Documenttranscriptie
HEATING PAD • HEIZKISSEN • COUSSIN CHAUFFANT
verwarmingkussen
HNK18
•
•
•
•
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
07.100.347-0121
2•
Nederlands
verklaring van de symbolen
1. veiligheidsvoorschriften
2. productomschrijving
3. voorgeschreven gebruik
4. bediening
5. reiniging & onderhoud
6. bewaren
7. verwijdering
8. problemen & oplossingen
garantie & service
pagina 4
pagina 6
pagina 8
pagina 8
pagina 8
pagina 9
pagina 10
pagina 10
pagina 10
pagina 32
English
explanation of symbols
1. safety instructions
2. appliance description
3. intended use
4. operation
5. cleaning & maintenance
6. storage
7. disposal
8. problems & solutions
guarantee & after sales service
page 11
page 13
page 15
page 15
page 15
page 16
page 17
page 17
page 17
page 33
Zeichenerklärung Etikett
1. Sicherheitshinweise
2. Beschreibung des Geräts
3. Vor der Inbetriebnahme
4. Bedienung
5. Reinigung & Pflege
6. Aufbewahrung
7. Entsorgung
8. Probleme & Behebung
Garantie & Service
Seite 18
Seite 20
Seite 22
Seite 22
Seite 22
Seite 23
Seite 24
Seite 24
Seite 24
Seite 34
Légende des symboles
1. consignes de sécurité
2. définition de l’appareil
3. utilisation conforme aux recommandations
4. utilisation
5. nettoyage & entretien
6. rangement
7. élimination
8. que faire en cas des problèmes
garantie & service
page 25
page 27
page 29
page 29
page 29
page 30
page 31
page 31
page 31
page 35
Deutsch
Français
•3
Nederlands
verklaring van de symbolen
Lees de
aanwijzingen!
Wolwasprogramma 30 °C.
Niet bleken.
Niet met naalden in
het warmtekussen
steken!
Niet in de droger
drogen.
Niet strijken.
Niet gebruiken als
het warmtekussen
gevouwen of
opgerold is!
Niet gebruiken bij
zeer jonge kinderen
(0-3 jaar).
Niet chemisch
reinigen.
De bij dit apparaat
gebruikte
stoffen zijn in
overeenstemming
met de hoge
sociaal-ecologische
eisen van de OekoTex-standaard 100,
zoals aangetoond
door onderzoeksinstituut
Hohenstein.
Fabrikant
De verpakking
op een
milieuvriendelijke
wijze weggooien.
Dit product voldoet
aan de eisen
van de huidige
Europese
en nationale
richtlijnen.
4 • Nederlands
Een keurmerk
voor elektrische
apparaten die
voldoen aan
de gestelde
veiligheidseisen
van DEKRA SE
(voorheen KEMA).
Het apparaat
is dubbel
geïsoleerd en is in
overeenstemming
met beschermingsklasse 2.
Gooi het elektrische
apparaat weg in
overeenstemming
met de EGrichtlijn – WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment)
WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of
gevaar voor uw gezondheid.
OPGELET; Veiligheidswaarschuwing voor mogelijke
schade aan het apparaat of toebehoren.
ATTENTIE; Aandachtspunt voor belangrijke informatie.
Nederlands • 5
1
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig
lezen en bewaren voor later gebruik!
WAARSCHUWING
• Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot
persoonlijk letsel of materiële schade (elektrische schokken,
brandwonden, brand). De volgende veiligheidsrichtlijnen en
risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van jouw
gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming
van het product. Neem daarom de genoemde veiligheidsrichtlijnen
in acht en geef deze gebruiksaanwijzing mee als je het artikel aan een
ander geeft.
• Dit warmtekussen mag niet worden gebruikt door personen die
ongevoelig zijn voor hitte of die bescherming nodig hebben, omdat
zij niet op oververhitting kunnen reageren (zoals diabetici, personen
met huidveranderingen door ziekte of littekens op de te behandelen
plek en personen die pijnstillers hebben ingenomen of alcohol hebben
genuttigd).
• Dit warmtekussen mag niet worden gebruikt bij zeer jonge kinderen
(0-3 jaar), omdat zij niet op oververhitting kunnen reageren.
• Kinderen die ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar zijn, mogen het
warmtekussen onder toezicht gebruiken. De schakelaar moet daarbij
altijd op de laagste temperatuurwaarde zijn ingesteld.
• Dit warmtekussen kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het
warmtekussen onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het warmtekussen spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Dit warmtekussen is niet bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen.
• Dit warmtekussen is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet
voor commercieel gebruik.
• Steek geen naalden in het apparaat!
• Gebruik het apparaat niet als het gevouwen of gekreukt is.
• Gebruik het apparaat niet als het nat is.
6 • Nederlands
• Dit warmtekussen mag alleen samen met de op het etiket aangegeven
schakelaar worden gebruikt.
• Dit warmtekussen mag alleen worden aangesloten op de netspanning
die op het etiket wordt vermeld.
• De door dit warmtekussen uitgezonden elektrische en magnetische
velden kunnen onder bepaalde omstandigheden de werking van
een pacemaker beïnvloeden. De stralingswaarden liggen echter ver
onder de grenswaarden: elektrische veldsterkte: max. 5000 V/m,
magnetische veldsterkte: max. 80 A/m, magnetische fluxdichtheid:
max. 0,1 millitesla. Raadpleeg daarom je arts en de fabrikant van de
pacemaker, voordat je dit warmtekussen gebruikt.
• Trek niet aan de snoeren en verdraai en knik ze niet.
• Als het snoer en de schakelaar van het warmtekussen verkeerd
worden gelegd, kun je erin blijven hangen, erin verstrengeld raken,
erover struikelen of erop gaan staan. De gebruiker moet ervoor zorgen
dat te lange snoeren en snoeren in het algemeen veilig worden gelegd.
• Dit warmtekussen dient regelmatig te worden gecontroleerd op
tekenen van slijtage of beschadiging. Als er tekenen van slijtage of
beschadiging aanwezig zijn, als het warmtekussen op andere wijze dan
bedoeld is gebruikt of als het warmtekussen niet meer opwarmt, moet
het voor gebruik worden gecontroleerd door de fabrikant.
• Je mag het warmtekussen (incl. toebehoren) in geen geval openen of
zelf repareren. Wanneer je dit toch doet, kan een storingsvrije werking
niet langer worden gegarandeerd. Wanneer je deze instructie niet in
acht neemt, vervalt de garantie.
• Als het netsnoer van dit warmtekussen beschadigd raakt, moet het
worden verwijderd. Als het netsnoer niet van het warmtekussen kan
worden losgekoppeld, moet het volledige warmtekussen worden
verwijderd.
• Als dit warmtekussen is ingeschakeld, mag er
– geen scherp voorwerp op worden gelegd,
– geen warmtebron zoals een kruik of warmtekussen enz. op worden
gelegd.
• De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij
gebruik van het warmtekussen. De schakelaar mag daarom niet
worden afgedekt of op het warmtekussen liggen als het warmtekussen
in gebruik is.
• Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de volgende hoofdstukken in
acht: Bediening, Reiniging en onderhoud, Bewaren.
• Mocht je nog vragen hebben over het gebruik van onze apparaten, dan
kun je contact opnemen met onze klantenservice.
Nederlands • 7
2
productomschrijving
HNK18
Elektrisch warmtekussen
Afmeting: 44 x 33 cm
3 verlichte warmtestanden
Turbo opwarming
Automatische uitschakeling na 90 minuten
Afkoppelbaar snoer
100 Watt
Materiaal: fleece
3
0
Netstekker
Netsnoer
Schakelaar
Verlichte weergave van de warmtestanden
Schuifknop voor AAN/UIT en warmtestanden
Stekkeraansluiting
4
5
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
3
2
1
voorgeschreven gebruik
OPGELET
Het warmtekussen is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het menselijk lichaam.
4
bediening
4.1 Veiligheid
OPGELET
• Het warmtekussen is voorzien van het INVENTUM VEILIGHEIDSSYSTEEM (ISS). Deze sensortechnologie voorkomt
oververhitting van het warmtekussen op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storingen. Als het
VEILIGHEIDSSYSTEEM het warmtekussen heeft uitgeschakeld, worden de temperatuurniveaus bij ingeschakelde
toestand niet meer verlicht.
• Let erop dat het warmtekussen na een storing om veiligheidsredenen niet meer kan worden gebruikt en moet worden
opgestuurd naar het opgegeven serviceadres.
• Verbind het defecte warmtekussen in geen geval met een andere schakelaar van hetzelfde type. Dit zou eveneens zorgen
voor een definitieve uitschakeling door het veiligheidssysteem in de schakelaar.
4.2 Ingebruikname
OPGELET
Zorg ervoor dat het warmtekussen tijdens het gebruik niet gevouwen of gekreukeld raakt.
• Verbind eerst de schakelaar met het warmtekussen door de stekker aan te sluiten.
• Steek daarna de stekker in het stopcontact.
4.3 Inschakelen
Zet de schuifknop voor AAN/UIT en de warmtestanden op stand 1, 2 of 3 om het warmtekussen in te schakelen. Bij ingeschakelde
toestand brandt het lampje van de geselecteerde warmtestand.
4.4 Warmtestand instellen
Stand 0:
Stand 1:
Stand 2:
Stand 3:
UIT
minimale verwarming
gemiddelde verwarming
maximale verwarming
8 • Nederlands
ATTENTIE
Het warmtekussen warmt het snelst op wanneer u eerst de hoogste warmtestand inschakelt.
ATTENTIE
Het warmtekussen is voorzien van turboverwarming die voor een snelle verwarmings binnen de eerste 10 minuten zorgt.
WAARSCHUWING
Als het warmtekussen meerdere uren wordt gebruikt, raden
wij u aan de laagste warmtestand (stand 1) in te stellen om
oververhitting van het verwarmde lichaamsdeel van de gebruiker
en mogelijke brandwonden als gevolg daarvan te voorkomen.
4.5 Automatische uitschakelfunctie
Dit warmtekussen is voorzien van een automatische uitschakelfunctie. Hierdoor wordt de warmtetoevoer ca.
90 minuten na de ingebruikname van het warmtekussen stopgezet. Ter indicatie begint dan het display met de
warmtestand te knipperen. Om het warmtekussen opnieuw te kunnen gebruiken, moet eerst de schuifknop voor AAN/
UIT en de warmtestanden op stand 0 (UIT) worden gezet. Na ongeveer 5 seconden kunt u het warmtekussen opnieuw
inschakelen.
4.6 Uitschakelen
Zet de schuifknop voor AAN/UIT en de warmtestanden op de stand UIT (0) om het warmtekussen uit te schakelen. De
warmtestanden zijn dan niet meer verlicht.
ATTENTIE
Als het warmtekussen niet wordt gebruikt, zet u de schuifknop voor AAN/UIT en de warmtestanden op de stand UIT (0) en
trekt u de stekker uit het stopcontact. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van het warmtekussen door de stekker los te
halen.
5
reiniging & onderhoud
WAARSCHUWING
Trek voordat u het warmtekussen reinigt altijd de stekker uit het stopcontact. U loopt anders het risico op een elektrische
schok. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van het warmtekussen door de stekker los te halen. Anders kan het
warmtekussen beschadigd raken.
OPGELET
• De schakelaar mag nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen. Hij kan daardoor beschadigen.
Gebruik voor het reinigen van de schakelaar een droge, pluisvrije doek. Gebruik geen chemische reinigings- of schuurmiddelen.
Kleine vlekken op het warmtekussen kunnen met een doek of vochtige spons en eventueel een klein beetje vloeibaar fijnwasmiddel
worden verwijderd.
OPGELET
• Het warmtekussen mag niet chemisch gereinigd, gecentrifugeerd, in de machine gedroogd, gemangeld of gestreken
worden.
Bij een sterkere mate van vervuiling kan het warmtekussen in de wasmachine gewassen worden. Stel de wasmachine in op een
programma van 30 °C (wolprogramma). Uit milieuoverwegingen raden wij u aan het warmtekussen gelijktijdig met andere artikelen te
wassen. Gebruik een fijnwasmiddel volgens de doseringinstructies van de fabrikant.
OPGELET
• Let op, door te vaak wassen slijt het warmtekussen. Het warmtekussen mag daarom maximaal 10 keer machinaal worden
gewassen gedurende de levensduur.
Trek direct na het wassen het nog vochtige warmtekussen in het oorspronkelijke formaat in vorm en laat hem vlakliggend op een
wasrek drogen.
Nederlands • 9
OPGELET
• Gebruik geen wasknijpers of andere klemmen om het warmtekussen aan het wasrek te bevestigen. Anders kan het
warmtekussen beschadigd raken.
• Sluit de schakelaar pas weer aan op het warmtekussen als de stekkerverbinding en het kussen helemaal droog
zijn. Anders kan het warmtekussen beschadigd raken.
WAARSCHUWING
• Schakel het warmtekussen in geen geval in om hem op deze wijze te laten drogen! U loopt dan het risico op een
elektrische schok.
6
bewaren
Wanneer u het warmtekussen gedurende langere periode niet gebruikt, raden wij u aan om het in de originele verpakking te bewaren.
Trek hiervoor de stekker van de schakelaar uit de aansluiting van het warmtekussen.
OPGELET
Laat het warmtekussen altijd eerst afkoelen voordat u deze
opbergt. Anders kan het warmtekussen beschadigd raken.
Leg tijdens het opbergen geen voorwerpen op het warmtekussen
om te voorkomen dat er een scherpe knik in de bedrading ontstaat.
7
verwijdering
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
8
problemen & oplossingen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De warmtestanden zijn niet verlicht als:
- de schakelaar goed met het warmtekussen is
verbonden;
- de stekker met een werkend stopcontact is verbonden;
- de schuifknop op stand 1, 2 of 3 staat.
Het veiligheidssysteem
heeft het warmtekussen
onomkeerbaar
uitgeschakeld.
Stuur het warmtekussen en de
schakelaar op voor reparatie.
10 • Nederlands
English
explanation of symbols
Read the
instructions!
Woolens
programme 30 °C.
Do not bleach.
Do not pierce with
needles!
Do not tumble dry.
Do not use when
folded or creased!
Do not clean
chemically.
The textiles used
for this device
meet stringent
human ecological
requirements
of Oeko -Tex
Standard 100,
as verified by
Hohenstein
Research
Institute.
Not to be used with
very young children
(0-3 years).
Dispose of
packaging
in an
environmentally
friendly manner
This product
satisfies
the requirements of
the applicable
European
and national
directives.
Do not iron.
Manufacturer
A quality mark
for electrical
appliances that
meet the safety
requirements
of DEKRA SE
(formerly KEMA).
English • 11
The device has
double
protective
insulation
and therefore
complies
with protection
class 2.
Please dispose
of the device in
accordance with
EC Directive –
WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment).
WARNING; Warning of risk of injury or danger to your health.
CAUTION; Safety information about possible damage to
the device/accessories.
NOTE; Refers to important information.
12 • English
1
safety instructions
Important safety instructions - read carefully
and keep for later use!
WARNING
• Non-observance of the following notes may result in personal injury
or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following
safety and hazard information is not only intended to protect your
health and the health of others, it should also protect the product.
For this reason, pay attention to these safety notes and include these
instructions when handing over the product to others.
• This heat pad must not be used by persons who are not sensitive to
heat or by other vulnerable persons who may not be able to react
to overheating (e.g. diabetics, people with skin alterations due to
illness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief
medication or alcohol).
• This heat pad must not be used by very young children (0-3 years old)
as they are unable to respond to overheating.
• The heat pad can be used by children older than 3 and younger than
8 years of age provided they are supervised. For this, the control must
always be set to the minimum temperature.
• This heat pad may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised and have been
instructed on how to use the heat pad safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
• Children must not play with the heat pad.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• This heat pad is not designed for use in hospitals.
• This heat pad is only intended for domestic/private use, not for
commercial use.
• Do not insert needles.
• Do not use when folded or bunched up.
• Do not use if wet.
• This heat pad may only be used in conjunction with the control
specified on the label.
• This heat pad must only be connected to the mains voltage that is
specified on the label.
English • 13
• The electrical and magnetic fields emitted by this heat pad may
interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well
below the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic
field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Please therefore consult your doctor and the manufacturer of your
pacemaker before using this heat pad.
• Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
• If they are not positioned properly, there may be a risk of becoming
entangled in, being strangled by, tripping over, or stepping on the cable
and control of the heat pad. The user must ensure that excess lengths
of cable, and cables in general, are safely routed.
• Please check this heat pad frequently for signs of wear and tear or
damage. If any such signs are evident, if the heat pad has been used
incorrectly or if it no longer heats up, it must be checked by the
manufacturer before being switched on again.
• Under no circumstances should you open or repair the heat pad
(including the accessories) yourself because faultless functionality
can no longer be guaranteed thereafter. Failure to observe this will
invalidate the warranty.
• If the mains connection cable of this heat pad is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the heat pad must be disposed
of.
• When this heat pad is switched on:
– Do not place any sharp objects on it
– Do not place any heat sources, such as hot water bottles, heat pads
or similar,on it
• The electronic components in the control warm up when the heat pad
is in use. For this reason, the control must never be covered or placed
on the heat pad when it is in use.
• It is essential to observe the information relating to the following
chapters: Operation, Cleaning and maintenance, Storage.
• If you should have any questions about using our devices, please
contact our Customer Services department.
14 • English
2
appliance description
HNK18
Electric heating pad
Dimensions: 44 x 33 cm
3 settings with an illuminated switch
Turbo heating
Automatic switch-off after 90 minutes
Detachable cord
100 Watt
Material: fleece
3
0
Mains plug
Mains cable
Control
Illuminated display for temperature settings
Sliding switch for ON/OFF and temperature settings
Plug-in coupling
4
5
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
3
2
1
intended use
CAUTION
This heating pad is only designed to warm up the human body.
4
operation
4.1 Safety
CAUTION
• The heating pad is fitted with a the INVENTUM SAFETY SYSTEM (ISS). This sensor technology provides protection against
overheating across the entire surface of the heating pad with an automatic switchoff in the event of a fault. If the SAFETY
SYSTEM has switched off the heating pad, the temperature settings are no longer illuminated when switched on.
• Please note that for safety reasons, the heating pad can no longer be operated after a fault has occurred and must be sent
to the specified service address.
• Do not connect the defective heat pad with another control of the same type. This would trigger a permanent switchoff via
the control’s safety system.
4.2 Initial use
CAUTION
Ensure that the heating pad will not bunch up or become folded during use.
• First, connect the control to the heating pad by inserting the plug-in coupling.
• Then plug the mains plug into the socket.
4.3 Switching on
To switch the heating pad on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3. The temperature setting
is illuminated when switched on.
English • 15
4.4 Setting the temperature
Setting 0:
Setting 1:
Setting 2:
Setting 3:
OFF
minimum heat
medium heat
maximum heat
NOTE
The fastest way to warm up the heating pad is to initially set the highest temperature setting of the control, first.
NOTE
This heating pad have a turbo function, which allows the heating pad to warm up faster in the first 10 minutes.
CAUTION
If the heating pad is being used over several hours it is
recommended to use the lowest setting (1) of the control to avoid
overheating the heated body part, which may lead to burns to the
skin.
4.5 Automatic switch-off
This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat supply approx. 90 minutes
after the initial use of the heating pad. The temperature setting display then starts to flash. So that the heating pad can
be switched back on, the sliding switch for ON/OFF and temperature settings must first be set to setting 0 (OFF). After
about 5 seconds it is possible to switch it on again.
4.6 Switching off
To switch the heating pad off, set the sliding switch for ON/OFF to setting 0 (OFF) position. The temperature settings are then no
longer illuminated.
