Lenco BTS 100 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BTS-100
Bluetooth Handsfree-set voor de Auto
Gebruikershandleiding
I. Profiel en Functie
I-1 Profiel (Fig. 1)
1
5
3
2
4
7
9
8
6
Fig. 1
Fig. 2
1. Volume Onlaag (S3)
2. Volume Omhoog (S2)
3. Aan/Uit (S1)
4. DC Aansluiting
5. Microfoon
6. LED (Indicatielampje)
7. Luidspreker
8. Batterijafdekking
9. Zonneklepbevestiging
I-2 Functie (Gelieve te verwijzen naar Fig. 1)
I-2-1 Aan/Uit (S1)
I-2-2 Volume Omhoog (S2)
I-2-3 Volume Omlaag (S3)
I-2-4 LED
I-2-5 DC Aansluiting
I-2-6 Ingebouwde Microfoon
I-2-7 Luidspreker
I-2-8 Batterijafdekking
I-2-9 Zonneklepbevestiging
Als U S1 indrukt, kunt U:
Verhoogt het volume van de luidspreker
Zet de microfoon op 'mute'/'un-mute’
Herhaalt het laatst gebelde nummer
Verlaagt het volume van de luidspreker
Er zijn twee kleuren LEDs (groen en rood) om de status van deze Autoset aan te geven.
Dient als stroomtoevoeraansluiting voor het opladen van oplaadbare batterijen of als krachtbron voor de
Autoset als de autolader is aangesloten op Uw Auto.
Laat U en Uw vriend toe om op verre afstand met elkaar te communiceren met een stemgeluid van hoge
kwaliteit.
Plaatsing en verwijdering van oplaadbare batterijen door de Batterijafdekking te openen.
Bevestig de Handsfree-set voor de Auto op de zonneklep van Uw auto.
Aan en Uitschakelen
Koppelen
Een nieuw gesprek beantwoorden
Een gesprek weigeren
Telefoneren door spraakherkenning te gebruiken
II-1 Opladen van de Batterijen (gelieve te verwijzen naar Fig. 2).
II-2 Aanzetten van de Handsfree-set voor de Auto.
Bedankt voor het aanschaffen van de BTS 100, Bluetooth Handsfree-set voor de Auto.
Voordat U het voor de eerste keer gebruikt, gelieve de batterijen 6 uur lang op te laden.
Na het eerste gebruik kunt U zwakke batterijen in 3 uur volledig opladen.
Als de Handsfree-set voor de Auto uitstaat, druk en houd S1 in voor 4 seconden. Een lage toon, gevolgd
door een hoge toon, zal aangeven dat de Handsfree-set voor de Auto aan is gezet. Op dezelfde tijd zal de
Groene LED een seconde lang oplichten. Hierna zal de Groene LED om de 3 seconden doorgaan met
knipperen.
Waarschuwing: Gebruik alleen oplaadbare batterijen.
II-8 Telefoneren door Gebruik te maken van Spraakherkenning
II-9 Mute de Microfoon
II-10 Een Gesprek Beëindigen.
II-11 Een Gesprek Weigeren.
II-12 Opnieuw Draaien van het Laatst Gebelde Nummer.
II-8-1-1 Wanneer U een Bluetooth telefoon gebruikt:
II-8-1-2 Telefoneren
Na de pieptoon van de Handsfree-set voor de Auto kunt U een 'voice dial' maken door de naam
van de persoon, ingevoerd in de Handsfree-set voor de Auto, uit te spreken. Het gesprek zal
binnen enkele seconden worden verbonden.
II-8-2 Wanneer U een mobiele telefoon zonder ingebouwde Bluetooth gebruikt en een Bluetooth Dongle
nodig heeft:
II-8-2-2 Telefoneren
Na de pieptoon van de Handsfree-set voor de Auto kunt U een 'voice dial' maken door de naam van
de persoon, ingevoerd in de Handsfree-set voor de Auto, uit te spreken. Het gesprek zal binnen
enkele seconden worden verbonden.
II-9-1 Om de microfoon op 'mute' te zetten tijdens een actief gesprek.
Druk op S2 voor 2 seconden en een pieptoon zal aangeven dat de microfoon op 'mute' staat. Een
periodieke pieptoon zal worden geklonken terwijl de mute-functie actief is.
II-9-2 Om een gesprek op 'un-mute' te zetten.
Als de microfoon op 'mute' staat, druk op S2 voor 2 seconden. De mute-functie wordt dan
beëindigd en de periodieke pieptoon zal stoppen.
Wanneer een gesprek gaande is via de Handsfree-set voor de Auto, druk op S1 en U zult het gesprek
afsluiten. Nadat het gesprek is afgesloten, zal de groene LED normaal knipperen.
Wanneer de Handsfree-set voor de Auto klinkt, druk op S1 totdat U een lange pieptoon hoort.
Om het laatst gebelde nummer opnieuw te draaien, druk op S3 voor 2 seconden. Korte, lage tonen duiden
aan dat een poging tot opnieuw draaien wordt ondernomen.
Opmerking: Zorg ervoor dat de spraakherkenningsfunctie juist is ingesteld op de mobiele telefoon
en deze binnen het bereik van de Handsfree-set voor de Auto is.
Opmerking: Zorg ervoor dat de spraakherkenningsfunctie juist is ingesteld op de mobiele telefoon
en deze binnen bereik van de Handsfree-set voor de Auto is.
IV. Specificaties van de Elektrische Stroomtoevoer van de Autolader / AC Stroomadapter voor de
BTS100.
De specificaties van de elektrische stroomtoevoer van de autolader/AC adapter voor de BTS100 Bluetooth
Handsfree-set voor de Auto zijn als volgens:
Uitgang: 5V 1.0A
Uitgang pinconfiguratie
V. Verpakkingsinhoud.
II-13 Aanpassen van het Volume van de Luidspreker.
II-14 Opladen van Zwakke Batterijen.
II-15 Uitschakelen van de Handsfree-set voor de Auto.
Wanneer een gesprek gaande is, zal het indrukken en loslaten van S2 het volume van de luidspreker
verhogen en zal het indrukken en loslaten van S3 het volume van de luidspreker verlagen.
De LED van deze Handsfree-set voor de Auto zal rood i.p.v. groen oplichten als de batterij zwak is. Er zal
tevens elke 2 seconden een lage pieptoon klinken. Gelieve de oplaadkabel aan te sluiten op de
Handsfree-set voor de Auto.
II-14-1 Tijdens het opladen.
De LED vertoont een onafgebroken rood licht als de Handsfree-set voor de Auto uitstaat.
Het rode licht zal eens per seconde dimmen als de Handsfree-set voor de Auto aanstaat.
II-14-2 Volledig opladen
Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, zullen de rode en groene LEDs worden
verwisseld.
Een onafgebroken groene LED geeft aan dat de Handsfree-set voor de Auto uitstaat en volledig is
opgeladen.
Een groene LED die om de 3 seconden dimt, geeft aan dat de Handsfree-set voor de Auto
aanstaat en volledig is opgeladen.
Wanneer de Handsfree-set voor de Auto aanstaat, druk en houd S1 in voor 3 seconden. Een hoge toon,
gevolgd door een lage toon, zal aangeven dat de Handsfree-set voor de Auto wordt geschakeld. De rode
LED zal voor een seconde oplichten. Uiteindelijk gaat de LED uit als de Handsfree-set voor de Auto uit is
geschakeld.
Opmerking: Als het batterijniveau te laag is, zal de Handsfree-set voor de Auto automatisch
worden uitgezet. Het kan niet weer van stroom worden voorzien, tenzij de batterijen zijn
opgeladen na 5 minuten.
Ontkenning:
Opmerking:
De gesprekstijd en de standby-tijd van de Bluetooth Handsfree-set voor de Auto kunnen, afhankelijk van het
type mobiele telefoon dat wordt gebruikt, verschillen.
Goedgekeurd door BQB, CE en FCC.
Het kenmerk van het woord 'Bluetooth” en Bluetooth logo's zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en enig
gebruik van deze kenmerken door In-Tech Ltd. is gelicenseerd. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
Hinderingsverklaring van de Federal Communication Commission
(Federale Commissie voor Communicatie)
Deze apparatuur is getest en overeenkomstig bevonden met de limieten van een Klasse B digitaal apparaat,
overeenkomstig met Gedeelte 15 van de FCC Regelgeving. Deze limieten zijn vastgesteld om redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke hindering van een huisinstallatie. Deze apparatuur genereert,
gebruikt en kan radiofrequentieenergie uitstralen en kan, als niet is geïnstalleerd en wordt gebruikt in
overeenkomst met de instructies, schadelijke hindering in radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen
garantie dat er zich geen hindering voordoet in een bepaalde installatie. Als deze apparatuur schadelijke
hindering in radio of TV-ontvangst veroorzaakt, wat kan worden bepaald door de apparatuur aan en uit te
zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de hindering te corrigeren op één van de volgende
manieren:
- heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne
- Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
- Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten.
- Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/TV-technicus.
Dit apparaat komt overeen met Gedeelte 15 van de FCC Regelgeving. Gebruik is onderworpen aan de volgende
2 voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijk hindering veroorzaken en (2) dit apparaat moet elke vorm
van hindering die wordt ontvangen accepteren, inclusief hindering die een ongewenste werking kan
veroorzaken.
FCC Belangrijkheid: Enige veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij
verantwoordelijk voor naleving van deze regels, kunnen het recht van de gebruiker deze apparatuur te hanteren
ongedaan maken.
Belangrijke opmerking:
FCC Verklaring voor Blootstelling aan Straling:
Deze apparatuur is overeenkomstig met de door de FCC bepaalde limieten voor blootstelling aan straling,
ingesteld voor een ongecontroleerde omgeving. Deze apparatuur dient te worden geïnstalleerd en gehanteerd
op een minimale afstand van 20cm tussen de radiator & Uw lichaam.
Deze zender moet niet samen geplaatst worden of gehanteerd worden in combinatie met een andere antenne of
zender.
Indien u zich in de toekomst van dit toestel wenst te ontdoen, let er dan op dat elektrisch
afvalmateriaal niet met het huishoudelijk afval mag worden verwijderd. Breng het toestel naar
een kringloopwinkel of anderevoorziening voor recycling. Neem contact op met uw
plaatselijke autoriteit of winkelier indien u meer informatie wenst over recycling.
(Richtlijn voor Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten, AEEA).
Sluit een USB Bluetooth Dongle aan op Uw computer en volg de parings en verbindingsprocedures om Uw
Handsfree-set voor de Auto te verbinden. Wanneer het eenmaal juist is opgesteld, gebruikmakend van de
VolP-functie, kunt U de Handsfree-set voor de Auto als een luidsprekertelefoon gebruiken om van
draadloze telefoonconversaties met Uw vrienden te genieten. U kunt op elk gegeven moment de
Handsfree-set voor de Auto in de auto gebruiken of gemakshalve als eenheid voor luidsprekerconferentie
op kantoor of thuis gebruiken.
Gebruik een droge doek om de Handsfree-set voor de Auto schoon te maken.
Hergebruik de batterijen na hun levensduur.
Stel de Handsfree-set voor de Auto niet bloot aan vloeistoffen of vocht.
III. Onderhoud en Veilig Gebruik.
Stel de Handsfree-set voor de Auto niet bloot aan vuur of open vlammen!
II-3 Paring (koppelen) van de Handsfree-set voor de Auto met Uw Bluetooth Mobiele Telefoon.
II-4 Tot Stand Brengen van de Bluetooth Verbinding.
II-3-1 Zet de Handsfree-set voor de Auto in paringsmode.
Als de Handsfree-set voor de Auto uitstaat, druk en houd S1 in voor 8 seconden. Tijdens de eerste 4
seconden zal een lage toon, gevolgd door een hoge toon, aangeven dat de Handsfree-set voor de
Auto aan is gezet. Op dezelfde tijd zal de Groene LED een seconde lang oplichten. Tijdens de
tweede 4 seconden zal een hoge toon worden geklonken. De rode en groene LEDs zullen
omstebeurt knipperen om aan te geven dat de Handsfree-set voor de Auto nu in de paringsmode is
gekeerd.
II-3-2 Zet Uw Bluetooth mobiele telefoon in paringsmode.
II-3-2-1 Volg de instructies in de gebruikshandleiding van Uw Bluetooth mobiele telefoon om het
paringsprocess te starten. Dit wordt normaalgesproken uitgevoerd door naar een instellings of
verbindingsmenu te gaan en dan de opties te selecteren om Bluetooth apparatuur te ontdekken.
Het kan Bluetooth enige seconden kosten om een verbinding tot stand te brengen.
II-3-2-2 Het uitleesvenster van Uw telefoon zal aangeven dat het het nieuwe apparaat 'BTS 100'
heeft gevonden en vraagt of U deze wilt paren. U zult dit moeten bevestigen. Het uitleesvenster van
de telefoon zal naar een wachtwoord of PIN vragen. U kunt dan een serie van “0000” invoeren.
II-3-3 Paar de Handsfree-set voor de Auto met Uw Bluetooth mobiele telefoon.
De groene LED van de Handsfree-set voor de Auto zal elke 3 seconden knipperen om aan te geven
dat het paren geslaagd is. De telefoon zal gewoonlijk vragen of U de naam van de Handsfree-set
voor de Auto wilt veranderen. Wij raden aan de naam “BTS 100” goed te keuren en deze niet te
veranderen.
Na het paren zal de mobiele telefoon “connect” (verbind) aangeven. Gelieve dan “YES” (JA) te selecteren
om de verbinding tot stand te brengen. U bent nu gereed om te telefoneren en oproepen te beantwoorden
via Uw Handsfree-set voor de Auto.
Opmerking: Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn opgeladen.
Opmerking: Zorg ervoor dat als het paren niet als verwacht slaagt de Handsfree-Set voor de Auto en
de telefoon uit te zetten en dan 10 seconden te wachten. Zet hen dan weer aan en herhaal stap 3-1
tot stap 3-3.
Opmerking: Voor andere telefoons, gelieve hun gebruikshandleidingen te volgen om de verbinding tot
stand te brengen!
II-6 Beantwoorden van een Inkomend Gesprek.
II-7 Doorschakelen van Gesprekken tussen deze Handsfree-set voor de Auto en Uw Bluetooth Telefoon.
Als er een oproep binnenkomt zal de Handsfree-set voor de Auto klinken. Druk op S1 en U kunt de oproep
beantwoorden. De groene LED zal eens per seconde knipperen gedurende het gesprek.
Wanneer een gesprek gaande is, kunnen gesprekken van Uw Bluetooth telefoon naar Uw Handsfree-set
voor de Auto worden doorgeschakeld en vice versa.
V-7-1 Van de Bluetooth telefoon naar de Handsfree-set voor de Auto.
Druk eenmaal op S1 en het gesprek wordt doorgeschakeld naar de Handsfree-set voor de Auto.
V-7-2 Van de Handsfree-set voor de Auto naar de Bluetooth telefoon.
Gelieve de gebruikshandleiding van Uw telefoon te volgen.
II. Hoe te Gebruiken (bijv. Nokia 3650 of gelijksoortige modellen)
Autolader
II-5 Bevestiging van de Handsfree-set voor de Auto op Uw Zonneklep .(Gelieve te verwijzen naar Fig. 3)
Fig.3
II-16 VolP met USB Dongle
USB Bluetooth dongle
5V 1.0A
NC
Grond
2.5mm
11 0.5mm
Accessories
Status
3xAA
Oplaadbare Batterijen
Bijgeleverd
Bijgeleverd
1 x Autolader
Waarschuwing: Gebruik alleen oplaadbare batterijen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
BTS-100
Kit manos libres Bluetooth para coche
Manual de usuario
I. Características y funciones
I-1 Características (Fig. 1)
1
5
3
2
4
7
9
8
6
Fig. 2
bajar volumen
subir volumen
encender/apagar
micrófono
1. Volume Down( S3):
2. Volume Up (S2):
3. On/Off (S1):
4. DC Socket:
Microphone:
toma de corriente DC
5.
6. LED:
7. Speaker:
8. Battery Door:
Visor Clip:
LED
altavoz
para parasol
tapa de la batería
clip9.
I-2 Funciones (Véase Fig. 1)
I-2-1 Encendido/apagado (S1)
I-2-2 Subir volumen (S2)
I-2-3 Bajar volumen (S3)
I-2-4 LED
I-2-5TomadecorrienteDC
I-2-6 Micrófono incorporado
I-2-7 Altavoz
I-2-
I-2-9 para el parasol
Pulse S1 para:
Pulse S2 para:
Subir el volumen del altavoz..
Activar y desactivar la función de silenciar micrófono.
Pulse S3 para:
Rellamar al último número marcado.
Bajar el volumen del altavoz.
Dos LED (uno rojo y otro verde) indican el estado del kit.
Puede emplearla para recargar las pilas o bien para suministrar energía al kit cuando el cargador de coche
esté conectado.
Le permite disfrutar de conversaciones a larga distancia con una gran calidad de sonido.
Abra la tapa de la batería para introducir y extraer las pilas recargables.
Le permite sujetar el kit manos libres a la parte inferior del parasol de su coche.
Encender y apagar el kit.
Sincronizar.
Responder a una llamada.
Rechazar una llamada.
Hacer una llamada con
marcado por voz.
8Tapadelabatería
Clip
II-1 Cargar las pilas por primera vez (Véase Fig. 2)
II-2 Encendido
Gracias por confiar en el kit manos libres para coche BTS 100.
Antes de usarlo por primera vez debe cargar las pilas durante 6 horas.
Las subsiguientes veces podrá cargar las pilas en 3 horas.
Si el kit manos libres está apagado, mantenga pulsado el botón S1 durante 4 segundos. Un tono grave
seguido de uno más agudo indicarán que el kit está encendido. Al mismo tiempo, el LED verde se
encenderá durante un segundo, y en adelante volverá a hacerlo cada 3 segundos.
Atención: use sólo pilas recargables.
IV. Especificaciones de corriente eléctrica para el adaptador de corriente AC y cargador de coche del
BTS100
Salida: 5V 1.0A.
Configuración de la clavija de salida.
Cláusula de exención de responsabilidad
Aviso:
El tiempo de conversación y de suspensión del kit de coche Bluetooth variará dependiendo del modelo de
teléfono móvil empleado.
.
La marca y logotipos del Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, y In-Tech Electronics Ltd. tiene licencia
para hacer uso de ellos. Otras marcas y nombres registrados son responsabilidad de sus respectivos
propietarios.
Aprobado por BQB, CE y FCC
Declaración de interferencia de radiofrecuencias de
la Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de
Clase B, con conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para
proporcionar una protección razonable contra las interferencias nocivas en un entorno residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se puedan producir interferencias en una instalación específica. En caso de que este
equipo produzca interferencias en la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el dispositivo, se recomienda al usuario que intente corregirlas de una de las
siguientes maneras:
- Cambie la orientación o colocación de la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que esté conectado el receptor.
- Consulte al proveedoroauntécnicoderadio y televisión capacitado.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la normativa de la FCC. La utilización del mismo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) El dispositivo puede no causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no
deseado del equipo.
Aviso de la FCC: cambio o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del
cumplimiento de la normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar este equipo.
AVISO IMPORTANTE:
Declaración de exposición a radiación de la FCC:
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiación de la FCC establecidos para un entorno no
controlado. Es aconsejable que se instale y utilice estableciendo una distancia de al menos 20 cm. entre el
radiador y el usuario.
El transmisor no debe colocarse o utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
Si en cualquier en el futuro necesite eliminar este producto, por favor tenga en mente que: Productos de
desecho eléctrico no deben ser eliminados con los desechos domésticos. Por favor recicle donde existan
instalaciones. Compruebe con las Autoridades Locales o con su revendedor para consejos de reciclaje.
(Directiva de Equipos de Desecho Eléctrico y Electrónico).
Conecte el Dongle Bluetooth USB a su ordenador y siga el procedimiento de sincronización y conexión
para conectarlo con el kit manos libres. Una vez lo haya configurado usando la función VoIP, podrá usar el
kit manos libres como un altavoz de teléfono, y disfrutar así de conversaciones telefónicas inalámbricas.
Así pues, puede usar el kit manos libres en el coche, en su lugar de trabajo o en su hogar.
Para limpiar el kit manos libres emplee un trapo seco.
Recicle las pilas cuando finalice su vida útil.
No exponga el kit a temperaturas muy húmedas ni vierta líquido sobre él.
No exponga el kit al fuego.
III. Mantenimiento y seguridad
II-3 Sincronización del kit y el teléfono móvil
II-4 Establecimiento de la conexión Bluetooth
II-3-1 Active el modo de sincronización en su kit manos libres.
Con el kit apagado, mantenga pulsado el botón S1 durante 8 segundos. Durante los 4 primeros
sonará un tono grave seguido de otro más agudo que indicarán que el kit está encendido. Al mismo
tiempo, el LED verde se encenderá durante un segundo. En los siguientes 4 segundos, sonará un
tono agudo y el LED rojo parpadeará, indicando que el kit ha entrado en modo de sincronización.
II-3-2 Active el modo de sincronización en su teléfono móvil
II-3-2-1 Siga el manual de instrucciones de su teléfono móvil para iniciar la sincronización.
Normalmente, esta operación se realiza accediendo al menú de configuración o de conexiones, y
seleccionando la opción de detectar dispositivos Bluetooth. Es posible que este proceso tarde
varios segundos.
II-3-2-2 La pantalla de su teléfono móvil indicará que ha encontrado el dispositivo BTS 100. Cuando
aparezca un mensaje preguntándole si desea sincronizarlo, confirme la operación. A continuación
deberá introducir una clave de acceso o PIN
II-3-3 Sincronice el kit manos libres con su teléfono móvil Bluetooth. El LED verde del kit se encenderá
durante 3 segundos indicando que la sincronización se ha realizado correctamente. Normalmente,
en el teléfono aparecerá un mensaje preguntándole si desea cambiar el nombre del kit. Le
recomendamos que no lo modifique.
Tras completar la sincronización, en la pantalla del teléfono aparecerá el mensaje "Conectar". Seleccione
"Sí" para establecer el vínculo. Ya puede hacer y recibir llamadas con el kit manos libres.
Aviso: asegúrese de que las pilas están completamente cargadas.
Aviso: si la sincronización no puede realizarse, apague el kit y el teléfono, espera 10 segundos y
vuelva a intentarlo siguiendo los pasos 3-1 a 3-3.
Aviso: para otros teléfonos móviles, siga los pasos indicados en el manual de instrucciones para establecer
el la conexión Bluetooth.
de cuatro dígitos.
II-6 Responder a las llamadas entrantes
II-7 Transferir llamadas entre el kit manos libres y el teléfono móvil
Cuando esté recibiendo una llamada el kit sonará. Pulse S1 para responder a la llamada. Durante la
llamada el LED verde se encenderá cada segundo.
Gracias a la conexión bluetooth durante una sesión podrá transferir llamadas desde su teléfono al kit
manos libres y viceversa.
V-7-1 Del teléfono móvil al kit manos libres
Pulse S1 para transferir una llamada del teléfono al kit.
V-7-2 Del kit manos libres al teléfono móvil
II. Instrucciones de uso (Nokia 3650 y modelos equivalentes)
II-5 Ajuste del kit manos libres al parasol de su coche (Véase Fig. 3)
Fig. 3
II-16 VoIP con Dongle USB
Dongle Bluetooth USB
5V 1.0A
NC
Ground
2.5mm
11 0.5mm
Accesorios Estado
3X pilas recargables AA
Incluido
1X cargador para coche
Atención: use sólo pilas recargables.
V. Contenido de la caja
Incluido
Si en el futuro necesita deshacerse de este producto, tenga en cuenta lo siguiente: no debe
deshacerse de los residuos de productos eléctricos como si fueran residuos domésticos. Por
favor, recicle en los sitios en los que esto sea posible. Acuda a las autoridades locales o al
vendedor en busca de asesoramiento sobre reciclaje. (Directiva sobre residuos eléctricos y
equipos electrónicos).
Fig. 1
Car charger
II-8 Marcado por voz
II-9 Silenciar el micrófono
II-10 Finalizar una llamada
II-11 Rechazar una llamada
II-12 Rellamar al último número marcado
II-8-1-1 Conexión con un teléfono móvil Bluetooth
Aviso: asegúrese de que la función de marcado por voz está configurada correctamente en el
teléfono móvil y de que éste está dentro del área de alcance del kit manos libres.
Tras el bip diga el nombre de la persona a la que desea llamar en en el micrófono del kit y en pocos
segundos conectará con el destinatario.
II-8-2 Conexión con un teléfono móvil sin Bluetooth incorporado y que requiere un Bluetooth.
II-8-2-1 Pulse S1
II-8-2-2 Marque
Tras el bip diga el nombre de la persona a la que desea llamaren en el micrófono del kit y en pocos
segundos conectará con el destinatario.
II-9-1 Silenciar el micrófono durante una llamada
Mantenga pulsado S2 durante aproximadamente 2 segundos. Un bip indicará que el micrófono se
ha silenciado. Mientras la función esté activa se oirá un bip intermitente.
II-9-2 Desactivar la función de silenciar micrófono
Mantenga pulsado S2 durante aproximadamente 2 segundos. El bip intermitente cesará.
Pulse S1 durante la llamada y ésta finalizará. El LED verde volverá a su funcionamiento normal.
Pulse S1 cuando el kit esté sonando hasta escuchar un bip largo.
Mantenga pulsado S3 durante 2 segundos. Una serie de tonos breves y graves indicarán que se está
intentando establecer la conexión.
Aviso: asegúrese de que la función de marcado de voz está configurada correctamente en el
teléfono móvil y de que éste está dentro del área de alcance del kit manos libres.
II-8-1-2 Cómo realizar el marcado por voz
Dongle
II-13 Ajustar el volumen del altavoz
II-14 Recargar las pilas (Véase Fig. 2)
II-15 Apagar el kit manos libres
Durante una llamda, pulse S2 para subir el volumen del altavoz y S3 para bajarlo.
Cuando la batería esté baja, el LED rojo se encenderá y un bip sonará cada 2 minutos. Cuando esto
suceda, conecte el cable del cargador al kit manos libres.
II-14-1 Durante la recarga
Mientras el kit esté apagado, el LED rojo se mantendrá encendido.
II-14-2 Recarga completada
El LED rojo se apagará cuando la recarga se haya completado.
Mientras el kit esté completamente cargado y apagado el LED verde se mantendrá encendido.
