Documenttranscriptie
00
136692
3-in-1 Car Jump Starter
3in1-Kfz-Starthilfegerät
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
GB
D
F
E
I
NL
PL
H
CZ
SK
RO
S
FIN
2
Pic 1
1
3
4
5
6
7
8
Pic 2
1
red
red
black
black
2
3
5
4
G Operating instruction
Controls and Displays (Pic 1)
1. Power button / Light on/off
2. USB input
3. Battery status LED
4. USB output
5. LED work light
6. Jump lead socket
7. Jump start status LED
8. Boost button
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized
with a dangerous voltage of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock.
2. Package Contents
• Vehicle jump starter
• 1 jump lead with fully insulated terminal clamps
• 1 USB vehicle charger (5 V / 2 A)
• 1 Micro-USB charging cable
• These operating instructions
2
3. Safety Notes
• Use the product for its intended purpose only.
• This product is intended for private, non-commercial use only.
• Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
• Do not operate the product outside the power
limits given in the specifications.
• When using this product, observe the applicable
local traffic laws and regulations.
• Take care that components such as airbags, safety
areas, controls, instruments, etc. and visibility are
not blocked or restricted.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
Warning
• Risk of injury fire and damage by short circuit.
Improper handling of jumper leads may result
in severe injuries and damage.
• Risk of explosion and fire! Keep sources of
ignition (e.g. lit cigarettes) way from battery.
• Risk of chemical burns! Risk of injury to the
eye. Wear protective eyewear and do not lean
over the battery. The electrolyte inside the
drained starter battery remains liquid even at
low temperatures.
• Risk of explosion! Never use the jumper leads
in explosion-prone surroundings.
• Fire hazard! The vehicle’s engine displacement
must be within the approved range of the
jumper leads.
• Batteries can generate explosive gases during
charging and release them into the environment. Make sure there is adequate ventilation
and avoid any sparking.
• Be aware that battery acid is corrosive. In case
of contact with skin or eyes, rinse the affected
area(s) immediately with plenty of water and
consult a doctor. If battery acid gets onto
fabrics, it will dissolve them within 24–48
hours if left untreated, and can also attack
parts of the body that come into contact. Rinse
the affected area(s) immediately with plenty of
water and change your clothing if necessary.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualified experts.
• Do not open the product. Do not continue to
operate the product if it is damaged, which may
be indicated by smoke, odour or loud noises.
Immediately contact your dealer or our service
department (see item “Service and Support”).
5.2 Preparations
• Make sure you observe the jump starting information in the vehicles’ operating instructions.
• Pull the parking brake on the vehicle.
• Put the gear lever into neutral position, or, in
the case of an automatic gearbox, select the P
position.
• Switch off vehicle ignitions and all consumers.
• Insert the supplied jump lead into the socket (6)
on the jump starter. Press it in firmly as far as it
will go.
4. Proper use
The jump starter can be used to start a vehicle
with an empty 12 V car battery. For starting diesel
engines with a maximum capacity of 3 litres, or
petrol engines with a maximum capacity of 5 litres.
The integrated USB output allows charging of mobile
devices, such as a tablet or smartphone. Includes a
LED work light with continuous light, stroboscope
and SOS function.
5.3 Jump starting a vehicle
• Connect the pole terminals of the jump lead in the
following order:
1. Positive terminal (red) to positive pole of the
vehicle battery
2. Negative terminal (black) to negative pole of the
vehicle battery
• Before beginning the start-up procedure, please
check the jump start status LED (7).
5. Jump starter
Jump start status LED
Risk of electric shock
5.1 Charging
• Charge the device before starting it up for the first
time. Connect the included Micro-USB cable to the
USB input (2) of the jump starter and to a suitable
USB charger (at least 5 V / 2 A ; not included in
delivery package).
• Alternatively, use the supplied 12 V USB vehicle
charger to charge the device via the cigarette
lighter connection of your vehicle.
• Charging begins and ends automatically.
Note
• Do not leave the device unattended for a
longer time period during charging!
• Charge the jump starter fully before using it for
the first time.
• To jump start a vehicle, the jump starter must
be at least half charged (at least two of the
four battery status LEDs (2) are constantly lit).
Constant
green
You can start the vehicle as usual
with the ignition key.
Constant
red
Incorrect connection of the connection plugs. Please check the
jump lead for incorrect polarity.
Flashing
red
Overvoltage protection of the
device is activated, or the battery
level of the jump starter is too low.
No light
Car battery is completely discharged;
press the BOOST button (8) for 3
seconds until the jump start status
LED (7) lights up green. You can now
start the vehicle as usual.
3
Warning
• The order of positive pole and negative pole
must be observed when connecting and
removing the pole terminals.
• The jump starter is only suitable for use with
12 V car batteries.
• Pole terminals must not touch each other.
Warning – BOOST button
• The BOOST button must only be used if the
status LED is not lit after connecting the jump
starter to the car battery. In other cases, the
BOOST button must not be used!
• When the Boost button is pressed, the pole
terminals are connected directly to the built-in
battery, meaning there is no longer any reverse
polarity protection. In the case of short circuit
or reversed polarity of the pole terminals, there
is an acute risk of explosion or fire!
• After a successful start attempt, please remove the
jump starter from the car battery immediately. First
release the black pole terminal from the negative
pole; then release the red pole terminal from the
positive pole. Lastly, disconnect the jump lead from
the jump starter.
• Please note that a maximum of three start
attempts may be performed. Each start attempt
may last a maximum of 5 seconds. Wait at least 10
seconds between each start attempt. If after three
start attempts the vehicle engine still does not run
on its own, abandon the start attempt.
• It is then obvious that the vehicle has a defect that
is preventing the start attempt. Please have the
vehicle checked by a specialist workshop.
6. Power pack
6.1 Charging the power pack
• Make sure that your mobile device supports
charging at 5V / 2A.
4
• Charge the device before starting it up for the first
time. Connect the included Micro-USB cable to the
USB input (2) of the jump starter and to a suitable
USB charger (at least 5 V / 2 A ; not included in
delivery package).
• Alternatively, use the supplied 12 V USB vehicle
charger to charge the device via the cigarette
lighter connection of your vehicle.
• Charging begins and ends automatically.
Note
Do not leave the device unattended for a longer
time period during charging!
6.2 Charging terminal devices
• Connect the included Micro-USB cable to the USB
output (4) of the jump starter and to the MicroUSB port of your terminal device (smartphone,
tablet, etc.)
• The included USB cable may not be suitable for
the USB port of your terminal device. In this case,
use the USB cable that was included with your
terminal device.
• Press the Power button (1) to start the charging
process. The status LEDs (3) show the remaining
capacity of the power pack when charging.
• The jump starter switches off automatically after
charging.
6.3 LED light
• To switch on the work light, press and hold the
Power button (1) for at least 3 seconds.
• Press the Power button (1) firmly to select, in
turn, the various light modes: Continuous light Stroboscope - SOS light
7. Switching off the jump starter
The jump starter has an automatic switch-off
function. Once it is no longer connected to the car
battery, or the charging of mobile devices has been
completed, it automatically switches to idle mode.
8. FAQs
Q: Can my vehicle be damaged if the jump starter is
connected with reversed polarity?
A: The device has overvoltage protection and
protection against incorrect polarity. Should
you connect the terminal clamps incorrectly,
the device recognises this and interrupts the
current flow (red control LED light). (When the
Boost button is pressed, the pole terminals are
connected directly to the built-in battery, meaning
there is no longer any reverse polarity protection.
In the case of short circuit or reversed polarity
of the pole terminals, there is an acute risk of
explosion or fire!)
Q: What should I do if the vehicle still does not start?
A: Please wait at least 10 seconds between each
start attempt and restrict the start attempt to
a maximum of 5 seconds. If after three start
attempts the vehicle engine still does not run on
its own, abandon the start attempt.
It is obvious that the vehicle has a defect that
is preventing the start attempt. Please have the
vehicle checked by a specialist workshop.
Q: How many start attempts can the device perform?
A: Providing the device has been correctly charged
to 100%, up to 15 start procedures are possible.
This varies according to the operating conditions
and the size of the engine to be started.
Q: How long is the device ready for use?
A: If the device has been correctly charged to 100%,
it can be stored ready for use for up to six months
(standby time). However, it is recommended that
you charge the device every three months at the
latest, to reduce self-discharge to a minimum.
The life of the integrated battery is very much
dependent on the user application.
Q: How long does it take to charge a smartphone on
the device?
A: It depends very much on the size of your
smartphone’s battery – usually a full charge is
possible within 2 hours.
9. Troubleshooting
After connecting the jump lead to the car battery, the
control light on the jump starter does not light up.
• Either the vehicle battery is completely discharged
or the connection to the jump starter is
interrupted.
• Press the Boost button (8) for 3 seconds until the
control light lights up green and the vehicle is
ready for a start attempt.
Charging the integrated battery takes over 10 hours.
• An incorrect charger is being used for charging.
• Please use a charger with a 5 V / 2 A charging
current.
The power button does not function
• The jump starter’s deep discharge protection is
activated and the device has switched off.
• Please connect the device to a USB charger to
deactivate the protection function.
10. Battery status LED
LED
Battery status
Off
0%
1 x flashing
10 %
1 x illuminated
25 %
2 x illuminated
50 %
3 x illuminated
75 %
4 x illuminated
100 %
Q: How long does it take to fully charge the battery?
A: It takes 5 hours to charge the device (with an
empty battery) using a 5 V / 2A USB charger. Use
of a weaker charger is not recommended!
5
11. Technical Data
Typ. output
27,9 Wh
Min. output
26,6 Wh
Jump start current
12 V/ 250 – 500 A
Battery type
3.7 V lithium polymer (3 installed)
Typ. battery capacity
2510 mAh
Min. battery capacity
2400 mAh
USB input
5 V/1.4 A
USB output
5 V/2 A
Degree of protection
IP65 (protection
against dust and
water spray)
Overvoltage protection
ü
Polarity reversal
protection
ü
12. Care and Maintenance
• Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
• Make sure that water does not get into the
product.
13. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
14. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
6
15. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this are defined by the national law of
the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen (Pic 1)
1. Power-Taste/ Licht Ein/Aus
2. USB-Eingang
3. Akku-Status-LED
4. USB-Ausgang
5. LED-Arbeitsleuchte
6. Buchse Starthilfekabel
7. Starthilfe-Status-LED
8. Boost-Taste
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
• Kfz-Starthilfegerät
• 1 Starthilfekabel mit vollisolierten Polzangen
• 1 USB-Kfz-Ladegerät (5V/2A)
• 1 Micro-USB-Ladekabel
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
• Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
einschränkt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Warnung
• Verletzungs-, Brand- und Beschädigungsgefahr
durch Kurzschluss! Der unsachgemäße Umgang
mit dem Starthilfekabel kann zu schweren
Verletzungen und Beschädigungen führen.
• Verpuffungs- und Brandgefahr! Zündquellen (z.B.
brennende Zigarette) von der Batterie fernhalten.
• Verätzungsgefahr! Risiko von Augenverletzungen.
Schutzbrille tragen und nicht über die Batterie
beugen. Das Elektrolyt der entladenen Starterbatterie ist auch bei niedrigen Temperaturen flüssig.
• Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Starthilfekabel nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
• Brandgefahr! Der Hubraum der Fahrzeuge
muss innerhalb der zulässigen Grenzen des
Starthilfekabels liegen.
7
• Batterien können während des Ladens explosive Gase entwickeln und in die Umgebung abgeben. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung
und vermeiden Sie jegliche Funkenbildung.
• Beachten Sie, dass Batteriesäure ätzend ist.
Bei Kontakt mit Haut oder Augen, spülen Sie
die betroffene(n) Stelle(n) umgehend mit viel
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Batteriesäure auf Textilien löst diese unbehandelt
innerhalb 24-48 Stunden auf und kann auch
damit in Kontakt stehende Körperstellen
angreifen. Spülen Sie die betroffene(n) Stelle(n)
umgehend mit viel Wasser und wechseln Sie
ggf. die Bekleidung.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen, davon ausgehender
Rauchentwicklung, Geruchsbildung oder
lauten Geräusche nicht weiter. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Händler oder unsere Serviceabteilung (siehe Pkt. Service und Support).
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Starthilfegerät kann ein Fahrzeug mit einer
leeren 12V-Autobatterie wieder gestartet werden.
Zum Starten von Dieselmotoren bis max. 3l Hubraum
bzw. Benzinmotoren bis max. 5l Hubraum. Durch
den integrierten USB-Ausgang können auch mobile
Endgeräte wie z.B. Tablet/ Smartphone geladen
werden. Inklusive LED-Arbeitsleuchte mit Dauerlicht,
Stroboskop- und SOS-Funktion.
5. Starthilfegerät
5.1 Aufladung
• Laden Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf. Verbinden Sie dazu das beiliegende Micro-USB-Kabel
mit dem USB-Eingang (2) des Starthilfegerätes und
einem geeigneten USB-Ladegerät mit mind. 5V/2A
(nicht im Lieferumfang enthalten).
8
• Alternativ verwenden Sie das mitgelieferte 12V
USB-KFZ-Ladegerät zum Laden über den Zigarettenanschluss ihres Fahrzeugs.
• Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
Hinweis
• Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht über einen längeren Zeitraum
unbeaufsichtigt!
• Laden Sie vor dem ersten Gebrauch das Starthilfegerät zunächst einmal vollständig auf.
• Für die Starthilfe eines Fahrzeuges muss das
Starthilfegerät mindestens zur Hälfte geladen
sein (mindestens 2 der 4 Akkustatus-LED (2)
leuchten dauerhaft).
5.2 Vorbereitungen
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Starthilfe
in den Betriebsanleitungen der Fahrzeuge.
• Feststellbremse am Fahrzeug anziehen.
• Schalthebel in Leerlaufstellung bringen, Automatikgetriebe in Stellung P.
• Zündungen der Fahrzeuge und alle Verbraucher
ausschalten.
• Stecken Sie das mitgelieferte Starthilfekabel in die
Buchse (6) am Starthilfegerät. Bitte fest reindrücken bis zum Anschlag.
5.3 Starthilfe geben
• Polklemmen des Starthilfekabels in folgender
Reihenfolge anklemmen:
1. Plusklemme (rot) an den Pluspol der Fahrzeugbatterie
2. Minusklemme (schwarz) an den Minuspol der
Fahrzeugbatterie
• Bevor Sie den Startvorgang beginnen kontrollieren
Sie bitte die Starthilfe-Status-LED (7).
Starthilfe-Status-LED
Dauerhaft
grün
Sie können das Fahrzeug nun wie
gewohnt über den Zündschlüssel
starten.
Dauerhaft
rot
Fehlerhafte Verbindung der Anschlussstecker. Bitte kontrollieren
Sie das Starthilfekabel auf falsche
Polarität.
Blinkend
rot
Der Überspannungsschutz des Gerätes ist aktiviert oder zu niedriger
Akkustand beim Starthilfegerät.
kein Licht
Autobatterie ist tiefentladen, drücken
Sie die BOOST-Taste (8) für 3 Sekunden bis die Starthilfe-Status-LED (7)
grün leuchtet. Nun können Sie das
Fahrzeug wie gewohnt starten.
Warnung
• Die Reihenfolge von Plus- und Minuspol ist beim
Anschließen und Entfernen unbedingt einzuhalten.
• Das Starthilfegerät ist nur zur Verwendung mit
12V Autobatterien geeignet.
• Polklemmen dürfen einander nicht berühren.
Warnung – BOOST-Taste
• Die BOOST-Taste darf ausschließlich nur
verwendet werden, wenn nach Anschluss
des Starthilfegerätes an die Autobatterie die
Status-LED nicht leuchtet. In anderen Fällen
darf die BOOST-Taste nicht verwendet werden!
• Bei gedrückter Boost-Taste sind die Polklemmen
direkt mit dem eingebauten Akku verbunden,
dadurch besteht kein Verpolungsschutz mehr.
Bei Kurzschluss oder Verpolung der Polklemmen
besteht akute Explosions und Brandgefahr!
• Nach erfolgreichem Startversuch bitte sofort das
Starthilfegerät von der Autobatterie entfernen.
Hierzu bitte zuerst die schwarze Polklemme vom
Minuspol lösen, anschließend die rote Polklemme
vom Pluspol lösen und zuletzt das Starthilfekabel
vom Starthilfegerät trennen.
• Bitte beachten, dass max. 3 Startversuche durchgeführt werden dürfen. Jeder Startversuch darf max.
5 Sekunden dauern. Zwischen jedem Startversuch
mindestens 10 Sekunden warten. Sollte nach 3 Startversuchen der Fahrzeugmotor noch nicht von selbst
laufen brechen Sie den Startversuch komplett ab.
• Es ist dann naheliegend, dass ein Defekt am Fahrzeug vorhanden ist der den Startversuch verhindert.
Bitte lassen Sie dies durch eine Fachwerkstatt prüfen.
6. Power-Pack
6.1 Laden des Power-Packs
• Stellen Sie sicher, dass ihr mobiles Endgerät über
5V/2A aufgeladen werden kann.
• Laden Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf. Verbinden Sie dazu das beiliegende Micro-USB-Kabel
mit dem USB-Eingang (2) des Starthilfegerätes und
einem geeigneten USB-Ladegerät mit mind. 5V/2A
(nicht im Lieferumfang enthalten).
• Alternativ verwenden Sie das mitgelieferte 12V
USB-KFZ-Ladegerät zum Laden über den Zigarettenanschluss ihres Fahrzeugs.
• Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
Hinweis
Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs
nicht über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt!
6.2 Laden von Endgeräten
• Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel
mit dem USB-Ausgang (4) des Starthilfegerätes
und mit dem Micro-USB-Anschluss Ihres Endgerätes (Smartphone, Tablet, etc.)
• Unter Umständen ist das beiliegende USB-Kabel für
den endgeräteseitigen USB-Anschluss unpassend.
Verwenden Sie dann das USB-Kabel des Endgerätes.
• Drücken Sie die Power-Taste (1), um den Ladevorgang zu starten. Während des Ladevorgangs
zeigen die Status-LEDs (3) die noch verfügbare
Kapazität des Power-Packs an.
• Nach erfolgter Aufladung schaltet sich das Starthilfegerät automatisch aus.
9
6.3 LED-Leuchte
• Zum Einschalten der Arbeitsleuchte, drücken und
halten Sie die Power-Taste (1) für mindestens 3
Sekunden gedrückt.
• Durch festes Drücken der Power-Taste (1) wählen
Sie fortlaufend die verschiedenen Licht-Modi:
Dauerlicht-Stroboskop- SOS- Licht aus
7. Ausschalten des Starthilfegerätes
Das Starthilfegerät hat eine automatische Ausschaltfunktion. Sobald es nicht mehr mit der Autobatterie
verbunden ist oder der Ladevorgang von mobilen
Endgeräten abgeschlossen ist wechselt es automatisch in den Ruhemodus.
8. FAQs
F: Kann ein polverkehrtes Anschließen des Starthilfegerätes mein Fahrzeug schädigen?
A: Das Gerät verfügt über einen Überspannungsschutz sowie einen Schutz gegen falsche
Polarität. Sollten Sie dennoch die Anschlussklammern falsch verbinden erkennt dies das
Gerät und unterbricht den Stromfluss (rote LED
Kontrollleuchte leuchtet auf).
(Bei gedrückter Boost-Taste sind die Polklemmen
direkt mit dem eingebauten Akku verbunden,
dadurch besteht kein Verpolungsschutz mehr.
Bei Kurzschluss oder Verpolung der Polklemmen
besteht akute Explosions und Brandgefahr!)
F: Was tun, wenn das Fahrzeug dennoch nicht startet?
A: Bitte warten Sie zwischen jedem Startversuch
mindestens 10 Sekunden und begrenzen Sie den
Startversuch auf max. 5 Sekunden. Sollte nach
3 Startversuchen der Fahrzeugmotor noch nicht
von selbst laufen brechen Sie den Startversuch
komplett ab.
Es ist naheliegend, dass ein Defekt am Fahrzeug
vorhanden ist der den Startversuch verhindert. Bitte
lassen Sie dies durch eine Fachwerkstatt prüfen.
F: Wie viele Startversuche kann das Gerät tätigen?
A: Sofern das Gerät korrekt zu 100% geladen wurde
sind bis zu 15 Startvorgänge mögliche. Dies
variiert von den Einsatzbedingungen sowie der
Motorengröße die gestartet werden soll.
10
F: Wie lange ist das Gerät einsatzbereit?
A: Wurde das Gerät korrekt zu 100% geladen kann
es bis zu 6 Monate einsatzbereit gelagert werden
(Standby-Zeit). Es wird aber empfohlen spätestens
alle 3 Monate das Gerät zu laden, um die Selbstentladung auf ein Minimum zu reduzieren.
Die Lebensdauer des integrierten Akkus ist stark
von der Benutzeranwendung abhängig.
F: Wie lange dauert es den Akku voll zu laden?
A: Es dauert 5 Stunden, wenn das Gerät (bei leerem
Akku) über ein USB-Ladegerät, das über eine
Ausgangsleistung von 5V/2A verfügt, aufgeladen
wird. Die Benutzung eines schwächeren Ladegerätes wird nicht empfohlen!
F: Wie lange dauert es ein Smartphone am Gerät
aufzuladen?
A: Dies hängt stark von der Größe des Akkus Ihres
Smartphones ab – meist ist eine volle Ladung
innerhalb 2 Std. möglich.
9. Fehlerbehebung
Nach Anschluss des Starthilfekabels an der Autobatterie
leuchtet die Kontrollleuchte am Starthilfegerät nicht auf.
• Die Fahrzeugbatterie ist entweder tiefentladen oder
die Verbindung zum Starthilfegerät ist unterbrochen.
• Drücken Sie die Boost-Taste (8) für 3 Sekunden
bis die Kontrollleuchte grün aufleuchtet und das
Fahrzeug somit bereit für einen Startversuch ist.
Das Aufladen des integrierten Akkus dauert über 10 Std.
• Es wird ein falsches Ladegerät zum Aufladen
verwendet.
• Bitte verwenden Sie ein Ladegerät mit 5V/2A
Ladestrom.
Der Einschaltknopf ist ohne Funktion
• Der Tiefentlade-Schutz des Starthilfegerätes ist
aktiviert und das Gerät hat sich abgeschalten.
• Bitte verbinden Sie das Gerät mit einem USBLadegerät, um die Schutzfunktion zu deaktivieren.
10. Akku-Status-LED
LED
Akku-Status
Aus
0%
1x blinkend
10 %
1x leuchtend
25 %
2x leuchtend
50 %
3x leuchtend
75 %
4x leuchtend
100 %
11. Technische Daten
Typ. Leistung
27,9 Wh
Min. Leistung
26,6 Wh
Starthilfestrom
12 V/ 250 – 500 A
Batterie-Typ
3.7 V Lithium-Polymer
(3 Stk. verbaut)
Typ. Batterie-Kapazität
2510 mAh
Min. Batterie-Kapazität
2400 mAh
USB-Eingang
5 V/1.4 A
USB-Ausgang
5 V/2 A
Schutzart
IP65 (Staubschutz
und Schutz vor
Strahlwasser)
Überspannungsschutz
Verpolungsschutz
ü
ü
13. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
14. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier:
www.hama.com
15. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
12. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
11
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage (Pic 1)
1. Touche d’alimentation (Power) / Lumière ON/OFF
2. Entrée USB
3. LED d’état de la batterie
4. Sortie USB
5. Lampe de travail LED
6. Prise pour câble de démarrage
7. LED d’état du câble de démarrage
8. Touche Boost
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduire un courant électrique capable de
provoquer un risque d‘électrocution.
12
2. Contenu de l‘emballage
• Booster de batterie
• 1 câble de démarrage à pinces entièrement isolées
• 1 chargeur de véhicule USB (5 V / 2 A)
• 1 câble de charge micro USB
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
• Ce produit est destiné à un usage domestique non
commercial.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Veuillez respecter les lois et réglementations
locales en vigueur relatives au code de la route lors
de l‘utilisation du produit.
• Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un
airbag, zone de sécurité, élément de commande,
instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
Avertissement
• Risque de blessure, d’incendie et d’endommagement par court-circuit. Le maniement
non conforme de ces câbles de démarrage est
susceptible de provoquer des blessures et des
dommages graves.
• Risque de déflagration et d’incendie. Éloignez
toute source d’inflammation (cigarette allumée,
etc.) de la batterie.
• Risque de brûlure par acide. Risque de lésion
oculaire. Portez des lunettes de protection et ne
vous penchez pas au-dessus de la batterie. L’électrolyte d’une batterie de démarrage déchargée est
liquide, même à faible température.
• Risque d’explosion. N’utilisez pas les câbles de
démarrage dans un environnement présentant un
risque d’explosion.
• Risque d’incendie. La cylindrée des véhicules doit
se situer dans les limites autorisées pour ces câbles
de démarrage.
• Les batteries sont susceptibles de développer
des gaz explosifs pendant la charge et dissiper
ces derniers dans l’environnement. Veillez à
garantir une aération suffisante et évitez toute
formation d’étincelles.
• Notez que l’acide contenu dans les batteries est
caustique. En cas de contact avec la peau ou
les yeux, rincez immédiatement la / les zone(s)
concernée(s) à grande eau et consultez un
médecin. Sans traitement, l’acide des batteries
dissout les textiles sous 24-48 heures et peut
donc également agresser les parties du corps en
contact avec les zones concernées. Rincez immédiatement la / les zone(s) concernée(s) à grande
eau et, le cas échéant, changez de vêtement.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• N‘ouvrez pas l‘appareil et cessez de l’utiliser en
cas de détérioration, de dégagement de fumée,
de formation d‘odeurs ou de niveau de bruit
élevé. Adressez-vous dans les plus brefs délais
à votre revendeur ou à notre service clientèle
(voir point Service et assistance).
• Ne déposez jamais le produit sur la batterie.
4. Utilisation conforme
Ce booster permet de démarrer un véhicule dont la
batterie (12 V) est vide. Produit idéal pour démarrer
un moteur diesel d’une cylindrée de 3 l maxi ou un
moteur essence d’une cylindrée de 5 l maxi. Grâce à
la sortie USB intégrée, les appareils mobiles (tablettes,
smartphones, etc.) peuvent également être chargés.
Une lampe de travail LED à lumière permanente,
fonction de stroboscope et fonction SOS est incluse.
• Vous pouvez également utiliser le chargeur de
véhicule USB de 12 V fourni pour effectuer une
recharge sur l’allume-cigare de votre véhicule.
• La charge commence et se termine
automatiquement.
Remarque
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance de
manière prolongée pendant la charge.
• Chargez entièrement le booster avant la
première utilisation.
• Pour démarrer un véhicule, le booster doit
être au moins à moitié chargé (au moins 2
des 4 LED d’état de la batterie (2) doivent être
allumées en permanence).
5.2 Préparatifs
• Respectez impérativement les indications d’aide
au démarrage mentionnées dans le mode d’emploi
du véhicule.
• Serrez le frein à main du véhicule.
• Mettez le levier de vitesses au point mort ou sur P
pour les boîtes automatiques.
• Coupez le contact du véhicule et des
consommateurs.
• Insérez le câble d’aide au démarrage fourni dans
la prise (6) du booster. Insérez-le bien jusqu’à la
butée.
5.3 Démarrage
• Branchez les pinces du câble de démarrage dans
l’ordre suivant :
1. Pince plus (rouge) sur la borne + de la batterie
du véhicule
2. Pince moins (noire) sur le pôle - de la batterie
du véhicule
• Contrôlez la LED d’état de l’aide au démarrage (7)
avant de lancer le démarrage.
5. Booster
5.1 Charge
• Chargez l’appareil avant de le mettre en service :
branchez le câble micro USB fourni à l’entrée USB
(2) du booster et à un chargeur USB adapté d’au
moins 5 V / 2 A (non fourni).
13
LED d’état du câble de démarrage
Vert
permanent
Vous pouvez démarrer votre
véhicule comme d’habitude, en
tournant la clé dans le contact.
Rouge
permanent
Branchement incorrect des
connecteurs. Vérifiez si les pinces
du câble de démarrage sont bien
branchées au bonnes bornes.
Rouge
clignotant
La protection contre la surtension
de l’appareil est activée ou la
batterie du booster est trop faible.
Aucune
lumière
La batterie du véhicule est profondément déchargée : appuyez sur la touche BOOST (8) pendant 3 secondes
jusqu’à ce que la LED d’état d’aide
au démarrage (7) s’allume en vert.
Vous pouvez alors démarrer votre
véhicule comme d’habitude.
Avertissement
• Respectez impérativement l’ordre prescrit pour
le raccordement et le débranchement des
pinces sur les bornes + et -.
• Le booster est uniquement adapté aux
batteries de véhicule de 12 V.
• Les pinces ne doivent pas entrer en contact.
Avertissement – Touche BOOST
• Utilisez la touche BOOST exclusivement
lorsque la LED d’état ne s’allume pas après le
branchement du booster à la batterie du véhicule.
N’utilisez pas la touche BOOST dans d’autres cas.
• Lorsque vous appuyez sur la touche Boost, les
pinces sont directement connectées à la batterie
intégrée : aucune protection contre les inversions
de polarité n’est donc plus active. Risque
important d’explosion et d’incendie en cas de
court-circuit ou d’inversion des pinces.
14
• Après une tentative de démarrage réussie, débranchez immédiatement le booster de la batterie du
véhicule : débranchez premièrement la pince noire
de la borne -, puis la pince rouge de la borne + ;
débranchez finalement le câble de démarrage du
booster.
• Veuillez noter qu’un maximum de 3 tentatives
de démarrage peuvent être effectuées. Chaque
tentative doit durer 5 secondes au maximum.
Patientez au moins 10 secondes entre chaque
tentative de démarrage. Interrompez la procédure
de démarrage si le moteur du véhicule ne démarre
toujours pas au bout de 3 tentatives.
• Il est fort probable qu’une panne du véhicule
empêche le démarrage. Faites contrôler ce défaut
par un mécanicien.
6. Bloc d’alimentation
6.1 Charge du bloc d‘alimentation
• Assurez-vous que votre appareil mobile peut être
chargé à 5 V / 2 A.
• Chargez l’appareil avant de le mettre en service :
branchez le câble micro USB fourni à l’entrée USB
(2) du booster et à un chargeur USB adapté d’au
moins 5 V / 2 A (non fourni).
• Vous pouvez également utiliser le chargeur de
véhicule USB de 12 V fourni pour effectuer une
recharge sur l’allume-cigare de votre véhicule.
• La charge commence et se termine automatiquement.
Remarque
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance de
manière prolongée pendant la charge.
6.2 Charge d‘appareils
• Branchez le câble micro USB fourni à la sortie
USB (4) du booster et au port micro USB de votre
appareil (smartphone, tablette, etc.).
• Il est possible que le câble USB fourni ne soit pas
compatible avec le port USB de votre appareil. Utilisez, dans ce cas, le câble USB de votre appareil.
• Appuyez sur la touche Power (1) afin de démarrer la
charge. Les LED d’état (3) indiquent la capacité disponible du bloc d‘alimentation pendant la charge.
• Le booster se met automatiquement hors tension,
une fois la charge terminée.
6.3 Lampe LED
• Maintenez la touche Power (1) enfoncée pendant au
moins 3 secondes afin d’allumer la lampe de travail.
• En appuyant fermement sur la touche Power (1),
vous pouvez sélectionner en continu un des différents modes d’éclairage : éclairage permanent stroboscope - SOS - extinction
7. Mise hors tension du booster
Le booster dispose d’une fonction de mise hors
tension automatique. il se met automatiquement en
mode veille dès qu’il n’est plus branché à la batterie
du véhicule ou que la charge de l’appareil mobile
est terminée.
8. FAQ
• Q : Une inversion des bornes de branchement du
booster peut-elle endommager mon véhicule ?
• R : L’appareil dispose d’une protection contre la
surtension ainsi que d’une protection contre
les inversions de polarité. L’appareil reconnaît
toute inversion des pinces et interrompt le débit
de courant (le voyant de contrôle LED s’allume
en rouge). Lorsque vous appuyez sur la touche
Boost, les pinces sont directement connectées à
la batterie intégrée : aucune protection contre
les inversions de polarité n’est donc plus active.
Risque important d’explosion et d’incendie en
cas de court-circuit ou d’inversion des pinces.
• Q : Que faire si le véhicule ne démarre toujours pas ?
• R : Attendez au moins 10 secondes pour effectuer
une nouvelle tentative de démarrage et limitez
chaque tentative à 5 secondes au maximum.
Interrompez la procédure de démarrage si le
moteur du véhicule ne démarre toujours pas au
bout de 3 tentatives. Il est fort probable qu’une
panne du véhicule empêche le démarrage.
Faites contrôler ce défaut par un mécanicien.
• Q : Combien de tentatives de démarrage l’appareil
peut-il réaliser ?
• R : Jusqu’à 15 processus de démarrage sont
possibles lorsque l’appareil a été correctement
chargé à 100 %, en fonction des conditions
d’utilisation ou de la puissance du moteur que
vous désirez démarrer.
• Q : Combien de temps l’appareil est-il
opérationnel?
• R : Après une charge conforme à 100 %, l’appareil
peut être stocké jusqu’à 6 mois pour être
réutilisé à chaque instant (appareil en veille).
Il est toutefois recommandé de recharger
l’appareil au plus tard tous les 3 mois afin de
réduire au maximum la décharge naturelle du
produit. La durée de vie de la batterie intégrée
dépend fortement de l’utilisation faite par
l’utilisateur.
• Q : Combien de temps dure la recharge complète
de la batterie ?
• R : La recharge dure 5 heures si vous chargez
l’appareil (avec batterie vide) via un chargeur
USB disposant d’une puissance de sortie de 5
V / 2 A. Il n’est pas recommandé d’utiliser un
chargeur plus faible.
• Q : Combien de temps dure la recharge d’un
smartphone sur l’appareil ?
• R : La recharge dépend fortement de la taille de
la batterie de votre smartphone – la plupart
du temps, une recharge complète est possible
dans un délai de 2 heures.
15
10. LED d’état de la batterie
LED
État de la batterie
Off
0%
1 LED clignote
10 %
1 LED s’allume
25 %
2 LED s’allument
50 %
3 LED s’allument
75 %
4 LED s’allument
100 %
11. Caractéristiques techniques
Puissance typique
27,9 Wh
Puissance minimale
26,6 Wh
Courant d’aide au
démarrage
12 V/ 250 – 500 A
Type de batterie
Lithium poly mère
3,7 V (3 pièces)
Capacité typique de la
batterie
2510 mAh
Capacité minimale de
la batterie
2400 mAh
Entrée USB
5 V/1.4 A
Sortie USB
5 V/2 A
Indice de protection
IP65 (protection
contre la poussière et
les jets d’eau)
Protection contre la
surtension
ü
Protection contre
l’inversion de polarité
ü
16
12. Soins et entretien
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le
produit.
13. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
14. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
15. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes
doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il
peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant
enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries,
le consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores (Pic 1)
1. Tecla Power/Luz On/Off
2. Entrada USB
3. Led de estado de la batería
4. Salida USB
5. Lámpara led de trabajo
6. Cable de arranque auxiliar con hembrilla
7. Led de estado de arranque auxiliar
8. Tecla Boost
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
2. Contenido del paquete
• Dispositivo auxiliar de arranque para automóviles
• 1 cable de arranque auxiliar con pinzas polares
totalmente aisladas
• 1 cargador USB para automóviles (5 V/2 A)
• 1 cable de carga micro USB
• Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
• Emplee el producto exclusivamente para la función
para la que fue diseñado.
• El producto está destinado al uso privado, no
comercial.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
• No opere el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones y leyes locales vigentes para el
tráfico rodado.
• Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán
tapados o limitados.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
Aviso
• Peligro de lesiones, incendios y daños por
cortocircuito La manipulación inadecuada
del cable de arranque auxiliar puede causar
lesiones y daños graves.
• Peligro de explosión e incendio! Mantenga las
fuentes de ignición (por ejemplo, cigarrillos
encendidos) alejadas de la batería.
• Peligro de quemaduras químicas! Riesgo de lesiones oculares. Use gafas protectoras y no se incline
sobre la batería. El electrolito que se encuentra en
el interior de la batería de arranque vacía permanece líquido incluso a bajas temperaturas.
• Peligro de explosión No use el cable de arranque
auxiliar en una atmósfera potencialmente explosiva.
• Peligro de incendio La cilindrada del vehículo
debe estar dentro de los límites admitidos por el
cable de arranque auxiliar.
17
• Durante la carga, las baterías pueden generar gases explosivos y liberarlos al entorno. Asegúrese
de que hay una ventilación suficiente y evite
cualquier formación de chispas.
• Tenga en cuenta que el ácido de la batería es
corrosivo. En caso de que se produzca contacto
con la piel o los ojos, enjuague la(s) parte(s)
afectada(s) inmediatamente con agua abundante
y acuda a un médico. Si el ácido de la batería entra en contacto con textiles y no se realiza sobre
los mismos el tratamiento debido, en un plazo
de 24-48 horas los habrá disuelto, pudiendo así
afectar a las partes del cuerpo que estuvieran en
contacto con los mismos. Enjuague la(s) parte(s)
afectadas inmediatamente con agua abundante
y cámbiese la ropa de ser necesario.
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
• No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros, de formación de humo, olores
o ruidos altos. En tales casos, diríjase sin demora a
su proveedor o a nuestro departamento de servicio
(véase el punto Servicio y soporte).
4. Uso adecuado
Con el dispositivo auxiliar de arranque podrá volver a
arrancar un vehículo con una batería de coche de 12
V descargada. Está diseñado para arrancar motores
diésel con una cilindrada máx. de 3 l o motores de
gasolina con una cilindrada máx. de 5 l. Gracias a
la salida USB integrada, también es posible cargar
terminales móviles, como p. ej., tabletas o teléfonos
inteligentes. Incluye una lámpara led de trabajo con
función de luz fija, estroboscópica y SOS.
18
5. Dispositivo auxiliar de arranque
5.1 Carga
• Cargue el dispositivo antes de ponerlo en funcionamiento. Para ello, conecte el cable micro USB suministrado en la entrada USB (2) del dispositivo auxiliar
de arranque y un cargador USB compatible con mín.
5 V/2 A (no incluido en el volumen de suministro).
• Como alternativa, utilice el cargador para vehículos
USB de 12 V suministrado para cargar el dispositivo utilizando el encendedor de su automóvil.
• La carga se inicia y finaliza de forma automática.
Nota
• Durante el proceso de carga, no deje el dispositivo
sin supervisión durante largos períodos de tiempo.
• Antes de utilizar el dispositivo auxiliar de carga
por primera vez, cárguelo por completo.
• Para arrancar un automóvil de forma auxiliar,
el dispositivo auxiliar de arranque debe estar
cargado hasta la mitad como mínimo (al
menos dos de los cuatro ledes de estado de la
batería (2) deben permanecer iluminados).
5.2 Preparación
• Siga estrictamente las indicaciones para el
arranque auxiliar que se proporcionan en las
instrucciones de uso del vehículo.
• Ponga el freno de estacionamiento del vehículo.
• Ponga la palanca de cambio en punto muerto o el
cambio automático en la posición P.
• Desconecte el encendido y todos los consumidores.
• Introduzca el cable de arranque auxiliar
suministrado en la hembrilla (6) del dispositivo
auxiliar de arranque. Presione hacia dentro con
fuerza hasta el tope.
5.3 Aplicación del arranque auxiliar
• Conecte los terminales polares del cable de
arranque auxiliar en el siguiente orden:
1. El terminal positivo (rojo) en el polo positivo de
la batería del coche.
2. El terminal negativo (negro) en el polo negativo
de la batería del coche.
• Antes de comenzar el arranque, compruebe el led
de estado de arranque auxiliar (7).
Led de estado de arranque auxiliar
Luz verde
fija
Ya puede arrancar el vehículo
como de costumbre con la llave de
encendido.
Luz roja
fija
Conexión defectuosa del enchufe.
Compruebe si ha conectado el
cable de arranque auxiliar con los
polos invertidos.
Luz roja
parpadeante
El dispositivo auxiliar de arranque
tiene la protección contra sobretensiones activada o su nivel de
batería es demasiado bajo.
Ninguna
luz
La batería del coche está totalmente
descargada. Pulse la tecla BOOST (8)
durante 3 segundos hasta que el led
de estado del arranque auxiliar (7) se
ilumine en verde. Ya puede arrancar
el vehículo como de costumbre.
Advertencia
• Es indispensable respetar el orden de los polos
positivo y negativo tanto para la conexión
como para la desconexión.
• El dispositivo auxiliar de arranque solamente es
apto para utilizarse con baterías de coche de 12 V.
• Los terminales polares no deben tocarse entre ellos.
Advertencia sobre la tecla BOOST
• La tecla BOOST puede utilizarse únicamente
si después de conectar el dispositivo auxiliar de
arranque en la batería del coche, el led de estado
no se ilumina. En el resto de casos, no se debe
utilizar la tecla BOOST.
• Al pulsar la tecla BOOST, los terminales polares
se conectan directamente con la batería incorporada, por lo que la protección contra la polarización inversa desaparece. En caso de cortocircuito
o polarización inversa de los terminales polares,
existe un gran riesgo de incendio y explosión.
• La tecla BOOST puede utilizarse únicamente si
después de conectar el dispositivo auxiliar de
arranque en la batería del coche, el led de estado
no se ilumina. En el resto de casos, no se debe
utilizar la tecla BOOST.
• Al pulsar la tecla BOOST, los terminales polares se
conectan directamente con la batería incorporada,
por lo que la protección contra la polarización
inversa desaparece.
• En caso de cortocircuito o polarización inversa de
los terminales polares, existe un gran riesgo de
incendio y explosión.
6. Power-Pack
6.1 Carga del Power Pack
• Asegúrese de que su terminal móvil puede
cargarse a 5 V/2 A.
• Cargue el dispositivo antes de ponerlo en
funcionamiento. Para ello, conecte el cable micro
USB suministrado en la entrada USB (2) del
dispositivo auxiliar de arranque y un cargador USB
compatible con mín. 5 V/2 A (no incluido en el
volumen de suministro).
• Como alternativa, utilice el cargador para vehículos
USB de 12 V suministrado para cargar el dispositivo
utilizando el encendedor de su automóvil.
• La carga se inicia y finaliza de forma automática.
Nota
• Durante el proceso de carga, no deje el dispositivo sin supervisión durante largos períodos
de tiempo.
6.2 Carga de terminales
• Conecte el cable micro USB suministrado en la
salida USB (4) del dispositivo auxiliar de arranque
y en el puerto micro USB de su terminal (teléfono
inteligente, tableta, etc.).
• En ciertos casos, es posible que el cable USB
suministrado no sea compatible con el puerto USB
del terminal. Si eso ocurre, utilice el cable USB
del terminal.
19
• Pulse la tecla Power (1) para iniciar el proceso de
carga. Durante el proceso de carga, la capacidad
restante del Power Pack se muestra a través de los
ledes de estado (3).
• Cuando la carga ha terminado, el dispositivo
auxiliar de carga se desconecta automáticamente.
6.3 Luces led
• Para encender la luz de trabajo, mantenga pulsada
la tecla Power (1) durante al menos 3 segundos.
• Pulse la tecla Power (1) para elegir
consecutivamente los distintos modos de luz: luz
fija, estroboscópica, SOS o apagada.
7. Apagado del dispositivo auxiliar de arranque
El dispositivo auxiliar de arranque cuenta con una
función de apagado automático. En cuanto se
desconecta de la batería del automóvil o finaliza el
proceso de carga de los terminales móviles, pasa
automáticamente al modo de reposo.
8. Preguntas frecuentes
P: La polarización inversa de la conexión del
dispositivo auxiliar de arranque puede dañar mi
vehículo?
R: El dispositivo cuenta con protección contra
sobretensiones, además de protección contra la
polarización inversa. Si los terminales se conectan
de forma incorrecta, el dispositivo lo detecta e
interrumpe el flujo de corriente (se ilumina el
indicador led rojo). (Al pulsar la tecla BOOST, los
terminales polares se conectan directamente a
la batería incorporada, por lo que la protección
contra la polarización inversa desaparece. En
caso de cortocircuito o polarización inversa de
los terminales polares, existe un gran riesgo de
incendio y explosión.)
P: Qué hago si el vehículo sigue sin arrancar?
R: Espere al menos 10 segundos entre cada intento
de arranque y limite los intentos a un máximo de
5 segundos. Si el motor del vehículo no se pone
en marcha por cuenta propia tras tres intentos,
cese completamente la tentativa de arrancarlo.
Es obvio que el vehículo tiene una avería que
impide arrancarlo.
20
Llévelo a un taller especializado para que lo
comprueben.
P: Cuántos intentos de arranque permite el dispositivo?
R: Siempre que el dispositivo esté correctamente
cargado al 100 %, pueden realizarse hasta 15
arranques. El numero de arranques puede variar
en función de las condiciones de uso y de la
cilindrada del motor que se quiera arrancar.
P: Durante cuánto tiempo se mantiene el dispositivo
listo para ser usado?
R: Si el dispositivo está correctamente cargado al
100 %, puede guardarse y mantenerse listo para
ser usado durante un máximo de seis meses
(tiempo de reposo). No obstante, se recomienda
cargar el dispositivo al menos cada tres meses
para reducir al mínimo la autodescarga.
La vida útil de la batería integrada depende en
gran parte de la utilización por parte del usuario.
P: Cuánto tarda en cargase completamente la batería?
R: Tarda 5 horas si el dispositivo (con la batería
vacía) se carga mediante un cargador USB con
una potencia de salida de 5 V/2 A. No se recomienda utilizar cargadores con menos potencia.
P: Cuánto tarda en cargarse un teléfono inteligente
en el dispositivo?
R: Depende en gran parte del tamaño de la batería
de su teléfono inteligente; generalmente, una
carga completa puede tardar unas 2 horas.
9. Solución de fallos
Tras conectar el cable de arranque auxiliar a la
batería del automóvil el indicador luminoso del
dispositivo auxiliar de arranque no se ilumina.
• La batería del coche está totalmente descargada o
la conexión con el dispositivo auxiliar de carga se
ha interrumpido.
• Pulse la tecla BOOST (8) durante 3 segundos hasta
que el indicador luminoso se ponga verde, lo cual
indica que el automóvil está listo para un intento
de arranque.
La carga de la batería integrada tarda más de 10 horas.
• Se ha utilizado un cargador incompatible para
la carga.
• Utilice un cargador con una corriente de carga
de 5 V/2 A.
El botón de arranque no funciona.
• La protección contra descarga completa del
dispositivo auxiliar de arranque está activada y el
dispositivo se ha apagado.
• Conecte el dispositivo a un cargado USB para
desactivar la función de protección.
10. Led de estado de la batería
LED
Estado de la batería
Apagado
0%
Parpadea 1
10 %
Se ilumina 1
25 %
Se iluminan 2
50 %
Se iluminan 3
75 %
Se iluminan 4
100 %
11. Datos técnicos
Típ. potencia
27,9 Wh
Mín. potencia
26,6 Wh
Corriente de arranque
auxiliar
12 V/ 250 – 500 A
Tipo de batería
Polímero de litio de
3,7 V (formada por 3
unidades)
Típ. capacidad de la
batería
2510 mAh
Mín. capacidad de la
batería
2400 mAh
Entrada USB
5 V/1.4 A
Salida USB
5 V/2 A
Tipo de protección
P65 (protección contra
polvo y protección
contra chorro de agua)
Protección contra
sobretensiones
ü
Protección contra
polarización inversa
ü
12. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto.
13. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
14. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
15. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos
y electrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basura doméstica. El usuario
está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos de
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde
los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia
a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni (Pic 1)
1. Tasto power/ Luce ON/OFF
2. Ingresso USB
3. LED di stato batteria
4. Uscita USB
5. Lampada da lavoro al LED
6. Presa cavo di avviamento
7. LED di stato avviamento
8. Tasto Boost
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione
verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al
contatto con parti non isolate del prodotto che
potrebbero provocare una tensione pericolosa di
entità tale da generare il pericolo di una scossa
elettrica.
22
2. Contenuto della confezione
• Apparecchio per avviamento auto
• 1 cavo di avviamento a pinze con polarità completamente isolata
• 1 caricabatterie da automobile USB (5V/2A)
• 1 cavo di carica micro USB
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato
e non per quello commerciale.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le
apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei
suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Durante l‘impiego del prodotto, prestare
attenzione alle prescrizioni e alle normative locali
vigenti per il traffico stradale.
• Prestare attenzione che nessun componente, come
ad es. settori di sicurezza, elementi di comando,
strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a
forti scossoni!
Attenzione
• Pericolo di lesioni, ustioni e danni a causa di
corto circuito! L’uso non appropriato con il cavo
di avviamento può causare lesioni e danni gravi.
• Rischio di incendio! Tenere lontano dalla batteria
qualunque fonte di calore (ad es. sigaretta accesa).
• Pericolo di causticazione! Rischio di lesioni agli
occhi. Indossare gli occhiali di protezione e
non piegarsi sopra la batteria. L’elettrolita della
batteria d’avviamento scarica è liquido anche a
basse temperatura.
• Pericolo di esplosione! Non utilizzare il cavo
di avviamento in ambienti dove vi sia pericolo
di esplosione.
• Rischio di incendio! La cilindrata delle auto deve
trovarsi nei limiti di portata del cavo di avviamento.
• Le batterie possono produrre gas esplosivi al
momento dell’inserimento e rilasciarle nell’ambiente. Fare in modo che l’ambiente sia sufficientemente ventilato e evitare di fare scintille.
• Attenzione, le batterie sono corrosive. Nel caso
di contatto con la pelle e gli occhi sciacquare
con abbondante acqua le parti colpite e
consultare un medico. L’acido delle batterie
corrode i tessuti nell’arco di 24-48 ore e può
quindi entrare in contatto con parti del corpo.
Sciacquare le parti colpite con abbondante
acqua e cambiare i vestiti.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato, se si rileva la formazione di fumo,
di odore di bruciato oppure se si sentono dei rumori dell‘apparecchio. Rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore oppure al nostro servizio
assistenza (vedi il punto Assistenza e supporto).
4. Utilizzo conforme all‘uso previsto
Con l’apparecchio di avviamento è possibile
avviare un auto con una batteria da 12 V scarica.
Per l’avviamento di motori diesel fino a max. 3.000
di cilindrata e motori a benzina con max. 5.000 di
cilindrata. Grazie all’uscita USB integrata è possibile
caricare anche terminali mobili quali tablet/smartphone. Compresa lampada da lavoro al LED a luce
continua, stroboscopio e funzione SOS.
5. Apparecchio di avviamento
nell’accendisigari dell’auto.
• Il processo di carica si avvia e termina automaticamente.
Avvertenza
• Non lasciare incustodito l’apparecchio per
lungo tempo durante il periodo di carica!
• Caricare completamente l’apparecchio di
avviamento prima del primo utilizzo.
• Per l’avviamento dell’auto l’apparecchio di avviamento deve avere come minimo metà della
potenza di carica (come minimo 2 o 4 LED di
carica (2) devono essere illuminati a luce fissa).
5.2 Preparativi
• Attenersi alle indicazioni per l’avviamento riportate
nelle istruzioni d’uso dell’auto.
• Azionare il freno a mano dell’auto.
• Portare la leva del cambio in folle, il cambio
automatico in posizione P.
• Spegnere tutte le accensioni e tutto ciò che
consuma elettricità.
• Inserire il cavo per l’avviamento nella presa (6)
nell’apparecchio di avviamento. Fare attenzione
che sia inserito bene.
5.3 Avviamento
• Applicare le pinze con la polarità nella sequenza
riportata di seguito:
1. pinza con polo + (rossa) al polo + della batteria
dell’auto
2. pinza con polo - (nera) al polo - della batteria
dell’auto
• Prima di iniziare la fase di avviamento controllare il
LED di stato dell’apparecchio di avviamento (7).
5.1 Carica
• Caricare l’apparecchio prima della messa in
funzione. Collegare il cavo micro USB in dotazione
con l’ingresso USB (2) dell’apparecchio di avviamento
e ad un caricabatterie USB con min. 5V/2A (non in
dotazione).
• In alternativa utilizzare il caricabatterie USB
per auto da 12V in dotazione inserendolo
23
LED di stato avviamento
Sempre
verde
Ora è possibile avviare l’auto
azionando l’accensione.
Sempre
rosso
Collegamento errato della spina
di collegamento. Controllare che
il cavo di avviamento abbia la
polarità corretta.
Lampeggia in
rosso
Si è attivata la protezione
contro le sovratensioni oppure
la carica della batteria è bassa
nell’apparecchio di avviamento.
Nessuna
luce
accesa
La batteria dell’auto è completamente scarica, premere il tasto BOOST
(8) per 3 secondi sino a che il LED di
sotto dell’apparecchio di avviamento
si illumina di luce verde (7). Ora
è possibile avviare l’auto come di
consueto.
Attenzione
• Collegare e scollegare i poli seguendo attentamente la successione.
• L’apparecchio di avviamento è solo adatto ad
essere utilizzato con batterie per auto da 12V.
• I poli delle pinze non si devono toccare.
Attenzione - Tasto BOOST
• Il tasto BOOST- deve essere utilizzato solo
quando avendo collegato l’apparecchio di
avviamento alla batteria il LED di stato non
si illumina. Il tasto BOOST non deve venire
utilizzato in altre situazioni!
• Premendo il tasto Boost le pinze con la polarità
sono collegate direttamente con la batteria
incorporata, per tanto non sussiste più alcuna
protezione da polarità errata. Nel caso di
cortocircuito o polarità errata vi è il forte rischio
di esplosione o di incendio!
24
• Dopo avere avviato il motore staccare immediatamente l’apparecchio di avviamento dal motore. Per
fare ciò preghiamo di staccare come prima la pinza
nera con polarità - e quindi quella rossa con polarità + e da ultimo scollegare il cavo dell’apparecchio
di avviamento dal dispositivo stesso.
• Attenzione, sono possibili un massimo di 3
avviamenti. Ogni tentativo di avviamento deve
durare massimo 5 secondi. Tra ogni tentativo fare
trascorrere come minimo 10 secondi. Se anche
dopo 3 tentativi l’auto non si avvia, non tentare
ulteriormente.
• È probabile che vi sia un guasto all’auto che ne
impedisce l’avviamento. Fare controllare l’auto in
un’officina di fiducia.
6. Power-Pack
6.1 Caricare il Power-Pack
• Accertarsi che il proprio terminale mobile si possa
caricare con 5V/2A.
• Caricare l’apparecchio prima della messa in funzione.
Collegare il cavo micro USB in dotazione con l’ingresso
USB (2) dell’apparecchio di avviamento e ad un caricabatterie USB con min. 5V/2A (non in dotazione).
• In alternativa utilizzare il caricabatterie USB
per auto da 12V in dotazione inserendolo
nell’accendisigari dell’auto.
• Il processo di carica si avvia e termina automaticamente.
Avvertenza
Non lasciare incustodito l’apparecchio per lungo
tempo durante il periodo di carica!
6.2 Carica dei terminali
• Collegare il cavo per il USB micro in dotazione con
l’uscita USB (4) dell’apparecchio di avviamento
e con il collegamento micro USB del proprio
terminale (smartphone, tablet ecc.)
• In alcuni casi il cavo USB in dotazione potrebbe
non essere idoneo per l’attacco USB del proprio
terminale. Utilizzare il cavo USB del terminale.
• Per iniziare il processo di carica, premere il tasto
power (1). Durante il processo di carica, i LED di
stato (3) indicano la capacità ancora disponibile
del Power Pack.
• Una volta ultimata la carica il dispositivo di
avviamento di spegne automaticamente.
6.3 Lampada a LED
• Per accendere al lampada da lavoro, premere e
tenere premuto il tasto power (1) come minimo
3 secondi.
• Premendo bene il tasto power (1) è possibile
selezionare in successione le diverse modalità luce.
Luce fissa, stroboscopio, luce SOS
7. Spegnere l’apparecchio di avviamento
L’apparecchio di avviamento è provvisto di una
funzione di spegnimento automatico. Nel momento
in cui non è più collegato alla batteria o la carica del
terminale mobile è completa, l’apparecchio passa
automaticamente nella modalità standby.
8. Domande frequenti
D: Si può avere un danno all’auto se si collegano i
poli in modo errato?
R: L’apparecchio è provvisto di una protezione contro
le sovratensioni e anche di una protezione contro la
polarità errata. Anche nel caso che le pinze fossero
collegate in modo errato, l’apparecchio riconosce
tale situazione e interrompe l’erogazione elettrica
(il LED di controllo rosso si illumina). (Premendo il
tasto Boost le pinze con la polarità sono collegate
direttamente con la batteria incorporata, per tanto
non sussiste più alcuna protezione da polarità
errata. Nel caso di cortocircuito o polarità errata vi
è il forte rischio di esplosione o di incendio!)
D: Cosa devo fare se l’auto comunque non si avvia?
R: Attendere sempre come minimo 10 secondi tra
un tentativo di avvio e l’altro e il tentativo di
avviamento non deve superare i 5 secondi. Se
anche dopo 3 tentativi l’auto non si avvia, non
tentare ulteriormente. È probabile che vi sia un
guasto all’auto che ne impedisce l’avviamento.
Fare controllare l’auto in un’officina di fiducia.
D: Quanti avvii si possono effettuare con
l’apparecchio?
R: Nel caso in cui l’apparecchio sia caricato correttamente al 100% e completamente, sono possibili
fino a 15 tentativi di avviamento.
Ciò può variare in base alle condizioni di utilizzo
o può dipendere dalle dimensioni del motore che
si desidera avviare.
D: Per quanto tempo si può utilizzare l’apparecchio?
R: Nel caso in cui l’apparecchio sia caricato correttamente al 100% e completamente, è possibile
utilizzarlo per 6 mesi (periodo standby). Consigliamo al più tardi dopo 3 mesi di caricarlo in modo
da evitare che si scarichi completamente.
Il ciclo di vita della batterie integrata dipende
molto dall’utilizzo.
D: Quanto temo ci vuole per caricare completamente
la batteria?
R: Ci vogliono 5 ore nel caso che l’apparecchio
(batteria scarica) venga caricato tramite un
caricabatterie USB che ha a disposizione una
tensione in uscita pari a 5V/2A. Sconsigliamo
l’utilizzo di un caricabatteria più debole.
D: Quanto tempo ci vuole per caricare uno smartphone con questo apparecchio?
R: Ciò dipende molto dalle dimensioni della batteria
del proprio smartphone - generalmente è possibile caricarlo completamente nell’arco di 2 ore.
9. Eliminazione degli errori
Dopo avere collegato il cavo dell’apparecchio
per l’avviamento alla batteria dell’auto, la luce di
controllo sull’apparecchio non si accende.
• La batterie dell’auto è completamente scarica oppure
il collegamento con l’apparecchio per l’avviamento
è interrotto.
• Premere il tasto Boost (8) per 3 secondi fino a che la
spia di controllo si illumina di luce verde e l’auto è
quindi pronta per essere avviata.
Per caricare completamente la batteria integrata
sono necessarie 10 ore.
• È stato utilizzato un caricabatterie errato per caricare.
• Utilizzare un caricabatterie con corrente di carica
5V/2A.
25
Il pulsante di accensione non ha alcuna funzione
• La protezione di scarica dell’apparecchio per
l’avviamento è attivata e l’apparecchio si è spento.
• Per disattivare la funzione di protezione collegare
l’apparecchio con un caricabatterie USB
10. LED di stato batteria
LED
Stato batteria
off
0%
lampeggia 1 volta
10 %
si illumina 1 volta
25 %
si illumina 2 volte
50 %
si illumina 3 volte
75 %
si illumina 4 volte
100 %
11. Dati tecnici
Tipo Potenza
27,9 Wh
Min. Potenza
26,6 Wh
Tensione per
l’avviamento
12 V/ 250 – 500 A
Tipo di batteria
polimeri di litio 3,7 V
(3 pezzi all’interno)
Tipo Capacità della
batteria
2510 mAh
Min. Capacità della
batteria
2400 mAh
Ingresso USB
5 V/1.4 A
Uscita USB
5 V/2 A
Tipo di protezione
IP65 (protezione
alla polvere e a getti
d’acqua)
Protezione contro le
sovratensioni
ü
Protezione da polarità
errata
ü
26
12. Cura e manutenzione
• Pulire il prodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi e appena inumidito e non
ricorrere a detergenti aggressivi.
• Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
13. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
14. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
15. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono
essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori
sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi
elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo
prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando,
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra
forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven (Pic 1)
1. Power-toets/ Licht aan/uit
2. USB-ingang
3. Accustatusledje
4. USB-uitgang
5. Ledwerklamp
6. Aansluitpunt startkabel
7. Starthulp-statusledje
8. Boost-toets
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzondere gevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
2. Inhoud van de verpakking
• Starthulpapparaat voor auto‘s
• 1 startkabel met volledig geïsoleerde accupoolklemmen
• 1 USB-oplader voor in de auto (5V/2A)
• 1 Micro-USB-oplaadkabel
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
• Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
• Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
• Let erop dat geen componenten, zoals de airbag,
andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht,
bedekt of beperkt zijn.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
Waarschuwing
• Gevaar voor letsel, brand en beschadiging
door kortsluiting! De onvakkundige omgang
met de startkabel kan tot ernstige letsels en
beschadigingen leiden.
• Gevaar voor ontploffing en ontbranding. Houd
ontstekkings bronnen (b.v. een sigaret) weg van
de batterij / accu.
• Gevaar voor chemische ontbranding! Gevaar voor
schade aan de ogen. Draag beschermende maatregelen voor o.a. de ogen en kom niet in de buurt
van de batterij. De elektrolyt in de lege batterij/accu
blijft zelfs bij lage temperaturen vloeibaar.
• Explosiegevaar! Gebruik de startkabel niet in
een explosiegevaarlijke omgeving.
• Brandgevaar! De cilinderinhoud van de voertuigen moet binnen de toegestane grenzen van de
startkabel liggen.
27
• Accu's kunnen tijdens het opladen explosieve
gassen ontwikkelen en in het milieu laten
komen. Zorg voor voldoende ventilatie en
voorkom elke vorm van vonken.
• Denk eraan dat accuzuur bijtend is. Bij aanraking met de huid of de ogen het/de aangetaste
de(e)l(en) onmiddellijk met overvloedig water
spoelen en medisch advies inwinnen. Accuzuur
op textiel lost dit, wanneer het niet wordt
behandeld, binnen 24-48 uur op en kan ook
daarmee in contact met lichaamsdelen aantasten. Spoel de aangetaste delen onmiddellijk
met overvloedig water en trek indien nodig
andere kleding aan.
Gevaar voor een elektrische schok
• Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
• Open het product niet en gebruik het niet meer
bij beschadigingen, rookontwikkeling, vreemde
geuren of harde geluiden. Neem direct contact
op met het verkooppunt of onze service-afdeling (zie punt Service en Support).
4. Gebruik volgens beoogde bestemming
Met het starthulpapparaat kan een voertuig met
een lege 12V-accu weer worden gestart. Voor het
starten van dieselmotoren tot max. 3l cilinderinhoud
of benzinemotoren tot max. 5l cilinderinhoud. Via de
geïntegreerde USB-uitgang kunnen tevens mobiele
eindapparaten zoals bijv. tablet/ smartphone worden
opgeladen. Inclusief ledwerklamp met permanent
licht, stroboscoop- en SOS-functie.
5. Starthulpapparaat
5.1 Opladen
• Laad het apparaat voor de ingebruikname op. Verbind daarvoor de meegeleverde micro-USB-kabel
met de USB-ingang (2) van het starthulpapparaat
en een geschikte USB-oplader met min. 5V/2A
(niet bij de levering inbegrepen).
28
• Als alternatief kunt u de meegeleverde 12V
USB-oplader voor in de auto gebruiken voor het
opladen via de aansluiting voor de sigarettenaansteker van uw voertuig.
• Het opladen start en stopt automatisch.
Aanwijzing
• Laat het apparaat tijdens het opladen niet
gedurende langere tijd onbewaakt achter.
• Laad voorafgaande aan het eerste gebruik
het starthulpapparaat allereerst eenmaal
volledig op.
• Voor de starthulp van een voertuig moet het
starthulpapparaat ten minste voor de helft zijn
opgeladen (minimaal 2 van de 4 accustatusledjes (2) branden constant).
5.2 Voorbereidingen
• Laat het apparaat tijdens het opladen niet gedurende langere tijd onbewaakt achter.
• Laad voorafgaande aan het eerste gebruik het
starthulpapparaat allereerst eenmaal volledig op.
• Voor de starthulp van een voertuig moet het
starthulpapparaat ten minste voor de helft zijn
opgeladen (minimaal 2 van de 4 accustatusledjes
(2) branden constant).
5.3 Starthulp geven
• Accupoolklemmen van de startkabel in deze
volgorde op de polen klemmen:
1. Plusklem (rood) op de pluspool van de auto-accu
2. Minklem (zwart) op de minpool van de auto-accu
• Controleer voordat u met het starten begint het
starthulp-statusledje (7) a.u.b.
Starthulp-statusledje
Constant
groen
U kunt het voertuig nu normaal
met de sleutel starten.
Constant
rood
Verkeerde verbinding van de
aansluitstekkers. Controleer de
startkabel op verkeerde polariteit
a.u.b.
Knipperend rood
De overspanningsbeveiliging van
het apparaat is in werking gesteld
of een te geringe accucapaciteit
van het starthulpapparaat.
geen licht
Diepontlading van de accu, druk
gedurende 3 seconden op de
BOOST-toets (8) totdat het starthulpstatusledje (7) groen brandt. Nu kunt
u het voertuig normaal starten.
Waarschuwing
• De volgorde van plus- en minpool moet bij het
aansluiten en loskoppelen absoluut worden
aangehouden.
• Het starthulpapparaat is alleen geschikt
voor het gebruik in combinatie met 12V
auto-accu‘s.
• Accupoolklemmen mogen niet met elkaar in
contact komen.
Waarschuwing – BOOST-toets
• De BOOST-toets mag uitsluitend worden
gebruikt indien na het aansluiten van het starthulpapparaat op de auto-accu het statusledje niet
brandt. In andere gevallen mag de BOOST-toets
niet worden gebruikt!
• Bij een ingedrukte boost-toets zijn de accupoolklemmen direct met de ingebouwde accu
verbonden en daardoor bestaat er geen polariteitsomkeringsbeveiliging meer. Bij kortsluiting of
het verkeerd aansluiten van de accupoolklemmen
bestaat er een acuut explosie- en brandgevaar!
• Na een succesvolle startpoging direct het
starthulpapparaat van de auto-accu wegnemen
a.u.b. Hierbij allereerst de zwarte accupoolklem
van de minpool loskoppelen, aansluitend de rode
accupoolklem van de pluspool loskoppelen en als
laatste de startkabel van het starthulpapparaat
loskoppelen.
• Let erop dat er max. 3 startpogingen mogen
worden uitgevoerd. Iedere startpoging mag max.
5 seconden duren. Tussen de startpogingen
minimaal 10 seconden wachten. Indien na 3 startpogingen de automotor nog niet vanzelf loopt,
stopt u definitief met de startpoging.
• Het is dan voor de hand liggend dat het voertuig
een defect heeft dat de startpoging doet mislukken.
Laat uw auto door een garage controleren a.u.b.
6. Power-Pack
6.1 Opladen van het Power-Pack
• Controleer dat uw mobiele eindapparaat met
5V/2A kan worden opgeladen.
• Laad het apparaat voor de ingebruikname op. Verbind daarvoor de meegeleverde micro-USB-kabel
met de USB-ingang (2) van het starthulpapparaat
en een geschikte USB-oplader met min. 5V/2A
(niet bij de levering inbegrepen).
• Als alternatief kunt u de meegeleverde 12V
USB-oplader voor in de auto gebruiken voor het
opladen via de aansluiting voor de sigarettenaansteker van uw voertuig.
• Het opladen start en eindigt automatisch.
Aanwijzing
Laat het apparaat tijdens het opladen niet gedurende langere tijd onbewaakt achter.
6.2 Opladen van eindapparaten
• Verbind de meegeleverde micro-USB-kabel met de
USB-uitgang (4) van het starthulpapparaat en met
de micro-USB-aansluiting van uw eindapparaat
(smartphone, tablet, enz.)
• Soms kan het voorkomen dat de meegeleverde
USB-kabel niet geschikt is voor de USB-aansluiting
van het eindapparaat.
29
Gebruik dan de USB-kabel van het eindapparaat.
• Druk op de Power-toets (1) om het opladen te starten. Tijdens het opladen tonen de statusledjes (3)
de nog beschikbare capaciteit van het Power- Pack.
• Na het succesvol opladen schakelt het starthulpapparaat zichzelf automatisch uit.
6.3 Ledlamp
• Houd voor het inschakelen van de werklamp de
Power-toets (1) gedurende minimaal 3 seconden
ingedrukt.
• Door stevig op de Power-toets (1) te drukken, selecteert u doorlopend de verschillende licht-modi:
permanent licht - stroboscoop - SOS - licht uit
7. Uitschakelen van het starthulpapparaat
Het starthulpapparaat heeft een automatische
uitschakelfunctie. Zodra het niet meer met de
auto-accu is verbonden of het opladen van mobiele
eindapparaten is voltooid, schakelt het automatisch
om naar de rustmodus.
8. FAQs
V: Kan het verkeerd aansluiten op de accupolen mijn
voertuig beschadigen?
A: Het apparaat beschikt over een overspanningsbeveiliging, evenals een beveiliging tegen verkeerde
polariteit. Indien u toch de aansluitklemmen verkeerd verbindt, dan wordt dit door het apparaat
herkend en de spanning onderbroken (het rode
controleledje gaat branden). (Bij een ingedrukte
boost-toets zijn de accupoolklemmen direct met
de ingebouwde accu verbonden en daardoor
bestaat er geen polariteitsomkeringsbeveiliging
meer. Bij kortsluiting of het verkeerd aansluiten
van de accupoolklemmen bestaat er een acuut
explosie- en brandgevaar!)
V: Wat moet ik doen indien het voertuig toch niet start?
A: Wacht tussen de startpogingen minimaal 10
seconden en beperk iedere startpoging tot max. 5
seconden. Indien na 3 startpogingen de automotor nog niet vanzelf loopt, stopt u definitief met
de startpoging.
Het is voor de hand liggend dat het voertuig een
defect heeft dat de startpoging doet mislukken.
30
Laat uw auto door een garage controleren a.u.b.
V: Hoeveel startpogingen kan het apparaat uitvoeren?
A: Voor zover het apparaat correct en 100% werd
opgeladen, zijn er max. 15 startpogingen mogelijk. Dit is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de grootte van de motor die moet worden
gestart.
V: Hoelang is het apparaat stand-by voor gebruik?
A: Voor zover het apparaat correct en 100% werd
opgeladen, kan het max. 6 maanden gereed
voor gebruik worden opgeslagen (stand-by-tijd).
Het is echter aanbevelenswaardig om uiterlijk om
de 3 maanden het apparaat op te laden om de
zelfontlading tot een minimum te reduceren.De
technische levensduur van de geïntegreerde accu
is sterk afhankelijk van het daadwerkelijke gebruik.
V: Hoelang duurt het volledig opladen van de accu?
A: Het duurt 5 uur wanneer het apparaat (bij een
lege accu) via een USB-oplader, die over een
uitgangsvermogen van 5V/2A beschikt, wordt
opgeladen. De gebruikmaking van een zwakkere
oplader raden wij af!
V: Hoelang duurt het om een smartphone met het
apparaat op te laden?
A: Dit is sterk afhankelijk van de grootte van de accu
van uw smartphone – in de meeste gevallen kan
een accu binnen 2 uur volledig worden opgeladen.
9. Verhelpen van storingen
Na het aansluiten van de startkabel op de auto-accu
gaat het controlelampje op het starthulpapparaat
niet branden.
• Ofwel diepontlading van de auto-accu of de
verbinding met het starthulpapparaat is verbroken.
• Druk gedurende 3 seconden op de boost-toets (8)
totdat het controlelampje groen gaat branden en het
voertuig bijgevolg gereed is voor een startpoging.
Het opladen van de geïntegreerde accu duurt langer
dan 10 uur.
• Er wordt een verkeerde oplader voor het opladen
gebruikt.
• Gebruik een oplader met 5V/2A laadstroom a.u.b.
De inschakelknop werkt niet.
• De beveiliging tegen diepontladen van het
starthulpapparaat is in werking gesteld en het
apparaat heeft zichzelf uitgeschakeld.
• Verbind het apparaat met een USB-oplader om de
beveiligingsfunctie te deactiveren.
12. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
10. Accustatusledje
13. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
LED
Accu-status
Uit
0%
1x knipperend
10 %
1x brandend
25 %
2x brandend
50 %
3x brandend
75 %
4x brandend
100 %
11. Technische specificaties
Typ. vermogen
27,9 Wh
Min. vermogen
26,6 Wh
Starthulpstroom
12 V/ 250 – 500 A
Accutype
3,7 V lithiumpolymeer (3 stuks
ingebouwd)
Typ. accucapaciteit
2510 mAh
Min. accucapaciteit
2400 mAh
USB-ingang
5 V/1.4 A
USB-uitgang
5 V/2 A
Beschermingsgraad
IP65 (volledige bescherming tegen stof
en sproeiwaterdicht)
Overspanningsbeveiliging
ü
Polariteitsomkeringsbeveiliging
ü
14. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
15. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batterijen op het einde
van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specificaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool
op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen is
aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of andere vormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
31
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji (Pic 1)
1. Przycisk Power / Wł./wył. światła
2. Wejście USB
3. Dioda LED stanu akumulatora
4. Wyjście USB
5. Lampa robocza LED
6. Gniazdo na kabel wspomagający uruchamianie
7. Dioda LED wspomagania uruchamiania
8. Przycisk wzbudzania Boost
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować,
gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Elementy obsługi i sygnalizacji
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo
dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą
mogą być pod napięciem grożącym porażeniem
prądem elektrycznym.
32
2. Zawartość opakowania
• Urządzenie wspomagające uruchamianie
samochodu
• 1 kabel wspomagający uruchamianie z zaizolowanymi zaciskami biegunowymi
• 1 ładowarka samochodowa USB (5 V / 2 A)
• 1 kabel ładujący micro USB
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, z dala od dzieci!
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym w danych technicznych.
• Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym.
• Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie
była ograniczona widoczność.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Ostrzeżenie
• Niebezpieczeństwo obrażeń ciała, pożaru i
powstania szkód wskutek zwarcia! Niewłaściwe
obchodzenie się z kablem rozruchowym może
prowadzić do poważnych obrażeń i szkód.
• Zagrożenie wybuchem i deflagracją! Nie
przechowywać w pobliżu źródeł zapłonu – nie
palić tytoniu (np.: zapalony papieros).
• Niebezpieczeństwo poparzenia! Działa drażniąco
na oczy. Ryzyko uszkodzenia wzroku. Nosić odpowiednie rękawice ochronne i okulary lub ochronę
twarzy. Nie pochylać się nad akumulatorem. Elektrolit akumulatora jest w stanie płynnym również w
niskich temperaturach.
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie stosować kabla
rozruchowego w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
• Niebezpieczeństwo pożaru! Pojemność silnika musi
się mieścić w dopuszczalnych granicach kabla
rozruchowego.
• Podczas ładowania w akumulatorach mogą
powstawać gazy wybuchowe, które emitowane
są do otoczenia. Zapewnić dostateczną wentylację i unikać źródeł ognia.
• Pamiętać, że kwas zawarty w akumulatorze jest
żrący. W przypadku kontaktu ze skórą i oczami
przepłukać je niezwłocznie dużą ilością wody
i skontaktować się z lekarzem. Kwas, który z
akumulatora przedostał się na materiał tekstylny
i nie został z niego usunięty, rozpuszcza materiał
w przeciągu 24–48 godzin i może tym samym
zagrażać częściom ciała, które będą miały z nim
kontakt. Niezwłocznie przepłukać części ciała
mające kontakt z kwasem dużą ilością wody i w
razie potrzeby zmienić ubranie.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
• Nie otwierać produktu ani nie używać go w
razie uszkodzenia, wydobywającego się dymu,
zapachu lub głośnych szumów. Skontaktować
się niezwłocznie ze sklepem bądź naszym
działem serwisowym (patrz punkt Serwis i
pomoc techniczna).
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Za pomocą urządzenia wspomagającego uruchamianie można uruchomić samochód z rozładowanym
akumulatorem 12 V. Do uruchamiania silników
wysokoprężnych o maks. pojemności 3 l lub silników
benzynowych o maks. pojemności 5 l. Dzięki
wbudowanemu wyjściu USB można za jego pomocą
ładować także mobilne urządzenia końcowe, takie
jak tablety i smartfony. Urządzenie jest wyposażone
w lampę roboczą LED z funkcją światła ciągłego,
migania i sygnału S.O.S.
5. Urządzenie wspomagające uruchamianie
5.1 Ładowanie
• Przed uruchomieniem naładować urządzenie.
• W tym celu połączyć dołączony kabel micro USB
z wejściem USB (2) urządzenia wspomagającego
uruchamianie i odpowiednią ładowarką USB o parametrach min. 5 V / 2 A (nie należy do zakresu dostawy).
• Opcjonalnie można zastosować dołączoną
ładowarkę samochodową USB 12 V do ładowania
poprzez gniazdo zapalniczki samochodowej.
• Proces ładowania rozpoczyna się i kończy automatycznie.
Wskazówki
• Podczas procesu ładowania nie pozostawiać
urządzenia przez dłuższy czas bez nadzoru!
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
wspomagającego uruchamianie należy
całkowicie je naładować.
• Aby możliwe było uruchomienie samochodu,
urządzenie musi być naładowane przynajmniej
w połowie (min. 2 z 4 diod LED stanu akumulatora (2) muszą świecić światłem ciągłym).
5.2 Czynności przygotowawcze
• Bezwzględnie przestrzegać wskazówek dot.
wspomagania uruchamiania zawartych w instrukcji
obsługi pojazdu.
• Zaciągnąć hamulec ręczny pojazdu.
• Dźwignię skrzyni biegów ustawić w pozycji biegu
neutralnego, w przypadku automatycznej skrzyni
biegów w pozycji P.
• Wyłączyć zapłony pojazdu i inne źródła pobierające energię.
• Wpiąć dołączony kabel wspomagający
uruchamianie do gniazda (6) urządzenia. Wcisnąć
mocno aż do oporu.
5.3 Korzystanie ze wspomagania uruchamiania
• Zaciski biegunowe kabla wspomagającego
uruchamianie zamocować w następującej kolejności:
1. Zacisk dodatni (czerwony) podłączyć do bieguna
dodatniego akumulatora samochodowego
2. Zacisk ujemny (czarny) podłączyć do bieguna
ujemnego akumulatora samochodowego
• Przed uruchomieniem samochodu sprawdzić status
diody LED urządzenia (7).
33
Dioda LED wspomagania uruchamiania
Światło
ciągłe,
zielone
Można standardowo uruchomić
pojazd kluczykiem od zapłonu.
Światło
ciągłe,
czerwone
Nieprawidłowe podłączenie
zacisków. Sprawdzić kabel
wspomagający uruchamianie pod
kątem błędnej biegunowości.
Światło
miga na
czerwono
Zostało włączone zabezpieczenie
przepięciowe urządzenia lub
zbyt niski poziom naładowania
urządzenia.
Brak
światła
Akumulator samochodowy jest
głęboko rozładowany. Wcisnąć
przycisk BOOST (8) na 3 sekundy,
aż dioda LED stanu urządzenia (7)
zaświeci na zielono. Teraz można
uruchomić pojazd jak zwykle.
Ostrzeżenie
• Należy bezwzględnie przestrzegać kolejności bieguna dodatniego i ujemnego podczas podłączania
i odłączania.
• Urządzenie wspomagające uruchamianie można
stosować wyłącznie z akumulatorami samochodowymi o napięciu 12 V.
• Zaciski biegunowe nie mogą się stykać.
Ostrzeżenie – przycisk BOOST
• Przycisku BOOST można używać wyłącznie wtedy,
gdy po podłączeniu urządzenia wspomagającego
uruchamianie do akumulatora samochodowego
dioda LED stanu nie świeci. W innym przypadku
nie wolno używać przycisku BOOST!
• Przy wciśniętym przycisku Boost zaciski biegunowe
są bezpośrednio podłączone do zamontowanego
akumulatora, przez co zanika ochrona przed
niewłaściwą kolejnością biegunów. W przypadku
zwarcia lub błędnej kolejności zacisków biegunowych istnieje wysokie ryzyko wybuchu i pożaru!
34
• Po przeprowadzeniu pomyślnej próby uruchomienia natychmiast odłączyć urządzenie od akumulatora samochodowego. W tym celu najpierw
odłączyć czarny zacisk od bieguna ujemnego, a
następnie czerwony zacisk od bieguna dodatniego. Na koniec odłączyć kabel od urządzenia
wspomagającego uruchamianie.
• Należy pamiętać, że można wykonać maks. 3 próby uruchomienia. Każda próba uruchomienia może
trwać maks. 5 sekund. Między próbami należy
odczekać min. 10 sekund. Jeśli po 3 próbach
uruchomienia silnik pojazdu nie zacznie pracować
samoistnie, wówczas całkowicie przerwać próbę.
• Prawdopodobnie wystąpiła usterka pojazdu,
która uniemożliwia próbę uruchomienia. Należy
sprawdzić to w profesjonalnym warsztacie.
6. Power Pack
6.1 Ładowanie zestawu zasilającego Power Pack
• Upewnić się, że urządzenie mobilne może być
ładowane prądem 5 V / 2 A.
• Przed uruchomieniem naładować urządzenie. W tym
celu połączyć dołączony kabel micro USB z wejściem
USB (2) urządzenia wspomagającego uruchamianie
i odpowiednią ładowarką USB o parametrach min.
5 V / 2 A (nie należy do zakresu dostawy).
• Opcjonalnie można zastosować dołączoną
ładowarkę samochodową USB 12 V do ładowania
poprzez gniazdo zapalniczki samochodowej.
• Proces ładowania rozpoczyna się i kończy
automatycznie.
Wskazówki
Podczas procesu ładowania nie pozostawiać
urządzenia przez dłuższy czas bez nadzoru!
6.2 Ładowanie urządzeń końcowych
• Podłączyć dołączony kabel micro USB do wyjścia
USB (4) urządzenia wspomagającego uruchamianie i złącza micro USB urządzenia końcowego
(smartfona, tabletu itp.).
• Może się zdarzyć, że dołączony kabel USB nie
będzie pasował do gniazda USB urządzenia
końcowego.
• W takim przypadku użyć kabla USB urządzenia
końcowego.
• Nacisnąć przycisk Power (1), aby uruchomić proces
ładowania. Podczas ładowania diody stanu LED
(3) wskazują dostępną jeszcze pojemność zestawu
Power Pack.
• Po pomyślnym naładowaniu urządzenie wspomagające
uruchamianie wyłącza się automatycznie.
6.3 Lampa LED
• W celu włączenia lampy roboczej wcisnąć i
przytrzymać przycisk Power (1) przez min. 3
sekundy.
• Trzymając wciśnięty przycisk Power (1), wybrać
następnie odpowiedni tryb świecenia: światło
ciągłe, miganie, S.O.S., wył.
7. Wyłączanie urządzenia wspomagającego
uruchamianie
Urządzenie wspomagające uruchamianie jest
wyposażone w automatyczną funkcję wyłączania.
Gdy tylko zostanie przerwane połączenie z akumulatorem samochodowym lub proces ładowania
mobilnych urządzeń końcowych zostanie zakończony,
urządzenie przejdzie automatycznie w tryb
spoczynku.
8. FAQ – często zadawane pytania
P: Czy niewłaściwe podłączenie biegunów w
urządzeniu może uszkodzić mój samochód?
O: Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie
przepięciowe i przeciw błędnej biegunowości.
Jeśli mimo to zaciski przyłączeniowe zostaną
błędnie podłączone, urządzenie rozpozna taką
sytuację i przerwie przepływ prądu (zaświeci
czerwona dioda LED). (Przy wciśniętym przycisku
Boost zaciski biegunowe są bezpośrednio
podłączone do zamontowanego akumulatora,
przez co zanika ochrona przed niewłaściwą
kolejnością biegunów. W przypadku zwarcia lub
błędnej kolejności zacisków biegunowych istnieje
wysokie ryzyko wybuchu i pożaru!)
P: Co zrobić, jeśli mimo to nie można uruchomić pojazdu?
O: Odczekać co najmniej 10 sekund między poszczególnymi próbami i ograniczyć próbę uruchomienia
do maks.
5 sekund. Jeśli po 3 próbach uruchomienia
silnik pojazdu nie zacznie pracować samoistnie,
wówczas całkowicie przerwać próbę.
Prawdopodobnie wystąpiła usterka pojazdu,
która uniemożliwia próbę uruchomienia. Należy
sprawdzić to w profesjonalnym warsztacie.
P: Ile prób może wykonać urządzenie?
O: Jeśli urządzenie jest prawidłowo naładowane w
100%, można wykonać nawet 15 prób uruchomienia. Zależy to od warunków zastosowania oraz
pojemności silnika, który ma być uruchomiony.
P: Jak długo urządzenie jest gotowe do pracy?
O: Jeśli urządzenie zostało prawidłowo naładowane
w 100%, może być przechowywane w stanie
gotowości do pracy nawet do 6 miesięcy (tryb
czuwania). Zaleca się jednak ładowanie
urządzenia maksymalnie co 3 miesiące, aby
zredukować prawdopodobieństwo rozładowania
do minimum. Trwałość wbudowanego akumulatora zależy w dużej mierze od prawidłowego
stosowania.
P: Ile trwa proces pełnego naładowania akumulatora?
O: Trwa 5 godzin, jeśli urządzenie (z całkowicie
rozładowanym akumulatorem) jest ładowane
ładowarką USB posiadająca parametry wyjściowe
5 V / 2 A. Nie zaleca się stosowania ładowarek o
słabszych parametrach!
P: Ile trwa ładowanie smartfona za pomocą tego
urządzenia?
O: To w dużej mierze zależy od wielkości baterii
smartfona – zazwyczaj pełne naładowanie
następuje po 2 godzinach.
9. Usuwanie usterek
Po podłączeniu kabla wspomagającego
uruchamianie do akumulatora samochodowego
lampka kontrolna na urządzeniu nie świeci się.
• Akumulator samochodowy jest albo głęboko
rozładowany, albo zostało przerwane połączenie z
urządzeniem wspomagającym uruchamianie.
• Wcisnąć przycisk Boost (8) na 3 sekundy, aż lampka
kontrolna zaświeci na zielono, a pojazd będzie
gotowy do próby uruchomienia.
35
Ładowanie wbudowanego akumulatora trwa ponad
10 godzin.
• Do ładowania użyto niewłaściwej ładowarki.
• Należy użyć ładowarki o parametrach prądu 5 V / 2 A.
Nie działa przycisk włączania.
• Została włączona ochrona urządzenia przed
głębokim rozładowaniem i urządzenie się
wyłączyło.
• Podłączyć urządzenie do ładowarki USB, aby
wyłączyć działanie ochrony.
10. Dioda LED stanu akumulatora
Dioda LED
Stan akumulatora
Wył.
0%
miga 1x
10 %
świeci 1x
25 %
świeci 2
50 %
świeci 3x
75 %
świeci 4x
100 %
11. Dane techniczne
Stand. moc
27,9 Wh
Min. moc
26,6 Wh
Prąd wspomagania
uruchomienia
12 V/ 250 – 500 A
Typ akumulatora
litowo-polimerowy
3,7 V (zamont. 3 szt.)
Stand. pojemność
akumulatora
2510 mAh
Min. pojemność
akumulatora
2400 mAh
Wejście USB
5 V/1.4 A
Wyjście USB
5 V/2 A
Stopień ochrony
IP65 (ochrona przed
kurzem i strumieniem
wody)
36
Zabezpieczenie
przepięciowe
ü
Zabezpieczenie
przed pomyleniem
biegunów
ü
12. Czyszczenie
• Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej
się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować
agresywnych detergentów.
• Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
13. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
14. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
15. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub
do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők (Pic 1)
1. Power gomb/Fény be/ki
2. USB-bemenet
3. Akkumulátor állapotjelző LED-je
4. USB-kimenet
5. LED-munkafény
6. Aljzat indítássegítő kábele
7. Indítássegítő állapotjelző LED
8. Gyorsítógomb
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és
olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
Áramütés veszélye
Ez a szimbólum a termék azon nem szigetelt
részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen
lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
2. A csomag tartalma
• Autós indítássegítő eszköz
• 1 indítássegítő kábel teljesen izolált pólusfogókkal
• 1 autós USB-töltőkészülék (5 V/2 A)
• 1 micro USB-töltőkábel
• a jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
• A termék alkalmazása során vegye figyelembe a
közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
• Ügyeljen arra, hogy a komponensek, mint a
légzsák, a biztonsági zónák, a műszerek stb. vagy
a kilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Figyelmeztetés
• Sérülés, tűz és a rövidzárlat okozta károk! Az
indítássegítő kábel helytelen kezelése súlyos
sérüléseket és károkat okozhat.
• Tűz- és robbanásveszély! A hőforrásokat (például égő cigarettát) tartsa távol az akkumulátortól. Kémiai égési sérülések veszélye! Óvja
szemét a sérülésektől, viseljen védőszemüveget
és ne hajoljon az akkumulátor fölé. A lemerült
indítóakkumulátor belsejében lévő elektrolit
alacsony hőmérsékleten is folyékon marad.
• Robbanásveszély! Ne használjon indítássegítő
kábelt robbanásveszélyes környezetben.
• Tűzveszély! A járművek térfogatának az indítássegítő megengedett határain belül kell lennie.
37
• Az akkumulátorokban töltés közben robbanásveszélyes gázok termelődhetnek, melyek kiszivároghatnak a környezetbe. Gondoskodjon megfelelő
szellőzésről, és kerüljön el minden szikrát.
• Tartsa szem előtt, hogy az akkumulátorsav
maró hatású. Bőrre vagy szembe jutása esetén
azonnal öblítse le az érintett része(ke)t bő vízzel, és forduljon orvoshoz. Az akkumulátorsav
a ruhaanyagot kezelés nélkül 24–48 órán belül
feloldja, és így a kapcsolatban álló testfelületet
is megtámadhatja. Azonnal mossa le az
érintett része(ke)t bő vízzel, és adott esetben
cserélje le a ruhát.
Áramütés veszélye
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Ne nyissa fel a terméket, és ne üzemeltesse
sérülések, ebből kiinduló füstképződés, szagképződés, vagy hangos zajok esetén. Forduljon
azonnal kereskedőjéhez, vagy szerviz osztályunkhoz (lásd a szerviz és támogatás pontot).
4. Rendeltetésszerű használat
Az indítássegítő eszköz segítségével újraindítható egy
lemerült, 12 V-os autós akkumulátorral rendelkező
jármű. Max. 3 l lökettérfogatú dízelmotorok, ill.
max. 5 l lökettérfogatú benzinmotorok indításához.
A beépített USB-kimeneten keresztül mobil végkészülékeket, pl. táblagépet/okostelefont is tölthet.
LED-munkafénnyel, folyamatos fény, stroboszkóp és
SOS-funkcióval.
5. Indítássegítő eszköz
5.1 Feltöltés
• Üzembevétel előtt töltse fel az eszközt. Ehhez
csatlakoztassa a mellékelt micro USB-kábelt az
indítássegítő eszköz USB-bemenetére (2) és egy
megfelelő USB-töltőkészülékre (min. 5 V/2 A, nincs
a szállított tartozékok között).
• Ezenkívül használhatja a mellékelt 12 V-os autós
USB-töltőkészüléket is, amellyel járműve szivar38
gyújtóján keresztül is tölthet.
• A töltési folyamat automatikusan elindul és
befejeződik.
Hivatkozás
• A töltési folyamat alatt ne hagyja a készüléket
hosszabb ideig felügyelet nélkül.
• Az első használat előtt először töltse fel
teljesen az indítássegítő eszközt.
• Egy jármű indításának elősegítéséhez az
indítássegítő eszközt legalább félig fel
kell tölteni (az akkumulátor 4 állapotjelző
LED-jéből legalább 2-nek (2) folyamatosan
világítania kell).
5.2 Előkészületek
• Mindenképpen vegye figyelembe a jármű használati útmutatójában olvasható megjegyzéseket az
indítás segítésével kapcsolatban.
• Húzza be a jármű rögzítőfékét.
• A sebességváltót tegye üresbe, automata váltónál
P állásba.
• Kapcsolja ki a jármű gyújtásait és minden
fogyasztóját.
• Dugja be a mellékelt indítássegítő kábelt az
indítássegítő eszköz aljzatába (6). Szorosan,
ütközésig nyomja be.
5.3 Indítássegítő alkalmazása
• Az indítássegítő kábel póluskapcsait az alábbi
sorrendben csatlakoztassa:
• 1. A pluszkapcsot (piros) a jármű akkumulátorának
pluszpólusához
• 2. A mínuszkapcsot (fekete) a jármű akkumulátorának mínuszpólusához
• Mielőtt elkezdi az indítási folyamatot, ellenőrizze
az indítássegítő állapotjelző LED-jét (7).
Indítássegítő állapotjelző LED
Folyamatosan zöld
A járművet a szokásos módon a
slusszkulccsal indíthatja el.
Folyamatosan piros
Hibás kapcsolat a csatlakozódugóval. Kérjük, ellenőrizze, hogy
megfelelő-e az indítássegítő kábel
polaritása.
Villogó
piros
A készülék túlfeszültségvédelme
aktiválva van, vagy túl alacsony
az akkumulátor töltöttsége az
indítássegítő eszköznél.
Nincs fény
Az autó akkumulátora túlságosan lemerült, tartsa lenyomva 3 másodpercig a GYORSÍTÓGOMBOT (8), amíg
az indítássegítő állapotjelző LED-je
zölden nem világít. Most elindíthatja
a járművet a szokásos módon.
Figyelmeztetés
• A plusz- és mínuszpólus sorrendjét csatlakoztatásnál és eltávolításnál mindenképpen tartsa be.
• Az indítássegítő eszköz csak 12 V-os autóakkumulátorral használható.
• A póluskapcsok nem érhetnek egymáshoz.
Figyelmeztetés – GYORSÍTÓGOMB
• A GYORSÍTÓGOMBOT kizárólag akkor szabad
használni, amikor az indítássegítő eszköz autóakkumulátorhoz való csatlakoztatását követően
az állapotjelző LED nem világít. Már esetekben
a GYORSÍTÓGOMBOT nem szabad alkalmazni!
• Ha a Gyorsítógomb le van nyomva, a póluskapcsok közvetlenül össze vannak kötve a beépített
akkumulátorral, így már nincs fordított polaritás
elleni védelem. Rövidzárlat vagy a póluskapcsok
fordított polaritása esetén fokozott robbanás- és
tűzveszély alakul ki!
• Sikeres indítási kísérlet után azonnal távolítsa el
az indítássegítő eszközt az autó akkumulátoráról.
Először a fekete póluskapcsot válassza le a
mínuszpólusról, majd a piros póluskapcsot a pluszpólusról, végül pedig kapcsolja le az indítássegítő
kábelt az indítássegítő eszközről.
• Kérjük, ügyeljen rá, hogy max. 3 indítási kísérlet
végezhető el. Minden indítási kísérlet max. 5
másodpercig tarthat. Az egyes indítási kísérletek
között legalább 10 másodpercnek el kell telnie. Ha
3 indítási kísérlet után a jármű motorja nem indul el
magától, szakítsa meg teljesen az indítási kísérletet.
• Ekkor kézenfekvő, hogy a jármű defektes, ami
megakadályozza az indítási kísérletet. Kérjük, ezt
vizsgáltassa ki egy szakműhelyben.
6. Külső akkumulátor
6.1 A külső akkumulátor töltése
• Győződjön meg róla, hogy a mobil végkészüléke
feltölthető 5 V/2 A-s eszközzel.
• Üzembevétel előtt töltse fel az eszközt. Ehhez
csatlakoztassa a mellékelt micro USB-kábelt az
indítássegítő eszköz USB-bemenetére (2) és egy
megfelelő USB-töltőkészülékre (min. 5 V/2 A, nincs
a szállított tartozékok között).
• Ezenkívül használhatja a mellékelt 12 V-os autós
USB-töltőkészüléket is, amellyel járműve szivargyújtóján keresztül is tölthet.
• A töltési folyamat automatikusan elindul és
befejeződik.
Hivatkozás
A töltési folyamat alatt ne hagyja a készüléket
hosszabb ideig felügyelet nélkül.
6.2 Végberendezések töltése
• Csatlakoztassa a mellékelt micro USB-kábelt az
indítássegítő eszköz USB-kimenetére (4) és a
végkészüléke (okostelefon, táblagép stb.) micro
USB-csatlakozójára
• Bizonyos körülmények között a mellékelt USBkábel a készülék felőli oldal USB-portja számára
nem megfelelő. Ilyen esetben használja a készülék
USB-kábelét.
39
• A töltési folyamat indításához nyomja meg a
Power gombot (1). A töltési folyamat közben az
állapotjelző LED-ek (3) a külső akkumulátor még
rendelkezésre álló kapacitását mutatják.
• Sikeres feltöltés után az indítássegítő eszköz
automatikusan kikapcsol.
6.3 LED-lámpa
• A munkavilágítás bekapcsolásához tartsa lenyomva
a Power gombot (1) legalább 3 másodpercig.
• A Power gomb (1) erős megnyomásával folyamatosan választhat a különböző világítási módok közül:
folyamatos fény – stroboszkóp – SOS-fény
7. Az indítássegítő eszköz kikapcsolása
Az indítássegítő eszköz automatikus kikapcsolási
funkcióval rendelkezik. Amikor már nincs
összekapcsolva az autó akkumulátorával, vagy
amikor a mobil eszközök töltési folyamata lezárult,
automatikusan nyugalmi üzemmódba vált.
8. GYIK
F: Az indítássegítő eszköz fordított polaritású
csatlakoztatása károsíthatja a járművemet?
A: Az eszköz túlfeszültségvédelemmel, illetve hibás
polaritás elleni védelemmel rendelkezik. Ha mégis
rosszul csatlakoztatja a csatlakozókapcsokat, ezt
felismeri az eszköz, és megszakítja az áramlást
(felvillan a piros ellenőrző LED-fény). (Ha a
Gyorsítógomb le van nyomva, a póluskapcsok
közvetlenül össze vannak kötve a beépített
akkumulátorral, így már nincs fordított polaritás
elleni védelem. Rövidzárlat vagy a póluskapcsok
fordított polaritása esetén fokozott robbanás- és
tűzveszély alakul ki!)
F: Mi a teendő, ha a jármű mégse indul?
A: Az egyes indítási kísérletek között legalább 10
másodpercet várjon, és az indítási kísérletek
időtartamát max. 5 másodpercre korlátozza.
Ha 3 indítási kísérlet után a jármű motorja nem
indul el magától, szakítsa meg teljesen az indítási
kísérletet. Kézenfekvő, hogy a jármű defektes,
ami megakadályozza az indítási kísérletet. Kérjük,
ezt vizsgáltassa ki egy szakműhelyben.
40
F: Mennyi indítási kísérlet végezhető el az eszközzel?
A: Amennyiben az eszköz megfelelően 100%-ra van
feltöltve, akár 15 indítási folyamat is végezhető.
Ez függ a használati körülményektől, illetve az
elindítani kívánt motor nagyságától.
F: Meddig használható az eszköz?
A: Ha az eszköz megfelelően 100%-ra van feltöltve,
akár 6 hónapig is használatra kész állapotban
tárolható (készenléti idő). Azonban javasoljuk,
hogy legkésőbb 3 havonta töltse fel az eszközt,
hogy minimálisra csökkentse a lemerülést.
A beépített akkumulátor élettartama nagymértékben függ a használattól.
F: Meddig tart az akkumulátort teljesen feltölteni?
A: A folyamat 5 óráig tart, ha az eszközt (lemerült
akkumulátornál) 5 V/2 A kimeneti teljesítményű
USB-töltőkészülékkel tölti fel. Nem javasoljuk
ennél gyengébb töltőkészülék használatát!
F: Meddig tart feltölteni az eszközzel egy okostelefont?
A: Ez nagymértékben függ az okostelefonja akkumulátorának méretétől – egy teljes töltés általában 2
órán belül befejeződik.
9. Hibaelhárítás
Az indítássegítő kábel autóakkumulátorra való
csatlakoztatását követően az ellenőrző fény nem
villan fel az indítássegítő eszközön.
• A jármű akkumulátora vagy túlságosan lemerült, vagy
megszakadt a kapcsolat az indítássegítő eszközzel.
• Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Gyorsítógombot,
amíg az ellenőrző fény zölden világít, és ezzel a jármű
kész nem lesz egy indítási kísérletre.
A beépített akkumulátor feltöltése több mint 10
óráig tart.
• A feltöltéshez rossz töltőkészüléket használ.
• Kérjük, használjon 5 V/2 A teljesítményű
töltőkészüléket.
A bekapcsológomb nem működik
• Aktiválva van az indítássegítő eszköz túlzott lemerülés
elleni védelme, és a készülék kikapcsolt.
• Kérjük, csatlakoztassa az eszközt egy USBtöltőkészülékre, hogy a védőfunkciót ki tudja kapcsolni.
10. Akkumulátor állapotjelző LED-je
LED
Az akkumulátor
állapota
Ki
0%
1 x villogó
10 %
1 x világító
25 %
2 x világító
50 %
3 x világító
75 %
4 x világító
100 %
11. Műszaki adatok
Típus Teljesítmény
27,9 Wh
Min. Teljesítmény
26,6 Wh
Az indítássegítő
áramerőssége
12 V/ 250 – 500 A
Akkumulátor típusa
3,7 V lítium-polimer
(3 db beépítve)
Típus Akkumulátor
kapacitása
2510 mAh
Min. Akkumulátor
kapacitása
2400 mAh
USB-bemenet
5 V/1.4 A
USB-kimenet
5 V/2 A
Védettségi fokozat
IP65 (porvédelem
és vízsugár elleni
védelem)
Túlfeszültségvédelem
ü
Fordított polaritás
elleni védelem
ü
12. Karbantartás és ápolás
• Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
13. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy
a biztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
14. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
15. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem
szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
41
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace (Pic 1)
1. Tlačítko Power/zapnutí/vypnutí světla
2. Vstup USB
3. Stavová LED kontrolka akumulátoru
4. Výstup USB
5. Pracovní LED osvětlení
6. Zásuvka startovacích kabelů
7. Stavová LED kontrolka pomoci při startování
8. Tlačítko Boost
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny
a informace. Uchovejte tento text pro případné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
Nebezpečí poranění elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku
neizolovaných částí produktu, které by mohly
vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
2. Obsah balení
• Pomocný startovací zdroj pro motorová vozidla
• 1 startovací kabel s plně izolovanými pólovými
kleštinami
• 1 USB nabíječka do auta (5 V/2 A)
• 1 nabíjecí kabel mikro USB
• tento návod k obsluze
42
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných
hodnôt v technických údajoch.
• Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
• Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty, ako je je airbag, bezpečnostné
a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod.,
alebo výhľad.
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
Upozornění
• Nebezpečí poranění, požáru a poškození
v důsledku zkratu! Nesprávné zacházení s
pomocným startovacím kabelem může způsobit
závažná poranění a škody.
• Nebezpečí vznícení a požáru! Zápalné zdroje (např.
hořící cigaretu) nenechávejte v blízkosti baterie.
• Nebezpečí poleptání! Nebezpečí poranění očí.
Používejte ochranné brýle a neohýbejte se nad
baterii. Elektrolyt vybité startovací baterie je
kapalný i při nízkých teplotách.
• Nebezpečí výbuchu! Pomocný startovací kabel nepoužívejte v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu.
• Nebezpečí požáru! Zdvihový objem vozidel se
musí nacházet v přípustných mezích pomocného
startovacího kabelu.
• Baterie mohou během nabíjení vyvíjet výbušné
plyny a uvolňovat je do okolí. Zajistěte dostatečné větrání a zabraňte vzniku jisker.
• Respektujte skutečnost, že kyselina v baterii
je žíravina. Při zasažení pokožky nebo očí
okamžitě vypláchněte postižená místa velkým
množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Kyselina z baterie, pokud není odstraněna,
rozpustí během 24 - 48 hodin potřísněná místa
na textiliích, a může tak poleptat části těla,
které jsou s nimi v kontaktu. Postižená místa
okamžitě opláchněte velkým množstvím vody a
v případě potřeby vyměňte oblečení.
Nebezpečí poranění elektrickým
proudem
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte, napr. pri vzniku dymu,
zápachu alebo hlasných zvukov. Ihneď sa
obráťte na predajcu alebo odborný servis (viď
bod Servis a podpora).
4. Použití dle stanoveného účelu
Pomocí tohoto startovacího zdroje lze opět nastartovat vozidlo s úplně vybitým 12V akumulátorem
vozidla. Pro startování dieselových motorů až do
zdvihového objemu max. 3 l příp. benzínových
motorů až do zdvihového objemu max. 5 l. Díky
integrovanému výstupu USB lze také nabíjet mobilní
koncové přístroje, jako např. tablet/chytrý telefon.
Včetně pracovního LED osvětlení s trvalým světlem,
stroboskopickou a SOS funkcí.
5. Pomocný startovací zdroj
5.1 Nabíjení
• Před uvedením do provozu přístroj nabijte. Připojte
přiložený kabel micro USB do vstupu USB (2)
pomocného startovacího zdroje a vhodné USB
nabíječky s min. výkonem 5 V/2 A (není součástí
dodávky).
• Alternativně můžete použít dodanou 12V nabíječku
do auta k nabíjení prostřednictvím zásuvky
zapalovače cigaret.
• Nabíjení se spustí a ukončí automaticky.
Poznámka
• Během nabíjení nenechávejte přístroj delší
dobu bez dozoru!
• Před prvním použitím pomocný startovací zdroj
nejdříve jednou nabijte na plnou kapacitu.
• Pro pomoc při startování vozidla musí být
pomocný startovací zdroj nabitý alespoň na
polovinu (minimálně 2 ze 4 stavových LED
kontrolek (2) svítí trvale).
5.2 Příprava
• Dodržujte bezpodmínečně pokyny pro pomoc
při startování uvedené v návodech k provozu
příslušných vozidel.
• Zabrzděte vozidlo parkovací brzdou.
• Řadicí páku dejte do neutrální polohy, u automatické převodovky nastavte polohu P.
• Vypněte zapalování vozidel a všechny spotřebiče.
• Zasuňte přiložený startovací kabel do zásuvky
(6) na pomocném startovacím zdroji. Pevně ho
dotlačte až na doraz.
5.3 Zahájení pomoci při startování
• Pólové svorky startovacích kabelů připojte v
následujícím pořadí:
1. Plus svorku (červená) na kladný pól akumulátoru
vozidla
2. Mínus svorku (černá) na záporný pól akumulátoru vozidla
• Před zahájením startování zkontrolujte stavovou
LED kontrolku pomoci při startování (7).
43
Stavová LED kontrolka pomoci při startování
Trvale
zelená
Vozidlo můžete nastartovat jako
obvykle klíčem zapalování.
Trvale
červená
Chybné připojení přípojných
konektorů. Zkontrolujte správnou
polaritu připojení startovacích
kabelů.
Blikající
červená
Je aktivována ochrana proti
přepětí přístroje nebo je příliš
nízká úroveň nabití pomocného
startovacího zdroje.
Žádná
světelná
indikace
Akumulátor vozidla je hluboce
vybitý. Stiskněte tlačítko BOOST (8)
a podržte je na 3 sekundy, dokud
se stavová LED kontrolka pomoci
při startování (7) nerozsvítí zeleně.
Nyní můžete vozidlo nastartovat
jako obvykle.
Upozornění
• Pořadí připojení kladného a záporného
pólu je nutné při připojování a odpojování
bezpodmínečně dodržet.
• Tento pomocný startovací zdroj je vhodný pouze pro
použití s 12V akumulátory pro motorová vozidla.
• Pólové svorky se nesmí vzájemně dotýkat.
Upozornění – tlačítko BOOST
• Tlačítko BOOST se smí použít pouze, když
stavová LED kontrolka po připojení pomocného
startovacího zdroje k akumulátoru vozidla nesvítí. V ostatních případech se tlačítko BOOST
nesmí použít!
• Při stisknutém tlačítku Boost jsou pólové svorky
přímo připojeny k vestavěnému akumulátoru, takže
ochrana proti přepólování není v tomto případě
k dispozici. Při zkratu nebo přepólování pólových
svorek hrozí akutní nebezpečí výbuchu a požáru!
44
• Po úspěšném startovacím pokusu okamžitě
odpojte pomocný startovací zdroj od akumulátoru
vozidla. Postupujte následovně: Nejprve odpojte
černou pólovou svorku od záporného pólu, potom
červenou pólovou svorku od kladného pólu a
nakonec odpojte startovací kabel od pomocného
startovacího zdroje.
• Upozorňujeme, že smíte provést maximálně 3 startovací pokusy. Každý startovací pokus může trvat
max. 5 sekund. Mezi jednotlivými startovacími
pokusy vyčkejte nejméně 10 sekund. Nerozběhne-li
se motor vozidla sám po 3 startovacích pokusech,
ukončete definitivně pokusy o jeho spuštění.
• V takovém případě je zřejmé, že vozidlo má
poruchu, která brání jeho nastartování. Nechte
zkontrolovat stav vozidla v odborném servisu.
6. Power Pack
6.1 Nabíjení Power Packu
• Ujistěte se, že váš mobilní koncový přístroj lze
nabíjet ze zdroje 5 V/2 A.
• Před uvedením do provozu přístroj nabijte. Připojte
přiložený kabel micro USB do vstupu USB (2)
pomocného startovacího zdroje a vhodné USB
nabíječky s min. výkonem 5 V/2 A (není součástí
dodávky).
• Alternativně můžete použít dodanou 12V nabíječku
do auta k nabíjení prostřednictvím zásuvky
zapalovače cigaret.
• Nabíjení se spustí a ukončí automaticky.
Poznámka
Během nabíjení nenechávejte přístroj delší dobu
bez dozoru!
6.2 Nabíjení koncových přístrojů
• Pomocí přiloženého kabelu mikro USB propojte
výstup USB (4) pomocného startovacího zdroje s
konektorem mikro USB koncového přístroje (chytrý
telefon, tablet atd.)
• Je možné, že přiložený USB kabel není vhodný
pro konektor USB na straně koncového přístroje.
V takovém případě použijte USB kabel dodaný k
tomuto koncovému přístroji.
• Ke spuštění nabíjení stiskněte tlačítko Power (1).
Během nabíjení zobrazují stavové LED kontrolky (3)
zbývající dostupnou kapacitu Power Packu.
• Po nabití se pomocný startovací zdroj automaticky
vypne.
6.3 LED svítilna
• K zapnutí pracovního světla stiskněte tlačítko
Power (1) a přidržte jej nejméně 3 sekundy.
• Opakovaným pevným stisknutím tlačítka Power
(1) lze postupně volit různé režimy svícení: Trvalé
světlo – stroboskop – SOS – světlo vypnuto
7. Vypnutí pomocného startovacího zdroje
Pomocný startovací zdroj je vybaven funkcí
automatického vypnutí. Jakmile již není připojen k
akumulátoru vozidla nebo je nabíjení mobilních koncových přístrojů dokončeno, automaticky se přepne
do klidového režimu.
8. Nejčastější dotazy
F: Může připojení pomocného startovacího zdroje s
obráceným pólováním poškodit mé vozidlo?
A: Startovací zdroj je vybaven přepěťovou ochranou
a také ochranou proti nesprávné polaritě. Pokud
přesto připojovací svorky nepřipojíte správně,
startovací zdroj chybu detekuje a přeruší průchod
proudu (rozsvítí se červená LED kontrolka).
(Při stisknutém tlačítku Boost jsou pólové svorky
přímo připojeny k vestavěnému akumulátoru,
takže ochrana proti přepólování není v tomto
případě k dispozici. Při zkratu nebo přepólování
pólových svorek hrozí akutní nebezpečí výbuchu
a požáru!)
F: Co dělat, když vozidlo stále nestartuje?
A: Mezi jednotlivými startovacími pokusy vyčkejte
nejméně 10 sekund a startovací pokus omezte
na max. 5 sekund. Nerozběhne-li se motor
vozidla sám po 3 startovacích pokusech, ukončete
definitivně pokusy o jeho spuštění.
Je zřejmé, že vozidlo má poruchu, která brání jeho
nastartování. Nechte zkontrolovat stav vozidla v
odborném servisu.
F: Kolik startovacích pokusů může startovací zdroj
zvládnout?
A: Pokud byl přístroj správně nabit na 100 %,
je možné provést až 15 startů. Počet se liší v
závislosti na podmínkách použití a velikosti
spouštěného motoru.
F: Jak dlouho je přístroj připraven k použití?
A: Pokud byl přístroj správně nabit na 100 %, může
se skladovat připraven k použití po dobu až 6
měsíců (pohotovostní doba). Doporučujeme však
nabít přístroj nejpozději každé 3 měsíce, aby se
samovybíjení snížilo na minimum.
Životnost integrovaného akumulátoru silně závisí
na způsobu používání uživatelem.
F: Jak dlouho trvá úplné nabití akumulátoru?
A: Nabíjení přístroje (s vybitým akumulátorem)
pomocí USB nabíječky s výstupním výkonem 5
V/2 A trvá 5 hodin. Používání slabší nabíječky se
nedoporučuje!
F: Jak dlouho trvá nabití chytrého telefonu na tomto
zařízení?
A: To závisí na velikosti baterie chytrého telefonu,
obvykle je možné telefon plně dobít do 2 hodin.
9. Odstraňování závad
Po připojení startovacího kabelu k akumulátoru vozidla
se kontrolka na pomocném startovacím zdroji nerozsvítí.
• Akumulátor vozidla je buď hluboce vybitý nebo je
přerušeno spojení s pomocným startovacím zdrojem.
• Stiskněte tlačítko Boost (8) a přidržte je na 3
sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí zeleně,
což indikuje připravenost vozidla ke startovacímu
pokusu.
Nabíjení integrovaného akumulátoru trvá více než 10
hodin.
• K nabíjení se používá nesprávná nabíječka.
• Použijte nabíječku s nabíjecím proudem 5 V/2 A.
45
Zapínací tlačítko není funkční
• Je aktivována ochrana proti hlubokému vybití
pomocného startovacího zdroje a přístroj se vypnul.
• K deaktivaci ochranné funkce připojte přístroj k
USB nabíječce.
12. Údržba a čištění
• Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
• Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
10. Stavová LED kontrolka akumulátoru
13. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
LED
Stav akumulátoru
Vypnuto
0%
1 LED bliká
10 %
1 LED svítí
25 %
2 LED svítí
50 %
3 LED svítí
75 %
4 LED svítí
100 %
11. Technické údaje
Typ. výkon
27,9 Wh
Min. výkon
26,6 Wh
Proud pomoci při
startování
12 V/250–500 A
Typ akumulátoru
Lithium-polymerový 3,7
V (zabudovány 3 kusy)
Typ. kapacita
akumulátoru
2510 mAh
Min. kapacita
akumulátoru
2400 mAh
Vstup USB
5 V/1,4 A
Výstup USB
5 V/2 A
Stupeň krytí
IP65 (ochrana proti
prachu a ochrana
proti tryskající vodě)
Ochrana proti přepětí
ü
Ochrana proti
přepólování
46
ü
14. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
15. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/
EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení a
baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na
toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby
zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie (Pic 1)
1. Tlačidlo Power/svetlo ZAP/VYP
2. Vstup USB
3. LED indikátor stavu akumulátora
4. Výstup USB
5. Pracovné LED svietidlo
6. Zdierka kábla na pomocné štartovanie
7. LED indikátor stavu pomocného štartovacieho
zariadenia
8. Tlačidlo Boost
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,
alebo dôležité poznámky.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú
eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického
úderu.
2. Obsah balenia
• Pomocné štartovacie zariadenie pre auto
• 1 kábel na pomocné štartovanie s plne izolovanými
pólovými kliešťami
• 1 USB autonabíjačka (5 V/2 A)
• 1 nabíjací kábel s pripojením mikro USB
• tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické prístroje.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných
hodnôt v technických údajoch.
• Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
• Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené
žiadne komponenty, ako je je airbag, bezpečnostné
a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod.,
alebo výhľad.
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
Upozornenie
• Nebezpečenstvo poranenia, požiaru a
poškodenia v dôsledku skratu! Nesprávne
zaobchádzanie s káblom na pomocné štartovanie
môže viesť k ťažkým zraneniam a poškodeniu.
• Nebezpečenstvo náhleho vzplanutia a požiaru!
Zdroje zapálenia (napr. horiacu cigaretu) uchovávajte mimo dosahu batérie.
• Nebezpečenstvo poleptania! Riziko poranenia
očí. Používajte ochranné okuliare a neskláňajte
sa nad batériu. Elektrolyt vybitej štartovacej
batérie je tekutý aj pri nízkych teplotách.
• Nebezpečenstvo výbuchu! Kábel na pomocné
štartovanie nepoužívajte v potenciálne
výbušnom prostredí.
• Nebezpečenstvo požiaru! Zdvihový objem vozidiel musí byť v rámci prípustných hraníc kábla
na pomocné štartovanie.
47
• Pri nabíjaní akumulátorov môžu vznikať výbušné plyny, ktoré uniknú do okolia. Zabezpečte
dostatočné vetranie a predíďte akejkoľvek
tvorbe iskier.
• Pamätajte na to, že akumulátorová kyselina je
leptavá. Pri kontakte s pokožkou alebo očami
vypláchnite zasiahnuté miesto(a) okamžite
množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátorová kyselina bez ošetrenia rozpustí
textil do 24 – 48 hodín, a dokáže tak poškodiť
časti tela, s ktorými je textil v kontakte.
Postihnuté miesta okamžite opláchnite väčším
množstvom vody a v prípade potreby vymeňte
odev.
Nebezpečenstvo elektrického úderu
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte, napr. pri vzniku dymu,
zápachu alebo hlasných zvukov. Ihneď sa
obráťte na predajcu alebo odborný servis (viď
bod Servis a podpora).
4. Používanie na určený účel
Pomocou pomocného štartovacieho zariadenia
je možné opäť naštartovať vozidlo s vybitou 12 V
autobatériou. Na štartovanie naftových motorov
do max. zdvihového objemu 3 l, resp. benzínových
motorov do max. zdvihového objemu 5 l. Vďaka
integrovanému výstupu USB sa môžu nabíjať aj mobilné koncové zariadenia, ako napr. tablet/smartfón.
Vrátane pracovného LED svietidla s trvalým svetlom,
funkciou stroboskopu a SOS funkciou.
48
5. Pomocné štartovacie zariadenie
5.1 Nabíjanie
• Pred uvedením do prevádzky zariadenie nabite.
Spojte priložený mikro USB kábel s vstupom
USB (2) pomocného štartovacieho zariadenia a
vhodnou USB nabíjačkou s min. 5 V/2 A (nie je
súčasťou dodávky).
• Alternatívne použite dodanú 12 V USB
autonabíjačku na nabíjanie cez prípojku
zapaľovača cigariet svojho vozidla.
• Nabíjanie sa spustí a ukončí automaticky.
Poznámka
• Zariadenie počas nabíjania nenechávajte dlhší
čas bez kontroly!
• Pred prvým použitím pomocné štartovacie
zariadenie najprv úplne nabite.
• Na pomocné štartovanie vozidla musí byť
pomocné štartovacie zariadenie nabité
minimálne z polovice (minimálne 2 zo 4 LED
indikátora stavu akumulátora (2) trvalo svietia).
5.2 Príprava
• Bezpodmienečne dodržiavajte upozornenia
týkajúce sa pomocného štartovania v návodoch na
používanie vozidiel.
• Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu vo vozidle.
• Radiacu páku prepnite do neutrálu, automatickú
prevodovku do polohy P.
• Vypnite zapaľovania vozidiel a všetky spotrebiče.
• Zasuňte dodaný kábel na pomocné štartovanie do
zdierky (6) na pomocnom štartovacom zariadení.
Pevne ho zatlačte až na doraz.
5.3 Realizácia pomocného štartovania
• Pólové svorky kábla na pomocné štartovanie
pripojte v nasledujúcom poradí:
1. Kladnú svorku (červená) na kladný pól batérie vozidla
2. Zápornú svorku (čierna) na záporný pól batérie
vozidla
• Skôr ako začnete so štartovaním, skontrolujte
LED indikátor stavu pomocného štartovacieho
zariadenia (7).
LED indikátor stavu pomocného štartovacieho
zariadenia
Trvalo
zelená
Vozidlo môžete naštartovať
ako zvyčajne pomocou kľúča
zapaľovania.
Trvalo
červená
Chybné spojenie konektorov.
Skontrolujte kábel na pomocné
štartovanie, či nie je zapojený s
nesprávnou polaritou.
Blikajúca
červená
Prepäťová ochrana zariadenia
je aktivovaná alebo pomocné
štartovacie zariadenie má príliš
nízky stav nabitia akumulátora.
Žiadne
svetlo
Autobatéria je hĺbkovo vybitá, stlačte
tlačidlo BOOST (8) na 3 sekundy, kým
sa LED indikátor stavu pomocného
štartovacieho zariadenia (7) nerozsvieti nazeleno. Teraz môžete vozidlo
naštartovať ako zvyčajne.
Upozornenie
• Bezpodmienečne musíte dodržať poradie kladného
a záporného pólu pri pripájaní a odpájaní.
• Pomocné štartovacie zariadenie je vhodné len na
použitie s 12 V autobatériami.
• Pólové svorky sa nesmú vzájomne dotýkať.
Upozornenie – tlačidlo BOOST
• Tlačidlo BOOST sa smie výlučne použiť
len v prípade, keď po pripojení pomocného
štartovacieho zariadenia na autobatériu nesvieti LED indikátor stavu. V iných prípadoch sa
tlačidlo BOOST-Taste nesmie použiť!
• Pri stlačenom tlačidle Boost sú pólové svorky
priamo spojené zo zabudovaným akumulátorom, v dôsledku toho už neexistuje ochrana
proti prepólovaniu. V prípade skratu alebo
prepólovania pólových svoriek hrozí akútne
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
• Po úspešnom pokuse o štartovanie okamžite
odpojte pomocné štartovacie zariadenie od
autobatérie. Najprv uvoľnite čiernu pólovú svorku
od záporného pólu, následne uvoľnite červenú
pólovú svorku od kladného pólu a napokon
odpojte kábel na pomocné štartovanie od
pomocného štartovacieho zariadenia.
• Nezabudnite, prosím, že môžete vykonať max.
3 pokusy o naštartovanie. Každý pokus o
naštartovanie smie trvať max. 5 sekúnd. Medzi
každým pokusom o štartovanie počkajte minimálne
10 sekúnd. Ak motor vozidla po 3 pokusoch
o naštartovanie ešte stále sám nebeží, úplne
ukončite pokus o naštartovanie.
• V tom prípade je zrejmé, že na vozidle existuje
porucha, ktorá zabraňuje pokusu o naštartovanie.
Nechajte vozidlo skontrolovať v odbornej dielni.
6. Batéria Power Pack
6.1 Nabíjanie batérie Power Pack
• Uistite sa, že sa vaše koncové zariadenie dá nabiť
pomocou nabíjacieho prúdu 5 V/2 A.
• Pred uvedením do prevádzky zariadenie nabite.
Spojte priložený mikro USB kábel s vstupom
USB (2) pomocného štartovacieho zariadenia a
vhodnou USB nabíjačkou s min. 5 V/2 A (nie je
súčasťou dodávky).
• Alternatívne použite dodanú 12 V USB
autonabíjačku na nabíjanie cez prípojku
zapaľovača cigariet svojho vozidla.
• Nabíjanie sa spustí a ukončí automaticky.
Poznámka
Zariadenie počas nabíjania nenechávajte dlhší čas
bez kontroly!
6.2 Nabíjanie koncových zariadení
• Spojte priložený mikro USB kábel s výstupom
USB (4) pomocného štartovacieho zariadenia a s
mikro USB prípojkou vášho koncového zariadenia
(smartfón, tablet, atď.).
• Za určitých okolností nie je priložený USB kábel vhodný pre USB prípojku koncového zariadenia. V takomto
prípade použite USB kábel koncového zariadenia.
49
• Na spustenie nabíjania stlačte tlačidlo Power
(1). Počas procesu nabíjania zobrazujú LED na
indikáciu stavu (3) ešte disponibilnú kapacitu
batérie Power Pack.
• Po úspešnom nabití sa pomocné štartovacie
zariadenie automaticky vypne.
6.3 LED svietidlo
• Na zapnutie pracovného svietidla stlačte a
podržte tlačidlo Power (1) stlačené na minimálne
3 sekundy.
• Pevným stlačením tlačidla Power (1) zvoľte
priebežne rôzne svetelné režimy: trvalé svetlo –
stroboskop – SOS – vypnutie svetla
7. Vypnutie pomocného štartovacieho
zariadenia
Pomocné štartovacie zariadenie disponuje funkciou
automatického vypnutia. Len čo už nie je spojené s
autobatériou alebo je ukončené nabíjanie mobilných
koncových zariadení, automaticky prejde do pokojového režimu.
8. FAQ (často kladené otázky)
Ot.: Môže opačné pripojenie pólov pomocného
štartovacieho zariadenia poškodiť moje vozidlo?
O: Zariadenie disponuje prepäťovou ochranou,
ako aj ochranou proti nesprávnej polarite. Ak
napriek tomu nesprávne pripojíte pripojovacie
svorky, zariadenie to spozná a preruší prietok
prúdu (rozsvieti sa červená LED kontrolka).
(Pri stlačenom tlačidle Boost sú pólové svorky
priamo spojené zo zabudovaným akumulátorom, v dôsledku toho už neexistuje ochrana
proti prepólovaniu. V prípade skratu alebo
prepólovania pólových svoriek hrozí akútne
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!)
Ot.: Čo mám robiť, keď vozidlo napriek tomu
neštartuje?
O: Medzi každým pokusom o naštartovanie
počkajte minimálne 10 sekúnd a pokus o
štartovanie ohraničte na max. 5 sekúnd. Ak
motor vozidla po 3 pokusoch o naštartovanie
ešte stále sám nebeží, úplne ukončite pokus o
naštartovanie.
50
Je zrejmé, že na vozidle existuje porucha, ktorá
zabraňuje pokusu o naštartovanie. Nechajte
vozidlo skontrolovať v odbornej dielni.
Ot.: Koľko pokusov o naštartovanie môže zariadenie
uskutočniť?
O: Pokiaľ je zariadenie správne nabité na 100 %,
je možných až 15 štartovaní. Je to závislé od
podmienok použitia, ako aj veľkosti motora,
ktorý chcete naštartovať.
Ot.: Ako dlho je zariadenie pripravené na použitie?
O: Ak zariadenie bolo správne nabité na 100 %,
môže sa skladovať pripravené na použitie až
6 mesiacov (pohotovostný čas). Zariadenie ale
odporúčame nabiť najneskôr každé 3 mesiace,
aby ste samovybíjanie znížili na minimum.
Životnosť integrovaného akumulátora je výrazne
závislá od používania.
Ot.: Ako dlho trvá plné nabitie akumulátora?
O: Nabíjanie trvá 5 hodín, keď sa zariadenie (v
prípade vybitého akumulátora) nabíja cez USB
nabíjačku, ktorá disponuje výstupným výkonom
5 V/ 2 A. Neodporúčame používať slabšiu
nabíjačku!
Ot.: Ako dlho trvá nabíjanie smartfónu na zariadení?
O: To vo veľkej miere závisí od veľkosti akumulátora
vášho smartfónu – väčšinou je možné plné
nabitie do 2 hodín.
9. Odstraňovanie porúch
Po pripojení kábla na pomocné štartovanie na
autobatériu sa nerozsvieti kontrolka na pomocnom
štartovacom zariadení.
• Batéria vozidla je buď hĺbkovo vybitá alebo je
prerušené spojenie k pomocnému štartovaciemu
zariadeniu.
• Stlačte tlačidlo Boost (8) na 3 sekundy, kým sa
kontrolka nerozsvieti nazeleno a vozidlo nie je tak
pripravené na pokus o naštartovanie.
Nabíjanie integrovaného akumulátora trvá viac ako
10 hodín.
• Na nabíjanie bola použitá nesprávna nabíjačka.
• Použite nabíjačku s nabíjacím prúdom 5 V/2 A.
Tlačidlo zapnutia nefunguje.
• Je aktivovaná ochrana pomocného štartovacieho
zariadenia proti hĺbkovému vybitiu a zariadenie
sa vyplo.
• Spojte zariadenie s USB nabíjačkou, aby sa
deaktivovala ochranná funkcia.
10. LED indikátor stavu akumulátora
LED dióda
Stav akumulátora
Vypnutý
0%
1x blikne
10 %
1x zasvieti
25 %
2x zasvieti
50 %
3x zasvieti
75 %
4x zasvieti
100 %
11. Technické údaje
Typ. výkon
27,9 Wh
Min. výkon
26,6 Wh
Pomocný štartovací
prúd
12 V/250 – 500 A
Typ batérie
3,7 V lítium-polymérová
(namontované 3 ks)
Typ. kapacita batérie
2510 mAh
Min. kapacita batérie
2400 mAh
Vstup USB
5 V/1,4 A
Výstup USB
5 V/2 A
Druh krytia
IP65 (ochrana proti
prachu a ochrana pred
striekajúcou vodou)
Prepäťová ochrana
Ochrana proti
prepólovaniu
ü
ü
2. Údržba a starostlivosť
• Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
• Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
13. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
14. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
15. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/
EU stanovuje: Elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako
batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to
obrázok v návode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
51
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje (Pic 1)
1. Tastă Power / Lumină închis/deschis
2. Intrare USB
3. LED de statut acumulator
4. Ieșire USB
5. Corp de iluminat cu LED
6. Fișă cablu ajutător de pornire
7. LDE de statut ajutor de pornire
8. Tastă Boost
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă
rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În
caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și
acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și
indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizează pericol la atingerea
cu componentele neizolate ale produsului, care
datorită tensiunii înalte indicate, poate duce la
electrocutare.
52
2. Conținutul pachetului
• Aparat ajutător de pornire autovehicul
• 1 cablu ajutător de pornire cu clești complet izolați
pentru fiecare bornă
• 1 încărcător auto USB (5V/2A)
• 1 cablu de încărcare micro USB
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a
fost conceput.
• Produsul este conceput pentru utilizare privată și
nu profesională.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura
electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere
indicate în datele tehnice.
• La folosirea produsului trebuiesc respectatele
regulamentele și legile locale valabile traficului
rutier.
• Vă rugăm să țineți seama ca nici un component
precum aribag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă, instrumentele sau
vizibilitatea să fie acoperite sau reduse.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
Avertizare
• Pericol de rănire, incendiu și deteriorare prin
scurtcircuit! Utilizarea necorespunzătoare a
cablului ajutător de pornire poate duce la răniri
grele și deteriorări.
• Pericol de explozie și de incendiu! Țineți sursele de
aprindere (de ex: țigările aprinse) depate de baterii.
• Risc de arsuri chimice! Risc de leziune oculară.
Purtați ochelari de protecție și nu vă aplecați peste
baterie. Electrolițul din interiorul bateriei demarorului rămâne lichid chiar și la temperaturi scăzute.
• Pericol de explozie! Nu utilizați cablul ajutător
de pornire în mediu cu pericol de explozie.
• Pericol de incendiu! Capacitatea cilindrică a
autovehiculului trebuie să se afle în limitele
admisibile cablului ajutător de pornire.
• În timpul încărcării bateriile pot degaja sau
emite gaze explosive în mediul înconjurător.
Asigurați o aerisire suficientă și evitați producerea de scântei.
• Nu uitați că acidul din baterii este coroziv. La
contactul cu pielea sau ochii, clătiți imediat
locurile afectate cu apă multă și consultați un
medic. Acidul din baterii dizolvă textilele netratate în interval de 24-48 de ore și pot ataca
părți ale corpului cu care vin în contact. Clătiți
imediat locurile afectate cu apă multă și dacă
este nevoie schimbați îmbrăcămintea.
Pericol de electrocutare
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în
continuare în caz de deterioare, dacă iese fum,
mirosuri deosebite sau zgomote puternice.
Adresaţi-vă firmei de unde l-ați cumpărat sau
compartimentului nostru de service și suport.
4. Utilizare conform destinației
Cu aparatul ajutător de pornire se poate reporni un
vehicul cu bateria de 12 V goală. Pentru pornirea
motoarelor diesel cu capacitatea cilindrică de maxim
3 l respectiv motoare pe benzină cu capacitatea
cilindrică de maxim 5 l. Prin ieșirea USB se pot
încărca și aparate finale mobile precum tabletă/
Smartphone. Inclusiv corp de iluminat cu LED cu
lumină continuă, funcție stroboscop și funcție SOS.
5. Aparat ajutător de pornire
Instrucțiune
• Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul
încărcării!
• Înaintea primei utilizări se execută încărcarea
completă a aparatului ajutător de pornire.
• Pentru pornirea unui autovehicul aparatul
ajutător de pornire trebuie să fie încărcat cel
puțin la jumătate (cel puțin 2 din cele 4 LEDuri de statut ale acumulatorului (2) luminează
continuu).
5.2 Pregătiri
• Citiți cu atenție informațiile cu privire la ajutorul de
pornire din manualul de utilizare al autovehiculului.
• Trageți frâna de mână.
• Puneți schimbătorul de viteze în punctul mort, la
cutiile automatice de viteză pe poziția P.
• Deconectați aprinderile și toate celelalte consumatoare de curent.
• Introduceți cablul ajutător de pornire în fișa (6) a
aparatului ajutător de pornire. Apăsați ferm până
la atingerea poziției finale.
5.3 Acordare ajutor de pornire
• Fixarea clemelor cablului ajutător de pornire se
face în următoarea ordine:
1. Clema plus (roșu) la polul plus al bateriei
autovehiculului.
2. Clema minus (negru) la polul minus al bateriei
autovehiculului.
• Înaintea începerii procesului de pornire controlați
LED-ul de statut (7) al ajutorului de pornire.
5.1 Încărcare
• Încărcați aparatul înaintea punerii în funcțiune.
Conectați cablul micro USB livrat cu intrarea USB (2)
a aparatului ajutător de pornire și un încărcător USB
adecvat cu cel puțin 5 V/2 A (nu este inclus în livrare).
• Alternativ puteți folosi încărcătorul auto USB
12 V livrat prin conectarea acestuia la bricheta
autovehiculului.
• Încărcarea pornește și se oprește automat.
53
LDE de statut ajutor de pornire
Verde
continuu
Puteți porni autovehiculul normal
cu ajutorul cheii de contact.
Roșu
continuu
Conectare greșită a fișei de contact. Verificați polaritatea corectă
a cablului ajutător de pornire.
Roșu
intermitent
Protecția contra supratensiunii
este activată sau nivelul acumulatorul aparatului ajutător de pornire
este prea scăzut.
Nici o
lumină
Bateria auto este complet
descărcată, apăsați tasta BOOST
(8) 3 secunde până când LED-ul de
statut (7) al ajutorului de pornire
luminează verde. Acum puteți porni
ca întotdeauna autovehiculul.
Avertizare
• Ordinea polilor plus și minus la conectare și
deconectare trebuie neapărat păstrată.
• Aparatul ajutător de pornire este adecvat
numai pentru folosirea cu baterii auto de 12 V.
• Clemele nu au voie să se atingă.
Avertizare – Tasta BOOST
• Tasta BOOST se folosește exclusiv numai în
cazul în care, dacă după conectarea aparatului
ajutător de pornire la bateria auto LED-ul de
statul nu luminează. În alte cazuri tasta BOOST
nu are voie să fie folosită!
• În cazul apăsării tastei BOOST clemele sunt
conectate cu acumulatorul auto, în acest caz,
protecția de polaritate greșită nu mai există. La
scurtcircuitarea sau polaritatea greșită a clemelor
persistă pericol mare de explozie sau incendiu!
• După pornire îndepărtați imediat aparatul ajutător
de pornire de la bateria auto.
54
• În acest sens decuplați întâi clema neagră de la
polul minus, apoi clema roșie de la polul plus și în
final deconectați cablul ajutător de pornire de la
aparatul de pornire.
• Se pot executa maxim 3 încercări de pornire.
Fiecare încercare de pornire poate dura maxim
5 secunde. Așteptați cel puțin 10 secunde
între fiecare încercare de pornire. Dacă după 3
încercări de pornire motorul nu funcționează încă
independent, întrerupeți complet încercările.
• Se poate întâmpla ca un defect la autovehicul
să împiedice încercările de pornire. Verificați
autovehiculul într-un atelier auto.
6. Power-Pack
6.1 Încărcare Power-Pack
• Aparatul final mobil trebuie să poată fi încărcat
prin 5 V/2 A.
• Încărcați aparatul înaintea punerii în funcțiune.
Conectați cablul micro USB livrat cu intrarea USB
(2) a aparatului ajutător de pornire și un încărcător
USB adecvat cu cel puțin 5 V/2 A (nu este inclus
în livrare).
• Alternativ puteți folosi încărcătorul auto USB
12 V livrat prin conectarea acestuia la bricheta
autovehiculului.
• Încărcarea pornește și se oprește automat.
Instrucțiune
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul încărcării!
6.2 Încărcarea aparatelor finale
• Conectați cablul micro USB livrat cu ieșirea USB (4)
a aparatului ajutător de pornire și racordul micro
USB al aparatului final (Smartphone, tabletă, etc.).
• În anumite condiții cablul USB livrat nu se
potrivește la conectorul USB al aparatului final. În
acest caz folosiți cablul USB al aparatului final.
• Pentru pornirea încărcării apăsați tasta Power (1). În
timpul încărcării LED-urile de statut (3) afișează capacitatea disponibilă a Power-Pack la momentul respectiv.
• După încărcare aparatul ajutător de pornire se
deconectează automat.
6.3 Corp de iluminat cu LED
• Pornirea corpului de iluminat se face prin apăsarea
tastei Power (1) pentru cel puțin 3 secunde.
• Prin apăsarea fermă a tastei Power (1) alegeți
succesiv diferite regimuri de iluminare: Iluminare
continuă - Stroboscop - SOS - Oprire iluminare.
7. Oprire aparat ajutător de pornire
Aparatul ajutător de pornire are o funcție automată
de oprire. De îndată ce nu mai este conectat la o
baterie auto sau încărcarea aparatelor finale mobile
este terminată, trece automat în regim de repaus.
8. FAQ (Întrebări puse frecvent)
Î.: Poate duce o conectare cu polaritatea greșită
a aparatului ajutător de pornire la deteriorarea
autovehiculului?
R.: Aparatul dispune de protecție contra supratensiunii precum și contra polarității greșite. Dacă
totuși clamele au fost greșit conectate, aparatul
recunoaște asta și întrerupe curentul (LED-ul roșu
de control al iluminării luminează).
(În cazul apăsării tastei BOOST clemele sunt
conectate cu acumulatorul auto, în acest caz,
protecția de polaritate greșită nu mai există. La
scurtcircuitarea sau polaritatea greșită a clemelor
persistă pericol mare de explozie sau incendiu!)
Î.: Ce facem dacă autovehiculul nu pornește?
R.: Între fiecare încercare de pornire așteptați cel
puțin 10 secunde și limitați fiecare încercare
de pornire la maxim 5 secunde. Dacă după 3
încercări de pornire motorul nu funcționează încă
independent, întrerupeți complet încercările.
Se poate întâmpla ca un defect la autovehicul
să împiedice încercările de pornire. Verificați
autovehiculul într-un atelier auto.
Î.: Câte încercări de pornire poate executa aparatul?
R.: La o încărcare de 100% sunt posibile 15 procese
de pornire. Variază în funcție de condițiile de
utilizare precum și de mărimea motorului ce
trebuie pornit.
Î.: Cât timp este aparatul disponibil?
R.: La o încărcare de 100% se poate depozita și
fi disponibil până la 6 luni (timp de standby).
Pentru reducerea la minim a autodescărcării se
recomandă încărcarea aparatului cel puțin o dată
la 3 luni.
Durata de folosință a acumulatorului încorporat
este dependentă de utilizarea beneficiarului.
Î.: Cât durează încărcarea completă a acumulatorului?
R.: Dacă încărcătorul USB dispune de putere inițială
de 5 V/2 A, încărcarea completă a aparatului
(cu acumulatorul gol) durează 5 ore. Nu se
recomandă un încărcător mai slab!
Î.: Cât timp durează încărcarea unui Smartphone?
R.: Este dependent de mărimea acumulatorului
Smartphone-ului - o încărcare completă este
posibilă în interval de 2 ore.
9. Înlăturare defecțiuni
După conectarea cablului ajutător de pornire la
bateria auto lumina de control de la aparatul de
pornire nu luminează.
• Bateria autovehiculului este complet descărcată
sau legătura la aparatul ajutător de pornire este
întreruptă.
• Apăsați tasta Boost (8) cca 3 secunde până când
lumina de control luminează verde și autovehiculul
este pregătit pentru o încercare de pornire.
Încărcarea acumulatorului durează peste 10 ore.
• Se utilizează un încărcător greșit.
• Utilizați un încărcător cu curent de încărcare de
5 V/2A.
Butonul de pornire nu are nici o funcție.
• Protecția de descărcare a aparatului ajutător de
pornire este activată și aparatul s-a deconectat.
• Pentru dezactivarea funcției de protecție conectați
aparatul cu un încărcător USB.
55
10. LED de statut acumulator
LED
Statut acumulator
Oprit
0%
1 x intermitent
10 %
1 x luminos
25 %
2 x luminos
50 %
3 x luminos
75 %
4 x luminos
100 %
11. Date tehnice
Tip putere
27,9 Wh
Putere putere
26,6 Wh
Curent ajutător de
pornire
12 V/ 250 – 500 A
Tip baterie
Li-Polimer 3.7 V
(3 bucăți încorporate)
Tip capacitate baterie
2510 mAh
Putere capacitate
baterie
2400 mAh
Intrare USB
5 V/1.4 A
Ieșire USB
5 V/2 A
Tip de protecție
IP 65 (protecție contra prafului și protecție
contra apei în jet)
Protecție contra
supratensiunii
ü
Protecție contra
modificării polilor
ü
56
12. Întreţinere şi revizie
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără
scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
• Aveți grijă să nu intre apă în produs.
13. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
14. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
15. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi
salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea
aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei
de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi
de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte
forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceți o contribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar (Pic 1)
1. Power-knapp/ljus På/Av
2. USB-ingång
3. Batteristatus-LED
4. USB-utgång
5. LED-arbetslampa
6. Uttag starthjälpskabel
7. Status-LED starthjälp
8. Boost-knapp
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen på en
säker plats för att kunna titta i den när det behövs.
Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information
eller viktiga hänvisningar.
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en så pass
hög spänning att det finns risk för elektrisk stöt.
2. Förpackningsinnehåll
• Fordonsstarthjälp
• 1 Starthjälpskabel med helisolerade polklämmor
• 1 USB-fordonsladdare (5V/2A)
• 1 Micro USB-laddkabel
• Den här bruksanvisningen
3. Förpackningsinnehåll
• Använd bara produkten till det som den är avsedd
för.
• Produkten är avsedd för privat bruk, inte
yrkesmässig användning
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd inte produkten utöver de effektgränser
som anges i den tekniska datan.
• Beakta de gällande, lokala föreskrifterna och
lagarna för vägtrafiken när produkten används.
• Tänk på att inga komponenter är övertäckta eller
begränsade, som airbagen, säkerhetsområden,
manöverelement, instrument, etc. eller sikten.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
Varning
• Risk för personskada, brand eller andra
skador vid kortslutning! Felaktig hantering
av starthjälpskabeln kan leda till allvarliga
personskador eller andra skador.
• Explosions- och brandrisk! Håll antändningskällor (t.ex. brinnande cigarett) borta från batteriet
• Risk för frätskador! Risk för ögonskador. Bär
skyddsglasögon och böj dig inte över batteriet.
Det urladdade startbatteriets elektrolyt är även
vid låga temperaturer flytande.
• Explosionsrisk! Använd inte starthjälpskabeln i
explosiv miljö.
• Brandrisk! Fordonens slagvolym måste ligga
inom starthjälpskabelns tillåtna gränser.
57
• Vid laddning kan batterier utveckla och avge
explosiva gaser. Sörj för tillräcklig ventilation
och förebygg gnistbildning.
• Observera att batterisyra är frätande. Vid
kontakt med huden eller ögonen måste du
genast spola det berörda stället/de berörda
ställena med rikligt med vatten och uppsöka
läkare. Om batterisyra som hamnar på textilier
inte behandlas löser den upp dessa inom 2448 timmar och kan på så sätt komma i kontakt
med huden. Spola genast det berörda stället/
de berörda ställena med rikligt med vatten och
byt ev. kläder.
Fara för elektrisk stöt
• Försök inte serva eller reparera produkten
själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer
om den är skadad eller när det ryker, luktar eller
om det hörs höga ljud. Kontakta omgående
inköpsstället eller vår serviceavdelning (se
punkten Service och support).
4. Avsedd användning
Med starthjälpen kan ett fordon med ett tomt 12 Vbilbatteri startas igen. För start av dieselmotorer med
max. 3 l slagvolym resp. bensinmotorer med max. 5 l
slagvolym. Den integrerade USB-utgången kan även
användas för att ladda mobila apparater som t.ex.
surfplattor/Smartphones. Inklusive LED-arbetslampa
med fast sken, stroboskop- och SOS-funktion.
58
5. Starthjälp
5.1 Laddning
• Ladda apparaten före användning. Koppla då den
medföljande Micro USB-kabeln till USB-ingången
(2) hos starthjälpen och till en lämplig USB-laddare
med minst 5 V/2 A (medföljer ej).
• Du kan även använda den medföljande 12 V
USB-fordonsladdaren och ladda via ditt fordons
cigarettuttag.
• Laddningen startar och stängs av automatiskt.
Hänvisning
• Lämna inte apparaten obevakad under en
längre tid medan laddningen pågår!
• Ladda först starthjälpen helt innan du använder den första gången.
• För starthjälp till ett fordon måste starthjälpen
vara laddad till minst hälften (minst 2 av
de 4 batteristatus-LED-lamporna (2) lyser
permanent).
5.2 Förberedelser
• Det är viktigt att du följer anvisningarna för starthjälp som finns i fordonens instruktionsböcker.
• Lägg i fordonets handbroms.
• Ställ växelspaken i neutralläge. Automatlåda ställs
i P-läge.
• Stäng av tändningar till fordon och alla förbrukare.
• Stick in den medföljande starthjälpskabeln i porten
(6) på starthjälpen. Tryck in ordentligt, så långt
det går.
5.3 Ge starthjälp
• Kläm fast starthjälpskabelns polklämmor i följande
ordningsföljd:
1. Plusklämma (röd) till fordonsbatteriets pluspol
2. Minusklämma (svart) till fordonsbatteriets
minuspol
• Innan du påbörjar startproceduren ska du kontrollera starthjälpens status-LED (7).
Status-LED starthjälp
Permanent grön
Nu kan du starta fordonet som
vanligt med tändningsnyckeln.
Permanent röd
Anslutningskontakten är inte
korrekt ansluten. Kontrollera
om polariteten är felaktig hos
starthjälpskabeln.
Blinkar
rött
Apparatens överspänningsskydd
är aktiverat eller batterinivån är för
låg hos starthjälpen.
Inget ljus
Bilbatteriet är djupurladdat. Tryck
på BOOST-knappen (8) i 3 sekunder
tills starthjälpens status-LED (7) lyser
grönt. Nu kan du starta fordonet
som vanligt.
Varning
• Det är viktigt att iaktta ordningsföljden för plusoch minuspol vid anslutning och borttagning.
• Starthjälpen passar bara att använda med 12
V-bilbatterier.
• Polklämmor får inte komma i kontakt med
varandra.
Varning – BOOST-knapp
• BOOST-knappen får bara användas när
status-LED-lampan inte lyser och starthjälpen
har anslutits till bilbatteriet. BOOST-knappen får
inte användas i andra fall!
• När Boost-knappen är intryckt är polklämmorna direkt förbundna med det inbyggda
uppladdningsbara batteriet och det finns då
inget felpolningsskydd längre. Det föreligger
överhängande explosions- och brandrisk vid
kortslutning eller vid felpolning av polklämmorna!
• Efter lyckat startförsök ska starthjälpen tas bort
från bilbatteriet direkt. Lossa då först den svarta
polklämman från minuspolen, därefter den röda
polklämman från pluspolen och avsluta sedan genom att ta bort starthjälpskabeln från starthjälpen.
• Tänk på att max. 3 startförsök får göras. Varje
startförsök får pågå max. 5 sekunder. Vänta
minst 10 sekunder mellan varje startförsök. Om
fordonsmotorn ännu inte går av sig själv efter 3
startförsök ska startförsöket avbrytas helt.
• Det kan då vara så att det finns en defekt hos
fordonet som gör att startförsöket inte fungerar.
Låt en fackverkstad kontrollera detta.
6. Power-Pack
6.1 Ladda Power-Pack
• Säkerställ att din mobila utrustning kan laddas
med 5 V/2 A.
• Ladda apparaten före användning. Koppla då den
medföljande Micro USB-kabeln till USB-ingången
(2) hos starthjälpen och till en lämplig USB-laddare
med minst 5 V/2 A (medföljer ej).
• Du kan även använda den medföljande 12 V
USB-fordonsladdaren och ladda via ditt fordons
cigarettuttag.
• Laddningen startar och stängs av automatiskt.
Hänvisning
Lämna inte apparaten obevakad under en längre tid
medan laddningen pågår!
6.2 Ladda utrustningar
• Koppla den medföljande Micro USB-kabeln till
USB-porten (4) hos starthjälpen och till Micro
USB-uttaget hos din utrustning (Smartphone,
surfplatta, osv.)
• Det kan eventuellt hända att den medföljande
USB-kabeln inte passar till USB-uttaget hos utrustningen. Använd då utrustningens USB-kabel.
• Tryck på Power-knappen (1) för att starta laddningen. Under laddningen visar status-LED-lamporna
(3) den kvarvarande kapaciteten hos Power-Pack.
• När laddningen är klar stänger starthjälpen av sig
automatiskt.
59
6.3 LED-lampa
• När arbetslampan ska tändas trycker du in Powerknappen (1) och håller den intryckt under minst
3 sekunder.
• När du trycker stadigt på Power-knappen (1)
väljer du löpande de olika ljus-lägena: Fast skenstroboskop-SOS-sken
7. Stänga av starthjälpen
Starthjälpen har en automatisk avstängningsfunktion. Den växlar automatiskt till viloläge så snart
den inte lägre är ansluten till bilbatteriet eller när
laddningen av mobil utrustning är avslutad.
8. Vanliga frågor
F: Kan det skada mitt fordon om starthjälpen ansluts
till felaktiga poler?
S: Apparaten har ett överspänningsskydd samt
ett skydd mot fel polaritet. Men om du skulle
sätta anslutningsklämmorna fel så upptäcker
apparaten detta och avbryter strömmatningen
(röd LED-kontrollampa tänds).
(När Boost-knappen är intryckt är polklämmorna
direkt förbundna med det inbyggda uppladdningsbara batteriet och det finns då inget felpolningsskydd längre. Det föreligger överhängande
explosions- och brandrisk vid kortslutning eller vid
felpolning av polklämmorna!)
F: Vad gör man om fordonet ändå inte startar?
S: Vänta minst 10 sekunder mellan varje startförsök
och begränsa startförsöket till max. 5 sekunder.
Om fordonsmotorn ännu inte går av sig själv efter
3 startförsök ska startförsöket avbrytas helt.
Det kan vara så att det finns en defekt hos
fordonet som gör att startförsöket inte fungerar.
Låt en fackverkstad kontrollera detta.
F: Hur många startförsök kan apparaten utföra?
S: Om apparaten laddades korrekt till 100 % är upp
till 15 startförsök möjliga. Detta varierar beroende
på insatsförhållandena och storleken på motorn
som ska startas.
60
F: Hur länge kan apparaten användas?
S: Om apparaten har laddats korrekt till 100 % kan
den lagras och vara användningsklar i upp till 6
månader (standby-tid). Det rekommenderas dock
att apparaten laddas var tredje månad för att
reducera självurladdningen till ett minimum.
Det integrerade, uppladdningsbara batteriets
livslängd beror mycket på hur apparaten används.
F: Hur lång tid tar det att ladda batteriet helt?
S: Det tar 5 timmar om apparaten (med tomt
batteri) laddas med en USB-laddare som har en
utgångseffekt på 5 V/2 A. Användning av en
svagare laddare rekommenderas inte.
F: Hur lång tid tar det att ladda en Smartphone med
apparaten?
S: Det beror mycket på hur kraftfullt batteriet i din
Smartphone är – oftast är det möjligt att få full
laddning inom 2 tim.
9. Felavhjälpning
Kontrollampan på starthjälpen tänds inte när
starthjälpskabeln har anslutits till bilbatteriet.
• Fordonsbatteriet är antingen djupurladdat eller så
är anslutningen till starthjälpen bruten.
• Tryck på Boost-knappen (8) under 3 sekunder
tills kontrollampan tänds och lyser grönt. Då är
fordonet redo för ett startförsök.
Det tar mer än 10 tim. att ladda det integrerade
batteriet.
• En felaktig laddare används till laddningen.
• Använd en laddare med 5 V/2 A laddström.
Startknappen fungerar inte.
• Starthjälpens djupurladdningsskydd är aktiverat
och apparaten har stängt av sig.
• Anslut apparaten till en USB-laddare för att
avaktivera skyddsfunktionen.
10. Batteristatus-LED
LED
Batteristatus
Av
0%
1x blinkande
10 %
1x lysande
25 %
2x lysande
50 %
3x lysande
75 %
4x lysande
100 %
11. Tekniska data
Typ. Effekt
27,9 Wh
Min. Effekt
26,6 Wh
Starthjälpsström
12 V/ 250–500 A
Batterityp
3,7 V litiumpolymer
(det finns 3 st.)
Typ. Batterikapacitet
2 510 mAh
Min. Batterikapacitet
2 400 mAh
USB-ingång
5 V/1,4 A
USB-utgång
5 V/2 A
Skyddstyp
IP65 (dammskyddat
och spolsäkert)
Överspänningsskydd
Felpolningsskydd
ü
ü
12. Service och skötsel
• Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till
produktens rengöring och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
• Var noga med att det inte tränger in vatten i
produkten.
13. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
14. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
15. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av
dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via
den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna
symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
61
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt (Pic 1)
1. Virtapainike / valo päälle/pois
2. USB-tulo
3. Akun tila-LED
4. USB-lähtö
5. LED-työvalo
6. Käynnistyskaapelin liitäntä
7. Käynnistysavun tila-LED
8. Boost-painike
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje
sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
Sähköiskun riski
Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketusta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
62
2. Pakkauksen sisältö
• Auton käynnistysapulaite
• 1 käynnistyskaapeli ja täysin eristetyt napapihdit
• 1 auton USB-laturi (5 V/2 A)
• 1 Micro-USB-latauskaapeli
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät
kuulu lasten käsiin!
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Huomioi tuotetta käyttäessäsi tieliikennettä
koskevat paikalliset lait ja ohjeet.
• kuten turvatyynyä, turva-alueita,
käyttöelementtejä, instrumentteja jne., tai
näkyvyyttä ei saa peittää eikä rajoittaa.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Varoitus
• Oikosulun aiheuttama loukkaantumis-, palo- ja
vaurioitumisvaara! Käynnistyskaapelin ohjeiden
ja määräysten vastainen käsittely voi aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia ja vaurioita.
• Räjähdys ja tulipalovaara! Pidä sytytyslähteitä
(esim. palava savuke) kaukana akusta.
• Kemiallisten palovammojen vaara! Silmävaurion
vaara. Käytä suojalaseja äläkä nojaa akkuun.
Tyhjennetyn käynnistysakun sisällä oleva
elektrolyytti pysyy nesteenä myös alhaisissa
lämpötiloissa.
• Räjähdysvaara! Käynnistyskaapelia ei saa käyttää räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
• Palovaara! Ajoneuvojen iskutilavuuden on oltava
käynnistyskaapelin sallittujen rajojen sisällä.
• Akut voivat kehittää lataamisen aikana räjähtäviä kaasuja ja luovuttaa ne niitä ympäröivään
ilmapiiriin. Varmista riittävä tuuletus ja vältä
kaikenlaista kipinöiden muodostumista.
• Huomaa, että akkuhappo on syövyttävää.
Akkuhapon päästyä kosketuksiin ihon tai
silmien kanssa kyseiset kohdat on huuhdeltava
välittömästi runsaalla vedellä ja on otettava yhteyttä lääkäriin. Tekstiilien kanssa kosketuksiin
päässyt akkuhappo liuottaa tekstiilit 24 - 48
tunnin sisällä ja voi sen jälkeen vaurioittaa
myös kosketuksiin joutuneita ihoalueita.
Huuhtele kosketuksiin joutuneet kohdat
välittömästi runsaalla vedellä ja vaihda vaatteet
tarvittaessa.
Sähköiskun riski
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos
se on vaurioitunut, jos siitä tulee savua, hajuja
tai voimakasta melua. Ota viipymättä yhteyttä
laitteen myyjään tai huolto-osastoon (ks.
Huolto ja tuki).
4. Määräysten mukainen käyttö
Käynnistysapulaitteella voi käynnistää ajoneuvon,
jonka 12 voltin akku on tyhjentynyt. Dieselmoottoreiden käynnistämiseen enint. kolmen litran moottoritilavuuteen asti ja/tai bensiinimoottoreiden käynnistämiseen enint. viiden litran moottoritilavuuteen asti.
Integroidun USB-lähdön ansiosta myös kannettavat
loppulaitteet, kuten esim. tabletti/älypuhelin, voidaan
ladata. Sis. LED-työvalon, jossa on jatkuva valo sekä
stroboskooppi- ja SOS-toiminto.
5. Käynnistysapulaite
5.1 Lataaminen
• Lataa laite ennen käyttöönottoa. Käytä siihen
toimitukseen sisältyvää Micro-USB-kaapelia ja
käynnistysapulaitteen USB-tuloa (2) ja soveltuvaa
USB-laturia (väh. 5 V/2 A) (ei sisälly toimitukseen).
• Vaihtoehtoisesti voit käyttää lataamiseen toimitukseen sisältyvää 12 voltin autoihin tarkoitettua USBlaturia, jonka voi liittää savukkeensytyttimeen.
• Lataus alkaa ja päättyy automaattisesti.
Ohje
• Älä anna laitteen olla lataamisen aikana
pidempään valvomatta!
• Lataa käynnistysapulaite täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
• Käynnistysapulaitteen on oltava ladattu
vähintään puolilleen ajoneuvon käynnistämistä
varten (vähintään 2/4 akkutila-LEDeistä (2)
palaa jatkuvasti).
5.2 Esivalmistelut
• Ajoneuvojen käyttöohjeiden käynnistystä koskevia
ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
• Kytke ajoneuvon käsijarru päälle.
• Kytke vaihdetanko vapaalle, automaattivaihde
asentoon P.
• Kytke ajoneuvon kaikki sytytyksen ja muut laitteen
pois päältä.
• Työnnä toimitukseen sisältyvä käynnistyskaapeli
käynnistysapulaitteen liitäntään (6). Työnnä sitä
tiukasti vasteeseen asti.
5.3 Käynnistysavun antaminen
• Kiinnitä käynnistyskaapelin napaliittimet seuraavassa järjestyksessä:
1. Plus-liitin (punainen) auton akun plus-napaan
2. Miinus-liitin (musta) auton akun miinus-napaan
• Tarkista käynnistysavun tila-LEDit (7) ennen
käynnistämistä.
63
Käynnistysavun tila-LED
Jatkuvasti
vihreä
Ajoneuvon voi nyt käynnistää
tavalliseen tapaan virta-avaimella.
Jatkuvasti
punainen
Liitäntäpistokkeet on liitetty
väärin. Tarkista käynnistyskaapelin
polariteetti.
Punaisena
vilkkuva
Laitteen ylijännitesuoja on aktivoitunut tai käynnistysapulaitteen
akun lataustila on liian alhainen.
Ei valoa
Auton akku on syväpurkautunut.
Paina BOOST-painiketta (8)
kolmen sekunnin ajan, kunnes
käynnistysapu-tila-LED (7) palaa vihreänä. Ajoneuvon voi nyt käynnistää
tavalliseen tapaan.
Varoitus
• Plus- ja miinus-napojen kytkentäjärjestystä on
ehdottomasti noudatettava.
• Käynnistysapulaite soveltuu ainoastaan käyttöön
ajoneuvojen 12 voltin akkujen käynnistykseen.
• Napojen liittimet eivät saa koskettaa toisiaan.
Varoitus – BOOST-painike
• BOOST-painiketta saa käyttää ainoastaan
silloin, kun tila-LED ei pala käynnistyskaapelin
auton akkuun liittämisen jälkeen. Muissa
tapauksissa BOOST-painiketta eisaa käyttää!
• Kun Boost-painiketta painetaan, napaliittimet
on liitetty suoraan asennettuun akkuun, siksi
vääränapaisuuden suojaa ei ole enää olemassa.
Napaliitinten oikosulku tai vääränapaisuus
aiheuttaa akuutin räjähdys- ja tulipalovaaran!
• Kun käynnistysyritys onnistui, käynnistysapulaite
on irrotettava välittömästi auton akusta. Irrota
ensin musta napaliitin miinus-navasta ja sen
jälkeen punainen napaliitin plus-navasta ja lopuksi
käynnistyskaapeli käynnistysapulaitteesta.
64
• Huomaa, että enintään kolme käynnistysyritystä
saa tehdä. Jokainen käynnistysyritys saa kestää
enintään viisi sekuntia. Jokaisen käynnistysyrityksen välissä on odotettava vähintään 10 sekuntia.
Mikäli ajoneuvon moottori ei käynnisty itsestään
vielä kolmenkaan käynnistysyrityksen jälkeen,
keskeytä käynnistämisen yrittäminen.
• Silloin on oletettavissa, että ajoneuvossa on vika,
joka estää käynnistymisen. Vie ajoneuvo ammattitaitoiseen korjaamoon.
6. Varavirtalähde
6.1 Varavirtalähteen lataaminen
• Varmista, että kannettavan älylaitteen voi ladata 5
voltilla/2 ampeerilla.
• Lataa laite ennen käyttöönottoa. Käytä siihen
toimitukseen sisältyvää Micro-USB-kaapelia ja
käynnistysapulaitteen USB-tuloa (2) ja soveltuvaa
USB-laturia (väh. 5 V/2 A) (ei sisälly toimitukseen).
• Vaihtoehtoisesti voit käyttää lataamiseen toimitukseen sisältyvää 12 voltin autoihin tarkoitettua USBlaturia, jonka voi liittää savukkeensytyttimeen.
• Lataus alkaa ja päättyy automaattisesti.
Ohje
Älä anna laitteen olla lataamisen aikana pidempään
valvomatta!
6.2 Päätelaitteiden lataaminen
• Liitä toimitukseen sisältyvä Micro-USB-kaapeli
käynnistysapulaitteen USB-lähtöön (4) ja päätelaitteen (älypuhelin, tabletti, jne.) Micro-USBliitäntään.
• Toimitukseen sisältyvä USB-kaapeli ei välttämättä
sovi aina päätelaitteen USB-liitäntään. Käytä siinä
tapauksessa päätelaitteen USB-kaapelia.
• Paina virtapainiketta (1) latauksen käynnistämiseksi. Lataamisen aikana tila-LEDit (3) näyttävät
varavirtalähteen vielä käytettävissä olevan
kapasiteetin.
• Kun lataaminen on onnistunut, käynnistysapulaite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
6.3 LED-valo
• Paina ja pidä virtapainiketta (1) painettuna
vähintään kolmen sekunnin ajan työvalon päälle
kytkemiseksi.
• Valitse eri valotilat jatkuvana virtana virtapainiketta
(1) lujasti painamalla: jatkuva valo - stroboskooppi
- SOS-valo
7. Käynnistysapulaitteen kytkeminen pois
päältä
Käynnistysapulaitteessa on automaattinen poiskytkentätoiminto. Heti kun käynnistysapulaite ei ole
enää kytkettynä auton akkuun tai kannettavien
päätelaitteiden lataaminen on lopetettu, laite siirtyy
automaattisesti lepotilaan.
8. FAQs
K: Voiko käynnistysapulaitteen napojen väärä
kytkentä vahingoittaa ajoneuvo?
V: Laitteessa on ylijännitesuoja sekä vääränapaisuuden suoja. Mikäli kuitenkin kytket liittimet väärin, laite tunnistaa sen ja katkaisee virransyötön
(punainen LED-valvontavalo syttyy palamaan).
(Kun Boost-painiketta painetaan, napaliittimet
on liitetty suoraan asennettuun akkuun, siksi
vääränapaisuuden suojaa ei ole enää olemassa.
Napaliitinten oikosulku tai vääränapaisuus
aiheuttaa akuutin räjähdys- ja tulipalovaaran!
K: Kuinka toimia, jos ajoneuvo ei silti käynnisty?
V: Odota jokaisen käynnistysyrityksen jälkeen
vähintään 10 sekuntia ja rajoita käynnistysyrityksen kesto enintään viiteen sekuntiin. Mikäli
ajoneuvon moottori ei käynnisty itsestään vielä
kolmenkaan käynnistysyrityksen jälkeen, keskeytä
käynnistämisen yrittäminen.
Silloin on oletettavissa, että ajoneuvossa on
vika, joka estää käynnistymisen. Vie ajoneuvo
ammattitaitoiseen korjaamoon.
K: Kuinka kauan laite on käyttövalmiudessa?
V: Mikäli laite on ladattu 100-prosenttisesti, sitä
voi säilyttää jopa kuusi kuukautta käyttövalmiina
(standby-aika). On kuitenkin suositeltavaa ladata
laite aina kolmen kuukauden välein itsestään
tapahtuvan purkautumisen minimoimiseksi.
Integroidun akun käyttöikä riippuu paljolti sen
käytöstä.
K: Kuinka kauan akun täyteen lataaminen kestää?
V: Laitteen lataaminen täyteen (akun ollessa tyhjä)
kestää viisi tuntia käytettäessä USB-laturia, jonka
lähtöteho on 5 V/2 A. Heikomman laturin käyttöä
ei suositella!
K: Kuinka kauan älypuhelimen lataaminen laitteella
kestää?
V: Se riippuu paljolti älypuhelimen akun koosta.
Yleensä lataaminen täyteen kestää enintään kaksi
tuntia.
9. Vikojen korjaaminen
Käynnistyskaapeli on kytketty auton akkuun, mutta
käynnistysapulaitteen valvontavalo ei syty palamaan.
• Ajoneuvon akku on joko syväpurkautunut tai yhteys
käynnistysapulaitteeseen on katkennut.
• Paina Boost-painiketta (8) kolmen sekunnin ajan,
kunnes valvontavalo syttyy palamaan vihreänä ja
ajoneuvo on siten valmis käynnistysyritykseen.
Integroidun akun lataaminen kestää yli 10 tuntia.
• Lataamiseen käytetään väärää laturia.
• Käytä laturia, jonka latausvirta on 5 V/2 A.
Virtapainikkeella ei ole toimintoa.
• Käynnistysapulaitteen syväpurkaussuoja on
aktivoitunut ja laite on kytkeytynyt pois päältä.
• Liitä laite USB-laturiin suojatoiminnon
deaktivoimiseksi.
K: Kuinka monta käynnistysyritystä laitteella voi
tehdä?
V: Jopa 15 käynnistysyritystä voidaan tehdä, mikäli
laite on ladattu 100-prosenttisesti. Se riippuu
käyttöolosuhteista sekä käynnistettävän moottorin koosta.
65
10. Akun tila-LED
LED
Akun tila
Pois päältä
0%
1 x vilkkuva
10 %
1 x palava
25 %
2 x palava
50 %
3 x palava
75 %
4 x palava
100 %
11. Tekniset tiedot
Tyyp. teho
27,9 Wh
Min. teho
26,6 Wh
Käynnistysapuvirta
12 V/ 250 – 500 A
Paristotyyppi
Litium-polymeeri 3.7
V (3 kpl asennettu)
Tyyp. akkukapasiteetti
2510 mAh
Min. akkukapasiteetti
2400 mAh
USB-tulo
5 V/1.4 A
USB-lähtö
5 V/2 A
Kotelointiluokka
IP65 (pöly- ja
roiskevesisuojaus)
Ylijännitesuoja
ü
Vääränapaisuuden
suoja
ü
12. Hoito ja huolto
• Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
• Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
66
13. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
14. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
15. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion
laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
67
68
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00136692/08.18
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com