HD8750/81

Saeco HD8750/81 Snelstartgids

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Saeco HD8750/81 Snelstartgids. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Type HD8750
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
SV
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd
och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka ema-
skinens korrekta drift.
För ytterligare instruktioner, ladda ned användarmanualen från WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NL
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking van de machine in het kort beschreven.
Download voor de volledige instructies de gebruikershandleiding op WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
FI
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME saa-
daksesi huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa toi-
mintaa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet voit ladata osoitteesta WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NO
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på nettstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for å motta
råd og nyheter som angår vedlikeholdet. I denne bruksanvisningen nner du korte instruksjoner
om korrekt funksjon av maskinen.
For komplette instruksjoner kan du laste ned brukerveiledningen fra WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
GR
Καλώς ήλθες στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βι-
βλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία της μηχανής.
Για τις πλήρεις οδηγίες κατεβάστε το εγχειρίδιο χρήστη από WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
DA
Velkommen til Philips Saecos verden! Registrer dig på webstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for
at få gode råd og opdateringer vedrørende vedligeholdelse. I denne brochure nder du en kort
vejledning til korrekt brug af maskinen.
Du kan få den komplette anvisning ved at hente brugsvejledningen på WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
NL
Gefeliciteerd met uw keuze voor espresso perfetto!
Deze kof emachine zal uw persoonlijke barista zijn, uw opening naar de wereld van de echte Italiaanse kof e specialiteiten
bereid op professionele wijze. Bereid uw zintuigen voor om volop te genieten van de espresso van Philips Saeco,
gecerti ceerd door het Italiaanse Studiecentrum voor Keurmeesters (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), het
meest vooraanstaande Italiaanse instituut op het gebied van sensorische analyses. Voor meer informatie over de certi cering
van het product en over de speci eke instellingen van uw nieuwe machine, raadpleeg de site www.philips.com/saeco
NO
Gratulerer med valget av perfekt espresso!
Denne kaffemaskinen blir din personlige barista, din inngangsport til autentiske italienske kaffespesialiteter tilberedt på pro-
fesjonelt vis. Forbered sansene dine på å nyte smaken av en espresso fra Philips Saeco, godkjent av Italienske prøvesmakere
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), den fremste institusjonen for sanseanalyse i Italia. For ytterligere informasjon
om serti sering av produktet og de spesi kke innstillingene for din maskin, se www.philips.com/saeco
DA
Tillykke med dit valg af den perfekte espresso!
Denne kaffemaskine vil være din personlige bartender, din dør ind til en verden af professionelt tilberedte autentiske ita-
lienske kaffespecialiteter. Forbered dine sanser på at smage og nyde Philips Saecos espresso, der er certi ceret af Center
for smagsforskning (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), det største smagstestinstitut i Italien. Du kan få ere oplys-
ninger om produktcerti ceringen og de speci kke indstillinger til din nye maskine på webstedet www.philips.com/saeco
SV
Grattis till valet av den perfekta espresson!
Den här kaffemaskinen kommer att vara din personliga barista, din inkörsport till en värld av autentiska italienska kaffe-
specialiteter som tillreds på ett professionellt sätt. Förbered dina sinnen på att känna den fulla njutningen av Philips Saecos
espresso som har certi erats av Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), det främsta institutet för sensorisk analys i
Italien. För ytterligare information angående produktens certi kation och din nya kaffemaskins särskilda inställningar besök
webbsidan www.philips.com/saeco
FI
Onneksi olkoon täydellisen espressokahvin valinnan johdosta!
Tämä kahvinkeitin on henkilökohtainen baarimestarisi, ovi ammattitaidolla valmistettujen aitojen italialaisten kahvierikoi-
suuksien maailmaan. Valmistele aistisi nauttimaan täysin siemauksin Italian tärkeimmän aistinvaraisen arviointikeskuksen
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters) serti oiman Philips Saeco espressokahvin mausta. Tutustu tuotteen serti ointiin
ja uuden keittimesi erityisiin asetuksiin verkkosivulla www.philips.com/saeco.
GR
Συγχαρητήρια για την επιλογή του τέλειου εσπρέσο!
Αυτή η μηχανή του καφέ θα είναι ο προσωπικός σου καφετζής, η πόρτα στον κόσμο του αυθεντικού ιταλικού καφέ φτι-
αγμένου με επαγγελματικό τρόπο. Προετοίμασε τις αισθήσεις σου να γευτούν την απόλαυση του εσπρέσο Philips Saeco
με την πιστοποίηση του κέντρου μελετών γευσιγνωσίας Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), το νούμερο 1 ινστιτούτο
αισθητηριακής ανάλυσης στην Ιταλία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πιστοποίηση του προϊόντος και
με τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις της καινούργιας μηχανής σου συμβουλέψου την ιστοσελίδα www.philips.com/saeco
SV  INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR ..................................................................................................................................................................6
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ...........................................................................................................................................................11
FÖRSTA ESPRESSON ......................................................................................................................................................................... 11
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 12
ATT SKUMMA MJÖLK ........................................................................................................................................................................ 13
VARMT VATTEN ................................................................................................................................................................................ 14
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 14
RENGÖRING AV AUTOMATISK MJÖLKSKUMMARE ............................................................................................................................... 16
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 19
SIGNALERNAS INNEBÖRD ................................................................................................................................................................. 20
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 21
NL  INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................6
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10
HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 11
EERSTE ESPRESSO ............................................................................................................................................................................ 11
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 12
DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN INSTELLEN .......................................................................................................................................12
MELK OPKLOPPEN ........................................................................................................................................................................... 13
HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 14
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 14
REINIGING AUTOMATISCHE MELKOPSCHUIMER ................................................................................................................................. 16
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 19
BETEKENIS VAN DE SIGNALEN........................................................................................................................................................... 20
ONDERHOUDSPRODUCTEN ............................................................................................................................................................... 21
NO  INNHOLD
SIKKERHETSINDIKASJONER .............................................................................................................................................................. 22
FØRSTE INSTALLASJON.....................................................................................................................................................................26
MANUELL SKYLLESYKLUS ................................................................................................................................................................. 27
FØRSTE ESPRESSO ........................................................................................................................................................................... 27
MIN IDEALESPRESSO........................................................................................................................................................................28
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN .......................................................................................................................................... 28
HVORDAN SKUMME MELKEN ............................................................................................................................................................ 29
VARMT VANN ................................................................................................................................................................................... 30
AVKALKING ..................................................................................................................................................................................... 30
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER ................................................................................................................................32
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN ...................................................................................................................................................... 35
BETYDNING AV SIGNALENE............................................................................................................................................................... 36
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 37
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
FI  SISÄL
TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 24
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 26
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 27
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI ....................................................................................................................................................... 27
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................28
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................28
MITEN VAAHDOTTAA MAITOA ........................................................................................................................................................... 29
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 30
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 30
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS ..................................................................................................................... 32
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 35
MERKKIEN SELITYKSET .................................................................................................................................................................... 36
TUOTTEET HUOLTOA VARTEN ............................................................................................................................................................37
GR  ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 40
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................................................................................................................................... 42
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ .................................................................................................................................................. 43
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ .............................................................................................................................................................................. 43
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 44
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ΚΑΦΕ ................................................................................................................................................. 44
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ................................................................................................................................................ 45
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 46
ΑΦΑ ΛΑΤ ΣΗ .................................................................................................................................................................................... 46
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ ........................................................................................................... 48
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .................................................................................................................................... 51
ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΝ ΕΝΕΙΞΕΝ ............................................................................................................................................................... 52
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 53
DA  INDHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 38
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 42
MANUEL SKYLLECYKLUS ...................................................................................................................................................................43
FØRSTE ESPRESSO ........................................................................................................................................................................... 43
MIN IDEELLE ESPRESSO ....................................................................................................................................................................44
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 44
SÅDAN PISKER DU MÆLK .................................................................................................................................................................. 45
VARMT VAND ................................................................................................................................................................................... 46
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 46
RENGØRING AF AUTOMATISK MÆLKESKUMMER ................................................................................................................................48
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 51
SIGNALERNES BETYDNING ............................................................................................................................................................... 52
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................................. 53
6
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
NL  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrichtin-
gen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen
voor de veiligheid beschreven in deze gebruiks-
aanwijzing aandachtig te lezen, om ongewens-
te schade aan personen of zaken te voorkomen.
Bewaar deze handleiding voor eventuele latere
raadpleging.
Let op
Sluit de machine aan op een geschikt stop-
contact, waarvan de hoofdspanning over-
eenkomt met de technische gegevens van
het apparaat.
Laat de voedingskabel niet van de tafel of
het aanrecht af hangen en laat hem niet
met warme oppervlakken in aanraking ko-
men.
Dompel de machine, de stekker of de voe-
dingskabel niet onder in water: gevaar voor
elektrische schokken!
Richt de hete waterstraal niet op lichaams-
delen: gevaar voor brandwonden!
Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik
de handgrepen en de knoppen.
Haal de stekker uit het stopcontact:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een
lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedings-
kabel. Raak de stekker niet met natte han-
den aan.
Gebruik de machine niet als de stekker, de
voedingskabel of de machine zelf bescha-
digd zijn.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan
de machine of de voedingskabel aan. Alle
reparaties moeten uitgevoerd worden door
een door Philips erkende reparateur, om elk
gevaar te voorkomen.
De machine is niet bedoeld om gebruikt te
worden door kinderen jonger 8 jaar.
De machine kan gebruikt worden door kin-
deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voor-
afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik
van de machine en zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren of onder toezicht
staan van een volwassene.
Reiniging en onderhoud dienen niet door
kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan
van een volwassene.
Houd de machine en de voedingskabel uit
de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar
zijn.
De machine kan gebruikt worden door per-
sonen met verminderde fysieke, mentale,
sensorische capaciteiten of zonder ervaring
en/of onvoldoende bekwaamheid indien
ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste
gebruik van de machine en zich bewust zijn
van de bijbehorende gevaren of onder toe-
zicht staan van een volwassene.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Steek geen vingers of andere voorwerpen in
de ko emolen.
Waarschuwingen
De machine is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd
voor gebruik in ruimten zoals kantines of
keukens van winkels, kantoren, fabrieken of
andere werkomgevingen.
7
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
NederlandsSvenska
Plaats de machine altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Plaats de machine niet op hete oppervlak-
ken, in de buurt van warme ovens, verwar-
mingsapparatuur of gelijksoortige warmte-
bronnen.
Vul het reservoir altijd alleen met ko e-
bonen. Poederko e, oplosko e en andere
voorwerpen die in het ko ebonenreservoir
worden gedaan, kunnen de machine be-
schadigen.
Laat de machine afkoelen alvorens er onder-
delen in te plaatsen of uit te verwijderen.
Vul het reservoir niet met warm of kokend
water. Gebruik alleen koud niet koolzuur-
houdend drinkwater.
Gebruik voor de reiniging geen schurende
poeders of agressieve schoonmaakmidde-
len. Een zachte met water bevochtigde doek
is voldoende.
Voer regelmatig de ontkalking van de ma-
chine uit. De machine geeft zelf aan wan-
neer het nodig is de ontkalking uit te voe-
ren. Als deze handeling niet wordt verricht,
zal het apparaat ophouden met goed te
werken. In dat geval valt de reparatie niet
onder de garantie!
Bewaar de machine niet bij een tempera-
tuur van minder dan 0°C. Het resterende
water in het verwarmingssysteem kan be-
vriezen en de machine beschadigen.
Laat geen water in het reservoir staan als
de machine een lange periode niet gebruikt
zal worden. Het water zou vervuild kunnen
raken. Gebruik altijd vers water wanneer de
machine gebruikt wordt.
Afdanken van het apparaat
- De verpakkingsmaterialen kunnen gerecy-
cled worden.
- Apparaat: haal de stekker uit het stopcon-
tact en snijd de voedingskabel door.
- Lever het apparaat en de voedingskabel in
bij een servicecentrum of een publieke in-
stelling voor afvalverwerking.
Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit
nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richt-
lijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/
EG, betre ende de beperking van het gebruik
van gevaarlijke sto en in elektrische en elektro-
nische apparatuur, en de afvalverwerking".
Dit product is in overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
op het product of op de
verpakking geeft aan dat het product niet als
huisafval behandeld kan worden, maar dat het
ingeleverd moet worden bij een bevoegd inza-
melingscentrum om de elektrische en elektro-
nische onderdelen te recyclen.
Door het product op de juiste wijze af te danken,
draagt u bij om het milieu en de personen te be-
schermen tegen mogelijke negatieve gevolgen
die zouden kunnen voortkomen door een niet
juiste behandeling van het product in de eind-
fase van haar leven. Voor meer informatie over
de wijze van recyclen van het product, verzoe-
ken wij u contact op te nemen met het plaat-
selijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het
afdanken van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
8
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen är utrustad med skyddsanordning.
Det är hur som helst nödvändigt att läsa sä-
kerhetsanvisningarna som beskrivs i denna
bruksanvisning noga för att undvika skador på
personer eller saker. Spara denna manual för
framtida bruk.
Varning
Koppla maskinen till ett lämpligt eluttag,
vars huvudspänning överensstämmer med
apparatens tekniska data.
Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el-
ler arbetsbänken och låt den inte komma i
kontakt med varma ytor.
Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln
i vatten. Risk för elchock!
Rikta inte varmvattenstrålen mot någon
kroppsdel. Risk för brännskador!
Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen
och vridknapparna.
Ta bort stickkontakten från eluttaget:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en
längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vid-
rör inte stickkontakten med blöta händer.
Använd inte maskinen ifall stickkontakten,
elkabeln eller själva maskinen är skadade.
Utför inga som helst ändringar eller modi-
eringar på maskinen eller elkabeln. Alla
reparationer måste utföras av ett service-
center som har auktoriserats av Philips för
att undvika eventuella faror.
Maskinen är inte avsedd för användning av
barn som är under 8 år.
Maskinen kan användas av barn som är 8 år
(eller äldre) om de tidigare har instruerats
om hur man använder maskinen korrekt och
är medvetna om tillhörande faror eller är un-
der vuxnas uppsyn.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn om de inte är över 8 år och inte utan
vuxnas uppsyn.
Håll maskinen och dess elkabel utom räck-
håll för barn som är under 8 år.
Maskinen kan användas av personer med
fysiska, mentala eller sensoriella funktions-
hinder eller med otillräcklig erfarenhet och/
eller kompetens om de tidigare har instrue-
rats om hur man använder maskinen korrekt
och är medvetna om tillhörande faror eller
är under vuxnas uppsyn.
Håll barn under uppsyn för att vara säker på
att de inte leker med apparaten.
För inte in  ngrar eller andra objekt i ka e-
kvarnen.
Försiktighetsåtgärder
Maskinen är endast avsedd för hemmabruk
och är inte lämplig för användning i miljöer
såsom matsalar eller kök i a ärer, kontor,
bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
Placera alltid maskinen på en plan och stabil
yta.
Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe-
ten av varma ugnar, uppvärmningsanord-
ningar, eller liknande värmekällor.
Häll aldrig något annat än bönka e i be-
hållaren. Om pulverka e, snabbka e, eller
andra objekt läggs inuti bönka ebehållaren
kan de skada maskinen.
Låt maskinen svalna innan du för in eller tar
bort någon komponent.
9
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
NederlandsSvenska
Fyll inte på vattenbehållaren med varmt
eller kokande vatten. Använd endast kallt
dricksvatten utan kolsyra.
Använd inte slipmedel eller aggressiva ren-
göringsmedel vid rengöring. Det räcker med
en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
Utför regelbundet avkalkning av maskinen.
Det kommer att vara maskinen som med-
delar när det är nödvändigt att utföra av-
kalkningen. Om detta moment inte utförs
kommer apparaten sluta att fungera kor-
rekt. I detta fall täcks inte reparationen av
garantin!
• Förvara inte ka emaskinen vid tempera-
turer som understiger 0°C. Det vatten som
nns kvar i uppvärmningsanordningen kan
frysa och skada maskinen.
Lämna inte vatten i vattenbehållaren om
maskinen inte kommer att användas under
en längre period. Vattnet skulle kunna ut-
sättas för föroreningar. Använd alltid friskt
dricksvatten vid användning av maskinen.
Bortska ande
- Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
- Apparat: dra ut kontakten från uttaget och
klipp av elkabeln.
- Lämna apparaten och elkabeln hos ett
servicecenter eller hos en o entlig återvin-
ningscentral.
Enligt artikel 13 i italienskt lagdekret nr. 151
från den 25 juli 2005: ”Genomförande av direk-
tiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/
EG om begränsning av användningen av vissa
farliga ämnen i elektriska och elektroniska pro-
dukter, liksom bortska ande av avfall".
Denna produkt överensstämmer med det euro-
peiska direktivet 2002/96/EG.
Symbolen
som  nns på produkten eller
på dess förpackning betyder att produkten inte
bör hanteras som hushållsavfall, utan att den
måste lämnas till en behörig återvinningscen-
tral för återvinning av de elektriska och elektro-
niska komponenterna.
Ett korrekt bortska ande av produkten bidrar
till att skydda miljö och människor från de
eventuella bie ekterna av en felaktig hantering
av produkten under dess slutfas. För ytterligare
information angående tillvägagångssätten för
återvinning av produkten ber vi er kontakta
behörig lokal myndighet, ert sophämtningsfö-
retag, eller a ären där ni har köpt produkten.
10
Instructies
Instruktioner
www.philips.com/support
NL
Plaats het lekbakje met roos-
ter in de machine.
Haal het waterreservoir uit
de machine.
Spoel het reservoir en vul het
met vers water.
Vul het ko ebonenreservoir. Steek de stekker in het con-
tact aan de achterkant van
de machine.
SV
För in droppuppsamlaren
med bricka i maskinen.
Ta ut vattenbehållaren.
Skölj vattenbehållaren och
fyll på den med friskt dricks-
vatten.
Fyll bönka ebehållaren. Sätt in kontakten i uttaget
som  nns på maskinens
baksida.
NL
Steek de stekker aan het
andere uiteinde van de voe-
dingskabel in een stopcon-
tact met de juiste spanning.
Zet de schakelaar op “I”.
Druk op de toets
om de
machine aan te zetten.
Plaats een kannetje onder
het stoompijpje.
Druk op de toets
om
het vullen van het circuit te
starten.
SV
Sätt in kontakten som sitter
i motsatt ände av elkabeln i
ett vägguttag.
Flytta strömbrytaren till "I".
Tryck på knappen
för
att starta maskinen.
Ställ en behållare under
ångröret.
Tryck på knappen
för att starta laddning av
kretsen.
NL
De machine is bezig met op-
warmen.
Zet een kannetje onder de
schenkinrichting.
De machine voert een auto-
matische spoelcyclus uit.
De toetsen
en
knipperen tijdens de cyclus.
Wanneer de toetsen
,
, en aan
zijn, is de machine klaar voor
de handmatige spoelcyclus.
SV
Maskinen be nner sig i
uppvärmningsfasen.
Ställ en behållare under
munstycket.
Maskinen utför en automa-
tisk sköljningscykel.
Knapparna
och
blinkar under cykeln.
När knapparna
, ,
och lyser är ma-
skinen redo för den manu-
ella sköljningen.
EERSTE INSTALLATIE
FÖRSTA INSTALLATIONEN
1
2
H
2
O
MAX
11
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
NL
Druk op de toets om
de afgifte van heet water te
starten.
Blijf water verstrekken tot-
dat de led die het gebrek aan
water aangeeft
continu
blijft branden.
Vul tenslotte het waterre-
servoir opnieuw tot het MAX
niveau.
Nu kunt U ko e zetten. Steek
de pin weer in de Cappuc-
cinatore.
SV
Tryck på knappen
för att påbörja till öde av
varmt vatten.
Låt vattnet rinna ut tills lys-
dioden som anger att vat-
ten saknas
fortsätter
att lysa stadigt.
Fyll sedan på vattenbehål-
laren igen upp till MAX-
nivån.
Maskinen är nu redo för
bryggning av ka e. Sätt
tillbaka tappen i Cappuc-
cinatoren.
EERSTE ESPRESSO
FÖRSTA ESPRESSON
NL
Stel de schenkinrichting af.
Druk op de toets om
een espresso te maken of...
...druk op de toets om
een ko e te maken.
Neem na beëindiging van
het proces het kopje weg.
SV
Reglera munstycket.
Tryck på knappen
för
att brygga en espresso, el-
ler...
...tryck på knappen
för att brygga en ka e.
Ta bort koppen när cykeln
har avslutats.
H
2
O
MAX
NL
Zet een kannetje onder de
schenkinrichting.
Druk op de toets .
Leeg het kannetje na beëindiging van de afgifte.
Herhaal twee keer de handelingen van punt 1 tot 3; ga ver-
volgens verder met punt 4.
Plaats een kannetje onder
het stoompijpje.
SV
Ställ en behållare under
munstycket.
Tryck på knappen .
Töm behållaren i slutet på till ödet.
Upprepa momenten från punkt 1 till punkt 3 två gånger.
Gå sedan till punkt 4.
Ställ en behållare under
ångröret.
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
12
Instructies
Instruktioner
www.philips.com/support
MIJN IDEALE ESPRESSO
MIN IDEALISKA ESPRESSO
NL
Selecteer het gewenste aro-
ma door de knop te draaien.
Houd de toets voor
meer dan 3 seconden inge-
drukt.
Wanneer de toets en
de led
knipperen,
is de machine bezig met pro-
grammeren.
Wacht tot de gewenste hoe-
veelheid is bereikt...
... druk op
om het pro-
ces te stoppen.
Opgeslagen!
SV
Välj önskad arom genom att
vrida på vridknappen.
Håll knappen intryckt
i mer än 3 sekunder.
När knappen och lys-
dioden
blinkar
be nner sig maskinen i
kon gurationsfasen.
Vänta tills den önskade
mängden har uppnåtts...
... tryck på
för att av-
bryta cykeln.
Memorerat!
OK
DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN INSTELLEN
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
NL
Druk en draai de knop voor
de afstelling van de maal-
jnheid met één klik per keer.
Selecteer ( ). Lichtere
smaak, voor melanges met
donkere branding.
Selecteer ( ). Sterkere
smaak, voor melanges met
lichte branding.
Verstrek 2-3 producten om
het verschil te kunnen proe-
ven. Indien de ko e waterig
is, dient de afstelling van de
ko emolen gewijzigd te
worden.
SV
Tryck ned och vrid på vrid-
knappen för reglering av
ka emalning ett steg i
taget.
Välj (
). Mildare smak,
för blandningar med mörk
rostning.
Välj ( ). Starkare smak, för
blandningar med ljus rost-
ning.
Brygg 2-3 drycker för att
känna skillnaden. Om ka et
är vattnigt, ändra på ka e-
kvarnens inställningar.
Aan de knop voor de af-
stelling van de maal jn-
heid, geplaatst binnen in
het ko ebonenreservoir,
MAG alleen gedraaid
worden wanneer de ke-
ramische ko emolen in
werking is.
Vridknappen för regle-
ring av ka emalning
som är belägen inuti
bönka ebehållaren får
ENDAST vridas när kaf-
fekvarnen i keramik är i
funktion.
1
2
13
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
MELK OPKLOPPEN
ATT SKUMMA MJÖLK
NL
Druk op de toets .
Wanneer de toets
opnieuw aan gaat, zal de afgifte van
de melkschuim starten.
Druk op toets
om de afgifte te stoppen. Haal het kan-
netje weg.
SV
Tryck på knappen .
När knappen
tänds igen påbörjas ut ödet av mjölk-
skum.
Tryck på knappen
för att avbryta till ödet. Ta bort
behållaren.
NL
Steek het aanzuigbuisje in
de Automatische Melkop-
schuimer.
Plaats de Automatische
Melkopschuimer op de rub-
beren bescherming totdat
het vastklikt.
Steek het aanzuigbuisje in de
melkkan.
Zet een kopje onder de Auto-
matische Melkopschuimer.
SV
Sätt in insugningsröret i den
Automatiska Mjölkskum-
maren.
För in den Automatiska
Mjölkskummaren på gum-
miskyddet tills den låser sig
i stoppläget.
Sätt in insugningsröret i
mjölkbehållaren.
Ställ en kopp under den
Automatiska Mjölkskum-
maren.
Gevaar voor brandwon-
den! Aan het begin van
de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
Gebruik alleen de speci-
ale beschermende hand-
greep.
Risk för brännskador! I
början av till ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
Använd endast det sär-
skilda skyddsgreppet.
14
Instructies
Instruktioner
www.philips.com/support
ONTKALKING - 35 min.
AVKALKNING - 35 min.
NL
Indien de led continu blijft branden, dient de ontkalking uitgevoerd te worden.
Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de reparatie
niet onder de garantie.
SV
Om lysdioden lyser stadigt innebär det att man behöver utföra en avkalkning.
Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte reparationen av
garantin.
NL
De ontkalkingscyclus kan op pauze gezet worden door op de toets te drukken. Om de cyclus weer verder te laten
gaan, moet u opnieuw op de toets
drukken. Hierdoor kan men de kom legen of even weggaan.
SV
Avkalkningscykeln kan pausas genom att trycka på knappen . Tryck på knappen en gång till för att
återuppta cykeln. Under pausningen kan du tömma behållaren eller gå ifrån en kort stund.
HEET WATER
VARMT VATTEN
NL
Haal de Automatische Melk-
opschuimer van het stoom-
pijpje af.
Plaats er een kannetje onder.
Druk op de toets om
de afgifte van heet water te
starten.
Wanneer de gewenste hoe-
veelheid heet water is be-
reikt, stop de afgifte door
opnieuw op de toets
te drukken.
SV
Dra ut den Automatiska
Mjölkskummaren från ång-
röret.
Ställ en behållare där under.
Tryck på knappen
för att påbörja till öde av
varmt vatten.
När önskad mängd varm-
vatten har uppnåtts, avbryt
till ödet genom att trycka
på knappen
.
Gevaar voor brandwon-
den! Aan het begin van
de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
Gebruik alleen de speci-
ale beschermende hand-
greep.
Risk för brännskador! I
början av till ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
Använd endast det sär-
skilda skyddsgreppet.
15
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
H
2
O
MAX
NL
Leeg het lekbakje. Verwijder
de INTENZA+  lter (indien
geïnstalleerd).
Haal de Automatische Melk-
opschuimer van het stoom/
heetwaterpijpje af.
Gooi de ontkalkingsoplos-
sing erin.
Vul het reservoir met vers
water tot het MAX niveau.
Plaats een ruime kom (1,5l)
onder het stoom/heetwater-
pijpje en onder de schenkin-
richting.
SV
Töm droppuppsamlaren. Ta
bort INTENZA+  ltret (ifall
sådant  nns installerat).
Dra ut den Automatiska
Mjölkskummaren från ång-
/varmvattenröret.
Häll i avkalkningsmedlet. Fyll vattenbehållaren
med friskt dricksvatten upp
till MAX-nivån.
Ställ en rymlig behållare
(1,5l) under ång-/varmvat-
tenröret och under mun-
stycket.
NL
Houd de toets voor 3 seconden ingedrukt. Wanneer
de toets begint te knipperen, dient men het los te laten om
de cyclus te starten.
De toets
knippert tijdens de uitvoering van de ge-
hele ontkalkingscyclus.
Nu begint de afgifte van de ontkalkingsoplossing via het
stoom/heetwaterpijpje (de toets
brandt continu) en
via de schenkinrichting (de toets
brandt continu).
Wanneer de ontkalkingsop-
lossing op is, gaat de led
aan en de toets
gaat
knipperen.
SV
Håll knappen nedtryckt i 3 sekunder. Släpp knap-
pen när den börjar blinka för att starta cykeln.
Knappen
blinkar under hela avkalkningscykeln.
I detta läge påbörjas till ödet av avkalkningsmedel från
ång-/varmvattenröret (knappen
lyser stadigt) och
från munstycket (knappen
lyser stadigt).
När avkalkningsmedlet har
tagit slut tänds lysdioden
och knappen bör-
jar blinka.
H
2
O
MAX
NL
Leeg de kom. Spoel het reservoir en vul het
met vers water tot het MAX
niveau.
Leeg het lekbakje en plaats
het weer terug op de plek.
Plaats de kom.
Om de spoelcyclus te starten,
druk op de knipperende toets
.
Nadat de spoeling is beëin-
digd, gaat de led
aan
en de toets
gaat knip-
peren.
SV
Töm behållaren. Skölj behållaren och fyll den
med friskt dricksvatten upp
till MAX-nivån.
Töm droppuppsamlaren och
sätt tillbaka den på dess
plats. Sätt i behållaren.
För att påbörja sköljnings-
cykeln, tryck på den blin-
kande knappen
.
I slutet på sköljningen tänds
lysdioden
och knappen
börjar blinka.
16
Instructies
Instruktioner
www.philips.com/support
REINIGING AUTOMATISCHE MELKOPSCHUIMER
RENGÖRING AV AUTOMATISK MJÖLKSKUMMARE
NL
Dagelijks
Doop het aanzuigbuisje in
een kannetje gevuld met
vers water.
Zet een lege kom onder de
Automatische Melkopschui-
mer.
Druk op de toets
.
SV
Dagligen
Sänk ned insugningsröret
i en behållare med friskt
dricksvatten.
Ställ en tom behållare un-
der den Automatiska Mjölk-
skummaren.
Tryck på knappen
.
H
2
O
MAX
NL
Spoel het reservoir en vul het
met vers water tot het MAX
niveau.
De machine is bezig met op-
warmen.
De machine voert een auto-
matische spoelcyclus uit. De
toetsen
en knip-
peren tijdens de cyclus.
De machine is gereed. Haal de zetgroep eruit en
spoel het af (zie hoofdstuk
"Reiniging van de zetgroep").
SV
Skölj behållaren och fyll på
den med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån.
Maskinen be nner sig i
uppvärmningsfasen.
Maskinen utför en automa-
tisk sköljningscykel. Knap-
parna
och blin-
kar under cykeln.
Maskinen är redo. Ta bort och skölj bryggrup-
pen (se kapitlet "Rengöring
av bryggruppen").
NL
Herhaal de handelingen van
punt 9 tot punt 13; ga ver-
volgens verder met punt 15.
Na de 2e spoeling gaat de led
uit en blijft alleen
de led
branden; de ont-
kalking is beëindigd.
Verwijder de kom en gooi
het leeg.
Leeg het lekbakje en plaats
het weer terug op de plek.
SV
Upprepa momenten från
punkt 9 till punkt 13. Gå se-
dan till punkt 15.
När den andra sköljningen har
avslutats slocknar lysdioden
och endast lysdio-
den
fortsätter att lysa;
avkalkningen har slutförts.
Ta bort och töm behållaren. Töm droppuppsamlaren och
sätt tillbaka den på dess
plats.
9
13
Indien, voor de spoeling, het
reservoir niet tot het MAX
niveau wordt gevuld,
blijft de led
knip-
peren en de machine kan
vragen een andere cyclus uit
te voeren; herhaal opnieuw
de handelingen van punt 9
tot punt 13.
Om behållaren inte fylls på
upp till MAX-nivån för
sköljningen fortsätter lys-
dioden
att blinka,
och maskinen kan kräva
utförandet av ytterligare en
cykel. Upprepa momenten
från punkt 9 till punkt 13 än
en gång.
17
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
NL
Wanneer het water dat uit de Cappuccinatore komt schoon
is, dient men op de toets
te drukken om de afgifte te
stoppen.
Maandelijks
Gooi de inhoud van de Saeco Milk Circuit Cleaner in een kan.
Voeg een ½ l lauw water toe en wacht tot het product geheel
is opgelost.
SV
När vattnet som kommer ut från Cappuccinatoren är rent,
tryck på knappen
för att avbryta ut ödet.
Månatligen
Häll i en förpackning Saeco Milk Circuit Cleaner i en behål-
lare. Ha i ½ l ljummet vatten och vänta tills produkten har
upplösts helt.
NL
Steek het aanzuigbuisje in
de kan.
Leeg de kom en plaats het
terug onder de Automatische
Melkopschuimer.
Druk op de toets
. Wanneer de oplossing op is, druk op de toets om de
afgifte te stoppen.
SV
Sätt in insugningsröret i be-
hållaren.
Töm behållaren och ställ
tillbaka den under den
Automatiska Mjölkskum-
maren.
Tryck på knappen
. När lösningen är slut, tryck på knappen för att stoppa
ut ödet.
NL
Spoel het kannetje grondig af en vul het met een ½ l vers
water dat gebruikt zal worden voor de spoelcyclus.
Steek het aanzuigbuisje in
de kan.
Leeg de kom en plaats het
terug onder de Automatische
Melkopschuimer.
Druk op de toets
.
SV
Skölj behållaren noggrant och fyll på med ½ l friskt dricks-
vatten som kommer att användas för sköljningscykeln.
Sätt in insugningsröret i be-
hållaren.
Töm behållaren och ställ
tillbaka den under den
Automatiska Mjölkskum-
maren.
Tryck på knappen
.
18
Instructies
Instruktioner
www.philips.com/support
NL
Haal het aanzuigbuisje eruit. Haal de Automatische Melkopschuimer eruit door op de zij-
kanten te drukken.
Verwijder het rubberen
dopje.
Was alle onderdelen af met
lauw water.
Het is ook mogelijk de on-
derdelen in de vaatwas-
machine te wassen.
SV
Ta bort insugningsröret. Dra ut den Automatiska Mjölkskummaren genom att
trycka på sidorna.
Ta bort gummilocket. Rengör alla komponenter i
ljummet vatten.
Man kan även diska
komponenterna i disk-
maskin.
NL
Plaats het dopje door op het middengedeelte te drukken;
zorg ervoor dat deze goed geplaatst is.
Zet de Automatische Melkopschuimer weer in elkaar en zorg
ervoor dat deze goed geplaatst is.
Plaats het aanzuigbuisje.
SV
Sätt tillbaka locket och tryck till på mitten. Förvissa dig om
att det sitter fast ordentligt.
Sätt tillbaka den Automatiska Mjölkskummaren och för-
vissa dig om att den har satts in på rätt sätt.
Installera insugningsröret.
NL
Wanneer het water op is,
druk op de toets
om de
afgifte te stoppen.
Leeg de kom. Haal de Automatische Melk-
opschuimer uit de machine.
Haal de rubberen bescherming van het stoompijpje.
Let op: het stoompijpje kan heet zijn wanneer het net
is gebruikt.
SV
När vattnet är slut, tryck på
knappen
för att avbry-
ta ut ödet.
Töm behållaren. Dra ut den Automatiska
Mjölkskummaren från ma-
skinen.
Ta bort gummiskyddet från ångröret.
Varning: ångröret kan vara varmt om det har an-
vänts nyligen.
19
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
NederlandsSvenska
NL
Plaats de rubberen bescherming terug op het stoompijpje.
Duw de rubberen bescherming niet verder dan de
aangeduide plek. In dat geval werkt de Automatische
Melkopschuimer niet goed, omdat het geen melk kan
aanzuigen.
Plaats de Automatische Melkopschuimer op de rubberen be-
scherming totdat het vastklikt.
SV
Sätt tillbaka gummiskyddet på ångröret.
För inte in gummiskyddet längre än till den marke-
rade platsen. I det här fallet kan det hända att den
Automatiska Mjölkskummaren inte fungerar kor-
rekt eftersom den inte kan suga upp mjölken.
För in den Automatiska Mjölkskummaren på gummiskyd-
det tills den låser sig i stoppläget.
REINIGING VAN DE ZETGROEP
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
NL
Verwijder de ko ediklade en
open de servicedeur.
Verwijder de ko eop-
vanglade en de zetgroep.
Voer het onderhoud van de
zetgroep uit.
Controleer de uitlijning. Druk en plaats de zetgroep
en de ko eopvanglade.
SV
Ta bort sumplådan och öpp-
na serviceluckan.
Ta bort ka euppsamlaren
och bryggruppen.
Utför underhåll av bryg-
gruppen.
Kontrollera placeringen. Tryck ned och sätt in bryg-
gruppen och ka euppsam-
laren.
20
Instructies
Instruktioner
www.philips.com/support
NL
KNIPPEREND
De machine heeft een storing en staat de afgifte van es-
presso, heet water of stoom niet toe. Zet de machine uit. Zet
het na 30 seconden weer aan. Herhaal deze procedure 2 of 3
keer. Indien de machine NIET start, neem dan contact op met
de hotline van Philips Saeco.
CONTINU AAN
Vul het waterreservoir met
vers water.
SNEL KNIPPEREND
Leeg de ko ediklade en het
lekbakje terwijl de machine
ingeschakeld is.
KNIPPEREND
Plaats de ko ediklade.
SV
BLINKAR
Maskinen be nner sig i ett avvikande tillstånd och tillåter
varken bryggning/till öde av espresso, varmvatten eller
ånga. Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekun-
der. Upprepa proceduren 2 eller 3 gånger. Kontakta Philips
Saeco hotline om maskinen INTE startar.
LYSER STADIGT
Fyll på vattenbehållaren
med friskt vatten.
BLINKAR FORT
Töm sumplådan och dropp-
uppsamlaren med maskinen
påslagen.
BLINKAR
Sätt in sumplådan.
BETEKENIS VAN DE SIGNALEN
SIGNALERNAS INNEBÖRD
NL
KNIPPEREND
Machine in stand-by.
KNIPPEREND
Machine in de spoelfase.
KNIPPEREND
De machine is in de verwarmingsfase voor de afgifte van es-
presso, heet water of stoom.
SV
BLINKAR
Maskinen är i stand-by.
BLINKAR
Maskinen be nner sig mitt i en sköljning.
BLINKAR
Maskinen håller på att värmas upp inför bryggning/till-
öde av espresso, varmvatten eller ånga.
21
go to www.shop.philips.com
Onderhoudsproducten
Underhållsprodukter
NederlandsSvenska
NL
CONTINU AAN
Vul het ko ereservoir met
ko ebonen.
KNIPPEREND
Sluit de servicedeur.
Plaats de zetgroep.
KNIPPEREND
Laat het circuit vollopen.
CONTINU AAN
Ontkalk de machine.
SV
LYSER STADIGT
Fyll på ka ebehållaren med
bönka e.
BLINKAR
Stäng serviceluckan.
För in bryggruppen.
BLINKAR
Ladda kretsen.
LYSER STADIGT
Utför en avkalkning av ma-
skinen.
NL
Onderhoudskit
productnummer: CA6706
SV
Underhållskit
produktnummer: CA6706
NL
Water lter INTENZA+
productnummer: CA6702
SV
Vatten lter INTENZA+
produktnummer: CA6702
NL
Ontkalkingsoplossing
productnummer: CA6700
SV
Avkalkningsmedel
produktnummer: CA6700
NL
Bezoek de online Philips winkel (in-
dien beschikbaar in uw land) om de
beschikbaarheid en de aankoopmo-
gelijkheden in uw land te controleren.
SV
Besök Philips webbutik (om den är
tillgänglig i ditt land) för att kon-
trollera tillgänglighet och inköps-
möjligheter i ditt land.
ONDERHOUDSPRODUCTEN
UNDERHÅLLSPRODUKTER
NL
Vet
productnummer: HD5061
SV
Smörjfett
produktnummer: HD5061
NL
Ko eolieverwijderingstabletten
productnummer: CA6704
SV
Avfettningstabletter
produktnummer: CA6704
22
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NO  SIKKERHETSINDIKASJONER
Maskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretnin-
ger. Du må likevel lese sikkerhetsanvisningene
som er beskrevet i denne bruksanvisningen
nøye, slik at du unngår skader på personer eller
gjenstander. Ta vare på denne bruksanvisnin-
gen for eventuell fremtidig referanse.
Advarsel
Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis
hovedspenning er i samsvar med apparatets
tekniske data.
Unngå at strømkabelen henger ned fra bor-
det eller arbeidsbenken og at den kommer i
kontakt med varme over ater.
Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm-
kabelen i vann: fare for elektrisk støt!
Rett aldri vannspruten mot noen deler av
kroppen: Fare for forbrenning!
Ikke ta på de varme over atene. Bruk hånd-
tak og brytere.
Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessighe-
ter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over len-
gre tid,
- før du går i gang med rengjøring av
maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke
ta på støpselet med våte hender.
Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømka-
belen eller selve maskinen er skadet.
Ikke endre maskinen eller strømkabelen på
noen som helst måte. Alle reparasjoner må
foretas av et servicesenter som er godkjent
av Philips for å unngå enhver form for fare.
Maskinen er ikke laget for å brukes av barn
under 8 år.
Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (el-
ler mer) hvis de først har fått opplæring i kor-
rekt bruk av maskinen og er oppmerksomme
på farene som knytter seg til dette, eller hvis
de er under oppsyn av en voksen.
Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas
av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og
under oppsyn av en voksen.
Hold maskinen og strømkabelen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
Maskinen kan brukes av personer med re-
duserte fysiske, mentale eller sansemessige
evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/
eller kunnskap hvis de først har fått opplæ-
ring i korrekt bruk av maskinen og er opp-
merksomme på farene som knytter seg til
dette, eller hvis de er under oppsyn av en
voksen.
Du må passe på at barna ikke leker med ap-
paratet.
Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander
inn i ka ekvernen.
Forsiktig
Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet
og er ikke egnet for bruk på steder som kan-
tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker,
gårder eller på andre arbeidsplasser.
Plasser alltid maskinen på en plan og stabil
over ate.
Plasser aldri maskinen på varme over ater, i
nærheten av varme stekeovner, varmeovner
eller lignende varmekilder.
Du skal alltid bare helle ka ebønner i be-
holderen. Malt ka e, pulverka e eller andre
gjenstander vil kunne skade maskinen hvis
de kommer inn i ka ebønnebeholderen.
23
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
La maskinen avkjøles før du setter inn eller
erner en hvilken som helst del.
Ikke hell varmt eller kokende vann i behol-
deren. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren-
gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut
fuktet med vann er nok.
Foreta avkalking av maskinen regelmessig.
Det er maskinen som varsler om når den
behøver avkalking. Hvis denne operasjonen
ikke foretas vil apparatet slutte å virke kor-
rekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon
ikke dekkes av garantien!
Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer
under 0°C. Restvannet inne i oppvarmings-
systemet vil kunne fryse og dermed skade
maskinen.
La det aldri være igjen vann i beholderen
hvis maskinen ikke brukes over lengre tid.
Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt
vann hver gang du bruker maskinen.
Avhending
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Apparat: Dra ut støpselet og kutt strømka-
belen.
- Lever apparatet og strømkabelen inn til et
servicesenter eller en o entlig stasjon for
avfallshåndtering.
I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet
nr. 151 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direk-
tivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/
EF, angående reduksjon av farlige sto er i elek-
triske og elektroniske apparater, og kassering av
avfall".
Dette produktet er i samsvar med europadirek-
tivet 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på paknin-
gen indikerer at produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall, men må leveres inn til
en kompetent innsamlingstasjon for resirkule-
ring av de elektriske og elektroniske delene.
Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar
du til å ta vare på miljøet og til å beskytte per-
soner mot mulige negative konsekvenser som
vil kunne komme av en feilaktig håndtering av
produktet ved avhending. For ytterligere infor-
masjon om avfallshåndtering og resirkulering
av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lo-
kale myndigheter, lokalt avfallshåndteringssel-
skap, eller butikken der du har kjøpt produktet.
24
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. Tässä käyt-
töohjeessa kuvatut turvallisuuteen liittyvät
ohjeet on kuitenkin luettava huolellisesti, jotta
satunnaisilta henkilö- tai esinevahingoilta väl-
tyttäisiin. Säilytä tämä opas mahdollista tule-
vaa tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä
tietoja.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja
nuppeja.
Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty-
mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto kaukana alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan kotitalo-
uskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan kahvipa-
puja. Kahvijauhe, pikakahvi sekä muut esi-
neet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä
laitetaan kahvipapusäiliöön.
25
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta-
mista tai irrottamista.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on
tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi-
dettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai-
se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk-
seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden
hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian
lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan
mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/
EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät
vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden
hävittämiseen".
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY
mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjät-
teenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja
elektronisten osien kierrätystä varten.
Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes-
auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista
mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta,
jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsit-
telystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrä-
tykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä
paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden
jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote han-
kittiin.
26
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Sett dråpesamleren med rist
inn på maskinen.
Dra ut vannbeholderen. Skyll beholderen grundig og
fyll den med friskt vann.
Fyll ka ebønnebeholderen. Sett i støpselet på baksiden
av maskinen.
FI
Työnnä ritilällä varustettu
tippa-alusta keittimeen.
Irrota vesisäiliö. Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä.
Täytä kahvipapusäiliö. Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
NO
Sett støpselet i den andre
enden av kabelen inn i en
veggkontakt.
Sett bryteren på “I”.
Trykk på tasten
for å slå
på maskinen.
Plasser en beholder under
damprøret.
Trykk på tasten
for å
sette i gang fylling av kret-
sen.
FI
Työnnä virtajohdon toisessa
päässä oleva pistoke seinäs-
sä olevaan pistorasiaan.
Aseta virtakatkaisin asen-
toon "I".
Paina näppäin
keitti-
men käynnistämiseksi.
Aseta astia höyryputken
alle.
Paina näppäin
jär-
jestelmän lataamisen käyn-
nistämiseksi.
NO
Maskinen er i oppvarmings-
fasen.
Plasser en beholder under
uttaket.
Maskinen foretar en auto-
matisk skyllesyklus.
Tastene
og blin-
ker under hele syklusen.
Når tastene
, ,
og er tent, er
maskinen klar for manuell
skylling.
FI
Keitin on lämmitysvaihees-
sa.
Aseta astia suuttimen alle. Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson.
Näppäimet
ja
vilkkuvat jakson aikana.
Kun näppäimet
, ,
ja palavat, kei-
tin on valmis manuaalista
huuhtelua varten.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
1
2
H
2
O
MAX
27
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Trykk på tasten for å
sette i gang uttak av varmt
vann.
Før ut vann helt til Led'en
som indikerer at det er slutt
på vannet
lyser med
fast lys.
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt opp
til MAX-nivået.
Nå er maskinen klar til bruk
og til å tilberede ka e. Sett
tappen på Cappuccinatore.
FI
Paina näppäin
käynnistääksesi kuuman
veden annostelun.
Annostele vettä, kunnes ve-
den puuttumista osoittava
merkkivalo
jää pala-
maan kiinteästi.
Annostelun päätyttyä täytä
vesisäiliö uudelleen tasoon
MAX saakka.
Nyt kahvinkeitin on valmis
kahvin annostelua varten.
Aseta tappi takaisin Cap-
puccinatoreen.
FØRSTE ESPRESSO
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI
NO
Reguler uttaket.
Trykk på tasten for å
tilberede en espresso eller...
...trykk på tasten for å
tilberede en ka e.
Når prosessen er over,  ern
koppen.
FI
Säädä suutin.
Paina näppäin esp-
ressokahvin annostelemi-
seksi tai...
...paina näppäintä
kahvin annostelemiseksi.
Prosessin päätyttyä ota
kuppi pois.
H
2
O
MAX
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Trykk på tasten
.
Tøm beholderen når uttaket er over.
Gjenta operasjonene fra punkt 1 til 3 to ganger. Gå deretter
til punkt 4.
Plasser en beholder under
damprøret.
FI
Aseta astia suuttimen alle.
Paina näppäin .
Annostelun päätyttyä tyhjennä astia.
Toista toimenpiteet kohdasta 1 kohtaan 3 kaksi kertaa ja
siirry sitten kohtaan 4.
Aseta astia höyryputken
alle.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
28
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
MIN IDEALESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
NO
Velg ønsket aroma ved å vri
på velgeren.
Hold tasten inne i mer
enn 3 sekunder.
Når tasten og Led'en
blinker er maski-
nen i programmeringsfasen.
Vent til du når ønsket meng-
de...
... trykk på
for å av-
bryte prosessen.
Lagret!
FI
Valitse haluttu aromi nup-
pia kääntämällä.
Pidä näppäintä pai-
nettuna yli 3 sekunnin ajan.
Kun näppäin ja merk-
kivalo
vilkkuvat,
keitin on ohjelmointivai-
heessa.
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä...
... paina
prosessin
keskeyttämiseksi.
Tallennettu!
OK
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Trykk ned og vri velgeren for
regulering av kverningsgra-
den ett hakk av gangen.
Velg ( ). Mildere smak, for
mørkbrente blandinger.
Velg ( ). Sterkere smak, for
lysbrente blandinger.
Før ut 2-3 produkter for å
smake forskjellen. Endre inn-
stillingene til ka ekvernen
hvis ka en er tynn.
FI
Paina ja käännä jauhatuk-
sen säätönuppia askel ker-
rallaan.
Valitse ( ). Kevyempi
maku, sopii tummapaahtoi-
sille seoksille.
Valitse ( ). Voimakkaampi
maku, sopii vaaleapaahtoi-
sille seoksille.
Annostele 2-3 tuotetta, jot-
ta huomaat eron. Jos kahvi
on vetistä, muuta kahvi-
myllyn asetuksia.
Velgeren som regulerer
kvernen er plassert inne
i ka ebønnebeholderen,
og må KUN dreies rundt
når den keramiske ka e-
kvernen er i funksjon.
Kahvipapusäiliön sisälle
asetettua jauhatuksen
säätönuppia SAA kään-
tää vain silloin, kun ke-
raaminen kahvimylly on
toiminnassa.
1
2
29
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
HVORDAN SKUMME MELKEN
MITEN VAAHDOTTAA MAITOA
NO
Trykk på tasten .
Når tasten
tennes på nytt, starter uttaket av mel-
keskum.
Trykk på tasten
for å avbryte uttaket. Fjern beholderen.
FI
Paina näppäin .
Kun näppäin
syttyy uudelleen palamaan, maito-
vaahdon annostelu alkaa.
Paina näppäin
annostelun keskeyttämiseksi. Poista
astia.
NO
Putt oppsugingsrøret i den
automatiske melkeskum-
meren.
Sett den automatiske mel-
keskummeren inn i gummi-
beskyttelsen, til den klikker
på plass.
Putt oppsugingsrøret i mel-
kebeholderen.
Plasser en kopp under den
automatiske melkeskum-
meren.
FI
Työnnä imuputki auto-
maattiseen maidonvaah-
dottimeen.
Työnnä automaattista mai-
donvaahdotinta kumisuo-
jukseen, kunnes se napsah-
taa paikalleen.
Työnnä imuputki maitosäi-
liöön.
Laita kuppi automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaa-
ra! Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
Käytä vain erityistä suo-
jaavaa kädensijaa.
30
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING - 35 min.
KALKINPOISTO - 35 min.
NO
Hvis Led " " forblir tent med fast lys, betyr det at maskinen må avkalkes.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. En eventuell reparasjon dekkes ikke av garantien.
FI
Jos merkkivalo jää palamaan kiinteästi, on suoritettava kalkinpoisto.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu ei kata kor-
jaustoimenpidettä.
NO
Avkalkingssyklusen kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten “ . Trykk på tasten “ ” en gang til for
å starte syklusen igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller gå bort et lite øyeblikk.
FI
kalkinpoistojakso voidaan keskeyttää painamalla näppäintä ”; jatkaaksesi jaksoa, paina näppäintä
uudelleen. Näin toimimalla astia voidaan tyhjentää tai voidaan poistua paikalta lyhyeksi ajaksi.
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Fjern den automatiske mel-
keskummeren fra damp-
røret.
Plasser en beholder under
røret.
Trykk på tasten for å
sette i gang uttak av varmt
vann.
Når du når ønsket mengde
varmt vann, avbryter du ut-
taket ved å trykke på tasten
.
FI
Vedä automaattinen mai-
donvaahdotin pois höyry-
putkesta.
Aseta sen alle astia.
Paina näppäin
käynnistääksesi kuuman
veden annostelun.
Kun saavutetaan haluttu
määrä kuumaa vettä, kes-
keytä annostelu painamalla
näppäintä
.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaa-
ra! Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
Käytä vain erityistä suo-
jaavaa kädensijaa.
31
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
H
2
O
MAX
NO
Tøm dråpesamleren. Fjern
lteret INTENZA+ (hvis in-
stallert).
Fjern den automatiske mel-
keskummeren fra damp-/
varmtvannsrøret.
Hell i avkalkingsløsningen. Fyll beholderen opp med
friskt drikkevann til nivået
MAX.
Plasser en romslig beholder
(1,5 l) under damp-/varmt-
vannsrøret og under uttaket.
FI
Tyhjennä tippa-alusta. Irro-
ta suodatin INTENZA+ (jos
asennettu).
Vedä automaattinen mai-
donvaahdotin pois höyry/
kuumavesiputkesta.
Kaada kalkinpoistoaineliu-
osta.
Täytä säiliö raikkaalla vedel-
tasoon MAX saakka.
Aseta tilava astia (1,5 l)
höyry/kuumavesiputken ja
suuttimen alle.
NO
Hold tasten inne i 3 sekunder. Når denne tasten be-
gynner å blinke, slipp den for å sette i gang syklusen.
Tasten
blinker under gjennomføringen av avkal-
kingssyklusen.
Nå begynner utførselen av avkalkingsløsning fra damp-/
varmtvannsrøret (tasten
lyser med fast lys) og fra ut-
taket (tasten
lyser med fast lys).
Når avkalkingsløsningen er
brukt opp, tennes Led'en
og tasten
blinker.
FI
Pidä näppäintä painettuna 3 sekunnin ajan. Kun
näppäin alkaa vilkkua, vapauta se jakson käynnistämisek-
si.
Näppäin
vilkkuu koko kalkinpoistojakson suorit-
tamisen ajan.
Nyt alkaa kalkinpoistoaineliuoksen annostelu höyry/kuu-
mavesiputkesta (näppäin
palaa kiinteästi) ja suutti-
mesta (näppäin
palaa kiinteästi).
Kun kalkinpoistoaineliuos
loppuu, merkkivalo
syttyy ja näppäin
vilkkuu.
H
2
O
MAX
NO
Tøm beholderen. Skyll beholderen og fyll den
med friskt vann til nivået
MAX.
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen. Sett inn
beholderen.
Trykk på den blinkende tas-
ten
for å sette i gang
skyllesyklusen.
Når skyllingen er ferdig ten-
nes Led og tasten
blinker.
FI
Tyhjennä astia. Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Laita astia.
Huuhtelujakson käynnis-
tämiseksi paina vilkkuvaa
näppäintä
.
Huuhtelujakson päätyttyä
merkkivalo
syttyy ja
näppäin
vilkkuu.
32
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
NO
Daglig
Putt oppsugingsrøret i en
beholder med friskt drik-
kevann.
Plasser en tom beholder
under den automatiske mel-
keskummeren.
Trykk på tasten
.
FI
Päivittäin
Upota imuputki astiaan,
joka on täynnä raikasta
vettä.
Aseta tyhjä astia automaat-
tisen maidonvaahdottimen
alle.
Paina näppäin
.
H
2
O
MAX
NO
Skyll beholderen og fyll den
med friskt vann til nivået
MAX.
Maskinen er i oppvarmings-
fasen.
Maskinen foretar en auto-
matisk skyllesyklus. Tastene
og blinker under
hele syklusen.
Maskinen er klar. Ta ut og skyll ka eenheten
(se kapittelet "Rengjøring av
ka eenheten").
FI
Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Keitin on lämmitysvaihees-
sa.
Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson. Näp-
päimet
ja vilkku-
vat jakson aikana.
Keitin on valmis. Poista ja huuhtele kahviyk-
sikkö (katso lukua “Kahviyk-
sikön puhdistus”).
NO
Gjenta operasjonene fra
punkt 9 til 13. Gå deretter til
punkt 15.
Når den andre skyllesyklu-
sen er ferdig, slukkes leden
og kun leden
forblir tent. Avkalkingen er
avsluttet.
Ta ut og tøm beholderen. Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
FI
Toista toimenpiteet koh-
dasta 9 kohtaan 13 ja siirry
sitten kohtaan 15.
Toisen huuhtelun lopussa
merkkivalo
sam-
muu ja vain merkkivalo
jää palamaan; kalkinpoisto
on päättynyt.
Irrota ja tyhjennä astia. Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
9
13
Beholderen skal ikke fylles til
MAX-nivået, for skyllingen,
leden
fortsetter å
blinke og maskinen kan be
om at det foretas en syklus
til. Gjenta operasjonene fra
punkt 9 til punkt 13.
Jos säiliötä ei täytetä ta-
soon MAX saakka huuh-
telua varten, merkkivalo
jatkaa vilkkumis-
ta ja keitin vi pyytää toisen
jakson suorittamista; toista
uudelleen toimenpiteet
kohdasta 9 kohtaan 13.
33
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Når vannet som kommer ut fra Cappuccinatore er rent, trykk
på tasten
for å stanse uttaket.
Månedlig
Hell pakningen med Saeco Milk Circuit Cleaner i en beholder.
Fyll opp med ½ l lunkent vann, og vent til produktet oppløses
fullstendig.
FI
Kun Cappuccinatoresta ulostuleva vesi on puhdasta, paina
näppäintä
annostelun keskeyttämiseksi.
Kuukausittain
Kaada kertapakkaus puhdistusainetta Saeco Milk Circuit
Cleaner astiaan. Lisää ½ l haaleaa vettä ja odota, että tuo-
te liukenee kokonaan.
NO
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen og sett den
på plass under den auto-
matiske melkeskummeren
igjen.
Trykk på tasten
. Når løsningen er brukt opp, trykk på tasten for å av-
bryte uttaket.
FI
Työnnä imuputki astiaan. Tyhjennä astia ja aseta se
uudelleen automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
. Kun liuos on loppunut, paina näppäintä annostelun
keskeyttämiseksi.
NO
Skyll beholderen grundig, og fyll den med ½ l friskt vann,
som skal brukes til skyllesyklusen.
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen og sett den
på plass under den auto-
matiske melkeskummeren
igjen.
Trykk på tasten
.
FI
Pese astia huolellisesti ja kaada siihen ½ l raikasta vettä,
joka käytetään huuhtelujakson aikana.
Työnnä imuputki astiaan. Tyhjennä astia ja aseta se
uudelleen automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
.
34
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Fjern oppsugingsrøret. Ta ut den automatiske melkeskummeren, trykk på sidene. Fjern gummilokket. Vask alle delene med lunkent
vann.
Du kan også vaske delene
i oppvaskmaskin.
FI
Irrota imuputki. Poista automaattinen maidonvaahdotin keittimestä pai-
namalla sitä reunoista.
Irrota kuminen kansi. Pese kaikki osat haalealla
vedellä.
Osat voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
NO
Monter lokket ved å trykke på midten, kontroller at det er
godt festet.
Monter den automatiske melkeskummeren igjen. Pass på at
den er korrekt satt på plass.
Installer oppsugingsrøret.
FI
Aseta kansi paikalleen keskiosaa painamalla; varmista,
että se on kunnollisesti asennettu.
Aseta automaattinen maidonvaahdotin takaisin ja varmis-
ta, että se on asetettu oikein.
Asenna imuputki.
NO
Når vannet er brukt opp,
trykk på tasten
for å
avbryte uttaket.
Tøm beholderen. Ta den automatiske mel-
keskummeren ut fra mas-
kinen.
Fjern gummibeskyttelsen fra damprøret.
Advarsel: Damprøret kan være varmt hvis det nylig
har vært i bruk.
FI
Kun vesi on loppunut, paina
näppäintä
annostelun
keskeyttämiseksi.
Tyhjennä astia. Poista maidonvaahdotin
keittimestä.
Irrota kumisuojus höyryputkesta.
Varoitus: höyryputki voi olla kuuma, jos sitä on käy-
tetty äskettäin.
35
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Sett gummibeskyttelsen på plass igjen på damprøret.
Ikke sett gummibeskyttelsen lenger inn enn den mar-
kerte posisjonen. I dette tilfellet vil kanskje ikke den
automatiske melkeskummeren fungere korrekt, fordi
den ikke er i stand til å suge opp melken.
Sett den automatiske melkeskummeren inn i gummibeskyt-
telsen, til den klikker på plass.
FI
Aseta kumisuojus höyryputkeen.
Älä työnnä kumisuojusta korostettua kohtaa pi-
demmälle. Tässä tapauksessa automaattinen mai-
donvaahdotin ei toimi kunnolla, koska se ei kykene
imemään maitoa.
Työnnä automaattista maidonvaahdotinta kumisuojuk-
seen, kunnes se napsahtaa paikalleen.
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Ta ut grutsamleren og åpne
betjeningsluken.
Ta ut ka esamleren og kaf-
feenheten.
Foreta vedlikehold av kaf-
feenheten.
Kontroller reguleringen. Trykk og sett inn ka eenhe-
ten og ka esamler.
FI
Ota pois sakkasäiliö ja avaa
huoltoluukku.
Poista kahvin keräyssäiliö ja
kahviyksikkö.
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista kohdistus. Paina ja aseta samalla kah-
viyksikkö ja kahvin keräys-
säiliö.
36
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
BLINKENDE
Maskinen er i en unormal situasjon og tillater ikke uttak av
espresso, vann eller damp. Slå av maskinen. Slå den på igjen
etter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger.
Hvis maskinen IKKE starter, kontakter du telefonservice hos
Philips Saeco.
LYSER MED FAST
LYS
Fyll beholderen med friskt
vann.
RASKT BLIN-
KENDE
Tøm grutsamleren og drå-
pesamleren mens maskinen
er på.
BLINKENDE
Sett inn grutsamleren.
FI
VILKKUVAT
Keitin on epätavallisessa tilassa eikä salli espressokahvin,
kuuman veden tai höyryn annostelua. Sammuta keitin.
Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Toista pro-
seduuri 2 tai 3 kertaa. Jos keitin EI käynnisty, ota yhteyttä
Philips Saecon palvelunumeroon.
PALAA KIINTEÄNÄ
Täytä vesisäiliö raikkaalla
vedellä.
VILKKUU NOPE-
ASTI
Kun keitin on päällä, tyh-
jennä sakkasäiliö ja tippa-
alusta.
VILKKUVA
Aseta sakkasäiliö paikal-
leen.
BETYDNING AV SIGNALENE
MERKKIEN SELITYKSET
NO
BLINKENDE
Maskinen er i standby.
BLINKENDE
Maskinen er i skyllefasen.
BLINKENDE
Maskinen er i oppvarmingsfasen for uttak av espresso,
varmt vann og damp.
FI
VILKKUVA
Keitin on stand-by-tilassa.
VILKKUVAT
Keitin on huuhteluvaiheessa.
VILKKUVAT
Keitin on lämmitysvaiheessa espressokahvin, kuuman ve-
den tai höyryn annostelua varten.
37
go to www.shop.philips.com
Vedlikeholdsprodukter
Varaosat huoltoa varten
NorskSuomi
NO
LYSER MED FAST
LYS
Fyll ka ebeholderen med
ka ebønner.
BLINKENDE
Steng betjeningsluken.
Sett inn ka eenheten.
BLINKENDE
Fyll opp kretsen.
LYSER MED FAST
LYS
Foreta avkalking på mas-
kinen.
FI
PALAA KIINTEÄNÄ
Täytä kahvisäiliö kahvipa-
vuilla.
VILKKUVA
Sulje huoltoluukku.
Laita kahviyksikkö.
VILKKUVAT
Lataa järjestelmä.
PALAA KIINTEÄNÄ
Suorita kalkinpoisto.
NO
Vedlikeholdskit
produktnummer: CA6706
FI
Huoltopakkaus
tuotenumero: CA6706
NO
INTENZA+ vann lter
produktnummer: CA6702
FI
Vesisuodatin INTENZA+
tuotenumero: CA6702
NO
Avkalkingsløsning
produktnummer: CA6700
FI
Kalkinpoistoaineliuos
tuotenumero: CA6700
NO
Besøk Philips' nettbutikk (hvis den er
tilgjengelig der du bor) for å kontrol-
lere kjøpsmulighetene der du bor.
FI
Tutustu Philipsin verkkokauppaan
(mikäli käytettävissä maassasi)
tarkistaaksesi tuotteen saatavuu-
den ja sen ostomahdollisuudet
maassasi.
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
TUOTTEET HUOLTOA VARTEN
NO
Fett
produktnummer: HD5061
FI
Rasva
tuotenumero: HD5061
NO
Avfettingstabletter
produktnummer: CA6704
FI
Rasvanpoistotabletit
tuotenumero: CA6704
38
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DA SIKKERHEDSANVISNINGER
Maskinen er udstyret med sikkerhedsanord-
ninger. Dog er det alligevel nødvendigt at læse
de anførte sikkerhedsanvisninger omhyggeligt
igennem, så skader på personer eller genstande
undgås. Brugsanvisningen skal opbevares til
eventuel fremtidig brug.
Advarsel
Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis
hovedspænding svarer til maskinens tekni-
ske speci kationer.
Undgå, at strømkablet hænger ned fra bor-
det eller arbejdsbordet, eller at det kommer
i kontakt med varme over ader.
Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strøm-
kablet i vand: fare for elektrisk stød!
Ret ikke strålen med varmt vand mod dig
selv: fare for forbrændinger!
Rør ikke ved varme over ader. Brug håndta-
gene og knapperne.
Tag stikket ud af stikkontakten:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i længere
tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i strømkablet.
Rør ikke ved stikket med våde hænder.
• Brug ikke maskinen, hvis stikket, strøm-
kablet eller selve maskinen er beskadiget.
Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller
strømkablet. Alle reparationer skal udføres
af et autoriseret Philips servicecenter, så alle
farer undgås.
Maskinen er ikke beregnet til brug af børn
under 8 år.
Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller
derover), hvis de overvåges eller instrueres
i sikker brug af maskinen og har forstået fa-
rerne, som er forbundet hermed.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø-
res af børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn af en voksen.
Hold maskine og strømkabel uden for ræk-
kevidde for børn under 8 år.
Maskinen kan bruges af personer med ned-
satte fysiske, mentale eller sensoriske evner,
eller som ikke har erfaring og/eller kompe-
tence, hvis de overvåges eller instrueres i
sikker brug af maskinen og har forstået fa-
rerne, som er forbundet hermed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Stik ikke  ngrene eller andre genstande i
ka ekværnen.
Vigtigt
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i
husholdninger og er uegnet til brug til kan-
tiner eller køkkenzoner i forretninger, kon-
torer, landbrug eller andre arbejdssteder.
Placer altid maskinen på en plan og stabil
over ade.
Placer ikke maskinen på varme over ader, i
nærheden af varme ovne, varmeapparater
eller lignende varmekilder.
Hæld kun hele ka ebønner i beholderen.
Malet ka e, pulverka e samt andre gen-
stande kan beskadige maskinen, hvis de
hældes i ka ebønnebeholderen.
Lad maskinen afkøle, inden du indsætter el-
ler  erner komponenter.
Beholderen må ikke fyldes med varmt eller
kogende vand. Brug kun koldt drikkevand
uden brus.
Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren-
39
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
gøringsmidler til rengøringen. En blød klud,
som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er ma-
skinen selv, som angiver, hvornår afkalkning
er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes,
holder den op med at fungere korrekt. I
dette tilfælde er reparationen ikke dækket
af garantien!
Udsæt ikke maskinen for temperaturer på
under 0°C. Vandet i opvarmningssystemet
kan fryse og beskadige maskinen.
Efterlad ikke vand i beholderen, hvis ma-
skinen skal henstå ubrugt i en længere pe-
riode. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand,
hver gang maskinen bruges.
Bortska else
- Emballagematerialerne kan genbruges.
- Apparat: Fjern stikket fra stikkontakten, og
skær strømkablet over.
- A ever apparatet og strømkablet til et ser-
vicecenter eller et o entligt indsamlings-
sted til genbrugsa ald.
I medfør af artikel 13 i det italienske lovdekret
nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af direk-
tiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF om
mindskning af brug af farlige sto er i elektriske
og elektroniske apparaturer samt a aldsbort-
ska else”.
Dette produkt lever op til kravene i det europæi-
ske direktiv 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på embal-
lagen angiver, at produktet ikke kan behandles
som almindeligt husholdningsa ald, men skal
a everes til et godkendt indsamlingssted, så
elektriske og elektroniske komponenter kan
genbruges.
Ved at sørge for en korrekt bortska else af pro-
duktet bidrager du til at beskytte miljø og per-
soner mod eventuelle negative påvirkninger,
som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af
produktet i den afsluttende fase. Mere informa-
tion om genbrugsmåder for produktet kan fås
ved at kontakte de lokale, kompetente myndig-
heder, din lokale a aldsindsamling eller forret-
ningen, hvor du har købt din maskine.
40
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι
όμως αναγκαίο να διαβάσετε προσεκτικά τις
υποδείξεις για την ασφάλεια που περιγράφονται
σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε
την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσω-
πα και πράγματα. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο
για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
• Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρί-
ζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας
αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της
συσκευής.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να
ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρί-
ζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε
νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του
σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι-
είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
Βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες·
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για
μεγάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της
μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγ-
μένα χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις,
το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή
φαίνεται να έχουν ζημίες.
Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με
οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ-
διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει
να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τε-
χνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυ-
γή οποιουδήποτε κινδύνου.
Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι-
διά 8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως
έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της
μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κιν-
δύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός
ενηλίκου.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι
μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία
ενός ενηλίκου.
Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τρο-
φοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα
των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές
ή αισθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή
εξοικείωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως
έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της
μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κιν-
δύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός
ενηλίκου.
Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ-
κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα
στον μύλο του καφέ.
Προειδοποιήσει
Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρή-
ση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της
σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες κατα-
στημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους
41
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
χώρους εργασίας.
Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι-
φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ-
μαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καφέ σε
κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος
καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα
βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί
να καταστρέψουν τη μηχανή.
Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε
ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα.
Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βρα-
στό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο
νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα
λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά.
Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο
με νερό.
Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη-
χανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική
ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την
αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέρ-
γεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή
δεν καλύπτεται από εγγύηση!
Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία
κάτω από 0C. Το υπόλοιπο νερό στο εσω-
τερικό του συστήματος θέρμανσης μπορεί
να παγώσει και να προκαλέσει ζημίες στην
μηχανή.
Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει-
ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε
φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε
φρέσκο νερό.
Απόρριψη
- Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυ-
κλωθούν.
- Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και
κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
- Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο
τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υπο-
στήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης
απορριμάτων.
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθε-
τικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ'
αριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/
ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με
τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς
επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων».
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπα-
ϊκή οδηγία 2002/96/EK.
Το σύμβολο
που υπάρχει στο προϊόν ή
στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν
δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό από-
βλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο
κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύ-
κλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρ-
τημάτων του.
Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προ-
ϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του πε-
ριβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές
αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν
από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην
τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλω-
σης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινω-
νήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπη-
ρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
42
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Sæt drypbakken med rist i
maskinen.
Tag vandbeholderen ud. Skyl beholderen, og fyld den
med frisk vand.
Fyld ka ebønnebeholderen. Sæt stikket i kontakten, der
sidder bag på maskinen.
GR
Τοποθετήστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών με την γρίλια
στην μηχανή.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Ξεπλύνετε καλά το δοχείο
και γεμίστε το με φρέσκο
νερό.
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε
κόκκους.
Βάλτε το φις στην πρίζα
ρεύματος που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της μη-
χανής.
DA
Sæt stikket i den modsatte
ende af strømkablet i en
vægstikkontakt.
Stil afbryderen på "I".
Tryk på knappen
for at
tænde maskinen.
Sæt en beholder under
damprøret.
Tryk på knappen
for at
starte påfyldning af kreds-
løbet.
GR
Βάλτε το φις στο αντίθετο
άκρο του καλωδίου τροφο-
δοσίας σε πρίζα ρεύματος
στον τοίχο.
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».
Πατήστε το κουμπί
για
να ανάψει η μηχανή.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από τον σωλήνα
ατμού.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε το γέμι-
σμα κυκλώματος.
DA
Maskinen er i opvarmnings-
fasen.
Stil en beholder under ud-
løbet.
Maskinen udfører en auto-
matisk skyllecyklus.
Knapperne
og
blinker under cyklussen.
Når knapperne
, ,
og er tændt, er
maskinen klar til den manu-
elle skylning.
GR
Η μηχανή είναι σε φάση
θέρμανσης.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο.
Η μηχανή εκτελεί έναν αυ-
τόματο κύκλο έκπλυσης.
Τα κουμπιά
και
αναβοσβήνουν στην διάρ-
κεια του κύκλου.
Όταν τα κουμπιά
,
, και ανά-
βουν, η μηχανή είναι έτοιμη
για το χειροκίνητο ξέπλυμα.
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1
2
H
2
O
MAX
43
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Tryk på knappen for
at starte udløbet af varmt
vand.
Lad vandet løbe ud, indtil
kontrollampen for manglen-
de vand
forbliver tændt
uden at blinke.
Fyld herefter vandbeholde-
ren igen op til niveauet MAX.
Nu er maskinen klar til at
tilberede ka e. Sæt stiften i
Cappuccinatoren igen.
GR
Πατήστε το κουμπί για
να ξεκινήσετε την παροχή
ζεστού νερού.
Συνεχίστε την παροχή νερού
μέχρις ότου το led ένδειξης
της έλλειψης νερού
να
παραμείνει αναμμένο στα-
θερά.
Στο τέλος γεμίστε εκ νέου
το δοχείο νερού μέχρι την
στάθμη ΜΑΧ.
Στο σημείο αυτό η μηχανή
είναι έτοιμη για παροχή
καφέ. Τοποθετήστε ξανά τον
πείρο στο Cappuccinatore.
FØRSTE ESPRESSO
ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Juster udløbet.
Tryk på knappen for at
brygge en espresso eller...
... tryk på knappen for
at brygge en ka e.
Efter endt udløb  ernes kop-
pen.
GR
Ρυθμίστε το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός εσπρέ-
σο ή...
...πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός καφέ.
Στο τέλος της διαδικασίας,
πάρτε το φλιτζανάκι.
H
2
O
MAX
DA
Stil en beholder under ud-
løbet.
Tryk på knappen
.
Tøm beholderen, når udløbet stopper.
Punkt 1 til 3 skal udføres to gange, og derefter kan du fort-
sætte til punkt 4.
Sæt en beholder under
damprøret.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί .
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, αδειάστε το δοχείο.
Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 1 έως 3 για δύο
φορές, μετά προχωρήστε στο σημείο 4.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από τον σωλήνα
ατμού.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
44
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
MIN IDEELLE ESPRESSO
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Vælg den ønskede aroma ved
at dreje knappen.
Hold knappen nede i
mere end 3 sekunder.
Når knappen og kon-
trollampen
blin-
ker, er maskinen i program-
meringstilstand.
Vent, til den ønskede mæng-
de er løbet ud...
.... tryk på
for at af-
bryde processen.
Gemt!
GR
Επιλέξτε το άρωμα που επι-
θυμείτε περιστρέφοντας τον
διακόπτη.
Κρατήστε πατημένο το κου-
μπί
πάνω από 3 δευτε-
ρόλεπτα.
Όταν το κουμπί
και
το led
αναβο-
σβήνουν, η μηχανή είναι σε
φάση προγραμματισμού.
Περιμένετε μέχρι να συ-
μπληρωθεί η ποσότητα που
επιθυμείτε...
.... πατήστε
για να δια-
κόψετε την διαδικασία.
Αποθηκεύτηκε!
OK
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ΚΑΦΕ
DA
Tryk og drej knappen til ind-
stilling af ka ekværnen et
hak ad gangen.
Vælg ( ). Mildere smag, til
blandinger med mørk rist-
ning.
Vælg ( ). Stærkere smag, til
blandinger med lys ristning.
Bryg 2-3 produkter for at
smage forskellen. Hvis kaf-
fen er vandet, skal du ændre
ka ekværnens indstillinger.
GR
Πατήστε και στρέψτε κατά
μία θέση κάθε φορά τον δι-
ακόπτη ρύθμισης άλεσης.
Επιλέξτε ( ). Πιο ελαφριά
γεύση για χαρμάνια με
σκούρο καβούρδισμα.
Επιλέξτε ( ). Πιο δυνατή
γεύση για χαρμάνια με ελα-
φρύ καβούρδισμα.
Παρασκευάστε 2-3 προ-
ϊόντα για να γευτείτε την
διαφορά. Αν ο καφές είναι
νερουλός, αλλάξτε τις ρυθ-
μίσεις του μύλου καφέ.
Knappen til indstilling
af ka ekværnen inden i
kaffebønnebeholderen
MÅ KUN drejes, når den
keramiske ka ekværn er
tændt.
Ο διακόπτη ρύθιση
τη άλεση, που υπάρχει
στο εσωτερικό του δο-
χείου καφέ σε κόκκου,
ΠΡΕΠΕΙ να στρέφεται
όνο όταν ο κεραικό
ύλο βρίσκεται σε λει-
τουργία.
1
2
45
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
SÅDAN PISKER DU MÆLK
ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Tryk på knappen .
Når knappen
tænder igen, starter udløbet af mælke-
skum.
Tryk på knappen
for at standse udløbet. Fjern behol-
deren.
GR
Πατήστε το κουμπί .
Όταν το κουμπί
ανάψει ξανά, αρχίζει να παρέχεται το
αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
για να διακόψετε την παροχή.
Αφαιρέστε το δοχείο.
DA
Sæt opsugningsrøret i den
automatiske mælkeskum-
mer.
Sæt den automatiske mæl-
keskummer på gummistyk-
ket, så den klikker i position.
Sæt opsugningsrøret i mæl-
kebeholderen.
Stil en kop under den auto-
matiske mælkeskummer.
GR
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης του αυτόματου εξαρ-
τήματος για αφρόγαλα.
Βάλτε το αυτόματο εξάρ-
τημα για αφρόγαλα στο
λαστιχένιο προστατευτικό
μέχρι να κουμπώσει στην
θέση του.
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης στο δοχείο γάλακτος.
Τοποθετήστε ένα φλιτζά-
νι κάτω από το αυτόματο
εξάρτημα για αφρόγαλα.
Fare for forbrænding! Når
udløbet starter, kan der
kortvarigt sprøjte varmt
vand ud.
Brug kun det specielle be-
skyttelsesgreb.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
χθούν σταγόνε ζεστού
νερού.
Χρησιοποιείτε όνο την
ειδική προστατευτική
χειρολαβή.
46
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
AFKALKNING - 35 min.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 35 λεπτά.
DA
Hvis kontrollampen forbliver tændt uden at blinke, betyder det, at maskinen skal afkalkes.
Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket af ga-
rantien.
GR
Αν το led ανάβει σταθερά, είναι ένδειξη ότι πρέπει να προχωρήσετε στην αφαλάτωση.
Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή
δεν καλύπτεται από εγγύηση.
DA
Afkalkningscyklussen kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk på knappen igen for at
genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller forlade maskinen i kort tid.
GR
Ο κύκλος αφαλάτωσης μπορεί να διακοπεί προσωρινά πατώντας το κουμπί . Για την επανεκκίνηση του κύκλου
πατήστε ξανά το κουμπί
. Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα μικρό χρονικό διάστημα.
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
DA
Fjern den automatiske mæl-
keskummer fra damprøret.
Stil en beholder under.
Tryk på knappen for
at starte udløbet af varmt
vand.
Når den ønskede mængde
varmt vand er løbet ud, af-
brydes udløbet ved igen at
trykke på knappen
.
GR
Βγάλτε το αυτόματο εξάρ-
τημα για αφρόγαλα από τον
σωλήνα ατμού.
Τοποθετήστε ένα σκεύος
από κάτω.
Πατήστε το κουμπί για
να ξεκινήσετε την παροχή
ζεστού νερού.
Όταν συμπληρωθεί η επιθυ-
μητή ποσότητα ζεστού νε-
ρού, διακόψτε την παροχή
πατώντας το κουμπί
.
Fare for forbrænding! Når
udløbet starter, kan der
kortvarigt sprøjte varmt
vand ud.
Brug kun det specielle be-
skyttelsesgreb.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
χθούν σταγόνε ζεστού
νερού.
Χρησιοποιείτε όνο την
ειδική προστατευτική
χειρολαβή.
47
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
H
2
O
MAX
DA
Tøm drypbakken. Fjern  l-
teret INTENZA+ (hvis instal-
leret).
Fjern den automatiske
mælkeskummer fra damp-/
varmtvandsrøret.
Hæld afkalkningsmidlet i. Fyld beholderen med frisk
vand til niveauet MAX.
Sæt en rummelig beholder
(1,5l) under damp-/varmt-
vandsrøret og under udløbet.
GR
Αδειάστε τον δίσκο συλλο-
γής υγρών. Αφαιρέστε το
φίλτρο «INTENZA+» (αν
έχει εγκατασταθεί).
Βγάλτε το αυτόματο εξάρ-
τημα για αφρόγαλα από
τον σωλήνα ατμού/ζεστού
νερού.
Βάλτε το διάλυμα αφαλά-
τωσης.
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο
νερό έω τη στάθη MAX.
Τοποθετήστε ένα μεγάλο
δοχείο (1,5l) κάτω από το
σωλήνα ατμού/ζεστού νε-
ρού και κάτω από το ακρο-
φύσιο.
DA
Hold knappen nede i 3 sekunder. Når knappen be-
gynder at blinke, skal du slippe den for at starte cyklussen.
Knappen
blinker under hele afkalkningscyklussen.
Nu begynder udløbet af afkalkningsmiddel fra damp-/
varmtvandsrøret (knappen
lyser) og fra udløbet
(knappen
lyser).
Når der ikke er mere afkalk-
ningsmiddel tilbage, tæn-
der kontrollampen , og
knappen
blinker.
GR
Κρατήστε πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλε-
πτα. Όταν το κουμπί αρχίσει να αναβοσβήνει, αφήστε το για
να ξεκινήσετε τον κύκλο.
Το κουμπί
αναβοσβήνει καθ' όλη την διάρκεια
εκτέλεσης του κύκλου αφαλάτωσης.
Σε αυτό το σημείο αρχίζει η παροχή του διαλύματος αφα-
λάτωσης από τον σωλήνα ατμού/ζεστού νερού (το κουμπί
ανάβει σταθερά) και από το ακροφύσιο (το κουμπί
ανάβει σταθερά).
Όταν το διάλυμα αφαλάτω-
σης τελειώσει το led
ανάβει και το κουμπί
αναβοσβήνει.
H
2
O
MAX
DA
Tøm beholderen. Skyl beholderen, og fyld den
med frisk vand til niveauet
MAX.
Tøm drypbakken, og sæt den
på plads i position. Indsæt
beholderen.
Tryk på den blinkende knap
for at starte skyllecy-
klussen.
Når skylningen er afsluttet,
tænder kontrollampen ,
og knappen
blinker.
GR
Αδειάστε το δοχείο. Ξεπλύνετε το δοχείο και
γεμίστε το ξανά με φρέσκο
νερό έω τη στάθη MAX.
Αδειάστε τον δίσκο συλλο-
γής υγρών και επανατοπο-
θετήστε τον στην θέση του.
Τοποθετήστε το δοχείο.
Για να ξεκινήσετε έναν κύ-
κλο έκπλυσης πατήστε το
κουμπί που αναβοσβήνει
.
Όταν ολοκληρωθεί η έκπλυ-
ση το led
ανάβει και το
κουμπί
αναβοσβήνει.
48
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
RENGØRING AF AUTOMATISK MÆLKESKUMMER
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Daglig
Sæt opsugningsrøret i en be-
holder fyldt med frisk vand.
Stil en tom beholder under
den automatiske mælke-
skummer.
Tryk på knappen
.
GR
Καθηερινό
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης σε ένα δοχείο γεμάτο
με φρέσκο νερό.
Τοποθετήστε ένα άδειο δο-
χείο κάτω από το αυτόματο
εξάρτημα για το αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
.
H
2
O
MAX
DA
Skyl beholderen, og fyld den
med frisk vand til niveauet
MAX.
Maskinen er i opvarmnings-
fasen.
Maskinen udfører en auto-
matisk skyllecyklus. Knap-
perne
og blinker
under cyklussen.
Maskinen er klar. Fjern og skyl ka eenheden
(se kapitlet "Rengøring af
ka eenhed").
GR
Ξεπλύνετε το δοχείο και
γεμίστε το ξανά με φρέσκο
νερό έω τη στάθη MAX.
Η μηχανή είναι σε φάση
θέρμανσης.
Η μηχανή εκτελεί έναν αυ-
τόματο κύκλο έκπλυσης. Τα
κουμπιά
και ανα-
βοσβήνουν στην διάρκεια
του κύκλου.
Η μηχανή είναι έτοιμη. Αφαιρέστε και ξεπλύνετε
την μονάδα παρασκευής
καφέ (δείτε το κεφάλαιο
«Καθαρισμός μονάδας πα-
ρασκευής καφέ»).
DA
Gentag punkt 9 til 13, og
fortsæt til punkt 15.
Når den 2. skylning er fær-
dig, slukker kontrollampen
, og kun kontrol-
lampen
forbliver tændt:
Afkalkningen er afsluttet.
Fjern og tøm beholderen. Tøm drypbakken, og sæt den
på plads i position.
GR
Επαναλάβετε τη διαδικασία
από το σημείο 9 έως 13 στην
συνέχεια προχωρήστε στο
σημείο 15.
Αφού τελειώσει το 2ο ξέπλυ-
μα, το led
σβήνει
και παραμένει αναμμένο μόνο
το led
· η διαδικασία αφα-
λάτωσης έχει ολοκληρωθεί.
Αφαιρέστε και αδειάστε το
δοχείο.
Αδειάστε τον δίσκο συλλο-
γής υγρών και επανατοπο-
θετήστε τον στην θέση του.
9
13
Hvis beholderen ikke fyldes
til niveauet MAX ved skyl-
ningen, vil kontrollampen
fortsætte med at
blinke, og maskinen kan
have brug for at udføre en ny
cyklus: Gentag proceduren
fra punkt 9 til punkt 13.
Αν το δοχείο δεν γεμίσει έ-
χρι την στάθη MAX, για
το ξέπλυμα, το led
συνεχίζει να αναβοσβήνει
και η μηχανή μπορεί να
απαιτήσει την εκτέλεση
ενός ακόμη κύκλου· επανα-
λάβετε ξανά τις ενέργειες
από το σημείο 9 έως το ση-
μείο 13.
49
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Når vandet, der løber ud af Cappuccinatoren, er rent, skal du
trykke på knappen
for at afbryde udløbet.
Månedlig
Hæld pakken med Saeco Milk Circuit Cleaner i en beholder.
Tilføj ½ l lunkent vand, og vent, til rengøringsmidlet er helt
opløst.
GR
Όταν το νερό που βγαίνει από τον Cappuccinatore είναι
καθαρό, πατήστε το κουμπί
για να διακόψετε την
παροχή.
Μηνιαίο
Αδειάστε την συσκευασία Saeco Milk Circuit Cleaner σε ένα
δοχείο. Προσθέστε ½ l χλιαρού νερού και περιμένετε να δι-
αλυθεί τελείως το προϊόν.
DA
Indsæt opsugningsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen, og sæt den
tilbage under den automati-
ske mælkeskummer.
Tryk på knappen
.
Når der ikke er mere rengøringsmiddel tilbage, skal du trykke
på knappen
for at standse udløbet.
GR
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης στο δοχείο.
Αδειάστε το δοχείο και το-
ποθετήστε το ξανά κάτω
από το αυτόματο εξάρτημα
για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
. Όταν τελειώσει το διάλυμα, πατήστε το κουμπί για να
διακόψετε την παροχή.
DA
Skyl beholderen omhyggeligt, og fyld den med ½ l frisk vand,
der skal bruges til skyllecyklussen.
Indsæt opsugningsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen, og sæt den
tilbage under den automati-
ske mælkeskummer.
Tryk på knappen
.
GR
Ξεπλύνετε καλά το δοχείο και γεμίστε το με ½ l φρέσκου
νερού που θα χρησιμοποιηθεί για τον κύκλο έκπλυσης.
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό-
φησης στο δοχείο.
Αδειάστε το δοχείο και το-
ποθετήστε το ξανά κάτω
από το αυτόματο εξάρτημα
για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
.
50
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Fjern opsugningsrøret. Træk den automatiske mælkeskummer ud ved at trykke på
siderne.
Fjern gummidækslet. Vask alle komponenterne i
lunkent vand.
Komponenterne kan også
vaskes i opvaskemaskine.
GR
Αφαιρέστε το σωληνάκι
αναρρόφησης.
Βγάλτε το αυτόματο εξάρτημα για το αφρόγαλα πιέζοντας
το στα πλαϊνά.
Αφαιρέστε το λαστιχένιο
καπάκι.
Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα
με χλιαρό νερό.
Μπορείτε να πλύνετε τα
εξαρτήατα και στο πλυ-
ντήριο πιάτων.
DA
Sæt dækslet på igen ved at trykke på midten, og sørg for, at
det sidder godt fast.
Monter den automatiske mælkeskummer igen, og sørg for,
at den er isat korrekt.
Installer opsugningsrøret.
GR
Τοποθετήστε το καπάκι πιέζοντας στο κεντρικό μέρος· βε-
βαιωθείτε ότι έχει μπει καλά.
Τοποθετήστε ξανά το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα
φροντίζοντας να μπει σωστά στην θέση του.
Τοποθετήστε το σωληνάκι
αναρρόφησης.
DA
Når der ikke er mere vand
tilbage, skal du trykke på
knappen
for at standse
udløbet.
Tøm beholderen. Træk den automatiske mæl-
keskummer ud af maskinen.
Fjern gummistykket fra damprøret.
Vigtigt: Damprøret kan være varmt, hvis det er blevet
brugt for nylig.
GR
Όταν τελειώσει το νερό, πα-
τήστε το κουμπί
για να
διακόψετε την παροχή.
Αδειάστε το δοχείο. Βγάλτε το αυτόματο εξάρ-
τημα για το αφρόγαλα από
τη μηχανή.
Βγάλτε το λαστιχένιο προστατευτικό από τον σωλήνα
ατμού.
Προσοχή: ο σωλήνα ατού πορεί να είναι ζεστό
αν χρησιοποιήθηκε πρόσφατα.
51
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Sæt gummistykket på damprøret igen.
Undgå at skubbe gummistykket op over det fremhæ-
vede punkt. Hvis det skubbes for langt op, fungerer
den automatiske mælkeskummer ikke korrekt, fordi
den ikke er i stand til at suge mælken op.
Sæt den automatiske mælkeskummer på gummistykket, så
den klikker i position.
GR
Βάλτε ξανά το λαστιχένιο προστατευτικό στον σωλήνα
ατμού.
Μην βάλετε το λαστιχένιο προστατευτικό πέρα από
το σηείο που επισηαίνεται. Σε αυτή την περίπτω-
ση το αυτόατο εξάρτηα για αφρόγαλα δεν λει-
τουργεί σωστά επειδή δεν πορεί να αναρροφήσει
το γάλα.
Βάλτε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα στο λαστιχένιο
προστατευτικό μέχρι να κουμπώσει στην θέση του.
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
DA
Fjern sku en til ka erester,
og åbn inspektionslågen.
Fjern sku en til opsamling af
ka e og ka eenheden.
Udfør vedligeholdelse af kaf-
feenheden.
Kontrollér justeringen. Tryk og indsæt ka eenheden
og sku en til opsamling af
ka e.
GR
Αφαιρέστε το δοχείο συλ-
λογής στερεών υπολειμμά-
των και ανοίξτε το πλαϊνό
καπάκι.
Αφαιρέστε το δοχείο συλ-
λογής καφέ και την μονάδα
παρασκευής καφέ.
Εκτελέστε την συντήρηση
της μονάδας παρασκευής
καφέ.
Επαληθεύστε την ευθυ-
γράμμιση.
Πιέστε και βάλτε την μονάδα
παρασκευής καφέ και το δο-
χείο συλλογής καφέ.
52
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
BLINKER
Maskinen er i fejltilstand og tillader ikke udløb af espresso,
varmt vand eller damp. Sluk maskinen. Tænd den igen ef-
ter 30 sekunder. Gentag proceduren 2 eller 3 gange. Kontakt
Philips Saecos hotline, hvis maskinen IKKE starter.
LYSER FAST
Fyld beholderen med frisk
drikkevand.
BLINKER HURTIGT
Tøm sku en til ka erester og
drypbakken, mens maskinen
er tændt.
BLINKER
Sæt sku en til ka erester på
plads.
GR
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ
Η μηχανή βρίσκεται σε ανώμαλη κατάσταση και δεν επι-
τρέπεται η παροχή εσπρέσο, ζεστού νερού ή ατμού. Σβήστε
την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα.
Επαναλάβετε την διαδικασία 2 ή 3 φορές. Αν η μηχανή ΔΕΝ
εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips Saeco.
ΑΝΑΒΕΙ ΣΤΑΘΕΡΑ
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο
νερό.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
ΓΡΗΓΟΡΑ
Με τη μηχανή αναμμένη
αδειάστε το δοχείο συλλο-
γής στερεών υπολειμμάτων
και τον δίσκο συλλογής
υγρών.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
Τοποθετήστε το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων.
SIGNALERNES BETYDNING
ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΝ ΕΝΕΙΞΕΝ
DA
BLINKER
Maskinen er i standby.
BLINKER
Maskinen er ved at udføre skylning.
BLINKER
Maskinen varmer op til udløb af espressoka e, varmt vand
eller damp.
GR
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
Μηχανή σε αναμονή (stand-
by).
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ
Μηχανή σε φάση έκπλυσης.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ
Μηχανή σε φάση θέρμανσης για την παροχή εσπρέσο, ζε-
στού νερού και ατμού.
53
go to www.shop.philips.com
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
DanskΕλληνικά
DA
LYSER FAST
Fyld ka ebønnebeholderen
med ka ebønner.
BLINKER
Luk inspektionslågen.
Indsæt ka eenheden.
BLINKER
Fyld kredsløbet.
LYSER FAST
Afkalk maskinen.
GR
ΑΝΑΒΕΙ ΣΤΑΘΕΡΑ
Γεμίστε το δοχείο καφέ με
καφέ σε κόκκους.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
Κλείστε την εμπρός πόρτα.
Βάλτε την μονάδα παρα-
σκευής καφέ.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ
Γεμίστε το κύκλωμα.
ΑΝΑΒΕΙ ΣΤΑΘΕΡΑ
Κάντε αφαλάτωση της μη-
χανής.
DA
Vedligeholdelsessæt
produktnummer: CA6706
GR
Κιτ συντήρησης
αριθμός προϊόντος: CA6706
DA
INTENZA+ -vand lter
produktnummer: CA6702
GR
Φίλτρο νερού INTENZA+
αριθμός προϊόντος: CA6702
DA
Afkalkningsmiddel
produktnummer: CA6700
GR
Διάλυμα αφαλάτωσης
αριθμός προϊόντος: CA6700
DA
Besøg Philips' onlinebutik (hvis den
er tilgængelig i dit land) for at få
oplysninger om tilgængelighed og
købsmuligheder i dit land.
GR
Επισκέψου το διαδικτυακό κατά-
στημα Philips (αν υπάρχει στην
χώρα σου) για να δεις την διαθεσι-
μότητα και τις δυνατότητες αγοράς
στην χώρα σου.
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
DA
Smørefedt
produktnummer: HD5061
GR
Γράσο
αριθμός προϊόντος: HD5061
DA
A edtningstabletter
produktnummer: CA6704
GR
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων
καφέ αριθμός προϊόντος: CA6704
Rev.00 del 15-07-13
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
/