NOTE
If the heating pad is not in use, switch the side sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF (0) position
and remove the mains plug from the socket. Then disconnect the control from the heating pad by unplugging the plug-in
coupling.
5
cleaning & maintenance
WARNING
Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Then disconnect the control from the heating pad by
unplugging the plug-in coupling. Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION
• The control must never come into contact with water or other liquids. Otherwise, the control may be damaged.
To clean the control, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
Small marks on the heating pad can be removed with a damp cloth or sponge, or if necessary, with a little liquid detergent for delicate
laundry.
CAUTION
• Please note the heating pad must not be dry-cleaned, wrung out, machine dried, pressed or ironed.
In case of heavier soiling, this heating pad can be washed in a washing machine. Set the washing machine to a particularly gentle, 30 °C
cycle (woolens programme). Use a wool laundry detergent and follow the manufacturer’s instructions.
16 • English
CAUTION
• Please note that excessive washing will wear out the heating pad. For this reason, the heating pad should only be machinewashed a maximum of 10 times throughout its entire life.
Immediately after washing, reshape the heating pad to its original dimensions while it is still damp and spread it out flat over a clothes
drying rack to dry.
CAUTION
• Do not attach the heating pad to washing lines with washing pegs or similar. Otherwise the heating pad may be damaged.
• Do not reconnect the switch to the heating pad until the plug-in connection and the heating pad are completely dry.
Otherwise the heating pad may be damaged.
WARNING
Under no circumstances switch on the heating pad to dry it. Otherwise, there is a risk of an electric shock.
6
storage
If you do not plan to use the heating pad for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this
purpose, disconnect the control from the heating pad by unplugging the plug-in coupling.
CAUTION
Please allow the heating pad to cool down first. Otherwise, the
heating pad may be damaged. To avoid sharp folds in the heating
pad, do not place any objects on top of it while it is being stored.
7
disposal
Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
8
problems & solutions
Problem
Cause
Remedy
The temperature settings are not illuminated while
- the control is fully connected to the heating pad;
- the supply plug is connected to the mains outlet with
correct function;
- the setting is 1, 2 or 3.
The safety system switched
off the heating pad
irreversible.
Send the heating pad together with
the control to the service department.
English • 17
Deutsch
Zeichenerklärung Etikett
Anweisungen
lesen!
Extra Schonwaschgang mit
30 °C.
Nicht bleichen.
Keine Nadeln
hineinstechen!
Nicht im Trockner
trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht gefaltet oder
zusammengeschoben
gebrauchen!
Nicht bei sehr
jungen Kindern
(0-3 Jahre)
verwenden!
Nicht chemisch
reinigen.
Die bei diesem
Gerät eingesetzen
Textilien erfüllen
die hohen humanökologischen
Anforderungen
des Oeko-Tex
Standards 100,
wie durch das
Forschungsinstitut
Hohenstein
nachgewiesen.
Hersteller
Verpackung
umweltgerecht
entsorgen
Diese Produkt
erfüllt die
Anforderungen
der geltenden
europäischen
und nationalen
Richtlinien.
18 • Deutsch
Zertifizierungszeichen
für Produkte, das
die Sicherheitsanforderungen
der DEKRA SE
(ehemals KEMA)
erfüllt.
Das Gerät
ist doppelt
schutzisoliert und
entspricht also der
Schutzklasse 2.
Entsorgung
gemäß Elektround ElektronikAltgeräte EGRichtlinie WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment)
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für ihre Gesundheit.
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.
Deutsch • 19
1
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheits Anweisungen - für den
späteren Gebrauch aufbewahren!
WARNUNG
• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personenoder Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand)
verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher
diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei
Weitergabe des Artikels.
• Dieses Heizkissen darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B.
Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen
oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
• Dieses Heizkissen darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
• Das Heizkissen kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger als 8
Jahre sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei der Schalter immer
auf den Mindesttemperaturwert eingestellt sein muss.
• Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Heizkissen spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
• Dieses Heizkissen ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
20 • Deutsch
• Nicht nass benutzen.
• Dieses Heizkissen darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett
angegeben Schalter betrieben werden.
• Dieses Heizkissen darf nur an die auf dem Etikett angegebene
Netzspannung angeschlossen werden.
• Die von diesem Heizkissen ausgehenden elektrischen und
magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische
Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 MilliTesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres
Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Heizkissens.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
• Das Kabel und der Schalter des Heizkissens können bei
unsachgemäßer Anordnung die Gefahr von Verhakung,
Strangulierung, Stolpern oder Treten mit sich bringen. Der Benutzer
muss sicherstellen, dass überschüssige Kabel und Kabel im
Allgemeinen sicher verlegt werden.
• Dieses Heizkissen ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind, das Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde oder
es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor erneutem Einschalten erst
durch den Hersteller überprüft werden.
• Sie dürfen das Heizkissen (inkl. Zubehör) keinesfalls öffnen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Heizkissens beschädigt
wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das
Heizkissen entsorgt werden.
• Während dieses Heizkissen eingeschaltet ist, darf
– kein scharfkantiger Gegenstand daraufgelegt werden,
– keine Wärmequelle wie Wärmflasche, Heizkissen oder ähnliches
daraufgelegt werden.
• Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim
Gebrauch des Heizkissens. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt
werden oder auf dem Heizkissen liegen, wenn es betrieben wird.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln:
Bedienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Deutsch • 21
2
Beschreibung des Geräts
HNK18
Heizkissen
Größe: 44 x 33 cm
3 beleuchtete Temperaturstufen
Schnellheizung
Abschaltautomatik nach 90 Minuten
Abnehmbarer Schalter
100 Watt
Material: Vlies
3
0
Netzstecker
Netzleitung
Schalter
Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen
Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen
Steckkupplung
4
5
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
3
2
1
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG
Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
4
Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
• Das Heizkissen ist mit einem SICHERHEITSSYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des
Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITSSYSTEM
das Heizkissen abgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.
• Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden
kann und an die angegebene ServiceAdresse eingesendet werden muss.
• Verbinden Sie keinesfalls das defekte Heizkissen mit einem anderen Schalter des gleichen Typs. Dies würde ebenfalls zu
einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen.
4.2 Inbetriebnahme
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Heizkissen im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildet.
• Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steckkupplung zusammenfügen.
• Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
4.3 Einschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Heizkissen einzuschalten. Im
eingeschalteten Zustand sich die Temperaturstufen beleuchtet.
22 • Deutsch
4.4 Temperatur einstellen
Stufe 0:
Stufe 1:
Stufe 2:
Stufe 3:
AUS
Minimale Wärme
Mittlere Wärme
Maximale Wärme
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
einstellen.
HINWEIS
Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
WARNUNG
Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird,
empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter
einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils, und
in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden.
4.5 Abschaltautomatik
Dieses Heizkissen ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr ca. 90 Minuten nach
der Inbetriebnahme des Heizkissens. Die Anzeige der Temperaturstufen beginnt dann zu blinken. Um das Heizkissen
erneut in Betrieb nehmen zu können, stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen zunächst auf
Stufe 0 (AUS). Nach ungefähr 5 Sekunden ist ein erneutes Einschalten möglich.
4.6 Ausschalten
Stellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS (0), um das Heizkissen auszuschalten. Die
Temperaturstufen sind dann nicht mehr beleuchtet.
HINWEIS
Falls das Heizkissen nicht verwendet wird, stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Stufe
AUS (0) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den
Schalter vom Heizkissen.
5
Reinigung & Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Andernfalls kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen.
ACHTUNG
•
Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt
werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel.
Kleine Flecken auf dem Heizkissen können mit einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt
werden.
ACHTUNG
• Beachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder
gebügelt werden darf.
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein
(Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Wollwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Deutsch • 23
ACHTUNG
• Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heizkissen sollte
deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Heizkissen auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet
über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG
• Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um das Heizkissen am Wäschständer zu befestigen.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
• Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Heizkissen wenn die Steckkupplung und das Heizkissen vollständig trocken
sind. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
WARNUNG
• Schalten Sie das Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
6
Aufbewahrung
Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung aufzubewahren.
Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter vom Heizkissen.
ACHTUNG
Bitte lassen Sie das Heizkissen zuerst abkühlen. Andernfalls kann
das Heizkissen beschädigt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem
Heizkissen ab um zu vermeiden, dass es scharf geknickt wird.
7
Entsorgung
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer
örtlichen Wertstoffsammelstelle.
8
Probleme & Behebung
Problem
Ursache
Behebung
Die Temperaturstufen werden nicht beleuchtet während
- der Schalter vollständig mit dem Heizkissen
verbunden ist;
- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose
verbunden ist;
- der Schieber auf 1, 2 oder 3 steht.
Das Sicherheitssystem
hat das Heizkissen
irreversibel
abgeschaltet.
Senden Sie das Heizkissen und den
Schalter zum Service ein.
24 • Deutsch
Français
légende des symboles
Lire les consignes!
Cycle extradélicat 30 °C.
Ne pas blanchir.
Ne pas enfoncer
une aiguille!
Ne pas sécher en
machine.
Ne pas repasser.
Ne pas utiliser le
coussin chauffant
plié ou tassé sur luimême!
Ne pas utiliser chez
les très jeunes
enfants (0-3 ans)!
Non lavable à sec.
Éliminez l’emballage
dans le respect de
l’environnement
Les textiles
employés sur
cet appareil ont
subi le contrôle
des matières
indésirables du
point de vue
de l’ecologie
humaine et ont
reçu le label OekoTex Standards
100, certifié
par l’institut
de recherche
Hohenstein.
Fabricante
Français • 25
Ce produit répond
aux
exigences des
directives
européennes et
nationales en
vigueur.
Une marque
de qualité pour
les appareils
électriques
qui répondent
aux exigences
de sécurité
de DEKRA SE
(anciennement
KEMA).
L’appareil est
Élimination
doublement
conformément
isolé et est
à la directive
conforme à la
européenne
classe
WEEE (Waste
de protection 2.
Electrical and
Electronic
Equipment)
relative aux
déchets
d’équipements
électriques et
électroniques
AVERTISSEMENT; Avertissement de risque de blessure ou
danger pour votre santé.
ATTENTION; Remarque de sécurité relative à la possibilité
de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
REMARQUE; Remarque relative à des informations
importantes.
26 • Français
1
consignes de sécurité
Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur!
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures
de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne
sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres
personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez
respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l’appareil
à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des personnes
insensibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne
pas réagir en cas de surchauffe (par exemple, les diabétiques, les
personnes sujettes à des lésions cutanées dues à une maladie
ou ayant des cicatrices dans la zone d’application, après la prise
d’analgésiques ou d’alcool).
• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants
(de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
• Le coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de 3 ans à 8 ans
sous surveillance, en conservant à tout moment l’interrupteur réglé
sur la température la plus basse.
• Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans
ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition
qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité
et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin chauffant.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Ce coussin chauffant n’est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
• Ce coussin chauffant ne doit être utilisé que dans un environnement
domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel.
• N’enfoncez pas d’aiguilles.
• N’utilisez pas l’appareil plié ou froissé.
• N’utilisez pas l’appareil mouillé.
Français • 27
• Vous ne devez utiliser ce coussin chauffant qu’avec l’interrupteur
mentionné sur l’étiquette.
• Ne raccordez pas ce coussin chauffant à une autre tension que celle
indiquée sur l’étiquette.
• Les champs électriques et magnétiques émanant de ce coussin
chauffant peuvent éventuellement perturber le fonctionnement
des stimulateurs cardiaques. Ils sont cependant bien inférieurs
aux limites : puissance des champs électriques : 5 000 V/m max.,
puissance des champs magnétiques : 80 A/m max., induction
magnétique : 0,1 mT max. Veuillez donc consulter votre médecin et le
fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d’utiliser ce coussin
chauffant.
• Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
• S’ils ne sont pas disposés correctement, le câble et l’interrupteur
du coussin chauffant présentent des risques d’enchevêtrement,
d’étranglement, de trébuchement ou de chute. L’utilisateur doit veiller
à ce que les câbles et autres fils en général ne gênent pas.
• Ce coussin chauffant doit être régulièrement vérifié pour détecter
la présence de tout signe d’usure ou d’endommagement. Le cas
échéant, ou si ce coussin chauffant a été utilisé de façon inappropriée
ou s’il ne chauffe plus, il doit être vérifié par le fabricant avant d’être
utilisé à nouveau.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer le coussin chauffant (y
compris ses accessoires) ; le bon fonctionnement de l’appareil ne
serait plus garanti. Le non-respect de cette consigne annulerait la
garantie.
• Si le câble d’alimentation électrique du coussin chauffant est
endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, le
coussin chauffant doit être mis au rebut.
• Pendant que ce coussin chauffant fonctionne, vous ne devez pas
- poser d’objets tranchants dessus,
- poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des
coussins chauffants, etc.
• Les composants électroniques de l’interrupteur chauffent lors de
l’utilisation du coussin chauffant. Vous ne devez donc pas couvrir
l’interrupteur ou le poser sur le coussin chauffant lorsque ce dernier
est utilisé.
• Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres
suivants : Utilisation, nettoyage et entretien, rangement.
• Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils,
adressez-vous à notre service clients.
28 • Français
2
définition de l’appareil
Prise
Cordon d’alimentation
3
Interrupteur
Affichage lumineux des niveaux de température
Commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et niveaux de température
Fiche secteur
3
4
5
0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
1
2
3
HNK18
Coussin chauffant
Dimension: 44 x 33 cm
3 positions de température avec interrupteur éclairé
Chauffage rapide
Arrêt automatique après 90 minutes
Cordon amovible
100 Watts
Matériel: laine polaire
2
1
utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION
Ce coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain.
4
utilisation
4.1 Sécurité
ATTENTION
• Le coussin chauffant est équipé d‘un SYSTÈME DE SÉCURITÉ INVENTUM (SSI). Cette technologie de capteur empêche
la surchauffe du coussin chauffant sur toute sa surface grâce à l‘arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque le
SYSTÈME DE SÉCURITÉ a désactivé le coussin chauffant, les niveaux de température qui montrent qu‘il est allumé ne sont
plus éclairés.
• Veuillez noter qu‘après une défaillance due à la sécurité, vous ne pouvez plus utiliser le coussin chauffant et devez
l‘envoyer au service aprèsvente indiqué.
• Ne branchez jamais le coussin chauffant défectueux à un autre interrupteur du même type. Cela entraînerait également
un arrêt définitif déclenché par le système de sécurité de l’interrupteur.
4.2 Mise en service
ATTENTION
Lorsque vous l’utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n’est pas froissé et qu’aucun pli ne
s’est formé.
• Branchez d’abord l’interrupteur au corps chauffant en connectant la fiche secteur.
• Branchez la prise au secteur.
4.3 Mise sous tension
Réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2 ou 3 pour allumer le coussin chauffant.
Lorsqu’il est allumé, les niveaux de température s’éclairent.
Français • 29
4.4 Réglage de la température
Niveau 0:
Niveau 1:
Niveau 2:
Niveau 3:
étient
chaleur minimale
chaleur moyenne
chaleur maximale
REMARQUE
Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
REMARQUE
Ce coussin chauffant dispose d’un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 10 premières minutes.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs
heures, il est recommandé de régler l’interrupteur sur le niveau
de température le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre
corps et le cas échéant des brûlures de la peau.
4.5 Arrêt automatique
Ce coussin chauffant est équipé d’un arrêt automatique. Il désactive la fonction de chauffage après environ 90
minutes d‘utilisation du coussin. L‘affichage des niveaux de température commence alors à clignoter. Pour utiliser à
nouveau le coussin chauffant, réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et les niveaux de température sur la
position « 0 » (ARRÊT). Après environ 5 secondes, vous pouvez remettre le chauffe-matelas sous tension.
4.6 Mise hors tension
Pour éteindre le coussin chauffant, réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et les niveaux de température sur la position «
0 » (ARRÊT). Les niveaux de température ne sont plus éclairés.
REMARQUE
Si vous n‘utilisez pas le coussin chauffant, réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et les niveaux de température
sur la position « 0 » (ARRÊT) et débranchez la prise secteur. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc l‘interrupteur du
coussin chauffant.
5
nettoyage & entretien
AVERTISSEMENT
Pour commencer, débranchez toujours le câble d‘alimentation de la prise avant de nettoyer l‘appareil. Déconnectez
ensuite la fiche secteur et donc l‘interrupteur du coussin chauffant. Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique.
ATTENTION
• L’interrupteur ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Il peut être endommagé.
Pour le nettoyage de l’interrupteur, utilisez un chiffon sec non pelucheux. N’utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent.
Vous pouvez les petites tâches du coussin chauffant à l’aide d’un chiffon humide et éventuellement d’un peu de lessive liquide pour
linge délicat.
ATTENTION
• Le coussin chauffant ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en machine, cylindré ou repassé.
Le coussin chauffant est lavable en machine.
Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions
du fabricant.
30 • Français
ATTENTION
Attention de ne pas laver le coussin chauffant trop frquemment pour ne pas le solliciter excessivement.
Le coussin chauffant devrait donc tre lav au lave-linge 10 fois au maximum pendanttoute sa priode dutilisation.
• Étirez le coussin chauffant encore humide juste après le lavage pour qu‘il retrouve sa taille d‘origine et laissez-le sécher à plat sur
un étendage.
ATTENTION
• N‘utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher le coussin chauffant sur l‘étendage. Sinon, il pourrait être
endommagé.
• Reconnectez l’interrupteur au coussin chauffant seulement quand le connecteur et le coussin chauffant sont
complètement secs. Sinon, il pourrait être endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne mettez en aucun cas le chauffe-matelas en marche lors du séchage ! Sinon, vous vous exposez à un risque de choc
électrique.
6
rangement
Si vous n’utilisez pas le coussin chauffant pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son
emballage d’origine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc l’interrupteur du coussin chauffant.
ATTENTION
Ne posez pas d’objet sur le coussin chauffant lors de son stockage
pour éviter qu’il ne se pile trop fortement. Veuillez d’abord laisser le
coussin chauffant réfroidir. Sinon, il pourrait être endommagé.
7
élimination
Veuillez éliminer le coussin chauffant conformément au règlement – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales
responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
8
que faire en cas des problèmes
Problème
Cause
Solution
Les niveaux de température ne sont pas éclairés quand
- l’interrupteur est connecté au coussin chauffant;
- la fiche est connectée à une prise qui fonctionne;
- le commutateur coulissant se trouve sur le niveau 1,
2 ou 3.
Le système de sécurité
a désactivé le coussin
chauffant de manière
irréversible.
Envoyer le coussin chauffant et
l’interrupteur au service après-vente.
Français • 31
algemene service- en garantievoorwaarden
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
32 • Nederlands
general terms and conditions of service and warranty
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a
solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to
by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either
return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.
inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your
expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be
charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the
costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you
detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum
customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this
period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that
is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
3. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
4. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory
provisions.
5. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch
court.
English • 33
allgemeine service- und garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort
eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten
und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen
Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet
werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten
gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die
Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß;
• unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
• Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser
Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versandund Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich
diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
34 • Deutsch
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous
y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les
droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du
temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez
acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/serviceaanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de
garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag ou en
appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en
électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ;
• Une utilisation inappropriée ou abusive ;
• Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
• Et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés
par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces
dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des
consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si
les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai
de garantie initial.
2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs,
les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés
par le juge néerlandais compétent.
Français • 35
klein huishoudelijk
witgoed vrijstaand
witgoed inbouw
persoonlijke verzorging
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
07.100.347_HNK18_2021-01-25_06_IM_INV
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved