Dometic CMP-H1 Handleiding

Categorie
Elektrische dekens / kussens
Type
Handleiding
CMP-H1
Heating Pad
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Heizkissen
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Coussin chauffant
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almohadilla eléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tapete térmico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cuscinetto riscaldante
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Verwarmingskussen
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Varmette
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .39
rmare
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Varmepute
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lämpötyyny
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Электрогрелка
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . 57
Mata grzewcza
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Výhrevná podložka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vyhřívací podložka
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fűtőpárna
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
HEATING
OTHER HEATING
© 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
4445103576 3
1
450 100
35010,5
200
2
12V
2.
1.
3
4 4445103576
EN DE FR ES PT IT NL DA
rk Red Rot Rouge Rojo Vermelho Rosso Rood Rød
ye Yellow Gelb Jaune Amarillo Amarelo Giallo Geel Gul
gn Green Grün Vert Verde Verde Verde Groen Grøn
SV NO FI RU PL SK CS HU
rk Röd Rød Punainen Красный Czerwony Červená Červená Piros
ye Gul Gul Keltainen Желтый Żółty Žltá Žlutá Sárga
gn Grön Grønn Vihreä Зеленый Zielony Zelená Zelená Zöld
<2 s: MED <2 s: LOW <2 s: HI
>2 s
>2 s: HI
rk ye gn rk
4
1.
2.
3. 4.
5
4445103576 5
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide-
lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc-
tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc-
tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com.
Content
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Using the heating pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Explanation of symbols
!
!
A
I
Safety instructions
!WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
This heating pad must only be supplied at safety
extra low voltage corresponding to the marking
on the device.
Do not operate the heating pad if it is visibly
damaged.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
Read the instructions!
Do not insert pins!
Not to be used by very young children
(0-3 years)!
Do not wash.
Do not iron.
Do not tumble dry.
Do not bleach.
Do not dry clean.
6 4445103576
If this heating pad's power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, a service
agent or a similarly qualified person in order to
prevent safety hazards.
This heating pad may only be repaired by quali-
fied personnel. Improper repairs can lead to
considerable hazards.
Do not use the heating pad in wet conditions or
submerge in any liquid. Store in a dry place.
Risk of asphyxiation
The cable and control unit of the device can give
rise to risks of entanglement, strangulation, trip-
ping or treading if not correctly arranged. The
user shall ensure that excess ties and power
cables shall be arranged in a safe way.
!CAUTION! Failure to obey these cau-
tions could result in minor or moder-
ate injury.
Electrocution hazard
Before starting the heating pad, ensure that the
power cable and the plug are dry.
Disconnect the heating pad from the power sup-
ply
Before each cleaning and maintenance
After every use
Risk of injury
Do not use the device while sleeping.
This device can be used by children older than
3 years and younger than 8 years under supervi-
sion and with the control always set to minimum
temperature value.
This device can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the device in a safe way and understand the
hazards involved.
Children under the age of 3 years are not to use
this device due to their inability to react to over-
heating.
This pad is not to be used by or on an invalid,
sleeping or unconscious person, or a person
with poor blood circulation unless carefully
attended.
The heating pad must not be used by persons
insensitive to heat and other very vulnerable per-
sons who are unable to react to overheating.
Do not use the heating pad on areas of insensi-
tive skin or directly on bare skin.
Burns can occur regardless of control settings,
check the skin under the heating pad frequently.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
ANOTICE!
Damage hazard
Check that the voltage specification on the data
plate corresponds to that of the energy supply.
Do not place the device near naked flames or
other heat sources (heaters, direct sunlight, gas
ovens etc.).
Do not use any blankets, cushions or other cov-
ers on the heating pad.
Do not place heavy objects on the heating pad.
Avoid sharp folds.
Do not insert any sharp objects into the heating
pad (e.g. safety pins or other metallic means).
Never pull the plug out of the socket by the
cable.
Do not use the cable as a handle.
Loop the cable loosely when storing, tight wrap-
ping may damage the cable and internal parts.
Scope of delivery
Intended use
The heating pad is intended to warm your body or
certain individual parts of the body.
The heating pad is not intended for
Commercial or industrial use
Medical use in hospitals, medical practices, etc
This product is only suitable for the intended pur-
pose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory per-
formance and a possible failure.
Component Quantity
Heating pad 1
Adapter (USB-A to 12 V plug) 1
Carry bag 1
4445103576 7
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
Alterations to the product without express per-
mission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in
this manual
Dometic reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Technical description
The heating pad is equipped with an automatic
shut-off function. This switches off the heat supply
after approx. 45 min. of continuous operation.
The heating pad is fitted with a safety thermostat
that regulates the heat and prevents overheating of
the heating pad by automatically switching off the
heating pad as soon as the maximum temperature
of 55 °C is reached.
Using the heating pad
!
I
Proceed as shown to use the heating pad
(fig. 3, page 3 to fig. 4, page 4).
Cleaning and maintenance
!
A
Examine the device frequently for signs of wear
or damage. If there are such signs, if the device
has been misused or does not work, return it to
the supplier before switching it on again.
Clean the heating pad regularly and as soon as it
becomes dirty with a dry soft brush or a damp
cloth.
Replacing the fuse
To replace the fuse proceed as shown (fig. 5,
page 4).
CAUTION! Risk of injury
Before each use, test the temperature
with the back of your hand.
Prolonged use at the highest level may
cause burns. Set the heating pad to the
lowest setting (Low) for continuous
use.
If you feel any pain, switch off the
device immediately.
NOTE
Ensure that the capacity of the mobile
power supply (e.g. USB-Powerbank)
matches the required capacity of the
heating pad.
CAUTION! Electrocution hazard
After cleaning, wait until the heating
pad is completely dry before plugging
in and connecting to the power sup-
ply. Do not use or store when damp!
Cleaning and user maintenance may
not be carried out by unsupervised
children.
NOTICE! Damage hazard
Allow the heating pad to cool down
completely before cleaning, folding or
storing.
Do not wash the heating pad in the
washing machine or under running
water.
Do not tumble dry.
Do not use sharp or hard objects or
cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
8 4445103576
Troubleshooting
Disposal
Technical data
For the current EU declaration of conformity for
your device please refer to the respective product
page on dometic.com or contact the manufacturer
directly (see dometic.com/dealer).
>
Problem Possible
reason Solution
The heating
pad does not
work.
The power but-
ton does not
illuminate.
The heating
pad does not
receive any
power.
Check that the
plug is fully
inserted into
the power
source.
Check that the
adapter is fully
connected.
Plug in another
device to
check the cor-
rect operation
of the power
source.
The heating
pad does not
work.
The power but-
ton illuminates.
The heating
pad does not
receive enough
current.
Check that the
voltage supply
provides a suffi-
cient current (see
chapter “Technical
data” on page 8).
The heating
pad switches
off.
The automatic
shut-off func-
tion has
responded.
Switch on the heat-
ing pad again.
Risk of over-
heating! The
safety thermo-
stat has
responded.
Allow the heating
pad to cool down
completely before
switching on
again.
Place the packaging material in the appro-
priate recycling waste bins wherever pos-
sible.
Consult a local recycling center or special-
ist dealer for details about how to dispose
of the product in accordance with the
applicable disposal regulations.
The product can be disposed free of
charge.
CMP-H1
Voltage: 5 Vg 12 Vg
Max. power con-
sumption:
11 W 22 W
Rated current: 2.3 A 1.8 A
Fuse amp rating: 5 A
Connection cable
length:
900 mm
Adapter cable
length:
500 mm
Dimensions: 450 x 350 x 10.5 mm
(fig. 2, page 3)
Weight: 0.35 kg
Inspection/
certification:
4445103576 9
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin-
weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei-
ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach-
tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com.
Inhalt
Erläuterung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 11
Technische Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendung des Heizkissens . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fehlersuche und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . .12
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Erläuterung der Symbole
!
!
A
I
Sicherheitshinweise
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Das Heizkissen darf nur mit Schutzkleinspan-
nung gemäß der Kennzeichnung am Gerät ver-
sorgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach-
schäden führen kann, wenn die jeweili-
gen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedie-
nung des Produktes.
Bitte lesen Sie die Anleitung!
Keine Stecknadeln hineinstecken!
Darf nicht von Kleinkindern (0–3 Jahre)
bedient werden!
Nicht waschen.
Nicht bügeln.
Nicht im Trockner trocknen.
Nicht bleichen.
Nicht chemisch reinigen.
10 4445103576
Wenn das Heizkissen sichtbare Beschädigun-
gen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb neh-
men.
Wenn das Netzkabel des Heizkissens beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller, den Kun-
dendienst oder eine entsprechend
ausgebildete Fachkraft ausgetauscht werden,
um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Heizkissen dürfen nur
von qualifiziertem Personal durchgeführt wer-
den. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen.
Verwenden Sie das Heizkissen nicht bei Nässe
und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten ein.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Erstickungsgefahr
Wenn das Kabel und die Steuereinheit des
Geräts nicht ordnungsgemäß verlegt bzw. plat-
ziert wird, besteht die Gefahr, sich zu verhed-
dern, zu strangulieren oder zu verfangen bzw.
darauf zu treten. Der Benutzer muss sicherstel-
len, dass überstehende Kabelbinder und Strom-
kabel auf sichere Weise verstaut sind.
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu leichten bis mittel-
schweren Verletzungen führen.
Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Heizkis-
sens darauf, dass Stromkabel und Stecker tro-
cken sind.
Trennen Sie das Heizkissen von der Stromver-
sorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
Nach jedem Gebrauch
Verletzungsgefahr
Während Sie schlafen, dürfen Sie dieses Gerät
nicht verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 bis 8 Jahren
unter Aufsicht verwendet werden, wobei die
Steuerung immer auf die Mindesttemperatur
eingestellt sein muss.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet
werden, wenn diese Personen beaufsichtigt
werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder unter 3 Jahren dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, da sie noch nicht auf Überhitzung
reagieren können.
Dieses Heizkissen darf nicht von oder an einer
kranken, schlafenden oder bewusstlosen Person
oder einer Person mit schlechter Durchblutung
verwendet werden, es sei denn, sie wird sorgfäl-
tig überwacht.
Das Heizkissen darf nicht von hitzeunempfindli-
chen Personen und hilfsbedürftigen Personen,
die nicht auf Überhitzung reagieren können,
benutzt werden.
Verwenden Sie das Heizkissen nicht an unemp-
findlichen Bereichen der Haut oder direkt auf
der nackten Haut.
Unabhängig von den Wärmeeinstellungen kön-
nen Verbrennungen auftreten. Sie müssen die
Haut unter dem Heizkissen regelmäßig untersu-
chen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu ver-
meiden, dass sie mit dem Gerät spielen.
AACHTUNG!
Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Typenschild mit der vorhandenen Energiever-
sorgung übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offe-
nen Flammen oder anderen Wärmequellen
(Heizung, direkte Sonneneinstrahlung Gasöfen
usw.) auf.
Verwenden Sie keine Decken, Kissen oder
Bezüge auf dem Heizkissen.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Heizkissen. Falten Sie es nicht zu eng zusam-
men.
Stecken Sie keine spitzen Gegenstände wie
Sicherheitsnadeln oder andere metallische
Gegenstände in das Heizkissen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel
aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Wickeln Sie das Kabel nur locker auf, wenn Sie
es verstauen. Durch zu enges Aufwickeln kön-
nen das Kabel und die Innenteile beschädigt
werden.
4445103576 11
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen dient dazu, den Körper oder
einzelne Körperteile zu wärmen.
Das Heizkissen darf nicht verwendet werden für
gewerbliche oder industrielle Zwecke
medizinische Zwecke in Krankenhäusern, Arzt-
praxen usw.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver-
wendungszweck und die Anwendung gemäß die-
ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder-
lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ord-
nungsgemäße Wartung haben eine unzurei-
chende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol-
gendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori-
ginal-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
Das Heizkissen ist mit einer automatischen
Abschaltfunktion ausgestattet. Nach etwa
45 Minuten Dauerbetrieb wird die Wärmezufuhr
automatisch abgeschaltet.
Das Heizkissen verfügt über ein Sicherheitsther-
mostat, das die Wärme reguliert und Überhitzung
verhindert, indem es das Heizkissen automatisch
ausschaltet, sobald die Höchsttemperatur von
55 °C erreicht ist.
Verwendung des Heiz-
kissens
!
I
Nutzen Sie das Heizkissen wie hier gezeigt
(Abb. 3, Seite 3 bis Abb. 4, Seite 4).
Komponente Anzahl
Heizkissen 1
Adapter (USB-A auf 12-V-Stecker) 1
Tragetasche 1
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung
die Temperatur des Heizkissens mit
dem Handrücken.
Eine längere Nutzung auf höchster
Stufe kann zu Verbrennungen führen.
Stellen Sie das Heizkissen auf die nied-
rigste Stufe (Low), wenn Sie es über
einen längeren Zeitraum verwenden
möchten.
Bei Eintritt von Schmerzen muss das
Gerät sofort ausgeschaltet werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Kapazität der
mobilen Stromversorgung (z. B. USB-
Powerbank) mit der erforderlichen Kapa-
zität des Heizkissens übereinstimmt.
12 4445103576
Reinigung und Pflege
!
A
Untersuchen Sie das Get regelmäßig auf Schä-
den oder Abnutzung. Falls Sie Anzeichen von
Schäden oder Abnutzung entdecken, das Gerät
falsch verwendet wurde oder nicht funktioniert,
retournieren Sie es bitte an den Händler, bevor
Sie es das nächste Mal in Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Heizkissen regelmäßig und bei
Verschmutzung mit einer weichen, trockenen
Bürste oder einem feuchten Tuch.
Sicherung ersetzen
Gehen Sie wie gezeigt (Abb. 5, Seite 4) vor,
um die Sicherung zu wechseln.
Fehlersuche und
Fehlerbehebung
VORSICHT! Gefahr durch Strom-
schlag
Warten Sie nach der Reinigung, bis
das Heizkissen vollständig getrocknet
ist, bevor Sie es wieder ans Stromnetz
anschließen. Bitte niemals in nassem
Zustand verwenden oder aufbewah-
ren!
Reinigung und Pflege dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Lassen Sie das Heizkissen ganz aus-
kühlen, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Sie dürfen das Heizkissen nicht in der
Waschmaschine waschen oder es
unter fließendem Wasser reinigen.
•Nicht im Trockner trocknen.
Verwenden Sie keine scharfen oder
harten Gegenstände oder Reinigungs-
mittel zur Reinigung, da dies zu einer
Beschädigung des Produktes führen
kann.
Problem Möglicher
Grund Lösung
Das Heizkissen
funktioniert
nicht.
Die Einschalt-
taste leuchtet
nicht.
Das Heizkissen
wird nicht mit
Strom versorgt.
Prüfen Sie, ob
der Stecker
richtig in die
Stromquelle
eingesteckt
ist.
Prüfen Sie, ob
der Adapter
vollständig
angeschlos-
sen ist.
Schließen Sie
ein anderes
Gerät an, um
zu überprüfen,
ob die Strom-
quelle funktio-
niert.
Das Heizkissen
funktioniert
nicht.
Die Einschalt-
taste leuchtet.
Das Heizkissen
erhält nicht
genügend
Strom.
Vergewissern Sie
sich, dass die
Spannungsversor-
gung ausreichend
Strom liefert (siehe
Kapitel „Techni-
sche Daten“ auf
Seite 13).
Das Heizkissen
schaltet sich
von selbst aus.
Die automati-
sche Abschal-
tung wurde
aktiviert.
Schalten Sie das
Heizkissen wieder
ein.
Überhitzungs-
gefahr! Das
Sicherheitsther-
mostat wurde
aktiviert.
Lassen Sie das
Heizkissen ganz
auskühlen, bevor
Sie es wieder ein-
schalten.
4445103576 13
Entsorgung
Technische Daten
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät
erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf
dometic.com oder direkt über den Hersteller
(siehe dometic.com/dealer).
Geben Sie das Verpackungsmaterial mög-
lichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
Wenden Sie sich an ein örtliches Recyc-
lingzentrum oder einen Fachhändler, um
zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß
den geltenden Entsorgungsvorschriften
entsorgen können.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt wer-
den.
CMP-H1
Spannung: 5 Vg 12 Vg
Max. Stromver-
brauch:
11 W 22 W
Nennstrom: 2,3 A 1,8 A
Ampere-Wert der
Sicherung:
5A
Länge Anschlusska-
bel:
900 mm
Länge Adapterkabel: 500 mm
Abmessungen: 450 x 350 x 10,5 mm
(Abb. 2, Seite 3)
Gewicht: 0,35 kg
Prüfung/Zertifikat:
14 4445103576
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous instal-
lez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces ins-
tructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous com-
prenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et aver-
tissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de bles-
ser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel du produit, y compris les ins-
tructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
documents.dometic.com.
Sommaire
Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Description technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Utilisation du coussin chauffant. . . . . . . . . . . . . .16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .18
Signification des symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modé-
rée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utili-
sation de ce produit.
Lisez les instructions !
N’insérez pas d’épingles !
Tenez l’appareil à l’écart des enfants en
bas âge (0–3 ans) !
Ne lavez pas l’appareil.
Ne repassez pas l’appareil.
Ne séchez pas l’appareil au sèche-linge.
Ne blanchissez pas l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à sec.
4445103576 15
Consignes de sécurité
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Le coussin chauffant doit uniquement être ali-
menté à une très basse tension de sécurité,
conformément à la plaque signalétique de
l’appareil.
N’utilisez pas le coussin chauffant s’il présente
des dégâts visibles.
Si le câble d’alimentation du coussin chauffant
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un agent de service ou une personne
de qualification similaire, afin d’éviter tout dan-
ger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer
des réparations sur le coussin chauffant. Des
réparations inadéquates peuvent engendrer
des risques considérables.
N’utilisez pas le coussin chauffant dans des
conditions humides et ne le plongez pas dans un
liquide. Stockez l’appareil dans un endroit sec.
Risque d’asphyxie
Le câble et l’unité de commande de l’appareil
peuvent présenter un risque d’étranglement, de
strangulation, de chute ou de piétinement s’ils
ne sont pas correctement installés. L’utilisateur
doit s’assurer que les fixations saillantes et les
câbles d’alimentation sont installés de manière
sécurisée.
!ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravi
modérée.
Risque d’électrocution
Avant de mettre le coussin chauffant sous ten-
sion, assurez-vous que le câble d’alimentation et
le connecteur sont secs.
Débranchez le coussin chauffant de la source
d’alimentation
Avant toute opération de nettoyage et
d’entretien
Après chaque utilisation
Risque de blessure
N’utilisez pas l’appareil pendant que vous dor-
mez.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
3 ans à 8 ans sous surveillance si les réglages de
température sont toujours définis à la valeur
minimale.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les risques
impliqués.
Les enfants de moins de 3 ans ne sont pas autori-
sés à utiliser l’appareil en raison de leur incapa-
cité à réagir à la surchauffe.
Ce coussin ne doit pas être utilisé par ou sur une
personne handicapée, endormie ou
inconsciente ou souffrant de problèmes circula-
toires sans étroite surveillance.
Le coussin chauffant ne doit pas être utilisé par
des personnes insensibles à la chaleur et des
personnes très vulnérables incapables de réagir
à la surchauffe.
N’utilisez pas le coussin chauffant sur des zones
cutanées insensibles ou directement sur la peau
nue.
Des brûlures peuvent survenir quels que soient
les réglages définis ; vérifiez régulièrement l’état
de la peau sous le coussin chauffant.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AAVIS !
Risque d’endommagement
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à l’alimentation élec-
trique dont vous disposez.
Ne montez pas l’appareil près de flammes nues
ou d’autres sources de chaleur (chauffage, fours
à gaz, etc.).
N’utilisez pas de couvertures ou de coussins sur
le coussin chauffant.
Ne placez pas d’objets lourds sur le coussin
chauffant. Évitez les bords coupants.
N’insérez pas d’objets pointus dans le coussin
chauffant (par exemple, épingles à nourrice ou
autres éléments métalliques).
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement
pour sortir la fiche de la prise.
Ne saisissez pas l’appareil par le câble.
16 4445103576
Enroulez le câble de manière lâche pour le ran-
ger, un enroulement trop serré peut endomma-
ger les composants internes.
Contenu de la livraison
Usage conforme
Le coussin chauffant est destiné à réchauffer votre
corps ou certaines parties du corps.
Le coussin chauffant n’est pas adapté à ce qui suit
Utilisation commerciale ou industrielle
Utilisation médicale dans les hôpitaux, les cabi-
nets médicaux, etc.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément aux présentes
instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro-
duit. Une installation, une utilisation ou un entre-
tien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dégâts sur le produit résultant :
D’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
D’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
De modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
D’usages différents de ceux décrits dans ce
manuel
Dometic se réserve le droit de modifier l’appa-
rence et les spécifications produit.
Description technique
Le coussin chauffant est équipé d’une fonction
d’arrêt automatique. L’alimentation en chaleur est
coupée après environ 45 minutes de fonctionne-
ment continu.
Le coussin chauffant est équipé d’un thermostat de
sécurité qui régule la chaleur et empêche la sur-
chauffe en éteignant automatiquement l’appareil
dès que la température maximale de 55 °C est
atteinte.
Utilisation du coussin
chauffant
!
I
Procédez comme indiqué pour utiliser le cous-
sin chauffant (fig. 3, page 3 à fig. 4, page 4).
Composant Quantité
Coussin chauffant 1
Adaptateur (USB-A vers prise 12 V) 1
Housse de transport 1
ATTENTION ! Risque de blessure
Avant chaque utilisation, testez la tem-
pérature avec le dos de votre main.
Une utilisation prolongée au niveau le
plus élevé peut provoquer des brû-
lures. Réglez le coussin chauffant sur le
réglage Low (Faible) pour une utilisa-
tion continue.
Si vous ressentez une douleur, étei-
gnez immédiatement l’appareil.
REMARQUE
Assurez-vous que la capacité du bloc
d’alimentation mobile (ex. : bloc d’ali-
mentation USB) correspond à la capacité
requise par le coussin chauffant.
4445103576 17
Nettoyage et entretien
!
A
Examinez fréquemment l’appareil pour détecter
tout signe d’usure ou de dommage. En cas de
dommages, si l’appareil a été mal utilisé ou ne
fonctionne pas, renvoyez-le au fournisseur avant
de le remettre en marche.
Nettoyez le coussin chauffant régulièrement et
dès qu’il est sale, avec une brosse douce et
sèche ou un chiffon humide.
Changement du fusible
Pour remplacer le fusible, procédez comme
indiqué (fig. 5, page 4).
Dépannage
ATTENTION ! Risque d’électrocution
Après le nettoyage, attendez que le
coussin chauffant soit complètement
sec avant de le brancher et de le rac-
corder à l’alimentation électrique.
N’utilisez et ne stockez pas le produit
s’il est humide !
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
AVIS ! Risque d’endommagement
Laissez le coussin chauffant refroidir
complètement avant de le nettoyer,
de le plier ou de le ranger.
Ne lavez pas le coussin chauffant dans
la machine à laver ou sous l’eau.
Ne séchez pas l’appareil au sèche-
linge.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur,
ni de détergents pour le nettoyage.
Cela pourrait endommager le produit.
Problème Motif
possible Solution
Le coussin
chauffant ne
fonctionne pas.
Le bouton d’ali-
mentation ne
s’allume pas.
Le coussin
chauffant ne
reçoit pas de
courant.
Vérifiez que la
fiche est entiè-
rement insérée
dans la source
d’alimenta-
tion.
Vérifiez que
l’adaptateur
est entière-
ment
connecté.
Branchez un
autre appareil
pour vérifier le
bon fonction-
nement de la
source d’ali-
mentation.
Le coussin
chauffant ne
fonctionne pas.
Le bouton d’ali-
mentation
s’allume.
Le coussin
chauffant ne
reçoit pas assez
de courant.
Vérifiez que l’ali-
mentation en ten-
sion fournit un
courant suffisant
(voir chapitre
« Caractéristiques
techniques »,
page 18).
Le coussin
chauffant
s’éteint.
La fonction
d’arrêt automa-
tique s’est acti-
vée.
Remettez le cous-
sin chauffant en
marche.
Risque de
surchauffe ! Le
thermostat de
sécurité s’est
activé.
Laissez le coussin
chauffant refroidir
complètement
avant de le
remettre en
marche.
18 4445103576
Mise au rebut
Caractéristiques techniques
Pour la déclaration de conformité UE actuelle pour
votre appareil, veuillez vous reporter à la page pro-
duit correspondante sur dometic.com ou contac-
ter directement le fabricant
(voir dometic.com/dealer).
Dans la mesure du possible, jetez les
emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Pour éliminer définitivement le produit,
contactez le centre de recyclage le plus
proche ou votre revendeur spécialisé afin
de vous informer sur les dispositions rela-
tives au retraitement des déchets.
Le produit peut être mis au rebut gratuite-
ment.
CMP-H1
Tension : 5 Vg 12 Vg
Consommation
électrique max. :
11 W 22 W
Courant nominal : 2,3 A 1,8 A
Intensité du fusible : 5 A
Longueur du câble
d’alimentation :
900 mm
Longueur du câble de
l’adaptateur :
500 mm
Dimensions : 450 x 350 x 10,5 mm
(fig. 2, page 3)
Poids : 0,35 kg
Contrôle/certification :
4445103576 19
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y
mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones
DEBEN permanecer con este producto.
Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las
instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los
términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a usar este
producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con
las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del
producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplica-
bles. La no lectura e incumplimiento de las instrucciones y advertencias aquí
expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el pro-
ducto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto,
incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación
relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página
documents.dometic.com.
Índice
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Uso de la almohadilla eléctrica . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Explicación de los símbolos
!
!
A
I
¡ADVERTENCIA!
Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Información de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños materia-
les.
NOTA
Información adicional para el manejo del
producto.
Lea las instrucciones.
No clavar alfileres o imperdibles.
No permita el uso por niños muy peque-
ños (de 0 a 3 años).
No lavar.
No planchar.
No secar en secadora.
No utilizar lejía.
No lavar en seco.
20 4445103576
Indicaciones de seguridad
!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de
estas advertencias podría acarrear la
muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
Esta almohadilla eléctrica solo puede recibir una
tensión baja de protección correspondiente al
valor indicado en el marcado del aparato.
No ponga la almohadilla eléctrica en funciona-
miento si presenta desperfectos visibles.
Si el cable de conexión de la almohadilla eléc-
trica está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, un técnico de mantenimiento autori-
zado o una persona con cualificación similar
para evitar posibles peligros.
Esta almohadilla eléctrica solo puede ser repa-
rada por personal cualificado. Las reparaciones
inadecuadas pueden conllevar peligros consi-
derables.
No utilice la almohadilla eléctrica si está húmeda
o sumergida en un liquido. Guárdela en un lugar
seco.
Riesgo de asfixia
Si el cable y la unidad de control del aparato no
están correctamente dispuestos, pueden oca-
sionarse riesgos de enredo, estrangulamiento,
tropiezos o pisadas. El usuario deberá asegu-
rarse de que el exceso de empalmes y cables de
alimentación se dispongan de forma segura.
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Riesgo de electrocución
Antes de poner en funcionamiento la almohadi-
lla eléctrica, asegúrese de que el cable de ali-
mentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte la almohadilla eléctrica de la
corriente
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento
después de cada uso
Peligro de lesiones
No utilice el aparato mientras duerme.
Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 3 años y menores de 8 bajo supervi-
sión adulta y con el control siempre ajustado al
valor de temperatura mínimo.
Este aparato puede ser utilizado por menores a
partir de 8 años y personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta de expe-
riencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del mismo de manera segura y
entendiendo los riesgos asociados.
Los niños menores de 3 años no deben utilizar
este aparato debido a su incapacidad para reac-
cionar al sobrecalentamiento.
Esta almohadilla no debe ser usada por o sobre
una persona discapacitada, dormida o incons-
ciente, o una persona con mala circulación san-
guínea, a menos que esté debidamente
atendida.
Esta almohadilla eléctrica no debe ser usada por
personas insensibles al calor ni por otras perso-
nas vulnerables que no puedan reaccionar al
sobrecalentamiento.
No use la almohadilla eléctrica en zonas de piel
insensible ni directamente sobre la piel.
Compruebe con frecuencia el estado de la piel
bajo la almohadilla térmica, ya que pueden pro-
ducirse quemaduras independientemente de
los ajustes de control.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
A¡AVISO!
Peligro de dos
Compruebe que el valor de tensión indicado en
la etiqueta de tipo se corresponde con el del
suministro de energía.
No coloque el aparato cerca de una llama o una
fuente de calor (calefacción, luz solar directa,
estufas de gas, etc.).
No coloque mantas, almohadas o forros sobre la
almohadilla eléctrica.
No coloque objetos pesados encima de la almo-
hadilla eléctrica. Evite los pliegues afilados.
No introduzca ningún objeto punzante en la
almohadilla eléctrica (por ejemplo, imperdibles
u otros elementos metálicos).
No desenchufe nunca la clavija de la caja de
enchufe tirando del cable.
No utilice el cable como asa para transportar el
aparato.
Al guardar el aparato, enrolle el cable suave-
mente; si lo aprieta demasiado, puede dañar el
propio cable y los componentes internos.
4445103576 21
Volumen de entrega
Uso previsto
La almohadilla eléctrica está pensada para calentar
el cuerpo total o parcialmente.
La almohadilla eléctrica no está pensada para
uso comercial o industrial
uso terapéutico en hospitales, consultorios
médicos, etc.
Este producto solo es apto para el uso y la aplica-
ción previstos de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendi-
miento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales propor-
cionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa-
riencia y las especificaciones del producto.
Descripción técnica
La almohadilla eléctrica dispone de una función de
apagado automático. Esta función desconecta el
suministro de calor cuando han pasado
45 minutos de funcionamiento continuado.
La almohadilla eléctrica está dotada de un termos-
tato de seguridad que regula el calor y evita el
sobrecalentamiento del aparato apagándolo auto-
máticamente en cuanto se alcanza la temperatura
máxima de 55 °C.
Uso de la almohadilla
eléctrica
!
I
Proceda como se indica para usar la almohadilla
eléctrica (fig. 3, página 3 a fig. 4, página 4).
Componente Cantidad
Almohadilla eléctrica 1
Adaptador (USB-A a toma de 12 V) 1
Bolsa de transporte 1
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones
Antes de cada uso, compruebe la tem-
peratura con el dorso de la mano.
El uso prolongado a máxima tempera-
tura puede provocar quemaduras.
Ajuste la almohadilla eléctrica al nivel
más bajo (LOW) para un uso prolon-
gado.
Si siente algún dolor, apague el apa-
rato inmediatamente.
NOTA
Asegúrese de que la capacidad de la
fuente de alimentación móvil (por ejem-
plo, una batería externa por USB) coin-
cide con la capacidad que necesita la
almohadilla térmica.
22 4445103576
Limpieza y mantenimiento
!
A
Examine el aparato periódicamente para com-
probar la existencia de signos de desgaste o
daños. Si hay signos de desperfectos o si el apa-
rato se ha usado incorrectamente o no funciona,
llévelo a su proveedor antes de volver a encen-
derlo.
Limpie la almohadilla eléctrica regularmente y
cada vez que se ensucie. Hágalo utilizando un
cepillo suave y seco o un paño húmedo.
Sustitución de fusible
Para sustituir el fusible proceda como se indica
(fig. 5, página 4).
Solución de problemas
¡ATENCIÓN! Riesgo de
electrocución
Tras la limpieza, espere a que la almo-
hadilla eléctrica esté completamente
seca antes de enchufarla y conectarla a
la red eléctrica. No la use ni la guarde
si está húmeda.
Los niños solo podrán realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
¡AVISO! Peligro de daños
Deje que la almohadilla eléctrica se
enfríe completamente antes de lim-
piarla, plegarla o guardarla.
No lave la almohadilla eléctrica en la
lavadora ni bajo un chorro de agua.
No secar en secadora.
No utilice para la limpieza ningún
objeto afilado o duro ni detergentes,
ya que esto podría dañar el producto.
Problema Causa
posible Solución
La almohadilla
térmica no fun-
ciona.
El botón de
encendido no
se ilumina.
La almohadilla
eléctrica no
recibe energía.
Compruebe
que la clavija
esté completa-
mente inser-
tada en la
fuente de ali-
mentación.
Compruebe
que el adapta-
dor esté
correcta-
mente conec-
tado.
Conecte otro
aparato para
comprobar el
correcto fun-
cionamiento
de la fuente de
alimentación.
La almohadilla
térmica no fun-
ciona.
El botón de
encendido se
ilumina.
La almohadilla
eléctrica no
recibe
corriente sufi-
ciente.
Compruebe que el
suministro de ten-
sión proporciona
una corriente sufi-
ciente (véase capí-
tulo “Datos
técnicos” en la
página 23).
La almohadilla
eléctrica se
apaga.
La función de
apagado auto-
mático ha res-
pondido.
Vuelva a encender
la almohadilla eléc-
trica.
¡Riesgo de
sobrecalenta-
miento! El ter-
mostato de
seguridad ha
respondido.
Deje que la almo-
hadilla eléctrica se
enfríe completa-
mente antes de
volver a encen-
derla.
4445103576 23
Gestión de residuos
Datos técnicos
Para la declaración de conformidad UE actual de su
aparato, diríjase a la página de producto corres-
pondiente en dometic.com o póngase en con-
tacto directamente con el fabricante
(véase dometic.com/dealer).
Si es posible, deseche el material de
embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado.
Consultar con un punto limpio o con un
distribuidor especializado para obtener
más información sobre cómo eliminar el
producto de acuerdo con las normativas
aplicables de eliminación.
El producto podrá desecharse gratuita-
mente.
CMP-H1
Tensión: 5 Vg 12 Vg
Consumo de poten-
cia máx.:
11 W 22 W
Corriente nominal: 2,3 A 1,8 A
Amperaje del fusible: 5 A
Longitud del cable
de conexión:
900 mm
Longitud del cable
del adaptador:
500 mm
Dimensiones: 450 x 350 x 10,5 mm
(fig. 2, página 3)
Peso: 0,35 kg
Inspección/
homologación:
24 4445103576
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta-
ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter
estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instru-
ções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pes-
soais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio-
nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com.
Índice
Explicação dos símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilização do tapete térmico. . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Explicação dos símbolos
!
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
NOTA!
Indica uma situação que, se não for evi-
tada, pode causar danos materiais.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares para a utiliza-
ção do produto.
Leia as instruções!
Não insira os pinos!
Não se destina a ser utilizado por crian-
ças muito pequenas (0–3 anos)!
Não lavar.
Não passar a ferro.
Não secar na máquina de secar.
Não usar lixívia.
Não limpar a seco.
4445103576 25
Indicações de segurança
!AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Este tapete térmico só pode ser alimentado com
potência de tensão extremamente baixa de
segurança correspondente à sinalização no apa-
relho.
Não opere o tapete térmico se este se encontrar
visivelmente danificado.
Se o cabo de alimentação do tapete térmico
estiver danificado, este terá de ser substituído
pelo fabricante, por um agente de assistência
técnica ou por uma pessoa com qualificações
equivalentes, a fim de evitar perigos.
Este tapete térmico só pode ser reparado por
pessoal qualificado. Reparações inadequadas
podem dar origem a perigos consideráveis.
Não use o tapete térmico em ambientes húmi-
dos nem o submerja em qualquer líquido. Arma-
zene-a num local seco.
Risco de asfixia
O cabo e a unidade de comando do aparelho
podem dar origem a riscos de emaranhamento,
estrangulamento, queda ou esmagamento com
os pés. O utilizador deve garantir que as braça-
deiras e os cabos de alimentação estão arruma-
dos em segurança.
!PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de eletrocussão
Antes de colocar o tapete térmico em funciona-
mento, certifique-se de que o cabo de alimenta-
ção e a ficha estão secos.
Desligue o tapete térmico da fonte de alimenta-
ção
Antes de cada limpeza e manutenção
Depois de cada utilização
Perigo de ferimentos
Não use o aparelho enquanto dorme.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 3 anos e menos de 8 anos sob
supervisão e com o comando sempre no valor
de temperatura mínimo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervi-
sionadas ou receberem instruções sobre a utili-
zação do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças com menos de 3 anos de idade não
devem utilizar este dispositivo devido à sua inca-
pacidade de reagir ao sobreaquecimento.
Este tapete não deve ser utilizado por ou sobre
uma pessoa inválida, a dormir ou inconsciente,
ou uma pessoa com má circulação sanguínea, a
menos que seja cuidadosamente assistida.
O tapete térmico não deve ser usado por pes-
soas sem sensibilidade ao calor e outras pessoas
muito vulneráveis que sejam incapazes de reagir
ao sobreaquecimento.
Não utilize o tapete térmico em áreas de pele
sem sensibilidade ou diretamente sobre a pele
nua.
Podem ocorrer queimaduras, independente-
mente das definições de controlo; verifique fre-
quentemente a pele sob o tapete térmico.
As crianças têm de ser supervisionadas, por
forma a garantir que não brincam com o apare-
lho.
ANOTA!
Risco de danos
Verifique se a especificação de tensão na placa
de dados corresponde à da alimentação de
energia.
Não coloque o aparelho na proximidade de
chamas abertas ou de outras fontes de calor
(aquecedores, radiação solar direta, fornos a
gás, etc.).
Não utilize quaisquer cobertores, almofadas ou
outras coberturas sobre o tapete térmico.
Não coloque objetos pesados sobre o tapete
térmico. Evite dobras pronunciadas.
Não insira objetos afiados no tapete térmico
(por exemplo, alfinetes de segurança ou outros
meios metálicos).
Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo.
Não utilize o cabo como uma pega.
Enrole o cabo de forma folgada ao armazenar; o
enrolamento apertado pode danificar o cabo e
as peças internas.
26 4445103576
Material fornecido
Utilização adequada
O tapete térmico destina-se a aquecer o seu corpo
ou determinadas partes individuais do corpo.
O tapete térmico não se destina a
Utilização comercial ou industrial
Utilização médica em hospitais, consultórios
médicos, etc.
Este produto destina-se exclusivamente à aplica-
ção e aos fins pretendidos com base nestas instru-
ções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design
e as especificações do produto.
Descrição técnica
O tapete térmico está equipado com uma função
de desligamento automática. Isto desliga o forne-
cimento de calor após aprox. 45 minutos de fun-
cionamento contínuo.
O tapete térmico está equipado com um termós-
tato de segurança que regula o calor e evita o
sobreaquecimento do tapete térmico, desligando
automaticamente o tapete térmico assim que a
temperatura máxima de 55 °C seja atingida.
Utilização do tapete térmico
!
I
Proceda conforme ilustrado para utilizar o
tapete térmico (fig. 3, página 3 a fig. 4,
página 4).
Componente Quantidade
Tapete térmico 1
Adaptador (USB-A para ficha de
12 V)
1
Bolsa de transporte 1
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos
Antes de cada utilização, teste a tem-
peratura com as costas da sua mão.
A utilização prolongada no nível mais
elevado poderá causar queimaduras.
Regule o tapete térmico para a defini-
ção mais baixa (Baixa) para utilização
contínua.
No caso de surgirem dores, o apare-
lho deve ser imediatamente desli-
gado.
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que a capacidade da
fonte de alimentação portátil (p. ex., car-
regador USB) corresponde à capacidade
necessária do tapete térmico.
4445103576 27
Limpeza e manutenção
!
A
Examine o aparelho frequentemente quanto a
sinais de desgaste ou danos. Se forem visíveis
tais sinais, se o aparelho tiver sido usado incorre-
tamente ou não funcionar, devolva-o ao forne-
cedor antes de o voltar a ligar.
Limpe o tapete térmico regularmente, e assim
que este fique sujo, com uma escova suave seca
ou um pano húmido.
Substituir o fusível
Para substituir o fusível, proceda conforme ilus-
trado (fig. 5, página 4).
Resolução de falhas
PRECAUÇÃO! Risco de eletrocussão
Após a limpeza, aguarde até o tapete
térmico estar completamente seco
antes de o ligar e de conectar à fonte
de alimentação. Não utilizar ou arma-
zenar se estiver húmido!
A limpeza e a manutenção por parte
do utilizador não podem ser efetuadas
por crianças sem supervisão.
NOTA! Risco de danos
Permita que o tapete térmico arrefeça
completamente antes de proceder à
limpeza ou armazenamento.
Não lave o tapete térmico na máquina
de lavar ou sob água corrente.
Não secar na máquina de secar.
Para a limpeza, não utilize objetos afia-
dos ou duros, nem produtos de lim-
peza, uma vez que estes podem
danificar o produto.
Problema Possível
causa Solução
O tapete tér-
mico não fun-
ciona.
O botão de ali-
mentação não
se acende.
O tapete tér-
mico não
recebe qual-
quer alimenta-
ção.
Verifique se a
ficha está total-
mente inserida
dentro da
tomada elé-
trica.
Verifique se o
adaptador
está ligado
corretamente.
Para verificar o
funciona-
mento correto
da tomada elé-
trica, ligue
outro apare-
lho.
O tapete tér-
mico não fun-
ciona.
O botão de ali-
mentação
acende-se.
O tapete tér-
mico não
recebe cor-
rente sufi-
ciente.
Verifique se o for-
necimento de ten-
são fornece
corrente suficiente
(ver capítulo
“Dados técnicos”
na página 28).
O tapete tér-
mico des-
liga--se.
A função de
desligamento
automática foi
acionada.
Ligue novamente o
tapete térmico.
Risco de
sobreaqueci-
mento! O ter-
móstato de
segurança foi
acionado.
Permita que o
tapete térmico
arrefeça completa-
mente antes de o
voltar a ligar.
28 4445103576
Eliminação
Dados técnicos
Para consultar a Declaração de Conformidade UE
atual para o seu dispositivo, aceda à página do
produto em questão em dometic.com ou entre
diretamente em contacto com o fabricante
(ver dometic.com/dealer).
Sempre que possível, coloque o material
de embalagem no respetivo contentor de
reciclagem.
Informe-se junto do centro de reciclagem
ou revendedor mais próximo sobre como
eliminar este produto de acordo com as
disposições de eliminação aplicáveis.
O produto pode ser eliminado gratuita-
mente.
CMP-H1
Tensão: 5 Vg 12 Vg
Consumo de corrente
máx.:
11 W 22 W
Corrente nominal: 2,3 A 1,8 A
Potência do disjuntor: 5 A
Comprimento do
cabo de ligação:
900 mm
Comprimento do
cabo do adaptador:
500 mm
Dimensões: 450 x 350 x máx 10,5 mm
(fig. 2, página 3)
Peso: 0,35 kg
Inspeção/
certificação:
4445103576 29
IT
Leggere attentamente e seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avver-
tenze incluse in questo manuale del prodotto, per assicurarsi che il prodotto
venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste
istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione pre-
visti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché con tutte le leggi e i regolamenti
applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avver-
tenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi,
danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale
del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la rela-
tiva documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti.
Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare il sito
documents.dometic.com.
Indice
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conformità d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . .31
Uso del cuscinetto riscaldante . . . . . . . . . . . . . .31
Pulizia e cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
può provocare lesioni di entità lieve o
moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se
non evitata, può provocare danni alle
cose.
NOTA
Informazioni supplementari relative
all’impiego del prodotto.
Leggere le istruzioni!
Non inserire spilli!
Non deve essere usato da bambini molto
piccoli (0–3 anni)!
Non lavare.
Non stirare.
Non asciugare in asciugatrice.
Non candeggiare.
Non lavare a secco.
30 4445103576
Istruzioni per la sicurezza
!AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Questo cuscinetto riscaldante deve essere ali-
mentato solo con una tensione di sicurezza
estremamente bassa corrispondente alla marca-
tura riportata sull’apparecchio.
Non mettere in funzione il cuscinetto riscaldante
se presenta danni visibili.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza,
se il cavo di alimentazione del cuscinetto riscal-
dante è danneggiato deve essere sostituito dal
fabbricante, da un tecnico del servizio di assi-
stenza oppure da personale ugualmente qualifi-
cato.
Questo cuscinetto riscaldante può essere ripa-
rato solo da personale qualificato. Riparazioni
eseguite non correttamente possono creare
considerevoli rischi.
Non utilizzare il cuscinetto riscaldante in
ambienti bagnati né immergerlo in sostanze
liquide. Conservare in un luogo asciutto.
Rischio di asfissia
Se non sono disposti correttamente, il cavo e
l’unità di comando dell’apparecchio possono
provocare il rischio di impigliamento, strangola-
mento, inciampo o calpestamento. L’utilizzatore
deve accertarsi che le fascette e i cavi di alimen-
tazione siano posati in modo sicuro.
!ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe cau-
sare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di scosse elettriche
Prima della messa in funzione del cuscinetto
riscaldante, assicurarsi che il cavo di alimenta-
zione e la spina siano asciutti.
Scollegare il cuscinetto riscaldante dall’alimen-
tazione elettrica
prima di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione
dopo ogni utilizzo
Rischio di lesioni
Non utilizzare l’apparecchio durante il sonno.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 3 anni e inferiore a
8 anni se supervisionati e con il comando sem-
pre impostato sul valore di temperatura minima.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni, da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventiva-
mente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al pro-
dotto stesso e in grado di comprenderli.
I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono
usare questo apparecchio a causa della loro
incapacità di reagire al surriscaldamento.
Questo cuscinetto non deve essere usato da o
su una persona invalida, addormentata o inco-
sciente o su una persona con scarsa circolazione
sanguigna, a meno che non sia attentamente
assistita.
Il cuscinetto riscaldante non deve essere usato
da persone insensibili al calore e da altre per-
sone molto vulnerabili che non sono in grado di
reagire al surriscaldamento.
Non utilizzare il cuscinetto riscaldante su zone di
pelle insensibile o direttamente sulla pelle nuda.
Le ustioni possono verificarsi indipendente-
mente dalle impostazioni di controllo, control-
lare frequentemente la pelle sotto il cuscinetto
riscaldante.
Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
AAVVISO!
Rischio di danni
Verificare che i dati della tensione riportati sulla
targhetta dei dati corrispondano a quelli relativi
all’alimentazione elettrica.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di
fiamme libere o di altre fonti di calore (radiatori,
diretta esposizione ai raggi solari, forni a gas
ecc.).
Non usare coperte, cuscini o altre coperture sul
cuscinetto riscaldante.
Non appoggiare oggetti pesanti sul cuscinetto
riscaldante. Evitare pieghe nette.
Non inserire oggetti appuntiti nel cuscinetto
riscaldante (ad esempio, spille da balia o altri
oggetti metallici).
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il
cavo.
4445103576 31
Non usare il cavo come maniglia.
Avvolgere il cavo in modo allentato per riporlo,
un avvolgimento stretto può danneggiare il cavo
e le parti interne.
Dotazione
Conformità d’uso
Il cuscinetto riscaldante è progettato per riscaldare
il corpo o alcune singole parti del corpo.
Il cuscinetto riscaldante non è destinato a
uso commerciale o industriale
uso medico in ospedali, studi medici ecc.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’appli-
cazione previsti in conformità con le presenti istru-
zioni.
Il presente manuale fornisce le informazioni neces-
sarie per la corretta installazione e/o il funziona-
mento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporte-
ranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che deri-
vino da:
Montaggio o collegamento non corretti, com-
presa la sovratensione
Manutenzione non corretta o uso di parti di
ricambio diverse da quelle originali fornite dal
fabbricante
Modifiche al prodotto senza esplicita autorizza-
zione del fabbricante
Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e
le specifiche del prodotto.
Descrizione delle caratteri-
stiche tecniche
Il cuscinetto riscaldante è dotato di una funzione di
spegnimento automatico. Questo spegne l’ali-
mentazione di calore dopo circa 45 minuti di fun-
zionamento continuo.
Il cuscinetto riscaldante è dotato di un termostato
di sicurezza che regola il calore e previene il surri-
scaldamento del cuscinetto riscaldante spegnen-
dolo automaticamente non appena viene
raggiunta la temperatura massima di 55 °C.
Uso del cuscinetto riscal-
dante
!
I
Procedere come indicato per utilizzare il cusci-
netto riscaldante (da fig. 3, pagina 3 a fig. 4,
pagina 4).
Componente Quantità
Cuscinetto riscaldante 1
Adattatore (da USB-A a spina 12 V) 1
Borsa di trasporto 1
ATTENZIONE! Rischio di lesioni
Prima di ogni utilizzo, testare la tempe-
ratura con il dorso della mano.
L’uso prolungato al livello più alto può
causare ustioni. Impostare il cuscinetto
riscaldante sull’impostazione più
bassa (LOW) per un uso continuo.
Qualora insorgano dolori l’apparec-
chio deve essere immediatamente
spento.
NOTA
Assicurarsi che la capacità dell’alimenta-
zione mobile (ad es. powerbank USB)
corrisponda alla capacità richiesta del
cuscinetto riscaldante.
32 4445103576
Pulizia e cura
!
A
Esaminare frequentemente l’apparecchio per
escludere segni di usura o danni. Se ci sono que-
sti segni, se l’apparecchio è stato usato in modo
improprio o non funziona, restituirlo al fornitore
prima di accenderlo di nuovo.
Pulire con un panno umido o una spazzola mor-
bida asciutta il cuscinetto riscaldante regolar-
mente e non appena sono visibili tracce di
sporco.
Sostituzione del fusibile
Per sostituire il fusibile procedere come indicato
(fig. 5, pagina 4).
Risoluzione dei problemi
ATTENZIONE! Pericolo di scosse
elettriche
Dopo la pulizia, attendere che il cusci-
netto riscaldante sia completamente
asciutto prima di inserire la spina e col-
legarlo all’alimentazione. Non usare o
riporre quando è umido!
La pulizia e la manutenzione da parte
dell’utente non possono essere ese-
guite da bambini lasciati soli.
AVVISO! Rischio di danni
Lasciare raffreddare completamente il
cuscinetto riscaldante prima di pulirlo,
piegarlo o riporlo.
Non lavare il cuscinetto riscaldante in
lavatrice o sotto acqua corrente.
Non asciugare in asciugatrice.
Per la pulizia non impiegare oggetti
ruvidi o appuntiti oppure detergenti
perché potrebbero danneggiare il
prodotto.
Problema Possibile
causa Soluzione
Il cuscinetto
riscaldante non
funziona.
Il pulsante di
accensione
non si illumina.
Il cuscinetto
riscaldante non
riceve alimenta-
zione.
Verificare che
la spina sia
completa-
mente inserita
nella presa.
Controllare
che l’adatta-
tore sia com-
pletamente
collegato.
Collegare un
altro apparec-
chio per verifi-
care il corretto
funziona-
mento della
presa.
Il cuscinetto
riscaldante non
funziona.
Il pulsante di
accensione si
illumina.
Il cuscinetto
riscaldante non
riceve abba-
stanza cor-
rente.
Controllare che
l’alimentazione di
tensione fornisca
una corrente suffi-
ciente (vedi capi-
tolo “Specifiche
tecniche” a
pagina 33).
Il cuscinetto
riscaldante si
spegne.
Si è attivata la
funzione di
spegnimento
automatico.
Accendere di
nuovo il cuscinetto
riscaldante.
Rischio di surri-
scaldamento!
Si è attivato il
termostato di
sicurezza.
Lasciare che il
cuscinetto riscal-
dante si raffreddi
completamente
prima di riaccen-
derlo.
4445103576 33
Smaltimento
Specifiche tecniche
Per consultare l’attuale dichiarazione di conformità
UE del dispositivo, visitare la pagina del relativo
prodotto sul sito dometic.com oppure contattare
direttamente il fabbricante
(vedi dometic.com/dealer).
Raccogliere il materiale di imballaggio
possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Consultare il centro locale di riciclaggio o
il rivenditore specializzato per informa-
zioni su come smaltire il prodotto secondo
le norme sullo smaltimento applicabili.
È possibile smaltire il prodotto gratuita-
mente.
CMP-H1
Tensione: 5 Vg 12 Vg
Consumo energe-
tico max.:
11 W 22 W
Corrente nominale: 2,3 A 1,8 A
Potenza nominale del
fusibile:
5A
Lunghezza del cavo
di collegamento:
900 mm
Lunghezza del cavo
adattatore:
500 mm
Dimensioni: 450 x 350 x 10,5 mm
(fig. 2, pagina 3)
Peso: 0,35 kg
Ispezione/
certificazione:
34 4445103576
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat
u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder-
houdt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richt-
lijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaar-
den zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toe-
passing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschu-
wingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan lei-
den tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbe-
grip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele pro-
ductinformatie vindt u op documents.dometic.com.
Inhoud
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 34
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gebruik van het verwarmingskussen . . . . . . . . 36
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verwijdering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze
niet wordt voorkomen, kan leiden tot
materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik
van het product.
Lees de instructies!
Steek er geen pinnen in!
Mag niet worden gebruikt door zeer
jonge kinderen (0–3 jaar)!
Niet wassen.
Niet strijken.
Mag niet in de droogtrommel.
Niet bleken.
Niet chemisch reinigen.
4445103576 35
Veiligheidsaanwijzingen
!WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Dit verwarmingskussen mag alleen worden
gevoed met extra lage spanning die overeen-
komt met de markering op het apparaat.
Gebruik het verwarmingskussen niet als het
zichtbaar beschadigd is.
Als de stroomkabel van het verwarmingskussen
beschadigd is, moet deze, om gevaren te voor-
komen, worden vervangen door de fabrikant,
diens klantenservice of een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon.
Dit verwarmingskussen mag uitsluitend worden
gerepareerd door bevoegd personeel. Ondes-
kundige reparaties kunnen leiden tot aanzien-
lijke gevaren.
Gebruik het verwarmingskussen niet onder
vochtige omstandigheden en dompel hem niet
onder in een vloeistof. Berg het toestel op op
een droge plaats.
Verstikkingsgevaar
De kabel en regeleenheid van het apparaat kun-
nen een gevaar voor verstrikking, verwurging,
struikelen etc. vormen indien ze niet correct
worden gebruikt. De gebruiker moet ervoor zor-
gen dat extra aansluitingen en stroomkabels op
een veilige manier worden gelegd.
!VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
Controleer voordat u het verwarmingskussen in
gebruik neemt of de stroomkabel en de stekker
droog zijn.
Ontkoppel het verwarmingskussen van de
stroomvoorziening
Voor elke reiniging en elk onderhoud
Na elk gebruik
Gevaar voor letsel
Gebruik het apparaat niet terwijl u slaapt.
Dit apparaat kan onder toezicht worden
gebruikt door kinderen die ouder zijn dan 3 jaar
en jonger dan 8 jaar en met de regeling altijd
ingesteld op de minimumtemperatuurwaarde.
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen
met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal ver-
mogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij
onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilig gebruik van het toestel en zij inzicht heb-
ben in de gevaren die het gebruik van het toe-
stel met zich meebrengt.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen dit apparaat
niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn om op
oververhitting te reageren.
Dit kussen mag niet worden gebruikt door of op
een invalide, slapende of bewusteloze persoon
of een persoon met een slechte bloedcirculatie,
tenzij dit onder nauwlettend toezicht gebeurt.
Het verwarmingskussen mag niet worden
gebruikt door personen die ongevoelig zijn
voor warmte en andere zeer kwetsbare perso-
nen die niet op oververhitting kunnen reageren.
Gebruik het verwarmingskussen niet op gedeel-
tes met een ongevoelige huid of rechtstreeks op
de blote huid.
Brandwonden kunnen optreden, ongeacht de
instellingen van het apparaat. Controleer regel-
matig de huid onder het verwarmingskussen.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spe-
len.
ALET OP!
Gevaar voor schade
Vergelijk de spanningsgegevens op het type-
plaatje met de beschikbare energievoorziening.
Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur
of andere warmtebronnen (verwarming, direct
zonlicht, gasovens etc.).
Gebruik geen dekens, kussens of andere afdek-
kingen op het verwarmingskussen.
Plaats geen zware voorwerpen op het verwar-
mingskussen. Vermijd scherpe vouwen.
Steek geen scherpe voorwerpen in het verwar-
mingskussen (bijv. veiligheidsspelden of andere
metalen objecten).
Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stop-
contact.
Gebruik de kabel niet als handvat.
Rol de kabel losjes op wanneer u het opbergt.
Te strak oprollen kan de kabel en de interne
onderdelen beschadigen.
36 4445103576
Omvang van de levering
Beoogd gebruik
Het verwarmingskussen is bedoeld om uw lichaam
of bepaalde lichaamsdelen te verwarmen.
Het verwarmingskussen is niet bedoeld voor
Commercieel of industrieel gebruik
Medisch gebruik in ziekenhuizen, doktersprak-
tijken, enz.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredi-
gende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product als gevolg
van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserve-
onderdelen
Wijzigingen aan het product zonder uitdrukke-
lijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschre-
ven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter-
lijk en de specificaties van het product te wijzigen.
Technische beschrijving
Het verwarmingskussen is uitgerust met een auto-
matische uitschakelfunctie. Dit schakelt de warm-
tetoevoer na ca. 45 min. continu gebruik uit.
Het verwarmingskussen is voorzien van een veilig-
heidsthermostaat die de warmte regelt en overver-
hitting van het verwarmingskussen voorkomt door
het verwarmingskussen automatisch uit te schake-
len zodra de maximumtemperatuur van 55 °C
wordt bereikt.
Gebruik van het verwar-
mingskussen
!
I
Ga zoals aangegeven te werk om het verwar-
mingskussen te gebruiken (afb. 3, pagina 3 tot
afb. 4, pagina 4).
Onderdeel Aantal
Verwarmingskussen 1
Adapter (USB-A naar 12V-stekker) 1
Draagtas 1
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel
Test voor elk gebruik de temperatuur
met de achterkant van uw hand.
Langdurig gebruik op de hoogste
stand kan brandwonden veroorzaken.
Zet het verwarmingskussen op de
laagste stand (Laag) voor continu
gebruik.
Als u pijn voelt, schakel het apparaat
dan onmiddellijk uit.
INSTRUCTIE
Zorg ervoor dat de capaciteit van de
mobiele stroomvoorziening (bijv. USB-
powerbank) geschikt is voor de vereiste
capaciteit van het verwarmingskussen.
4445103576 37
Reiniging en onderhoud
!
A
Controleer het apparaat regelmatig op tekenen
van slijtage of beschadiging. Indien dergelijke
tekenen aanwezig zijn en het apparaat verkeerd
is gebruikt of niet werkt, breng het dan terug
naar de leverancier alvorens opnieuw in te scha-
kelen.
Reinig het verwarmingskussen regelmatig en als
het vuil is met een droge zachte borstel of een
vochtige doek.
Zekering vervangen
Ga zoals weergegeven te werk om de zekering
te vervangen (afb. 5, pagina 4).
Problemen oplossen
Verwijdering
VOORZICHTIG! Gevaar voor elektri-
sche schokken
Wacht na het reinigen tot het verwar-
mingskussen volledig droog is alvo-
rens de stekker in het stopcontact te
steken en het van stroom te voorzien.
Niet gebruiken of opbergen als het
vochtig is!
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
LET OP! Gevaar voor schade
Laat het verwarmingskussen volledig
afkoelen alvorens het te reinigen, te
vouwen of op te bergen.
Was het verwarmingskussen niet in de
wasmachine of onder stromend water.
Mag niet in de droogtrommel.
Gebruik geen scherpe of harde voor-
werpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen. Daardoor kan het product
beschadigd raken.
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Het verwar-
mingskussen
werkt niet.
De aan/uit-
knop licht niet
op.
Het verwar-
mingskussen
krijgt geen
stroom.
Controleer of
de stekker vol-
ledig in de
voedingsbron
zit.
Controleer of
de adapter
correct is aan-
gesloten.
Steek een
ander toestel
in het stopcon-
tact om te con-
troleren of het
stopcontact
goed werkt.
Het verwar-
mingskussen
werkt niet.
De aan/uit-
knop licht op.
Het verwar-
mingskussen
krijgt onvol-
doende
stroom.
Controleer of de
spanningstoevoer
voldoende stroom
levert (zie hoofd-
stuk „Technische
gegevens” op
pagina 38).
Het verwar-
mingskussen
wordt uitge-
schakeld.
De automati-
sche uitscha-
kelfunctie is
geactiveerd.
Schakel het ver-
warmingskussen
weer in.
Gevaar voor
oververhitting!
De veiligheids-
thermostaat is
geactiveerd.
Laat het verwar-
mingskussen volle-
dig afkoelen
alvorens opnieuw
in te schakelen.
Gooi het verpakkingsmateriaal indien
mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Vraag het dichtstbijzijnde recyclingcen-
trum of uw dealer naar informatie over hoe
het product kan worden weggegooid in
overeenstemming met alle van toepassing
zijnde nationale en lokale regelgeving.
Het product kan gratis worden afgevoerd.
38 4445103576
Technische gegevens
Voor de actuele EU-verklaring van overeenstem-
ming voor uw toestel gaat u naar de desbetref-
fende productpagina op dometic.com of neemt u
direct contact op met de fabrikant
(zie dometic.com/dealer).
CMP-H1
Spanning: 5 Vg 12 Vg
Max. stroomverbruik: 11 W 22 W
Nominale stroom: 2,3 A 1,8 A
Stroomsterkte van
zekering:
5A
Lengte aansluitkabel: 900 mm
Lengte adapterkabel: 500 mm
Afmetingen: 450 x 350 x 10,5 mm
(afb. 2, pagina 3)
Gewicht: 0,35 kg
Keuring/certificering:
4445103576 39
DA
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro-
duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige-
holder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med
dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisnin-
ger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået
med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun
at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne pro-
duktvejledning samt i overensstemmelse med alle de gældende love og
forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advars-
ler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin-
gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.
Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indhold
Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Korrekt brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Brug af varmemåtten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . .41
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Forklaring af symboler
!
!
A
I
Sikkerhedshenvisninger
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Varmemåtten må kun forsynes med særlig lav
sikkerhedsspænding iht. køleskabets mærk-
ning.
Hvis varmemåtten har synlige skader, må den
ikke tages i brug.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre døds-
fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den
ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre mindre
eller lette kvæstelser, såfremt den ikke
undgås.
VIGTIGT!
Angiver en situation, som kan medføre
materielle skader, såfremt den ikke und-
gås.
BEMÆRK
Supplerende oplysninger om betjening
af produktet.
Læs vejledningen!
Sæt ikke nåle i!
Må ikke bruges af meget små børn (0–
r)!
Må ikke vaskes.
Må ikke stryges.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Må ikke bleges.
Må ikke renses kemisk.
40 4445103576
Hvis varmemåttens tilslutningskabel er beskadi-
get, skal det udskiftes af producenten, en ser-
vicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet
person for at forhindre farer for sikkerheden.
Denne varmemåtte må kun repareres af fagfolk.
Ukorrekte reparationer kan medføre betydelige
farer.
Varmemåtten må ikke brugs under våde forhold
eller nedsænkes i væske. Skal opbevares et tørt
sted.
Risiko for kvælning
Apparatets kabel og betjeningsenhed kan
udgøre en risiko for indvikling, strangulering,
samt for at snuble over eller træde på dem, hvis
de ikke placeres korrekt. Brugeren skal sikre, at
overskydende bånd og strømkabler placeres på
en sikker måde.
!FORSIGTIG! Manglende overhol-
delse af disse forsigtighedshenvis-
ninger kan medføre mindre eller
moderate kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at strømkablet og stikket er tørre, før
varmemåtten tages i brug.
Afbryd varmemåtten fra strømforsyningen.
Før hver rengøring og vedligeholdelse
Efter hver brug
Fare for kvæstelser
Brug ikke apparatet, mens du sover.
Dette apparat kan anvendes af børn over 3 år og
yngre end 8 år under opsyn og med betjenin-
gen altid indstillet på den minimale temperatur-
værdi.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og
personer med reducerede fysiske, sanse- eller
mentale evner eller uden erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de involve-
rede farer.
Børn under 3 år må ikke bruge denne enhed på
grund af deres manglende evne til at reagere på
overhedning.
Denne måtte må ikke anvendes på eller af en
invalid, sovende eller bevidstløs person eller en
person med dårlig blodcirkulation, medmindre
personen er under opsyn.
Varmemåtten må ikke bruges af personer, der er
varmefølsomme eller andre meget sårbare per-
soner, som ikke kan reagere på overhedning.
Brug ikke varmemåtten på områder med følsom-
hed eller direkte på bar hud.
Der kan opstå forbrændinger uanset betjenings-
indstillingerne. Kontrollér varmemåtten regel-
mæssigt.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
AVIGTIGT!
Fare for beskadigelse
Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærke-
pladen svarer til den fra energiforsyningen.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller
andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol,
gasovne osv.).
Brug ikke tæpper, puder eller andre dækkener
på varmemåtten.
Placér ikke tunge genstande på varmemåtten.
Undgå skarpe folder.
Sæt ikke skarpe genstande i varmemåtten (f.eks.
sikkerhedsnåle eller andre metalgenstande).
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med kablet.
Brug ikke kablet som greb.
Rul kablet løst sammen under opbevaringen.
Stram oprulningen kan beskadige kablet og de
indvendige dele.
Leveringsomfang
Korrekt brug
Varmemåtten er beregnet til at varme din krop eller
visse dele af kroppen.
Varmemåtten er ikke beregnet til
erhvervsmæssig eller industriel brug
medicinsk brug på hospitaler, klinikker, osv.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede for-
mål og anvendelse i overensstemmelse med disse
anvisninger.
Komponent Antal
Varmemåtte 1
Adapter (USB-A til 12 V-stik) 1
Bæretaske 1
4445103576 41
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad
der er nødvendigt med henblik på en korrekt mon-
tering og/eller drift af produktet. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse med-
fører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstel-
ser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for
høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale
reservedele, der ikke stammer fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilla-
delse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro-
duktets udseende og produktspecifikationer.
Teknisk beskrivelse
Varmemåtten er udstyret med en automatisk sluk-
kefunktion. Denne slukker varmeforsyningen efter
ca. 45 min. kontinuerlig brug.
Varmemåtten er udstyret med en sikkerhedstermo-
stat, der regulerer varmen og forhindrer overhed-
ning af varmemåtten ved automatisk at slukke
varmemåtten, så snart maksimumstemperaturen
på 55 °C er nået.
Brug af varmemåtten
!
I
Fortsæt som vist for at bruge varmemåtten
(fig. 3, side 3 til fig. 4, side 4).
Rengøring og vedligehol-
delse
!
A
Undersøg regelmæssigt apparatet for tegn på
slitage eller skader. Hvis der er sådanne tegn,
hvis apparatet er blevet forkert anvendt eller ikke
virker, skal den returneres til leverandøren, før
den tændes igen.
Rengør varmemåtten regelmæssigt, og når den
er snavset, med en tør, blød børste eller en fug-
tig klud.
Udskiftning af sikringen
Fortsæt som vist med at udskifte sikringen
(fig. 5, side 4).
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser
Kontrollér temperaturen med bagsi-
den af din hånd før hver brug.
Forlænget brug på det højeste niveau
kan medføre forbrændinger. Indstil
varmemåtten til den laveste indstilling
(Low) med henblik på kontinuerlig
brug.
Hvis du føler smerter, skal du øjeblik-
keligt slukke apparatet.
BEMÆRK
Kontrollér, at kapaciteten for den mobile
strømforsyning (f.eks. USB-powerbank)
passer med varmemåttens krævede
kapacitet.
FORSIGTIG! Fare for elektrisk stød
Efter rengøring skal du vente, indtil var-
memåtten er helt tør, før du slutter den
til strømforsyningen. Du må ikke bruge
eller opbevare den, hvis den er fugtig!
Rengøring og brugerens vedligehol-
delse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Lad varmemåtten køle helt ned før ren-
gøring, foldning eller opbevaring.
Vask ikke varmemåtten i vaskemaskine
eller under rindende vand.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Anvend ikke skarpe eller hårde gen-
stande eller rengøringsmidler til ren-
gøring, da det kan beskadige
produktet.
42 4445103576
Udbedring af fejl
Bortskaffelse
Tekniske data
For den aktuelle EU-overensstemmelseserklæring
for dit apparat bedes du se den pågældende pro-
duktside på dometic.com eller kontakte produ-
centen direkte (se dometic.com/dealer).
Problem Mulig årsag Løsning
Varmemåtten
virker ikke.
Tænd/sluk-
knappen lyser
ikke.
Varmemåtten
forsynes ikke
strøm.
Kontrollér, at
stikket er sat
helt i strømkil-
den.
Kontrollér, at
adapteren er
tilsluttet kor-
rekt.
Tilslut et andet
apparatet for
at kontrollere,
om strømkil-
den fungerer
korrekt.
Varmemåtten
virker ikke.
Tænd/sluk-
knappen lyser.
Varmemåtten
forsynes ikke
med nok strøm.
Kontrollér, at
spændingsforsy-
ningen leverer nok
strøm (se kapitlet
„Tekniske data“ på
side 42).
Varmemåtten
slukker.
Den automati-
ske slukkefunk-
tion har
reageret.
Tænd for varme-
måtten igen.
Risiko for over-
ophedning!
Sikkerhedster-
mostaten har
reageret.
Lad varmemåtten
køle helt ned, før
der tændes igen.
Bortskaf så vidt muligt emballagen i
affaldscontainerne til den pågældende
type genbrugsaffald.
Kontakt en lokal genbrugsstation eller din
faghandel for at få de pågældende forskrif-
ter om, hvordan du bortskaffer produktet i
overensstemmelse med disse gældende
forskrifter for bortskaffelse.
Produktet kan bortskaffes uden gebyr.
CMP-H1
Spænding: 5 Vg 12 Vg
Maks. strømforbrug: 11 W 22 W
Mærkestrøm: 2,3 A 1,8 A
Sikringens
amperenormering:
5A
Tilslutningskablets
længde:
900 mm
Adapterkablets
længde:
500 mm
Mål: 450 x 350 x 10,5 mm
(fig. 2, side 3)
Vægt: 0,35 kg
Godkendelse/
certifikat:
4445103576 43
SV
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro-
dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och
underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras till-
sammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst
alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd
med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna,
direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlig-
het med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador
på dig eller andra, eller till skador på produkten eller annan egendom i när-
heten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och var-
ningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För
uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com.
Innehållsförteckning
Symbolförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Använda värmaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rengöring och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Symbolförklaring
!
!
A
I
VARNING!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
kan leda till döden eller allvarlig person-
skada.
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan
undvikas, kan leda till materiell skada.
ANVISNING
Kompletterande information om använd-
ning av produkten.
Läs anvisningarna!
Sätt inte i stift!
Får ej användas av mycket unga barn (0–
r)!
Får ej tvättas.
Får ej strykas.
Får ej torktumlas.
Får ej blekas.
Får ej kemtvättas.
44 4445103576
Säkerhetsanvisningar
!VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Denna värmare får endast matas med säker och
extra låg spänning motsvarande märkningen på
apparaten.
Om värmaren uppvisar synliga skador får den
inte tas i drift.
Om värmarens anslutningskabel skadas måste
den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren,
servicerepresentanten eller kvalificerad personal
med motsvarande behörighet.
Denna värmare får endast repareras av kvalifice-
rad personal. Om man utför reparationer på fel
sätt kan man utsättas för avsevärda risker.
Använd inte värmaren i våta förhållanden eller
nedsänkt i vätska. Förvaras torrt.
Kvävningsrisk
Apparatens kabel- och styrenhet kan innebära
risk för att trassla in sig, strypas av, snubbla över
eller trampa på kablarna om den inte utformas
rätt. Användaren ska säkerställa att kabeländar
och spänningskablar placeras på ett säkert sätt.
!AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följ-
den bli lindrig eller måttlig person-
skada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Kontrollera att elkabeln och stickkontakten är
torra innan du startar värmaren.
Koppla bort värmaren från strömförsörjningen
före varje rengörings- och underhållstillfälle
efter varje användning
Risk för personskada
Använd inte apparaten medan du sover.
Apparaten kan användas av barn äldre än 3 år
och yngre än 8 år under uppsikt och om regla-
get alltid är inställt på minimitemperaturen.
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per-
soner med bristande erfarenhet och kunskaper
får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvis-
ningar om hur man använder den här apparaten
på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är
förknippade med användningen.
Barn under 3 års ålder får inte använda appara-
ten på grund av deras oförmåga att reagera på
överhettning.
Denna värmare får inte användas av eller på en
person som har funktionsnedsättning, sover
eller är medvetslös, eller en person med dålig
blodcirkulation som inte övervakas noggrant.
Värmaren får inte användas av personer som är
okänsliga för värme eller av andra mycket sår-
bara personer som inte kan reagera på överhett-
ning.
Använd inte värmaren på områden med känslig
hud eller direkt på bar hud.
Brännskador kan uppkomma oavsett reglagein-
ställningar, kontrollera huden under värmaren
regelbundet.
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
AOBSERVERA!
Risk för skada
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med
elförsörjningen på plats.
Ställ inte upp apparaten i närheten av öppen eld
eller andra värmekällor (värmeelement, starkt
solljus, gasspisar osv.).
Använd inte täcken, kuddar eller andra överdrag
på värmaren.
Placera inga tunga föremål på värmaren. Undvik
skarpa veck.
Sätt inte i några vassa föremål i värmaren (t.ex.
säkerhetsnålar eller andra metallföremål).
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att
dra i kabeln.
Använd inte kabeln som handtag.
Linda kabeln löst vid förvaring, då snäv lindning
kan skada kabeln och dess inre delar.
4445103576 45
Leveransomfattning
Avsedd användning
Värmaren är avsedd att värma din kropp eller vissa
enskilda delar av kroppen.
Värmaren är inte avsedd för
kommersiell eller industriell användning
medicinsk användning på sjukhus, läkarmottag-
ningar etc.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för
att installera och/eller använda produkten på rätt
sätt. Felaktig installation och/eller användning
eller felaktigt underhåll kommer leda till att produk-
ten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller
materiella skador på produkten som uppstår till
följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för
hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservde-
lar som inte är originaldelar från tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgiv-
ande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk-
tens utseende och specifikationer.
Teknisk beskrivning
Värmaren har en automatisk avstägningsfunktion.
Den stänger av värmetillförseln efter ungefär
45 minuters kontinuerlig användning.
Värmaren har en säkerhetstermostat som reglerar
värmen och förhindrar överhettning av värmaren
genom att automatiskt stänga av värmaren när
maximitemperaturen 55 °C är uppnådd.
Använda värmaren
!
I
Fortsätt som bilderna visar för att använda värma-
ren (bild 3, sida 3 till bild 4, sida 4).
Komponent Mängd
Värmare 1
Adapter (USB-A till 12 V-kontakt) 1
Bärväska 1
AKTA! Risk för personskada
Före varje användning ska du testa
temperaturen med handryggen.
Långvarig användning på högsta nivå
kan orsaka brännskador. Ställ in värma-
ren på lägsta inställning (Låg) för konti-
nuerlig användning.
Om du känner av smärta ska du ome-
delbart stänga av apparaten.
ANVISNING
Se till att kapaciteten hos den mobila
spänningsförsörjningen (t.ex. USB-
powerbank) passar den kapacitet som
värmaren kräver.
46 4445103576
Rengöring och skötsel
!
A
Undersök apparaten regelbundet för tecken på
slitage eller skada. Om det finns sådana tecken,
och om apparaten har använts på fel sätt eller
inte fungerar, så ska den lämnas tillbaka till leve-
rantören innan den slås på igen.
Rengör värmaren regelbundet med en mjuk bor-
ste eller en fuktig trasa och så fort som möjligt
efter att den har blivit smutsig.
Byta säkringen
Gör som bilden visar för att byta säkring
(bild 5, sida 4).
Felsökning
Avfallshantering
AKTA! Risk för dödsfall på grund av
elektricitet
Vänta tills värmaren är helt torr efter
rengöring innan du ansluter den och
slår på strömmen. Apparaten får inte
användas eller förvaras fuktig!
Rengöring och användarunderhåll får
inte genomföras av barn utan uppsikt.
OBSERVERA! Risk för skada
Låt värmaren svalna helt innan den ren-
görs, fälls ihop eller förvaras.
Tvätta inte värmaren i tvättmaskinen
eller under rinnande vatten.
Får ej torktumlas.
Använd inga vassa eller hårda föremål
för rengöring, använd inga skarpa ren-
göringsmedel; produkten kan skadas.
Problem Möjlig
anledning Åtgärd
Värmaren fung-
erar inte.
Strömknappen
lyser inte.
Värmaren får
ingen ström.
Kontrollera att
kontakten är
helt isatt i utta-
get.
Kontrollera att
adaptern är
helt ansluten.
Anslut en
annan apparat
för att kontroll-
era att ström-
källan fungerar
som den ska.
Värmaren fung-
erar inte.
Strömknappen
lyser.
Värmaren får
inte tillräckligt
med ström.
Kontrollera att
spänningsmat-
ningen ger tillräck-
ligt med ström (se
kapitel ”Tekniska
data” på sidan 47).
Värmaren
stängs av.
Den automa-
tiska avstäng-
ningsfunktione
n har reagerat.
Slå på värmaren
igen.
Risk för över-
hettning! Säker-
hetstermostate
n har reagerat.
Låt värmaren svalna
helt innan den slås
på igen.
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet
till återvinning.
Konsultera ett lokalt återvinningscenter
eller en specialiserad återförsäljare för
information om hur man bortkaffar produk-
ten i enlighet med tillämpliga bortskaff-
ningsförordningar.
Produkten kan kasseras utan avgift.
4445103576 47
Tekniska data
Se respektive produktsida på dometic.com eller
kontakta tillverkaren för aktuell EU-försäkran om
överensstämmelse för din apparat (gå
till dometic.com/dealer).
CMP-H1
Spänning: 5 Vg 12 Vg
Max effektförbrukning: 11 W 22 W
Märkström: 2,3 A 1,8 A
Säkringsstorlek: 5 A
Anslutningskabelns
längd:
900 mm
Adapterkabelns längd: 500 mm
Mått: 450 x 350 x 10,5 mm
(bild 2, sida 3)
Vikt: 0,35 kg
Besiktning/certifikat:
48 4445103576
NO
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslin-
jer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at
du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, ret-
ningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde
betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette
produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjo-
nene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktvei-
ledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og
forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir
lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre,
skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne pro-
duktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene,
samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdaterin-
ger. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
Innhold
Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bruke varmeputen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Symbolforklaring
!
!
A
I
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til
følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far-
lig situasjon som - dersom den ikke unn-
gås - kan resultere i mindre til moderate
personskader.
PASS!
Kjennetegner en situasjon som - dersom
den ikke unngås - kan resultere i materi-
elle skader.
MERK
Ytterligere informasjon om betjening av
produktet.
Les instruksjonene!
Ikke stikk inn pinner!
Skal ikke brukes av svært små barn (0–3
år)!
Må ikke vaskes.
Må ikke strykes.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Må ikke blekes.
Må ikke renses.
4445103576 49
Sikkerhetsanvisninger
!ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Varmeputen må kun forsynes med sikker, ekstra
lav spenning som samsvarer med merkingen på
puten.
Varmeputen må ikke tas i bruk hvis den har syn-
lige skader.
Hvis tilkoblingskabelen til denne varmeputen er
skadet, må den skiftes ut av produsenten, en ser-
viceverksted eller en tilsvarende kvalifisert per-
son for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Reparasjoner på varmeputen må kun utføres av
kvalifisert personell. Utilstrekkelige reparasjoner
kan medføre betydelige farer.
Ikke bruk varmeputen under våte forhold eller
senk den ned i væske. Må oppbevares på en tørr
plass.
Kvelningsfare
Kabelen og styreenheten til puten kan innebære
en risiko for å vikle seg fast, kveles, snuble eller
tråkke på det, dersom det ikke er plassert kor-
rekt. Brukeren må sikre at overdrevne strips og
strømkabler plasseres på en sikker måte.
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse
av disse forsiktighetsvarslene kan
resultere i mindre til moderate per-
sonskader.
Fare for elektrisk støt
Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før
varmeputen startes opp.
Koble varmeputen fra strømforsyningen
Før rengjøring og vedlikehold
Etter hver bruk
Fare for personskader
Ikke bruk enheten når du sover.
Denne enheten kan brukes av barn som er eldre
enn 3 år og yngre enn 8 år, under tilsyn og med
styringen satt til den minste temperaturverdien.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn
eller har fått veiledning i hvordan apparatet bru-
kes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer
det innebærer.
Barn under 3 år skal ikke bruke denne enheten
på grunn av manglende evne til å reagere på
overoppheting.
Denne puten skal ikke brukes av eller på en funk-
sjonshemmet, sovende eller bevisstløs person,
eller en person med dårlig blodsirkulasjon, med
mindre de passes nøye på.
Varmeputen må ikke brukes av personer som er
ufølsomme for varme, eller av andre svært sår-
bare personer som ikke er i stand til å reagere på
overoppheting.
Ikke bruk varmeputen på områder av ufølsom
hud eller direkte på naken hud.
Brannskader kan oppstå uavhengig av kon-
trollinnstillinger, sjekk huden under varmeputen
ofte.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med enheten.
APASS!
Fare for skader
Kontroller at spenningsspesifikasjonene på mer-
keskiltet tilsvarer den tilgjengelige strømtilførse-
len.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen ild
eller andre varmekilder (radiatorer, direkte sol-
lys, gassovner osv.).
Ikke bruk tepper, puter eller andre trekk på var-
meputen.
Ikke plasser tunge gjenstander på varmeputen.
Unngå skarpe brettekanter.
Ikke stikk skarpe gjenstander inn i varmeputen
(f.eks. sikkerhetsnåler eller andre metalliske
gjenstander).
Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter
kabelen.
Ikke bruk kabelen som håndtak.
Kveil opp kabelen løst ved oppbevaring, tett
pakking kan ødelegge kabelen og indre deler.
50 4445103576
Leveringsomfang
Forskriftsmessig bruk
Varmeputen er ment å varme opp kroppen din
eller enkelte deler av kroppen.
Varmeputen er ikke ment for
Kommersiell eller industriell bruk
Medisinsk bruk på sykehus, medisinsk praksis,
etc
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte for-
målet og anvendelsen i samsvar med disse instruk-
sjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødven-
dig for en ordentlig installasjon og/eller drift av
produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende
drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstil-
lende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personska-
der eller materielle skader på produktet som følge
av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert
for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservede-
ler foruten de originale reservedelene som leve-
res av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttryk-
kelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i
denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre
produktet ytre og produktspesifikasjoner.
Teknisk beskrivelse
Varmeputen er utstyrt med en automatisk avsten-
gingsfunksjon. Denne slår av varmetilførselen etter
ca. 45 min. kontinuerlig drift.
Varmeputen er utstyrt med en sikkerhetstermostat
som regulerer varmen og forhindrer overopphe-
ting av varmeputen ved automatisk å slå av varme-
puten så snart den maksimale temperaturen på
55 °C er nådd.
Bruke varmeputen
!
I
Fortsett som vist, for å bruke varmeputen
(fig. 3, side 3 til fig. 4, side 4).
Komponent Antall
Varmepute 1
Adapter (USB-A til 12 V-plugg) 1
Bæreveske 1
FORSIKTIG! Fare for personskader
Før hver bruk sjekker du temperaturen
med baksiden av hånden.
Langvarig bruk på høyeste nivå kan for-
årsake brannskader. Sett varmeputen
på den laveste innstillingen (lav) for
kontinuerlig bruk.
Hvis du føler smerte, slår du av enhe-
ten umiddelbart.
MERK
Sørg for at kapasiteten til den mobile
spenningsforsyningen (f.eks. USB-
powerbank) svarer til den påkrevde
kapasiteten til varmeputen.
4445103576 51
Rengjøring og vedlikehold
!
A
Undersøk puten regelmessig for tegn på slitasje
eller skade. Hvis det foreligger slike tegn, hvis
enheten har blitt misbrukt eller ikke fungerer,
returner den til leverandøren før du slår den på
igjen.
Rengjør varmeputen med en tørr myk børste
eller fuktig klut regelmessig og når den er til-
smusset.
Skifte sikring
Fortsett som vist, for å skifte sikringen (fig. 5,
side 4).
Feilretting
Avfallshåndtering
FORSIKTIG! Fare for elektrisk støt
Etter rengjøring venter du til varmepu-
ten er helt tørr før du setter i kontakten
og kobler til strømforsyningen. Ikke
bruk eller oppbevar når det er fuktig!
Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
PASS! Fare for skader
La varmeputen avkjøles helt før rengjø-
ring, sammenbretting eller oppbeva-
ring.
Ikke vask varmeputen i vaskemaskinen
eller under rennende vann.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstan-
der eller rengjøringsmidler til rengjø-
ring, da det kan skade produktet.
Problem Mulig
årsak Løsning
Varmeputen
fungerer ikke.
Strømknappen
lyser ikke.
Varmeputen
mottar ingen
strøm.
Kontroller at
pluggen er satt
helt inn i strøm-
forsyningen.
Kontroller at
adapteren er
helt tilkoblet.
Plugg inn en
annen enhet
for å sjekke at
strømforsynin-
gen fungerer
som den skal.
Varmeputen
fungerer ikke.
Strømknappen
lyser.
Varmeputen
mottar ikke nok
strøm.
Kontroller at spen-
ningsforsyningen
gir tilstrekkelig
strøm (se kapittel
«Tekniske spesifika-
sjoner» på
side 52).
Varmeputen
slås av.
Den automa-
tiske avsten-
gingsfunksjone
n har reagert.
Slå på varmeputen
igjen.
Fare for over-
opphetning!
Sikkerhetster-
mostaten har
reagert.
La varmeputen
avkjøles helt før du
slår den på igjen.
Lever emballasje til resirkulering så langt
det er mulig.
For å kaste produktet endelig ta kontakt
med det lokale resirkuleringssenteret eller
faghandler om hvordan du kan gjøre dette
i overensstemmelse med gjeldende
avfallshåndteringsforskrifter.
Produktet kan avhendes gratis.
52 4445103576
Tekniske spesifikasjoner
For den gjeldende EU-samsvarserklæringen for din
enhet, se den aktuelle produktsiden på dome-
tic.com eller ta kontakt med produsenten direkte
(se dometic.com/dealer).
CMP-H1
Spenning: 5 Vg 12 Vg
Maks. strømforbruk: 11 W 22 W
Merkestrøm: 2,3 A 1,8 A
Sikringens styrke: 5 A
Lengde på tilkob-
lingskabelen:
900 mm
Adapterkabellengde: 500 mm
Mål: 450 x 350 x 10,5 mm
(fig. 2, side 3)
Vekt: 0,35 kg
Inspeksjon/
sertifisering:
4445103576 53
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh-
jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot-
teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY
jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoituk-
set huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut
käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyt-
tökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita,
määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä
annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai
muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttö-
ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin
voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuote-
tiedot osoitteesta documents.dometic.com.
Sisältö
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tekninen kuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lämpötyynyn käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Symbolien selitykset
!
!
A
I
Turvallisuusohjeet
!VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Lämpötyynyyn saa syöttää vain turvallista erityis-
matalaa jännitettä, joka vastaa laitteessa olevaa
merkintää.
Lämpötyynyä ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on
näkyviä vaurioita.
Jos lämpötyynyn liitäntäjohto on vaurioitunut,
valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulu-
tetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilantei-
den välttämiseksi.
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli-
seen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole-
maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli-
seen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMAUTUS!
viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esi-
nevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Lue ohjeet!
Älä aseta neuloja lämpötyynyyn!
Ei saa antaa hyvin pienten lasten (0–3-
vuotiaat) käyttöön!
Ei saa pestä.
Ei saa silittää.
Ei rumpukuivausta.
Ei saa valkaista.
Ei saa puhdistaa kemiallisesti.
54 4445103576
Tätä lämpötyynyä saa korjata ainoastaan tehtä-
vään pätevä henkilöstö. Väärin tehdyistä korjauk-
sista voi aiheutua vakavia vaaroja.
Älä käytä tätä lämpötyynyä märissä olosuhteissa
äläkä upota sitä mihinkään nesteeseen. Säilytä
sitä kuivassa paikassa.
Tukehtumisvaara
Laitteen johto ja ohjausyksikkö voivat lisätä kie-
toutumis-, kuristumis-, kompastumis- tai pääl-
leastumisvaaraa, mikäli niitä ei asetella
asianmukaisesti. Käyttäjän on varmistettava, että
nauhat ja johdot asetellaan turvallisesti.
!HUOMIO! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskun vaara
Varmista ennen lämpötyynyn käyttöönottoa, että
johto ja pistoke ovat kuivia.
Irrota lämpötyyny virtalähteestä.
Aina ennen puhdistusta tai huoltoa
Aina käytön jälkeen
Loukkaantumisvaara
Älä käytä laitetta nukkuessasi.
Vähintään 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset voi-
vat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina ja sääti-
men ollessa aina asetettuna
vähimmäislämpötilaan.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuu-
dessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin
kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu
laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys,
mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu
käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä lai-
tetta, koska he eivät pysty reagoimaan ylikuume-
nemiseen.
Tätä tyynyä ei saa käyttää invalidin, nukkuvan tai
tajuttoman henkilön ollessa kyseessä tai jos hen-
kilön verenkierto on heikko, ellei käyttötilannetta
valvota huolellisesti.
Lämpötyynyä eivät saa käyttää henkilöt, jotka
eivät ole herkkiä lämmölle, tai muut erittäin her-
kät henkilöt, jotka eivät pysty reagoimaan ylikuu-
menemiseen.
Älä aseta lämpötyynyä herkille ihoalueille tai suo-
raan paljaalle iholle.
Palovamma on mahdollinen säätöasetuksista
riippumatta; tarkista ihon tila lämpötyynyn alta
usein.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät
he leiki laitteella.
AHUOMAUTUS!
Vahingonvaara
Varmista, että tyyppietiketin jännitetiedot vastaa-
vat käytettävissä olevaa energiansyöttöä.
Älä altista laitetta avotulelle tai muille lämpöläh-
teille (lämmitys, suora auringonpaiste, kaasu-
uunit jne.).
Älä käytä peittoja, tyynyjä tai muita päällisiä läm-
pötyynyn päällä.
Älä aseta raskaita esineitä lämpötyynylle. Vältä
teräviä taitoksia.
Älä työnnä teräviä esineitä lämpötyynyyn (esim.
hakaneuloja tai muita metallisia välineitä).
Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta joh-
dosta vetämällä.
Älä käytä johtoa kantokahvana.
Kierrä johto löysälle rullalle säilytystä varten; kier-
täminen tiukalle rullalle voi vaurioittaa johtoa ja
sisäosia.
Toimituskokonaisuus
Käyttötarkoitus
Lämpötyyny on tarkoitettu lämmittämään kehoasi
tai tiettyjä kehon yksittäisiä osia.
Lämpötyynyä ei ole tarkoitettu:
kaupalliseen tai teolliseen käyttöön
lääkinnälliseen käyttöön sairaaloissa, lääkärien
vastaanotolla jne.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa
ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohtee-
seen.
Osa Määrä
Lämpötyyny 1
Sovitin (USB-A <–> 12 V:n pistoke) 1
Kantolaukku 1
4445103576 55
Näistä ohjeista saat tuotteenasianmukaiseen asen-
nukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin
tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyy-
dyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevau-
rioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite
mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta
saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista
lupaa tehdyt muutokset
Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun
tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin
tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
Tekninen kuvaus
Lämpötyyny on varustettu automaattisella sammu-
tustoiminnolla. Tämä katkaisee lämmönsyötön n.
45 min. jatkuvan toiminnan jälkeen.
Lämpötyyny on varustettu turvatermostaatilla, joka
säätelee lämpöä ja estää lämpötyynyn ylikuumene-
misen kytkemällä lämpötyynyn automaattisesti
pois päältä heti, kun 55 °C:n enimmäislämpötila
on saavutettu.
Lämpötyynyn käyt
!
I
Käytä lämpötyynyä esitetyllä tavalla (kuva 3,
sivulla 3 – kuva 4, sivulla 4).
Puhdistus ja hoito
!
A
Tarkista laite säännöllisesti kulumisen tai vaurioi-
den varalta. Jos kulumisen tai vaurioiden merk-
kejä on, jos laitetta on käytetty väärin tai se ei
toimi, palauta se laitteen toimittajalle ennen kuin
kytket sen uudelleen päälle.
Puhdista lämpötyyny kuivalla pehmeällä harjalla
tai kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti,
kun se on likaantunut.
Sulakkeen vaihtaminen
Vaihda sulake esitetyllä tavalla (kuva 5,
sivulla 4).
HUOMIO! Loukkaantumisvaara
Tarkista lämpötila kämmenselälläsi
ennen jokaista käyttökertaa.
Pitkäaikainen käyttö korkeimmalla läm-
pötilalla voi aiheuttaa palovammoja.
Aseta lämpötyyny alimmalle asetuk-
selle (matala) jatkuvaa käyttöä varten.
Jos tunnet kipua, kytke laite välittömästi
pois päältä.
OHJE
Varmista, että siirrettävä virtalähde (esim.
USB-varavirtalähde) on yhteensopiva
lämpötyynyn tarvitseman kapasiteetin
kanssa.
HUOMIO! Sähköiskun vaara
Odota puhdistuksen jälkeen, kunnes
lämpötyyny on täysin kuiva, ennen kuin
kytket sen pistorasiaan ja virtalähtee-
seen. Älä käytä tai säilytä kosteana!
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta
eivätkä ryhtyä käyttäjän suoritettavaksi
tarkoitettuihin huoltotöihin ilman val-
vontaa.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Anna lämpötyynyn viiletä täysin ennen
puhdistamista tai säilytykseen laitta-
mista.
Älä pese lämpötyynyä pesukoneessa
tai juoksevan veden alla.
Ei rumpukuivausta.
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai
kovia välineitä tai voimakkaita puhdis-
tusaineita, koska tämä voi johtaa tuot-
teen vahingoittumiseen.
56 4445103576
Vianetsintä
Hävittäminen
Tekniset tiedot
Laitteesi ajan tasalla olevan EU-vaatimustenmukai-
suusvakuutuksen löydät vastaavalta tuotesivulta
osoitteesta dometic.com. Voit myös pyytää asiakir-
jan suoraan valmistajalta
(katso dometic.com/dealer).
Ongelma Mahdollinen
syy Ratkaisu
Lämpötyyny ei
toimi.
Virtapainikkeen
merkkivalo ei
syty.
Lämpötyyny ei
saa virtaa.
Tarkista, että
pistoke on
kokonaan vir-
talähteen pis-
torasiassa.
Tarkista, että
sovitin on kyt-
ketty kunnolla.
Kytke jokin toi-
nen laite pisto-
rasiaan
tarkistaaksesi
virran saannin.
Lämpötyyny ei
toimi.
Virtapainikkeen
merkkivalo syt-
tyy.
Lämpötyyny ei
saa tarpeeksi
virtaa.
Tarkista, että jännit-
teensyöttö tuottaa
riittävän virran
(katso kap. ”Tekni-
set tiedot”
sivulla 56).
Lämpötyyny
kytkeytyy pois
päältä.
Automaattinen
sammutustoi-
minto on akti-
voitunut.
Kytke lämpötyyny
uudelleen päälle.
Ylikuumene-
misvaara! Turva-
termostaatti on
reagoinut.
Anna lämpötyynyn
jäähtyä kokonaan,
ennen kuin kytket
sen uudelleen
päälle.
Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien
mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäte-
astioihin.
Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuk-
sesta tai erikoisliikkeestä tuotetta koskevia
yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia
ohjeita.
Tuotteen voi hävittää veloituksetta.
CMP-H1
Jännite: 5 Vg 12 Vg
Enimmäisvirrankulutus: 11 W 22 W
Nimellisvirta: 2,3 A 1,8 A
Sulakkeen ampeeriluo-
kitus:
5A
Liitäntäjohdon pituus: 900 mm
Sovittimen johdon
pituus:
500 mm
Mitat: 450 x 350 x 10,5 mm
(kuva 2, sivulla 3)
Paino: 0,35 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
4445103576 57
RU
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен-
дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку,
использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста-
ваться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно про-
читали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы
понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные
в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие
только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомен-
дациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве
по использованию изделия, а также в соответствии со всеми примени-
мыми законами и правилами. Несоблюдение указаний
и предупреждений, изложенных в данном документе может привести
к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или поврежде-
нию другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство
по использованию изделия, включая указания, рекомендации
и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвер-
гаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте
можно найти на сайте documents.dometic.com.
Содержание
Пояснение к символам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Указания по технике безопасности . . . . . . . . 58
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Использование по назначению . . . . . . . . . . . 59
Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Эксплуатация электрогрелки. . . . . . . . . . . . . . 59
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . 60
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . .61
Пояснение к символам
!
!
A
I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасно-
сти: указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к смерти или серьезным трав-
мам.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасно-
сти: указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к травмам легкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая, если
ее не избежать, может привести
к материальному ущербу.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация о работе
с устройством.
Ознакомьтесь с инструкцией!
Не прокалывайте булавкой!
Запрещено пользоваться маленьким
детям (до 3 лет)!
Запрещено стирать.
Запрещено гладить.
Запрещено сушить в барабанной
сушильной машине.
Запрещено отбеливать.
Химическая чистка запрещена.
58 4445103576
Указания по технике безо-
пасности
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести к смерти или серьезной
травме.
Опасность поражения электрическим
током
Питание электрогрелки должно осущест-
вляться только безопасным сверхнизким
напряжением, соответствующим маркировке
на холодильнике.
Запрещается эксплуатировать электрогрелку,
если она имеет видимые повреждения.
Во избежание опасных ситуаций в случае
повреждения питающего кабеля электро-
грелки необходимо заменить его, обратив-
шись к изготовителю, в сервисный центр или
к специалисту с аналогичной квалификацией.
Ремонт данной электрогрелки разрешается
выполнять только квалифицированному пер-
соналу. Ненадлежащий ремонт может приве-
сти к значительным опасностям.
Не используйте электрогрелку во влажных
условиях и не погружайте ее в какую-либо жид-
кость. Храните в сухом месте.
Опасность удушья
Кабель и блок управления устройства могут
представлять собой риск запутывания, удуше-
ния, спотыкания или наступания, если они рас-
положены неправильно. Пользователь должен
убедиться, что стяжки и силовые кабели распо-
ложены безопасным образом.
!ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
к травме легкой или средней сте-
пени тяжести.
Опасность поражения электрическим
током
Перед включением электрогрелки убедитесь,
что питающий кабель и вилка сухие.
Отсоединяйте электрогрелку
от электропитания
перед каждой очисткой и уходом
после каждого применения
Опасность получения травм
Запрещается пользоваться устройством во
время сна.
Это устройство может использоваться детьми
старше 3 лет и младше 8 лет под присмотром
и с регулятором, всегда установленным
на минимальное значение температуры.
Это устройство может использоваться детьми
с 8-ми лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недо-
статке необходимого опыта и знаний только
под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию
устройства, если они понимают опасности,
которые при этом могут возникнуть.
Детям в возрасте до трех лет запрещено поль-
зоваться устройством ввиду их неспособности
реагировать на перегрев.
Эту грелку запрещено использовать лицам
с инвалидностью, во сне или без сознания,
а также лицам с нарушениями кровообраще-
ния без внимательного присмотра.
Эту электрогрелку запрещено использовать
лицам, нечувствительным к нагреву, и прочим
крайне уязвимым лицам, неспособным реаги-
ровать на перегрев.
Запрещено прикладывать электрогрелку
к нечувствительным участкам кожи
и непосредственно к незащищенной коже.
Ожоги могут произойти независимо
от настроек органов управления – необхо-
димо часто проверять состояние кожи под
электрогрелкой.
Необходимо постоянно следить за детьми
и не допускать игр с устройством.
AВНИМАНИЕ!
Риск повреждения
Сравните значения напряжения, указанные
на заводской табличке, с характеристиками
имеющегося источника питания.
Не устанавливайте устройство вблизи откры-
того огня или других источников тепла (радиа-
торов отопления, сильных солнечных лучей,
газовых печей и т. п.).
Не кладите на электрогрелку одеяла, подушки
или чехлы.
Не кладите на электрогрелку тяжелые пред-
меты. Избегайте острых складок.
Не прокалывайте электрогрелку какими-либо
острыми предметами (например, булавками
и другими металлическими предметами).
Не вытаскивайте вилку из розетки за кабель.
4445103576 59
Не пользуйтесь кабелем в качестве рукоятки.
При хранении свободно смотайте кабель –
тугая намотка может привести к повреждению
кабеля и внутренних частей.
Комплект поставки
Использование
по назначению
Электрогрелка предназначена для обогрева тела
или отдельных его частей.
Электрогрелка не предназначена для
коммерческого или промышленного приме-
нения
медицинского применения в больницах, част-
ных практиках и т. д.
Это изделие подходит только для использования
по назначению и применения в соответствии
с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация,
необходимая для правильного монтажа и/или
эксплуатации изделия. Неправильный монтаж
и/или ненадлежащая эксплуатация или техниче-
ское обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-
либо травмы или повреждение продукта
в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, вклю-
чая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание
или использование запасных частей, отлич-
ных от оригинальных запасных частей, предо-
ставленных изготовителем
Изменения в продукте, выполненные без
однозначного разрешения изготовителя
Использование в целях, отличных
от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право
изменять внешний вид и технические характери-
стики продукта.
Техническое описание
Электрогрелка оснащена функцией автоматиче-
ского выключения. Функция отключает нагрева-
тельный элемент после примерно 45 минут
непрерывной работы.
Электрогрелка оснащена предохранительным
термореле, регулирующим нагрев
и защищающим электрогрелку от перегрева за
счет ее выключения при достижении максималь-
ной температуры (55 °C).
Эксплуатация электро-
грелки
!
I
Далее пользуйтесь электрогрелкой, как пока-
зано на рисунках с рис. 3, стр. 3 по рис. 4,
стр. 4.
Деталь Количество
Электрогрелка 1
Переходник (с USB-А на штекер 12 В) 1
Сумка 1
ОСТОРОЖНО! Опасность получе-
ния травм
Перед каждым использованием про-
веряйте температуру тыльной сторо-
ной ладони.
Длительное использование при мак-
симальном уровне нагрева может
привести к ожогам. Для продолжи-
тельного использования задайте
минимальную температуру электро-
грелки (Low).
•При появлении боли необходимо
незамедлительно выключить прибор.
УКАЗАНИЕ
Убедитесь, что емкость мобильного
источника питания (например, внеш-
него USB-аккумулятора) соответствует
требуемой мощности грелки.
60 4445103576
Очистка и уход
!
A
Периодически осматривайте устройство
на предмет признаков износа и повреждения.
При наличии таких признаков, если устрой-
ством неправильно пользовались или оно
не работает, не включайте его и верните его
поставщику.
Регулярно или по мере загрязнения очищайте
электрогрелку мягкой сухой щеткой или влаж-
ной тряпкой.
Замена предохранителя
Чтобы заменить предохранитель, действуйте
как показано на рисунке (рис. 5, стр. 4).
Устранение неисправно-
стей
ОСТОРОЖНО! Опасность пораже-
ния электрическим током
После очистки необходимо
дождаться полного высыхания элек-
трогрелки перед ее включением
в сеть и подключением к источнику
питания. Эксплуатация или хранение
во влажном виде запрещены!
Запрещается выполнять очистку
и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Перед очисткой и хранением дожди-
тесь полного остывания электро-
грелки.
Не стирайте электрогрелку
в стиральной машине и не мойте под
струей воды.
Запрещено сушить в барабанной
сушильной машине.
Не используйте для очистки острые
или твердые предметы или чистящие
средства, которые могут повредить
изделие.
Проблема Возможная
причина Устранение
Электро-
грелка
не работает.
Кнопка вклю-
чения питания
не загорается.
Электропита-
ние электро-
грелки
отсутствует.
Убедитесь,
что штекер
полностью
вставлен
висточник
питания.
Проверьте
правильность
подключения
переходника.
Подключите
другое
устройство,
чтобы прове-
рить правиль-
ность работы
источника
питания.
Электро-
грелка
не работает.
Кнопка вклю-
чения питания
загорается.
Электро-
грелка
не получает
достаточного
тока.
Проверьте спо-
собность источ-
ника обеспечить
достаточный ток
(см. гл. «Техниче-
ские характери-
стики» на стр. 61).
Электро-
грелка выклю-
чается.
Срабатывает
функция авто-
матического
выключения.
Снова включите
электрогрелку.
Опасность
перегрева!
Сработало
предохрани-
тельное термо-
реле.
Дождитесь пол-
ного остывания
электрогрелки
перед повторным
включением.
4445103576 61
Утилизация
Технические характери-
стики
Актуальную декларацию соответствия ЕС для
вашего устройства смотрите на странице соот-
ветствующего продукта на dometic.com или свя-
житесь с производителем напрямую (см.
dometic.com/dealer).
По возможности, выкидывайте упаковоч-
ный материал в мусор, подлежащий вто-
ричной переработке.
Выясните в ближайшем центре
по вторичной переработке или
в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации изделия.
Изделие может быть утилизировано бес-
платно.
CMP-H1
Напряжение: 5 Вg 12 Вg
Макс. потребляемая
мощность:
11 Вт 22 Вт
Номинальный ток: 2,3 A 1,8 A
Ном. ток предохра-
нителя:
5A
Длина соединитель-
ного кабеля:
900 мм
Длина кабеля
переходника:
500 мм
Размеры: 450 x 350 x 10,5 мм
(рис. 2, стр. 3)
Вес: 0,35 кг
Испытания/
сертификат:
62 4445103576
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst-
kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń.
Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany,
wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas
pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszel-
kich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się
przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się
wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem
i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami
i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak rów-
nież ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami praw-
nymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować
obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub
też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją.
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
documents.dometic.com.
Spis treści
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 63
W zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . 64
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Używanie maty grzewczej. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Objaśnienie symboli
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: wska-
zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
UWAGA!
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie
uniknie – może prowadzić do powstania
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Dodatkowe informacje dotyczące
obsługi produktu.
Przeczytać instrukcje!
Nie wbijać szpilek!
Urządzenie nie może być używane przez
bardzo małe dzieci (0–3 lata)!
Nie prać.
Nie prasować.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Nie wybielać.
Nie czyścić chemicznie.
4445103576 63
Wskazówki bezpieczeństwa
!OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Mata grzewcza może być zasilana wyłącznie
z obwodów bardzo niskiego napięcia bezpiecz-
nego SELV, zgodnie z umieszczonym na niej
oznaczeniem.
Nie używać maty grzewczej, jeśli ma ona
widoczne uszkodzenia.
Jeśli przewód maty grzewczej ulegnie uszkodze-
niu, aby uniknąć zagrożenia, musi zostać on
wymieniony przez producenta, centrum serwi-
sowe lub odpowiednio wykwalifikowaną
osobę.
Napraw maty grzewczej może dokonywać tylko
odpowiednio wykwalifikowany personel. Nie-
odpowiednio wykonane naprawy mogą być
przyczyną znacznych zagrożeń.
Nie używać maty grzewczej w wilgotnych
warunkach ani nie zanurzać jej w jakiejkolwiek
cieczy. Przechowywać w suchym miejscu.
Ryzyko uduszenia
Kabel i jednostka sterująca urządzenia mogą
stwarzać ryzyko zaplątania się, uduszenia,
potknięcia się lub nadepnięcia, jeśli nie są one
prawidłowo ułożone. Użytkownik musi zadbać
o bezpieczne ułożenie nadmiaru mocowań
i kabli.
!OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Przed uruchomieniem maty grzewczej należy
sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka są
suche.
Odłączać matę grzewczą od zasilania:
za każdym razem przed czyszczeniem
i konserwacją
po każdym użyciu
Ryzyko obrażeń
Nie używać urządzenia podczas snu.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą korzystać
z urządzenia wyłącznie pod nadzorem i tylko
wtedy, gdy jednostka sterująca ustawiona jest
na najniższą temperaturę.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możli-
wościach fizycznych, sensorycznych lub intelek-
tualnych oraz osoby niedysponujące stosowną
wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego
urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby
bądź pod warunkiem uzyskania informacji doty-
czących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci poniżej 3 lat nie powinny używać tego
urządzenia ze względu na ich niezdolność
do reagowania na przegrzanie.
Osoby z niepełnosprawnością, śpiące, nieprzy-
tomne oraz osoby ze słabym krążeniem krwi nie
mogą korzystać z maty, a maty nie można wyko-
rzystywać do ogrzewania takich osób, o ile nie
jest zapewniony ścisły nadzór.
Mata grzewcza nie może być używana przez
osoby niewrażliwe na ciepło i inne osoby, które
nie są w stanie zareagować na przegrzanie.
Nie używać maty grzewczej na obszarach nie-
wrażliwej skóry lub bezpośrednio na gołej skó-
rze.
Oparzenia mogą wystąpić bez względu
na temperaturę ustawioną na jednostce sterują-
cej. Należy zatem często sprawdzać skórę
pod matą grzewczą.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
AUWAGA!
Ryzyko uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia
na tabliczce znamionowej z dostępnym źró-
dłem zasilania.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego
ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewanie, bez-
pośrednie promieniowanie słoneczne, piece
gazowe itp.).
Nie umieszczać na macie grzewczej koców,
poduszek lub powłoczek.
Nie stawiać ciężkich przedmiotów na macie
grzewczej. Unikać zaginania pod ostrym kątem.
Nie wbijać żadnych ostrych przedmiotów
w matę grzewczą (np. agrafek ani innych meta-
lowych przedmiotów).
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazda,
ciągnąc za kabel.
Nie używać przewodu jako uchwytu.
64 4445103576
Podczas przechowywania należy luźno zawią-
zać przewód. Ciasne zawijanie może spowodo-
wać uszkodzenie przewodu i wewnętrznych
części.
Wzestawie
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Mata grzewcza przeznaczona jest do ogrzewania
ciała lub poszczególnych jego części.
Mata grzewcza nie jest przeznaczona do
Użytku komercyjnego lub przemysłowego
Użytku medycznego w szpitalach, gabinetach
lekarskich itp.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie
do wykorzystywania zgodnie z jego przeznacze-
niem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są
niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub
niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują
niezadowalające działanie i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia pro-
duktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym
zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych czę-
ści zamiennych niż oryginalne części zamienne
dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraź-
nej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane
w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany
wyglądu i specyfikacji produktu.
Opis techniczny
Mata grzewcza wyposażona jest w funkcję auto-
matycznego wyłączania. Wyłącza ona dopływ cie-
pła po ok. 45 min. ciągłej pracy.
Mata grzewcza wyposażona jest w termostat bez-
pieczeństwa, który reguluje temperaturę
i zapobiega przegrzaniu jej poprzez automatyczne
wyłączanie maty po osiągnięciu temperatury mak-
symalnej 55°C.
Używanie maty grzewczej
!
I
Aby użyć maty grzewczej, należy postępować
zgodnie z instrukcją (rys. 3, strona 3
do rys. 4, strona 4).
Element Ilość
Mata grzewcza 1
Adapter (USB-C na wtyczkę 12 V) 1
Torba transportowa 1
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń
Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić temperaturę grzbietem dłoni.
Długotrwałe stosowanie
na najwyższym ustawieniu może spo-
wodować oparzenia. W celu ciągłego
użytkowania należy ustawić matę
grzewczą na najniższe ustawienie
(Low).
W przypadku pojawienia się bólu urzą-
dzenie natychmiast wyłączyć.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że moc przenośnego źró-
dła zasilania (np. powerbanku USB) jest
wystarczająca do zasilania maty grzew-
czej.
4445103576 65
Czyszczenie i konserwacja
!
A
Należy regularnie sprawdzać urządzenie
pod kątem oznak zużycia lub uszkodzenia. Jeśli
widoczne są takie oznaki, jeśli urządzenie było
niewłaściwie używane lub nie działa, należy je
zwrócić do dostawcy przed ponownym włącze-
niem.
Matę grzewczą należy czyścić regularnie i gdy
tylko się zabrudzi za pomocą suchej, miękkiej
szczotki lub wilgotnej szmatki.
Wymiana bezpiecznika
W celu wymiany bezpiecznika postępować
w zilustrowany sposób (rys. 5, strona 4).
Usuwanie usterek
OSTROŻNIE! Ryzyko porażenia
prądem
Po wyczyszczeniu należy odczekać, aż
mata grzewcza całkowicie wyschnie,
przed podłączeniem jej do zasilania.
Nie używać i nie przechowywać, gdy
urządzenie jest wilgotne!
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwo-
wać produktu bez nadzoru.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Przed czyszczeniem, składaniem lub
przechowywaniem należy odczekać,
aż mata grzewcza całkowicie ostygnie.
Nie prać maty grzewczej w pralce ani
pod bieżącą wodą.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Do czyszczenia nie należy używać
ostrych ani twardych przedmiotów lub
środków czyszczących – mogą one
uszkodzić produkt.
Problem Możliwa
przyczyna Rozwiązanie
Mata grzewcza
nie działa.
Przycisk zasila-
nia nie świeci
się.
Mata grzewcza
nie otrzymuje
żadnego zasila-
nia.
Sprawdzić,
czy wtyczka
jest całkowicie
włożona
do źródła zasi-
lania.
Sprawdzić,
czy adapter
jest wetknięty
do końca.
Podłączyć
inne urządze-
nie, aby
sprawdzić
poprawność
działania źró-
dła zasilania.
Mata grzewcza
nie działa.
Przycisk zasila-
nia świeci się.
Mata grzewcza
nie otrzymuje
wystarczają-
cego prądu.
Sprawdzić, czy
napięcie zasilające
zapewnia wystar-
czający prąd (patrz
rozdz. „Dane tech-
niczne” na
stronie 66).
Mata grzewcza
wyłącza się.
Zadziałała funk-
cja automatycz-
nego
wyłączania.
Ponownie włączyć
matę grzewczą.
Ryzyko prze-
grzania!
Zadziałał ter-
mostat bezpie-
czeństwa.
Przed ponownym
włączeniem
odczekać, aż mata
grzewcza całkowi-
cie ostygnie.
66 4445103576
Utylizacja
Dane techniczne
Aktualną deklarację zgodności UE dla urządzenia
można znaleźć na stronie produktu pod adresem:
dometic.com lub uzyskać ją bezpośrednio
u producenta (patrz dometic.com/dealer).
Opakowanie należy wyrzucić
do odpowiedniego pojemnika na odpady
do recyklingu.
Szczegółowe informacje na temat utyliza-
cji produktu zgodnie z obowiązującymi
przepisami można uzyskać w lokalnym
zakładzie recyclingu lub
u specjalistycznego dystrybutora.
Produkt można zutylizować nieodpłatnie.
CMP-H1
Napięcie: 5 Vg 12 Vg
Maksymalne zużycie
energii:
11 W 22 W
Prąd znamionowy: 2,3 A 1,8 A
Prąd znamionowy
bezpiecznika:
5A
Długość przewodu
przyłączeniowego:
900 mm
Długość przewodu
adaptera:
500 mm
Wymiary: 450 x 350 x maks. 10,5 mm
(rys. 2, strona 3)
Masa: 0,35 kg
Kontrola/certyfikat:
4445103576 67
SK
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne-
nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby sa zaručilo, že výro-
bok sa vždy bude správne inštalovať, používať a udržiavať. Tento návod
MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali
všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výro-
bok budete používať len v súlade so zamýšľaným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode
k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uve-
denými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo pora-
nenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku
v jeho blízkosti. Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení
a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese
documents.dometic.com.
Obsah
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Používanie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . 69
Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Používanie výhrevnej podložky. . . . . . . . . . . . . 69
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak
sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť malé alebo stredne ťažké zra-
nenie, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Označuje situáciu, ktorej následnom
môže byť poškodenie majetku, ak sa jej
nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa
obsluhy produktu.
Prečítajte si pokyny!
Nevkladajte kolíky!
Nie je určené na použitie veľmi malými
deťmi (vek 0–3 roky)!
Neperte.
Nežehlite.
Nesušte v sušičke.
Nebieľte.
Nečistite chemicky.
68 4445103576
Bezpečnostné pokyny
!STRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Táto výhrevná podložka musí byť napájaná iba
s bezpečným, extra nízkym napätím v súlade
s označením na podložke.
Ak je výhrevná podložka viditeľne poškodená,
nepoužívajte ju.
Ak je pripájací kábel výhrevnej podložky poško-
dený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo
jeho servisný technik alebo podobne kvalifiko-
vaná osoba, aby sa zabránilo bezpečnostným
rizikám.
Opravy tejto výhrevnej podložky smie vykonávať
len kvalifikovaný personál. Nesprávne opravy
môžu zapríčiniť vážne riziká.
Výhrevnú podložku nepoužívajte vo vlhkých
podmienkach ani ju neponárajte do žiadnych
kvapalín. Skladujte ho na suchom mieste.
Nebezpečenstvo udusenia
Ak kábel a ovládacia jednotka zariadenia nie sú
správne uložené, hrozí zvýšené riziko zamotania
sa, uškrtenia, zakopnutia alebo pošliapania.
Používateľ sa musí postarať, aby nadbytočné
káblové viazače a elektrické káble boli bez-
pečne uložené.
!UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažporane-
nie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred uvedením výhrevnej podložky
do prevádzky dbajte na to, aby boli pripájací
kábel a zástrčka suché.
Výhrevnú podložku odpojte od zdroja napätia
Pred každým čistením a údržbou
Po každom použití
Nebezpečenstvo poranenia
Nepoužívajte zariadenie počas spánku.
Toto zariadenie smú používať deti staršie ako
3 roky a mladšie ako 8 rokov pod dohľadom
a s ovládaním nastaveným vždy na minimálnu
teplotu.
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov
a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo
keď boli poučené o bezpečnom používaní zaria-
denia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Deti mladšie ako 3 roky nesmú používať toto
zariadenie vzhľadom na ich neschopnosť reago-
vať na prehriatie.
Túto podložku nesmú používať ľudia
s postihnutím, spiace osoby, osoby
v bezvedomí ani osoby s nedostatočným prúde-
ním krvi a táto podložka sa ani nesmie použiť
u týchto osôb, ak nie sú pod starostlivým dohľa-
dom.
Výhrevnú podložku nesmú používať osoby
necitlivé na teplo a iné veľmi zraniteľné osoby,
ktoré nie sú schopné reagovať na prehriatie.
Výhrevnú podložku nepoužívajte na necitlivých
oblastiach pokožky ani priamo na holej
pokožke.
Popáleniny môžu vzniknúť bez ohľadu
na nastavenia ovládania. Pravidelne kontrolujte
pokožku pod výhrevnou podložkou.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariade-
ním.
APOZOR!
Nebezpečenstvo poškodenia
Skontrolujte, či údaj o napätí na typovom štítku
súhlasí s údajom na zdroji napájania.
Neumiestňujte zariadenie do blízkosti otvore-
ného plameňa alebo iných zdrojov tepla (ohrie-
vače, priame slnečné žiarenie, plynové rúry
atď.).
Na výhrevnú podložku nepoužívajte prikrývky,
vankúše alebo poťahy.
Na výhrevnú podložku neumiestňujte ťažké
predmety. Vyhýbajte sa ostrým záhybom.
Do výhrevnej podložky nevkladajte žiadne ostré
predmety (napríklad zatváracie špendlíky alebo
iné kovové predmety).
Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
Nepoužívajte kábel ako rukoväť.
Pri skladovaní kábel voľne stočte, pevné stiahnu-
tie môže poškodiť kábel a vnútorné časti.
4445103576 69
Rozsah dodávky
Používanie v súlade
surčením
Výhrevná podložka je určená na zahrievanie tela
alebo jeho jednotlivých častí.
Výhrevná podložka nie je určená na
komerčné alebo priemyselné použitie,
zdravotnícke použitie v nemocniciach, ambu-
lanciách a pod.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie
na zamýšľaný účel a použitie v súlade s týmto návo-
dom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevy-
hnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu
výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspo-
kojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spô-
sobené:
Nesprávnou montážou alebo pripojením vrá-
tane nadmerného napätia
Nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako
originálnych náhradných dielov poskytnutých
výrobcom
Zmenami výrobku bez výslovného povolenia
výrobcu
Použitím na iné účely než na účely opísané
v návode
Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu
vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Technický opis
Výhrevná podložka je vybavená funkciou automa-
tického vypnutia. Tým sa vypne prívod tepla pri-
bližne po 45 minútach nepretržitej prevádzky.
Výhrevná podložka je vybavená bezpečnostným
termostatom, ktorý reguluje teplotu a zabraňuje jej
prehriatiu jej automatickým vypnutím
pri dosiahnutí maximálnej teploty 55 °C.
Používanie výhrevnej
podložky
!
I
Pri použití výhrevnej podložky postupujte podľa
nasledujúcich obrázkov (obr. 3, strane 3 až
obr. 4, strane 4).
Dielec Počet
Výhrevná podložka 1
Adaptér (USB-A do 12 V zástrčky) 1
Prenosná taška 1
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
poranenia
Pred každým použitím skontrolujte
teplotu chrbtom ruky.
Dlhodobé používanie na najvyššom
stupni môže spôsobiť popáleniny.
Nastavte výhrevnú podložku
na najnižší stupeň (Low), aby ste ju
mohli nepretržite používať.
Ak sa vyskytnú bolesti, prístroj okam-
žite vypnite.
POZNÁMKA
Ubezpečte sa, že kapacita mobilného
zdroja napätia (napr. USB powerbanka)
je zhodná s požadovanou kapacitou
výhrevnej podložky.
70 4445103576
Čistenie a údržba
!
A
Zariadenie pravidelne kontrolujte, či nevykazuje
známky opotrebovania alebo poškodenia. Ak sa
takéto známky vyskytnú, ak bolo zariadenie
nesprávne používané alebo nefunguje, vráťte ho
dodávateľovi a znovu ho nezapínajte.
Výhrevnú podložku čistite pravidelne a ihneď
po znečistení vlhkou handričkou.
mena poistky
Pri výmene poistky postupujte podľa obrázkov
(obr. 5, strane 4).
Odstraňovanie porúch
Likvidácia
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom
Po vyčistení počkajte, kým výhrevná
podložka úplne nevyschne, a až
potom ju pripojte k zdroju napájania.
Vlhkú podložku nepoužívajte ani
neskladujte!
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti
vykonávať bez dozoru.
POZOR! Nebezpečenstvo poškode-
nia
Skôr ako výhrevnú podložku vyčistíte,
zložíte a uskladníte, nechajte ju úplne
vychladnúť.
Výhrevnú podložku neperte v práčke
ani pod tečúcou vodou.
Nesušte v sušičke.
Na čistenie nepoužívajte ostré alebo
tvrdé predmety, pretože by mohli
poškodiť výrobok.
Problém Možný
dôvod Riešenie
Výhrevná pod-
ložka nefun-
guje.
Tlačidlo napája-
nia nesvieti.
Výhrevná pod-
ložka nie je pri-
pojená k zdroju
napätia.
Skontrolujte,
či je zástrčka
úplne zapo-
jená v zdroji
napätia.
Skontrolujte,
či je adaptér
úplné pripo-
jený.
Zapojte iné
zariadenie,
aby ste skon-
trolovali
správnu čin-
nosť zdroja
napätia.
Výhrevná pod-
ložka nefun-
guje.
Tlačidlo napája-
nia svieti.
Výhrevná pod-
ložka nemá
dostatočný
prúd.
Skontrolujte, či
zdroj napätia
poskytuje dosta-
točný prúd (pozri
kap. „Technické
údaje“ na
strane 71).
Výhrevná pod-
ložka sa vypína.
Aktivovala sa
automatická
funkcia vypnu-
tia.
Znovu zapnite
výhrevnú pod-
ložku.
Riziko prehria-
tia! Aktivoval sa
bezpečnostný
termostat.
Pred opätovným
zapnutím nechajte
výhrevnú pod-
ložku úplne
vychladnúť.
Obalový materiál dávajte podľa možnosti
do príslušného recyklovateľného odpadu.
Informujte sa v najbližšom recyklačnom
stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o likvidácii výrobku v súlade
s príslušnými predpismi týkajúcimi sa likvi-
dácie.
Výrobok je možné bezplatne zlikvidovať.
4445103576 71
Technické údaje
Aktuálne EÚ vyhlásenie o zhode pre vaše zariade-
nie nájdete na stránke príslušného výrobku
na internetovej stránke dometic.com alebo sa
obráťte priamo na výrobcu
(pozrite dometic.com/dealer).
CMP-H1
Napätie: 5 Vg 12 Vg
Max. spotreba
energie:
11 W 22 W
Menovitý prúd: 2,3 A 1,8 A
Menovitý prúd
poistky:
5A
Dĺžka prípojného
kábla:
900 mm
Dĺžka kábla adaptéra: 500 mm
Rozmery: 450 × 350 × 10,5 mm
(obr. 2, strane 3)
Hmotnosť: 0,35 kg
Skúška/certifikát:
72 4445103576
CS
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování
obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete
vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová-
vány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny
pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto
dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku
pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi
a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi pří-
slušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde
uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poško-
zení vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod
k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace
může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku
naleznete na documents.dometic.com.
Obsah
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Použití v souladu s účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Technický popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Používání vyhřívací podložky. . . . . . . . . . . . . . . .74
Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . 75
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
Bezpečnostní pokyny
!STRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Tato vyhřívací podložka musí být napájena
pouze bezpečným velmi nízkým napětím odpo-
vídajícím označení na přístroji.
Vyhřívací podložku nepoužívejte, pokud je vidi-
telně poškozená.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyn: označuje nebez-
pečnou situaci, která, pokud se jí neza-
brání, může mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyn: označuje nebez-
pečnou situaci, která, pokud se jí neza-
brání, může mít za následek lehké nebo
středně těžké zranění.
POZOR!
označuje nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nezabrání, může mít
za následek majetkové škody.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy
výrobku.
Přečtěte si pokyny!
Nevkládejte kolíky!
Nepoužívejte pro malé děti (0–3 roky)!
Neperte.
Nežehlete.
Nesušte v sušičce.
Nebělte.
Nečistěte v čistírně.
4445103576 73
Pokud je napájecí kabel této vyhřívací podložky
poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servis-
ním pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo bezpečnostním rizi-
kům.
Tuto vyhřívací podložku smí opravovat pouze
kvalifikovaný personál. Nesprávné opravy
mohou způsobit značné nebezpečí.
Vyhřívací podložku nepoužívejte ve vlhkém pro-
středí ani ji neponořujte do žádné kapaliny.
Uchovávejte na suchém místě.
Riziko udušení
Kabel a ovládací jednotka zařízení mohou být při
nesprávném uspořádání příčinou nebezpečí
zamotání, uškrcení, zakopnutí nebo zašlápnutí.
Uživatel musí zajistit bezpečné uspořádá
doplňkových upínacích prvků a napájecích
kabelů.
!UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Před spuštěním vyhřívací podložky se ujistěte, že
jsou napájecí kabel a zástrčka suché.
Vyhřívací podložku odpojte od zdroje napájení
Před každým čištěním a údržbou
Po každém použití
Riziko zranění
Zařízení nepoužívejte ve spánku.
Tento přístroj mohou používat děti starší 3 let
a mladší 8 let pod dohledem a s regulací vždy
nastavenou na minimální hodnotu teploty.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud jsou pod dohledem nebo obdržely
pokyny týkající se používání přístroje bezpeč-
ným způsobem a porozuměly souvisejícím
nebezpečím.
Děti mladší 3 let nesmí toto zařízení používat,
protože nejsou schopny reagovat na přehřátí.
Tuto podložku nesmí používat invalidní osoba,
spící osoba, osoba v bezvědomí nebo osoba se
špatným krevním oběhem, pokud není
pod pečlivým dohledem.
Vyhřívací podložku nesmí používat osoby necit-
livé na teplo a jiné velmi zranitelné osoby, které
nejsou schopny reagovat na přehřátí.
Vyhřívací podložku nepoužívejte na necitlivých
místech pokožky nebo přímo na holé kůži.
K popáleninám může dojít bez ohledu
na nastavení ovládání, kontrolujte často
pokožku pod vyhřívací podložkou.
Děti by měly být pod dohledem, aby si
s přístrojem nehrály.
APOZOR!
Nebezpečí poškození
Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém
štítku odpovídá údaji pro zdroje napájení.
Přístroj neinstalujte v blízkosti otevřeného ohně
nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé slu-
neční záření, plynová kamna apod.).
Na vyhřívací podložku nepoužívejte žádné při-
krývky, polštáře ani jiné potahy.
Na vyhřívací podložku nepokládejte těžké před-
měty. Vyhněte se ostrým záhybům.
Do vyhřívací podložky nevkládejte žádné ostré
předměty (např. zavírací špendlíky nebo jiné
kovové předměty).
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem
za kabel.
Nepoužívejte kabel jako rukojeť.
Při skladování kabel volně omotejte, těsné omo-
tání může poškodit kabel a vnitřní části.
Obsah dodávky
Použití v souladu s účelem
Vyhřívací podložka je určena k zahřívání těla nebo
určitých jednotlivých částí těla.
Vyhřívací podložka není určena k následujícím
účelům
Komerční nebo průmyslové použití
Lékařské použití v nemocnicích, lékařských ordi-
nacích apod.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu
a použití v souladu s tímto návodem.
Součást Množství
Vyhřívací podložka 1
Adaptér (USB-A na zástrčku 12 V) 1
Přepravní taška 1
74 4445103576
Tento návod poskytuje informace, které jsou
nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo
nesprávný provoz či údržba povedou
k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost
za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplý-
vající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nad-
měrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhrad-
ních dílů než původních dílů dodaných výrob-
cem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu
výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány
v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit
vzhled a specifikace výrobku.
Technický popis
Vyhřívací podložka je vybavena funkcí automatic-
kého vypnutí. Po cca 45 minutách nepřetržitého
provozu se vypne přívod tepla.
Vyhřívací podložka je vybavena bezpečnostním
termostatem, který reguluje teplo a zabraňuje pře-
hřátí vyhřívací podložky tím, že automaticky vypne
vyhřívací podložku, jakmile je dosaženo maximální
teploty 55 °C.
Používání vyhřívací pod-
ložky
!
I
Při používání vyhřívací podložky postupujte
podle obrázků (obr. 3, strana 3 až obr. 4,
strana 4).
Čištění a péče
!
A
Zařízení často kontrolujte, zda nevykazuje
známky opotřebení nebo poškození. Pokud se
takové příznaky objeví, pokud byl přístroj
nesprávně používán nebo nefunguje, vraťte jej
před dalším zapnutím dodavateli.
Vyhřívací podložku pravidelně čistěte, jakmile se
znečistí, suchým měkkým kartáčem nebo vlhkým
hadříkem.
Výměna pojistky
Při výměně pojistek postupujte takto (obr. 5,
strana 4).
UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění
Před každým použitím vyzkoušejte
teplotu hřbetem ruky.
Dlouhodobé používání při nejvyšší
úrovni může způsobit popáleniny. Pro
nepřetržité používání nastavte vyhří-
vací podložku na nejnižší stupeň
(Low).
Pokud cítíte bolesti, musíte výrobek
okamžitě vypnout.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že kapacita mobilního zdroje
napájení (např. powerbanka USB) odpo-
vídá požadované kapacitě vyhřívací pod-
ložky.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí usmrcení
elektrickým proudem
Po vyčištění vyčkejte, dokud vyhřívací
podložka zcela nevyschne, a teprve
poté ji zapojte do zásuvky a připojte
k napájení. Nepoužívejte ani neskla-
dujte, pokud je vlhká!
Čištění a běžnou údržbu nesmějí pro-
vádět děti bez dozoru.
POZOR! Nebezpečí poškození
Před čištěním, skládáním nebo sklado-
váním nechte vyhřívací podložku zcela
vychladnout.
Vyhřívací podložku neperte v pračce
ani pod tekoucí vodou.
Nesušte v sušičce.
K čištění nepoužívejte žádné tvrdé
nebo ostré předměty, může dojít
k poškození výrobku.
4445103576 75
Odstraňování poruch
azávad
Likvidace
Technické údaje
Aktuální prohlášení o shodě EU pro vaše zařízení
naleznete na stránce příslušného výrobku na webu
dometic.com nebo se obraťte přímo na výrobce
(viz dometic.com/dealer).
Problém Možný
důvod Náprava
Vyhřívací pod-
ložka nefun-
guje.
Tlačítko napá-
jení nesvítí.
Vyhřívací pod-
ložka není
napájena.
Zkontrolujte,
zda je zástrčka
zcela zasunuta
do zdroje
napájení.
Zkontrolujte,
zda je adaptér
zcela připojen.
Připojte jiné
zařízení
a zkontrolujte
správnou
funkci zdroje
napájení.
Vyhřívací pod-
ložka nefun-
guje.
Tlačítko napá-
jení svítí.
Vyhřívací pod-
ložka nedo-
stává
dostatečný
proud.
Zkontrolujte, zda
zdroj napětí posky-
tuje dostatečný
proud (viz kap.
„Technické údaje“
na stranì 75).
Vyhřívací pod-
ložka se vypíná.
Funkce auto-
matického
vypnutí zarea-
govala.
Zapněte znovu
vyhřívací pod-
ložku.
Riziko přehřátí!
Bezpečnostní
termostat zare-
agoval.
Před dalším zapnu-
tím nechte vyhří-
vací podložku
zcela vychladnout.
Obalový materiál likvidujte v odpadu urče-
ném k recyklaci.
Informace o likvidaci výrobku v souladu
s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí
místní recyklační středisko nebo speciali-
zovaný prodejce.
Výrobek lze bezplatně zlikvidovat.
CMP-H1
Napětí: 5 Vg 12 Vg
Maximální příkon: 11 W 22 W
Jmenovitý proud: 2,3 A 1,8 A
Jmenovitý proud
pojistky:
5A
Délka připojovacího
kabelu:
900 mm
Délka kabelu adap-
téru:
500 mm
Rozměry: 450 × 350 × 10,5 mm
(obr. 2, strana 3)
Hmotnost: 0,35 kg
Kontrola/certifikát:
76 4445103576
HU
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde-
kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál-
ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa
be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az
összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfo-
gadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a ren-
deltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt
útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos
törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az
itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmu-
lasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más
anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne talál-
ható utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó
dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformá-
ciók érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:
documents.dometic.com.
Tartalom
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Műszaki leírás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
A fűtőpárna használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
Biztonsági útmutatások
!FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
A fűtőpárnán található jelölésnek megfelelően a
fűtőpárnát csak igen alacsony biztonságos
feszültséggel szabad ellátni.
Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne
használja a fűtőpárnát.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági útmutatás: veszélyes hely-
zetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutatás: veszélyes hely-
zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt
sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
FIGYELEM!
Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt
okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegé-
szítő információk.
Olvassa el az útmutatásokat!
Ne illesszen bele tűket!
Nagyon fiatal gyermekek (0–3 éves kor)
nem használhatják!
Mosni tilos.
Vasalni tilos.
Szárítógépben szárítani tilos.
Fehéríteni tilos.
Szárazon tisztítani tilos.
4445103576 77
Ha a fűtőpárna csatlakozókábele megsérült,
akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyár-
tóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett
szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Javításokat csak képzett szakemberek végezhet-
nek a fűtőpárnán. A helytelen javítások jelentős
veszélyeket okozhatnak.
Ne használja a fűtőpárnát nedves környezetben,
és ne merítse bele semmilyen folyadékba. Szá-
raz helyen tárolja.
Fulladásveszély
A készülék kábele és vezérlőegysége a nem
megfelelő elrendezés esetén beakadás, fojtás,
elbotlás vagy elbotlás veszélyét okozhatja. A fel-
használónak gondoskodnia kell arról, hogy a
felesleges kötegelők és tápkábelek elrendezése
biztonságos legyen.
!VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a
figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
A fűtőpárna üzembe helyezése előtt ügyeljen
arra, hogy a tápkábel és a dugasz száraz legyen.
Válassza le a fűtőpárnát az áramellátásról
Minden tisztítás és ápolás előtt
Minden használat után
Sérülés kockázata
Alvás közbe ne használja a készüléket.
Ezt a készüléket 3 évnél idősebb és 8 évnél fiata-
labb gyermekek felügyelet mellett és a szabályo-
zót mindig a minimális hőmérsékleti értékre
állítva használhatják.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képes-
ségű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet mel-
lett, illetve a készülék biztonságos használatát és
az abból eredő veszélyeket megértve használ-
hatják.
A 3 év alatti gyermekek nem használhatják ezt a
készüléket, mivel nem képesek reagálni a túlme-
legedésre.
Ezt a párnát öngondoskodásra alkalmatlan, alvó
vagy eszméletlen, illetve gyenge vérkeringésű
személy nem használhatja, kivéve, ha gondos
felügyelet alatt van.
A fűtőpárnát nem használhatják hőérzékeléssel
nem rendelkező személyek és más nagyon sérü-
lékeny személyek, akik nem képesek reagálni a
túlmelegedésre.
Ne használja a fűtőpárnát érzékeny bőrfelülete-
ken vagy közvetlenül a meztelen bőrön.
A vezérlési beállításoktól függetlenül előfordul-
hatnak égési sérülések, ezért rendszeresen elle-
nőrizze a fűtőpárna alatti bőrt.
A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
AFIGYELEM!
Károsodás veszélye
Ellenőrizze, hogy az adattáblán feltüntetett
feszültségadatok megegyeznek-e a rendelke-
zésre álló energiaellátás adataival.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más
hőforrás (fűtés, erős napsugárzás, gáztűzhely
stb.) közelébe.
Ne használjon semmilyen extra borítást, huzatot
a fűtőpárnán.
Ne helyezzen nehéz tárgyakat a fűtőpárnára.
Kerülje az éles meghajtásokat.
Ne helyezzen semmilyen éles tárgyat a fűtőpár-
nába (pl. biztosítótűt vagy más fém eszközt).
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a kábelnél
fogva az aljzatból.
Ne használja a kábelt fogantyúként.
Tároláskor lazán tekerje fel a kábelt, a szoros fel-
tekerés károsíthatja a kábelt és a belső alkatré-
szeket.
A csomag tartalma
Rendeltetéssze használat
A fűtőpárna a test vagy egyes testrészek felmelegí-
tésére szolgál.
A fűtőpárna nem használható a következőkre:
Kereskedelmi vagy ipari felhasználás
Orvosi felhasználás kórházakban, orvosi ren-
delőkben, stb.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő ren-
deltetésszerű használatra alkalmas.
Szerkezeti elem Mennyiség
Fűtőpárna 1
Adapter (USB-A – 12 V dugasz) 1
Hordozótáska 1
78 4445103576
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a
termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemelte-
téséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a
szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elég-
telen teljesítményhez és potenciálisan meghibáso-
dáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan
károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a követ-
kezőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ide-
értve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállí-
tott eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkat-
részek használata
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli
módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és
specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
Műszaki leírás
A fűtőpárna automatikus kikapcsolási funkcióval
van ellátva. Ez kb. 45 perc folyamatos működés
után kikapcsolja a fűtési funkciót.
A fűtőpárna biztonsági termosztáttal van felsze-
relve, amely szabályozza a hőt és megakadályozza
a fűtőpárna túlmelegedését azáltal, hogy automati-
kusan kikapcsolja a fűtőpárnát, amint eléri az 55 °C
maximális hőmérsékletet.
A fűtőpárna használata
!
I
A fűtőpárna használatakor az alábbiak szerint jár-
jon el (3. ábra, 3. oldal - 4. ábra, 4. oldal).
Tisztítás és karbantartás
!
A
Gyakran vizsgálja meg a készüléken a kopás
vagy a sérülés jeleit. Ha ilyen jelek vannak, ha a
készüléket hibásan használták, vagy nem műkö-
dik, az újbóli bekapcsolás előtt küldje vissza a
szállítónak.
A fűtőpárnát rendszeresen és szennyeződés
esetén haladéktalanul tisztítsa meg száraz, puha
kefével vagy nedves kendővel.
A biztosíték kicserélése
A biztosíték cseréjét a következő módon
végezze el (5. ábra, 4. oldal).
VIGYÁZAT! Sérülés kockázata
Minden használat előtt ellenőrizze a
hőmérsékletet a kézfejével.
A legmagasabb fokozaton történő tar-
tós használat égési sérüléseket okoz-
hat. Folyamatos használat esetén állítsa
a fűtőpárnát a legalacsonyabb teljesít-
mény fokozatra (Low).
Ha valamilyen fájdalmat érez, azonnal
kapcsolja ki az ülésfűtést!
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg arról, hogy a mobil
áramellátás (pl. USB tápegység) kapaci-
tása megfelel a fűtőpárna szükséges
kapacitásának.
VIGYÁZAT! Áramütés miatti veszély
A tisztítás után várjon, amíg a fűtőpárna
teljesen megszárad, mielőtt bedugná
és csatlakoztatná a tápegységhez. Ne
használja vagy tárolja, ha nedves!
A tisztítást és a felhasználói karbantar-
tást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja a fűtő-
párnát teljesen lehűlni.
Ne mossa a fűtőpárnát mosógépben
vagy folyóvíz alatt.
Szárítógépben szárítani tilos.
Ne használjon éles vagy kemény tár-
gyakat vagy tisztítóeszközöket a tisztí-
táshoz, mivel azok a termék sérülését
okozhatják.
4445103576 79
Hibaelhárítás Ártalmatlanítás
Műszaki adatok
Készüléke aktuális EU-megfelelőségi nyilatkozatát
a dometic.com honlap megfelelő termékoldalán
találhatja meg, vagy vegye fel a kapcsolatot közvet-
lenül a gyártóval (lásd: dometic.com/dealer).
Probléma Lehetséges
ok Megoldás
A fűtőpárna
nem működik.
A bekapcsoló-
gomb nem vilá-
gít.
A fűtőpárna
nem kap ára-
mot.
Ellenőrizze,
hogy a csatla-
kozó teljesen
be van-e
illesztve az
áramforrásba.
Ellenőrizze,
hogy az adap-
ter teljesen
csatlakoztatva
van-e.
Az áramforrás
megfelelő
működésének
ellenőrzésé-
hez csatlakoz-
tasson egy
másik készülé-
ket.
A fűtőpárna
nem működik.
A bekapcsoló-
gomb világít.
A fűtőpárna
nem kap elég
áramot.
Ellenőrizze, hogy a
feszültségellátás
elegendő áramot
biztosít-e (lásd
„Műszaki adatok”
fej., 79. oldal).
A fűtőpárna
kikapcsol.
Az automatikus
kikapcsolási
funkció aktivá-
lódott.
Kapcsolja be újra a
fűtőpárnát.
Túlmelegedés
kockázata! A
biztonsági ter-
mosztát aktivá-
lódott.
Mielőtt újra bekap-
csolja, hagyja a
fűtőpárnát teljesen
lehűlni.
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfe-
lelő újrahasznosítható hulladékokhoz
tegye.
A termékre vonatkozó ártalmatlanítási elő-
írásokról tájékozódjon a legközelebbi újra-
hasznosító központban, vagy
szakkereskedőjénél.
A termék ingyenesen ártalmatlanítható.
CMP-H1
Feszültség: 5 Vg 12 Vg
Max. energiafogyasztás: 11 W 22 W
Névleges áramerősség: 2,3 A 1,8 A
Biztosíték amperértéke: 5 A
Kábel hossza: 900 mm
Adapterkábel hossza: 500 mm
Méretek: 450 x 350 x 10,5 mm
(2. ábra, 3. oldal)
Súly: 0,35 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103576 2022-06-29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dometic CMP-H1 Handleiding

Categorie
Elektrische dekens / kussens
Type
Handleiding