Cuando el kit esté completamente cargado y encendido el LED parpadeará cada 3 segundos.
Mantenga S1 pulsado durante 3 segundos. Un tono agudo seguido de otro más grave indicarán que el kit
se ha apagado. El LED rojo se encenderá durante un segundo.
Aviso: el kit se apaga automáticamente cuando la batería está demasiado baja y no puede
encenderse de nuevo hasta haber recargado las pilas durante al menos 5 minutos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Documenttranscriptie

II. Hoe te Gebruiken (bijv. Nokia 3650 of gelijksoortige modellen) II-8 Telefoneren door Gebruik te maken van Spraakherkenning II-8-1-1 Wanneer U een Bluetooth telefoon gebruikt: Opmerking: Zorg ervoor dat de spraakherkenningsfunctie juist is ingesteld op de mobiele telefoon en deze binnen het bereik van de Handsfree-set voor de Auto is. IV. Specificaties van de Elektrische Stroomtoevoer van de Autolader / AC Stroomadapter voor de BTS100. De specificaties van de elektrische stroomtoevoer van de autolader/AC adapter voor de BTS100 Bluetooth Handsfree-set voor de Auto zijn als volgens: II-8-1-2 Telefoneren Na de pieptoon van de Handsfree-set voor de Auto kunt U een 'voice dial' maken door de naam van de persoon, ingevoerd in de Handsfree-set voor de Auto, uit te spreken. Het gesprek zal binnen enkele seconden worden verbonden. II-8-2 Uitgang: 5V 1.0A Uitgang pinconfiguratie 11 0.5mm Autolader Wanneer U een mobiele telefoon zonder ingebouwde Bluetooth gebruikt en een Bluetooth Dongle nodig heeft: Opmerking: Zorg ervoor dat de spraakherkenningsfunctie juist is ingesteld op de mobiele telefoon en deze binnen bereik van de Handsfree-set voor de Auto is. II-8-2-2 Telefoneren Na de pieptoon van de Handsfree-set voor de Auto kunt U een 'voice dial' maken door de naam van de persoon, ingevoerd in de Handsfree-set voor de Auto, uit te spreken. Het gesprek zal binnen enkele seconden worden verbonden. Fig. 2 BTS-100 Bluetooth Handsfree-set voor de Auto Gebruikershandleiding II-1 Opladen van de Batterijen (gelieve te verwijzen naar Fig. 2). Bedankt voor het aanschaffen van de BTS 100, Bluetooth Handsfree-set voor de Auto. Voordat U het voor de eerste keer gebruikt, gelieve de batterijen 6 uur lang op te laden. Na het eerste gebruik kunt U zwakke batterijen in 3 uur volledig opladen. Waarschuwing: Gebruik alleen oplaadbare batterijen. II-2 Aanzetten van de Handsfree-set voor de Auto. Als de Handsfree-set voor de Auto uitstaat, druk en houd S1 in voor 4 seconden. Een lage toon, gevolgd door een hoge toon, zal aangeven dat de Handsfree-set voor de Auto aan is gezet. Op dezelfde tijd zal de Groene LED een seconde lang oplichten. Hierna zal de Groene LED om de 3 seconden doorgaan met knipperen. 2.5mm V. II-9 Mute de Microfoon II-9-1 Om de microfoon op 'mute' te zetten tijdens een actief gesprek. Druk op S2 voor 2 seconden en een pieptoon zal aangeven dat de microfoon op 'mute' staat. Een periodieke pieptoon zal worden geklonken terwijl de mute-functie actief is. II-9-2 Om een gesprek op 'un-mute' te zetten. Als de microfoon op 'mute' staat, druk op S2 voor 2 seconden. De mute-functie wordt dan beëindigd en de periodieke pieptoon zal stoppen. II-12 Opnieuw Draaien van het Laatst Gebelde Nummer. Om het laatst gebelde nummer opnieuw te draaien, druk op S3 voor 2 seconden. Korte, lage tonen duiden aan dat een poging tot opnieuw draaien wordt ondernomen. 3 II-3 Paring (koppelen) van de Handsfree-set voor de Auto met Uw Bluetooth Mobiele Telefoon. II-3-1 Zet de Handsfree-set voor de Auto in paringsmode. Als de Handsfree-set voor de Auto uitstaat, druk en houd S1 in voor 8 seconden. Tijdens de eerste 4 seconden zal een lage toon, gevolgd door een hoge toon, aangeven dat de Handsfree-set voor de Auto aan is gezet. Op dezelfde tijd zal de Groene LED een seconde lang oplichten. Tijdens de tweede 4 seconden zal een hoge toon worden geklonken. De rode en groene LEDs zullen omstebeurt knipperen om aan te geven dat de Handsfree-set voor de Auto nu in de paringsmode is gekeerd. Verpakkingsinhoud. Accessories Status 1 x Autolader Bijgeleverd 3 x AA Oplaadbare Batterijen Bijgeleverd II-10 Een Gesprek Beëindigen. Wanneer een gesprek gaande is via de Handsfree-set voor de Auto, druk op S1 en U zult het gesprek afsluiten. Nadat het gesprek is afgesloten, zal de groene LED normaal knipperen. II-11 Een Gesprek Weigeren. Wanneer de Handsfree-set voor de Auto klinkt, druk op S1 totdat U een lange pieptoon hoort. I. Profiel en Functie I-1 Profiel (Fig. 1) 5V 1.0A NC Grond Waarschuwing: Gebruik alleen oplaadbare batterijen. 6 9 II-13 Aanpassen van het Volume van de Luidspreker. Wanneer een gesprek gaande is, zal het indrukken en loslaten van S2 het volume van de luidspreker verhogen en zal het indrukken en loslaten van S3 het volume van de luidspreker verlagen. Ontkenning: De gesprekstijd en de standby-tijd van de Bluetooth Handsfree-set voor de Auto kunnen, afhankelijk van het type mobiele telefoon dat wordt gebruikt, verschillen. II-14 Opladen van Zwakke Batterijen. De LED van deze Handsfree-set voor de Auto zal rood i.p.v. groen oplichten als de batterij zwak is. Er zal tevens elke 2 seconden een lage pieptoon klinken. Gelieve de oplaadkabel aan te sluiten op de Handsfree-set voor de Auto. Opmerking: Goedgekeurd door BQB, CE en FCC. Het kenmerk van het woord 'Bluetooth” en Bluetooth logo's zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik van deze kenmerken door In-Tech Ltd. is gelicenseerd. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Opmerking: Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn opgeladen. 2 5 3 4 6 8 9 II-14-2 Volledig opladen Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, zullen de rode en groene LEDs worden verwisseld. Een onafgebroken groene LED geeft aan dat de Handsfree-set voor de Auto uitstaat en volledig is opgeladen. Een groene LED die om de 3 seconden dimt, geeft aan dat de Handsfree-set voor de Auto aanstaat en volledig is opgeladen. Opmerking: Als het batterijniveau te laag is, zal de Handsfree-set voor de Auto automatisch worden uitgezet. Het kan niet weer van stroom worden voorzien, tenzij de batterijen zijn opgeladen na 5 minuten. II-3-2-2 Het uitleesvenster van Uw telefoon zal aangeven dat het het nieuwe apparaat 'BTS 100' heeft gevonden en vraagt of U deze wilt paren. U zult dit moeten bevestigen. Het uitleesvenster van de telefoon zal naar een wachtwoord of PIN vragen. U kunt dan een serie van “0000” invoeren. II-3-3 Paar de Handsfree-set voor de Auto met Uw Bluetooth mobiele telefoon. De groene LED van de Handsfree-set voor de Auto zal elke 3 seconden knipperen om aan te geven dat het paren geslaagd is. De telefoon zal gewoonlijk vragen of U de naam van de Handsfree-set voor de Auto wilt veranderen. Wij raden aan de naam “BTS 100” goed te keuren en deze niet te veranderen. 7 Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. II-14-1 Tijdens het opladen. De LED vertoont een onafgebroken rood licht als de Handsfree-set voor de Auto uitstaat. Het rode licht zal eens per seconde dimmen als de Handsfree-set voor de Auto aanstaat. II-3-2 Zet Uw Bluetooth mobiele telefoon in paringsmode. II-3-2-1 Volg de instructies in de gebruikshandleiding van Uw Bluetooth mobiele telefoon om het paringsprocess te starten. Dit wordt normaalgesproken uitgevoerd door naar een instellings of verbindingsmenu te gaan en dan de opties te selecteren om Bluetooth apparatuur te ontdekken. Het kan Bluetooth enige seconden kosten om een verbinding tot stand te brengen. 1 Opmerking: Zorg ervoor dat als het paren niet als verwacht slaagt de Handsfree-Set voor de Auto en de telefoon uit te zetten en dan 10 seconden te wachten. Zet hen dan weer aan en herhaal stap 3-1 tot stap 3-3. 6. 7. 8. 9. Volume Onlaag (S3) Volume Omhoog (S2) Aan/Uit (S1) DC Aansluiting Microfoon LED (Indicatielampje) Luidspreker Batterijafdekking Zonneklepbevestiging 1 I-2 Functie (Gelieve te verwijzen naar Fig. 1) I-2-1 Aan/Uit (S1) Als U S1 indrukt, kunt U: ◎ Aan en Uitschakelen ◎ Koppelen ◎ Een nieuw gesprek beantwoorden ◎ Een gesprek weigeren ◎ Telefoneren door spraakherkenning te gebruiken II-4 Tot Stand Brengen van de Bluetooth Verbinding. Na het paren zal de mobiele telefoon “connect” (verbind) aangeven. Gelieve dan “YES” (JA) te selecteren om de verbinding tot stand te brengen. U bent nu gereed om te telefoneren en oproepen te beantwoorden via Uw Handsfree-set voor de Auto. II-15 Uitschakelen van de Handsfree-set voor de Auto. Wanneer de Handsfree-set voor de Auto aanstaat, druk en houd S1 in voor 3 seconden. Een hoge toon, gevolgd door een lage toon, zal aangeven dat de Handsfree-set voor de Auto wordt geschakeld. De rode LED zal voor een seconde oplichten. Uiteindelijk gaat de LED uit als de Handsfree-set voor de Auto uit is geschakeld. Deze apparatuur is getest en overeenkomstig bevonden met de limieten van een Klasse B digitaal apparaat, overeenkomstig met Gedeelte 15 van de FCC Regelgeving. Deze limieten zijn vastgesteld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke hindering van een huisinstallatie. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentieenergie uitstralen en kan, als niet is geïnstalleerd en wordt gebruikt in overeenkomst met de instructies, schadelijke hindering in radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er zich geen hindering voordoet in een bepaalde installatie. Als deze apparatuur schadelijke hindering in radio of TV-ontvangst veroorzaakt, wat kan worden bepaald door de apparatuur aan en uit te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de hindering te corrigeren op één van de volgende manieren: - heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten. Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/TV-technicus. Dit apparaat komt overeen met Gedeelte 15 van de FCC Regelgeving. Gebruik is onderworpen aan de volgende 2 voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijk hindering veroorzaken en (2) dit apparaat moet elke vorm van hindering die wordt ontvangen accepteren, inclusief hindering die een ongewenste werking kan veroorzaken. Opmerking: Voor andere telefoons, gelieve hun gebruikshandleidingen te volgen om de verbinding tot stand te brengen! 4 II-5 Bevestiging van de Handsfree-set voor de Auto op Uw Zonneklep (Gelieve te verwijzen naar Fig. 3) . Hinderingsverklaring van de Federal Communication Commission (Federale Commissie voor Communicatie) 7 II-16 VolP met USB Dongle FCC Belangrijkheid: Enige veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij verantwoordelijk voor naleving van deze regels, kunnen het recht van de gebruiker deze apparatuur te hanteren ongedaan maken. 10 Belangrijke opmerking: FCC Verklaring voor Blootstelling aan Straling: Deze apparatuur is overeenkomstig met de door de FCC bepaalde limieten voor blootstelling aan straling, ingesteld voor een ongecontroleerde omgeving. Deze apparatuur dient te worden geïnstalleerd en gehanteerd op een minimale afstand van 20cm tussen de radiator & Uw lichaam. Deze zender moet niet samen geplaatst worden of gehanteerd worden in combinatie met een andere antenne of zender. I-2-2 Volume Omhoog (S2) ◎ Verhoogt het volume van de luidspreker ◎ Zet de microfoon op 'mute'/'un-mute’ I-2-3 Volume Omlaag (S3) ◎ Herhaalt het laatst gebelde nummer ◎ Verlaagt het volume van de luidspreker USB Bluetooth dongle Sluit een USB Bluetooth Dongle aan op Uw computer en volg de parings en verbindingsprocedures om Uw Handsfree-set voor de Auto te verbinden. Wanneer het eenmaal juist is opgesteld, gebruikmakend van de VolP-functie, kunt U de Handsfree-set voor de Auto als een luidsprekertelefoon gebruiken om van draadloze telefoonconversaties met Uw vrienden te genieten. U kunt op elk gegeven moment de Handsfree-set voor de Auto in de auto gebruiken of gemakshalve als eenheid voor luidsprekerconferentie op kantoor of thuis gebruiken. I-2-4 LED Er zijn twee kleuren LEDs (groen en rood) om de status van deze Autoset aan te geven. I-2-5 DC Aansluiting Dient als stroomtoevoeraansluiting voor het opladen van oplaadbare batterijen of als krachtbron voor de Autoset als de autolader is aangesloten op Uw Auto. Fig.3 I-2-6 Ingebouwde Microfoon Laat U en Uw vriend toe om op verre afstand met elkaar te communiceren met een stemgeluid van hoge kwaliteit. I-2-7 Luidspreker I-2-8 Batterijafdekking Plaatsing en verwijdering van oplaadbare batterijen door de Batterijafdekking te openen. I-2-9 Zonneklepbevestiging Bevestig de Handsfree-set voor de Auto op de zonneklep van Uw auto. 2 II-6 Beantwoorden van een Inkomend Gesprek. Als er een oproep binnenkomt zal de Handsfree-set voor de Auto klinken. Druk op S1 en U kunt de oproep beantwoorden. De groene LED zal eens per seconde knipperen gedurende het gesprek. III. Indien u zich in de toekomst van dit toestel wenst te ontdoen, let er dan op dat elektrisch afvalmateriaal niet met het huishoudelijk afval mag worden verwijderd. Breng het toestel naar een kringloopwinkel of anderevoorziening voor recycling. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteit of winkelier indien u meer informatie wenst over recycling. (Richtlijn voor Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten, AEEA). Onderhoud en Veilig Gebruik. Gebruik een droge doek om de Handsfree-set voor de Auto schoon te maken. Hergebruik de batterijen na hun levensduur. Stel de Handsfree-set voor de Auto niet bloot aan vloeistoffen of vocht. Stel de Handsfree-set voor de Auto niet bloot aan vuur of open vlammen! ◎ ◎ ◎ ◎ II-7 Doorschakelen van Gesprekken tussen deze Handsfree-set voor de Auto en Uw Bluetooth Telefoon. Wanneer een gesprek gaande is, kunnen gesprekken van Uw Bluetooth telefoon naar Uw Handsfree-set voor de Auto worden doorgeschakeld en vice versa. V-7-1 Van de Bluetooth telefoon naar de Handsfree-set voor de Auto. Druk eenmaal op S1 en het gesprek wordt doorgeschakeld naar de Handsfree-set voor de Auto. V-7-2 Van de Handsfree-set voor de Auto naar de Bluetooth telefoon. Gelieve de gebruikshandleiding van Uw telefoon te volgen. 5 8 11 II-8 Marcado por voz II-8-1-1 Conexión con un teléfono móvil Bluetooth Aviso: asegúrese de que la función de marcado por voz está configurada correctamente en el teléfono móvil y de que éste está dentro del área de alcance del kit manos libres. II-8-1-2 Cómo realizar el marcado por voz Tras el bip diga el nombre de la persona a la que desea llamar en en el micrófono del kit y en pocos segundos conectará con el destinatario. Car charger II-8-2 IV. Especificaciones de corriente eléctrica para el adaptador de corriente AC y cargador de coche del BTS100 Salida: 5V 1.0A. Configuración de la clavija de salida. 11 0.5mm II. Instrucciones de uso (Nokia 3650 y modelos equivalentes) Conexión con un teléfono móvil sin Bluetooth incorporado y que requiere un Dongle Bluetooth. II-8-2-1 Pulse S1 Aviso: asegúrese de que la función de marcado de voz está configurada correctamente en el teléfono móvil y de que éste está dentro del área de alcance del kit manos libres. 2.5mm II-8-2-2 Marque Tras el bip diga el nombre de la persona a la que desea llamaren en el micrófono del kit y en pocos segundos conectará con el destinatario. Fig. 2 BTS-100 Kit manos libres Bluetooth para coche Manual de usuario 5V 1.0A NC Ground II-1 Cargar las pilas por primera vez (Véase Fig. 2) Gracias por confiar en el kit manos libres para coche BTS 100. Antes de usarlo por primera vez debe cargar las pilas durante 6 horas. Las subsiguientes veces podrá cargar las pilas en 3 horas. II-9 Silenciar el micrófono II-9-1 Silenciar el micrófono durante una llamada Mantenga pulsado S2 durante aproximadamente 2 segundos. Un bip indicará que el micrófono se ha silenciado. Mientras la función esté activa se oirá un bip intermitente. II-9-2 V. Contenido de la caja Desactivar la función de silenciar micrófono Mantenga pulsado S2 durante aproximadamente 2 segundos. El bip intermitente cesará. Atención: use sólo pilas recargables. II-2 Encendido Si el kit manos libres está apagado, mantenga pulsado el botón S1 durante 4 segundos. Un tono grave seguido de uno más agudo indicarán que el kit está encendido. Al mismo tiempo, el LED verde se encenderá durante un segundo, y en adelante volverá a hacerlo cada 3 segundos. Accesorios Estado 1X cargador para coche Incluido 3X pilas recargables AA Incluido II-10 Finalizar una llamada Pulse S1 durante la llamada y ésta finalizará. El LED verde volverá a su funcionamiento normal. II-11 Rechazar una llamada Pulse S1 cuando el kit esté sonando hasta escuchar un bip largo. II-12 Rellamar al último número marcado Mantenga pulsado S3 durante 2 segundos. Una serie de tonos breves y graves indicarán que se está intentando establecer la conexión. Atención: use sólo pilas recargables. 3 I. Características y funciones I-1 Características (Fig. 1) II-3 Sincronización del kit y el teléfono móvil II-3-1 Active el modo de sincronización en su kit manos libres. Con el kit apagado, mantenga pulsado el botón S1 durante 8 segundos. Durante los 4 primeros sonará un tono grave seguido de otro más agudo que indicarán que el kit está encendido. Al mismo tiempo, el LED verde se encenderá durante un segundo. En los siguientes 4 segundos, sonará un tono agudo y el LED rojo parpadeará, indicando que el kit ha entrado en modo de sincronización. 6 II-13 Ajustar el volumen del altavoz Durante una llamda, pulse S2 para subir el volumen del altavoz y S3 para bajarlo. II-14 Recargar las pilas (Véase Fig. 2) Cuando la batería esté baja, el LED rojo se encenderá y un bip sonará cada 2 minutos. Cuando esto suceda, conecte el cable del cargador al kit manos libres. 9 Cláusula de exención de responsabilidad El tiempo de conversación y de suspensión del kit de coche Bluetooth variará dependiendo del modelo de teléfono móvil empleado. Aviso: Aprobado por BQB, CE y FCC . Aviso: asegúrese de que las pilas están completamente cargadas. II-3-2 Active el modo de sincronización en su teléfono móvil II-3-2-1 Siga el manual de instrucciones de su teléfono móvil para iniciar la sincronización. Normalmente, esta operación se realiza accediendo al menú de configuración o de conexiones, y seleccionando la opción de detectar dispositivos Bluetooth. Es posible que este proceso tarde varios segundos. 1 2 5 3 4 II-14-1 Durante la recarga Mientras el kit esté apagado, el LED rojo se mantendrá encendido. 6 8 9 7 II-14-2 Recarga completada El LED rojo se apagará cuando la recarga se haya completado. Mientras el kit esté completamente cargado y apagado el LED verde se mantendrá encendido. Cuando el kit esté completamente cargado y encendido el LED parpadeará cada 3 segundos. II-3-2-2 La pantalla de su teléfono móvil indicará que ha encontrado el dispositivo BTS 100. Cuando aparezca un mensaje preguntándole si desea sincronizarlo, confirme la operación. A continuación deberá introducir una clave de acceso o PIN de cuatro dígitos. II-3-3 Sincronice el kit manos libres con su teléfono móvil Bluetooth. El LED verde del kit se encenderá durante 3 segundos indicando que la sincronización se ha realizado correctamente. Normalmente, en el teléfono aparecerá un mensaje preguntándole si desea cambiar el nombre del kit. Le recomendamos que no lo modifique. Aviso: el kit se apaga automáticamente cuando la batería está demasiado baja y no puede encenderse de nuevo hasta haber recargado las pilas durante al menos 5 minutos. II-15 Apagar el kit manos libres Mantenga S1 pulsado durante 3 segundos. Un tono agudo seguido de otro más grave indicarán que el kit se ha apagado. El LED rojo se encenderá durante un segundo. Aviso: si la sincronización no puede realizarse, apague el kit y el teléfono, espera 10 segundos y vuelva a intentarlo siguiendo los pasos 3-1 a 3-3. Fig. 1 Volume Down( S3): bajar volumen Volume Up (S2): subir volumen On/Off (S1): encender/apagar DC Socket: toma de corriente DC Microphone: micrófono 6. 7. 8. 9. LED: LED Speaker: altavoz Battery Door: tapa de la batería Visor Clip: clip para parasol Declaración de interferencia de radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, con conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra las interferencias nocivas en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se puedan producir interferencias en una instalación específica. En caso de que este equipo produzca interferencias en la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el dispositivo, se recomienda al usuario que intente corregirlas de una de las siguientes maneras: - II-4 Establecimiento de la conexión Bluetooth Tras completar la sincronización, en la pantalla del teléfono aparecerá el mensaje "Conectar". Seleccione "Sí" para establecer el vínculo. Ya puede hacer y recibir llamadas con el kit manos libres. 1. 2. 3. 4. 5. La marca y logotipos del Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, y In-Tech Electronics Ltd. tiene licencia para hacer uso de ellos. Otras marcas y nombres registrados son responsabilidad de sus respectivos propietarios. Cambie la orientación o colocación de la antena receptora. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que esté conectado el receptor. Consulte al proveedor o a un técnico de radio y televisión capacitado. Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la normativa de la FCC. La utilización del mismo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) El dispositivo puede no causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado del equipo. Aviso: para otros teléfonos móviles, siga los pasos indicados en el manual de instrucciones para establecer el la conexión Bluetooth. Aviso de la FCC: cambio o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del cumplimiento de la normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar este equipo. 1 I-2 Funciones (Véase Fig. 1) I-2-1 Encendido/apagado (S1) Pulse S1 para: ◎ Encender y apagar el kit. ◎ Sincronizar. ◎ Responder a una llamada. ◎ Rechazar una llamada. ◎ Hacer una llamada con marcado por voz. 4 II-5 Ajuste del kit manos libres al parasol de su coche (Véase Fig. 3) 7 II-16 VoIP con Dongle USB 10 AVISO IMPORTANTE: Declaración de exposición a radiación de la FCC: Este equipo cumple con los límites de exposición a radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado. Es aconsejable que se instale y utilice estableciendo una distancia de al menos 20 cm. entre el radiador y el usuario. El transmisor no debe colocarse o utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor. Si en cualquier en el futuro necesite eliminar este producto, por favor tenga en mente que: Productos de desecho eléctrico no deben ser eliminados con los desechos domésticos. Por favor recicle donde existan instalaciones. Compruebe con las Autoridades Locales o con su revendedor para consejos de reciclaje. (Directiva de Equipos de Desecho Eléctrico y Electrónico). I-2-2 Subir volumen (S2) Pulse S2 para: ◎ Subir el volumen del altavoz.. ◎ Activar y desactivar la función de silenciar micrófono. I-2-3 Bajar volumen (S3) Pulse S3 para: ◎ Rellamar al último número marcado. ◎ Bajar el volumen del altavoz. Dongle Bluetooth USB I-2-4 LED Dos LED (uno rojo y otro verde) indican el estado del kit. Conecte el Dongle Bluetooth USB a su ordenador y siga el procedimiento de sincronización y conexión para conectarlo con el kit manos libres. Una vez lo haya configurado usando la función VoIP, podrá usar el kit manos libres como un altavoz de teléfono, y disfrutar así de conversaciones telefónicas inalámbricas. Así pues, puede usar el kit manos libres en el coche, en su lugar de trabajo o en su hogar. I-2-5 Toma de corriente DC Puede emplearla para recargar las pilas o bien para suministrar energía al kit cuando el cargador de coche esté conectado. III. I-2-6 Micrófono incorporado Le permite disfrutar de conversaciones a larga distancia con una gran calidad de sonido. I-2-7 Altavoz I-2- 8 Tapa de la batería Abra la tapa de la batería para introducir y extraer las pilas recargables. I-2-9 Clip para el parasol Le permite sujetar el kit manos libres a la parte inferior del parasol de su coche. Fig. 3 II-6 Responder a las llamadas entrantes Cuando esté recibiendo una llamada el kit sonará. Pulse S1 para responder a la llamada. Durante la llamada el LED verde se encenderá cada segundo. Si en el futuro necesita deshacerse de este producto, tenga en cuenta lo siguiente: no debe deshacerse de los residuos de productos eléctricos como si fueran residuos domésticos. Por favor, recicle en los sitios en los que esto sea posible. Acuda a las autoridades locales o al vendedor en busca de asesoramiento sobre reciclaje. (Directiva sobre residuos eléctricos y equipos electrónicos). Mantenimiento y seguridad Para limpiar el kit manos libres emplee un trapo seco. ◎ Recicle las pilas cuando finalice su vida útil. ◎ No exponga el kit a temperaturas muy húmedas ni vierta líquido sobre él. ◎ No exponga el kit al fuego. ◎ II-7 Transferir llamadas entre el kit manos libres y el teléfono móvil Gracias a la conexión bluetooth durante una sesión podrá transferir llamadas desde su teléfono al kit manos libres y viceversa. V-7-1 Del teléfono móvil al kit manos libres Pulse S1 para transferir una llamada del teléfono al kit. V-7-2 Del kit manos libres al teléfono móvil 2 5 8 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Lenco BTS 100 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor