HD8953/11

Saeco HD8953/11, HD8953/01, HD8953/21, HD8954/01 Snelstartgids

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Saeco HD8953/11 Snelstartgids. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Type HD8953 / HD8954
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
SV
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på webbsidan WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få
råd och uppdateringar som berör underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka emaski-
nens korrekta drift. I ka emaskinens emballage  nns en CD som innehåller den kompletta manualen på det önskade
språket. Sätt in CD:n i din PC så kommer du att vägledas till det önskade dokumentet. Dessutom kan du ladda ned
den senaste versionen av bruksanvisningen från webbsidan www.philips.com/support (se modellnum-
ret som återges på första sidan).
NO
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på nettstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for å motta råd og
nyheter som angår vedlikeholdet. I denne bruksanvisningen  nner du en kortfattet beskrivelse av hvordan
maskinen fungerer. Inne i maskinens emballasje  nner du en CD som inneholder den komplette bruksanvisningen på
ønsket språk. Sett CD‘en inn i datamaskinen din og du blir veiledet i søket etter ønsket dokument. Du kan dessuten
laste ned den nyeste versjonen av bruksanvisningen fra nettsiden www.philips.com/support (bruk mo-
dellnummeret på første side som referanse).
NL
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om advies en
updates te ontvangen met betrekking tot het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste werking
van de machine in het kort beschreven. In de verpakking van de machine bevindt zich een CD met de complete hand-
leiding in de gewenste taal. Steek de CD in de cd-lezer van uw computer en u zult naar het gewenste document geleid
worden.
Bovendien kunt u de laatste versie van de gebruiksaanwijzing van de site www.philips.com/support
downloaden (vermeld het modelnummer aangegeven op de eerste pagina).
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
DA
Velkommen til Philips Saecos verden! Registrer dig på websitet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for at få gode
råd og opdateringer vedrørende vedligeholdelse. I denne vejledning  nder du en kort beskrivelse af instrukser
for korrekt brug af maskinen. I maskinens emballage  nder du en cd med den komplette brugsvejledning på det
ønskede sprog. Indsæt cd’en i cd-afspilleren på din computer for at blive guidet til det ønskede dokument. Du kan
desuden downloade den seneste version af brugsvejledningen på websitet www.philips.com/support
(se modelnummeret på forsiden).
FI
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME saadaksesi
huoltoon liittyviä neuvoja ja päivityksiä. Tässä kirjasessa annetaan lyhyesti keittimen oikeaa toimintaa kos-
kevat ohjeet. Keittimen pakkauksesta löytyy CD-levy, joka sisältää täydellisen käyttöohjeen halutulla kielellä.
Asettamalla CD-levyn tietokoneessasi olevaan lukijaan se opastaa sinua haluamasi asiakirjan haussa.
Voit lisäksi ladata käyttöohjeen viimeisen version osoitteesta www.philips.com/support (viittaa en-
simmäisellä sivulla annettuun mallin numeroon).
GR
Καλώς ήλθες στον κόσμο της Philips Saeco! Κάνε την εγγραφή σου στην ιστοσελίδα
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
για να λαμβάνεις συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες
οδηγίες για την σωστή λειτουργία της μηχανής. Στην συσκευασία της μηχανής υπάρχει ένα CD που περιέχει το πλήρες εγχει-
ρίδιο στην γλώσσα σου. Βάλε το CD στον υπολογιστή σου και θα καθοδηγηθείς στην αναζήτηση του εγγράφου που επιθυ-
μείς. Επιπλέον, πορεί να κατεβάσει την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου χρήση από την ιστοσελίδα
www.philips.com/support (ψάξε ε τον αριθό οντέλου που αναγράφεται στην πρώτη σελίδα).
NL - INHOUDSOPGAVE - PAG.6
AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................................................................................................................................................6
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10
HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 11
EERSTE ESPRESSO ............................................................................................................................................................................ 12
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 12
AFSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN .............................................................................................................................. 12
MELKKAN ........................................................................................................................................................................................ 13
EERSTE CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  KOFFIE VERKEERD ............................................................................................................14
HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 15
"SPECIAL" DRANKEN ........................................................................................................................................................................ 15
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 16
REINIGING VAN DE MELKKAN ........................................................................................................................................................... 19
REINIGING VAN DE KOFFIEUNIT ....................................................................................................................................................... 21
GEBRUIKERSBEHEER ....................................................................................................................................................................... 22
DRANKMENU ................................................................................................................................................................................... 23
MACHINE MENU ............................................................................................................................................................................... 23
BETEKENIS VAN HET DISPLAY ........................................................................................................................................................... 24
ACCESSOIRES ................................................................................................................................................................................... 67
SV - INNEHÅLL - SID.8
SÄKERHETSANVISNINGAR ..................................................................................................................................................................8
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ...........................................................................................................................................................11
FÖRSTA ESPRESSON ......................................................................................................................................................................... 12
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 12
MJÖLKKANNAN ............................................................................................................................................................................... 13
DIN FÖRSTA CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  CAFFELATTE .............................................................................................................. 14
VARMT VATTEN ................................................................................................................................................................................ 15
"SPECIAL" DRYCKER ......................................................................................................................................................................... 15
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 16
RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN ........................................................................................................................................................ 19
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 21
ANVÄNDARHANTERING .................................................................................................................................................................... 22
MENY DRYCK ................................................................................................................................................................................... 23
MASKINMENY .................................................................................................................................................................................. 23
FÖRKLARING AV SKÄRMEN ............................................................................................................................................................... 24
TILLBEHÖR ...................................................................................................................................................................................... 67
NO - INNHOLD - S.26
SIKKERHETSINDIKASJONER .............................................................................................................................................................. 26
FØRSTE INSTALLASJON.....................................................................................................................................................................30
MANUELL SKYLLESYKLUS ................................................................................................................................................................. 31
FØRSTE ESPRESSO ........................................................................................................................................................................... 32
MIN IDEALESPRESSO........................................................................................................................................................................32
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN .......................................................................................................................................... 32
MELKEKANNE .................................................................................................................................................................................. 33
FØRSTE CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  KAFFELATTE..................................................................................................................... 34
VARMT VANN ................................................................................................................................................................................... 35
“SPECIAL”DRIKKER ......................................................................................................................................................................... 35
AVKALKING ..................................................................................................................................................................................... 36
RENGJØRING AV MELKEKANNEN ....................................................................................................................................................... 39
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN ...................................................................................................................................................... 41
HÅNDTERING AV BRUKER ................................................................................................................................................................. 42
DRIKKEMENY...................................................................................................................................................................................43
MASKINMENY .................................................................................................................................................................................. 43
DISPLAYETS BETYDNING .................................................................................................................................................................. 44
TILBEHØR ....................................................................................................................................................................................... 67
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
FI - SISÄLLYSLUETTELO - SIVU 28
TURVALLISUUSOHJEET ..................................................................................................................................................................... 28
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 30
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 31
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI ....................................................................................................................................................... 32
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................32
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................32
MAITOKANNU .................................................................................................................................................................................. 33
ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  MAITOKAHVI ......................................................................................................... 34
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 35
"SPECIAL"JUOMAT .......................................................................................................................................................................... 35
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 36
MAITOKANNUN PUHDISTUS ............................................................................................................................................................. 39
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 41
KÄYTTÄJÄN HALLINTA ...................................................................................................................................................................... 42
JUOMAN VALIKKO ............................................................................................................................................................................ 43
KEITTIMEN VALIKKO ........................................................................................................................................................................ 43
NÄYTÖN MERKITYS ..........................................................................................................................................................................44
LISÄVARUSTEET ............................................................................................................................................................................... 67
DA - INDHOLDSFORTEGNELSE - SIDE 46
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 46
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 50
MANUEL SKYLLECYKLUS ................................................................................................................................................................... 51
FØRSTE ESPRESSO ........................................................................................................................................................................... 52
MIN IDEELLE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 52
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 52
MÆLKEKANDE ................................................................................................................................................................................. 53
FØRSTE CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  CAFFELATTE ..................................................................................................................... 54
VARMT VAND ................................................................................................................................................................................... 55
SPECIALPRODUKTER ........................................................................................................................................................................ 55
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 56
RENGØRING AF MÆLKEKANDE .......................................................................................................................................................... 59
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 61
BRUGERSTYRING ............................................................................................................................................................................. 62
PRODUKTMENU ............................................................................................................................................................................... 63
MASKINMENU .................................................................................................................................................................................63
FORKLARING AF DISPLAY ................................................................................................................................................................. 64
TILBEHØR ....................................................................................................................................................................................... 67
GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ - ΣΕΛ.48
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 48
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................................................................................................................................... 50
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ .................................................................................................................................................. 51
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ .............................................................................................................................................................................. 52
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 52
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ..........................................................................................................................................................52
ΚΑΡΑΦΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ .......................................................................................................................................................................... 53
ΠΡΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ  ΓΑΛΑ ΜΕ ΛΙΓΟ ΚΑΦΕ  ΚΑΦΕΣ ΜΕ ΓΑΛΑ ............................................................................................................. 54
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 55
ΕΙΙΚΑ ΡΟΦΗΜΑΤΑ ....................................................................................................................................................................... 55
ΑΦΑ ΛΑΤ ΣΗ .................................................................................................................................................................................... 56
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ............................................................................................................................................. 59
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .............................................................................................................................. 61
ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΧΡΗΣΤΝ ...................................................................................................................................................................... 62
ΜΕΝΟΥ ΡΟΦΗΜΑΤΝ ....................................................................................................................................................................... 63
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ .......................................................................................................................................................................... 63
ΣΗΜΑΣΙΑ ΕΝΕΙΞΕΝ ΟΘΟΝΗΣ ......................................................................................................................................................... 64
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ....................................................................................................................................................................................... 67
6
www.philips.com/support
Aanwijzingen voor de veiligheid
Säkerhetsanvisningar
NL  AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID
De machine is voorzien van veiligheidsinrich-
tingen. Toch is het noodzakelijk aandachtig de
aanwijzingen voor de veiligheid beschreven
in deze gebruiksaanwijzing te lezen om onge-
wenste schade aan personen of zaken te voor-
komen.
Bewaar deze handleiding voor eventuele latere
raadpleging.
Let op
Sluit de machine aan op een geschikt stop-
contact, waarvan de hoofdspanning over-
eenkomt met de technische gegevens van
het apparaat.
Laat de voedingskabel niet van de tafel of
het aanrechtblad af hangen en laat het niet
met warme oppervlakken in aanraking ko-
men.
Dompel de machine, de stekker of de voe-
dingskabel nooit onder in water: gevaar
voor elektrische schokken!
Richt de hete waterstraal nooit op lichaams-
delen: gevaar voor brandwonden!
Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik
de handvaten en de knoppen.
Haal de stekker uit het stopcontact:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een
lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedings-
kabel. Raak de stekker niet met natte han-
den aan.
Gebruik de machine niet als de stekker, de
voedingskabel of de machine zelf bescha-
digd zijn.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen
aan de machine of de voedingskabel aan.
Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden
door een erkend servicecentrum van Philips
om gevaar te voorkomen.
De machine is niet bestemd om gebruikt
te worden door personen (inclusief kinde-
ren) met verminderde fysieke, mentale of
gevoelige capaciteiten of met onvoldoende
ervaring en/of bekwaamheid, tenzij ze on-
der het toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid en
van wie ze instructies verkrijgen aangaande
het gebruik van het apparaat.
Kinderen dienen in de gaten gehouden te
worden om zich ervan te verzekeren dat ze
niet met het apparaat spelen.
Steek nooit vingers of andere voorwerpen in
de keramische ko emolen.
Waarschuwingen
De machine is uitsluitend voorzien voor
huishoudelijk gebruik en is niet aangewe-
zen voor gebruik in ruimten zoals de mensa
of keukens van winkels, kantoren, fabrieken
of andere werkomgevingen.
Plaats de machine altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Plaats de machine niet op hete oppervlak-
ken, in de buurt van warme ovens, verwar-
mingsapparaten of gelijksoortige warmte-
bronnen.
Vul het reservoir altijd alleen met ko e-
bonen. Poederko e, oplosko e en andere
voorwerpen die in het ko ebonenreservoir
worden gedaan kunnen de machine be-
schadigen.
Laat de machine afkoelen alvorens onder-
7
www.philips.com/support
Aanwijzingen voor de veiligheid
Säkerhetsanvisningar
NederlandsSvenska
delen erin te plaatsen of te verwijderen en
alvorens het schoon te maken.
Gooi nooit warm of kokend water in het re-
servoir. Gebruik alleen koud water.
Gebruik voor de reiniging geen schurende
poeders of agressieve schoonmaakmidde-
len. Een zachte met water bevochtigde doek
is voldoende.
Voer regelmatig de ontkalking van de ma-
chine uit. De machine geeft zelf aan wan-
neer het nodig is de ontkalking uit te voe-
ren. Wanneer deze handeling niet wordt
uitgevoerd, zal uw apparaat ophouden met
goed te werken. In dat geval valt de repara-
tie niet onder de garantie!
Houd de machine niet in een ruimte met
temperaturen onder 0°C of 32°F. Het restwa-
ter in het verwarmingssysteem zou kunnen
bevriezen en daardoor de machine kunnen
beschadigen.
Laat geen water in het reservoir staan, in-
dien de machine gedurende een lange peri-
ode niet gebruikt zal worden. Het water zou
vervuild kunnen raken. Gebruik altijd vers
water wanneer de machine gebruikt wordt.
Afdanken van het apparaat
- De verpakkingsmaterialen kunnen gerecy-
cled worden.
- Apparaat: haal de stekker uit het stopcon-
tact en snijd het snoer door.
- Lever het apparaat en de voedingskabel in
bij een servicecentrum of een publieke in-
stelling voor afvalverwerking.
Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit
nr. 151 van 25 juli 2005, “Uitvoering van de richt-
lijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/
EG, betre ende de beperking van het gebruik
van gevaarlijke sto en in elektrische en elektro-
nische apparatuur, en de afvalverwerking.
Dit product is in overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
op het product of op de
verpakking geeft aan dat het product niet als
huisafval behandeld kan worden, maar dat het
ingeleverd dient te worden bij een bevoegd
inzamelingscentrum om de elektrische en elek-
tronische onderdelen te recyclen.
Door het product op de juiste wijze af te dan-
ken, draagt u bij om het milieu en de personen
te beschermen tegen mogelijke negatieve ge-
volgen die zouden kunnen voortkomen door
een niet juiste behandeling van het product in
de eindfase van haar leven. Voor meer informa-
tie over de wijze van recyclen van het product,
verzoeken wij u contact op te nemen met het
plaatselijke bevoegde kantoor, uw dienst voor
afdanken van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
8
www.philips.com/support
Aanwijzingen voor de veiligheid
Säkerhetsanvisningar
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen är utrustad med skyddsanordning.
Det är hur som helst nödvändigt att läsa sä-
kerhetsanvisningarna som beskrivs i denna
bruksanvisning noga för att undvika skador på
personer eller saker.
Spara denna manual för framtida bruk.
Varning
Koppla maskinen till ett lämpligt eluttag,
vars huvudspänning överensstämmer med
apparatens tekniska data.
Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el-
ler bardisken och låt den inte komma i kon-
takt med varma ytor.
Ställ aldrig maskinen, eluttaget eller elka-
beln i vatten. Risk för elchock!
Rikta aldrig varmvattenstrålen mot någon
kroppsdel. Risk för brännskador!
Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen
och vridknapparna.
Dra ut stickkontakten från eluttaget:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en
längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vid-
rör inte stickkontakten med blöta händer.
Använd inte maskinen ifall stickkontakten,
elkabeln eller själva maskinen är skadade.
Utför inga som helst ändringar eller modi-
eringar på maskinen eller elkabeln. Alla
reparationer måste utföras av ett service-
center som har auktoriserats av Philips för
att undvika eventuella faror.
Maskinen har inte förutsetts för användning
av personer (inklusive barn) med fysiska,
mentala eller sensoriella funktionshinder
eller med otillräcklig erfarenhet och/eller
kompetens, förutom om de övervakas av en
person som ansvarar för deras säkerhet eller
om de har fått instruktioner om hur appara-
ten används.
Håll barn under uppsyn för att vara säker på
att de inte leker med apparaten.
För aldrig in  ngrar eller andra objekt i kaf-
fekvarnen i keramik.
Försiktighetsåtgärder
Maskinen är endast avsedd för hemmabruk
och är inte lämplig för användning i miljöer
såsom matsalar eller kök i a ärer, på kontor,
bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
Placera alltid maskinen på en plan och stabil
yta.
Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe-
ten av varma ugnar, uppvärmningsanord-
ningar, eller liknande värmekällor.
Häll aldrig något annat än bönka e i be-
hållaren. Om ka epulver, snabbka e, eller
andra objekt läggs inuti bönka ebehållaren
kan de skada maskinen.
Låt maskinen svalna innan du för in eller tar
bort någon komponent, samt innan rengö-
ring.
Häll aldrig i varmt eller kokande vatten i vat-
tenbehållaren. Använd endast kallt vatten.
• För rengöring, använd inte slipmedel el-
ler aggressiva rengöringsmedel. Det räcker
med en mjuk trasa som har fuktats med vat-
ten.
Utför regelbundet avkalkning av maskinen.
Maskinen kommer att meddela när det är
nödvändigt att utföra avkalkning. Om detta
moment inte utförs kommer din apparat
9
www.philips.com/support
Aanwijzingen voor de veiligheid
Säkerhetsanvisningar
NederlandsSvenska
sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks
inte reparationen av garantin!
Förvara inte ka emaskinen vid temperatu-
rer som understiger 0°C eller 32°F. Det vat-
ten som är kvar i uppvärmningsanordning-
en skulle kunna frysa och skada maskinen.
Lämna inte vatten i vattenbehållaren om
maskinen inte kommer att användas under
en längre period. Vattnet skulle kunna ut-
sättas för föroreningar. Använd alltid friskt
dricksvatten vid användning av maskinen.
Bortska ande
- Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
- Apparaten: dra ut stickkontakten ur elutta-
get och klipp av elkabeln.
- Lämna apparaten och elkabeln hos ett
servicecenter eller hos en o entlig återvin-
ningscentral.
Enligt artikel 13 i italienskt lagdekret nr. 151
från den 25 juli 2005: ”Genomförande av direk-
tiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/
EG om begränsning av användningen av vissa
farliga ämnen i elektriska och elektroniska pro-
dukter, liksom bortska ande av avfall”.
Denna produkt överensstämmer med det euro-
peiska direktivet 2002/96/EG.
Symbolen
som  nns på produkten eller
på dess förpackning betyder att produkten inte
bör hanteras som hushållsavfall, utan att den
måste lämnas till en behörig återvinningscen-
tral för återvinning av de elektriska och elektro-
niska komponenterna.
Ett korrekt bortska ande av produkten bidrar
till att skydda miljö och människor från de
eventuella bie ekterna av en felaktig hantering
av produkten under dess slutfas. För ytterligare
information angående tillvägagångssätten för
återvinning av produkten ber vi er kontakta
behörig lokal myndighet, ert sophämtningsfö-
retag, eller a ären där ni har köpt produkten.
10
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NL
Til de deksel van het ko e-
bonenreservoir op en haal de
binnendeksel eraf.
Gooi langzaam de ko ebonen in het reservoir. Plaats de bin-
nendeksel weer terug en sluit de buitenste deksel.
Steek de stekker in het con-
tact geplaatst aan de achter-
kant van het apparaat.
Steek de stekker aan het
andere uiteinde van de voe-
dingskabel in een stopcon-
tact met de juiste spanning.
SV
Lyft på bönka ebehållarens
lock och ta ut innerlocket.
Häll sakta ka ebönorna i behållaren. Sätt tillbaka inner-
locket och stäng ytterlocket.
Sätt in kontakten i uttaget
som  nns på maskinens
baksida.
Sätt in kontakten som sitter
i motsatt ände av elkabeln i
ett vägguttag.
EERSTE INSTALLATIE
FÖRSTA INSTALLATIONEN
H
2
O
MAX
CLICK!
NL
Plaats het externe lekbakje. Til de linker buitenste kap
op en verwijder de binnen-
deksel.
Haal het waterreservoir uit
de machine met behulp van
het hengsel.
Spoel het reservoir en vul het
met vers water.
Controleer of de schenkin-
richting in de juiste stand
staat.
SV
För in den externa droppupp-
samlaren.
Lyft på vänster ytterlock och
avlägsna innerlocket.
Dra ut vattenbehållaren
med hjälp av handtaget.
Skölj vattenbehållaren och
fyll på den med friskt vat-
ten.
Kontrollera att munstycket
är i rätt position.
NL
Zet de schakelaar op “I”. Kies de gewenste taal door op de scrolltoetsen of te
drukken.
Druk op toets OK om te bevestigen.
De machine is bezig met op-
warmen.
Zet een kannetje onder de
schenkinrichting om de klei-
ne hoeveelheid water die er-
uit komt op te vangen.
SV
Flytta strömbrytaren till "I". Välj önskat språk genom att trycka på rullningsknapparna
eller .
Tryck på knappen OK för att bekräfta.
Maskinen be nner sig i
uppvärmningsfasen.
Placera en behållare under
munstycket för att samla
upp den lilla mängd vatten
som kommer ut.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
11
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
NL
Plaats een ruim kannetje on-
der de schenkinrichting.
Druk op de toets
totdat het symbool wordt weer-
gegeven. Druk op de toets
.
Opmerking: Voeg geen voorgemalen ko e toe in het vak.
Druk op de toets OK. Wacht tot de afgifte klaar is.
SV
Ställ en rymlig behållare
under munstycket.
Tryck på knappen
tills symbolen visas. Tryck på
knappen
.
Obs: tillsätt inte förmalt ka e i facket. Tryck på knappen
OK. Avvakta tills till ödet har avstannat.
NL
De machine voert een auto-
matische spoelcyclus uit.
Na beëindiging van het pro-
ces wordt het scherm hierbo-
ven weergegeven.
Door bij de eerste installatie op de hoofdschakelaar te druk-
ken, gaat de toets
knipperen.
Druk op een willekeurige toets om de machine aan te zetten.
SV
Maskinen utför en automa-
tisk sköljningscykel.
I slutet på cykeln visas skär-
men högst upp.
När huvudströmbrytaren trycks ned efter den första instal-
lationen börjar knappen
att blinka.
Tryck på vilken knapp som helst för att starta maskinen.
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NL
Herhaal 3 keer de handelin-
gen van punt 1 tot 3, ga ver-
volgens verder met punt 5.
Leeg na de afgifte het kanne-
tje en zet het onder de schen-
kinrichting voor water.
Druk op de toets
om de
afgifte van HEET WATER te
starten.
Leeg het kannetje nadat de
afgifte van heet water be-
eindigd is.
Nu is de machine klaar voor
gebruik.
SV
Upprepa momenten från
punkt 1 till punkt 3 tre
gånger och fortsätt sedan
med punkt 5.
När ut ödet har avslutats,
töm behållaren och ställ
den under vattenmun-
stycket.
Tryck på knappen
för
att påbörja till öde av
VARMT VATTEN.
När till ödet av varmvatten
har slutförts, töm behål-
laren.
Maskinen är nu redo för an-
vändning.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
12
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
EERSTE ESPRESSO - FÖRSTA ESPRESSON
NL
Stel de schenkinrichting in en
plaats een beker/kopje on-
der de schenkinrichting.
Druk op de toets om
een espresso te verstrekken
of...
...druk op de toets
om een lange
Espresso te verstrekken.
Neem na beëindiging van
het proces de beker/het kop-
je weg.
SV
Justera munstycket och
placera en stor/liten kopp
under munstycket.
Tryck på knappen
för att brygga en espresso
eller...
...tryck på knappen
för att brygga
en utspädd espresso.
Ta bort den lilla/stora kop-
pen när cykeln har avslu-
tats.
MIJN IDEALE ESPRESSO - MIN IDEALISKA ESPRESSO
NL
Houd de toets inge-
drukt totdat "MEMO" wordt
weergegeven.
Laat de toets los. De machine
is nu bezig met program-
meren.
De machine begint met de
afgifte.
Wacht totdat de gewenste
hoeveelheid is bereikt...
...Druk op "STOP KOFFIE" om
de handeling te stoppen. Op-
geslagen!
SV
Håll knappen ned-
tryckt tills "MEMO" visas.
Släpp knappen. Maskinen
be nner sig därefter i kon-
gurationsfasen.
Maskinen påbörjar nu
bryggningen.
Vänta tills önskad mängd
har uppnåtts...
Tryck på ”STOPP KAFFE’ för
att avbryta bryggningen.
Memorerat!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
AFSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
NL
Druk en draai de knop voor
de afstelling van de maal-
jnheid met één klik per keer.
Selecteer ( ). Lichtere
smaak, voor melanges met
donkere branding.
Selecteer ( ). Sterkere
smaak, voor melanges met
lichte branding.
Verstrek 2-3 producten om het
verschil te kunnen proeven. In-
dien de ko e waterig is, dient
de afstelling van de ko emo-
len gewijzigd te worden.
SV
Tryck ned och vrid på vrid-
knappen för reglering av
ka emalning ett steg i
taget.
Välj (
). Mildare smak,
för blandningar med mörk
rostning.
Välj ( ). Starkare smak, för
blandningar med ljus rost-
ning.
Brygg 2-3 drycker för att
känna skillnaden. Om ka et
är vattnigt, ändra på ka e-
kvarnens inställningar.
De knop voor de afstel-
ling van de maal jnheid,
geplaatst binnen in het
koffiebonenreservoir,
DIENT alleen gedraaid te
worden wanneer de ke-
ramische ko emolen in
werking is.
Vridknappen för regle-
ring av ka emalning
som är belägen inuti
bönka ebehållaren får
ENDAST vridas när kaf-
fekvarnen i keramik är i
funktion.
13
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
MELKKAN - MJÖLKKANNAN
NL
Verwijder het beschermkap-
je voor de aansluiting van de
melkkan.
Open de schenkinrichting
van de melkkan door het
met de klok mee te draaien.
Druk op de ontgrendelings-
knoppen en til de deksel op.
Schenk een hoeveelheid
melk tussen het MIN en MAX
niveau in de kan.
Plaats de deksel weer op de
kan.
SV
Ta bort skyddslocket från
mjölkbehållarens anslut-
ning.
Öppna mjölkkannans mun-
stycke genom att vrida det
medsols.
Tryck på friställningsknap-
parna och lyft på locket.
Häll i en mängd mjölk som
ligger mellan kannans MIN-
och MAX-nivåer.
Sätt tillbaka locket.
NL
Draai de melkkan omhoog totdat het loshaakt uit het (ex-
terne) lekbakje.
Trek aan de kan om het er helemaal uit te trekken.
SV
Vrid mjölkkannan uppåt tills den kopplas loss från
droppuppsamlaren (extern).
Dra i kannan för att kunna ta ut den helt.
NL
Sluit de schenkinrichting van
de melkkan door het tegen
de klok in te draaien.
Houd de melkkan een beetje schuin en steek het voorste ge-
deelte in de geleiders van de machine.
Druk en draai de melkkan naar beneden totdat het bevestigd
wordt aan het (externe) lekbakje.
SV
Stäng mjölkkannans mun-
stycke genom att vrida det
motsols.
Luta mjölkkannan lätt och för in framdelen i maskinens
skåror.
Tryck på mjölkkannan och vrid den nedåt tills den kopplas
fast på droppuppsamlaren (extern).
E
HET VERWIJDEREN VAN
DE KAN
BORTTAGNING AV
KANNAN
14
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
NL
...of druk op de toets
om een ko e verkeerd te
verstrekken.
De machine is bezig met op-
warmen.
De machine begint met op-
geklopte melk te verstrek-
ken.
Het is mogelijk meer melk te
verstrekken door op de toets
"MELK TOEVOEGEN" te
drukken.
De machine verstrekt ko e.
SV
...eller tryck på knappen
för att brygga en
ca elatte.
Maskinen be nner sig i
uppvärmningsfasen.
Maskinen påbörjar till öde
av skummad mjölk.
Det är dock möjligt att öka
till ödet av mjölk genom
att trycka på knappen
"LÄGG TILL MJÖLK".
Maskinen brygger ka e.
NL
Verwijder het kopje en sluit de schenkinrichting voor melk
door het tegen de klok in te draaien.
Nu zal de machine de automatische reinigingscyclus van de
melkkan starten.
SV
Ta bort koppen och stäng mjölkmunstycket genom att
vrida det motsols.
Maskinen utför nu en automatisk sköljningscykel av kan-
nan.
EERSTE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - KOFFIE VERKEERD
DIN FÖRSTA CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
NL
Plaats een kopje onder de
schenkinrichting.
Open de schenkinrichting
van de melkkan door het
met de klok mee te draaien.
Druk op de toets
om
een cappuccino te verstrek-
ken...
...of druk op de toets
om een Latte
Macchiato te verstrekken...
SV
Placera en ka ekopp under
munstycket.
Öppna mjölkkannans mun-
stycke genom att vrida det
medsols.
Tryck på knappen
för
att brygga en cappuccino...
...eller tryck på knappen
för att brygga
en latte macchiato...
Aan het begin van de af-
gifte kunnen er melk- en
stoomspetters vrijkomen.
Gevaar voor brandwon-
den!
I början av till ödet kan
det uppstå små stänk av
mjölk och ånga. Risk för
brännskador!
15
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
"SPECIAL" dranken
"SPECIAL" drycker
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
NL
Plaats een kannetje onder
het stoom/heetwaterpijpje.
Druk op de toets
om in het menu "SPECIAL DRANKEN"
te gaan.
Druk op de toets "STOOM" om de bereiding te starten.
SV
Placera en behållare under
ång-/varmvattenröret.
Tryck på knappen
för att gå in i menyn "SPECIAL
DRYCK".
Tryck på knappen "ÅNGA" för att påbörja beredningen.
HEET WATER
VARMT VATTEN
NL
Plaats een kannetje onder
het stoom/heetwaterpijpje.
Druk op de toets
om de
afgifte van heet water te
starten.
De machine heeft tijd nodig
om op te warmen.
Na beëindiging verstrekt de
machine het hete water di-
rect in het kannetje.
Neem na beëindiging het
kannetje weg.
SV
Placera en behållare under
ång-/varmvattenröret.
Tryck på knappen
för att
påbörja till öde av varmt
vatten.
Maskinen kräver en viss
uppvärmningstid.
Efter det låter maskinen det
varma vattnet rinna ut di-
rekt i behållaren.
När till ödet har avslutats,
ta bort behållaren.
NL
Onder speciale dranken zijn ook warme melk, ca è america-
no en espresso macchiato beschikbaar.
SV
Bland specialdryckerna inkluderas även varm mjölk, ame-
rikanskt ka e och espresso macchiato.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
16
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
ONTKALKING - 35 min.
AVKALKNING - 35 min.
NL
Wanneer het symbool wordt weergegeven, is het nodig de ontkalking uit te voeren.
Indien deze handeling niet wordt uitgevoerd, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de repa-
ratie niet onder de garantie.
SV
Om symbolen visas måste man utföra en avkalkning.
Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte reparationen av
garantin.
NL
Druk op de toets OK om
de ONTKALKINGSCYCLUS te
starten.
Gooi de ontkalkingsoplos-
sing erin.
Vul het met vers water tot
aan het niveau aangegeven
met het symbool.
Plaats het waterreservoir weer in de machine.
Druk op de toets OK.
SV
Tryck på knappen OK för
att starta AVKALKNINGS-
CYKELN.
Häll i avkalkningsmedlet. Fyll på med friskt dricksvat-
ten upp till nivån som indi-
keras av symbolen.
Sätt tillbaka vattenbehållaren i maskinen.
Tryck på knappen OK.
ESC
OK
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
NL
Druk op de toets
MACHINE
MENU
.
Druk op de toets
om de optie "INST. ONDERHOUD" te
selecteren; druk op de toets OK om in het menu te gaan.
Druk op de toets om de menu-ingang "
ONTKALKINGS-
CYCLUS
" te selecteren; druk op de toets OK om in het menu
te gaan.
SV
Tryck på knappen
MASKIN-
MENY
.
Tryck på knappen
för att välja alternativet "INSTÄLL-
NINGAR UNDERHÅLL". Tryck på knappen OK för att gå
in i menyn.
Tryck på knappen för att välja posten "
AVKALKNING-
SCYKEL
". Tryck på knappen OK för att gå in i menyn.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
17
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
NL
Druk op de knop en open de
serviceklep.
Verwijder het lekbakje en de
ko ediklade.
Leeg het lekbakje en de kof-
ediklade en plaats ze terug.
Sluit de serviceklep. Druk op de toets OK.
SV
Tryck på knappen och öpp-
na serviceluckan.
Ta bort droppuppsamlaren
och sumplådan.
Töm droppuppsamlaren och
sumplådan och sätt tillbaka
dem på plats.
Stäng serviceluckan. Tryck på knappen OK.
NL
Druk op de toets OK. De ontkalkingscyclus wordt gestart.
De balk laat de voortgang van het proces zien.
Om het kannetje tijdens het proces te legen en de ontkal-
kingscyclus op pauze te zetten, dient men op de toets PAUZE
te drukken. Om de cyclus verder te laten gaan, dient men op
de toets START te drukken.
SV
Tryck på knappen OK. Avkalkningscykeln startas.
Statuslinjen visar vilket skede cykeln be nner sig i.
För att tömma behållaren under denna process och pausa
avkalkningscykeln, tryck på knappen PAUS. För att fort-
sätta med cykeln, tryck på knappen START.
NL
Vul de kan voor de helft met
vers water.
Plaats de kan en open de
schenkinrichting van de
melkkan.
Druk op de toets OK. Plaats een grote kan (1,5l) onder de ko eschenkinrichting,
de schenkinrichting van de melkkan en het stoom/heetwa-
terpijpje.
SV
Fyll på kannan till hälften
med friskt dricksvatten.
Sätt in kannan och öppna
mjölkmunstycket.
Tryck på knappen OK. Ställ en behållare (1,5l) under ka emunstycket, under
kannans mjölkmunstycke och under ång-/varmvattenrö-
ret.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
18
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NL
Aan het einde van de tweede
fase is de machine klaar voor
gebruik.
Demonteer de melkkan en
was het af.
Leeg het lekbakje en spoel
het om.
SV
När den andra fasen har av-
slutats är maskinen redo för
användning.
Nedmontera och rengör
mjölkkannan.
Töm och skölj droppupp-
samlaren.
NL
Vul na beëindiging van de
eerste fase het reservoir op-
nieuw met vers water tot
het MAX niveau. Druk op de
toets OK.
De spoelcyclus wordt ge-
start.
De balk geeft de voortgang
van het proces aan.
Om het kannetje tijdens het proces te legen en de spoelcyclus
op pauze te zetten, dient men op de toets PAUZE te drukken.
Om de cyclus verder te laten gaan, dient men op de toets
START te drukken.
SV
När den första fasen har
avslutats, fyll på vattenbe-
hållaren med friskt dricks-
vatten upp till MAX-nivån.
Tryck på knappen OK.
Sköljningscykeln startas.
Statuslinjen anger var ma-
skinen be nner sig i cykeln.
För att tömma behållaren under denna process och pausa
sköljningscykeln, tryck på knappen PAUS. För att fortsätta
med cykeln, tryck på knappen START.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Herhaal de beschreven han-
delingen van punt 8 tot punt
17; ga vervolgens verder met
punt 21.
Upprepa de beskrivna mo-
menten från punkt 8 till
punkt 17. Gå sedan till
punkt 21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Indien tijdens de spoelcyclus
het reservoir niet tot het MAX
niveau wordt gevuld, kan de
machine twee of meer cycli
vragen uit te voeren.
Om behållaren inte fylls
upp till MAX-nivån kan ma-
skinen kräva utförandet av
två eller  era cykler under
sköljningscykeln.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
19
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
Maandelijks
Månatligen
Wekelijks
Veckovis
NL
Was alle onderdelen van de
melkkan af met lauw water.
Druk op de toets
MACHINE
MENU
.
Druk op de toets
om de optie "INST. ONDERHOUD" te
selecteren; druk op de toets OK om in het menu te gaan.
SV
Rengör mjölkkannans alla
komponenter i ljummet
vatten.
Tryck på knappen
MASKIN-
MENY
.
Tryck på knappen
för att välja alternativet "INSTÄLL-
NINGAR UNDERHÅLL". Tryck på knappen OK för att gå
in i menyn.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
NL
Druk op de toets om de menu-ingang "
REINIGINGSCY-
CLUS KAN
" te selecteren; druk op de toets OK om in het
menu te gaan.
Druk op de toets OK. Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX ni-
veau. Plaats het waterreservoir weer in de machine.
SV
Tryck på knappen för att välja posten "
RENGÖRING-
SCYKEL FÖR KARAFF
". Tryck på knappen OK för att gå
in i menyn.
Tryck på knappen OK. Skölj behållaren och fyll på den med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka vattenbehållaren i ma-
skinen.
REINIGING VAN DE MELKKAN
RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN
Dagelijks
Dagligen
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NL
Plaats de melkkan. Sluit de schenkinrichting
voor melk.
Druk op de toets
om de reinigingscyclus te starten.
Aan het einde is het mogelijk de melkkan te verwijderen.
SV
Sätt in mjölkkannan. Stäng mjölkmunstycket.
Tryck på knappen
för att starta rengöringscykeln.
När cykeln har avslutats kan du ta bort mjölkkannan.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
20
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NL
Druk op de toets OK. Vul de kan met vers drinkwa-
ter tot aan het MAX niveau.
Gooi de inhoud van een
verpakking van het reini-
gingsproduct in de melkkan
en wacht tot het geheel op-
gelost is.
Plaats de deksel weer op de
kan.
Zet de schenkinrichting van
de melk in de vergrende-
lingsstand door het tegen de
klok in te draaien.
SV
Tryck på knappen OK. Fyll på kannan med friskt
dricksvatten upp till MAX-
nivån.
Häll en förpackning rengö-
ringsmedel i mjölkkannan
och vänta tills den löses
upp helt.
Sätt tillbaka locket. För mjölkmunstycket till
stoppläget genom att vrida
det motsols.
NL
Vul na beëindiging van de
afgifte het reservoir opnieuw
met vers water tot aan het
MAX niveau.
Plaats het waterreservoir
terug.
Druk op de toets OK.
Verwijder de kan en til de
deksel op.
Was de kan grondig en vul
het met vers water.
Plaats de melkkan in de ma-
chine.
SV
När till ödet har avslutats,
fyll på vattenbehållaren
med friskt dricksvatten upp
till MAX-nivån.
Ställ tillbaka vattenbehål-
laren.
Tryck på knappen OK.
Ta bort kannan och lyft på
locket.
Rengör kannan noggrant
och fyll på den med friskt
dricksvatten.
Sätt in mjölkkannan i ma-
skinen.
NL
Plaats de melkkan in de ma-
chine.
Plaats een kannetje (1,5l) onder de ko eschenkinrichting.
Open de schenkinrichting voor de melk door het met de klok
mee te draaien.
Druk op de toets OK. De reinigingscyclus wordt
gestart. De balk geeft de
voortgang van het proces
aan.
SV
Sätt in mjölkkannan i ma-
skinen.
Ställ en behållare (1,5l) under ka emunstycket. Öppna
mjölkmunstycket genom att vrida det medsols.
Tryck på knappen OK. Rengöringscykeln påbörjas.
Statuslinjen visar var ma-
skinen be nner sig i cykeln.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
21
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
NL
Leeg het kannetje en plaats het terug onder de ko eschenk-
inrichting. Open de schenkinrichting voor de melk door het
met de klok mee te draaien.
Druk op de toets OK. De spoelcyclus wordt ge-
start. De balk geeft de voort-
gang van de cyclus weer.
Na beëindiging van de cyclus
keert de machine terug naar
de normale werkingsmodus.
Demonteer de melkkan en
was het af.
SV
Töm behållaren och ställ tillbaka den under ka emun-
stycket. Öppna mjölkmunstycket genom att vrida det
medsols.
Tryck på knappen OK. Sköljningscykeln startas.
Statuslinjen gör det möjligt
att se vilket skede cykeln
be nner sig i.
När cykeln har avslutats åter-
går maskinen till det norma-
la funktionsläget.Nedmonte-
ra och rengör mjölkkannan.
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
REINIGING VAN DE KOFFIE-UNIT
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
NL
Druk op de knop en open de
serviceklep.
Verwijder het lekbakje en de
ko ediklade.
Haal de centrale ko e-unit
eruit door aan de speciale
handgreep te trekken en op
de toets «PUSH» te drukken.
Voer het onderhoud van de
ko e-unit uit.
Controleer de uitlijning.
SV
Tryck på knappen och öpp-
na serviceluckan.
Ta bort droppuppsamlaren
och sumplådan.
Dra ut bryggruppen genom
att dra i det särskilda hand-
taget och tryck på knappen
"PUSH".
Utför underhåll av bryg-
gruppen.
Kontrollera placeringen.
NL
Druk de toets “PUSH" goed
in.
Plaats de ko e-unit schoon
en droog terug. DRUK NIET
OP DE TOETS “PUSH".
Plaats de ko ediklade en
het lekbakje.
Sluit de serviceklep.
SV
Tryck ned knappen "PUSH"
till botten.
Sätt in den rengjorda och
torkade bryggruppen.
TRYCK INTE PÅ KNAPPEN
"PUSH".
Sätt in sumplådan och
droppuppsamlaren.
Stäng serviceluckan.
22
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
GEBRUIKERSBEHEER
ANVÄNDARHANTERING
NL
GEBRUIKER AANMAKEN Druk op ”GEBUIKERSME-
NU”.
Dit scherm zal worden weer-
gegeven.
SV
SKAPA ANVÄNDARE Tryck på "ANVÄNDAR-
MENY".
Den här skärmbilden visas.
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
3.2. DELETE USER
De machine is ontworpen om aan de persoonlijke smaak van
elke gebruiker te voldoen, met de mogelijkheid om tot en
met een maximum van 6 verschillende pro elen in te stellen.
Het is mogelijk om verschillende gebruikerspro elen toe te
voegen of te verwijderen. Voor een eenvoudig gebruik wordt
elke gebruiker vertegenwoordigd door zijn persoonlijke icoon.
Maskinen har utformats för att tillfredsställa varje använ-
dares personliga smak, med möjlighet att ställa in upp till
max 6 olika pro ler.
Det är möjligt att lägga till och ta bort de olika
användarpro lerna. För en smidig användning identi eras
varje användare av en personlig ikon.
NL
Selecteer "NIEUWE GE-
BRUIKER CREËREN" en
druk op de toets OK.
Druk op de toets of om een gebruikersicoon te se-
lecteren. Druk op toets OK om te bevestigen. De gebruiker
is aangemaakt.
Druk op de toets ESC om het menu te verlaten.
Selecteer het gewenste gebruikerspro el door op de toets
"GEBRUIKER KIEZEN" te drukken. Druk op "DRANKME-
NU" om de dranken te programmeren.
SV
Välj "SKAPA NY ANVÄN-
DARE" och tryck på knap-
pen OK.
Tryck på knappen eller för att välja en användari-
kon. Tryck på knappen OK för att bekräfta. Användarpro-
len har skapats.
Tryck på knappen ESC för att gå ut.
Välj den önskade användarpro len genom att trycka på
knappen "VAL ANVÄNDARE". Tryck på "MENY DRYCK"
för att kon gurera dryckerna.
ESC
OK
3.1. CREATE NEW USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NL
GEBRUIKER VERWIJ-
DEREN
Druk op ”GEBUIKERSME-
NU”.
Druk op de toets of
om "GEBRUIKER VERWIJ-
DEREN" te selecteren. Druk
op de toets OK.
Druk op de toets
of om een icoon te kiezen. Druk op
toets OK om te bevestigen. De gebruiker wordt verwijderd.
Druk op de toets ESC om het menu te verlaten.
SV
TA BORT ANVÄNDARE Tryck på "ANVÄNDAR-
MENY".
Tryck på knappen eller
för att välja "TA BORT
ANVÄNDARE". Tryck
knappen OK.
Tryck på knappen
eller för att välja en ikon. Tryck på
knappen OK för att bekräfta. Användaren raderas.
Tryck på knappen ESC för att gå ut.
23
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
NL
Druk op de toets "DRANKMENU" om de menu-ingang te
selecteren.
Druk op de toets om de drank te selec-
teren die men wenst te personaliseren, druk
vervolgens op de toets OK om te bevesti-
gen.
Druk op de toets
om de instellingen te se-
lecteren die men wenst aan te passen, druk
vervolgens op de toets OK. Raadpleeg voor
meer informatie de gebruiksaanwijzing.
SV
Tryck på knappen "MENY DRYCK" för att välja posten. Tryck knappen för att välja den
dryck som du vill personalisera. Tryck där-
efter på knappen OK för att bekräfta.
Tryck på knappen för att välja de inställ-
ningar som du vill justera. Tryck därefter på
knappen OK. För ytterligare information,
se bruksanvisningen.
DRANKMENU
MENY DRYCK
ESC
OK
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
1. BEVERAGE MENU
ESC
OK
1.3. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NL
Druk op de toets "
MACHINE MENU
" om in het hoofdmenu
van de machine te gaan.
Selecteer de gewenste menu-ingang. In dit menu kunnen de
instellingen van de machine worden gewijzigd en verkrijgt
men toegang tot het onderhoud.
SV
Tryck på knappen "
MASKINMENY
" för att öppna maski-
nens huvudmeny.
Välj den önskade posten. Från den här menyn kan man
ändra maskininställningarna och komma in till underhål-
let.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
MACHINE MENU
MASKINMENY
NL
Met dit menu kunnen de werkparameters van de
machine worden gewijzigd.
Met dit menu kunnen de parameters voor de weer-
gave gewijzigd worden.
Met deze functie kan de tijd, de kalender, de
stand-by tijd en de timer voor de inschakeling
worden ingesteld.
SV
Från den här menyn kan man ändra maskinens
driftsparametrar.
Från den här menyn kan man ändra visningspa-
rametrarna.
Den här funktionen gör det möjligt att ställa
in tid, kalender, stand-by tiden och timern för
igångsättning av maskinen.
GENERAL SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
24
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
BETEKENIS VAN HET DISPLAY
FÖRKLARING AV SKÄRMEN
NL
Met de INSTELLINGEN WATER kunnen de parame-
ters met betrekking tot het water voor een opti-
male ko e worden geregeld.
Met de INST. ONDERHOUD kunnen alle functies
voor het juiste onderhoud van de machine inge-
steld worden.
Door de menu-ingang FABRIEKSINSTELLINGEN
te activeren, worden alle instellingen van de
machine teruggezet op de standaardwaarden.
In dat geval worden alle persoonlijke parameters
gewist.
SV
INSTÄLLNINGAR VATTEN gör det möjligt att
ställa in parametrarna som berör vattnet för en
optimal ka e.
INSTÄLLNINGAR UNDERHÅLL gör det möjligt att
ställa in alla funktioner för ett korrekt underhåll
av maskinen.
Genom att aktivera posten FABRIKSINSTÄLL-
NINGAR kommer alla maskininställningar att
återgå till standardvärdena. I detta fall raderas
alla personliga parametrar.
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
EMPTY DRIP TRAY
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
CLOSE HOPPER DOOR
REFILL WATER TANK
CLOSE FRONT DOOR
NL
Sluit de serviceklep. Open de serviceklep en leeg
het interne lekbakje.
Plaats de ko ediklade en
het interne lekbakje.
Sluit de binnendeksel van
het ko ebonenreservoir.
Haal het waterreservoir uit
de machine en vul het.
SV
Stäng serviceluckan. Öppna serviceluckan och
töm den interna droppupp-
samlaren.
Sätt in sumplådan och den
interna droppuppsamlaren.
Stäng bönka ebehållarens
innerlock.
Ta ut vattenbehållaren och
fyll på den.
25
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
ESC
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
NL
De centrale ko e-unit moet
in de machine geplaatst
worden.
Plaats de melkkan om de af-
gifte te starten.
Open de schenkinrichting
van de melkkan om produc-
ten te verstrekken.
Sluit de schenkinrichting van
de melkkan om de spoelcy-
clus van de kan te starten.
Vul het ko ebonenreservoir.
SV
Bryggruppen måste sättas
in i maskinen.
För in mjölkkannan för att
påbörja till ödet.
Öppna mjölkmunstycket för
att brygga drycker.
Stäng kannans mjölkmun-
stycke för att starta kan-
nans sköljningscykel.
Fyll på bönka ebehållaren.
EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
(E xx)
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NL
Haal de ko ediklade er uit
en leeg het, terwijl de machi-
ne ingeschakeld is.
De machine dient ontkalkt
te worden. Ga in het onder-
houdsmenu om de cyclus te
selecteren en te starten.
Vervang de "Intenza" lter. Er heeft zich een gebeurtenis voorgedaan die het opnieuw
opstarten van de machine vereist. Noteer de code (E xx) die
onderin wordt weergegeven. Zet de machine uit, wacht 30
seconden en zet het weer aan. Indien het probleem zich blijft
voordoen, dient men contact op te nemen met de hotline
Philips SAECO in uw eigen land en de code aangegeven op
het display te vermelden.
SV
Ta bort och töm sumplådan
med maskinen påslagen.
Maskinen måste avkalkas.
Gå till underhållsmenyn för
att välja och starta cykeln.
Byt ut  ltret "Intenza". Något hände som kräver att maskinen startas om. Anteck-
na koden (E xx) som återges längst ned. Stäng av maski-
nen, vänta 30 sekunder och sätt på den igen. Om proble-
met kvarstår, kontakta Philips SAECO i ditt land och uppge
koden som visas på skärmen.
26
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvallisuusohjeet
NO  SIKKERHETSINDIKASJONER
Maskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretnin-
ger. Du må likevel lese sikkerhetsanvisningene
som er beskrevet i denne bruksanvisningen
nøye, slik at du unngår skader på personer eller
gjenstander.
Ta vare på denne bruksanvisningen for eventu-
ell fremtidig referanse.
Advarsel
Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis
hovedspenning er i samsvar med apparatets
tekniske data.
Unngå at strømkabelen henger ned fra bor-
det eller benken og at den kommer i kontakt
med varme over ater.
Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm-
kabelen i vann: fare for elektrisk støt!
Rett aldri vannspruten mot noen deler av
kroppen: Fare for forbrenning!
Ikke ta på de varme over atene. Bruk hånd-
tak og brytere.
Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessigheter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over lengre
tid,
- før du går i gang med rengjøring av
maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke
ta på støpselet med våte hender.
Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømka-
belen eller selve maskinen er skadet.
Ikke endre maskinen eller strømkabelen på
noen som helst måte. Alle reparasjoner må
foretas av et servicesenter som er godkjent
av Philips for å unngå enhver form for fare.
Maskinen er ikke beregnet for bruk av perso-
ner (barn inkludert) med reduserte fysiske,
mentale eller sansemessige evner, eller med
utilstrekkelig erfaring og/eller kompetanse,
med mindre de overvåkes av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de får
tilstrekkelig opplæring i bruken av appara-
tet.
Du må passe på at barna ikke leker med ap-
paratet.
Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander
inn i den keramiske ka ekvernen.
Advarlser
Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet
og er ikke egnet for bruk på steder som kan-
tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker,
gårder eller på andre arbeidsplasser.
Plasser alltid maskinen på en plan og stabil
over ate.
Plasser aldri maskinen på varme over ater, i
nærheten av varme stekeovner, varmeovner
eller lignende varmekilder.
Du skal alltid bare helle ka ebønner i be-
holderen. Malt ka e, pulverka e eller andre
gjenstander vil kunne skade maskinen hvis
de kommer inn i ka ebønnebeholderen.
La maskinen avkjøles før du setter inn eller
erner en hvilken som helst komponent, og
før rengjøring.
Hell aldri varmt eller kokende vann i behol-
deren. Bruk kun kaldt vann.
Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren-
gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut
fuktet med vann er nok.
Foreta avkalking av maskinen regelmessig.
Det er maskinen som varsler om når den
behøver avkalking. Hvis denne operasjonen
ikke foretas vil apparatet slutte å virke kor-
27
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvallisuusohjeet
NorskSuomi
rekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon
ikke dekkes av garantien!
Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer
under 0°C eller 32°F. Restvannet inne i opp-
varmingssystemet vil kunne fryse og der-
med skade maskinen.
La det aldri være igjen vann i beholderen
hvis maskinen ikke brukes over lengre tid.
Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt
vann hver gang du bruker maskinen.
Avhending
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Apparat: Dra ut støpselet og kutt strømka-
belen.
- Lever apparatet og strømkabelen inn til et
servicesenter eller en o entlig stasjon for
avfallshåndtering.
I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet
nr. 151 av 25. juli 2005: “Ikrafttredelse av direk-
tivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/
EF, angående reduksjon av farlige sto er i elek-
triske og elektroniske apparater, og kassering av
avfall”.
Dette produktet er i samsvar med europa-
direktivet 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på pakningen
indikerer at produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall, men må leveres inn til et
kompetent innsamlingssenter for resirkulering
av de elektriske og elektroniske delene. Ved å av-
hende produktet på korrekt måte bidrar du til å
ta vare på miljøet og til å beskytte personer mot
mulige negative konsekvenser som vil kunne
komme av en feilaktig håndtering av produktet
ved avhending. For ytterligere informasjon om
avfallshåndtering og resirkulering av produktet
ber vi deg om å ta kontakt med lokale myndig-
heter, lokalt avfallhåndteringsselskap, eller bu-
tikken der du har kjøpt produktet.
28
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvallisuusohjeet
FI  TURVALLISUUSOHJEET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. Tässä käyt-
töohjeessa kuvatut turvallisuuteen liittyvät
ohjeet on kuitenkin luettava huolellisesti, jotta
satunnaisilta henkilö- tai esinevahingoilta väl-
tyttäisiin.
Säilytä tätä opasta mahdollista tulevaa tarvetta
varten.
Varoitus
Kytke keitin seinässä olevaan pistorasiaan,
jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
hyllyltä tai sen koskemista kuumiin pintoi-
hin.
Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja
nuppeja.
Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos toimintahäiriöitä esiintyy;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty-
mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aistilli-
sesti tai psyykkisesti rajoittuneiden (lapset
mukaan lukien) tai kokemattomien ja/tai
asiasta tietämättömien henkilöiden käy-
tettäväksi, ellei henkilö, joka vastaa heidän
turvallisuudesta valvo toimintaa tai anna
laitteen käyttöön liittyviä ohjeita.
Valvo lapsia etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä keraamiseen kahvimyllyyn.
Huomautuksia
Keitin on tarkoitettu yksinomaan kotita-
louskäyttöön eikä sitä ole tarkoitettu käy-
tettäväksi tiloissa, kuten ruokalat tai kaup-
pojen, toimistojen, maatilojen tai muiden
työpaikkojen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan kahvipa-
puja. Kahvijauhe, pikakahvi sekä muut esi-
neet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä
laitetaan kahvipapusäiliöön.
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta-
mista tai irrottamista ja ennen sen puhdis-
tukseen ryhtymistä.
Älä koskaan kaada säiliöön kuumaa tai kie-
huvaa vettä. Käytä vain kylmää vettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankaavia jau-
heita tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen
kostutettu pehmeä rätti riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on
29
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvallisuusohjeet
NorskSuomi
tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
keittimessäsi voi syntyä toimintahäiriöitä.
Tässä tapauksessa takuu ei kata korjaustoi-
menpidettä!
Älä varastoi keitintä alle 0°C tai 32°F läm-
pötiloissa. Kuumennusjärjestelmän sisällä
oleva vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi voi saastua. Joka kerta
kun keitintä käytetään, käytä raikasta vettä.
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai-
se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk-
seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden
hävittämistä varten.
25. heinäkuuta 2005 annetun Italian lakiase-
tuksen n. 151 artiklan 13 mukaisesti Toteu-
tetaan direktiivit 2005/95/EY, 2002/96/EY ja
2003/108/EY, jotka liittyvät vaarallisten ainei-
den käytön vähentämiseen sähkö- ja elektro-
niikkalaitteissa sekä jätteiden hävittämiseen.
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY
mukainen.
Tuotteessa tai siihen kuuluvassa pakkauksessa
oleva symboli
osoittaa, että tuotetta ei
saa käsitellä kotitalousjätteen tapaan, vaan se
on toimitettava asianmukaiseen keräyspistee-
seen siihen kuuluvien sähköisten ja elektronis-
ten osien kierrätystä varten.
Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes-
auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista
mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta, jot-
ka voivat johtua tuotteen väärästä käsittelystä
sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrätykseen
liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä paikalli-
seen toimistoon, kotitalousjätteiden jätehuol-
toon tai liikkeeseen, josta tuote hankittiin.
30
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NO
Løft lokket på ka ebønnebe-
holderen og ta ut det innven-
dige lokket.
Hell ka ebønnene langsomt ned i beholderen. Sett det inn-
vendige lokket på plass igjen og steng det utvendige lokket.
Sett i støpselet på baksiden
av maskinen.
Sett støpselet i den andre
enden av kabelen inn i en
veggkontakt.
FI
Nosta kahvipapusäiliön
kansi ja irrota sisäkansi.
Kaada kahvipapuja hitaasti säiliöön. Aseta sisäkansi takai-
sin paikalleen ja sulje ulkokansi.
Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
Työnnä virtajohdon toisessa
päässä oleva pistoke seinäs-
sä olevaan pistorasiaan.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
H
2
O
MAX
CLICK!
NO
Sett inn den eksterne dråpe-
samleren.
Løft det utvendige venstre
lokket og  ern det innvendi-
ge lokket.
Trekk ut vannbeholderen ved
hjelp av håndtaket.
Skyll og fyll beholderen med
friskt vann.
Kontroller at uttaket er i kor-
rekt posisjon.
FI
Laita ulkoinen tippa-alusta. Nosta vasemmalla olevaa
ulkoista kantta ja irrota si-
säkansi.
Irrota vesisäiliö kahvaa
käyttämällä.
Huuhtele ja täytä säiliö raik-
kaalla vedellä.
Tarkista, että suutin on oi-
keassa asennossa.
NO
Sett bryteren på “I”. Velg ønsket språk ved å trykke på tastene eller .
Trykk på tasten OK for å bekrefte.
Maskinen er i oppvarmings-
fasen.
Plasser en beholder under
uttaket for å samle opp den
lille vannmengden som fø-
res ut.
FI
Aseta virtakatkaisin asen-
toon "I".
Valitse haluamasi kieli painamalla selausnäppäimiä
ja
.
Paina näppäinOK vahvistaaksesi.
Keitin on kuumennusvai-
heessa.
Aseta astia suuttimen alle,
jotta kerätään talteen ulos-
tuleva, pieni määrä vettä.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
31
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Plasser en romslig beholder
under uttaket.
Trykk på tasten
helt til symbolet vises. Trykk på
tasten
.
Merk: Ikke fyll forhåndsmalt ka e i rommet. Trykk på tasten
OK. Vent til uttaket er avsluttet.
FI
Aseta tilava astia suuttimen
alle.
Paina näppäin
, kunnes tulee näkyviin symboli
. Paina näppäin .
Huomautus: Älä lisää esijauhettua kahvia lokeroon. Paina
näppäintä OK. Odota, kunnes annostelu päättyy.
NO
Maskinen foretar en auto-
matisk skyllesyklus.
Når prosessen er over vises
skjermbildet over.
Etter første installasjon, vil tasten
blinke når du trykker
på hovedbryteren.
Trykk på en hvilken som helst tast for å slå på maskinen.
FI
Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson.
Prosessin päätyttyä näyte-
tään yllä oleva näyttö.
Ensimmäisen asennuksen jälkeen, painettaessa virtakat-
kaisinta näppäin
vilkkuu.
Paina mitä tahansa näppäintä keittimen käynnistämiseksi.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NO
Gjenta operasjonene fra
punkt 1 til punkt 3 tre gan-
ger. Gå deretter til punkt 5.
Når uttaket er over tømmer
du beholderen og plasser
den under vannuttaket.
Trykk på tasten
for å
sette i gang uttak av HOT
WATER.
Når uttaket av varmt vann
er ferdig, tømmer du behol-
deren.
Nå er maskinen klar til bruk.
FI
Toista kohtien 1-3 toimen-
piteet 3 kertaa ja siirry sit-
ten kohtaan 5.
Annostelun päätyttyä tyh-
jennä astia ja aseta se uu-
delleen vesisuuttimen alle.
Paina näppäin
käyn-
nistääksesi KUUMAN VEDEN
annostelun.
Kuuman veden annostelun
päätyttyä tyhjennä astia.
Nyt keitin on käyttövalmis.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
32
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
FØRSTE ESPRESSO - ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI
NO
Reguler uttaket og plasser en
kopp under uttaket.
Trykk på tasten for å
tilberede en espresso eller...
...trykk på tasten
for å tilberede
en lang espresso.
Når prosessen er over,  ern
koppen.
FI
Säädä suutin ja aseta muki/
kuppi suuttimen alle.
Paina näppäin
espressokahvin annostele-
miseksi tai...
... paina näppäintä
pitkän espres-
son annostelemiseksi.
Prosessin päätyttyä ota
muki/kuppi pois.
MIN IDEALESPRESSO - OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
NO
Hold tasten inne til
meldingen “MEMO” vises.
Slipp tasten. Maskinen er nå
i programmeringsfasen.
Maskinen starter uttaket. Vent til du oppnår ønsket
mengde...
...Trykk på “STOP COFFEE”
for avslutte operasjonen.
Lagret!
FI
Pidä näppäintä pai-
nettuna, kunnes näyttöön
ilmestyy "MEMO".
Vapauta näppäin. Keitin on
nyt ohjelmointivaiheessa.
Keitin aloittaa annostelun. Odota, kunnes haluttu
määrä saavutetaan...
...Paina “STOP COFFEE” toi-
menpiteen päättämiseksi.
Tallennettu!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Trykk ned og vri velgeren for
regulering av kverningsgra-
den ett hakk av gangen.
Velg ( ). Mildere smak, for
mørkbrente blandinger.
Velg ( ). Sterkere smak, for
lysbrente blandinger.
Før ut 2-3 produkter for å
smake forskjellen. Endre inn-
stillingene til ka ekvernen
hvis ka en er tynn.
FI
Paina ja käännä jauhatuk-
sen säätönuppia napsahdus
kerrallaan.
Valitse ( ). Kevyempi
maku, sopii tummapaahtoi-
sille seoksille.
Valitse ( ). Voimakkaampi
maku, sopii vaaleapaahtoi-
sille seoksille.
Annostele 2-3 tuotetta, jot-
ta huomaat eron. Jos kahvi
on vetistä, muuta kahvimyl-
lyn asetuksia.
Velgeren som regulerer
kvernen, er plassert inne
i ka ebønnebeholderen,
og MÅ kun dreies rundt
når den keramiske ka e-
kvernen er i funksjon.
Kahvipapusäiliön sisäl-
le asetettua jauhatuk-
sen säätönuppia TULEE
kääntää vain, kun ke-
raaminen kahvimylly on
toiminnassa.
33
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
MELKEKANNE - MAITOKANNU
NO
Fjern beskyttelseslokket fra
koblingen til melkekannen.
Åpne uttaket på melke-
kannen ved å vri det i klokke-
retningen.
Trykk på utløsningstastene
og løft lokket.
Hell i en melkemengde som
ligger mellom nivåene MIN
og MAX på kannen.
Sett lokket tilbake på plass.
FI
Poista suojakansi maitosäi-
liön liitännästä.
Avaa maitokannun suutin
kääntäen sitä myötäpäi-
vään.
Paina irrotusnäppäimiä ja
nosta kansi.
Kaada maitoa sen verran,
että sen pinta on kannuun
merkittyjen tasojen MIN ja
MAX välissä.
Aseta kansi takaisin pai-
kalleen.
NO
Vri melkekannen oppover, helt til den løsner fra dråpesam-
leren (ekstern).
Trekk i kannen for å fullføre  erningen.
FI
Käännä maitokannua ylöspäin, kunnes se irtoaa tippa-
alustasta (ulkoinen).
Vedä kannua sen irrottamiseksi.
NO
Steng uttaket på melkekan-
nen ved å vri det mot klokke-
retningen.
Hell lett på melkekannen og sett den inn på den fremre delen
av sporene på maskinen.
Trykk og vri melkekannen nedover helt til den festes til drå-
pesamleren (ekstern).
FI
Sulje maitokannun suutin
kääntäen sitä vastapäivään.
Kallista maitokannua hieman ja työnnä etuosa keittimen
ohjauskiskoihin.
Paina ja käännä kannua alaspäin ja kytke se tippa-alus-
taan (ulkoinen).
E
FJERNING AV KANNEN
KANNUN IRROTTAMINEN
34
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
NO
...eller trykk på tasten
for å tilberede en
ka elatte.
Maskinen er i oppvarmings-
fasen.
Maskinen begynner å føre ut
melkeskum.
Det er mulig å øke melke-
uttaket ved å trykke på tas-
ten
ADD MILK”.
Maskinen fører ut ka en.
FI
...tai paina näppäintä
maitokahvin an-
nostelemiseksi.
Keitin on kuumennusvai-
heessa.
Keitin alkaa annostella
vaahdotettua maitoa.
Voidaan lisätä maidon an-
nostelu painamalla näp-
päintä
“MORE MILK”
.
Keitin annostelee kahvia.
NO
Ta bort koppen og steng melkeuttaket ved å vri det mot klok-
keretningen.
Nå setter maskinen i gang den automatiske rengjøringssy-
klusen.
FI
Poista kuppi ja sulje maitosuutin kääntäen sitä vastapäi-
vään.
Tässä vaiheessa keitin käynnistää kannun automaattisen
puhdistusjakson.
FØRSTE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - KAFFELATTE
ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - MAITOKAHVI
NO
Sett en kopp under uttaket. Åpne uttaket melke-
kannen ved å vri det i klokke-
retningen.
Trykk på tasten
for å
tilberede en cappuccino...
...trykk på tasten
for å tilberede en latte
macchiato...
FI
Aseta kuppi suuttimen alle. Avaa maitokannun suutin
kääntäen sitä myötäpäi-
vään.
Paina näppäin
Cappuccinon annostelemi-
seksi...
...tai paina näppäintä
Latte macchia-
ton annostelemiseksi...
I starten av uttaket kan
det sprute litt varm melk
og damp. Fare for for-
brenning!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieniä mää-
riä kuumaa maitoa ja
höyryä. Palovammojen
vaara!
35
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
"SPECIAL"-drikker
"SPECIAL"-juomat
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
NO
Plasser en beholder under
damp-/varmtvannsrøret.
Trykk på tasten
for å få tilgang til menyen "SPECIAL
BEVERAGES".
Trykk på tasten “STEAM” for å sette i gang tilberedingen.
FI
Aseta astia höyry/
kuumavesiputken alle.
Paina näppäin
siirtyäksesi valikkoon “SPECIAL BE-
VERAGES”.
Paina näppäinSTEAM valmistuksen käynnistämiseksi.
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Plasser en beholder under
damp-/varmtvannsrøret.
Trykk på tasten
for å
sette i gang uttak av varmt
vann.
Maskinen trenger litt tid til å
varmes opp.
Når den er klar, fører mas-
kinen det varme vannet ut
direkte i koppen.
Når du er ferdig  erner du
beholderen.
FI
Aseta astia höyry/
kuumavesiputken alle.
Paina näppäin
käyn-
nistääksesi kuuman veden
annostelun.
Keitin vaatii tietyn ajan esi-
lämmitystä varten.
Lopuksi keitin annostelee
kuumaa vettä suoraan as-
tiaan.
Lopuksi ota astia pois.
NO
Blant spesialdrikkene  nner du varm melk, amerikansk ka e
og espresso macchiato.
FI
Erityisjuomien joukossa on saatavilla kuuma maito, ame-
rikkalainen kahvi sekä espresso macchiato.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
36
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
AVKALKING - 35 min.
KALKINPOISTO - 35 min.
NO
Hvis symbolet vises må du foreta en avkalking.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. En eventuell reparasjon dekkes ikke av garantien.
FI
Jos näytetään symboli , on suoritettava kalkinpoisto.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu ei kata kor-
jaustoimenpidettä.
NO
Trykk på tasten OK for å
sette i gang syklusen DES-
CALING.
Hell i avkalkingsløsningen. Fyll opp med friskt drikke-
vann opp til nivået avmerket
med symbolet.
Sett vannbeholderen på plass på maskinen igjen.
Trykk på tasten OK.
FI
Paina näppäinOK KAL-
KINPOISTOJAKSON käynnis-
tämiseksi.
Kaada kalkinpoistoaineliu-
osta.
Täytä raikkaalla vedellä
symbolilla osoitettuun ta-
soon asti.
Aseta vesisäiliö takaisin keittimeen.
Paina näppäinOK.
ESC
OK
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
NO
Trykk på tasten
MACHINE
MENU
.
Trykk på tasten
for å velge alternativet “MAINTENANCE
SETTINGS, trykk på tasten OK for å få adgang til menyen.
Trykk på tasten for å velge alternativet “
DESCALING
CYCLE
, trykk på tasten OK for å få adgang til menyen.
FI
Paina näppäin
SETTINGS
MENU
.
Paina näppäin
valitaksesi vaihtoehto MAINTENAN-
CE SETTINGS”; paina näppäintä OK valikkoon siirtymi-
seksi.
Paina näppäin valitaksesi kohta
DESCALING CY-
CLE
”; paina näppäintä OK valikkoon siirtymiseksi.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
37
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
NO
Trykk på tasten og åpne be-
tjeningsluken.
Ta ut dråpesamleren og grut-
samleren.
Tøm dråpesamleren og grut-
samleren og sett dem på
plass igjen.
Steng betjeningsluken. Trykk på tasten OK.
FI
Paina painiketta ja avaa
huoltoluukku.
Poista tippa-alusta ja sak-
kasäiliö.
Tyhjennä tippa-alusta sekä
sakkasäiliö ja laita ne takai-
sin paikoilleen.
Sulje huoltoluukku. Paina näppäinOK.
NO
Trykk på tasten OK. Avkalkingssyklusen starter.
Stripen viser framgangen.
For å tømme beholderen under prosessen og sette avkal-
kingssyklusen i pause, trykk på tasten PAUSE. For å fortsette
med syklusen, trykk på tasten START.
FI
Paina näppäinOK. Kalkinpoistojakso käynnistetään.
Palkin avulla voidaan seurata toimenpiteen etenemistä.
Astian tyhjentämiseksi prosessin aikana ja kalkinpoisto-
jakson laittamiseksi taukotilaan, paina näppäintä PAUSE.
Jakson jatkamiseksi paina näppäintä START.
NO
Fyll kannen halvveis opp
med friskt vann.
Sett inn kannen og åpne
melkeuttaket.
Trykk på tasten OK. Plasser en stor beholder (1,5l) under ka euttaket, melke-
uttaket på kannen og damp/varmtvannsrøret.
FI
Täytä kannu puolilleen raik-
kaalla vedellä.
Laita kannu ja avaa maito-
suutin.
Paina näppäinOK. Sijoita leveä astia (1,5 l) kahvisuuttimen, kannun maito-
suuttimen ja höyry/kuumavesiputken alle.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
38
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NO
Når den andre fasen er over
er maskinen klar til bruk.
Demonter og vask melke-
kannen.
Tøm og vask dråpesamleren.
FI
Toisen vaiheen päätyttyä
keitin on käyttövalmis.
Pura ja pese maitokannu. Tyhjennä ja huuhtele tippa-
alusta.
NO
Når den første fasen er over
fyller du beholderen med
friskt drikkevann opp til ni-
vået MAX. Trykk på tasten
OK.
Skyllesyklusen starter.
Stripen viser framgangen til
prosessen.
For å tømme beholderen under prosessen og sette skylle-
syklusen i pause, trykk på tasten PAUSE. For å fortsette med
syklusen, trykk på tasten START.
FI
Ensimmäisen vaiheen pää-
tyttyä täytä säiliö raikkaalla
vedellä tasoon MAX saakka.
Paina näppäinOK.
Huuhtelujakso käynniste-
tään.
Palkki osoittaa prosessin
etenemisen.
Astian tyhjentämiseksi prosessin aikana ja huuhtelujakson
laittamiseksi taukotilaan, paina näppäintä PAUSE. Jakson
jatkamiseksi paina näppäintä START.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Gjenta operasjonene beskre-
vet i punkt 8 til 17. Gå deret-
ter til punkt 21.
Toista kohdissa 8-17 kuva-
tut toimenpiteet ja siirry
sitten kohtaan 21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Hvis beholderen ikke fylles
til MAX-nivået under skylle-
syklusen, vil maskinen kun-
ne behøve to eller  ere sy-
kluser.
Huuhtelujakson aikana jos
säiliötä ei täytetä tasoon
MAX saakka, keitin voi vaa-
tia kahden tai useamman
jakson suorittamisen.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
39
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
Månedlig
Kuukausittain
Ukentlig
Viikoittain
NO
Vask alle delene av melke-
kannen med lunkent vann.
Trykk på tasten
MACHINE
MENU
.
Trykk på tasten
for å velge alternativet “MAINTENANCE
SETTINGS, trykk på tasten OK for å få adgang til menyen.
FI
Pese maitokannun kaikki
osat haalealla vedellä.
Paina näppäin
SETTINGS
MENU
.
Paina näppäin
valitaksesi vaihtoehto MAINTENAN-
CE SETTINGS”; paina näppäintä OK valikkoon siirtymi-
seksi.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
NO
Trykk på tasten for å velge alternativet “
CARAFE WASH
CYCLE
, trykk på tasten OK for å få adgang til menyen.
Trykk på tasten OK. Skyll beholderen og fyll den med friskt vann opp til nivået
MAX. Sett vannbeholderen på plass på maskinen igjen.
FI
Paina näppäin valitaksesi kohta
CARAFE WASH
CYCLE
”; paina näppäintä OK valikkoon siirtymiseksi.
Paina näppäinOK. Huuhtele säiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX
saakka. Aseta vesisäiliö takaisin keittimeen.
RENGJØRING AV MELKEKANNEN
MAITOKANNUN PUHDISTUS
Daglig
Päivittäin
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NO
Sett inn melkekannen. Steng melkeuttaket.
Trykk på tasten
for å sette i gang rengjøringssyklusen.
Når syklusen er over kan du  erne melkekannen.
FI
Aseta maitokannu paikal-
leen.
Sulje maitosuutin.
Paina näppäin
käynnistääksesi puhdistusjakso.
Lopuksi voidaan poistaa maitokannu.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
40
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NO
Trykk på tasten OK. Fyll kannen med friskt drik-
kevann til nivået MAX.
Hell en pakke med rengjø-
ringsprodukt i melkekannen
og vent til produktet opplø-
ses helt.
Sett lokket tilbake på plass. Sett melkeuttaket i blokke-
ringsposisjon ved å vri det
mot klokkeretningen.
FI
Paina näppäinOK. Täytä kannu raikkaalla
juomavedellä tasoon MAX
saakka.
Kaada yksi kertapakkaus
puhdistusainetta maito-
kannuun ja odota, että se
liukenee täydellisesti.
Aseta kansi takaisin pai-
kalleen.
Vie maitosuutin lukitus-
asentoon kääntämällä sitä
vastapäivään.
NO
Når uttaket er over fyller du
beholderen med friskt drik-
kevann opp til nivået MAX.
Sett vannbeholderen på
plass igjen.
Trykk på tasten OK.
Ta ut kannen og løft lokket. Vask kannen grundig og fyll
den med friskt vann.
Sett melkekannen på plass
på maskinen.
FI
Kun annostelu on päätty-
nyt, täytä säiliö raikkaalla
vedellä tasoon MAX saakka.
Laita vesisäiliö takaisin.
Paina näppäinOK.
Poista kannu ja nosta kant-
ta.
Pese kannu huolellisesti ja
täytä se raikkaalla vedellä.
Aseta maitokannu keitti-
meen.
NO
Sett melkekannen på plass
på maskinen.
Plasser en beholder (1,5 l) under ka euttaket. Åpne melke-
uttaket ved å vri det i klokkeretningen.
Trykk på tasten OK. Rengjøringssyklusen begyn-
ner. Stripen viser prosessens
framgang.
FI
Aseta maitokannu keitti-
meen.
Aseta astia (1,5 l) kahvisuuttimen alle. Avaa maitosuutin
kääntäen sitä myötäpäivään.
Paina näppäinOK. Puhdistusjakso käynnistyy.
Palkki näyttää prosessin
etenemisen.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
41
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Tøm beholderen og sett den på plass under ka euttaket
igjen. Åpne melkeuttaket ved å vri det i klokkeretningen.
Trykk på tasten OK. Skyllesyklusen starter. Stri-
pen på displayet gjør det
mulig å vise syklusens frem-
drift.
Når syklusen er over går
maskinen tilbake til normal
funksjonsmodus.
Demonter og vask melke-
kannen.
FI
Tyhjennä astia ja aseta se uudelleen kahvisuuttimen alle.
Avaa maitosuutin kääntäen sitä myötäpäivään.
Paina näppäinOK. Huuhtelujakso käynniste-
tään. Palkin avulla voidaan
seurata jakson etenemistä.
Jakson päätyttyä keitin
palaa normaaliin toiminta-
tapaan.
Pura ja pese maitokannu.
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Trykk på tasten og åpne be-
tjeningsluken.
Ta ut dråpesamleren og grut-
samleren.
Trekk ut ka eenheten ved å
dra i det egne håndtaket og
trykke på tasten "PUSH".
Foreta vedlikehold av ka e-
enheten.
Kontroller reguleringen.
FI
Paina painiketta ja avaa
huoltoluukku.
Poista tippa-alusta ja sak-
kasäiliö.
Irrota kahviyksikkö tarkoi-
tuksenmukaista kahvaa
vetämällä ja painamalla
näppäintä «PUSH».
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista kohdistus.
NO
Trykk tasten "PUSH" helt inn. Sett inn den vaskede og
tørkede ka eenheten. IKKE
TRYKK PÅ TASTEN "PUSH".
Sett på plass grutsamleren
og dråpesamleren.
Steng betjeningsluken.
FI
Paina pohjaan näppäin
“PUSH”.
Aseta pesty ja kuivattu kah-
viyksikkö paikalleen. ÄLÄ
PAINA NÄPPÄINTÄ “PUSH”.
Laita sakkasäiliö ja tippa-
alusta.
Sulje huoltoluukku.
42
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
HÅNDTERING AV BRUKER
KÄYTTÄJÄN HALLINTA
NO
OPPRETTE EN BRUKER Trykk på “USER MENU. Skjermbildet vises.
FI
KÄYTTÄJÄN LUONTI Paina kohtaa USER
MENU”.
Näytetään näyttöruutu.
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
3.2. DELETE USER
Maskinen er laget for å tilfredsstille den personlige smaken
til hver enkelt bruker, med muligheten for å stille inn maksi-
malt 6 forskjellige pro ler.
Det er mulig å legge til eller  erne de forskjellige
brukerpro lene. For enklere bruk representeres hver bruker
med sitt eget personlige ikon.
Keitin on suunniteltu siten, että voidaan täyttää jokaisen
käyttäjän omat erilaiset makumieltymykset asettamalla
enintään 6 eri pro ilia.
Eri käyttäjäpro ileja voidaan lisätä ja poistaa. Käytön
helpottamiseksi jokaista käyttäjää kuvaa oma
henkilökohtainen kuvake.
NO
Velg “CREATE NEW USER”
og trykk på tasten OK.
Trykk på tasten eller for å velge et brukerikon. Trykk
på tasten OK for å bekrefte. Brukeren er opprettet.
Trykk på tasten ESC for å gå ut.
Velg ønsket brukerpro l ved å trykke på tasten “SELECT
USER. Trykk på “BEVERAGE MENU” for å programmere
drikkene.
FI
Valitse “CREATE NEW
USER” ja paina näppäintä
OK.
Paina näppäin tai valitaksesi käyttäjän kuvake.
Paina näppäinOK vahvistaaksesi. Käyttäjä on luotu.
Paina näppäinESC poistuaksesi.
Valitse haluttu käyttäjäpro ili painamalla näppäintä SE-
LECT USER. Paina BEVERAGE MENU juomien ohjel-
moimiseksi.
ESC
OK
3.1. CREATE NEW USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NO
FJERNE EN BRUKER Trykk på “USER MENU. Trykk på tasten eller
for å velge “DELETE USER”.
Trykk på tasten OK.
Trykk på tasten eller for å velge et ikon. Trykk på tas-
ten OK for å bekrefte. Brukeren blir  ernet.
Trykk på tasten ESC for å gå ut.
FI
KÄYTTÄJÄN POISTA-
MINEN
Paina kohtaa USER
MENU”.
Paina näppäin tai
valitaksesi “DELETE USER”.
Paina näppäinOK.
Paina näppäin tai valitaksesi kuvake. Paina näp-
päintä OK vahvistaaksesi. Käyttäjä poistetaan.
Paina näppäinESC poistuaksesi.
43
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Trykk på tasten “BEVERAGE MENU” for å velge alternati-
vet.
Trykk på tasten for å velge den drikken
du vil tilpasse, og trykk deretter på tasten
OK for å bekrefte.
Trykk på tasten for å velge de innstillinge-
ne du vil regulere, og trykk deretter på tasten
OK. Se bruksanvisningen for  ere detaljer.
FI
Paina näppäin“BEVERAGE MENU” valitaksesi kohta. Paina näppäintä valitaksesi juoma,
jonka haluat yksilöllistää, ja paina sitten
näppäintä OK vahvistaaksesi.
Paina näppäin valitaksesi asetukset,
joita halutaan säätää, ja paina sitten näp-
päintä OK. Lisätietoja varten tutustu käyt-
töoppaaseen.
DRIKKEMENY
JUOMAN VALIKKO
ESC
OK
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
1. BEVERAGE MENU
ESC
OK
1.3. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NO
Trykk på tasten
SETTINGS MENU
for å få adgang til
maskinens hovedmeny.
Velg ønsket alternativ. I denne menyen kan du endre maski-
ninnstillingene og få adgang til vedlikeholdet.
FI
Paina näppäin
SETTINGS MENU
siirtyäksesi keitti-
men päävalikkoon.
Valitse haluttu kohta. Tässä valikossa voidaan muuttaa
keittimen asetukset ja siirtyä huoltoon.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
MASKINMENY
KEITTIMEN VALIKKO
NO
Med denne menyen kan du endre maskinens
driftsparametre.
Med denne menyen kan du endre visningspara-
metrene.
Med denne funksjonen kan du stille inn klokke-
slett, dato, standby-tiden og timeren.
FI
Tämän valikon avulla voidaan muuttaa kaikkia
keittimen käyttöparametreja.
Tämän valikon avulla voidaan muuttaa visuali-
sointiparametreja.
Tämän toiminnon avulla voidaan asettaa aika,
kalenteri, valmiustilan aika ja käynnistyksen
ajastin.
GENERAL SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
44
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
DISPLAYETS BETYDNING
YTÖN MERKITYS
NO
WATER SETTINGS gjør det mulig å stille inn para-
metrene som angår vannet, for å oppnå en opti-
mal ka e.
MAINTENANCE SETTINGS gjør det mulig å stille inn
alle funksjonene for å håndtere vedlikeholdet av
maskinen korrekt.
Ved å aktivere alternativet FACTORY SETTINGS,
føres alle maskinens innstillinger tilbake til stan-
dardverdiene. I dette tilfellet slettes alle de per-
sonlige parametrene.
FI
Kohdan WATER SETTINGS avulla voidaan säätää
vettä koskevia parametreja optimaalista kahvia
varten.
Kohdan MAINTENANCE SETTINGS avulla voidaan
asettaa kaikki ne toiminnot, joita tarvitaan keit-
timen hyvää huoltoa varten.
Aktivoimalla kohta FACTORY SETTINGS kaikki
keittimen asetukset palautetaan oletusarvoi-
hin. Kyseisessä tapauksessa kaikki henkilökoh-
taiset parametrit poistetaan.
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
EMPTY DRIP TRAY
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
CLOSE HOPPER DOOR
REFILL WATER TANK
CLOSE FRONT DOOR
NO
Steng betjeningsluken. Åpne betjeningsluken og
tøm den interne dråpesam-
leren.
Sett på plass grutsamleren
og den interne dråpesam-
leren.
Steng det innvendige lokket
på ka ebønnebeholderen.
Trekk ut vannbeholderen og
fyll den.
FI
Sulje huoltoluukku. Avaa huoltoluukku ja tyh-
jennä sisäinen tippa-alusta.
Laita sakkasäiliö ja sisäinen
tippa-alusta.
Sulje kahvipapusäiliön si-
säkansi.
Irrota vesisäiliö ja täytä se.
45
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
ESC
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
NO
Ka eenheten må være satt
inn i maskinen.
Sett melkekannen på plass
for å sette i gang uttaket.
Åpne melkeuttaket på kan-
nen for å føre ut produkter.
Steng melkeuttaket på kan-
nen for å sette i gang kan-
nens skyllesyklus.
Fyll ka ebønnebeholderen.
FI
Keittimeen on asetettava
kahviyksikkö.
Aseta maitokannu annoste-
lun käynnistämiseksi.
Avaa kannun maitosuutin
tuotteiden annostelemi-
seksi.
Sulje maitokannun suutin
käynnistääksesi kannun
huuhtelujakso.
Täytä kahvipapusäiliö.
EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
(E xx)
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
NO
Ta ut og tøm grutsamleren
mens maskinen er på.
Det er nødvendig å avkalke
maskinen. Gå inn i vedlike-
holdsmenyen for å velge og
sette i gang syklusen.
Skift ut "Intenza"- lteret. Det har skjedd noe som gjør at maskinen må startes på nytt.
Noter koden (E xx) som vises nederst. Slå av maskinen, vent
i 30 sekunder og slå den på igjen. Hvis problemet vedvarer,
kontakt telefontjenesten til Philips SAECO i landet der du bor
og oppgi koden som vises på displayet.
FI
Keitin päällä poista ja tyh-
jennä sakkasäiliö.
Keittimelle on suoritettava
kalkinpoisto. Siirry huolto-
valikkoon jakson valitsemi-
seksi ja käynnistämiseksi.
Vaihda suodatin “Intenza”. On ilmennyt keittimen uudelleen käynnistämistä vaativa
tapahtuma. Merkitse muistiin alhaalla annettava koodi
(E xx). Sammuta keitin, odota 30 sekuntia ja käynnistä
se uudelleen. Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä maas-
sasi toimivaan Philips SAECOn palvelunumeroon ja ilmoita
näytöllä osoitettu koodi.
46
www.philips.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
DA SIKKERHEDSANVISNINGER
Maskinen er udstyret med sikkerhedsanord-
ninger. Det er alligevel nødvendigt at læse de
anførte sikkerhedsanvisninger omhyggeligt
igennem, så skader på personer eller genstande
undgås.
Brugsanvisningen skal opbevares til eventuel
fremtidig brug.
Vigtigt
Tilslut maskinen til et egnet stik i væggen,
hvis hovedspænding svarer til maskinens
tekniske speci kationer.
Undgå at strømforsyningskablet hænger
ned fra bordet eller disken, eller at det er i
kontakt med varme over ader.
Sænk aldrig maskinen, stikket eller det
strømførende kabel i vand: Fare for elektrisk
stød!
Ret ikke strålen med varmt vand mod dig
selv: Fare for forbrændinger!
Rør ikke ved varme over ader. Brug håndta-
gene og knapperne.
Fjern stikket fra stikkontakten:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i længere
tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i det strømfø-
rende kabel. Rør ikke ved stikket med våde
hænder.
Brug ikke maskinen hvis stikket, det strøm-
førende kabel eller selve maskinen er beska-
diget.
Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller
det strømførende kabel. Alle reparationer
skal udføres af et autoriseret Philips ser-
vicecenter, så alle farer undgås.
Maskinen er ikke beregnet til brug af perso-
ner (herunder børn), der ikke har de fornød-
ne fysiske, mentale eller sensoriske evner
eller som ikke har den tilstrækkelige erfa-
ring og/eller kompetence, medmindre de
overvåges af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed eller instrueres i, hvordan
maskinen anvendes.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Stik aldrig  ngrene eller andre genstande i
den keramiske ka ekværn.
Vigtigt
Maskinen er kun beregnet til brug i hus-
holdninger og er uegnet til brug til kantiner
eller køkkenzoner i forretninger, kontorer,
landbrug eller andre arbejdssteder.
Placer altid maskinen på en plan og stabil
over ade.
Placer ikke maskinen på varme over ader, i
nærheden af varme ovne, varmere eller til-
svarende varmekilder.
Hæld kun hele ka ebønner i beholderen.
Malet ka e, pulverka e samt andre gen-
stande kan beskadige maskinen, hvis de
hældes i ka ebeholderen.
Lad maskinen afkøle inden en hvilken som
helst komponent sættes i eller  ernes og
inden den gøres ren.
Hæld aldrig varmt eller kogende vand i be-
holderen. Brug kun koldt vand.
Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren-
gøringsmidler til rengøringen. En blød klud,
som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
47
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er ma-
skinen selv, som angiver, hvornår afkalkning
er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes,
holder den op med at fungere korrekt. I det-
te tilfælde er reparationen ikke dækket af
garantien!
Udsæt ikke maskinen for temperaturer un-
der 0°C eller 32°F. Vandet i opvarmningssy-
stemet kan fryse og beskadige maskinen.
Efterlad ikke vand i beholderen, hvis maski-
nen skal henstå ubrugt i en længere perio-
de. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand
hver gang maskinen bruges.
Bortska else
- Emballagematerialerne kan genbruges.
- Apparat:  ern stikket fra stikkontakten og
skær strømkablet over.
- A ever apparatet og strømkablet til et ser-
vicecenter eller et o entligt indsamlings-
sted til genbrugsa ald.
I medfør af artikel 13 i det italienske lovdekret
nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af di-
rektiv 2005/95/ EF, 2002/96/EF og 2003/108/
EF om mindskning af brug af farlige sto er i
elektriske og elektroniske apparaturer samt af-
faldsbortska else”.
Dette produkt lever op til kravene i det europæ-
iske direktiv 2002/96/CE.
Symbolet
, som  ndes på produktet eller
emballagen angiver, at det ikke kan behandles
som almindeligt husholdningsa ald, men skal
a everes til et godkendt indsamlingssted, så
elektriske og elektroniske komponenter kan
genindvindes.
Ved at sørge for en korrekt bortska else af pro-
duktet bidrager du til at beskytte miljø og per-
soner mod eventuelle negative påvirkninger,
som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af
produktet i den afsluttende fase. Mere informa-
tion om genbrugsmåder for produktet kan fås
ved at kontakte de lokale, kompetente myndig-
heder, din lokale a aldsindsamling eller forret-
ningen, hvor du har købt din maskine.
48
www.philips.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι
όμως αναγκαίο να διαβάσετε προσεκτικά τις
υποδείξεις για την ασφάλεια που περιγράφονται
σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε
βλάβες από ατύχημα σε πρόσωπα και πράγματα.
Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο για τυχόν μελλο-
ντική χρήση.
Προσοχή
• Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρί-
ζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας
αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της
συσκευής.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται από το τραπέζι ή από τον πάγκο ή
να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
Μην βυθίζετε ποτέ την μηχανή σε νερό, την
πρίζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας
σε νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Μην κατευθύνετε ποτέ το ζεστό νερό σε
μέρη του σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι-
είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
Βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες•
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για
μεγάλο διάστημα•
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της
μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγ-
μένα χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις,
το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή
έχουν ζημίες.
Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με
οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ-
διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει
να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τε-
χνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυ-
γή οποιουδήποτε κινδύνου.
Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αισθη-
τήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικείωση
ή/και γνώσεις, εκτός εάν αυτό γίνει υπό την
επιτήρηση ενός ατόμου το οποίο θα είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή θα τους
εκπαιδεύσει στη χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ-
κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί-
μενα στον κεραμικό μύλο.
Προειδοποιήσει
Η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση και δεν συνίσταται η χρησι-
μοποίηση της σε χώρους όπως εστιατόρια ή
κουζίνες καταστημάτων, γραφεία, αγροκτή-
ματα ή άλλους χώρους εργασίας.
Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι-
φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ-
μαντήρες ή παρόμοιες πηγές θερμότητας.
Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καφέ σε
κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος
καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα
βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί
να καταστρέψουν τη μηχανή.
Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλε-
49
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
τε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα και
πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό της.
Μην βάζετε ποτέ στο δοχείο ζεστό ή βραστό
νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα
λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά.
Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο
με νερό.
Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη-
χανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική
ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την
αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέρ-
γεια, η συσκευή σας θα πάψει να λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή
δεν καλύπτεται από εγγύηση!
Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασί-
ες κάτω από 0°C ή 32°F. Το υπόλοιπο νερό
στο εσωτερικό του συστήματος θέρμανσης
μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει ζημίες
στην μηχανή.
Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει-
ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε
φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε
φρέσκο νερό.
Απόρριψη
- Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυ-
κλωθούν.
- Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και
κόψτε το καλώδιο του ρεύματος.
- Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο
τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υπο-
στήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης
απορριμάτων.
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθε-
τικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ’α-
ριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/
ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με
τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς
επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων».
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπα-
ϊκή οδηγία 2002/96/CE.
Το σύμβολο
που υπάρχει στο προϊόν ή
στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν
δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό από-
βλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο
κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύ-
κλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρ-
τημάτων του.
Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προ-
ϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του πε-
ριβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές
αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν
από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην
τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλω-
σης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινω-
νήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπη-
ρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
50
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DA
Løft låget til ka ebønnebe-
holderen, og tag det indven-
dige låg ud.
Hæld langsomt ka ebønnerne i beholderen. Sæt det indven-
dige låg på igen, og luk det udvendige.
Sæt stikket i kontakten, der
sidder bag på maskinen.
Sæt stikket i den modsat-
te ende af strømkablet i en
vægstikkontakt.
GR
Σηκώστε το καπάκι του
δοχείου καφέ σε κόκκους
και βγάλτε το εσωτερικό
καπάκι.
Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκκους μέσα στο δοχείο. Επανατο-
ποθετήστε το εσωτερικό καπάκι και κλείστε το εξωτερικό
κάλυμμα.
Βάλτε το φις στην πρίζα
ρεύματος που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της μη-
χανής.
Βάλτε το φις στο αντίθετο
άκρο του καλωδίου τροφο-
δοσίας σε πρίζα ρεύματος
στον τοίχο.
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
H
2
O
MAX
CLICK!
DA
Indsæt den udvendige dryp-
bakke.
Løft det yderste låg i venstre
side, og tag det inderste låg
af.
Tag vandbeholderen af ved
hjælp af håndtaget.
Skyl og fyld beholderen med
frisk vand.
Kontrollér, at udløbet står i
den rette position.
GR
Τοποθετήστε τον εξωτερικό
δίσκο συλλογής υγρών.
Σηκώστε το εξωτερικό αρι-
στερό κάλυμμα και αφαιρέ-
στε το εσωτερικό καπάκι.
Βγάλτε το δοχείο νερού χρη-
σιμοποιώντας το χερούλι.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δο-
χείο με φρέσκο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύ-
σιο είναι στην σωστή θέση.
DA
Stil afbryderen på "I". Vælg det ønskede sprog ved at trykke på rulleknapperne
eller
.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Maskinen er ved at varme
op.
Placer en beholder under
udløbet, som kan opsamle
den lille vandmængde, som
løber ud.
GR
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι». Επιλέξτε τη γλώσσα πατώντας τα κουμπιά κύλισης ή
.
Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Η μηχανή είναι σε φάση
θέρμανσης.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο για
να μαζέψετε την μικρή πο-
σότητα νερού που βγαίνει.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
51
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
DA
Sæt en rummelig beholder
under udløbet.
Tryk på knappen
, indtil symbolet vises. Tryk på
knappen
.
Bemærk: Hæld ikke formalet ka e i rummet. Tryk på knap-
pen OK. Vent, til udløbet stopper.
GR
Τοποθετήστε ένα μεγάλο
δοχείο κάτω από το ακρο-
φύσιο.
Πατήστε το κουμπί
έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο
. Πατήστε το κουμπί .
Σημείωση: Μην προσθέτετε προ-αλεσμένο καφέ στο δο-
χείο. Πατήστε το κουμπί OK. Περιμένετε έως ότου ολο-
κληρωθεί η παροχή.
DA
Maskinen udfører en auto-
matisk skyllecyklus.
Når proceduren er færdig,
vises ovenstående skærm-
billede.
Efter den første installation og et tryk på afbryderkontakten
blinker knappen
.
Tryk på en vilkårlig knap for at tænde maskinen.
GR
Η μηχανή εκτελεί έναν αυ-
τόματο κύκλο έκπλυσης.
Στο τέλος της διαδικασίας
εμφανίζεται η παραπάνω
οθόνη.
Μετά την πρώτη εγκατάσταση, πατώντας τον γενικό διακό-
πτη, το κουμπί
αναβοσβήνει.
Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να ανάψει η μηχανή.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DA
Gentag proceduren 3 gange
fra punkt 1 til punkt 3, og
fortsæt derefter fra punkt 5.
Når udløbet er stoppet, skal
beholderen tømmes og sæt-
tes ind under vandudløbet.
Tryk på knappen
for
at starte udløbet af VARMT
VAND.
Når det varme vand er løbet
ud, tømmes beholderen.
Nu er maskinen klar til brug.
GR
Επαναλάβετε τη διαδικασία
από το σημείο 1 έως 3 για
3 φορές, μετά προχωρήστε
στο σημείο 5.
Αφού ολοκληρωθεί η παρο-
χή αδειάστε το δοχείο και
βάλτε το κάτω από το ακρο-
φύσιο νερού.
Πατήστε το κουμπί
για
να ξεκινήσετε την παροχή
ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
Αφού ολοκληρωθεί η παρο-
χή ζεστού νερού, αδειάστε
το δοχείο.
Στο σημείο αυτό η μηχανή
είναι έτοιμη για χρήση.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
52
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
FØRSTE ESPRESSO - ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Juster udløbet, og stil en
kop/espressokop under ud-
løbet.
Tryk på knappen for
at brygge en espresso, eller...
... tryk på knappen
for at brygge
en lang espresso.
Efter endt udløb  ernes kop-
pen/espressokoppen.
GR
Ρυθμίστε το ακροφύσιο και
βάλτε ένα φλιτζάνι/φλιτζα-
νάκι κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός εσπρέ-
σο ή...
...πατήστε το κουμπί
για την παρο-
χή μεγάλου εσπρέσο.
Στο τέλος της διαδικασίας,
πάρτε το φλιτζάνι/φλιτζα-
νάκι.
MIN IDEELLE ESPRESSO - ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Hold knappen nede,
indtil “MEMO” bliver vist.
Slip knappen. Maskinen er
nu i programmeringsfasen.
Ka en begynder at løbe ud. Vent, til den ønskede mæng-
de er nået...
...tryk på “STOP COFFEE” for
at afslutte udløbet. Gemt!
GR
Κρατήστε πατημένο το κου-
μπί
μέχρι να εμφα-
νιστεί το «MEMO».
Αφήστε το κουμπί. Η μηχα-
νή τώρα είναι σε φάση προ-
γραμματισμού.
Η μηχανή αρχίζει την πα-
ροχή.
Περιμένετε μέχρι να συ-
μπληρωθεί η ποσότητα που
επιθυμείτε...
Πατήστε «ΔΙΑΚΟΠΗ ΚΑΦΕΣ»
για τερματισμό της παρο-
χής. Αποθηκεύτηκε!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ
DA
Tryk og drej knappen til ind-
stilling af kværningsgraden
et hak ad gangen.
Vælg ( ). Mildere smag, til
blandinger med mørk rist-
ning.
Vælg ( ). Stærkere smag, til
blandinger med lys ristning.
Bryg 2-3 produkter for at
smage forskellen. Hvis ka en
er vandet, skal du ændre kaf-
fekværnens indstillinger.
GR
Πατήστε και στρέψτε κατά
μία θέση κάθε φορά τον δι-
ακόπτη ρύθμισης άλεσης.
Επιλέξτε ( ). Πιο ελαφριά
γεύση για χαρμάνια με
σκούρο καβούρδισμα.
Επιλέξτε ( ). Πιο δυνατή
γεύση για χαρμάνια με ελα-
φρύ καβούρδισμα.
Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα
για να γευτείτε την διαφορά.
Αν ο καφές είναι νερουλός, αλ-
λάξτε τις ρυθμίσεις του μύλου.
Knappen til indstilling
af ka ekværnen inden i
kaffebønnebeholderen
MÅ KUN drejes, når den
keramiske ka ekværn er
tændt.
Ο διακόπτη ρύθιση
τη άλεση, που υπάρχει
στο εσωτερικό του δο-
χείου καφέ σε κόκκου,
ΠΡΕΠΕΙ να στρέφεται
όνο όταν ο κεραικό
ύλο βρίσκεται σε λει-
τουργία.
53
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
MÆLKEKANDE - ΚΑΡΑΦΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ
DA
Fjern beskyttelsesdækslet fra
tilslutningen til mælkebehol-
deren.
Åbn udløbet på mælkekan-
den ved at dreje det med
uret.
Tryk på låseknapperne, og
løft låget.
Hæld mælk i kanden mellem
niveauet MIN og MAX på
kanden.
Sæt låget på plads igen.
GR
Αφαιρέστε το καπάκι προ-
στασίας από την σύνδεση
του δοχείου γάλακτος.
Ανοίξτε το ακροφύσιο της
καράφας γάλακτος γυρνώ-
ντας το δεξιά.
Πατήστε τα κουμπιά απε-
μπλοκής και σηκώστε το
καπάκι.
Βάλτε μια ποσότητα γάλα-
κτος παραμένοντας μεταξύ
της στάθμης MIN και MAX
της καράφας.
Επανατοποθετήστε το κα-
πάκι.
DA
Drej mælkekanden opad, indtil den frigøres fra den udven-
dige drypbakke.
Træk kanden helt ud.
GR
Περιστρέψτε την καράφα γάλακτος προς τα πάνω μέχρι να
την ξεκουμπώσετε από τον δίσκο συλλογής υγρών (εξωτε-
ρικό). Τραβήξτε την καράφα για να την βγάλετε τελείως.
DA
Luk udløbet på mælkekan-
den ved at dreje det mod
uret.
Hold mælkekanden en smule skråt, og indsæt den forreste
del i skinnerne i maskinen.
Tryk og drej mælkekanden nedad, indtil den hægtes fast på
den udvendige drypbakke.
GR
Κλείστε το ακροφύσιο της
καράφας γάλακτος γυρνώ-
ντας το αριστερά.
Γείρετε ελαφρά την καράφα γάλακτος και βάλτε το εμπρός
μέρος στους οδηγούς της μηχανής.
Πιέστε και περιστρέψτε την καράφα γάλακτος προς τα
κάτω μέχρι να την κουμπώσετε στον δίσκο συλλογής υγρών
(εξωτερικό).
E
FJERNELSE AF KANDEN
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ
54
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
DA
... eller tryk på knappen
for at brygge en
ca èlatte.
Maskinen er ved at varme
op.
Maskinen begynder at lade
mælkeskum løbe ud.
Det er muligt at lade mere
mælk løbe ud ved at trykke
på knappen “MORE MILK”.
Maskinen brygger ka e.
GR
...ή πατήστε το κουμπί
για την παροχή
καφέ με γάλα.
Η μηχανή είναι σε φάση
θέρμανσης.
Η μηχανή αρχίζει να παρέχει
αφρόγαλα.
Μπορείτε να αυξήσετε την
παροχή γάλακτος πατώντας
το κουμπί
«ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ
ΓΑΛΑ».
Η μηχανή παρέχει καφέ.
DA
Fjern koppen, og luk mælkeudløbet ved at dreje det mod
uret.
Nu starter maskinen den automatiske rengøringscyklus for
kanden.
GR
Πάρτε το φλιτζάνι και κλείστε το ακροφύσιο γάλακτος γυρ-
νώντας το αριστερά.
Στο σημείο αυτό η μηχανή αρχίζει τον κύκλο αυτόματου
καθαρισμού της καράφας.
FØRSTE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
ΠΡΩΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ - ΓΑΛΑ ΜΕ ΛΙΓΟ ΚΑΦΕ - ΚΑΦΕΣ ΜΕ ΓΑΛΑ
DA
Sæt en kop under udløbet. Åbn udløbet på mælkekan-
den ved at dreje det med
uret.
Tryk på knappen
for
at brygge en cappuccino...
... eller tryk på knappen
for at brygge en
latte macchiato...
GR
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω
από το ακροφύσιο.
Ανοίξτε το ακροφύσιο της
καράφας γάλακτος γυρνώ-
ντας το δεξιά.
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός καπου-
τσίνο...
...ή πατήστε το κουμπί
για την παροχή
γάλακτος με λίγο καφέ...
Når udløbet starter, kan
der kortvarigt sprøjte
mælk og damp ud. Fare
for forbrændinger!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
χθούν σταγόνε γάλα-
κτο και ζεστού νερού.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
55
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
SPECIALPRODUKTER
«ΕΙΔΙΚΑ» ροφήματα
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
DA
Stil en beholder under
damp-/varmtvandsrøret.
Tryk på knappen
for at åbne menuen "SPECIAL BEVE-
RAGES".
Tryk på knappen “STEAM” for at starte tilberedningen.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το σωλήνα ατμού/
ζεστού νερού.
Πατήστε το κουμπί
για πρόσβαση στο μενού «ΕΙΔΙΚΑ
ΡΟΦΗΜΑΤΑ».
Πατήστε το κουμπί «ΑΤΜΟΣ» για να αρχίσετε την
προετοιμασία.
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
DA
Stil en beholder under
damp-/varmtvandsrøret.
Tryk på knappen
for
at starte udløbet af varmt
vand.
Maskinen har brug for en vis
opvarmningstid.
Derefter lader maskinen det
varme vand løbe direkte ud
i beholderen.
Fjern beholderen, når udlø-
bet er stoppet.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το σωλήνα ατμού/
ζεστού νερού.
Πατήστε το κουμπί
για
να ξεκινήσετε την παροχή
ζεστού νερού.
Η μηχανή απαιτεί ένα διά-
στημα θέρμανσης.
Στο τέλος, η μηχανή παρέχει
το ζεστό νερό κατευθείαν
στο δοχείο.
Στο τέλος πάρτε το δοχείο.
DA
Andre specialprodukter omfatter blandt andet varm mælk,
amerikansk ka e og espresso macchiato.
GR
Μεταξύ των ειδικών ροφημάτων περιλαμβάνονται ζεστό
γάλα, αμερικάνικος καφές και espresso macchiato.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
56
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
AFKALKNING - 35 min.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 35 λεπτά.
DA
Hvis symbolet er vist, er det nødvendigt at afkalke maskinen.
Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket af ga-
rantien.
GR
Αν εμφανίζεται το σύμβολο , είναι απαραίτητη η αφαλάτωση.
Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή
δεν καλύπτεται από εγγύηση.
DA
Tryk på knappen OK for at
starte AFKALKNINGSCYK-
LUSSEN.
Hæld afkalkningsmidlet i. Fyld op med frisk vand til
niveauet, der er angivet af
symbolet.
Sæt vandbeholderen i maskinen igen.
Tryk på knappen OK.
GR
Πατήστε το κουμπί OK για
να ξεκινήσετε τον κύκλο
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ.
Βάλτε το διάλυμα αφαλά-
τωσης.
Γεμίστε με φρέσκο νερό μέ-
χρι την στάθμη που δείχνει
το σύμβολο.
Βάλτε ξανά το δοχείο νερού στη μηχανή.
Πατήστε το κουμπί OK.
ESC
OK
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
DA
Tryk på knappen
SETTINGS
MENU
.
Tryk på knappen
for at vælge valgmuligheden “MAIN-
TENANCE SETTINGS, og tryk på knappen OK for at åbne
menuen.
Tryk på knappen for at vælge menupunktet “
DESCAL-
ING CYCLE
, og tryk på knappen OK for at åbne menuen.
GR
Πατήστε το κουμπί
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ
.
Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε «ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥ-
ΝΤΗΡΗΣΗΣ»· πατήστε το κουμπί OK για πρόσβαση στο
μενού.
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε «
ΚΥΚΛΟΣ
ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΑΛΑΤΝ
»· πατήστε το κουμπί OK για πρό-
σβαση στο μενού.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
57
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
DA
Tryk på knappen, og åbn in-
spektionslågen.
Fjern drypbakken og sku en
til ka erester.
Tøm drypbakken og sku en
til ka erester, og sæt dem
på plads.
Luk inspektionslågen. Tryk på knappen OK.
GR
Πατήστε το κουμπί και
ανοίξτε την εμπρός πόρτα.
Αφαιρέστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων.
Αδειάστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων και βάλτε τα ξανά
στην θέση τους.
Κλείστε την εμπρός πόρτα. Πατήστε το κουμπί OK.
DA
Tryk på knappen OK. Afkalkningscyklussen starter.
Bjælken viser status for cyklussen.
Hvis beholderen skal tømmes under processen, skal afkalk-
ningscyklussen sættes på pause ved at trykke på knappen
PAUSE. Tryk på knappen START for at genoptage cyklussen.
GR
Πατήστε το κουμπί OK. Ο κύκλος αφαλάτωσης ξεκινάει.
Η μπάρα εμφανίζει την εξέλιξη της διαδικασίας.
Για να αδειάσετε το δοχείο κατά την διάρκεια της διαδικασί-
ας και να σταματήσετε προσωρινά τον κύκλο αφαλάτωσης,
πατήστε το κουμπί ΠΡΟΣΡΙΝΗ ΙΑΚΟΠΗ. Για να συνεχί-
σετε τον κύκλο, πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ.
DA
Fyld kanden halvt med frisk
vand.
Indsæt kanden, og åbn mæl-
keudløbet.
Tryk på knappen OK. Stil en bred beholder (1,5 l) under ka eudløbet, under kan-
dens mælkeudløb og under damp-/varmtvandsrøret.
GR
Γεμίστε μέχρι την μέση την
καράφα με φρέσκο νερό.
Βάλτε την καράφα και
ανοίξτε το ακροφύσιο γά-
λακτος.
Πατήστε το κουμπί OK. Τοποθετήστε ένα μεγάλο σκεύος (1,5l) κάτω από το ακρο-
φύσιο καφέ, το ακροφύσιο γάλακτος της καράφας και τον
σωλήνα ατμού/ζεστού νερού.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
58
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DA
Efter afslutning af anden
fase er maskinen klar til
brug.
Afmonter og vask mælke-
kanden.
Tøm og skyl drypbakken.
GR
Στο τέλος της δεύτερης φά-
σης, η μηχανή είναι έτοιμη
για χρήση.
Βγάλτε και πλύνετε την κα-
ράφα γάλακτος.
Αδειάστε και ξεπλύνετε τον
δίσκο συλλογής υγρών.
DA
Når den første fase er afslut-
tet, skal beholderen fyldes
med frisk drikkevand til ni-
veauet MAX. Tryk på knap-
pen OK.
Skyllecyklussen starter.
Bjælken angiver status for
processen.
Hvis beholderen skal tømmes under processen, skal skyllecy-
klussen sættes på pause ved at trykke på knappen PAUSE.
Tryk på knappen START for at genoptage cyklussen.
GR
Μόλις ολοκληρωθεί η πρώ-
τη φάση, γεμίστε το δοχείο
με φρέσκο νερό μέχρι την
στάθμη MAX. Πατήστε το
κουμπί OK.
Ο κύκλος έκπλυσης ξεκι-
νάει.
Η γραμμή ένδειξης εμφα-
νίζει την πρόοδο της διαδι-
κασίας.
Για να αδειάσετε το δοχείο κατά την διάρκεια της διαδικασί-
ας και να σταματήσετε προσωρινά τον κύκλο έκπλυσης, πα-
τήστε το κουμπί ΠΡΟΣΡΙΝΗ ΙΑΚΟΠΗ. Για να συνεχίσετε
τον κύκλο, πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Gentag de beskrevne punk-
ter fra 8 til 17, og fortsæt til
punkt 21.
Επαναλάβετε τη διαδικα-
σία που περιγράφεται από
το σημείο 8 έως 17 στην
συνέχεια προχωρήστε στο
σημείο 21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Hvis beholderen ikke fyldes
til niveauet MAX under skyl-
lecyklussen, kan det være
nødvendigt at udføre to eller
ere cyklusser.
Κατά τον κύκλο έκπλυσης,
αν το δοχείο δεν γεμίσει
μέχρι την στάθμη ΜΑΧ η
μηχανή μπορεί να χρειαστεί
την εκτέλεση δύο ή περισ-
σότερων κύκλων.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
59
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
Månedligt
Μηνιαία
Ugentligt
Εβδοαδιαία
DA
Vask alle mælkekandens
komponenter i lunkent vand.
Tryk på knappen
SETTINGS
MENU
.
Tryk på knappen
for at vælge valgmuligheden “MAIN-
TENANCE SETTINGS, og tryk på knappen OK for at åbne
menuen.
GR
Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα
της καράφας γάλακτος με
χλιαρό νερό.
Πατήστε το κουμπί
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ
.
Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε «ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥ-
ΝΤΗΡΗΣΗΣ»· πατήστε το κουμπί OK για πρόσβαση στο
μενού.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
DA
Tryk på knappen for at vælge menupunktet “
CARAFE
WASH CYCLE
, og tryk på knappen OK for at åbne me-
nuen.
Tryk på knappen OK. Skyl beholderen, og fyld den med frisk vand til niveauet
MAX. Sæt vandbeholderen i maskinen igen.
GR
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε «
ΚΥΚΛΟΣ
ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΚΑΡΑΦΑΣ
»· πατήστε το κουμπί OK για
πρόσβαση στο μενού.
Πατήστε το κουμπί OK. Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό
έως τη στάθμη MAX. Βάλτε ξανά το δοχείο νερού στη μη-
χανή.
RENGØRING AF MÆLKEKANDE
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ
Dagligt
Καθημερινά
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DA
Indsæt mælkekanden. Luk mælkeudløbet.
Tryk på knappen
for at starte rengøringscyklussen.
Når cyklussen er færdig, kan du  erne mælkekanden.
GR
Βάλτε την καράφα γάλα-
κτος.
Κλείστε το ακροφύσιο γά-
λακτος.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε τον κύκλο κα-
θαρισμού.
Στο τέλος, μπορείτε να αφαιρέσετε την καράφα γάλακτος.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
60
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DA
Tryk på knappen OK. Fyld kanden med frisk drik-
kevand til niveauet MAX.
Hæld en pakke rengørings-
middel i mælkekanden og
vent, til det er fuldstændig
opløst.
Sæt låget på plads igen. Drej mælkeudløbet i låst po-
sition ved at dreje det imod
urets retning.
GR
Πατήστε το κουμπί OK. Γεμίστε την καράφα με φρέ-
σκο πόσιμο νερό μέχρι τη
στάθμη MAX.
Ρίξτε μια συσκευασία προ-
ϊόντος καθαρισμού στην
καράφα γάλακτος και περι-
μένετε να διαλυθεί τελείως.
Επανατοποθετήστε το κα-
πάκι.
Φέρτε το ακροφύσιο γά-
λακτος στη θέση εμπλοκής
περιστρέφοντας το αριστε-
ρόστροφα.
DA
Efter endt udløb fyldes be-
holderen med frisk vand til
niveauet MAX.
Sæt vandbeholderen på
plads.
Tryk på knappen OK.
Fjern kanden, og løft låget. Vask kanden grundigt, og
fyld den med frisk vand.
Sæt mælkekanden i maski-
nen.
GR
Μόλις ολοκληρωθεί η πα-
ροχή, γεμίστε το δοχείο
με φρέσκο νερό μέχρι την
στάθμη MAX.
Τοποθετήστε ξανά το δοχείο
του νερού.
Πατήστε το κουμπί OK.
Αφαιρέστε την καράφα και
σηκώστε το καπάκι.
Πλύνετε σχολαστικά την
καράφα και γεμίστε την με
φρέσκο νερό.
Βάλτε την καράφα γάλακτος
στη μηχανή.
DA
Sæt mælkekanden i maski-
nen.
Stil en beholder (1,5 l) under ka eudløbet. Åbn mælkeudlø-
bet ved at dreje det med uret.
Tryk på knappen OK. Rengøringscyklussen begyn-
der. Bjælken viser status for
processen.
GR
Βάλτε την καράφα γάλακτος
στη μηχανή.
Τοποθετήστε ένα δοχείο (1,5l) κάτω από το ακροφύσιο
καφέ. Ανοίξτε το ακροφύσιο γάλακτος γυρνώντας το δεξιά.
Πατήστε το κουμπί OK. Αρχίζει ο κύκλος καθαρι-
σμού. Η γραμμή ένδειξης
εμφανίζει την πρόοδο της
διαδικασίας.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
61
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
DA
Tøm beholderen, og sæt den tilbage under ka eudløbet. Åbn
mælkeudløbet ved at dreje det med uret.
Tryk på knappen OK. Skyllecyklussen starter.
Bjælken viser status for ud-
førelse af cyklussen.
Når cyklussen er afsluttet,
vender maskinen tilbage til
normal funktionstilstand. Af-
monter og vask mælkekanden.
GR
Αδειάστε το δοχείο και βάλτε το ξανά κάτω από το ακρο-
φύσιο καφέ. Ανοίξτε το ακροφύσιο γάλακτος γυρνώντας
το δεξιά.
Πατήστε το κουμπί OK. Ο κύκλος έκπλυσης ξεκινά-
ει. Η μπάρα εμφανίζει την
πρόοδο του κύκλου.
Στο τέλος του κύκλου, η μη-
χανή επανέρχεται στον κα-
νονικό τρόπο λειτουργίας.
Βγάλτε και πλύνετε την κα-
ράφα γάλακτος.
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
DA
Tryk på knappen, og åbn in-
spektionslågen.
Fjern drypbakken og sku en
til ka erester.
Tag ka eenheden ud ved at
trække i håndtaget og trykke
på knappen «PUSH».
Udfør vedligeholdelse af kaf-
feenheden.
Kontrollér justeringen.
GR
Πατήστε το κουμπί και
ανοίξτε την εμπρός πόρτα.
Αφαιρέστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων.
Βγάλτε τη μονάδα παρα-
σκευής καφέ τραβώντας το
ειδικό χερούλι και πιέζοντας
το κουμπί «PUSH».
Εκτελέστε την συντήρηση
της μονάδας παρασκευής
καφέ.
Επαληθεύστε την ευθυ-
γράμμιση.
DA
Tryk knappen “PUSH” helt
ned.
Sæt den vaskede og tørrede
ka eenhed på plads. DU
SKAL IKKE TRYKKE PÅ KNAP-
PEN "PUSH".
Indsæt sku en til ka erester
og drypbakken.
Luk inspektionslågen.
GR
Πατήστε μέχρι τέρμα το
κουμπί «PUSH».
Τοποθετήστε τη μονάδα
παρασκευής πλυμένη και
στεγνή. ΜΗΝ ΠΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ
ΚΟΥΜΠΙ «PUSH».
Τοποθετήστε το δοχείο συλ-
λογής στερεών υπολειμμά-
των και τον δίσκο συλλογής
υγρών.
Κλείστε την εμπρός πόρτα.
62
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
BRUGERSTYRING
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΧΡΗΣΤΩΝ
DA
OPRETTELSE AF BRUGER Tryk på “USER MENU. Skærmbilledet vises.
GR
ΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΤΗ Πατήστε «ΧΡΗΣΤΗΣ ΜΕ-
ΝΟΥ».
Εμφανίζεται η οθόνη.
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
3.2. DELETE USER
Maskinen er designet til at tilfredsstille hver enkelt brugers
smag med mulighed for at kon gurere op til 6 forskellige
pro ler.
Det er muligt at tilføje og  erne de forskellige brugerpro ler.
Hver bruger repræsenteres af et personligt ikon for at lette
brugen.
Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να ικανοποιήσει τις ατομικές
προτιμήσεις κάθε χρήστη, με την δυνατότητα ρύθμισης μέ-
χρι και έως 6 διαφορετικών προφίλ.
Μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε τα διάφορα
προφίλ χρήστη. Για διευκόλυνση σας, κάθε χρήστης
παρουσιάζεται με το ατομικό του εικονίδιο.
DA
Vælg “CREATE NEW USER,
og tryk på knappen OK.
Tryk på knappen eller for at vælge et brugerikon.
Tryk på knappen OK for at bekræfte. Brugeren er oprettet.
Tryk på knappen ESC for at afslutte.
Vælg den ønskede brugerpro l ved at trykke på knappen
SELECT USER. Tryk på “BEVERAGE MENU” for at pro-
grammere produkterne.
GR
Επιλέξτε «ΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
ΝΕΟΥ ΧΡΗΣΤΗ» και πατή-
στε το κουμπί OK.
Πατήστε το κουμπί ή για να επιλέξετε ένα εικονίδιο
χρήστη. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Ο χρή-
στης δημιουργήθηκε.
Πατήστε το κουμπί ESC για έξοδο.
Επιλέξτε το προφίλ χρήστη που επιθυμείτε πατώντας το
κουμπί «ΕΠΙΛΟΓΗ ΧΡΗΣΤΗΣ». Πατήστε «ΜΕΝΟΥ ΡΟΦΗ-
ΜΑΤΝ» για να προγραμματίσετε τα ροφήματα.
ESC
OK
3.1. CREATE NEW USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DA
SLETNING AF BRUGER Tryk på “USER MENU. Tryk på knappen eller
for at vælge “DELETE
USER. Tryk på knappen
OK.
Tryk på knappen
eller for at vælge et ikon. Tryk på
knappen OK for at bekræfte. Brugeren bliver slettet.
Tryk på knappen ESC for at afslutte.
GR
ΙΑΓΡΑΦΗ ΧΡΗΣΤΗ Πατήστε «ΧΡΗΣΤΗΣ ΜΕ-
ΝΟΥ».
Πατήστε το κουμπί ή
για να επιλέξετε «ΙΑΓΡΑ-
ΦΗ ΧΡΗΣΤΗ». Πατήστε το
κουμπί OK.
Πατήστε το κουμπί
ή για να επιλέξετε ένα εικονί-
διο. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Ο χρήστης
διαγράφεται.
Πατήστε το κουμπί ESC για έξοδο.
63
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
DA
Tryk på knappen “BEVERAGE MENU” for at vælge menu-
punktet.
Tryk på knappen for at vælge det pro-
dukt, du ønsker at tilpasse, og tryk derefter
på knappen OK for at bekræfte.
Tryk på knappen for at vælge de ind-
stillinger, du vil regulere, og tryk derefter på
knappen OK. Læs brugsanvisningen for at
få  ere oplysninger.
GR
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε «ΜΕΝΟΥ ΡΟΦΗΜΑ-
ΤΝ».
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε
το ρόφημα που θέλετε να προσαρμόσετε,
στην συνέχεια πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε τις
ρυθμίσεις που θέλετε να προσαρμόσετε,
στην συνέχεια πατήστε το κουμπί OK. Για
περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε
το εγχειρίδιο χρήσης.
PRODUKTMENU
ΜΕΝΟΥ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ
ESC
OK
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
1. BEVERAGE MENU
ESC
OK
1.3. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DA
Tryk på knappen
SETTINGS MENU
for at åbne maski-
nens hovedmenu.
Vælg det ønskede menupunkt. I denne menu er det muligt
at ændre maskinens indstillinger og udføre vedligeholdelse.
GR
Πατήστε το κουμπί «
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ
» για πρόσβαση
στο κύριο μενού της μηχανής.
Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε. Σε αυτό το μενού
μπορείτε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις της μηχανής και
να έχετε πρόσβαση στην συντήρηση.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
MASKINMENU
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ
DA
Denne menu giver mulighed for at ændre maski-
nens driftsindstillinger.
Denne menu giver mulighed for at ændre visnings-
indstillinger.
Denne funktion gør det muligt at indstille klokke-
slæt, kalender, standbytid og tændingstimer.
GR
Αυτό το μενού επιτρέπει την τροποποίηση των
παραμέτρων λειτουργίας της μηχανής.
Αυτό το μενού επιτρέπει την τροποποίηση των
παραμέτρων προβολής.
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει την ρύθμιση
της ώρας, του ημερολογίου, του χρόνου αναμο-
νής και του χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης.
GENERAL SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
64
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
FORKLARING AF DISPLAY
ΣΗΜΑΣΙΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΘΟΝΗΣ
DA
Menuen WATER SETTINGS gør det muligt at kon-
gurere parametrene for vand for at opnå en op-
timal ka e.
I menuen MAINTENANCE SETTINGS kan du kon -
gurere alle funktioner for korrekt vedligeholdelse
af maskinen.
Hvis du aktiverer menupunktet FACTORY SET-
TINGS, bliver alle maskinens indstillinger stillet
tilbage til standardværdierne. I dette tilfælde bli-
ver alle personlige parametre slettet.
GR
Οι ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΝΕΡΟΥ επιτρέπουν την ρύθμιση
των παραμέτρων που είναι σχετικές με το νερό
για τον καλύτερο δυνατόν καφέ.
Οι ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ επιτρέπουν τη ρύθ-
μιση όλων των λειτουργιών για την σωστή συντή-
ρηση της μηχανής.
Ενεργοποιώντας την επιλογή ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, όλες οι ρυθμίσεις της μηχανής επα-
νέρχονται στις προεπιλεγμένες τιμές. Σε αυτή
την περίπτωση όλες οι εξατομικευμένες ρυθμί-
σεις διαγράφονται.
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
EMPTY DRIP TRAY
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
CLOSE HOPPER DOOR
REFILL WATER TANK
CLOSE FRONT DOOR
DA
Luk inspektionslågen. Åbn inspektionslågen, og
tøm den indvendige dryp-
bakke.
Indsæt sku en til ka erester
og den indvendige dryp-
bakke.
Luk det indvendige låg på
ka ebønnebeholderen.
Tag vandbeholderen ud, og
fyld den.
GR
Κλείστε την εμπρός πόρτα. Ανοίξτε την εμπρός πόρτα
και αδειάστε τον εσωτερικό
δίσκο συλλογής υγρών.
Τοποθετήστε το δοχείο συλ-
λογής στερεών υπολειμμά-
των και τον εσωτερικό δίσκο
συλλογής υγρών.
Κλείστε το εσωτερικό κα-
πάκι του δοχείου καφέ σε
κόκκους.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού
και γεμίστε το.
65
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Vejledning
Οδηγίες
ESC
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
DA
Ka eenheden skal sættes i
maskinen.
Indsæt mælkekanden for at
starte udløbet.
Åbn kandens mælkeudløb
for at brygge produkter.
Luk kandens mælkeudløb for
at starte skyllecyklussen for
kanden.
Fyld ka ebønnebeholderen.
GR
Η μονάδα παρασκευής καφέ
πρέπει να τοποθετηθεί στη
μηχανή.
Εισάγετε την καράφα γά-
λακτος για να ξεκινήσει η
παροχή.
Ανοίξτε το ακροφύσιο γά-
λακτος της καράφας για την
παροχή προϊόντων.
Κλείστε το ακροφύσιο γάλα-
κτος της καράφας για να ξε-
κινήσει ο κύκλος έκπλυσης
της καράφας.
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε
κόκκους.
EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
(E xx)
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
DA
Fjern og tøm sku en til kaf-
ferester, når maskinen er
tændt.
Maskinen har brug for af-
kalkning.
Gå til vedligeholdelsesme-
nuen for at vælge og starte
cyklussen.
Udskift lteret “Intenza. Der er opstået en fejl, der kræver genstart af maskinen. Notér
koden (E xx), der vises nederst. Sluk maskinen, vent 30 se-
kunder, og tænd den igen. Hvis problemet vedvarer, skal du
kontakte Philips SAECOs hotline i dit land og oplyse koden,
der vises på displayet.
GR
Με τη μηχανή αναμμένη,
αφαιρέστε και αδειάστε το
δοχείο συλλογής στερεών
υπολειμμάτων.
Είναι απαραίτητη η αφαλά-
τωση της μηχανής. Μπείτε
στο μενού συντήρηση για
επιλογή και εκκίνηση του
κύκλου.
Αντικαταστήστε το φίλτρο
«Intenza+».
Συνέβη κάτι που απαιτεί την επανεκκίνηση της μηχανής.
Σημειώστε τον κωδικό (E xx) στην κάτω πλευρά. Σβή-
στε την μηχανή, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και ανάψτε
την ξανά. Αν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε στην
hotline Philips SAECO της χώρας σας και αναφέρετε τον
κωδικό που προβάλλεται στην οθόνη.
66
Accessories go to www.shop.philips.com/service to buy accessories
67
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
NL
Reinigingssysteem voor melkcircuit
productnummer: CA6705
SV
System för rengöring av mjölkkretsen.
Produktnr: CA6705
NO
System for rengjøring av melkekretsen
produktnummer: CA6705
FI
Maitojärjestelmän puhdistusjärje-
stelmä tuotenumero: CA6705
DA
Rengøring af mælkekredsløb
produktnummer: CA6705
GR
Σύστημα καθαρισμού κυκλώματος
γάλακτος αρ. προϊόντος: CA6705
NL
Onderhoudskit
productnummer: CA6706
SV
Underhållskit
produktnr: CA6706
NO
Vedlikeholdskit
produktnummer: CA6706
FI
Huoltopakkaus
tuotenumero: CA6706
DA
Vedligeholdelsessæt
produktnummer: CA6706
GR
Κιτ συντήρησης
αρ. προϊόντος: CA6706
NL
Water lter INTENZA+
productnummer: CA6702
SV
Vatten lter INTENZA+
produktnr: CA6702
NO
„INTENZA+“-vann lter
produktnummer: CA6702
FI
Vesisuodatin INTENZA+
tuotenumero: CA6702
DA
INTENZA+ -vand lter
produktnummer: CA6702
GR
Φίλτρο νερού INTENZA+
αρ. προϊόντος: CA6702
NL
Ontkalkingsmiddel
productnummer: CA6700
SV
Avkalkningsmedel
produktnr: CA6700
NO
Avkalkingsmiddel
produktnummer: CA6700
FI
Kalkinpoistoaine
tuotenumero: CA6700
DA
Afkalkningsmiddel
produktnummer: CA6700
GR
Προϊόν αφαλάτωσης
αρ. προϊόντος: CA6700
NL
Ko eolieverwijderingstabletten
productnummer: CA6704
SV
Avfettningstabletter
produktnr: CA6704
NO
Avfettingstabletter
produktnummer: CA6704
FI
Rasvanpoistotabletit
tuotenumero: CA6704
DA
A edtningstabletter
produktnummer: CA6704
GR
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων καφέ
αρ. προϊόντος: CA6704
NL
Bezoek de online Philips winkel om de
beschikbaarheid en de aankoopmoge-
lijkheid in uw Land te controleren.
SV
Besök Philips webbutik för att kontrol-
lera tillgänglighet och inköpsmöjlighe-
ter i ditt land.
NO
Besøk Philips‘ nettbutikk for å kontrol-
lere kjøpsmulighetene der du bor.
FI
Tutustu Philipsin verkkokauppaan
tarkistaaksesi tuotteen saatavuuden
ja sen ostomahdollisuuden maassasi.
DA
Besøg Philips’ onlinebutik for oplys-
ninger om tilgængelighed og købsmu-
ligheder i dit land.
GR
Επισκέψου το διαδικτυακό κατάστημα
Philips για να δεις την διαθεσιμότητα και
τις δυνατότητες αγοράς στην χώρα σου.
Accessoires
Tillbehör - Tilbehør -Lisävarusteet
Tilbehør - Αξεσουάρ
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Rev.00 del 15-02-13
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
/