Conrad 76 89 86 Operating Instructions Manual

Categorie
Telefoons
Type
Operating Instructions Manual
CONRAD BT-FSE OMEGA
Seite 4 - 18
CONRAD BT-FSE OMEGA
Page 19 - 33
CONRAD BT-FSE OMEGA
Page 34 - 48
CONRAD BT-FSE OMEGA
Pagina 49 - 63
Best.-Nr. / Item-No. / N
o
de commande / Bestnr.:
76 89 86
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 07/08
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Recycling-
papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written con-
sent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Duplication, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réser-
ve de modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*07-08/HK
22
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent-
sprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important infor-
mation on setting up and using your Voltage Detector You should refer to these
instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 21.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la
page 36.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de
inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 51 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermel-
ding van het bijbehorende .
33
1
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Produkts haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen.
Wir danken Ihnen und sind uns sicher, dass Sie sehr viel Freude an dieser ein-
fach zu bedienenden kabellosen Freisprecheinrichtung haben werden.
Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Conrad erworben, das unseren
strengen Tests und Qualitäts-Standards entspricht.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bewahren Sie sie deshalb gut
auf und liefern Sie sie mit, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
4
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im
Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbe-
triebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, son-
dern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszu-
nutzen.
5
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................................7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ..........................................................................8
Anschluss und Bedienelemente ................................................................................9
Montage ..................................................................................................................10
Inbetriebnahme ........................................................................................................10
Laden des eingebauten Akku & Ladezustandsanzeige........................................10
Einschalten und Ausschalten der Freisprecheinrichtung......................................10
Verbinden Ihres Telefons mit Ihrer Freisprecheinrichtung (Pairing) ........................11
Erstmaliges einrichten der Freisprecheinrichtung mit Ihrem Telefon....................11
Lautstärkeregelung ..................................................................................................11
Telefonbucheinträge zur Freisprecheinrichtung übertragen ....................................12
Telefongespräch an das Mobiltelefon zurückgeben während eines Telefonats ......13
Wahlwiederholung....................................................................................................13
Sprachwahl ..............................................................................................................14
Mikrofon-Stummschaltung ......................................................................................14
Privates Gespräch führen ........................................................................................14
Bluetooth-Verbindung zu Ihrem Mobiltelefon trennen..............................................15
Eingehender Anruf während eines bereits bestehenden Telefongesprächs............15
Kurzanleitung ..........................................................................................................16
Wartung und Pflege ................................................................................................17
Umwelthinweis ........................................................................................................17
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus ........................................................17
Technische Daten ....................................................................................................18
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bluetooth Freisprecheinrichtung Omega ist ein tragbares kabelloses
Kommunikationssystem, welches das freihändige Telefonieren mit einem
Mobiltelefon ermöglicht. Es basiert auf der Bluetooth Wireless Technology nach
Spezifikation Version 2.0.
Sie haben die Möglichkeit via Bluetooth Kontakte aus dem Telefonbuch von Ihrem
Mobiltelefon zu dieser Freisprecheinrichtung zu übertragen.
Die Freisprecheinrichtung wird via dem mitgeliefertem Magnetclip an der Sonnen-
blende in Ihrem Auto befestigt. Die Spannungsversorgung erfolgt mittels einem ein-
gebauten 3,7 V/DC 730 mAh Lithium-Ionen Akku.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit oder eine starke Verschmutzung ist in jedem Fall zu
vermeiden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.b. Kurzschluss, Brand, elek-
trischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw.
umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind
unbedingt zu befolgen!
7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichbeachten dieser Bedienungsan-
leitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/
Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Beachten Sie die länderspezifischen Bestimmungen hinsichtlich der Benutzung
dieses Produkts.
Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Setzen Sie das Produkt oder dessen Zubehörteile keinesfalls Feuchtigkeit oder
extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus.
Sturz, Fall, Druck- oder Zugkräfte könnten die Zerstörung oder zumindest eine
Funktionseinschränkung des Produkts nach sich ziehen.
Als Spannungsquelle darf nur der interne Lithium-Ionen-Akku zu dessen Aufladung
nur das mitgelieferte Ladeadapter verwendet werden.
Das Ladegerät ist zum Gebrauch in trockenen Innenräumen vorgesehen.
Beachten Sie, dass die Kapazität des eingebauten Akkus mit sinkender
Außentemperatur nachlässt. Dies ist ein normales physikalisches Phänomen.
Beachten Sie, dass nur ein autorisierter Fachhändler den Akku oder eine andere
Komponente der Freisprecheinrichtung austauschen darf.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dies könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Die Bluetooth Freisprecheinrichtung und Zubehörteile gehören nicht in
Kinderhände. Sie sind kein Spielzeug.
Falls Sie diese Bluetooth Freisprecheinrichtung für eine längere Zeit nicht benut-
zen wollen, so bewahren Sie es an einem trockenen und staubfreien Ort auf und
vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung.
Unter Umständen können andere elektronische Geräte durch die Benutzung von
Mobiltelefonen oder eines schnurlosen Headsets beeinträchtigt werden. Benutzen
Sie diese Freisprecheinrichtung deshalb nicht in der Nähe von medizinischen
Einrichtungen.
8
Sollten Sie sich über die korrekte Bedienung nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden
können, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem
anderen Fachmann in Verbindung.
Falls Sie beim Betrieb in einem Fahrzeug Störungen an dessen elektronischen
Systemen feststellen, so konsultieren Sie Ihren Fahrzeughersteller. Im Regelfall
rührt eine Störung, z.B. im Autoradio nicht von der Freisprecheinrichtung, sondern
z.B. von Ihrem Mobiltelefon selbst. In diesem Fall sollten Sie eine Außenantenne
verwenden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapitel dieser
Anleitung.
Anschluss und Bedienelemente
Siehe Ausklappseite
1) Lautsprecher
2) Display
3) Bluetooth Status LED
4) Lautstärke –
5) Multifunktionstaste
6) Lautstärke +
7) Magnete
8) Akkufach
9) Ladebuchse
10) Ohrhöreranschluss
11) Firmware-Updateport (ohne Funktion)
9
Montage
Bringen Sie den mitgelieferten Befestigungsclip an der Sonnenblende Ihres Autos
an. Befestigen Sie nun anhand der „Magnete“ (7) die Freisprecheinrichtung an dem
Befestigungsclip.
Inbetriebnahme
Laden des eingebauten Akku & Ladezustandsanzeige
Die Freisprecheinrichtung ist mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku aus-
gerüstet. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie diesen ca. 3 Stunden aufladen.
Schließen Sie dazu das mitgelieferte Adapterkabel an den mitgelieferten 12 V/DC
KFZ-Bordspannungssteckadapter an. Verbinden Sie wiederum den KFZ-
Bordspannungssteckeadapter mit der 12 V/DC KFZ-Bordspannungsbuchse.
Bei geringer Akkuspannung erscheint im „Display“ (2) ein Akku-
symbol . Dies signalisiert Ihnen, dass Sie nun den Akku laden
sollten.
Einschalten und Ausschalten der Freisprecheinrichtung
Die Freisprecheinrichtung verfügt über ein ausklappbares Bedienteil. Sobald dieses
ausgeklappt wird schaltet sich die Freisprecheinrichtung ein. Wird das Bedienteil ein-
geklappt so wird die Freisprecheinrichtung ausgeschalten.
Greifen Sie die Freisprecheinrichtung seitlich am Gehäuserand des „Displays“ (2)
und klappen Sie das Bedienteil heraus um die Freisprecheinrichtung in Betrieb zu
nehmen. Es ertönt ein dunkler und nachfolgend ein hoher Piepton welches die
Inbetriebnahme bestätigt, desweiteren beginnt die „Bluetooth Status LED“ (3) zu
blinken.
10
Verbinden Ihres Telefons mit Ihrer Freisprechein-
rich
tung (Pairing)
Dieser Abschnitt erklärt den allgemeinen Ablauf der Verbindung einer Bluetooth-
Freisprecheinrichtung mit einem Mobiltelefon mit Bluetooth-Unterstützung. Die
Prozedur kann jedoch je nach Mobiltelefon leicht abweichend sein. Lesen Sie des-
halb bitte auch in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefon über die Konfiguration
von Zubehör nach und halten Sie diese griffbereit.
Erstmaliges einrichten der Freisprecheinrichtung mit Ihrem Telefon
Die Verwendung der Bluetooth-Freisprecheinrichtung erfordert eine paarweise
Verbindung mit einem Bluetooth fähigen Mobiltelefon. Wenn Ihr Mobiltelefon im
Verlauf der Prozedur die Eingabe einer Geheimzahl (PIN) verlangt, geben Sie
8888 ein.
Schalten Sie die Freisprecheinrichtung aus.
Vergewissern Sie sich, dass am Mobiltelefon Bluetooth aktiviert ist.
Schalten Sie die Freisprecheinrichtung ein. Die „Bluetooth Status LED“ (3) beginnt,
im Abstand von 5 Sekunden, blau zu blinken.
Am Mobiltelefon wird nun die Freisprecheinrichtung (HF009) gefunden. Geben Sie
bei Aufforderung an Ihrem Mobiltelefon die PIN 8888 ein.
Bei erfolgreichem Verbindungsaufbau leuchtet die „Bluetooth Status LED“ (3) dauer-
haft.
Sollte der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich sein, schalten Sie Ihr Telefon sowie
Ihre Freisprecheinrichtung aus. Warten Sie ca. 5 Sekunden und wiederholen Sie die
oben genannten Schritte.
Lautstärkeregelung
Nach dem erfolgreichem Verbindungsaufbau ist die Lautstärke automatisch auf den
mittleren Wert eingestellt.
Um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu verringern benutzen Sie die Taste „Lautstärke
+“ (6) bzw die Taste „Lautstärke -“ (4)
11
Telefonbucheinträge zur Freisprecheinrichtung
übertragen
Mit dieser Freisprecheinrichtung haben Sie die Möglichkeit die auf Ihrem
Mobiltelefon gespeicherten Telefonbucheinträge via Bluetooth auf die
Freisprecheinrichtung zu übertragen.
Beachten Sie hierzu in jedem Fall auch die Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons.
Nicht alle Mobiltelefone unterstützen diese Funktion.
Einige Mobiltelefone bieten die Möglichkeit „alle“ Telefonbuch-
einträge auf einmal zu übertragen. Andere Mobiltelefone ermög-
lichen lediglich die Übertragung einzelner Telefonbucheinträge.
Um Telefonbucheinträge zur Freisprecheinrichtung zu übertragen gehen Sie wie
folgt vor (die folgende Auflistung kann je nach Mobiltelefon abweichen, beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons):
Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung zwischen der Freisprecheinrichtung und
Ihrem Mobiltelefon.
Gehen Sie in das Telefonbuch Ihres Mobiltelefons.
Wählen Sie den gewünschten Telefonbucheintrag aus.
Wählen Sie die Option „Alle Senden“ bzw. „Kontakt senden“ aus.
Wählen Sie „senden via Bluetooth“ aus.
Wählen Sie aus der Liste verfügbarer Bluetooth-kompatibler Geräte „HF009“ aus
bzw. wählen Sie „Bluetooth Geräte suchen“ aus sofern „HF009“ nicht in der Liste
angezeigt wird.
Der bzw. die Telefonbucheinträge werden nun an die Freisprecheinrichtung
gesandt.
Am Display der Freisprecheinrichtung wird angezeigt „Reading XXX“ (XXX steht
für die Nummer des zu sendenden Kontakts).
Nachdem alle gewünschten Telefonbucheinträge übertragen wurden stellen Sie
sicher, das Sie sich nicht im Telefonbuch der Freisprecheinrichtung befinden. Um
das Telefonbuch zu verlassen drücken Sie zweimal die „Multifunktionstaste“ (5).
12
Drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste „Lautstärke -“ (4). Die Freisprech-
einrichtung zeigt an „Writing...“ anschließend „import XXX“, „Pbook OK“ und zuletzt
erscheint die Anzeige „BLUETOOTH“.
Stellen Sie nun wieder eine Bluetooth-Verbindung zwischen der Freisprech-
einrichtung und Ihrem Mobiltelefon her (dies kann durch einmaliges drücken der
„Multifunktionstaste“ (5) geschehen).
Beachten Sie, dass maximal ca. 250 Kontakte im Speicher der
Freisprecheinrichtung gespeichert werden können.
Beachten Sie zudem, dass manche Mobiltelefone die Übertra-
gung von der SIM-Karte aus nicht unterstützen. Kopieren Sie in
diesem Fall die zu sendenden Kontakte zuerst auf den internen
Speicher oder auf die Speicherkarte Ihres Mobiltelefons.
Drücken Sie keine Taste an der Freisprecheinrichtung während
der Übertragung der Telefonbucheinträge, dies führt zu einem
Abbruch der Übertragung.
Telefongespräch an das Mobiltelefon zurückgeben
während eines Telefonats
Drücken und Halten Sie während eines Telefongesprächs die „Multifunktionstaste“
(5) für 3 Sekunden.
Sofern Sie das Gespräch vom Mobiltelefon wieder an die Freisprecheinrichtung
zurückgeben möchten, drücken Sie die „Multifunktionstaste“ (5) erneut einmalig.
Wahlwiederholung
Sie können auf einfach Weise die zuletzt angewählte Telefonnummer erneut anwäh-
len lassen.
Drücken Sie dazu (nicht während eines Telefongesprächs) die „Multifunktionstaste“
(5) zweimal. Die zuletzt angewählte Telefonnummer wird angewählt. Im „Display“ (2)
erscheint der Schriftzug ´Dialing´.
13
Sprachwahl
Sofern Ihr Mobiltelefon diese Funktion unterstützt können Sie via Sprachansage die
gewünschte Telefonnummer anwählen lassen. Lesen Sie hierzu in jedem Fall auch
die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Drücken Sie die „Multifunktionstaste“ (5) einmal. Am „Display“ (2) erscheint der
Schriftzug ´Voice Call´. Sie hören einen Ton, welcher durch die Freisprecheinrichtung
wiedergegeben wird. Dies signalisiert Ihnen, dass Ihr Mobiltelefon nun bereit ist die
Sprachansage entgegen zu nehmen.
Sagen Sie nun den Namen des gewünschten Gesprächspartners, welchen Sie anru-
fen möchten.
Die Anwahl des gewünschten Gesprächspartners wird gestartet.
Mikrofon-Stummschaltung
Um das Mikrofon während eines Gesprächs stumm zu schalten drücken Sie die
Taste „Lautstärke +“ (6) und die Taste „Lautstärke -“ (4) gleichzeitig. Ein Piepton
bestätigt Ihnen die erfolgreiche Stummschaltung.
Sie können nun Ihren Gesprächspartner hören, Ihr Gesprächspartner kann Sie
jedoch nicht hören.
Um die Mikrofon-Stummschaltung rückgängig zu machen gehen Sie in gleicher
Weise vor.
Privates Gespräch führen
Um ein privates Gespräch zu führen schließen Sie den mitgelieferten Ohrhörer an
den „Ohrhöreranschluss“ (10) an.
Somit hören nur Sie den Anrufer, alle weiteren sich in der Nähe befindlichen
Personen jedoch nicht.
14
Bluetooth-Verbindung zu Ihrem Mobiltelefon
trennen
Drücken und halten Sie für 2 Sekunden die „Lautstärke +“ (6) Taste.
Um die Bluetooth-Verbindung erneut aufzubauen drücken Sie einmalig die
„Multifunktionstaste“ (5).
Eingehender Anruf während eines bereits beste-
henden Telefongesprächs
Wenn Sie einen Anruf erhalten während Sie bereits ein Gespräch führen, so wird im
„Display“ (2) die Telefonnummer des eingehenden Anrufers angezeigt.
1. Das eingehende Gespräch wird nach 8 Sekunden automatisch abgewiesen
sofern von Ihrer Seite aus keine Reaktion erfolgt.
2. Sie können den eingehenden Anruf abweisen indem Sie zweimal die
„Multifunktionstaste“ (5) drücken.
3. Um den eingehenden Anruf anzunehmen und das momentane Telefongespräch
zu beenden, drücken Sie einmalig die „Multifunktionstaste“ (5).
4. Um den momentanen Gesprächspartner zu Halten und zudem den eingehenden
Anruf anzunehmen drücken und halten Sie die „Multifunktionstaste“ (5) für zwei
Sekunden gedrückt. Das „Display“ (2) zeigt den Schriftzug ´Call Hold´an. Um zwi-
schen den beiden Gesprächen umzuschalten drücken und halten Sie für zwei
Sekunden die „Multifunktionstaste“ (5).
15
Kurzanleitung
Status Operation LED Indikator Anzeige auf dem
& Signaltöne „Display“ (2)
Einschalten der Klappen Sie das Es ertönt ein dunkler HF009 > Bluetooth
Freisprecheinrichtung. Bedienteil heraus. Piepton gefolgt von
einem hellen Piepton.
Verbindungsaufbau Drücken Sie einmalig die Die „Bluetooth- Connecting >
zwischen Mobiltelefon „Multifunktionstaste“ (5). Status- LED“ (3) BLUETOOTH >
und Freisprechein- blinkt jede Sekunde am Display wird ein
richtung (sofern einmal. Bei Hörersymbol sowie
bereits eine erfolgreichem ein Bluetooth-
Ersteinrichtung Verbindungsaufbau symbol dargestellt.
stattgefunden hat). leuchtet die
„Bluetooth-
Status-LED“ (3)
dauerhaft.
Pairing • Bluetooth an Ihrem Die „Bluetooth-Status- Mobiltelefonname
(Ersteinrichtung) Mobiltelefon aktivieren. LED“ (3) blinkt alle > Connecting >
• Freisprecheinrichtung 5 Sekunden, wenn BLUETOOTH
einschalten sich diese im
• Es wird die Freisprech- Pairingmodus
einrichtung gefunden. befindet.
Bezeichnung „HF009“. Bei erfolgreichem
• Geben Sie die PIN Verbindungsaufbau
„8888“ ein. leuchte die „Bluetooth
- Status-LED“
(3) dauerhaft.
Anruf Sobald die Freisprech- Telefonnummer des
entgegennehmen einrichtung einen Anrufers > Active Call
Klingelton wiedergibt
drücken Sie einmal die
„Multifunktionstaste“ (5).
Anruf abweisen Sobald die Freisprech- BLUETOOTH
einrichtung einen
Klingelton wiedergibt
drücken Sie zweimal
die “Multifunktions-
taste“ (5).
Gespräch beenden Drücken Sie während BLUETOOTH
eines Telefonats die
„Multifunktionstaste“
(5) einmal.
16
Status Operation LED Indikator Anzeige auf dem
& Signaltöne „Display“ (2)
Gespräch an das Drücken und Halten BLUETOOTH
Mobiltelefon Sie während eines
weitergeben Telefonats die
„Multifunktionstaste“
(5) für 3 Sekunden.
Um das Gespräch
wieder an die
Freisprecheinrichtung
zurückzugeben
drücken Sie die
„Multifunktionstaste“
(5) einmal.
Wartung und Pflege
Die Freisprecheinrichtung und Ihre Zubehörteile dürfen nur äußerlich
mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinem Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da sonst Flüssigkeit ins Innere gelangen kann
oder die Oberfläche der Gehäuse beschädigt werden könnte und
Gesundheitsschädliche oder explosive Dämpfe entstehen könnten.
Umwelthinweis
Sollte die Freisprecheinrichtung oder eines Ihrer Zubehörteile nicht mehr funktions-
tüchtig und eine Reparatur nicht mehr möglich sein, beachten Sie beim Entsorgen
bitte die allgemein geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Beachten Sie, dass sich
ein Lithium-Ionen in der Freisprecheinrichtung befindet.
17
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden
Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über
den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlagge-
bende Schwermetall sind Cd = Cadmium, HG = Quecksilber, Pb =
Blei. Verbrauchte Batterien/ Akkus/ sowie Knopfzellen können Sie
unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft
werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz!
Technische Daten
Bluetooth Spezifikation Version 2.0 kompatibel
Unterstützte Bluetooth Profile Headsetprofil und Freisprechprofil
Frequenz 2,4 ~ 2,4835 GHz
Reichweite Max. 10 Meter
Spannungsversorgung Eingebauter Lithium-Ionen Akku 3,6 V/DC
1100 mAh
Telefonbuch Es können bis zu 250 Einträge gespeichert
werden.
Sprechdauer Bis zu 15 Stunden
Standbydauer Bis zu 250 Stunden
Ladedauer Ca. 3 Stunden
Gewicht 160 g
Abmessungen (LxBxT) 131 x 78 x 21,8 mm
18
Introduction
Dear customer,
In purchasing this product, you have made a very good decision. We are quite
sure that you will have much enjoyment with this easy-to-use wireless hands-
free set
You have purchased a quality product from Conrad, which has been subjected to our
stringent tests and fulfils our quality standards.
These operating instructions form an integral part of this device. They contain
important information on how to put the product into operation and how to
assemble it. You should therefore keep them safely and pass them on, when
you give this product to a third party.
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Stra§e 1, D- 92240 Hirschau, hereby declare
that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of the directive 1999/5/EG.
The declaration of conformity of this product is to be found under www.conrad.com.
19
In case of technical questions please contact us:
Germany: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10
E-mail: Please use our contact form in the Internet:
www.conrad.de in the category "Contact"
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or
commissioning the device. They show you not only the correct operating procedure
but help you at the same time to exploit all technical possibilities of the system.
20
Table of Contents
Intended Use............................................................................................................22
Safety Instructions and Hazard Warnings ..............................................................23
Connection and Control Elements ..........................................................................24
Installation................................................................................................................25
Initial Operation........................................................................................................25
Charging the Integrated Rechargeable Battery....................................................25
Switching the Hands-Free Set On/Off ..................................................................25
Connecting your Telephone to Your Hands-Free Set (Pairing)................................26
First Installation of your Hands-Free Set with your Telephone ............................26
Volume Control ........................................................................................................26
Transferring Telephone Book Entries to Hands-Free Set........................................27
Returning a Call to the Mobile Phone During a Call................................................28
Redial ......................................................................................................................28
Voice Command Dialling..........................................................................................29
Microphone Mute ....................................................................................................29
Having a Private Conversation ................................................................................29
Disconnecting the Bluetooth Connection with your Telephone................................30
Incoming Call During an Existing Call ....................................................................30
Brief Instructions ......................................................................................................31
Maintenance and Care ..........................................................................................32
Environmental Information ......................................................................................32
Disposal of Flat Batteries/Rechargeable Batteries ..................................................33
Technical Data ........................................................................................................33
21
Intended Use
The Bluetooth Omega Hands-Free Set is a portable wireless communication system
which allows hands free telephoning with a mobile phone. It is based on Bluetooth
Wireless Technology after the specifications of Bluetooth version 2.0.
You have the option of transferring contacts from your telephone to the hands-free
set via Bluetooth.
The hands-free set is attached to the sun-shade in your car using the magnetic clip
supplied. Power is supplied via an inbuilt 3.7 V/DC 730 mAh Lithium ion recharge-
able battery.
Always avoid contact with humidity or heavy soiling.
Any use other than the one described above will damage the product. Moreover,
there is a danger of, for example, short-circuits, fire, electric shock, etc. No part of
the product should be modified or rebuilt and the housing must not be opened! The
safety instructions must be observed at all times!
22
Safety Instructions and Hazard Warnings
The warranty will be void in the event of damage caused by fail-
ure to observe these safety instructions! Liability for any and all
consequential damage is excluded!
We do not accept liability for damage to property or personal
injury caused by incorrect handling or non-compliance with the
safety instructions. Under these circumstances, the warranty
expires.
The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible
because of safety and approval reasons (CE).
Check all country-specific provisions with respect to the use of this product.
In this case please ensure that you observe the operating instructions for your
mobile phone.
Do not expose the product or its accessories to damp or extremely high or low
temperatures.
• Dropping, falling, pressure or tensile forces could destroy or at least limit the
function of the product.
The only power source that may be used is the inbuilt lithium ion rechargeable
battery. To recharge it, only ever use the supplied charger.
The charger is intended for use in dry interior rooms.
Please note that the capacity of the integrated rechargeable battery decreases with
decreasing outside temperature. This is a normal physical phenomenon.
Please note that only an authorised specialist dealer may replace the rechargeable
battery or other components of the hands-free set!
Do not leave packaging material lying around carelessly. This could become a
dangerous toy in the hands of children.
The Bluetooth hands-free set and its accessories must be kept out of the reach of
children. They are not a toy.
If you do not use the hands-free set for longer periods, please keep it in a dry and
dust-free place and avoid long periods of exposure to the sun!
Some electronic devices can be disturbed through the use of mobile phones and
a wireless hands-free set. Therefore, do not use the hands-free set in the vicinity
of medical installations!
23
If you are uncertain about the correct handling or if you have any questions that
are not answered in the scope of these operating instructions, please contact our
Technical Support or another specialist.
If you observe any disturbances in electronic systems while operating a vehicle
please consult the vehicle's manufacturer. Normally a disturbance (e.g. in a car
radio) is not caused by the hands-free set, but rather from your mobile phone itself.
In this case you should use an external aerial.
Please also observe the safety instructions in the individual chapters of this manual.
Connection and Operating Elements
See fold-out section
1) Loudspeaker
2) Display
3) Bluetooth Status LED
4) Volume -
5) Multifunction Button
6) Volume +
7) Magnets
8) Rechargeable Battery Compartment
9) Charging Jack
10) Earphone Connection
11) Firmware-Updateport (non operative)
24
Installation
Attach the supplied attachment clip to the .sun-shade in your car. Now use the "mag-
nets" (7) to attach the hands-free set to the attachment clip.
Initial Operation
Charging the Integrated Rechargeable Battery & Charge Status Display
The hands-free set is equipped with a rechargeable lithium ion battery. Charge the
hands-free set with the supplied charger for approx. 3 hours before using it for the
first time.
To charge, please attach the supplied adapter cable to the supplied 12 V/DC on-
board power supply plug-in adapter. Then connect the on-board power supply plug-
in adapter to the vehicle's on-board power supply socket.
If the battery charge is low a battery symbol appears in the
display (2). This indicates that you need to charge the rechargeable
battery.
Switching the Hands-Free Set On/Off
The hands-free set has a fold-out control unit. The hands-free set switches on as
soon as this is folded out. The hands-free set switches off as soon as the control unit
is folded back in.
Hold the hands-free set on the sides at the edge of the "display" (2) housing and fold
out the control unit to switch on the hands-free set. At first a low beep tone is emit-
ted followed by a higher beep tone which confirms that the set is switched on, the
"Bluetooth Status LED" (3) also begins to flash.
25
Connecting your Telephone to Your Hands-Free Set
(Pairing)
This section explains the general procedure for connecting a Bluetooth hands-free
set with a Bluetooth-capable mobile phone. However, the procedure can vary
slightly depending on the mobile phone. Therefore, please also refer to the
operating manual of your mobile phone on the configuration of equipment and keep
it within easy reach.
First Installation of your Hands-Free Set with your Telephone
Use of the Bluetooth hands-free set requires a pairwise connection with a
Bluetooth-compatible mobile phone. If your mobile phone requests entry of a PIN
number in the course of the process, enter 8888.
Switch off the hands-free set.
Make sure that Bluetooth is activated on your mobile phone.
Switch the hands-free set on. The "Bluetooth Status LED" (3) begins to flash blue
once every five seconds.
The hands-free set (HF009) has now been found by the telephone. When request-
ed, enter the PIN 8888 into your mobile phone.
The "Bluetooth Status LED" (3) is lit continuously if the connection is successful.
If the connection attempt is not successful, switch off both the telephone and hands-
free set. Wait approx. 5 seconds and repeat the steps described above.
Volume Control
After successful connection, the volume is automatically set to the middle setting.
In order to increase or decrease the volume use the "Volume +" button (6) or the
"Volume -" button (4)
26
Transferring Telephone Book Entries to Hands-Free
Set
This hands-free set allows you to transfer telephone book/contact entries that are
saved on your mobile phone to your hands-free set via Bluetooth.
Please ensure that you consult the operating manual of your
mobile phone for further details.
Not all mobile phones support this feature.
Some mobile phones offer the option of transferring "all" tele-
phone book entries at once. Other mobile phones may only allow
you to transfer individual telephone book entries.
Proceed as follows to transfer telephone book entries to the hands-free set (the fol-
lowing list of proceedings may vary depending on the mobile phone, please see the
operating instructions for your mobile phone):
Disconnect the Bluetooth connection between the hands-free set and your mobile
phone.
Enter the telephone book of your mobile phone
Select the desired telephone book entry.
Select the option "Send all" or "Send contact".
Select "Send via Bluetooth".
Select device "HF009" from the list of available Bluetooth compatible devices or
select "Find Bluetooth devices" if "HF009" is not shown in the list.
The telephone book entry/entries will now be sent to the hands-free set.
The hands-free set display shows "Reading XXX" (XXX stands for the number of
the contact to be sent).
Once all desired telephone book entries have been transferred, ensure that you
are not in the telephone book of the hands-free set. To exit the telephone book
press the "multifunction button" (5) twice.
27
Press the "Volume -" button (4) for two seconds. The hands-free set displays
"Writing..." then "import XXX", "Pbook OK" and finally "BLUETOOTH" is displayed.
• Now reinstate the Bluetooth connection between the hands-free set and your
mobile phone (this can be done by pressing the "multifunction" button (5) once.)
Please note that a maximum of approx. 250 contacts can be
stored in the memory of the hands-free set.
Note also that some mobile phones do not support transfers
from the SIM card. In this case simply copy the contacts to be
sent to the internal memory or memory card of you mobile
phone.
Do not press any buttons on the hands-free set during the trans-
fer of telephone book entries, as this leads to the transfer being
cancelled.
Returning a Call to the Mobile Phone During a Call
During the phone call, hold down the "multifunction" button (5) for 3 seconds.
If you wish to transfer the call from the mobile phone back to the hands-free set,
press the "multifunction" button (5) again.
Redial
You can very simply redial the number you last called.
Simply press the "multifunction" button (5) twice (not during a phone call). The
number you last dialled is redialled. The "display" (2) shows the text «Dialling«.
28
Voice Command Dialling
If your mobile phone supports this function, you can dial the required telephone num-
ber using voice commands. Please ensure that you consult the operating manual of
your mobile phone for further details.
Briefly press the "multifunction" button (5). The "display" (2) shows the text «Voice
Call«. You hear a tone which is emitted by the hands-free set. This indicates to you,
that your mobile phone is now ready to receive the voice command.
Now say the name of the contact that you would like to call.
The call to the desired contact is initialised.
Microphone Mute
To mute the microphone during a call, press the "Volume +" button (6) and the
"Volume -" button (4) simultaneously. A beep tone confirms that the mute mode has
been successfully activated.
You can now hear the person you have been talking to, but they can no longer hear
you.
Proceed in the same manner to switch off the microphone muting.
Having a Private Conversation
In order to have a private conversation, attach the earphones supplied with the
hands-free set to the "earphone connection" (10).
This way you are the only person who can hear the person you are talking with, other
people close-by cannot.
29
Disconnecting the Bluetooth Connection with your
Telephone
Press the "Volume +" button (6) for two seconds.
In order to reinstate the Bluetooth connection, press the "multifunction" button (5).
Incoming Call During an Existing Call
If you receive a call while you are busy with an existing or current call, the "display"
(2) shows the telephone number of the person trying to call.
1. The incoming call is automatically ignored if you do not react to it within 8 seconds.
2. To ignore the incoming phone call press the "multifunction" button (5) twice.
3. In order to take the call and end the current conversation, press the "multifunction"
button (5) once.
4. To place the current caller on hold and to answer the incoming call, hold down the
"multifunction" button (5) for two seconds. The "display" (2) shows the text «Call
Hold«. To switch between the two calls, hold down the "multifunction" button (5)
for two seconds.
30
Brief Instructions
Status Operation LED Indicator & Shown on
Signal Tones "display" (2)
Switching on the Fold out the control unit. A low beep tone is HF009 > Bluetooth
hands-free set emitted followed by a
higher beep tone.
Creation of connection Press the "multifunction" The "Bluetooth Status Connecting
between mobile phone button (5) once. LED" (3) flashes once > BLUETOOTH >
and hands-free set a second. The the display shows a
(if initial installation is "Bluetooth Status handset symbol and
complete). LED" (3) is lit a Bluetooth symbol.
continuously if the
connection is
successful.
Pairing Activate Bluetooth on The "Bluetooth Status Mobile phone name
(initial installation) your mobile phone. LED" (3) flashes > Connecting >
• Switch on hands-free every 5 seconds if it BLUETOOTH
set is in pairing mode.
• The hands-free set is The "Bluetooth Status
found - name "HF009". LED" (3) is lit
• Enter the PIN "8888". continuously if the
connection is
successful.
Answering a call As soon as the hands- Telephone number of
free set rings, press the the caller > Active
"multifunction" button Call
(5) once.
Ignoring a call As soon as the hands- BLUETOOTH
free set rings, press the
"multifunction"
button (5) twice.
Ending a Call Press the "multifunction" BLUETOOTH
button (5) once during
a call.
31
Status Operation LED Indicator & Shown on
Signal Tones "display" (2)
Transfer call to During the phone call, BLUETOOTH
mobile phone hold down the
"multifunction" button
(5) for 3 seconds.
To transfer the call back
to the hands-free set
press the "multifunction"
button (5) once.
Care and Maintenance
The hands-free set and its accessories should only be cleaned on the
outside and only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive
cleaning agents or chemical solutions as liquids can penetrate the
device or the surface of the housing could be damaged and toxic or
explosive vapours could be produced.
Environmental Information
If the hands-free set or one of its accessories are no longer functional and cannot be
repaired, please observe the valid statutory provisions for disposal. Please note that
there is a lithium ion battery in the hands-free set.
32
Disposal of Flat Batteries/Rechargeable Batteries
As the end user you are legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries
and rechargeable batteries. Disposal in the household waste is prohibited.
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substan-
ces are marked with the symbols shown, indicating that they must not
be disposed of in the household waste. The labels for the heavy
metals which they may contain are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb
= lead. You can return spent batteries/rechargeable batteries and but-
ton cells free of charge to any authorised disposal station in your area,
in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batte-
ries/button cells are sold.
You will thus fulfil your legal obligations and contribute to the protection of our envi-
ronment.
Technical Data
Bluetooth specification Version 2.0 compatible
Supported Bluetooth profiles Headset profile and hands-free set profile
Frequency 2.4 ~ 2.4835 GHz
Range Max. 10 metres
Voltage supply Integrated, rechargeable lithium ion battery -
3.6 V/DC 1100 mAh
Telephone book Up to 250 entries can be stored.
Battery life for calls Up to 15 hours
Standby battery time Up to 250 hours
Charging time Approx. 3 hours
Weight 160 g
Dimensions (LxWxH) 131 x 78 x 21.8 mm
33
Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit. Nous vous en
remercions et nous sommes certains que ce poste mains-libres sans fil, facile à
utiliser, vous procurera beaucoup de plaisir.
Vous avez en votre possession un produit de qualité de la maison Conrad qui répond
aux standards de qualité après des tests sévères.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des
consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
Prière donc de le conserver précieusement et de le remettre à la tierce per-
sonne à laquelle vous transférerez éventuellement ce produit.
Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare
que ce produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres-
criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l'adresse
www.conrad.com.
34
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro
suivant :
Allemagne : téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10
Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans
Internet www.conrad.de sous la
rubrique Contact
France: Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 1
7h00
Lisez attentivement la notice d'utilisation suivante avant d'entreprendre le
raccordement ou la mise en service. Elle indique non seulement le mode d'utilisation
mais vous aide aussi à exploiter entièrement toutes les fonctionnalités techniques du
système.
35
Table des matières
Utilisation conforme ................................................................................................37
Consignes de sécurité et avertissements................................................................38
Branchement et éléments de commande................................................................39
Montage ..................................................................................................................40
Mise en service........................................................................................................40
Recharger l'accumulateur intégré & indicateur de l'état de charge......................40
Allumer et éteindre le poste mains-libres ............................................................40
Connecter votre téléphone au poste mains-libres (Pairing) ....................................41
Configuration initiale du poste mains-libres avec votre téléphone ......................41
Réglage du volume..................................................................................................41
Transférer des contacts du répertoire téléphonqiue au poste mains-libres ............42
Rediriger un appel au téléphone portable pendant une communication ................43
Recomposition du numéro ......................................................................................43
Sélection vocale ......................................................................................................44
Coupure du microphone ..........................................................................................44
Lancer une communication téléphonique privée ....................................................44
Couper la connexion Bluetooth à votre téléphone portable ....................................45
Appel entrant pendant une communication téléphonique en cours ........................45
Guide rapide ............................................................................................................46
Entretien et nettoyage..............................................................................................47
Remarque concernant la protection de l'environnement ........................................47
Élimination des piles et accumulateurs usagés ......................................................48
Caractéristiques techniques ....................................................................................48
36
Utilisation conforme
Le poste mains-libres Bluetooth Omega est un système de communication portable
sans fil qui vous permet d'utiliser votre téléphone mobile à mains libres. Il repose sur
la technologie sans fil Bluetooth selon la spécification de version 2.0.
Vous avez la possibilité de transférer par Bluetooth des contacts du répertoire de
votre téléphone portable à ce poste mains-libres.
Le poste mains-libres se fixe via le clip magnétique fourni avec le produit au pare-
soleil de votre voiture. L'alimentation électrique se fait par un accumulateur lithium-
ion de 3,7 V/CC 730 mAh.
Tout contact avec l'humidité et toute salissure forte sont absolument à éviter.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement
de ce produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, d’élec-
trocution, etc. L´appareil ne doit être nit transformé ni modifié, le boîtier ne doit pas
être ouvert. Respectez impérativement les consignes de sécurité !
37
Avertissements et consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode
d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisa-
tion de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-
respect des présentes instructions. Dans ces cas la garantie
sera annulée.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction et / ou de transformer le produit soi-même.
Respectez les dispositions spécifiques du pays concerné lors de l'utilisation de ce
produit.
Prenez absolument compte du mode d'emploi de votre téléphone portable.
Ne jamais exposer le produit ou ses accessoires à l'humidité ou à des températu-
res extrêmement élevées ou basses.
Une chute ou des contraintes mécaniques peuvent entraîner la destruction ou tout
au moins réduire le fonctionnement du produit.
Seul l'accumulateur lithium-ion interne doit être utilisé comme source d'alimenta-
tion. Pour le chargement, utilisez exclusivement l'adaptateur chargeur fourni avec
l'appareil.
Le chargeur est prévu pour une utilisation dans les locaux secs à l'intérieur.
Tenez compte du fait que la capacité de l'accumulateur intégré diminue lorsque la
température extérieure baisse. Il s'agit là d'un phénomène physique normal.
Observez que seul un distributeur spécialisé et autorisé est habilité à remplacer
l'accumulateur ou d'autres composants de ce poste mains-libres.
Ne laissez pas le matériel d'emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un
jouet dangereux pour les enfants.
• Tenez le poste mains-libres Bluetooth et ses accessoires hors de portée des
enfants. Il ne s'agit pas d'un jouet
Si vous ne souhaitez pas utiliser ce poste mains-libres Bluetooth pendant une
période prolongée, rangez-le dans un endroit sec et à l'abri de la poussière et évi-
tez de l'exposer à des rayonnements solaires prolongés.
38
Dans certains cas, d'autres appareils électroniques peuvent être dérangés dans
leur fonctionnement par des téléphones mobiles ou un kit piéton sans fil. Pour
cette raison, veuillez ne pas utiliser ce poste mains-libres à proximité d'appareils
médicaux.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez
des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un spé-
cialiste.
Si lors de l'utilisation en voiture, vous constatez des interférences avec les systè-
mes électroniques, consultez votre constructeur automobile. En règle générale, un
parasitage, par exemple, dans l'autoradio ne provient pas du poste mains-libres,
mais plutôt du téléphone portable. Il est conseillé dans ce cas d'utiliser une
antenne externe.
Tenez également compte des consignes de sécurité dans les différents chapitres de
ce mode d'emploi.
Éléments de connexion et de commande
Voir le volet rabattable
1) Haut-parleur
2) Indicateur
3) DEL d'état Bluetooth
4) Volume –
5) Touche multifonctions
6) Volume +
7) Aimants
8) Compartiment pour accumulateurs
9) Prise de charge
10) Prise oreillettes
11) Port de mise à jour du micrologiciel (hors fonction)
39
Montage
Fixez le clip de fixation fourni au pare-soleil de votre voiture. Fixez ensuite le poste
mains-libres au clip à l'aide des „Aimants“ (7).
Mise en service
Recharger l'accumulateur intégré & indicateur de l'état de charge
Le poste mains-libres est équipé d´un accumulateur lithium-ion rechargeable. Avant
la première mise en service, l'accumulateur doit être chargé pendant env. 3 heures.
A cet effet, branchez le câble adaptateur fourni à l'adaptateur de tension de bord de
12V/CC pour véhicules. Connecter l'adaptateur de connexion à la tension de bord
pour véhicules à la prise de tension de bord de 12V/CC.
En cas d'une tension d'accumulateur faible„l'écran“ (2) affiche un
symbole d'accumulateur. Cela vous signale que l'accumula-
teur devait être rechargé.
Allumer et éteindre le poste mains-libres
Le poste mains-libres dispose d'une unité de commande rabattable. Dès que cette
dernière est rabattée, le poste s'activera. En repliant l'unité de commande le poste
mains-libres sera éteint.
Saisissez le poste mains-libres au bord latéral du boîtier de „l'écran“ (2) et rabattez
l'unité de commande pour mettre en service le poste. Un bip sonore grave retentit
alors, suivi d'un bip sonore aigu pour confirmer la mise en service. En plus „la DEL
d'état Bluetooth“ (3) commence à clignoter.
40
Connecter votre téléphone au poste mains-libres
(Pairing)
Cette partie vous explique la procédure générale de la connexion d'un poste mains-
libres Bluetooth avec un téléphone portable Bluetooth. Cette procédure peut cepen-
dant varier légèrement selon le modèle de téléphone mobile que vous utilisez. Pour
cette raison veuillez lire aussi les instructions concernant la configuration d'accessoi-
res du mode d'emploi de votre téléphone mobile et tenez-les à portée de main.
Configuration initiale du poste mains-libres avec votre téléphone
L'utilisation d'un poste mains-libres Bluetooth nécessite une connexion pairée
avec un téléphone portable compatible à Bluetooth. Si le téléphone portable exige
l'entrée d'un code confidentiel (PIN) au cours de la procédure, entrez le 8888.
Désactivez le poste mains-libres.
Assurez-vous de ce que le mode Bluetooth soit activé dans le téléphone portable.
Mettez le poste mains-libres sous tension. La „DEL d'état Bluetooth“ (3) commence
à clignoter en bleu dans une intervalle de 5 secondes.
Le téléphone portable trouvera maintenant le poste mains-libres (HF009). Entrez
après l'invitation le code PIN 8888 dans votre téléphone portable.
Après l'établissement réussi d'une connexion, la „DEL d'état Bluetooth“ (3) s'allume
en permanence.
Si l'établissement d'une connexion ne devait pas réussir, éteignez votre téléphone
ainsi que votre poste mains-libres. Attendez env. 5 secondes avant de répéter les
étapes décrites ci-dessus.
Réglage du volume sonore
Après l'établissement réussi d'une connexion le volume est réglé par défaut à la
valeur moyenne.
Pour augmenter ou réduire le volume veuillez utiliser la touche „Volume +“ (6) ou la
touche „Volume -“ (4).
41
Transférer des contacts du répertoire téléphonqiue
au poste mains-libres
Ce poste mains-libres vous permet de transférer via Bluetooth les contacts mémori-
sés dans le répertoire de votre téléphone portable au poste mains-libres.
Prenez en outre impérativement compte du mode d'emploi de
votre téléphone portable.
Toutes les téléphones portables ne supportent pas cette
fonction.
Certaines téléphones portables permettent de transférer „tous“
les contacts du répertoire à la fois. D'autres téléphones porta-
bles permettent seulement de transférer des contacts indivi-
duels.
Afin de transférer les contacts du répertoire de votre téléphone portable au poste
mains-libres procédez comme suit (la liste suivante peut différer selon le modèle de
téléphone portable, tenez compte à cet effet du mode d'emploi de votre téléphone
portable) :
• Coupez la connexion Bluetooth entre le poste mains-libres et votre téléphone
portable.
Accédez au répertoire téléphonique de votre téléphone mobile.
Sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez l'option „Envoyer tous les contacts“ ou „Envoyer ce contact“.
Sélectionnez „Envoyer via Bluetooth“.
Sélectionnez „HF009“ de la liste d'appareils compatibles Bluetooth ou sélectionnez
„Rechercher appareils Bluetooth“ au cas où „HF009“ ne devait pas figurer à la liste.
Le ou les contacts seront alors transférés au poste mains-libres.
L'écran du poste mains-libres affiche „Reading XXX“ (XXX représente le numéro
du contact à envoyer).
Après que tous les contacts du répertoire téléphonique ont été transférés, veuil-
lez vous assurer de ne pas vous trouver dans le répertoire du poste mains-libres.
Pour quitter le répertoire téléphonique, appuyez deux fois sur la „touche multifonc-
tions“ (5).
42
Appuyez pendant deux secondes sur la touche „Volume -“ (4). Le poste mains
libres affiche „Writing...“, puis „import XXX“, „Pbook OK“ et à la fin „BLUETOOTH“.
Rétablissez à présent une connexion Bluetooth entre le poste mains-libres et votre
téléphone portable (par exemple en appuyant une fois sur la „touche multifonc-
tions“ (5)).
Tenez compte du fait que vous pouvez mémoriser env. 250
contacts au maximum dans la mémoire du poste mains-libres.
Observez en plus que certaines téléphones portables ne suppor-
tent pas le transfert à partir d'une carte SIM. Dans ce cas, copiez
les contacts à envoyer d'abord dans la mémoire interne ou dans
la carte mémoire de votre téléphone portable.
N'appuyez sur aucune touche du poste mains-libres pendant le
transfert des contacts téléphoniques, cela annulera le transfert.
Rediriger un appel au téléphone portable pendant
une communication
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes la „touche multifonctions“ (5)
pendant une communication téléphonique.
Si vous souhaitez rediriger la communication du téléphone portable au poste mains-
libres, appuyez de nouveau une fois sur la „touche multifonctions“ (5).
Recomposition du numéro
De manière très simple vous pouvez recomposer le numéro de téléphone dernière-
ment composé.
A cet effet, appuyez (non pas pendant une communication) deux fois sur la „touche
multifonctions“ (5). Le numéro de téléphone dernièrement composé sera appelé.
„L'écran“ (2) affichera l'inscription ´Dialing´.
43
Sélection vocale
Pourvu que votre téléphone portable supporte cette fonction vous pouvez faire com-
poser le numéro souhaité par commande vocale. Lisez à ce sujet impérativement
aussi le mode d'emploi de votre téléphone portable.
Appuyez une fois sur la „touche multifonctions“ (5). „L'écran“ (2) affichera l'inscrip-
tion ´Voice Call´. Vous entendez une tonalité reproduite par le poste mains-libres.
Cela vous signale que votre téléphone portable est à présent prêt à recevoir la com-
mande vocale.
Prononcez à présent le nom de l'interlocuteur que vous souhaitez appeler.
L'appel de l'interlocuteur souhaité est lancé.
Coupure du microphone
Afin de couper le microphone pendant une communication, appuyez simultanément
sur les touches „Volume +“ (6) et „Volume -“ (4). Un bip sonore vous confirme que le
microphone a bien été coupé.
A présent, vous êtes en mesure d'entendre votre interlocuteur tandis que lui ne peut
pas vous entendre.
Pour annuler la coupure du microphone, procédez de la même manière.
Lancer une communication privée
Afin de lancer une communication téléphonique privée, branchez l'oreillette fournie
à la „prise oreillettes“ (10).
Ainsi vous êtes le seul dans votre environnement à pouvoir entendre votre interlocu-
teur.
44
Couper la connexion Bluetooth à votre téléphone
portable
Appuyez et maintenez enfoncée pendant 2 secondes la touche „Volume +“ (6).
Afin de rétablir la connexion Bluetooth, appuyez une fois sur la „touche multifonc-
tions“ (5).
Appel entrant pendant une communication
téléphonique en cours
Au cas où vous recevriez un appel pendant que vous parlez encore, „l'écran“ (2) affi-
che le numéro de téléphone de l'appel entrant.
1. L'appel entrant est automatiquement refusé après 8 secondes si vous ne réagis-
sez pas.
2. Vous pouvez refuser l'appel entrant en appuyant deux fois sur la „touche multi-
fonctions“ (5).
3. Pour accepter l'appel entrant et terminer la communication actuelle, appuyez une
fois sur la „touche multifonctions“ (5).
4. Pour maintenir l'interlocuteur actuel en ligne et accepter en plus l'appel entrant,
appuyez sur la „touche multifonctions“ (5) et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes. „L'écran“ (2) affichera l'inscription ´Call Hold´. Pour passer d'une com-
munication à l'autre, appuyez sur la touche „touche multifonctions“ (5) et mainte-
nez-la enfoncée pendant deux secondes.
45
Guide rapide
Etat Opération Indicateur DEL & Affichages de
signaux sonores „l'écran“ (2)
Allumer le poste Rabattez l'unité de Retentit une tonalité HF009 > Bluetooth
mains-libres commande. grave suivie d'une
tonalité aigue.
Etablissement d'une Appuyez une fois sur la La „DEL d'état Connecting >
connexion entre „touche multifonctions“ Bluetooth“ (3) clignote BLUETOOTH >
téléphone portable et (5). une fois par seconde. l'écran affiche un
poste mains-libres Après l'établissement symbole d'écouteur
(pourvu qu'une réussi d'une ainsi qu'un symbole
configuration initiale a connexion, la „DEL Bluetooth.
déjà été effectuée). d'état Bluetooth“ (3)
s'allume en
permanence.
Couplage Activez la fonction La „DEL d'état Nom du téléphone
(Configuration initiale) Bluetooth sur votre Bluetooth“ (3) clignote portable >
téléphone portable. toutes les 5 secondes Connecting
Allumez le poste si elle se trouve en > BLUETOOTH
mains-libres. mode de couplage.
• Le poste mains-libres Après l'établissement
est trouvé. Désignation réussi d'une
„HF009“. connexion, la „DEL
• Entrez le code PIN d'état Bluetooth“ (3)
„8888“. s'allume en
permanence.
Prendre un appel Dès que le poste mains- Numéro de téléphone
libres reproduit une du correspondant >
sonnerie, appuyez une Active Call
fois sur la „touche
multifonctions“ (5).
Refuser un appel Dès que le poste mains- BLUETOOTH
libres reproduit une
sonnerie, appuyez deux
fois sur la „touche
multifonctions“ (5).
46
Etat Opération Indicateur DEL & Affichages de
signaux sonores „l'écran“ (2)
Terminer un appel Appuyez une fois sur la BLUETOOTH
„touche multifonctions“
(5) pendant une
communication.
Rediriger une Appuyez et maintenez BLUETOOTH
communication au enfoncé pendant 3
téléphone portable secondes la „touche
multifonctions“ (5)
pendant une
communication
téléphonique.
Afin de repasser la
communication au poste
mains-libres, appuyez
une fois sur la „touche
multifonctions“ (5).
Entretien et nettoyage
Le poste mains-libres et ses accessoires ne doivent être nettoyés que
sur leurs surfaces extérieures avec un chiffon ou un pinceau doux et
sec. N'utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions
chimiques; le liquide pourrait pénétrer à l'intérieur de l'appareil,
endommager la surface du boîtier et dégager des vapeurs nocives ou
explosives.
Remarque concernant la protection de
l'environnement
Lorsque le poste mains-libres ou un de ses accessoires n'est plus utilisable ou que
toute tentative de réparation est vaine, veillez à son élimination conformément aux
dispositions légales en vigueur. Tenez compte du fait qu'un accumulateur lithium-ion
se trouve dans le poste mains-libres.
47
Elimination des piles / accumulateurss usagé(e)s
Le consommateur est tenu par la loi (loi sur la récupération et l'élimination des piles)
de restituer les piles et accus usagés. Il est interdit de le jeter dans la poubelle ordi-
naire.
Les piles/accumulateurs contenant des substances nocives sont mar-
qués par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l'interdiction de
les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour le métal
lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous
pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés
aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où
l'on vend des piles, accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l'environ-
nement !
Caractéristiques techniques
Spécification Bluetooth compatible à la version 2.0
Profils Bluetooth supportés Profil casque et profil mains-libres
Fréquence 2,4 ~ 2,4835 GHz
Portée 10 mètres maxi.
Alimentation en tension Accumulateur lithium-ion de 3,6 V/CC intégré
1100 mAh
Répertoire téléphonique Il est possible de mettre en mémoire jusqu’à
250 contacts.
Temps de parole jusqu'à 15 heures
Durée de veille jusqu'à 250 heures
Durée de charge Env. 3 heures
Poids 160 g
Dimensions (L x L x P) 131 x 78 x 21,8 mm
48
Inleiding
Geachte klant,
U hebt een zeer goede beslissing genomen met de aanschaf van dit product. Wij
danken u en zijn er zeker van dat u erg veel plezier aan deze eenvoudig te bedie-
nen handsfree set zult beleven.
U heeft een kwaliteitsproduct van Conrad gekocht, dat onze strenge tests heeft door-
staan en aan de kwaliteitsstandaards voldoet.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat belangrij-
ke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing daarom goed en doe hem erbij, als u dit product doorgeeft aan der-
den.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dat dit product voldoet aan de algemene eisen en andere relevante voorschriften van
de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
49
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Lees volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit
en in gebruik neemt. In de gebruiksaanwijzing staat niet alleen beschreven hoe het
apparaat juist bediend moet worden, maar wordt tevens uitgelegd hoe alle techni-
sche mogelijkheden van het systeem ten volle kunnen worden benut.
50
Inhoudsopgave
Reglementaire toepassing ......................................................................................52
Veiligheidsvoorschriften en risico’s ..........................................................................53
Aansluitings- en bedieningselementen ....................................................................54
Montage ..................................................................................................................55
Ingebruikneming ......................................................................................................55
Laden van de ingebouwde accu & indicatie laadtoestand ..................................55
Inschakelen en uitschakelen van de handsfree set..............................................55
Het verbinden van uw telefoon met uw handsfree set (Pairing)..............................56
Eerst de handsfree set afstellen op uw telefoon ..................................................56
Volumeregeling ........................................................................................................56
Telefoonboekgegevens overbrengen naar uw handsfree set..................................57
Telefoongesprek naar de mobiele telefoon terugschakelen gedurende een
telefoongesprek........................................................................................................58
Kiesherhaling ..........................................................................................................58
Spraakkeuze ............................................................................................................59
Microfoon stil schakelen ..........................................................................................59
Privé-gesprek voeren ..............................................................................................59
Bluetooth-verbinding met uw mobiele telefoon verbreken ......................................60
Binnenkomende telefonische oproep gedurende een reeds lopend
telefoongesprek........................................................................................................60
Korte beschrijving ....................................................................................................61
Onderhoud en verzorging ........................................................................................62
Milieuvoorschriften ..................................................................................................62
Verwijdering van lege batterijen/accu´s ..................................................................63
Technische gegevens ............................................................................................63
51
Gebruik volgens de voorschriften
De bluetooth handsfree set Omega is een draagbaar communicatiesysteem zonder
kabel, dat het mogelijk maakt om met vrije handen met een mobiele telefoon te tele-
foneren. Hij is gebaseerd op de Bluetooth wireless technology volgens specificatie
versie 2.0.
U kunt via Bluetooth contacten uit het telefoonboek van uw mobiele telefoon naar
deze handsfree set overbrengen.
De handsfree set wordt via de erbij geleverde magneetclip aan de zonneklep in uw
auto bevestigd. De voeding vindt door middel van een erin gemonteerde 3,7 V/DC
730 mAh Lithium-Ionen accu plaats.
Het contact met vocht of een sterke vervuiling moet absoluut worden vermeden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit pro-
duct en is bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektri-
sche schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omge-
bouwd en de behuizing mag niet worden geopend! De veiligheidsvoorschriften die-
nen absoluut in acht te worden genomen!
52
Gevaren en veiligheidsvoorschriften
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie/aanspraak!
Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprake-
lijk!
Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoor-
deelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoor-
schriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aan-
sprakelijkheid. In volgende gevallen vervalt de garantie/aan-
spraak.
Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wij-
zigen van het product niet toegestaan.
Neem de nationale bepalingen ten aanzien van het gebruik van dit product in acht.
Raadpleeg hiervoor beslist ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.
Stel het product of zijn accessoires nooit bloot aan vocht of extreem hoge of lage
temperaturen.
Een val, druk- of trekkrachten zouden ertoe kunnen leiden dat het product kapot
gaat of op zijn minst beperkt functioneert.
Als spanningsbron mag uitsluitend de Lithium-ion-accu gebruikt worden ; gebruik
voor het opladen ervan uitsluitend het meegeleverde laadapparaat.
Het laadapparaat is bedoeld voor droge ruimtes binnen.
Houd in de gaten dat de capaciteit van de ingebouwde accu afneemt bij een dalen-
de buitentemperatuur. Dit is een normaal natuurkundig verschijnsel.
Let op: alleen een hiertoe bevoegde dealer mag de accu of een ander component
van de handsfree set vervangen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
De Bluetooth handsfree set en accessoires mogen niet in handen van kinderen
komen. Het is geen speelgoed.
Indien u de Bluetooth handsfree set langere tijd niet wilt gebruiken, dient u deze op
een droge en stofvrije plaats te bewaren en te beschermen tegen langdurig direct
zonlicht.
Soms kan andere elektronische apparatuur door het gebruik van mobiele telefoons
of een draadloze headset beïnvloed worden. Gebruik de handsfree set daarom
niet in de buurt van elektronische medische voorzieningen.
53
Indien de correcte bediening u niet helemaal duidelijk is of als er vragen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen antwoord op kunt vinden, neem dan contact op
met onze technische helpdesk of met een andere vakman.
Indien u bij gebruik in een auto storingen aan diens elektronische systemen vast-
stelt, dient u contact op te nemen met uw autofabrikant. Normaal gesproken ont-
staat een storing, bijvoorbeeld in de autoradio, niet door de handsfree set, maar
bijvoorbeeld door uw mobiele telefoon zelf. In dit geval moet u een buitenantenne
gebruiken.
Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken van
deze gebruiksaanwijzing.
Aansluitingen en bedieningselementen
Zie uitklappagina
1) Luidspreker
2) Display
3) Bluetooth Status LED
4) Volume -
5) Multifunctionele toets
6) Volume +
7) Magneten
8) Accuvak
9) Laadbus
10) Oortelefoonaansluiting
11) Firmware-Updateport (zonder functie)
54
Montage
Bevestig de erbij geleverde bevestigingsclip aan de zonneklep van uw auto.
Bevestig nu met behulp van de „Magneten“ (7) de handsfree set aan de bevestiging-
sclip.
Ingebruikneming
Opladen van de ingebouwde accu & laadindicatie
De handsfree set is voorzien van een oplaadbare lithium-ion-accu. Voor het eerste
gebruik moet u die ca. 3 uur opladen.
Sluit daarvoor de erbij geleverde adapterkabel op de erbij geleverde 12 V/DC auto-
boordspanningsstekkeradapter aan. Verbind hierna de autoboordspannings-
stekkeradapter met de 12 V/DC auto-boordspanningsbus.
Bij een geringe accuspanning verschijnt in de „display“ (2) een accu-
symbool . Dit is voor u een signaal, dat u nu de accu moet
laden.
Inschakelen en uitschakelen van de handsfree set
De handsfree set beschikt over een uitklapbaar bedieningsgedeelte. Zodra die uitge-
klapt wordt schakelt de handsfree set in. Wordt het bedieningsgedeelte ingeklapt,
dan wordt de handsfree set uitgeschakeld.
Pak de handsfree set aan de zijkant van de rand van de behuizing van de
“Display”(2) vast en klap het bedieningsgedeelte naar buiten om de handsfree in
gebruik te nemen. Er klinkt een lage en daarna hoge pieptoon die de ingebruikne-
ming bevestigt, daarna begint de „Bluetooth Status LED“ (3) te knipperen.
55
Verbind uw telefoon met de handsfree
set (Pairing)
In deze paragraaf wordt het algemene verloop van de verbinding van een Bluetooth
handsfree set met een mobiele telefoon met Bluetooth-ondersteuning uitgelegd. Al
naar gelang de mobiele telefoon kan de procedure echter licht afwijken. Lees daar-
om ook in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon de informatie over de con-
figuratie van accessoires door en houd de gebruiksaanwijzing binnen handbereik.
Eerst de handsfree set afstellen op uw telefoon
Het gebruik van de handsfree installatie vereist een paarsgewijze verbinding met
een Bluetooth mobiele telefoon. Als uw mobiele telefoon gedurende de procedu-
re een geheime code (PIN) verlangt, voert u 8888 in.
Schakel de handsfree set uit.
Vergewis u ervan dat bij de mobiele telefoon Bluetooth geactiveerd is.
Zet de handsfree set aan. De „Bluetooth Status LED“ (3) begint met tussenpozen
van 5 secondes blauw te knipperen.
Op de mobiele telefoon wordt nu de handsfree set (HF009) gevonden. Voer, wan-
neer dit nodig is, op uw mobiele telefoon de PIN 8888 in.
Bij een succesvolle verbindingsopbouw brandt de „Bluetooth Status LED“ (3) con-
stant.
Mocht de verbindingsopbouw niet succesvol zijn, schakelt u uw telefoon en ook uw
handsfree set uit. Wacht ongeveer 5 seconden en herhaal de boven aangegeven
stappen.
Volumeregeling
Na de succesvolle verbindingsopbouw is het volume automatisch op de gemiddelde
waarde ingesteld.
Om het volume te verhogen resp.. te verminderen gebruikt u de toets „Lautstärke +“
(6) resp. de toets „Lautstärke -“(“Volume) (4)
56
Telefoonboekgegevens overbrengen naar uw hand-
sfree set
Met deze handsfree set kunt u de in uw mobiele telefoon opgeslagen telefoonboek-
gegevens via Bluetooth naar de handsfree set overbrengen.
Raadpleeg hiervoor in elk geval ook de gebruiksaanwijzing van
uw mobiele telefoon.
Niet alle mobiele telefoons ondersteunen deze functie.
Met enkele mobiele telefoons kunt u „alle“ telefoonboek-
gegevens in één keer overbrengen. Met andere mobiele tele-
foons kunt u slechts de telefoonboekgegevens één voor één
overbrengen.
Om telefoonboekgegevens naar de handsfree set over te brengen handelt u als volgt
(de volgende opsomming kan al naar gelang mobiele telefoon afwijken, let hiervoor
op de bedieningshandleiding van uw mobiele telefoon):
Verbreek de Bluetooth-verbinding tussen handsfree set en uw mobiele telefoon.
Open het telefoonboek van uw mobiele telefoon.
Selecteer de gewenste telefoonboekvermelding.
Selecteer de optie „Alle Senden“ (“Allen zenden”) resp. „Kontakt senden“
(“Contact zenden”).
Selecteer „senden via Bluetooth“ (“zenden via Bluetooth”).
• Selecteer Bluetooth-compatibel apparaten uit de lijst „HF009“ resp. selecteer
„Bluetooth Geräte suchen“ (“Bluetooth apparatuur zoeken”) voor zover „HF009“
niet in de lijst wordt aangegeven.
De resp. telefoonboekgegevens worden nu naar de handsfree set gezonden.
Op de display van de handsfree set wordt aangegeven „Reading XXX“ (XXX staat
voor het nummer van het te zenden contact).
Nadat alle gewenste telefoonboekgegevens werden verzonden, controleert u of u
zich niet in het telefoonboek van de handsfree set bevindt. Om het telefoonboek te
verlaten, drukt u twee keer op de „Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele toets”)(5).
57
Druk twee seconden lang op de toets „Lautstärke -“ (“Volume”) (4). De handsfree-
set geeft aan „Writing...“ aansluitend „import XXX“, „Pbook OK“ en tenslotte ver-
schijnt de aanduiding „BLUETOOTH“.
Maak nu weer een Bluetooth-verbinding tussen de handsfreeset en uw mobiele
telefoon (dit kan door één keer drukken op de „Multifunktionstaste“
(“Multifunctionele toets”) (5) gebeuren).
Let erop, dat maximaal ca. 250 contacten in het geheugen van de
handsfree set kunnen worden opgeslagen.
Let er ook op, dat sommige mobiele telefoons de verzending van
de SIM-kaart uit niet ondersteunen. Kopieer in dit geval de te zen-
den contacten eerst naar het interne geheugen of op de geheu-
genkaart van uw mobiele telefoon.
Druk niet op een toets op de handsfree set gedurende het ver-
zenden van de telefoonboekgegevens, dit veroorzaakt een
onderbreking van het verzenden.
Telefoongesprek naar de mobiele telefoon
terugschakelen gedurende een telefoongesprek
Druk gedurende een telefoongesprek de „Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele
toets”) (5) 3 seconden lang in.
Voor zover u het gesprek van de mobiele telefoon weer naar de handsfree set zou
willen teruggeven, drukt u opnieuw één keer op de „Multifunktionstaste“
(“Multifunctionele toets”(5).
Nummerherhaling
U kunt op eenvoudige wijze het laatst gekozen telefoonnummer opnieuw kiezen.
Druk daarvoor (niet gedurende een telefoongesprek) twee keer op de
„Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele toets”) (5). Het laatst gekozen telefoonnum-
mer wordt gebeld. Op de „Display“ (2) verschijnt de tekst ´Dialing´.
58
Taalkeuze
Voor zover uw mobiele telefoon deze functie ondersteunt kunt u door in te spreken
het gewenste nummer laten kiezen. Raadpleeg hiervoor in elk geval ook de
gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.
Druk één keer op de „Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele toets”) (5). Op de
„Display“ (2) verschijnt de tekst ´Voice Call´. U hoort een toon, die door de
handsfree set wordt weergegeven. Deze geeft u een signaal, dat uw mobiele tele-
foon nu gereed is om de gesproken tekst te accepteren.
Spreek nu de naam in van de gewenste gesprekspartner die u wilt bellen.
Het opbellen van de gewenste gesprekspartner wordt gestart.
Microfoon stil schakelen
Om de microfoon gedurende een gesprek stil te schakelen drukt tegelijkertijd u op
de toets „Lautstärke +“ (“Volume”) (6) en de toets „Lautstärke -“ (4). Een pieptoon
bevestigt dat het stil schakelen is geëffectueerd.
U kunt nu uw gesprekspartner horen, uw gesprekspartner kan u echter niet horen.
Om het stil schakelen van uw microfoon terug te zetten handelt u op dezelfde wijze
Privé-gesprek voeren
Om een privé-gesprek te voeren, sluit u het erbij geleverde koptelefoontje aan op de
„Ohrhöreranschluss“ (“Koptelefoonaansluiting”) (10).
Op die manier hoort u alleen de beller, alle andere personen die zich in de buurt
bevinden echter niet.
59
Bluetooth-verbinding met uw mobiele telefoon
verbreken
Druk gedurende 2 seconden op de “Lautstärke +“ (“Volume”)(6) toets.
Om de Bluetooth-verbinding opnieuw op te bouwen drukt u één keer op de
„Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele toets”) (5).
Binnenkomende telefonische oproep gedurende
een reeds lopend telefoongesprek
Wanneer u een oproep krijgt, terwijl u reeds een gesprek voert, dan wordt in de
„Display“ (2) het telefoonnummer van de binnnenkomende beller aangegeven.
1. Het binnenkomende gesprek wordt na 8 seconden automatisch geweigerd, voor
zover van uw kant uit geen actie wordt ondernomen.
2. U kunt de binnenkomende oproep afwijzen door twee keer op de
„Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele toets”) (5) te drukken.
3. Om de binnenkomende oproep aan te nemen en het huidige telefoongesprek te
beëindigen, drukt u één keer op de „Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele toets”)
(5).
4. Om contact te houden met de huidige gesprekspartner en bovendien de binnen-
komende oproep aan te nemen, drukt u twee seconden lang op de
„Multifunktionstaste“ (Multifunctionele toets”) (5). Op de „Display“ (2) verschijnt de
tekst ´Call Hold´. Om tussen de beide gesprekken te schakelen drukt u twee
seconden lang op de „Multifunktionstaste“ (“Multifunctionele toets”) (5).
60
Korte handleiding
Status Operatie LED Indicator Aanduiding op het
& signaaltonen Display (2)
Inschakelen van de Klap het Er klinkt een lage HF009 > Bluetooth
handsfree set. bedieningsgedeelte uit. pieptoon gevolgd door
een hoge pieptoon.
Verbindingsopbouw Druk één keer op de De „Bluetooth-Status- Connecting >
tussen mobiele „Multifunktionstaste“ (5) LED“ (3) knippert elke BLUETOOTH > op
telefoon en handsfree (multifunctionele toets) seconde één keer. de Display verschijnt
set (voor zover reeds Bij succesvolle een telefoonsymbool
een eerste instelling verbindingsopbouw en een
heeft plaatsgevonden). . is de „Bluetooth- Bluetoothsymbool.
Status-LED“ (3)
constant verlicht.
Pairing • Bluetooth op uw De „Bluetooth-Status- Mobiele
(eerste instelling) mobiele telefoon LED“ (3) knippert om telefoonnaam>
activeren. de 5 seconden, Connecting >
• Handsfree wanneer die zich in BLUETOOTH
set inschakelen de Pairingmodus
• De handsfree set bevindt.
wordt gevonden. Bij succesvolle
Indicatie „HF009“ verbindingsopbouw.
• Voer PIN „8888“ in. brandt de „Bluetooth-
Status-LED“ (3)
constant.
Telefoongesprek Zodra de handsfree set Telefoonnummer van
aannemen een beltoon laat horen, degene die opbelt >
drukt u één keer op de Active Call
„Multifunktionstaste“ (5)
Telefoongesprek niet Zodra de handsfree set BLUETOOTH
accepteren een beltoon laat horen,
drukt u twee keer op de
„Multifunktionstaste“ (5).
Gesprek beëindigen Druk gedurende een BLUETOOTH
telefoongesprek
eenmaal op de
„Multifunktionstaste“ (5)
61
Status Operatie LED Indicator Aanduiding op het
& signaaltonen Display (2)
Gesprek met de Druk op de BLUETOOTH
mobiele telefoon „Multifunktionstaste“ (5)
doorverbinden en houdt die gedurende
3 seconden ingedrukt.
Om het gesprek weer
aan de handsfree set
terug te geven, drukt u
één keer op de
„Multifunktionstaste“ (5) .
Onderhoud en verzorging
De handsfree set en de accessoires ervan mogen alleen aan de bui-
tenkant met een zachte, droge doek of kwast gereinigd worden.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemi-
sche oplossingen, omdat anders vloeistof in het apparaat kan door-
dringen of het oppervlak van de behuizing zou kunnen worden
beschadigd en voor de gezondheid schadelijke of explosieve dampen
zouden kunnen ontstaan.
Milieuvoorschrift
Indien de handsfree set of één van de accessoires ervan defect is en niet meer
gerepareerd kan worden, neem dan de algemeen geldende wettelijke bepalingen
ten aanzien van afvalverwijdering in acht. Let erop dat zich een Lithium-Ionen batte-
rij in de handsfree set bevinden.
62
Afvoeren van lege batterijen/accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemar-
keerd door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat
afvoer via het huisvuil verboden is. De aanduidingen voor veel voor-
komende zware metalen zijn Cd = cadmium, HG = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen/accu’s/knopcellen kunt u gratis inleveren bij de
verzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels van
batterijen/accu´s/knoopcellen verkocht worden!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van
het milieu!
Technische gegevens
Bluetooth specificatie Versie 2.0 compatibel
Ondersteunde Bluetooth profielen Headsetprofiel en profiel hands free set
Frequentie 2,4 ~ 2,4835 GHz
Bereik max. 10 meter
Voeding Geïntegreerde Lithium-Ionen accu 3,6 V/DC
1100 mAh
Telefoonboek Er kunnen tot 250 nummers geprogrammeerd
worden.
Spreekduur maximaal 15 uur
Standbytijd maximaal 250 uur
Oplaadtijd ca. 3 uur
Gewicht 160 g
Afmetingen (LxBxD) 131 x 78 x 21,8 mm
63
64
65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Conrad 76 89 86 Operating Instructions Manual

Categorie
Telefoons
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen