Metz mecablitz 45 CL-4 digital BASIC/KIT de handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ń
33
Voorwoord
Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij
zijn blij u als klant te mogen begroeten.
Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser.
Het loont echter absoluut de moeite eerst de gebruiksaanwijzing te lezen
want alleen dán leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan.
Sla s.v.p. ook de bladzijde met afbeeldingen aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing open
Deze flitser is geschikt voor:
• alle camera’s met flitsaansluiting, als u gebruik maakt van de meegelever-
de flitskabel 45-47
2)
,
• alle camera’s met flitsschoen en middencontact bij gebruik van de flitskabel
45-54 (los verkrijgbaar accessoire),
• systeemcamera’s.
De optimale aanpassing aan uw systeemcamera verkrijgt u door het
gebruik van een SCA-adapter. Welke adapter u voor uw camera nodig
heeft vindt u in de bijgevoegde SCA 300 / SCA 3002 tabel. Uitvoerige
aanwijzingen over de ondersteunde flitsfuncties vindt u in de gebruiksaan-
wijzing van de betreffende SCA-adapter
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Overzicht van de flitsfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Voorbereiden van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Werken met het NiMH Accu-Pack 45-56
3)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.1 Accu-aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.2 Netaansluitstekker voor het oplaadapparaat . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.3 Het opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2 Werken met Power Pack P76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Bedieningelemenrten en aanduidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 TTL-flitsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.4 Manual flitsfunctie M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5 Slave-functie in het draadloze Metz-Remote-systeem. . . . . . . . . . . 42
7 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Verlichtingshoek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Invulflitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.1 TTL-invulflitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.2 Automatisch invulflitsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Correcties op de belichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Flitssynchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11.1 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter . . . . . . . . . . . . . . . 43
11.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11.4 Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS. . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Flitsen vooraf tegen het ‘Rode ogen-effect’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13 Autofocus-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
14 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
15 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
16 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
17 Speciale accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2)
alleen bij
BASIC
-uitvoering anders als accessoire
3)
alleen bij
KIT
-uitvoering, anders als accessoire
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 33
ń
34
1 Veiligheidsaanwijzingen
• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie.
Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen! Rechtstreeks in de
ogen van personen of dieren flitsen kan leiden tot beschadiging aan het netv-
lies en daardoor ernstige zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe!
• In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplos-
middelen enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken. GEVAAR
VOOR EXPLOSIE!
• Fotografeer nooit berijders van auto, bus of motorfiets, fietsers of trein-
bestuurders tijdens de rit met een flitser. Door de verblinding kan de
berijder een ongeluk krijgen dan wel veroorzaken!
• Gebruik uitsluitend de in de handleiding aangegeven en toegelaten
stroombronnen.
• Batterijen niet openen of kortsluiten!
• Stel de batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen zoals intensieve
zonnestraling, vuur of dergelijke!
• Haal lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Uit verbruikte batteri-
jen kunnen chemicaliën lekken (het zogenaamde uitlopen) die tot
beschadiging van het apparaat leiden!
• Batterijen mogen niet worden opgeladen!
• Stel het apparaat niet bloot aan drup- of spatwater!
• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar
hem bijvoorbeeld niet in het handschoenenvakje van uw auto.
• Raak na meervoudig flitsen de voorzetschijf niet aan. Gevaar voor
brandwonden!
• Bij serieflitsen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden telkens na 20 flit-
sen een pauze van minstens 30 minuten aanhouden!
• Als u de flitser ontsteekt mag er zich geen licht niet doorlatend materiaal
vlak voor of op het reflectorvenster (flitsvenster) liggen. Het zou vanwege
de grote energieafgifte kunnen verbranden of er zouden vlekken op het
materiaal of het reflectorvenster kunnen ontstaan.
• Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! Reparaties kunnen uitslui-
tend door een geautoriseerde service worden uitgevoerd.
• Raak de elektrische contacten van de flitser niet aan.
• Als het apparaat zo sterk beschadigd is dat het binnenwerk open ligt,
mag de flitser niet meer worden gebruikt. Haal de batterijen eruit!
• Gebruik geen beschadigde batterijen of accu’s!
• De adapter voor de verschillende stopcontacten mogen alleen samen met
het aangezette oplaadapparaat in een stopcontact worden gestoken!
Steek nooit een adapter alleen in een stopcontact!
• Laad het accupak 45-56 alleen op met het oplaadapparaat 970 op!
Ongeschikte oplaadapparaten vernielen de accu! Gevaar voor brand en
explosie!
• Gebruik het oplaadapparaat alleen voor het opladen van accupak
45-56! Laad er geen batterijen of andere accu's mee op!
• Pas op voor kortsluiting van de contacten van oplaadapparaat en accu-
pak !
• Bij het opladen worden oplaadapparaat en accu warm. Dek daarom het
oplaadapparaat en de accu niet af !
• Neem het oplaadapparaat uit het stopcontact als u het niet
gebruikt !
• Gooi het accupak niet in open vuur! Gevaar voor brand en
explosie !
• Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimten. Bescherm het
tegen vocht en stof! Stel het niet bloot aan drup- of spatwater !
• Defecte oplaadapparaten of accu's niet gebruiken! Laat reparaties alleen
door bevoegde klantenservice verrichten! Open oplaadapparaten en
accu's niet !
• Oplaadapparaat en accupak alleen met een droge, zachte doek schoon-
maken !
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 34
ń
35
• Defecte, c.q. lege accu's horen niet in het huisvuil! Draag bij aan behoud
van het milieu en lever defecte, c.q. lege accu's in bij de betreffende ver-
zamelplaatsen !
• Bescherm het oplaadapparaat en het accupak tegen grote hitte en hoge
luchtvochtigheid! Bewaar ze niet in het handschoenvak van een auto !
• Voor verkeerd functioneren en schade aan het oplaadapparaat en accu-
pak, veroorzaakt door het gebruik van toebehoren van andere fabrikan-
ten vervalt onze garantie !
• Schakel bij het inleggen en uitnemen van het accupak uit de flitser, de
flitser uit !
• Oplaadapparaat en accupak horen, net als andere elektrische appara-
ten, niet thuis in de handen van kinderen !
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 35
ń
36
TTL flitsen (standaard-TTL)
Aansturen van meetflits TTL (bijv. voor Olympus en Sony)
Flits vooraf tegen het rode ogen-effect
Met de hand in te stellen correctie op de TTL – flitsbelichting
Canon E-TTL – flitsfunctie
Canon FE – opslag van meetgegevens
Nikon Matrixgestuurd invulflitsen
Nikon 3D-Multisensor-invulflitsen
Nikon D-TTL / D-TTL-3D – flitsfunctie
Nikon i-TTL / i-TTL-BL – flitsfunctie
Nikon opslag van meetgegevens van de flitsbelichting
Minolta TTl – flits vooraf / ADI
Automatisch-flitsenfunctie
Met de hand in te stellen flitsfuncties met deelvermogen
Slave – functie met optische simultaanontsteking met SCA 3083 digital
Slave – functie met negeren van de meetflits vooraf, met SCA 3083 digital
Slave – functie in het draadloze Metz-Remote-systeem, met SCA 3083 digital
Met de hand in te stellen / automatisch werkdiafragma
Met de hand in te stellen / automatische ISO-instelling
Aansturen van de autofocus-meetflits in de verbindingskabel SCA 3045
3)
Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. het display van de camera
Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker, c.q. het display van de camera
Automatisch aansturen van de flitssynchronisatietijd
Synchronisatie bij het open- of dichtgaan van de sluiter (REAR; 2nd curtain)
Synchronisatie bij lange belichtingstijden (Slow)
Synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS)
••
••
••
•/•
•/•
•/•
••
••
•/• •/- •/-
•/• •/- •/-
••
••
••
•/• •/• •/-
••
SCA 3002 – systeem
SCA 300 – systeem
Standaardvoet SCA 301,
c.q. flitskabel 45-47
2 Overzicht van de flitsfuncties
Bij het werken met de mecablitz 45CL-4 digital in combinatie met een SCA-
adapter van het systeem SCA 3002, c.q. SCA 300 zijn veel extra flitsfuncties
beschikbaar. Hierbij is de los verkrijgbare verbindingskabel SCA 3045
3)
(bij de
SCA 3002 - en SCA 300-adapter), c.q. de verbindingskabel SCA 300A
1)
(alleen bij de SCA 300-adapter) vereist!
1) verkrijgbaar accessoire
3)
alleen bij
KIT
-uitvoering, anders als accessoire
De beschikbaarheid hangt af van het betreffende camerasysteem (camerafabri-
kant), en van de SCA - adapter. Nadere informatie vindt u in de SCA - over-
zichtstabel, c.q. in de gebruiksaanwijzing van de betrokken SCA - adapter.
Tabel 1: Overzicht van de flitsfuncties
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 36
ń
37
3 Voorbereiden van de flitser
Bevestigen van de flitser op de camera
De flitser kan op de camera worden aangesloten en gebruikt met:
- een flitskabel 45-47
2)
,
- een standaardvoet 301
1)
en een flitskabel SCA 300A
1)
,
- een SCA 3xx adapter
1)
en een flitskabel SCA 300A
1)
,
- een SCA 3xx2 adapter
1)
En een aansluitkabel SCA 3045
3)
.
Alvorens de aansluitcomponenten te monteren of te demonteren, moet
de flitser via zijn hoofdschakelaar worden uitgeschakeld! Camera en
flitser vóór de montage of demontage uitschakelen!
Flitser op de camera aanbrengen:
• SCA-adapter, c.q. standaardvoet 301 in de flitsschoen van de camera
schuiven en vastklemmen met de kartelmoer,
• camerabeugel met de borgschroef in de statiefmoer van de camera beves-
tigen. Voor midden- en grootformaatcamera’s bevelen wij het gebruik van
de beugelplaat 70-35 aan (los verkrijgbaar accessoire),
• camerabeugel in het vastzetblok van de beugelhouder schuiven tot
deze hoorbaar inklikt,
• de camerabeugel via zijn klemschroef borgen,
• flits- of verbindingskabel aan flitser en camera, c.q. adapter aansluiten.
4 Voeding
De flitser kan naar keuze worden gevoed uit:
• 6 Alkalimangaanbatterijen, formaat IEC LR 6 (penlight) in de batterijhou-
der 45-39
2)
(los verkrijgbaar accessoire),
• Metz NiMH-accupak 45-56
3)
,
• Power Pack P76 (los verkrijgbaar accessoire).
Gebruik géén lithium batterijen! Door de hogere spanning van lithium-
cellen wordt de elektronica van de flitser beschadigd! Gebruik alleen
de toegelaten voedingsbronnen (zie boven)! Op verkeerd functioneren
en schade aan de flitser, veroorzaakt door het gebruik van accessoires
van andere fabrikanten, verlenen wij geen garantie!
Batterijen plaatsen
De vergrendelingstoetsen van de batterijhouder (los verkrijgbaar accessoire)
naar elkaar toe drukken en de houder uit de flitser nemen (afbeelding 4a).
Voor de inbouw van de batterijhouder, deze in de flitser steken en aandruk-
ken tot hij hoorbaar inklikt.
Batterijen vervangen
Van de uitgenomen batterijhouder
2)
de beide niet geribbelde vergrendeling-
stoetsen naar elkaar toe drukken en het deksel afnemen (afbeelding 4b). De
nieuwe batterijen met inachtneming van de op de bodem van de houder
ingeperste polariteit, inzetten. Plaats het deksel weer en laat het inklikken.
Verwisselde polen kunnen beschadigingen aan de flitser veroorzaken!
Vervang altijd alle batterijen door batterijen van het zelfde type, van
eenzelfde fabrikant en met een zelfde capaciteit!
Verbruikte batterijen horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan
de bescherming van het milieu en lever lege batterijen, c.q. accu’s in
op de daarvoor bestemde verzamelplaatsen!
Nieuwe, of langere tijd niet gebruikte, NiMH-accu's kunnen sterk ont-
laden zijn. Het oplaadapparaat herkent soms de laadtoestand van
zo'n NiMH accu niet, die dan ook slechts ten dele wordt opgeladen.
Wordt zo'n slechts deels opgeladen accu in de flitser gezet, dan ver-
schijnt daarin de waarschuwing voor een lege accu, c.q. de flitscon-
densator wordt niet opgeladen.
Is dat het geval, dan moet de NiMH accu meerdere malen na elkaar
worden heropgeladen (ong. 2 – 5 keer).
Tussen deze ladingen moet de accu steeds even uit het oplaadappa-
raat worden gehaald.
1) verkrijgbaar accessoire
2)
alleen bij
BASIC
-uitvoering anders als accessoire
3)
alleen bij
KIT
-uitvoering, anders als accessoire
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 37
ń
38
4.1 Werken met een NiMH-accu 45-56
3)
4.1.1 Accu-aanwijzingen
• Het accupak moet voor de eerste ingebruikneming worden
opgeladen.
• Het accupak bereikt pas na meerdere malen laden en ontladen zijn maxi-
male capaciteit.
• Vermijdt het, het accupak geheel te ontladen. Ontlaad het niet helemaal,
bijv. door er bijvoorbeeld een zaklantaarn op aan te sluiten. Door het
geheel te ontladen vernielt u het accupak.
• Accu's lijden aan zelfontlading. Hoe hoger de omgevingstemperatuur des
te hoger is ook de zelfontlading. Wij bevelen aan, een opgeladen accu-
pak bij een temperatuur van tussen 2° C en 8° C te bewaren, bijv. in een
koelkast.
• Bewaar het accupak in opgeladen toestand en laad het zo af en toe bij.
• Bescherm de accu tegen vorst en hitte!
4.1.2 Netaansluitstekker voor het oplaadapparaat
3)
Het oplaadapparaat heeft een verwisselbare adapter voor verschillende stop-
contacten (zie afb. 5). Neem voordat u de adapter verwisselt deze uit het
stopcontact en ontgrendel hem. Druk daarvoor op de toets a en neem tegelij-
kertijd de adapter van het netapparaat af y (afb. 6).
Als de netadapter is afgenomen, kan het oplaadapparaat ook via de inge-
bouwde aansluiting met een gewone stroomkabel (niet meegeleverd) aan het
net worden verbonden (afb. 7).
3)
alleen bij
KIT
-uitvoering, anders als accessoire
4.1.3 Het opladen
3)
Het NiMH-accupak 45-56
3)
kan zowel in de flitser als daarbuiten worden
opgeladen. Als u het accupak in de flitser wilt opladen, moet de flitser uitge-
schakeld zijn !
Tijdens het opladen van de accu in de flitser, mag de flitser niet ingescha-
keld worden! Laad de accu alleen met het daarvoor bedoelde, originele
Metz-oplaadapparaat op! Gebruik geen andere oplaadapparaten!
Het accupak is leeg als het opladen van de flitser na een flits met vol vermo-
gen (bijv. bij de manual instelling M) langer duurt dan ong. 60 seconden.
Het opladen wordt door een microprocessor in het oplaadapparaat bewa-
akt. Als he accupak geheel opgeladen is, wordt het opladen automatisch
beëindigd en schakelt het oplaadapparaat om naar onderhoudslading.
Het accupak kan op het oplaadapparaat aangesloten blijven en
blijft zo dus gereed voor gebruik. Als u denkt het accupak geduren-
de een langere tijd niet te gebruiken, kunt u het beter van het oplaa-
dapparaat afnemen!
Voor de veiligheid wordt bij het opladen ook de temperatuur van het accu-
pak bewaakt en de oplaadtijd bovendien door een timer begrensd. De
oplaadtijd bij een geheel leeg accupak bedraagt ong. 2,5 uur. Als het accu-
pak slechts ten dele is ontladen, ontstaat er een overeenkomstig kortere
oplaadtijd.
• Verbindt het oplaadapparaat 970 met het stopcontact en het accupak. Het
opladen wordt automatisch gestart. De status van het oplaadapparaat
wordt door een tweekleurige lichtdiode (LED) aangegeven.
> De LED knippert groen: het oplaadapparaat zit in het stopcontact,
er is echter geen accupak aangesloten om te worden opgeladen.
> De LED licht rood op: het accupak wordt opgeladen.
> De LED knippert rood: oplaadfout
- het accupak is kortgesloten;
- het accupak is niet correct aangesloten;
- de temperatuur van het accupak is te laag (< 0°C);
- de temperatuur van het accupak is te hoog ( > 40°C).
> De LED licht groen op: het opladen is beëindigd. Het accupak is
geheel opgeladen. Het oplaadapparaat schakelt om naar onder-
houdslading.
Kenteken voor een lege accu 45-56
3)
:
geribbelde schuif in het accudeksel op zwart schuiven.
Kenteken voor een volle accu 45-56
3)
:
geribbelde schuif in het accudeksel op wit schuiven.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 38
ń
39
4.2 Werken met Power Pack P76
Als het beschikbare aantal flitsen en de oplaadtijden niet aan uw gebruiks-
doel voldoen, kan de flitser ook met behulp van Power Pack P76 (los ver-
krijgbare accessoires) worden gevoed. Het Power Pack wordt met de verbin-
dingskabel V76 (los verkrijgbaar accessoire) via de aansluiting aan de
flitser aangesloten. Bij het werken met een Power Pack heeft de batterij, c.q.
accu geen functie en hoeft u de batterijhouder 45-39
2)
, c.q. een NiMH-accu
45-56
3)
niet in de flitser te laten blijven.
Een ingelegde batterijhouder, c.q. accupack mag in de flitser blijven
zitten.
Voor het aansluiten van het Power Pack, c.q. van de verbindingskabel V76
aan de flitser moet de hoofdschakelaar van de flitser in de onderste stand
(naar AUS, c.q. OFF) worden geschoven.
De flitser wordt nu met de schakelaar van het Power Pack in-, c.q. uitgescha-
keld (zie de gebruiksaanwijzing van het Power Pack).
Om de flitser bij het werken met een Power Pack te beschermen tegen
thermische overbelasting, wordt bij extreme belasting middels een
bewakingsschakeling de flitsvolgtijd overeenkomstig verlengd!
Vóór het aansluiten of afnemen van de verbindingskabel, c.q. het
Power Pack alle betrokken apparaten uitschakelen!
5 Bedieningselementen en aanduidingen
• Hoofdschakelaar in de bovenste stand ON schuiven waarmee u de flit-
ser inschakelt. In het aanduidingsvenster licht de ingestelde flitsfunctie op.
Als de flitser opgeladen is, licht tevens de aanduiding van de flitsparaat-
heid op. In de onderste stand van de hoofdschakelaar is de flitser uitge-
schakeld.
• Met de schakelaar voor de hulpreflector kunt u, bijv. voor frontale
opheldering bij indirect flitsen, de hulpreflector inschakelen. Schuif
daarvoor de schakelaar in de bovenste stand. In de middelste stand
geeft de hulpreflector slechts 50% van zijn vermogen af. In de onderste
stand is de hulpreflector uitgeschakeld.
• Met de instelknop voor de lichtgevoeligheid ISO kunt u de ISO-waarde
van de camera, c.q. de ISO-waarde van de film instellen.
• Met het instelwiel op de reflectorkop kunt u de flitsfunctie uitkiezen. Zet
daarvoor het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze op het gewenste
werkdiafragma, de flitsfunctie TTL of de met de hand in te stellen flitsfunctie
M, c.q. een met de hand in te stellen deelvermogen.
• Met de ontspanknop voor handbediening kunt u, als de flitser paraat is,
een proefflits ontsteken. In de TTL-flitsfunctie en bij M wordt daarbij een flits
met volle energie afgevuurd. In de automatisch-flitsenfunctie, c.q. bij het
met de hand in te stellen deelvermogen wordt een flits met de ingestelde
parameters (ISO / diafragma / deelvermogen) afgegeven.
• De aanduiding van de flitsparaatheid licht op zodra de flitscondensator
is opgeladen en de flitser kan worden ontstoken. Bij het werken met een
SCA-adapter wordt in de camera de belichtingstijd – voor zover nodig –
automatisch omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd.
• De aanduiding van de belichtingscontrole licht gedurende ong. 3 s. op,
als in de TTL-, c.q. in de automatisch-flitsenfunctie de opname correct werd
belicht. Bij het werken met een SCA-adapter verschijnt er, afhankelijk van
het type camera, een overeenkomstige aanduiding in de zoeker, c.q. het
display van de camera.
* Bij de flitsfunctie met een daarvoor geschikte systeemcamera en een adap-
ter van het systeem SCA 3002 kunnen nog verdere flitsfuncties worden inge-
steld (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). De instelling
vindt plaats met de toets ‘Mode’ . In het aanduidingsvenster wordt de inge-
stelde flitsfunctie aangegeven.
6 Flitsfuncties
6.1 Automatisch-flitsenfunctie
In de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor het door het onder-
werp teruggekaatste licht. Bij voldoende hoeveelheid licht schakelt de elektro-
nica van de flitser het flitslicht uit. De fotosensor moet op het onderwerp
gericht staan.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 39
ń
40
Het instellen
• Stel met de instelknop op de kop van de reflector van de flitser de
ISO-waarde van de camera, c.q. de ingelegde film in.
• Stel het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze op de kop van de
reflector in op de diafragmawaarde van de camera. In het aanduidings-
venster van de flitser licht ‘A’ op.
Op het instelmerkje van de keuzeschijf kan nu de maximale reikwijdte van
het flitslicht worden afgelezen. De kortste opnameafstand bedraagt ong.
10% van de max. reikwijdte. Het onderwerp zou zich ongeveer in het mid-
delste derde deel van de aangegeven reikwijdte moeten bevinden, zodat de
elektronica voldoende speelruimte voor een goede belichting wordt geboden.
Wij bevelen als te gebruiken camerafunctie tijdautomatiek (A, Av) of
manual (M) aan.
Automatische instelling van ISO-waarde en diafragma
Bij het werken met een flitser, voorzien van een adapter van het systeem SCA
3002 en een daarvoor geschikte camera, zal deze de diafragmawaarde en
de lichtgevoeligheid ISO van de camera automatisch op de flitser instellen:
Het automatische instelbereik voor ISO loopt van ISO 6 tot ISO 6400.
Het automatische instelbereik voor de diafragmawaarde loopt van
F1,0 tot F45 (bij ISO 100 / 21°) inclusief de tussenwaarden.
• Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 3045
3)
en de geschikte
adapter van het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de camera,
• stel op de flitser met het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze een
willekeurig werkdiafragma in,
• schakel flitser en camera in,
• tip de ontspanknop op de camera even licht aan, zodat er een uitwisseling
van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden,
• druk zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het aanduidingsvenster ‘A’ en
’ wordt aangegeven. Bij het aantippen van de ontspanknop op de
camera neemt de flitser automatisch de gegevens voor de diafragma- en
ISO-instelling van de camera over. De daarbij op de flitser met de hand
ingestelde waarden voor automatisch diafragma en ISO worden overruled.
Voor het met de hand instellen van ISO en diafragma (bijv. voor het
invulflitsen) drukt u zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het aandui-
dingsvenster alleen nog maar ‘A’ wordt aangegeven.
6.2 TTL-flitsfunctie
In de TTL-flitsfunctie meet een fotosensor in de camera, door het objectief
heen (TTL = Through The Lens), de door het onderwerp teruggekaatste hoe-
veelheid licht. Daardoor worden bij de lichtmeting ook filterwaarden in acht
genomen. Zodra er voldoende hoeveelheid licht is uitgestraald, schakelt de
elektronica van de camera via de SCA-adapter de flitser uit.
Het instellen
• Voorzie de flitser voorzien van de verbindingskabel SCA 3045
3)
en de
geschikte adapter van het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de
camera,
• stel op de flitser met het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze op
TTL in,
• schakel flitser en camera in. In het aanduidingsvenster wordt ‘TTL’ aange-
geven.
De max. reikwijdte kan rechtstreeks van de diafragmarekenschijf onder de
diafragmawaarde worden afgelezen als op de flitser de ISO-waarde van de
camera, c.q. van de film met de hand ingesteld werd. De kortste opnameaf-
stand bedraagt ong. 10% van de max. reikwijdte. Het onderwerp zou zich
ongeveer in het middelste derde deel van de aangegeven reikwijdte moeten
bevinden, zodat de elektronica voldoende speelruimte voor een goede
belichting wordt geboden.
Het instellen van een diafragma- , c.q. ISO-waarde op de flitser is
voor de werking van de TTL-flitsfunctie niet vereist!
6.3 TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf
In de TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf wordt via een of meerdere meetflit-
sen de reflecterende eigenschap van het onderwerp kort voor de eigenlijke
opname bepaald en door de elektronica in de camera geëvalueerd.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 40
ń
41
Bovendien worden dan de gegevens betreffende de afstand tot het onder-
werp vanuit het AF-systeem van de camera in acht genomen. De regeling
van de hoeveelheid flitslicht vindt plaats door de elektronica in de camera via
een adapter van het systeem SCA 3002. De keuze van de functie met meet-
flits vooraf geschiedt met de toets ‘Mode’ .
Vele moderne cameratypen, vooral veel digitale camera’s ondersteu-
nen alleen de TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf (bijv. Canon E-TTL,
Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL enz.). Dit zijn geavanceerde ont-
wikkelingen van de standaard TTL-flitsfunctie. De standaard TTL-flits-
functie wordt door deze camera’s niet ondersteund. Zie voor details de
gebruiksaanwijzing van de camera.
Het instellen
• Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 3045
3)
en de geschikte
adapter uit het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de camera,
• stel op de flitser het instelmerkje op TTL in,
• schakel flitser en camera in,
• stel de camera in overeenkomstig de opgaven in zijn gebruiksaanwijzing,
• tip de ontspanknop op de camera even licht aan, zodat er een uitwisseling
van gegevens tussen flitser en camera kan plaatsvinden,
• druk zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het aanduidingsvenster de
gewenste flitsfunctie wordt aangegeven (zie onderstaande tabel 1).
Adapter
Camerasysteem
Flitstechniek Aanduiding
SCA 3102 Canon E-TTL / E-TTL II
SCA 3202 Olympus TTL met meetflits vooraf
SCA 3302 Minolta Aansturen van flits vooraf / ‘ADI’
SCA 3402 Nikon i-TTL / D-TTL
SCA 3402 Nikon i-TTL BL / D-TTL-3D
SCA 3402 Nikon ‘3D-Multisensor-invulflitsen
SCA 3402 Nikon ‘Matrixsensor-invulflitsen
Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS
De max. reikwijdte kan rechtstreeks op de diafragmarekenschijf onder de
diafragmawaarde worden afgelezen, als de ISO-waarde van de camera,
c.q. van de film met de hand op de flitser is ingesteld. De kortste opnameaf-
stand bedraagt ong. 10% van de max. reikwijdte. Het onderwerp zou zich
op ongeveer het middelste derde deel van de aangegeven reikwijdte moeten
bevinden, zodat de elektronica voldoende speelruimte voor een goede
belichting wordt geboden.
Het instellen van een diafragma-, c.q. ISO-waarde op de flitser is voor
het functioneren van de TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf, niet nood-
zakelijk! Alle flitsfuncties, behalve synchronisatie bij korte belichtings-
tijden HSS, worden ook door de hulpreflector van de flitser onder-
steund.
6.4 Manual flitsfunctie M
In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser, zonder lichtregeling, de vol-
le energie uitgezonden voorzover er geen deelvermogen is ingeschakeld. Het
aanpassen aan de opnamesituatie kan bijv. door de instelling van een dia-
fragmawaarde op de camera plaatsvinden.
Het instellen
• Stel met de instelknop op de kop van de reflector van de flitser
ETTL
TTL
TTL
TTL
TTL BL
TTL BL
TTL BL
HSS
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 41
ń
42
de ISO-waarde van de camera, c.q. van de film in,
• stel de flitser het instelmerkje van de keuzeschijf in op ‘M’, c.q. een met
de hand in te stellen deelvermogen (M1/2 - M1/4 – M1/8 – M1/16 –
M1/32). In het aanduidingsvenster van de flitser licht ‘M’ op.
Boven de betreffende flitsafstand wordt op de schaal van de diafragmare-
kenschijf de op de camera voor een correcte belichting in te stellen diafrag-
mawaarde aangegeven.
Wij bevelen de camerafuncties tijdautomatiek (A, Av) of manual (M)
aan.
Bij gebruik van een groothoekdiffusor moet de voorgestelde diafragmawaar-
de worden gecorrigeerd. Het instelcentrum op de kop van de reflector neemt
de groothoehoekdiffusor automatisch in acht.
6.5 Slave-functie in het draadloze Metz-Remote-systeem
In het draadloze Metz-Remote-systeem regelt een controller-flitser (40 MZ-...,
50 MZ5, 54 MZ-..., 70 MZ-..., 76 MZ-...) op de camera draadloos de lich-
tafgifte van een of meer slave-flitsers in de TTL-flitsfunctie of de automatisch-
flitsenfunctie.
De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf (ADI, E-TTL, D-TTL, i-TTL enz.)
worden niet ondersteund!
De mecablitz 45 CL-4 digital ondersteunt de slave-functie in het draadloze
Metz-Remote-systeem. Hiertoe moet de flitser worden uitgerust met een slave-
adapter SCA 3083 digital (los verkrijgbaar accessoire). De slave-adapter
wordt met de verbindingskabel SCA 3045
3)
aan de flitser aangesloten.
Het instellen
• Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 3045
3)
en de slave-adapter
SCA 3083 digital,
3)
alleen bij
KIT
-uitvoering, anders als accessoire
• stel het instelmerkje voor de diafragmakeuze in op ‘TTL’,
• schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in. De slave-functie wordt nu
automatisch geactiveerd. Zodra de flitser opgeladen is, licht bovendien het
AF-hulplicht in de verbindingskabel SCA 3045
3)
op.
Let er op, dat de mecablitz 45 CL-4 digital alleen het remotekanaal
‘Ad1’ van de controller ondersteunt! Gedetailleerde aanwijzingen
voor de slave-functie vindt u in de gebruiksaanwijzing van de slave-
adapter!
7 Indirect flitsen
Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en wordt de ster-
ke benadrukking van de slagschaduwen verminderd. Bovendien wordt de
natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond verminderd.
Voor indirect flitsen kan de hoofdreflector van de flitser horizontaal en
verticaal gezwenkt worden. Om kleurzwemen in de opnamen te vermijden
moet het reflecterende vlak neutraal van kleur, c.q. wit zijn. Voor frontale
opheldering kan bovendien de hulpreflector met de schakelaar geacti-
veerd worden.
Let er op, dat de reikwijdte van de flitser bij het indirect flitsen kleiner
wordt!
8 Verlichtingshoek
De hoofdreflector en de hulpreflector lichten onderwerpen die met een
brandpuntsafstand vanaf 35 mm worden opgenomen, uit. Met de (meegele-
verde) groothoekdiffusor 45-42 worden door de hoofdreflector brandpunt-
safstanden vanaf 28 mm (betrokken op het kleinbeeldformaat 24 x 36) uit-
gelicht. Met de groothoekdiffusor wordt het richtgetal lager en daarmee de
reikwijdte van het flitslicht ong. 30% korter. Dit wordt op de diafragmareken-
schijf op de reflector automatisch aangepast.
9 Invulflitsen
9.1 TTL-invulflitsen
Het aansturen van een invulflits TTL wordt door de meeste cameratypes auto-
matisch in de geprogrammeerd-, c.q. automatisch-flitsenfunctie uitgevoerd.
Sommige cameratypes beschikken bovendien over speciale programma’s
voor de TTL-invulflits, die op de camera geactiveerd moeten worden (zie de
gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter).
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 42
ń
43
9.2 Automatisch invulflitsen
Bij het invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie wordt het automatisch
werkdiafragma ong. een stop verder geopend dan de diafragmawaarde die
op de camera is ingesteld.
Wij bevelen aan, op de camera tijdautomatiek (bijv. A, Av) of de
manual functie M in te stellen. Bij het werken met een adapter uit het
systeem SCA 3002 moet op de flitser de diafragma-instelling met de
hand worden gekozen, als er op de camera zelf geen correctiewaarde
kan worden ingesteld!
Voorbeeld:
Op de camera staat diafragma 5,6 ingesteld. Op de flitser wordt nu met de
hand diafragma 4 ingesteld.
Bij het werken met een adapter uit het systeem SCA 3002 en een daarvoor
geschikte camera wordt bij de automatische overdracht van de instellingen
op de camera (ISO, diafragmawaarde) op de camera een correctiewaarde
van ong. –1 stop voor de flitser ingesteld. Op de flitser behoeft u dan verder
niets in te stellen!
10 Correcties op de belichting
Bij een groot helderheidsverschil tussen onderwerp en achtergrond wordt de
belichtingsautomatiek van de camera, c.q. de flitser misleid. Deze fout kan
worden verbeterd door met de hand een correctie op de flitsbelichting in te
stellen.
Een correctie op de belichting in de TTL-flitsfunctie moet op de camera inge-
steld worden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera):
Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond:
positieve correctiewaarde (ong. +1 tot +2 diafragmawaarden)
Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond:
negatieve correctiewaarde (ong. –1 tot –2 diafragmawaarden)
Voor een correctie op de belichting in de automatisch-flitsenfunctie moet u op
de flitser met de hand een diafragmawaarde, die afwijkt van die welke op
de camera ingesteld staat, instellen.
Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond: op de flitser een ong. één
stop hogere diafragmawaarde instellen: bijv. cameradiafragma 4; werkdia-
fragma op de flitser 5,6.
Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond: op de flitser een ong. één
stop lagere diafragmawaarde instellen: bijv. cameradiafragma 4; werkdia-
fragma op de flitser 2,8.
Bij het werken met een adapter uit het systeem SCA 3002 en een
daarvoor geschikte camera wordt bij de automatische overdracht van
de gegevens (ISO en diafragmawaarde) de correctiewaarde voor het
flitslicht op de camera ingesteld. Op de flitser hoeft u dan verder niets
in te stellen!
Bij het werken met een adapter uit het systeem SCA 3002 moet op de flitser
de met de hand in te stellen diafragmawaarde worden gekozen als op de
camera zelf geen correctiewaarde kan worden ingesteld!
11 Flitssynchronisatie
11.1 Normale synchronisatie
Bij de normale synchronisatie wordt de flits ontstoken zodra de sluiter van de
camera geheel is geopend (synchronisatie bij het opengaan van de sluiter).
Dit is de standaardfunctie die dan ook door alle camera’s wordt onder-
steund. Er hoeft geen speciale instelling voor te worden gedaan.
11.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
Bij het werken met een SCA-adapter ondersteunen veel camera’s bovendien de
synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (Rear, 2nd curtain). Hierbij
wordt de flitser pas aan het einde van de belichtingstijd ontstoken. Dit zorgt bij
langere belichtingstijden (>1/30 s) en bewegende lichtbronnen voor een
‘natuurlijker’ weergave van de opnamesituatie. De lichtsporen ijlen in de
opname dan de lichtbron achterna. De instelling moet op de camera plaatsvin-
den, zie voor details de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 43
ń
44
11.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden
Bij het werken met een SCA-adapter kunt u bij veel camera’s voor synchroni-
satie bij lange belichtingstijden (Slow) kiezen. Hierbij worden door de
camera de belichtingstijden aangepast en aangestuurd aan de lage omge-
vingshelderheid. In het donker wordt daardoor de achtergrond van het
onderwerp sterker benadrukt. De instelling vindt op de camera plaats. Zie
voor details de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter.
11.4 Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS
Bij het werken met een SCA-adapter van het systeem SCA 3002 ondersteu-
nen sommige camera’s bovendien de synchronisatie bij korte belichtingstij-
den HSS. Hierbij kan ook met kortere belichtingstijden dan de flitssynchroni-
satietijd worden geflitst. Met HSS kan bijv. bij portretopnamen in een heldere
omgeving door een grotere diafragmaopening de scherptediepte geminima-
liseerd worden. Daardoor steekt het portret duidelijker tegen de achtergrond
af. Afhankelijk van het type camera wordt HSS in de TTL-flitsfunctie en / of
de manual flitsfunctie M ondersteund (zie de gebruiksaanwijzingen van
camera en SCA-adapter).
Voor het instellen van de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, moet
u zo vaak op de toets ‘Mode’ drukken, dat in het aanduidingsvenster
‘HSS’ wordt aangegeven.
12 Flitsen vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’
Het ‘rode ogen-effect’ treedt op als de te fotograferen persoon meer of min-
der recht in de camera kijkt, de omgeving donker is en de flitser zich vlakbij
de optische as van de camera bevindt. De flits verlicht daarbij de achter-
grond van het oog door de pupil heen.
Een of meer flitsen voorafgaand aan de flitsopname leiden ertoe, dat de
pupillen van de personen zich wat sluiten waardoor het effect van rode ogen
vermindert. De functie moet op de camera worden ingesteld (zie de gebruik-
saanwijzingen van camera en SCA-adapter).
13 Autofocus-meetflits
Bij het werken met een SCA-adapter van het systeem SCA 3002 wordt,
afhankelijk van het type camera, bij duisternis de AF-meetflits in de verbin-
dingskabel SCA 3045
3)
geactiveerd. Hierbij wordt een streeppatroon op het
onderwerp geprojecteerd, waarop het AF-systeem van de camera dan kan
scherpstellen. De reikwijdte is afhankelijk van de lichtsterkte van het objectief.
Met een standaardobjectief reikt de werking van ong. 0,7 m tot ong. 6 m
... 9 m (zie voor details de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-
adapter).
14 Troubleshooting
Zou het ooit eens voorkomen, dat de flitser niet werkt zoals op grond van
zijn instellingen verwacht zou mogen worden, schakel de flitser dan gedu-
rende ong. 10 seconden via zijn hoofdschakelaar uit. Controleer dee zitting
van de SCA-adapter of hij correct aangebracht is de accessoireschoen van
de camera en controleer de camera-instellingen.
Vervang de voedingsbronnen
door nieuwe batterijen, c.q. vers opgeladen accu’s.
De flitser zou na het opnieuw inschakelen weer ‘normaal’ moeten functione-
ren. Is dit niet het geval, ga er dan mee naar uw leverancier.
15 Onderhoud en verzorging
Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde
doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen – de kunststof onderdelen zouden
beschadigd kunnen worden.
Formeren van de flitscondensator
De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat, natuurkundig
bepaald, een verandering als het apparaat gedurende langere tijd niet
wordt ingeschakeld. Daarom is het noodzakelijk het apparaat eens per
kwartaal gedurende ongeveer 10 minuten in te schakelen. Schakel de auto-
matische uitschakeling uit. De stroombronnen moeten daarbij zoveel energie
leveren dat op de flitser binnen ong. 1 min. na het inschakelen, de aandui-
ding van flitsparaatheid oplicht.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 44
ń
45
16. Technische gegevens
Richtgetallen bij ISO 100/21°:
in metersysteem 45, in feetsysteem 148
Flitsfuncties
TTL, TTL-flitsfuncties met flits vooraf (zie tabel 1), automatisch-flitsen A, manu-
al M, synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS
Met de hand instelbare werkdiafragma’s:
2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 bij ISO 100 / 21°
Automatisch istelbereik voor diafragma’
s:
F1,0 tot F45 (bij ISO 100 / 21°) inclusief tussenwaarden
(SCA 3002)
Flitsduur:
• Ong. 1/125 ... 1/20.000 seconde,
• in de M-functie ong. 1/125 seconde bij vol vermogen,
• bij 1/2 vermogen ong. 1/800 seconde,
• bij 1/4 vermogen ong. 1/2000 seconde,
• bij 1/8 vermogen ong. 1/3500 seconde,
• bij 1/16 vermogen ong. 1/6000 seconde
• bij 1/32 vermogen ong. 1/10.000 seconde
Meethoek fotosensor:
Ong. 25°
Kleur
temperatuur: Ong. 5600 K
Lichtgevoeligheid:
ISO 25 tot ISO 1000 bij instelling met de hand,
ISO 6 tot ISO 6400 bij automatische instelling (SCA 3002)
Synchronisatien:
Laagspannings -IGBT-ontsteking
Aantallen flitsen:
• ong. 200 met NiMH-accu 45-56
• ong. 170 met hoogvermogen alkalimangaanbatterijen,
• ong. 400 met Power Pack P76.
(telkens bij vol vermogen)
Flitsvolgtijden
:
• ong. 4 seconden met hoogvermogen alkalimangaanbatterijen,
• ong. 4 seconden met NiMH-accu 45-56,
• ong. 3 seconden met Power Pack P76.
(telkens bij vol vermogen)
V
erlichtingshoek
Hoofdreflector, vanaf 35 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36),
... met groothoekdiffusor, vanaf 28 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36),
hulpreflector, vanaf 35 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36).
Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector
Naar boven 15° 30° 45° 60° 75° 90°
Tegen de richting van de wijzers van de klok in 90° 180°
In de richting van de wijzers van de klok 90° 180°
Afmetingen ong. in mm (B x H x D)
Flitser 92 x 247 x 102
Gewicht
:
Flitser zonder voeding: Ong. 680 Gram
Tabell 2: Richtgetallen bij vol vermogen (blz. 96)
Tabell 3: Flitsbereiken in de TTL-flitsfunctie (blz. 97)
3. . . 16 zonder groothoekvooretstuk
2. . . 11 met groothoekvooretstuk
Deze tabel geldt niet bij indirect flitsen.
Oplaadapparaat 970
Input: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A
Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (laadstroom)
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 45
ń
46
Accupak 45-56
Nominale spanning / nominale capaciteit: 7,2V / 1650 mAh
De levering omvat BASIC:
Flitser, camerabeugel 32-38, flitskabel 45-47, batterijhouder 45-39
groothoekdiffusor 45-42, gebruiksaanwijzing, SCA 300 / 3002 tabel.
De levering omvat KIT
:
Flitser, camerabeugel 32-38, accupak NiMH 45-56, oplaadapparaat,
groothoekdiffusor 45-42, SCA 3045, gebruiksaanwijzing, SCA 300 / 3002
tabel.
17. Accessoires
Voor foutieve werking en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door
het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt geen aan-
sprakelijkheid aanvaard.
• Adapters van het systeem SCA-300
voor het flitsen met systeemcamera’s . Zie separate gebruiksaanwijzing.
Bovendien is de SCA 300 A verbindingskabel vereist. Bovendien is de SCA
3045 verbindingskabel vereist.
• Adapters van het systeem SCA 3002
voor het flitsen met systeemcamera’s die over digitale gegevensoverdracht
beschikken. Uitbreiding van de functies ten opzichte van het SCA 300-
systeem. Zie separate gebruiks-aanwijzing. Bovendien is de SCA 3045
verbindingskabel vereist.
• Flitskabel SCA 3045 ( Bestelnr. : 000304500 )
verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een adapter van
het SCA 3002-systeem en SCA 300- System.
• Batterijkorf 45 - 39 ( Bestelnr. : 000045394 )
voor alkalimangaan batterijen.
• Filter-set 45-32 ( Bestelnr. : 000045327)
omvat 4 kleurenfilters voor verlichtingseffecten en een helder filter voor het
opnemen van kleurenfolies in kleur naar keuze.
• Oplaadset B 46 ( Bestelnr. : 000129464 )
NiMH-accu en oplaadapparaat voor het naderhand omzetten van de
45 CL-4 batterij op NiMH-accubedrijf.
• Mecalux 11( Bestelnr. : 000000112 )
Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken op afstand van verdere flit-
sers via een door de camera ontstoken flits. Spreekt ook aan op infrarood.
Geen batterij nodig.
• Mecalux-houder 60-26 ( Bestelnr. : 000060264 )
voor het bevestigen van de Mecalux 11.
• NiMH-accu 45-56 ( Bestelnr. : 000045569)
• Mecabounce 45-90 (Bestelnr.: 000045908)
Met deze diffusor krijgt u op eenvoudige manier een zachte uitlichting. De
werking is verbluffend, omdat de foto’s een soft effect krijgen. De huidskleur
van personen wordt op een natuurlijkere manier weergegeven. Het flitsbereik
vermindert recht evenredig met het lichtverlies, zijnde factor 2 (=1 stop).
• Power-Pack P 76 ( Bestelnr. : 000129768 )
voor grote aantallen flitsen en korte flitsintervallen ( ong. 400 flitsen met
vol vermogen ).
• Verbindingskabel V76 (Bestelnr.: 000003762)
verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een Power-Pack.
• Reflectiescherm 60-33 ( Bestelnr. : 000060334 )
verzacht harde slagschaduwen door zijn zachte, gerichte licht.
• Cameraplaat 70-35 ( Bestelnr. : 000070353 )
voor het stabiel bevestigen van midden- en grootformaatcamera’s.
• Standaardvoet 301 ( Bestelnr. : 000093014 )
in verbinding met SCA 300 A voor het aansluiten aan camera’s met acces-
soireschoen, voorzien van middencontact.
• Slave Adapter 3083 (Bestelnr. 000330838)
Voor draadloze slave-functie in drie verschillende functies:
mecalux-slave-functie, mecalux-slave-functie met onderdrukking van de
meetflits vooraf (voor digitale camera’s die voorafgaand aan de eigenlijke
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 46
ń
47
flitsopname een meetflits afgeven) en slave-functie in het Metz-TTL-Remote-
systeem, c.q. in het Metz-Automatische-Remote-systeem.
• Flits-verbindingskabels:
Gespiraliseerde verbindingskabel 45-49 ( Bestelnr. : 000045499 )
Gespiraliseerde verbindingskabel 45-54 voor middencontact
( Bestelnr. :000045542 )
Flitskabel 45-48, 1 m ( Bestelnr. : 000045480)
Flits-verlengingskabel 60-54, 5 m ( Bestelnr. : 000060541)
• Beugeladapter 60-28 ( Bestelnr. : 000060280 )
voor het verminderen van de parallax tussen reflector en camera bij dicht-
bij- en groothoekopnamen.
• Draagriem 50-31 ( Bestelnr. : 000050315 )
• Flitsverbindingskabel SCA 300 A ( Bestelnr. : 000093057 )
verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een adapter van
het SCA 300-systeem.
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven.
Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte
apparaat
- uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“
- de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren.
Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden
afgeplakt.
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 47
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
98
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-
sorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-
sés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparé-
ment des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardi-
ge materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
Your Metz product was developed and manufactured with high-
quality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collec-
tion point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi-
ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reuti-
lizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos
domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su munici-
pio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambien-
te en que vivimos.
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 98
Atención:
El símbolo CE significa una valoraci-
ón dae exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
į
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde
bei der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 99

Documenttranscriptie

708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 33 Voorwoord Inhoudsopgave Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij zijn blij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser. Het loont echter absoluut de moeite eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dán leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan. ☞ Sla s.v.p. ook de bladzijde met afbeeldingen aan het einde van deze gebruiksaanwijzing open 1 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Overzicht van de flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Voorbereiden van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4.1 Werken met het NiMH Accu-Pack 45-563) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.1.1 Accu-aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.1.2 Netaansluitstekker voor het oplaadapparaat . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.1.3 Het opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.2 Werken met Power Pack P76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5 Bedieningelemenrten en aanduidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6 Flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.1 Automatisch-flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.2 TTL-flitsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.3 TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.4 Manual flitsfunctie M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.5 Slave-functie in het draadloze Metz-Remote-systeem. . . . . . . . . . . 42 7 Indirect flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8 Verlichtingshoek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9 Invulflitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9.1 TTL-invulflitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9.2 Automatisch invulflitsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10 Correcties op de belichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11 Flitssynchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11.1 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter . . . . . . . . . . . . . . . 43 11.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 11.4 Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS . . . . . . . . . . . . . . . . 44 12 Flitsen vooraf tegen het ‘Rode ogen-effect’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 13 Autofocus-meetflits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 14 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 15 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 16 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 17 Speciale accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Deze flitser is geschikt voor: • alle camera’s met flitsaansluiting, als u gebruik maakt van de meegeleverde flitskabel 45-472), • alle camera’s met flitsschoen en middencontact bij gebruik van de flitskabel 45-54 (los verkrijgbaar accessoire), • systeemcamera’s. De optimale aanpassing aan uw systeemcamera verkrijgt u door het gebruik van een SCA-adapter. Welke adapter u voor uw camera nodig heeft vindt u in de bijgevoegde SCA 300 / SCA 3002 tabel. Uitvoerige aanwijzingen over de ondersteunde flitsfuncties vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende SCA-adapter 2) alleen bij BASIC-uitvoering anders als accessoire 3) alleen bij KIT-uitvoering, anders als accessoire 33 ń 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 34 1 Veiligheidsaanwijzingen ń • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie. • Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen! Rechtstreeks in de ogen van personen of dieren flitsen kan leiden tot beschadiging aan het netvlies en daardoor ernstige zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe! • In de omgeving van ontvlambare gassen of vloeistoffen (benzine, oplosmiddelen enz.) mag de flitser in geen geval worden ontstoken. GEVAAR VOOR EXPLOSIE! • Fotografeer nooit berijders van auto, bus of motorfiets, fietsers of treinbestuurders tijdens de rit met een flitser. Door de verblinding kan de berijder een ongeluk krijgen dan wel veroorzaken! • Gebruik uitsluitend de in de handleiding aangegeven en toegelaten stroombronnen. • Batterijen niet openen of kortsluiten! • Stel de batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen zoals intensieve zonnestraling, vuur of dergelijke! • Haal lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Uit verbruikte batterijen kunnen chemicaliën lekken (het zogenaamde uitlopen) die tot beschadiging van het apparaat leiden! • Batterijen mogen niet worden opgeladen! • Stel het apparaat niet bloot aan drup- of spatwater! • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar hem bijvoorbeeld niet in het handschoenenvakje van uw auto. • Raak na meervoudig flitsen de voorzetschijf niet aan. Gevaar voor brandwonden! • Bij serieflitsen met vol vermogen en korte flitsvolgtijden telkens na 20 flitsen een pauze van minstens 30 minuten aanhouden! • Als u de flitser ontsteekt mag er zich geen licht niet doorlatend materiaal vlak voor of op het reflectorvenster (flitsvenster) liggen. Het zou vanwege de grote energieafgifte kunnen verbranden of er zouden vlekken op het 34 materiaal of het reflectorvenster kunnen ontstaan. • Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! Reparaties kunnen uitsluitend door een geautoriseerde service worden uitgevoerd. • Raak de elektrische contacten van de flitser niet aan. • Als het apparaat zo sterk beschadigd is dat het binnenwerk open ligt, mag de flitser niet meer worden gebruikt. Haal de batterijen eruit! • Gebruik geen beschadigde batterijen of accu’s! • De adapter voor de verschillende stopcontacten mogen alleen samen met het aangezette oplaadapparaat in een stopcontact worden gestoken! Steek nooit een adapter alleen in een stopcontact! • Laad het accupak 45-56 alleen op met het oplaadapparaat 970 op! Ongeschikte oplaadapparaten vernielen de accu! Gevaar voor brand en explosie! • Gebruik het oplaadapparaat alleen voor het opladen van accupak 45-56! Laad er geen batterijen of andere accu's mee op! • Pas op voor kortsluiting van de contacten van oplaadapparaat en accupak ! • Bij het opladen worden oplaadapparaat en accu warm. Dek daarom het oplaadapparaat en de accu niet af ! • Neem het oplaadapparaat uit het stopcontact als u het niet gebruikt ! • Gooi het accupak niet in open vuur! Gevaar voor brand en explosie ! • Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimten. Bescherm het tegen vocht en stof! Stel het niet bloot aan drup- of spatwater ! • Defecte oplaadapparaten of accu's niet gebruiken! Laat reparaties alleen door bevoegde klantenservice verrichten! Open oplaadapparaten en accu's niet ! • Oplaadapparaat en accupak alleen met een droge, zachte doek schoonmaken ! 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 35 • Defecte, c.q. lege accu's horen niet in het huisvuil! Draag bij aan behoud van het milieu en lever defecte, c.q. lege accu's in bij de betreffende verzamelplaatsen ! • Bescherm het oplaadapparaat en het accupak tegen grote hitte en hoge luchtvochtigheid! Bewaar ze niet in het handschoenvak van een auto ! • Voor verkeerd functioneren en schade aan het oplaadapparaat en accupak, veroorzaakt door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten vervalt onze garantie ! • Schakel bij het inleggen en uitnemen van het accupak uit de flitser, de flitser uit ! • Oplaadapparaat en accupak horen, net als andere elektrische apparaten, niet thuis in de handen van kinderen ! ń 35 Tabel 1: Overzicht van de flitsfuncties •/- •/•/- •/•/• • • •/• • • • • • • TTL flitsen (standaard-TTL) Aansturen van meetflits TTL (bijv. voor Olympus en Sony) Flits vooraf tegen het rode ogen-effect Met de hand in te stellen correctie op de TTL – flitsbelichting Canon E-TTL – flitsfunctie Canon FE – opslag van meetgegevens Nikon Matrixgestuurd invulflitsen Nikon 3D-Multisensor-invulflitsen Nikon D-TTL / D-TTL-3D – flitsfunctie Nikon i-TTL / i-TTL-BL – flitsfunctie Nikon opslag van meetgegevens van de flitsbelichting Minolta TTl – flits vooraf / ADI Automatisch-flitsenfunctie Met de hand in te stellen flitsfuncties met deelvermogen Slave – functie met optische simultaanontsteking met SCA 3083 digital Slave – functie met negeren van de meetflits vooraf, met SCA 3083 digital Slave – functie in het draadloze Metz-Remote-systeem, met SCA 3083 digital Met de hand in te stellen / automatisch werkdiafragma Met de hand in te stellen / automatische ISO-instelling Aansturen van de autofocus-meetflits in de verbindingskabel SCA 30453) Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. het display van de camera Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker, c.q. het display van de camera Automatisch aansturen van de flitssynchronisatietijd Synchronisatie bij het open- of dichtgaan van de sluiter (REAR; 2nd curtain) Synchronisatie bij lange belichtingstijden (Slow) Synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS) 12:54 Uhr • • 14.10.2008 • • • • • • • • •/• •/• • •/• • • • • • •/• •/• • • • • •/• • • De beschikbaarheid hangt af van het betreffende camerasysteem (camerafabrikant), en van de SCA - adapter. Nadere informatie vindt u in de SCA - overzichtstabel, c.q. in de gebruiksaanwijzing van de betrokken SCA - adapter. 3) alleen bij KIT-uitvoering, anders als accessoire 1) verkrijgbaar accessoire Bij het werken met de mecablitz 45CL-4 digital in combinatie met een SCAadapter van het systeem SCA 3002, c.q. SCA 300 zijn veel extra flitsfuncties beschikbaar. Hierbij is de los verkrijgbare verbindingskabel SCA 3045 3) (bij de SCA 3002 - en SCA 300-adapter), c.q. de verbindingskabel SCA 300A 1) (alleen bij de SCA 300-adapter) vereist! 2 Overzicht van de flitsfuncties SCA 3002 – systeem 36 SCA 300 – systeem ń Standaardvoet SCA 301, c.q. flitskabel 45-47 708 47 0026-A1 BASIC-KIT Seite 36 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 37 3 Voorbereiden van de flitser Bevestigen van de flitser op de camera De flitser kan op de camera worden aangesloten en gebruikt met: - een flitskabel 45-472), - een standaardvoet 3011) en een flitskabel SCA 300A1), - een SCA 3xx adapter1) en een flitskabel SCA 300A1), - een SCA 3xx2 adapter1) En een aansluitkabel SCA 30453). de aansluitcomponenten te monteren of te demonteren, moet ☞ Alvorens de flitser via zijn hoofdschakelaar worden uitgeschakeld! Camera en flitser vóór de montage of demontage uitschakelen! Flitser op de camera aanbrengen: • SCA-adapter, c.q. standaardvoet 301 in de flitsschoen van de camera schuiven en vastklemmen met de kartelmoer, • camerabeugel met de borgschroef in de statiefmoer van de camera bevestigen. Voor midden- en grootformaatcamera’s bevelen wij het gebruik van de beugelplaat 70-35 aan (los verkrijgbaar accessoire), • camerabeugel in het vastzetblok  van de beugelhouder  schuiven tot deze hoorbaar inklikt, • de camerabeugel via zijn klemschroef borgen, • flits- of verbindingskabel aan flitser en camera, c.q. adapter aansluiten. 4 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 6 Alkalimangaanbatterijen, formaat IEC LR 6 (penlight) in de batterijhouder 45-392) (los verkrijgbaar accessoire), • Metz NiMH-accupak 45-563), • Power Pack P76 (los verkrijgbaar accessoire). 1) verkrijgbaar accessoire 2) alleen bij BASIC-uitvoering anders als accessoire 3) alleen bij KIT-uitvoering, anders als accessoire géén lithium batterijen! Door de hogere spanning van lithium☞ Gebruik cellen wordt de elektronica van de flitser beschadigd! Gebruik alleen de toegelaten voedingsbronnen (zie boven)! Op verkeerd functioneren en schade aan de flitser, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, verlenen wij geen garantie! Batterijen plaatsen De vergrendelingstoetsen van de batterijhouder (los verkrijgbaar accessoire) naar elkaar toe drukken en de houder uit de flitser nemen (afbeelding 4a). Voor de inbouw van de batterijhouder, deze in de flitser steken en aandrukken tot hij hoorbaar inklikt. Batterijen vervangen Van de uitgenomen batterijhouder2) de beide niet geribbelde vergrendelingstoetsen naar elkaar toe drukken en het deksel afnemen (afbeelding 4b). De nieuwe batterijen met inachtneming van de op de bodem van de houder ingeperste polariteit, inzetten. Plaats het deksel weer en laat het inklikken. polen kunnen beschadigingen aan de flitser veroorzaken! ☞ Verwisselde Vervang altijd alle batterijen door batterijen van het zelfde type, van eenzelfde fabrikant en met een zelfde capaciteit! Verbruikte batterijen horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage aan de bescherming van het milieu en lever lege batterijen, c.q. accu’s in op de daarvoor bestemde verzamelplaatsen! of langere tijd niet gebruikte, NiMH-accu's kunnen sterk ont☞ Nieuwe, laden zijn. Het oplaadapparaat herkent soms de laadtoestand van zo'n NiMH accu niet, die dan ook slechts ten dele wordt opgeladen. Wordt zo'n slechts deels opgeladen accu in de flitser gezet, dan verschijnt daarin de waarschuwing voor een lege accu, c.q. de flitscondensator wordt niet opgeladen. Is dat het geval, dan moet de NiMH accu meerdere malen na elkaar worden heropgeladen (ong. 2 – 5 keer). Tussen deze ladingen moet de accu steeds even uit het oplaadapparaat worden gehaald. 37 ń 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 38 4.1 Werken met een NiMH-accu 45-563) 4.1.1 Accu-aanwijzingen ń • Het accupak moet voor de eerste ingebruikneming worden opgeladen. • Het accupak bereikt pas na meerdere malen laden en ontladen zijn maximale capaciteit. • Vermijdt het, het accupak geheel te ontladen. Ontlaad het niet helemaal, bijv. door er bijvoorbeeld een zaklantaarn op aan te sluiten. Door het geheel te ontladen vernielt u het accupak. • Accu's lijden aan zelfontlading. Hoe hoger de omgevingstemperatuur des te hoger is ook de zelfontlading. Wij bevelen aan, een opgeladen accupak bij een temperatuur van tussen 2° C en 8° C te bewaren, bijv. in een koelkast. • Bewaar het accupak in opgeladen toestand en laad het zo af en toe bij. • Bescherm de accu tegen vorst en hitte! 4.1.2 Netaansluitstekker voor het oplaadapparaat3) Het oplaadapparaat heeft een verwisselbare adapter voor verschillende stopcontacten (zie afb. 5). Neem voordat u de adapter verwisselt deze uit het stopcontact en ontgrendel hem. Druk daarvoor op de toets a en neem tegelijkertijd de adapter van het netapparaat af y (afb. 6). Als de netadapter is afgenomen, kan het oplaadapparaat ook via de ingebouwde aansluiting met een gewone stroomkabel (niet meegeleverd) aan het 3) alleen bij KIT-uitvoering, anders als accessoire net worden verbonden (afb. 7). 4.1.3 Het opladen3) Het NiMH-accupak 45-563) kan zowel in de flitser als daarbuiten worden opgeladen. Als u het accupak in de flitser wilt opladen, moet de flitser uitgeschakeld zijn ! het opladen van de accu in de flitser, mag de flitser niet ingescha☞ Tijdens keld worden! Laad de accu alleen met het daarvoor bedoelde, originele Metz-oplaadapparaat op! Gebruik geen andere oplaadapparaten! 38 Het accupak is leeg als het opladen van de flitser na een flits met vol vermogen (bijv. bij de manual instelling M) langer duurt dan ong. 60 seconden. Het opladen wordt door een microprocessor in het oplaadapparaat bewaakt. Als he accupak geheel opgeladen is, wordt het opladen automatisch beëindigd en schakelt het oplaadapparaat om naar onderhoudslading. Het accupak kan op het oplaadapparaat aangesloten blijven en blijft zo dus gereed voor gebruik. Als u denkt het accupak gedurende een langere tijd niet te gebruiken, kunt u het beter van het oplaadapparaat afnemen! ☞ Voor de veiligheid wordt bij het opladen ook de temperatuur van het accupak bewaakt en de oplaadtijd bovendien door een timer begrensd. De oplaadtijd bij een geheel leeg accupak bedraagt ong. 2,5 uur. Als het accupak slechts ten dele is ontladen, ontstaat er een overeenkomstig kortere oplaadtijd. • Verbindt het oplaadapparaat 970 met het stopcontact en het accupak. Het opladen wordt automatisch gestart. De status van het oplaadapparaat wordt door een tweekleurige lichtdiode (LED) aangegeven. > De LED knippert groen: het oplaadapparaat zit in het stopcontact, er is echter geen accupak aangesloten om te worden opgeladen. > De LED licht rood op: het accupak wordt opgeladen. > De LED knippert rood: oplaadfout - het accupak is kortgesloten; - het accupak is niet correct aangesloten; - de temperatuur van het accupak is te laag (< 0°C); - de temperatuur van het accupak is te hoog ( > 40°C). > De LED licht groen op: het opladen is beëindigd. Het accupak is geheel opgeladen. Het oplaadapparaat schakelt om naar onderhoudslading. Kenteken voor een lege accu 45-563): geribbelde schuif in het accudeksel op zwart schuiven. Kenteken voor een volle accu 45-563): geribbelde schuif in het accudeksel op wit schuiven. 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 39 4.2 Werken met Power Pack P76 Als het beschikbare aantal flitsen en de oplaadtijden niet aan uw gebruiksdoel voldoen, kan de flitser ook met behulp van Power Pack P76 (los verkrijgbare accessoires) worden gevoed. Het Power Pack wordt met de verbindingskabel V76 (los verkrijgbaar accessoire) via de aansluiting  aan de flitser aangesloten. Bij het werken met een Power Pack heeft de batterij, c.q. accu geen functie en hoeft u de batterijhouder 45-392), c.q. een NiMH-accu 45-563) niet in de flitser te laten blijven. ingelegde batterijhouder, c.q. accupack mag in de flitser blijven ☞ Een zitten. Voor het aansluiten van het Power Pack, c.q. van de verbindingskabel V76 aan de flitser moet de hoofdschakelaar  van de flitser in de onderste stand (naar AUS, c.q. OFF) worden geschoven. De flitser wordt nu met de schakelaar van het Power Pack in-, c.q. uitgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van het Power Pack). ☞ Om de flitser bij het werken met een Power Pack te beschermen tegen thermische overbelasting, wordt bij extreme belasting middels een bewakingsschakeling de flitsvolgtijd overeenkomstig verlengd! Vóór het aansluiten of afnemen van de verbindingskabel, c.q. het Power Pack alle betrokken apparaten uitschakelen! 5 Bedieningselementen en aanduidingen • Hoofdschakelaar  in de bovenste stand ON schuiven waarmee u de flitser inschakelt. In het aanduidingsvenster licht de ingestelde flitsfunctie op. Als de flitser opgeladen is, licht tevens de aanduiding van de flitsparaatheid  op. In de onderste stand van de hoofdschakelaar is de flitser uitgeschakeld. • Met de schakelaar voor de hulpreflector  kunt u, bijv. voor frontale opheldering bij indirect flitsen, de hulpreflector  inschakelen. Schuif daarvoor de schakelaar  in de bovenste stand. In de middelste stand geeft de hulpreflector slechts 50% van zijn vermogen af. In de onderste stand is de hulpreflector uitgeschakeld. • Met de instelknop voor de lichtgevoeligheid ISO kunt u de ISO-waarde van de camera, c.q. de ISO-waarde van de film instellen. • Met het instelwiel op de reflectorkop kunt u de flitsfunctie uitkiezen. Zet daarvoor het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze op het gewenste werkdiafragma, de flitsfunctie TTL of de met de hand in te stellen flitsfunctie M, c.q. een met de hand in te stellen deelvermogen. • Met de ontspanknop voor handbediening kunt u, als de flitser paraat is, een proefflits ontsteken. In de TTL-flitsfunctie en bij M wordt daarbij een flits met volle energie afgevuurd. In de automatisch-flitsenfunctie, c.q. bij het met de hand in te stellen deelvermogen wordt een flits met de ingestelde parameters (ISO / diafragma / deelvermogen) afgegeven. • De aanduiding van de flitsparaatheid  licht op zodra de flitscondensator is opgeladen en de flitser kan worden ontstoken. Bij het werken met een SCA-adapter wordt in de camera de belichtingstijd – voor zover nodig – automatisch omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd. • De aanduiding van de belichtingscontrole licht gedurende ong. 3 s. op, als in de TTL-, c.q. in de automatisch-flitsenfunctie de opname correct werd belicht. Bij het werken met een SCA-adapter verschijnt er, afhankelijk van het type camera, een overeenkomstige aanduiding in de zoeker, c.q. het display van de camera. * Bij de flitsfunctie met een daarvoor geschikte systeemcamera en een adapter van het systeem SCA 3002 kunnen nog verdere flitsfuncties worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van camera en SCA-adapter). De instelling vindt plaats met de toets ‘Mode’ . In het aanduidingsvenster wordt de ingestelde flitsfunctie aangegeven. 6 Flitsfuncties 6.1 Automatisch-flitsenfunctie In de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor  het door het onderwerp teruggekaatste licht. Bij voldoende hoeveelheid licht schakelt de elektronica van de flitser het flitslicht uit. De fotosensor moet op het onderwerp gericht staan. 39 ń 708 47 0026-A1 BASIC-KIT ń 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 40 Het instellen • Stel met de instelknop op de kop van de reflector van de flitser de ISO-waarde van de camera, c.q. de ingelegde film in. • Stel het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze op de kop van de reflector in op de diafragmawaarde van de camera. In het aanduidingsvenster van de flitser licht ‘A’ op. Op het instelmerkje van de keuzeschijf kan nu de maximale reikwijdte van het flitslicht worden afgelezen. De kortste opnameafstand bedraagt ong. 10% van de max. reikwijdte. Het onderwerp zou zich ongeveer in het middelste derde deel van de aangegeven reikwijdte moeten bevinden, zodat de elektronica voldoende speelruimte voor een goede belichting wordt geboden. bevelen als te gebruiken camerafunctie tijdautomatiek (A, Av) of ☞ Wij manual (M) aan. Automatische instelling van ISO-waarde en diafragma Bij het werken met een flitser, voorzien van een adapter van het systeem SCA 3002 en een daarvoor geschikte camera, zal deze de diafragmawaarde en de lichtgevoeligheid ISO van de camera automatisch op de flitser instellen: automatische instelbereik voor ISO loopt van ISO 6 tot ISO 6400. ☞ Het Het automatische instelbereik voor de diafragmawaarde loopt van F1,0 tot F45 (bij ISO 100 / 21°) inclusief de tussenwaarden. • Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 30453) en de geschikte adapter van het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de camera, • stel op de flitser met het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze een willekeurig werkdiafragma in, • schakel flitser en camera in, • tip de ontspanknop op de camera even licht aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden, • druk zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het aanduidingsvenster ‘A’ en ‘ ’ wordt aangegeven. Bij het aantippen van de ontspanknop op de camera neemt de flitser automatisch de gegevens voor de diafragma- en ISO-instelling van de camera over. De daarbij op de flitser met de hand 40 ingestelde waarden voor automatisch diafragma en ISO worden overruled. het met de hand instellen van ISO en diafragma (bijv. voor het ☞ Voor invulflitsen) drukt u zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het aanduidingsvenster alleen nog maar ‘A’ wordt aangegeven. 6.2 TTL-flitsfunctie In de TTL-flitsfunctie meet een fotosensor in de camera, door het objectief heen (TTL = Through The Lens), de door het onderwerp teruggekaatste hoeveelheid licht. Daardoor worden bij de lichtmeting ook filterwaarden in acht genomen. Zodra er voldoende hoeveelheid licht is uitgestraald, schakelt de elektronica van de camera via de SCA-adapter de flitser uit. Het instellen • Voorzie de flitser voorzien van de verbindingskabel SCA 30453) en de geschikte adapter van het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de camera, • stel op de flitser met het instelmerkje voor de diafragmavoorkeuze op TTL in, • schakel flitser en camera in. In het aanduidingsvenster wordt ‘TTL’ aangegeven. De max. reikwijdte kan rechtstreeks van de diafragmarekenschijf onder de diafragmawaarde worden afgelezen als op de flitser de ISO-waarde van de camera, c.q. van de film met de hand ingesteld werd. De kortste opnameafstand bedraagt ong. 10% van de max. reikwijdte. Het onderwerp zou zich ongeveer in het middelste derde deel van de aangegeven reikwijdte moeten bevinden, zodat de elektronica voldoende speelruimte voor een goede belichting wordt geboden. instellen van een diafragma- , c.q. ISO-waarde op de flitser is ☞ Het voor de werking van de TTL-flitsfunctie niet vereist! 6.3 TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf In de TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf wordt via een of meerdere meetflitsen de reflecterende eigenschap van het onderwerp kort voor de eigenlijke opname bepaald en door de elektronica in de camera geëvalueerd. 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 41 Bovendien worden dan de gegevens betreffende de afstand tot het onderwerp vanuit het AF-systeem van de camera in acht genomen. De regeling van de hoeveelheid flitslicht vindt plaats door de elektronica in de camera via een adapter van het systeem SCA 3002. De keuze van de functie met meetflits vooraf geschiedt met de toets ‘Mode’ . moderne cameratypen, vooral veel digitale camera’s ondersteu☞ Vele nen alleen de TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf (bijv. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL enz.). Dit zijn geavanceerde ontwikkelingen van de standaard TTL-flitsfunctie. De standaard TTL-flitsfunctie wordt door deze camera’s niet ondersteund. Zie voor details de gebruiksaanwijzing van de camera. Het instellen • Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 30453) en de geschikte adapter uit het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de camera, • stel op de flitser het instelmerkje op TTL in, • schakel flitser en camera in, • stel de camera in overeenkomstig de opgaven in zijn gebruiksaanwijzing, • tip de ontspanknop op de camera even licht aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen flitser en camera kan plaatsvinden, • druk zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het aanduidingsvenster de gewenste flitsfunctie wordt aangegeven (zie onderstaande tabel 1). Adapter Camerasysteem Flitstechniek SCA 3102 Canon E-TTL / E-TTL II ETTL SCA 3202 Olympus TTL met meetflits vooraf TTL SCA 3302 Minolta Aansturen van flits vooraf / ‘ADI’ TTL SCA 3402 Nikon i-TTL / D-TTL TTL SCA 3402 Nikon i-TTL BL / D-TTL-3D TTL BL SCA 3402 Nikon ‘3D-Multisensor-invulflitsen TTL BL SCA 3402 Nikon ‘Matrixsensor-invulflitsen TTL BL Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS Aanduiding HSS De max. reikwijdte kan rechtstreeks op de diafragmarekenschijf onder de diafragmawaarde worden afgelezen, als de ISO-waarde van de camera, c.q. van de film met de hand op de flitser is ingesteld. De kortste opnameafstand bedraagt ong. 10% van de max. reikwijdte. Het onderwerp zou zich op ongeveer het middelste derde deel van de aangegeven reikwijdte moeten bevinden, zodat de elektronica voldoende speelruimte voor een goede belichting wordt geboden. instellen van een diafragma-, c.q. ISO-waarde op de flitser is voor ☞ Het het functioneren van de TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf, niet noodzakelijk! Alle flitsfuncties, behalve synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, worden ook door de hulpreflector van de flitser ondersteund. 6.4 Manual flitsfunctie M In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser, zonder lichtregeling, de volle energie uitgezonden voorzover er geen deelvermogen is ingeschakeld. Het aanpassen aan de opnamesituatie kan bijv. door de instelling van een diafragmawaarde op de camera plaatsvinden. Het instellen • Stel met de instelknop op de kop van de reflector van de flitser 41 ń 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 42 de ISO-waarde van de camera, c.q. van de film in, • stel de flitser het instelmerkje van de keuzeschijf in op ‘M’, c.q. een met de hand in te stellen deelvermogen (M1/2 - M1/4 – M1/8 – M1/16 – M1/32). In het aanduidingsvenster van de flitser licht ‘M’ op. Boven de betreffende flitsafstand wordt op de schaal van de diafragmarekenschijf de op de camera voor een correcte belichting in te stellen diafragmawaarde aangegeven. bevelen de camerafuncties tijdautomatiek (A, Av) of manual (M) ☞ Wij aan. Bij gebruik van een groothoekdiffusor moet de voorgestelde diafragmawaarde worden gecorrigeerd. Het instelcentrum op de kop van de reflector neemt de groothoehoekdiffusor automatisch in acht. ń 6.5 Slave-functie in het draadloze Metz-Remote-systeem In het draadloze Metz-Remote-systeem regelt een controller-flitser (40 MZ-..., 50 MZ5, 54 MZ-..., 70 MZ-..., 76 MZ-...) op de camera draadloos de lichtafgifte van een of meer slave-flitsers in de TTL-flitsfunctie of de automatischflitsenfunctie. TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf (ADI, E-TTL, D-TTL, i-TTL enz.) ☞ De worden niet ondersteund! De mecablitz 45 CL-4 digital ondersteunt de slave-functie in het draadloze Metz-Remote-systeem. Hiertoe moet de flitser worden uitgerust met een slaveadapter SCA 3083 digital (los verkrijgbaar accessoire). De slave-adapter wordt met de verbindingskabel SCA 30453) aan de flitser aangesloten. Het instellen • Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 30453) en de slave-adapter 3) alleen bij KIT-uitvoering, anders als accessoire SCA 3083 digital, • stel het instelmerkje voor de diafragmakeuze in op ‘TTL’, • schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar in. De slave-functie wordt nu automatisch geactiveerd. Zodra de flitser opgeladen is, licht bovendien het AF-hulplicht in de verbindingskabel SCA 30453) op. 42 er op, dat de mecablitz 45 CL-4 digital alleen het remotekanaal ☞ Let ‘Ad1’ van de controller ondersteunt! Gedetailleerde aanwijzingen voor de slave-functie vindt u in de gebruiksaanwijzing van de slaveadapter! 7 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en wordt de sterke benadrukking van de slagschaduwen verminderd. Bovendien wordt de natuurkundig bepaalde lichtafval van voor- naar achtergrond verminderd. Voor indirect flitsen kan de hoofdreflector  van de flitser horizontaal en verticaal gezwenkt worden. Om kleurzwemen in de opnamen te vermijden moet het reflecterende vlak neutraal van kleur, c.q. wit zijn. Voor frontale opheldering kan bovendien de hulpreflector  met de schakelaar  geactiveerd worden. er op, dat de reikwijdte van de flitser bij het indirect flitsen kleiner ☞ Let wordt! 8 Verlichtingshoek De hoofdreflector  en de hulpreflector  lichten onderwerpen die met een brandpuntsafstand vanaf 35 mm worden opgenomen, uit. Met de (meegeleverde) groothoekdiffusor 45-42 worden door de hoofdreflector brandpuntsafstanden vanaf 28 mm (betrokken op het kleinbeeldformaat 24 x 36) uitgelicht. Met de groothoekdiffusor wordt het richtgetal lager en daarmee de reikwijdte van het flitslicht ong. 30% korter. Dit wordt op de diafragmarekenschijf op de reflector automatisch aangepast. 9 Invulflitsen 9.1 TTL-invulflitsen Het aansturen van een invulflits TTL wordt door de meeste cameratypes automatisch in de geprogrammeerd-, c.q. automatisch-flitsenfunctie uitgevoerd. Sommige cameratypes beschikken bovendien over speciale programma’s voor de TTL-invulflits, die op de camera geactiveerd moeten worden (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter). 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 43 9.2 Automatisch invulflitsen Bij het invulflitsen in de automatisch-flitsenfunctie wordt het automatisch werkdiafragma ong. een stop verder geopend dan de diafragmawaarde die op de camera is ingesteld. bevelen aan, op de camera tijdautomatiek (bijv. A, Av) of de ☞ Wij manual functie M in te stellen. Bij het werken met een adapter uit het systeem SCA 3002 moet op de flitser de diafragma-instelling met de hand worden gekozen, als er op de camera zelf geen correctiewaarde kan worden ingesteld! Voorbeeld: Op de camera staat diafragma 5,6 ingesteld. Op de flitser wordt nu met de hand diafragma 4 ingesteld. Bij het werken met een adapter uit het systeem SCA 3002 en een daarvoor geschikte camera wordt bij de automatische overdracht van de instellingen op de camera (ISO, diafragmawaarde) op de camera een correctiewaarde van ong. –1 stop voor de flitser ingesteld. Op de flitser behoeft u dan verder niets in te stellen! 10 Correcties op de belichting Bij een groot helderheidsverschil tussen onderwerp en achtergrond wordt de belichtingsautomatiek van de camera, c.q. de flitser misleid. Deze fout kan worden verbeterd door met de hand een correctie op de flitsbelichting in te stellen. Een correctie op de belichting in de TTL-flitsfunctie moet op de camera ingesteld worden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera): Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond: positieve correctiewaarde (ong. +1 tot +2 diafragmawaarden) Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond: negatieve correctiewaarde (ong. –1 tot –2 diafragmawaarden) Voor een correctie op de belichting in de automatisch-flitsenfunctie moet u op de flitser met de hand een diafragmawaarde, die afwijkt van die welke op de camera ingesteld staat, instellen. Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond: op de flitser een ong. één stop hogere diafragmawaarde instellen: bijv. cameradiafragma 4; werkdiafragma op de flitser 5,6. Licht onderwerp tegen een donkere achtergrond: op de flitser een ong. één stop lagere diafragmawaarde instellen: bijv. cameradiafragma 4; werkdiafragma op de flitser 2,8. het werken met een adapter uit het systeem SCA 3002 en een ☞ Bij daarvoor geschikte camera wordt bij de automatische overdracht van de gegevens (ISO en diafragmawaarde) de correctiewaarde voor het flitslicht op de camera ingesteld. Op de flitser hoeft u dan verder niets in te stellen! Bij het werken met een adapter uit het systeem SCA 3002 moet op de flitser de met de hand in te stellen diafragmawaarde worden gekozen als op de camera zelf geen correctiewaarde kan worden ingesteld! 11 Flitssynchronisatie 11.1 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de flits ontstoken zodra de sluiter van de camera geheel is geopend (synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). Dit is de standaardfunctie die dan ook door alle camera’s wordt ondersteund. Er hoeft geen speciale instelling voor te worden gedaan. 11.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter Bij het werken met een SCA-adapter ondersteunen veel camera’s bovendien de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (Rear, 2nd curtain). Hierbij wordt de flitser pas aan het einde van de belichtingstijd ontstoken. Dit zorgt bij langere belichtingstijden (>1/30 s) en bewegende lichtbronnen voor een ‘natuurlijker’ weergave van de opnamesituatie. De lichtsporen ijlen in de opname dan de lichtbron achterna. De instelling moet op de camera plaatsvinden, zie voor details de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter. 43 ń 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 44 11.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden Bij het werken met een SCA-adapter kunt u bij veel camera’s voor synchronisatie bij lange belichtingstijden (Slow) kiezen. Hierbij worden door de camera de belichtingstijden aangepast en aangestuurd aan de lage omgevingshelderheid. In het donker wordt daardoor de achtergrond van het onderwerp sterker benadrukt. De instelling vindt op de camera plaats. Zie voor details de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter. 11.4 Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS ń Bij het werken met een SCA-adapter van het systeem SCA 3002 ondersteunen sommige camera’s bovendien de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS. Hierbij kan ook met kortere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd worden geflitst. Met HSS kan bijv. bij portretopnamen in een heldere omgeving door een grotere diafragmaopening de scherptediepte geminimaliseerd worden. Daardoor steekt het portret duidelijker tegen de achtergrond af. Afhankelijk van het type camera wordt HSS in de TTL-flitsfunctie en / of de manual flitsfunctie M ondersteund (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter). Voor het instellen van de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, moet u zo vaak op de toets ‘Mode’ drukken, dat in het aanduidingsvenster ‘HSS’ wordt aangegeven. 12 Flitsen vooraf tegen het ‘rode ogen-effect’ Het ‘rode ogen-effect’ treedt op als de te fotograferen persoon meer of minder recht in de camera kijkt, de omgeving donker is en de flitser zich vlakbij de optische as van de camera bevindt. De flits verlicht daarbij de achtergrond van het oog door de pupil heen. Een of meer flitsen voorafgaand aan de flitsopname leiden ertoe, dat de pupillen van de personen zich wat sluiten waardoor het effect van rode ogen vermindert. De functie moet op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter). 44 13 Autofocus-meetflits Bij het werken met een SCA-adapter van het systeem SCA 3002 wordt, afhankelijk van het type camera, bij duisternis de AF-meetflits in de verbindingskabel SCA 30453) geactiveerd. Hierbij wordt een streeppatroon op het onderwerp geprojecteerd, waarop het AF-systeem van de camera dan kan scherpstellen. De reikwijdte is afhankelijk van de lichtsterkte van het objectief. Met een standaardobjectief reikt de werking van ong. 0,7 m tot ong. 6 m ... 9 m (zie voor details de gebruiksaanwijzingen van camera en SCAadapter). 14 Troubleshooting Zou het ooit eens voorkomen, dat de flitser niet werkt zoals op grond van zijn instellingen verwacht zou mogen worden, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden via zijn hoofdschakelaar uit. Controleer dee zitting van de SCA-adapter of hij correct aangebracht is de accessoireschoen van de camera en controleer de camera-instellingen. Vervang de voedingsbronnen door nieuwe batterijen, c.q. vers opgeladen accu’s. De flitser zou na het opnieuw inschakelen weer ‘normaal’ moeten functioneren. Is dit niet het geval, ga er dan mee naar uw leverancier. 15 Onderhoud en verzorging Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen – de kunststof onderdelen zouden beschadigd kunnen worden. Formeren van de flitscondensator De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat, natuurkundig bepaald, een verandering als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt ingeschakeld. Daarom is het noodzakelijk het apparaat eens per kwartaal gedurende ongeveer 10 minuten in te schakelen. Schakel de automatische uitschakeling uit. De stroombronnen moeten daarbij zoveel energie leveren dat op de flitser binnen ong. 1 min. na het inschakelen, de aanduiding van flitsparaatheid oplicht. 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 45 16. Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21°: in metersysteem 45, in feetsysteem 148 Flitsfuncties TTL, TTL-flitsfuncties met flits vooraf (zie tabel 1), automatisch-flitsen A, manual M, synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS Met de hand instelbare werkdiafragma’s: 2,8 – 4 – 5,6 – 8 – 11 – 16 bij ISO 100 / 21° Automatisch istelbereik voor diafragma’s: F1,0 tot F45 (bij ISO 100 / 21°) inclusief tussenwaarden (SCA 3002) Flitsduur: • Ong. 1/125 ... 1/20.000 seconde, • in de M-functie ong. 1/125 seconde bij vol vermogen, • bij 1/2 vermogen ong. 1/800 seconde, • bij 1/4 vermogen ong. 1/2000 seconde, • bij 1/8 vermogen ong. 1/3500 seconde, • bij 1/16 vermogen ong. 1/6000 seconde • bij 1/32 vermogen ong. 1/10.000 seconde Meethoek fotosensor: Ong. 25° Kleurtemperatuur: Ong. 5600 K Lichtgevoeligheid: ISO 25 tot ISO 1000 bij instelling met de hand, ISO 6 tot ISO 6400 bij automatische instelling (SCA 3002) Synchronisatien: Laagspannings -IGBT-ontsteking Aantallen flitsen: • ong. 200 met NiMH-accu 45-56 • ong. 170 met hoogvermogen alkalimangaanbatterijen, • ong. 400 met Power Pack P76. (telkens bij vol vermogen) Flitsvolgtijden: • ong. 4 seconden met hoogvermogen alkalimangaanbatterijen, • ong. 4 seconden met NiMH-accu 45-56, • ong. 3 seconden met Power Pack P76. (telkens bij vol vermogen) Verlichtingshoek Hoofdreflector, vanaf 35 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36), ... met groothoekdiffusor, vanaf 28 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36), hulpreflector, vanaf 35 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36). Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Naar boven 15° 30° 45° 60° 75° 90° Tegen de richting van de wijzers van de klok in 90° 180° In de richting van de wijzers van de klok 90° 180° Afmetingen ong. in mm (B x H x D) Flitser 92 x 247 x 102 Gewicht: Flitser zonder voeding: Ong. 680 Gram Tabell 2: Richtgetallen bij vol vermogen (blz. 96) Tabell 3: Flitsbereiken in de TTL-flitsfunctie (blz. 97) 3. . . 16 zonder groothoekvooretstuk 2. . . 11 met groothoekvooretstuk Deze tabel geldt niet bij indirect flitsen. Oplaadapparaat 970 Input: 100 – 240 V (50-60 Hz) 0,6 A Output: 4,8 – 9,6 V 0,8 A (laadstroom) 45 ń 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 46 Accupak 45-56 Nominale spanning / nominale capaciteit: 7,2V / 1650 mAh De levering omvat BASIC: Flitser, camerabeugel 32-38, flitskabel 45-47, batterijhouder 45-39 groothoekdiffusor 45-42, gebruiksaanwijzing, SCA 300 / 3002 tabel. De levering omvat KIT: Flitser, camerabeugel 32-38, accupak NiMH 45-56, oplaadapparaat, groothoekdiffusor 45-42, SCA 3045, gebruiksaanwijzing, SCA 300 / 3002 tabel. 17. Accessoires ń☞ Voor foutieve werking en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. • Adapters van het systeem SCA-300 voor het flitsen met systeemcamera’s . Zie separate gebruiksaanwijzing. Bovendien is de SCA 300 A verbindingskabel vereist. Bovendien is de SCA 3045 verbindingskabel vereist. • Adapters van het systeem SCA 3002 voor het flitsen met systeemcamera’s die over digitale gegevensoverdracht beschikken. Uitbreiding van de functies ten opzichte van het SCA 300systeem. Zie separate gebruiks-aanwijzing. Bovendien is de SCA 3045 verbindingskabel vereist. • Flitskabel SCA 3045 ( Bestelnr. : 000304500 ) verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een adapter van het SCA 3002-systeem en SCA 300- System. • Batterijkorf 45 - 39 ( Bestelnr. : 000045394 ) voor alkalimangaan batterijen. • Filter-set 45-32 ( Bestelnr. : 000045327) omvat 4 kleurenfilters voor verlichtingseffecten en een helder filter voor het opnemen van kleurenfolies in kleur naar keuze. 46 • Oplaadset B 46 ( Bestelnr. : 000129464 ) NiMH-accu en oplaadapparaat voor het naderhand omzetten van de 45 CL-4 batterij op NiMH-accubedrijf. • Mecalux 11( Bestelnr. : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken op afstand van verdere flitsers via een door de camera ontstoken flits. Spreekt ook aan op infrarood. Geen batterij nodig. • Mecalux-houder 60-26 ( Bestelnr. : 000060264 ) voor het bevestigen van de Mecalux 11. • NiMH-accu 45-56 ( Bestelnr. : 000045569) • Mecabounce 45-90 (Bestelnr.: 000045908) Met deze diffusor krijgt u op eenvoudige manier een zachte uitlichting. De werking is verbluffend, omdat de foto’s een soft effect krijgen. De huidskleur van personen wordt op een natuurlijkere manier weergegeven. Het flitsbereik vermindert recht evenredig met het lichtverlies, zijnde factor 2 (=1 stop). • Power-Pack P 76 ( Bestelnr. : 000129768 ) voor grote aantallen flitsen en korte flitsintervallen ( ong. 400 flitsen met vol vermogen ). • Verbindingskabel V76 (Bestelnr.: 000003762) verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een Power-Pack. • Reflectiescherm 60-33 ( Bestelnr. : 000060334 ) verzacht harde slagschaduwen door zijn zachte, gerichte licht. • Cameraplaat 70-35 ( Bestelnr. : 000070353 ) voor het stabiel bevestigen van midden- en grootformaatcamera’s. • Standaardvoet 301 ( Bestelnr. : 000093014 ) in verbinding met SCA 300 A voor het aansluiten aan camera’s met accessoireschoen, voorzien van middencontact. • Slave Adapter 3083 (Bestelnr. 000330838) Voor draadloze slave-functie in drie verschillende functies: mecalux-slave-functie, mecalux-slave-functie met onderdrukking van de meetflits vooraf (voor digitale camera’s die voorafgaand aan de eigenlijke 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 47 flitsopname een meetflits afgeven) en slave-functie in het Metz-TTL-Remotesysteem, c.q. in het Metz-Automatische-Remote-systeem. • Flits-verbindingskabels: Gespiraliseerde verbindingskabel 45-49 ( Bestelnr. : 000045499 ) Gespiraliseerde verbindingskabel 45-54 voor middencontact ( Bestelnr. :000045542 ) Flitskabel 45-48, 1 m ( Bestelnr. : 000045480) Flits-verlengingskabel 60-54, 5 m ( Bestelnr. : 000060541) • Beugeladapter 60-28 ( Bestelnr. : 000060280 ) voor het verminderen van de parallax tussen reflector en camera bij dichtbij- en groothoekopnamen. • Draagriem 50-31 ( Bestelnr. : 000050315 ) • Flitsverbindingskabel SCA 300 A ( Bestelnr. : 000093057 ) verbindingskabel voor het aansluiten van de flitser aan een adapter van het SCA 300-systeem. Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - uitschakelt en aangeeft „batterijen leeg“ - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functioneren. Om kortsluiting te voorkomen, moeten de batterijpolen met plakband worden afgeplakt. ń Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! 47 708 47 0026-A1 BASIC-KIT Ķ Ķ ĸ ń ĸ ķ ƴ į ń 98 14.10.2008 12:54 Uhr Seite 98 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement. Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen. ķ ƴ į Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 708 47 0026-A1 BASIC-KIT 14.10.2008 Ķ Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes führen. ķ 12:54 Uhr Seite 99 ĸ Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE. Ne pas toucher les contacts du SCA ! Il paut arriver que le contact avec les doigts provoque la dégradation de l’appareil. ƴ Note: Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. Do not touch the SCA contacts ! In casi eccezionali il toccare può causare danni all’apparecchio. In exceptional cases the unit can be damaged if these contacts are touched. Non toccate mai i contatti SCA ! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! Sous réserve de modifications et d’erreus ! Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! Errors excepted. Subject to changes ! Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. ń Opmerking: In het kader de CE-markering werd bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald. SCA Contacten niet aanraken ! In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden. į Atención: El símbolo CE significa una valoración dae exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Metz mecablitz 45 CL-4 digital BASIC/KIT de handleiding

Categorie
Camera knippert
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor