Sony ICF-C763 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

OFF ON
NIGHT LIGHT MODE
STANDBY
A
RADIO
SLEEP
FM12
MW
AM
LW
PM
MHz kHz
RADIO
B
SOUND
12345
WAKE UP
PRESET
PRESET
OFF
RADIO
ON
BAND
SLEEP
VOLUME
BRIGHTNESS
TUNE/TIME SET
CLOCK
D.S.T./
ALARM MODEALARM
AB
54321
NAP
ENTER
SELECTPRESET
SNOOZE/
SLEEP OFF
P
U
S
H
O
P
E
N
SNOOZE/SLEEP OFF
De PRESET 3 toets en VOLUME hebben een voelstip.
I tasti PRESET 3 e VOLUME dispongono di un punto tattile.
3-266-173-31(1)
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio
ICF-C763
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio
ICF-C763L
Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções (lado inverso)
Istruzioni per l’uso Bruksanvisning (på basidon)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch
vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Kenmerken
FM/AM-klokradio (ICF-C763) of FM/MW/LW-
klokradio (ICF-C763L) met PLL-synthesizer (Phase
Locked Loop) met dubbel alarm.
LCD-scherm met witte achtergrondverlichting met
aanpasbare helderheid.
Eenvoudig digitaal instellen van zenders met 15
voorkeurzenders in het geheugen voor ICF-C763 en
20 voorkeurzenders in het geheugen voor ICF-
C763L.
•Verlichting die geschikt is voor in de slaapkamer.
•Verschillende soorten radio-alarmsignalen, zoemer
en 4 melodieën.
Met de NAP-timer kunt u een dutje doen en wakker
worden met de zoemer zonder de alarminstellingen
te wijzigen. (U kunt voor de NAP-tijd 10 tot en met
120 minuten selecteren)
•U kunt de hoek aanpassen voor de beste
weergavepositie.
DST (zomertijd): aanpassing voor zomertijd (functie
voor het overslaan van één uur).
Uitbreidbare sluimertijd: de sluimertijd kan, elke
keer als u deze functie gebruikt, worden uitgebreid
van 10 tot maximaal 60 minuten.
De klok instellen
1 Steek de stekker van de klokradio in het
stopcontact.
"AM 12:00" of "0:00" knippert in het display.
2 Druk enkele seconden op D.S.T./
CLOCK tot u een pieptoon hoort.
Het uur gaat knipperen in het display.
3 Druk op TUNE/TIME SET + of tot
het juiste uur wordt weergegeven.
Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u
TUNE/TIME SET + of ingedrukt.
4 Druk één keer op D.S.T./CLOCK.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te
stellen.
U hoort twee korte pieptonen en het aftellen van
de seconden start.
Het kloksysteem verschilt per model.
12-urensysteem: "AM 12:00" = middernacht
24-urensysteem: "0:00" = middernacht
Als u het instellen van de klok afbreekt, keert het
vorige display na ongeveer 65 seconden terug.
Als u de huidige tijd wilt instellen vanaf nul seconden,
drukt u bij het tijdsignaal in stap 5 op D.S.T./
CLOCK.
Overschakelen naar zomertijd
Druk op D.S.T./CLOCK.
"
" wordt weergegeven en de tijdsaanduiding
schakelt over naar de zomertijd.
Als u de functie voor zomertijd wilt annuleren, drukt
u nogmaals op D.S.T./CLOCK.
De helderheid van de
achtergrondverlichting
instellen
Druk op BRIGHTNESS om de verlichting van het
display naar wens in te stellen op hoog, gemiddeld of
laag.
AM (MW)-
afsteminterval
wijzigen
Het AM (MW)-afsteminterval verschilt per gebied.
Het afsteminterval van dit apparaat is in de fabriek
ingesteld op 9 kHz of 10 kHz. Wijzig de instellingen
zoals hieronder wordt aangegeven om naar de radio te
kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz
Andere landen/regio’s 9 kHz
1 Druk op RADIO ON·OFF om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd BAND ingedrukt en druk langer dan
5 seconden op RADIO ON·OFF.
U hoort twee korte pieptonen en het AM (MW)-
afsteminterval wordt gewijzigd.
Als u stap 2 nogmaals uitvoert, wordt het
afsteminterval opnieuw gewijzigd.
Opmerkingen
Als het AM (MW)-afsteminterval wordt gewijzigd,
worden de voorkeurzenders gewist.
•Wordt het AM (MW)-afsteminterval gewijzigd, dan
wordt het FM-afsteminterval ook gewijzigd.
De radio bedienen
–Handmatig afstemmen
1 Druk op RADIO ON·OFF om de radio in
te schakelen.
De band en frequentie worden 10 seconden in het
display weergegeven, waarna de huidige tijd
verschijnt.
2 Druk op BAND om de band te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als
volgt gewijzigd:
ICF-C763
AM
FM1
FM2
ICF-C763L
MW
FM1
FM2 LW
Wanneer u de voorkeurstanden FM1 of FM2
gebruikt, kunt u in beide standen naar de radio
luisteren. (Zie "Voorkeurzenders instellen".)
3 Druk op TUNE/TIME SET + of om af
te stemmen op de gewenste zender.
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,1 MHz en
het AM (MW)-afsteminterval op 10 kHz (voor het
model voor Noord- en Zuid-Amerika).
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,05
MHz*, het AM (MW)-afsteminterval op 9 kHz en
het LW-afsteminterval op 3 kHz (andere
modellen).
* De FM-frequentieweergave wordt verhoogd of
verlaagd in stappen van 0,1 MHz. De
frequenties 88,00 en 88,05 MHz worden
bijvoorbeeld weergegeven als "88.0 MHz".
U hoort twee korte pieptonen wanneer de laagste
frequentie van een band wordt bereikt tijdens het
afstemmen.
4 Pas het volume aan met VOLUME.
Druk op RADIO ON·OFF om de radio uit te
schakelen.
De ontvangen zender controleren
Druk licht op TUNE/TIME SET + of . De band en
frequentie worden 10 seconden weergegeven, waarna
het vorige display terugkeert.
De ontvangst
verbeteren
FM: Het netsnoer fungeert als FM-antenne. Rol het
netsnoer volledig uit voor een optimale
ontvangst.
AM (MW)/LW: Draai het apparaat horizontaal voor
een optimale ontvangst. Het apparaat
is uitgerust met een ingebouwde
ferrietstaaf.
Gebruik het apparaat niet op een stalen of metalen
ondergrond, omdat de ontvangst hierdoor kan worden
gestoord.
Favoriete zenders
vooraf instellen
–Voorkeurzenders instellen
U kunt maximaal 10 FM-zenders (5 zenders in FM1,
5 zenders in FM2), 5 AM (MW)-zenders en 5 LW-
zenders vooraf instellen.
Een zender instellen
1 Voer stap 1 tot en met 4 uit van "De radio
bedienen" en stem handmatig af op de
zender die u wilt instellen.
2 Houd de gewenste PRESET toets (1 tot
en met 5) langer dan 2 seconden ingedrukt.
Voorbeeld: Display wanneer u FM 90 MHz
instelt onder de PRESET 2 toets
voor FM2.
A
RADIO
SLEEP
FM12
MW
AM
LW
PM
MHz kHz
RADIO
B
SOUND
12345
WAKE UP
PRESET
Het voorinstelnummer "2" en " " knipperen
in het display.
U hoort twee pieptonen en "2" en "
"
houden op met knipperen.
Herhaal deze procedure als u nog een zender wilt
instellen.
Als u de voorkeurzender wilt wijzigen, stemt u af
op de gewenste zender en houdt u de gewenste
PRESET toets (1 tot en met 5) ingedrukt. De
vorige zender onder de PRESET toets wordt
vervangen door de nieuwe zender.
Afstemmen op een
voorkeurzender
1 Druk op RADIO ON·OFF om de radio in
te schakelen.
2 Druk op BAND om de band te selecteren.
3 Druk op de gewenste PRESET toets (1
tot en met 5).
4 Pas het volume aan met VOLUME.
Na 10 seconden keert het display terug naar de
huidige tijd, maar het nummer van de
voorinsteltoets blijft zichtbaar.
Tip
In stap 3 kunt u ook een voorkeurzender selecteren
met de PRESET toets aan de zijkant van het
apparaat.
Druk herhaaldelijk op PRESET tot de gewenste stand
is geselecteerd.
Wanneer u op PRESET drukt, worden de zenders als
volgt gewijzigd.
PRESET 1
2
3 4 5
U hoort twee korte pieptonen als het display
terugkeert naar "PRESET 1".
Opmerking
Als u de gewenste PRESET toets (1 tot en met 5)
langer dan 2 seconden ingedrukt houdt in stap 3,
wordt de vorige zender onder de PRESET toets (1 tot
en met 5) vervangen door de zender waarop u hebt
afgestemd.
De nachtverlichting
instellen
U kunt de instelling voor de nachtverlichting aan de
rand van het deksel aanpassen.
Stel NIGHT LIGHT MODE in op STANDBY, ON
of OFF. De nachtverlichting functioneert als volgt:
STANDBY: De nachtverlichting gaat aan wanneer de
radio wordt ingeschakeld of wanneer het
deksel is geopend.
De nachtverlichting knippert wanneer
ALARM A of B of het geluid van de
NAP-timer wordt ingeschakeld.
De nachtverlichting gaat uit wanneer de
radio, het geluid van het alarm of de
NAP-timer wordt uitgeschakeld.
ON: De nachtverlichting brandt altijd.
OFF: De nachtverlichting wordt niet ingeschakeld.
Het alarm instellen
U kunt twee soorten alarm instellen: het radio-alarm
(ALARM A) en het geluidsalarm (ALARM B).
Het alarm wordt elke dag op dezelfde tijd geactiveerd.
Voordat u het alarm instelt, moet u de klok instellen.
(Zie "De klok instellen".)
Opmerkingen
De fabrieksinstelling voor de tijd voor het radio-
alarm (ALARM A) en het geluidsalarm (ALARM
B) is "PM 12:00" of "12:00".
Als u het instellen van het alarm afbreekt, keert het
vorige display na ongeveer 65 seconden terug.
Het radio-alarm instellen
(ALARM A)
1 Druk enkele seconden op ALARM A tot u
een pieptoon hoort.
" " en het uur knipperen in het display.
2 Druk op TUNE/TIME SET + of om
het gewenste uur in te stellen.
3 Druk op ALARM A.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
U hoort een pieptoon, waarmee het instellen van
de tijd wordt bevestigd.
"
" wordt weergegeven en het
voorinstelnummer knippert in het display.
5 Druk op TUNE/TIME SET + of om
de laatste zender waarnaar u hebt geluisterd
of een voorkeurzender te selecteren als
"wekzender".
Wanneer u op TUNE/TIME SET + drukt, wordt
de "wekzender" als volgt gewijzigd:
ICF-C763
PRESET
-
(laatste zender)
AM PRESET
1 tot en met 5
FM1 PRESET
1 tot en met 5
FM2 PRESET
1 tot en met 5
ICF-C763L
PRESET
-
(laatste zender)
MW PRESET
1 tot en met 5
FM2 PRESET
1 tot en met 5
LW PRESET
1 tot en met 5
FM1 PRESET
1 tot en met 5
Als u op TUNE/TIME SET – drukt, wordt de
"wekzender" in omgekeerde volgorde gewijzigd.
6 Druk nogmaals op ALARM A.
U hoort twee pieptonen, waarmee de instelling
wordt bevestigd.
Als u ALARM A wilt gebruiken, stelt u de alarmstand
in. (Zie "De alarmstand instellen".)
Wanneer het alarm wordt ingeschakeld op de
ingestelde tijd, knippert "
" in het display en
wordt de "wekzender" (de zender die u in stap 5 hebt
geselecteerd) geactiveerd.
De radio wordt na ongeveer 60 minuten automatisch
uitgeschakeld.
De alarminstelling controleren
Druk één keer op ALARM A. De ingestelde tijd
wordt in het display weergegeven.
Als u nogmaals op ALARM A drukt, wordt de
"wekzender" in het display weergegeven.
Na 4 seconden keert het display terug naar de huidige
tijd.
Het geluidsalarm instellen
(ALARM B)
1 Druk enkele seconden op ALARM B tot u
een pieptoon hoort.
" " en het uur knipperen in het display.
2 Druk op TUNE/TIME SET + of om
het gewenste uur in te stellen.
3 Druk op ALARM B.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
U hoort een pieptoon, waarmee het instellen van
de tijd wordt bevestigd.
5 Druk op TUNE/TIME SET + of om
het nummer voor het gewenste geluid te
selecteren: pieptoon (1) of melodieën (2 tot
en met 5).
1: Zoemer
2: "Peer Gynt: Morgenstimmung" Edvard
Hagerup Grieg
3: Green Sleeves
4: "Für Elise" Ludwig van Beethoven
5: "De vier jaargetijden: Lente" Antonio Lucio
Vivaldi
Wanneer u het nummer selecteert, kunt u het
bijbehorende geluid beluisteren.
6 Druk nogmaals op ALARM B.
U hoort twee pieptonen, waarmee de instelling
wordt bevestigd.
Als u ALARM B wilt gebruiken, stelt u de alarmstand
in. (Zie "De alarmstand instellen".)
Wanneer het alarm wordt ingeschakeld op de
ingestelde tijd, knipperen "
" en het nummer
van het geselecteerde geluid in het display.
Het geluid wordt na ongeveer 60 minuten automatisch
uitgeschakeld.
De alarminstelling controleren
Druk één keer op ALARM B. De ingestelde tijd en
het nummer van het geselecteerde geluid worden in
het display weergegeven.
Na 4 seconden keert het display terug naar de huidige
tijd.
De alarmstand instellen
Voordat u de alarmstand instelt, moet u de alarmtijd
instellen. (Zie "Het alarm instellen".)
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot de
gewenste stand is geselecteerd.
Wanneer u op ALARM MODE drukt, wordt de
aanduiding in het display als volgt gewijzigd:
Geen
alarmaanduiding
A
RADIO
A
RADIO
B
SOUND
B
SOUND
Het nummer van het geselecteerde geluid wordt
weergegeven met " ".
Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor het radio-
alarm en het geluidsalarm (ALARM A en B), krijgt
het radio-alarm (ALARM A) voorrang.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF*.
De radio of het geluid wordt uitgeschakeld, maar
wordt na ongeveer 10 minuten automatisch weer
ingeschakeld. Wanneer u op SNOOZE/SLEEP OFF
drukt, wordt de sluimertijd als volgt gewijzigd:
10
20
30 40 50 60
De sluimertijd kan maximaal 60 minuten duren.
De sluimertijd wordt enkele seconden in het display
weergegeven, waarna het display terugkeert naar de
huidige tijd. Als u op SNOOZE/SLEEP OFF als de
huidige tijd is verschenen, begint de sluimertijd weer
vanaf 10 minuten.
*U kunt op SNOOZE/SLEEP OFF toets drukken
als het deksel is geopend of gesloten.
Het alarm stoppen
Druk op RADIO ON·OFF om het alarm uit te zetten.
Het alarm wordt de volgende dag weer op dezelfde
tijd geactiveerd.
Het alarm uitschakelen
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot " "
en " " uitgaan.
De NAP-timer
gebruiken
(afteltimer)
Bij de NAP-timer hoort u de zoemer na een vooraf
ingestelde tijdsduur.
Druk herhaaldelijk op NAP tot het gewenste aantal
minuten wordt weergegeven.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als
volgt gewijzigd:
OFF
10
20
90
120
60
30
U hoort twee korte pieptonen als het display
terugkeert naar "10".
"
" en de NAP-tijd worden enkele seconden
weergegeven.
De NAP-timer start met het aftellen van de NAP-tijd.
Wanneer de geselecteerde NAP-tijd is verstreken,
wordt de zoemer geactiveerd en knippert "
" in
het display. Als het deksel is gesloten (NIGHT
LIGHT MODE: STANDBY), knippert de
nachtverlichting
De zoemer wordt na ongeveer 60 minuten
automatisch uitgeschakeld.
NAP-timer stoppen
Druk op NAP of RADIO ON·OFF om de zoemer uit
te zetten.
NAP-timer uitschakelen
Druk op NAP. " " verdwijnt uit het display.
De slaaptimer
instellen
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert
met de ingebouwde slaaptimer. Hiermee wordt de
radio na een ingestelde tijdsduur automatisch
uitgeschakeld.
Druk op SLEEP.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de slaaptimer
instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Wanneer u op
de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd:
OFF
90
60
30
15
U hoort twee korte pieptonen als het display
terugkeert naar "90".
" " wordt in het display weergegeven als de
tijdsduur is ingesteld.
De radio speelt gedurende de tijd die u hebt ingesteld
en wordt daarna uitgeschakeld.
De radio uitschakelen vóór de ingestelde tijd
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF of SLEEP.
De slaaptimer en het alarm
gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert
en worden gewekt door het radio-alarm of het
geluidsalarm op de ingestelde tijd.
1 Stel het alarm in. (Zie "Het alarm
instellen".)
2 Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer
instellen".)
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat op de voedingsbronnen die
worden vermeld bij "Technische gegevens".
Het naamplaatje met het voltage, enzovoort bevindt
zich aan de onderkant van het apparaat.
Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de
stekker trekken en nooit aan het snoer.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, zoals radiatoren of luchtkanalen, of
op een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld
aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof,
mechanische trillingen of schokken.
Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond
(tapijten, dekens, enzovoort) of in de buurt van
gordijnen of andere stoffen waardoor de
ventilatieopeningen kunnen worden afgedekt.
Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het verder
gebruikt.
Als de behuizing vies wordt, kunt u deze reinigen
met een zachte doek die is bevochtigd met een mild
zeepsopje.
Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische
oplosmiddelen, omdat deze de behuizing kunnen
beschadigen.
Het apparaat blijft onder netspanning staan als de
stekker in het stopcontact zit, zelfs als het apparaat
zelf is uitgeschakeld.
Met alle vragen over of eventuele problemen
met het apparaat kunt u terecht bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Problemen
oplossen
Als er problemen optreden met het apparaat, moet u
de volgende eenvoudige controles uitvoeren om te
bepalen of het apparaat moet worden nagekeken.
Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op
met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
Is de stroom langer dan 1 minuut uitgevallen?
Het radio-alarm of zoemeralarm wordt niet
ingeschakeld op de ingestelde alarmtijd.
Is het gewenste radio-alarm of zoemeralarm
ingeschakeld (dat wil zeggen, wordt "
" of
"
" weergegeven)?
Het radio-alarm is ingeschakeld, maar u hoort
geen geluid op de ingestelde alarmtijd.
Is VOLUME aangepast?
De voorkeurzenders worden wellicht gewist uit het
geheugen als het apparaat moet worden nagekeken.
Noteer uw instellingen voor het geval u de
voorkeurzenders opnieuw moet instellen.
Technische
gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk, 12-urensysteem
Noord- en Zuid-Amerika
Andere landen/regio’s 24-urensysteem
Frequentiebereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Band ICF-C763 Afsteminterval
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model voor andere landen/regio’s
Band ICF-C763 ICF-C763L
Afsteminterval
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW 153 - 279 kHz 3 kHz
Luidspreker
Ongeveer 5,7 cm diameter 4
Uitgangsvermogen
200 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ongeveer 115,5 × 105 × 110,6 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen en
bedieningselementen
Gewicht
Ongeveer 665 g
Ongeveer 675 g: ICF-C763L (model voor het
Verenigd Koninkrijk)
Ongeveer 600 g: ICF-C763 (model voor Noord-
en Zuid-Amerika)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-
free vegetable oil based ink.
Het deksel van de bedieningstoetsen
openen
Modalità di apertura del coperchio dei
tasti operativi
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.
Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi
limitati, quali una libreria o un mobiletto.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi,
sull’apparecchio.
Caratteristiche
Radiosveglia con sintetizzatore PLL (circuito a
bloccaggio di fase) e doppia sveglia FM/AM (ICF-
C763) o FM/MW/LW (ICF-C763L).
Display LCD con retroilluminazione di colore
bianco e luminosità regolabile.
Sintonizzazione digitale semplice da utilizzare con
possibilità di memorizzare fino a 15 stazioni per
ICF-C763 e 20 per ICF-C763L.
Illuminazione ideale per le camere da letto.
•Vari tipi di sveglia: radio, cicalino e 4 melodie.
Il timer NAP consente di dormire ancora per alcuni
minuti e svegliarsi al suono del cicalino senza la
necessità di modificare le impostazioni della
sveglia. È possibile selezionare una durata NAP
compresa tra 10 e 120 minuti.
•L’angolazione è regolabile in base alle varie
esigenze.
DST (Daylight Saving Time, ora legale):
regolazione dell’ora legale (funzione di salto di
un’ora).
Ripetizione della sveglia prolungabile: il tempo di
ripetizione della sveglia può essere esteso da 10 fino
a un massimo di 60 minuti.
Impostazione
dell’orologio
1 Collegare la radio orologio.
L’indicazione “AM 12:00” o “0:00” lampeggia
nel display.
2 Tenere premuto D.S.T./CLOCK per
alcuni secondi fino a quando non viene
emesso un segnale acustico.
L’ora inizia a lampeggiare nel display.
3 Premere TUNE/TIME SET + o fino a
visualizzare l’ora esatta.
Per impostare l’ora corrente in modo rapido,
tenere premuto TUNE/TIME SET + o .
4 Premere una volta D.S.T./CLOCK.
5 Ripetere le istruzioni dei punti 3 e 4 per
impostare i minuti.
Vengono emessi due brevi segnali acustici, quindi
viene avviato il conteggio dei secondi.
Il sistema dell’orologio varia in base al modello in
uso.
Sistema delle 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Sistema delle 24 ore: “0:00” = mezzanotte
Se l’operazione di impostazione dell’orologio viene
interrotta, dopo circa 65 secondi viene visualizzato di
nuovo il display precedente.
Per impostare l’ora corrente a partire da zero secondi,
al punto 5 premere D.S.T./CLOCK
contemporaneamente al segnale orario.
Per visualizzare l’indicazione dell’ora legale
Premere D.S.T./CLOCK.
Viene visualizzato “
” e l’indicazione dell’ora
passa all’ora legale.
Per disattivare la funzione di ora legale, premere di
nuovo D.S.T./CLOCK.
Impostazione della
luminosità della
retroilluminazione
Premere BRIGHTNESS per impostare il display sul
livello alto, medio o basso, in base alle proprie
esigenze.
Modifica
dell’incremento di
frequenza AM (MW)
L’incremento di frequenza AM (MW) varia a seconda
della zona. L’incremento di frequenza di questo
apparecchio è impostato in fabbrica su 9 kHz o su 10
kHz. Se si desidera ascoltare la radio, modificare le
impostazioni come descritto di seguito.
Area Incremento di
frequenza
America Settentrionale e 10 kHz
Meridionale
Altri paesi/regioni 9 kHz
1 Premere RADIO ON•OFF per spegnere
l’apparecchio.
2 Tenendo premuto BAND, premere
RADIO ON•OFF per oltre 5 secondi.
Vengono emessi due brevi segnali acustici, quindi
l’incremento di frequenza AM (MW) viene
modificato.
Se si esegue di nuovo l’operazione riportata al
punto 2, l’incremento di frequenza viene
modificato nuovamente.
Note
Quando viene modificato l’incremento di frequenza
AM (MW), le stazioni preselezionate vengono
inizializzate.
Modificando l’incremento di frequenza AM (MW),
viene inoltre modificato l’incremento di frequenza
FM.
Uso della radio
–Sintonizzazione manuale
1 Premere RADIO ON•OFF per accendere
la radio.
Sul display vengono visualizzate la banda e la
frequenza per 10 secondi, quindi di nuovo l’ora
corrente.
2 Premere BAND per selezionare la banda.
Ad ogni pressione di questo tasto, la banda
cambia come descritto di seguito:
ICF-C763
AM
FM1
FM2
ICF-C763L
MW
FM1
FM2 LW
Quando si utilizza il modo preimpostato FM1 o
FM2, è possibile ascoltare la radio in entrambi i
modi (vedere la sezione “Sintonizzazione
preimpostata”).
Houd PUSH OPEN
ingedrukt
Premere PUSH OPEN
Klap het deksel open om
toegang te krijgen tot de
toetsen
Sollevare per aprire e
accedere ai tasti
3 Premere TUNE/TIME SET + o per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
L’incremento di frequenza FM è impostato su
0,1 MHz e l’incremento di frequenza AM (MW) è
impostato su 10 kHz (modello per l’America
Settentrionale e Meridionale).
L’incremento di frequenza FM è impostato su
0,05 MHz*, l’incremento di frequenza AM (MW)
su 9 kHz e l’incremento di frequenza LW su
3 kHz (altri modelli).
* La frequenza FM visualizzata aumenta o
diminuisce con incrementi di 0,1 MHz. Ad
esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz
vengono visualizzate come “88.0 MHz”.
Vengono emessi due brevi segnali acustici quando
la frequenza minima di ciascuna banda viene
ricevuta durante la sintonizzazione.
4 Regolare il livello del volume utilizzando
VOLUME.
Per spegnere la radio, premere RADIO ON•OFF.
Per controllare la stazione ricevuta
Premere leggermente TUNE/TIME SET + o . Sul
display vengono visualizzate la banda e la frequenza
per 10 secondi, quindi di nuovo la schermata
precedente.
Miglioramento della
ricezione
FM: il cavo di alimentazione CA funge da antenna
FM. Per migliorare la sensibilità di ricezione,
estendere completamente il cavo di
alimentazione CA.
AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per una ricezione
ottimale. L’apparecchio dispone di
una barra in ferrite incorporata.
Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania di
acciaio o su una superficie metallica, onde evitare
interferenze nella ricezione.
Preselezione delle
stazioni preferite
–Sintonizzazione
preimpostata
È possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni
in FM (5 stazioni in FM1 e 5 stazioni in FM2) e 5
stazioni per le bande AM (MW) e LW.
Preselezione di una stazione
1 Seguire i punti da 1 a 4 della sezione “Uso
della radio” per sintonizzarsi manualmente
sulla stazione che si desidera
preselezionare.
2 Tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto
PRESET per preselezionare le stazioni in
corrispondenza delle posizioni da 1 a 5.
Esempio: finestra del display quando
FM 90 MHz viene impostato in
corrispondenza del tasto PRESET 2
per FM2.
A
RADIO
SLEEP
FM12
MW
AM
LW
PM
MHz kHz
RADIO
B
SOUND
12345
WAKE UP
PRESET
Sul display lampeggiano il numero di
preselezione “2” e “
”.
Vengono emessi due segnali acustici e le
indicazioni “2” e “
” cessano di
lampeggiare.
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le
operazioni descritte sopra.
Per modificare la stazione preselezionata,
sintonizzarsi sulla stazione desiderata, quindi
tenere premuto il tasto PRESET da 1 a 5. La
nuova stazione sostituirà quella precedentemente
impostata in corrispondenza del tasto di
preselezione.
Sintonizzazione su una stazione
preselezionata
1 Premere RADIO ON·OFF per accendere
la radio.
2 Premere BAND per selezionare la banda.
3 Premere il tasto PRESET da 1 a 5
desiderato.
4 Regolare il livello del volume utilizzando
VOLUME.
Dopo 10 secondi, il display torna all’ora corrente,
tuttavia rimane visualizzato il numero del tasto di
preselezione.
Suggerimento
Al punto 3, è inoltre possibile selezionare una
stazione preselezionata utilizzando il tasto PRESET
situato nella parte laterale del presente apparecchio.
Premere più volte PRESET fino a selezionare il
modo desiderato.
Ad ogni pressione di PRESET, il display cambia
come segue.
PRESET 1
2
3 4 5
Quando il display visualizza di nuovo “PRESET 1”,
vengono emessi due brevi segnali acustici.
Nota
Tenendo premuto per alcuni secondi il tasto PRESET
da 1 a 5 desiderato al punto 3, la stazione
precedentemente impostata in corrispondenza del
tasto PRESET da 1 a 5 viene sostituita da quella che
è stata sintonizzata.
Impostazione della
luce notturna
È possibile modificare l’impostazione della luce
notturna sull’estremità del coperchio.
Impostare NIGHT LIGHT MODE su STANDBY,
ON o OFF. La luce notturna funziona nel modo
descritto di seguito:
STANDBY: la luce notturna si attiva all’accensione
della radio o all’apertura del coperchio.
La luce notturna lampeggia
all’attivazione di ALARM A o B o del
segnale acustico del timer NAP.
La luce notturna si spegne quando la
radio, la sveglia o il segnale acustico del
timer NAP viene disattivato.
ON: la luce notturna è sempre accesa.
OFF: la luce notturna non viene attivata.
Impostazione
dell’allarme
È possibile impostare due tipi di allarme, radio
(ALARM A) e sonoro (ALARM B).
L’allarme si attiva ogni giorno alla stessa ora.
Prima di impostare l’allarme, accertarsi di impostare
l’orologio (vedere la sezione “Impostazione
dell’orologio”).
Note
•L’orario impostato in fabbrica per l’allarme radio
(ALARM A) e per quello sonoro (ALARM B) è
“PM 12:00” o “12:00”.
Se l’operazione di impostazione dell’allarme viene
interrotta, dopo circa 65 secondi viene visualizzato
di nuovo il display precedente.
Per impostare l’allarme
radio (ALARM A)
1 Tenere premuto ALARM A per alcuni
secondi finché non viene emesso un segnale
acustico.
Sul display lampeggiano “ ” e l’ora.
2 Premere TUNE/TIME SET + o per
impostare l’ora desiderata.
3 Premere ALARM A.
4 Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico per confermare
l’impostazione dell’ora.
L’indicazione “
” viene visualizzata e il
numero di preselezione lampeggia nel display.
5 Premere TUNE/TIME SET + o per
selezionare l’ultima stazione ascoltata o una
stazione preselezionata come “stazione per
il risveglio”.
Ad ogni pressione di TUNE/TIME SET +, la
“stazione per il risveglio” cambia come segue:
ICF-C763
PRESET
-
(ultima stazione)
AM PRESET da 1 a 5
FM1 PRESET da 1 a 5
FM2 PRESET da 1 a 5
ICF-C763L
PRESET
-
(ultima stazione)
MW PRESET da 1 a 5
FM2 PRESET da 1 a 5
LW PRESET da 1 a 5
FM1 PRESET da 1 a 5
Premendo TUNE/TIME SET –, la “stazione per
il risveglio” cambia nell’ordine inverso.
6 Premere di nuovo ALARM A.
Vengono emessi due segnali acustici per
confermare l’impostazione.
Per utilizzare ALARM A, impostare il modo allarme
(vedere la sezione “Impostazione del modo allarme”).
Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul
display lampeggia “
” e viene riprodotta la
“stazione per il risveglio” (la stazione selezionata al
punto 5).
La radio si spegne automaticamente dopo circa 60
minuti.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Premere una volta ALARM A. Sul display viene
visualizzato l’orario preimpostato.
Premendo nuovamente ALARM A, sul display viene
visualizzato “wake up station” (stazione per il
risveglio).
Dopo 4 secondi, sul display viene visualizzata di
nuovo l’ora corrente.
Per impostare l’allarme
sonoro (ALARM B)
1 Tenere premuto ALARM B per alcuni
secondi finché non viene emesso un segnale
acustico.
Sul display lampeggiano “ ” e l’ora.
2 Premere TUNE/TIME SET + o per
impostare l’ora desiderata.
3 Premere ALARM B.
4 Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per
impostare i minuti.
Viene emesso un segnale acustico per confermare
l’impostazione dell’ora.
5 Premere TUNE/TIME SET + o per
selezionare il numero per il segnale acustico
(1) o per le melodie (da 2 a 5).
1: suoneria
2: “Suite Peer Gynt: Mattino” di Edvard Hagerup
Grieg
3: Green sleeves
4: “Per Elisa” di Ludwig van Beethoven
5: “Le quattro stagioni: Primavera” di Antonio
Lucio Vivaldi
Durante la selezione del numero, è possibile udire
il segnale acustico o la melodia corrispondenti al
numero.
6 Premere di nuovo ALARM B.
Vengono emessi due segnali acustici per
confermare l’impostazione.
Per utilizzare ALARM B, impostare il modo allarme
(vedere la sezione “Impostazione del modo allarme”).
Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul
display lampeggiano “
e il relativo numero
selezionato.
Il suono si spegne automaticamente dopo circa 60
minuti.
Per controllare l’impostazione dell’allarme
Premere una volta ALARM B. Sul display vengono
visualizzati l’orario preimpostato e il numero di
allarme sonoro selezionato.
Dopo 4 secondi, sul display viene visualizzata di
nuovo l’ora corrente.
Impostazione del modo
allarme
Prima di impostare il modo allarme, accertarsi di
impostare l’orario per l’allarme (vedere la sezione
“Impostazione dell’allarme”).
Premere più volte ALARM MODE fino a selezionare
il modo desiderato.
Ad ogni pressione di ALARM MODE l’indicazione
sul display cambia come descritto di seguito:
A
RADIO
A
RADIO
B
SOUND
B
SOUND
Nessuna
indicazione
di allarme
Il numero relativo al suono viene visualizzato insieme
a “ ”.
Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme
radio che per quello sonoro (ALARM A e B),
l’allarme radio (ALARM A) avrà priorità.
Per disattivare
momentaneamente l’allarme
Premere SNOOZE/SLEEP OFF*.
La radio o il suono si disattivano, ma vengono attivati
di nuovo automaticamente dopo circa 10 minuti. Ad
ogni pressione di SNOOZE/SLEEP OFF l’intervallo
precedente la riattivazione cambia come descritto di
seguito:
10
20
30 40 50 60
La durata massima per la ripetizione della sveglia è di
60 minuti.
L’intervallo viene visualizzato sul display per alcuni
secondi, quindi torna la visualizzazione dell’ora
corrente. Se si preme SNOOZE/SLEEP OFF dopo
la visualizzazione dell’ora corrente, l’intervallo riparte
da 10 minuti.
* Il tasto SNOOZE/SLEEP OFF può essere
utilizzato sia quando il coperchio è aperto che
quando è chiuso.
Per arrestare l’allarme
Premere RADIO ON·OFF per disattivare l’allarme.
L’allarme viene attivato di nuovo il giorno successivo
alla stessa ora.
Per disattivare l’allarme
Premere più volte ALARM MODE per far scomparire
” e “ ”.
Uso del timer NAP
(conto alla
rovescia)
Il timer NAP attiva il cicalino dopo una durata
preimpostata.
Premere più volte NAP fino a visualizzare i minuti
desiderati.
Ad ogni pressione di questo comando, il display
cambia come descritto di seguito:
OFF
10
20
90
120
60
30
Quando il display visualizza di nuovo “10”, vengono
emessi due brevi segnali acustici.
” e la durata NAP vengono visualizzati per
alcuni secondi.
Il timer NAP avvia il conto alla rovescia della durata
NAP.
Una volta trascorsa la durata NAP selezionata, il
cicalino si attiva e “
” lampeggia sul display. Se
il coperchio è chiuso (NIGHT LIGHT MODE:
STANDBY), lampeggerà la luce notturna.
Il cicalino viene automaticamente disattivato dopo
circa 60 minuti.
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o RADIO ON·OFF per disattivare il
cicalino.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP. “ ” scompare dal display.
Impostazione del
timer di
autospegnimento
È possibile addormentarsi ascoltando la radio
utilizzando il timer di autospegnimento incorporato,
che consente lo spegnimento automatico della radio
dopo una durata preimpostata.
Premere SLEEP.
La radio si accende. Il timer di autospegnimento può
essere impostato su durate di 90, 60, 30 o 15 minuti.
Ad ogni pressione del comando, il display cambia
come descritto di seguito:
OFF
90
60
30
15
Quando sul display viene visualizzato di nuovo “90”,
vengono emessi due brevi segnali acustici.
Una volta impostata la durata, sul display viene
visualizzato “
”.
La radio rimane accesa per la durata impostata, quindi
si spegne.
Per disattivare la radio prima del tempo
preimpostato
Premere SNOOZE/SLEEP OFF o SLEEP.
Per utilizzare
contemporaneamente il timer di
autospegnimento e l’allarme
È possibile addormentarsi ascoltando la radio e venire
svegliati dall’allarme radio o dal quello sonoro all’ora
preimpostata.
1 Impostare l’allarme (vedere la sezione
“Impostazione dell’allarme”).
2 Impostare il timer di autospegnimento
(vedere la sezione “Impostazione del timer
di autospegnimento”).
Precauzioni
Utilizzare l’apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate nella sezione
“Caratteristiche tecniche”.
La targhetta indicante la tensione e altre
informazioni si trova nella parte inferiore
dell’apparecchio.
•Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
rete, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.
Non lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di
calore, quali un radiatore o una condotta d’aria, né
in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti.
Non collocare l’apparecchio su superfici (tessuti o
coperte e così via) o in prossimità di materiali
(tendaggi o stoffe) che potrebbero bloccare le prese
di ventilazione.
Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare nell’apparecchio, scollegarlo e farlo
controllare da personale qualificato prima di
utilizzarlo di nuovo.
Se il rivestimento è sporco, pulirlo utilizzando un
panno morbido inumidito con una soluzione
detergente neutra.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o solventi
chimici che potrebbero danneggiare il rivestimento.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente domestica) finché
rimane collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
In caso di domande o problemi relativi
all’apparecchio, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Guida alla
soluzione dei
problemi
In caso di problemi con l’apparecchio, eseguire i
semplici controlli descritti di seguito per verificare se
sia o meno necessario un intervento di riparazione.
Se il problema persiste, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
L’orologio non visualizza l’ora corretta.
•Potrebbe essersi verificata un’interruzione di
corrente di oltre 1 minuto.
L’allarme radio o il cicalino non si attivano
all’ora preimpostata per l’allarme.
Accertarsi che l’allarme radio o il cicalino siano
stati attivati (ovvero, se è visualizzato “
” o
”).
L’allarme radio è attivato ma non entra in
funzione all’ora preimpostata.
Accertarsi di avere regolato il comando VOLUME.
Nel caso sia necessario un intervento di riparazione, le
stazioni preselezionate potrebbero venire cancellate
dalla memoria.
Si consiglia di prendere nota delle impostazioni
effettuate, nel caso in cui si desideri preimpostarle di
nuovo.
Caratteristiche
tecniche
Visualizzazione dell’ora
Regno Unito, America sistema delle 12 ore
Settentrionale e Meridionale
Altri paesi/regioni sistema delle 24 ore
Gamma di frequenza*
Modelli per l’America Settentrionale e Meridionale
Banda ICF-C763 Incremento di
frequenza
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelli per gli altri paesi/regioni
Banda ICF-C763 ICF-C763L
Incremento
di frequenza
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW 153 - 279 kHz 3 kHz
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
U kunt de hoek van het
display aanpassen.
È possibile regolare
l’angolazione del display.
Diffusore
Circa 5,7 cm di diametro 4
Potenza di uscita
200 mW (con 10 % di distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
Modelli per l’America Settentrionale e
Meridionale: 120 V CA, 60 Hz
Altri modelli: 230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 115,5 × 105 × 110,6 mm (l/a/p) inclusi le
parti sporgenti e i comandi
Massa
Circa 665 g
Circa 675 g : ICF-C763L (modello per il Regno
Unito)
Circa 600 g: ICF-C763 (modello per l’America
Settentrionale e Meridionale)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
OM:531 kHz - 1 602 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM:450 kHz
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell'Allegato l al D.M. 27/08/87

Documenttranscriptie

FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C763 FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C763L Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki. • FM/AM-klokradio (ICF-C763) of FM/MW/LWklokradio (ICF-C763L) met PLL-synthesizer (Phase Locked Loop) met dubbel alarm. • LCD-scherm met witte achtergrondverlichting met aanpasbare helderheid. • Eenvoudig digitaal instellen van zenders met 15 voorkeurzenders in het geheugen voor ICF-C763 en 20 voorkeurzenders in het geheugen voor ICFC763L. • Verlichting die geschikt is voor in de slaapkamer. • Verschillende soorten radio-alarmsignalen, zoemer en 4 melodieën. • Met de NAP-timer kunt u een dutje doen en wakker worden met de zoemer zonder de alarminstellingen te wijzigen. (U kunt voor de NAP-tijd 10 tot en met 120 minuten selecteren) • U kunt de hoek aanpassen voor de beste weergavepositie. • DST (zomertijd): aanpassing voor zomertijd (functie voor het overslaan van één uur). • Uitbreidbare sluimertijd: de sluimertijd kan, elke keer als u deze functie gebruikt, worden uitgebreid van 10 tot maximaal 60 minuten. Printed in China De PRESET 3 toets en VOLUME hebben een voelstip. I tasti PRESET 3 e VOLUME dispongono di un punto tattile. BRIGHTNESS NAP D.S.T./ A PRESET 1 2 PUSH OPEN TUNE/TIME SET CLOCK ALARM ALARM MODE B SELECT ENTER 3 4 AM (MW)/LW: Draai het apparaat horizontaal voor een optimale ontvangst. Het apparaat is uitgerust met een ingebouwde ferrietstaaf. 5 SNOOZE/ SLEEP OFF SNOOZE/SLEEP OFF Gebruik het apparaat niet op een stalen of metalen ondergrond, omdat de ontvangst hierdoor kan worden gestoord. Favoriete zenders vooraf instellen U kunt maximaal 10 FM-zenders (5 zenders in FM1, 5 zenders in FM2), 5 AM (MW)-zenders en 5 LWzenders vooraf instellen. OFF ON STANDBY 2 2 Netsnoer Cavo di alimentazione CA SLEEP RADIO A SLEEP RADIO A FM12 MW AM LW PM RADIO VOLUME B SOUND 12345 RADIO OFF ON WAKE UP PRESET SLEEP MHz kHz U kunt de hoek van het display aanpassen. È possibile regolare l’angolazione del display. PRESET Steek de stekker van de klokradio in het stopcontact. BAND Het deksel van de bedieningstoetsen openen Modalità di apertura del coperchio dei tasti operativi Druk op TUNE/TIME SET + of – tot het juiste uur wordt weergegeven. Als u het instellen van de klok afbreekt, keert het vorige display na ongeveer 65 seconden terug. Als u de huidige tijd wilt instellen vanaf nul seconden, drukt u bij het tijdsignaal in stap 5 op D.S.T./ CLOCK. Overschakelen naar zomertijd Druk op D.S.T./CLOCK. " " wordt weergegeven en de tijdsaanduiding schakelt over naar de zomertijd. Als u de functie voor zomertijd wilt annuleren, drukt u nogmaals op D.S.T./CLOCK. De helderheid van de achtergrondverlichting instellen Druk op BRIGHTNESS om de verlichting van het display naar wens in te stellen op hoog, gemiddeld of laag. Houd PUSH OPEN ingedrukt Premere PUSH OPEN Klap het deksel open om toegang te krijgen tot de toetsen Sollevare per aprire e accedere ai tasti Het AM (MW)-afsteminterval verschilt per gebied. Het afsteminterval van dit apparaat is in de fabriek ingesteld op 9 kHz of 10 kHz. Wijzig de instellingen zoals hieronder wordt aangegeven om naar de radio te kunnen luisteren. Gebied Afsteminterval Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Andere landen/regio’s 9 kHz 2 Druk op RADIO ON·OFF om het apparaat uit te schakelen. Houd BAND ingedrukt en druk langer dan 5 seconden op RADIO ON·OFF. U hoort twee korte pieptonen en het AM (MW)afsteminterval wordt gewijzigd. Als u stap 2 nogmaals uitvoert, wordt het afsteminterval opnieuw gewijzigd. Opmerkingen • Als het AM (MW)-afsteminterval wordt gewijzigd, worden de voorkeurzenders gewist. • Wordt het AM (MW)-afsteminterval gewijzigd, dan wordt het FM-afsteminterval ook gewijzigd. De radio bedienen –Handmatig afstemmen 1 Druk op RADIO ON·OFF om de radio in te schakelen. De band en frequentie worden 10 seconden in het display weergegeven, waarna de huidige tijd verschijnt. 2 " knipperen " Afstemmen op een voorkeurzender 1 Druk op RADIO ON·OFF om de radio in 2 3 4 te schakelen. Druk op BAND om de band te selecteren. Druk op de gewenste PRESET toets (1 tot en met 5). Pas het volume aan met VOLUME. Na 10 seconden keert het display terug naar de huidige tijd, maar het nummer van de voorinsteltoets blijft zichtbaar. Tip In stap 3 kunt u ook een voorkeurzender selecteren met de PRESET toets aan de zijkant van het apparaat. Druk herhaaldelijk op PRESET tot de gewenste stand is geselecteerd. Wanneer u op PRESET drukt, worden de zenders als volgt gewijzigd. PRESET 1 2 3 4 5 U hoort twee korte pieptonen als het display terugkeert naar "PRESET 1". Opmerking Als u de gewenste PRESET toets (1 tot en met 5) langer dan 2 seconden ingedrukt houdt in stap 3, wordt de vorige zender onder de PRESET toets (1 tot en met 5) vervangen door de zender waarop u hebt afgestemd. AM (MW)afsteminterval wijzigen 1 MHz kHz Herhaal deze procedure als u nog een zender wilt instellen. Als u de voorkeurzender wilt wijzigen, stemt u af op de gewenste zender en houdt u de gewenste PRESET toets (1 tot en met 5) ingedrukt. De vorige zender onder de PRESET toets wordt vervangen door de nieuwe zender. Druk één keer op D.S.T./CLOCK. Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te stellen. Het kloksysteem verschilt per model. 12-urensysteem: "AM 12:00" = middernacht 24-urensysteem: "0:00" = middernacht WAKE UP PRESET Het voorinstelnummer "2" en " in het display. U hoort twee pieptonen en "2" en " houden op met knipperen. Druk enkele seconden op D.S.T./ CLOCK tot u een pieptoon hoort. U hoort twee korte pieptonen en het aftellen van de seconden start. Druk op BAND om de band te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als volgt gewijzigd: De nachtverlichting instellen U kunt de instelling voor de nachtverlichting aan de rand van het deksel aanpassen. Stel NIGHT LIGHT MODE in op STANDBY, ON of OFF. De nachtverlichting functioneert als volgt: STANDBY: De nachtverlichting gaat aan wanneer de radio wordt ingeschakeld of wanneer het deksel is geopend. De nachtverlichting knippert wanneer ALARM A of B of het geluid van de NAP-timer wordt ingeschakeld. De nachtverlichting gaat uit wanneer de radio, het geluid van het alarm of de NAP-timer wordt uitgeschakeld. ON: De nachtverlichting brandt altijd. OFF: De nachtverlichting wordt niet ingeschakeld. Het alarm instellen U kunt twee soorten alarm instellen: het radio-alarm (ALARM A) en het geluidsalarm (ALARM B). Het alarm wordt elke dag op dezelfde tijd geactiveerd. Voordat u het alarm instelt, moet u de klok instellen. (Zie "De klok instellen".) Opmerkingen • De fabrieksinstelling voor de tijd voor het radioalarm (ALARM A) en het geluidsalarm (ALARM B) is "PM 12:00" of "12:00". • Als u het instellen van het alarm afbreekt, keert het vorige display na ongeveer 65 seconden terug. Het radio-alarm instellen (ALARM A) 1 Druk enkele seconden op ALARM A tot u een pieptoon hoort. ICF-C763 AM ICF-C763L MW " FM1 FM1 2 FM2 FM2 LW 3 4 Druk op TUNE/TIME SET + of – om af te stemmen op de gewenste zender. Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,1 MHz en het AM (MW)-afsteminterval op 10 kHz (voor het model voor Noord- en Zuid-Amerika). Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz*, het AM (MW)-afsteminterval op 9 kHz en het LW-afsteminterval op 3 kHz (andere modellen). * De FM-frequentieweergave wordt verhoogd of verlaagd in stappen van 0,1 MHz. De frequenties 88,00 en 88,05 MHz worden bijvoorbeeld weergegeven als "88.0 MHz". U hoort twee korte pieptonen wanneer de laagste frequentie van een band wordt bereikt tijdens het afstemmen. 4 Pas het volume aan met VOLUME. Druk op RADIO ON·OFF om de radio uit te schakelen. De ontvangen zender controleren Druk licht op TUNE/TIME SET + of –. De band en frequentie worden 10 seconden weergegeven, waarna het vorige display terugkeert. " en het uur knipperen in het display. Druk op TUNE/TIME SET + of – om het gewenste uur in te stellen. Druk op ALARM A. Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te stellen. U hoort een pieptoon, waarmee het instellen van de tijd wordt bevestigd. " " wordt weergegeven en het voorinstelnummer knippert in het display. Wanneer u de voorkeurstanden FM1 of FM2 gebruikt, kunt u in beide standen naar de radio luisteren. (Zie "Voorkeurzenders instellen".) 3 2 3 4 5 Druk op TUNE/TIME SET + of – om de laatste zender waarnaar u hebt geluisterd of een voorkeurzender te selecteren als "wekzender". Wanneer u op TUNE/TIME SET + drukt, wordt de "wekzender" als volgt gewijzigd: ICF-C763 PRESET (laatste zender) AM PRESET 1 tot en met 5 FM2 PRESET 1 tot en met 5 FM1 PRESET 1 tot en met 5 MW PRESET 1 tot en met 5 FM1 PRESET 1 tot en met 5 LW PRESET 1 tot en met 5 Druk op TUNE/TIME SET + of – om het gewenste uur in te stellen. Druk op ALARM B. Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te stellen. U hoort een pieptoon, waarmee het instellen van de tijd wordt bevestigd. 5 Druk op TUNE/TIME SET + of – om het nummer voor het gewenste geluid te selecteren: pieptoon (1) of melodieën (2 tot en met 5). 1: Zoemer 2: "Peer Gynt: Morgenstimmung" Edvard Hagerup Grieg 3: Green Sleeves 4: "Für Elise" Ludwig van Beethoven 5: "De vier jaargetijden: Lente" Antonio Lucio Vivaldi Wanneer u het nummer selecteert, kunt u het bijbehorende geluid beluisteren. 6 Druk nogmaals op ALARM B. Als u ALARM B wilt gebruiken, stelt u de alarmstand in. (Zie "De alarmstand instellen".) Wanneer het alarm wordt ingeschakeld op de " en het nummer ingestelde tijd, knipperen " van het geselecteerde geluid in het display. Het geluid wordt na ongeveer 60 minuten automatisch uitgeschakeld. De alarminstelling controleren Druk één keer op ALARM B. De ingestelde tijd en het nummer van het geselecteerde geluid worden in het display weergegeven. Na 4 seconden keert het display terug naar de huidige tijd. Voordat u de alarmstand instelt, moet u de alarmtijd instellen. (Zie "Het alarm instellen".) Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot de gewenste stand is geselecteerd. Wanneer u op ALARM MODE drukt, wordt de aanduiding in het display als volgt gewijzigd: Geen alarmaanduiding A RADIO B FM2 PRESET 1 tot en met 5 Als u op TUNE/TIME SET – drukt, wordt de "wekzender" in omgekeerde volgorde gewijzigd. Voorzorgsmaatregelen ATTENZIONE * La frequenza FM visualizzata aumenta o diminuisce con incrementi di 0,1 MHz. Ad esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz vengono visualizzate come “88.0 MHz”. • Gebruik het apparaat op de voedingsbronnen die worden vermeld bij "Technische gegevens". • Het naamplaatje met het voltage, enzovoort bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. • Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken en nooit aan het snoer. • Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren of luchtkanalen, of op een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof, mechanische trillingen of schokken. • Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond (tapijten, dekens, enzovoort) of in de buurt van gordijnen of andere stoffen waardoor de ventilatieopeningen kunnen worden afgedekt. • Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het verder gebruikt. • Als de behuizing vies wordt, kunt u deze reinigen met een zachte doek die is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat deze de behuizing kunnen beschadigen. • Het apparaat blijft onder netspanning staan als de stekker in het stopcontact zit, zelfs als het apparaat zelf is uitgeschakeld. Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati, quali una libreria o un mobiletto. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio. 2 Stel het alarm in. (Zie "Het alarm instellen".) Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer instellen".) Problemen oplossen Als er problemen optreden met het apparaat, moet u de volgende eenvoudige controles uitvoeren om te bepalen of het apparaat moet worden nagekeken. Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Het nummer van het geselecteerde geluid wordt weergegeven met " ". Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor het radioalarm en het geluidsalarm (ALARM A en B), krijgt het radio-alarm (ALARM A) voorrang. 12-urensysteem Andere landen/regio’s 24-urensysteem De sluimertijd wordt enkele seconden in het display weergegeven, waarna het display terugkeert naar de huidige tijd. Als u op SNOOZE/SLEEP OFF als de huidige tijd is verschenen, begint de sluimertijd weer vanaf 10 minuten. Model voor andere landen/regio’s AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz * U kunt op SNOOZE/SLEEP OFF toets drukken als het deksel is geopend of gesloten. LW 3 kHz Het alarm uitschakelen Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot " en " " uitgaan. " De NAP-timer gebruiken (afteltimer) Bij de NAP-timer hoort u de zoemer na een vooraf ingestelde tijdsduur. Druk herhaaldelijk op NAP tot het gewenste aantal minuten wordt weergegeven. Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: 10 OFF 120 20 30 90 NAP-timer stoppen Druk op NAP of RADIO ON·OFF om de zoemer uit te zetten. NAP-timer uitschakelen " verdwijnt uit het display. De slaaptimer instellen U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert met de ingebouwde slaaptimer. Hiermee wordt de radio na een ingestelde tijdsduur automatisch uitgeschakeld. Druk op SLEEP. De radio wordt ingeschakeld. U kunt de slaaptimer instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: OFF 90 Afsteminterval 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz FM ICF-C763 Premere una volta D.S.T./CLOCK. Ripetere le istruzioni dei punti 3 e 4 per impostare i minuti. 153 - 279 kHz 0,05 MHz Luidspreker Ongeveer 5,7 cm diameter 4 Ω Uitgangsvermogen 200 mW (bij 10% harmonische vervorming) Stroomvereisten Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Overige modellen: 230 V wisselstroom, 50 Hz Afmetingen Ongeveer 115,5 × 105 × 110,6 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen Gewicht Ongeveer 665 g Ongeveer 675 g: ICF-C763L (model voor het Verenigd Koninkrijk) Ongeveer 600 g: ICF-C763 (model voor Noorden Zuid-Amerika) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 10 kHz Altri paesi/regioni 9 kHz 1 2 Premere RADIO ON•OFF per spegnere l’apparecchio. Tenendo premuto BAND, premere RADIO ON•OFF per oltre 5 secondi. Vengono emessi due brevi segnali acustici, quindi l’incremento di frequenza AM (MW) viene modificato. Se si esegue di nuovo l’operazione riportata al punto 2, l’incremento di frequenza viene modificato nuovamente. Note • Quando viene modificato l’incremento di frequenza AM (MW), le stazioni preselezionate vengono inizializzate. • Modificando l’incremento di frequenza AM (MW), viene inoltre modificato l’incremento di frequenza FM. Uso della radio –Sintonizzazione manuale 1 Premere RADIO ON•OFF per accendere la radio. Sul display vengono visualizzate la banda e la frequenza per 10 secondi, quindi di nuovo l’ora corrente. 2 Premere BAND per selezionare la banda. Ad ogni pressione di questo tasto, la banda cambia come descritto di seguito: ICF-C763 AM FM1 FM2 ICF-C763 PRESET (ultima stazione) AM PRESET da 1 a 5 FM2 PRESET da 1 a 5 FM1 PRESET da 1 a 5 ICF-C763L PRESET (ultima stazione) MW PRESET da 1 a 5 FM1 PRESET da 1 a 5 LW PRESET da 1 a 5 AM (MW)/LW: ruotare l’apparecchio orizzontalmente per una ricezione ottimale. L’apparecchio dispone di una barra in ferrite incorporata. Preselezione delle stazioni preferite –Sintonizzazione preimpostata Premere di nuovo ALARM A. Per utilizzare ALARM A, impostare il modo allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo allarme”). Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul ” e viene riprodotta la display lampeggia “ “stazione per il risveglio” (la stazione selezionata al punto 5). La radio si spegne automaticamente dopo circa 60 minuti. Per controllare l’impostazione dell’allarme Premere una volta ALARM A. Sul display viene visualizzato l’orario preimpostato. Premendo nuovamente ALARM A, sul display viene visualizzato “wake up station” (stazione per il risveglio). Dopo 4 secondi, sul display viene visualizzata di nuovo l’ora corrente. Per impostare l’allarme sonoro (ALARM B) 1 Tenere premuto ALARM B per alcuni secondi finché non viene emesso un segnale acustico. È possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni in FM (5 stazioni in FM1 e 5 stazioni in FM2) e 5 stazioni per le bande AM (MW) e LW. 2 Preselezione di una stazione 1 Seguire i punti da 1 a 4 della sezione “Uso 3 4 2 della radio” per sintonizzarsi manualmente sulla stazione che si desidera preselezionare. Tenere premuto per oltre 2 secondi il tasto PRESET per preselezionare le stazioni in corrispondenza delle posizioni da 1 a 5. Sul display lampeggiano “ SLEEP RADIO A RADIO B SOUND 12345 WAKE UP PRESET MHz kHz 6 Sul display lampeggiano il numero di preselezione “2” e “ ”. Vengono emessi due segnali acustici e le indicazioni “2” e “ ” cessano di lampeggiare. Sintonizzazione su una stazione preselezionata 1 Premere RADIO ON·OFF per accendere 2 3 4 la radio. Premere BAND per selezionare la banda. Premere il tasto PRESET da 1 a 5 desiderato. Regolare il livello del volume utilizzando VOLUME. Dopo 10 secondi, il display torna all’ora corrente, tuttavia rimane visualizzato il numero del tasto di preselezione. Suggerimento Al punto 3, è inoltre possibile selezionare una stazione preselezionata utilizzando il tasto PRESET situato nella parte laterale del presente apparecchio. Premere più volte PRESET fino a selezionare il modo desiderato. Ad ogni pressione di PRESET, il display cambia come segue. PRESET 1 2 3 4 Premere di nuovo ALARM B. Vengono emessi due segnali acustici per confermare l’impostazione. Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le operazioni descritte sopra. Per modificare la stazione preselezionata, sintonizzarsi sulla stazione desiderata, quindi tenere premuto il tasto PRESET da 1 a 5. La nuova stazione sostituirà quella precedentemente impostata in corrispondenza del tasto di preselezione. 5 Quando il display visualizza di nuovo “PRESET 1”, vengono emessi due brevi segnali acustici. Nota Tenendo premuto per alcuni secondi il tasto PRESET da 1 a 5 desiderato al punto 3, la stazione precedentemente impostata in corrispondenza del tasto PRESET da 1 a 5 viene sostituita da quella che è stata sintonizzata. Impostazione della luce notturna È possibile modificare l’impostazione della luce notturna sull’estremità del coperchio. Impostare NIGHT LIGHT MODE su STANDBY, ON o OFF. La luce notturna funziona nel modo descritto di seguito: STANDBY: la luce notturna si attiva all’accensione della radio o all’apertura del coperchio. La luce notturna lampeggia all’attivazione di ALARM A o B o del segnale acustico del timer NAP. La luce notturna si spegne quando la radio, la sveglia o il segnale acustico del timer NAP viene disattivato. ON: la luce notturna è sempre accesa. OFF: la luce notturna non viene attivata. Il timer NAP attiva il cicalino dopo una durata preimpostata. Premere più volte NAP fino a visualizzare i minuti desiderati. Ad ogni pressione di questo comando, il display cambia come descritto di seguito: Per utilizzare ALARM B, impostare il modo allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo allarme”). Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul ” e il relativo numero display lampeggiano “ selezionato. Il suono si spegne automaticamente dopo circa 60 minuti. Per controllare l’impostazione dell’allarme Premere una volta ALARM B. Sul display vengono visualizzati l’orario preimpostato e il numero di allarme sonoro selezionato. Dopo 4 secondi, sul display viene visualizzata di nuovo l’ora corrente. Impostazione del modo allarme Prima di impostare il modo allarme, accertarsi di impostare l’orario per l’allarme (vedere la sezione “Impostazione dell’allarme”). Premere più volte ALARM MODE fino a selezionare il modo desiderato. Ad ogni pressione di ALARM MODE l’indicazione sul display cambia come descritto di seguito: Nessuna indicazione di allarme 120 FM1 FM2 LW Quando si utilizza il modo preimpostato FM1 o FM2, è possibile ascoltare la radio in entrambi i modi (vedere la sezione “Sintonizzazione preimpostata”). Impostazione dell’allarme È possibile impostare due tipi di allarme, radio (ALARM A) e sonoro (ALARM B). L’allarme si attiva ogni giorno alla stessa ora. Prima di impostare l’allarme, accertarsi di impostare l’orologio (vedere la sezione “Impostazione dell’orologio”). Note • L’orario impostato in fabbrica per l’allarme radio (ALARM A) e per quello sonoro (ALARM B) è “PM 12:00” o “12:00”. • Se l’operazione di impostazione dell’allarme viene interrotta, dopo circa 65 secondi viene visualizzato di nuovo il display precedente. 30 20 60 90 Quando il display visualizza di nuovo “10”, vengono emessi due brevi segnali acustici. ” e la durata NAP vengono visualizzati per “ alcuni secondi. Il timer NAP avvia il conto alla rovescia della durata NAP. Una volta trascorsa la durata NAP selezionata, il ” lampeggia sul display. Se cicalino si attiva e “ il coperchio è chiuso (NIGHT LIGHT MODE: STANDBY), lampeggerà la luce notturna. Il cicalino viene automaticamente disattivato dopo circa 60 minuti. Per arrestare il timer NAP Premere NAP o RADIO ON·OFF per disattivare il cicalino. Per disattivare il timer NAP Premere NAP. “ ” scompare dal display. Impostazione del timer di autospegnimento È possibile addormentarsi ascoltando la radio utilizzando il timer di autospegnimento incorporato, che consente lo spegnimento automatico della radio dopo una durata preimpostata. Premere SLEEP. La radio si accende. Il timer di autospegnimento può essere impostato su durate di 90, 60, 30 o 15 minuti. Ad ogni pressione del comando, il display cambia come descritto di seguito: OFF A RADIO B SOUND A RADIO B SOUND Il numero relativo al suono viene visualizzato insieme a“ ”. Se viene impostato lo stesso orario sia per l’allarme radio che per quello sonoro (ALARM A e B), l’allarme radio (ALARM A) avrà priorità. Per disattivare momentaneamente l’allarme Premere SNOOZE/SLEEP OFF*. La radio o il suono si disattivano, ma vengono attivati di nuovo automaticamente dopo circa 10 minuti. Ad ogni pressione di SNOOZE/SLEEP OFF l’intervallo precedente la riattivazione cambia come descritto di seguito: 30 40 50 60 20 10 La durata massima per la ripetizione della sveglia è di 60 minuti. L’intervallo viene visualizzato sul display per alcuni secondi, quindi torna la visualizzazione dell’ora corrente. Se si preme SNOOZE/SLEEP OFF dopo la visualizzazione dell’ora corrente, l’intervallo riparte da 10 minuti. * Il tasto SNOOZE/SLEEP OFF può essere utilizzato sia quando il coperchio è aperto che quando è chiuso. 90 60 15 30 Quando sul display viene visualizzato di nuovo “90”, vengono emessi due brevi segnali acustici. Una volta impostata la durata, sul display viene ”. visualizzato “ La radio rimane accesa per la durata impostata, quindi si spegne. Per disattivare la radio prima del tempo preimpostato Premere SNOOZE/SLEEP OFF o SLEEP. Per utilizzare contemporaneamente il timer di autospegnimento e l’allarme È possibile addormentarsi ascoltando la radio e venire svegliati dall’allarme radio o dal quello sonoro all’ora preimpostata. 1 2 Impostare l’allarme (vedere la sezione “Impostazione dell’allarme”). Impostare il timer di autospegnimento (vedere la sezione “Impostazione del timer di autospegnimento”). Precauzioni • Utilizzare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate nella sezione “Caratteristiche tecniche”. • La targhetta indicante la tensione e altre informazioni si trova nella parte inferiore dell’apparecchio. • Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso. • Non lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, quali un radiatore o una condotta d’aria, né in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o urti. • Non collocare l’apparecchio su superfici (tessuti o coperte e così via) o in prossimità di materiali (tendaggi o stoffe) che potrebbero bloccare le prese di ventilazione. • Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero penetrare nell’apparecchio, scollegarlo e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo. • Se il rivestimento è sporco, pulirlo utilizzando un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o solventi chimici che potrebbero danneggiare il rivestimento. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente domestica) finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Guida alla soluzione dei problemi In caso di problemi con l’apparecchio, eseguire i semplici controlli descritti di seguito per verificare se sia o meno necessario un intervento di riparazione. Se il problema persiste, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. L’orologio non visualizza l’ora corretta. • Potrebbe essersi verificata un’interruzione di corrente di oltre 1 minuto. L’allarme radio o il cicalino non si attivano all’ora preimpostata per l’allarme. • Accertarsi che l’allarme radio o il cicalino siano ”o stati attivati (ovvero, se è visualizzato “ “ ”). L’allarme radio è attivato ma non entra in funzione all’ora preimpostata. • Accertarsi di avere regolato il comando VOLUME. Nel caso sia necessario un intervento di riparazione, le stazioni preselezionate potrebbero venire cancellate dalla memoria. Si consiglia di prendere nota delle impostazioni effettuate, nel caso in cui si desideri preimpostarle di nuovo. Caratteristiche tecniche Per arrestare l’allarme Visualizzazione dell’ora Premere RADIO ON·OFF per disattivare l’allarme. L’allarme viene attivato di nuovo il giorno successivo alla stessa ora. Regno Unito, America Settentrionale e Meridionale sistema delle 12 ore Altri paesi/regioni sistema delle 24 ore Per disattivare l’allarme Premere più volte ALARM MODE per far scomparire ”e“ ”. “ Gamma di frequenza* Modelli per l’America Settentrionale e Meridionale Banda ICF-C763L MW 10 OFF Premere TUNE/TIME SET + o – per selezionare il numero per il segnale acustico (1) o per le melodie (da 2 a 5). 1: suoneria 2: “Suite Peer Gynt: Mattino” di Edvard Hagerup Grieg 3: Green sleeves 4: “Per Elisa” di Ludwig van Beethoven 5: “Le quattro stagioni: Primavera” di Antonio Lucio Vivaldi Durante la selezione del numero, è possibile udire il segnale acustico o la melodia corrispondenti al numero. Esempio: finestra del display quando FM 90 MHz viene impostato in corrispondenza del tasto PRESET 2 per FM2. FM12 MW AM LW PM ” e l’ora. Premere TUNE/TIME SET + o – per impostare l’ora desiderata. Premere ALARM B. Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per impostare i minuti. Viene emesso un segnale acustico per confermare l’impostazione dell’ora. 5 Uso del timer NAP (conto alla rovescia) FM2 PRESET da 1 a 5 Vengono emessi due segnali acustici per confermare l’impostazione. 60 15 30 U hoort twee korte pieptonen als het display terugkeert naar "90". " " wordt in het display weergegeven als de tijdsduur is ingesteld. De radio speelt gedurende de tijd die u hebt ingesteld en wordt daarna uitgeschakeld. Premere TUNE/TIME SET + o – per selezionare l’ultima stazione ascoltata o una stazione preselezionata come “stazione per il risveglio”. Ad ogni pressione di TUNE/TIME SET +, la “stazione per il risveglio” cambia come segue: 6 Premere BRIGHTNESS per impostare il display sul livello alto, medio o basso, in base alle proprie esigenze. America Settentrionale e Meridionale 5 Premendo TUNE/TIME SET –, la “stazione per il risveglio” cambia nell’ordine inverso. Impostazione della luminosità della retroilluminazione Incremento di frequenza ” e l’ora. Premere TUNE/TIME SET + o – per impostare l’ora desiderata. Premere ALARM A. Ripetere le operazioni dei punti 2 e 3 per impostare i minuti. Viene emesso un segnale acustico per confermare l’impostazione dell’ora. L’indicazione “ ” viene visualizzata e il numero di preselezione lampeggia nel display. FM: il cavo di alimentazione CA funge da antenna FM. Per migliorare la sensibilità di ricezione, estendere completamente il cavo di alimentazione CA. Per visualizzare l’indicazione dell’ora legale Premere D.S.T./CLOCK. Viene visualizzato “ ” e l’indicazione dell’ora passa all’ora legale. Per disattivare la funzione di ora legale, premere di nuovo D.S.T./CLOCK. Area 3 4 Miglioramento della ricezione Per impostare l’ora corrente a partire da zero secondi, al punto 5 premere D.S.T./CLOCK contemporaneamente al segnale orario. L’incremento di frequenza AM (MW) varia a seconda della zona. L’incremento di frequenza di questo apparecchio è impostato in fabbrica su 9 kHz o su 10 kHz. Se si desidera ascoltare la radio, modificare le impostazioni come descritto di seguito. Sul display lampeggiano “ 2 Per spegnere la radio, premere RADIO ON•OFF. Se l’operazione di impostazione dell’orologio viene interrotta, dopo circa 65 secondi viene visualizzato di nuovo il display precedente. Modifica dell’incremento di frequenza AM (MW) secondi finché non viene emesso un segnale acustico. Per controllare la stazione ricevuta Premere leggermente TUNE/TIME SET + o –. Sul display vengono visualizzate la banda e la frequenza per 10 secondi, quindi di nuovo la schermata precedente. ICF-C763L Afsteminterval 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz — Per impostare l’ora corrente in modo rapido, tenere premuto TUNE/TIME SET + o –. 60 U hoort twee korte pieptonen als het display terugkeert naar "10". " en de NAP-tijd worden enkele seconden " weergegeven. De NAP-timer start met het aftellen van de NAP-tijd. Wanneer de geselecteerde NAP-tijd is verstreken, " in wordt de zoemer geactiveerd en knippert " het display. Als het deksel is gesloten (NIGHT LIGHT MODE: STANDBY), knippert de nachtverlichting De zoemer wordt na ongeveer 60 minuten automatisch uitgeschakeld. Druk op NAP. " ICF-C763 FM Band Premere TUNE/TIME SET + o – fino a visualizzare l’ora esatta. Il sistema dell’orologio varia in base al modello in uso. Sistema delle 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte Sistema delle 24 ore: “0:00” = mezzanotte Verenigd Koninkrijk, Noord- en Zuid-Amerika Band Tenere premuto D.S.T./CLOCK per alcuni secondi fino a quando non viene emesso un segnale acustico. Per impostare l’allarme radio (ALARM A) 1 Tenere premuto ALARM A per alcuni Regolare il livello del volume utilizzando VOLUME. Collegare la radio orologio. L’ora inizia a lampeggiare nel display. 4 5 4 Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania di acciaio o su una superficie metallica, onde evitare interferenze nella ricezione. L’indicazione “AM 12:00” o “0:00” lampeggia nel display. 3 Vengono emessi due brevi segnali acustici quando la frequenza minima di ciascuna banda viene ricevuta durante la sintonizzazione. Vengono emessi due brevi segnali acustici, quindi viene avviato il conteggio dei secondi. Frequentiebereik Model voor Noord- en Zuid-Amerika Druk op RADIO ON·OFF om het alarm uit te zetten. Het alarm wordt de volgende dag weer op dezelfde tijd geactiveerd. Impostazione dell’orologio 2 Druk op SNOOZE/SLEEP OFF*. De radio of het geluid wordt uitgeschakeld, maar wordt na ongeveer 10 minuten automatisch weer ingeschakeld. Wanneer u op SNOOZE/SLEEP OFF drukt, wordt de sluimertijd als volgt gewijzigd: 30 40 50 60 20 10 De sluimertijd kan maximaal 60 minuten duren. Het alarm stoppen • Radiosveglia con sintetizzatore PLL (circuito a bloccaggio di fase) e doppia sveglia FM/AM (ICFC763) o FM/MW/LW (ICF-C763L). • Display LCD con retroilluminazione di colore bianco e luminosità regolabile. • Sintonizzazione digitale semplice da utilizzare con possibilità di memorizzare fino a 15 stazioni per ICF-C763 e 20 per ICF-C763L. • Illuminazione ideale per le camere da letto. • Vari tipi di sveglia: radio, cicalino e 4 melodie. • Il timer NAP consente di dormire ancora per alcuni minuti e svegliarsi al suono del cicalino senza la necessità di modificare le impostazioni della sveglia. È possibile selezionare una durata NAP compresa tra 10 e 120 minuti. • L’angolazione è regolabile in base alle varie esigenze. • DST (Daylight Saving Time, ora legale): regolazione dell’ora legale (funzione di salto di un’ora). • Ripetizione della sveglia prolungabile: il tempo di ripetizione della sveglia può essere esteso da 10 fino a un massimo di 60 minuti. Het radio-alarm of zoemeralarm wordt niet ingeschakeld op de ingestelde alarmtijd. • Is het gewenste radio-alarm of zoemeralarm " of ingeschakeld (dat wil zeggen, wordt " " weergegeven)? " Tijdsweergave Nog enkele minuten doezelen Caratteristiche 1 Technische gegevens SOUND Italiano De klok geeft niet de juiste tijd aan. • Is de stroom langer dan 1 minuut uitgevallen? De voorkeurzenders worden wellicht gewist uit het geheugen als het apparaat moet worden nagekeken. Noteer uw instellingen voor het geval u de voorkeurzenders opnieuw moet instellen. A RADIO B SOUND Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548. 1 Het radio-alarm is ingeschakeld, maar u hoort geen geluid op de ingestelde alarmtijd. • Is VOLUME aangepast? De alarmstand instellen Premere TUNE/TIME SET + o – per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. L’incremento di frequenza FM è impostato su 0,1 MHz e l’incremento di frequenza AM (MW) è impostato su 10 kHz (modello per l’America Settentrionale e Meridionale). L’incremento di frequenza FM è impostato su 0,05 MHz*, l’incremento di frequenza AM (MW) su 9 kHz e l’incremento di frequenza LW su 3 kHz (altri modelli). U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert en worden gewekt door het radio-alarm of het geluidsalarm op de ingestelde tijd. Met alle vragen over of eventuele problemen met het apparaat kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. De radio uitschakelen vóór de ingestelde tijd Druk op SNOOZE/SLEEP OFF of SLEEP. ICF-C763L PRESET (laatste zender) " en het uur knipperen in het display. U hoort twee pieptonen, waarmee de instelling wordt bevestigd. B SOUND 12345 RADIO FM12 MW AM LW PM Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u TUNE/TIME SET + of – ingedrukt. 4 5 " bedienen" en stem handmatig af op de zender die u wilt instellen. Houd de gewenste PRESET toets (1 tot en met 5) langer dan 2 seconden ingedrukt. Voorbeeld: Display wanneer u FM 90 MHz instelt onder de PRESET 2 toets voor FM2. Het uur gaat knipperen in het display. 3 een pieptoon hoort. Een zender instellen 1 Voer stap 1 tot en met 4 uit van "De radio "AM 12:00" of "0:00" knippert in het display. NIGHT LIGHT MODE De alarminstelling controleren Druk één keer op ALARM A. De ingestelde tijd wordt in het display weergegeven. Als u nogmaals op ALARM A drukt, wordt de "wekzender" in het display weergegeven. Na 4 seconden keert het display terug naar de huidige tijd. –Voorkeurzenders instellen De klok instellen 1 Als u ALARM A wilt gebruiken, stelt u de alarmstand in. (Zie "De alarmstand instellen".) Wanneer het alarm wordt ingeschakeld op de ingestelde tijd, knippert " " in het display en wordt de "wekzender" (de zender die u in stap 5 hebt geselecteerd) geactiveerd. De radio wordt na ongeveer 60 minuten automatisch uitgeschakeld. Het geluidsalarm instellen (ALARM B) 1 Druk enkele seconden op ALARM B tot u Kenmerken Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)free vegetable oil based ink. © 2004 Sony Corporation WAARSCHUWING 3 De slaaptimer en het alarm gebruiken Druk nogmaals op ALARM A. U hoort twee pieptonen, waarmee de instelling wordt bevestigd. FM: Het netsnoer fungeert als FM-antenne. Rol het netsnoer volledig uit voor een optimale ontvangst. Nederlands Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Manual de Instruções (lado inverso) Bruksanvisning (på basidon) Käyttöohjeet (kääntöpuoli) 6 De ontvangst verbeteren 3-266-173-31(1) ICF-C763 Incremento di frequenza FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz Modelli per gli altri paesi/regioni Banda FM ICF-C763 ICF-C763L 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz Incremento di frequenza 0,05 MHz AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 3 kHz — 153 - 279 kHz Diffusore Circa 5,7 cm di diametro 4 Ω Potenza di uscita 200 mW (con 10 % di distorsione armonica) Requisiti di alimentazione Modelli per l’America Settentrionale e Meridionale: 120 V CA, 60 Hz Altri modelli: 230 V CA, 50 Hz Dimensioni Circa 115,5 × 105 × 110,6 mm (l/a/p) inclusi le parti sporgenti e i comandi Massa Circa 665 g Circa 675 g : ICF-C763L (modello per il Regno Unito) Circa 600 g: ICF-C763 (modello per l’America Settentrionale e Meridionale) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Nota BANDE DI FREQUENZA Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz - 108 MHz OM: 531 kHz - 1 602 kHz Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz * di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell'Allegato l al D.M. 27/08/87
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C763 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor