Philips HD8832/01 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Super automatic espresso machine
3100 series
HD8832
NL
Welkom in de wereld van Philips! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking en de ontkalking van de machine in het kort beschreven.
Raadpleeg de site www.philips.com/support om de laatste versie van de gebruiksaanwijzing
te downloaden (gebruik het modelnummer op de omslag als referentie).
SV
Välkommen till Philips värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd och
uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka emaski-
nens korrekta drift och avkalkningsprocedur.
Gå in på www.philips.com/support för att ladda ned den senaste versionen av bruksanvisning-
en (se modellnumret som anges på omslaget).
NO
Velkommen til Philips! Registrer deg på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for tips og oppdaterin-
ger om vedlikehold av maskinen din. Dette heftet inneholder korte instruksjoner om korrekt bruk
og avkalking av maskinen.
Se www.philips.com/support for å laste ned den siste versjonen av bruksanvisningen (bruk
modellnummeret på forsiden).
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
DA
Velkommen til Philips! Registrer dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for at få gode råd og
opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hurtig-
guide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine.
Den komplette vejledning  nder du ved at gå til www.philips.com/support og downloade den
seneste version af brugsanvisningen (se modelnummeret på omslaget).
FI
Tervetuloa Philipsin maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME ja saat
huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä ja
kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.philips.com/support, josta voit ladata käyt-
töoppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero).
GR
Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το
βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής.
Συβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.
philips
.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκ-
δοση του εγχειριδίου χρήση (χρησιοποιήστε τον αριθό οντέλου που φαίνεται στο εξώφυλ-
λο).
SV – INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR ..................................................................................................................................................................6
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ........................................................................................................................................................... 11
FÖRSTA ESPRESSON / LÅNGA ESPRESSON .......................................................................................................................................... 12
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 13
SKUMMA MJÖLK .............................................................................................................................................................................. 14
VARMVATTEN .................................................................................................................................................................................. 15
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 16
AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN ..................................................................................................................................................... 19
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 20
RENGÖRING AV DEN AUTOMATISKA MJÖLKSKUMMAREN .................................................................................................................... 21
VARNINGSSIGNALER GULA ............................................................................................................................................................. 24
VARNINGSSIGNALER RÖDA ............................................................................................................................................................ 25
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 26
NO - INNHOLD
SIKKERHETSINDIKASJONER .............................................................................................................................................................. 28
FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 32
MANUELL SKYLLESYKLUS ................................................................................................................................................................. 33
FØRSTE ESPRESSO/LANG ESPRESSO .................................................................................................................................................. 34
MIN FAVORITTESPRESSO .................................................................................................................................................................. 34
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN .......................................................................................................................................... 35
SKUMME MELK ................................................................................................................................................................................ 36
VARMT VANN ................................................................................................................................................................................... 37
AVKALKING ..................................................................................................................................................................................... 38
AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN ............................................................................................................................................ 41
RENGJØRING AV KAFFEENHET .......................................................................................................................................................... 42
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER ................................................................................................................................43
VARSELSIGNALER GUL ................................................................................................................................................................... 46
VARSELSIGNALER RØD ................................................................................................................................................................... 47
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 48
NL - INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................8
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10
HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 11
EERSTE ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO ............................................................................................................................................... 12
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 12
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN ............................................................................................................................... 13
MELK OPSCHUIMEN ......................................................................................................................................................................... 14
HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 15
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 16
ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS ................................................................................................................................. 19
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 20
REINIGING AUTOMATISCHE MELKOPSCHUIMER ................................................................................................................................. 21
WAARSCHUWINGSSIGNALEN GEEL ................................................................................................................................................. 24
ALARMMELDINGEN ROOD .............................................................................................................................................................. 25
ONDERHOUDSPRODUCTEN ............................................................................................................................................................... 26
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
DA - INDHOLD
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 50
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 54
MANUEL SKYLLECYKLUS ................................................................................................................................................................... 55
FØRSTE ESPRESSO / LANG ESPRESSO ................................................................................................................................................. 56
MIN FAVORITESPRESSO .................................................................................................................................................................... 56
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 57
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ............................................................................................................................................................. 58
VARMT VAND ................................................................................................................................................................................... 59
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 60
AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN........................................................................................................................................ 63
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 64
RENGØRING AF AUTOMATISK MÆLKESKUMMER ................................................................................................................................65
ADVARSELSSIGNALER GUL ............................................................................................................................................................. 68
ADVARSELSSIGNALER RØD ............................................................................................................................................................. 69
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................................. 70
FI - SISÄL
TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................30
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 32
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 33
ENSIMMÄINEN ESPRESSO / PITKÄ ESPRESSO ..................................................................................................................................... 34
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................ 34
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................ 35
MAIDON VAAHDOTTAMINEN ............................................................................................................................................................. 36
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 37
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 38
KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTYMINEN .......................................................................................................................................... 41
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 42
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS ..................................................................................................................... 43
VAROITUSMERKIT KELTAINEN ........................................................................................................................................................ 46
VAROITUSMERKIT PUNAINEN ........................................................................................................................................................ 47
HUOLTOTUOTTEET............................................................................................................................................................................ 48
GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 52
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................................................................................................................................... 54
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ .................................................................................................................................................. 55
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΜΕΓΑΛΟ ΕΣΠΡΕΣΟ ................................................................................................................................................. 56
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 56
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ......................................................................................................................................................... 57
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ................................................................................................................................................ 58
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 59
ΑΦΑ ΛΑΤ ΣΗ .................................................................................................................................................................................... 60
ΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΣΗΣ ............................................................................................................................................... 63
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .............................................................................................................................. 64
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ ........................................................................................................... 65
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΚΙΤΡΙΝΟ ........................................................................................................................................ 68
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟ ................................................................................................................................................ 69
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 70
6
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen är utrustad med säkerhetsanordning-
ar. Det är hur som helst nödvändigt att nog-
grant läsa och följa säkerhetsanvisningarna och
endast använda maskinen enligt instruktioner-
na för att undvika skador på personer eller saker
till följd av olämplig användning av maskinen.
Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Varningar
Koppla maskinen till ett lämpligt väggut-
tag, vars huvudspänning överensstämmer
med apparatens tekniska data.
Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el-
ler arbetsbänken och låt den inte komma i
kontakt med varma ytor.
Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln
i vatten. Risk för elchock!
Häll inte vätskor på elkabelns kontaktdon.
Rikta inte varmvattenstrålen mot någon
kroppsdel. Risk för brännskador!
Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen
och vridknapparna.
Ta bort stickkontakten från eluttaget efter
att ha stängt av maskinen genom att trycka
på strömbrytaren på maskinens baksida:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en
längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln.
Vidrör inte stickkontakten med blöta hän-
der.
Använd inte maskinen om stickkontakten,
elkabeln eller själva maskinen är skadade.
Utför inga som helst ändringar eller modi-
eringar på maskinen eller elkabeln. Alla
reparationer måste utföras av ett service-
center som har auktoriserats av Philips för
att undvika faror.
Maskinen är inte avsedd för användning av
barn som är under 8 år.
Maskinen får användas av barn som är 8 år
(eller äldre) om de tidigare har instruerats
om hur man använder maskinen korrekt och
är medvetna om tillhörande faror eller är un-
der vuxnas uppsyn.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn om de inte är över 8 år och inte utan
vuxnas uppsyn.
Håll maskinen och dess elkabel utom räck-
håll för barn som är under 8 år.
Maskinen kan användas av personer med
fysiska, mentala eller sensoriska funktions-
hinder eller med otillräcklig erfarenhet och/
eller kompetens om de tidigare har instrue-
rats om hur man använder maskinen korrekt
och är medvetna om tillhörande faror eller
är under vuxnas uppsyn.
Håll barn under uppsyn för att vara säker på
att de inte leker med apparaten.
För inte in  ngrar eller andra objekt i kaf-
fekvarnen.
Försiktighetsåtgärder
Maskinen är endast avsedd för hemmabruk
och är inte lämplig för användning i miljöer
såsom matsalar eller kök i a ärer, kontor,
7
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
Nederlands Svenska
bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
Placera alltid maskinen på en plan och stabil
yta.
Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe-
ten av varma ugnar, uppvärmningsanord-
ningar, eller liknande värmekällor.
Endast rostade ka ebönor får fyllas på i
behållaren. Pulverka e, snabbka e, råa
ka ebönor samt andra föremål kan skada
maskinen om de läggs i bönbehållaren.
Låt maskinen svalna innan du för in eller tar
bort någon komponent. Värmeytorna kan
fortsätta att avge värme efter användning.
Fyll inte på vattenbehållaren med varmt
eller kokande vatten. Använd endast kallt
dricksvatten utan kolsyra.
Använd inte slipmedel eller aggressiva ren-
göringsmedel vid rengöring. Det räcker med
en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
Utför regelbundet avkalkning av maskinen.
Om detta moment inte utförs kommer ap-
paraten sluta att fungera korrekt. I detta fall
täcks inte reparationen av garantin!
• Förvara inte ka emaskinen vid tempera-
turer som understiger 0°C. Det vatten som
nns kvar i uppvärmningsanordningen kan
frysa och skada maskinen.
Lämna inte vatten i vattenbehållaren om
maskinen inte kommer att användas under
en längre period. Vattnet kan förorenas.
Använd alltid friskt dricksvatten vid använd-
ning av maskinen.
Elektromagnetiska fält
Den här apparaten överensstämmer med alla
tillämpliga standarder och bestämmelser som
berör exponering för elektromagnetiska fält.
Bortska ande
Symbolen som  nns på produkten betyder att
produkten lyder under EU-direktiv 2012/19/EU.
Informera dig om det lokala sopsorteringssys-
temet och hanteringen av elektriska och elek-
troniska produkter. Följ lokala bestämmelser
och hantera inte produkten som hushållsavfall.
Ett lämpligt bortska ande av gamla produkter
hjälper till att förhindra negativa konsekvenser
för miljön och för människors hälsa.
8
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
NL  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrichtin-
gen. Toch is het noodzakelijk de veiligheidsvoor-
schriften beschreven in deze gebruiksaanwijzing
aandachtig te lezen en op te volgen om schade
aan personen of zaken door verkeerd gebruik
van de machine te voorkomen. Bewaar deze
handleiding voor eventuele latere raadpleging.
Let op
Sluit de machine aan op een geschikt stop-
contact, waarvan de hoofdspanning over-
eenkomt met de technische speci catie van
het apparaat.
Sluit de machine aan op een geaard stop-
contact.
Laat de voedingskabel niet van de tafel of
het aanrecht af hangen en laat hem niet met
warme oppervlakken in aanraking komen.
Dompel de machine, de stekker of de voe-
dingskabel niet onder in water: gevaar voor
elektrische schokken!
Mors geen vloeisto en op de aansluiting
van de voedingkabel.
Richt de hete waterstraal niet op lichaams-
delen: gevaar voor brandwonden!
Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik
de handgrepen en de knoppen.
Nadat de machine uitgezet is met de hoofd-
schakelaar op de achterkant, moet de stek-
ker uit het stopcontact gehaald worden:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een
lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedingska-
bel.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik de machine niet als de stekker, de
voedingskabel of de machine zelf bescha-
digd zijn.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan
de machine of de voedingskabel aan. Alle
reparaties moeten uitgevoerd worden door
een door Philips erkende reparateur, om elk
gevaar te voorkomen.
De machine is niet bedoeld om gebruikt te
worden door kinderen jonger dan 8 jaar.
De machine kan gebruikt worden door kin-
deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voor-
afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik
van de machine en zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren of onder toezicht
staan van een volwassene.
Reiniging en onderhoud dienen niet door
kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan
van een volwassene.
Houd de machine en de voedingskabel uit de
buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
De machine kan gebruikt worden door per-
sonen met verminderde fysieke, mentale,
sensorische capaciteiten of zonder ervaring
en/of onvoldoende bekwaamheid indien
ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste
gebruik van de machine en zich bewust zijn
van de bijbehorende gevaren of onder toe-
zicht staan van een volwassene.
9
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
Nederlands Svenska
• Kinderen moeten in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Steek geen vingers of andere voorwerpen in
de ko emolen.
Waarschuwingen
De machine is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd
voor gebruik in ruimten zoals kantines of
keukens van winkels, kantoren, fabrieken of
andere werkomgevingen.
Plaats de machine altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Plaats de machine niet op hete oppervlak-
ken, in de buurt van warme ovens, verwar-
mingsapparatuur of gelijksoortige warmte-
bronnen.
Vul het reservoir altijd alleen met gebrande
ko ebonen. Poederko e, oplosko e, on-
gebrande ko e en andere voorwerpen die
in het ko ebonenreservoir worden gedaan,
kunnen de machine beschadigen.
Laat de machine afkoelen alvorens er onder-
delen in te plaatsen of uit te verwijderen. De
verwarmende oppervlakken blijven na het
gebruik nog warm.
Vul het reservoir niet met warm of kokend
water. Gebruik alleen koud niet koolzuur-
houdend drinkwater.
Gebruik voor de reiniging geen schurende
poeders of agressieve schoonmaakmidde-
len. Een zachte met water bevochtigde doek
is voldoende.
Voer regelmatig de ontkalking van de ma-
chine uit. Als u dit niet doet, zal het apparaat
ophouden met goed te werken. In dat geval
valt de reparatie niet onder de garantie!
Bewaar de machine niet bij een tempera-
tuur van minder dan 0°C. Het resterende
water in het verwarmingssysteem kan be-
vriezen en de machine beschadigen.
Laat geen water in het reservoir staan als
de machine een lange periode niet gebruikt
zal worden. Het water zou vervuild kunnen
raken. Gebruik altijd vers water wanneer de
machine gebruikt wordt.
Elektromagnetische velden
Dit apparaat voldoet aan alle standaarden
en toepasbare normen met betrekking tot de
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Afdanken van het apparaat
Dit symbool op het product geeft aan dat het
product in overeenstemming is met de Europe-
se Richtlijn 2012/19/EU. Informeer naar het van
kracht zijnde systeem voor gescheiden inzame-
ling voor elektrische en elektronische produc-
ten. Volg de lokale regelgeving bij het afdanken
van het product en zet het niet bij het huisafval.
De juiste afdanking van oude producten helpt
om negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
10
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Öppna locket till vattenbe-
hållaren.
Ta bort vattenbehållaren
med hjälp av handtaget.
Skölj och fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån.
Öppna locket till bönbehål-
laren.
NL
Til de deksel van het water-
reservoir op.
Haal het waterreservoir met
behulp van de handgreep
eruit.
Spoel het waterreservoir en vul het met vers water tot het
MAX niveau.
