Silverline 465032 de handleiding

Type
de handleiding
FR Câbles de démarrage 220 A
DE Starthilfekabel, 220 A
ES Cables de arranque para batería 220 A
IT Cavi di avviamento 220 A
NL Startkabels, 220 A
PL Przewody rozruchowe 220 A
Jump Leads 220A 3m
465032
Version date: 16.10.2018
GB
FR
DE
silverlinetools.com
General Safety
IMPORTANT: Read these instructions in combination with the owner’s manuals of
both vehicles for jump starting information. Especially if the vehicle is tted with
start/stop engine technology.
IMPORTANT: Both vehicles must have the same voltage electrical system
(typically 12V) and have a negative earth.
• Always wear protective gloves and goggles when handling lead-acid
batteries
• Be aware that lead-acid batteries emit ammable gases. Ensure there are
no heat sources, open ames or electrical sparks near to the battery. Do not
smoke. Ensure that batteries are well ventilated
• Do not attempt to jump start a vehicle with a battery that is leaking,
cracked, or otherwise damaged
• If battery acid contacts skin or clothing, wash thoroughly with soap and
water. If battery acid contacts eyes, wash thoroughly with clean water and seek
medical help
• Do not allow positive and negative lead clamps to touch. Short circuits can
create heat and re
• Do not allow the 2 vehicles to make contact
• Do not allow any metal items to come into contact with the battery terminals. Short
circuits can start res and cause explosions
• Always remove all metal jewellery before handling lead acid batteries
• Be aware that loose clothing / long hair etc could get caught in moving engine parts.
When using this product, tie up hair and secure loose clothing
• Only use these jump leads in dry conditions
• Do not attempt to jump start a vehicle with a frozen battery
• Unless the battery is of the ‘maintenance free’ type, always check that the electrolyte
level is correct before attempting to jump start
Jump Starting Instructions;
1. Ensure all vehicle accessory systems (headlights, radio etc) are switched off
2. Ensure the vehicle is in neutral and the parking brake is applied, or for automatic
cars ‘park’ mode is selected
!3. Connect a red cable clamp to the positive terminal of the booster battery (1). If the positive battery
terminal connector in the vehicle is corroded or dirty, clean it with a suitable wire brush to ensure good
contact with the jump lead clamp
4. Connect the other red clamp of the same cable to the positive terminal of the at battery (2).
Check the cable is secure and cannot short against any earthing point in the vehicle
5. Attach a negative clamp to the booster battery negative terminal (3).
6. Connect the other end of the same cable to an unpainted and unmoving part of the chassis or
engine block on the vehicle with the at battery (4) (not the negative terminal of the battery).
Ensure the earthing point is away from the battery and the fuel system
7. Check the clamps are securely attached and that they will not come loose when the vehicle is
started
8. Allow at least 3 minutes for the battery charge to stabilise between the batteries of the 2 vehicles
9. Start the engine of the vehicle with a good battery and let the engine run for at least 1 minute
10. Start the vehicle with the at battery
11. Stop the engine of the booster vehicle and detach the cables in reverse order of tting. Starting
with the negative clamp connected to an earthing point of the car with a at battery
!
-
+
-
+
1
2
3
4
Consignes générales de sécurité
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité ainsi que
le carnet d’informations des deux véhicules pour toutes informations relatives
aux câbles de démarrage, surtout si un des véhicules est équipé d’un moteur
« start-stop ».
IMPORTANT : Les deux véhicules doivent disposer d’un système électrique de
tension identique (généralement 12 V) avec un pôle négatif à la masse.
• Toujours porter des gants et des lunettes de protection lors de la
manipulation de batteries au plomb-acide.
• Les batteries au plomb-acide libèrent des gaz inammables et explosifs.
Veillez à ce qu’aucune source de chaleur, amme nue ou étincelles électriques
ne se trouvent à proximité de la batterie. Ne pas fumer. Veillez à ce que les
batteries soient bien ventilées en permanence.
