Documenttranscriptie
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD ad alta potenza, con controllo multi-CD e
sintonizzatore RDS
Hoog vermogen CD-speler met RDS radio en MultiCD bediening
DEH-P4500R
Italiano
Nederlands
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 4
Informazioni su questo manuale 4
Precauzioni 4
In caso di problemi 4
Protezione antifurto dellunità 4
Rimozione del frontalino 5
Montaggio del frontalino 5
Nomenclatura
Unità principale 6
Telecomando opzionale 7
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 8
Selezione di una sorgente 8
Spegnimento dellunità 8
Sintonizzatore
Ascolto della radio 9
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 10
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 10
Sintonizzazione di segnali forti 10
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 11
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 12
Scorrimento del display RDS 12
Selezione di frequenze alternative 13
Uso della ricerca PI 13
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 13
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 13
Ricezione dei notiziari sul traffico 14
Risposta a un allarme TP 14
2
It
Uso delle funzioni PTY 15
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 15
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 15
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY 16
Uso del testo radio 16
Visualizzazione del testo radio 16
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 16
Elenco PTY 17
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 18
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 19
Riproduzione ripetuta 19
Riproduzione di brani in ordine casuale 19
Scansione dei brani di un CD 20
Pausa della riproduzione di un CD 20
Uso della funzione del titolo del disco 20
Immissione dei titoli dei dischi 20
Visualizzazione dei titoli dei dischi 21
Uso della funzione CD TEXT 21
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 21
Scorrimento dei titoli sul display 22
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 23
Lettore multi-CD da 50 dischi 23
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 24
Riproduzione ripetuta 24
Riproduzione di brani in ordine casuale 24
Scansione di CD e di brani 25
Pausa della riproduzione di un CD 25
Uso della lista di riproduzione ITS 26
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 26
Sommario
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 26
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS 27
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 27
Uso della funzione del titolo del disco 28
Immissione dei titoli dei dischi 28
Visualizzazione dei titoli dei dischi 28
Selezione di un disco dalla lista dei
titoli dei dischi 29
Uso della funzione CD TEXT 29
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 29
Scorrimento dei titoli sul display 29
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 29
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 39
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 39
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI 39
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 40
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 40
Attivazione/disattivazione del varialuce 40
Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 40
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del
telefono 41
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 42
Selezione di AUX come sorgente 42
Impostazione del titolo AUX 42
Impostazione dellindicatore di livello 42
Italiano
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 31
Compensazione per le curve dequalizzatore
(EQ-EX) 31
Impostazione dellequalizzatore di messa a
fuoco del suono (SFEQ) 32
Uso della regolazione del bilanciamento 32
Uso dellequalizzatore 33
Richiamo delle curve
dequalizzatore 33
Regolazione delle curve
dequalizzatore 33
Regolazione di precisione della curva
dequalizzatore 34
Regolazione dei bassi e degli alti 34
Regolazione del livello dei bassi e
degli alti 35
Selezione della frequenza dei
bassi 35
Selezione della frequenza degli
alti 35
Regolazione della sonorità 35
Uso delluscita subwoofer 36
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 36
Uso delluscita non fading 36
Regolazione del livello duscita non
fading 37
Uso del filtro di passo alto 37
Regolazione dei livelli delle sorgenti 37
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 43
Cura del lettore CD 43
Dischi CD-R/CD-RW 44
Dati tecnici 45
It
3
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
01
Prima di iniziare
Informazioni sullunità
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul
marchio CE (93/68/CEE).
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non corretta. La funzione RDS è
operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisticate che garantiscono una migliore ricezione
e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni
sono state progettate per semplificare al massimo luso, ma molte non sono comprensibili
immediatamente. Questo manuale operativo
vuole essere un aiuto affinché lutente possa
beneficiare completamente delle potenzialità
di questo prodotto e massimizzare lesperienza dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le funzioni e il loro significato leggendo completamente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
4
It
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa letichetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter i suoni provenienti
dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questo prodotto dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti.
! Se il pannello frontale non viene staccato
dallunità principale entro cinque secondi
dallo spegnimento del motore dellautomobile, si ode un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 40.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Prima di iniziare
01
Importante
! Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di assoggettare il frontalino a urti eccessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1
Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnarlo con troppa
forza e di non lasciarlo cadere.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
Italiano
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale e inserirlo sugli appositi
ganci.
It
5
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
02
Nomenclatura
3
1 2
c b a
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione dei notiziari sul traffico.
2 VOLUME
Quando si preme VOLUME, questo si estende verso lesterno per facilitare la regolazione. Premere nuovamente VOLUME, per
farlo tornare indietro. Ruotare per alzare o
abbassare il volume.
3 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari
controlli della qualita audio.
4 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, lavanzamento rapido, il
riavvolgimento e i controlli della ricerca del
brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
5 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
6
It
9
4 5
8 7 6
6 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
7 Tasto EQ-EX
Premere questo tasto e mantenerlo premuto
per commutare tra le funzioni EQ-EX e
SFEQ. Premere questo tasto per azionare
ognuna delle funzioni.
8 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le funzioni.
9 Tasti 16
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore
multi-CD.
a Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
b Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dellequalizzatore.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Nomenclatura
02
d
6
c
4
8
e
3
c Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
Telecomando opzionale
Italiano
Il telecomando per lo sterzo CD-SR100 viene
venduto a parte.
Il funzionamento è analogo a quello del tasto
presente sullunità principale. Per quanto riguarda il funzionamento dei singoli tasti si rimanda alla descrizione dellunità principale.
Fa eccezione ATT, il cui funzionamento è illustrato qui di seguito.
d Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere il tasto ancora una volta per tornare al livello di volume originale.
e Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
It
7
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
03
Accensione/
spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si accende.
Selezione di una sorgente
Permette di selezionare la sorgente da ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserirvi un disco (vedere a pagina 18).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreLettore CD incorporato
Lettore multi-CDUnità esterna 1Unità
esterna 2AUX
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando lunità corrispondente alla sorgente non è collegata a questa unità.
Quando nellunità non è stato inserito nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 40).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte questa unità. Con questa unità possono
essere controllate due unità esterne. Quando
si collegano due unità esterne, la loro assegnazione allunità esterna 1 o allunità esterna
2 viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
8
It
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Sintonizzatore
04
Ascolto della radio
1
4
2
3
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere
disattivata (vedere a pagina 13).
1 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
3 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
3 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, F1, F2, F3 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione automatica, premere e tenere premuto c o d per
circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle
frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la sintonizzazione automatica premendo c o d con una pressione rapida.
# Se si tiene o si tiene premuto c o d, è possibile saltare delle stazioni radio. La sintonizzazione
automatica viene avviata non appena si rilasciano
i tasti.
Nota
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo, lindicatore di trasmissione stereo (5)
si accende.
Italiano
4 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata lindicazione TUNER.
2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
It
9
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
04
Sintonizzatore
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
2
3
1 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della sintonizzazione
automatica locale.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
3 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (sintonizzazione automatica locale)selezione del tipo di programma
(PTY)TA (standby per i notiziari sul traffico)
AF (ricerca delle frequenze alternative)
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
10
It
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Allindividuazione di una frequenza che
si desidera memorizzare, premere uno dei
tasti 16 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero
di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo uno dei tasti
16 di preselezione sintonia si può richiamare
dalla memoria la stazione radio desiderata.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
6 per ognuna delle tre bande FM e 6 stazioni
MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di preselezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La sintonizzazione automatica locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona
ricezione.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Sintonizzatore
04
1 Premere FUNCTION per selezionare
LOCAL.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOCAL.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione BSM.
2 Premere a per attivare la sintonizzazione manuale locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, LOCAL 2).
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, mentre lampeggia, le sei più forti frequenze di trasmissione vengono memorizzate, in ordine
decrescente di forza del segnale, assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine, lindicatore BSM cessa di lampeggiare.
3 Premere c o d per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Limpostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla sintonizzazione automatica normale, premere b
per disattivare la sintonizzazione locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOCALOFF.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può comportare la
sostituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Italiano
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
It
11
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
RDS
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
1
(PTY)TA (standby per i notiziari sul traffico)
AF (ricerca delle frequenze alternative)
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Note
4 3 2
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lo standby per i notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica, con lo scopo di aiutare
gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella
sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
2 Indicatore notiziari ( )
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
3 Indicatore TEXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
4 Indicatore TP (
)
Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG
(regionale)LOCAL (sintonizzazione automatica locale)selezione del tipo di programma
12
It
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni.
! Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS,
ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Nome di servizio del programmaInformazioni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 17.
# Le informazioni PTY e la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display
per otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto zero come
codice PTY o se il segnale è troppo debole perché
questa unità possa estrarre il codice PTY, non
sarà possibile passare al display delle informazioni PTY. In questo caso, se è stato selezionato il display delle informazioni PTY, il display verrà
visualizzato vuoto.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
RDS
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare AF.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AF.
2 Premere a per attivare la funzione AF.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
AF :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
AF.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
AF :OFF.
Note
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK e luscita viene silenziata. Il silenziamento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare la
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/disattivazione della sintonizzazione
automatica PI a pagina 39.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risintonizzare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
Italiano
! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante una
sintonizzazione automatica o BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2). Sul display
non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
05
1 Premere FUNCTION per selezionare
REG.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione REG.
It
13
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
RDS
2 Premere a per attivare la funzione regionale.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
REG :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
regionale.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
REG :OFF.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dellora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o
disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i
notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
14
It
stazioni del network, si accende lindicatore
TP (
).
2 Premere TA per attivare lo standby per i
notiziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata
lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di standby per i notiziari sul traffico, premere di nuovo TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di standby fino a quando
si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può anche essere attivata e
disattivata dal menu che appare premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante una sintonizzazione automatica o
BSM.
Risposta a un allarme TP
Quando si perde una stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
RDS
network a causa di un segnale debole, lindicatore TP (
) si spegne e si ode una serie
di brevi segnali acustici della durata di circa
cinque secondi, per ricordare di selezionare
unaltra stazione TP o una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
% Durante lascolto del sintonizzatore,
sintonizzarsi su unaltra stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY.
Ricerca di una stazione RDS
tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati a pagina 17.
1 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il tipo di programma.
3 Premere a per avviare la ricerca.
Quando si preme a, il nome del tipo di programma visualizzato sul display inizia a lampeggiare. Lunità ricerca una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato.
Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi
viene visualizzata lindicazione NOTFOUND e
poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
Uso dellinterruzione dei
programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA per attivare linterruzione dei programmi per i notiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata lindicazione NEWS OFF.
# Il programma per notiziari può essere cancellato premendo TA.
Nota
Italiano
2 Premere c o d per selezionare un tipo
di programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
NEWS/INFPOPULARCLASSICS
OTHERS
05
Il programma per notiziari può essere cancellato
o attivato dal menu che appare premendo
FUNCTION.
# Per cancellare la ricerca premere b.
It
15
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
RDS
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazione termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata lindicazione NO TEXT.
2 Premere c o d per richiamare i tre testi
radio più recenti.
Premendo c o d si passa tra il display del
testo radio corrente e quello dei tre testi radio
più recenti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
3 Per scorrere, premere a o b.
Per spostarsi allinizio, premere a. Premere b
per scorrere i dati del testo radio.
Nota
Se non si esegue nessuna operazione entro otto
secondi, la modalità testo radio viene annullata.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le informazioni sulla stazione, il titolo della canzone correntemente in trasmissione e il nome
dellartista.
! Il sintonizzatore memorizza automaticamente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio correntemente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
1 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
per visualizzare il testo radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmettendo correntemente viene visualizzato.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo BAND.
16
It
Memorizzazione e richiamo di
testo radio
È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti
16.
1 Visualizzare il testo radio che si desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare il testo radio selezionato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
La volta successiva che si preme lo stesso
tasto 16 nel display del testo radio, il testo
memorizzato viene richiamato dalla memoria.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
RDS
05
Elenco PTY
Generale
Specifico
Tipo di programma
NEWS/INF
NEWS
Notizie
AFFAIRS
Problemi attuali
INFO
Informazioni e consigli generali
SPORT
Sport
WEATHER
Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
FINANCE
Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
POP MUS
Musica popolare
ROCK MUS
Musica moderna contemporanea
EASY MUS
Musica rilassante
OTH MUS
Musica varia
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Musica country
NAT MUS
Musica nazionale
OLDIES
Musica di altri tempo, vecchi successi
POPULAR
CLASSICS
OTHERS
Musica folk
Musica classica di facile ascolto
CLASSIC
Musica classica per appassionati
EDUCATE
Programmi educativi
DRAMA
Commedie e serie radiofoniche
CULTURE
Cultura nazionale o regionale
SCIENCE
Natura, scienza e tecnologia
VARIED
Intrattenimento leggero
CHILDREN
Bambini
SOCIAL
Questioni sociali
RELIGION
Religion affairs or services
PHONE IN
Chiamate in diretta
TOURING
Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
LEISURE
Hobby e attività ricreative
DOCUMENT
Documentari
Italiano
FOLK MUS
L. CLASS
It
17
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
06
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
3
1
2
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato. Le funzioni più avanzate del
CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzione.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Vano dinserimento dei CD
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
# Per evitare problemi di malfunzionamento, assicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
18
It
Chiudere il frontalino.
4 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
6 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allinizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se il lettore CD incorporato non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 43.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Lettore CD incorporato
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1
2
1 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetuta.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)RDM (riproduzione casuale)SCAN (lettura con scansione)
PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RPT.
2 Premere a per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RPT :ON. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto.
3 Premere b per disattivare la riproduzione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RPT :OFF. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine, quindi
viene riprodotto il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RDM.
Italiano
Nota
06
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
It
19
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
06
Lettore CD incorporato
3 Premere b per disattivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :OFF. I brani vengono riprodotti in
ordine.
Scansione dei brani di un CD
La lettura con scansione consente di ascoltare
i primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SCAN.
2 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :OFF. Continua lesecuzione del brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, viene
ripresa la riproduzione normale dei brani.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
20
It
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la
pausa.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere titoli di CD lunghi al
massimo 8 lettere e fino a un massimo di 48 titoli di dischi nel lettore CD incorporato.
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul
disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Lettore CD incorporato
3 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... > [ ]. A
ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
06
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata lindicazione NO TITLE.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
Visualizzazione dei titoli dei dischi
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome dellartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)ART NAME (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (artista del brano)
Italiano
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal lettore CD incorporato, e vengono richiamati quando il
disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Uso della funzione CD TEXT
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizzata lindicazione NO XXXX (ad esempio,
NO T-TTL).
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
It
21
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
06
Lettore CD incorporato
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 8
lettere di DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e
ART NAME. Quando le informazioni registrate
sono più lunghe di 8 lettere, è possibile far
scorrere il testo verso sinistra, in modo da
poter visualizzare anche il resto del titolo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere
verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del
titolo.
22
It
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Lettore multi-CD
07
Riproduzione di un CD
disco 7, fino a quando il numero del disco
viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in sequenza, premendo a/b.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
1
2
3
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con un lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzione.
2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazioni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
READY.
! Se il lettore multi-CD non funziona correttamente, può essere visualizzato un messaggio
di errore del tipo ERROR-11. Vedere il manuale del proprietario del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
NO DISC.
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50
dischi.
Italiano
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata lindicazione MULTI CD.
5 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allinizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
3 Selezionare il disco che si desidera ascoltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, premere il corrispondente tasto numerico.
Se si desidera selezionare un disco situato
nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere premuto il numero corrispondente, come 1 per il
It
23
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Lettore multi-CD
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1
2
1 Indicatore RPT
Indica quando per il brano corrente è stato
selezionato lintervallo di ripetizione.
2 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)LIST (elenco dei
titoli dei dischi)RDM (riproduzione casuale)
SCAN (lettura con scansione)ITS-P (lettura ITS)PAUSE (pausa)COMP (compressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di riproduzione ripetuta: MCD (ripetizione del lettore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DSC (ripetizione di un disco).
24
It
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RPT.
2 Premere c o d per selezionare lintervallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ripetizione viene visualizzato sul display.
! MCD Ripete tutti i dischi contenuti nel lettore multi-CD
! TRK Ripete solo il brano corrente
! DSC Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamento rapido/il ritorno durante TRK, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in DSC.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellintervallo di riproduzione, MCD e DSC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione RDM.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Lettore multi-CD
casuale allinterno dellintervallo MCD o DSC
selezionato in precedenza.
4 Premere b per disattivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
RDM :OFF. I brani vengono riprodotti in ordine.
07
4 Quando si trova il brano (o il disco) desiderato premere b per disattivare la lettura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :OFF. Viene continuata la riproduzione
del brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Se si attiva la riproduzione casuale durante DSC
e quindi si torna al display della riproduzione, sul
display viene visualizzata lindicazione DRDM.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo DSC, linizio di ogni
brano del disco selezionato viene riprodotto
per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo
MCD, linizio del primo brano di ogni disco
viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina precedente.
3 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano del disco corrente (o il
primo brano di ogni disco).
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani.
! Se si attiva la lettura con scansione durante
DSC e quindi si torna al display della riproduzione, sul display viene visualizzata lindicazione DSCN.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
Italiano
2 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SCAN.
Note
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
PAUSE:OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la
pausa.
It
25
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Lettore multi-CD
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con il titolo del disco). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione ITS possono essere memorizzati
sino a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera programmare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato premendo c o d.
26
It
4 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione
ITS IN e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista di riproduzione.
Quindi, il display visualizza di nuovo lindicazione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli più vecchi.
Riproduzione a partire dalla
lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 24.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS-P.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ITS-P.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS-P:ON. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DSC selezionati in precedenza.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Lettore multi-CD
# Se nessun brano dellintervallo corrente è programmato per la riproduzione ITS, viene visualizzata lindicazione EMPTY.
4 Premere b per disattivare la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS-P:OFF. La riproduzione continua nellordine normale a partire dal brano e dal CD correntemente in riproduzione.
Cancellazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzione ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, premere FUNCTION.
07
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindicazione EMPTY e viene ripresa la riproduzione normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono cancellati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata lindicazione
ITS CLR.
3 Selezionare il brano desiderato premendo c o d.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Italiano
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS nella pagina precedente.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere FUNCTION fino a quando
sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
4 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS.
It
27
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Lettore multi-CD
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. Quindi, è semplice ricercare e selezionare il disco desiderato per riprodurlo.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere nel lettore multi-CD titoli di CD lunghi fino a 8 lettere e fino a 100 titoli di dischi (con la lista di riproduzione ITS).
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE IN.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è
già stato registrato.
3 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... > [ ]. A
ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
28
It
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata lindicazione NO TITLE.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Lettore multi-CD
Selezione di un disco dalla lista
dei titoli dei dischi
La lista dei titoli dei dischi consente di visualizzare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la riproduzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
LIST.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LIST.
2 Premere c o d per far scorrere la lista
dei titoli immessi.
# Se non è stato immesso nessun titolo per un
disco, il titolo non verrà visualizzato.
3 Premere a per riprodurre il titolo di CD
preferito.
Viene avviata la riproduzione della
selezione.
07
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)ART NAME (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (artista del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizzata lindicazione NO XXXX (ad esempio,
NO T-TTL).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 8
lettere di DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e
ART NAME. Quando le informazioni registrate
sono più lunghe di 8 lettere, è possibile far
scorrere il testo verso sinistra, in modo da
poter visualizzare anche il resto del titolo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere
verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del
titolo.
Uso della funzione CD TEXT
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Uso della compressione e
dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) consente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia luscita dei suoni più
pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione DBE aumenta il livello dei bassi per dare
alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati
e utilizzare quello che migliora al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando.
It
Italiano
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome dellartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
29
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Lettore multi-CD
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione COMP.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata lindicazione NO COMP.
2 Premere a o b per selezionare limpostazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
30
It
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Regolazione dellaudio
Introduzione alla
regolazione dellaudio
1 2
65
3
4
1 Indicatore SFEQ
Viene visualizzato sul display quando è possibile attivare la funzione SFEQ.
2 Indicatore della sonorità
Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di sonorità.
3 Indicatore SW
Mostra lattivazione del subwoofer.
4 Dispaly dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
5 Indicatore EQ-EX
Viene visualizzato sul display quando è possibile attivare la funzione EQ-EX.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
FAD (regolazione del bilanciamento)EQ-L
(regolazione delle curve dequalizzatore)B
(regolazione dei livelli dei bassi e degli alti)
LOUD (sonorità)SUB, W (impostazione
on/off del subwoofer)/NOFAD (impostazione
on/off delluscita non fading)80: 0 (impostazione del subwoofer)/NOFAD (impostazione
delluscita non fading)HPF (filtro di passo
alto)SLA (regolazione del livello della sorgente)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM selezionata come la curva dequalizzatore, è possibile passare a B.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo P/O :FUL, non è possibile passare a
SUB, W. (Vedere a pagina 40.)
# È possibile selezionare 80: 0 solo quando luscita subwoofer è attivata in SUB, W.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo P/O :FUL, è possibile passare allimpostazione on/off delluscita non fading. (Vedere a pagina 40.)
# È possibile selezionare limpostazione delluscita non fading solo quando luscita non fading è
stata attivata nellimpostazione on/off delluscita
non fading.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente.
Italiano
6 Indicatore CUSTOM
Mostra quando viene selezionata la curva
dequalizzazione personalizzata.
08
Compensazione per le curve
dequalizzatore (EQ-EX)
La funzione EQ-EX compensa per ogni curva
dequalizzatore. Inoltre, quando è selezionata
la curva CUSTOM, è possibile regolare i bassi
e gli alti per ogni sorgente.
It
31
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
08
Regolazione dellaudio
! Se la funzione SFEQ è stata selezionata in
precedenza, premere EQ-EX e tenerlo premuto per passare a EQ-EX e sul display
viene visualizzato EQ-EX.
FRT1-H (anteriore 1-alto)FRT1-L (anteriore 1basso)FRT2-H (anteriore 2-alto)FRT2-L
(anteriore 2-basso)CUSTOM (personalizzato)SFEQ OFF (spento)
% Premere EQ-EX per attivare la funzione
EQ-EX.
Sul display viene visualizzata lindicazione
EQ-EX:ON. EQ-EX è ora attivata.
3 Premere c o d per selezionare la posizione desiderata.
Premere c o d fino a quando la posizione desiderata viene visualizzata sul display.
L (sinistra)C (centro)R (destra)
# Per disattivare EQ-EX, premere EQ-EX.
Note
Impostazione
dellequalizzatore di messa
a fuoco del suono (SFEQ)
Chiarendo limmagine sonora dei suoni vocali
e degli strumenti, si consente una rappresentazione naturale e piacevole dellambiente sonoro. Scegliendo attentamente i posti a
sedere, si otterrà un piacere dascolto perfino
maggiore. FRT1 incrementa gli alti nelluscita
anteriore e i bassi in quella posteriore. FRT2
incrementa gli alti e i bassi nelluscita anteriore e i bassi in quella posteriore. (Lincremento dei bassi è uguale sia per la parte anteriore,
sia per quella posteriore.) Sia per FRT1 che
per FRT2, limpostazione H fornisce un effetto
più pronunciato dellimpostazione L.
1 Premere EQ-EX e tenerlo premuto per
passare alla funzione SFEQ.
Premere EQ-EX e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione
SFEQ.
# Per passare alla funzione EQ-EX, premere
EQ-EX e tenerlo premuto.
2 Premere EQ-EX per selezionare limpostazione SFEQ desiderata.
Se si preme ripetutamente EQ-EX, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
32
It
! Se si regolano i bassi o gli alti, CUSTOM
memorizza unimpostazione SFEQ in cui i
bassi e gli alti vengono regolati secondo le
preferenze personali.
! Se si sceglie limpostazione SFEQ, la funzione
HPF viene disattivata automaticamente. Attivando la funzione HPF dopo aver selezionato
limpostazione SFEQ, è possibile combinare la
funzione HPF con la funzione SFEQ.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occupate.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindicazione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilanciamento dellaltoparlante anteriore/posteriore.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
dellaltoparlante anteriore/posteriore viene
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Regolazione dellaudio
spostato verso la parte anteriore o quella posteriore.
FAD :F15 FAD :R15 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellaltoparlante anteriore/posteriore si sposta dalla parte anteriore
a quella posteriore.
# FAD : 0 impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è R-SP :S/W, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 40.
3 Premere c o d per regolare il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lindicazione BAL : 0. A ogni pressione di c o d il
bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro
si sposta verso sinistra o verso destra.
BAL : L9 BAL : R9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Richiamo delle curve
dequalizzatore
Sono disponibili sei curve dequalizzatore
memorizzate che si possono richiamare in
qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzatore:
Display
Curva dequalizzatore
SPR-BASS
Super bassi
POWERFUL
Potente
Display
Curva dequalizzatore
NATURAL
Naturale
VOCAL
Vocale
CUSTOM
Personalizzata
EQ FLAT
Piatta
! CUSTOM è una curva dequalizzatore personalizzata, che può essere creata dallutente.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM separata. (Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono automaticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzatore.) Se si eseguono delle regolazioni, le impostazioni della
curva dequalizzatore verranno memorizzate in CUSTOM.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione è utile per controllare leffetto delle curve di equalizzazione
alternando lopzione EQ FLAT con una
serie di curve dequalizzatore.
% Premere EQ per selezionare lequalizzatore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display vengono visualizzate le seguenti impostazioni dellequalizzatore:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Italiano
Lequalizzatore consente di regolare lequalizzazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellutente.
08
Regolazione delle curve
dequalizzatore
Limpostazione della curva dequalizzazione
selezionata può essere modificata in base alle
proprie esigenze. Le impostazioni della curva
dequalizzazione vengono memorizzate in
CUSTOM.
It
33
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
08
Regolazione dellaudio
1 Premere AUDIO per selezionare la regolazione delle curve dequalizzatore.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ-L.
# Se la banda dellequalizzatore è stata regolata
in precedenza, al posto di EQ-L viene visualizzata
la banda selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda
dequalizzatore nellordine seguente:
EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b regolare il livello della
banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6
6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzatore
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Livello (dB)
Q=2N
Q=2W
Frequenza centrale
Frequenza (Hz)
34
It
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80:Q1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la
banda da regolare scegliendo tra bassa,
media e alta.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BassaMediaAltaB (regolazione dei
bassi)T (regolazione degli alti)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM è
stata selezionata come la curva dequalizzatore, è
possibile passare a B e T.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza desiderata viene visualizzata sul display.
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desiderato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione dei bassi e
degli alti
È possibile regolare le impostazioni dei bassi e
degli alti.
! Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Regolazione dellaudio
CUSTOM è stata selezionata come la curva
dequalizzatore, è possibile regolare le impostazioni dei bassi e degli alti.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1, la regolazione dei bassi influisce solo sulluscita posteriore: luscita anteriore non può
essere regolata.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1 o FRT2,
la regolazione degli alti influisce solo sulluscita anteriore: luscita posteriore non
può essere regolata.
Regolazione del livello dei
bassi e degli alti
Il livello dei bassi e degli alti può essere regolato.
1 Premere AUDIO per selezionare B.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione B.
08
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80:Q1W).
2 Premere AUDIO per selezionare B.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione B.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza desiderata viene visualizzata sul display.
4063100160 (Hz)
Selezione della frequenza degli alti
È possibile selezionare la frequenza degli alti
per la regolazione dei livelli.
# Se il livello degli alti è stato regolato in precedenza, viene visualizzata lindicazione T.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80:Q1W).
2 Premere c o d per selezionare i bassi o
gli alti.
Premere c e viene visualizzata lindicazione B.
Premere d e viene visualizzata lindicazione T.
2 Premere AUDIO per selezionare T.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione T.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza desiderata viene visualizzata sul display.
2k4k6k10k (Hz)
Selezione della frequenza dei bassi
Regolazione della sonorità
È possibile selezionare la frequenza dei bassi
per la regolazione dei livelli.
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
Italiano
3 Premere a o b per regolare il livello.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il livello dei bassi o degli alti selezionati.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6
6.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione LOUD.
It
35
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
08
Regolazione dellaudio
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, LOUD :MID).
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un livello, nellordine seguente:
LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
4 Premere b per disattivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
LOUD :OFF.
Uso delluscita subwoofer
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Premere AUDIO per selezionare
SUB, W.
Se limpostazione del controller del subwoofer
è P/O :FUL, non è possibile selezionare
SUB, W. Premere AUDIO fino a quando sul
display viene visualizzata lindicazione
SUB, W.
2 Premere a per attivare luscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SUB, W:NOR. Luscita subwoofer è attivata.
# Se la fase delluscita subwoofer è stata impostata su ritorno, viene visualizzata lindicazione
SUB, W:REV.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase
delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase inversa e
sul display viene visualizzata lindicazione
REV. Premere d per selezionare la fase normale e sul display viene visualizzata lindicazione NOR.
36
It
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare 80: 0.
Quando luscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare 80: 0. Premere AUDIO fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione 80.
# Se limpostazione del subwoofer è stata regolata in precedenza, al posto di 80 verrà visualizzata la frequenza selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio.
Premere c e viene visualizzata lindicazione
50 (Hz). Premere d e viene visualizzata lindicazione 125 (Hz). Solo frequenze più basse di
quelle presenti nellintervallo selezionato vengono emesse in uscita dal subwoofer.
3 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il livello del subwoofer (ad esempio, da
+6 a 6).
Premere a o b fino a quando viene visualizzato il valore desiderato.
Uso delluscita non fading
Quando limpostazione delluscita non fading
è attivata, il segnale audio non passa attraverso il filtro di passo basso dellunità (per il subwoofer), ma viene emesso in uscita attraverso
luscita RCA.
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Regolazione dellaudio
1 Premere AUDIO per selezionare limpostazione on/off delluscita non fading.
Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo P/O :FUL, è possibile passare allimpostazione on/off delluscita non fading. (Vedere a
pagina 40.)
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NOFAD:ON.
2 Premere a per attivare luscita non fading.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NOFAD:ON. Luscita non fading è ora attivata.
# Per disattivare luscita non fading, premere b.
Regolazione del livello duscita
non fading
Quando luscita non fading è attivata, è possibile regolare il livello duscita non fading.
1 Premere AUDIO per selezionare limpostazione delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NOFAD: 0.
08
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Premere AUDIO per selezionare HPF.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione HPF.
2 Premere a per attivare il filtro di passo
alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione
HPF : 80. Ora il filtro di passo alto è attivato.
# Se il filtro di passo alto è stato regolato in precedenza, al posto di HPF : 80 verrà visualizzata la
frequenza selezionata in precedenza.
# Per disattivare il filtro di passo alto, premere
b.
3 Premere c o d per selezionare lintervallo per il filtro di passo alto.
Premere c e viene visualizzata lindicazione
HPF : 50. Premere d e viene visualizzata lindicazione HPF :125. Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
Nota
Se si sceglie limpostazione SFEQ, la funzione
HPF viene disattivata automaticamente. Attivando la funzione HPF dopo aver selezionato limpostazione SFEQ, è possibile combinare la funzione
HPF con la funzione SFEQ.
Uso del filtro di passo alto
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dallintervallo di frequenza di uscita del subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti
anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro di passo alto). Solo le frequenze più alte
di quelle comprese nellintervallo selezionato
Italiano
2 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del non fading.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il livello del non fading (ad esempio, da
+6 a 6).
Premere a o b fino a quando viene visualizzato il valore desiderato.
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
It
37
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
08
Regolazione dellaudio
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare (ad esempio, quello del lettore CD incorporato).
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione SLA : +4 SLA : 4.
Note
! Poiché il volume del sintonizzatore FM è il
controllo, non è possibile applicare le regolazioni del livello della sorgente al sintonizzatore
FM.
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgente.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono automaticamente impostati allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
38
It
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Impostazioni iniziali
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
2 Premere FUNCTION e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare il
nome della funzione.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a quando
lunità si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla sintonizzazione automatica è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni
AF o TA il passo di sintonizzazione cambia
automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il
passo di sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, premendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM.
Il passo di sintonizzazione FM selezionato
viene visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della sintonizzazione
automatica PI
Italiano
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (sintonizzazione automatica PI)WARN (tono di
avvertenza)AUX (ingresso ausiliario)
DIMMR (varialuce)R-SP (uscita posteriore
e controller del subwoofer )TEL (silenziamento/attenuazione del telefono)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni.
09
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
A-PI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione A-PI.
It
39
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
09
Impostazioni iniziali
2 Premere a o b per attivare o disattivare A-PI.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, A-PI :ON).
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione AUX.
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
2 Premere a o b per attivare o disattivare AUX.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione AUX, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, AUX :ON).
Se il pannello frontale non viene staccato dallunità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile, si
ode un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione/disattivazione
del varialuce
1 Premere FUNCTION per selezionare
WARN.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione WARN.
Per impedire che il display sia troppo luminoso di notte, quando si accendono le luci dellautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
2 Premere a o b per attivare o disattivare WARN.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione WARN, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, WARN :ON).
1 Premere FUNCTION per selezionare
DIMMR.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione DIMMR.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando ad essa viene collegato un apparecchio ausiliario, attivate la relativa
impostazione.
2 Premere a o b per attivare o disattivare DIMMR.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione DIMMR, il cui stato viene visualizzato
(ad esempio, DIMMR :ON).
Impostazione delluscita
posteriore e del controller
del subwoofer
Luscita posteriore di questa unità (uscita dei
fili degli altoparlanti posteriori) può essere utilizzata per una connessione con altoparlanti a
40
It
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
Impostazioni iniziali
gamma completa (R-SP :FUL) o con un subwoofer (R-SP :S/W). Se si imposta luscita posteriore su R-SP :S/W, è possibile collegare un
filo degli altoparlanti posteriori direttamente a
un subwoofer senza luso di un amplificatore
ausiliario.
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (R-SP :FUL). Quando luscita posteriore è collegata ad altoparlanti a gamma completa (se è selezionato R-SP :FUL), è possibile
collegare luscita subwoofer RCA a un subwoofer. In questo caso, è possibile selezionare
il P/O :S/W incorporato del controller del subwoofer (filtro di passo basso, fase) o lausiliario
P/O :FUL.
1 Premere FUNCTION per selezionare
R-SP.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione R-SP.
2 Premere a o b per impostare luscita
posteriore.
Premendo a o b si alterna limpostazione
R-SP :FUL (altoparlanti a gamma completa) e
R-SP :S/W (subwoofer) e il relativo stato viene
visualizzato sul display.
3 Premere c o d per commutare tra luscita del subwoofer e luscita non fading.
Premendo c o d si commuta tra P/O :S/W e
P/O :FUL, con la visualizzazione del relativo
stato.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi luscita non fading (vedere Uso delluscita non
fading a pagina 36) o luscita subwoofer (vedere Uso delluscita subwoofer a pagina 36)
nel menu dellaudio.
! Se si modifica il controller del subwoofer, luscita subwoofer e luscita non fading nel menu
dellaudio vengono riportate alle impostazioni
del produttore.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
silenziamento/
attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cellulare collegato allunità.
! Il suono viene disattivato, viene visualizzato
MUTE o ATT e non è possibile effettuare
nessuna regolazione dellaudio.
! Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento telefonico.
1 Premere FUNCTION per selezionare TEL.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione TEL.
Italiano
# Quando nessun subwoofer è collegato alluscita posteriore, selezionare R-SP :FUL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer R-SP :S/W.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
R-SP :S/W, non è possibile modificare il controller del subwoofer.
09
2 Premere c o d per impostare la funzione di silenziamento/attenuazione del
telefono.
Premendo c o d si commuta tra TEL :ATT (attenuazione) e TEL :MUT (silenziamento), con
la visualizzazione del relativo stato.
It
41
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
10
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CDRB20/CD-RB10 (venduti a parte) consente di
collegare questunità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale del proprietario
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione di AUX come sorgente
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellapparecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 40.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene
visualizzata lindicazione TITLE IN.
2 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... > [ ]. A
ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
42
It
3 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
4 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Impostazione
dellindicatore di livello
Si tratta di due indicatori di livello memorizzati
da cui eseguire la selezione.
% Premere EQ e tenerlo premuto per selezionare lindicatore di livello.
Se si preme e si tiene premuto EQ, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Indicatore di livello 1Indicatore di livello 2
Indicatore di livello completoIndicatore di livello disattivato (off)
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Informazioni
supplementari
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si verificano problemi durante la riproduzione di un CD, sul display può essere visualizzata un messaggio di errore. Se sul
display viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito
per vedere la natura del problema e il metodo
suggerito per correggerlo. Se non è possibile
correggere lerrore, contattare il rivenditore o il
Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio
Causa
Azione
ERROR-11, 12, Disco sporco
17, 30
Pulire il disco.
ERROR-11, 12, Disco graffiato
17, 30
Sostituire il disco.
ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 17, 30, A0 canica
Spegnere e accendere il motore oppure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al lettore CD.
ERROR-44
Tutti i brani sono Sostituire il disco.
saltati
HEAT
Il lettore CD si
surriscalda
Spegnere il lettore
CD e farlo raffreddare.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseriscono Cd dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati potrebbero non essere riprodotti correttamente. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(lato non stampato) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare diretta e non esporli ad alte temperature.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del
disco verso lesterno.
Italiano
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio riportati di seguito.
! Se nella stagione fredda si usa il riscaldamento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far sì che il lettore
non funzioni correttamente. Se si pensa
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con un
panno morbido per rimuovere lumidità.
It
43
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Informazioni
supplementari
! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un personal computer potrebbero non essere riproducibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffiature o sporcizia sulla loro superfice, o a causa di sporcizia, condensa, ecc. sulle lenti di questa
unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre
dischi registrati su un personal computer a
seconda delle impostazioni delle applicazioni e dellambiente. Registrare con il formato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione).
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW potrebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in presenza di alte temperature o secondo le condizioni presenti allinterno dellautomobile.
! Questa unità potrebbe non visualizzare titoli o altri testi memorizzati su un disco CDR/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani contenenti informazioni di salto vengono pertanto automaticamente omessi (in caso di dati
audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CDRW, il tempo di attesa alla riproduzione risulta essere più lungo rispetto a quello di
normali dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggete le relative precauzioni.
44
It
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Informazioni
supplementari
Dati tecnici
Generale
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 20 mm
D
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Risposta in frequenza ........... da 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile ............ 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposa in frequenza ............. da 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Italiano
Potenza massima prodotta
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W+ 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza continua prodotta
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W [2 W per 1 canale])
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ............................. 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassa
Frequenza ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Media
Frequenza ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Alta
Frequenza ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12dB
Contorno della sonorità
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Controlli del tono:
Bassi
Frequenza ................ 40/63/100/160 Hz
Guadagno ............... ±12dB
Alti
Frequenza ................ 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Guadagno ............... ±12dB
HPF:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... ±12dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità utilizzabile ............ 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
It
45
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Informazioni
supplementari
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 281 kHz
Sensibilità utilizzabile ............ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
46
It
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer
product.
Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model
op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Voor u begint
Over dit toestel 49
Over deze handleiding 49
Voorzorgen 49
Bij problemen 49
Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 49
Verwijderen van het voorpaneel 50
Bevestigen van het voorpaneel 50
Wat is wat
Hoofdtoestel 51
Los verkrijgbare afstandsbediening 52
Stroom aan/uit
Aan zetten van het toestel 53
Kiezen van een signaalbron 53
Uit zetten van het toestel 53
Tuner
Luisteren naar de radio 54
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 55
Opslaan en oproepen van frequenties van
zenders 55
Afstemmen op sterke signalen 55
Opslaan van de frequenties van de sterkste
zenders 56
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 63
Inleiding geavanceerde bediening van de CDspeler 64
Herhaalde weergave 64
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 64
Scannen van de fragmenten op de CD 65
Pauzeren van de CD weergave 65
Gebruiken van de disctitel functies 65
Invoeren van disctitels 65
Tonen van disctitels 66
Gebruiken van CD TEXT functies 66
Tonen van titels op CD TEXT discs 66
Over het display laten schuiven van
titels 67
Multi CD-speler
Afspelen van een CD 68
50-disc Multi CD-speler 68
Inleiding geavanceerde bediening van de
Multi CD-speler 69
Herhaalde weergave 69
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 69
Scannen van CDs en fragmenten 70
Pauzeren van de CD weergave 70
Gebruiken van ITS speellijsten 71
Aanmaken van een speellijst via ITS
programmering 71
Weergave van uw ITS speellijst 71
Nl
Nederlands
RDS
Inleiding RDS bediening 57
Omschakelen van het RDS display 57
Selecteren van alternatieve frequenties 58
Gebruiken van PI zoeken 58
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders 58
Beperken tot regionale zenders 58
Ontvangen van verkeersberichten 59
Reageren op het TP alarm 59
Gebruiken van PTY functies 60
Zoeken naar een RDS zender via PTY
informatie 60
Gebruiken van de onderbreking door
nieuwsberichten 60
Ontvangen van PTY
nooduitzendingen 60
Gebruiken van radiotekst 61
Tonen van radiotekst 61
Opslaan en oproepen van
radiotekst 61
PTY lijst 62
47
Inhoud
Wissen van een fragment uit uw ITS
speellijst 72
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst 72
Gebruiken van de disctitel functies 72
Invoeren van disctitels 72
Tonen van disctitels 73
Selecteren van discs van de disctitel
lijst 73
Gebruiken van CD TEXT functies 74
Tonen van titels op CD TEXT discs 74
Over het display laten schuiven van
titels 74
Gebruiken van compressie en
basversterking 74
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen 75
Compenseren van equalizercurven (EQEX) 75
Instellen van de SFEQ (sound focus
equalizer) 76
Gebruiken van de balans instelling 76
De equalizer gebruiken 77
Oproepen van equalizercurves 77
Aanpassen van equalizercurves 77
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve 78
Instellen van lage- en hoge tonen 78
Instellen van het niveau van lage
tonen en hoge tonen 79
Selecteren van lage tonen
frequentie 79
Selecteren van de hoge tonen
frequentie 79
Instellen van de loudness functie 79
Gebruiken van het subwoofer
uitgangssignaal 80
Aanpassen van de subwoofer
instellingen 80
48
Nl
Gebruik van het non-fading
uitgangssignaal 80
Aanpassen van het niveau van het
non-fading uitgangssignaal 81
Gebruiken van het high-pass filter 81
Instellen van het niveau van de
signaalbron 81
Begininstellingen
Aanpassen van de begininstellingen 83
Instellen van de FM afstemstap 83
Aan/uit zetten van de automatische PI
zoekfunctie 83
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon 84
Aan/uit zetten van de externe aansluiting 84
Aan/uit zetten van de dimmer 84
Instellen van de achter-uitgang en de
subwoofer regeling 84
Inschakelen van het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 85
Andere functies
Gebruiken van een AUX signaalbron 86
AUX als signaalbron kiezen 86
Invoeren van een AUX titel 86
Instellen van de niveau indicator 86
Aanvullende informatie
Uitleg ingebouwde CD-speler
foutmeldingen 87
Zorgen voor uw CD-speler 87
CD-R/CD-RW discs 88
Technische gegevens 89
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Voor u begint
Over dit toestel
Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE
markering richtlijnen (93/68/EEC).
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen zijn in gebruik in West Europa,
Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië.
Gebruik van het toestel in andere gebieden
kan gepaard gaan met een slechte radio-ontvangst. De RDS functie werkt alleen in gebieden met FM zenders die RDS signalen
uitzenden.
Over deze handleiding
Dit toestel is uitgerust met een aantal verfijnde
functies die zorg dragen voor een superieure
ontvangst en bediening. Al deze functies zijn
ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk
gebruik, maar toch zijn vele daarvan niet onmiddellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u
ten volle te profiteren van de potentiele mogelijkheden van dit product zodat u maximaal
kunt genieten.
Wij raden u aan deze handleiding in zijn geheel door te nemen zodat u vertrouwd raakt
met de diverse functies en hoe u deze moet
bedienen, voor u dit toestel gaat gebruiken.
Het is in het bijzonder van belang dat u de
voorzorgen op deze bladzijde en in andere
hoofdstukken goed leest en stipt opvolgt.
01
Voorzorgen
! Aan de onderkant van dit apparaat bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in Duitsland.
! Houd deze handleiding bij de hand om bedieningsprocedures en te nemen voorzorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven
horen.
! Bescherm dit product tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden
gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
dient u uw dealer of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer service-station te
raadplegen.
Beveiligen tegen diefstal
van uw toestel
Nl
Nederlands
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel worden verwijderd en worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal om dieven
te ontmoedigen.
49
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
01
Voor u begint
! Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er
een waarschuwingstoon klinken.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Zie Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon op bladzijde 84.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of loslaat.
3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het
netjes te bewaren.
50
Nl
Bevestigen van het voorpaneel
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het stevig in de bevestigingshaken te klemmen.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Wat is wat
02
3
1 2
c b a
Hoofdtoestel
1 TA toets
Druk hierop om de functie voor de weergave
van verkeersberichten in of uit te schakelen.
2 VOLUME
Als u op VOLUME drukt, wordt de knop
naar buiten geschoven, zodat u deze gemakkelijker kunt draaien. Druk nogmaals op
VOLUME om de knop opnieuw in te schuiven. Draai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
3 AUDIO toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingen.
5 OPEN toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
8 7 6
6 BAND toets
Druk hierop om te kiezen uit een van de drie
FM of MW/LW (MG/LG) banden en om de
instelling van een bepaalde functie te annuleren.
7 EQ-EX toets
Houd deze toets ingedrukt om over te schakelen tussen de EQ-EX functie en de SFEQ
functie. Druk op de toets om een handeling
uit te voeren voor de gekozen functie.
8 FUNCTION toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
functies.
9 16 toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voorkeuzezender of om een discnummer te kiezen bij gebruik van een Multi CD-speler.
a DISPLAY toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse displays.
b EQ toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurves te selecteren.
Nl
Nederlands
4 a/b/c/d toetsen
Druk hierop om met de hand op een radiozender af te stemmen, om snel vooruit of
terug te spoelen en om een bepaald fragment op te zoeken. Deze toetsen worden
ook gebruikt bij het instellen van diverse
functies.
9
4 5
51
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
02
Wat is wat
d
6
c
4
8
e
3
c SOURCE toets
Dit toestel wordt ingeschakeld wanneer u
een signaalbron kiest. Druk hierop om de
reeks beschikbare signaalbronnen af te
gaan.
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De stuurafstandsbediening CD-SR100 is los
verkrijgbaar.
Dit werkt hetzelfde als de toets op het hoofdapparaat. Zie de uitleg voor het hoofdapparaat
over de werking van elke toets, met uitzondering van ATT die hieronder wordt uitgelegd.
d ATT toets
Druk kort op deze toets om het volume te
verlagen met ongeveer 90%. Druk nog een
keer om terug te keren naar het oorspronkelijke volume.
e VOLUME toets
Druk hierop om het volume te verhogen of
te verlagen.
52
Nl
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Stroom aan/uit
Aan zetten van het toestel
% Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld.
Kiezen van een signaalbron
U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt
luisteren kiezen. Wilt u overschakelen naar de
ingebouwde CD-speler, dan dient u een CD in
het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 63).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen:
TunerIngebouwde CD-spelerMulti CDspelerExterne aansluiting 1Externe
aansluiting 2AUX
03
deze toestellen als extern toestel 1 of extern
toestel 2 verzorgen.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
voor de gemotoriseerde antenne van uw auto,
zal deze antenne uitschuiven wanneer de signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld.
Schakel de signaalbron uit om de antenne in
te laten schuiven.
Uit zetten van het toestel
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Opmerkingen
Nederlands
! In de volgende gevallen zal de ingestelde signaalbron niet veranderen:
Wanneer er geen met de gekozen signaalbron overeenkomend toestel is aangesloten op dit toestel.
Wanneer er geen disc in dit toestel zit.
Wanneer er geen magazijn in de Multi CDspeler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaansluiting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
84).
! Met externe toestellen worden Pioneer producten (ook toekomstige) bedoeld die, alhoewel ongeschikt voor gebruik als signaalbron,
toch wat de basisbediening betreft door dit
toestel kunnen worden aangestuurd. Dit toestel is in staat twee dergelijke externe toestellen
aan te sturen. Wanneer er twee externe toestellen zijn aangesloten op dit toestel, zal dit
toestel zelf automatisch de toewijzing van
Nl
53
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
04
Tuner
Luisteren naar de radio
1
2
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
3 Druk op BAND en kies een band.
Druk op BAND tot u de gewenste golfband op
het display ziet verschijnen; F1, F2, F3 voor
FM, of MW/LW (MG/LG).
4
3
Hier volgen de stappen voor de basisbediening van de radio. Uitleg van de meer geavanceerde functies van de radiotuner begint op de
volgende bladzijde.
De AF functie (zoeken naar alternatieve frequenties) van dit toestel kan in of uit worden
geschakeld. De AF functie moet worden uitgeschakeld als u op de conventionele manier
wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 58).
1 Stereo (5) indicator
Deze laat zien of de uitzending waarop u
heeft afgestemd in stereo is.
2 Voorkeuzenummer indicator
Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is.
3 Frequentie indicator
Deze laat de frequentie zien waarop u heeft
afgestemd.
4 Band indicator
Deze laat zien binnen welke band de radio
aan het afstemmen is; MW (MG), LW (LG) of
FM.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kiezen.
Druk op SOURCE tot TUNER op het display
verschijnt.
54
Nl
4 Druk snel achter elkaar op c of d om
met de hand af te stemmen.
De frequentie zal stap voor stap verhoogd of
verlaagd worden.
5 Om automatisch af te stemmen, dient u
c of d ongeveer een seconde lang ingedrukt te houden en vervolgens los te laten.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aangegeven richting afzoeken tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen begint
zodra u de toets loslaat.
Opmerking
Wanneer de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is, zal de stereo-indicator (5)
oplichten.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Tuner
04
Inleiding tot bediening van de
geavanceerde tunerfuncties
1
2
3
1 LOC indicator
Deze indicator geeft aan of de lokale afstemfunctie is ingeschakeld.
2 Voorkeuzenummer indicator
Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is.
3 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)REG (regionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)programmatype keuze (PTY)
TA (standby voor verkeersberichten)AF
(zoeken naar alternatieve frequenties)NEWS
(onderbreking door nieuwsberichten)
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-display.
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u gemakkelijk maximaal zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later met
een druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een frequentie die u in het geheugen wilt opslaan, dient u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt te houden
tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer waarop u heeft gedrukt zal knipperen bij de indicator voor de voorkeuzenummers en vervolgens continu blijven branden.
De frequentie van de zender waarop u had afgestemd is nu opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
16 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het
geheugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM zenders, 6 voor elk
van de drie FM banden en 6 MW/LW (MG/LG)
zenders in het geheugen worden opgeslagen.
! U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties
van radiozenders weer op te roepen.
Afstemmen op sterke signalen
Door de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel alleen
laten afstemmen op zenders met een voldoende sterk signaal voor een goede ontvangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
Druk op FUNCTION tot LOCAL op het display
verschijnt.
Nl
Nederlands
# Druk op BAND om terug te keren naar het frequentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft ingesteld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of
LOCAL.
Opslaan en oproepen van
frequenties van zenders
55
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
04
Tuner
2 Druk op a om de functie voor het automatisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
De gevoeligheid (bijv. LOCAL 2) voor de signaalsterkte van de lokale zenders zal op het
display verschijnen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW (MG/LG):
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW (MG/LG): LOCAL 1LOCAL 2
De LOCAL 4 instelling zal alleen afstemmen
op de aller sterkste zenders, terwijl er bij lagere
instellingen ook afgestemd zal worden op
steeds zwakkere zenders.
4 Wanneer u weer op de conventionele
manier wilt afstemmen, dient u op b te
drukken om de functie voor het afstemmen op lokale zenders uit te schakelen.
LOCALOFF zal op het display verschijnen.
Opslaan van de frequenties
van de sterkste zenders
Met de BSM (Best Stations Memory) functie
kunt u automatisch de zes sterkste zenders
laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16,
zodat u later met een druk op de juiste toets
kunt afstemmen op een van de opgeslagen
frequenties.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
Druk op FUNCTION tot BSM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de BSM functie in te
schakelen.
BSM zal nu gaan knipperen. Terwijl BSM aan
het knipperen is, zullen de zes sterkste zenders
op volgorde van hun signaalsterkte worden opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen 16.
56
Nl
Wanneer dit gebeurd is, zal BSM stoppen met
knipperen.
# Druk op b om dit proces te annuleren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM functie opgeslagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen
16 opgeslagen zenders vervangen.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
RDS
05
Inleiding RDS bediening
1
# Druk op BAND om terug te keren naar het frequentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft ingesteld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of
LOCAL.
Opmerkingen
4 3 2
RDS (radiodatasysteem) is een systeem dat tijdens FM-uitzendingen informatie geeft. Deze
niet-hoorbare informatie gaat bijvoorbeeld
over de naam van het programma, het type
programma, verkeersberichten en automatisch afstemmen. Deze eigenschappen moeten de luisteraar helpen het gewenste station
te vinden.
1 Programma servicenaam
Geeft de naam van het programma aan.
2 Nieuws ( ) indicator
Deze indicator geeft aan of het gekozen
nieuwsprogramma wordt ontvangen.
3 TEXT indicator
Geeft aan of er radiotekst wordt ontvangen.
4 TP (
) indicator
Geeft aan of er is afgestemd op een TP zender.
Omschakelen van het RDS
display
Wanneer u afstemt op een RDS zender, zal de
programma servicenaam daarvan op het display verschijnen. Als u de frequentie wilt zien,
dient u het volgende te doen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen:
Programma servicenaamPTY informatie
Frequentie
PTY (programmatype ID code) informatie kunt
u vinden op bladzijde 62.
# PTY informatie en de frequentie voor de huidige zender zullen acht seconden lang op het display getoond worden.
# Als er een PTY code van nul wordt ontvangen
van een zender of als het signaal zo zwak is dat
dit toestel niet in staat is de PTY code op te pikken, kunt u niet overschakelen naar het PTY gegevensdisplay. Als dit het geval is en u het PTY
gegevensdisplay selecteert, zal het display leeg
worden weergegeven.
Nl
Nederlands
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)REG (regionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)programmatype keuze (PTY)
TA (standby voor verkeersberichten)AF
(zoeken naar alternatieve frequenties)NEWS
(onderbreking door nieuwsberichten)
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-display.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS diensten leveren.
! RDS functies zoals AF en TA kunnen alleen
werken wanneer u heeft afgestemd op een
RDS zender.
57
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
RDS
Selecteren van alternatieve
frequenties
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst zwakker wordt, of er
doen zich andere problemen voor, dan zal het
toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert.
! De AF functie is standaard ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AF.
Druk op FUNCTION tot AF op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de AF functie in te schakelen.
Druk op a en AF :ON zal op het display
verschijnen.
3 Druk op b om de AF functie uit te schakelen.
Druk op b en AF :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld.
! Wanneer u een voorkeuzezender oproept, kan
de tuner de voorgeprogrammeerde frequentie
vervangen door een nieuwe frequentie uit de
AF lijst van de zender. (Dit kan alleen bij gebruik van voorkeuzezenders uit de F1 en F2
banden.) Er zal geen voorkeuzenummer op
het display verschijnen als de voor de zender
ontvangen RDS gegevens verschillen van die
van de oorspronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF functie aan het zoeken
is.
! De AF functie kan voor elke FM band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
58
Nl
Gebruiken van PI zoeken
Als het toestel geen geschikte alternatieve frequentie kan vinden, of als u luistert naar een
uitzending en de ontvangst wordt ineens zwakker, dan zal het toestel automatisch op zoek
gaan naar een andere zender met hetzelfde
programma. Tijdens het zoeken zal PI SEEK (PI
zoeken) op het display verschijnen en zal de
geluidsweergave tijdelijk worden uitgeschakeld. De geluidsweergave wordt weer ingeschakeld als het PI zoeken klaar is, of er een
andere zender gevonden is of niet.
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders
Wanneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo
worden ingesteld dat ook bij het oproepen van
een voorkeuzezender de PI zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van
de automatische PI zoekfunctie op bladzijde
83.
Beperken tot regionale zenders
Wanneer u de AF functie gebruikt om automatisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzenden.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
Druk op FUNCTION tot REG op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de regionale functie in te
schakelen.
Druk op a en REG :ON zal op het display
verschijnen.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
RDS
3 Druk op b om de regionale functie uit
te schakelen.
Druk op b en REG :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale netwerken zijn per land mogelijk anders georganiseerd (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk gekozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM
banden individueel worden in- of
uitgeschakeld.
Ontvangen van
verkeersberichten
De TA (standby voor verkeersberichten) functie
stelt u in staat automatisch verkeersberichten
te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u
naar luistert. De TA functie kan zowel worden
ingeschakeld voor TP zenders (een zender die
verkeersinformatie uitzendt) als voor een verbeterd ander netwerk TP zender (een zender
die daarnaast ook gegevens over andere TP
zenders uitzendt).
2 Druk op TA om de standby voor verkeersberichten in te schakelen.
Als u op TA drukt, verschijnt TA ON op het display. De tuner is dan in de standby modus
voor verkeersberichten.
# Druk nog eens op TA om de standby voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
Het nieuw ingestelde volume zal worden opgeslagen in het geheugen en opnieuw worden
gebruikt voor de weergave van de volgende
verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen om dat bericht te annuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de standbyfunctie tot er nog een keer op TA wordt gedrukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen.
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en verbeterd ander netwerk TP zenders
wanneer TA is ingeschakeld.
Reageren op het TP alarm
Wanneer het signaal van een TP of verbeterd
ander netwerk TP zender te zwak wordt, gaat
de TP (
) indicator uit en hoort u ongeveer
vijf seconden lang een reeks korte piepjes, die
u erop attent maken dat u moet afstemmen op
een andere TP of verbeterd ander netwerk TP
zender.
Nl
Nederlands
1 Stem af op een TP of verbeterd ander
netwerk TP zender.
Als u hebt afgestemd op een TP of verbeterd
ander netwerk TP zender, licht de TP (
) indicator op.
05
59
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
RDS
% Wanneer u naar de tuner luistert, dient
u af te stemmen op andere TP of verbeterd
ander netwerk TP zender.
Gebruiken van PTY functies
U kunt afstemmen op een zender met behulp
van PTY gegevens.
Zoeken naar een RDS zender via
PTY informatie
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde 62.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY
(programmatype keuze).
Druk op FUNCTION tot het programmatype op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer een programmatype.
Er zijn vier programmatypes:
NEWS/INFPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Druk op a om het zoeken te laten beginnen.
Wanneer u op a drukt zal de naam van het
programmatype op het display gaan knipperen. Het toestel gaat op zoek naar een zender
die een programma van het gewenste type uitzendt. Wanneer er een dergelijke zender gevonden wordt zal de programma servicenaam
daarvan op het display verschijnen.
# Druk op b om het zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! De programmas van bepaalde zenders kunnen afwijken van de uitgezonden PTY code.
! Als er geen zender gevonden kan worden die
een programma van het gewenste type uitzendt, zal NOTFOUND ongeveer twee secon-
60
Nl
den lang op het display getoond worden,
waarna de tuner terugkeert naar de oorspronkelijke zender.
Gebruiken van de onderbreking
door nieuwsberichten
Wanneer er een nieuwsberichten wordt uitgezonden door een zender met PTY codering kan
dit toestel van elke willekeurige zender overschakelen naar de nieuwszender. Wanneer het
nieuwsberichten is afgelopen, zal er weer worden afgestemd op het vorige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA tot NEWS ON op het display
verschijnt.
# Om de onderbreking door nieuwsberichten uit
te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot
NEWS OFF op het display verschijnt.
# Een nieuwsbericht kan worden geannuleerd
door op TA te drukken.
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
Ontvangen van PTY
nooduitzendingen
Het PTY alarm is een speciale PTY code voor
berichten over bijvoorbeeld natuurrampen.
Wanneer de tuner de radio alarmcode ontvangt zal ALARM op het display verschijnen
en zal het TA volume worden ingesteld. Wanneer de zender stopt met uitzenden van het
noodbericht, zal het systeem terugkeren naar
de oorspronkelijke signaalbron.
! Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
RDS
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te
drukken.
Gebruiken van radiotekst
Deze tuner is in staat radiotekst uitgezonden
door RDS zenders, zoals zendergegevens, de
titel van het uitgezonden muziekstuk en de
naam van de artiest, op het display weer te
geven.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekst uitzendingen in het
geheugen op, waarbij de tekst van de minst
recente uitzending door de nieuwe tekst zal
worden vervangen.
Tonen van radiotekst
U kunt de radiotekst die op dit moment wordt
ontvangen en de drie meest recente radiotekst
uitzendingen op het display laten verschijnen.
1 Houd DISPLAY ingedrukt om de radiotekst op het display te laten verschijnen.
Er wordt radiotekst weergegeven voor het station dat momenteel uitzendt.
# U kunt het weergeven van radiotekst weer annuleren door op BAND te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt NO TEXT op het display.
05
3 Druk op a of b om door de tekst te
schuiven.
Druk op a om naar het begin te gaan. Druk op
b om door de radiotekstgegevens te bladeren.
Opmerking
Als u niet binnen acht seconden een handeling
uitvoert, zal de radiotekst functie worden geannuleerd.
Opslaan en oproepen van
radiotekst
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekstuitzendingen opslaan onder de toetsen 16.
1 Laat de radiotekst die u in het geheugen wilt opslaan op het display verschijnen.
Raadpleeg Tonen van radiotekst op deze bladzijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt
om de geselecteerde radiotekst op te
slaan.
Het geheugennummer zal op het display
verschijnen en de geselecteerde radiotekst zal
worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
16 drukt op het radiotekst display, zal de eerder opgeslagen tekst uit het geheugen worden
opgeroepen.
Nederlands
2 Druk op c of d om de drie meest recente radiotekst uitzendingen op te roepen.
Door op c of d te drukken, kunt u overschakelen tussen de huidige en de drie vorige radiotekst uitzendingen.
# Als er geen radiotekst-gegevens in het geheugen zijn opgeslagen, zal het display niet veranderen.
Nl
61
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
RDS
PTY lijst
Algemeen
Specifiek
Programmatype
NEWS/INF
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie en adviezen
SPORT
Sports
WEATHER
Weerberichten/meteorologische informatie
FINANCE
Beursberichten, handel, nijverheid enz.
POPULAR
CLASSICS
OTHERS
62
Nl
POP MUS
Populaire muziek
ROCK MUS
Eigentijdse moderne muziek
EASY MUS
Easy-listening muziek
OTH MUS
Overige muziek
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Country muziek
NAT MUS
Nationale muziek
OLDIES
Gouwe Ouwe
FOLK MUS
Folk muziek
L. CLASS
Lichte klassieke muziek
CLASSIC
Klassieke muziek
EDUCATE
Educatieve programmas
DRAMA
Hoorspelen en series
CULTURE
Nationale of regionale cultuur
SCIENCE
Natuur, wetenschap en techniek
VARIED
Licht amusement
CHILDREN
Kinderprogrammas
SOCIAL
Sociale aangelegenheden
RELIGION
Religieuze aangelegenheden of diensten
PHONE IN
Inbel-programmas
TOURING
Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
LEISURE
Hobbys en recreatie
DOCUMENT
Documentaries
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD
06
# Zorg ervoor dat de aansluitingen niet in contact komen met metalen objecten als het voorpaneel is geopend, om defecten te voorkomen.
3
1
2
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw ingebouwde CD-speler. Uitleg
van de meer geavanceerde functies van de
CD-speler begint op de volgende bladzijde.
1 Weergavetijd-indicator
Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien.
2 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan,
dient u op SOURCE te drukken om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD laadsleuf.
De weergave zal automatisch beginnen.
CD laadsleuf
4 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
5 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
6 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vorige fragment.
Als u op d drukt springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u een
keer op c drukt springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een enkele
standaard 12 cm of 8 cm (CD-single) afspelen.
Gebruik geen adapter voor het afspelen van 8
cm CD-singles.
! Steek geen andere dingen dan een CD in de
CD laadsleuf.
! Als u de disc niet in zijn geheel kunt inbrengen of als de disc niet begint te spelen nadat
u deze in het toestel gedaan heeft, dient u te
controleren of het label van de disc naar
boven gekeerd is. Druk op de EJECT om de
disc uit te laten werpen en controleer of de
disc beschadigd is voor u de disc weer terug
doet in het toestel.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg ingebouwde CD-speler foutmeldingen op bladzijde
87.
Nl
Nederlands
EJECT toets
# U kunt de CD laten uitwerpen door op de
EJECT te drukken.
Sluit het voorpaneel.
63
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
06
Ingebouwde CD-speler
Inleiding geavanceerde
bediening van de CD-speler
1
2
1 RPT indicator
Deze laat zien of de herhaalde weergave is
ingeschakeld.
2 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)RDM (willekeurige weergave)SCAN (scan-weergave)
PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-display.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen.
64
Nl
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
Druk op FUNCTION tot RPT op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de herhaalde weergave
in te schakelen.
RPT :ON zal op het display verschijnen. Het
fragment dat u nu hoort, wordt volledig afgespeeld en vervolgens herhaald.
3 Druk op b om de herhaalde weergave
uit te schakelen.
RPT :OFF zal op het display verschijnen. Het
fragment dat u nu hoort, wordt afgespeeld,
waarna het volgende fragment wordt afgespeeld.
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel vooruit/terug spoelt zal de herhaalde weergave automatisch worden geannuleerd.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Willekeurige weergave stelt u in staat de fragmenten op de CD in willekeurige volgorde
weer te laten geven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
Druk op FUNCTION tot RDM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen.
RDM :ON zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in willekeurige volgorde
worden weergegeven.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Ingebouwde CD-speler
3 Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen.
RDM :OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in de normale volgorde worden weergegeven.
Scannen van de
fragmenten op de CD
Scan-weergave stelt u in staat de eerste 10
seconden van elk fragment op de CD van tevoren af te luisteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Druk op FUNCTION tot SCAN op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
SCAN :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment zullen
worden weergegeven.
3 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste fragment gevonden heeft.
SCAN :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment zal volledig worden weergegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u SCAN opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauzeren.
PAUSE:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal worden gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
PAUSE:OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het display laten verschijnen. De volgende keer dat u
een CD in het toestel doet waarvoor u een titel
heeft ingevoerd, zal deze CD titel op het display verschijnen.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 48 CD titels invoeren van
maximaal 8 tekens lang voor de ingebouwde
CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt, kunt u
niet overschakelen naar TITLE IN. Op een CD
TEXT disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
Nl
Nederlands
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal
de normale weergave van de fragmenten opnieuw beginnen.
06
65
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
06
Ingebouwde CD-speler
3 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfabet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 1 2 3
... > [ ]. Met elke druk op b zullen de letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
4 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
U kunt de titel van willekeurig welke disc waarvoor u een disctitel heeft ingevoerd op het display laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO TITLE (geen titel) op het display
verschijnen.
Gebruiken van CD TEXT
functies
5 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen.
Sommige discs krijgen bij de fabricage bepaalde tekstgegevens meegecodeerd op de
disc. Deze discs worden CD TEXT discs genoemd en kunnen informatie bevatten als de
titel van de CD, fragmenttitels, de naam van
de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De
hieronder genoemde functies werken alleen
met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Tonen van titels op CD TEXT discs
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit de ingebouwde CD-speler
verwijderd is en worden weer opgeroepen
wanneer u de disc weer in het toestel doet.
! Als er reeds gegevens voor 48 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
! Als u een Multi CD-speler aansluit, kunt u disctitels invoeren voor maximaal 100 discs.
66
Tonen van disctitels
Nl
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
ART NAME (naam artiest disc)TRK TTL
(fragmenttitel)ART NAME (naam artiest
fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT
disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het display verschijnen (bijv. NO T-TTL).
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Ingebouwde CD-speler
06
Over het display laten schuiven
van titels
Dit toestel is in staat alleen de eerste 8 letters
van de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL en
ART NAME op het display te tonen. Wanneer
de op de disc opgenomen gegevens uit meer
dan 8 letters bestaan, kunt u de tekst over het
display naar links laten schuiven zodat u de
rest van de titel kunt lezen.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display
verschijnen.
Nederlands
Nl
67
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
Multi CD-speler
Afspelen van een CD
ende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor discnummer 7, ingedrukt te houden tot het
discnummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks discs een voor een aflopen met a/b.
1
2
3
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare Multi
CD-speler bedienen.
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw Multi CD-speler. Uitleg van de
meer geavanceerde functies van de Multi CDspeler begint op de volgende bladzijde.
1 Discnummer indicator
Deze laat zien welke disc er op het moment
afgespeeld wordt.
2 Weergavetijd-indicator
Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien.
3 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt.
1 Druk op SOURCE te drukken om de
Multi CD-speler als signaalbron te kiezen.
Druk op SOURCE tot MULTI CD op het display
verschijnt.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
3 Kies de disc waar u naar wilt luisteren
met de 16 toetsen.
Druk op het corresponderende nummer voor
de discs op de plekken 1 t/m 6.
Als u een disc op een van de plekken 7 t/m 12
wilt kiezen, dient u de bij dat nummer behor-
68
Nl
4 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
5 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vorige fragment.
Als u op d drukt springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u een
keer op c drukt springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! Wanneer de Multi CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal READY op het do
verschijnen.
! Als de Multi CD-speler niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display
verschijnt. Raadpleeg de handleiding van de
Multi CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de Multi
CD-speler zitten, zal NO DISC op het display
verschijnen.
50-disc Multi CD-speler
Alleen de in deze handleiding beschreven
functies worden ondersteund bij gebruik van
50-disc Multi CD-spelers.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Multi CD-speler
07
Inleiding geavanceerde
bediening van de Multi CDspeler
1
2
1 RPT indicator
Deze laat zien dat het weergavebereik is ingesteld op het huidige fragment.
2 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)LIST (disctitel
lijst)RDM (willekeurige weergave)SCAN
(scan-weergave)ITS-P (ITS weergave)
PAUSE (pauze)COMP (compressie en
DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Er zijn drie bereiken voor de herhaalde weergave met de Multi CD-speler: MCD (Multi CDspeler herhalen), TRK (herhalen van een enkel
fragment) en DSC (herhalen van een disc).
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
Druk op FUNCTION tot RPT op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d om het bereik voor de
herhaalde weergave in te stellen.
Druk op c of d tot het gewenste bereik op het
display verschijnt.
! MCD Alle discs in de Multi CD-speler worden herhaald.
! TRK Alleen het spelende fragment wordt
herhaald.
! DSC De spelende disc wordt herhaald.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc kiest, zal het bereik voor de herhaalde weergave worden omgeschakeld naar
MCD.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRK, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in DSC.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Willekeurige weergave stelt u in staat de fragmenten binnen de MCD en DSC bereiken
zoals die gelden voor de herhaalde weergave
in willekeurige volgorde weer te laten geven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde.
Nl
Nederlands
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-display.
Herhaalde weergave
69
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
Multi CD-speler
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
Druk op FUNCTION tot RDM op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen.
RDM :ON zal op het display verschijnen. De
fragmenten binnen het ingestelde MCD of
DSC bereik zullen in willekeurige volgorde worden weergegeven.
4 Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen.
RDM :OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen in de normale volgorde worden weergegeven.
Opmerking
Als u de willekeurige weergave inschakelt tijdens
DSC en vervolgens terugkeert naar het weergavedisplay, zal DRDM op het display verschijnen.
Scannen van CDs en
fragmenten
Wanneer u het DSC bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk fragment
op de geselecteerde CD worden weergegeven.
Wanneer u het MCD bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk eerste
fragment van alle discs worden weergegeven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Druk op FUNCTION tot SCAN op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
SCAN :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment op de
70
Nl
huidige disc (of het eerste fragment van elke
disc) worden weergegeven.
4 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste fragment of de gewenste disc gevonden heeft.
SCAN :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment (of de spelende disc) zal
volledig worden weergegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u SCAN opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerkingen
! Wanneer het scannen van de fragmenten of
de discs is afgelopen, zal de normale weergave van de fragmenten opnieuw beginnen.
! Als u de scan-weergave inschakelt tijdens
DSC en vervolgens terugkeert naar het weergave-display, zal DSCN op het display
verschijnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauzeren.
PAUSE:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal worden gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
PAUSE:OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Multi CD-speler
Gebruiken van ITS speellijsten
ITS (Instant Track Selection) stelt u in staat
een speellijst te maken met uw favoriete fragmenten uit het magazijn van de Multi CD-speler. Als u uw favoriete fragmenten heeft
toegevoegd aan de speellijst, kunt u de ITS
weergave inschakelen en alleen naar uw
eerste keuze luisteren.
Aanmaken van een speellijst
via ITS programmering
U kunt via de ITS functie maximaal 99 fragmenten per disc en maximaal 100 discs (met
disctitels) invoeren en laten afspelen. (Bij
Multi CD-spelers verkocht voor de CDX-P1250
en CDX-P650 uitkwamen, kunnen er maximaal
24 fragmenten in de speellijst worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken
zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS programmering)
3 Druk op c of d om het gewenste fragment te selecteren.
Opmerking
Als er reeds gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Weergave van uw ITS speellijst
Via ITS weergave kunt u luisteren naar de fragmenten die u heeft ingevoerd op uw ITS speellijst. Wanneer u de ITS weergave inschakelt,
zullen de fragmenten van uw ITS speellijst die
zich in de Multi CD-speler bevinden worden afgespeeld.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
69.
2 Druk op FUNCTION en selecteer ITS-P.
Druk op FUNCTION tot ITS-P op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de ITS weergave in te
schakelen.
ITS-P:ON zal op het display verschijnen. De
weergave van de fragmenten op uw speellijst
binnen het eerder ingestelde MCD of DSC bereik zal nu beginnen.
# Als er geen fragmenten binnen het eerder ingestelde bereik zijn geprogrammeerd voor ITS
weergave, zal EMPTY op het display verschijnen.
4 Druk op b om ITS weergave uit te schakelen.
ITS-P:OFF zal op het display verschijnen. De
fragmenten zullen nu in de normale volgorde
worden weergegeven vanaf het spelende fragment en de spelende CD.
Nederlands
4 Druk op a om het spelende fragment
toe te voegen aan de speellijst.
ITS IN zal kort op het display getoond worden,
waarna het spelende fragment zal worden toegevoegd aan uw speellijst. Vervolgens zal ITS
weer op het display verschijnen.
07
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Nl
71
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
Multi CD-speler
Wissen van een fragment uit
uw ITS speellijst
1 Laat de CD die u wilt wissen afspelen.
Druk op a of b en selecteer een CD.
Wanneer u een fragment uit uw ITS speellijst
wilt wissen, dient u eerst de ITS weergave in te
schakelen.
Als ITS weergave reeds is ingeschakeld, kunt u
door naar stap 2. Als ITS weergave nog niet is
ingeschakeld, dient u op FUNCTION te drukken.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
1 Laat de CD waarvan u een fragment uit
uw ITS speellijst wilt wissen afspelen en
schakel de ITS weergave in.
Raadpleeg Weergave van uw ITS speellijst op
de vorige bladzijde.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt, laat los en druk
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
3 Druk op c of d om het gewenste fragment te selecteren.
4 Druk op b om het fragment uit uw ITS
speellijst te wissen.
Het spelende fragment zal uit uw ITS speellijst
worden gewist en het volgende fragment uit
uw ITS speellijst zal beginnen te spelen.
# Als er geen fragmenten uit uw speellijst te vinden zijn binnen het eerder ingestelde bereik, zal
EMPTY op het display verschijnen en zal de normale weergave worden hervat.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst
Wanneer u alle fragmenten van een bepaalde
CD uit uw ITS speellijst wilt wissen, hoeft u de
ITS weergave niet in te schakelen.
72
Nl
3 Druk op b om alle fragmenten op de
spelende CD uit uw ITS speellijst te wissen.
Alle fragmenten op de spelende CD zullen uit
uw speellijst worden gewist en ITS CLR zal op
het display verschijnen.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het display laten verschijnen. Op deze manier kunt u
gemakkelijk de gewenste disc opzoeken en
laten weergeven.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 100 CD titels van maximaal 8
tekens lang invoeren (inclusief de ITS speellijst) voor de Multi CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
Nadat TITLE IN op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken
zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Multi CD-speler
TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS programmering)
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt op een
voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler, kunt u
niet overschakelen naar TITLE IN. Op een CD
TEXT disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
3 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfabet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 1 2 3
... > [ ]. Met elke druk op b zullen de letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
07
! Als er reeds gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waarvoor u een disctitel heeft ingevoerd op het display laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO TITLE (geen titel) op het display
verschijnen.
4 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
De disctitel lijst geeft u een overzicht van de in
de Multi CD-speler ingevoerde disctitels, zodat
u er gemakkelijk een kunt kiezen om af te
laten spelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LIST.
Druk op FUNCTION tot LIST op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d om door de lijst met ingevoerde titels te bladeren.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
de titel niet op het display verschijnen.
3 Druk op a om de CD titel van uw keuze
af te laten spelen.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
Nl
Nederlands
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit het magazijn verwijderd is
en worden weer opgeroepen wanneer u de
disc weer terug doet.
Selecteren van discs van de
disctitel lijst
73
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
Multi CD-speler
Gebruiken van CD TEXT
functies
Gebruiken van compressie
en basversterking
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler.
Sommige discs krijgen bij de fabricage bepaalde tekstgegevens meegecodeerd op de
disc. Deze discs worden CD TEXT discs genoemd en kunnen informatie bevatten als de
titel van de CD, fragmenttitels, de naam van
de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De
hieronder genoemde functies werken alleen
met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte Multi CD-speler.
De COMP (compressie) en DBE (Dynamic
Bass Emphasis) stellen u in staat de weergavekwaliteit van de Multi CD-speler aan te passen. Elk van deze functies kan in twee stappen
worden ingesteld. De COMP functie brengt de
weergave van hardere en zachtere geluiden bij
hoge volume-instellingen in evenwicht. DBE
versterkt de lage tonen voor een vollere geluidsweergave. Luister naar elk van deze effecten terwijl u ze instelt om het effect te kiezen
dat het best werkt ter verbetering van de weergave van het fragment of de CD waar u naar
luistert.
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
ART NAME (naam artiest disc)TRK TTL
(fragmenttitel)ART NAME (naam artiest
fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT
disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het display verschijnen (bijv. NO T-TTL).
Over het display laten schuiven
van titels
Dit toestel is in staat alleen de eerste 8 letters
van de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL en
ART NAME op het display te tonen. Wanneer
de op de disc opgenomen gegevens uit meer
dan 8 letters bestaan, kunt u de tekst over het
display naar links laten schuiven zodat u de
rest van de titel kunt lezen.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display
verschijnen.
74
Nl
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
Druk op FUNCTION tot COMP op het display
verschijnt.
# Als uw Multi CD-speler niet geschikt is voor
de COMP/DBE functies, zal NO COMP op het display verschijnen wanneer u deze functie selecteert.
2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen
1 2
65
3
4
1 SFEQ indicator
Verschijnt op het display wanneer de SFEQ
functie kan worden ingeschakeld.
2 Loudness indicator
Verschijnt op het display wanneer de loudness functie is ingeschakeld.
3 SW indicator
Deze laat zien wanneer de subwoofer uitgang is ingeschakeld.
4 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
5 EQ-EX indicator
Verschijnt op het display wanneer de EQ-EX
functie kan worden ingeschakeld.
6 CUSTOM indicator
Deze laat zien of er op het moment een door
de gebruiker aangepaste equalizercurve is
geselecteerd.
fer aan/uit instelling)/NOFAD (Instelling nonfading uitgangssignaal aan/uit)80: 0 (subwoofer instelling)/NOFAD (Instelling non-fading uitgangssignaal)HPF (high-pass filter)
SLA (instelling niveau signaalbron)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt alleen u overschakelen naar B als EQ-EX is
ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als de
equalizercurve.
# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen P/O :FUL is, kunt u niet overschakelen
naar SUB, W. (Raadpleeg bladzijde 84.)
# U kunt 80: 0 alleen selecteren als het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld
bij SUB, W.
# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen P/O :FUL is, kunt u overschakelen naar de
instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit.
(Raadpleeg bladzijde 84.)
# U kunt de instelling non-fading uitgangssignaal alleen selecteren als het non-fading uitgangssignaal is ingeschakeld bij de instelling
non-fading uitgangssignaal aan/uit.
# Wanneer u de FM tuner als signaalbron gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron
behorende display.
Compenseren van
equalizercurven (EQ-EX)
De functie EQ-EX compenseert elke afzonderlijke equalizercurve. U kunt bovendien de lage
tonen en de hoge tonen instellen voor elke
bron, wanneer de curve CUSTOM is geselecteerd.
Nl
Nederlands
% Druk op AUDIO om de namen van de
audio-functies op het display te laten
verschijnen.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende audio-functies:
FAD (balans instelling)EQ-L (equalizercurve
instelling)B (niveau lage- en hoge tonen instelling)LOUD (loudness)SUB, W (subwoo-
08
75
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
Audio-instellingen
! Als de functie SFEQ is geselecteerd, houdt
u EQ-EX ingedrukt om over te schakelen
naar de EQ-EX functie, waarna EQ-EX op
het display verschijnt.
% Druk op EQ-EX om de EQ-EX functie in
te schakelen.
EQ-EX:ON verschijnt op het display. De EQ-EX
functie is nu ingeschakeld.
# Als u de EQ-EX functie uit wilt schakelen,
drukt u op EQ-EX.
Instellen van de SFEQ
(sound focus equalizer)
Door het geluidsbeeld van zang en instrumenten helderder te maken, kunt u op eenvoudige
wijze een natuurlijke en prettige geluidsomgeving creëren. Als u de stoelposities zorgvuldig kiest, verkrijgt u een nog groter
luisterplezier. FRT1 versterkt de hoge tonen
van de voor-uitgang en de lage tonen van de
achter-uitgang. FRT2 versterkt de hoge tonen
en de lage tonen van de voor-uitgang en de
lage tonen van de achter-uitgang. (De lage
tonen versterking heeft hetzelfde niveau voor
de voor- en achter-uitgang.) Met de instellingen FRT1 en FRT2, H verkrijgt u een meer uitgesproken effect dan met de instelling L.
1 Houd EQ-EX ingedrukt om over te schakelen naar de SFEQ functie.
Houd EQ-EX ingedrukt tot de SFEQ indicator
op het display verschijnt.
# Houd EQ-EX ingedrukt om over te schakelen
naar de EQ-EX functie.
2 Druk op EQ-EX en selecteer de gewenste SFEQ instelling.
Druk herhaaldelijk op EQ-EX om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
76
Nl
FRT1-H (voor 1-hoog)FRT1-L (voor 1-laag)
FRT2-H (voor 2-hoog)FRT2-L (voor 2-laag)
CUSTOM (aangepast)SFEQ OFF (uit)
3 Druk op c of d en selecteer de gewenste positie.
Druk op c of d tot de gewenste positie op het
display verschijnt.
L (links)C (midden)R (rechts)
Opmerkingen
! Als u de lage tonen of hoge tonen instelt,
wordt in CUSTOM een SFEQ instelling in het
geheugen opgeslagen, waarbij de lage- en
hoge tonen worden aangepast aan de persoonlijke voorkeuren.
! Als u overschakelt naar de SFEQ instelling
wordt de HPF functie automatisch uitgeschakeld. Als u de HPF functie inschakelt nadat u
de SFEQ instelling hebt geselecteerd, kunt u
de HPF functie gebruiken in combinatie met
de SFEQ functie.
Gebruiken van de balans
instelling
U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
Druk op AUDIO tot FAD op het display
verschijnt.
# Als eerder de instelling voor de links-rechts
balans is ingesteld, zal BAL op het display
verschijnen.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
voor-/achter-luidsprekers in te stellen.
Met elke druk op de a of b toets zal de balans
tussen de voor- en achter-luidsprekers naar
voren of achteren verplaatst worden.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Audio-instellingen
FAD :F15 FAD :R15 zal op het display worden getoond met het verplaatsen van de balans tussen de voor- en achter-luidsprekers
van voren naar achteren.
# FAD : 0 is de juiste instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Wanneer het achter-uitgangssignaal
R-SP :S/W is, kunt u de balans tussen de voor- en
achter-luidsprekers niet instellen. Raadpleeg Instellen van de achter-uitgang en de subwoofer
regeling op bladzijde 84.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
linker/rechter luidsprekers in te stellen.
Wanneer u op c of d drukt, zal BAL : 0 op het
display verschijnen. Met elke druk op c of d
zal de balans tussen de linker en rechter luidsprekers worden verplaats naar links of rechts.
BAL : L9 BAL : R9 zal op het display worden
getoond met het verplaatsen van de balans
tussen de linker en rechter luidsprekers van
links naar rechts.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische eigenschappen van het interieur van uw auto.
Oproepen van equalizercurves
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizercurves die u gemakkelijk op ieder moment
kunt oproepen. Hier volgt een lijst van deze
equalizercurves:
Equalizercurve
SPR-BASS
Superbas
POWERFUL
Krachtig
NATURAL
Natuurlijk
VOCAL
Vocaal
Display
Equalizercurve
CUSTOM
Door gebruiker aangepast
EQ FLAT
Vlak
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! U kunt een afzonderlijke CUSTOM curve
maken voor elke signaalbron. (De ingebouwde CD-speler en de Multi CD-speler
zullen automatisch op dezelfde instelling
voor de equalizercurve worden ingesteld.)
Als u instellingen aanpast, worden de
equalizercurve instellingen opgeslagen in
CUSTOM.
! Wanneer u EQ FLAT heeft gekozen, zal er
geen effect of correctie worden toegepast
op de geluidsweergave. Dit is handig wanneer u het effect van een van de equalizercurves wilt beoordelen door heen en weer
te schakelen tussen EQ FLAT en een van
de andere equalizercurves.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de volgende equalizers te schakelen:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMEQ FLAT
Aanpassen van equalizercurves
U kunt de huidige instelling van de equalizercurve naar wens aanpassen. De aangepaste
instellingen voor de equalizercurve kunnen in
CUSTOM worden opgeslagen.
1 Druk op AUDIO om de equalizercurve
instelling te selecteren.
Druk op AUDIO totdat EQ-L op het display
verschijnt.
# Als de frequentieband van de equalizer eerder
is ingesteld, zal de frequentieband die eerder
werd ingesteld op het display verschijnen in
plaats van EQ-L.
Nl
Nederlands
Display
08
77
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
Audio-instellingen
2 Druk op c of d en selecteer de frequentieband die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden geselecteerd:
EQ-L (laag)EQ-M (midden)EQ-H (hoog)
3 Druk op a of b om het niveau van de
gekozen frequentieband aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
gekozen frequentieband worden verhoogd respectievelijk verlaagd.
Waarden tussen +6 6 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM
curve overeenkomstig aangepast.
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve
U kunt de centrale frequentie en de Q-factor
(curvekarakteristieken) van elk momenteel
geselecteerd curvebereik (EQ-L/EQ-M/EQ-H)
instellen.
Niveau (dB)
Q=2N
Q=2W
Middenfrequentie
Frequentie (Hz)
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequentie en de Q-factor (bijv. F- 80:Q1W) op het
display verschijnen.
78
Nl
2 Druk op AUDIO om de band waarvoor
u instellingen wilt aanpassen, te kiezen uit
laag, midden en hoog.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende functies:
LaagMiddenHoogB (lage tonen instelling)T (hoge tonen instelling)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt alleen u overschakelen op B en T als EQ-EX
is ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als
equalizercurve.
3 Druk op c of d om de gewenste frequentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
Laag: 4080100160 (Hz)
Midden: 2005001k2k (Hz)
Hoog: 3k8k10k12k (Hz)
4 Druk op a of b om de gewenste Q-factor te selecteren.
Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op
het display verschijnt.
2N1N1W2W
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM
curve overeenkomstig aangepast.
Instellen van lage- en hoge
tonen
U kunt de instellingen voor de lage tonen en
hoge tonen aanpassen.
! Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt u alleen de instellingen voor de lage
tonen en hoge tonen aanpassen als EQ-EX
is ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als equalizercurve.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1, is de lage
tonen instelling alleen van invloed op de
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Audio-instellingen
achter-uitgang; de voor-uitgang kan niet
worden aangepast.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1 of FRT2 is
de hoge tonen instelling alleen van invloed
op de voor-uitgang; de achter-uitgang kan
niet worden aangepast.
Instellen van het niveau van
lage tonen en hoge tonen
U kunt het niveau van de lage tonen en hoge
tonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer B.
Druk op AUDIO tot B op het display verschijnt.
# Als de instelling voor de hoge tonen eerder is
aangepast, verschijnt T op het display.
2 Druk op c of d en selecteer lage tonen
of hoge tonen.
Druk op c en B verschijnt op het display. Druk
op d en T verschijnt op het display.
3 Druk op a of b om het niveau aan te
passen.
Elke keer dat u op a of b drukt, wordt het geselecteerde niveau voor de lage tonen of hoge
tonen verhoogd of verlaagd. Waarden tussen
+6 6 verschijnen op het display terwijl het
niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Selecteren van lage tonen
frequentie
U kunt de lage tonen frequentie selecteren om
het niveau aan te passen.
2 Druk op AUDIO en selecteer B.
Druk op AUDIO tot B op het display verschijnt.
3 Druk op c of d om de gewenste frequentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
4063100160 (Hz)
Selecteren van de hoge tonen
frequentie
U kunt de hoge tonen frequentie selecteren
om het niveau aan te passen.
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequentie en de Q-factor (bijv. F- 80:Q1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer T.
Druk op AUDIO tot T op het display verschijnt.
3 Druk op c of d om de gewenste frequentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
2k4k6k10k (Hz)
Instellen van de loudness
functie
De loudness functie compenseert tekortkomingen in de weergave van de hoge en de
lage tonen bij lage volume-instellingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
Druk op AUDIO tot LOUD op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de loudness functie in te
schakelen.
Het niveau van de loudness (bijv. LOUD :MID)
zal op het display verschijnen.
Nl
Nederlands
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequentie en de Q-factor (bijv. F- 80:Q1W) op het
display verschijnen.
08
79
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
Audio-instellingen
3 Druk op c of d om het gewenste niveau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het volgende niveau als volgt geselecteerd:
LOW (laag)MID (midden)HI (hoog)
4 Druk op b om de loudness functie uit
te schakelen.
LOUD :OFF zal op het display verschijnen.
Gebruiken van het
subwoofer uitgangssignaal
Dit toestel is voorzien van een subwoofer uitgangssignaal, dat u kunt in- of uitschakelen.
1 Druk op AUDIO en selecteer SUB, W.
Als de instelling voor de subwoofer regeling
P/O :FUL is, kunt u SUB, W niet selecteren.
Druk op AUDIO tot SUB, W op het display
verschijnt.
2 Druk op a om het uitgangssignaal voor
de subwoofer in te schakelen.
SUB, W:NOR zal op het display verschijnen.
Het uitgangssignaal voor de subwoofer is nu
ingeschakeld.
# Als voor het uitgangssignaal van de subwoofer de tegengestelde fase is ingesteld, verschijnt
SUB, W:REV op het display.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
wilt uit zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase instelling voor de subwoofer.
Druk op c en selecteer de tegengestelde fase,
waarna REV op het display verschijnt. Druk op
d en selecteer de normale fase, waarna NOR
op het display verschijnt.
80
Nl
Aanpassen van de subwoofer
instellingen
Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld, kunt u ook de instelling
voor de subwoofer selecteren.
1 Druk op AUDIO en selecteer 80: 0.
Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u 80: 0 selecteren. Druk op
AUDIO tot 80 op het display verschijnt.
# Als de subwoofer instelling eerder is aangepast, verschijnt de frequentie die eerder werd ingesteld op het display in plaats van 80.
2 Druk op c of d om de drempel-frequentie te kiezen.
Druk op c en 50 (Hz) verschijnt op het display.
Druk op d en 125 (Hz) verschijnt op het display. Alleen frequenties beneden het geselecteerde bereik worden als uitgangssignaal voor
de subwoofer weergegeven.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de subwoofer in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
subwoofer worden verhoogd of verlaagd (bijv.
tussen +6 t/m 6).
Druk op a of b tot u de gewenste waarde op
het display ziet verschijnen.
Gebruik van het non-fading
uitgangssignaal
Als de instelling non-fading uitgangssignaal is
ingeschakeld, wordt het audiosignaal niet
door het low-pass filter (voor de subwoofer)
van dit toestel verwerkt, maar wordt het uitgezonden via de RCA uitgang.
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Audio-instellingen
08
1 Druk op AUDIO en selecteer de instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit.
Als de instelling voor de subwoofer regeling alleen P/O :FUL is, kunt u overschakelen naar
de instelling non-fading uitgangssignaal aan/
uit. (Raadpleeg bladzijde 84.)
Druk op AUDIO tot NOFAD:ON op het display
verschijnt.
1 Druk op AUDIO en selecteer HPF.
Druk op AUDIO tot HPF op het display
verschijnt.
2 Druk op a om het non-fading uitgangssignaal in te schakelen.
NOFAD:ON verschijnt op het display. Het nonfading uitgangssignaal is nu ingeschakeld.
2 Druk op a om het high-pass filter in te
schakelen.
HPF : 80 zal op het display verschijnen. Het
high-pass filter is nu ingeschakeld.
# Als u het non-fading uitgangssignaal wilt
uitschakelen, drukt u op b.
Aanpassen van het niveau van
het non-fading uitgangssignaal
Als het non-fading uitgangssignaal is ingeschakeld, kunt u het niveau hiervan aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer de instelling non-fading uitgangssignaal.
Druk op AUDIO tot NOFAD: 0 op het display
verschijnt.
2 Druk op a of b om het uitgangsniveau
voor non-fading in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van
non-fading worden verhoogd of verlaagd (bijv.
tussen +6 t/m 6).
Druk op a of b tot u de gewenste waarde op
het display ziet verschijnen.
Als u wilt voorkomen dat lage tonen in het frequentiebereik van de subwoofer worden weergegeven via de voor- of achter-luidsprekers,
# Als het HPF eerder is aangepast, verschijnt de
frequentie die eerder werd ingesteld op het display in plaats van HPF : 80.
# Druk op b om het high-pass filter uit te schakelen.
3 Druk op c of d om een waarde voor
het high-pass filter te kiezen.
Druk op c en HPF : 50 verschijnt op het display. Druk op d en HPF :125 verschijnt op het
display. Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voorof achter-luidsprekers.
Opmerking
Als u overschakelt naar de SFEQ instelling wordt
de HPF functie automatisch uitgeschakeld. Als u
de HPF functie inschakelt nadat u de SFEQ instelling hebt geselecteerd, kunt u de HPF functie
gebruiken in combinatie met de SFEQ functie.
Instellen van het niveau
van de signaalbron
SLA (Source Level Adjustment) stelt u in staat
het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart in te stellen om te voorkomen dat
het volume plotseling verandert wanneer u
naar een andere signaalbron overschakelt.
Nl
Nederlands
Gebruiken van het highpass filter
schakelt u het HPF filter (high-pass filter) in.
Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voor- of achter-luidsprekers.
81
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
Audio-instellingen
! De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM tuner, welke dus onveranderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen (bijv. de ingebouwde CDspeler).
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display
verschijnt.
3 Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het volume van de
signaalbron toe- of afnemen.
SLA : +4 SLA : 4 zal op het display verschijnen terwijl het volume van de signaalbron
wordt verhoogd of verlaagd.
Opmerkingen
! Aangezien het volume van de FM tuner het ijkingspunt is, kunt u het volumeniveau van de
FM tuner zelf niet aanpassen.
! Het volumeniveau van de MW/LW (MG/LG)
tuner als signaalbron kan echter wel worden
aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
Multi CD-speler zullen automatisch op dezelfde instelling voor het volumeniveau worden ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen automatisch op dezelfde instelling voor het volumeniveau worden ingesteld.
82
Nl
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Begininstellingen
Aanpassen van de
begininstellingen
1
09
Instellen van de FM
afstemstap
Normaal gesproken is de FM afstemstap voor
automatisch afstemmen 50 kHz. Wanneer AF
of TA is ingeschakeld zal de afstemstap automatisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is
misschien in uw situatie beter de afstemstap
op 50 kHz te zetten terwijl de AF functie is ingeschakeld.
Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren regelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot FM op
het display verschijnt.
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
2 Druk op c of d om de FM afstemstap
in te stellen.
Door op c of d te drukken, kunt u overschakelen tussen een FM afstemstap van 50 kHz of
100 kHz terwijl AF of TA is ingeschakeld. De
geselecteerde FM afstemstap verschijnt op het
display.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot de functienaam op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende instellingen:
FM (FM afstemstap)A-PI (automatische PI
zoekfunctie)WARN (waarschuwingstoon)
AUX (extra ingangsaansluiting)DIMMR
(dimmer)R-SP (achter-uitgang en subwoofer
regeling)TEL (tijdelijk uitschakelen/dempen
weergave voor telefoon)
Gebruik de volgende instructies voor het regelen van de diverse instellingen.
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op
50 kHz blijven staan.
Aan/uit zetten van de
automatische PI zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezender.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot A-PI op
het display verschijnt.
Nl
Nederlands
# Druk op BAND om de begininstellingen te annuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot
het toestel uit gaat.
Opmerking
83
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
09
Begininstellingen
2 Druk op a of b om A-PI in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u A-PI in
of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. A-PI :ON).
2 Druk op a of b om AUX in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in
of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. AUX :ON).
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon
Aan/uit zetten van de dimmer
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel is verwijderd, zal er een
waarschuwingstoon klinken. U kunt deze
waarschuwingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer WARN.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot WARN
op het display verschijnt.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
DIMMR.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot DIMMR
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om WARN in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u WARN
in of uit, wat op het display wordt weergegeven
(bijv. WARN :ON).
2 Druk op a of b om DIMMR in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
DIMMR in of uit, wat op het display wordt
weergegeven (bijv. DIMMR :ON).
Aan/uit zetten van de
externe aansluiting
Instellen van de achteruitgang en de subwoofer
regeling
U kunt externe apparatuur aansluiten op dit
toestel. Schakel de externe aansluiting in wanneer u externe apparatuur op dit toestel wilt
aansluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op
het display verschijnt.
84
Om te voorkomen dat het displays nachts te
licht wordt, zal het display automatisch worden gedimd wanneer u de koplampen van de
auto aan zet. U kunt de automatische dimmer
aan of uit zetten.
Nl
De achter-uitgang (de uitgangsaansluiting
voor de achter-luidsprekers) kan worden gebruikt voor het aansluiten van een luidspreker
met het volle bereik (R-SP :FUL) of een subwoofer (R-SP :S/W). Als u de achter-uitgang
instelt op gebruik met een R-SP :S/W, kunt u
het snoer voor een achter-luidspreker direct
aansluiten op een subwoofer zonder een hulpversterker te gebruiken.
Het toestel is standaard ingesteld op het aansluiten van een luidspreker met het volle bereik (R-SP :FUL). Als luidsprekers met het volle
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
Begininstellingen
bereik worden aangesloten op de achter-uitgangen (wanneer R-SP :FUL is geselecteerd),
kunt u het RCA snoer van de subwoofer uitgang aansluiten op een subwoofer. In dit geval
kunt u kiezen of u de ingebouwde instelling
(low-pass filter, fase) P/O :S/W van de subwoofer regeling wilt gebruiken of de externe instelling P/O :FUL.
1 Druk op FUNCTION en selecteer R-SP.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot R-SP op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b om de achter-uitgang
instelling in te schakelen.
Door op a of b te drukken, kunt u kiezen uit
R-SP :FUL (luidspreker met het volle bereik) en
R-SP :S/W (subwoofer), wat vervolgens op het
display wordt aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achter-uitgang is
aangesloten, selecteert u R-SP :FUL.
# Als er een subwoofer op de achter-uitgang is
aangesloten, stelt u R-SP :S/W in voor de subwoofer.
# Als de achter-uitgang instelling R-SP :S/W is,
kunt u de subwoofer regeling niet wijzigen.
3 Druk op c of d om de het uitgangssignaal voor de subwoofer of het non-fading uitgangssignaal in te schakelen.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit
P/O :S/W en P/O :FUL, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven.
09
non-fading uitgangssignaal in het audiomenu
opnieuw ingesteld op de
fabrieksinstellingen.
Inschakelen van het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de
weergave voor de telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aangesloten mobiele telefoon.
! Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE
of ATT verschijnt op het display, waarmee
het geluid niet kan worden aangepast.
! De bediening keert weer terug naar normaal wanneer het telefoongesprek is afgelopen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TEL.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot TEL op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de weergave tijdelijk uit te schakelen/te dempen voor de telefoon.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit
TEL :ATT en TEL :MUT, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven.
Opmerkingen
Nederlands
! Zelfs als u deze instelling wijzigt, is er geen
uitgangssignaal, tenzij u het non-fading uitgangssignaal (raadpleeg Gebruik van het nonfading uitgangssignaal op bladzijde 80) of het
uitgangssignaal voor de subwoofer (raadpleeg
Gebruiken van het subwoofer uitgangssignaal
op bladzijde 80) in het audiomenu inschakelt.
! Als u de subwoofer regeling wijzigt, wordt het
uitgangssignaal voor de subwoofer en het
Nl
85
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
10
Andere functies
Gebruiken van een AUX
signaalbron
Via een IP-BUS-RCA adapter zoals de CDRB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit
toestel aansluiten op externe apparatuur met
RCA (tulp) uitgangsaansluitingen. Raadpleeg
de handleiding van de IP-BUS-RCA adapter
voor meer details.
AUX als signaalbron kiezen
% Druk op SOURCE en kies AUX als signaalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display
verschijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kunt u AUX niet selecteren. Raadpleeg Aan/
uit zetten van de externe aansluiting op bladzijde
84 voor meer informatie.
4 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Invoeren van een AUX titel
Instellen van de niveau
indicator
De naam die op het display verschijnt voor de
AUX signaalbron kan worden veranderd.
U kunt kiezen uit twee opgeslagen niveau indicatoren.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft gekozen, dient u FUNCTION ingedrukt te houden tot TITLE IN op het display verschijnt.
% Houd EQ ingedrukt en selecteer de niveau indicator.
Druk herhaaldelijk op EQ en houd de toets ingedrukt om te schakelen tussen de volgende
instellingen:
Niveau indicator 1Niveau indicator 2Niveau indicator maximaalNiveau indicator
uit
2 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfabet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 1 2 3
... > [ ]. Met elke druk op b zullen de letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
86
3 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
Nl
HHHHHHHHHHHHHH
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Uitleg ingebouwde CDspeler foutmeldingen
Wanneer er zich problemen voordoen bij weergave van een CD, is het mogelijk dat er op het
display een foutmelding verschijnt. In een dergelijk geval kunt u de onderstaande tabel raadplegen om te zien wat er aan de hand is en
welke maatregelen worden aanbevolen om het
probleem op te lossen. Als het probleem niet
kan worden opgelost, dient u contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde Pioneer Service-centrum.
Melding
Oorzaak
Maatregel
ERROR-11, 12, Vuile disc
17, 30
Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12, Bekraste disc
17, 30
Vervang de disc.
ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit
12, 17, 30, A0 chanisch proble- en dan weer aan,
em
of schakel over
naar een andere
signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-44
Alle fragmenten
moet worden
overgeslagen
Vervang de disc.
HEAT
De CD-speler is
oververhit
Zet de CD-speler
uit tot deze afgekoeld is.
Zorgen voor uw CD-speler
! Controleer alle CDs op barsten, krassen of
vervormingen voor u ze afspeelt. CDs met
barsten, krassen of vervormingen kunnen
niet naar behoren worden afgespeeld. Gebruik zulke discs niet.
! Probeer het opname-oppervlak (waar niets
op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u
omgaat met de disc.
! Bewaar CDs in hun eigen doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
! Houd CDs uit direct zonlicht en stel ze niet
bloot aan hoge temperaturen.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met chemische middelen.
! Om vuil van een CD te verwijderen, dient u
met een zachte doek rechtstreeks van het
midden naar de buitenrand te vegen.
! Als u bij koud weer de verwarming gebruikt, is het mogelijk dat er condens gevormd wordt op onderdelen in het
binnenwerk van de CD-speler. Condens kan
er toe leiden dat de CD-speler niet naar behoren functioneert. Als u vermoedt dat condens de oorzaak van een bepaald probleem
vormt, dient u de CD-speler een uurtje of zo
uit te zetten zodat de CD-speler kan drogen
en dient u eventuele vochtige discs af te
nemen met een zachte doek.
Nl
Nederlands
! Gebruik alleen CDs met een van de twee
Compact Disc Digital Audio logos zoals
hieronder aangegeven.
! Gebruik alleen normale, ronde CDs. Abnormale, niet ronde CDs kunnen vast komen
te zitten of niet naar behoren worden afgespeeld.
87
Aanhangsel
HHHHHHHHHHHHHH
Aanvullende informatie
! Schokken door het rijden van de auto kunnen de CD weergave doen overslaan.
CD-R/CD-RW discs
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW discs
afspelen die zijn opgenomen op een muziek CD-recorder of een pc vanwege disckarakteristieken, krassen of vuil op de disc
of, vuil, condens enzovoort op de lens van
het toestel.
! Mogelijk kunt u geen discs die zijn opgenomen op een pc afspelen vanwege bepaalde
instellingen van de gebruikte toepassing en
de omgeving waarin u hebt opgenomen.
Zorg ervoor dat u in de juiste indeling opneemt. (Neem contact op met de fabrikant
van de toepassing voor gedetailleerde informatie.)
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW discs
afspelen, omdat deze hebben blootgestaan
aan direct zonlicht of hoge temperaturen of
vanwege de omstandigheden waaronder
deze in de auto zijn bewaard.
! Titels en andere tekstinformatie die zijn
vastgelegd op een CD-R/CD-RW disc worden mogelijk niet door dit toestel weergegeven (in het geval van audiogegevens (CDDA)).
! Dit toestel is geschikt voor de functie voor
het overslaan van fragmenten op CD-R/CDRW discs. De fragmenten waarop deze
functie betrekking heeft, worden automatisch overgeslagen (in het geval van audiogegevens (CD-DA)).
! Als u een CD-RW disc in dit toestel doet,
zal het langer duren voor de weergave begint dan bij een conventionele CD of CD-R.
! Lees de voor de gebruikte CD-R/CD-RW
discs geldende voorzorgen voor u ze gaat
gebruiken.
88
Nl
HHHHHHHHHHHHHH
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Neus .......................... 188 × 58 × 20 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Neus .......................... 170 × 46 × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,4 kg
Toon regeling:
Lage tonen
Frequentie ............... 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Frequentie ......................... 50/80/125 Hz
Afval ..................................... 12 dB/oct
Subwoofer:
Frequentie ......................... 50/80/125 Hz
Afval ..................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... ±12 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Audio
CD-speler
Algemeen
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare CDs ......................... Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatie bits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A netwerk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
FM tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/R: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Signaal-tot-ruis ......................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
MW (MG) tuner
Frequentiebereik ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Nl
Nederlands
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (voor de subwoofer)
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 8 W [2 W voor 1 kanaal] toelaatbaar)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contouren
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
89
HHHHHHHHHHHHHH
Aanhangsel
Aanvullende informatie
LW (LG) tuner
Frequentiebereik ...................... 153 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/R: 20 dB)
Signaal-tot-ruis ......................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
90
Nl
HHHHHHHHHHHHHH
Nederlands
Nl
91
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2002 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Gepubliceerd door Pioneer Corporation.
Auteursrecht © 2002 door Pioneer
Corporation. Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Tailandia
Gedrukt in Thailand
<KMMZX/02I00000>
<CRD3695-A/N> EW