Til de deksel van het ko e-
bonenreservoir op.
SV
Häll långsamt i bönka et i
bönbehållaren.
Sätt i kontakten i uttaget
som  nns på maskinens
baksida.
Sätt in kontakten som sitter i motsatt ände av elkabeln i ett
vägguttag.
Flytta huvudströmbrytaren
till "I".
NL
Giet de ko ebonen lang-
zaam in het ko ebonenre-
servoir.
Steek de stekker in het con-
tact aan de achterkant van
de machine.
Steek de stekker aan het andere uiteinde van de voedings-
kabel in een stopcontact met de juiste spanning.
Zet de schakelaar op “I”.
FÖRSTA INSTALLATIONEN
EERSTE INSTALLATIE
SV
Tryck på knappen för att starta maskinen. Obs! Om du håller knappen nedtryckt i mer än 8 sekunder så går maskinen
över i demo-läge. För att avbryta demo-läget, dra ur elkabeln och sätt på maski-
nen igen med hjälp av huvudströmbrytaren.
NL
Druk op de toets om de machine aan te zetten.
Opmerking: Door de toets langer dan 8 seconden ingedrukt te houden, gaat
de machine in het demo programma. Om de demo te verlaten, moet de voe-
dingskabel losgemaakt worden en de machine opnieuw ingeschakeld worden.
MAX
11
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Placera en behållare under
ka emunstycket.
Tryck på knappen
för att välja funktionen förmalt ka e.
Tillsätt INTE förmalt ka e.
Tryck på knappen
. Vatten börjar  öda ur maskinen.
När  ödet är slut, töm behållaren.
Upprepa stegen 1-2, gå sedan till steg 4.
NL
Zet een kannetje onder de
ko etuit.
Druk op de toets
om de functie voor voorgemalen kof-
e te selecteren. Voeg GEEN voorgemalen ko e toe.
Druk op de toets
. De machine begint met water te
verstrekken.
Leeg het kannetje na beëindiging van de afgifte.
Herhaal twee keer de handelingen van stap 1 tot stap 2; ga
vervolgens verder met stap 4.
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
SV
När uppvärmningen har fullbordats, ställ en behållare under
ka emunstycket.
Maskinen utför en automa-
tisk sköljningscykel.
Maskinen är redo för en ma-
nuell sköljningscykel.
NL
Zet na beëindiging van de verwarmingsfase een kannetje
onder de ko etuit.
De machine voert een au-
tomatische spoelcyclus uit.
De machine is klaar voor de
handmatige spoelcyclus.
SV
Ställ en behållare under
ångröret.
Tryck på knappen
för att ladda kretsen.
När cykeln har fullbordats värms maskinen upp.
NL
Zet een kannetje onder het
stoompijpje.
Druk op de toets
om het vullen van het circuit te star-
ten.
Na beëindiging van het proces begint de machine met de
verwarmingsfase.
1
2
12
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
FÖRSTA ESPRESSON/LÅNGA ESPRESSON
EERSTE ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
SV
Reglera munstycket.
Tryck på knappen
för att
brygga en espresso eller..
...tryck på knappen för
att brygga en lång espresso.
NL
Stel de ko etuit in.
Druk op de toets
om
een espresso te zetten of...
...druk op de toets om
een espresso lungo te zet-
ten.
MIN IDEALISKA ESPRESSO
MIJN IDEALE ESPRESSO
SV
Välj önskad arom genom att
trycka på knappen
.
Tryck ned och håll inne knappen
tills symbolen "MEMO" visas.
Obs! För att kon gurera en lång espresso, tryck ned och håll inne knappen
tills
symbolen "MEMO" visas.
Maskinen är nu i kon gure-
ringsläge.
NL
Selecteer het gewenste
aroma door op de toets
te drukken.
Houd de toets
ingedrukt totdat op het display het MEMO icoon wordt weergegeven.
Opmerking: om een espresso lungo te programmeren, dient men de toets
ingedrukt te houden totdat op het display het MEMO icoon wordt weergegeven.
De machine is bezig met
programmeren.
För att brygga två koppar espresso eller lång espres-
so, tryck på önskad knapp två gånger i följd.
Ka ebryggningen avbryts automatiskt när inställd
nivå har uppnåtts, för att avbryta bryggningen tidi-
gare, tryck på knappen
.
Om twee espresso’s of twee kopjes espresso lungo
te zetten, moet tweemaal achterelkaar op de ge-
wenste toets worden gedrukt.
De ko eafgifte zal automatisch stoppen wanneer
het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter
mogelijk om de ko eafgifte eerder te onderbreken
door op de toets
te drukken.
SV
Ställ en behållare under
ångröret.
Tryck på knappen för att starta  ödet av varmvatten.
Låt vattnet  öda tills sym-
bolen "vatten saknas" visas.
Fyll sedan på vattenbehålla-
ren igen upp till MAX-nivån.
NL
Zet een kannetje onder het
stoompijpje.
Druk op de toets
om de afgifte van heet water te star-
ten.
Verstrek water totdat het
symbool voor "geen water"
wordt weergegeven.
Vul na beëindiging het wa-
terreservoir opnieuw tot het
MAX niveau.
MAX
13
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Vänta tills den önskade ka emängden har uppnåtts.
... tryck på
för att avbryta. Sparad!
Obs! För att avsluta kon gureringen av lång espresso, tryck på knappen
.
NL
Wacht tot de gewenste hoeveelheid ko e is bereikt.
... druk op
om het proces te stoppen. Opgeslagen!
Opmerking: Om de programmering van espresso lungo te stoppen, dient men
op de toets
te drukken.
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN
SV
Välj ( ) för grovmalning –
mildare smak.
Välj ( ) för  nmalning –
starkare smak.
Brygg 2-3 drycker för att känna skillnaden. Om ka et är vatt-
nigt eller  ödar långsamt, ändra ka ekvarnens inställning.
NL
Selecteer ( ) voor een gro-
ve maling - mildere smaak.
Selecteer ( ) voor een  jne
maling - sterkere smaak.
Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proeven.
Indien de ko e waterig is of er langzaam uitstroomt, dient
de instelling van de ko emolen gewijzigd te worden.
SV
Placera en kopp under munstycket.
Tryck på knappen
för att brygga en espresso.
Medan ka emalningen pågår, tryck ned och vrid på vrid-
knappen för reglering av ka emalning, som är placerad
inuti bönbehållaren, ett steg i taget.
NL
Plaats een kopje onder de ko etuit.
Druk op de toets
om een espresso te zetten.
Terwijl de machine bezig is met malen, druk de regelknop
voor de instelling van de maal jnheid in het bonenreser-
voir naar beneden en draai deze een klik per keer.
Du kan bara reglera in-
ställningarna för kaf-
fekvarnen medan ka e-
malningen pågår.
Het is alleen mogelijk de
instellingen van de kof-
emolen aan te passen
als de machine ko ebo-
nen aan het malen is.
OK
1
2
14
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SKUMMA MJÖLK
MELK OPSCHUIMEN
SV
Sätt i insugningsröret i mjölkbehållaren.
Ställ en kopp under den au-
tomatiska mjölkskummaren.
Tryck på
-knappen för att starta ut öde av ånga.
NL
Steek het aanzuigbuisje in de melkkan.
Zet een kopje onder de Au-
tomatische Melkopschui-
mer.
Druk op de toets
om de stoomafgifte te starten.
SV
Sätt i insugningsröret i den
automatiska mjölkskum-
maren.
Sätt i den automatiska
mjölkskummaren på ångrö-
rets plats.
Kontrollera att den är korrekt placerad. Om den inte går att sätta i, vrid på kromhöljet.
Den automatiska mjölkskummaren är korrekt monterad när tappen passar i skåran.
NL
Steek het aanzuigbuisje in
de Automatische Melkop-
schuimer.
Plaats de Automatische
Melkopschuimer op het
stoompijpje.
Controleer of het juist is aangebracht. Als het niet lukt om het aan te brengen, moet de
verchroomde afdekking worden gedraaid. De Automatische Melkopschuimer is goed ge-
plaatst als het tandje in de uitsparing glijdt.
SV
Den automatiska mjölkskummaren får endast hanteras med
hjälp av det rä ade plasthandtaget.
Varning! När ånga används, så kan ångröret och
kromhöljet (om sådant  nns) bli väldigt heta.
NL
De Automatische Melkopschuimer mag alleen bewogen
worden door het bij de plastic geribbelde handgreep vast
te pakken.
Let op! Wanneer er stoom wordt gebruikt, kunnen
het stoompijpje en de verchroomde afdekking heet
worden.
Risk för brännskador!
I början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
Gevaar voor brandwon-
den!
Aan het begin van de
afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
15
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
VARMVATTEN
HEET WATER
SV
Ta bort den automatiska mjölkskummaren från ångröret.
Ställ en behållare under ångröret.
Tryck på knappen
för att starta  ödet av varmvatten.
NL
Haal de Automatische Melkopschuimer van het stoompijp-
je af. Zet een kannetje onder het stoompijpje.
Druk op de toets
om de afgifte van heet water te star-
ten.
SV
För att avbryta varmvatten ödet, tryck på knappen .
Ta bort behållaren.
NL
Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op
de toets
.
Haal het kannetje weg.
Risk för brännskador!
I början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
Gevaar voor brandwon-
den! Aan het begin van
de afgifte kan er wat
heet water vrijkomen.
SV
Tryck på knappen för att avbryta  ödet av skummad mjölk.
NL
Druk op de toets om de afgifte van opgeschuimde melk te stoppen.
16
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
AVKALKNING – 30 min.
ONTKALKING - 30 min.
SV
Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen . För att återuppta cykeln,
tryck på knappen
igen. Detta är av nytta för att kunna tömma behållaren, eller för att kunna lämna maskinen utan
uppsikt en kort stund.
NL
De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te drukken; om
de cyclus weer verder te laten gaan, dient men opnieuw op de toets
te drukken. Hierdoor kan men de kom legen
of even weggaan.
SV
När symbolen "CALC CLEAN" visas så måste en avkalkning utföras.
Avkalkningscykeln tar ungefär 30 minuter.
Om maskinen inte avkalkas så kommer den till slut att sluta fungera. I detta fall täcks INTE reparationen
av garantin.
Varning:
Använd enbart Saecos avkalkningsmedel. Denna produkt har utarbetats för att hålla maskinens
prestanda på optimal nivå. Användning av något annat avkalkningsmedel kan skada maskinen och lämna
rester i vattnet.
Saecos avkalkningsmedel kan köpas separat. För mer information, se sidan som berör underhållsprodukter i denna
bruksanvisning.
Varning:
Drick absolut inte av avkalkningsmedlet eller av bryggda drycker innan cykeln har avslutats. An-
vänd absolut inte vinäger som avkalkningsmedel.
Obs! Ta inte bort bryggruppen under pågående avkalkning.
NL
Wanneer het symbool "CALC CLEAN" wordt weergegeven, dient u de machine te ontkalken.
De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 30 minuten.
Als u de machine niet ontkalkt, zal deze ophouden met goed te werken; in dat geval valt de reparatie
NIET onder de garantie.
Let op:
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Saeco die speciaal ontworpen is om de prestaties
van de machine te optimaliseren. Het gebruik van andere producten kan schade aan de machine ver-
oorzaken en resten in het water achterlaten.
De ontkalkingsoplossing van Saeco is los te koop. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betre ende de onder-
houdsproducten in deze gebruiksaanwijzing.
Let op:
Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven
vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel.
Opmerking: Haal nooit de zetgroep tijdens de ontkalkingscyclus uit de machine!
17
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Töm droppskålen och sum-
plådan.
Ta bort den automatiska mjölkskummaren från ång-/varm-
vattenröret.
Tryck på knappen
.
NL
Leeg het lekbakje en de kof-
ediklade.
Haal de Automatische Melkopschuimer van het stoom-/
heetwaterpijpje af.
Druk op de toets
.
SV
Avlägsna vatten ltret "INTENZA+" (om ett sådant  nns) från vattenbehållaren och byt ut
det mot det lilla vita original ltret. Häll hela  askan med avkalkningsmedel i vattenbehål-
laren.
Fyll sedan på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp
till nivån "calc clean".
NL
Haal het water lter “INTENZA+” (indien aanwezig) uit het waterreservoir en vervang
deze door het originele witte  ltertje. Doe de gehele ontkalkingsoplossing in het water-
reservoir.
Vul het reservoir met vers water tot het calc clean niveau
en plaats het in de machine.
SV
Ställ en rymlig behållare (1,5 l) under både ång-/varmvat-
tenröret och munstycket.
Tryck på knappen
för att starta avkalkningscykeln.
Maskinen låter avkalknings-
medlet rinna ut med regel-
bundna intervaller (under en
tid på cirka 20 min).
NL
Plaats een grote kom (1,5l) onder het stoom-/heetwater-
pijpje en onder de ko etuit.
Druk op de toets
om de ontkalkingscyclus te starten.
De ontkalkingsoplossing
wordt met regelmatige tus-
senpozen verstrekt (duur:
circa 20 min).
1
3
2
CALC
CLEAN
18
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Tryck på knappen för att starta sköljningscykeln.
När vattenmängden som behövs för sköljningscykeln har
runnit ut helt, kommer denna symbol att visas.
Tryck på knappen
för att avsluta avkalkningscykeln.
NL
Druk op de toets om de spoelcyclus te starten.
Wanneer het water dat nodig is voor de spoeling is afgege-
ven, geeft de machine dit symbool weer.
Druk op de toets
om de ontkalkingscyclus te verlaten.
SV
När denna symbol visas är
vattenbehållaren tom.
Skölj vattenbehållaren och fyll på den med friskt dricksvat-
ten upp till CALC CLEAN-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
Töm droppskålen och sätt
tillbaka den.
Töm behållaren och sätt till-
baka den.
NL
Wanneer dit symbool wordt
weergegeven, is het water-
reservoir leeg.
Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het CALC
CLEAN niveau. Plaats het terug in de machine.
Leeg het lekbakje en plaats
deze weer terug.
Leeg de kom en plaats deze
weer terug.
Obs!
Om vattenbehållaren inte
fylls upp till CALC CLE-
AN-nivån kan maskinen
kräva en till sköljningscy-
kel. Fyll på vattenbehålla-
ren och sätt tillbaka den i
maskinen. Upprepa från
steg 13.
Opmerking:
Wanneer het reservoir
niet tot het CALC CLEAN
niveau gevuld was, kan de
machine vragen nog een
spoelcyclus uit te voeren.
Vul het waterreservoir en
plaats deze terug in de
machine.
Herhaal vanaf stap 13.
SV
Maskinen värms upp och utför en automatisk sköljningscy-
kel. Töm droppskålen och sätt tillbaka den.
Avlägsna det lilla vita vatten ltret och sätt tillbaka vatten-
ltret ”INTENZA+” (ifall sådant  nns) i vattenbehållaren.
Sätt tillbaka den automatis-
ka mjölkskummaren.
NL
De machine warmt zich op en voert de automatische spoe-
ling uit. Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug.
Verwijder het witte  ltertje en plaats de water lter “IN-
TENZA+” (indien aanwezig) terug in het waterreservoir.
Plaats de Automatische
Melkopschuimer terug.
1
3
2
1
3
2
CALC
CLEAN
19
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Kontrollera att den är korrekt placerad. Om den inte går att
sätta i, vrid kromhöljet. Den automatiska mjölkskummaren
är korrekt monterad när tappen passar i skåran.
Rengör bryggruppen.
För ytterligare anvisningar, se kapitlet "Rengöring av brygg-
ruppen".
Maskinen är redo för att
brygga ka e.
NL
Controleer of het juist is aangebracht. Als het niet lukt om
het aan te brengen, moet de verchroomde afdekking wor-
den gedraaid. De Automatische Melkopschuimer is goed
geplaatst als het tandje in de uitsparing glijdt.
Reinig de zetgroep. Zie voor verdere aanwijzingen het
hoofdstuk "Reiniging van de zetgroep".
De machine is klaar voor het
zetten van ko e.
AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN
ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS
SV
När avkalkningscykeln har
påbörjats måste den fullbor-
das helt utan att maskinen
stängs av.
Om maskinen fastnar i av-
kalkningsläget kan du av-
bryta genom att trycka på
ON/OFF-knappen.
Om detta inträ ar, vid
strömavbrott, eller om elka-
beln dras ur av misstag, töm
och skölj vattenbehållaren
noggrant. Fyll den sedan upp
till CALC CLEAN-nivån.
Följ instruktionerna i kapit-
let "Manuell sköljningscy-
kel" innan du bereder några
drycker.
Om cykeln inte har fullbor-
dats kommer maskinen
kräva att en ny avkalknings-
cykel utförs så snart som
möjligt.
NL
Wanneer men de ontkal-
kingscyclus heeft gestart,
moet deze afgemaakt wor-
den zonder de machine uit
te zetten.
Wanneer de machine zou
blokkeren, is het mogelijk
om de cyclus te verlaten
door op de ON/OFF toets te
drukken.
Leeg in dat geval, of in geval
van stroomonderbreking of
het per ongeluk loskoppe-
len van de voedingskabel,
het waterreservoir en spoel
het zorgvuldig af en vul het
tot aan het CALC CLEAN ni-
veau.
Volg de aanwijzingen uit
het hoofdstuk “Handma-
tige spoelcyclus” op voordat
de afgifte van de dranken
wordt gestart.
Wanneer de cyclus niet vol-
tooid is, zal de machine blij-
ven vragen de ontkalkings-
cyclus uit te voeren zodra
daar de gelegenheid voor is.
20
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
REINIGING VAN DE ZETGROEP
SV
Rengör ka emunstycket noggrant med det medföljande ren-
göringsredskap eller med ett skedhandtag. Se till att föra in
rengöringsredskapet på det sätt som visas på bilden.
Ta bort ka euppsamlaren
och rengör den omsorgsfullt.
Utför underhåll av brygg-
ruppen.
Kontrollera att spaken på
baksidan är helt nedtryckt.
NL
Reinig de ko euitloop grondig met het met de machine
meegeleverde gereedschap voor de reiniging of met het
handvat van een lepeltje. Steek het gereedschap voor de
reiniging in de machine zoals getoond in de  guur.
Verwijder de ko eopvang-
lade en was het zorgvuldig
af.
Voer het onderhoud van de
zetgroep uit.
Controleer of de hendel aan
de achterkant van de zet-
groep helemaal naar bene-
den staat.
SV
Tryck på knappen "PUSH". Kontrollera att haken som låser fast bryggruppen be nner sig i rätt läge. Om den fortfaran-
de är nere, tryck upp den tills den låser sig i rätt position.
NL
Druk krachtig op de knop “PUSH". Zorg ervoor dat het haakje voor de blokkering van de zetgroep in de juiste stand staat.
Wanneer deze nog in de lage stand staat, moet het omhoog worden geduwd totdat het
goed vasthaakt.
SV
Stäng av maskinen och dra ur elkabeln. Ta bort droppskålen
och sumplådan.
Öppna serviceluckan. Ta bort bryggruppen, tryck på knappen "PUSH".
Dra ut den vågrätt i handtaget utan att vrida den.
NL
Schakel de machine uit en haal de voedingskabel eruit.
Verwijder het lekbakje en de ko ediklade.
Open de servicedeur. Om de zetgroep te verwijderen, drukt u op de toets
«PUSH» terwijl u aan het handvat trekt.
Haal het er horizontaal uit zonder het te draaien.
1
3
2
21
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
RENGÖRING AV DEN AUTOMATISKA MJÖLKSKUMMAREN
REINIGING AUTOMATISCHE MELKOPSCHUIMER
SV
Dagligen
Sätt i insugningsröret i en
behållare med friskt dricks-
vatten.
Ställ en behållare under den
automatiska mjölkskum-
maren.
Tryck på knappen
.
NL
Dagelijks
Steek het aanzuigbuisje
in een kannetje met vers
drinkwater.
Zet een kom onder de Auto-
matische Melkopschuimer.
Druk op de toets .
SV
När vattnet som  ödar ut
ur den automatiska mjölks-
kummaren är rent.....
...tryck på knappen
för att avbryta  ödet.
NL
Wanneer het water dat uit
de Automatische Melkop-
schuimer komt schoon is...
...dient men op toets
te drukken om de afgifte te stop-
pen.
SV
Sätt in ka euppsamlaren på dess plats och försäkra dig om att den är korrekt placerad.
Om ka euppsamlaren inte placeras korrekt är det möjligt att bryggruppen inte
kan sättas in i maskinen.
Sätt tillbaka bryggruppen i det avsedda utrymmet tills den
låses fast, utan att trycka på knappen "PUSH".
NL
Plaats de ko eopvanglade terug en controleer of deze goed geplaatst is.
Indien de ko eopvanglade verkeerd wordt geplaatst, is het niet mogelijk de
zetgroep in de machine te plaatsen.
Plaats de zetgroep weer terug tot deze vastgekoppeld is
zonder hierbij op de toets “PUSH” te drukken.
22
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Sätt i insugningsröret i be-
hållaren.
Töm behållaren och sätt
tillbaka den under den au-
tomatiska mjölkskummaren.
Tryck på knappen
för att
låta ånga  öda ut.
När allt vatten har runnit ut, tryck på knappen
för att
avbryta  ödet.
NL
Steek het aanzuigbuisje in
de kan.
Leeg de kom en plaats het
terug onder de Automati-
sche Melkopschuimer.
Druk op de toets
voor de
stoomafgifte.
Wanneer het water op is, druk op de toets
om de af-
gifte te stoppen.
SV
Tryck på knappen för att
låta ånga  öda ut.
När allt medel har runnit ut, tryck på knappen
för att
avbryta  ödet.
Skölj behållaren noggrant och fyll på med en halv liter friskt
dricksvatten som kommer att användas för sköljningscykeln.
NL
Druk op de toets voor de
stoomafgifte.
Wanneer de oplossing op is, druk op de toets
om de
afgifte te stoppen.
Spoel het kannetje grondig af en vul het met een ½ l vers
water dat gebruikt zal worden voor de spoelcyclus.
SV
Varje månad
Häll i rengöringsmedlet för mjölkkretsen i en behållare. Häll
i en halv liter ljummet vatten och vänta tills produkten har
upplösts helt.
Sätt i insugningsröret i be-
hållaren.
Ställ en tom behållare under
den automatiska mjölks-
kummaren.
NL
Maandelijks
Giet het product voor de reiniging van het melkcircuit in
een kannetje. Voeg een ½ l lauw water toe en wacht tot
het product geheel is opgelost.
Steek het aanzuigbuisje in
de kan.
Zet een lege kom onder de
Automatische Melkopschui-
mer.
23
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Avlägsna insugningsröret. Tryck på sidorna och ta isär den automatiska mjölkskumma-
ren på det sätt som visas på bilden.
Ta bort gummilocket på det
sätt som visas på bilden.
Tvätta alla delar i ljummet
vatten.
NL
Haal het aanzuigbuisje er-
uit.
Om de Automatische Melkopschuimer te demonteren,
dient men op de zijkanten te drukken en het van elkaar te
trekken met zachte zijwaartse bewegingen zoals aange-
geven in de afbeelding.
Verwijder het rubberen
dekseltje zoals in de afbeel-
ding wordt getoond.
Was alle onderdelen af met
lauw water.
SV
Sätt tillbaka locket och tryck på det i mitten för att få det att
sitta korrekt.
Sätt tillbaka den automatiska mjölkskummaren och se till
att den sitter korrekt.
Sätt i insugningsröret.
NL
Plaats het dopje door op het middengedeelte te drukken;
zorg ervoor dat deze goed geplaatst is.
Monteer de Automatische Melkopschuimer in de aanslui-
ting en zorg ervoor dat het goed vast zit op de aangeduide
plekken.
Plaats het aanzuigbuisje.
SV
Töm behållaren.
Låt ångröret kallna i
några minuter.
Ta bort den automatiska
mjölkskummaren från ång-
röret.
Ta bort kromhöljet med gummiskyddet från ångröret. Ta bort gummiskyddet från
kromhöljet.
NL
Leeg de kom.
Wacht enkele minuten
totdat het stoompijpje is
afgekoeld.
Haal de Automatische
Melkopschuimer van het
stoompijpje af.
Haal de verchroomde afdekking met de rubberen bescher-
ming van het stoompijpje af.
Haal de rubberen bescher-
ming uit de verchroomde
afdekking.
24
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
VARNINGSSIGNALER (GULA)
WAARSCHUWINGSSIGNALEN (GEEL)
SV
Maskinen värms upp. Maskinen utför en skölj-
ningscykel. Vänta tills cykeln
har avslutats.
Vatten ltret "INTENZA+"
måste bytas ut.
Bryggruppen återställs till
följd av en maskinåterställ-
ning.
NL
Machine is aan het opwar-
men.
De machine is bezig met
een spoelcyclus. Wacht tot
deze klaar is.
De water lter "INTENZA+"
dient vervangen te worden.
De zetgroep is bezig met
zich in te stellen nadat de
machine gereset is.
SV
Sätt fast gummiskyddet på
kromhöljet.
Sätt tillbaka dem på ångröret.
Varning: Röret kan vara varmt om maskinen nyligen använts.
För inte in gummiskyddet längre än till den markerade punkten. Om du gör detta fungerar inte den automa-
tiska mjölkskummaren som den ska då ingen mjölk sugs upp.
NL
Steek de rubberen bescher-
ming in de verchroomde
afdekking.
Plaats ze terug op het stoompijpje.
Indien de machine net gebruikt is, kan het buisje nog heet zijn. Let op!
Duw de rubberen bescherming niet verder dan de aangeduide plek. In dat geval werkt de Automatische
Melkopschuimer niet goed, omdat het geen melk kan aanzuigen.
SV
Sätt fast den automatiska mjölkskummaren på gummiskyd-
det.
Kontrollera att den är korrekt placerad. Om den inte går att sätta i, vrid på kromhöljet.
Den automatiska mjölkskummaren är korrekt monterad när tappen passar i skåran.
NL
Steek de Automatische Melkopschuimer in de rubberen
bescherming.
Controleer of het juist is aangebracht. Als het niet lukt om het aan te brengen, moet de
verchroomde afdekking worden gedraaid. De Automatische Melkopschuimer is goed ge-
plaatst als het tandje in de uitsparing glijdt.
25
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Fyll på behållaren med
ka ebönor och starta om
bryggningen.
Ladda kretsen. Maskinen behöver avkalkas.
Se kapitlet om avkalkning för ytterligare anvisningar.
Om inte avkalkningen utförs kommer maskinen att sluta
fungera korrekt. I detta fall täcks INTE reparationen av ga-
rantin!
NL
Vul het ko ebonenreser-
voir en start opnieuw de
afgiftecyclus.
Laat het circuit zich vullen
met water.
U moet uw machine ontkalken. Zie voor verdere aanwijzingen het
hoofdstuk over de ontkalking.
Als u uw machine niet ontkalkt, zal deze ophouden met
goed te werken. Deze storing valt NIET onder de garantie!
VARNINGSSIGNALER (RÖDA)
ALARMMELDINGEN (ROOD)
SV
Sätt i droppskålen med sum-
plåda. Stäng därefter service-
luckan.
Fyll på bönbehållaren. Bryggruppen måste sättas in
i maskinen.
Töm sumplådan.
NL
Plaats het lekbakje en de
ko ediklade. Sluit daarna
de servicedeur.
Vul het ko ebonenreser-
voir opnieuw.
De zetgroep moet in de ma-
chine geplaatst worden.
Leeg de ko ediklade.
SV
Fyll på vattenbehållaren. Maskinen fungerar inte. Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Försök med
detta 2 eller 3 gånger.
Om maskinen inte startar, kontakta Philips hotline (telefonnummer  nns i garantihäftet)
och uppge felkoden som visas på skärmen.
NL
Vul het waterreservoir. De machine heeft een storing. Zet de machine uit. Zet het na 30 seconden weer aan.
Herhaal deze procedure 2 of 3 keer.
Als de machine niet start, neem dan contact op met de hotline van Philips in uw eigen
land (telefoonnummers staan in het garantieboekje) en vermeld de foutcode aangege-
ven op het display.
26
go to www.shop.philips.com
Underhållsprodukter
Onderhoudsproducten
UNDERHÅLLSPRODUKTER
ONDERHOUDSPRODUCTEN
SV
System för rengöring av mjölkkret-
sen
produktnummer: CA6705
NL
Reinigingsproduct voor het melk-
circuit
productnummer: CA6705
SV
Underhållskit
produktnummer: CA6706
NL
Onderhoudskit
productnummer: CA6706
SV
Vatten lter INTENZA+
produktnummer: CA6702
NL
Water lter INTENZA+
productnummer: CA6702
SV
Avkalkningsmedel
produktnummer: CA6700
NL
Ontkalkingsoplossing
productnummer: CA6700
SV
Avfettningstabletter
produktnummer: CA6704
NL
Ko eolieverwijderingstabletten
productnummer: CA6704
SV
Besök Philips webbutik för att kont-
rollera tillgänglighet och inköpsmöj-
ligheter i ditt land.
NL
Bezoek de online Philips winkel
om de beschikbaarheid en de aan-
koopmogelijkheden in uw land na
te gaan.
28
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NO  SIKKERHETSINDIKASJONER
Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsinn-
retninger. Du må likevel lese og følge sikker-
hetsanvisningene nøye, og bare bruke maski-
nen i tråd med disse, slik at du unngår skader på
personer eller gjenstander som skyldes feilaktig
bruk av maskinen.
Ta vare på denne bruksanvisningen for eventu-
ell fremtidig referanse.
Advarsel
Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis
hovedspenning er i samsvar med apparatets
tekniske data.
Koble maskinen til en jordet veggkontakt.
Unngå at strømkabelen henger ned fra bor-
det eller arbeidsbenken og at den kommer i
kontakt med varme over ater.
Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm-
kabelen i vann: fare for elektrisk støt!
Ikke hell væsker på støpselet til strøm-
kabelen.
Rett aldri vannspruten mot noen deler av
kroppen: Fare for forbrenning!
Ikke ta på de varme over atene. Bruk hånd-
tak og brytere.
Etter å ha slått av maskinen ved å trykke på
bryteren på baksiden av maskinen, trekker
du støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessigheter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over
lengre tid,
- før du går i gang med rengjøring av
maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen.
Ikke ta på støpselet med våte hender.
Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strøm-
kabelen eller selve maskinen er skadet.
Ikke endre maskinen eller strømkabelen på
noen som helst måte. Alle reparasjoner må
foretas av et servicesenter som er godkjent
av Philips for å unngå enhver form for fare.
Maskinen er ikke laget for å brukes av barn
under 8 år.
Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (el-
ler mer) hvis de først har fått opplæring i kor-
rekt bruk av maskinen og er oppmerksomme
på farene som knytter seg til dette, eller hvis
de er under oppsyn av en voksen.
Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas
av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og
under oppsyn av en voksen.
Hold maskinen og strømkabelen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
Maskinen kan brukes av personer med re-
duserte fysiske, mentale eller sansemessige
evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/
eller kunnskap hvis de først har fått opplæ-
ring i korrekt bruk av maskinen og er opp-
merksomme på farene som knytter seg til
dette, eller hvis de er under oppsyn av en
voksen.
Du må passe på at barna ikke leker med ap-
paratet.
Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander
inn i ka ekvernen.
29
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
Forsiktig
Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet
og er ikke egnet for bruk på steder som kan-
tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker,
gårder eller på andre arbeidsplasser.
Plasser alltid maskinen på en plan og stabil
over ate.
Plasser aldri maskinen på varme over ater, i
nærheten av varme stekeovner, varmeovner
eller lignende varmekilder.
Du skal alltid bare helle brente ka ebønner
i beholderen. Malt ka e, pulverka e, ubrent
ka e eller andre gjenstander vil kunne ska-
de maskinen hvis de kommer inn i ka e-
bønnebeholderen.
La maskinen avkjøles før du setter inn eller
erner en hvilken som helst del. Varme ate-
ne kan holde på restvarme etter bruk.
Ikke hell varmt eller kokende vann i behol-
deren. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren-
gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut
fuktet med vann er nok.
Foreta avkalking av maskinen regelmessig.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil ap-
paratet slutte å virke korrekt. I så tilfelle vil
en eventuell reparasjon ikke dekkes av ga-
rantien!
Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer
under 0°C. Restvannet inne i oppvarmings-
systemet vil kunne fryse og dermed skade
maskinen.
La det aldri være igjen vann i beholderen
hvis maskinen ikke brukes over lengre tid.
Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt
vann hver gang du bruker maskinen.
Elektromagnetiske felter
Dette apparatet er i overensstemmelse med alle
gjeldende aktuelle standarder og normer hva
angår eksponering for elektromagnetiske felter.
Avhending
Dette symbolet på et produkt indikerer at produk-
tet faller innunder EU-direktivet 2012/19/EU.
Innhent informasjon om det lokale kildesor-
teringssystemet for elektriske og elektroniske
produkter. Følg lokale reguleringer og ikke
kast produktet i husholdningsavfallet. Kor-
rekt avhending av gamle produkter bidrar til
å forebygge negative virkninger på miljøet og
menneskelig helse.
30
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin
luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden si-
sältämät turvamääräykset ja noudatettava nii-
tä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahin-
got, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä
käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka jännite vastaa laitteen teknisiä tieto-
ja.
Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpistora-
siaan.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistoketta tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen.
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvoja
ja nuppeja.
Sen jälkeen kun olet sammuttanut keitti-
men painamalla sen takana olevaa virtakat-
kaisinta, irrota pistoke seinäpistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistamista.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta.
Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiai-
den lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
31
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan koti-
talouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdet-
tuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi,
raakakahvi sekä muut esineet voivat vahin-
goittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa-
pusäiliöön.
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asen-
tamista tai irrottamista. Kuumenevat pin-
nat saattavat sisältää jälkilämpöä käytön
jälkeen.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännöllises-
ti. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite
voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä tapa-
uksessa takuu ei kata korjaustoimenpidettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite on kaikkien soveltuvien sähkömag-
neettista altistumista koskevien standardien ja
lainsäädännön vaatimusten mukainen.
Hävittäminen
Oheinen tuotteessa oleva tunnus osoittaa,
että tuote kuuluu eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan. Ota selvää pai-
kallisesta sähkö- ja elektroniikkaromun eril-
liskeräysjärjestelmästä. Noudata paikallisia
määräyksiä äläkä hävitä tuotetta yhdyskunta-
jätteenä. Vanhojen tuotteiden asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään negatiivi-
sia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terve-
ydelle.
32
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Åpne lokket til vannbehol-
deren.
Trekk ut vannbeholderen ved
hjelp av håndtaket.
Skyll og fyll vannbeholderen med friskt drikkevann til
MAX-nivået.
Åpne lokket til ka ebønne-
beholderen.
FI
Avaa vesisäiliön kansi. Irrota
vesisäiliö
vesisäiliö kahvaa
käyttämällä.
Huuhtele ja täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon MAX
saakka.
Avaa kahvipapusäiliön kansi.
NO
Hell ka ebønnene langsomt
ned i ka ebønnebeholderen.
Sett støpselet i kontakten på
baksiden av maskinen.
Sett støpselet i den andre enden av strømkabelen inn i en
veggkontakt.
Sett hovedbryteren på "I".
FI
Kaada kahvipavut hitaasti
kahvipapusäiliöön.
Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
Työnnä virtajohdon toisessa päässä oleva pistoke seinä-
pistorasiaan.
Aseta virtakatkaisin asen-
toon “I”.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
NO
Trykk på tasten for å slå på maskinen. Merk: Hvis du holder tasten inne i mer enn 8 sekunder, går maskinen inn i de-
momodus. For å gå ut drar du ut strømkabelen og slår maskinen på igjen ved hjelp
av hovedbryteren.
FI
Paina näppäin keittimen käynnistämiseksi. Huomaa: Jos pidät näppäintä painettuna pidempään kuin 8 sekuntia, kei-
tin siirtyy esittelytilaan. Poistuaksesi irrota virtajohto ja kytke keitin takaisin
päälle virtakatkaisimesta.
MAX
33
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Trykk på tasten
for å velge funksjonen forhåndsmalt
ka e. IKKE fyll i forhåndsmalt ka e.
Trykk på tasten
. Maskinen begynner å føre ut vann.
Tøm beholderen når uttaket er over.
Gjenta trinn 1–2. Gå deretter til trinn 4.
FI
Aseta astia annosteluput-
ken alle.
Paina näppäin
valitaksesi toiminnon esijauhettu
kahvi. ÄLÄ lisää esijauhettua kahvia.
Paina näppäin
. Keitin alkaa annostella vettä.
Annostelun loputtua tyhjennä astia.
Toista kohdat 1-2 ja sitten jatka kohdasta 4.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
NO
Plasser en beholder under uttaket når oppvarmingsfasen er
fullført.
Maskinen foretar en auto-
matisk skyllesyklusen.
Maskinen er klar for manuell
skyllesyklus.
FI
Lämmityksen päätyttyä aseta astia kahvisuuttimen alle. Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson.
Keitin on valmis manuaalis-
ta huuhtelujaksoa varten.
NO
Plasser en beholder under
damprøret.
Trykk på tasten
for å sette i gang syklusen med fylling
av kretsen.
Når prosessen er fullført, setter maskinen i gang oppvar-
mingsfasen.
FI
Aseta astia höyryputken alle.
Paina näppäin järjestelmän lataamisen käynnistä-
miseksi.
Prosessin päätyttyä keitin aloittaa lämmitysvaiheen.
1
2
34
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
FØRSTE ESPRESSO/LANG ESPRESSO
ENSIMMÄINEN ESPRESSO / PITKÄ ESPRESSO
NO
Reguler uttaket.
Trykk på tasten
for å
tilberede en espresso, eller...
...trykk på tasten for å
tilberede en lang espresso.
FI
Säädä annosteluputkea.
Paina näppäin espres-
son annostelemiseksi tai...
...paina näppäintä pit-
kän espresson annostele-
miseksi.
MIN FAVORITTESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
NO
Velg ønsket aroma ved å
trykke på tasten
.
Trykk og hold inne tasten
til symbolet MEMO vises.
Merk: For å programmere lang espresso trykker og holder du inne tasten
til
symbolet MEMO vises.
Maskinen er i programme-
ringsmodus.
FI
Valitse haluttu aromi paina-
malla näppäintä
.
Paina ja pidä painettuna näppäin
, kunnes tunnus MEMO ilmestyy.
Huomaa: Pitkän espresson ohjelmoimiseksi paina ja pidä painettuna näppäin-
, kunnes tunnus MEMO ilmestyy.
Keitin on ohjelmointitilassa.
For å tilberede to espresso eller to lange espresso,
trykker du på den ønskede tasten to ganger etter
hverandre.
Ka etilberedningen stanser automatisk når det for-
håndsinnstilte nivået er nådd. Trykk på tasten
for
å stanse tidligere.
Jos haluat annostella kaksi kuppia espressoa tai
pitkää espressoa, paina haluttua näppäintä kaksi
kertaa peräkkäin.
Kahvin annostelu keskeytyy automaattisesti, kun
saavutetaan esiasetettu taso; paina näppäintä
sen keskeyttämiseksi aiemmin.
NO
Plasser en beholder under
damprøret.
Trykk på tasten for å starte uttaket av varmt vann.
Før ut vann til symbolet for at
det er slutt på vannet, vises.
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt til
MAX-nivået.
FI
Aseta astia höyryputken
alle.
Paina näppäin
aloittaaksesi kuuman veden annos-
telun.
Annostele vettä, kunnes
tulee näkyviin veden loppu-
mista osoittava tunnus.
Lopuksi täytä vesisäiliö uu-
delleen tasoon MAX saakka.
MAX
35
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Vent til ønsket ka emengde er ført ut.
....trykk på
for å stanse. Lagret!
Merk:
For å stanse programmeringen av lang espresso trykker du på tasten
.
FI
Odota, kunnes haluttu kahvimäärä on annosteltu.
....paina
keskeyttämiseksi. Tallennettu!
Huomaa:
Pitkän espresson ohjelmoinnin keskeyttämiseksi, paina näppäintä
.
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Velg ( ) for grovmaling –
mildere smak.
Velg ( ) for  nmaling – ster-
kere smak.
Tilbered 2–3 produkter for å smake forskjellen. Endre innstillin-
gene til kvernen hvis ka en er tynn eller føres ut sakte.
FI
Valitse ( ) karkealle jauha-
tukselle - miedompi maku.
Valitse ( ) hienolle jauha-
tukselle - vahvempi maku.
Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on
vetistä tai annostelu hidasta, muuta kahvimyllyn asetusta.
NO
Sett en kopp under uttaket.
Trykk på tasten
for å tilberede en espresso.
Mens maskinen maler ka en, trykker du ned og vrir velge-
ren for regulering av ka ekvernen i ka ebønnebeholderen
ett trinn av gangen.
FI
Aseta kuppi annosteluputken alle.
Paina näppäin
espresson annostelemiseksi.
Kun keitin jauhaa kahvia, paina ja käännä kahvipapu-
säiliön sisällä olevaa jauhatuksen säätönuppia yksi askel
kerrallaan.
Du kan bare regulere
kverninnstillingene når
maskinen maler ka e-
bønner.
Voit säätää kahvimyllyn
asetuksia vain silloin,
kun keitin on jauhamas-
sa kahvipapuja.
OK
1
2
36
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
SKUMME MELK
MAIDON VAAHDOTTAMINEN
NO
Putt oppsugingsrøret i melkebeholderen.
Plasser en kopp under den
automatiske melkeskum-
meren.
Paina näppäintä
höyryn annostelun aloittamiseksi.
FI
Työnnä imuputki maitosäiliöön.
Laita kuppi automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
aloittaaksesi maidon vaahdotus.
NO
Putt oppsugingsrøret i den
automatiske melkeskum-
meren.
Sett den automatiske mel-
keskummeren inn på plassen
i damprøret.
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette den inn, vrir du kromdekselet.
Den automatiske melkeskummeren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
FI
Työnnä imuputki automaat-
tiseen maidonvaahdotti-
meen.
Työnnä automaattinen mai-
donvaahdotin höyryputken
istukkaan.
Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää sitä, käännä kromisuojusta.
Automaattinen maidonvaahdotin on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
NO
Den automatiske melkeskummeren må båre håndteres via
det rillede plasthåndtaket.
Advarsel! Ved bruk av damp kan damprøret og krom-
dekselet oppnå høye temperaturer.
FI
Automaattista maidonvaahdotinta on käsiteltävä ainoas-
taan käyttäen sen pyällettyä muovista kahvaa.
Varoitus! Kun käytetään höyryä, höyryputki ja kro-
misuojus saattavat tulla erittäin kuumiksi.
Fare for forbrenning!
I starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieni määrä
kuumaa vettä.
37
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Trykk på tasten for å stanse uttaket av melkeskum.
FI
Paina näppäin keskeyttääksesi vaahdotetun maidon annostelu.
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Ta den automatiske melkeskummeren ut av damprøret.
Plasser en beholder under damprøret.
Trykk på tasten
for å starte uttaket av varmt vann.
FI
Poista automaattinen maidonvaahdotin höyryputkesta.
Aseta astia höyryputken alle.
Paina näppäin
aloittaaksesi kuuman veden annos-
telun.
NO
For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
Fjern beholderen.
FI
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näp-
päintä
.
Ota astia pois.
Fare for forbrenning!
I starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieni määrä
kuumaa vettä.
38
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING - 30 min.
KALKINPOISTO - 30 min.
NO
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . For å fortsette med
syklusen trykker du på tasten
igjen. På denne måten kan beholderen tømmes, eller maskinen kan stå uten tilsyn et
lite øyeblikk.
FI
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäintä . Jakson jatkamiseksi paina
näppäintä
uudelleen. Täten voidaan tyhjentää astia tai keitin voidaan jättää ilman valvontaa lyhyeksi ajaksi.
NO
Når symbolet "CALC CLEAN" vises, må du avkalke maskinen.
Avkalkingssyklusen tar omtrent 30 minutter.
Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes reparasjon IKKE av
garantien.
Advarsel:
Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruken
av andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet.
Saecos avkalkingsløsning selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Advarsel:
Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke un-
der noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning.
Merk: Ikke  ytt ka eenheten under avkalkingsprosessen.
FI
Kun näytetään tunnus “CALC CLEAN”, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle.
Kalkinpoistojakso kestää noin 30 minuuttia.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu
EI kata korjausta.
Varoitus:
Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoaineliuosta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdol-
linen keittimen suorituskyky. Muiden kalkinpoistoaineliuosten käyttö saattaa vahingoittaa keitintä ja
jättää jäämiä veteen.
Saecon kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu huoltotuotteita käsittelevään sivuun
näissä käyttöohjeissa.
Varoitus:
Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana
ennen sen loppuun saattamista. Älä koskaan käytä etikkaa kalkinpoistoaineliuoksena.
Huomaa: Älä poista kahviyksikköä kalkinpoistoprosessin aikana.
39
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Tøm dråpesamleren og grut-
samleren.
Fjern den automatiske melkeskummeren fra damp-/varmt-
vannsrøret.
Trykk på tasten
.
FI
Tyhjennä tippa-alusta ja
sakkasäiliö.
Poista automaattinen maidonvaahdotin kuumavesi/höy-
ryputkesta.
Paina näppäin
.
NO
Ta ut vann lteret "INTENZA+" (hvis det  nnes) fra vannbeholderen, og skift det ut med det
originale lille, hvite  lteret. Hell hele avkalkingsløsningen i vannbeholderen.
Fyll deretter vannbeholderen opp med friskt drikkevann til
nivået CALC Clean.
FI
Poista vesisuodatin “INTENZA+” vesisäiliöstä, jos se on asennettu, ja vaihda sen tilalle
valkoinen alkuperäinen pieni suodatin. Kaada koko kalkinpoistoaineliuos vesisäiliöön.
Täytä sitten vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon calc clean
saakka.
NO
Plasser en romslig beholder (1,5 l) under damp-/varmt-
vannsrøret og under uttaket.
Trykk på tasten
for å sette i gang avkalkingssyklusen.
Avkalkingsløsningen vil føres
ut med jevne mellomrom
(varighet: cirka 20 min).
FI
Aseta tilava astia (1,5 l) höyry/kuumavesiputken ja annos-
teluputken alle.
Paina näppäin
käynnistääksesi kalkinpoistojakson.
Kalkinpoistoaineliuosta
annostellaan säännöllisin
väliajoin (tämä kestää noin
20 min).
1
3
2
CALC
CLEAN
40
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Trykk på tasten for å sette i gang skyllesyklusen.
Når alt vannet som trengs til skyllesyklusen er ført ut, vises
dette symbolet.
Trykk på tasten
for å gå ut av avkalkingssyklusen.
FI
Paina näppäin huuhtelujakson käynnistämiseksi.
Kun huuhtelujaksoa varten tarvittava vesi on annosteltu
loppuun, keitin näyttää tämän tunnuksen.
Paina näppäin
poistuaksesi kalkinpoistojaksosta.
NO
Når dette symbolet vises, er
vannbeholderen tom.
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann opp til CALC
CLEAN-nivået. Sett den på plass på maskinen igjen.
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
Tøm beholderen og sett den
på plass igjen.
FI
Kun oheinen tunnus ilmes-
tyy, vesisäiliö on tyhjä.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon
CALC CLEAN saakka. Aseta se takaisin keittimeen.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin paikalleen.
Merk:
Hvis vannbeholderen ikke
fylles til CALC CLEAN-nivå-
et, trenger maskinen kan-
skje en skyllesyklus til.
Fyll vannbeholderen og
sett den inn på maskinen
igjen. Gjenta fra trinn 13.
Huomaa:
Jos vesisäiliötä ei täy-
tetä tasoon CALC CLEAN
asti, keitin voi vaatia toi-
sen huuhtelujakson.
Täytä vesisäiliö uudel-
leen ja laita se takaisin
keittimeen. Toista koh-
dasta 13 lähtien.
NO
Maskinen varmes opp og foretar en automatisk skyllesy-
klus. Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen.
Fjern det lille, hvite vann lteret og sett vann lteret ”INTEN-
ZA+” (hvis det  nnes) i vannbeholderen.
Sett inn den automatiske
melkeskummeren igjen.
FI
Keitin lämpiää ja suorittaa automaattisen huuhtelujakson.
Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Irrota valkoinen pieni vesisuodatin ja aseta takaisin vesi-
suodatin “INTENZA+” (jos kuuluu varustukseen) vesisäili-
öön.
Aseta automaattinen mai-
donvaahdotin takaisin.
1
3
2
1
3
2
CALC
CLEAN
41
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette
den inn, vrir du kromdekselet. Den automatiske melkeskum-
meren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
Vask ka eenheten.
For ytterligere indikasjoner, se kapittelet "Rengjøring av kaf-
feenheten".
Maskinen er klar til å tilbe-
rede ka e.
FI
Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää sitä,
käännä kromisuojusta. Automaattinen maidonvaahdotin
on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
Puhdista kahviyksikkö.
Lisäohjeita varten tutustu lukuun “Kahviyksikön puhdistus”.
Keitin on valmis kahvin an-
nostelua varten.
AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN
KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTYMINEN
NO
Når avkalkingssyklusen har
startet må du gjennomføre
hele syklusen til den er over,
uten å slå av maskinen.
Hvis du blir avbrutt i løpet av
syklusen kan du gå ut ved å
trykke på ON/OFF-tasten.
Hvis dette skjer, eller i tilfel-
le av strømbrudd eller hvis
strømkabelen skulle bli truk-
ket ut, skyller du vannbehol-
deren forsiktig, og fyller den
deretter opp til nivået CALC
CLEAN.
Følg instruksjonene i kapit-
telet "Manuell skyllesyklus"
før du tilbereder en drikk.
Hvis syklusen ikke er fullført
vil maskinen trenge en av-
kalkingssyklus til, som må
utføres så snart som mulig.
FI
Kun kalkinpoistojakso on
käynnistynyt, sinun on suo-
ritettava se loppuun saakka
sammuttamatta keitintä.
Mikäli keitin jumiutuu jak-
son aikana, voit poistua
painamalla ON/OFF-näp-
päintä.
Kyseisessä tapauksessa tai
jos tapahtuu virtakatkos tai
virtajohto irtoaa vahingos-
sa, tyhjennä ja huuhtele ve-
sisäiliö huolellisesti ja täytä
se sitten tasoon CALC CLEAN
saakka.
Noudata luvussa “Manu-
aalinen huuhtelujakso"
annettuja ohjeita ennen
juomien annostelua.
Jos jaksoa ei suoritettu lop-
puun, keitin vaatii toisen
kalkinpoistojakson suorit-
tamista mahdollisimman
pian.
42
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
RENGJØRING AV KAFFEENHET
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Rengjør ka euttaket grundig med rengjøringsverktøyet som
fulgte med maskinen, eller med skaftet på en skje. Pass på at
du setter inn rengjøringsverktøyet som vist i  guren.
Ta ut ka esamleren og vask
den grundig.
Foreta vedlikehold av ka e-
enheten.
Sjekk at spaken på baksiden
er trykket helt ned.
FI
Puhdista kahvin ulostulokanava huolellisesti keittimen
mukana toimitetulla puhdistusvälineellä tai lusikan varrel-
la. Varmista, että työnnät puhdistusvälineen kuvan osoit-
tamalla tavalla.
Poista kahvin keräyssäiliö ja
pese se huolellisesti.
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista, että takana oleva
vipu on työnnetty koko-
naan alas.
NO
Trykk bestemt "PUSH"-tasten. Kontroller at det angitte festet for ka eenheten er i korrekt posisjon. Hvis det fremdeles er
nede, dytter du det oppover til det låses på plass.
FI
Paina voimakkaasti näppäintä “PUSH”. Varmista, että kahviyksikön lukitseva koukku on oikeassa asennossa. Jos se on edelleen
alaspäin suuntautuvassa asennossa, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukkiutuu oikein pai-
kalleen.
NO
Slå av maskinen og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesam-
leren og grutsamleren.
Åpne betjeningsluken. Ta ut ka eenheten og trykk på tasten "PUSH".
Dra horisontalt i håndtaket, uten å snu enheten.
FI
Sammuta keitin ja irrota virtajohto. Poista tippa-alusta ja
sakkasäiliö.
Avaa huoltoluukku. Poista kahviyksikkö painaen näppäintä «PUSH».
Vedä sitä vaakasuoraan kädensijasta kääntämättä sitä.
1
3
2
43
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
NO
Daglig
Putt oppsugingsrøret i en full
beholder med friskt drikke-
vann.
Plasser en beholder un-
der den automatiske mel-
keskummeren.
Trykk på tasten
.
FI
Päivittäin
Työnnä imuputki astiaan,
jossa on raikasta juoma-
vettä.
Laita astia automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin .
NO
Når vannet som føres ut
av den automatiske mel-
keskummeren er rent...
...trykker du på tasten
for å avslutte uttaket.
FI
Kun automaattisesta mai-
donvaahdottimesta annos-
teltava vesi on puhdasta...
...paina näppäintä
annostelun keskeyttämiseksi.
NO
Sett ka esamleren på plass, og sørg for at den er korrekt plassert.
Hvis ka esamleren ikke er korrekt plassert, kan det hende at det ikke er mulig å
sette ka eenheten inn i maskinen.
Sett ka eenheten på plass igjen til den festes, uten å trykke
på tasten "PUSH".
FI
Työnnä kahvin keräyssäiliö paikalleen ja varmista, että se on asetettu oikein.
Jos kahvin keräyssäiliötä ei aseteta oikein, kahviyksikkö ei mahdollisesti sovi
keittimeen.
Työnnä kahviyksikkö takaisin paikalleen, kunnes se kyt-
keytyy ilman, että painat näppäintä “PUSH”.
44
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen og sett den
på plass under den automa-
tiske melkeskummeren igjen.
Trykk på tasten for å føre
ut damp.
Når alt vannet er ført ut, trykker du på tasten
for å av-
bryte uttaket.
FI
Työnnä imuputki astiaan. Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
höyryn
annostelemiseksi.
Kun vesi on annosteltu loppuun, paina näppäintä
an-
nostelun keskeyttämiseksi.
NO
Trykk på tasten for å føre
ut damp.
Når hele løsningen er ført ut, trykker du på tasten
for
å avbryte uttaket.
Skyll beholderen grundig og fyll den med ½ l friskt vann,
som skal brukes til skyllesyklusen.
FI
Paina näppäin höyryn
annostelemiseksi.
Kun liuos on annosteltu loppuun, paina näppäintä
an-
nostelun keskeyttämiseksi.
Huuhtele astia huolellisesti ja lisää ½ l raikasta vettä, jota
käytetään huuhtelujaksossa.
NO
Månedlig
Hell rengjøringsproduktet for melkekretsen i en beholder.
Fyll på ½ l lunkent vann, og vent til produktet oppløses full-
stendig.
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Plasser en tom beholder
under den automatiske mel-
keskummeren.
FI
Kuukausittain
Kaada maidonpuhdistusainepussi astiaan. Lisää ½ l haale-
aa vettä ja odota, että tuote liukenee kokonaan.
Työnnä imuputki astiaan. Aseta tyhjä astia automaat-
tisen maidonvaahdottimen
alle.
45
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Trekk ut oppsugingsrøret. Trykk på sidene og demonter den automatiske melkeskum-
meren som vist i  guren.
Fjern gummilokket som vist
i  guren.
Vask alle delene med lunkent
vann.
FI
Poista imuputki. Paina reunoja ja pura automaattinen maidonvaahdotin
kuvassa osoitetulla tavalla.
Irrota kumisuojus kuvan
osoittamalla tavalla.
Pese kaikki osat haalealla
vedellä.
NO
Monter lokket igjen, og forsikre deg om at du har trykket i
midten slik at det kan settes inn korrekt.
Monter den automatiske melkeskummeren igjen. Pass på at
den er satt inn riktig.
Installer oppsugingsrøret.
FI
Asenna kansi takaisin varmistaen, että painat sitä keskel-
tä, jotta se työntyy oikein paikalleen.
Asenna automaattinen maidonvaahdotin takaisin varmis-
taen, että se on oikein paikallaan.
Asenna imuputki.
NO
Tøm beholderen.
La damprøret kjøles ned i
noen minutter.
Fjern den automatiske mel-
keskummeren fra damp-
røret.
Fjern kromdekselet med gummikoblingen fra damprøret. Fjern gummikoblingen fra
kromdekselet.
FI
Tyhjennä astia.
Anna höyryputken jääh-
tyä muutaman minuu-
tin.
Irrota automaattinen mai-
donvaahdotin höyryput-
kesta.
Irrota kromisuojus kumiliittimen kanssa höyryputkesta. Irrota kumiliitin kromisuo-
juksesta.
46
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
VARSELSIGNALER (GUL)
VAROITUSMERKIT (KELTAINEN)
NO
Maskinen varmes opp. Maskinen foretar en skylle-
syklus. Vent til den er ferdig.
Du må skifte ut vann tleret
”INTENZA+”.
Ka eenheten er i gjenopp-
rettingsfasen etter en nulls-
tilling av maskinen.
FI
Keitin on lämpiämässä. Keitin on suorittamassa
huuhtelujaksoa.
Odota, kunnes se päättyy.
Sinun on vaihdettava vesi-
suodatin “INTENZA+”.
Kahviyksikkö on palautus-
vaiheessa keittimen nolla-
uksen jälkeen.
NO
Sett gummikoblingen på
kromdekselet.
Sett dem på plass igjen på damprøret.
Advarsel: Hvis maskinen har vært i bruk nylig, kan røret være varmt!
Ikke sett gummikoblingen lenger inn enn den markerte posisjonen. I så fall vil kanskje ikke den automatiske
melkeskummeren fungere korrekt fordi den ikke er i stand til å suge opp melken.
FI
Työnnä kumiliitin kromisuo-
jukseen.
Työnnä ne takaisin höyryputkeen.
Varoitus: Putki voi olla kuuma, jos keitintä on käytetty äskettäin.
Älä työnnä kumiliitintä korostettua kohtaa pidemmälle. Jos teet näin, automaattinen maidonvaahdotin
ei toimi kunnolla, koska se ei kykene imemään maitoa.
NO
Sett den automatiske melkeskummeren på gummikoblin-
gen.
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette den inn, vrir du kromdekselet.
Den automatiske melkeskummeren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
FI
Työnnä automaattinen maidonvaahdotin kumiliittimeen. Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää sitä, käännä kromisuojusta.
Automaattinen maidonvaahdotin on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
47
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Fyll ka ebønnebeholderen
med ka ebønner og sett i
gang uttakssyklusen.
Fyll opp kretsen. Du må avkalke maskinen.
Se kapittelet om avkalking for mer informasjon.
Manglende avkalking vil føre til at maskinen slutter å funge-
re korrekt. I så fall vil en eventuell reparasjon IKKE dekkes av
garantien!
FI
Täytä kahvipapusäiliö kah-
vipavuilla ja käynnistä an-
nostelujakso uudelleen.
Suorita järjestelmän lataa-
minen.
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto.
Katso lisäohjeita kalkinpoistoa käsittelevästä luvusta.
Jos kalkinpoistoa ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kun-
nolla. Kyseisessä tapauksessa takuu EI kata korjaustoimenpi-
dettä!
VARSELSIGNALER (RØD)
VAROITUSMERKIT (PUNAINEN)
NO
Sett inn dråpesamleren med
grutsamleren. Lukk deretter
betjeningsluken.
Fyll ka ebønnebeholderen
på nytt.
Ka eenheten må være satt
inn i maskinen.
Tøm grutsamleren.
FI
Laita tippa-alusta sakka-
säiliön kanssa. Avaa sitten
huoltoluukku.
Täytä kahvipapusäiliö uu-
delleen.
Kahviyksikkö on asetettava
keittimeen.
Tyhjennä sakkasäiliö.
NO
Fyll vannbeholderen. Maskinen er i ustand. Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder. Gjenta 2 eller
3 ganger.
Hvis maskinen ikke starter, kontakter du telefontjenesten til Philips i landet der du bor (num-
rene står i garantiheftet) og oppgir feilkoden som vises på displayet.
FI
Täytä vesisäiliö. Keitin ei toimi. Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Yritä tätä
2 tai 3 kertaa.
Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä Philipsin palvelunumeroon (numerot annetaan ta-
kuukirjassa) ja ilmoita näytölle ilmestyvä virhekoodi.
48
Vedlikeholdsprodukter
Huoltotuotteet
gå til www.shop.philips.com
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
HUOLTOTUOTTEET
NO
Rengjøringsprodukt for melkekrets
produktnummer: CA6705
FI
Maitojärjestelmän puhdistusaine
tuotenumero: CA6705
NO
Vedlikeholdskit
produktnummer: CA6706
FI
Huoltopakkaus
tuotenumero: CA6706
NO
INTENZA+ vann lter
produktnummer: CA6702
FI
Vesisuodatin INTENZA+
tuotenumero: CA6702
NO
Avkalkingsløsning
produktnummer: CA6700
FI
Kalkinpoistoaine
tuotenumero: CA6700
NO
Avfettingstabletter
produktnummer: CA6704
FI
Rasvanpoistotabletit
tuotenumero: CA6704
NO
Besøk Philips' nettbutikk for å kon-
trollere kjøpsmulighetene der du
bor.
FI
Tutustu Philipsin verkkokauppaan
tarkistaaksesi saatavuus ja osto-
mahdollisuudet maassasi.
50
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DA  SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne maskine er udstyret med sikkerheds-
funktioner. Du bør dog alligevel læse og følge
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt og kun
bruge maskinen som beskrevet i denne vejled-
ning for at undgå utilsigtede skader på perso-
ner eller genstande, som skyldes forkert brug
af maskinen. Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Advarsel
Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis
hovedspænding svarer til maskinens tekni-
ske speci kationer.
Tilslut maskinen til en stikkontakt i væggen
med jordforbindelse.
Undgå, at strømkablet hænger ned fra bor-
det eller arbejdsbordet, eller at det kommer
i kontakt med varme over ader.
Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strøm-
kablet i vand: fare for elektrisk stød!
Spild ikke væsker på strømkablets stik.
Ret ikke strålen med varmt vand mod dig
selv: fare for forbrændinger!
Rør ikke ved varme over ader. Brug håndta-
gene og knapperne.
Tag stikket ud af stikkontakten, efter du har
slukket maskinen ved at trykke på afbryder-
knappen bag på denne:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i længe-
re tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i strømkablet.
Rør ikke ved stikket med våde hænder.
Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkab-
let eller selve maskinen er beskadiget.
Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller
strømkablet. Alle reparationer skal udføres
af et autoriseret Philips servicecenter, så alle
farer undgås.
Maskinen er ikke beregnet til brug af børn
under 8 år.
Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller
derover), hvis de overvåges eller instrueres i
sikker brug af maskinen og har forstået farer-
ne, som er forbundet hermed.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø-
res af børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn af en voksen.
Hold maskine og strømkabel uden for ræk-
kevidde for børn under 8 år.
Maskinen kan bruges af personer med ned-
satte fysiske, mentale eller sensoriske evner,
eller som ikke har erfaring og/eller kompe-
tence, hvis de overvåges eller instrueres i
sikker brug af maskinen og har forstået fa-
rerne, som er forbundet hermed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Stik ikke  ngrene eller andre genstande i
ka ekværnen.
Vigtigt
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i
husholdninger og er uegnet til brug til kan-
tiner eller køkkenzoner i forretninger, kon-
torer, landbrug eller andre arbejdssteder.
51
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Placer altid maskinen på en plan og stabil
over ade.
Placer ikke maskinen på varme over ader, i
nærheden af varme ovne, varmeapparater
eller lignende varmekilder.
Hæld kun ristede ka ebønner i ka ebøn-
nebeholderen. Malet ka e, pulverka e, rå
ka e samt andre genstande kan beskadige
maskinen, hvis de hældes i ka ebønnebe-
holderen.
Lad maskinen afkøle, inden du indsætter
eller  erner dele. Varme aderne kan inde-
holde restvarme efter brugen.
Vandbeholderen må ikke fyldes med varmt
eller kogende vand. Brug kun koldt drikke-
vand uden brus.
Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren-
gøringsmidler til rengøringen. En blød klud,
som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
Afkalk maskinen regelmæssigt. Hvis maski-
nen ikke afkalkes, holder den op med at fun-
gere korrekt. I dette tilfælde er reparationen
ikke dækket af garantien!
Udsæt ikke maskinen for temperaturer på
under 0°C. Vandet i opvarmningssystemet
kan fryse og beskadige maskinen.
Efterlad ikke vand i beholderen, hvis maski-
nen skal henstå ubrugt i en længere perio-
de. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand,
hver gang maskinen bruges.
Elektromagnetiske felter
Dette husholdningsapparat er i overensstem-
melse med alle gældende standarder og be-
stemmelser vedrørende eksponering for elek-
tromagnetiske felter.
Bortska else
Dette symbol på et produkt angiver, at pro-
duktet er dækket af EU-direktiv 2012/19/EU.
Indhent venligst information om det lokale,
separate indsamlingssystem til elektriske og
elektroniske produkter. Følg de lokale bestem-
melser og bortskaf ikke produktet som hushold-
ningsa ald. En korrekt bortska else af udtjente
produkter hjælper med at beskytte miljø og
personer mod eventuelle negative påvirkninger.
52
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Εί-
ναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να τηρείτε
προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να
αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα
σε πρόσωπα και πράγματα λόγω λανθασμένης
χρήσης της μηχανής. Διατηρήστε αυτό το εγχει-
ρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρίζα ρεύ-
ματος στον τοίχο, η τάση της οποίας αντιστοι-
χεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής.
Συνδέστε τη μηχανή σε μια γειωμένη πρίζα
στον τοίχο.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να
ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
Μην βυθίζετε τη μηχανή, την πρίζα ρεύμα-
τος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό: κίν-
δυνος ηλεκτροπληξίας!
Μην ρίχνετε νερά στη σύνδεση του καλωδί-
ου τροφοδοσίας.
Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του
σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι-
είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
Αφού σβήσετε τη μηχανή από τον γενικό
διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος,
βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες·
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια
για μεγάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της
μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Μην πιάνετε το φις με βρεγμένα χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις,
το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή
φαίνεται να έχουν ζημίες.
Μην αλλοιώνετε και μην τροποποιείτε με
οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ-
διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει
να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τε-
χνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυ-
γή οποιουδήποτε κινδύνου.
Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν
εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής
και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρί-
σκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι
μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία
ενός ενηλίκου.
Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τρο-
φοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα
των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτο-
μα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αι-
σθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικεί-
ωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν
εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχα-
νής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους
ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
53
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ-
κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα
μέσα στο μύλο του καφέ.
Προειδοποιήσει
Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση και δεν συνιστάται η χρήση της σε
χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες κατα-
στημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους
χώρους εργασίας.
Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι-
φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ-
μαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καβουρδι-
σμένο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο
στιγμιαίος καφές, ο ωμός καφές, καθώς και
άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο
καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν
τη μηχανή.
Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλε-
τε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, οι
επιφάνειες θέρμανσης διατηρούν τη θερ-
μοκρασία τους για κάποιο διάστημα μετά τη
χρήση.
Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βρα-
στό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο
νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα
λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά.
Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο
με νερό.
Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη-
χανής. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η
συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σω-
στά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν
καλύπτεται από εγγύηση!
Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία
κάτω από 0 °C. Το υπόλοιπο νερό στο εσωτερι-
κό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να πα-
γώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή.
Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει-
ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε
φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε
φρέσκο νερό.
Ηλεκτροαγνητικά πεδία
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύ-
οντα πρότυπα και κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Απόρριψη
Αυτό το σύμβολο σε κάποιο προϊόν υποδεικνύει
ότι το προϊόν καλύπτεται από την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕΕ. Ενημερωθείτε για το σύ-
στημα διαφοροποιημένης συλλογής σε ισχύ
για τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα.
Τηρείτε τους κατά τόπους κανονισμούς και μην
απορρίψετε το προϊόν με τα οικιακά απορρίμ-
ματα. Η σωστή διάθεση των παλιών προϊόντων
συνεισφέρει στην πρόληψη των αρνητικών επι-
πτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
54
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Åbn låget til vandbeholde-
ren.
Tag vandbeholderen ud ved
hjælp af håndtaget.
Skyl og fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet
MAX.
Åbn låget til ka ebønnebe-
holderen.
GR
Σηκώστε το καπάκι του δο-
χείου νερού.
Βγάλτε το δοχείο νερού χρη-
σιμοποιώντας το χερούλι.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό έως
τη στάθμη MAX.
Σηκώστε το καπάκι του δο-
χείου καφέ σε κόκκους.
DA
Hæld langsomt ka ebønner-
ne i ka ebønnebeholderen.
Sæt stikket i kontakten, der
sidder bag på maskinen.
Sæt stikket i den modsatte ende af strømkablet i en væg-
stikkontakt.
Stil afbryderkontakten på "I".
GR
Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκ-
κους μέσα στο δοχείο καφέ
σε κόκκους.
Βάλτε το φις στην πρίζα
ρεύματος που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της μη-
χανής.
Βάλτε το φις στο αντίθετο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας
σε πρίζα ρεύματος στον τοίχο.
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
DA
Tryk på knappen for at tænde maskinen. Bemærk: Hvis du holder knappen inde mere end 8 sekunder, går maskinen i
demotilstand. Træk strømkablet ud for at afslutte og tænd for maskinen igen ved
hjælp af afbryderkontakten.
GR
Πατήστε το κουμπί για να ανάψει η μηχανή. Σηείωση: Στην περίπτωση που χρειαστεί να κρατηθεί πατηένο το κουπί
για πάνω από 8 δευτερόλεπτα η ηχανή παίνει στο πρόγραα επίδειξη. Για
να βγείτε από το πρόγραα επίδειξη, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσία
και ανάψτε ξανά τη ηχανή.
MAX
55
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Sæt en beholder under ud-
løbet.
Tryk på knappen
for at vælge funktionen for formalet
ka e. Fyld IKKE op med formalet ka e.
Tryk på knappen . Maskinen begynder at lade vand løbe ud.
Tøm beholderen, når udløbet stopper.
Gentag punkt 1 til 2, og fortsæt derefter fra punkt 4.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε την λειτουργία
προ-αλεσμένου καφέ. ΜΗΝ προσθέτετε προ-αλεσμένο
καφέ. Πατήστε το κουμπί
. Η μηχανή αρχίζει την πα-
ροχή νερού.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, αδειάστε το δοχείο.
Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 1 έως 2 για δύο
φορές, μετά προχωρήστε στο σημείο 4.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
DA
Stil en beholder under udløbet, når opvarmningen er
gennemført.
Maskinen udfører en auto-
matisk skyllecyklus.
Maskinen er klar til den ma-
nuelle skyllecyklus.
GR
Αφού ολοκληρωθεί η φάση θέρμανσης τοποθετήστε ένα
δοχείο κάτω από το ακροφύσιο.
Η μηχανή εκτελεί έναν αυ-
τόματο κύκλο έκπλυσης.
Η μηχανή είναι έτοιμη για
τον χειροκίνητο κύκλο έκ-
πλυσης.
DA
Stil en beholder under damp-
røret.
Tryk på knappen
for at starte påfyldning af kredsløbet.
Når processen er gennemført, begynder maskinen at varme
op.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από τον σωλήνα
ατμού.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε τον κύκλο για το
γέμισμα του κυκλώματος.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία η μηχανή αρχίζει την
φάση θέρμανσης.
1
2
56
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
FØRSTE ESPRESSO / LANG ESPRESSO
ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΜΕΓΑΛΟ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Juster udløbet.
Tryk på knappen
for at
brygge en espresso, eller...
... tryk på knappen for
at brygge en lang espresso.
GR
Ρυθμίστε το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί για
την παροχή ενός εσπρέσο ή...
...πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός μεγά-
λου εσπρέσο.
MIN FAVORITESPRESSO
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Vælg den ønskede aroma ved
at trykke på knappen
.
Tryk og hold knappen
nede, indtil symbolet MEMO vises.
Bemærk: Hvis du vil programmere lang espresso, skal du trykke og holde knappen
nede, indtil symbolet MEMO vises.
Maskinen er i programme-
ringstilstand.
GR
Επιλέξτε το άρωμα που επι-
θυμείτε πατώντας το κουμπί
.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Σηείωση: για να προγραατίσετε εγάλο εσπρέσο, κρατήστε πατηένο το
κουπί
έχρι να εφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Η μηχανή είναι σε φάση
προγραμματισμού.
Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at bryg-
ge to kopper espresso eller lang espresso.
Udløbet af ka e standses automatisk, når det indstil-
lede niveau er nået. Du kan stoppe ka eudløbet før
tid ved at trykke på knappen
.
Για την παροχή δύο εσπρέσο ή δύο εγάλων εσπρέ-
σο, πατήστε το αντίστοιχο κουπί δύο συνεχόενε
φορέ.
Η παροχή καφέ διακόπτεται αυτόατα όταν η στάθ-
η φτάσει στο προεπιλεγένο επίπεδο, ωστόσο,
ωστόσο πορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώ-
ντα το κουπί
.
DA
Stil en beholder under damp-
røret.
Tryk på knappen for at starte udløbet af varmt vand.
Lad vandet løbe ud, indtil
symbolet for mangel på
vand bliver vist.
Fyld herefter vandbeholde-
ren igen op til niveauet MAX.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από τον σωλήνα
ατμού.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε την παροχή ζε-
στού νερού.
Συνεχίστε την παροχή νε-
ρού μέχρι την εμφάνιση του
συμβόλου έλλειψης νερού.
Στο τέλος γεμίστε εκ νέου
το δοχείο νερού μέχρι την
στάθμη ΜΑΧ.
MAX
57
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Vent, til den ønskede mængde ka e er løbet ud.
... tryk på
for at stoppe. Gemt!
Bemærk: Hvis du vil stoppe programmering af lang espresso, skal du trykke på knap-
pen
.
GR
Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα καφέ που
επιθυμείτε.
.... πατήστε
για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθηκεύτηκε!
Σηείωση: Για να σταατήσετε τον προγραατισό του εγάλου εσπρέσο, πα-
τήστε το κουπί
.
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ
DA
Vælg ( ) for at få en grov
kværning - mildere smag.
Vælg ( ) for at få en  n kvær-
ning - stærkere smag.
Bryg 2-3 produkter for at smage forskellen. Hvis ka en er van-
det eller brygges langsomt, skal du ændre kværnens indstilling.
GR
Επιλέξτε ( ) για χοντρή
άλεση - πιο ελαφριά γεύση.
Επιλέξτε ( ) για ψιλή άλεση -
πιο δυνατή γεύση.
Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν
ο καφές είναι νερουλός, ή βγαίνει αργά αλλάξτε τις ρυθμίσεις
του μύλου καφέ.
DA
Stil en kop under ka eudløbet.
Tryk på knappen
for at brygge en espresso.
Mens maskinen kværner ka en, skal du trykke og
dreje knappen til indstilling af ka ekværnen inde i
ka ebønnebeholderen et klik ad gangen.
GR
Βάλτε ένα φλιτζανάκι κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός εσπρέσο.
Ενώ η μηχανή αλέθει πατήστε και περιστρέψτε τον διακό-
πτη ρύθμισης της άλεσης που βρίσκεται μέσα στο δοχείο
καφέ σε κόκκους ένα βήμα κάθε φορά.
Du kan kun justere kvær-
ningsgraden, når maski-
nen kværner ka ebøn-
ner.
Μπορείτε να προσαρό-
σετε τι ρυθίσει του
ύλου του καφέ όνο
όταν η ηχανή αλέθει
καφέ σε κόκκου.
OK
1
2
58
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK
ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Sæt opsugningsrøret i mælkebeholderen.
Stil en kop under den auto-
matiske mælkeskummer.
Tryk på knappen
for at starte udløbet af damp.
GR
Βάλτε το σωληνάκι αναρρόφησης στο δοχείο γάλακτος.
Τοποθετήστε ένα φλιτζά-
νι κάτω από το αυτόματο
εξάρτημα για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε την παροχή ατμού.
DA
Sæt opsugningsrøret i den
automatiske mælkeskum-
mer.
Sæt den automatiske mæl-
keskummer ind i lejet på
damprøret.
Kontrollér, at den sidder korrekt. Drej kromdækslet, hvis du ikke kan sætte den i.
Den automatiske mælkeskummer er samlet korrekt, når tanden passer i hakket.
GR
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης του αυτόματου εξαρ-
τήματος για αφρόγαλα.
Βάλτε το αυτόματο εξάρτη-
μα για αφρόγαλα στην θέση
του στον σωλήνα ατμού.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά στην θέση του. Αν δεν καταφέρετε να το βάλετε
πρέπει να περιστρέψετε το χρωμιωμένο κάλυμμα.
Το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα είναι σωστά στη θέση του όταν το δόντι μπαίνει στο
αυλάκι.
DA
Den automatiske mælkeskummer må kun betjenes via det
ri ede plastikgreb.
Advarsel! Når der bruges damp, kan damprøret og
kromdækslet blive meget varme.
GR
Πρέπει να χειρίζεστε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγα-
λα πιάνοντας το μόνο από την ειδική ανάγλυφη πλαστική
λαβή.
Προσοχή! Όταν χρησιοποιείτε τον ατό, ο σωλήνα
ατού και το χρωιωένο κάλυα πορεί να φτά-
σουν σε υψηλέ θεροκρασίε.
Fare for forbrændinger!
Inden udløbet kan der
sprøjte små mængder
varmt vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτιναχθούν
σταγόνε ζεστού νερού.
59
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Tryk på knappen for at stoppe udløbet af mælkeskum.
GR
Πατήστε το κουμπί για να διακόψετε την παροχή του αφρού γάλακτος.
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
DA
Fjern den automatiske mælkeskummer fra damprøret. Stil
en beholder under damprøret.
Tryk på knappen
for at starte udløbet af varmt vand.
GR
Αφαιρέστε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα από τον
σωλήνα ατμού. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον σω-
λήνα ατμού.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε την παροχή ζε-
στού νερού.
DA
Tryk på knappen for at standse udløbet af varmt vand.
Fjern beholderen.
GR
Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το
κουμπί
.
Αφαιρέστε το δοχείο.
Fare for forbrændinger!
Inden udløbet kan der
sprøjte små mængder
varmt vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτιναχθούν
σταγόνε ζεστού νερού.
60
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
AFKALKNING - 30 min.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 30 λεπτά.
DA
Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk igen på knap-
pen
for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller efterlade maskinen uden opsyn i
kort tid.
GR
Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί · για την
επανεκκίνηση του κύκλου πατήστε ξανά το κουμπί
. Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα
μικρό χρονικό διάστημα.
DA
Når symbolet "CALC CLEAN" vises, skal maskinen afkalkes.
Afkalkningscyklussen tager ca. 30. minutter.
Hvis du ikke gør det, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er repara-
tionen IKKE dækket af garantien.
Advarsel:
Brug kun Saecos afkalkningsmiddel. Dets formel er designet til at sikre maskinen en bedre ydeevne.
Brugen af andre afkalkningsmidler kan beskadige maskinen og efterlade a ejringer i vandet.
Saecos afkalkningsmiddel sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få
ere oplysninger.
Advarsel:
Undgå at drikke afkalkningsmidlet eller det udløbne produkt, før cyklussen er helt afsluttet. Eddike
må ikke bruges som afkalkningsmiddel.
Bemærk: Fjern ikke ka eenheden under afkalkningen.
GR
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο «CALC CLEAN» η αφαλάτωση είναι απαραίτητη.
Ο κύκλος αφαλάτωσης απαιτεί περίπου 30 λεπτά.
Αν παραλείψετε αυτή την ενέργεια η ηχανή θα σταατήσει να λειτουργεί σωστά· σε αυτή την περίπτω-
ση η επισκευή ΕΝ καλύπτεται από εγγύηση.
Προσοχή:
Χρησιοποιήστε αποκλειστικά το διάλυα αφαλάτωση Saeco που έχει ειδική σύνθεση για να
βελτιστοποιεί την απόδοση τη ηχανή. Η χρήση άλλων προϊόντων πορεί να προκαλέσει βλάβε στη
ηχανή και να αφήσει κατάλοιπα στο νερό.
Το διάλυμα αφαλάτωσης Saeco πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα
για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή:
Μην πίνετε το διάλυα αφαλάτωση καθώ και τα παρεχόενα προϊόντα έω ότου ολοκληρωθεί
ο κύκλο. Σε καία περίπτωση η χρησιοποιείτε το ξύδι ω προϊόν αφαλάτωση.
Σηείωση: Μην βγάλετε τη ονάδα παρασκευή καφέ κατά τη διαδικασία αφαλάτωση.
61
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Tøm drypbakken og sku en
til ka erester.
Fjern den automatiske mælkeskummer fra damp-/varmt-
vandsrøret.
Tryk på knappen
.
GR
Αδειάστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων.
Βγάλτε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα από τον σω-
λήνα ατμού/ζεστού νερού.
Πατήστε το κουμπί
.
DA
Tag ”INTENZA+”-vand lteret (hvis monteret) ud af vandbeholderen, og udskift det med det
lille, hvide originale  lter. Hæld hele afkalkningsmidlet i vandbeholderen.
Fyld derefter vandbeholderen med frisk vand til niveauet
calc clean.
GR
Βγάλτε το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) από το δοχείο νερού και αντι-
καταστήστε το με το αρχικό μικρό λευκό φίλτρο. Βάλτε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης στο
δοχείο νερού.
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη calc clean
και τοποθετήστε το ξανά.
DA
Stil en rummelig beholder (1,5 l) under både damp-/varmt-
vandsrøret og under udløbet.
Tryk på knappen
for at starte afkalkningscyklussen.
Afkalkningsmidlet løber ud
med regelmæssige interval-
ler (varighed ca. 20 min.).
GR
Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5l) κάτω από το σωλή-
να ατμού/ζεστού νερού και κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφα-
λάτωσης.
Το διάλυμα αφαλάτωσης θα
παρασχεθεί σε τακτά δια-
στήματα (διάρκεια: περίπου
20 λεπτά).
1
3
2
CALC
CLEAN
62
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Tryk på knappen for at starte skyllecyklussen.
Når alt det nødvendige vand til skyllecyklussen er fuldstæn-
digt løbet igennem, vises dette symbol.
Tryk på knappen
for at afslutte afkalkningscyklussen.
GR
Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τον κύκλο έκ-
πλυσης.
Όταν παρασχεθεί όλο το νερό που απαιτείται για την έκπλυ-
ση, η μηχανή εμφανίζει αυτό το σύμβολο.
Πατήστε το κουμπί
για έξοδο από τον κύκλο αφαλάτω-
σης.
DA
Når dette symbol er vist, er
vandbeholderen tom.
Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand op til ni-
veauet CALC CLEAN. Sæt den tilbage i maskinen.
Tøm drypbakken, og sæt den
på plads.
Tøm beholderen, og sæt den
på plads.
GR
Όταν προβάλλεται αυτό το
σύμβολο, το δοχείο νερού
είναι άδειο.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό
έως τη στάθμη CALC CLEAN. Επανατοποθετήστε το στη
μηχανή.
Αδειάστε τον δίσκο συλλο-
γής υγρών και επανατοπο-
θετήστε τον στην θέση του.
Αδειάστε το δοχείο και βάλ-
τε το ξανά στην θέση του.
Bemærk: Hvis vandbe-
holderen ikke fyldes til
niveauet CALC CLEAN, kan
det være nødvendigt at
at gennemføre endnu en
skyllecyklus. Fyld vand-
beholderen igen, sæt den
tilbage i maskinen, og
gentag fra trin 13.
Σηείωση:
Αν το δοχείο δεν γείσει
έχρι την στάθη CALC
CLEAN η ηχανή πορεί
να χρειαστεί την εκτέλεση
ακόη ενό κύκλου έκ-
πλυση. Γείστε το δοχείο
νερού και τοποθετήστε το
εκ νέου στη ηχανή.
Επαναλάβετε από το ση-
είο 13.
DA
Maskinen varmer op og udfører en automatisk skyllecy-
klus. Tøm drypbakken, og sæt den på plads.
Fjern det lille hvide vand lter, og sæt ”INTENZA+”-vand lte-
ret (hvis det medfølger) på plads i vandbeholderen.
Indsæt den automatiske
mælkeskummer igen.
GR
Η μηχανή εκτελεί τη θέρμανση και το αυτόματο ξέπλυμα.
Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε
τον στην θέση του.
Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο και επανατοποθετήστε
το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) στο
δοχείο νερού.
Τοποθετήστε ξανά το αυτό-
ματο εξάρτημα για αφρό-
γαλα.
1
3
2
1
3
2
CALC
CLEAN
63
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Kontrollér, at den sidder korrekt. Drej kromdækslet, hvis du
ikke kan sætte den i. Den automatiske mælkeskummer er
samlet korrekt, når tanden passer i hakket.
Rengør ka eenheden.
Læs kapitlet "Rengøring af ka eenhed" for at få  ere oplys-
ninger.
Maskinen er klar til at bryg-
ge ka e.
GR
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά στην θέση του. Αν
δεν καταφέρετε να το βάλετε πρέπει να περιστρέψετε το
χρωμιωμένο κάλυμμα. Το αυτόματο εξάρτημα για αφρό-
γαλα είναι σωστά στη θέση του όταν το δόντι μπαίνει στο
αυλάκι.
Καθαρίστε την μονάδα παρασκευής καφέ. Για περαιτέρω
υποδείξεις, δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός μονάδας παρα-
σκευής καφέ».
Η μηχανή είναι έτοιμη για
την παροχή καφέ.
AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
DA
Når afkalkningscyklussen er
startet, skal du gennemføre
den helt til afslutningen
uden at slukke for maskinen.
Hvis du går i stå under
afkalkningscyklussen, kan
du afslutte ved at trykke på
ON/OFF-knappen.
Hvis dette sker, eller i tilfælde
af strømsvigt eller utilsigtet
frakobling af strømkablet,
skal du tømme og skylle
vandbeholderen grundigt,
og derefter fylde den op til
niveauet CALC CLEAN.
Følg instruktionerne i kapit-
let “Manuel skyllecyklus” før
brygning af produkter.
Hvis cyklussen ikke blev
gennemført, vil maskinen
kræve at der udføres endnu
en afkalkningscyklus så hur-
tigt som muligt.
GR
Αφού αρχίσετε τον κύκλο
αφαλάτωσης, είναι απαραί-
τητο να τον ολοκληρώσετε,
αποφεύγοντας να σβήσετε
τη μηχανή.
Σε περίπτωση που η μηχα-
νή μπλοκάρει, μπορείτε να
εξέλθετε από τον κύκλο,
πατώντας το κουμπί κύλισης
ON/OFF.
Σε αυτήν την περίπτωση
ή σε περίπτωση διακοπής
του ηλεκτρικού ρεύματος
ή ακούσιας αποσύνδεσης
του καλωδίου τροφοδοσί-
ας, αδειάστε και ξεπλύνετε
σχολαστικά το δοχείο νερού
και γεμίστε το ξανά έως τη
στάθμη CALC CLEAN.
Ακολουθήστε τις οδηγί-
ες που αναγράφονται στο
κεφάλαιο “Χειροκίνητος
κύκλος έκπλυσης” πριν να
προχωρήσετε με την παρο-
χή ροφημάτων.
Αν ο κύκλος δεν έχει ολο-
κληρωθεί, η μηχανή θα
συνεχίσει να ζητά την εκτέ-
λεση ενός κύκλου αφαλά-
τωσης όσο το δυνατόν συ-
ντομότερα.
64
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
DA
Rengør ka eudløbskanalen grundigt med det rengørings-
redskab, der medfølger maskinen, eller med skaftet på en
ske. Sørg for, at du indsætter rengøringsredskabet som vist
på billedet.
Fjern sku en til opsamling af
ka e, og vask den grundigt.
Udfør vedligeholdelse af kaf-
feenheden.
Kontrollér, at håndtaget på
bagsiden er skubbet helt
ned.
GR
Καθαρίστε σχολαστικά τον αγωγό εξόδου του καφέ με το
ειδικό εργαλείο καθαρισμού που παρέχεται με τη μηχανή, ή
με τη λαβή ενός μικρού κουταλιού. Βεβαιωθείτε ότι βάζετε
το ειδικό εργαλείο καθαρισμού όπως φαίνεται στην εικόνα.
Αφαιρέστε το δοχείο συλ-
λογής καφέ και πλύνετέ το
σχολαστικά.
Εκτελέστε την συντήρηση
της μονάδας παρασκευής
καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός
στο πίσω μέρος της μονάδας
είναι εντελώς κάτω.
DA
Tryk hårdt ned knappen "PUSH". Sørg for, at låseklemmen til ka eenheden er i korrekt position. Hvis den stadig vender nedad,
skal den skubbes opad, indtil den låser korrekt på plads.
GR
Πατήστε με δύναμη το κουμπί «PUSH». Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος για το μπλοκάρισμα της μονάδας παρασκευής καφέ είναι στην
σωστή θέση. Εάν βρίσκεται ακόμη κάτω ωθήστε τον προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει
σωστά.
DA
Sluk maskinen, og træk strømkablet ud. Fjern drypbakken og
sku en til ka erester.
Åbn inspektionslågen. Fjern ka eenheden ved at trykke på knappen «PUSH».
Træk den vandret med håndtaget uden at dreje det.
GR
Σβήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδο-
σίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμμάτων.
Ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι. Για να βγάλετε την μονάδα παρασκευής καφέ πατήστε το
κουμπί «PUSH» τραβώντας το χερούλι.
Βγάλτε την οριζόντια χωρίς να την περιστρέψετε.
1
3
2
65
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
RENGØRING AF AUTOMATISK MÆLKESKUMMER
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Dagligt
Sæt opsugningsrøret i en be-
holder fyldt med frisk vand.
Stil en beholder under den
automatiske mælkeskum-
mer.
Tryk på knappen .
GR
Καθηερινό
Βάλτε το σωληνάκι αναρ-
ρόφησης σε ένα δοχείο με
φρέσκο πόσιμο νερό.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το αυτόματο
εξάρτημα για το αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
.
DA
Når der løber rent vand ud
af den automatiske mælke-
skummer ...
... skal du trykke på knappen
for at standse udløbet.
GR
Όταν το νερό που βγαίνει
από το αυτόματο εξάρτημα
για το αφρόγαλα είναι κα-
θαρό...
...πατήστε το κουμπί
για να διακόψετε την παροχή.
DA
Sæt sku en til opsamling af ka e på plads i rummet, og sørg for, at den er placeret korrekt.
Hvis sku en til opsamling af ka e ikke placeres korrekt, kan ka eenheden mulig-
vis ikke sættes i maskinen.
Sæt ka eenheden på plads i rummet igen, indtil den klikker
på plads, uden at trykke på knappen “PUSH”.
GR
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά.
Αν το δοχείο συλλογή καφέ τοποθετηθεί ε λάθο τρόπο, η ονάδα
παρασκευή καφέ πορεί να ην παίνει στην ηχανή.
Εισάγετε εκ νέου τη μονάδα παρασκευής καφέ στην θέση
της έως ότου κουμπώσει χωρίς να πατήσετε το κουμπί
«PUSH» .
66
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Sæt opsugningsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen, og sæt den
tilbage under den automati-
ske mælkeskummer.
Tryk på knappen
for at
lade damp løbe ud.
Når vandet er løbet helt ud, skal du trykke på knappen
for at standse udløbet.
GR
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης στο δοχείο.
Αδειάστε το δοχείο και το-
ποθετήστε το ξανά κάτω
από το αυτόματο εξάρτημα
για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
για
την παροχή ατμού.
Όταν ολοκληρωθεί η παροχή του νερού, πατήστε το κουμπί
για να διακόψετε την παροχή.
DA
Tryk på knappen for at
lade damp løbe ud.
Når opløsningen er løbet helt ud, skal du trykke på knappen
for at standse udløbet.
Skyl beholderen omhyggeligt, og fyld den med ½ l frisk vand,
der skal bruges til skyllecyklussen.
GR
Πατήστε το κουμπί για
την παροχή ατμού.
Όταν ολοκληρωθεί η παροχή του διαλύματος, πατήστε το
κουμπί για να διακόψετε την παροχή.
Ξεπλύνετε καλά το δοχείο και γεμίστε το με ½ l φρέσκου
νερού που θα χρησιμοποιηθεί για τον κύκλο έκπλυσης.
DA
Månedligt
Hæld posen med mælkerengøringsmidlet i en beholder. Til-
sæt ½ l lunkent vand, og vent, til rengøringsmidlet er helt
opløst.
Sæt opsugningsrøret i be-
holderen.
Stil en tom beholder under
den automatiske mælke-
skummer.
GR
Μηνιαίο
Βάλτε το προϊόν για τον καθαρισμό του κυκλώματος γάλα-
κτος σε ένα δοχείο. Προσθέστε ½ l χλιαρού νερού και περι-
μένετε να διαλυθεί τελείως το προϊόν.
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης στο δοχείο.
Τοποθετήστε ένα άδειο δο-
χείο κάτω από το αυτόματο
εξάρτημα για το αφρόγαλα.
67
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Fjern opsugningsrøret. Tryk på siderne, og skil den automatiske mælkeskummer ad
som vist på billedet.
Fjern gummidækslet som
vist på billedet.
Vask alle komponenterne i
lunkent vand.
GR
Αφαιρέστε το σωληνάκι
αναρρόφησης.
Για να αποσυναρμολογήσετε το αυτόματο εξάρτημα για το
αφρόγαλα πιέστε στα πλαϊνά του και τραβήξτε κάνοντας
ελαφρές πλευρικές κινήσεις όπως φαίνεται στην εικόνα.
Βγάλτε το λαστιχένιο καπάκι
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα
με χλιαρό νερό.
DA
Sæt låget på, og sørg for at trykke på midten for at indsætte
det korrekt.
Monter den automatiske mælkeskummer igen, og sørg for,
at den er isat korrekt.
Installer opsugningsrøret.
GR
Τοποθετήστε το καπάκι πιέζοντας στο κεντρικό μέρος· βε-
βαιωθείτε ότι έχει μπει καλά.
Τοποθετήστε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα στον
σύνδεσμο και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά στα ση-
μεία που επισημαίνονται.
Τοποθετήστε το σωληνάκι
αναρρόφησης.
DA
Tøm beholderen.
Lad damprøret køle af i et
par minutter.
Fjern den automatiske mæl-
keskummer fra damprøret.
Fjern kromdækslet med gummistykket fra damprøret. Fjern gummistykket fra
kromdækslet.
GR
Αδειάστε το δοχείο.
Περιένετε λίγα λεπτά
για να κρυώσει ο σωλή-
να ατού.
Βγάλτε το αυτόματο εξάρ-
τημα για αφρόγαλα από τον
σωλήνα ατμού.
Βγάλτε το χρωμιωμένο κάλυμμα με το λαστιχένιο προστα-
τευτικό από τον σωλήνα ατμού.
Βγάλτε το λαστιχένιο προ-
στατευτικό από το χρωμιω-
μένο κάλυμμα.
68
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
ADVARSELSSIGNALER (GUL)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ (ΚΙΤΡΙΝΟ)
DA
Maskinen er ved at varme
op.
Maskinen udfører skyllecy-
klussen. Vent, indtil den er
færdig.
“INTENZA+”-vandfilteret
skal udskiftes.
Ka eenheden klargøres efter
en reset af maskinen.
GR
Μηχανή σε φάση θέρμαν-
σης.
Η μηχανή εκτελεί έναν κύ-
κλο έκπλυσης. Περιμένετε
να ολοκληρωθεί.
Πρέπει να αντικατασταθεί το
φίλτρο νερού «INTENZA+».
Μονάδα παρασκευής καφέ
σε φάση αποκατάστασης
μετά από επαναφορά μη-
χανής.
DA
Indsæt gummistykket i
kromdækslet.
Sæt dem på damprøret igen.
Advarsel: Hvis maskinen er blevet brugt for nylig, kan røret være varmt.
Undgå at skubbe gummistykket op over det fremhævede punkt. Hvis du gør dette, fungerer den automatiske
mælkeskummer ikke korrekt, fordi den ikke er i stand til at suge mælken op.
GR
Βάλτε το λαστιχένιο προ-
στατευτικό στο χρωμιωμέ-
νο κάλυμμα.
Τοποθετήστε τα ξανά στον σωλήνα ατμού.
Αν η ηχανή έχει χρησιοποιηθεί πρόσφατα ο σωλήνα πορεί να είναι ζεστό, προσοχή!
Μην βάλετε το λαστιχένιο προστατευτικό πέρα από το σηείο που επισηαίνεται. Σε αυτή την περίπτωση
το αυτόατο εξάρτηα για αφρόγαλα δεν λειτουργεί σωστά επειδή δεν πορεί να αναρροφήσει το γάλα.
DA
Sæt den automatiske mælkeskummer ind i gummistykket. Kontrollér, at den sidder korrekt. Drej kromdækslet, hvis du ikke kan sætte den i.
Den automatiske mælkeskummer er samlet korrekt, når tanden passer i hakket.
GR
Βάλτε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα στο λαστιχένιο
προστατευτικό.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά στην θέση του. Αν δεν καταφέρετε να το βάλετε
πρέπει να περιστρέψετε το χρωμιωμένο κάλυμμα. Το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα
είναι σωστά στη θέση του όταν το δόντι μπαίνει στο αυλάκι.
69
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Fyld ka ebønnebeholderen
med ka ebønner, og gen-
start udløbscyklussen.
Påfyld kredsløbet. Du skal afkalke maskinen.
Læs kapitlet om afkalkning for at få  ere oplysninger.
Hvis din maskine ikke afkalkes, holder den i sidste ende op
med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen IKKE
dækket af garantien!
GR
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε
κόκκους και επανεκκινήστε
τον κύκλο παροχής.
Γεμίστε το κύκλωμα. Είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση της μηχανής. Δείτε το
αφιερωμένο στην αφαλάτωση κεφάλαιο για περαιτέρω υποδείξεις.
Αν δεν κάνετε την αφαλάτωση, θα σταατήσει η σωστή λει-
τουργία τη ηχανή. Η δυσλειτουργία ΕΝ καλύπτεται από
την εγγύηση.
ADVARSELSSIGNALER (RØD)
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΚΟΚΚΙΝΟ)
DA
Indsæt drypbakken med
sku en til ka erester. Luk
derefter inspektionslågen.
Fyld ka ebønnebeholderen
igen.
Ka eenheden skal sættes i
maskinen.
Tøm sku en til ka erester.
GR
Τοποθετήστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων. Κατόπιν κλείστε το
πλαϊνό καπάκι.
Γεμίστε ξανά το δοχείο
καφέ σε κόκκους.
Η μονάδα παρασκευής καφέ
πρέπει να τοποθετηθεί στη
μηχανή.
Αδειάστε το δοχείο συλλο-
γής στερεών υπολειμμάτων.
DA
Fyld vandbeholderen. Maskinen er ude af drift. Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Prøv 2 eller 3
gange.
Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte Philips hotline i dit land (numrene er angivet i
garantibeviset) og oplyse fejlkoden, der vises på displayet.
GR
Γεμίστε το δοχείο νερού. Η μηχανή δεν λειτουργεί. Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλε-
πτα. Επαναλάβετε την διαδικασία 2 ή 3 φορές.
Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips της χώρας σας (τηλέφωνα
στο βιβλιαράκι εγγύησης) και αναφέρετε τον κωδικό σφάλματος που προβάλλεται στην
οθόνη.
70
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
gå til www.shop.philips.com
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
DA
Rengøringsmiddel til mælkekredsløb
produktnummer: CA6705
GR
Προϊόν καθαρισμού του κυκλώμα-
τος γάλακτος
αριθμός προϊόντος: CA6705
DA
Vedligeholdelsessæt
produktnummer: CA6706
GR
Κιτ συντήρησης
αριθμός προϊόντος: CA6706
DA
INTENZA+-vand lter
produktnummer: CA6702
GR
Φίλτρο νερού INTENZA+
αριθμός προϊόντος: CA6702
DA
Afkalkningsmiddel
produktnummer: CA6700
GR
Διάλυμα αφαλάτωσης
αριθμός προϊόντος: CA6700
DA
A edtningstabletter
produktnummer: CA6704
GR
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων
καφέ
αριθμός προϊόντος: CA6704
DA
Besøg Philips' onlinebutik for oplys-
ninger om tilgængelighed og købs-
muligheder i dit land.
GR
Επισκέψου το διαδικτυακό κατά-
στημα Philips για να δεις την δι-
αθεσιμότητα και τις δυνατότητες
αγοράς στην χώρα σου.
Rev.00 del 30-05-15
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Philips HD8832/01 Snelstartgids

Type
Snelstartgids