• Ne jamais essayer de démarrer un véhicule avec des câbles de démarrage
si la batterie présente une fuite, ssure ou tout autre signe de dommage.
• Si de l’acide de batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez abondamment à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,
rincez abondamment à l’eau propre et consultez l’avis d’un médecin.
• Ne pas mettre les pinces crocodiles en contact avec des câbles positifs ou
négatifs. Tout court-circuit peut créer de la chaleur et ainsi un d’incendie.
Ne pas laisser les 2 véhicules entrer en contact.
• Aucune pièce de métal ne doit rentrer en contact avec les bornes de la batterie. Les
courts-circuits peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
• Toujours retirer vos bijoux en métal avant de manipuler des batteries au plomb.
• Les vêtements amples, cheveux longs etc. peuvent être pris dans les pièces du
moteur lors de l’utilisation de ce produit. Attachez vos cheveux et ne portez aucun
vêtement lâche.
• Ce câble de démarrage ne doit être utilisé que dans un environnement
complètement sec.
• Ne jamais essayer de démarrer un véhicule avec des câbles de démarrage si la
batterie est gelée..
• À moins que le modèle de la batterie indique qu’elle ne nécessite pas d’entretien, il
est important de vérier le niveau d’électrolyte de la batterie avant tout démarrage
d’un véhicule avec des câbles de démarrage.
Instructions d’utilisation
1. Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule (phares, radio, etc.) soient éteints.
2. Veillez à ce que le véhicule soit au point mort et que le frein de stationnement (frein
à main) soit actionné. Pour les véhicules automatiques, le mode « parking » doit être
sélectionné.
!3. Branchez la pince crocodile du câble rouge sur la borne positive de la batterie de secours (1).
Si la borne positive de la batterie est sale ou corrodée, nettoyez-la au préalable à l’aide d’une brosse
métallique appropriée an de vous assurer que le contact avec la pince crocodile soit effectif.
4. Branchez la deuxième pince crocodile du même câble rouge à la borne positive de la batterie
déchargée (2). Vériez que le câble soit bien positionné, et de manière à éviter d’occasionner tout
court-circuit au niveau d’un des points de mise à la terre du véhicule.
5. Branchez la pince crocodile du câble noir sur la borne négative de la batterie de secours (3).
6. Raccordez la deuxième pince crocodile du même câble noir à n’importe quelle partie du châssis
ou bloc moteur du véhicule dont la batterie est déchargée (4) (Choisissez une partie métallique
dépourvue de peinture et xe : Le câble doit en aucun cas être connecté à la borne négative de
la batterie déchargée). Assurez-vous que le point de mise à la terre soit à distance de la batterie et du
système de carburant.
7. Vériez que toutes les pinces crocodiles sont bien xées et qu’elles ne risquent pas de se
débrancher une fois le véhicule démarré.
8. Attendez au moins 3 minutes pour que la charge des batteries des deux véhicules se stabilise.
9. Démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est en bon état et laissez le moteur tourner
pendant au moins une minute.
10. Démarrez à présent le moteur de la voiture dont la batterie est à plat.
11. Vous pouvez alors arrêter le moteur du véhicule de secours et débrancher les câbles dans l’ordre
chronologique inverse par rapport à leur pose. Par conséquent, commencez par la pince crocodile du
câble noir connectée au point de mise à la terre du véhicule dont la batterie est déchargée.
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie diese Anweisung zusammen mit den Abschnitten zur
Starthilfe in beiden Fahrzeughandbüchern. Dies gilt insbesondere bei mit
Stopp-Start-Technologie ausgerüsteten Fahrzeugen.
ACHTUNG! Beide Fahrzeuge müssen über das gleiche Bordnetz (i.d.R. 12 V)
verfügen und negative Masse haben.
• Tragen Sie beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien stets
Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
• Beachten Sie, dass Blei-Säure-Batterien entzündbare Gase abgeben.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Wärmequellen, offene Flammen oder
elektrische Funken in der Nähe der Batterie benden. Nicht rauchen. Sorgen
Sie für ausreichende Belüftung der Batterie.
• Geben Sie Fahrzeugen, deren Batterie ausläuft, Risse aufweist oder
anderweitig beschädigt ist, keine Starthilfe.
• Falls Haut oder Kleidung mit Batteriesäure in Berührung kommen,
reinigen Sie sie gründlich mit Wasser und Seife. Falls Batteriesäure in
die Augen gelangt, waschen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser aus und
suchen Sie ärztliche Hilfe auf.
• Achten Sie darauf, dass sich Plus- und Minusklemme nicht berühren.
Durch Kurzschlüsse können Hitze entstehen und Brände verursacht werden.
• Achten Sie darauf, dass sich die beiden Fahrzeuge nicht berühren.
!
• Achten Sie darauf, dass die Batterieklemmen nicht mit Metallgegenständen in
Berührung kommen. Kurzschlüsse können Brände und Explosionen auslösen.
• Legen Sie vor dem Umgang mit Blei-Säure-Batterien stets sämtlichen
Metallschmuck ab.
• Beachten Sie, dass sich weite Kleidung, offene Haare usw. in sich bewegenden
Motorteilen verfangen können. Binden Sie vor Gebrauch dieser Starthilfekabel lange
Haare zusammen und ziehen Sie ausreichend eng anliegende Kleidung an.
• Diese Starthilfekabel dürfen nur bei trockenen Bedingungen verwendet werden.
• Diese Starthilfekabel dürfen nicht für gefrorene Batterien verwendet werden.
• Prüfen Sie vor dem Überbrücken stets den Elektrolytstand, sofern es sich nicht um
eine wartungsfreie Batterie handelt.
Starthilfe-Anleitung;
1. Vergewissern Sie sich, dass alle Zubehöranlagen des Fahrzeugs (d.h. Scheinwerfer,
Radio usw.) abgeschaltet sind.
2. Stellen Sie die Schaltung auf Leerlauf und ziehen Sie die Handbremse an. Bringen
Sie Automatikgetriebe in Parkstellung.
3. Schließen Sie eines der roten Kabel mit der Klemme an den Pluspol der
Starthilfebatterie an (1). Falls die positive Anschlussklemme im Fahrzeug verschmutzt
oder korrodiert ist, säubern Sie sie mit einer entsprechend geeigneten Drahtbürste, damit
guter Kontakt zum Überbrückungskabel gewährleistet ist.
4. Schließen Sie das andere Ende dieses roten Kabels über die Klemme an den
Pluspol der entladenen Batterie an (2). Vergewissern Sie sich, dass das Kabel fest sitzt
und nicht mit einem Erdungspunkt im Fahrzeug einen Kurzschluss verursachen kann.
5. Schließen Sie eines der Minuskabel an den Minuspol der Starthilfebatterie an (3).
6. Schließen Sie das andere Ende dieses Minuskabels an eine unlackierte und bewegungslose
Stelle am Fahrwerk oder Motorblock des Fahrzeugs mit der entladenen Batterie (4) (nicht an
den Minuspol der Batterie) an. Achten Sie darauf, dass der Erdungspunkt von der Batterie und dem
Kraftstoffsystem entfernt ist.
7. Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen fest sitzen und sich beim Anlassen des Fahrzeugs nicht
lösen können.
8. Warten Sie mindestens drei Minuten, damit sich der Batteriezustand zwischen den beiden
Fahrzeugbatterien stabilisieren kann.
9. Lassen Sie den Motor des Fahrzeugs mit der aufgeladenen Batterie an und lassen Sie den Motor
mindestens eine Minute laufen.
10. Lassen Sie dann den Motor des Fahrzeugs mit der entladenen Batterie an.
11. Schalten Sie den Motor des starthilfegebenden Fahrzeugs aus und nehmen Sie die Kabel in
umgekehrter Reihenfolge wieder ab. Beginnen Sie also mit dem Minuskabel am Erdungspunkt des
Fahrzeugs mit der entladenen Batterie.
465032_SafetySheet.indd 1 16/10/2018 09:04
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Seguridad general
IMPORTANTE: Consulte siempre el manual de instrucciones de ambos vehículos
antes de usar este producto. Si el fabricante especica una secuencia determinada
para el arranque de emergencia, siga siempre el consejo del fabricante.
IMPORTANTE: Ambos vehículos deben tener la misma tensión (12 V) y cable
negativo con toma de tierra.
• Lleve siempre gafas y guantes protectores al manejar baterías de
plomo-ácido.
• Tenga en cuenta que las baterías de plomo- ácido emiten gases
inamables. No efectúe la carga de baterías cerca de cualquier tipo de fuente
de ignición o calor. No fume. Asegure que las baterías estén bien ventiladas.
No intente nunca arrancar una batería que muestre fugas, grietas u otros
desperfectos.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la vestimenta,
proceda a lavarlos minuciosamente con agua y jabón. Si el ácido de la
batería entra en contacto con los ojos, proceda a lavarlos minuciosamente con
agua limpia y solicite ayuda médica.
!
No permita que entren en contacto las abrazaderas de los conductores positivo y
negativo. Los cortocircuitos pueden causar incendios y explosiones.
Los 2 vehículos nunca deben estar en contacto.
No permita que elementos de metal entren en contacto con los bornes de la batería.
Los cortocircuitos pueden causar incendios y explosiones.
Retire siempre todas las joyas de metal antes de manejar baterías de plomo-ácido.
Tenga en cuenta que la ropa suelta / pelo largo, etc. pueden engancharse en las
piezas móviles del motor; antes de utilizar esta herramienta, recójase el pelo y
sujétese la ropa suelta.
Utilice este producto solamente en condiciones completamente secas.
No intente nunca cargar una batería congelada.
En las baterías que requieran mantenimiento, asegúrese siempre que el nivel del
electrólito sea correcto antes de arrancar el vehículo.
Instrucciones de funcionamiento para cables de arranque;
1. Asegure que estén desconectados todos los sistemas auxiliares del vehículo (faros,
radio, etc.).
2. Asegúrese de que colocar el freno de mano en el vehículo o modo de “Parking” para vehículos
con cambio de marchas automático.
3. Conecte la pinza con el cable de color rojo en el borne positivo de la batería del vehículo principal
(1). Si los bornes de la batería muestran corrosión o suciedad, proceda a limpiarlos con un cepillo de
alambre adecuado.
4. Conecte la pinza con el cable de color rojo en el borne positivo de la batería del vehículo que
desee arrancar (2). Asegúrese de que el cable esté lo sucientemente alejado de cualquier parte
metálica del vehículo.
5. Conecte la pinza con el cable de color negro en el borne negativo de la batería del vehículo
principal (3).
6. Sujete el otro extremo del cable negativo en una parte limpia del chasis del vehículo o en
cualquier otra pieza metálica sólida (4) (nunca en el borne negativo de la batería). No sujete la
pinza en ninguna parte del sistema de combustible del vehículo, podría ocurrir chispas y provocar un
incendio.
7. Asegúrese de que las pinzas estén rmemente sujetas para que no se aojen cuando arranque el
vehículo.
8. Espere 3 minutos para que se estabilice la carga de la batería de ambos vehículos.
9. Encienda el motor del vehículo principal (batería cargada) y deje el motor encendido durante 1
minuto.
10. Ahora arranque el vehículo con la batería descargada.
11. A continuación, detenga el motor del vehículo principal y desconecte los cables en el orden
opuesto. Primero el cable negativo y después el positivo.
Sicurezza Generale
IMPORTANTE: Leggere queste istruzioni assieme alle istruzioni sull’avviamento
tramite cavi contenute nei manuali di entrambi i veicoli, soprattutto se uno o
entrambi i veicoli in questioni fossero dotati di sistema start e stop.
IMPORTANTE: Entrambi I veicoli devono possedere un sistema elettrico con il
medesimo voltaggio (12 V) e devono avere una messa a terra negativa.
Indossare sempre guanti protettivi e occhiali a maschera quando si
maneggiano batterie al piombo acido
• Le batterie a piombo acido emettono gas inammabili. Assicurarsi che
non ci siano fonti di calore, amme o scintilla elettriche nelle vicinanze della
batteria. Non fumare. Assicurarsi che le batterie siano ben ventilate.
• Non utilizzare I cavi di avviamento se la batteria perde, è crepata o
danneggiata in qualsiasi maniera.
• Se la batteria acida entra in contatto con la pelle o I vestiti, lavare in
profondità con acqua e sapone. la batteria acida entra in contatto con gli
occhi, lavare in profondità e consultare il medico.
• Non lasciare che I morsetti di polo positive e negative si tocchino. Ciò
potrebbe causare un cortocircuito che potrebbe creare calore e dare inizio a un
incendio.
!• Non permettere che I due veicoli entrino in contatto.
• Non permettere che nessun oggetto metallico entri in contatto con I terminali della
batteria. Ciò potrebbe causare un cortocircuito che potrebbe portare a una esplosione o dare
inizio a un incendio.
• Togliersi sempre gioielli o accessori in metallo prima di toccare le batterie al piombo
acido.
• Abiti larghi / capelli lunghi, ecc. Potrebbero incastrarsi nelle parti mobile del motore.
Quando si utilizza questo prodotto è consigliabile legarsi I capelli e assicurare o cambiare I
vestiti.
• Utilizzare questi cavi di avviamento solo in ambienti asciutti
• Non cercare di riavviare il veicolo se la batteria è gelata
• A meno che le batterie non siano del tipo che non richiede manutenzione, vericare
sempre che il livello di elettroliti sia corretto prima di cercare di riavviare.
Istruzioni cavi di avviamento;
1. Assicurarsi che tutti gli accessori del veicolo (i fari, la radio, ecc.) siano spenti
2. Assicurarsi che il veicolo sia in folle e che il freno a mano sia inserito o, per le
automatiche, che la modalità “parcheggio” sia attivata
3. Connettere un morsetto rosso al terminale positive dell’accumulatore di avviamento (1). Se il
terminale positive nel veicolo è corroso o sporco, pulirlo con una spazzola metallica per assicurare un buon
contatto con il morsetto del cavo
4. Connettere l’altro morsetto del cavo al terminale positive della batteria scarica (2). Controllare che il
cavo sia assicurato e che non venga a contatto con nessun punto di messa a terra.
5. Collegare un morsetto negative al terminale negativo dell’accumulatore di avviamento (3).
6. Connettere l’altro estremo dello stesso cavo ad una parte ssa e non verniciata del telaio o del
blocco motore sul veicolo con una batteria scarica (4) (non il terminale negativo della batteria).
Assicurarsi che il punto di messa a terra sia lontano dalla batteria e dal sistema di alimentazione a
combustibile.
7. Controllare che I morsetti siano ben collegati e che non possano staccarsi quando viene avviato il
motore.
8. Dare tempo 3 minuti alla carica della batteria di stabilizzarsi tra le batterie dei 2 veicoli.
9. Avviare il veicolo con una buona batteria e lasciare funzionare il motore per almeno 1 minuto
10. Avviare il veicolo con la batteria scarica
11. Fermare il motore del veicolo che trasmette e sganciare I cavi In ordine inverso. Cominciare dal
morsetto negativo connesso a un punto di messa a terra del veicolo con una batteria scarica
Algemene veiligheid
BELANGRIJK: Lees deze instructies samen met de instructies van beide
voertuigen die gebruikt worden bij het jumpstarten, vooral wanneer het voertuig
voorzien is van een stop/start system
BELANGRIJK: Lees deze instructies samen met de instructies van beide
voertuigen die gebruikt worden bij het jumpstarten, vooral wanneer het voertuig
voorzien is van een stop/start system
Draag te allen tijde beschermende handschoenen bij het hanteren van
loodzuuraccu’s
Loodzuuraccu’s stoten ontvlambare gassen uit. Houdt loodzuuraccu’s uit de
buurt van warmtebronnen, open vlammen en elektrische vonken. Rook niet in
de buurt van accu’s. Zorg voor voldoende ventilatie
Jumpstart geen voertuig voorzien van een lekkende, gescheurde of
anders beschadigde accu
Wanneer accuzuur in contact komt met uw huid/kleren, wast u dit
grondig met water en zeep. Als accuzuur in uw ogen terecht komt, spoelt u
uw ogen met schoon water en zoekt u onmiddellijk medische hulp
De positieve en negatieve accuklemmen mogen elkaar niet raken.
Kortsluiting kan brand en explosies veroorzaken
! Voorkom contact tussen de twee voertuigen
De accuklemmen mogen niet in contact komen met metalen voorwerpen. Kortsluiting
kan brand en explosies veroorzaken
Voordat u loodzuuraccu’s hanteert dient u al uw sieraden af te doen
• Loszittende kleding en losse haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden. Doe uw haar in een staart en draag geen loszittende kleding
• Gebruik de startkabels enkel in droge omstandigheden
• Probeer voertuigen met bevroren accu’s niet te jumpstarten
• Tenzij u bezit over een onderhoudsvrije accu, controleert u of het elektrolytniveau
juist is voordat u het voertuig probeert te starten
Jumstart instructies;
1. Zorg ervoor dat alle elektrische accessoire systemen (lichten, radio, etc.)
uitgeschakeld zijn
2. Het voertuig dient in zijn vrij te staan met de handrem omhoog. Automaten dienen
in de parkeer stand te staan
3. Sluit de rode klem op de positieve pool van de boostaccu aan (1). Als de accupool vuil
of verroest is, maakt u deze met een geschikte staalborstel schoon voor het verzekeren van
een juiste aansluiting
4. Sluit de andere rode klem van dezelfde kabel op de positieve pool van de lege accu aan (2).
Zorg voor een goede aansluiting en voorkom mogelijke kortsluiting
5. Sluit de zwarte klem op de negatieve pool van de boostaccu aan (3).
6. Sluit de andere klem van dezelfde kabel op een niet-geverfd en niet-bewegend deel van het
chassis of motorblok van het voertuig met de lege accu aan (4) (niet de negatieve pool van de
accu). Zorg ervoor dat het aardepunt uit de buurt van de accu en brandstofsysteem ligt
7. Controleer of de klemmen juist bevestigd zijn en niet los kunnen schieten tijdens het starten van
het voertuig
8. Geef de accu’s 3 minuten de tijd zodat het laadniveau tussen de accu’s van de twee voertuigen
kan stabiliseren
9. Start de motor van het voertuig met volle accu en laat de motor minimaal 1 minuut lopen
10. Start het voertuig met de lege accu
11. Schakel de motor van het voertuig met de volle accu uit en ontkoppel de klemmen in
tegenovergestelde volgorde. Start met het ontkoppelen van de negatieve klem, aangesloten op
een aardepunt van het voertuig met de lege accu
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE: Przeczytać niniejsze instrukcje w połączeniu z instrukcjami użytkowania
obu pojazdów w zakresie informacji dotyczących rozruchu, zwłaszcza w przypadku
pojazdów z silnikiem wyposażonym w technologię start-stop.
WAŻNE: Oba pojazdy muszą być wyposażone w układ elektryczny o tym samym
napięciu (zazwyczaj 12 V) z uziemionym biegunem ujemnym.
• Zawsze nosić rękawice i gogle ochronne podczas obsługi akumulatorów
kwasowo-ołowiowych.
• Pamiętać, że akumulatory kwasowo-ołowiowe emitują gazy palne.
Upewnić się, że w pobliżu akumulatora nie znajdują się żadne źródła ciepła,
otwartego ognia lub iskier elektrycznych. Nie palić tytoniu. Upewnić się, że
akumulatory są dobrze wentylowane.
• Nie podejmować prób rozruchu pojazdu, jeśli akumulator przecieka, jest
pęknięty lub uszkodzony w inny sposób.
• W przypadku zanieczyszczenia skóry lub odzieży kwasem z akumulatora
dokładnie oczyścić zanieczyszczone miejsce za pomocą wody z mydłem.
W przypadku zanieczyszczenia oczu kwasem z akumulatora oczu dokładnie
oczyścić oczy czystą wodą i skontaktować się z lekarzem
• Nie doprowadzać do stykania się zacisków przewodów dodatniego
i ujemnego. Zwarcie może doprowadzić do wytworzenia się ciepła i do
powstania pożaru.
• Nie dopuszczać do kontaktu pomiędzy dwoma pojazdami.
• Nie dopuszczać do kontaktu żadnych metalowych obiektów z zaciskami akumulatora.
Zwarcie może doprowadzić do pożaru i wybuchu.
• Przed przystąpieniem do obsługi akumulatorów kwasowo-ołowiowych zawsze zdjąć
jakąkolwiek metalową biżuterię.
• Pamiętać, że luźna odzież/długie włosy itp. Mogą ulec wciągnięciu przez ruchome
części silnika. Podczas korzystania z produktu mieć związane włosy i zabezpieczyć luźną
odzież.
• Używać kabli rozruchowych tylko w suchych warunkach.
• Nie podejmować prób rozruchu pojazdu, jeśli akumulator jest zamarznięty.
• Przed przystąpieniem do próby rozruchu pojazdu zawsze sprawdzić, czy poziom
elektrolitu w akumulatorze jest prawidłowy. Nie dotyczy akumulatorów
niewymagających konserwacji.
!Instrukcja rozruchu:
1. Upewnić się, że układy dodatkowe pojazdu (światła, radio itp.) są wyłączone.
2. Upewnić się, że pojazd znajduje się na luzie i że załączono hamulec postojowy. W przypadku
pojazdów z automatyczną skrzynią biegów należy ustawić tryb parkingowy.
3. Podłączyć zacisk czerwonego kabla do dodatniego zacisku akumulatora wspomagającego (1).
Jeśli dodatni zacisk akumulatora uległ korozji lub zanieczyszczeniu, oczyścić go za pomocą odpowiedniej
szczotki drucianej, aby zapewnić jego odpowiednią styczność z zaciskiem kabla rozruchowego.
4. Podłączyć drugi czerwony zacisk tego samego kabla do dodatniego zacisku akumulatora
wyczerpanego (2). Upewnić się, że kabel jest odpowiednio przymocowany i nie dojdzie do jego zwarcia z
żadnym punktem uziemienia w pojeździe.
5. Podłączyć zacisk ujemny do zacisku ujemnego akumulatora wspomagającego (3)
6. Podłączyć drugi koniec tego samego kabla do nielakierowanej i nieruchomej części podwozia lub
bloku silnika pojazdu z wyczerpanym akumulatorem (4) (nie do ujemnego zacisku akumulatora).
Upewnić się, że punkt uziemienia znajduje się daleko od akumulatora i układu paliwowego.
7. Sprawdzić, czy zaciski są odpowiednio podłączone i czy nie ulegną poluzowaniu po włączeniu
pojazdu.
8. Odczekać 3 minuty w celu ustabilizowania poziomu naładowania akumulatora pomiędzy
akumulatorami obu pojazdów.
9. Włączyć silnik pojazdu z naładowanym akumulatorem i pozostawić go w stanie uruchomionym
na co najmniej 1 minutę.
10. Włączyć pojazd z wyczerpanym akumulatorem.
11. Wyłączyć silnik pojazdu z akumulatorem wspomagającym i odłączyć kable w kolejności
odwrotnej względem kolejności podłączania. Rozpocząć od ujemnego zacisku podłączanego do
punktu uziemienia samochodu z wyczerpanym akumulatorem.
465032_SafetySheet.indd 2 16/10/2018 09:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Silverline 465032 de handleiding

Type
de handleiding