Dometic PR2000, PR2500 Handleiding

Type
Handleiding
PR2000, PR2500
Awning
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Markise
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Store extérieur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Toldo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Toldo
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Tenda da s ole
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Zonnescherm
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Markise
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Markis
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Markise
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Markiisi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Маркиза
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 195
Markiza
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Markíza
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Markýza
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Előtető
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Markiza
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Τέντα
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SL
EL
AWNINGS
PERFECTROOF
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 1 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 2 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
3
1
1
2
3
4
1
3
2
1
1.
3.
2.
2
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 3 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
4
1,5 m
3
1,5 m
4
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 4 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
5
2.
1.
5
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 5 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
6
6
7
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 6 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
7
1.
2.
3.
8
9
0
1.
2.
3.
a
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 7 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
8
b
1.
2.
c
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 8 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
9
d
B
A
1.
A
B
3.
4 mm
2.
e
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 9 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
10
f
C
D
1.
C
D
4 mm
2.
3.
g
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 10 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PR2000, PR2500
11
1
1
2
h
15 – 25 Nm
i
2.
3.
4.
5.
1.
j
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 11 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Explanation of symbols PR2000, PR2500
12
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit docu-
ments.dometic.com, dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7 Operating the awning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Explanation of symbols
!
A
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 12 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Safety instructions
13
I
2 Safety instructions
Please observe the safety instructions and stipulations issued by the
vehicle manufacturer and service workshops.
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Only motor version: If connection cable of the awning is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
Health hazard
The awning must be installed in accordance with the Dometic installa-
tion manual by a qualified technician with sufficient technical knowl-
edge for installing components in vehicles.
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Only motor version: Electrical devices are not toys.
Keep the remote control out of the reach of children. Prevent children
from playing with the wall switch (accessory).
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 13 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Safety instructions PR2000, PR2500
14
2.2 Operating the awning safely
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
PR2500, only motor version: Disconnect the power supply by
means of the on/off switch before you clean the vehicle in the vicinity
of the awning or the awning itself.
Health hazard
Do not touch moving parts while operating the awning. There is a dan-
ger of injuries from moving parts.
Only motor version: Only operate the awning when you can see the
product directly from outside.
Before starting your journey, check that the awning is fully retracted.
Never move the vehicle when the awning is open.
Never drive with the crank inserted. Remove the crank before starting
your journey.
Do not drive the vehicle if the fabric is damaged or torn, even if the
awning has been properly retracted. The awning arms are held in
place by the fabric. If the fabric rips while driving, the awning will
suddenly shoot out. This can lead to serious injury. Secure the awning
so that it cannot extend suddenly and unexpectedly while driving.
•Do not open the awning while driving.
•Do not open the awning in strong winds or snowfall.
Retract the awning if strong winds, heavy rain or snowfall are
imminent.
Make sure that water or snow does not accumulate on the fabric.
Otherwise this could damage the awning or the awning arms could
collapse and cause severe injury or fatality.
Do not approach the awning
if it was left open during heavy winds
if pools of water have formed on it
if snow has accumulated on it
if any debris is on the awning fabric.
The awning may move unexpectedly, become unstable and bend or
break.
Do not leave the extended awning unattended. Retract the awning
before leaving your location.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 14 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Scope of delivery
15
Keep a safe distance away from the awning when having barbecues or
open fires. The fabric can be damaged by heat or catch fire.
A
NOTICE! Damage hazard
Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or
similar) can get onto the fabric.
The fabric of the awning should not hang down at the edges but must
be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms
and get damaged.
The fabric should not sag in the middle with long awnings.
Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches,
leaves or similar). Otherwise the awning can be damaged when it is
retracted.
Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
Only retract the awning if it is wet for safety reasons. Extend it again as
soon as possible. Otherwise, mildew or stains can form or the color
may fade.
Never bend an awning arm or the cover down to drain water off the
awning. This can bend the awning and impair its function.
Do not hang any objects on the awning, on the front cover or the
awning arms.
Do not use any sprays (e. g. insect repellent, hairspray) near the
awning. This will soil the fabric or the water-repellent effect of the
fabric will be lost.
If there is insufficient space above the door after the awning is
mounted, the door must remain closed when retracting or extending
to avoid the door making contact with the arms or the front panel.
The required space depends on the design of the door (door width,
swing or sliding door) as well as the set awning angle of inclination.
3Scope of delivery
Quantity Designation
1 Awning
1 Hand crank (only PR2000 and PR2500 as hand crank version)
Emergency crank (only PR2500 as motor version)
1 Tension rafter (only for awnings with a length of 4 m or more)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 15 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Accessories PR2000, PR2500
16
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
5 Intended use
The PerfectRoof PR2000 and PR2500 awnings are suitable for installing on
motorhomes or caravans.
The awnings shall only be used whilst the vehicle is stationary.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
1 Remote control (only PR2500 as motor version)
4Pegs
Description
TieDown Kit
Straps for anchoring the awning
CampRoom
Awning tent front wall and sides for various models with support legs in different sizes
RainProtect
Front wall and sides available in different sizes
SunProtect
Front wall and sides available in different sizes
Dometic Light LK120
LED light kit with remote control for installation on the awning arms
LED LightStrip
LED strip available in different lengths for installation on the underside of the awning
Awning cleaner
Special awning cleaner
Repair Kit
Awning repair patch
Wall switch (only PR2500 as motor version)
Quantity Designation
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 16 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Technical description
17
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the product. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
6 Technical description
PerfectRoof PR2000 is an awning which can be extended and retracted using a hand
crank.
The PerfectRoof PR2500 awnings are available as motor version or as hand crank
version.
The motor version can be extended and retracted with a motor that is controlled by
remote control or wall switch (optional).
The hand crank version can be extended and retracted using a hand crank.
The awnings are secured on the side of the vehicle or on the ground using struts.
Controls of the remote control (only PR2500 as motor version)
No. in fig. 1,
page 3
Description
1 Retract awning
2 Stop
3 Extend awning
4 Switch LED lighting on/off (accessory)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 17 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Operating the awning PR2000, PR2500
18
Controls of the switch (only PR2500 as motor version)
7 Operating the awning
Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 13.
7.1 Note on the vehicle location
A
7.2 Extending the awning
Extending the hand crank version
!
1. Click the hand crank into the holder in the awning (fig. 2, page 3).
2. Turn the hand crank until the awning is extended by about 1.5 metres (fig. 3,
page 4).
3. Push the right strut in the front cover together so that you can move it freely
(fig. 5, page 5).
4. Turn the right strut to the side (fig. 5, page 5).
5. Fold the right strut down and set it on the ground (fig. 6, page 6).
6. Adjust the strut to the required height (fig. 7, page 6).
7. Fold the lever for the strut up to secure the struts (fig. 8, page 7).
No. in fig. 1,
page 3
Description
1 Retract awning
2 Stop
3 Extend awning
NOTICE!
Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on
to the fabric.
Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
WARNING! Beware of injury.
Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is
retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and
vehicles on all sides.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 18 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Operating the awning
19
8. Extend the other strut in the same way.
9. Turn the hand crank until the awning is extended to the required position.
Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that
the awning stays secured at all times.
10. Turn the hand crank approx. a quarter of the way back to tighten the fabric.
A
11. Remove the hand crank from the holder on the awning.
Extending the motor version
!
I
1. Press the button of the switch or the remote control until the awning is
extended by about 1.5 metres (fig. 4, page 4).
2. Push the right strut in the front cover together so that you can move it freely
(fig. 5, page 5).
3. Turn the right strut to the side (fig. 5, page 5).
4. Fold the right strut down and set it on the ground (fig. 6, page 6).
5. Adjust the strut to the required height (fig. 7, page 6).
NOTICE! Beware of damage.
The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must
remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the
arms and become damaged.
The fabric used for long awnings should not sag in the middle.
WARNING! Beware of injury.
Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is
retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and
vehicles on all sides.
NOTE
Only for operation with the remote control:
When the vehicle is started, the awning retracts automatically. While
the vehicle is running, the awning is blocked and can not be
extended.
The receiver beeps once when it is switched on.
Operation of the remote control can be affected by interference if
another device is being used nearby on the same frequency.
Keep the remote control in a safe place while you are driving. The
magnet in the holder is not designed for strong vibrations, such as
sudden braking.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 19 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Operating the awning PR2000, PR2500
20
6. Fold the lever for the strut up to secure the struts (fig. 8, page 7).
7. Extend the other strut in the same way.
8. Press the button of the switch or the remote control until the awning is
extended to the required position. Position the struts vertically and back under
the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times.
9. Press the switch of the switch or the remote control until the awning has
retracted far enough to tauten the fabric.
A
Positioning the struts on the ground
!
1. Position the struts vertically underneath the front panel.
2. Secure the struts with pegs (fig. 9, page 7).
3. Position one of the struts slightly deeper so that the front panel hangs at an
angle. This allows rain to run off more easily (fig. 0, page 7).
Securing the struts on the vehicle
You can secure the awning on your vehicle directly if you have already mounted the
latches for the struts.
1. Slide the cover of the latch up (fig. a, page 7).
2. Fit the strut into the latch (fig. a, page 7).
3. Slide the cover of the latch down (fig. a, page 7).
4. Position one of the struts slightly deeper so that the front panel hangs at an
angle. This allows rain to run off more easily (fig. b, page 8).
Mounting the tension rafter (fig. c, page 8)
Awnings with a length of 4 m or more need to have a tension rafter fitted in the
middle of the awning. This prevents the awning from sagging.
1. Slide in the tension rafter.
NOTICE! Beware of damage.
The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must
remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the
arms and become damaged.
The fabric used for long awnings should not sag in the middle.
WARNING! Beware of injury
Only position the struts on solid ground.
Secure the struts from slipping.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 20 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Operating the awning
21
2. Fit the top end of the tension rafter into the attachment on the housing.
3. Slide the other end of the tension rafter into the attachment in the front panel.
7.3 Retracting the awning
A
1. Remove any debris (branches, leaves or similar) lying on the fabric.
2. Loosen the struts from the fastenings (pegs or latches on the vehicle).
Retracting the hand crank version
1. Click the top end of the hand crank into the holder in the awning.
2. Turn the hand crank until the awning is extended by only about 1.5 metres.
Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that
the awning stays secured at all times.
3. Fold the lever of the right strut down to loosen the struts.
4. Slide the struts together completely.
5. Fold the right strut up.
6. Turn the right strut into the front panel.
7. Slide the bottom part of the right strut into the latch of the front panel.
8. Retract the other strut in the same way.
9. Turn the hand crank until the awning is fully retracted.
10. Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey.
The front panel should be right up against the housing.
11. Remove the hand crank from the holder on the awning.
A
NOTICE!
Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches,
leaves or similar). Otherwise, the awning can be damaged when it is
retracted.
Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew.
When retracting the awning, make sure that any branches or other
objects are not trapped in it.
NOTICE! Beware of damage.
If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry
out at the next opportunity. If the wet fabric stays rolled up for a long
time, mildew will form and the fabric can fade.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 21 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Operating the awning PR2000, PR2500
22
Retracting the motor version
1. Press the button of the switch or the remote control until the awning is only
extended by about 1.5 metres. Position the struts vertically and back under the
front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times.
2. Fold the lever of the right strut down to loosen the struts.
3. Slide the struts together completely.
4. Fold the right strut up.
5. Turn the right strut into the front panel.
6. Slide the bottom part of the right strut into the latch of the front panel.
7. Retract the other strut in the same way.
8. Press the button of the switch or the remote control until the awning has
been completely retracted.
9. Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey. The
front panel should be right up against the housing.
A
7.4 Adjusting the motor version
I
If the awning no longer fully closes or opens, adjust the motor (fig. d, page 9 to
fig. g, page 10).
7.5 Replacing the batteries of the remote control and the
wall switch (accessory)
I
1. Open the housing (fig. h 1, page 11).
2. Remove the old battery from the holder.
NOTICE! Beware of damage.
If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry
out at the next opportunity. If the wet fabric stays rolled up for a long
time, mildew will form and the fabric can fade.
NOTE
The motor is pre-assembled in the roller tube.
NOTE
If the LED of the remote control does not light up after pressing one of
the buttons, the remote control battery is flat.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 22 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Cleaning and maintenance
23
3. Insert a new battery (type CR2450 for remote control, type CR2430 for wall
switch, fig. h, page 11) into the holder with the positive terminal facing
upwards.
4. Reassemble the remote control or wall switch.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
8 Cleaning and maintenance
8.1 Cleaning
A
1. Remove any debris (twigs, leaves or similar) lying on the awning fabric to prevent
abrasions, stains and mildew. The awning can also get damaged when it is
retracted.
2. Clean the awning fabric regularly to remove any dirt and dust:
To do this, use water with 30 ml detergent and 30 ml bleach for 10 l of water.
Soap down the fabric and leave the liquid to soak in for five minutes.
Rinse thoroughly with clean water.
Make sure that the detergent with the bleach is completely washed off.
Otherwise it can damage the fabric.
Leave the fabric to dry.
I
8.2 Lubricating
If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or
silicone oil.
NOTICE! Risk of damage!
Never clean the awning with a high-pressure cleaner.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning,
as these can damage the product.
NOTE
The manufacturer recommends:
To clean the cloth, use the Dometic awning cleaner
(ref. no. 9600000165, available from your service agent).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 23 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Cleaning and maintenance PR2000, PR2500
24
8.3 Checking
!
1. Check the awning regularly for any imbalance and wear, as well as damage to
major parts.
2. Check the awning regularly:
Is the fabric free of damage?
Are the arms and front panel free of damage with no signs of wear?
Does the awning close properly?
I
8.4 Tightening the screws on the hinges
The screws on the hinges must be tightened up after being used for the first time:
after the first holiday using the awning
after driving 20000 km or six months after the awning was mounted
(whichever occurs first)
The screws on the hinge also need to be checked during the routine vehicle
inspection.
Contact your service agent to tighten up the screws.
Instructions for servicing (fig. i, page 11)
A
1. Lift up the front panel slightly so that the hinge does not bear any load.
2. Tighten the screws with 15 – 25 Nm.
WARNING!
Do not use the awning if any settings or maintenance work are required.
If you discover any damage, please contact the service agent in the
respective country (see dometic.com).
NOTE
Dometic accessories such as sealing joints or foam strips are subject to
environmental wear and tear. This is not an evidence of poor quality.
To ensure the function of these parts, Dometic recommends replacing
rubber seals and foam strips every 5 years.
NOTICE!
The awning arms must not bear any load. This is to prevent the fastening
torque of the screws from being distorted.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 24 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Troubleshooting
25
8.5 Patching small holes in the fabric
You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off:
1. Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid
vinyl plaster (ref. no. 9103104018, available from your service agent).
The liquid vinyl plaster dissolves the coating. The coating seals the hole when it
dries.
2. Wait until the area is dry before you retract the awning again.
9 Troubleshooting
I
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
NOTE
If you are not able to rectify a fault with the help of the following table,
please contact the relevant service agent in your country (see
dometic.com).
Fault Possible cause Suggested remedy
PR2500 only:
The motor is not
responding to the
remote control.
The remote control
battery is flat.
Briefly press one of the buttons or
. If the remote control LED does not
light up, the battery is flat.
Replace the battery, see chapter
“Replacing the batteries of the remote
control and the wall switch (accessory)”
on page 22.
The remote control is no
longer or not properly
set to the motor.
Reprogram the remote control, see the
installation manual.
No power supply
available
Check the electric connections.
The motor is defective. Retract the awning manually (fig. j,
page 11) and contact the service agent
in the respective country.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 25 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
Disposal PR2000, PR2500
26
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the product:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12 Technical data
PerfectRoof PR2000
Width: 2.65 m 3 m 3.25 m 3.5 m 3.75 m 4 m
Extended: 2 m 2.5 m
Weight: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Width: 3.5 m 3.75 m 4 m 4.5 m
Extended: 2.5 m / 2.75 m
Weight: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Width: 5m 5.5m 6m
Extended: 2.5 m / 2.75 m
Weight: 36kg 40kg 45kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 26 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EN
PR2000, PR2500 Technical data
27
12 V motor (only PR2500, optional)
Connection voltage: 12 Vg (11 – 15 V)
Amperage: 7 A
Output power: 84 W
Torque: 35 Nm
Inspection/certification:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 27 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Erläuterung der Symbole PR2000, PR2500
28
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com, dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Markise bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Erläuterung der Symbole
!
A
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 28 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Sicherheitshinweise
29
I
2 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk heraus-
gegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen.
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Nur Motorversion: Wenn das Anschlusskabel der Markise beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter
bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um
Gefahren zu verhindern.
Gesundheitsgefahr
Die Markise muss von einem qualifizierten Techniker mit ausreichen-
den technischen Kenntnisse zum Einbau von Komponenten in Fahr-
zeuge gemäß der Dometic Montageanleitung installiert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn
diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Nur Motorversion: Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren Sie die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kin-
dern. Halten Sie Kinder davon ab, mit dem Wandschalter (Zubehör) zu
spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 29 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Sicherheitshinweise PR2000, PR2500
30
2.2 Sicherheit beim Betrieb der Markise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
PR2500, nur Motorversion: Unterbrechen Sie mit dem Ein-/Aus-
Schalter die Spannungsversorgung, bevor Sie das Fahrzeug in der
Umgebung der Markise oder die Markise selbst reinigen.
Gesundheitsgefahr
Berühren Sie während der Bedienung der Markise keine beweglichen
Teile. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche
Teile.
Nur Motorversion: Bedienen Sie die Markise nur, wenn Sie sie
direkt im Blick haben.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob die Markise vollständig eingefah-
ren ist. Bewegen Sie nie bei geöffneter Markise das Fahrzeug.
Fahren Sie nie mit eingehängter Kurbel. Nehmen Sie die Kurbel vor
Fahrtantritt ab.
Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder einge-
rissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist!
Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch
beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu
schweren Verletzungen führen. Sichern Sie die Markise so, dass sie
während der Fahrt nicht plötzlich und unerwartet ausfahren kann.
Öffnen Sie die Markise nichthrend der Fahrt.
Öffnen Sie die Markise nicht bei starken Wind oder Schneefall.
Fahren Sie die Markise ein, wenn starker Wind, starker Regen oder
Schneefall zu erwarten sind.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser oder Schnee auf dem Tuch
ansammelt. Anderenfalls kann die Markise beschädigt werden oder
die Markisenarme können abbrechen und so schwere Verletzungen
oder Tod verursachen.
Nähern Sie sich nicht der Markise,
wenn sie während heftigem Wind offengelassen wurde,
wenn sich Wasserlachen auf ihr gebildet haben,
wenn sich Schnee angehäuft hat,
wenn sich viel grober Schmutz auf dem Markisentuch befindet.
Die Markise kann sich unerwartet bewegen, instabil werden und sich
verbiegen oder brechen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 30 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Sicherheitshinweise
31
Lassen Sie die ausgefahrene Markise nicht unbeaufsichtigt. Fahren Sie
die Markise ein, bevor Sie Ihren Standplatz verlassen.
Halten Sie beim Grillen mit offenem Feuer Abstand von der Markise.
Das Tuch kann durch die Hitze beschädigt werden oder in Brand
geraten.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Stellen Sie das Wohnmobil oder den Wohnwagen so auf, dass kein
Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches ) auf das Tuch geraten kann.
Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, son-
dern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf
den Armen scheuern und beschädigt werden.
Bei langen Markisen darf das Tuch nicht in der Mitte durchhängen.
Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter
oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die
Markise beschädigt werden.
Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken
und Schimmel zu verhindern.
Fahren Sie die Markise nur aus Sicherheitsgründen nass ein. Fahren
Sie sie so bald wie möglich wieder aus. Anderenfalls können sich
Schimmel oder Flecken bilden, oder die Farbe kann ausbleichen.
Biegen Sie nie einen Markisenarm oder die Blende herunter, um Was-
ser auf der Markise ablaufen zu lassen. Die Markise kann sich dadurch
verbiegen und ihre Funktion wird beeinträchtigt.
Hängen Sie keine Gegenstände an die Markise, weder an die Front-
blende, noch an die Markisenarme.
Benutzen Sie keine Sprays (z. B. Insektenspray, Haarspray) in der Nähe
der Markise. Das Tuch wird dadurch beschmutzt oder der Abperlef-
fekt des Tuches kann dadurch verloren gehen.
Falls nach dem Einbau der Markise kein ausreichender Freiraum über
der Tür verbleibt, muss die Tür während des Ein- oder Ausfahrens
geschlossen bleiben, um einen Kontakt der Tür mit den Armen oder
der Frontleiste zu vermeiden.
Der benötigte Freiraum hängt von der Bauart der Tür (Türbreite,
Schwenk- oder Schiebetür) sowie dem eingestellten Neigungswinkel
der Markise ab.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 31 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Lieferumfang PR2000, PR2500
32
3 Lieferumfang
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Anzahl Bezeichnung
1 Markise
1 Handkurbel (nur PR2000 und PR2500 als Handkurbelversion)
Notkurbel (nur PR2500 als Motorversion)
1 Spannstange (nur bei Markisen mit einer Länge ab 4 m)
1 Fernbedienung (nur PR2500 als Motorversion)
4Heringe
Beschreibung
TieDown Kit
Gurte zum Abspannen der Markise
CampRoom
Vorzelt-Vorderwand und -Seitenwände für verschiedene Modelle mit Stützfüßen in unter-
schiedlichen Größen
RainProtect
Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich
SunProtect
Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich
Dometic Light LK120
LED-Beleuchtungssatz mit Fernbedienung zur Montage an den Markisenarmen
LED LightStrip
LED-Leiste in verschiedenen Längen für die Montage an der Unterseite der Markise erhält-
lich
Markisenreiniger
Spezial-Markisenreiniger
Reparatursatz
Markisen-Reparaturflicken
Wandschalter (nur PR2500 als Motorversion)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 32 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
33
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Markisen PerfectRoof PR2000 und PR2500 sind geeignet zum Anbau an Wohn-
mobile oder Wohnwagen.
Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfeh-
ler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße War-
tung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Pro-
dukt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
6 Technische Beschreibung
PerfectRoof PR2000 ist eine Markise, die mithilfe einer Handkurbel ein- und ausge-
fahren werden kann.
PerfectRoof PR2500 Markisen sind als Motorversion und als Handkurbelversion
erhältlich.
Die Motorversion kann mithilfe eines Motors aus- und eingefahren werden, der
durch eine Fernbedienung oder über einen Wandschalter (optional) betätigt wird.
Die Handkurbelversion kann mithilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren
werden.
Die Markisen werden mit Stützen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden
gesichert.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 33 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Markise bedienen PR2000, PR2500
34
Bedienelemente der Fernbedienung (nur PR2500 als Motorversion)
Bedienelemente des Schalters (nur PR2500 als Motorversion)
7 Markise bedienen
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf
Seite 29!
7.1 Hinweise zum Standort des Fahrzeugs
A
Nr. in Abb. 1,
Seite 3
Beschreibung
1 Markise einfahren
2 Stopp
3 Markise ausfahren
4 LED-Beleuchtung ein-/ausschalten (Zubehör)
Nr. in Abb. 1,
Seite 3
Beschreibung
1 Markise einfahren
2 Stopp
3 Markise ausfahren
ACHTUNG!
Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter
oder ähnliches) auf das Tuch geraten können.
Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Fle-
cken und Schimmel zu verhindern.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 34 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Markise bedienen
35
7.2 Markise ausfahren
Handkurbelversion ausfahren
!
1. Rasten Sie die Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein (Abb. 2, Seite 3).
2. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist
(Abb. 3, Seite 4).
3. Schieben Sie die rechte Stütze in der Frontabdeckung vollständig zusammen,
sodass Sie sie frei bewegen können (Abb. 5, Seite 5).
4. Drehen Sie die rechte Stütze zur Seite (Abb. 5, Seite 5).
5. Klappen Sie die rechte Stütze nach unten weg und stellen Sie sie auf den Boden
(Abb. 6, Seite 6).
6. Stellen Sie die Stütze auf die gewünschte Höhe ein (Abb. 7, Seite 6).
7. Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren
(Abb. 8, Seite 7).
8. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein.
9. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise in die gewünschte Stellung ausge-
fahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht
unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird.
10. Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch
gespannt wird.
A
11. Hängen Sie die Handkurbel aus der Aufnahme der Markise aus.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahr-
zeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu
anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern
muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den
Armen scheuern und beschädigt werden.
Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 35 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Markise bedienen PR2000, PR2500
36
Motorversion ausfahren
!
I
1. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Mar-
kise ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist (Abb. 4, Seite 4).
2. Schieben Sie die rechte Stütze in der Frontabdeckung vollständig zusammen,
sodass Sie sie frei bewegen können (Abb. 5, Seite 5).
3. Drehen Sie die rechte Stütze zur Seite (Abb. 5, Seite 5).
4. Klappen Sie die rechte Stütze nach unten weg und stellen Sie sie auf den Boden
(Abb. 6, Seite 6).
5. Stellen Sie die Stütze auf die gewünschte Höhe ein (Abb. 7, Seite 6).
6. Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren
(Abb. 8, Seite 7).
7. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein.
8. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Mar-
kise in die gewünschte Stellung ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in
Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Mar-
kise jederzeit sicher gehalten wird.
9. Betätigen Sie des Schalters oder der Fernbedienung, um die Markise soweit
einzufahren, bis das Tuch gespannt ist.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahr-
zeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu
anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein.
HINWEIS
Nur für den Betrieb mit Fernbedienung:
Wenn der Fahrzeugmotor gestartet wird, fährt die Markise automa-
tisch ein. Während der Fahrzeugmotor läuft, ist die Markise blockiert
und kann nicht ausgefahren werden.
Der Empfänger piept beim Einschalten einmal.
Der Betrieb der Fernbedienung kann durch Funkstörungen
beeinträchtigt werden, wenn ein anderes Gerät in der Nähe
dieselbe Frequenz benutzt.
Bewahren Sie die Fernbedienung während der Fahrt an einem siche-
ren Ort auf. Der Magnet in der Halterung ist nicht für starke Erschüt-
terungen wie z. B. plötzliches Abbremsen ausgelegt.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 36 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Markise bedienen
37
A
Stütze auf dem Boden aufstellen
!
1. Stellen Sie die Stütze senkrecht unterhalb der Frontblende auf.
2. Sichern Sie die Stütze mit Heringen (Abb. 9, Seite 7).
3. Stellen Sie eine Stütze etwas tiefer ein, damit die Frontblende leicht schräg
hängt. So kann Regen direkt ablaufen (Abb. 0, Seite 7).
Stütze am Fahrzeug befestigen
Sie können die Markise direkt an Ihrem Fahrzeug befestigen, wenn Sie die Arretie-
rungen für die Stützen montiert haben.
1. Schieben Sie die Abdeckung der Arretierung nach oben (Abb. a, Seite 7).
2. Hängen Sie den Stütze in die Arretierung ein (Abb. a, Seite 7).
3. Schieben Sie die Abdeckung der Arretierung nach unten (Abb. a, Seite 7).
4. Stellen Sie eine Stütze etwas tiefer ein, damit die Frontblende leicht schräg
hängt. So kann Regen direkt ablaufen (Abb. b, Seite 8).
Spannstange montieren (Abb. c, Seite 8)
Bei Markisen mit einer Länge von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte
der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durch-
hängt.
1. Schieben Sie die Spannstange ein.
2. Rasten Sie das obere Ende der Spannstange in die Aufnahmevorrichtung am
Gehäuse ein.
3. Schieben Sie das andere Ende der Spannstange in die Aufnahmevorrichtung in
der Frontblende.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern
muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den
Armen scheuern und beschädigt werden.
Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Stellen Sie die Stütze ausschließlich auf festem Untergrund auf.
Sichern Sie die Stütze gegen Wegrutschen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 37 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Markise bedienen PR2000, PR2500
38
7.3 Markise einfahren
A
1. Entfernen Sie Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches), der auf dem Tuch liegt.
2. Lösen Sie die Befestigung der Stützen (Heringe oder Arretierung am Fahrzeug).
Handkurbelversion einfahren
1. Rasten Sie das obere Ende der Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein.
2. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise nur noch ungefähr 1,5 m weit aus-
gefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht
unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird.
3. Klappen Sie den Hebel der rechten Stütze nach unten, um die Stütze zu lösen.
4. Schieben Sie die Stütze vollständig zusammen.
5. Klappen Sie die rechte Stütze nach oben.
6. Drehen Sie die rechte Stütze in die Frontblende.
7. Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Front-
blende.
8. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein.
9. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist.
10. Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor
Sie losfahren. Die Frontblende muss eng am Gehäuse anliegen.
11. Hängen Sie die Handkurbel aus der Aufnahme der Markise aus.
A
ACHTUNG!
Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter
oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die
Markise beschädigt werden.
Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Fle-
cken und Schimmel zu verhindern.
Achten Sie beim Einfahren der Markise darauf, dass keine Äste ande-
ren Gegenstände eingeklemmt werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Wenn die Markise in nassem Zustand eingefahren wurde, fahren Sie sie
bei der nächsten Gelegenheit wieder aus und lassen Sie das Tuch trock-
nen. Wenn das nasse Tuch längere Zeit eingerollt bleibt, wird es stockig
und das Tuch kann ausbleichen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 38 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Markise bedienen
39
Motorversion einfahren
1. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Mar-
kise nur noch ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in
Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Mar-
kise jederzeit sicher gehalten wird.
2. Klappen Sie den Hebel der rechten Stütze nach unten, um die Stütze zu lösen.
3. Schieben Sie die Stütze vollständig zusammen.
4. Klappen Sie die rechte Stütze nach oben.
5. Drehen Sie die rechte Stütze in die Frontblende.
6. Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Front-
blende.
7. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein.
8. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Mar-
kise vollständig eingefahren ist.
9. Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor
Sie losfahren. Die Frontblende muss eng am Gehäuse anliegen.
A
7.4 Motorversion einstellen
I
Wenn die Markise sich nicht mehr vollständig schließt oder öffnet, dann stellen Sie
den Motor ein (Abb. d, Seite 9 bis Abb. g, Seite 10).
7.5 Batterien der Fernbedienung und des Wandschalters
(Zubehör) austauschen
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Wenn die Markise in nassem Zustand eingefahren wurde, fahren Sie sie
bei der nächsten Gelegenheit wieder aus und lassen Sie das Tuch trock-
nen. Wenn das nasse Tuch längere Zeit eingerollt bleibt, wird es stockig
und das Tuch kann ausbleichen.
HINWEIS
Der Motor ist in der Tuchwelle vormontiert.
HINWEIS
Wenn die LED der Fernbedienung nicht aufleuchtet, nachdem Sie eine
der Tasten gedrückt haben, ist die Batterie der Fernbedienung leer.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 39 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Reinigung und Pflege PR2000, PR2500
40
1. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. h 1, Seite 11).
2. Ziehen Sie die alte Batterie aus der Halterung.
3. Setzen Sie eine neue Batterie (Typ CR2450 für die Fernbedienung, Typ CR2430
für den Wandschalter, Abb. h, Seite 11) mit dem Pluspol nach oben in die Hal-
terung ein.
4. Setzen Sie die Fernbedienung bzw. den Wandschalter wieder zusammen.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
8 Reinigung und Pflege
8.1 Cleaning
A
1. Entfernen Sie jeglichen Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches), der auf dem
Tuch liegt, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu vermeiden. Außerdem
kann die Markise beschädigt werden, wenn sie eingefahren wird.
2. Reinigen Sie regelmäßig das Tuch der Markise, um Staub und Dreck zu entfer-
nen:
Verwenden Sie dazu Wasser mit 30 ml Spülmittel und 30 ml Bleichmittel auf
10 l Wasser.
Seifen Sie das Tuch damit ein und lassen Sie die Reinigungsflüssigkeit fünf
Minuten einwirken.
Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach.
Stellen Sie sicher, dass die Reinigungsflüssigkeit mit dem Bleichmittel kom-
plett abgewaschen ist. Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden.
Lassen Sie das Tuch trocknen.
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie die Markise nie mit einem Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt:
Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Markisen-Reini-
ger (Art.-Nr. 9600000165, erhältlich über Ihren Kundendienst).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 40 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Reinigung und Pflege
41
8.2 Schmieren
Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem Parafinwachs, Tef-
lon- oder Silikonöl.
8.3 Kontrollieren
!
1. Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie
auf Beschädigungen an kritischen Teilen.
2. Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig:
Ist das Tuch unbeschädigt?
Sind die Arme und die Frontblende unbeschädigt und ohne Verschleiß-
spuren?
Schließt die Markise korrekt?
I
8.4 Schrauben der Schultergelenke nachziehen
Die Schrauben an den Schultergelenken müssen nach dem ersten Gebrauch nach-
gezogen werden:
nach dem ersten Urlaub mit Markisennutzung
nach 20000 km Fahrleistung oder sechs Monaten nach Einbau der Markise (je
nachdem, was zuerst eintrifft)
Außerdem sollten die Schrauben am Schultergelenk bei der regelmäßigen Fahr-
zeuginspektion kontrolliert werden.
Wenden Sie sich zum Nachziehen der Schrauben an Ihren Kundendienst.
WARNUNG!
Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Reparaturen
notwendig sind.
Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst im jeweiligen Land (siehe dometic.com).
HINWEIS
Dometic Zubehör wie Dichtungen und Schaumstoffbänder nutzen sich
mit der Zeit ab. Dies ist kein Hinweis auf eine schlechte Qualität. Um die
Funktion dieser Teile sicherzustellen, empfiehlt Dometic, Gummidich-
tungen und Schaumstoffbänder alle 5 Jahre auszutauschen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 41 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Störungsbeseitigung PR2000, PR2500
42
Anweisung für den Service (Abb. i, Seite 11)
A
1. Heben Sie die Frontblende leicht an, damit die Gelenke lastfrei sind.
2. Ziehen Sie die Schrauben mit 15 – 25 Nm nach.
8.5 Kleine Löcher im Tuch flicken
Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie
selber flicken:
1. Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein
bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 9103104018, erhältlich über Ihren Kun-
dendienst).
Das flüssige Vinylpflaster löst die Beschichtung an. Die Beschichtung schließt das
Loch beim Trocknen.
2. Warten Sie, bis die Stelle getrocknet ist, bevor Sie die Markise wieder einfahren.
9 Störungsbeseitigung
I
ACHTUNG!
Die Markisenarme müssen lastfrei sein. Dadurch wird verhindert, dass
sich die Schrauben beim Anziehen verziehen.
HINWEIS
Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der folgenden Tabelle beseitigen
können, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Kundendienst im
jeweiligen Land (siehe dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 42 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Gewährleistung
43
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit
dem Produkt ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Nur PR2500:
Der Motor reagiert
nicht auf die
Fernbedienung.
Die Batterie der
Fernbedienung ist leer.
Drücken Sie kurz eine der beiden
Tasten oder . Wenn die LED der
Fernbedienung nicht leuchtet, ist die
Batterie leer.
Ersetzen Sie die Batterie, siehe Kapitel
„Batterien der Fernbedienung und des
Wandschalters (Zubehör) austauschen“
auf Seite 39.
Die Fernbedienung ist
nicht oder nicht mehr
richtig auf den Motor
eingestellt.
Lernen Sie die Fernbedienung neu an,
siehe Montageanleitung.
Keine
Versorgungsspannung
vorhanden
Prüfen Sie die elektrischen
Verbindungen.
Der Motor ist defekt. Fahren Sie die Markise manuell ein
(Abb. j, Seite 11) und wenden Sie
sich an den Kundendienst im
jeweiligen Land.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 43 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
Technische Daten PR2000, PR2500
44
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
PerfectRoof PR2000
Breite: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Auszug: 2 m 2,5 m
Gewicht: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg
PerfectRoof PR2500
Breite: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Auszug: 2,5 m / 2,75 m
Gewicht: 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg
PerfectRoof PR2500
Breite:5m5,5m6m
Auszug: 2,5 m / 2,75 m
Gewicht: 36 kg 40 kg 45 kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 44 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DE
PR2000, PR2500 Technische Daten
45
12-V-Motor (nur PR2500, optional)
Anschlussspannung: 12 Vg (11 – 15 V)
Stromstärke: 7 A
Ausgangsleistung: 84 W
Drehmoment: 35 Nm
Prüfung/Zertifikat:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 45 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Signification des symboles PR2000, PR2500
46
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Utilisation du store extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1 Signification des symboles
!
A
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 46 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Consignes de sécurité
47
I
2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile.
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Uniquement version motorisée : Si le câble de raccordement du
store extérieur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire,
afin d’éviter tout danger.
Risque pour la santé
Le store extérieur doit être installé conformément au manuel d’installa-
tion de Dometic par un technicien qualifié ayant des connaissances
techniques suffisantes pour installer des composants dans des véhi-
cules.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Uniquement version motorisée : Les appareils électriques ne
sont pas des jouets pour enfants.
Conservez la télécommande hors de portée des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne puissent pas jouer avec l’interrupteur mural
(accessoire).
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 47 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Consignes de sécurité PR2000, PR2500
48
2.2 Sécurité d’exploitation du store extérieur
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
PR 2500, version motorisée uniquement : Débranchez l’alimen-
tation électrique à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt avant de net-
toyer le véhicule à proximité du store extérieur ou de nettoyer le store
extérieur lui-même.
Risque pour la santé
Ne touchez pas aux pièces mobiles pendant le fonctionnement du
store extérieur. Il y a un risque de blessures dues aux pièces mobiles.
Uniquement version motorisée : Ne faites fonctionner le store
extérieur que lorsque vous pouvez voir le produit directement de
l’extérieur.
Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié.
Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur est ouvert.
Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la
manivelle avant de partir.
Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou
déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras
du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pen-
dant la conduite, le store extérieur risque de sortir d’un coup. Cela
peut entraîner de graves blessures. Bloquez le store extérieur de telle
sorte qu’il ne puisse se déplier soudainement et de manière inatten-
due pendant le trajet.
N’ouvrez pas le store extérieur pendant le trajet.
N’ouvrez pas le store extérieur en cas de fort vent ou de fortes
chutes de neige.
Repliez le store extérieur en cas de prévision de fort vent, de forte
pluie ou de fortes chutes de neige.
Veillez à ce que de l’eau ou de la neige ne s’accumule pas sur le tissu.
Cela pourrait endommager le store extérieur ou casser les bras du
store extérieur et provoquer de graves blessures ou la mort.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 48 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Consignes de sécurité
49
Ne vous approchez pas du store extérieur,
s’il est resté ouvert par fort vent,
si des flaques d’eau se sont formées dessus,
si de la neige s’est accumulée,
s’il y a beaucoup de saletés sur la toile du store.
Le store extérieur peut se déplacer de manière inattendue, devenir
instable et se courber ou se casser.
Ne laissez pas le store extérieur déplié sans surveillance. Repliez le
store extérieur avant de quitter votre emplacement.
Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez à dis-
tance du store extérieur. Le tissu peut être endommagé par la chaleur
ou même prendre feu.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu’aucune saleté
(branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien
tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endom-
magé.
Sur les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu.
Ne repliez le store extérieur que lorsqu’il n’y a pas de saletés
(branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon
d’être endommagé.
Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des
taches et des moisissures.
S’il est mouillé, ne repliez le store extérieur que pour des raisons de
sécurité. Dépliez-le dès que possible. Dans le cas contraire, des moi-
sissures ou des taches pourraient se former, ou la couleur pourrait
pâlir.
Ne courbez jamais un bras du store extérieur ou l’avant du store exté-
rieur vers le bas pour que l’eau s’écoule. Le store extérieur risquerait
de se tordre et son fonctionnement serait affecté.
N’accrochez pas d’objets au store extérieur, ni à l’avant, ni aux bras du
store extérieur.
N’utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays pour
les cheveux) à proximité du store extérieur. Cela salit le tissu et l’effet
hydrophobe du tissu risquerait de disparaître.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 49 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Contenu de la livraison PR2000, PR2500
50
Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d’espace suffisant
au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store
extérieur est déplié ou replié, afin d’éviter le contact de la porte avec
les bras ou la barre frontale.
L’espace libre nécessaire dépend du type de construction de la porte
(largeur de la porte, porte battante ou coulissante) ainsi que de l’angle
d’inclinaison réglé pour le store extérieur.
3 Contenu de la livraison
4Accessoires
Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) :
Quantité Désignation
1 Store extérieur
1 Manivelle (uniquement PR2000 et PR2500 en version manivelle)
Manivelle de secours (uniquement PR2500 en version motorisée)
1 Tendeur (uniquement pour les stores extérieurs d’une longueur de 4 m ou
plus)
1 Télécommande (uniquement PR2500 en version motorisée)
4 Sardine
Description
TieDown Kit
Sangle permettant de tendre le store extérieur
CampRoom
Face avant et côtés d’auvent pour différents modèles avec pieds de support en différentes
tailles
RainProtect
Face avant et côtés disponibles en différentes tailles
SunProtect
Face avant et côtés disponibles en différentes tailles
Dometic Light LK120
Kit d’éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 50 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Usage conforme
51
5Usage conforme
Les PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs parfaitement adaptés
pour le montage sur les camping-cars ou caravanes.
Les stores extérieurs doivent être utilisés à l’arrêt uniquement.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî-
nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
LED LightStrip
Bande de LED disponible en différentes longueurs pour une installation sur le dessous du
store extérieur
Nettoyant pour stores extérieurs
Nettoyant spécial pour stores extérieurs
Nécessaire de réparation
Patch de réparation pour stores extérieurs
Commutateur mural (uniquement PR2500 en version motorisée)
Description
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 51 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Description technique PR2000, PR2500
52
6 Description technique
Le PerfectRoof PR2000 est un store extérieur qui se déplie et se replie à l’aide d’une
manivelle.
Les stores extérieurs PerfectRoof PR2500 sont disponibles en version motorisée ou
manivelle.
La version motorisée peut être dépliée et repliée avec un moteur commandé par
télécommande ou commutateur mural (en option).
La version manivelle se déplie et se replie à l’aide d’une manivelle.
Les stores extérieurs sont fixés à la paroi du véhicule ou au sol par des montants.
Commandes de la télécommande (uniquement PR2500 en version
motorisée)
Commandes du commutateur mural (uniquement PR2500 en version
motorisée)
7 Utilisation du store extérieur
Respectez les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 47.
N° sur la fig. 1,
page 3
Description
1 Replier le store extérieur
2 Stop
3 Déplier le store extérieur
4 Allume/éteint l’éclairage LED (accessoire)
N° sur la fig. 1,
page 3
Description
1 Replier le store extérieur
2 Stop
3 Déplier le store extérieur
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 52 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur
53
7.1 Remarques concernant le lieu d’arrêt du véhicule
A
7.2 Déplier le store extérieur
Déploiement de la version manivelle
!
1. Insérez la manivelle dans le logement du store extérieur (fig. 2, page 3).
2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié d’environ 1,5 m
(fig. 3, page 4).
3. Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous
puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5).
4. Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5).
5. Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6).
6. Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6).
7. Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7).
8. Repliez l’autre montant de la même manière.
9. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié dans la position
souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les
30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout
moment.
10. Tournez la manivelle d’environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu
soit tendu.
A
AVIS !
Installez le véhicule de telle sorte qu’aucune saleté (branches,
feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des
taches et des moisissures.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures.
Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres
véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec
les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de
40 cm.
AVIS ! Attention aux dommages.
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien
tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé.
Pour les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 53 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500
54
11. Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
Déploiement de la version motorisée
!
I
1. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce
que le store extérieur soit déplié d’environ 1,5 m (fig. 4, page 4).
2. Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous
puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5).
3. Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5).
4. Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6).
5. Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6).
6. Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7).
7. Repliez l’autre montant de la même manière.
8. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce
que le store extérieur soit déplié à la position souhaitée. Replacez les montants à
la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur
soit maintenu en toute sécurité à tout moment.
9. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande pour replier le
store extérieur jusqu’à ce que le tissu soit tendu.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures.
Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres
véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec
les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de
40 cm.
REMARQUE
Uniquement pour l’utilisation à l’aide de la télécommande
Lorsque le véhicule est démarré, le store extérieur se replie automa-
tiquement. Lorsque le véhicule est en marche, le store extérieur est
bloqué et ne peut pas être déplié.
Le récepteur émet un bip sonore quand il est allumé.
Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par des
perturbations radioélectriques lorsqu’un autre appareil se trouvant à
proximité utilise la même fréquence.
Gardez la télécommande dans un endroit sûr pendant que vous
conduisez. L’aimant dans le support n’est pas conçu pour de fortes
vibrations, comme le freinage brusque.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 54 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur
55
A
Installation des montants au sol
!
1. Placez le montant à la verticale sous le cache avant.
2. Bloquez le montant avec des sardines (fig. 9, page 7).
3. Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers.
La pluie peut ainsi s’écouler directement (fig. 0, page 7).
Fixation des montants sur le véhicule
Vous pouvez fixer le store extérieur directement sur votre véhicule, si vous avez
monté les blocages pour les montants.
1. Faites coulisser le cache du blocage vers le haut (fig. a, page 7).
2. Suspendez le montant dans le blocage (fig. a, page 7).
3. Faites coulisser le cache du blocage vers le bas (fig. a, page 7).
4. Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers.
La pluie peut ainsi s’écouler directement (fig. b, page 8).
Montage du tendeur (fig. c, page 8)
Pour les stores extérieurs d’une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer un tendeur au
milieu du store extérieur. Cela permet d’empêcher que le store extérieur ne pende.
1. Insérez le tendeur.
2. Insérez l’extrémité supérieure du tendeur dans le logement du bâti.
3. Insérez l’autre extrémité du tendeur dans le logement du cache avant.
AVIS ! Attention aux dommages.
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien
tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé.
Pour les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures
Posez le montant uniquement sur une surface solide.
Assurez-vous que le montant ne puisse pas glisser.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 55 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500
56
7.3 Replier le store extérieur
A
1. Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) présentes sur le tissu.
2. Détachez la fixation des montants (sardines ou blocage au niveau du véhicule).
Repliement de la version manivelle
1. Insérez l’extrémité supérieure de la manivelle dans le logement du store exté-
rieur.
2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur ne soit plus déplié que
d’environ 1,5 m. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les
30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout
moment.
3. Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant.
4. Repliez complètement le montant.
5. Rabattez le montant droit vers le haut.
6. Tournez le montant de droite dans le cache avant.
7. Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache
avant.
8. Repliez l’autre montant de la même manière.
9. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur soit complètement replié.
10. Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L’avant
doit se trouver contre le bâti.
11. Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
A
AVIS !
Ne repliez le store extérieur que lorsqu’il n’y a pas de saletés
(branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon
d’être endommagé.
Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des
taches et des moisissures.
Lorsque vous repliez le store extérieur, veillez à ce qu’aucune
branche ou autre objet ne soit coincé.
AVIS ! Attention aux dommages.
Si le store extérieur est rétracté lorsqu’il est mouillé, dépliez-le à nou-
veau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste
replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 56 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur
57
Repliement de la version motorisée
1. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce
que le store extérieur soit déplié d’environ 1,5 m seulement. Replacez les mon-
tants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store exté-
rieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment.
2. Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant.
3. Repliez complètement le montant.
4. Rabattez le montant droit vers le haut.
5. Tournez le montant de droite dans le cache avant.
6. Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache
avant.
7. Repliez l’autre montant de la même manière.
8. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce
que le store extérieur soit complètement replié.
9. Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L’avant
doit se trouver contre le bâti.
A
7.4 Réglage de la version motorisée
I
Si le store extérieur ne se ferme ou ne s’ouvre plus complètement, réglez le moteur
(fig. d, page 9 à fig. g, page 10).
7.5 Remplacement des piles de la télécommande et du
commutateur mural (accessoires)
I
1. Ouvrez le boîtier (fig. h 1, page 11).
AVIS ! Attention aux dommages.
Si le store extérieur est rétracté lorsqu’il est mouillé, dépliez-le à nou-
veau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste
replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.
REMARQUE
Le moteur est prémonté dans l’arbre de la toile.
REMARQUE
Si la LED de la télécommande ne s’allume pas après un appui sur un
des boutons, la pile de la télécommande est usée.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 57 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Nettoyage et entretien PR2000, PR2500
58
2. Retirez la pile usée du support.
3. Insérez une nouvelle pile (type CR2450 pour la télécommande à distance, type
CR2430 pour l’interrupteur mural, fig. h, page 11) dans le support avec la
borne positive vers le haut.
4. Remontez la télécommande ou l’interrupteur mural.
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage
A
1. Retirez toute saleté (branches, feuilles, etc.) se trouvant sur le tissu afin d’éviter
des accrocs, des taches et des moisissures. En outre, le store extérieur peut être
endommagé lorsqu’il sera replié.
2. Nettoyez régulièrement le tissu du store extérieur pour retirer la poussière et la
saleté :
Pour ce faire, utilisez de l’eau contenant 30 g de détergent et 30 g d’agent
blanchissant pour 10 litres d’eau.
Savonnez le tissu avec cette solution et laissez le liquide agir pendant cinq
minutes.
Rincez soigneusement à l’eau claire.
Assurez-vous que la solution contenant de l’agent blanchissant est complète-
ment rincée. Le tissu pourrait sinon être endommagé.
Laissez sécher le tissu.
I
AVIS ! Risque d’endommagement !
Ne nettoyez jamais le store extérieur avec un nettoyeur à haute
pression.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-
ci pouvant endommager le produit.
REMARQUE
Le fabricant recommande :
pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs
Dometic (n° d’art. 9600000165, disponible auprès de votre agent de
service après-vente).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 58 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Nettoyage et entretien
59
8.2 Lubrification
En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de
paraffine ou de l’huile au téflon ou au silicone.
8.3 Contrôle
!
1. Vérifiez régulièrement que le store extérieur n’est pas déséquilibré, usé ou
endommagé à des endroits critiques.
2. Contrôlez régulièrement le store extérieur :
Le tissu est-il intact ?
Les bras et l’avant sont-ils intacts et sans traces d’usure ?
Le store extérieur se ferme-t-il correctement ?
I
8.4 Serrer les vis sur les charnières
Les vis des charnières doivent être resserrées après les premières sollicitations :
Après les premières vacances au cours desquelles le store extérieur a été utilisé
Après 20 000 km ou six mois après le montage du store extérieur (selon ce qui se
produit en premier)
Les vis de la charnière doivent par ailleurs être contrôlées lors de l’inspection du véhi-
cule effectuée régulièrement.
Adressez-vous à votre agent de service pour le resserrage des vis.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont
nécessaires.
Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos
agents de service présent dans votre pays (voir sur dometic.com).
REMARQUE
Les accessoires Dometic tels que les joints d’étanchéité ou les bandes
de mousse sont soumis à l’usure environnementale et à la déchirure.
Cela n’est pas une preuve de mauvaise qualité. Pour garantir le fonction-
nement de ces pièces, Dometic recommande le remplacement des
joints d’étanchéité en caoutchouc et des bandes de mousse tous les
5ans.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 59 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Guide de dépannage PR2000, PR2500
60
Consignes pour l’entretien (fig. i, page 11)
A
1. Soulevez légèrement la barre frontale pour que la charnière ne supporte pas de
charge.
2. Resserrez les vis à 15 – 25 Nm.
8.5 Réparer de petits trous dans le tissu
Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le
revêtement se défait :
1. Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle
(n° d’art. 9103104018, disponible auprès de votre agent de service) autour de
l’endroit endommagé.
Le liquide de réparation au vinyle corrode le revêtement. En séchant, le revête-
ment referme le trou.
2. Attendez que l’endroit soit sec avant de replier le store extérieur.
9 Guide de dépannage
I
AVIS !
Les bras du store extérieur ne doivent supporter aucune charge. Il s’agit
d’empêcher le couple de serrage des vis d’être faussé.
REMARQUE
Si vous n’êtes pas en mesure de remédier à un défaut à l’aide du tableau
ci-dessous, veuillez contacter l’agent de service correspondant dans
votre pays (voir sur dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 60 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
PR2000, PR2500 Garantie
61
10 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez
contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil
les documents suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
11 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
Panne Cause possible Solution proposée
PR2500
uniquement :
Le moteur ne répond
pas à la
télécommande.
La pile de la
télécommande est usée.
Appuyez brièvement sur une des
touches ou . Si la LED de la
télécommande ne s’allume pas, la pile
est usée.
Changez la pile (voir chapitre
« Remplacement des piles de la
télécommande et du commutateur
mural (accessoires) », page 57).
La télécommande n’est
plus ou pas
correctement réglée sur
le moteur.
Reprogrammez la télécommande, voir
les instructions de montage.
Pas d’alimentation
électrique disponible.
Vérifiez les raccordements électriques.
Le moteur est
défectueux.
Repliez le store extérieur manuellement
(fig. j, page 11) et contactez l’agent
de service après-vente dans le pays
correspondant.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 61 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FR
Caractéristiques techniques PR2000, PR2500
62
12 Caractéristiques techniques
PerfectRoof PR2000
Largeur : 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Avancée : 2 m 2,5 m
Poids : 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg
PerfectRoof PR2500
Largeur : 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Avancée : 2,5 m / 2,75 m
Poids : 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg
PerfectRoof PR2500
Largeur: 5m 5,5m 6m
Avancée : 2,5 m / 2,75 m
Poids : 36 kg 40 kg 45 kg
Moteur 12 V (uniquement PR2500, en option)
Tension de raccordement :
12 Vg (11 15 V)
Intensité du courant : 7 A
Puissance de sortie : 84 W
Couple de serrage : 35 Nm
Contrôle/certification :
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 62 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Explicación de los símbolos
63
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Manejo del toldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1 Explicación de los símbolos
!
A
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 63 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Indicaciones de seguridad PR2000, PR2500
64
I
2 Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipula-
das por el fabricante y el taller del vehículo.
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
Solo en la versión de motor: Si el cable de conexión del toldo está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de man-
tenimiento o una persona con cualificación similar para evitar posibles
peligros.
Riesgo para la salud
El toldo debe ser instalado según las indicaciones del manual de ins-
talación de Dometic y por un técnico cualificado con suficientes cono-
cimientos técnicos para la instalación de componentes en vehículos.
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
Solo en la versión de motor: Los aparatos eléctricos no son
juguetes.
Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños. Evite que los
niños jueguen con el interruptor de pared (accesorio).
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa-
rato.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 64 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Indicaciones de seguridad
65
2.2 Uso seguro del toldo
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
PR2500, solo en la versión de motor: Desconecte la alimentación
mediante el interruptor on/off antes de limpiar el vehículo cerca del
toldo o el propio toldo.
Riesgo para la salud
No toque las partes móviles mientras maneja el toldo. Existe el peligro
de que las piezas en movimiento produzcan lesiones.
Solo en la versión de motor: Utilice el toldo únicamente cuando
pueda ver el producto directamente desde el exterior.
Antes de empezar a conducir, compruebe que el toldo esté total-
mente cerrado. Nunca mueva el vehículo con el toldo abierto.
Nunca conduzca con la manivela colgada. Quite la manivela antes de
empezar a conducir.
No conduzca el vehículo si la lona está dañada o rasgada, incluso
cuando el toldo se haya cerrado adecuadamente. La lona retiene los
brazos del toldo. Si la lona se rasga durante un trayecto, el toldo se
abrirá de repente. Podrían producirse graves lesiones. Asegure el
toldo de forma que no se abra de forma repentina e inesperada
durante la conducción.
No abra el toldo mientras conduzca.
No abra el toldo cuando sople viento fuerte o nieve.
Cierre el toldo si se espera viento fuerte, lluvia abundante o nieve.
Evite que se acumule agua o nieve sobre la lona. De lo contrario, el
toldo podría dañarse o los brazos del toldo podrían partirse y ocasio-
nar lesiones graves o incluso la muerte.
No se acerque al toldo
–cuando se ha dejado abierto con viento fuerte,
cuando se han formado bolsas de agua sobre él,
cuando se ha acumulado la nieve sobre él,
cuando haya sedimentos grandes sobre la lona del toldo.
El toldo podría moverse de forma inesperada, perder la estabilidad
necesaria y curvarse o romperse.
No deje sin vigilancia el toldo abierto. Cierre el toldo antes de irse del
lugar donde se encuentra.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 65 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Indicaciones de seguridad PR2000, PR2500
66
Manténgase alejado del toldo cuando haga una barbacoa. La lona
podría dañarse por el calor o incendiarse.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Aparque la autocaravana o la caravana de manera que no caigan res-
tos orgánicos (ramas, hojas o similar) en la lona.
La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre
debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y
dañarse.
La lona no deberá combarse en el centro, en caso de toldos largos.
Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya
sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado.
Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y
moho.
Recoja el toldo estando húmedo solo por razones de seguridad. En
cuanto sea posible, vuelva a abrirlo. De lo contrario, se pueden formar
moho y manchas o se puede perder el color.
Nunca doble los brazos del toldo ni el protector para dejar escurrir
agua del toldo. El toldo podría torcerse y su funcionamiento se vería
afectado.
No cuelgue objetos del toldo, ni de la cubierta frontal ni de los brazos
del mismo.
No utilice aerosoles (insecticidas, laca para el pelo) cerca del toldo.
Ello podría ensuciar la lona o hacer que esta pierda su efecto hidró-
fugo.
Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio
libre por encima de la puerta, ésta deberá permanecer cerrada mien-
tras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el listón
delantero rocen con la puerta.
El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta
de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 66 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Volumen de entrega
67
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
Cantidad Denominación
1Toldo
1 Manivela (solo para PR2000 y PR2500 en la versión de manivela)
Manivela de emergencia (solo para PR2500 en la versión de motor)
1 Barra tensora (solo para toldos con una longitud de 4 m o más)
1 Control remoto (solo para PR2500 en la versión de motor)
4 Piquetas
Descripción
TieDown Kit
Correas para amarrar el toldo
CampRoom
Pared frontal y laterales del avancé para varios modelos con patas de soporte de distintos
tamaños
RainProtect
Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños
SunProtect
Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños
Dometic Light LK120
Kit de iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del toldo
LED LightStrip
Cinta de luces LED disponible en diferentes longitudes para la instalación en la parte inferior
del toldo
Limpiador de toldo
Limpiador de toldo especial
Kit de reparación
Parche de reparación de toldo
Interruptor de pared (solo para PR2500 en la versión de motor)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 67 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Uso previsto PR2000, PR2500
68
5 Uso previsto
Los toldos PerfectRoof PR2000 y PR2500 son aptos para su instalación en caravanas
y autocaravanas.
Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
6 Descripción técnica
PerfectWall PR2000 es un toldo que se puede desenrollar y enrollar utilizando una
manivela.
Los toldos PerfectRoof PR2500 están disponibles en versión de motor o de mani-
vela.
La versión de motor se puede desenrollar y enrollar con un motor accionado
mediante control remoto o un interruptor de pared (opcional).
La versión de manivela se puede desenrollar y enrollar utilizando una manivela.
Los toldos se aseguran a la pared del vehículo o al suelo con apoyos.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 68 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Manejo del toldo
69
Funciones del control remoto (solo para PR2500 en la versión de motor)
Funciones del interruptor (solo para PR2500 en la versión de motor)
7 Manejo del toldo
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en capítulo “Indicaciones de seguri-
dad” en la página 64.
7.1 Indicaciones para el lugar del vehículo
A
N.º en fig. 1,
página 3
Descripción
1 Cierre del toldo
2 Parada
3 Apertura del toldo
4 Interruptor de luz LED on/off (accesorio)
N.º en fig. 1,
página 3
Descripción
1 Cierre del toldo
2 Parada
3 Apertura del toldo
¡AVISO!
Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u
objetos semejantes sobre la lona.
Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y
moho.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 69 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Manejo del toldo PR2000, PR2500
70
7.2 Apertura del toldo
Desenrollar la versión de manivela
!
1. Encastre la manivela en el alojamiento del toldo (fig. 2, página 3).
2. Gire la manivela hasta que el toldo se abra 1,5 metros aproximadamente
(fig. 3, página 4).
3. Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de
forma que lo pueda mover libremente (fig. 5, página 5).
4. Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 5, página 5).
5. Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 6,
página 6).
6. Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 7, página 6).
7. Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 8, página 7).
8. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
9. Gire la manivela hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a
colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de
forma que el toldo se sostenga con seguridad.
10. Gire la manivela un cuarto de vuelta en dirección contraria para tensar la lona.
A
11. Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo.
Desenrollar la versión de motor
!
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones.
Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos.
Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con res-
pecto a otros objetos o vehículos.
¡AVISO! Evite que se produzcan daños.
La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre
debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y
dañarse.
La lona utilizada en los toldos largos no debe combarse en el centro.
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones.
Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos.
Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con res-
pecto a otros objetos o vehículos.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 70 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Manejo del toldo
71
I
1. Pulse el botón del interruptor o del control remoto hasta que el toldo se abra
1,5 metros aproximadamente (fig. 4, página 4).
2. Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de
forma que lo pueda mover libremente (fig. 5, página 5).
3. Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 5, página 5).
4. Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 6,
página 6).
5. Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 7, página 6).
6. Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 8, página 7).
7. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
8. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el
toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a colocar los soportes vertical-
mente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga
con seguridad.
9. Accione el interruptor del interruptor o el control remoto hasta que el toldo
se cierre lo suficiente para tensar la lona.
A
NOTA
Solo para el funcionamiento con el control remoto:
Cuando se arranca el vehículo, el toldo se cierra automáticamente.
Mientras el vehículo está en marcha, el toldo está bloqueado y no se
puede abrir.
El receptor emite un sonido al encenderlo.
El funcionamiento del control remoto puede verse afectado por
radiointerferencias si otro aparato utiliza la misma frecuencia en sus
proximidades.
Mantenga el control remoto en un lugar seguro mientras conduce.
El imán del soporte no se ha diseñado para soportar vibraciones
fuertes como un frenado brusco.
¡AVISO! Evite que se produzcan daños.
La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre
debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y
dañarse.
La lona utilizada en los toldos largos no debe combarse en el centro.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 71 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Manejo del toldo PR2000, PR2500
72
Colocar el apoyo en el suelo
!
1. Coloque el apoyo de forma vertical debajo del panel frontal.
2. Asegure el apoyo con piquetas (fig. 9, página 7).
3. Coloque un apoyo un poco más abajo para que el panel frontal quede en
ángulo. De esta forma, el agua de lluvia se descarga directamente (fig. 0,
página 7).
Sujetar el apoyo en el vehículo
Puede sujetar el toldo directamente en el vehículo si ha montado los bloqueos para
los apoyos.
1. Desplace hacia arriba la cubierta del bloqueo (fig. a, página 7).
2. Enganche el apoyo en el bloqueo (fig. a, página 7).
3. Desplace hacia abajo la cubierta del bloqueo (fig. a, página 7).
4. Coloque un apoyo un poco más abajo para que el panel frontal quede en
ángulo. De esta forma, el agua de lluvia se descarga directamente (fig. b,
página 8).
Montaje de la barra tensora (fig. c, página 8)
En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el
centro. De este modo se evita que el toldo se combe.
1. Deslice la barra tensora.
2. Encastre el extremo superior de la barra tensora en el alojamiento del bastidor.
3. Introduzca el otro extremo de la barra tensora en el alojamiento del panel
frontal.
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones
Coloque el apoyo exclusivamente sobre una base firme.
Asegure el apoyo para que no resbale.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 72 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Manejo del toldo
73
7.3 Cierre del toldo
A
1. Limpie las ramas, hojas o similares que haya en la lona.
2. Suelte la sujeción de los apoyos (piquetas o bloqueo en el vehículo).
Enrollar la versión de manivela
1. Encastre el extremo superior de la manivela en el alojamiento del toldo.
2. Gire la manivela hasta que el toldo se abra unos 1,5 m. Vuelva a colocar los
soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el
toldo se sostenga con seguridad.
3. Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo.
4. Retraiga completamente el apoyo.
5. Abata el apoyo derecho hacia arriba.
6. Gire el apoyo derecho dentro del panel frontal.
7. Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo del panel frontal.
8. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
9. Gire la manivela hasta que el toldo esté completamente cerrado.
10. Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a
conducir. El panel frontal debe estar justo contra la carcasa.
11. Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo.
A
¡AVISO!
Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya
sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado.
Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y
moho.
Cuando cierre el toldo, preste atención a que no se quede engan-
chada ninguna rama u otros objetos.
¡AVISO! Evite que se produzcan daños.
Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la
lona se seque en cuanto pueda. Si la lona húmeda permanece enrollada
durante un período prolongado se enmohecerá y podría desteñirse.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 73 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Manejo del toldo PR2000, PR2500
74
Enrollar la versión de motor
1. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el
toldo solo se abra aprox. 1,5 m. Vuelva a colocar los soportes verticalmente
cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con
seguridad.
2. Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo.
3. Retraiga completamente el apoyo.
4. Abata el apoyo derecho hacia arriba.
5. Gire el apoyo derecho dentro del panel frontal.
6. Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo del panel frontal.
7. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera.
8. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el
toldo se cierre completamente.
9. Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a
conducir. El panel frontal debe estar justo contra la carcasa.
A
7.4 Ajustar la versión de motor
I
Si el toldo no se cierra o abre completamente, ajuste el motor (fig. d, página 9 a
fig. g, página 10).
7.5 Sustitución de las baterías del control remoto y del
interruptor de pared (opcional)
I
1. Abra la carcasa (fig. h 1, página 11).
2. Retire la batería antigua del soporte.
¡AVISO! Evite que se produzcan daños.
Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la
lona se seque en cuanto pueda. Si la lona húmeda permanece enrollada
durante un período prolongado se enmohecerá y podría desteñirse.
NOTA
El motor está montado de fábrica en el eje de la lona.
NOTA
Si la luz LED del control remoto no se enciende al pulsar uno de los
botones, la batería del control remoto estará gastada.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 74 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Limpieza y cuidado
75
3. Inserte una batería nueva (tipo CR2450 para el control remoto, tipo CR2430
para interruptor de pared, fig. h, página 11) en el soporte con el polo positivo
mirando hacia arriba.
4. Vuelva a montar el control remoto o el interruptor de pared.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
8 Limpieza y cuidado
8.1 Limpieza
A
1. Retire toda la suciedad (ramas, hojas o similares) que haya sobre la lona para evi-
tar excoriaciones, manchas y moho. El toldo también puede resultar dañado al
cerrarlo.
2. Limpie periódicamente la lona del toldo para eliminar el polvo y la suciedad:
Para este fin, utilice 30 g de detergente y 30 g de lejía disueltos en 10 litros de
agua.
Enjabone la lona con esta solución de limpieza y déjela actuar durante cinco
minutos.
Enjuague minuciosamente con agua limpia.
Asegúrese de haber eliminado por completo la solución de limpieza con la
lejía. De otro modo, la lona podría dañarse.
Deje que la lona se seque.
I
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
•No limpie nunca el toldo con un limpiador de alta presión.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya
que pueden deteriorar el producto.
NOTA
El fabricante recomienda:
Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos de Dometic
(n.º de art. 9600000165, disponible a través de su técnico de manteni-
miento autorizado).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 75 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Limpieza y cuidado PR2000, PR2500
76
8.2 Lubricación
Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón
o aceite de silicona.
8.3 Controles
!
1. Inspeccione con regularidad el toldo en busca de desequilibrios y desgaste, así
como daños en piezas críticas.
2. Controle el toldo a intervalos regulares:
¿Está intacta la lona?
¿Los brazos y el panel frontal no presentan daños ni señales de desgaste?
¿El toldo se cierra correctamente?
I
8.4 Apriete de los tornillos en los topes
Los tornillos de los topes se deben apretar después de utilizarse la primera vez:
después de las primeras vacaciones en que se utilice el toldo
después de recorrer 20000 km o pasados seis meses después del montaje del
toldo (cuando se produzca la primera de ambas circunstancias)
Además, deben controlarse los tornillos del tope en las inspecciones regulares del
vehículo.
Contacte con técnico de mantenimiento autorizado para las tareas de apriete de tor-
nillos.
¡ADVERTENCIA!
No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones.
Si descubre daños, póngase en contacto con el técnico de manteni-
miento autorizado de su país (visite dometic.com).
NOTA
Los accesorios Dometic, como las juntas de estanqueidad o las tiras de
espuma, están sujetos a un desgaste ambiental. Esto no significa que
sean de mala calidad. Para garantizar el funcionamiento de estos ele-
mentos, Dometic recomienda sustituir las juntas de goma y las tiras de
espuma cada 5 años.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 76 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Resolución de problemas
77
Indicación para el servicio (fig. i, página 11)
A
1. Alce ligeramente el panel frontal para que la articulación no soporte peso.
2. Apriete los dos tornillos a 15 – 25 Nm.
8.5 Remiendo de pequeños agujeros en la lona
Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los
que se desprenda el recubrimiento:
1. Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor de la zona dañada con un
poco de remiendo de vinilo líquido (n.º de art. 9103104018, disponible a través
de su técnico de mantenimiento autorizado).
El remiendo de vinilo líquido disuelve el recubrimiento. Al secarse, el recubri-
miento cierra el agujero.
2. Antes de volver a cerrar el toldo, espere a que el punto esté seco.
9 Resolución de problemas
I
¡AVISO!
Los brazos del toldo deben estar exentos de carga. Así se evita una dis-
torsión en el par de apriete de los tornillos.
NOTA
Si no puede solucionar un fallo con ayuda de la siguiente tabla, póngase
en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país
(visite dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 77 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
Garantía PR2000, PR2500
78
10 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defec-
tuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país
(visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando
envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
Fallo Posible causa Propuesta de solución
Solo PR2500:
El motor no responde
al control remoto.
La batería del control
remoto está gastada.
Pulse brevemente uno de los botones
o . Si la luz LED del control
remoto no se enciende, la batería está
gastada.
Cambie la batería, vea capítulo
“Sustitución de las baterías del control
remoto y del interruptor de pared
(opcional)” en la página 74.
El control remoto no está
emparejado con el
motor o lo está de
manera incorrecta.
Reprograme el control remoto; véase
el manual de instalación.
No hay alimentación de
corriente.
Compruebe las conexiones eléctricas.
El motor está averiado. Enrolle el toldo manualmente (fig. j,
página 11) y póngase en contacto con
el técnico de mantenimiento
autorizado de su país.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 78 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
ES
PR2000, PR2500 Datos técnicos
79
12 Datos técnicos
PerfectRoof PR2000
Anchura: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Extraído: 2 m 2,5 m
Peso: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Anchura: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Extraído: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Anchura: 5 m 5,5 m 6 m
Extraído: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 36kg 40kg 45kg
Motor de 12 V (solo PR2500, opcional)
Tensión de conexión:
12 Vg (11 15 V)
Intensidad de corriente: 7 A
Potencia de salida: 84 W
Par: 35 Nm
Inspección/certificados:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 79 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Explicação dos símbolos PR2000, PR2500
80
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Utilização do toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
1 Explicação dos símbolos
!
A
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 80 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Indicações de segurança
81
I
2 Indicações de segurança
Tenha em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas
pelo fabricante do veículo e pelas oficinas de reparação.
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Apenas versão a motor: Se o cabo de conexão do toldo estiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de
assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalen-
tes, a fim de evitar perigos.
Risco para a saúde
O toldo deve ser instalado de acordo com as instruções de monta-
gem Dometic por um técnico qualificado com conhecimentos técni-
cos suficientes para instalar componentes em veículos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem
instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e com-
preenderem os perigos implicados.
Apenas versão a motor: Os aparelhos elétricos não são brin-
quedos.
Guarde o controlo remoto fora do alcance das crianças. Impeça que
as crianças brinquem com o interruptor de parede (acessórios).
As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não
brincam com o aparelho.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 81 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Indicações de segurança PR2000, PR2500
82
2.2 Utilização segura do toldo
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
PR 2500, apenas versão a motor: Desligue a fonte de alimentação
por meio do interruptor de ligar/desligar antes de limpar o veículo
junto do toldo ou o próprio toldo.
Risco para a saúde
Não toque em partes móveis enquanto estiver a operar o toldo. As
partes móveis representam perigo de lesões.
Apenas versão a motor: Utilize o toldo apenas se conseguir ver o
produto diretamente do exterior.
Antes de iniciar a sua viagem, verifique se o toldo está completamente
recolhido. Nunca desloque o veículo com o toldo aberto.
Nunca conduza com a manivela inserida. Retire a manivela antes de
iniciar a sua viagem.
Não conduza o veículo se a lona estiver danificada ou rasgada,
mesmo que o toldo tenha sido devidamente recolhido. Os braços do
toldo são mantidos no devido lugar pela lona. Se a lona se rasgar
durante a condução, o toldo pode soltar-se de repente. Tal pode ori-
ginar ferimentos graves. Prenda o toldo de forma a que este não se
possa abrir de repente e inesperadamente durante a condução.
Não abra o toldo em andamento.
Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve.
Recolha o toldo se estiverem previstos ventos fortes, chuva forte ou
queda de neve.
Certifique-se de que não se acumula água ou neve na lona. Caso con-
trário, o toldo pode ficar danificado ou os braços podem partir, pro-
vocando assim ferimentos graves ou a morte.
Não se aproxime do toldo
Se este tiver sido deixado aberto durante ventos fortes
Se se tiverem formado poças de água no mesmo
Se se tiver acumulado neve no mesmo
Se existirem detritos na lona do toldo.
O toldo pode mover-se inesperadamente, tornar-se instável e dobrar
ou partir-se.
Não deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de
prosseguir viagem.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 82 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Indicações de segurança
83
Mantenha uma distância de segurança em relação ao toldo se fizer um
churrasco ou fogo. A lona pode ficar danificada com o calor ou pegar
fogo.
A
NOTA! Risco de danos
Estacione a autocaravana ou caravana de modo a evitar que os detri-
tos (ramos, folhas ou afins) se acumulem sobre a lona.
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre-
midades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços
do toldo e ficar danificada.
A lona não deve ceder ao centro no caso de toldos compridos.
Recolha o toldo apenas quando este não apresentar detritos (ramos,
folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar dani-
ficado durante a recolha.
Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e
bolor.
Recolha o toldo molhado apenas se tal for necessário por motivos de
segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso contrá-
rio, poderá ocorrer a formação de bolor ou manchas ou a cor poderá
desbotar.
Nunca dobre para baixo o braço do toldo ou o friso para escoar a
água do toldo. Esta ação pode dobrar o toldo e limitar a sua funciona-
lidade.
Não pendure objetos no toldo, na cobertura frontal nem nos braços
do toldo.
Não utilize nenhum tipo de spray (p. ex., spray repelente de insetos,
laca para o cabelo) nas proximidades do toldo. A lona ficará suja ou
poderá perder o seu efeito repelente de água.
Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por
cima da porta, esta tem de ficar fechada ao abrir ou recolher o toldo,
para evitar o contacto da porta com os braços ou o friso frontal.
O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta
(largura da porta, porta basculante ou deslizante), assim como do
ângulo de inclinação definido para o toldo.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 83 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Material fornecido PR2000, PR2500
84
3 Material fornecido
4Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Quanti-
dade
Designação
1Toldo
1 Manivela (apenas PR2000 e PR2500 na versão a manivela)
Manivela de emergência (apenas PR2500 na versão a motor)
1 Viga de tensão (apenas para toldos com 4 m de comprimento ou mais)
1 Controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor)
4 Estacas
Descrição
TieDown Kit
Cintas para fixar o toldo
CampRoom
Parede frontal e laterais do avançado para vários modelos com pernas de apoio em diver-
sos tamanhos
RainProtect
Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos
SunProtect
Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos
Dometic Light LK120
Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo
LED LightStrip
Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo
Agente de limpeza para toldos
Agente de limpeza especial para toldos
Kit de reparação
Remendo para reparação de toldos
Interruptor de parede (apenas PR2500 na versão a motor)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 84 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Utilização adequada
85
5Utilização adequada
Os toldos PerfectRoof PR2000 e PR2500 são adequados para montagem em auto-
caravanas e caravanas.
Os toldos apenas deverão ser utilizados com o veículo imobilizado.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
6 Descrição técnica
O PerfectRoof PR2000 é um toldo que pode ser aberto e recolhido com a ajuda de
uma manivela.
Os toldos PerfectRoof PR2500 estão disponíveis na versão a motor ou na versão a
manivela.
A versão a motor pode ser aberta e recolhida com um motor controlado por con-
trolo remoto ou por um interruptor de parede (opcional).
A versão a manivela pode ser aberta e recolhida com a ajuda de uma manivela.
Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo mediante a utilização de
apoios.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 85 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Utilização do toldo PR2000, PR2500
86
Comandos do controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor)
Comandos do interruptor (apenas PR2500 na versão a motor)
7Utilização do toldo
Respeite as indicações de segurança do capítulo “Indicações de segurança” na
página 81.
7.1 Nota relativa à localização do veículo
A
N.º na fig. 1,
página 3
Descrição
1 Recolher o toldo
2 Parar
3 Abrir o toldo
4 Ligar/desligar a iluminação LED (acessórios)
N.º na fig. 1,
página 3
Descrição
1 Recolher o toldo
2 Parar
3 Abrir o toldo
NOTA!
Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de detritos
(ramos, folhas ou semelhantes) sobre a lona.
Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e
bolor.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 86 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Utilização do toldo
87
7.2 Abrir o toldo
Abrir o toldo na versão a manivela
!
1. Encaixe a manivela no orifício do toldo (fig. 2, página 3).
2. Rode a manivela e estenda o toldo cerca de 1,5 metros (fig. 3, página 4).
3. Una totalmente e com cuidado o apoio direito com o friso frontal, de modo a
poder movê-lo livremente (fig. 5, página 5).
4. Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5).
5. Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6).
6. Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6).
7. Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar os apoios (fig. 8, página 7).
8. Abra o outro apoio da mesma forma.
9. Rode a manivela até o toldo ficar colocado na posição pretendida. Coloque os
apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de
modo que o toldo esteja sempre seguro.
10. Rode a manivela aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona.
A
11. Retire a manivela do orifício do toldo.
Abrir o toldo na versão a motor
!
AVISO! Perigo de ferimentos.
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veí-
culos. Depois de aberto, o toldo deverá ficar a uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos, em todos os lados.
NOTA! Perigo de danos.
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre-
midades. Se a lona não estiver bem esticada, ela pode roçar nos braços
do toldo e ficar danificada.
Em toldos compridos, a lona não deve ceder no centro.
AVISO! Perigo de ferimentos.
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veí-
culos. Depois de aberto, o toldo deverá ficar a uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos, em todos os lados.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 87 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Utilização do toldo PR2000, PR2500
88
I
1. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar
aberto aproximadamente 1,5 metros (fig. 4, página 4).
2. Una totalmente e com cuidado o apoio direito com o friso frontal, de modo a
poder movê-lo livremente (fig. 5, página 5).
3. Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5).
4. Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6).
5. Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6).
6. Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar os apoios (fig. 8, página 7).
7. Abra o outro apoio da mesma forma.
8. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar
aberto na posição desejada. Coloque os apoios sempre numa posição vertical
debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre
seguro.
9. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ter reco-
lhido o suficiente para esticar a lona.
A
OBSERVAÇÃO
Apenas para utilização com o controlo remoto:
Quando o veículo começa a trabalhar, o toldo recolhe automatica-
mente. Enquanto o veículo estiver em funcionamento, o toldo fica
bloqueado e não pode ser aberto.
O recetor emite um sinal sonoro quando é ligado.
O funcionamento do controlo remoto pode ser influenciado
negativamente caso exista outro aparelho a utilizar a mesma
frequência na proximidade.
Guarde o controlo remoto num local seguro enquanto estiver a con-
duzir. O íman do suporte não foi concebido para ser utilizado com
vibrações fortes, como uma travagem brusca.
NOTA! Perigo de danos.
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre-
midades. Se a lona não estiver bem esticada, ela pode roçar nos braços
do toldo e ficar danificada.
Em toldos compridos, a lona não deve ceder no centro.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 88 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Utilização do toldo
89
Colocar os apoios no solo
!
1. Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal.
2. Fixe os apoios com estacas (fig. 9, página 7).
3. Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o
friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. 0,
página 7).
Fixar os apoios no veículo
Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se tiver montados os sistemas de
bloqueio dos apoios.
1. Empurre para cima a cobertura do sistema de bloqueio (fig. a, página 7).
2. Prenda o apoio no sistema de bloqueio (fig. a, página 7).
3. Empurre para baixo a cobertura do sistema de fixação (fig. a, página 7).
4. Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o
friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. b,
página 8).
Montar a viga de tensão (fig. c, página 8)
Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a viga de ten-
são ao centro do toldo. Evita-se, assim, que o toldo ceda.
1. Insira a viga de tensão.
2. Encaixe a extremidade superior da viga de tensão no dispositivo de retenção na
caixa.
3. Insira a outra extremidade da viga de tensão no dispositivo de retenção no friso
frontal.
AVISO! Perigo de ferimentos
Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida.
Fixe a posição dos apoios.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 89 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Utilização do toldo PR2000, PR2500
90
7.3 Recolher o toldo
A
1. Remova a sujidade (ramos, folhas ou afins) que se encontra sobre a lona.
2. Solte a fixação dos apoios (estacas ou sistema de fixação no veículo).
Recolher o toldo na versão a manivela
1. Encaixe a extremidade superior da manivela no orifício do toldo.
2. Rode a manivela e abra o toldo apenas cerca de 1,5 metros. Coloque os apoios
sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo
que o toldo esteja sempre seguro.
3. Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
4. Una totalmente os apoios.
5. Dobre o apoio direito para cima.
6. Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
7. Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal.
8. Recolha o outro apoio da mesma forma.
9. Rode a manivela até o toldo estar totalmente recolhido.
10. Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem.
O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa.
11. Retire a manivela do orifício do toldo.
A
NOTA!
Recolha o toldo apenas quando este não apresentar detritos (ramos,
folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar
danificado durante a recolha.
Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e
bolor.
Preste atenção para que durante a recolha do toldo não fiquem pre-
sos ramos ou outros objetos.
NOTA! Perigo de danos.
Se o toldo for recolhido molhado, abra-o novamente e deixe a lona
secar assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada
durante um longo período, ocorrerá a formação de bolor e a lona pode
desbotar.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 90 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Utilização do toldo
91
Recolher o toldo na versão a motor
1. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar
aberto apenas aproximadamente 1,5 metros. Coloque os apoios sempre numa
posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo
esteja sempre seguro.
2. Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
3. Una totalmente os apoios.
4. Dobre o apoio direito para cima.
5. Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
6. Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal.
7. Recolha o outro apoio da mesma forma.
8. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até que o toldo
recolha completamente.
9. Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem.
O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa.
A
7.4 Ajustar o toldo na versão a motor
I
Se o toldo deixar de abrir ou fechar completamente, ajuste o motor (fig. d,
página 9 a fig. g, página 10).
7.5 Substituir as baterias do controlo remoto e do
interruptor de parede (acessório)
I
1. Abra a caixa (fig. h 1, página 11).
NOTA! Perigo de danos.
Se o toldo for recolhido molhado, abra-o novamente e deixe a lona
secar assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada
durante um longo período, ocorrerá a formação de bolor e a lona pode
desbotar.
OBSERVAÇÃO
O motor está pré-montado no tubo do rolo.
OBSERVAÇÃO
Se o LED do controlo remoto não acender depois de premir um dos
botões, a bateria do controlo remoto está descarregada.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 91 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Limpeza e manutenção PR2000, PR2500
92
2. Retire a antiga bateria do suporte.
3. Coloque uma nova bateria (tipo CR2450 para o controlo remoto, tipo CR2430
para o interruptor de parede, fig. h, página 11) no suporte, com o polo posi-
tivo voltado para cima.
4. Volte a montar o controlo remoto ou o interruptor de parede.
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
8 Limpeza e manutenção
8.1 Limpeza
A
1. Remova todos os detritos (galhos, folhas ou semelhantes) da lona para evitar ris-
cos, manchas e bolor. Além disso, o toldo pode ficar danificado se for reco-
lhido.
2. Limpe a lona do toldo regularmente para remover o pó e a sujidade:
Para tal, utilize água com 30 ml de detergente e 30 ml de agente de bran-
queamento para 10 l de água.
Ensaboe a lona com este líquido de limpeza e deixe atuar durante cinco
minutos.
Depois, lave bem a lona com água limpa.
Certifique-se de que o detergente com o agente de branqueamento é com-
pletamente removido. Caso contrário, a lona pode ficar danificada.
Deixe a lona secar.
I
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a
limpeza, pois estes podem danificar o produto.
OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda:
Para limpar a lona, utilize o produto de limpeza para toldos Dometic
(n.º de art. 9600000165, disponível através do seu agente de assistên-
cia técnica).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 92 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Limpeza e manutenção
93
8.2 Lubrificação
Se necessário, lubrifique as juntas do toldo com cera de parafina, óleo de teflon
ou de silicone.
8.3 Verificação
!
1. Verifique o toldo regularmente quanto a desequilíbrios e desgaste, bem como
relativamente a danos em peças críticas.
2. Verifique o toldo regularmente:
A lona está danificada?
Os braços e o friso frontal estão danificados e/ou existem vestígios de des-
gaste?
O toldo fecha corretamente?
I
8.4 Apertar os parafusos das articulações
É necessário reapertar os parafusos das articulações depois da primeira utilização:
Após as primeiras férias com utilização do toldo
após 20 000 km ou seis meses após montagem do toldo (o que ocorrer pri-
meiro)
Além disso, é necessário verificar os parafusos das articulações nas inspeções perió-
dicas do veículo.
Para apertar os parafusos, consulte o seu agente de assistência técnica.
AVISO!
Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações.
Se detetar danos, por favor, entre em contacto com o agente de assis-
tência técnica no seu país (ver dometic.com).
OBSERVAÇÃO
Os acessórios Dometic como juntas vedantes ou tiras de espuma estão
sujeitos a desgaste ambiental. Isto não significa que tenham pouca qua-
lidade. Para assegurar o funcionamento destas peças, a Dometic reco-
menda substituir as vedações de borracha e as tiras de espuma de 5 em
5 anos.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 93 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Resolução de falhas PR2000, PR2500
94
Indicações para a assistência técnica (fig. i, página 11)
A
1. Eleve ligeiramente o friso frontal para que as articulações fiquem livres de carga.
2. Reaperte os parafusos com 15 – 25 Nm.
8.5 Remendar pequenos furos na lona
Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revesti-
mento se tenha soltado:
1. Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (n.º de art. 9103104018, disponí-
vel através do seu agente de assistência técnica) sobre um pano de algodão e
esfregue em volta da zona danificada.
O adesivo de vinil líquido dissolve o revestimento. Quando seco, o revestimento
tapa o furo.
2. Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo.
9 Resolução de falhas
I
NOTA!
Os braços do toldo têm de estar livres de carga, para evitar que o binário
de aperto dos parafusos seja deturpado.
OBSERVAÇÃO
Se não conseguir resolver uma falha com a ajuda da tabela seguinte,
contacte o agente de assistência técnica do seu país (ver dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 94 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
PR2000, PR2500 Garantia
95
10 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu
revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes
documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisição
Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Falha Posvel causa Sugestão de solução
PR2500 apenas:
O motor não responde
ao controlo remoto.
A bateria do controlo
remoto está
descarregada.
Prima por breves instantes um dos
botões ou . Se o LED do
controlo remoto não acender, a bateria
está descarregada.
Substitua a bateria. Consulte o capítulo
“Substituir as baterias do controlo
remoto e do interruptor de parede
(acessório)” na página 91.
O controlo remoto já
não está configurado
para o motor ou não está
configurado
adequadamente.
Reprograme o controlo remoto,
consulte as instruções de montagem.
Fonte de alimentação
não disponível
Verifique as conexões elétricas.
O motor está avariado. Recolha o toldo manualmente (fig. j,
página 11) e contacte o agente de
assistência técnica do seu país.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 95 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PT
Dados técnicos PR2000, PR2500
96
12 Dados técnicos
PerfectRoof PR2000
Largura: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Aberto: 2 m 2,5 m
Peso: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Largura: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Aberto: 2,5 m/2,75 m
Peso: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Largura: 5 m 5,5 m 6 m
Aberto: 2,5 m/2,75 m
Peso: 36kg 40kg 45kg
Motor de 12 V (apenas PR2500, opcional)
Tensão de conexão:
12 Vg (11 15 V)
Intensidade da corrente: 7 A
Potência de saída: 84 W
Binário: 35 Nm
Inspeção/certificação:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 96 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Spiegazione dei simboli
97
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
6 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
7 Utilizzo della tenda da sole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1 Spiegazione dei simboli
!
A
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 97 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Istruzioni per la sicurezza PR2000, PR2500
98
I
2 Istruzioni per la sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal produt-
tore del veicolo e dalle officine di assistenza.
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Solo versione con motore: Per evitare possibili pericoli legati alla
sicurezza, se il cavo di collegamento della tenda da sole è danneg-
giato deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assi-
stenza oppure da personale ugualmente qualificato.
Pericolo per la salute
La tenda da sole deve essere installata conformemente a quanto indi-
cato nel manuale di installazione di Dometic da un tecnico qualificato
con sufficienti conoscenze tecniche per installare componenti nei vei-
coli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
Solo versione con motore: I dispositivi elettrici non sono gio-
cattoli.
Tenere il controllo remoto fuori dalla portata dei bambini. Impedire
che i bambini possano giocare con l’interruttore a parete (accessorio).
Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 98 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Istruzioni per la sicurezza
99
2.2 Sicurezza durante l’utilizzo della tenda da sole
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
PR2500, solo versione con motore: scollegare l’alimentazione
tramite l’interruttore on/off prima di pulire il veicolo nelle vicinanze
della tenda da sole o la stessa tenda da sole.
Pericolo per la salute
Non toccare le parti in movimento durante l’utilizzo della tenda da
sole. Vi è il rischio di ferirsi con le parti in movimento.
Solo versione con motore: utilizzare la tenda da sole soltanto
quando si può vedere il prodotto direttamente dall’esterno.
Prima di mettersi in viaggio, controllare che la tenda da sole sia com-
pletamente retratta. Non spostare mai il veicolo con la tenda da sole
aperta.
Non viaggiare mai con la manovella agganciata. Rimuovere la mano-
vella prima di mettersi in viaggio.
Non guidare il veicolo se il telo è danneggiato o strappato, neanche
se la tenda da sole è stata regolarmente retratta. I bracci della tenda da
sole vengono tenuti in posizione dal telo. Se il telo si strappa durante
il viaggio, la tenda da sole scatta improvvisamente all’infuori. Questo
può provocare gravi lesioni. Fissare la tenda da sole in modo tale che
non possa estrarsi inavvertitamente durante la marcia.
Non aprire la tenda da sole durante la marcia.
Non aprire la tenda da sole in presenza di forti raffiche di vento o se
nevica.
Retrarre la tenda da sole se si prevede l’arrivo di forte vento, pioggia
intensa o neve.
Assicurarsi che non si accumuli acqua o neve sul telo. Se questo suc-
cede, la tenda da sole può danneggiarsi o possono rompersi i bracci
provocando così lesioni gravi o mortali.
Non avvicinarsi alla tenda da sole
se è rimasta aperta e c’è vento forte,
se vi si sono formati accumuli di acqua,
se vi si è depositata neve,
se sul telo si trova sporcizia accumulata.
La tenda da sole può muoversi inaspettatamente, diventare instabile e
piegarsi o spezzarsi.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 99 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Istruzioni per la sicurezza PR2000, PR2500
100
Non lasciare la tenda da sole estratta incustodita. Retrarre la tenda da
sole prima di lasciare il luogo di sosta.
In caso di barbecue o fiamme libere, tenere una distanza di sicurezza
dalla tenda da sole. Il telo può danneggiarsi con il calore o prendere
fuoco.
A
AVVISO! Rischio di danni
Parcheggiare il motorhome o il caravan in modo da evitare che sul telo
possa depositarsi sporcizia (rami, foglie o simili).
Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma restare sempre
ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneg-
giato.
Nel caso di tende da sole lunghe, il telo non deve pendere al centro.
Retrarre la tenda da sole solamente se sul telo non è presente sporcizia
(rami, foglie o simili), altrimenti in fase di retrazione la tenda da sole
può danneggiarsi.
Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie e
muffa.
Retrarre la tenda da sole da bagnata solo in caso di emergenza.
Estrarla nuovamente il prima possibile, altrimenti possono formarsi
muffa o macchie o il colore può stingersi.
Non piegare mai verso il basso un braccio della tenda da sole o la
mascherina per fare defluire lacqua. La tenda da sole in questo modo
potrebbe piegarsi e il suo funzionamento essere compromesso.
Non appendere oggetti alla tenda da sole, né sulla mascherina ante-
riore, né sui bracci.
Non utilizzare spray (ad es. spray insetticida, lacca per capelli) in pros-
simità della tenda da sole. Il telo si sporcherebbe o l’effetto idrorepel-
lente del telo potrebbe essere annullato.
Se dopo il montaggio della tenda da sole non rimane spazio libero suf-
ficiente sopra la porta, quest’ultima deve rimanere chiusa quando la
tenda da sole viene estratta o retratta, per impedire che la porta entri
in contatto con i bracci o la tenda frontale.
Lo spazio libero necessario dipende dal tipo di porta (larghezza della
porta, porta a vento, porta scorrevole) e dall’angolo d’inclinazione
della tenda da sole.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 100 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Dotazione
101
3Dotazione
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Quantità Denominazione
1 Tenda da sole
1 Manovella (solo PR2000 e PR2500 nella versione con manovella)
Manovella di emergenza (solo PR2500 nella versione con motore)
1 Puntone di tensionamento (solo per tenda da sole di lunghezza pari o supe-
riore a 4 m)
1 Telecomando (solo PR 2500 nella versione con motore)
4 Picchetti
Descrizione
TieDown Kit
Cinghie per fissare la tenda da sole
CampRoom
Parete frontale e fianchi per veranda in vari modelli con piedi di supporto in differenti dimen-
sioni
RainProtect
Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni
SunProtect
Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni
Dometic Light LK120
Kit luci a LED con controllo remoto per il montaggio sui bracci della tenda da sole
LED LightStrip
Striscia a LED disponibile in differenti lunghezze per il montaggio nel lato inferiore della
tenda da sole
Detergente per tenda da sole
Detergente speciale per la tenda da sole
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 101 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Conformità d’uso PR2000, PR2500
102
5Conformità duso
Le tende da sole PerfectRoof PR2000 e PR2500 sono adatte per il montaggio su
motorhome o caravan.
Le tende da sole devono essere utilizzate solamente a veicolo fermo.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una
manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
6 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
PerfectRoof PR 2000 è una tenda da sole che può essere retratta ed estratta con
l’ausilio di una manovella.
Le tende da sole PerfectRoof PR2500 sono disponibili nella versione con motore o
nella versione con manovella.
La versione con motore può essere estratta e retratta con un motorino comandato
tramite telecomando oppure interruttore a parete (accessorio).
Kit di riparazione
Toppa di riparazione per tenda da sole
Interruttore a parete (solo PR 2500 nella versione con motore)
Descrizione
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 102 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole
103
La versione con manovella può essere estratta e retratta con una manovella manuale.
Le tende da sole vengono fissate alla parete del veicolo o al suolo tramite aste.
Comandi del telecomando (solo PR2500 nella versione con motore)
Comandi dell’interruttore (solo PR2500 nella versione con motore)
7 Utilizzo della tenda da sole
Osservare le istruzioni per la sicurezza nel capitolo “Istruzioni per la sicurezza” a
pagina 98.
7.1 Indicazioni sul posteggio del veicolo
A
Pos. in fig. 1,
pagina 3
Descrizione
1 Retrazione della tenda da sole
2 Stop
3 Estrazione della tenda da sole
4 Interruttore on/off luce a LED (accessorio)
Pos. in fig. 1,
pagina 3
Descrizione
1 Retrazione della tenda da sole
2 Stop
3 Estrazione della tenda da sole
AVVISO!
Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia
(rami, foglie o simili).
Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie
e muffa.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 103 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500
104
7.2 Estrazione della tenda da sole
Estrazione della versione con manovella
!
1. Inserire la manovella nell’apposita sede della tenda da sole (fig. 2, pagina 3).
2. Ruotarla finché la tenda da sole non è fuoriuscita per circa 1,5 m (fig. 3,
pagina 4).
3. Spingere l’asta destra nella mascherina anteriore in modo tale da riuscire a muo-
verla liberamente (fig. 5, pagina 5).
4. Portare l’asta destra di lato (fig. 5, pagina 5).
5. Aprire l’asta destra verso il basso e posizionarla al suolo (fig. 6, pagina 6).
6. Regolarla all’altezza desiderata (fig. 7, pagina 6).
7. Alzare la leva sull’asta per fissarla (fig. 8, pagina 7).
8. Procedere nello stesso modo per l’altra asta.
9. Ruotare la manovella finché la tenda da sole non viene estratta nella posizione
desiderata. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la
tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione
sicura.
10. Ruotare indietro la manovella di ca. 1/4 di giro per portare il telo in tensione.
A
11. Disinserire la manovella dall’apposita sede della tenda da sole.
Estrazione della versione con motore
!
AVVERTENZA! Rischio di lesioni.
Mantenere una distanza sufficiente dagli oggetti o da altri veicoli. Dopo
aver estratto la tenda da sole, fra questa e gli altri oggetti o veicoli deve
esserci una distanza minima di 40 cm su tutti i lati.
AVVISO! Fare attenzione a non causare danni.
Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre
ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneg-
giato.
Nelle tende da sole lunghe il telo non deve pendere al centro.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni.
Mantenere una distanza sufficiente dagli oggetti o da altri veicoli. Dopo
aver estratto la tenda da sole, fra questa e gli altri oggetti o veicoli deve
esserci una distanza minima di 40 cm su tutti i lati.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 104 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole
105
I
1. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto finché la tenda da
sole non è estratta di circa 1,5 m (fig. 4, pagina 4).
2. Spingere l’asta destra nella mascherina anteriore in modo tale da riuscire a muo-
verla liberamente (fig. 5, pagina 5).
3. Portare l’asta destra di lato (fig. 5, pagina 5).
4. Aprire l’asta destra verso il basso e posizionarla al suolo (fig. 6, pagina 6).
5. Regolarla all’altezza desiderata (fig. 7, pagina 6).
6. Alzare la leva sull’asta per fissarla (fig. 8, pagina 7).
7. Procedere nello stesso modo per l’altra asta.
8. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda
da sole non è estratta fino alla posizione richiesta. Posizionare nuovamente le
aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole
resti fissata sempre in posizione sicura.
9. Premere l’interruttore dell’interruttore o del controllo remoto per retrarre la
tenda da sole fino a che il telo non è teso.
A
NOTA
Solo per l’azionamento con il controllo remoto:
Quando il veicolo viene avviato, la tenda da sole è retratta in modo
automatico. Durante la marcia del veicolo, la tenda da sole è bloc-
cata e non può essere estratta.
Il ricevitore emette un segnale acustico quando viene acceso.
Il funzionamento del controllo remoto può essere compromesso da
radiodisturbi se un altro dispositivo nelle vicinanze utilizza le stessa
frequenza.
Conservare il controllo remoto in un luogo sicuro mentre si è alla
guida. Il magnete nella sede non è progettato per sopportare forti
oscillazioni come quelle generate da una frenata improvvisa.
AVVISO! Fare attenzione a non causare danni.
Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre
ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneg-
giato.
Nelle tende da sole lunghe il telo non deve pendere al centro.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 105 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500
106
Posizionamento delle aste sul suolo
!
1. Posizionare l’asta in verticale sotto la tenda frontale.
2. Fissare le aste al suolo con i picchetti (fig. 9, pagina 7).
3. Regolare un po’ più in basso una delle due aste affinché la tenda frontale pre-
senti una leggera pendenza. In questo modo la pioggia può defluire più facil-
mente (fig. 0, pagina 7).
Fissaggio delle aste al veicolo
È possibile fissare la tenda da sole direttamente al veicolo se sono stati montati gli
arresti per le aste.
1. Far scorrere verso l’alto la copertura dell’arresto (fig. a, pagina 7).
2. Agganciare l’asta nell’arresto (fig. a, pagina 7).
3. Far scorrere verso il basso la copertura dell’arresto (fig. a, pagina 7).
4. Regolare un po’ più in basso una delle due aste affinché la tenda frontale pre-
senti una leggera pendenza. In questo modo la pioggia può defluire più facil-
mente (fig. b, pagina 8).
Montaggio del puntone di tensionamento (fig. c, pagina 8)
Per tende da sole con una lunghezza di 4 m o superiore, deve essere montato un
puntone di tensionamento al centro della tenda da sole. In questo modo si evita che
la tenda da sole penda.
1. Inserire il puntone di tensionamento.
2. Agganciare l’estremità superiore del puntone di tensionamento nell’apposito
supporto presente sull’alloggiamento.
3. Inserire l’altra estremità del puntone di tensionamento nell’apposito supporto
presente nella tenda frontale.
AVVERTENZA! Rischio di lesioni
Posizionare le aste esclusivamente su una base rigida.
Fare in modo che non scivolino via.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 106 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole
107
7.3 Retrazione della tenda da sole
A
1. Rimuovere la sporcizia (rami, foglie o simili) che si trova sul telo.
2. Liberare le aste dai fissaggi (picchetti o fermi sul veicolo).
Retrazione della versione con manovella
1. Agganciare l’estremità superiore della manovella nell’apposita sede della tenda
da sole.
2. Ruotarla finché la tenda da sole non è estratta di appena 1,5 m circa. Posizionare
nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la
tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura.
3. Abbassare la leva dell’asta destra per sbloccare le aste.
4. Far scorrere le aste insieme.
5. Richiudere in alto l’asta destra.
6. Portare l’asta destra nella tenda frontale.
7. Spingere la parte inferiore dell’asta destra nell’arresto della tenda frontale.
8. Retrarre nello stesso modo l’altra asta.
9. Ruotare la manovella finché la tenda da sole non è completamente retratta.
10. Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente retratta. La
tenda frontale deve aderire bene all’alloggiamento.
11. Disinserire la manovella dall’apposita sede della tenda da sole.
A
AVVISO!
Retrarre la tenda da sole solamente se sul telo non è presente sporci-
zia (rami, foglie o simili), altrimenti in fase di chiusura, la tenda da sole
potrebbe danneggiarsi.
Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie
e muffa.
Durante la retrazione della tenda da sole, fare attenzione che non
rimanga bloccata da rami o altri oggetti.
AVVISO! Fare attenzione a non causare danni.
Se la tenda da sole viene retratta ancora bagnata, estrarla nuovamente
per lasciarla asciugare alla prima occasione. Se il telo bagnato rimane
arrotolato per lungo tempo, si formano muffe e i colori possono sbia-
dire.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 107 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500
108
Retrazione della versione con motore
1. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda
da sole è estratta di appena 1,5 m circa. Posizionare nuovamente le aste in verti-
cale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata
sempre in posizione sicura.
2. Abbassare la leva dell’asta destra per sbloccare le aste.
3. Far scorrere le aste insieme.
4. Richiudere in alto l’asta destra.
5. Portare l’asta destra nella tenda frontale.
6. Spingere la parte inferiore dell’asta destra nell’arresto della tenda frontale.
7. Retrarre nello stesso modo l’altra asta.
8. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda
da sole non è estratta in modo completo.
9. Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente retratta. La
tenda frontale deve aderire bene all’alloggiamento.
A
7.4 Regolazione della versione con motore
I
Se la tenda da sole non si apre o chiude più completamente, è necessario eseguire
la regolazione del motore (dalla fig. d, pagina 9 alla fig. g, pagina 10).
7.5 Sostituzione delle batterie del telecomando e
dell’interruttore a parete (accessori)
I
1. Aprire l’alloggiamento (fig. h 1, pagina 11).
AVVISO! Fare attenzione a non causare danni.
Se la tenda da sole viene retratta ancora bagnata, estrarla nuovamente
per lasciarla asciugare alla prima occasione. Se il telo bagnato rimane
arrotolato per lungo tempo, si formano muffe e i colori possono sbia-
dire.
NOTA
Il motore è premontato nel rullo avvolgitore.
NOTA
Se il LED del controllo remoto non si accende dopo aver premuto uno
dei pulsanti, la batteria del controllo remoto è scarica.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 108 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Pulizia e manutenzione
109
2. Rimuovere la vecchia batteria dalla sede.
3. Inserire una batteria nuova (tipo CR2450 per il telecomando, tipo CR2430 per
l’interruttore a parete, fig. h, pagina 11) nella sede, con il polo positivo orien-
tato verso l’alto.
4. Rimontare il controllo remoto o l’interruttore a parete.
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
8 Pulizia e manutenzione
8.1 Pulizia
A
1. Togliere dal telo qualsiasi deposito di sporcizia (rami, foglie o simili) per evitare
abrasioni, macchie e muffa. La tenda da sole può essere danneggiata anche in
fase di retrazione.
2. Pulire regolarmente il telo della tenda da sole per rimuovere la polvere e lo
sporco:
utilizzare 30 g di detersivo e 30 g di candeggina diluiti in 10 litri di acqua.
Insaponare il telo con questa soluzione e lasciare agire il detergente liquido
per cinque minuti.
Risciacquare accuratamente con acqua pulita.
Assicurarsi che il detergente liquido con la candeggina sia completamente
lavato via, altrimenti può danneggiare il telo.
Lasciar asciugare il telo.
I
AVVISO! Pericolo di danni!
Non pulire mai la tenda da sole con un’idropulitrice.
Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti abrasivi
perché potrebbero danneggiare il prodotto.
NOTA
Il produttore raccomanda:
per la pulizia del tessuto utilizzare il detergente per tenda da sole
Dometic (n. art. 9600000165, disponibile presso il proprio punto di
assistenza).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 109 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Pulizia e manutenzione PR2000, PR2500
110
8.2 Lubrificazione
All’occorrenza lubrificare gli snodi della tenda da sole con cera di paraffina, olio
al teflon o al silicone.
8.3 Controllo
!
1. Ispezionare regolarmente la tenda da sole per verificare che non vi siano sbilan-
ciamenti e usura o danneggiamenti alle parti critiche.
2. Controllare regolarmente la tenda da sole:
Il telo presenta danneggiamenti?
I bracci e la tenda frontale presentano danneggiamenti o segni di usura?
La tenda da sole si chiude correttamente?
I
8.4 Serraggio delle vite sulle cerniere
Le viti nelle cerniere devono essere serrate dopo il primo utilizzo:
dopo la prima vacanza in cui si è utilizzata la tenda da sole
dopo 20000 km di marcia del veicolo o sei mesi dopo il montaggio della tenda
da sole (ciò che si presenta prima)
Inoltre si consiglia di controllare le viti della cerniera in occasione dell’ispezione
regolare del veicolo.
Per il serraggio delle viti rivolgersi al proprio servizio di assistenza.
AVVERTENZA!
Non utilizzare la tenda da sole se necessita di interventi di regolazione o
manutenzione.
Se si riscontrano danni, rivolgersi al servizio di assistenza del rispettivo
paese (vedi dometic.com).
NOTA
Gli accessori Dometic quali giunti sigillanti o strisce di schiuma sono sog-
getti a usura ambientale. Non è indice di scarsa qualità. Per assicurare il
funzionamento di queste parti, Dometic raccomanda di sostituire le
guarnizioni di gomma e le strisce di schiuma ogni 5 anni.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 110 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Eliminazione dei guasti
111
Istruzioni per il servizio di assistenza (fig. i, pagina 11)
A
1. Sollevare leggermente la tenda frontale per togliere il carico dalla cerniera.
2. Stringere le viti con 15 – 25 Nm.
8.5 Rammendare le piccole forature nel telo
È possibile riparare le piccole forature nel telo o nei punti in cui il rivestimento si con-
suma:
1. con uno straccio di cotone distribuire intorno ai punti danneggiati un po’ di
cerotto in vinile liquido (n. art. 9103104018, disponibile presso il proprio punto
di assistenza).
Il cerotto in vinile liquido discioglie leggermente il rivestimento. Il rivestimento
chiude il foro mentre si asciuga.
2. Attendere che l’area si sia asciugata prima di retrarre di nuovo la tenda da sole.
9Eliminazione dei guasti
I
AVVISO!
I bracci della tenda da sole devono essere liberi da carichi affinché la
coppia di serraggio delle viti non venga falsata.
NOTA
Se non si riesce a rimuovere il guasto con l’ausilio della seguente tabella,
contattare il punto di assistenza locale (vedi dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 111 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
Garanzia PR2000, PR2500
112
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare
il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi
dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Guasto Possibile causa Rimedio
Solo PR2500:
Il motorino non
reagisce ai comandi
del controllo remoto.
La batteria del controllo
remoto è scarica.
Premere brevemente uno dei pulsanti
o . Se il LED del controllo
remoto non si accende, la batteria è
scarica.
Sostituire la batteria, vedi capitolo
“Sostituzione delle batterie del
telecomando e dell’interruttore a
parete (accessori)” a pagina 108.
Il controllo remoto non è
più abbinato al motorino
o non lo è in modo
corretto.
Riprogrammare il controllo remoto,
vedi le istruzioni di montaggio.
Alimentazione elettrica
non disponibile
Controllare i collegamenti elettrici.
Il motorino è guasto. Retrarre la tenda da sole manualmente
(fig. j, pagina 11) e contattare il punto
di assistenza nel rispettivo Paese.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 112 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
IT
PR2000, PR2500 Specifiche tecniche
113
12 Specifiche tecniche
PerfectRoof PR2000
Larghezza: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Estratta: 2 m 2,5 m
Peso: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Larghezza: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Estratta: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Larghezza: 5 m 5,5 m 6 m
Estratta: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 36kg 40kg 45kg
Motorino da 12 V (solo PR2500, opzionale)
Tensione di allacciamento:
12 Vg (11 15 V)
Intensità di corrente: 7 A
Potenza di uscita: 84 W
Coppia: 35 Nm
Ispezione/certificazione:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 113 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Verklaring van de symbolen PR2000, PR2500
114
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Zonnescherm bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
1 Verklaring van de symbolen
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 114 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Veiligheidsaanwijzingen
115
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
Neem de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabri-
kant en de servicewerkplaatsen in acht.
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu-
wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Alleen versie met motor: Als de aansluitkabel van het zonnescherm
beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden ver-
vangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig
gekwalificeerd persoon.
Gevaar voor de gezondheid
Het zonnescherm moet worden gemonteerd door een gekwalifi-
ceerd technicus met voldoende technische kennis voor het monteren
van componenten in voertuigen en in overeenstemming met de mon-
tagehandleiding van Dometic.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Alleen versie met motor: Elektrische toestellen zijn geen
speelgoed.
Bewaar de afstandsbediening buiten het bereik van kinderen. Voor-
kom dat kinderen met de wandschakelaar spelen (accessoire).
Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet
met het toestel spelen.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 115 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Veiligheidsaanwijzingen PR2000, PR2500
116
2.2 Het zonnescherm veilig gebruiken
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu-
wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
PR2500, alleen versie met motor: Ontkoppel de stroomvoorzie-
ning met de aan/uit-schakelaar alvorens het voertuig in de buurt van
het zonnescherm of het zonnescherm zelf te reinigen.
Gevaar voor de gezondheid
Raak geen bewegende onderdelen aan terwijl u het zonnescherm
bedient. Er bestaat gevaar voor letsel door bewegende onderdelen.
Alleen versie met motor: Gebruik het zonnescherm alleen als u het
product direct vanaf buiten kunt zien.
Controleer voor het vertrek of het zonnescherm volledig is ingerold.
Beweeg bij een uitgerold zonnescherm nooit het voertuig.
Rijd nooit met ingehangen kruk. Haal de kruk voor het rijden eraf.
Rijd niet met het voertuig als het doek beschadigd of ingescheurd is,
ook als het zonnescherm correct is ingerold. De zonneschermarmen
worden door het doek vastgehouden. Als het doek bij het rijden
scheurt, springt het zonnescherm plotseling los. Dat kan tot zware ver-
wondingen leiden. Bevestig het zonnescherm zodanig dat dit tijdens
het rijden niet plotseling en onverwacht open kan gaan.
Open het zonnescherm niet tijdens rijden.
Open het zonnescherm niet bij sterke wind of sneeuwval.
Rol het zonnescherm in als sterke wind, zware regen of sneeuwval
worden verwacht.
Zorg ervoor dat zich geen water of sneeuw op het doek verzamelt.
Anders kan het zonnescherm beschadigd raken of kunnen de zonne-
schermarmen afbreken en zo ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Blijf uit de buurt van het zonnescherm
als dit tijdens zware wind geopend is
als zich waterplassen op het scherm hebben gevormd
als het scherm met sneeuw is bedekt
als zich veel puin op het zonnescherm bevindt.
Het zonnescherm kan onverwacht bewegen, instabiel worden en ver-
buigen of afbreken.
Laat het uitgerolde zonnescherm niet onbeheerd achter. Rol het zon-
nescherm in voordat u uw standplaats verlaat.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 116 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Veiligheidsaanwijzingen
117
Houd bij het barbecueën met open vuur voldoende afstand van het
zonnescherm. Het doek kan door de hitte beschadigd raken of in
brand vliegen.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Parkeer de camper of caravan zodanig dat er geen vuil (takken, blade-
ren en dergelijke) op het doek belandt.
Het doek van het zonnescherm mag langs de randen niet doorhan-
gen, maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan dit
tegen de armen schuren en beschadigd raken.
Het doek mag bij lange zonneschermen niet in het midden doorhan-
gen.
Rol het zonnescherm alleen in als er geen vuil (takken, bladeren of der-
gelijke) op het doek ligt. Anders kan het zonnescherm bij het inrollen
beschadigd raken.
Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en
schimmel te voorkomen.
Rol het zonnescherm als het nat is uitsluitend in als dat om veiligheids-
redenen noodzakelijk is. Rol het onmiddellijk weer uit, zodra dit
mogelijk is. Anders bestaat er gevaar voor schimmelvorming, vlekken
of verbleken van de kleur.
Buig een zonneschermarm of de afdekking nooit omlaag om water
van het zonnescherm af te laten lopen. Het zonnescherm kan hierdoor
verbuigen en de werking kan verslechterd worden.
Hang geen voorwerpen op aan het zonnescherm, noch aan de front-
afdekking noch aan de zonneschermarmen.
Gebruik geen sprays (bijv. insectenspray, haarspray) in de buurt van
het zonnescherm. Het doek wordt hierdoor vuil of het waterafsto-
tende effect van het doek kan hierdoor verloren gaan.
Als er na de montage van het zonnescherm onvoldoende vrije ruimte
boven de deur over is, moet de deur tijdens het in- of uitrollen geslo-
ten blijven, om contact van de deur met de armen of de frontafdekking
te voorkomen.
De vereiste vrije ruimte hangt af van de bouwwijze van de deur (deur-
breedte, vleugeldeur of schuifdeur) alsmede van de ingestelde hoek
van het zonnescherm.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 117 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Omvang van de levering PR2000, PR2500
118
3 Omvang van de levering
4Accessoires
Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering inbegrepen):
Aantal Aanduiding
1 Zonnescherm
1 Handkruk (alleen PR2000 en PR2500 als versie met handkruk)
Noodkruk (alleen PR2500 als versie met motor)
1 Spanstang (alleen voor zonneschermen met een lengte van 4 m of meer)
1 Afstandsbediening (alleen PR2500 als versie met motor)
4 Haringen
Beschrijving
TieDown Kit
Riemen voor het spannen van het zonnescherm
CampRoom
Voorwanden en zijwanden van voortenten in verschillende modellen met steunpoten in
verschillende maten
RainProtect
Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten
SunProtect
Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten
Dometic Light LK120
Ledverlichtingsset met afstandsbediening voor montage aan de zonneschermarmen
LED LightStrip
Ledlichtstrook beschikbaar in verschillende lengtes voor installatie aan de onderzijde van
het zonnescherm
Zonneschermreinigingsmiddel
Speciaal zonneschermreinigingsmiddel
Reparatieset
Zonneschermreparatiedoek
Wandschakelaar (alleen PR2500 als versie met motor)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 118 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Beoogd gebruik
119
5 Beoogd gebruik
De zonneschermen PerfectRoof PR2000 en PR2500 zijn geschikt voor montage aan
campers of caravans.
De zonneschermen mogen alleen worden gebruikt als het voertuig geparkeerd is.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
6 Technische beschrijving
PerfectRoof PR2000 is een zonnescherm dat met behulp van een handkruk kan wor-
den uit- en ingerold.
De PerfectRoof PR2500 zonneschermen zijn verkrijgbaar als versie met motor of ver-
sie met handkruk.
De versie met motor kan worden uit- en ingerold met een motor die wordt aange-
stuurd door een afstandsbediening of wandschakelaar (optioneel).
De versie met handkruk kan worden uit- en ingerold met een handkruk.
De zonneschermen zijn met behulp van steunen beveiligd tegen de voertuigwand
of op de grond.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 119 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500
120
Bedieningselementen van de afstandsbediening (alleen PR2500 als
versie met motor)
Bedieningselementen van de schakelaar (alleen PR2500 als versie met
motor)
7 Zonnescherm bedienen
Neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen” op
pagina 115 in acht.
7.1 Opmerking over de standplaats van het voertuig
A
Nr. in afb. 1,
pagina 3
Beschrijving
1 Zonnescherm inrollen
2 Stop
3 Zonnescherm uitrollen
4 Schakelaar ledverlichting aan/uit (accessoire)
Nr. in afb. 1,
pagina 3
Beschrijving
1 Zonnescherm inrollen
2 Stop
3 Zonnescherm uitrollen
LET OP!
Parkeer het voertuig zodanig dat er geen vuil (takken, bladeren of
dergelijke) op het doek terecht kan komen.
Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en
schimmel te voorkomen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 120 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen
121
7.2 Zonnescherm uitrollen
De versie met handkruk uitrollen
!
1. Klik de handkruk in de houder van het zonnescherm (afb. 2, pagina 3).
2. Draai de handkruk tot het zonnescherm ongeveer 1,5 meter is uitgerold
(afb. 3, pagina 4).
3. Druk de rechter steun in de frontafdekking in elkaar zodat u deze vrij kunt bewe-
gen (afb. 5, pagina 5).
4. Draai de rechter steun opzij (afb. 5, pagina 5).
5. Klap de rechter steun omlaag weg en plaats deze op de bodem (afb. 6,
pagina 6).
6. Stel de steun in op de gewenste hoogte (afb. 7, pagina 6).
7. Klap de hendel van de steun omhoog om de steun te fixeren (afb. 8, pagina 7).
8. Schuif de andere steun ook in.
9. Draai de handkruk tot het zonnescherm tot de gewenste stand is uitgerold. Posi-
tioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonne-
scherm steeds veilig wordt ondersteund.
10. Draai de handkruk ca. een kwart omwenteling terug om het doek te spannen.
A
11. Neem de handkruk uit de houder van het zonnescherm.
De versie met motor uitrollen
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding.
Houd voldoende afstand tot voorwerpen of andere voertuigen. Na het
uitrollen moet rondom een minimumafstand van 40 cm tot andere voor-
werpen of voertuigen worden aangehouden.
LET OP! Gevaar voor beschadiging.
Het doek van het zonnescherm mag aan de randen niet doorhangen,
maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan het langs de
armen schuren en beschadigd raken.
Bij lange zonneschermen mag het doek in het midden niet doorhangen.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding.
Houd voldoende afstand tot voorwerpen of andere voertuigen. Na het
uitrollen moet rondom een minimumafstand van 40 cm tot andere voor-
werpen of voertuigen worden aangehouden.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 121 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500
122
I
1. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne-
scherm ongeveer 1,5 meter is uitgerold (afb. 4, pagina 4).
2. Druk de rechter steun in de frontafdekking in elkaar zodat u deze vrij kunt bewe-
gen (afb. 5, pagina 5).
3. Draai de rechter steun opzij (afb. 5, pagina 5).
4. Klap de rechter steun omlaag weg en plaats deze op de bodem (afb. 6,
pagina 6).
5. Stel de steun in op de gewenste hoogte (afb. 7, pagina 6).
6. Klap de hendel van de steun omhoog om de steun te fixeren (afb. 8, pagina 7).
7. Schuif de andere steun ook in.
8. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne-
scherm tot de gewenste positie is uitgerold. Positioneer de steunen om de
30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt
ondersteund.
9. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne-
scherm ver genoeg is ingerold om het doek te spannen.
A
INSTRUCTIE
Alleen voor bediening met de afstandsbediening:
Als het voertuig wordt gestart, wordt het zonnescherm automatisch
ingerold. Als de motor van het voertuig draait, is het zonnescherm
geblokkeerd en kan niet worden uitgerold.
De ontvanger piept een keer, als hij wordt ingeschakeld.
Gebruik van de afstandsbediening kan worden beïnvloed door
andere apparaten, als deze dichtbij met dezelfde frequentie worden
gebruikt.
Bewaar de afstandsbediening op een veilige plek, als u rijdt. De
magneet in de houder is niet ontworpen voor sterke trillingen, zoals
plotseling remmen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging.
Het doek van het zonnescherm mag aan de randen niet doorhangen,
maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan het langs de
armen schuren en beschadigd raken.
Bij lange zonneschermen mag het doek in het midden niet doorhangen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 122 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen
123
Steunen op de grond plaatsen
!
1. Plaats de steun verticaal onder de frontkap.
2. Beveilig de steun met haringen (afb. 9, pagina 7).
3. Plaats een steun iets dieper, zodat de frontkap iets schuin hangt. Zo kan regen
direct weglopen (afb. 0, pagina 7).
Steun aan het voertuig bevestigen
U kunt het zonnescherm direct aan uw voertuig bevestigen, indien u de steunver-
grendelingen reeds heeft gemonteerd.
1. Schuif de afdekking van de vergrendeling omhoog (afb. a, pagina 7).
2. Hang de steun in de vergrendeling (afb. a, pagina 7).
3. Schuif de afdekking van de vergrendeling omlaag (afb. a, pagina 7).
4. Plaats een steun iets dieper, zodat de frontkap iets schuin hangt. Zo kan regen
direct weglopen (afb. b, pagina 8).
De spanstang monteren (afb. c, pagina 8)
Bij zonneschermen met een lengte van 4 m of meer moet een spanstang in het mid-
den van het zonnescherm worden bevestigd. Hierdoor wordt verhinderd dat het
zonnescherm doorhangt.
1. Schuif de spanstang erin.
2. Vergrendel het boveneinde van de spanstang in de opname van de behuizing.
3. Schuif het andere einde van de spanstang in de opname in de frontkap.
7.3 Zonnescherm inrollen
A
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
Plaats de steunen uitsluitend op een vaste ondergrond.
Beveilig de steun tegen wegglijden.
LET OP!
Rol het zonnescherm alleen in als er geen vuil (takken, bladeren of
dergelijke) op het doek ligt. Anders kan het zonnescherm bij het
inrollen beschadigd raken.
Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en
schimmel te voorkomen.
Let er bij het inrollen van het zonnescherm op dat er geen takken of
andere voorwerpen worden ingeklemd.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 123 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500
124
1. Verwijder vuil (takken, bladeren of dergelijke) dat op het doek ligt.
2. Maak de bevestiging van de steunen los (haringen of vergrendeling van het
voertuig).
De versie met handkruk inrollen
1. Klik het bovenste uiteinde van de handkruk in de houder van het zonnescherm.
2. Draai de handkruk tot het zonnescherm ongeveer 1,5 m is uitgerold. Positioneer
de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm
steeds veilig wordt ondersteund.
3. Klap de hendel van de rechtersteun omlaag om de steun los te maken.
4. Schuif de steunen volledig in elkaar.
5. Klep de rechtersteun omhoog.
6. Draai de rechtersteun in de frontkap.
7. Schuif het onderste deel van de rechter steun in de vergrendeling van de front-
kap.
8. Schuif de andere steun op dezelfde wijze in.
9. Draai de handkruk tot het zonnescherm volledig is ingerold.
10. Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De front-
kap moet dicht tegen de behuizing liggen.
11. Neem de handkruk uit de houder van het zonnescherm.
A
De versie met motor inrollen
1. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne-
scherm ongeveer 1,5 m is uitgerold. Positioneer de steunen om de 30 cm verti-
caal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt
ondersteund.
2. Klap de hendel van de rechtersteun omlaag om de steun los te maken.
3. Schuif de steunen volledig in elkaar.
4. Klep de rechtersteun omhoog.
5. Draai de rechtersteun in de frontkap.
6. Schuif het onderste deel van de rechter steun in de vergrendeling van de
frontkap.
LET OP! Gevaar voor beschadiging.
Als het zonnescherm in natte toestand wordt ingerold, dit zo snel moge-
lijk weer uitrollen en laten drogen. Als het natte doek langdurig opge-
rold blijft, ontstaat schimmel en kan het doek verkleuren.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 124 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen
125
7. Schuif de andere steun op dezelfde wijze in.
8. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne-
scherm compleet is uitgerold.
9. Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De front-
kap moet dicht tegen de behuizing liggen.
A
7.4 De versie met motor afstellen
I
Indien het zonnescherm niet meer volledig sluit of opent, stelt u de motor af (afb. d,
pagina 9 tot afb. g, pagina 10).
7.5 Batterijen van de afstandsbediening en de
wandschakelaar (accessoire) vervangen
I
1. Open de behuizing (afb. h 1, pagina 11).
2. Neem de oude batterij uit de houder.
3. Plaats een nieuwe batterij (type CR2450 voor de afstandsbediening, type
CR2430 voor de wandschakelaar, afb. h, pagina 11) in de houder met de plus-
polen omhoog.
4. Monteer de afstandsbediening of wandschakelaar.
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
LET OP! Gevaar voor beschadiging.
Als het zonnescherm in natte toestand wordt ingerold, dit zo snel moge-
lijk weer uitrollen en laten drogen. Als het natte doek langdurig opge-
rold blijft, ontstaat schimmel en kan het doek verkleuren.
INSTRUCTIE
De motor is voorgemonteerd in de doekas.
INSTRUCTIE
Als de led van de afstandsbediening na indrukken van een van de
toetsen niet gaat branden, is de batterij van de afstandsbediening leeg.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 125 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Reiniging en onderhoud PR2000, PR2500
126
8 Reiniging en onderhoud
8.1 Reinigen
A
1. Verwijder grondig al het vuil (takken, bladeren en dergelijke) dat op het doek
van het zonnescherm ligt om schuurplekken, vlekken en schimmel te vermijden.
Bovendien kan het zonnescherm beschadigd raken als het wordt ingerold.
2. Reinig het doek van het zonnescherm regelmatig om stof en vuil te verwijderen:
Gebruik hiervoor water met 30 ml reinigingsmiddel en 30 ml bleekmiddel op
10 liter water.
Zeep het doek daarmee in en laat de reinigingsvloeistof vijf minuten
inwerken.
Spoel grondig met helder water na.
Zorg ervoor dat de reinigingsvloeistof met het bleekmiddel volledig afge-
wassen is. Anders kan het doek beschadigd raken.
Laat het doek drogen.
I
8.2 Smeren
Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met paraffinewas of
teflon- of siliconeolie.
8.3 Controleren
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het zonnescherm nooit met een hogedrukreiniger.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of
harde voorwerpen, het product zou hierdoor kunnen beschadigen.
INSTRUCTIE
De fabrikant adviseert:
Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic zonneschermreini-
gingsmiddel (artikelnr. 9600000165, verkrijgbaar bij de klantenser-
vice).
WAARSCHUWING!
Gebruik het zonnescherm niet als er instellingen of onderhoud moeten
worden uitgevoerd.
Indien u schade vaststelt, neem dan contact op met de klantenservice in
het betreffende land (zie dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 126 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Reiniging en onderhoud
127
1. Controleer het zonnescherm regelmatig op onbalans en slijtage alsmede op
beschadiging van kritieke onderdelen.
2. Controleer het zonnescherm regelmatig:
Is het doek onbeschadigd?
Zijn de armen en de frontkap onbeschadigd en zonder slijtagesporen?
Sluit het zonnescherm correct?
I
8.4 Schroeven van de scharnieren aandraaien
De schroeven van de scharnieren moeten na eerste belastingen opnieuw worden
vastgedraaid:
Na de eerste vakantie met gebruik van het zonnescherm
Na 20000 km rijden of zes maanden na montage van het zonnescherm (welke
het eerste is)
Bovendien moeten de schroeven van het scharnier bij de algemene periodieke keu-
ring worden gecontroleerd.
Neem voor het vastdraaien van de schroeven contact op met de klantenservice.
Instructies voor service (afb. i, pagina 11)
A
1. Til de frontkap iets op zodat het scharnier geen last draagt.
2. Draai de schroeven aan met 15 – 25 Nm.
8.5 Kleine gaatjes in het doek repareren
Kleine gaatjes in het doek of plaatsen waarop de coating is verdwenen, kunt u zelf
repareren:
1. Wrijf met een katoenen doek rondom de beschadigde plaats een beetje vloei-
bare vinylplamuur (artikelnr. 9103104018, verkrijgbaar via de klantenservice).
INSTRUCTIE
Accessoires van Dometic, bijvoorbeeld kitnaden of schuimbanden, zijn
onderhevig aan slijtage en veroudering door omgevingsinvloeden. Dit
duidt niet op een slechte kwaliteit. Om de werking van deze onderdelen
te garanderen, raadt Dometic aan rubberen afdichtingen en schuimban-
den om de 5 jaar te vervangen.
LET OP!
De zonneschermarmen moeten onbelast zijn. Dit om te voorkomen dat
de momenten van de schroeven worden veranderd.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 127 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Verhelpen van storingen PR2000, PR2500
128
De vloeibare vinylplamuur lost de coating op. De coating sluit het gat bij het dro-
gen.
2. Wacht tot de plek droog is voordat u het zonnescherm opnieuw inrolt.
9 Verhelpen van storingen
I
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan
contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aankoop
INSTRUCTIE
Als een storing niet met onderstaande tabel kan worden verholpen,
neem dan contact op met de desbetreffende klantenservice in uw land
(zie dometic.com).
Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Alleen PR2500:
De motor reageert niet
op de
afstandsbediening.
De batterij van de
afstandsbediening is
bijna leeg.
Druk kort op een van de toetsen of
. Als de led van de
afstandsbediening niet gaat branden,
is de batterij leeg.
Vervang de batterij, zie hoofdstuk
„Batterijen van de afstandsbediening
en de wandschakelaar (accessoire)
vervangen” op pagina 125.
De afstandsbediening is
niet meer of niet juist
voor de motor ingesteld.
Programmeer de afstandsbediening
opnieuw, zie de installatiehandleiding.
Stroomvoorziening niet
aanwezig
Controleer de elektrische
verbindingen.
De motor is defect. Rol het zonnescherm handmatig in
(afb. j, pagina 11) en raadpleeg de
klantenservice in het desbetreffende
land.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 128 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
PR2000, PR2500 Afvoer
129
De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
PerfectRoof PR2000
Breedte: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Uitgerold: 2 m 2,5 m
Gewicht: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg
PerfectRoof PR2500
Breedte: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Uitgerold: 2,5 m / 2,75 m
Gewicht: 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg
PerfectRoof PR2500
Breedte:5m5,5m6m
Uitgerold: 2,5 m / 2,75 m
Gewicht: 36 kg 40 kg 45 kg
12V-motor (alleen PR2500, optioneel)
Aansluitspanning:
12 Vg (11 15 V)
Stroomsterkte: 7 A
Uitgangsvermogen: 84 W
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 129 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NL
Technische gegevens PR2000, PR2500
130
Draaimoment: 35 Nm
Keuring/certificering:
12V-motor (alleen PR2500, optioneel)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 130 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Forklaring af symboler
131
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se
documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7 Betjening af markisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
1 Forklaring af symboler
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 131 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Sikkerhedshenvisninger PR2000, PR2500
132
I
2 Sikkerhedshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af
køretøjsproducenten og serviceværkstedet.
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kun motorversion: Hvis denne markises tilslutningskabel er beska-
diget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicerepræ-
sentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
Sundhedsfare
Markisen skal monteres i overensstemmelse med Dometic monte-
ringsvejledningen af en kvalificeret tekniker med tilstrækkelig kend-
skab om installation af komponenter på køretøjer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Kun motorversion: El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar fjernbetjeningen uden for børns rækkevidde. Sørg for, at
børn ikke leger med vægkontakten (tilbehør).
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
2.2 Sikker betjening af markisen
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
PR 2500, kun motorversion Afbryd strømforsyningen ved hjælp af
tænd/sluk-kontakten, før du rengør køretøjet i nærheden af markisen
eller selve markisen.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 132 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Sikkerhedshenvisninger
133
Sundhedsfare
Rør ikke de bevægelige dele, mens markisen betjenes. Der er fare for
kvæstelser som følge af de bevægelige dele.
Kun motorversion: Betjenin kun markisen, når du kan se produktet
direkte udefra.
Kontrollér, at markisen er kørt fuldstændigt ind, før du begynder din
rejse. Bevæg aldrig køretøjet, når markisen er åben.
Kør aldrig, når håndsvinget er sat i. Fjern håndsvinget, før du begynder
din rejse.
Kør ikke køretøjet, hvis stoffer er beskadiget eller revnet, selv om mar-
kisen er kørt korrekt ind. Markisearmene holdes på plads af stoffet.
Hvis stoffet revner, mens der køres, skyder markisen pludseligt ud. Det
kan medføre alvorlige kvæstelser. Fastgør markisen, så den ikke kan
køre ud pludseligt og uventet, mens du kører.
•Åbn ikke markisen under kørslen.
•Åbn ikke markisen ved kraftig vind eller i snevejr.
Kør markisen ind, hvis kraftig vind, kraftig regn eller sne er forestå-
ende.
Sørg for, at vand eller sne ikke samles på stoffet. Ellers kan markisen
blive beskadiget, eller markisearmene kan brække af og forårsage
alvorlige kvæstelser eller død.
Gå ikke hen til markisen
hvis den blev efterladt åben under kraftig vind
hvis der er dannet vandpytter på den
hvis der har samlet sig sne på den
hvis der er rester på markisestoffet.
Markisen kan bevæge sig uventet, blive ustabilt og bøjes eller
brække.
Lad ikke den udkørte markise være uden opsyn. Kør markisen ind, før
du forlader stedet.
Hold en sikker afstand til markisen, når du griller eller har åben ild. Stof-
fet kan blive beskadiget af varme eller gå i brand.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Parkér autocamperen eller campingvognen, så der ikke kan komme
snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 133 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Leveringsomfang PR2000, PR2500
134
Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være
stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure på armene og blive
beskadiget.
Dugen må ikke hænge ned i midten ved lange markiser.
Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lig-
nende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres
ind.
Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug.
Kør kun markisen ind af sikkerhedsmæssige årsager, hvis den er våd.
Kør den ud igen, så snart det er muligt. Ellers kan der dannes mug og
pletter, eller farven kan falme.
Bøj aldrig en markisearm eller afskærmningen ned for at lade vand
løbe af markisen. Det kan bøje markisen og påvirke dens funktion.
Hæng ikke genstande på markisen, på den forreste afdækning eller
markisearmene.
Anvend ikke sprays (f.eks. insektbeskyttelsesmiddel, hårspray) i nær-
heden af markisen. Det vil tilsmudse stoffet, eller stoffets vandafvi-
sende effekt mistes.
Hvis der ikke er tilstrækkeligt frirum over døren, når markisen er mon-
teret, skal døren forbliver lukket, når den køres ind eller ud, så døren
ikke kommer i kontakt med armene eller frontlisten.
Den påkrævede plads afhænger af dørens udformning (dørbredde,
sving- eller skydedør) og den indstillede hældningsvinkel for marki-
sen.
3Leveringsomfang
Antal Betegnelse
1 Markise
1 Håndsving (kun PR 2000 og PR 2500 som håndsvingsversion)
Nødhåndsving (kun PR 2500 som motorversion)
1 Spændestang (kun til markiser med en længde på 4 m eller mere)
1 Fjernbetjening (kun PR 2500 som motorversion)
4Pløkke
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 134 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Tilbehør
135
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
5 Korrekt brug
PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnede til montering på autocampere
og campingvogne.
Markiserne må kun anvendes, når køretøjet er standset.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Beskrivelse
TieDown Kit
Remme til at spænde markisen
CampRoom
Frontvæg og sider til fortelt til forskellige modeller med støtteben i forskellige størrelser
RainProtect
Frontvæg og sider kan fås i forskellige størrelser
SunProtect
Frontvæg og sider kan fås i forskellige størrelser
Dometic Light LK120
Lysdiodelyssæt med fjernbetjening til montering på markisearmene
LED LightStrip
LED-bånd kan fås i forskellige længder til montering på undersiden af markisen
Markiserengøringsmiddel
Specielt markiserengøringsmiddel
Reparationssæt
Reparationslap til markise
Vægkontakt (kun PR 2500 som motorversion)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 135 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Teknisk beskrivelse PR2000, PR2500
136
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
6 Teknisk beskrivelse
PerfectRoof PR 2000 er en markise, der kan køres ind og ud ved hjælp af et hånds-
ving.
PerfectRoof PR 2500 markiserne kan fås som motorversion eller som håndsvingsver-
sion.
Motorversionen kan køres ud og ind med en motor, som styres med en fjernbetje-
ning eller vægkontakt (option).
Håndsvingsversionen kan køres ud og ind med et håndsving.
Markiserne sikres med støtter på køretøjets væg eller på jorden.
Betjeningsenheder på fjernbetjeningen (kun PR 2500 motorversion)
Nr. på fig. 1,
side 3
Beskrivelse
1 Indkøring af markisen
2 Stop
3 Udkøring af markisen
4 Kontakt lysdiodelys tænd/sluk (tilbehør)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 136 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Betjening af markisen
137
Betjeningsenheder på kontakten (kun PR 2500 som motorversion)
7 Betjening af markisen
Overhold sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på
side 132.
7.1 Bemærkning om køretøjets placering
A
7.2 Udkøring af markisen
Udkøring af håndsvingsversionen
!
1. Lad håndsvinget gå i indgreb i markisens holder (fig. 2 , side 3).
2. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt ca. 1,5 m ud (fig. 3, side 4).
3. Skub den højre støtte i den forreste afskærmning fuldstændigt sammen, så du
kan bevæge den frit (fig. 5, side 5).
4. Drej den højre støtte til side (fig. 5, side 5).
5. Klap den højre støtte ned, og stil den på jorden (fig. 6, side 6).
6. Indstil støtten på den ønskede højde (fig. 7, side 6).
7. Klap støttens håndtag op for at fastgøre støtten (fig. 8, side 7).
Nr. på fig. 1,
side 3
Beskrivelse
1 Indkøring af markisen
2 Stop
3 Udkøring af markisen
VIGTIGT!
Parkér køretøjet, så der ikke kommer rester (grene, blade eller lig-
nende) på stoffet.
Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug.
ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser.
Hold tilstrækkelig afstand til genstande eller andre køretøjer. Når den er
kørt ud, bør den være mindst 40 cm fra andre genstande og køretøjer
på alle sider.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 137 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Betjening af markisen PR2000, PR2500
138
8. Kør den anden støtte ud på samme måde.
9. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt ud til den ønskede stilling. Stil igen støt-
terne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert.
10. Drej håndsvinget ca. en 1/4 omdrejning tilbage, så dugen strammes.
A
11. Tag håndsvinget ud af markisens holder.
Udkøring af motorversionen
!
I
1. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt
cirka 1,5 meter ud (fig. 4, side 4).
2. Skub den højre støtte i den forreste afskærmning fuldstændigt sammen, så du
kan bevæge den frit (fig. 5, side 5).
3. Drej den højre støtte til side (fig. 5, side 5).
4. Klap den højre støtte ned, og stil den på jorden (fig. 6, side 6).
5. Indstil støtten på den ønskede højde (fig. 7, side 6).
6. Klap støttens håndtag op for at fastgøre støtten (fig. 8, side 7).
7. Kør den anden støtte ud på samme måde.
VIGTIGT! Vær opmærksom på skade.
Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt.
Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive
beskadiget.
Stoffet, der anvendes til lange markiser, bør ikke hænge ned i midten.
ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser.
Hold tilstrækkelig afstand til genstande eller andre køretøjer. Når den er
kørt ud, bør den være mindst 40 cm fra andre genstande og køretøjer
på alle sider.
BEMÆRK
Kun til betjening med fjernbetjeningen:
Når køretøjet startes, kører markisen automatisk ind. Mens køretøjet
kører, er markisen blokeret og kan ikke køres ud.
Modtageren bipper en gang, når den tændes.
Fjernbetjeningens funktion kan påvirkes ved interferens, hvis et
andet apparat anvendes i nærheden på den samme frekvens.
Opbevar fjernbetjeningen på et sikkert sted, mens du kører. Magne-
ten i holderen er ikke beregnet til kraftige vibrationer som f.eks. plud-
selig opbremsning.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 138 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Betjening af markisen
139
8. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt
ud til den påkrævede position. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for
hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert.
9. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt
så langt ind, at dugen er spændt.
A
Placering af støtterne på jorden
!
1. Stil støtten lodret under frontpanelet.
2. Sørg for at sikre støtterne med pløkker (fig. 9, side 7).
3. Indstil en støtte lidt lavere, så frontpanelet hænger lidt skråt. Så kan regn nem-
mere løbe af (fig. 0, side 7).
Fastgørelse af støtterne på køretøjet
Du kan fastgøre markisen direkte på dit køretøjet, når låsene for støtterne har
monteret.
1. Skub låsens afdækning op (fig. a, side 7).
2. Sæt støtten ind i låsen (fig. a, side 7).
3. Skub låsens afdækning ned (fig. a, side 7).
4. Indstil en støtte lidt lavere, så frontpanelet hænger lidt skråt. Så kan regn nem-
mere løbe af (fig. b, side 8).
Montering af spændestangen (fig. c, side 8)
Ved markiser med en længde på 4 m eller mere skal der fastgøres en spændestang
i midten af markisen. Det forhindrer, at markisen hænger ned.
1. Skub spændestangen ind.
2. Fastgør den øverste ende af spændestangen ind i holdeanordningen på huset.
3. Skub den anden ende af spændebjælken ind i holdeanordningen i frontpanelet.
VIGTIGT! Vær opmærksom på skade.
Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt.
Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive
beskadiget.
Stoffet, der anvendes til lange markiser, bør ikke hænge ned i midten.
ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser
Stil kun støtterne på fast undergrund.
Sørg for at sikre støtterne mod at glide væk.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 139 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Betjening af markisen PR2000, PR2500
140
7.3 Indkøring af markisen
A
1. Fjern snavs (kviste, blade og lignende), der ligger på dugen.
2. Løsn støtternes fastgørelse (pløkker eller lås på køretøjet).
Indkøring af håndsvingsversionen
1. Fastgør den øverste ende af håndsvinget i markisens holder.
2. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt kun ca. 1,5 m ud. Stil igen støtterne lod-
ret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert.
3. Klap den højre støttes håndtag ned for at løsne støtten.
4. Skub støtterne fuldstændigt sammen.
5. Klap den højre støtte op.
6. Drej den højre støtte ind i frontpanelet.
7. Skub den nederste del af den højre støtte ind i frontpanelets lås.
8. Kør den anden støtte ind på samme måde.
9. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt helt ind.
10. Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Frontpanelet skal ligge tæt
op mod huset.
11. Tag håndsvinget ud af markisens holder.
A
Indkøring af motorversionen
1. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen kun er
kørt cirka 1,5 m ud. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm,
så markisen altid holdes sikkert.
2. Klap den højre støttes håndtag ned for at løsne støtten.
VIGTIGT!
Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lig-
nende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den
køres ind.
Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug.
Sørg for, at grene eller andre genstande ikke kommer i klemme, når
markisen køres ind.
VIGTIGT! Vær opmærksom på skade.
Hvis markisen køres ind, mens den er våd, skal du køre den ud igen og
lade stoffet tørre, så snart det er muligt. Hvis det våde stof forbliver rullet
op i lang tid, dannes der mug, og stoffet kan falme.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 140 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Betjening af markisen
141
3. Skub støtterne fuldstændigt sammen.
4. Klap den højre støtte op.
5. Drej den højre støtte ind i frontpanelet.
6. Skub den nederste del af den højre støtte ind i frontpanelets lås.
7. Kør den anden støtte ind på samme måde.
8. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt
helt ind.
9. Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Frontpanelet skal ligge tæt
op mod huset.
A
7.4 Justering af motorversionen
I
Hvis markisen ikke længere lukkes eller åbnes fuldstændigt, skal motoren justeres
(fig. d, side 9 til fig. g, side 10).
7.5 Udskiftning af fjernbetjeningens og vægkontaktens
batterier (tilbehør)
I
1. Åbn huset (fig. h 1, side 11).
2. Fjern det gamle batteri fra holderen.
3. Sæt et nyt batteri (type CR2450 til fjernbetjening, type CR2430 til vægkontakt,
fig. h, side 11) i holderen, så den positive pol vender op.
4. Saml fjernbetjeningen eller vægkontakten igen.
VIGTIGT! Vær opmærksom på skade.
Hvis markisen køres ind, mens den er våd, skal du køre den ud igen og
lade stoffet tørre, så snart det er muligt. Hvis det våde stof forbliver rullet
op i lang tid, dannes der mug, og stoffet kan falme.
BEMÆRK
Motoren er formonteret i dugakslen.
BEMÆRK
Hvis lysdioden på fjernbetjeningen ikke lyser, når der trykkes på en af
knapperne, er fjernbetjeningens batteri afladet.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 141 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Rengøring og vedligeholdelse PR2000, PR2500
142
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
8 Rengøring og vedligeholdelse
8.1 Rengøring
A
1. Fjern alle rester (grene, blade eller lignende), der ligger på markisestoffet for at
forhindre slid, pletter og mug. Markisen kan også blive beskadiget, når den
køres ind.
2. Rengør markisestoffet regelmæssigt for at fjerne alt snavs og støv:
Anvend i den forbindelse vand med 30 ml rengøringsmiddel og 30 ml blege-
middel til 10 l vand.
Vask stoffet med sæbe, og lad væske trænge ind i fem minutter.
Skyl grundigt med rent vand.
Sørg for, at rengøringsmidlet og blegemidlet vaskes helt af. Ellers kan det
beskadige stoffet.
Lad stoffet tørre.
I
8.2 Smøring
Smør markisens led med paraffinvoks, teflonolie eller silikoneolie, hvis det er
nødvendigt.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
•Rengør aldrig markisen med en højtryksrenser.
Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under
rengøring, da de kan beskadige produktet.
BEMÆRK
Producenten anbefaler:
Anvend Dometic markiserengøringsmiddel (artikelnr. 9600000165,
kan fås hos din servicerepræsentant) til at rengøre stoffet.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 142 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Rengøring og vedligeholdelse
143
8.3 Kontrol
!
1. Kontrollér markisen regelmæssigt for ubalance og slid og skader på større dele.
2. Kontrollér markisen regelmæssigt:
Er stoffet uden skade?
Er armene og frontpanelet ubeskadigede og uden slidspor?
Lukker markisen korrekt?
I
8.4 Spænding af skruerne på hængslerne
Skruerne på hængslerne skal spændes, når det har været brugt første gang:
efter den første ferie med brug af markisen
efter 20000 km kørte eller seks måneder efter monteringen af markisen (afhæn-
gigt af, hvad der indtræder først).
Skruen på hængslet skal også kontrolleres i forbindelse med den regelmæssige
inspektion af køretøjet.
Kontakt servicerepræsentanten i forbindelse med spændingen af skruerne.
Anvisning i forbindelse med service (fig. i, side 11)
A
1. Løft frontpanelet lidt, så hængslet ikke belastes.
2. Efterspænd skruerne med 15 – 25 Nm.
ADVARSEL!
Anvend ikke markisen, hvis indstillinger eller vedligeholdelsesarbejde er
påkrævet.
Kontakt servicerepræsentanten i det pågældende land (adresser, se vej-
ledningens bagside), hvis du konstaterer skader.
BEMÆRK
Dometic-tilbehør som tætnende led eller skumgummilister er udsat for
slid fra vind og vejr. Dette er ikke et tegn på dårlig kvalitet. For at sikre at
disse dele fungerer, anbefaler Dometic at udskifte gummitætningerne
og skumgummilisterne hvert 5. år.
VIGTIGT!
Markisearmene skal være uden belastning. Det sker for at forhindre, at
skruernes fastspændingsmoment bliver forkert.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 143 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Udbedring af fejl PR2000, PR2500
144
8.5 Lapning af små huller i stoffet
Du kan lappe alle små huller i stoffet eller dele, hvor belægning er faldet af:
1. Anvend en bomuldsklud til at gnide omkring den beskadigede område med lidt
flydende vinylplast (artikel nr. 9103104018, kan fås hos din servicerepræsentant).
Den flydende vinylplast opløser belægningen. Belægningen tætner hullet, når
den tørrer.
2. Vent, indtil området er tørt, før du kører markisen ind igen.
9 Udbedring af fejl
I
BEMÆRK
Hvis du ikke kan udbedre en fejl ved hjælp af følgende tabel, skal du
kontakte den relevante servicerepræsentant i dit land (se dometic.com).
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Kun PR2500:
Motoren reagerer på
fjernbetjeningen.
Fjernbetjeningens
batteri er afladet.
Tryk kortvarigt på en af knapperne
eller . Hvis fjernbetjeningens
lysdiode ikke lyser, er batteriet er
afladet.
Udskift batteriet, se kapitlet
„Udskiftning af fjernbetjeningens og
vægkontaktens batterier (tilbehør)“ på
side 141.
Fjernbetjeningen er ikke
længere eller ikke
korrekt indstillet til
motoren.
Programmér fjernbetjeningen igen, se
monteringsvejledningen.
Strømforsyning ikke til
rådighed
Kontrollér de elektriske forbindelser.
Motoren er defekt. Kør markisen ind manuelt (fig. j,
side 11), og kontakt
servicerepræsentanten i det
pågældende land.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 144 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
PR2000, PR2500 Garanti
145
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon-
takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 145 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DA
Tekniske data PR2000, PR2500
146
12 Tekniske data
PerfectRoof PR2000
Bredde: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Kørt ud: 2 m 2,5 m
Vægt: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Bredde: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Kørt ud: 2,5 m / 2,75 m
Vægt: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Bredde:5m5,5m6m
Kørt ud: 2,5 m / 2,75 m
Vægt: 36kg 40kg 45kg
12 V-motor (kun PR2500, option)
Tilslutningsspænding:
12 Vg (11 15 V)
Strømstyrke: 7 A
Udgangseffekt: 84 W
Drejemoment: 35 Nm
Godkendelse/certifikat:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 146 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Förklaring av symboler
147
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7 Använda markisen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1 Förklaring av symboler
!
A
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 147 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Säkerhetsanvisningar PR2000, PR2500
148
I
2 Säkerhetsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna som utfärdats av fordons-
tillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten.
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Gäller endast motordriven version: Om markisens anslutningska-
bel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, servi-
cerepresentanten eller någon annan person med motsvarande
behörighet.
Hälsorisk
Markisen måste monteras av en behörig montör med tillräckliga tek-
niska kunskaper om att installera komponenter i fordon och enligt
Dometics installationsmanual.
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Gäller endast motordriven version: Elapparater är inga leksa-
ker.
Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för barn. Förhindra barn från att
leka med väggkontakten (tillbehör).
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 148 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Säkerhetsanvisningar
149
2.2 Använda markisen på ett säkert sätt
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
PR2500, gäller endast motordriven version: Använd På/Av-
knappen för att stänga av strömtillförseln innan du rengör fordonet i
närheten av markisen eller själva markisen.
Hälsorisk
Vidrör inte rörliga delar medan markisen används. Det föreligger ska-
derisk på grund av rörliga delar.
Gäller endast motordriven version: Använd endast markisen när
du kan se produkten direkt från utsidan.
Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Kör
aldrig fordonet när markisen är öppen.
Kör aldrig med veven insatt. Ta bort veven innan körningen påbörjas.
Kör inte fordonet om duken är skadad eller har en reva, även om mar-
kisen är helt infälld. Markisarmarna hålls fast av duken. Om duken rivs
av under färd åker armarna plötsligt ut. Det kan orsaka allvarliga
skador. Fixera markisen så att den inte plötsligt eller oväntat åker ut
under färd.
Öppna inte markisen under körningen.
Öppna inte markisen vid kraftig blåst eller snöfall.
Fäll in markisen om det väntas kraftig blåst, ihållande regn eller snöfall.
Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan markisen
skadas eller så kan markisarmarna brytas av, vilket kan orsaka allt från
allvarliga till livshotande skador.
Kom inte för nära markisen
om den lämnats öppen vid stark blåst
om det bildats vattenpölar på den
om snö har hopats på den
om markisduken är kraftigt nedsmutsad.
Annars kan markisen oväntat börja röra på sig, bli ostadig och defor-
meras eller gå av.
Lämna inte den utfällda markisen utan uppsikt. Fäll in markisen innan
du lämnar uppställningsplatsen.
Grilla inte med öppen eld i närheten av markisen. Duken kan skadas av
hettan eller fatta eld.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 149 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Leveransomfattning PR2000, PR2500
150
A
OBSERVERA! Risk för skada
Parkera husbilen eller husvagnen så att inget smuts (grenar, löv eller lik-
nande) kan hamna på duken.
Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd
hela tiden. Om duken hänger ner kan den skava mot armarna och ska-
das.
Duken får inte hänga ner i mitten på långa markiser.
Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller lik-
nande). Markisen kan skadas om den fälls in med smuts.
Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår
skav, fläckar eller mögel.
Om markisen är våt får du bara fälla in den av säkerhetsskäl. Fäll sedan
ut den så fort som möjligt igen. Annars kan det bildas mögel eller
fläckar på markisen eller färgen kan blekna.
Böj aldrig ner en markisarm eller kappan för att ta bort vatten på marki-
sen. Markisen kan böjas och orsaka skador på funktionen.
Häng inga föremål på markisen, varken på frontlisten eller markisar-
marna.
Använd inga sprayer (t.ex. insektsspray, hårspray) i närheten av marki-
sen. Duken kan smutsas ner eller så kan impregneringen skadas.
Om det inte finns tillräckligt mycket fritt utrymme över dörren när mar-
kisen har monterats, ska dörren vara stängd när markisen fälls ut och in.
På så sätt undviker man att armarna eller frontlisten vidrör dörren.
Det fria utrymmet varierar beroende på dörrens konstruktion (dörrens
bredd, svängdörr eller skjutdörr) och markisens inställda lutningsvin-
kel.
3 Leveransomfattning
Mängd Beteckning
1 Markis
1 Handvev (gäller endast PR2000 och PR2500 som versioner med handvev)
Nödvev (gäller endast PR2500 som motordriven version)
1 Spännstång (endast för markiser med en längd på upp till 4 m eller mer)
1 Fjärrkontroll (gäller endast PR2500 som motordriven version)
4Pinnar
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 150 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Tillbehör
151
4Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
5 Avsedd användning
Markiserna PerfectRoof PR2000 och PR2500 lämpar sig för att monteras på husbilar
eller husvagnar.
Markiserna får endast användas när fordonet står still.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Beskrivning
TieDown Kit
Remmar för fastspänning av markisen
CampRoom
Markis med fasadvägg och sidostycken för olika modeller med stödben i olika storlekar
RainProtect
Främre vägg och sidostycken i olika storlekar
SunProtect
Främre vägg och sidostycken i olika storlekar
Dometic Light LK120
LED-belysningssats med fjärrkontroll för montering på markisarmarna
LED LightStrip
LED-list finns i olika längder för montering på markisens undersida
Markisrengöringsmedel
Specialrengöringsmedel för markis
Reparationssats
Reparationslapp för markis
Väggkontakt (gäller endast PR2500 som motordriven version)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 151 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Teknisk beskrivning PR2000, PR2500
152
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
6 Teknisk beskrivning
PerfectRoof PR2000 är en markis som fälls ut och in med en handvev.
PerfectRoof PR2500-markiser kan beställas som motordrivna versioner eller versio-
ner med handvev.
Den motordrivna versionen kan fällas ut och in med hjälp av en 12 V-motor som man
styr via en fjärrkontroll eller väggkontakt (tillval).
Versionen med handvev kan dessutom fällas ut och in med en handvev.
Markiserna fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stöd.
Fjärrkontrollens reglage (gäller endast PR2500 som motordriven version)
Kontaktens reglage (gäller endast PR2500 som motordriven version)
Nr på bild 1,
sida 3
Beskrivning
1 Fälla in markisen
2 Stoppa
3 Fälla ut markisen
4 Slå på/stänga av LED-belysning (tillbehör)
Nr på bild 1,
sida 3
Beskrivning
1 Fälla in markisen
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 152 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Använda markisen
153
7Använda markisen
Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 148.
7.1 Information om fordonets uppställningsplats
A
7.2 Fälla ut markisen
Fälla ut versionen med handvev
!
1. Haka fast handveven i markisens hållare (bild 2, sida 3).
2. Veva handveven tills markisen har körts ut till cirka 1,5 meter (bild 3, sida 4).
3. Skjut ihop stödet i höger frontkappa så att du kan röra det fritt (bild 5, sida 5).
4. Vrid det högra stödet åt sidan (bild 5, sida 5).
5. Fäll ner det högra stödet och ställ det på marken (bild 6, sida 6).
6. Ställ in stödet i önskad höjd (bild 7, sida 6).
7. När du vill fixera stödet fäller du upp spaken till stöden (bild 8, sida 7).
8. Kör ut det andra stödet på exakt samma sätt.
9. Veva handveven tills markisen har fällts ut till önskad längd. Placera stöden
lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att marki-
sen under alla omständigheter sitter säkert.
2 Stoppa
3 Fälla ut markisen
OBSERVERA!
Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande)
kan falla ner på duken.
Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår
skav, fläckar eller mögel.
VARNING! Risk för skador!
Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att
markisen har fällts ut måste avståndet vara minst 40 cm till andra föremål
eller fordon runt om markisen.
Nr på bild 1,
sida 3
Beskrivning
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 153 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Använda markisen PR2000, PR2500
154
10. Veva tillbaka handveven cirka 1/4 varv så att duken spänns.
A
11. Lösgör handveven från markisens hållare.
Fälla ut den motordrivna versionen
!
I
1. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut
med ca 1,5 meter (bild 4, sida 4).
2. Skjut ihop stödet i höger frontkappa så att du kan röra det fritt (bild 5, sida 5).
3. Vrid det högra stödet åt sidan (bild 5, sida 5).
4. Fäll ner det högra stödet och ställ det på marken (bild 6, sida 6).
5. Ställ in stödet i önskad höjd (bild 7, sida 6).
6. När du vill fixera stödet fäller du upp spaken till stöden (bild 8, sida 7).
7. Kör ut det andra stödet på exakt samma sätt.
8. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut
till positionen som behövs. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett
avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter
säkert.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd.
Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas.
På långa markiser måste duken hänga ner i mitten.
VARNING! Risk för skador!
Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att
markisen har fällts ut måste avståndet vara minst 40 cm till andra föremål
eller fordon runt om markisen.
ANVISNING
Endast vid användning av fjärrkontroll:
Markisen fälls in automatiskt när fordonet startas. Medan motorn är
igång är markisen blockerad och kan inte fällas ut.
Mottagaren avger en pipsignal när den kopplas till.
Fjärrkontrollen kan påverkas av radiostörningar om en annan apparat
i närheten använder samma frekvens.
Förvara fjärrkontrollen på en säker plats medan du kör. Magneten i
hållaren är inte utformad för kraftiga vibrationer, som uppstår t.ex.
vid plötsliga inbromsningar.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 154 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Använda markisen
155
9. Tryck på brytaren väggkontakten eller fjärrkontrollen för att fälla in marki-
sen tills duken är spänd.
A
Ställa upp stöden på golvet
!
1. Placera stöden i lodrätt läge under frontskyddet.
2. Fixera stöden med pinnar (bild 9 , sida 7).
3. Placera ett av stöden lite djupare så att frontskyddet hänger lite på sned. Detta
gör att regnvatten kan rinna av enklare (bild 0, sida 7).
Fästa stöden i fordonet
Markisen kan fästas direkt i fordonet när du har monterat stödlåsen.
1. Flytta låsskyddet uppåt (bild a, sida 7).
2. Fäst stödet i låset (bild a, sida 7).
3. Flytta låsskyddet nedåt (bild a, sida 7).
4. Placera ett av stöden lite djupare så att frontskyddet hänger lite på sned. Detta
gör att regnvatten kan rinna av enklare (bild b, sida 8).
Montera spännstången (bild c, sida 8)
På markiser som är 4 m eller längre måste en spännstång sättas fast i markisens mitt.
På så sätt förhindrar man att markisen bågnar.
1. Skjut in spännstången.
2. Haka i spännstångens övre ände i höljets hållare.
3. Skjut in spännstångens andra ände i hållaren som sitter i frontskyddet.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd.
Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas.
På långa markiser måste duken hänga ner i mitten.
VARNING! Risk för skador
Stöden får bara ställas upp på fast underlag.
Säkra stöden så att de inte glider iväg.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 155 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Använda markisen PR2000, PR2500
156
7.3 Fälla in markisen
A
1. Ta bort all smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken.
2. Lossa på stödens fästanordningar (pinnar eller lås på fordonet).
lla in versionen med handvev
1. Haka i handvevens övre ände i markisens hållare.
2. Veva handveven tills markisen har fällts ut till cirka 1,5 m. Placera stöden lodrätt
under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen
under alla omständigheter sitter säkert.
3. När du vill lossa på stöden fäller du ner spaken till det högra stödet.
4. Skjut ihop stöden helt och hållet.
5. Fäll upp det högra stödet.
6. Vrid in det högra stödet i frontskyddet.
7. Skjut in det högra stödets underdel i låset i frontskyddet.
8. Fäll in det andra stödet på exakt samma sätt.
9. Vrid handveven tills markisen är helt infälld.
10. Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Frontlisten
måste ligga tätt mot höljet.
11. Lösgör handveven från markisens hållare.
A
OBSERVERA!
Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller
liknande). Markisen kan skadas om den körs in med smuts.
Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår
skav, fläckar eller mögel.
Se till att inga grenar eller andra föremål kläms fast när markisen körs
in.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Om markisen fälls in när den är våt, fäll ut den igen och låt duken torka så
fort detta är möjligt. Om den blöta duken inte fälls ut i tid, kan mögel
bildas och duken blekna.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 156 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Använda markisen
157
Fälla in den motordrivna versionen
1. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut
med endast ca 1,5 meter. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett
avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter
säkert.
2. När du vill lossa på stöden fäller du ner spaken till det högra stödet.
3. Skjut ihop stöden helt och hållet.
4. Fäll upp det högra stödet.
5. Vrid in det högra stödet i frontskyddet.
6. Skjut in det högra stödets underdel i låset i frontskyddet.
7. Fäll in det andra stödet på exakt samma sätt.
8. Tryck på knappen väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen har
fällts in helt.
9. Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Frontlisten
måste ligga tätt mot höljet.
A
7.4 Justera den motordrivna versionen
I
Justera motorn om markisen inte stängs eller öppnas fullständigt (bild d, sida 9 till
bild g, sida 10).
7.5 Byta batterier i fjärrkontrollen och väggkontakten
(tillbehör)
I
1. Öppna höljet (bild h 1, sida 11).
2. Avlägsna det gamla batteriet från hållaren.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Om markisen fälls in när den är våt, fäll ut den igen och låt duken torka så
fort detta är möjligt. Om den blöta duken inte fälls ut i tid, kan mögel
bildas och duken blekna.
ANVISNING
Motorn är förmonterad i dukens axel.
ANVISNING
Om lysdioden på fjärrkontrollen inte tänds efter att man tryckt på en av
knapparna, innebär det att fjärrkontrollens batteri är tomt.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 157 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Rengöring och skötsel PR2000, PR2500
158
3. Sätt i ett nytt batteri (typ CR2450 för fjärrkontroll, typ CR2430 för väggkontakt,
bild h, sida 11) i hållaren med pluspolen vänd uppåt.
4. Sätt ihop fjärrkontrollen eller väggkontakten igen.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
8 Rengöring och skötsel
8.1 Rengöring
A
1. Ta bort all slags smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken så att det
inte uppstår skav, fläckar eller mögel. Dessutom kan markisen skadas när den
fälls in.
2. Rengör markisens duk regelbundet för att ta bort damm och smuts:
Använd vatten med 30 ml diskmedel och 30 ml blekmedel till 10 l vatten.
Gnugga in rengöringsvätskan på duken och låt den verka i fem minuter.
Spola ordentligt med rent vatten.
Se till att rengöringsvätskan med blekmedlet är helt borttvättad. Annars kan
duken skadas.
–Låt duken torka.
I
8.2 Smörja
Smörj vid behov markisens leder med paraffinvax, teflon- eller silikonolja.
OBSERVERA! Risk för skador!
•Använd aldrig högtryckstvätt för att rengöra markisen.
Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengö-
ring, det kan skada produkten.
ANVISNING
Tillverkaren rekommenderar:
Använd Dometics rengöringsmedel för markiser för rengöring av duken
(art.nr 9600000165, erhålls från din servicerepresentant).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 158 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Rengöring och skötsel
159
8.3 Kontrollera
!
1. Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage
eller är skadad på kritiska platser.
2. Kontrollera markisen regelbundet:
Är duken oskadad?
Är armarna och frontskyddet oskadda och slitagefria?
Stängs markisen på rätt sätt?
I
8.4 Dra åt skruvarna på gångjärnen
Skruvarna på gångjärnen måste efterdras efter att de använts för första gången:
efter den första semestern när markisen använts
efter 20 000 km körning eller sex månader efter montering av markisen (bero-
ende på vad som inträffar först)
Dessutom ska skruvarna på gångjärnet kontrolleras vid den regelbundna fordonsbe-
siktningen.
Kontakta din servicerepresentant när skruvarna ska efterdras.
Anvisningar för service (bild i, sida 11)
A
1. Lyft frontskyddet något så att gångjärnet inte belastas.
2. Dra åt skruvarna med 15 – 25 Nm.
VARNING!
Markisen får inte användas när apparaten behöver ställas in eller repare-
ras.
Kontakta servicerepresentanten i respektive land om du påträffar skador
(mer information på dometic.com).
ANVISNING
Dometic-tillbehör som tätningsfogar eller skumremsor påverkas av mil-
jöbetingat slitage. Detta är inte tecken på dålig kvalitet. För att säkerställa
att dessa delar fungerar korrekt rekommenderar Dometic att man byter
ut gummitätningarna och skumremsorna vart femte år.
OBSERVERA!
Markisens armar får inte utsättas för någon belastning. Syftet med detta
är att förhindra att skruvarnas åtdragningsmoment påverkas negativt.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 159 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Felsökning PR2000, PR2500
160
8.5 Laga små hål i duken
Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv:
1. Gnid in lite flytande vinyl med en bomullstrasa runt det skadade stället (artikelnr:
9103104018, finns hos din servicerepresentant).
Den flytande vinylen löser upp beläggningen. Beläggningen stänger hålet när
den torkar.
2. Vänta tills platsen är torr innan du fäller in markisen igen.
9Felsökning
I
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens
representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
ANVISNING
Om du inte kan åtgärda ett fel med hjälp av följande tabell, kontakta den
aktuella servicerepresentanten i ditt land (mer information på
dometic.com).
Fel Möjlig orsak Lösning
Endast PR2500:
Motorn svarar inte på
fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollens batteri är
tomt.
Tryck kort på knappen eller .
Om fjärrkontrollens lysdiod inte tänds
är batteriet tomt.
Byt batteriet, se kapitel ”Byta batterier i
fjärrkontrollen och väggkontakten
(tillbehör)” på sidan 157.
Fjärrkontrollen är inte
längre eller är felaktigt
inställd till motorn.
Programmera fjärrkontrollen på nytt, se
monteringsanvisningen.
Strömförsörjning saknas Kontrollera elkablarna.
Motorn är defekt. Fäll in markisen manuellt (bild j,
sida 11) och kontakta
servicerepresentanten i det aktuella
landet.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 160 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
PR2000, PR2500 Avfallshantering
161
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur-
nerar produkten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
12 Tekniska data
PerfectRoof PR2000
Bredd: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Utfall: 2 m 2,5 m
Vikt: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Bredd: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Utfall: 2,5 m/2,75 m
Vikt: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Bredd: 5m 5,5m 6m
Utfall: 2,5 m/2,75 m
Vikt: 36kg 40kg 45kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 161 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SV
Tekniska data PR2000, PR2500
162
12 V-motorn (endast PR2500, tillval)
Anslutningsspänning:
12 Vg (11
15 V)
Strömstyrka: 7 A
Uteffekt: 84 W
Vridmoment: 35 Nm
Provning/certifikat:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 162 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Symbolforklaring
163
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
2 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
5 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
7 Betjene markisen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
1Symbolforklaring
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 163 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Sikkerhetsanvisninger PR2000, PR2500
164
I
2 Sikkerhetsanvisninger
Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksted.
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Fare for elektrisk støt
Kun motorversjon: Hvis tilkoblingskabelen til markisen er skadet,
må den skiftes av produsenten, av en serviceforhandler eller av en til-
svarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Helsefare
Markisen må monteres i samsvar med Dometics monteringsanvisning
av en kvalifisert tekniker som har tilstrekkelig teknisk kompetanse for
montering av komponenter i kjøretøy.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man-
gler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiled-
ning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke
farer det innebærer.
Kun motorversjon: Elektriske apparater er ikke leketøy.
Oppbevar fjernkontrollen utenfor barns rekkevidde. Forhindre at barn
leker med veggbrytere (ekstrautstyr).
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 164 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Sikkerhetsanvisninger
165
2.2 Sikkerhet ved bruk av markisen
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Fare for elektrisk støt
PR 2500, kun motorversjon: Koble fra strømtilførselen ved hjelp av
av/på-bryteren før du rengjør kjøretøyet i nærheten av markisen eller
selve markisen.
Helsefare
Ikke berør deler som beveger seg, mens du monterer markisen. Det er
fare for personskader ved bevegelige deler.
Kun motorversjon: Betjen markisen bare når du kan se den direkte
fra utsiden.
Før turen starter, må du kontrollere om markisen er kjørt helt inn. Ikke
sett kjøretøyet i bevegelse mens markisen er åpen.
Kjør aldri med sveiven hengt inn. Ta av sveiven før du skal kjøre.
Ikke kjør kjøretøyet hvis duken er skadet eller revet opp, selv om mar-
kisen er forskriftsmessig lukket. Markisearmene holdes på plass av
duken. Hvis duken gå i stykker under kjøring, farer markisen plutselig
ut. Dette kan føre til alvorlige personskader. Sikre markisen slik at den
ikke kan kjøres plutselig og uventet ut under kjøring.
•Markisen må ikke åpnes under kjøringen.
Ikke åpne markisen når det er kraftig vind eller det snør.
Kjør inn markisen hvis det er forventet kraftig vind eller regn eller snø.
Påse at det ikke det samler seg vann eller snø på duken. Ellers kan mar-
kisen bli skadet, eller markisearmene kan knekke og dermed føre til
alvorlige personskader eller dødsfall.
Ikke opphold deg i nærheten av markisen
hvis den er blitt stående ute i kraftig vind
hvis det har dannet seg vanndammer på den
hvis det har samlet seg snø på den
–hvis det er mye grov smuss på markiseduken
Markisen kan bevege seg uventet, bli ustabil og bli bøyd eller knekke.
Ikke la en utkjørt markise være uten oppsyn. Kjør inn markisen før du
forlater stedet.
Grilling med åpen ild må utføres i sikker avstand fra markisen. Duken
kan bli ødelagt av varmen, eller den kan ta fyr.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 165 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Leveringsomfang PR2000, PR2500
166
A
PASS! Fare for skader
Parker bobilen eller campingvognen slik at rusk (grener, løv eller lig-
nende) ikke kan falle ned på duken.
Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele
tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli
ødelagt.
Duken skal ikke henge ned på midten på lange markiser.
Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.).
I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn
Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og mug-
gdannelse.
En våt markise kan kjøres inn tilstand kun av sikkerhetsmessige årsaker.
Kjør den ut igjen så snart som mulig. I motsatt fall kan det danne seg
mugg eller flekker, eller fargen kan blekne.
Bøy aldri ned en markisearm eller veggen for å fjerne vannet på marki-
sen. Dette kan føre til at markisen bøyer seg for mye, slik at funksjonen
blir redusert.
Ikke heng gjenstander på markisen, verken på frontveggen eller på
markisearmene.
Ikke bruk noen form for spray (f. eks. insektspray, hårspray) i nærheten
av markisen. Duken blir tilsmusset eller impregneringen kan bli redu-
sert.
Hvis det ikke er tilstrekkelig klaring over døren etter at markisen er
montert, må døren være lukket mens man kjører markisen inn og ut for
å unngå at døren kommer i kontakt med armene eller frontlisten.
Nødvendig klaring avhenger av dørens konstruksjonsmåte (dør-
bredde, sving- eller skyvedør) og av innstilt helningsvinkel på marki-
sen.
3Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Markise
1 Håndsveiv (kun PR2000 og PR2500 fås som versjon med håndsveiv)
Nødsveiv (kun PR2500 som motorversjon)
1 Spenningsstang (kun for markiser med en lengde på 4 m eller mer)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 166 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Tilbehør
167
4Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
5 Forskriftsmessig bruk
PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnet for installasjon på bobiler eller
campingvogner.
Markisene skal kun benyttes mens kjøretøyet står stille.
1 Fjernkontroll (kun PR2500 som motorversjon)
4Plugg
Beskrivelse
TieDown Kit
Remmer for stabilisering av markisen
CampRoom
Fortelt frontvegg og sidevegger for forskjellige modeller med støttebein i forskjellige stør-
relser
RainProtect
Frontvegg og sidevegger tilgjengelig i forskjellige størrelser
SunProtect
Frontvegg og sidevegger tilgjengelig i forskjellige størrelser
Dometic Light LK120
LED-belysningssett med fjernkontroll for montering på markisearmene
LED LightStrip
LED-stripe tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av markisen
Markiserens
Spesiell markiserens
Reparasjonssett
Markise-reparasjonslapp
Veggbryter (kun PR2500 som motorversjon)
Antall Betegnelse
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 167 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Teknisk beskrivelse PR2000, PR2500
168
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlike-
hold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
6 Teknisk beskrivelse
PerfectRoof PR2000 er en markise som kan kjøres inn og ut med en håndsveiv.
PerfectRoof PR2500-markisene fås som motorversjon eller som håndsveiv-versjon.
Motorversjonen kan kjøres ut og inn med en motor som styres med en fjernkontroll
eller en veggbryter (tilbehør).
Håndsveiv-versjonen kan kjøres ut og inn med en håndsveiv.
Markisene sikres med støtter på kjøretøyveggen eller på bakken.
Kontrollene til fjernkontrollen (kun PR2500 som motorversjon)
Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse
1 Kjøre inn markisen
2 Stopp
3 Kjøre ut markisen
4 Bryter LED-belysning på/av (ekstrautstyr)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 168 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Betjene markisen
169
Kontrollene til bryteren (kun PR2500 som motorversjon)
7 Betjene markisen
Følg sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsanvisninger» på side 164.
7.1 Anvisninger om plassering av kjøretøyet
A
7.2 Kjøre ut markisen
Kjøre ut håndsveiv-versjonen
!
1. Sett håndsveiven inn i festet på markisen (fig. 2, side 3).
2. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut ca. 1,5 m (fig. 3, side 4).
3. Skyv den høyre støtten i frontskjermen helt sammen slik at du kan bevege den
fritt (fig. 5, side 5).
4. Drei den høyre støtten til siden (fig. 5, side 5).
5. Vipp den høyre støtten ned og bort og sett den ned på bakken (fig. 6, side 6).
6. Still inn støtten i ønsket høyde (fig. 7, side 6).
7. Vipp hendelen på støtten opp for å sette fast støtten (fig. 8, side 7).
8. Kjør inn den andre støtten på samme måte.
Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse
1 Kjøre inn markisen
2 Stopp
3 Kjør ut markisen
PASS!
Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller
lignende) på duken.
Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og
muggdannelse.
ADVARSEL! Fare for personskader.
Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen
er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjen-
stander eller kjøretøy.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 169 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Betjene markisen PR2000, PR2500
170
9. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene lod-
drett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert
på plass.
10. Drei håndsveiven ca. en kvart omdreining tilbake, slik at duken strammes.
A
11. Ta håndsveiven ut av festet på markisen.
Kjøre ut motorversjonen
!
I
1. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut omtrent
1,5 meter (fig. 4, side 4).
2. Skyv den høyre støtten i frontskjermen helt sammen slik at du kan bevege den
fritt (fig. 5, side 5).
3. Drei den høyre støtten til siden (fig. 5, side 5).
4. Vipp den høyre støtten ned og bort og sett den ned på bakken (fig. 6, side 6).
5. Still inn støtten i ønsket høyde (fig. 7, side 6).
6. Vipp hendelen på støtten opp for å sette fast støtten (fig. 8, side 7).
7. Kjør inn den andre støtten på samme måte.
PASS! Fare for ødeleggelse.
Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden
være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli øde-
lagt.
På lange markiser kan duken henge ned i midten.
ADVARSEL! Fare for personskader.
Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen
er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjen-
stander eller kjøretøy.
MERK
Kun for betjening med fjernkontrollen:
Når kjøretøyet blir startet, trekkes markisen inn automatisk. Når kjø-
retøyet kjører, er markisen blokkert og kan ikke kjøres ut.
Mottakeren piper en gang når den blir slått på.
Betjeningen av fjernkontrollen kan bli påvirket av interferens hvis en
annen enhet på samme frekvens brukes i nærheten.
Oppbevar fjernkontrollen på et sikkert sted mens du kjører. Magne-
ten i holderen er ikke beregnet på kraftige vibrasjoner, som ved plut-
selig bremsing.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 170 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Betjene markisen
171
8. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut til ønsket
posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm
slik at markisen holdes sikkert på plass.
9. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket nok til-
bake for å stramme duken.
A
Plassere støttene på bakken
!
1. Plasser støtten loddrett under frontskjermen.
2. Sikre støttene med plugger (fig. 9, side 7).
3. Still inn den ene støtten litt lavere, slik at frontskjermen henger litt på skrå. Da kan
regnet renne av lettere (fig. 0, side 7).
Feste støttene på kjøretøyet
Du kan feste markisen direkte på kjøretøyet hvis du har montert festene for støttene.
1. Skyv opp dekslet på festet (fig. a, side 7).
2. Sett støtten inn i festet (fig. a , side 7).
3. Skyv ned dekslet på festet (fig. a, side 7).
4. Still inn den ene støtten litt lavere, slik at frontskjermen henger litt på skrå. Da kan
regnet renne av lettere (fig. b, side 8).
Montere spenningsstang (fig. c, side 8)
På markiser som er 4 m eller lenger, må det festes en spenningsstang midt på marki-
sen. Dette hindrer at markisen blir hengende ned på midten.
1. Skyv inn spenningsstangen.
2. Sett den øverste enden på spenningsstangen inn i festet på huset.
3. Skyv den andre enden på spenningsstangen inn i festet på frontskjermen.
PASS! Fare for ødeleggelse.
Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden
være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli øde-
lagt.
På lange markiser kan duken henge ned i midten.
ADVARSEL! Fare for personskader
Støtten skal kun plasseres på et fast underlag.
Sikre støtten slik at de ikke kan gli.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 171 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Betjene markisen PR2000, PR2500
172
7.3 Kjøre inn markisen
A
1. Fjern smuss (greiner, løv og lignende) som ligger på duken.
2. Løsne festene på støttene (plugger eller fester på kjøretøyet).
Kjøre inn håndsveiv-versjonen
1. Sett den øverste enden på håndsveiven inn i festet på markisen.
2. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut med kun omtrent 1,5 m. Plasser støttene
loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sik-
kert på plass.
3. Vipp hendelen på den høyre støtten ned for å løsne støtten.
4. Skyv støtten helt sammen.
5. Vipp den høyre støtten oppover.
6. Drei den høyre støtten inn i frontskjermen.
7. Skyv den nederste delen på høyre støtte inn i festet på frontskjermen.
8. Kjør inn den andre støtten på samme måte.
9. Drei håndsveiven til markisen er kjørt helt inn.
10. Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Frontskjermen må ligge helt
inntil kapslingen.
11. Ta håndsveiven ut av festet på markisen.
A
Kjøre inn motorversjonen
1. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen kun er kjørt ut
omtrent 1,5 meter. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver
30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass.
PASS!
Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv
e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn
Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og
muggdannelse.
Når markisen kjøres inn, må du påse at greiner eller andre gjenstan-
der ikke kommer i klem.
PASS! Fare for ødeleggelse.
Hvis markisen kjøres inn når den er våt, kjør den ut igjen og la duken
tørke ved neste mulighet. Hvis den våte duken er rullet inn over lengre
tid, vil det danne seg mugg på duken og duken kan blekne.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 172 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Betjene markisen
173
2. Vipp hendelen på den høyre støtten ned for å løsne støtten.
3. Skyv støtten helt sammen.
4. Vipp den høyre støtten oppover.
5. Drei den høyre støtten inn i frontskjermen.
6. Skyv den nederste delen på høyre støtte inn i festet på frontskjermen.
7. Kjør inn den andre støtten på samme måte.
8. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket helt inn.
9. Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Frontskjermen må ligge helt
inntil kapslingen.
A
7.4 Justere motorversjonen
I
Hvis markisen ikke lenger lukker eller åpner seg helt, juster motoren (fig. d , side 9
til fig. g, side 10).
7.5 Skifte batterier i fjernkontroll og veggbryter
(tilbehør)
I
1. Åpne huset (fig. h 1, side 11).
2. Fjern det gamle batteriet fra holderen.
3. Sett inn et nytt batteri (type CR2450 for fjernkontroll, type CR2430 for veggbry-
ter, fig. h, side 11) i holderen med den positive terminalen oppover.
4. Monter fjernkontrollen eller veggbryteren igjen.
PASS! Fare for ødeleggelse.
Hvis markisen kjøres inn når den er våt, kjør den ut igjen og la duken
tørke ved neste mulighet. Hvis den våte duken er rullet inn over lengre
tid, vil det danne seg mugg på duken og duken kan blekne.
MERK
Motoren er formontert i dukrøret.
MERK
Hvis LED-en til fjernkontrollen ikke tennes når man trykker på en av
knappene, er batteriet til fjernkontrollen utladet.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 173 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Rengjøring og vedlikehold PR2000, PR2500
174
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
8 Rengjøring og vedlikehold
8.1 Rengjøring
A
1. Fjern all smuss (greiner, løv eller lignende) som ligger på duken for å hindre slita-
sjeskader, flekker og muggdannelse. I tillegg kan markisen bli skadet når den
kjøres inn.
2. Rengjør duken på markisen regelmessig for å fjerne støv og smuss:
Bruk vann med 30 ml oppvaskmiddel og 30 ml blekemiddel til 10 l vann.
Påfør såpe på duken og la rengjøringsvæsken virke i fem minutter.
Skyll grundig med rent vann.
Påse at rengjøringsvæsken med blekemiddelet er blitt skylt helt bort. Ellers
kan duken bli skadet.
–La duken tørke.
I
8.2 Smøring
Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller
silikonolje.
PASS! Fare for skader!
•Markisen må aldri rengjøres med høytrykksspyler.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade produktet.
MERK
Produsenten anbefaler:
Bruk Dometic markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr.
9600000165, tilgjengelig hos ditt serviceverksted).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 174 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Rengjøring og vedlikehold
175
8.3 Kontroller
!
1. Undersøk markisen regelmessig med tanke på ubalanse og slitasje og skader på
kritiske deler.
2. Kontrollere markisen regelmessig:
–Er duken hel?
Er armene og frontskjermen uten skader og uten tegn til slitasje?
Lukker markisen korrekt?
I
8.4 Trekke til skruene på hengslene
Skruene på hengslene må trekkes til etter første gangs bruk:
etter den første feriedagen med bruk av markisen
etter kjørte 20000 km eller seks måneder etter montering av markisen (avhengig
av hva som inntreffer først)
Dessuten skal skruene på hengslet kontrolleres ved den regelmessige kjøretøyin-
speksjonen.
Kontakt ditt serviceverksted for stramming av skruene.
Anvisning for service (fig. i, side 11)
A
1. Løft frontskjermen litt slik at hengslet er uten belastning.
2. Trekk til skruene med 15 – 25 Nm.
ADVARSEL!
Ikke bruk markisen når det må utføres innstillinger eller reparasjoner på
den.
Hvis du oppdager skader, må du kontakte serviceverkstedet i det
respektive landet (se dometic.com).
MERK
Dometic-tilbehør, slik som tetningsfuger eller skumlister, er utsatt for sli-
tasje. Dette er imidlertid ikke et tegn på dårlig kvalitet. For å sikre at disse
delene fungerer, anbefaler Dometic at man skifter ut gummitetninger og
skumlister hvert 5. år.
PASS!
Markisearmene må ikke belastes. Dette er for å hindre at festemomentet
til skruene blir forandret.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 175 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Feilretting PR2000, PR2500
176
8.5 Reparere små hull i duken
Små hull i duken eller steder der belegget løsner, kan du reparere selv:
1. Bruk en bomullsklut og gni rundt det ødelagte stedet med litt flytende vinylplas-
ter (ref.nr. 9103104018, kan kjøpes hos ditt serviceverksted).
Det flytende vinylplasteret løsner belegget. Belegget lukker hullet når det tørker.
2. Vent til stedet er blitt tørt før du kjører markisen inn igjen.
9 Feilretting
I
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhand-
ler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
MERK
Hvis du ikke er i stand til å rette en feil ved hjelp av følgende tabell,
kontakt det aktuelle serviceverkstedet i ditt land (se dometic.com).
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
Kun PR2500:
Motoren responderer
ikke på fjernkontrollen.
Batteriet til
fjernkontrollen er
utladet.
Trykk kort på en av knappene eller
. Hvis LED-en til fjernkontrollen ikke
lyser, er batteriet utladet.
Skift batteri, se kapittel «Skifte batterier
i fjernkontroll og veggbryter (tilbehør)»
på side 173.
Fjernkontrollen er ikke
lenger korrekt paret med
motoren.
Programmer fjernkontrollen igjen, se
monteringsanvisningen.
Ingen strømforsyning
tilgjengelig
Kontroller de elektriske forbindelsene.
Motoren er defekt. Kjør inn markisen manuelt (fig. j,
side 11) og kontakt serviceverkstedet i
det aktuelle landet.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 176 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
PR2000, PR2500 Avfallsbehandling
177
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
11 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske spesifikasjoner
PerfectRoof PR2000
Bredde: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Uttrekk: 2 m 2,5 m
Vekt: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Bredde: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Uttrekk: 2,5 m / 2,75 m
Vekt: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Bredde:5m5,5m6m
Uttrekk: 2,5 m / 2,75 m
Vekt: 36kg 40kg 45kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 177 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
NO
Tekniske spesifikasjoner PR2000, PR2500
178
12 V motor (kun PR2500, ekstrautstyr)
Tilkoblingsspenning:
12 Vg (11
15 V)
Strømstyrke: 7 A
Utgangsbelastning: 84 W
Tiltrekkingsmoment: 35 Nm
Inspeksjon/sertifisering:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 178 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Symbolien selitykset
179
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
5 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
7 Markiisin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
1 Symbolien selitykset
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 179 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Turvallisuusohjeet PR2000, PR2500
180
I
2 Turvallisuusohjeet
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvalli-
suusohjeita ja vaatimuksia.
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Vain moottorilla varustettu versio: Jos tämän markiisin liitäntä-
johto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulu-
tetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi.
Terveysvaara
Markiisi täytyy asentaa Dometic-asennusohjeen mukaisesti sellaisen
pätevän asentajan toimesta, jolla riittävät tekniset tiedot komponent-
tien asentamisesta ajoneuvoihin.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-
vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Vain moottorilla varustettu versio: Sähkölaitteet eivät ole
leikkikaluja.
Säilytä kauko-ohjain lasten ulottumattomissa. Älä anna lasten leikkiä
seinäkytkimellä (lisävaruste).
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 180 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Turvallisuusohjeet
181
2.2 Markiisin turvallinen käyttö
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
PR2500, vain moottorilla varustettu versio: Katkaise virran-
syöttö virtakytkimellä ennen kuin puhdistat markiisin lähellä olevia ajo-
neuvon osia tai itse markiisia.
Terveysvaara
Älä koske liikkuviin osiin, kun käytät markiisia. Liikkuvista osista aiheu-
tuu loukaantumisvaara.
Vain moottorilla varustettu versio: Käytä markiisia vain, kun voit
nähdä tuotteen suoraan ulkopuolelta.
Tarkasta ennen ajoon lähtöä, että markiisi on kokonaan sisässä. Älä lii-
kuttele ajoneuvoa koskaan, kun markiisi on avattuna.
Älä aja koskaan, kun kampi roikkuu paikallaan. Ota kampi pois ennen
kuin lähdet ajoon.
Älä aja autolla, jos kangas on vahingoittunut tai revennyt, älä edes sil-
loin kun markiisi on suljettu asianmukaisesti. Kangas kannattelee mar-
kiisin varsia. Jos kangas repeää äkkiä ajon aikana, markiisi syöksyy
äkillisesti ulos. Tämä voi johtaa vakaviin vammoihin. Varmista markiisi
siten, että se ei voi avautua yhtäkkiä ja odottamatta ajon aikana.
•Markiisia ei saa avata ajon aikana.
•Markiisia ei saa avata kovalla tuulella tai lumisateella.
Sulje markiisi, jos odotettavissa on kovaa tuulta, rankkasadetta tai
lumisadetta.
Huolehdi siitä, että kankaalle ei keräänny vettä tai lunta. Muuten mar-
kiisi voi vahingoittua tai markiisin varret voivat katketa ja aiheuttaa siten
vammoja tai kuoleman.
Älä lähesty markiisia
jos se on jätetty auki kovalla tuulella
jos sen päälle on muodostunut vesilätäköitä
jos sen päälle on kertynyt lunta
jos markiisikankaalla on roskia.
Markiisi voi odottamatta liikkua, muuttua epävakaaksi, taipua tai mur-
tua.
Älä jätä avattua markiisia vaille valvontaa. Sulje markiisi ennen kuin
poistut paikalta.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 181 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Toimituskokonaisuus PR2000, PR2500
182
Pidä avotulella grillatessasi riittä etäisyys markiisiin. Kuumuus voi
vahingoittaa kangasta tai sytyttää sen palamaan.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Pysäköi matkailuauto tai asuntovaunu siten, ettei markiisin kankaalle
pääse putoamaan roskia (oksat, lehdet tai vastaavat).
Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kire-
ällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua.
Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen ei pitäisi olla keskeltä löysällä.
Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.).
Muutoin markiisi voi suljettaessa vaurioitua.
Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttä-
miseksi.
Markiisin saa sulkea märkänä vain turvallisuussyistä. Avaa se jälleen niin
pian kuin mahdollista. Muuten voi muodostua hometta tai tahroja, tai
väri voi haalistua.
Älä koskaan taivuta markiisin varsia tai lippaa alas päästääksesi vettä
pois markiisin päältä. Se voi aiheuttaa markiisin vääntymisen ja haitata
sen toimintaa.
Älä ripusta mitään esineitä markiisiin, älä etulippaan äläkä markiisin var-
siin.
Älä käytä mitään suihkeita (esim. hyönteiskarkote, hiussuihke) markiisin
lähellä. Se saa kankaan likaantumaan ja kankaan vettä hylkivä ominai-
suus voi kadota niiden takia.
Jos oven yläpuolelle ei jää markiisin kiinnittämisen jälkeen riittävästi
vapaata tilaa, ovi täytyy pitää kiinni avaamisen tai sulkemisen aikana,
jotta ovi ei osu varsiin tai etulippaan.
Vapaan tilan tarve riippuu oven rakenteesta (oven leveys, kääntö- tai
liukuovi) sekä markiisin säädetystä kallistuskulmasta.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Kuvaus
1 Etuteltta
1 Käsikampi (vain PR2000 ja PR2500 käsikammella varustettuina versioina)
Hätäkampi (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona)
1 Kiristystanko (vain markiiseille, joiden pituus on vähintään 4 m)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 182 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Lisävarusteet
183
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
5 Käyttötarkoitus
PerfectRoof-markiisit PR2000 ja PR2500 sopivat asennettaviksi matkailuautoihin tai
asuntovaunuihin.
Markiiseja saa käyttää ainoastaan ajoneuvon seistessä.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja
käyttökohteeseen.
1 Kaukosäädin (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona)
4 Kiilat
Kuvaus
TieDown Kit
Markiisin kiinnityshihnat
CampRoom
Markiisiteltan etuseinä ja sivut, useita erikokoisia tukijaloilla varustettuja malleja
RainProtect
Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja
SunProtect
Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja
Dometic Light LK120
LED-valaistussarja ja kaukosäädin, asennetaan markiisin varsiin
LED LightStrip
LED-valonauha, saatavana eri pituuksina, asennetaan markiisin alapintaan
Markiisin puhdistusaine
Erityinen puhdistusaine markiisille
Korjaussarja
Markiisin korjauspaikka
Seinäkytkin (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona)
Määrä Kuvaus
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 183 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Tekninen kuvaus PR2000, PR2500
184
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat
tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
6 Tekninen kuvaus
PerfectRoof PR2000 on markiisi, joka voidaan avata ja sulkea käsikammella.
PerfectRoof PR2500 -markiisit ovat saatavissa joko moottorilla tai käsikammella varus-
tettuna versiona.
Moottorilla varustettu versio voidaan avata ja sulkea moottorilla, jota ohjataan joko
kaukosäätimellä tai seinäkytkimellä (valinnaisesti).
Käsikammella varustettu versio voidaan avata ja sulkea käsikammella.
Markiisi tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan.
Kaukosäätimen käyttöpainikkeet (vain PR2500 moottorilla varustettuna
versiona)
Kohde kuva 1,
sivulla 3
Kuvaus
1 Markiisin sulkeminen
2Seis
3 Markiisin avaaminen
4 LED-valaistus päälle/pois (lisävaruste)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 184 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Markiisin käyttö
185
Kytkimen painikkeet (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona)
7 Markiisin käyttö
Noudata turvallisuusohjeita kohdassa kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 180.
7.1 Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita
A
7.2 Markiisin avaaminen
Avaaminen – käsikammella varustettu versio
!
1. Loksauta käsikampi markiisin kammenkiinnityskohtaan (kuva 2, sivulla 3).
2. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran (kuva 3,
sivulla 4).
3. Työnnä etulipassa oleva oikea tukijalka kokonaan yhteen niin, että voit liikuttaa
sitä vapaasti (kuva 5, sivulla 5).
4. Käännä oikea tukijalka sivulle (kuva 5, sivulla 5).
5. Käännä oikea tukijalka alas ja aseta se maahan (kuva 6, sivulla 6).
6. Säädä tukijalan korkeus haluamaksesi (kuva 7, sivulla 6).
Kohde kuva 1,
sivulla 3
Kuvaus
1 Markiisin sulkeminen
2Seis
3 Markiisin avaaminen
HUOMAUTUS!
Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse roskia (oksia, lehtiä
tms.).
Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen vält-
tämiseksi.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara.
Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen
joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneu-
voihin.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 185 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Markiisin käyttö PR2000, PR2500
186
7. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7).
8. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla.
9. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on avattu haluttuun asentoon. Aseta tukijalat
30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on
koko ajan turvallisesti tuettu.
10. Kierrä käsikampea takaisin noin neljäsosan verran koko liikealueesta, jotta kangas
kiristyy.
A
11. Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta.
Avaaminen – moottorilla varustettu versio
!
I
1. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut
n. 1,5 metrin verran (kuva 4, sivulla 4).
2. Työnnä etulipassa oleva oikea tukijalka kokonaan yhteen niin, että voit liikuttaa
sitä vapaasti (kuva 5, sivulla 5).
3. Käännä oikea tukijalka sivulle (kuva 5, sivulla 5).
4. Käännä oikea tukijalka alas ja aseta se maahan (kuva 6, sivulla 6).
5. Säädä tukijalan korkeus haluamaksesi (kuva 7, sivulla 6).
HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita.
Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä.
Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua.
Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas ei saa roikkua keskeltä.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara.
Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen
joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneu-
voihin.
OHJE
Vain käytettäessä kauko-ohjaimella:
Kun ajoneuvo käynnistetään, markiisi vetäytyy sisään automaattisesti.
Ajoneuvolla ajettaessa markiisi on lukittuna, eikä sitä ei voi avata.
Vastaanotin piippaa kerran kun se kytketään päälle.
Radiohäiriöt voivat haitata kauko-ohjaimen käyttöä, jos jokin lähellä
oleva laite käyttää samaa taajuutta.
Pidä kauko-ohjain turvallisessa paikassa ajon aikana. Pidikkeen mag-
neettia ei ole suunniteltu voimakkaille tärähdyksille, kuten äkilliselle
jarrutukselle.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 186 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Markiisin käyttö
187
6. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7).
7. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla.
8. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut
haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan
alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu.
9. Sulje markiisia painamalla kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta sen verran,
että kangas on kireällä.
A
Tukijalkojen pystyttäminen maahan
!
1. Pystytä tukijalat pystysuoraan etulipan alapuolelle.
2. Varmista tukijalat kiiloin (kuva 9, sivulla 7).
3. Säädä toinen tukijalka hieman toista matalammaksi, jotta etulippa on hieman
vinossa. Näin sade pääsee valumaan helposti pois (kuva 0, sivulla 7).
Tukijalan kiinnittäminen ajoneuvoon
Voit tukea markiisin suoraan ajoneuvoon, jos olet asentanut kiinnikkeet tukijalkoja
varten.
1. Työnnä kiinnikkeen suojus ylös (kuva a, sivulla 7).
2. Aseta tukijalat kiinnikkeeseen (kuva a, sivulla 7).
3. Työnnä kiinnikkeen suojus alas (kuva a, sivulla 7).
4. Säädä toinen tukijalka hieman toista matalammaksi, jotta etulippa on hieman
vinossa. Näin sade pääsee valumaan helposti pois (kuva b, sivulla 8).
Kiristystangon asentaminen (kuva c, sivulla 8)
Jos markiisin pituus on 4 m tai enemmän, markiisin keskelle täytyy kiinnittää kiristys-
tanko. Näin estetään markiisia roikkumasta keskeltä.
1. Paina kiristystanko kokoon.
2. Loksauta kiristystangon yläpää kotelossa olevaan kiinnikkeeseen.
HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita.
Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä.
Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua.
Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas ei saa roikkua keskeltä.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara
Pystytä tukijalat vain kiinteälle alustalle.
Varmista tukijalat siten, ettei se pääse luiskahtamaan paikaltaan.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 187 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Markiisin käyttö PR2000, PR2500
188
3. Työnnä kiristystangon toinen pää etulipassa olevaan kiinnikkeeseen.
7.3 Markiisin sulkeminen
A
1. Poista kankaan päällä olevat roskat (oksat, lehdet tai vastaavat).
2. Vapauta tukijalkojen kiinnitys (kiilat tai ajoneuvossa olevat kiinnikkeet).
Sulkeminen – käsikammella varustettu versio
1. Loksauta käsikammen yläpää markiisissa olevaan kiinnityskohtaan.
2. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on enää n. 1,5 metrin verran auki. Aseta tuki-
jalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi
on koko ajan turvallisesti tuettu.
3. Vapauta oikea tukijalka kääntämällä sen vipu alas.
4. Työnnä tukijalka kokonaan kokoon.
5. Käännä oikea tukijalka ylös.
6. Käännä oikea tukijalka etulippaan.
7. Työnnä oikean tukijalan alaosa etulipassa olevaan kiinnikkeeseen.
8. Sulje toinen tukijalka samalla tavalla.
9. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on kokonaan kiinni.
10. Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täy-
tyy olla tiiviisti kiinni rungossa.
11. Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta.
A
HUOMAUTUS!
Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.).
Muutoin markiisi voi vaurioitua sitä suljettaessa.
Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen vält-
tämiseksi.
Huolehdi markiisia sulkiessasi siitä, että oksia tai muita esineitä ei jää
väliin.
HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita.
Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa se heti mahdollisuuden tullen
uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan. Jos märkä kangas pidetään
pitkään rullattuna, voi muodostua hometta ja värit voivat haalistua.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 188 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Markiisin käyttö
189
Sulkeminen – moottorilla varustettu versio
1. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut
n. 1,5 metrin verran. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan
alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu.
2. Vapauta oikea tukijalka kääntämällä sen vipu alas.
3. Työnnä tukijalka kokonaan kokoon.
4. Käännä oikea tukijalka ylös.
5. Käännä oikea tukijalka etulippaan.
6. Työnnä oikean tukijalan alaosa etulipassa olevaan kiinnikkeeseen.
7. Sulje toinen tukijalka samalla tavalla.
8. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on kokonaan
sulkeutunut.
9. Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täy-
tyy olla tiiviisti kiinni rungossa.
A
7.4 Moottorin säätäminen
I
Säädä moottori, jos markiisi ei enää sulkeudu tai avaudu kokonaan (kuva d, sivulla 9
– kuva g, sivulla 10).
7.5 Paristojen vaihtaminen kaukosäätimeen ja
seinäkytkimeen (lisävaruste)
I
1. Avaa kotelo (kuva h 1, sivulla 11).
2. Irrota vanha paristo pidikkeestään.
HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita.
Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa se heti mahdollisuuden tullen
uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan. Jos märkä kangas pidetään
pitkään rullattuna, voi muodostua hometta ja värit voivat haalistua.
OHJE
Moottori on asennettu valmiiksi kankaan akseliin.
OHJE
Jos kauko-ohjaimen LEDi ei syty, kun jotain painiketta painetaan, kauko-
ohjaimen paristo on lopussa.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 189 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Puhdistus ja hoito PR2000, PR2500
190
3. Laita uusi paristo (tyyppi CR2450 kauko-ohjaimelle, tyyppi CR2430 seinäkytki-
melle, kuva h, sivulla 11) pidikkeeseensä plus-napa ylöspäin.
4. Kokoa kauko-ohjain tai seinäkytkin uudelleen.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
8Puhdistus ja hoito
8.1 Puhdistus
A
1. Poista kaikki kankaalla olevat roskat (oksat, lehdet tms.) hankaumien, tahrojen ja
homeen välttämiseksi. Markiisi voi tällöin myös vaurioitua suljettaessa.
2. Puhdista markiisin kangas säännöllisesti pölyn ja lian poistamiseksi:
Käytä tähän vettä, jossa on 30 ml pesuainetta ja 30 ml valkaisuainetta 10 l vettä
kohti.
Kastele kangas tällä liuoksella ja anna puhdistusnesteen vaikuttaa viisi
minuuttia.
Huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä.
Varmista, että puhdistusneste valkaisuaineineen pestään kokonaan pois.
Muussa tapauksessa kangas voi vaurioitua.
Anna kankaan kuivua.
I
8.2 Voitelu
Voitele markiisin nivelet tarvittaessa parafiinivahalla, teflon- tai silikoniöljyllä.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
•Markiisia ei saa koskaan puhdistaa painepesurilla.
Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa tuotetta.
OHJE
Valmistaja suosittelee:
Käytä kankaan puhdistukseen Dometic-markiisinpuhdistusainetta (tuo-
tenro. 9600000165, saatavissa huoltoedustajaltasi).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 190 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Puhdistus ja hoito
191
8.3 Tarkastus
!
1. Tutki markiisi säännöllisesti epätasapainon ja kulumien sekä kriittisten osien vauri-
oiden varalta.
2. Tarkasta markiisi säännöllisesti:
Onko kangas vaurioitunut?
Ovatko varret ja etulippa vahingoittumattomia ja vailla kulumisjälkiä?
Meneekö markiisi kunnolla kiinni?
I
8.4 Nivelten ruuvien kiristäminen
Nivelten ruuvit täytyy kiristää ensimmäisten käyttöjaksojen jälkeen:
ensimmäisen markiisia käyttäen vietetyn loman jälkeen
20 000 km ajon jälkeen tai kuuden kuukauden kuluttua markiisin asentamisesta
(sen mukaan, kumpi saavutetaan ensin)
Lisäksi nivelten ruuvit tulisi tarkastaa ajoneuvon säännöllisten tarkastusten yhtey-
dessä.
Kiristytä ruuvit huoltoedustajallasi.
Ohjeita huoltoa varten (kuva i, sivulla 11)
A
1. Nosta etulippaa kevyesti nivelten kuormituksen poistamiseksi.
2. Kiristä ruuveja kiristysmomenttiin 15 – 25 Nm.
VAROITUS!
Älä käytä markiisia, jos on tehtävä säätö- tai korjaustoimia.
Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoedustajan puoleen
(katso dometic.com).
OHJE
Dometic-lisävarusteet kuten saumanauhat tai tiivistenauhat ovat alttiita
luonnollisen kulumiselle. Se ei todista huonosta laadusta. Näiden osien
toimivuuden varmistamiseksi Dometic suosittelee, että kumitiivisteet ja
tiivistenauhat uusitaan joka 5. vuosi.
HUOMAUTUS!
Varsien täytyy olla kuormittamattomia. Tällä estetään ruuvien kiristysmo-
menttien vääristyminen.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 191 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Vianetsintä PR2000, PR2500
192
8.5 Kankaan pienten reikien paikkaaminen
Voit itse paikata kankaan pieniä reikiä tai kohtia, joissa pinnoite irtoaa:
1. Hankaa vahingoittuneen kohdan ympärille puuvillaliinalla hieman nestemäistä
vinyylikalvoa (tuotenro 9103104018, saatavissa huoltoedustajaltasi).
Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivues-
saan.
2. Odota ennen markiisin sulkemista, että kohta on kuivunut.
9 Vianetsintä
I
10 Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jäl-
leenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks.
dometic.com/dealer).
OHJE
Jos et pysty poistamaan vikaa seuraavan taulukon avulla, ota yhteyttä
asianomaiseen huoltoedustajaan maassasi (katso dometic.com).
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Vain PR2500:
Moottori ei tottele
kauko-ohjainta.
Kauko-ohjaimen paristo
on tyhjä.
Paina lyhyesti jompaakumpaa
painiketta tai . Jos kauko-
ohjaimen LEDi ei syty, kauko-ohjaimen
paristo on lopussa.
Vaihda paristo, katso kap. ”Paristojen
vaihtaminen kaukosäätimeen ja
seinäkytkimeen (lisävaruste)”
sivulla 189.
Kauko-ohjain ei ole tai ei
ole enää kunnolla
yhdistetty moottoriin.
Ohjelmoi kauko-ohjain uudestaan,
katso asennusohje.
Virransyöttö ei toimi Tarkasta sähköiset johdotukset.
Moottori on rikki. Sulje markiisi käsin (kuva j, sivulla 11)
ja ota yhteyttä kyseisen maan
huoltopalveluun.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 192 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
PR2000, PR2500 Hävittäminen
193
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu-
raavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
12 Tekniset tiedot
PerfectRoof PR2000
Leveys: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Avautuma: 2 m 2,5 m
Paino: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Leveys: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Avautuma: 2,5 m / 2,75 m
Paino: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Leveys:5m5,5m6m
Avautuma: 2,5 m / 2,75 m
Paino: 36kg 40kg 45kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 193 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
FI
Tekniset tiedot PR2000, PR2500
194
12 V moottori (vain PR2500, valinnainen)
Liitäntäjännite:
12 Vg (11
15 V)
Virranvoimakkuus: 7 A
Lähtöteho: 84 W
Vääntömomentti: 35 Nm
Tarkastus/sertifikaatti:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 194 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Пояснение к символам
195
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
4 Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
7 Управление маркизой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
8 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
1 Пояснение к символам
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 195 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Указания по технике безопасности PR2000, PR2500
196
I
2 Указания по технике безопасности
Соблюдайте инструкции по технике безопасности изготовителя автомо-
биля и правила техники безопасности, установленные
вавтомастерской.
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
Только вариант с двигателем: Во избежание опасных ситуаций
в случае повреждения соединительного кабеля маркизы необхо-
димо заменить его, обратившись к изготовителю, в сервисный
центр или к специалисту с аналогичной квалификацией.
Опасность для здоровья
Маркиза должна быть установлена в соответствии с руководством
по монтажу Dometic квалифицированным специалистом, обладаю-
щим достаточными техническими знаниями для установки компо-
нентов в транспортные средства.
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Только вариант с двигателем: Электроприборы не являются
детскими игрушками.
Поэтому храните пульт дистанционного управления в недоступном
для детей месте. Не допускайте игр детей с ветровым датчиком (при-
надлежность).
Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр
сизделием.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 196 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Указания по технике безопасности
197
2.2 Безопасная эксплуатация маркизы
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
PR2500, только вариант с двигателем: Прежде, чем начать
чистку автомобиля вблизи маркизы или чистку самой маркизы,
отключите электропитание выключателем.
Опасность для здоровья
Не прикасайтесь к движущимся частям во время работы маркизы.
Опасность травмирования движущимися частями.
Только вариант с двигателем: Управляйте маркизой только
в том случае, если продукт виден снаружи.
Перед началом движения убедитесь в том, что маркиза полностью
убрана. Не начинайте движение с открытой маркизой.
Не начинайте движение, если вставлена рукоятка маркизы. Перед
началом движения снимите рукоятку.
Не начинайте движение, если полотно повреждено или надорвано,
даже если маркиза закрыта. Рычаги маркизы удерживаются полот-
ном. В результате разрыва полотна маркиза может резко вырваться
наружу во время движения автомобиля. Это может привести
к тяжелым травмам. Закрепите маркизу так, чтобы она не могла вне-
запно выдвинуться во время движения.
Не раскрывайте маркизу во время движения.
Не раскрывайте маркизу при сильном ветре или снегопаде.
Убирайте маркизу, если ожидается сильный ветер, дождь или снего-
пад.
Следите за тем, чтобы на полотне не скапливались вода или снег.
В противном случае маркиза может быть повреждена или могут быть
обломаны рычаги, что, в свою очередь, может привести к тяжелым
травмам или смерти.
Не приближайтесь к маркизе,
если она была оставлена открытой во время сильного ветра,
если на ней скопилась вода,
если на ней скопился снег,
если на полотне много грязи.
Маркиза может неожиданно переместиться, стать неустойчивой
и деформироваться или оборваться.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 197 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Указания по технике безопасности PR2000, PR2500
198
Не оставляйте выдвинутую маркизу без присмотра. Перед покида-
нием места стоянки уберите маркизу.
Не устанавливайте мангалы с открытым огнем вблизи маркизы.
Полотно может быть повреждено под воздействием высокой темпе-
ратуры или загореться.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Располагайте кемперы или жилые прицепы так, чтобы на полотно
не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.).
Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно
быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может тереться
о рычаги и получить повреждения.
В длинных маркизах полотно не должно провисать в центре.
Убирайте маркизу только в том случае, если на полотне отсутствует
грязь (ветки, листья и т. п.). В противном случае при втягивании мар-
киза может быть повреждена.
Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна, воз-
никновение пятен и плесени.
Закрывайте маркизу во влажном состоянии только в целях обеспе-
чения безопасности. По возможности, откройте ее как можно
быстрее. В противном случае могут возникнуть пятна или плесень,
цвет полотна может поблекнуть.
Не изгибайте рычаг маркизы или панель, чтобы слить воду
с маркизы. Маркиза может деформироваться и выйти из строя.
Не подвешивайте посторонние предметы к маркизе — ни к ее
навесу, ни к рычагам.
Не пользуйтесь аэрозолями (например, инсектицидами, лаком
для волос) вблизи маркизы. Полотно может запачкаться или утра-
тить эффект водоотталкивания.
Если после монтажа маркизы не остается достаточного свободного
пространства над дверью, то во время втягивания или выдвижения
дверь должна оставаться открытой, чтобы избежать контакта
с рычагами или лицевой планкой.
Требуемое свободное пространство зависит от конструкции двери
(ширина, поворотная или раздвижная дверь), а также от угла
наклона маркизы.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 198 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Комплект поставки
199
омплект поставки
ксессуары
Продается в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки):
Количе-
ство
Название
1 Маркиза
1 Рукоятка (только PR2000 и PR2500 в варианте с рукояткой)
Резервная рукоятка (только PR2500 в варианте с двигателем)
1 Растяжка (только для маркиз с длиной 4 м или более)
1 Пульт дистанционного управления (только PR2500 в варианте
с двигателем)
олышки
Наименование
TieDown Kit
Ремни для натяжения маркизы
CampRoom
Лицевая стенка и боковые панели предпалатки, для различных моделей с опорами раз-
личных размеров
RainProtect
Лицевая стенка и боковые панели, предлагаются различных размеров
SunProtect
Лицевая стенка и боковые панели, предлагаются различных размеров
Dometic Light LK120
Комплект светодиодной подсветки с дистанционным управлением для монтажа
на рычагах шторки
LED LightStrip
Светодиодная лента, различных размеров, для монтажа на нижней стороне маркизы
Средство для чистки маркиз
Специальное средство для чистки маркиз
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 199 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Использование по назначению PR2000, PR2500
200
5 Использование по назначению
Маркизы PerfectRoof PR2000 и PR2500 предназначены для монтажа
на автодомах или жилых прицепах.
Использование маркиз допускается только в неподвижном состоянии автомо-
биля.
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежа-
щая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
6 Техническое описание
PerfectRoof PR2000 – это маркиза, которую можно выдвигать и убирать, исполь-
зуя рукоятку.
Маркизы PerfectRoof PR2500 предлагаются в вариантах с двигателем или
срукояткой.
Repair Kit
Заплата для ремонта маркиз
Настенный выключатель (только PR2500 в варианте с двигателем)
Наименование
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 200 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Управление маркизой
201
Вариант маркизы с двигателем можно выдвигать и убирать с помощью двигателя,
который управляется пультом дистанционного управления или настенным выклю-
чателем (опция).
Вариант маркизы с рукояткой можно выдвигать и убирать с помощью рукоятки.
Маркизы фиксируются с помощью опор, установленных на стене транспорт-
ного средства или на земле.
Органы управления на пульте дистанционного управления (только
PR2500 в варианте с двигателем)
Органы управления на выключателе (только PR2500 в варианте
сдвигателем)
правление маркизой
Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Указа-
ния по технике безопасности» на стр. 196.
Поз. на рис. 1,
стр. 3
Наименование
1 Убирание маркизы
2 Стоп
3 Выдвижение маркизы
4 Включение/выключение светодиодной подсветки (опция)
Поз. на рис. 1,
стр. 3
Наименование
1 Убирание маркизы
2 Стоп
3 Выдвижение маркизы
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 201 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Управление маркизой PR2000, PR2500
202
7.1 Информация о месте парковки автомобиля
A
7.2 Выдвижение маркизы
Выдвижение варианта с рукояткой
!
1. Зафиксируйте рукоятку в креплении маркизы (рис. 2, стр. 3).
2. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не выдвинется приблизительно
на 1,5 метра (рис. 3, стр. 4).
3. Полностью сдвиньте правую опору в лицевой панели, чтобы ее можно было
свободно перемещать (рис. 5, стр. 5).
4. Поверните правую опору в сторону (рис. 5, стр. 5).
5. Откиньте правую опору вниз и установите ее на землю (рис. 6, стр. 6).
6. Отрегулируйте опору на требуемую высоту (рис. 7, стр. 6).
7. Поднимите рычаг опоры вверх, чтобы зафиксировать ее (рис. 8, стр. 7).
8. Точно так же втяните вторую опору.
9. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не выдвинется в требуемое
положение. Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каж-
дые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась.
10. Поверните рукоятку приблизительно на 1/4 оборота назад, чтобы натянуть
полотно.
A
ВНИМАНИЕ!
Располагайте автомобиль так, чтобы на полотно не могла попасть
грязь (ветки, листья и т. п.).
Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна,
возникновение пятен и плесени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования.
Обеспечьте достаточное расстояние до других автомобилей или
каких-либо предметов. После выдвижения маркизы расстояние
до других автомобилей или предметов должно составлять не менее
40 см.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения.
Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно
быть натянуто. Провисающее полотно может повредиться вследствие
истирания о рычаги.
В длинных маркизах полотно не должно провисать в середине.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 202 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Управление маркизой
203
11. Вытащите рукоятку из крепления маркизы.
Выдвижение варианта с двигателем
!
I
1. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного
управления до тех пор, пока маркиза не выдвинется приблизительно
на 1,5 метра (рис. 4 , стр. 4).
2. Полностью сдвиньте правую опору в лицевой панели, чтобы ее можно было
свободно перемещать (рис. 5, стр. 5).
3. Поверните правую опору в сторону (рис. 5, стр. 5).
4. Откиньте правую опору вниз и установите ее на землю (рис. 6, стр. 6).
5. Отрегулируйте опору на требуемую высоту (рис. 7, стр. 6).
6. Поднимите рычаг опоры вверх, чтобы зафиксировать ее (рис. 8, стр. 7).
7. Точно так же втяните вторую опору.
8. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного
управления до тех пор, пока маркиза не выдвинется в требуемое положение.
Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каждые 30 см у так,
чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась.
9. Удерживайте нажатым кнопку выключателя или пульта дистанционного
управления до тех пор, чтобы натянулось полотно маркизы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования.
Обеспечьте достаточное расстояние до других автомобилей или
каких-либо предметов. После выдвижения маркизы расстояние
до других автомобилей или предметов должно составлять не менее
40 см.
УКАЗАНИЕ
Только при использовании дистанционного управления:
При пуске двигателя автомобиля маркиза убирается автоматиче-
ски. Во время движения автомобиля маркиза заблокирована
не может быть выдвинута.
При включении приемник подает один звуковой сигнал.
Работа пульта дистанционного управления может быть нарушена
радиопомехами, если другой прибор, расположенный вблизи,
использует такую же частоту.
При движении храните пульт дистанционного управления
в надежном месте. Магнит в держателе не рассчитан на сильные
вибрации, например, экстренное торможение.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 203 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Управление маркизой PR2000, PR2500
204
A
Установка опора на землю
!
1. Установите опору вертикально под лицевую панель.
2. Закрепите опору колышками (рис. 9, стр. 7).
3. Отрегулируйте опору слегка ниже, чтобы лицевая панель висела слегка
наклонно. Таким образом дождь может сразу стекать (рис. 0, стр. 7).
Крепление опоры на автомобиле
Вы можете закрепить маркизу непосредственно на автомобиле, если установили
стопоры опор.
1. Переместите крышку стопора вверх (рис. a, стр. 7).
2. Вставьте опору в фиксатор (рис. a , стр. 7).
3. Переместите крышку стопора вниз (рис. a, стр. 7).
4. Отрегулируйте опору слегка ниже, чтобы лицевая панель висела слегка
наклонно. Таким образом дождь может сразу стекать (рис. b, стр. 8).
Монтаж растяжки (рис. c, стр. 8)
В маркизах с длиной 4 метра и более в ее центре необходимо закрепить
растяжку. Она предотвращает провисание маркизы.
1. Вставьте растяжку.
2. Зафиксируйте верхний конец растяжки в зажимном устройстве на корпусе.
3. Вдвиньте другой конец растяжки в зажимное устройство на лицевой панели.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения.
Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно
быть натянуто. Провисающее полотно может повредиться вследствие
истирания о рычаги.
В длинных маркизах полотно не должно провисать в середине.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования
Устанавливайте опору только на прочный грунт.
Предохраните опору от смещения.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 204 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Управление маркизой
205
7.3 Убирание маркизы
A
1. Удалите грязь (ветки, листья и т. п.), лежащую на полотне.
2. Отпустите крепление опор (фиксатор или стопор на автомобиле).
Убирание варианта с рукояткой
1. Зафиксируйте верхний конец рукоятки в креплении маркизы.
2. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не будет выдвинута всего при-
близительно на 1,5 метра. Установите опоры снова вертикально под лицевую
панель каждые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась.
3. Опустите рычаг правой опоры, чтобы разблокировать ее.
4. Полностью сдвиньте опору.
5. Сложите правую опору вверх.
6. Поверните правую опору в лицевую панель.
7. Сместите нижнюю часть правой опоры в стопор лицевой панели.
8. Точно так же уберите вторую опору.
9. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не будет полностью убрана.
10. Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью
убрана. Лицевая панель должна плотно прилегать к корпусу.
11. Вытащите рукоятку из крепления маркизы.
A
ВНИМАНИЕ!
Убирайте маркизу только в том случае, если на полотне отсут-
ствует грязь (ветки, листья и т. п.). В противном случае при втягива-
нии маркиза может быть повреждена.
Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна,
возникновение пятен и плесени.
При убирании шторки следите за тем, чтобы не были зажаты
ветки, сучья или какие-либо другие предметы.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения.
Если маркиза была убрана во влажном состоянии, то при первой же
возможности откройте ее и дайте полотну высохнуть. Если влажное
полотно долгое время остается свернутым, на нем образуется пле-
сень и блекнет краска.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 205 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Управление маркизой PR2000, PR2500
206
Убирание варианта с двигателем
1. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного
управления до тех пор, пока маркиза не будет выдвинута не более, чем
на 1,5 метра. Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каж-
дые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась.
2. Опустите рычаг правой опоры, чтобы разблокировать ее.
3. Полностью сдвиньте опору.
4. Сложите правую опору вверх.
5. Поверните правую опору в лицевую панель.
6. Сместите нижнюю часть правой опоры в стопор лицевой панели.
7. Точно так же уберите вторую опору.
8. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного
управления до тех пор, пока маркиза не будет убрана.
9. Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью
убрана. Лицевая панель должна плотно прилегать к корпусу.
A
7.4 Регулировка варианта с двигателем
I
Если маркиза не закрывается и не открывается полностью, отрегулируйте двига-
тель (рис. d, стр. 9 - рис. g, стр. 10).
7.5 Замена батареек в пульте дистанционного управле-
ния и настенном выключателе (аксессуар)
I
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения.
Если маркиза была убрана во влажном состоянии, то при первой же
возможности откройте ее и дайте полотну высохнуть. Если влажное
полотно долгое время остается свернутым, на нем образуется пле-
сень и блекнет краска.
УКАЗАНИЕ
Двигатель установлен в барабан.
УКАЗАНИЕ
Если светодиод пульта дистанционного управления не загорается
после нажатия одной из кнопок, это означает, что батарейка пульта
дистанционного управления разряжена.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 206 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Очистка и уход
207
1. Откройте корпус (рис. h 1, стр. 11).
2. Вытащите старую батарейку из держателя.
3. Вставьте новую батарейку (типа CR2450 для пульта дистанционного управле-
ния, типа CR2430 для настенного выключателя рис. h, стр. 11) в держатель
так, чтобы положительный вывод был обращен вверх.
4. Соберите пульт дистанционного управления или настенный выключатель.
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте
в торговую организацию или в специальные сборные пункты.
8 Очистка и уход
8.1 Очистка
A
1. Убирайте любую грязь (ветки, листья и т. п.), которая лежит на полотне, чтобы
предотвратить истирание, пятна и плесень. Кроме того, маркиза может быть
повреждена при втягивании.
2. Для удаления пыли и грязи регулярно очищайте полотно маркизы:
Для этого используйте раствор из 30 г моющего средства и 30 г отбелива-
теля и 10 л воды.
Нанесите состав на полотно и оставьте на пять минут.
Тщательно прополощите полотно чистой водой.
Убедитесь в том, что жидкость для чистки с отбеливателем полностью
смыта. В противном случае полотно может быть повреждено.
Дайте полотну высохнуть.
I
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Запрещается очищать маркизу очистителем высокого давления.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести кповреждениям
изделия.
УКАЗАНИЕ
Изготовитель рекомендует:
для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз
Dometic (№ изд. 9600000165, можно приобрести в сервисном цен-
тре).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 207 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Очистка и уход PR2000, PR2500
208
8.2 Смазка
При необходимости, смажьте петли маркизы парафиновым воском, тефло-
новым или силиконовым маслом.
8.3 Проверка
!
1. Регулярно проверяйте равновесие и износ маркизы, а также повреждение
основных ее деталей.
2. Регулярно проверяйте маркизу:
Полотно без повреждений?
Рычаги и лицевая панель без повреждений и следов износа?
Маркиза закрывается должным образом?
I
8.4 Подтягивание винтов шарниров
Винты на шарнирах необходимо подтянуть после первоначального периода
использования:
после первого отпуска с использованием маркизы
через 20 000 км пробега или шесть месяцев после установки маркизы
(в зависимости от того, какой момент наступает раньше)
Кроме того, рекомендуется контролировать винты шарниров при регулярном
техническом осмотре автомобиля.
В целях подтягивания винтов обратитесь в сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте маркизу, если она нуждается в регулировке или
ремонте.
При обнаружении повреждений обратитесь в сервисный центр
в вашей стране (см. dometic.com).
УКАЗАНИЕ
Принадлежности Dometic, такие как уплотнительные соединения или
пенопластовые прокладки, подвержены природно-климатическому
износу. Это не свидетельствует о плохом качестве. Чтобы обеспе-
чить работоспособность этих деталей, Dometic рекомендует заме-
нять резиновые уплотнения и пенопластовые прокладки каждые 5 лет.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 208 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Устранение неисправностей
209
Инструкция для сервисной организации (рис. i, стр. 11)
A
1. Слегка поднимите лицевую панель, чтобы разгрузить шарниры.
2. Подтяните винты с моментом затяжки 15 – 25 Нм.
8.5 Латание небольших отверстий в полотне
Пользователь может залатать небольшие дырки и участки полотна, на которых
отслаивается покрытие.
1. Для этого с помощью хлопчатобумажного лоскута необходимо растереть
вокруг поврежденного участка немного жидкого винилового пластыря
(№ изд. 9103104018, можно приобрести в сервисном центре).
Жидкий виниловый пластырь размягчает покрытие и, высыхая, закупоривает
отверстие.
2. Прежде, чем убрать маркизу, подождите, пока восстановленное место
высохнет.
9 Устранение неисправностей
I
ВНИМАНИЕ!
На раздвижные рычаги маркизы не должны действовать усилия, чтобы
не фальсифицировать момент затяжки винтов.
УКАЗАНИЕ
Если неисправности не могут быть устранены на основании
следующей таблицы, то обратитесь в сервисный центр в вашей
стране (см. dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 209 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
Гарантия PR2000, PR2500
210
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя
ввашей стране (см. dometic.com/dealer).
При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо-
димо также предоставить следующую информацию:
копию счета с датой покупки
причину претензии или описание неисправности
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
Неисправность Возможные причины Вариант устранения
Только PR2500:
Двигатель
не реагирует
на команды пульта
дистанционного
управления.
Разряжена батарейка
пульта дистанционного
управления.
Коротко нажмите одну из двух кнопок
или . Если светодиод пульта
дистанционного управления
не загорается, это означает, что
батарейка разряжена.
Замените батарейку, см. гл. «Замена
батареек в пульте дистанционного
управления и настенном выключателе
(аксессуар)» на стр. 206.
Пульт дистанционного
управления
не настроен
на двигатель или
настроен неправильно.
Перепрограммируйте пульт
дистанционного управления, см.
инструкцию по монтажу.
Отсутствует
электропитание
Проверьте электрические
соединения.
Неисправен двигатель. Уберите маркизу вручную (рис. j,
стр. 11) и обратитесь в сервисный
центр.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 210 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
RU
PR2000, PR2500 Технические характеристики
211
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12 Технические характеристики
PerfectRoof PR2000
Ширина: 2,65 м 3 м 3,25 м 3,5 м 3,75 м 4 м
Вылет: 2 м 2,5 м
Вес: 18 кг 21 кг 22 кг 24 кг 27 кг 28 кг
PerfectRoof PR2500
Ширина: 3,5 м 3,75 м 4 м 4,5 м
Вылет: 2,5 м / 2,75 м
Вес: 27 кг 28 кг 30 кг 33 кг
PerfectRoof PR2500
Ширина: 5 мм 5,5 м 6 м
Вылет: 2,5 м / 2,75 м
Вес: 36 кг 40 г 45 г
Двигатель 12 В (только PR2500, опция)
Подводимое напряжение:
12 Вg (11 15 В)
Сила тока: 7 A
Выходная мощность: 84 Вт
Вращающий момент: 35 Нм
Испытания/сертификат:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 211 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
Objaśnienie symboli PR2000, PR2500
212
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
documents.dometic.com, dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
7 Obsługa markizy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
8 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
1Objaśnienie symboli
!
A
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 212 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Wskazówki bezpieczeństwa
213
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych
przez producenta pojazdu i warsztaty serwisowe.
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa-
dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Tylko wersja silnikowa: Jeśli przewód przyłączeniowy markizy ule-
gnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymie-
niony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę.
Zagrożenie zdrowia
Markiza musi zostać zamontowana zgodnie z instrukcją montażu firmy
Dometic przez wykwalifikowanego technika posiadającego wystar-
czającą wiedzę techniczną w zakresie montażu tego typu elementów
wpojazdach.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące sto-
sowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedy-
nie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Tylko wersja silnikowa: Urządzenia elektryczne nie są zabaw-
kami.
Przechowywać pilot poza zasięgiem dzieci. Nie pozwolić, aby bawiły
się wyłącznikiem ściennym (osprzętem).
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 213 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
Wskazówki bezpieczeństwa PR2000, PR2500
214
2.2 Bezpieczna obsługa markizy
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa-
dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
PR2500, tylko wersja silnikowa: Przed myciem pojazdu
w pobliżu markizy lub czyszczeniem samej markizy przerwać dopływ
prądu za pomocą włącznika/wyłącznika.
Zagrożenie zdrowia
Podczas obsługi markizy nie należy dotykać jej ruchomych części.
Ruchome części stwarzają ryzyko obrażeń.
Tylko wersja silnikowa: Markizę należy obsługiwać tylko wtedy,
gdy produkt jest bezpośrednio widoczny z zewnątrz.
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy markiza jest całkowicie wsu-
nięta. Nigdy nie ruszać pojazdem przy otwartej markizie.
Nigdy nie jeździć z założoną korbką. Przed rozpoczęciem jazdy
należy ją zdjąć.
Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany –
również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona
markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału pod-
czas jazdy powoduje gwałtowne rozłożenie markizy. Może to dopro-
wadzić do poważnych obrażeń ciała. Zabezpieczyć markizę w taki
sposób, aby podczas jazdy nie doszło do jej przypadkowego wysu-
nięcia.
Nie otwierać markizy podczas jazdy.
Nie otwierać markizy podczas silnego wiatru lub opadów śniegu.
Wsunąć markizę przed nadejściem silnego wiatru, deszczu lub opa-
dów śniegu.
Uważać, aby na materiale nie zbierała się woda lub śnieg. W innym
wypadku woda lub śnieg mogą spowodować uszkodzenie markizy
lub złamanie jej ramion, co z kolei może doprowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub do śmierci.
Nie zbliżać się do markizy,
gdy była otwarta podczas silnego wiatru,
–gdy utworzyła się naniej kałuża wody,
gdy zebrał się na niej śnieg,
gdy na materiale znajdują intensywne osady brudu.
Markiza może być niestabilna, przechylić się lub złamać.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 214 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Wskazówki bezpieczeństwa
215
Nie pozostawiać wysuniętej markizy bez nadzoru. Wsunąć markizę
przed opuszczeniem miejsca postoju.
Podczas grillowania przy otwartym ogniu zachować odpowiedni
odstęp od markizy. W wyniku działania wysokiej temperatury materiał
może zostać uszkodzony lub spalony.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Pojazdy kempingowe lub przyczepy kempingowe należy parkować
tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście
itp.).
Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Zwisający
materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu.
Materiał nie powinien uginać się na środku przy długich markizach.
Markizę można wsunąć tylko wówczas, gdy nie znajdują się na niej
zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). W przeciwnym wypadku może
ona ulec uszkodzeniu.
Chronić markizę przed brudem, aby uniknąć przetarcia, plam i pleśni.
Mokrą markizę wsuwać tylko w przypadku zagrożenia bezpieczeń-
stwa. Możliwie jak najszybciej wysunąć ją ponownie. W przeciwnym
razie może dojść do powstania pleśni lub plam bądź wyblaknięcia
kolorów.
Nie wyginać ramienia markizy lub osłony w dół w celu usunięcia z niej
wody. Powstałe w ten sposób odkształcenia mogą pogorszyć działa-
nie markizy.
Nie wieszać żadnych przedmiotów na markizie ani na przedniej osło-
nie lub ramionach.
Nie używać sprayów (np. na owady, do włosów) w pobliżu markizy.
Prowadzi to do zanieczyszczenia materiału lub utraty jego właściwości
hydrofobowych.
Jeżeli po zamontowaniu markizy ponad drzwiami nie pozostaje
wystarczająco dużo wolnego miejsca, podczas rozwijania oraz zwija-
nia drzwi muszą pozostać zamknięte, aby uniknąć ich kontaktu
z ramionami lub przednim panelem.
Wymagana wolna przestrzeń zależy od konstrukcji drzwi (szerokość
drzwi, drzwi uchylne lub przesuwane) oraz ustawionego kąta nachyle-
nia markizy.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 215 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
W zestawie PR2000, PR2500
216
3Wzestawie
4Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane w zestawie):
Ilość Oznaczenie
1 Markiza
1 Korbka ręczna (tylko PR2000 i PR2500 w wersji z korbką ręczną)
Korbka awaryjna (tylko PR2500 w wersji silnikowej)
1 Krokiew napinająca (tylko przy markizach o długości 4 m lub więcej)
1 Pilot (tylko PR2500 w wersji silnikowej)
4Szpilka
Opis
TieDown Kit
Pasy do mocowania markizy
CampRoom
Przednia ściana i boki przedsionka dla różnych modeli z podpórkami w różnych rozmiarach
RainProtect
Przednia ściana i boki dostępne w różnych rozmiarach
SunProtect
Przednia ściana i boki dostępne w różnych rozmiarach
Dometic Light LK120
Zestaw lamp LED z pilotem do montażu na ramionach markizy
LED LightStrip
Listwa LED dostępna w różnych długościach do montażu na spodniej stronie markizy
Preparat do czyszczenia markizy
Specjalny preparat do czyszczenia markizy
Zestaw naprawczy
Łatka do naprawiania markizy
Przełącznik ścienny (tylko PR2500 w wersji silnikowej)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 216 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
217
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Markizy PerfectRoof PR2000 i PR2500 przeznaczone są do montowania
na pojazdach kempingowych lub przyczepach kempingowych.
Markiz można używać tylko podczas postoju.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
6 Opis techniczny
Markizę PerfectRoof PR2000 wysuwa i wsuwa się za pomocą ręcznej korbki.
Markizy PerfectRoof PR2500 dostępne są w wersji silnikowej lub z korbką ręczną.
Wersję silnikową można wysuwać i wsuwać za pomocą silnika sterowanego pilotem
lub przełącznikiem ściennym (opcja).
Wersję z korbką ręczną można wysuwać i wsuwać za pomocą korbki ręcznej.
Markizy są zabezpieczane z boku pojazdu lub na ziemi za pomocą podpór.
Elementy obsługowe pilota (tylko PR2500 w wersji silnikowej)
Poz. na rys. 1,
strona 3
Opis
1 Wsuwanie markizy
2 Zatrzymanie
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 217 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
Obsługa markizy PR2000, PR2500
218
Elementy obsługowe przełącznika (tylko PR2500 w wersji silnikowej)
7Obsługa markizy
Należy stosować się do uwag dot. Bezpieczeństwa w rozdz. „Wskazówki bezpie-
czeństwa” na stronie 213.
7.1 Wskazówki dot. miejsca postoju pojazdu
A
7.2 Wysuwanie markizy
Wysuwanie wersji z korbką ręczną
!
1. Zablokować korbkę ręczną w mocowaniu markizy (rys. 2, strona 3).
3 Wysuwanie markizy
4 Wyłączanie/Włączanie oświetlenia LED (osprzęt)
Poz. na rys. 1,
strona 3
Opis
1 Wsuwanie markizy
2 Zatrzymanie
3 Wysuwanie markizy
UWAGA!
Pojazd parkować tak, aby na materiał markizy nie spadały żadne
zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.).
Chronić markizę przed brudem, aby uniknąć przetarcia, plam
i pleśni.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń.
Zachować wystarczającą odległość od przedmiotów lub innych pojaz-
dów. Po wysunięciu markizy minimalna odległość musi wynosić 40 cm
ze wszystkich stron.
Poz. na rys. 1,
strona 3
Opis
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 218 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Obsługa markizy
219
2. Obracać korbką ręczną, aż markiza zostanie wysunięta na ok. 1,5 m (rys. 3,
strona 4).
3. Całkowicie zsunąć prawą podporę w osłonie przedniej tak, aby możliwe było jej
swobodne przemieszczanie (rys. 5, strona 5).
4. Obrócić prawą podporę w bok (rys. 5, strona 5).
5. Rozłożyć prawą podporę w dół i postawić na ziemi (rys. 6, strona 6).
6. Ustawić żądaną wysokość podpory (rys. 7, strona 6).
7. Przestawić dźwignię podpory w górę, aby ją zablokować (rys. 8, strona 7).
8. Tak samo postąpić z drugą podporą.
9. Przekręcić korbkę ręczną tak, aby markiza wysunęła się do pożądanej pozycji.
Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób,
żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana.
10. Przekręcić korbkę ręczną o ok. 1/4 obrotu z powrotem, aby naprężyć materiał.
A
11. Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy.
Wysuwanie wersji silnikowej
!
I
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia.
Materiał markizy nie może zwisać na rogach i musi być stale naprężony.
Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu.
Materiał nie powinien uginać się na środku przy długich markizach.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń.
Zachować wystarczającą odległość od przedmiotów lub innych pojaz-
dów. Po wysunięciu markizy minimalna odległość musi wynosić 40 cm
ze wszystkich stron.
WSKAZÓWKA
Wyłącznie przy obsłudze za pomocą pilota:
Gdy pojazd zostaje uruchomiony, markiza wsuwa się automatycz-
nie. Gdy pojazd jedzie, markiza jest blokowana i nie można jej wysu-
wać.
Odbiornik wydaje sygnał dźwiękowy raz po włączeniu.
Działanie pilota może być zakłócane falami radiowymi, jeśli
w pobliżu znajduje się inne urządzenie używające tej samej
częstotliwości.
Trzymać pilota w bezpiecznym miejscu podczas jazdy. Magnes
w uchwycie nie jest przeznaczony do silnych wibracji, takich jak
gwałtowne hamowanie.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 219 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
Obsługa markizy PR2000, PR2500
220
1. Nacisnąć przycisk na przełączniku lub na pilocie i przytrzymać go, dopóki
markiza nie wysunie się na długość około 1,5 m (rys. 4, strona 4).
2. Całkowicie zsunąć prawą podporę w osłonie przedniej tak, aby możliwe było jej
swobodne przemieszczanie (rys. 5, strona 5).
3. Obrócić prawą podporę w bok (rys. 5, strona 5).
4. Rozłożyć prawą podporę w dół i postawić na ziemi (rys. 6, strona 6).
5. Ustawić żądaną wysokość podpory (rys. 7, strona 6).
6. Przestawić dźwignię podpory w górę, aby ją zablokować (rys. 8, strona 7).
7. Tak samo postąpić z drugą podporą.
8. Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się
do żądanej pozycji. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem przed-
nim w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana.
9. Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wsunie się
do takiej pozycji, w której materiał zostanie napięty.
A
Stawianie podpór na ziemi
!
1. Ustawić podporę pionowo pod osłoną przednią.
2. Zabezpieczyć podporę szpilkami (rys. 9, strona 7).
3. Jedną podporę postawić trochę niżej, aby przedni panel wisiał pod lekkim sko-
sem. Ułatwi to spływanie deszczu (rys. 0, strona 7).
Mocowanie podpór do pojazdu
Po zamontowaniu odpowiednich blokad możliwe jest mocowanie markizy bezpo-
średnio do pojazdu.
1. Przesunąć osłonę blokady w górę (rys. a, strona 7).
2. Zaczepić podporę w blokadzie (rys. a, strona 7).
3. Przesunąć osłonę blokady w dół (rys. a, strona 7).
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia.
Materiał markizy nie może zwisać na rogach i musi być stale naprężony.
Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu.
Materiał nie powinien uginać się na środku przy długich markizach.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń
Podpory zawsze stawiać wyłącznie na stabilnym podłożu.
Zabezpieczyć podpory przed poślizgiem.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 220 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Obsługa markizy
221
4. Jedną podporę postawić trochę niżej, aby przedni panel wisiał pod lekkim sko-
sem. Ułatwi to spływanie deszczu (rys. b, strona 8).
Montaż krokwi napinającej (rys. c, strona 8)
W przypadku markiz o długości 4 m lub dłuższych na ich środku musi zostać zamon-
towana krokiew napinająca. Zapobiega to uginaniu markizy.
1. Wsunąć krokiew napinającą.
2. Górny koniec krokwi napinającej zablokować w uchwycie przy obudowie.
3. Drugi koniec krokwi napinającej wsunąć w uchwyt w panelu przednim.
7.3 Wsuwanie markizy
A
1. Usunąć wszelkie zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.) znajdujące się
na materiale.
2. Zwolnić mocowanie podpór (szpilki lub blokady na pojeździe).
Wsuwanie wersji z korbką ręczną
1. Górny koniec korbki ręcznej zablokować w uchwycie markizy.
2. Obracać korbką ręczną, aż markiza będzie wysunięta tylko jeszcze na ok. 1,5 m.
Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób,
żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana.
3. Przestawić dźwignię prawej podpory w dół, aby ją odblokować.
4. Całkowicie zsunąć podporę.
5. Prawą podporę złożyć do góry.
6. Obrócić prawą podporę w stronę osłony przedniej.
7. Wsunąć dolną część prawej podpory w blokadę osłony przedniej.
8. Tak samo wsunąć drugą podporę.
9. Kręcić korbką ręczną do momentu całkowitego wsunięcia markizy.
UWAGA!
Markizę można wsunąć tylko wówczas, gdy nie znajdują się na niej
zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). W przeciwnym wypadku może
ona ulec uszkodzeniu.
Chronić markizę przed brudem, aby uniknąć przetarcia, plam
i pleśni.
Podczas wsuwania markizy uważać, aby nie zakleszczyły się w niej
gałęzie lub inne przedmioty.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 221 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
Obsługa markizy PR2000, PR2500
222
10. Przed odjazdem upewnić się, że markiza jest całkowicie wsunięta. Panel przedni
musi mocno przylegać do obudowy.
11. Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy.
A
Wsuwanie wersji silnikowej
1. Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się
na długość około 1,5 m. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem
przednim w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana.
2. Przestawić dźwignię prawej podpory w dół, aby ją odblokować.
3. Całkowicie zsunąć podporę.
4. Prawą podporę złożyć do góry.
5. Obrócić prawą podporę w stronę osłony przedniej.
6. Wsunąć dolną część prawej podpory w blokadę osłony przedniej.
7. Tak samo wsunąć drugą podporę.
8. Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wsunie się
całkowicie.
9. Przed odjazdem upewnić się, że markiza jest całkowicie wsunięta. Osłona
przednia musi mocno przylegać do obudowy.
A
7.4 Regulacja wersji silnikowej
I
Jeśli nie da się całkowicie wsunąć lub wysunąć markizy, należy wyregulować silnik
(rys. d, strona 9 do rys. g, strona 10).
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia.
W przypadku wsunięcia wilgotnej markizy należy przy najbliższej okazji
wysunąć ją i pozostawić do wyschnięcia. Jeśli wilgotny materiał będzie
przez dłuższy czas zrolowany, może on zapleśnieć i wyblaknąć.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia.
W przypadku wsunięcia wilgotnej markizy należy przy najbliższej okazji
wysunąć ją i pozostawić do wyschnięcia. Jeśli wilgotny materiał będzie
przez dłuższy czas zrolowany, może on zapleśnieć i wyblaknąć.
WSKAZÓWKA
Silnik jest zamontowany w rurze nawojowej.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 222 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Czyszczenie i konserwacja
223
7.5 Wymiana baterii w pilocie i przełączniku ściennym
(opcja)
I
1. Otworzyć obudowę (rys. h 1, strona 11).
2. Wyjąć starą baterię z zamocowania.
3. Umieścić w uchwycie nową baterię (typu CR2450 dla pilota lub typu CR2430
dla przełącznika ściennego, rys. h, strona 11), biegunem dodatnim skierowa-
nym do góry.
4. Ponownie złożyć pilota lub wyłącznik ścienny.
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu
sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
8 Czyszczenie i konserwacja
8.1 Czyszczenie
A
1. Usuwać zabrudzenia (gałęzie, liście itp.) z materiału markizy, aby uniknąć
powstawania przetarć, plam i pleśni. Poza tym markiza może ulec uszkodzeniu
podczas wsuwania.
WSKAZÓWKA
Jeśli dioda LED znajdująca się na pilocie po naciśnięciu dowolnego
przycisku nie zaświeci się, będzie to oznaczać, że bateria jest
rozładowana.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Nigdy nie czyścić markizy myjką wysokociśnieniową.
Nie używać do czyszczenia abrazyjnych środków czyszczących ani
twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić produkt.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 223 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
Czyszczenie i konserwacja PR2000, PR2500
224
2. Regularnie czyścić materiał markizy, usuwając z niego kurz i brud.
Używać do tego mieszanki z 10 litrów wody, 30 ml detergentu oraz 30 ml
środka wybielającego.
Nanieść płyn czyszczący na materiał i pozostawić na pięć minut
do wsiąknięcia.
Spłukać dokładnie czystą wodą.
Upewnić się, czy detergent ze środkiem wybielającym został całkowicie usu-
nięty. Pozostałości mogą uszkodzić materiał.
Pozostawić materiał do wyschnięcia.
I
8.2 Smarowanie
W razie potrzeby należy posmarować przeguby markizy woskiem parafinowym,
olejem teflonowym lub silikonowym.
8.3 Kontrola
!
1. Regularnie kontrolować markizę pod kątem niewyważenia i zużycia oraz uszko-
dzenia głównych elementów.
2. Należy regularnie sprawdzać markizę:
czy materiał nie jest uszkodzony,
czy ramiona oraz osłona przednia nie są uszkodzone i nie widać na nich śla-
dów zużycia,
czy markiza zamyka się prawidłowo?
I
WSKAZÓWKA
Zalecenie producenta:
Do czyszczenia tkaniny stosować środek do czyszczenia markiz
Dometic (nr art. 9600000165, dostępny w centrach serwisowych).
OSTRZEŻENIE!
Nie używać markizy, gdy konieczne są regulacje lub naprawy.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontakto-
wać się z centrum serwisowym w danym kraju (patrz dometic.com).
WSKAZÓWKA
Akcesoria firmy Dometic, takie jak uszczelnienia lub taśmy piankowe,
ulegają zużyciu wskutek oddziaływania na nie warunków środowisko-
wych. Nie świadczy to o ich niskiej jakości. Aby zapewnić prawidłowe
działanie tych elementów, firma Dometic zaleca wymianę gumowych
uszczelek i taśm piankowych co 5 lat.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 224 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Usuwanie usterek
225
8.4 Dokręcanie śrub na zawiasach
Śruby na zawiasach muszą zostać dokręcone po użyciu po raz pierwszy:
po pierwszym urlopie z wykorzystaniem markizy,
po przebyciu 20000 km lub po sześciu miesiącach od zamontowania markizy
(zależnie od tego, co nastąpi jako pierwsze).
Ponadto śruby na zawiasach również powinny być kontrolowane podczas regular-
nych inspekcji pojazdu.
W celu dokręcenia śrub należy zwrócić się do centrum serwisowego.
Wskazówki odnośnie serwisowania (rys. i, strona 11)
A
1. Należy lekko unieść przedni panel tak, aby uwolnić od obciążenia zawiasy.
2. Dociągnąć śruby momentem 15 – 25 Nm.
8.5 Łatanie drobnych dziur w materiale
Małe dziury w materiale lub miejscach, w których powłoka rozchodzi się, można
załatać samodzielnie:
1. W tym celu należy za pomocą bawełnianej ściereczki wetrzeć wokół uszkodzo-
nego miejsca małą ilość płynnego plastra winylowego (nr art. 9103104018,
dostępnego w centrum serwisowym).
Płynny plaster winylowy rozpuszcza powłokę. Podczas schnięcia powłoka
zamyka dziurę.
2. Przed wsunięciem markizy należy odczekać, aż miejsce załatania wyschnie.
9Usuwanie usterek
I
UWAGA!
Ramiona markizy muszą pozostawać nieobciążone. Ma to zapobiec nie-
prawidłowemu momentowi dokręcenia śrub.
WSKAZÓWKA
W przypadku stwierdzenia usterek, których nie można usunąć
na podstawie wskazówek zawartych w poniższej tabeli, należy zwrócić
się do centrum serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 225 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
Gwarancja PR2000, PR2500
226
10 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym
kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących
dokumentów:
Kopii rachunku z datą zakupu
Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Tylko PR2500:
Silnik nie reaguje
na pilota.
Bateria w pilocie jest
pusta.
Przez chwilę nacisnąć jeden
z przycisków lub . Jeśli dioda
LED w pilocie się nie zaświeci, będzie
to oznaczać, że bateria jest pusta.
Wymienić baterię, zob. rozdz.
„Wymiana baterii w pilocie
i przełączniku ściennym (opcja)” na
stronie 223.
Pilot nie jest ustawiony
względem silnika lub
ustawienie jest
nieprawidłowe.
Przeprogramować pilota, zob.
instrukcja montażu.
Brak zasilania. Sprawdzić połączenia elektryczne.
Silnik jest uszkodzony. Ręcznie wsunąć markizę (rys. j,
strona 11) i skontaktować się z centrum
serwisowym w danym kraju.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 226 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
PL
PR2000, PR2500 Dane techniczne
227
12 Dane techniczne
PerfectRoof PR2000
Szerokość: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Długość
po wyciągnięciu:
2m 2,5m
Masa: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg
PerfectRoof PR2500
Szerokość: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Długość
po wyciągnięciu:
2,5 m / 2,75 m
Masa: 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg
PerfectRoof PR2500
Szerokość: 5 m 5,5 m 6 m
Długość
po wyciągnięciu:
2,5 m / 2,75 m
Masa: 36 kg 40 kg 45 kg
Silnik 12 V (tylko PR2500, opcjonalnie)
Napięcie zasilania:
12 Vg (11
15 V)
Natężenie prądu: 7 A
Moc wyjściowa: 84 W
Moment obrotowy: 35 Nm
Kontrola/certyfikat:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 227 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Vysvetlenie symbolov PR2000, PR2500
228
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
7 Ovládanie markízy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
8 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
1Vysvetlenie symbolov
!
A
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 228 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Bezpečnostné pokyny
229
I
2Bezpečnostné pokyny
Rešpektujte bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla
a autorizovanými servismi.
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Iba verzia s motorom: Ak je pripájací kábel markízy poškodený,
musí jeho výmenu vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne
spôsobilá osoba, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Markíza musí byť namontovaná v súlade s návodom na montáž
Dometic kvalifikovaným technikom s dostatočnými technickými zna-
losťami o montáži komponentov do vozidiel.
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplý-
vajú.
Iba verzia s motorom: Elektrické zariadenia nie sú detské
hračky.
Diaľkové ovládanie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte deťom,
aby sa hrali s nástenným vypínačom (príslušenstvo).
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 229 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Bezpečnostné pokyny PR2000, PR2500
230
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke markízy
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
PR 2500, iba verzia s motorom: Pred čistením vozidla v blízkosti
markízy alebo samotnej markízy odpojte prívod elektrickej energie
pomocou hlavného vypínača.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Nedotýkajte sa pohyblivých častí počas ovládania markízy. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia pohyblivými časťami.
Iba verzia s motorom: Markízu ovládajte iba vtedy, keď ju môžete
vidieť priamo zvonku.
Pred začatím jazdy skontrolujte, či je markíza úplne zatiahnutá. Vozidlo
nikdy nepohybujte s roztiahnutou markízou.
Nikdy nejazdite so zavesenou kľukou. Kľuku pred začatím jazdy
odmontujte.
S vozidlom nejazdite, keď je tkanina markízy poškodená alebo roztr-
haná, aj keď je markíza riadne zatiahnutá. Ramená markízy drží tkanina
markízy. Keď sa tkanina pri jazde roztrhne, markíza sa náhle roztiahne.
To môže viesť k vážnym zraneniam. Markízu zaistite tak, aby sa počas
jazdy nemohla náhle a neočakávane roztiahnuť.
•Markízu nerozťahujte počas jazdy.
•Markízu nerozťahujte pri silnom vetre alebo snežení.
Markízu zatiahnite, keď sa očakáva silný vietor, silný dážď alebo sneže-
nie.
Dbajte na to, aby sa na tkanine nehromadila voda alebo sneh.
V opačnom prípade sa markíza môže poškodiť, alebo môžu prasknúť
ramená markízy a spôsobiť tak ťažké zranenia alebo smrť.
K markíze sa nepribližujte,
keď ste ju nechali roztiahnutú počas silného vetra,
keď sa na nej nahromadila voda,
keď sa na nej nahromadil sneh,
keď sa na tkanine markízy nachádza veľké množstvo hrubých
nečistôt.
Markíza sa môže neočakávane pohnúť, stať sa nestabilnou a prehnúť
sa alebo zlomiť.
Roztiahnutú markízu nenechávajte bez dozoru. Pred odjazdom zatiah-
nite markízu.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 230 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Bezpečnostné pokyny
231
Pri grilovaní na otvorenom ohni sa zdržiavajte v dostatočnej vzdiale-
nosti od markízy. Tkanina sa môže od tepla poškodiť alebo môže
začať horieť.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Zaparkujte obytné vozidlo alebo karavan tak, aby sa žiadne úlomky
(vetvy, listy a podobne) nedostali na tkaninu.
Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy nap-
nutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená
a následnému poškodeniu.
Pri dlhých markízach nesmie tkanina prevísať v prostriedku.
Markízu zaťahujte len vtedy, keď sa na jej tkanine nenachádzajú
žiadne nečistoty (konáre, listy alebo pod.). V opačnom prípade sa
markíza pri zaťahovaní môže poškodiť.
Markízu udržiavajte v čistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých
miest, škvŕn a plesní.
Mokrú markízu zaťahujte len z bezpečnostných dôvodov. Hneď ako
to bude možné, ju znova roztiahnite. V opačnom prípade sa môžu
na markíze vytvoriť škvrny alebo plesne, alebo môže vyblednúť farba.
Nikdy neohýbajte rameno markízy alebo clonu smerom nadol, aby ste
nechali odtiecť vodu z markízy. Markíza sa tým môže zdeformovať
a ovplyvní sa tým jej funkcia.
Na markízu nevešajte žiadne predmety, ani na prednú clonu, ani
na ramená markízy.
V blízkosti markízy nepoužívajte žiadne spreje (napr. repelent, lak
na vlasy). Tkanina markízy sa tým znečistí alebo sa tým môže stratiť
vodoodpudivý efekt tkaniny markízy.
Ak po namontovaní markízy nezostane nad dverami dostatočný voľný
priestor, musia dvere zostať počas rozťahovania a zaťahovania mar-
kízy zatvorené, aby sa predišlo kontaktu dverí s ramenami alebo pred-
nou lištou markízy.
Potrebné voľné miesto závisí od konštrukčného typu dverí (šírka dverí,
otváracie alebo posuvné dvere), ako aj od nastaveného uhla sklonu
markízy.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 231 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Rozsah dodávky PR2000, PR2500
232
3 Rozsah dodávky
4Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
Počet Označenie
1 Markíza
1 Ručná kľuka (iba PR2000 a PR2500 ako verzia s ručnou kľukou)
Núdzová kľuka (iba PR2500 ako verzia s motorom)
1 Napínacia tyč (len pre markízy s dĺžkou 4 m a viac)
1 Diaľkové ovládanie (iba PR2500 ako verzia s motorom)
4 Zaisťovacie kolíky
Opis
Súprava na uviazanie TieDown Kit
Popruhy na napnutie markízy
Kempingový prístrešok CampRoom
Predstena a bočné strany prístrešku pre rôzne modely s opornými nohami rôznych veľkostí
Ochrana proti dažďu RainProtect
Predstena a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach
Ochrana pred slnkom SunProtect
Predstena a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach
Osvetľovacia súprava Dometic Light LK120
Súprava LED osvetlenia s diaľkovým ovládaním pre montáž na ramená markízy
Svetelná lišta LED LightStrip
LED lišta dostupné v rôznych dĺžkach pre montáž na spodnú stranu markízy
Čistič markíz
Špeciálny čistič markíz
Súprava na opravu
Záplata na opravu markízy
Nástenný vypínač (iba PR2500 ako verzia s motorom)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 232 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Používanie v súlade s určením
233
5 Používanie v súlade s určením
Markízy PerfectRoof PR2000 a PR2500 sú vhodné pre montáž na obytné vozidlá
alebo karavany.
Markízy sa smú používať len počas státia.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
6 Technický opis
PerfectRoof PR2000 je markíza, ktorá sa dá vysúvať a zasúvať pomocou ručnej kľuky.
Markízy PerfectRoof PR2500 sú dostupné vo verzii s motorom alebo s ručnou
kľukou.
Verzia s motorom sa dá vysúvať a zasúvať s pomocou motora ovládaného diaľkovým
ovládaním alebo nástenným vypínačom (voliteľné).
Verzia s ručnou kľukou sa dá vysúvať a zasúvať pomocou ručnej kľuky.
Markízy sa zaistia podperami na stenu vozidla alebo na zem.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 233 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Ovládanie markízy PR2000, PR2500
234
Ovládacie prvky diaľkového ovládanie (iba PR2500 ako verzia
s motorom)
Ovládacie prvky spínač (iba PR2500 ako verzia s motorom)
7 Ovládanie markízy
Dodržujte bezpečnostné pokyny v kap. „Bezpečnostné pokyny“ na strane 229.
7.1 Upozornenia týkajúce sa miesta odstavenia vozidla
A
Č. na obr. 1,
strane 3
Opis
1 Zatiahnutie markízy
2 Stop
3 Roztiahnutie markízy
4 Zapnutie/vypnutie LED osvetlenia (príslušenstvo)
Č. na obr. 1,
strane 3
Opis
1 Zatiahnutie markízy
2 Stop
3 Roztiahnutie markízy
POZOR!
Obytné vozidlo alebo karavan odstavte tak, aby sa na tkaninu mar-
kízy nemohli dostať žiadne nečistoty (konáre, listy alebo podobné).
Markízu udržiavajte v čistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých
miest, škvŕn a plesní.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 234 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Ovládanie markízy
235
7.2 Roztiahnutie markízy
Vysúvanie verzie s ručnou kľukou
!
1. Upnite ručnú kľuku do držiaka v markíze (obr. 2, strane 3).
2. Otáčajte ručnú kľuku, pokým sa markíza neroztiahne o približne 1,5 m (obr. 3,
strane 4).
3. Nasuňte pravú podperu úplne do prednej clony, aby ste sa mohli voľne pohybo-
vať (obr. 5, strane 5).
4. Otočte pravú podperu do strany (obr. 5, strane 5).
5. Pravú podperu sklopte nadol a postavte ju na zem (obr. 6, strane 6).
6. Nastavte podperu na želanú výšku (obr. 7, strane 6).
7. Páku podpery sklopte smerom nahor, aby ste podpery zafixovali (obr. 8,
strane 7).
8. Druhú podperu zasuňte rovnakým spôsobom.
9. Otáčajte ručnú kľuku, pokým nebude markíza roztiahnutá do želanej polohy.
Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel každých 30 cm tak, aby
markíza bola neustále zaistená.
10. Otočte ručnú kľuku o približne 1/4 otáčky späť, aby sa tkanina napla.
A
11. Odopnite ručnú kľuku z upnutia markízy.
Vysúvanie verzie s motorom
!
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia.
Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od predmetov alebo iných vozi-
diel. Po roztiahnutí musí byť okolo markízy minimálna vzdialenosť
od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia.
Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá.
Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej násled-
nému poškodeniu.
V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia.
Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od predmetov alebo iných vozi-
diel. Po roztiahnutí musí byť okolo markízy minimálna vzdialenosť
od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 235 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Ovládanie markízy PR2000, PR2500
236
I
1. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz-
tiahne na 1,5 metra (obr. 4, strane 4).
2. Nasuňte pravú podperu úplne do prednej clony, aby ste sa mohli voľne pohybo-
vať (obr. 5, strane 5).
3. Otočte pravú podperu do strany (obr. 5, strane 5).
4. Pravú podperu sklopte nadol a postavte ju na zem (obr. 6, strane 6).
5. Nastavte podperu na želanú výšku (obr. 7, strane 6).
6. Páku podpery sklopte smerom nahor, aby ste podpery zafixovali (obr. 8,
strane 7).
7. Druhú podperu zasuňte rovnakým spôsobom.
8. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz-
tiahne do požadovanej polohy. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný
panel každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená.
9. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz-
tiahne tak, že sa tkanina napne.
A
Montáž podpery na zem
!
POZNÁMKA
Iba na obsluhu pomocou diaľkového ovládania:
Keď je vozidlo naštartované, markíza sa zaťahuje automaticky. Keď
sa vozidlo pohybuje, markíza je zablokovaná a nedá sa roztiahnuť.
Prijímač pri zapnutí jedenkrát pípne.
Použitie diaľkového ovládania môže byť rušené, aby sa v blízkosti
používa iné zariadenie na rovnakej frekvencii.
Počas jazdy odložte diaľkové ovládanie na bezpečné miesto. Mag-
net v držiaku nie je navrhnutý pre silné vibrácie, ako napríklad náhle
brzdenie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia.
Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá.
Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej násled-
nému poškodeniu.
V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede.
STRAHA! Nebezpečenstvo poranenia
Podperu montujte výlučne na pevný podklad.
Podperu zaistite proti zošmyknutiu.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 236 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Ovládanie markízy
237
1. Postavte podpery zvislo pod predný panel.
2. Zaistite podpery zaisťovacími kolíkmi (obr. 9, strane 7).
3. Jednu podperu nastavte o niečo hlbšie, aby predný panel bol v mierne šikmej
polohe. To umožní jednoduchšie odtekanie dažďa (obr. 0, strane 7).
Upevnenie podpier na vozidle
Markízu môžete upevniť aj priamo na vozidlo, ak ste namontovali aretácie
pre podpery.
1. Posuňte kryt aretácie smerom nahor (obr. a, strane 7).
2. Zaveste podperu do aretácie (obr. a, strane 7).
3. Posuňte kryt aretácie smerom nadol (obr. a, strane 7).
4. Jednu podperu nastavte o niečo hlbšie, aby predný panel bol v mierne šikmej
polohe. To umožní jednoduchšie odtekanie dažďa (obr. b, strane 8).
Montáž napínacej tyče (obr. c, strane 8)
V prípade markíz s dĺžkou 4 m alebo viac, sa musí do stredu markízy upevniť napína-
cia tyč. Tým sa zabráni tomu, aby markíza prevísala.
1. Nasuňte napínaciu tyč.
2. Zacvaknite horný koniec napínacej tyče do upnutia na telese.
3. Zacvaknite druhý koniec napínacej tyče do upnutia na prednom paneli.
7.3 Zatiahnutie markízy
A
1. Odstráňte nečistoty (konáre, listy a podobné), ktoré ležia na tkanine.
2. Uvoľnite upevnenie podpier (zaisťovacie kolíky alebo západky na vozidle).
POZOR!
Markízu zaťahujte len vtedy, keď sa na jej tkanine nenachádzajú
žiadne nečistoty (konáre, listy alebo pod.). V opačnom prípade sa
markíza pri zaťahovaní môže poškodiť.
Markízu udržiavajte v čistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých
miest, škvŕn a plesní.
Pri zaťahovaní markízy dbajte na to, aby ste nezachytili žiadne konáre
alebo iné predmety.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 237 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Ovládanie markízy PR2000, PR2500
238
Zasúvanie verzie s ručnou kľukou
1. Zacvaknite horný koniec ručnej kľuky do upnutia markízy.
2. Otáčajte ručnú kľuku, pokým sa markíza neroztiahne približne o 1,5 m. Umiest-
nite podpery zvislo a dozadu pod predný panel každých 30 cm tak, aby markíza
bola neustále zaistená.
3. Páku pravej podpery sklopte smerom nadol, aby ste podperu uvoľnili.
4. Podpery úplne zasuňte do seba.
5. Pravú podperu vyklopte smerom nahor.
6. Otočte pravú podperu do predného panela.
7. Spodnú časť pravej podpery nasuňte do západky predného panela.
8. Druhú podperu stiahnite rovnakým spôsobom.
9. Otáčajte ručnú kľuku, pokým nebude markíza úplne zatiahnutá.
10. Pred začatím jazdy s vozidlom sa presvedčte o tom, že je markíza úplne zatiah-
nutá. Predný panel musí tesne priliehať k telesu.
11. Odopnite ručnú kľuku z upnutia markízy.
A
Zasúvanie verzie s motorom
1. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz-
tiahne na 1,5 metra. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel kaž-
dých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená.
2. Páku pravej podpery sklopte smerom nadol, aby ste podperu uvoľnili.
3. Podpery úplne zasuňte do seba.
4. Pravú podperu vyklopte smerom nahor.
5. Otočte pravú podperu do predného panela.
6. Spodnú časť pravej podpery nasuňte do západky predného panela.
7. Druhú podperu stiahnite rovnakým spôsobom.
8. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza úplne
nezatiahne.
9. Pred začatím jazdy s vozidlom sa presvedčte o tom, že je markíza úplne zatiah-
nutá. Predný panel musí tesne priliehať k telesu.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia.
Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najbližšej príležitosti ju roztiahnite
a nechajte tkaninu vyschnúť. Keď vlhká tkanina zostane dlhší čas zrolo-
vaná, môže sa na nej vytvoriť pleseň a farby môžu vyblednúť.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 238 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Ovládanie markízy
239
A
7.4 Nastavenie verzie s motorom
I
Pokiaľ markízu nie je ďalej možné úplne zvinúť alebo rozvinúť, potom nastavte motor
(obr. d, strane 9 až obr. g, strane 10).
7.5 Výmena batérií diaľkového ovládania a nástenného
vypínača (príslušenstvo)
I
1. Otvorte kryt (obr. h 1, strane 11).
2. Vyberte starú batériu z držiaka.
3. Vložte novú batériu (typ CR2450 pre diaľkové ovládanie, typ CR2430
pre nástenný vypínač, obr. h, strane 11) do držiaka s kladnými pólmi smerom
nahor.
4. Zmontujte diaľkové ovládanie alebo nástenný vypínač.
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo
u predajcu alebo v zbernom mieste.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia.
Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najbližšej príležitosti ju roztiahnite
a nechajte tkaninu vyschnúť. Keď vlhká tkanina zostane dlhší čas zrolo-
vaná, môže sa na nej vytvoriť pleseň a farby môžu vyblednúť.
POZNÁMKA
Motor je predmontovaný v navíjacom hriadeli poťahovej tkaniny.
POZNÁMKA
Ak sa LED diaľkového ovládania nerozsvieti po stlačení niektorého
z tlačidiel, batéria diaľkového ovládania je vybitá.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 239 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Čistenie a údržba PR2000, PR2500
240
8 Čistenie a údržba
8.1 Čistenie
A
1. Odstráňte akékoľvek nečistoty (konáre, listy a podobne), ktoré ležia na tkanine,
aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, škvŕn a plesní. Okrem toho sa mar-
kíza môže poškodiť, keď ju budete zaťahovať.
2. Pravidelne čistite tkaninu markízy, aby ste odstránili prach a nečistoty:
Použite na to vodu s 30 ml čistiaceho prostriedku a 30 ml bielidla na 10 l
vody.
Tkaninu týmto roztokom navlhčite a tento čistiaci roztok nechajte päť minút
pôsobiť.
Následne markízu dôkladne opláchnite čistou vodou.
Uistite sa, že je čistiaci roztok s bielidlom kompletne opláchnutý. V opačnom
prípade sa môže tkanina poškodiť.
Tkaninu nechajte úplne vyschnúť.
I
8.2 Mazanie
V prípade potreby namažte kĺby markízy parafínovým voskom, teflónovým alebo
silikónovým olejom.
8.3 Kontrola
!
1. Markízu pravidelne skontrolujte na nevyváženosť a opotrebovanie, ako aj
na poškodenia kritických častí.
POZOR! Riziko poškodenia!
•Markízu nikdy nečistite vysokotlakovým čističom.
Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky alebo
tvrdé predmety, pretože tieto by mohli produkt poškodiť.
POZNÁMKA
Výrobca odporúča:
Na čistenie handry používajte čistič markízy Dometic
(č. výrobku 9600000165, dostupný u vášho servisného partnera).
STRAHA!
Markízu nepoužívajte, ak sú potrebné nastavenia alebo opravy.
Ak zistíte poškodenia, obráťte sa na servisného partnera v príslušnej kra-
jine (navštívte stránku dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 240 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Čistenie a údržba
241
2. Markízu pravidelne kontrolujte:
Je tkanina bez poškodení?
Sú ramená a predný panel bez poškodenia a bez stôp opotrebovania?
Zaťahuje sa markíza správne?
I
8.4 Utiahnutie skrutiek na kĺboch ramien
Skrutky na kĺboch ramien sa musia utiahnuť po prvom použití:
po prvej dovolenke s využitím markízy
po najazdení 20 000 km alebo šiestich mesiacoch po montáži markízy (podľa
toho, čo nastane skôr)
Okrem toho sa musia skrutky na kĺbe ramena skontrolovať pri pravidelnej kontrole
vozidla.
S dotiahnutím skrutiek sa obráťte na vášho servisného partnera.
Pokyny pre údržbu (obr. i, strane 11)
A
1. Predný panel mierne nadvihnite, aby kĺb nebol zaťažený.
2. Skrutky dotiahnite uťahovacím momentom 15 – 25 Nm.
8.5 Zaplátanie malých dier v tkanine
Malé diery v tkanine alebo miesta, na ktorých sa odliepa povrchová vrstva, môžete
zaplátať svojpomocne:
1. Bavlnenou tkaninou rozotrite okolo poškodeného miesta mierne tekutú vinylovú
záplatu (č. výrobku 9103104018, k dispozícii u vášho servisného partnera).
Tekutá vinylová záplata narúša povrchovú vrstvu. Povrchová vrstva uzatvorí dieru
po vyschnutí.
2. Pred zatiahnutím markízy počkajte, pokým nebude opravované miesto suché.
POZNÁMKA
Príslušenstvo Dometic, ako napríklad tesniace spoje alebo penové
pásiky podliehajú opotrebovaniu vplyvom prostredia. Neznamená to
však slabú kvalitu. Na zaručenie funkčnosti týchto častí spoločnosť
Dometic odporúča výmenu gumových tesnení a penových pásikov kaž-
dých 5 rokov.
POZOR!
Ramená markízy nesmú byť zaťažené, aby sa uťahovací moment skrutiek
dal presne dodržať.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 241 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Odstraňovanie porúch PR2000, PR2500
242
9 Odstraňovanie porúch
I
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa
na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
POZNÁMKA
Ak nedokážete opraviť chybu s pomocou nasledujúcej tabuľky,
kontaktujte príslušného servisného partnera vo vašej krajine (navštívte
stránku dometic.com).
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Iba model PR2500:
Motor nereaguje
na diaľkové ovládanie.
Batéria diaľkového
ovládania je vybitá.
Krátko stlačte jedno z tlačidiel,
alebo . Ak sa LED diaľkového
ovládania nerozsvieti, batéria je vybitá.
Výmenu batériu nájdete v kap.
„Výmena batérií diaľkového ovládania
a nástenného vypínača (príslušenstvo)“
na strane 239.
Diaľkové ovládanie už
nie je nastavené
na motor alebo nie je
správne nastavené.
Preprogramujte diaľkové ovládanie,
pozri návod na montáž.
Žiadne napájanie
prúdom
Skontrolujte elektrické spojenia.
Motor napätia je chybný. Zatiahnite markízu ručne (obr. j,
strane 11) a kontaktujte servisného
partnera v danej krajine.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 242 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
PR2000, PR2500 Likvidácia
243
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
12 Technické údaje
PerfectRoof PR2000
Šírka: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Vo vytiahnutom
stave:
2m 2,5m
Hmotnosť: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Šírka: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Vo vytiahnutom
stave:
2,5 m / 2,75 m
Hmotnosť: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Šírka: 5 m 5,5 m 6 m
Vo vytiahnutom
stave:
2,5 m / 2,75 m
Hmotnosť: 36kg 40kg 45kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 243 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SK
Technické údaje PR2000, PR2500
244
12 V motor (iba model PR2500, voliteľné)
Pripájacie napätie: 12 Vg (11 – 15 V)
Intenzita prúdu: 7 A
Výstupný výkon: 84 W
Krútiaci moment: 35 Nm
Skúška/certifikát:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 244 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Vysvětlení symbolů
245
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
5 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
7 Obsluha markýzy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
8 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
1Vysvětlení symbolů
!
A
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 245 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Bezpečnostní pokyny PR2000, PR2500
246
I
2 Bezpečnostní pokyny
Dodržujte bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla
a autoservisem.
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Pouze verze s pohonem: Pokud je přívodní kabel markýzy poško-
zen, musí být vyměněn výrobcem, zástupcem servisu nebo odborní-
kem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Markýza musí být instalována kvalifikovaným technikem
s dostatečnými technickými znalostmi o montážních součástech
do vozidel v souladu s návodem k montáži Dometic.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Pouze verze s pohonem: Elektrické přístroje nejsou hračky
pro děti!
Dálkový ovladač uchovávejte tak, aby k němu neměly přístup děti.
Zabraňte dětem, aby si hrály se stěnovým spínačem (příslušenství).
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si se zařízením nehrály.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 246 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Bezpečnostní pokyny
247
2.2 Bezpečný provoz markýzy
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
PR2500, pouze verze s pohonem: Před čištěním vozidla
v blízkosti markýzy nebo samotné markýzy odpojte napájení pomocí
vypínače.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Během provozu markýzy se nedotýkejte pohyblivých částí. Hrozí
nebezpečí poranění pohyblivými částmi.
Pouze verze s pohonem: Markýzu ovládejte, pouze pokud výrobek
vidíte přímo zvenčí.
Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasu-
nutá. Pokud je markýza vysunutá, nikdy nepojíždějte vozidlem.
Nikdy nejezděte se zasunutou klikou. Před zahájením jízdy kliku sun-
dejte.
Nejezděte s vozidlem, pokud je plachta poškozená nebo natržená,
i když je markýza řádně zasunuta! Plachta drží ramena markýzy. Pokud
se plachta za jízdy roztrhne, markýza se náhle vysune. Může dojít
k vážným úrazům. Zajistěte markýzu tak, aby se nemohla za jízdy náhle
a nečekaně vysunout.
•Markýzu nevysunujte za jízdy.
Nevysunujte markýzu za silného větru nebo sněžení.
Pokud očekáváte silný vítr, déšť nebo sněžení, markýzu zasuňte.
Dávejte pozor, aby se na plachtě nehromadila voda nebo sníh.
V opačném případě může dojít k poškození markýzy nebo ke zlomení
ramen markýzy s následným vážným nebo smrtelným úrazem.
Za následujících okolností se nepřibližujte k markýze:
markýza zůstala za silného větru vysunutá,
na markýze se vytvořily kaluže vody,
došlo k nahromadění sněhu,
na plátně markýzy je velké množství hrubých nečistot.
Markýza se může náhle nečekaně pohnout, může být nestabilní
aohnout se nebo zlomit.
Nenechávejte vysunutou markýzu bez dozoru. Dříve než opustíte své
místo, musíte markýzu zasunout.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 247 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Bezpečnostní pokyny PR2000, PR2500
248
Při grilování pamatujte na dostatečnou vzdálenost markýzy
od otevřeného ohně. Může dojít k poškození plachty vysokou teplo-
tou nebo k jejímu požáru.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Zaparkujte obytný vůz nebo karavan tak, aby nemohlo dojít ke znečiš-
tění plachty (větve, listy apod.).
Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, ale musí být vždy
napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena
a může dojít k jejímu poškození.
V případě dlouhých markýz by plachta uprostřed neměla být prově-
šená.
Markýzu smíte složit pouze za předpokladu, že na plachtě nejsou
žádné nečistoty (větve, listy apod.). V opačném případě může dojít při
zasouvání markýzy k jejímu poškození.
Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
Mokrou markýzu zasouvejte pouze z bezpečnostních důvodů. Jakmile
je to opět možné, ihned ji vysuňte. V opačném případě se mohou
vytvořit skvrny nebo plísně, nebo může dojít k vyblednutí barvy.
Nikdy neohýbejte ramena markýzy nebo clonu dolů k tomu, abyste
nechali z markýzy odtéct vodu. Může dojít ke zdeformování markýzy
a nepříznivému ovlivnění její funkce.
Nevěšte na markýzu, na čelní clonu ani na ramena markýzy žádné
předměty.
Nepoužívejte v blízkosti markýzy žádné spreje (např. repelenty,
tužidla na vlasy apod.). Následkem je znečištění plachty nebo ztráta
její impregnace.
Pokud po montáži markýzy není nad dveřmi dostatečný volný prostor,
musejí dveře během zasouvání nebo vysouvání zůstat zavřené, aby se
zabránilo kontaktu dveří s rameny nebo čelní lištou.
Požadovaný volný prostor závisí na typu dveří (šířka dveří, otočné
nebo výsuvné dveře) a nastaveném úhlu sklonu markýzy.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 248 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Obsah dodávky
249
3 Obsah dodávky
4Příslušenství
Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky):
Počet Označení
1 Markýza
1 Ruční klika (pouze PR2000 a PR2500 jako verze s ruční klikou)
Nouzová klika (pouze PR2500 jako verze s pohonem)
1 Napínací rozpěra (pouze pro markýzy o délce 4 m nebo více)
1 Dálkový ovladač (pouze PR 2500 jako verze s pohonem)
4Kolíky
Popis
TieDown Kit
Popruhy k napnutí markýzy
CampRoom
Čelní stěna a strany předstanu pro různé modely s podpěrnými nohami různých velikostí
RainProtect
Čelní stěna a strany dostupné v různých velikostech
SunProtect
Čelní stěna a strany dostupné v různých velikostech
Dometic Light LK120
Sada osvětlení LED s dálkovým ovladačem k montáži na ramena markýzy
LED LightStrip
LED pásek k dispozici v různých délkách pro instalaci na spodní stranu markýzy
Prostředek k čištění markýz
Speciální prostředek k čištění markýz
Sada na opravu
Záplata na opravu markýzy
Stěnový spínač (pouze PR 2500 jako verze s pohonem)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 249 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Použití v souladu s účelem PR2000, PR2500
250
5 Použití v souladu s účelem
Markýzy PerfectRoof PR 2000 a PR 2500 jsou vhodné pro montáž na obytné vozy
nebo karavany.
Markýzy by se měly používat pouze na zaparkovaném vozidle.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto
návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba pove-
dou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
6Technický popis
PerfectRoof PR 2000 je markýza, kterou můžete zasouvat a vysouvat pomocí ruční
kliky.
Markýzy PerfectRoof PR2500 jsou dostupné jako verze s pohonem nebo verze
s ruční klikou.
Verzi s pohonem lze vysouvat a zasouvat pomocí pohonu, který je řízen dálkovým
ovladačem nebo stěnovým spínačem (volitelné).
Verzi s ruční klikou lze zasouvat a vysouvat pomocí ruční kliky.
Markýzy jsou zajištěny opěrami opřenými o stěnu vozidla nebo o zem.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 250 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Obsluha markýzy
251
Ovládací prvky na dálkovém ovladači (pouze PR2500 jako verze
spohonem)
Ovládací prvky na spínači (pouze PR2500 jako verze s pohonem)
7Obsluha markýzy
Pozornost věnujte bezpečnostním pokynům v kap. „Bezpečnostní pokyny“ na
stranì 246.
7.1 Pokyny k výběru stání vozidla
A
Č. na obr. 1,
strana 3
Popis
1 Zasunutí markýzy
2 Stop
3 Vysunutí markýzy
4 Zapnutí/vypnutí osvětlení LED (příslušenství)
Č. na obr. 1,
strana 3
Popis
1 Zasunutí markýzy
2 Stop
3 Vysunutí markýzy
POZOR!
Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty
(větve, listy apod.).
Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 251 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Obsluha markýzy PR2000, PR2500
252
7.2 Vysunutí markýzy
Vysunutí verze s ruční klikou
!
1. Upevněte kliku do vybrání v markýze (obr. 2, strana 3).
2. Otáčejte klikou, dokud markýzu nevysunete zhruba na vzdálenost 1,5 m
(obr. 3, strana 4).
3. Zasuňte pravou opěru v čelním krytu kompletně tak, abyste se mohli volně pohy-
bovat (obr. 5, strana 5).
4. Vychylte pravou opěru do strany (obr. 5, strana 5).
5. Vyklopte pravou opěru dolů stranou a postavte ji na zem (obr. 6, strana 6).
6. Nastavte požadovanou výšku opěry (obr. 7, strana 6).
7. Vyklopte páku opěry nahoru tak, abyste opěru zajistili (obr. 8 , strana 7).
8. Druhou opěru vysuňte stejným způsobem.
9. Otáčejte klikou, dokud markýzu nevysunete do požadované polohy. Postavte
opěry opět svisle ve vzdálenosti každých 30 cm pod čelní panel tak, aby byla
markýza vždy bezpečně podepřena.
10. Otočte ruční kliku cca o 1/4 otáčky zpět, tím vypnete plachtu.
A
11. Uvolněte ruční kliku z vybrání v markýze.
Vysunutí verze s pohonem
!
STRAHA! Nebezpečí úrazu.
Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel.
Po vysunutí musí zůstat v okolí od ostatních předmětů nebo vozidel
minimální vzdálenost 40 cm.
POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození.
Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy
napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může
dojít k jejímu poškození.
V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená.
STRAHA! Nebezpečí úrazu.
Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel.
Po vysunutí musí zůstat v okolí od ostatních předmětů nebo vozidel
minimální vzdálenost 40 cm.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 252 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Obsluha markýzy
253
I
1. Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevy-
sunete zhruba na vzdálenost 1,5 metrů (obr. 4, strana 4).
2. Zasuňte pravou opěru v čelním krytu kompletně tak, abyste se mohli volně pohy-
bovat (obr. 5, strana 5).
3. Vychylte pravou opěru do strany (obr. 5, strana 5).
4. Vyklopte pravou opěru dolů stranou a postavte ji na zem (obr. 6, strana 6).
5. Nastavte požadovanou výšku opěry (obr. 7, strana 6).
6. Vyklopte páku opěry nahoru tak, abyste opěru zajistili (obr. 8 , strana 7).
7. Druhou opěru vysuňte stejným způsobem.
8. Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevy-
sunete do požadované polohy. Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti kaž-
dých 30 cm pod čelní panel tak, aby byla markýza vždy bezpečně podepřena.
9. Stiskněte tlačítko na spínači nebo dálkovém ovladači, aby se markýza vysu-
nula až do polohy napnutí plachty.
A
Upevnění opěry na zemi
!
1. Umístěte opěru svisle pod čelní panel.
POZNÁMKA
Pouze k ovládání dálkovým ovladačem:
Při nastartování vozidla se markýza automaticky zatáhne. Během
jízdy vozidla je markýza zablokovaná a nelze ji vysunout.
Přijímač vydá při zapnutí jednou krátký tón.
Provoz dálkového ovladače může být narušen poruchami rádiového
spojení, pokud je v blízkosti používán jiný přístroj o stejné frekvenci.
Dálkový ovladač uschovejte během jízdy na bezpečném místě.
Magnet v držáku není určen pro silné vibrace, například náhlé brz-
dění.
POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození.
Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy
napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může
dojít k jejímu poškození.
V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená.
STRAHA! Nebezpečí úrazu!
Opěry postavte výhradně na pevný podklad.
Zajistěte opěry proti uklouznutí.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 253 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Obsluha markýzy PR2000, PR2500
254
2. Zajistěte opěru pomocí kolíků (obr. 9, strana 7).
3. Jednu opěru umístěte o něco hlouběji tak, aby čelní panel visel mírně šikmo.
Déšť tak může přímo odtékat (obr. 0, strana 7).
Upevnění opěr o vozidlo
Markýzu můžete upevnit přímo na vozidlo, pokud jste namontovali aretační prvky
pro opěry.
1. Přesuňte kryty aretace nahoru (obr. a, strana 7).
2. Zavěste opěru do aretačního prvku (obr. a, strana 7).
3. Přesuňte kryt aretace dolů (obr. a, strana 7).
4. Jednu opěru umístěte o něco hlouběji tak, aby čelní panel visel mírně šikmo.
Déšť tak může přímo odtékat (obr. b, strana 8).
Montáž napínací rozpěry (obr. c, strana 8)
V případě markýz o délce 4 m a větších musíte doprostřed markýzy upevnit napínací
rozpěru. Tím zabráníte průvěsu markýzy.
1. Nasunutí napínací rozpěry.
2. Umístěte horní konec napínací rozpěry do závěsu v krytu.
3. Umístěte druhý konec napínací rozpěry do závěsu v čelním panelu.
7.3 Zasunutí markýzy
A
1. Odstraňte z plachty nečistoty (větve, listy apod.).
2. Uvolněte upevnění opěr (kolíky nebo aretaci z vozidla).
Zasunutí verze s ruční klikou
1. Umístěte horní konec ruční kliky do závěsu v markýze.
2. Otáčejte klikou, dokud markýza nebude vysunuta zhruba na vzdálenost 1,5 m.
Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti každých 30 cm pod čelní panel tak,
aby byla markýza vždy bezpečně podepřena.
POZOR!
Markýzu smíte složit pouze za předpokladu, že na plachtě nejsou
žádné nečistoty (větve, listy apod.). V opačném případě může dojít
při zasouvání markýzy k jejímu poškození.
Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
Při zasouvání markýzy pamatujte, že nesmí dojít k zachycení větví ani
jiných předmětů.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 254 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Obsluha markýzy
255
3. Vyklopte páku pravé opěry dolů tak, abyste opěru uvolnili.
4. Složte opěry kompletně dohromady.
5. Vyklopte pravou opěru nahoru.
6. Otočte pravou opěru do čelního panelu.
7. Zasuňte dolní díl pravé opěry do aretace čelního panelu.
8. Druhou opěru zasuňte stejným způsobem.
9. Otáčejte ruční klikou, dokud nebude markýza kompletně zasunutá.
10. Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Čelní
panel musí těsně přiléhat ke skříni.
11. Uvolněte ruční kliku z vybrání v markýze.
A
Zasunutí verze s pohonem
1. Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevy-
sunete pouze zhruba na vzdálenost 1,5 m. Postavte opěry opět svisle ve vzdále-
nosti každých 30 cm pod čelní panel tak, aby byla markýza vždy bezpečně
podepřena.
2. Vyklopte páku pravé opěry dolů tak, abyste opěru uvolnili.
3. Složte opěry kompletně dohromady.
4. Vyklopte pravou opěru nahoru.
5. Otočte pravou opěru do čelního panelu.
6. Zasuňte dolní díl pravé opěry do aretace čelního panelu.
7. Druhou opěru zasuňte stejným způsobem.
8. Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu zcela
nezasunete.
9. Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Čelní
panel musí těsně přiléhat ke skříni.
A
POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození.
Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysuňte ji při nejbližší příležitosti znovu
a nechejte plachtu vyschnout. V případě, že zůstane vlhká plachta delší
dobu zasunutá, začne plesnivět a může dojít k jejímu vyblednutí.
POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození.
Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysuňte ji při nejbližší příležitosti znovu
a nechejte plachtu vyschnout. V případě, že zůstane vlhká plachta delší
dobu zasunutá, začne plesnivět a může dojít k jejímu vyblednutí.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 255 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Čištění a péče PR2000, PR2500
256
7.4 Nastavení verze s pohonem
I
Pokud se markýza již zcela nezavírá nebo neotevírá, nastavte pohon (obr. d,
strana 9 až obr. g, strana 10).
7.5 Výměna baterií dálkového ovladače a stěnového
spínače (příslušenství)
I
1. Otevřete kryt (obr. h 1, strana 11).
2. Vyjměte starou baterii z držáku.
3. Vložte novou baterii (typ CR2450 pro dálkový ovladač, typ CR2430 pro stěnový
spínač, obr. h, strana 11) do držáku kladnou svorkou směrem nahoru.
4. Dálkový ovladač nebo stěnový spínač znovu namontujte.
Chraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na
sběrném místě.
8 Čištění a péče
8.1 Čištění
A
1. Odstraňte jakoukoliv nečistotu (větve, listy apod.), která leží na plachtě tak, aby
nedošlo k prodření, vzniku skvrn nebo plesnivění. Kromě toho se může markýza
během zasouvání poškodit.
POZNÁMKA
Pohon je předem namontován v hřídeli plachty.
POZNÁMKA
Pokud se po stisknutí některého z tlačítek nerozsvítí LED dálkového
ovladače, baterie dálkového ovladače je vybitá.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy nečistěte markýzu vysokotlakým čističem.
Nepoužívejte k čištění čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít
kpoškození výrobku.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 256 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Čištění a péče
257
2. Pravidelně čistěte plachtu markýzy a odstraňujte prach a nečistoty:
Používejte k tomu vodu s 30 ml pracího prostředku a 30 ml bělicího pro-
středku na 10 l vody.
Čistěte plachtu tímto roztokem a nechejte čisticí kapalinu pět minut působit.
Potom plachtu řádně opláchněte čistou vodou.
Zajistěte, aby došlo k úplnému smytí čisticí kapaliny s bělicím prostředkem.
V opačném případě může dojít k poškození plachty.
Nechejte plachtu vyschnout.
I
8.2 Mazání
Podle potřeby namažte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým nebo
silikonovým olejem.
8.3 Kontrola
!
1. Pravidelně kontrolujte, zda není markýza nevyvážená nebo poškozená
a opotřebená na kritických částech.
2. Markýzu pravidelně kontrolujte:
Není plachta poškozená?
Nejsou poškozena ramena a čelní panel, nejsou tyto díly opotřebené?
Zasouvá se markýza správně?
I
POZNÁMKA
Výrobce doporučuje:
Používejte k praní utěrky prostředek k čištění markýz Dometic
(výr. č. 9600000165, dodává zástupce servisu).
STRAHA!
Markýzu nepoužívejte, pokud je nutné nastavení nebo oprava.
Zjištěné škody vždy nechejte opravit zástupcem servisu v příslušné zemi
(viz dometic.com).
POZNÁMKA
Příslušenství Dometic, jako např. těsnicí spoje nebo pěnové pásky, pod-
léhají opotřebení působením okolních vlivů. To není důkazem špatné
kvality. Aby byla zaručena funkce těchto dílů, Dometic doporučuje
měnit pryžová těsnění a pěnové pásky jednou za 5 let.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 257 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Odstraňování poruch a závad PR2000, PR2500
258
8.4 Dotažení šroubů závěsů
Šrouby na závěsech musíte po prvním použití dotáhnout:
po první dovolené s markýzou
po 20000 km jízdy nebo po šesti měsících po instalaci markýzy (platí podmínka,
která nastane dříve)
Kromě toho kontrolujte šrouby na závěsu při pravidelných kontrolách vozidla.
S dotažením šroubů kontaktujte svého zástupce servisu.
Pokyny pro servis (obr. i, strana 11)
A
1. Mírně zvedněte čelní panel, aby závěs nenesl žádnou zátěž.
2. Dotáhněte šrouby momentem 15 – 25 Nm.
8.5 Vyspravení drobných trhlin v plachtě
Drobné trhliny v plachtě nebo místa, na kterých se uvolňuje povrchová úprava,
můžete vyspravit vlastními silami:
1. Vetřete bavlněnou utěrkou kolem poškozeného místa menší množství kapal-
ného vinylového roztoku (výr. č. 9103104018, dodává váš zástupce servisu).
Kapalný vinylový roztok uvolní povrchovou úpravu. Tato povrchová úprava
po vyschnutí zapraví otvor.
2. Než markýzu zasunete, vyčkejte, dokud opravované místo neuschne.
9 Odstraňování poruch a závad
I
POZOR!
Ramena markýzy musejí být nezatížená. Tím je zabráněno zkreslení uta-
hovacího momentu šroubů.
POZNÁMKA
Pokud nedokážete odstranit poruchu pomocí následující tabulky,
obraťte se na příslušného zástupce servisu ve vaší zemi (viz
dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 258 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
PR2000, PR2500 Odpovědnost za vady
259
10 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
Porucha Možná příčina Návrh řešení
Pouze PR2500:
Pohon neodpovídá
na dálkový ovladač.
Baterie dálkového
ovladače je plochá.
Stiskněte krátce tlačítka nebo .
LED dálkového ovladače se nerozsvítí,
baterie je vybitá.
Vyměňte baterii, viz kap. „Výměna
baterií dálkového ovladače
a stěnového spínače (příslušenství)“ na
stranì 256.
Dálkový ovladač již není
nebo není správně
nastaven na pohon.
Přeprogramujte dálkový ovladač, viz
návod k montáži.
Napájení není k dispozici Zkontrolujte elektrické spoje.
Pohon je vadný. Markýzu zasuňte ručně (obr. j,
strana 11) a kontaktujte zástupce servisu
v příslušné zemi.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 259 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
CS
Technické údaje PR2000, PR2500
260
12 Technické údaje
PerfectRoof PR2000
Šířka: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Výsuv: 2 m 2,5 m
Hmotnost: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Šířka: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Výsuv: 2,5 m / 2,75 m
Hmotnost: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Šířka: 5 m 5,5 m 6 m
Výsuv: 2,5 m / 2,75 m
Hmotnost: 36kg 40kg 45kg
12 V pohon (pouze PR 2500, volitelně)
Napájecí napětí:
12 Vg (11 15 V)
Intenzita proudu: 7 A
Výstupní výkon: 84 W
Krouticí moment: 35 Nm
Zkouška/certifikát:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 260 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Szimbólumok magyarázata
261
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7 Az előtető nyitása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
1 Szimbólumok magyarázata
!
A
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 261 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Biztonsági útmutatások PR2000, PR2500
262
I
2 Biztonsági útmutatások
Vegye figyelembe a járműgyártó és a szervizműhelyek biztonsági útmuta-
tásait és előírásait.
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
Csak motoros változatnál: Ha az előtető csatlakozókábele megsé-
rült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel
vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Egészségkárosodás veszélye
Az előtetőt egy olyan szakképzett technikus szerelje fel a Dometic tele-
pítési kézikönyvnek megfelelően, aki megfelelő műszaki tudással ren-
delkezik a járműalkatrészek beszerelésének területén.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzék-
szervi és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
Csak motoros változatnál: Az elektromos berendezések nem
játékszerek.
A távirányítót úgy tárolja, hogy gyermekek nem férhessenek hozzá.
Ne hagyja, hogy a gyermekek játsszanak a fali kapcsolóval (tartozék).
A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 262 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Biztonsági útmutatások
263
2.2 Az előtető biztonságos üzemeltetése
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
PR2500, csak motoros változat: Ha az előtető közelében, vagy
magán az előtetőn tisztítási munkákat végez, akkor a be/ki kapcsoló-
val válassza le a tápellátást.
Egészségkárosodás veszélye
Az előtető üzemeltetése során ne érintse meg a mozgó alkatrészeket.
A mozgó alkatrészek sérülésveszélyt okozhatnak.
Csak motoros változatnál: Csak akkor üzemeltesse az előtetőt, ha
kívülről közvetlenül rálát a termékre.
Az utazás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az előtető teljesen be
van-e húzva. Nyitott előtető esetén tilos mozgásba hozni a járművet.
Ne induljon el beakasztott hajtókarral. Az utazás megkezdése előtt
vegye le a hajtókart.
Ha a vászon sérült vagy szakadt, ne induljon el a járművel még akkor
se, ha az előtető megfelelően be van húzva. Az előtető karjait a vászon
tartja. Ha menet közben elszakad a vászon, az előtető hirtelen kinyílik.
Ez súlyos sérülésekhez vezethet. Biztosítsa úgy az előtetőt, hogy az
menet közben ne nyílhasson ki hirtelen és váratlanul.
Menet közben tilos kinyitni az előtetőt.
Erős szélben vagy hóesésben tilos kinyitni az előtetőt.
Ha erős szél, heves eső vagy hóesés várható, csukja össze az előtetőt.
Ügyeljen arra, hogy a vásznon ne gyűljön össze víz vagy hó. Ellenkező
esetben megsérülhet az előtető, vagy letörhetnek az előtető karjai,
amelyek súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak.
Ne menjen az előtető közelébe
ha erős szélben nyitva maradt,
ha víztócsák keletkeztek rajta,
ha hó gyűlt össze rajta,
ha nagy mennyiségű durva szennyeződés található az előtető vász-
nán.
Ilyen esetekben az előtető váratlanul mozgásba jöhet, instabillá válhat
és elgörbülhet vagy letörhet.
Ne hagyja őrizetlenül a kinyitott előtetőt. Mielőtt elhagyja a pihenőhe-
lyet, húzza be az előtetőt.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 263 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Biztonsági útmutatások PR2000, PR2500
264
Nyílt láng fölött történő grillezéskor tartson kellő távolságot az előtető-
től. A forró tűz miatt sérülhet vagy kigyulladhat a vászon.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Úgy parkoljon le a lakóautóval, vagy lakókocsival, hogy ne kerülhes-
sen törmelék (ágak, levelek és hasonlók) a szövetre.
Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek
kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag
károsodását okozhatja.
Hosszú előtetőknél az anyag középen nem ereszkedhet meg.
Csak akkor csukja össze az előtetőt, ha a vásznon nincs szennyeződés
(ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkező esetben összecsukás-
kor sérülhet az előtető.
A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érdeké-
ben ne hagyja hogy az előtető szennyeződjön.
Nedvesen csak biztonsági okokból csukja össze az előtetőt. A lehető
leghamarabb nyissa ki a nedves előtetőt. Ellenkező esetben penész
vagy foltok képződhetnek, vagy kifakulhat a szín.
Soha ne hajtsa le az etető karját vagy a lécet annak érdeben, hogy
a víz lefolyjon az előtetőről. Ellenkező esetben elgörbülhet az előtető,
ami akadályozná a működést.
Ne akasszon semmilyen tárgyat az előtetőre, se az első lécre, se pedig
az előtető karjaira.
Ne használjon spray-ket (pl. rovarvédő spray-t, hajspray-t) az előtető
közelében. Ellenkező esetben szennyeződhet a vászon, vagy meg-
szűnhet a vászon lepergető hatása.
Amennyiben az előtető felszerelése után nem marad elég szabad hely
az ajtó felett, az ajtót az előtető ki- és behúzása közben zárva kell
hagyni, hogy az ajtó ne érintkezzen a karokkal vagy az első panellel.
A szükséges szabad tér az ajtó kivitelétől (szélesség, lengő- vagy toló-
ajtó), valamint az előtető beállított dőlésszögétől függ.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 264 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 A csomag tartalma
265
3A csomag tartalma
4Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
Mennyi-
ség
Megnevezés
1 Előtető
1 Kézi hajtókar (csak a PR2000 és a PR2500 modellnél, kézi hajtókaros verzió-
ban)
Vészhelyzeti hajtókar (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban)
1 Feszítőrúd (csak 4 m, vagy ennél hosszabb előtetőknél)
1 Távirányító (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban)
4Csapok
Leírás
TieDown Kit
Az előtető kifeszítésére szolgáló kötelek
CampRoom
Az elősátor első és oldalsó sátrorlapjai számos modellhez, különböző méretű támasztólá-
bakkal
RainProtect
Első és oldalsó sátorlapok, különböző méretekben
SunProtect
Első és oldalsó sátorlapok, különböző méretekben
Dometic Light LK120
Az előtető karjaira felszerelhető távirányítós LED lámpa készlet
LED LightStrip
Különböző hosszúságokban kapható LED csíkok, amelyek az előtető alsó részére szerelhe-
tők fel
Előtető tisztító
Speciális előtető tisztító
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 265 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Rendeltetésszerű használat PR2000, PR2500
266
5 Rendeltetésszerű használat
A PerfectRoof PR2000 és a PR2500 előtetők lakóautókra vagy lakókocsikra történő
felszerelésre alkalmasak.
Az előtetőket csak leállított járművön szabad használni.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
6Műszaki leírás
A PerfectRoof PR2000 előtetőt kézi hajtókar segítségével lehet kinyitni és össze-
csukni.
A PerfectRoof PR2500 előtetők motoros verzióban, vagy kézi hajtókaros verzióban
kaphatók.
A motoros verziót egy távirányítóval, vagy fali kapcsolóval (opcionális) vezérelt
motorral lehet kinyitni és összecsukni.
A kézi hajtókaros verziót kézi hajtókar segítségével lehet kinyitni és összecsukni.
Javítókészlet
Előtető javító folt
Fali kapcsoló (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban)
Leírás
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 266 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Az előtető nyitása
267
Az előtetőket kitámasztókkal lehet rögzíteni a jármű oldalán vagy a talajon.
A távirányító vezérlőelemei (csak a PR2500 modellnél, motoros
verzióban)
A kapcsoló vezérlőelemei (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban)
7 Az előtető nyitása
Vegye figyelembe az itt található biztonsági útmutatásokat: „Biztonsági útmutatá-
sok” fej., 262. oldal.
7.1 Tudnivalók a jármű leállítási helyére vonatkozóan
A
Számokat lásd:
1. ábra, 3. oldal
Leírás
1 Az előtető összecsukása
2 Leállítás
3 Az előtető kinyitása
4 LED világítás be/ki kapcsolása (tartozék)
Számokat lásd:
1. ábra, 3. oldal
Leírás
1 Az előtető összecsukása
2 Leállítás
3 Az előtető kinyitása
FIGYELEM!
Úgy állítsa le a járművet, hogy ne érhesse szennyeződés (ágak, leve-
lek vagy hasonló dolgok) a vásznat.
A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érde-
kében ne hagyja hogy az előtető szennyeződjön.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 267 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Az előtető nyitása PR2000, PR2500
268
7.2 Az előtető kihajtása
A kézi hajtókaros verzió kinyitása
!
1. Pattintsa be a kézi hajtókart az előtető tartójába (2. ábra, 3. oldal).
2. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető kb. 1,5 m-re ki nem nyílik
(3. ábra, 4. oldal).
3. Tolja össze teljesen a jobb oldali kitámasztót az első burkolatba úgy, hogy szaba-
don tudja mozgatni (5. ábra, 5. oldal).
4. Fordítsa oldalra a jobb oldali kitámasztót (5. ábra, 5. oldal).
5. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztót és állítsa a talajra (6. ábra, 6. oldal).
6. Állítsa be a kitámasztót a kívánt magasságra (7. ábra, 6. oldal).
7. Hajtsa fel a kitámasztó karját a kitámasztó rögzítéséhez (8. ábra, 7. oldal).
8. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót.
9. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető a kívánt állásig ki nem nyílik.
30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első panelek alá, hogy a kitá-
masztó mindig stabilan tartsa az előtetőt.
10. Kb. negyed fordulattal forgassa vissza a kézi hajtókart a vászon megfeszítéséhez.
A
11. Akassza ki a kézi hajtókart az előtető tartójából.
A motoros verzió kinyitása
!
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély.
Tartson kellő távolságot tárgyaktól vagy más járművektől. Kinyitás után
körben legalább 40 cm távolságnak kell lennie más tárgyaktól vagy jár-
művektől.
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye.
Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek
kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag
károsodását okozhatja.
Hosszú előtetőknél középen belóghat a vászon.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély.
Tartson kellő távolságot tárgyaktól vagy más járművektől. Kinyitás után
körben legalább 40 cm távolságnak kell lennie más tárgyaktól vagy jár-
művektől.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 268 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Az előtető nyitása
269
I
1. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az
előtető körülbelül 1,5 méterre ki nem nyílik (4. ábra, 4. oldal).
2. Tolja össze teljesen a jobb oldali kitámasztót az első burkolatba úgy, hogy szaba-
don tudja mozgatni (5. ábra, 5. oldal).
3. Fordítsa oldalra a jobb oldali kitámasztót (5. ábra, 5. oldal).
4. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztót és állítsa a talajra (6. ábra, 6. oldal).
5. Állítsa be a kitámasztót a kívánt magasságra (7. ábra, 6. oldal).
6. Hajtsa fel a kitámasztó karját a kitámaszrögzítéséhez (8. ábra, 7. oldal).
7. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót.
8. A megfelelő helyzetben addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a
gombot, amíg az előtető ki nem nyílik. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitá-
masztókat az első panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az
előtetőt.
9. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a kapcsolót, amíg az
előtető a vászon kifeszüléséig ki nem nyílik.
A
MEGJEGYZÉS
Csak távirányítóval történő üzemeltetéshez:
A jármű elindításakor az előtető automatikusan becsukódik. A jármű
mozgása közben a rendszer blokkolja az előtetőt így azt nem lehet
kihajtani.
Bekapcsoláskor a vevő egy hangjelzést hallat.
A távirányító üzemét befolyásolhatja, ha interferencia keletkezik,
mivel a közelben ugyan azon a frekvencián egy másik készüléket
használnak.
Vezetés közben tartsa biztonságos helyen a távirányítót. A tartóban
lévő mágnes nem tartja meg a készüléket erős rezgések, vagy hirte-
len fékezés esetén.
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye.
Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek
kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag
károsodását okozhatja.
Hosszú előtetőknél középen belóghat a vászon.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 269 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Az előtető nyitása PR2000, PR2500
270
A kitámasztó felállítása a talajra
!
1. Függőlegesen állítsa fel a kitámasztót az első panel alatt.
2. Csapokkal rögzítse a kitámasztókat (9. ábra, 7. oldal).
3. Annak érdekében hogy az első panel enyhén ferde legyen, az egyik kitámasztót
állítsa kissé mélyebbre. Így könnyebben lefolyhat az eső (0. ábra, 7. oldal).
A kitámasztó rögzítése a járművön
Az előtetőt közvetlenül rögzítheti a járművén, ha felszerelte a kitámasztók reteszeit.
1. Tolja fel a retesz borítását (a. ábra, 7. oldal).
2. Akassza be a kitámasztót a reteszbe (a. ábra, 7. oldal).
3. Tolja le a retesz borítását (a. ábra, 7. oldal).
4. Annak érdekében hogy az első panel enyhén ferde legyen, az egyik kitámasztót
állítsa kissé mélyebbre. Így könnyebben lefolyhat az eső (b. ábra, 8. oldal).
A feszítőrúd felszerelése (c. ábra, 8. oldal)
4 méteres vagy annál hosszabb előtetőknél feszítőrudat kell rögzíteni az előtető
közepén. Ezáltal megakadályozható az előtető belógása.
1. Csúsztassa be a feszítőrudat.
2. Pattintsa be a feszítőrúd felső végét a házon lévő tartószerkezetbe.
3. Tolja be a feszítőrúd másik végét az első panelen lévő tartószerkezetbe.
7.3 Az előtető összecsukása
A
1. Távolítsa el a vásznon lévő szennyeződéseket (ágak, levelek vagy hasonló
dolgok).
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély
Kizárólag szilárd talajon állítsa fel a kitámasztót.
Biztosítsa a kitámasztót csúszkálás ellen.
FIGYELEM!
Csak akkor csukja össze az előtetőt, ha a vásznon nincs szennyező-
dés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkező esetben össze-
csukáskor sérülhet az előtető.
A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érde-
kében ne hagyja hogy az előtető szennyeződjön.
Az előtető összecsukásakor ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be
ágak vagy más tárgyak az előtetőbe.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 270 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Az előtető nyitása
271
2. Oldja ki a kitámasztók rögzítését (csapok vagy retesz a járművön).
A kézi hajtókaros verzió összecsukása
1. Pattintsa be a kézi hajtókar felső végét az előtető tartójába.
2. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető már csak kb. 1,5 m-re van nyitva.
30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első panelek alá, hogy a kitá-
masztó mindig stabilan tartsa az előtetőt.
3. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztó karját a kitámasztó kioldásához.
4. Tolja össze teljesen a kitámasztót.
5. Hajtsa fel a jobb oldali kitámasztót.
6. Fordítsa be a jobb oldali kitámasztót az első panelbe.
7. Tolja be a jobb oldali kitámasztó alsó részét az első panel reteszébe.
8. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót is.
9. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető teljesen be nem záródik.
10. Győződjön meg arról, hogy az előtető teljesen be van-e zárva, mielőtt elindul.
Az első panelnek szorosan a házra kell feküdnie.
11. Akassza ki a kézi hajtókart az előtető tartójából.
A
A motoros verzió összecsukása
1. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az
előtető már csak körülbelül 1,5 méter távolságra van kinyitva. 30 cm-enként úgy
állítsa fel a kitámasztókat az első panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan
tartsa az előtetőt.
2. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztó karját a kitámasztó kioldásához.
3. Tolja össze teljesen a kitámasztót.
4. Hajtsa fel a jobb oldali kitámasztót.
5. Fordítsa be a jobb oldali kitámasztót az első panelbe.
6. Tolja be a jobb oldali kitámasztó alsó részét az első panel reteszébe.
7. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót is.
8. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az
előtető teljesen be nem csukódott.
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye.
Ha nedvesen csukja összes az előtetőt, akkor a következő lehetőségnél
nyissa ki és szárítsa ki a vásznat. Ha a nedves vászon hosszú ideig össze-
csukva marad, akkor bepenészedhet és a színek kifakulhatnak.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 271 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Az előtető nyitása PR2000, PR2500
272
9. Győződjön meg arról, hogy az előtető teljesen be van-e zárva, mielőtt elindul.
Az első panelnek szorosan a házra kell feküdnie.
A
7.4 A motoros verzió beállítása
I
Ha az előtető már nem záródik be teljesen, vagy nem nyílik ki, akkor állítsa be a
motort (d. ábra, 9. oldal - gbra, 10.oldal).
7.5 Elemek cseréje a távirányítóban és a fali kapcsolóban
(tartozék)
I
1. Nyissa fel a készülékházat (h. ábra 1, 11. oldal).
2. Távolítsa el a régi elemet a tartóból.
3. Helyezzen be egy új elemet (a távirányítóhoz CR2450, a fali kapcsolóhoz
CR2430 típus alkalmas, h . ábra, 11. oldal) a tartóba úgy, hogy a pozitív csatla-
kozója felfelé nézzen.
4. A távirányító vagy a fali kapcsoló összeszerelése.
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a
kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye.
Ha nedvesen csukja összes az előtetőt, akkor a következő lehetőségnél
nyissa ki és szárítsa ki a vásznat. Ha a nedves vászon hosszú ideig össze-
csukva marad, akkor bepenészedhet és a színek kifakulhatnak.
MEGJEGYZÉS
A motor előre fel van szerelve a szövet tengelyére.
MEGJEGYZÉS
Ha a távirányító LED égője valamelyik gomb megnyomása után nem
világít, akkor lemerült a távirányító eleme.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 272 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Tisztítás és karbantartás
273
8 Tisztítás és karbantartás
8.1 Tisztítás
A
1. Távolítson el minden szennyeződést (ágak, levelek vagy hasonló dolgok) a
vászonról a kidörzsölődések, foltok és a penészedés elkerülése érdekében.
Ellenkező esetben behúzáskor meg is sérülhet az előtető.
2. A por és szennyeződés eltávolítása érdekében tisztítsa meg rendszeresen az elő-
tető vásznát:
Ehhez használjon 30 ml öblítőszert és 30 ml fehérítőt 10 l vízhez adagolva.
Ezzel szappanozza be a vásznat, majd hagyja hatni öt percig a tisztítófolyadé-
kot.
Ezután mossa le tiszta vízzel alaposan a vásznat.
Győződjön meg arról, hogy teljesen lemosta-e a fehérítős tisztítófolyadékot.
Ellenkező esetben károsodhat a vászon.
Hagyja megszáradni a vásznat.
I
8.2 Kenés
Szükség esetén kenje meg az előtető csuklóit paraffin viasszal, teflon- vagy szili-
konolajjal.
8.3 Ellenőrzés
!
1. Ellenőrizze rendszeresen az előtető stabilitását és kopását, valamint a főbb alkat-
részek épségét.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa az előtetőt nagynyomású tisztítóval.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tár-
gyakat, mert azok megsérthetik a terméket.
MEGJEGYZÉS
A gyártó javaslata:
A vászon tisztításához használja a Dometic előtető-tisztítót (cikkszám:
9600000165, beszerezhető a szervizeken keresztül).
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja az előtetőt, ha beállításokra vagy javításokra van szükség.
Sérülések észlelése esetén forduljon az illetékes szervizhez (lásd a
dometic.com honlapon).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 273 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Tisztítás és karbantartás PR2000, PR2500
274
2. Ellenőrizze rendszeresen az előtetőt:
–ép a vászon?
Sértetlenek és kopási nyomoktól mentesek a karok és az első panel?
Jól záródik az előtető?
I
8.4 A csuklópántok csavarjainak meghúzása
Az első használat után meg kell húzni a csuklópántok csavarjait:
az előtető első használata után,
20000 km után vagy hat hónappal az előtető felszerelését követően (attól füg-
gően, hogy melyik következik be előbb)
Ezenkívül a rendszeres járműellenőrzés során ellenőrizni kell a csuklópánt csavarjait.
A csavarok utánhúzása érdekében forduljon szervizhez.
Szervizelési útmutatások (i. ábra, 11. oldal)
A
1. Kissé emelje meg az első panelt, így csuklópántokat nem éri terhelés.
2. Húzza meg a csavarokat 15 25 Nm nyomatékkal.
8.5 Kis lyukak kijavítása a vásznon
A kis lyukakat, amelyek a vásznon vagy azokon a helyeken keletkeztek, ahol levált a
bevonat, önállóan is be lehet foltozni:
1. Dörzsöljön szét pamut ronggyal a sérült hely körül egy kevés folyékony vinil fol-
tozót (cikkszám: 9103104018, szervizeknél kapható).
A folyékony vinil foltozó feloldja a bevonatot. A bevonat száradás közben lezárja
a lyukat.
2. Mielőtt újra becsukja az előtetőt, várja meg, hogy megszáradjon a sérülés helye.
MEGJEGYZÉS
Az olyan Dometic kiegészítők, mint például a tömítőcsatlakozók vagy a
szivacs csíkok ki vannak téve a környezet által okozott kopásnak és
elhasználódásnak. Ez nem a gyenge minőség következménye. Ezen
alkatrészek funkciójának biztosítása érdekében a Dometic azt javasolja,
hogy 5 évente cserélje ki a gumitömítéseket és a szivacs csíkokat.
FIGYELEM!
Az előtető karjait tilos terhelésnek kitenni. Ellenkező esetben a csavarok
meghúzási nyomatéka megváltozhat.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 274 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Hibaelhárítás
275
9 Hibaelhárítás
I
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék
meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise-
letével (lásd: dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell
mellékelnie a termék beküldésekor:
A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
MEGJEGYZÉS
Ha az alábbi táblázat segítségével nem képes elhárítani a hibát, akkor
kérjük hogy forduljon az Ön országában illetékes szervizhez (lásd a
dometic.com honlapon).
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
Csak a PR2500
modellnél:
A motor nem reagál a
távirányítóra.
A távirányító eleme
lemerült.
Röviden nyomja le a vagy a
gombot. Ha a távirányító LED nem kezd
világítani, akkor az elem lemerült.
Az elemcsere módját itt találhatja meg:
„Elemek cseréje a távirányítóban és a
fali kapcsolóban (tartozék)” fej.,
272. oldal.
A távirányító nincs
megfelelően, vagy már
nincs beállítva a
motorhoz.
A szerelési útmutatóban leírtak szerint
programozza újra a távirányítót.
Nincs áramellátás Ellenőrizze az elektromos
csatlakozásokat.
A motor meghibásodott. Kézzel csukja össze az előtetőt
(j. ábra, 11. oldal) és forduljon az Ön
országában illetékes szervizhez.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 275 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
Ártalmatlanítás PR2000, PR2500
276
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
12 Műszaki adatok
PerfectRoof PR2000
Szélesség: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Kinyitva: 2 m 2,5 m
Súly: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Szélesség: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Kinyitva: 2,5 m / 2,75 m
Súly: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Szélesség: 5 m 5,5 m 6 m
Kinyitva: 2,5 m / 2,75 m
Súly: 36kg 40kg 45kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 276 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
HU
PR2000, PR2500 Műszaki adatok
277
A 12 V-os motor (csak a PR2500 modellnél,
opcionális)
Csatlakozási feszültség:
12 Vg (11
15 V)
Áramerősség: 7 A
Kimeneti teljesítmény: 84 W
Forgatónyomaték: 35 Nm
Vizsgálat/tanúsítvány:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 277 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Razlaga simbolov PR2000, PR2500
278
Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrže-
vanje izdelka. Ta navodila je TREBA hraniti skupaj z izdelkom.
Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, smernice in opozorila ter razumete in upoštevate vsa določila ter pogoje
v tem dokumentu. Strinjate se, da boste izdelek uporabljali samo za predvideni namen uporabe in v skladu z navodili, smernicami in opozorili
v tem priročniku ter v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi. Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste
morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev priročnika, vključno
z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com,
dometic.com.
Kazalo
1 Razlaga simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
2 Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
3 Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
4 Dodatna oprema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
5 Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
6 Tehnični opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
7 Upravljanje markize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
8 Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
9 Odpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
10 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
11 Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
12 Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
1Razlaga simbolov
!
A
OPOZORILO!
Varnostni napotek opozarja na nevarno situacijo, ki lahko povzroči
smrt ali hude poškodbe, če ni preprečena.
OBVESTILO!
Napotek na situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo, če ni
preprečena.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 278 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Varnostni napotki
279
I
2 Varnostni napotki
Upoštevajte varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih
delavnic.
2.1 Osnovna varnost
!
OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali
hude poškodbe.
Nevarnost električnega udara
Samo različica z motorjem: Če je napajalni kabel markize poško-
dovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser oziroma ustrezno
usposobljena oseba, ki bo preprečila morebitne nevarnosti.
Nevarnost za zdravje
Markizo mora v skladu s priročnikom za montažo podjetja Dometic
namestiti kvalificiran tehnik z ustreznim tehničnim znanjem za namesti-
tev komponent v vozila.
To napravo smejo uporabljati otroci, ki so starejši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so nadzorovani ali so prejeli
navodila glede varne uporabe naprave in razumejo s tem povezana
tveganja.
Samo različica z motorjem: Električne naprave niso otroške
igrače.
Daljinski upravljalnik hranite izvem dosega otrok. Ne dovolite, da bi se
otroci igrali s stenskim stikalom (dodatna oprema).
Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se z napravo ne
bodo igrali.
NASVET
Dopolnilne informacije za upravljanje izdelka.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 279 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Varnostni napotki PR2000, PR2500
280
2.2 Varna uporaba markize
!
OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali
hude poškodbe.
Nevarnost električnega udara
PR2500, samo različica z motorjem: pred čiščenjem vozila
v bližini markize ali pred čiščenjem same markize s stikalom izklopite
napajanje.
Nevarnost za zdravje
Med upravljanjem markize se ne dotikajte gibljivih delov. Obstaja
nevarnost poškodb zaradi gibljivih delov.
Samo različica z motorjem: Markizo upravljajte samo, ko jo od
zunaj neposredno vidite.
Pred začetkom vožnje preverite, da je markiza popolnoma uvlečena.
Ko je markiza izvlečena, ne premikajte vozila.
Nikoli se ne vozite z vpeto ročico. Pred začetkom vožnje snemite
ročico.
Vozila ne vozite, če je blago poškodovano ali raztrgano, tudi če je mar-
kiza pravilno uvlečena. Blago drži roke markize. Če se blago med
vožnjo raztrga, se markiza nenadoma sproži. Zaradi tega lahko pride
do hudih poškodb. Markizo zavarujte tako, da se med vožnjo ne bo
mogla nenadoma in nepričakovano izvleči.
•Markize ne odpirajte med vožnjo.
•Markize ne odpirajte pri močnem vetru ali med sneženjem.
Uvlecite markizo, če obstaja nevarnost močnega vetra, dežja ali sneže-
nja.
Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza
lahko poškoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzročijo
hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom.
Ne približujte se markizi,
če je ostala odprta med močnim vetrom,
če se je na njen nabrala voda,
če se je na njej nabral sneg,
če je na njej veliko grobe umazanije.
Markiza se lahko začne nepričakovano premikati, postane nestabilna
in se lahko ukrivi ali zlomi.
Izvlečeno markizo vedno nadzorujte. Uvlecite markizo, preden pre-
maknete vozila z mesta, kjer je parkirano.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 280 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Varnostni napotki
281
Žara z odprtim ognjem ne uporabljajte v bližini markize. Vročina lahko
poškoduje blago ali pa se to lahko vname.
A
OBVESTILO! Nevarnost poškodb
Avtodom oziroma prikolico parkirajte tako, da odpadni material (veje,
listje ali podobno) ne bo padalo na blago.
Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, ampak mora biti na
ves čas napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roki in se
poškoduje.
Blago dolgih markiz se ne sme povesiti na sredini.
Markizo uvlecite le, če na blagu ni nobene odpadnega materiala (vej,
listja in podobnega). V nasprotnem primeru se markiza lahko poško-
duje.
Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin,
madežev in plesni.
Mokro markizo uvlecite le, če je to treba storiti zaradi varnosti. Čim
prej jo znova izvlecite. Sicer lahko nastane plesen ali madeži oz. barva
lahko zbledi.
Roki markize ali sprednjega roba nikoli ne upogibajte navzdol, da bi
z markize voda odtekla. Zaradi tega se markiza lahko zvije in več ne
deluje pravilno.
Ne obešajte predmetov na markizo, ne na sprednji rob ali na roki mar-
kize.
V bližini markize ne uporabljajte pršil (npr. pršil proti insektom, pršil
za lase). Sicer se lahko blago umaže ali pa vodoodbojnost več ne bo
imela učinka.
Če po montaži markize nad vrati ne ostane dovolj prostora, morajo
vrata med uvlečenjem in izvlečenjem ostati zaprta, s čimer se prepreči
stik vrat z rokami ali sprednjo letvijo.
Potreben prostor je odvisen od načina izdelave vrat (širina vrat, nihajna
ali drsna vrata) in nastavljenega nagibnega kota markize.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 281 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Obseg dobave PR2000, PR2500
282
3 Obseg dobave
4Dodatna oprema
Na voljo kot dodatna oprema (ni vključeno v dobavo):
Kolina Oznaka
1 Markiza
1 Ročica (samo PR2000 in PR2500 kot različica z ročico)
Ročica za upravljanje v sili (samo PR2500 kot različica z motorjem)
1 Napenjalni drog (samo za markize dolžine 4 m ali več)
1 Ročica za upravljanje v sili (samo PR2500 kot različica z motorjem)
4Klini
Opis
TieDown Kit
Pasovi za privezovanje markize
CampRoom
Sprednja stena in stranici markize za različne modele s podpornimi nogami različnih veli-
kosti
RainProtect
Sprednja stena in stranici, na voljo v različnih velikostih
SunProtect
Sprednja stena in stranici, na voljo v različnih velikostih
Dometic Light LK120
LED-osvetlitev z daljinskim upravljalnikom za montažo na roke markize
LED LightStrip
Trak iz LED-lučk različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markize
Awning cleaner
Posebno čistilo za markize
Repair Kit
Zaplate za krpanje markize
Stensko stikalo (samo PR2500 kot različica z motorjem)
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 282 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Predvidena uporaba
283
5 Predvidena uporaba
Markize PerfectRoof PR2000 in PR2500 so primerne za montažo na avtodome ali
prikolice.
Markize je treba uporabljati le, ko vozilo stoji.
Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi
navodili.
V tem priročniku so navedene informacije, ki jih je treba upoštevati za pravilno
vgradnjo in/ali delovanje izdelka. Aparat zaradi slabe vgradnje in/ali nepravilne
uporabe oziroma vzdrževanja ne bo dobro deloval in se lahko pokvari.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za telesne poškodbe ali poškodbe
izdelka, do katerih pride zaradi:
napačne vgradnje ali priklopa oziroma neustrezne napetosti;
neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih
ni dobavil proizvajalec;
sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca;
uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih.
Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka.
6 Tehnični opis
PerfectRoof PR2000 je markiza, ki jo je mogoče izvleči in uvleči z ročico.
Markize PerfectRoof PR2500 so na voljo v različici z motorjem ali z ročico.
Različico z motorjem je mogoče izvleči in uvleči z motorjem, ki ga upravljate
z daljinskim upravljalnikom ali stenskim stikalom (izbirno).
Različico z ročico je mogoče izvleči in uvleči z ročico.
Markize je treba z oporami zavarovati na steni vozila ali na tleh.
Gumbi daljinskega upravljalnika (samo PR2500 kot različica z motorjem)
Št. na sl. 1,
stran 3
Opis
1 Uvlečenje markize
2Ustavitev
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 283 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Upravljanje markize PR2000, PR2500
284
Gumbi stikala (samo PR2500 kot različica z motorjem)
7 Upravljanje markize
Upoštevajte varnostna navodila v razdelku pogl. „Varnostni napotki“ na strani 279.
7.1 Napotki glede mesta postavitve vozila
A
7.2 Izvlečenje markize
Izvlečenje različice z ročico
!
1. Ročica se mora zaskočiti v držalu markize (sl. 2, stran 3).
2. Vrtite ročico, dokler ni markiza izvlečena približno 1,5 m (sl. 3, stran 4).
3 Izvlečenje markize
4 Vklop/izklop LED-osvetlitve (dodatna oprema)
Št. na sl. 1,
stran 3
Opis
1 Uvlečenje markize
2Ustavitev
3 Izvlečenje markize
OBVESTILO!
Vozilo postavite tako, da na blago ne bo padal odpadni material
(veje, listje in podobno).
Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin,
madežev in plesni.
OPOZORILO! Nevarnost poškodb.
Upoštevajte zadostno razdaljo do predmetov ali drugih vozil. Ko je mar-
kiza izvlečena, mora biti na vseh straneh od drugih predmetov ali vozil
odmaknjena vsaj 40 cm.
Št. na sl. 1,
stran 3
Opis
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 284 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Upravljanje markize
285
3. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste
lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5).
4. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5).
5. Zložite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6).
6. Oporo nastavite na želeno višino (sl. 7, stran 6).
7. Dvignite ročaj opore, da jo fiksirate (sl. 8, stran 7).
8. Na enak način iztegnite še drugo oporo.
9. Vrtite ročico, dokler ni markiza izvlečena v želenem položaju. Opori vsakih
30 cm znova postavite navpično pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksi-
rana.
10. Zavrtite ročico za pribl. 1/4 obrata nazaj, da napnete blago.
A
11. Snemite ročico z držala na markizi.
Izvlečenje različice z motorjem
!
I
1. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne
iztegne za približno 1,5 metra (sl. 4, stran 4).
OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete.
Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, temveč mora biti
na vseh mestih napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roke
in poškoduje.
Pri dolgih markizah je lahko blago povešeno na sredini.
OPOZORILO! Nevarnost poškodb.
Upoštevajte zadostno razdaljo do predmetov ali drugih vozil. Ko je mar-
kiza izvlečena, mora biti na vseh straneh od drugih predmetov ali vozil
odmaknjena vsaj 40 cm.
NASVET
Samo za upravljanje z daljinskim upravljalnikom:
Ko zaženete vozilo, se markiza samodejno uvleče. Med premika-
njem vozila je markiza blokirana in je ni mogoče izvleči.
Sprejemnik enkrat zapiska, ko se vklopi.
Na delovanje daljinskega upravljalnika lahko vplivajo motnje zaradi
delovanja druge naprave v bližini, ki uporablja isto frekvenco.
Daljinski upravljalnik naj bo med vožnjo spravljen na varnem mestu.
Magnet v držalu ne prenese močnih vibracij, denimo zaradi moč-
nega zaviranja.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 285 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Upravljanje markize PR2000, PR2500
286
2. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste
lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5).
3. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5).
4. Zložite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6).
5. Oporo nastavite na želeno višino (sl. 7, stran 6).
6. Dvignite ročaj opore, da jo fiksirate (sl. 8 , stran 7).
7. Na enak način iztegnite še drugo oporo.
8. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne
iztegne v želeni položaj. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpično pod
sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana.
9. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne
uvleče dovolj nazaj, da se blago napne.
A
Postavljanje opor na tla
!
1. Oporo postavite navpično pod sprednjo letev.
2. Opore zavarujte s klini (sl. 9, stran 7).
3. Eno oporo nastavite nekoliko globlje, da bo sprednja letev rahlo visela postrani.
Tako bo dež lahko brez težav odtekal (sl. 0, stran 7).
Pritrjevanje opor na vozilo
Markizo lahko pritrdite neposredno na vaše vozilo, če ste že montirali zapahe za
opore.
1. Potisnite pokrov zapaha navzgor (sl. a, stran 7).
2. Oporo vstavite v zapah (sl. a, stran 7).
3. Potisnite pokrov zapaha navzdol (sl. a, stran 7).
4. Eno oporo nastavite nekoliko globlje, da bo sprednja letev rahlo visela postrani.
Tako bo dež lahko brez težav odtekal (sl. b, stran 8).
OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete.
Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, temveč mora biti
na vseh mestih napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roke
in poškoduje.
Pri dolgih markizah je lahko blago povešeno na sredini.
OPOZORILO! Nevarnost poškodb
Opore postavite samo na trdno podlago.
Zavarujte opore, da ne bodo zdrsnile.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 286 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Upravljanje markize
287
Montiranje napenjalnega droga (sl. c, stran 8)
Pri markizah z dolžino 4 m ali več je treba na sredino markize pritrditi napenjalni
drog. Ta preprečuje, da bi se markiza povesila.
1. Napenjalni drog potisnite navznoter.
2. Zgornji konec napenjalnega droga se mora zaskočiti v nastavek na ohišju.
3. Potisnite drugi konec napenjalnega droga v nastavek na sprednji letvi.
7.3 Uvlečenje markize
A
1. Z blaga odstranite odpadni material (veje, listje ali podobno).
2. Sprostite opore iz pritrdilnih elementov (kline ali zapahe na vozilu).
Uvlečenje različice z ročico
1. Zgornji konec ročice mora zaskočiti v držalu markize.
2. Vrtite ročico, dokler ni markiza izvlečena samo še približno 1,5 metra. Opori vsa-
kih 30 cm znova postavite navpično pod sprednjo letev, da bo markiza varno
fiksirana.
3. Zložite ročaj desne opore, da jo sprostite.
4. Opore potisnite do konca skupaj.
5. Zložite desno oporo.
6. Zavrtite desno oporo v sprednjo letev.
7. Potisnite spodnji del desne opore v zapah sprednje letve.
8. Na enak način uvlecite še drugo oporo.
9. Vrtite ročico, dokler ni markiza do konca uvlečena.
10. Pred začetkom vožnje se prepričajte, ali je markiza do konca uvlečena. Sprednja
letev se mora prilegati tesno ob ohišje.
11. Snemite ročico z držala na markizi.
OBVESTILO!
Markizo uvlecite le, če na blagu ni nobene odpadnega materiala
(vej, listja in podobnega). V nasprotnem primeru se lahko markiza
poškoduje.
Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin,
madežev in plesni.
Pri uvlečenju markize pazite, da se vanjo ne bodo zataknile veje ali
drugi predmeti.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 287 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Upravljanje markize PR2000, PR2500
288
A
Uvlečenje različice z motorjem
1. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne
iztegne za približno 1,5 metra. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpično
pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana.
2. Zložite ročaj desne opore, da jo sprostite.
3. Opore potisnite do konca skupaj.
4. Zložite desno oporo.
5. Zavrtite desno oporo v sprednjo letev.
6. Potisnite spodnji del desne opore v zapah sprednje letve.
7. Na enak način uvlecite še drugo oporo.
8. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne
uvleče do konca.
9. Pred začetkom vožnje se prepričajte, ali je markiza do konca uvlečena. Sprednja
letev se mora prilegati tesno ob ohišje.
A
7.4 Nastavljanje različice z motorjem
I
Če se markiza več ne zapre ali odpre do konca, nastavite motor (sl. d, stran 9 do
sl. g, stran 10).
OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete.
Če je markiza uvlečena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago
posuši, ko bo to mogoče. Če ostane mokro blago dlje časa zvito, se bo
začela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo.
OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete.
Če je markiza uvlečena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago
posuši, ko bo to mogoče. Če ostane mokro blago dlje časa zvito, se bo
začela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo.
NASVET
Motor je že vgrajen v navijalno cev.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 288 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Čiščenje in vzdrževanje
289
7.5 Zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku in
stenskem stikalu (dodatna oprema)
I
1. Odprite ohišje (sl. h 1, stran 11).
2. Staro baterijo vzemite iz držala.
3. Vstavite novo baterijo (tipa CR2450 za daljinski upravljalnik, tipa CR2430 za
stensko stikalo, sl. h, stran 11) v držalo, pozitivni priključek pa naj bo obrnjen
navzgor.
4. Zaprite daljinski upravljalnik oziroma stensko stikalo.
Varujte vaše okolje!
Akumulatorji in baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Okvarjene akumulatorje ali izrabljene baterije oddajte pri trgovcu ali na
zbirno mesto.
8 Čiščenje in vzdrževanje
8.1 Čiščenje
A
1. Ves odpadni material (veje, listje ali podobno) odstranite z blaga markize, da
preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni. Poleg tega se markiza lahko
poškoduje, če jo tako uvlečete.
2. Redno čistite blago markize, da odstranite prah in umazanijo:
Za čiščenje uporabite vodo s 30 ml detergenta in 30 ml belila v 10 l vode.
Čistilno tekočino nanesite na blago in pustite delovati pet minut.
Nato temeljito sperite s čisto vodo.
Preverite, ali ste sprali ves detergent z belilom. V nasprotnem primeru se
blago lahko poškoduje.
Počakajte, da se blago posuši.
NASVET
Če se LED-lučka na daljinskem upravljalniku več ne prižge, ko pritisnete
katerega od gumbov, je baterija v daljinskem upravljalniku prazna.
OBVESTILO! Nevarnost poškodb!
•Markize nikoli ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistil ali trdih predmetov, saj
lahko poškodujejo izdelek.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 289 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Čiščenje in vzdrževanje PR2000, PR2500
290
I
8.2 Mazanje
Po potrebi namažite zglobe markize s parafinskim voskom, teflonskim ali silikon-
skim oljem.
8.3 Pregledovanje
!
1. Markizo redno pregledujte, če je kje neuravnotežena ter obrabljena in če so
pomembnejši deli morda poškodovani.
2. Na markizi redno pregledujte:
Je blago nepoškodovano?
So ročice in sprednja letev nepoškodovani in na njih ni sledi obrabe?
Se markiza pravilno zapira?
I
8.4 Privijanje vijakov na tečajih
Po prvih obremenitvah je treba vijake na tečajih znova priviti:
po prvem dopustu, ko ste markizo uporabili;
po 20000 km vožnje ali šestih mesecih po montaži markize (kaj od tega nastopi
prej).
Vijake na tečaju je treba preveriti tudi ob rednih servisih pregledih vozila.
Za privijanje vijakov se obrnite na vašega serviserja.
NASVET
Proizvajalec priporoča:
Za čiščenje blaga uporabite čistilo za markize Dometic (referenčna
št. 9600000165, na voljo pri vašem serviserju).
OPOZORILO!
Markize ne uporabljajte, če jo je treba nastaviti ali popraviti.
Če opazite poškodbe, se obrnite na serviserja v vaši državi (več informa-
cij najdete na dometic.com).
NASVET
Dodatna oprema Dometic, kot so tesnilni spoji ali penasti trakovi, je
izpostavljena obrabi zaradi okoljskih vplivov. To ni primer slabe kakovo-
sti. Da bi zagotovili delovanje teh delov, Dometic priporoča, da gumija-
sta tesnila in penaste trakove zamenjate vsakih 5 let.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 290 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Odpravljanje težav
291
Navodila za servisiranje (sl. i, stran 11)
A
1. Nekoliko dvignite sprednjo letev, da razbremenite tečaje.
2. Vijake privijte z navorom 15 – 25 Nm.
8.5 Krpanje majhnih lukenj v blagu
Majhne luknje in mesta, s katerih je odstopil premaz, lahko zakrpate sami:
1. Z bombažno krpo premažite predel okrog poškodovanega mesta z majhno koli-
čino tekočega vinilnega obliža (referenčna št. 9103104018, na voljo pri vašem
serviserju).
Tekoči vinilni obliž raztopi premaz. Premaz zapre luknjo, ko se posuši.
2. Preden uvlečete markizo, počakajte, da se ta predel posuši.
9Odpravljanje težav
I
OBVESTILO!
Roki markize morata biti razbremenjeni. S tem preprečite neustrezen pri-
vijalni navor vijakov.
NASVET
Če težave ne uspete odpraviti s pomočjo tabele v nadaljevanju, se
obrnite na serviserja v vaši državi (več informacij najdete na
dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 291 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
Garancija PR2000, PR2500
292
10 Garancija
Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na svo-
jega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer).
Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z apa-
ratom poslati naslednjo dokumentacijo:
kopijo računa z datumom nakupa,
razlog za reklamacijo ali opis napake.
11 Odstranjevanje
Embalažni material odložite na primernem mestu za zbiranje odpadkov za reci-
klažo.
M
Ko dokončno prenehate uporabljati napravo in jo nameravate zavreči, se
o veljavnih okoljskih predpisih posvetujte z najbližjim središčem za zbira-
nje odpadkov za reciklažo ali pri svojem trgovcu.
Motnja Možni vzrok
Predlagani ukrep za odpravo
napake
Samo za PR2500:
Motor se ne odziva na
ukaze iz daljinskega
upravljalnika.
Baterija v daljinskem
upravljalniku je prazna.
Na kratko pritisnite gumb ali .
Če se LED-lučka na daljinskem
upravljalniku ne prižge, je baterija
prazna.
Zamenjajte baterijo; glejte razdelek
pogl. „Zamenjava baterij v daljinskem
upravljalniku in stenskem stikalu
(dodatna oprema)“ na strani 289.
Daljinski upravljalnik ni
več ali je napačno
nastavljen za motor.
Znova programirajte daljinski
upravljalnik; glejte navodila za
montažo.
Ni napajanja Preverite električne priključke.
Motor je pokvarjen. Ročno uvlecite markizo (sl. j, stran 11)
in se obrnite na serviserja v vaši državi.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 292 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
SL
PR2000, PR2500 Tehnični podatki
293
12 Tehnični podatki
PerfectRoof PR2000
Širina: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Izvlečeno: 2 m 2,5 m
Teža: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Širina: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Izvlečeno: 2,5 m / 2,75 m
Teža: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Širina: 5m5,5m6m
Izvlečeno: 2,5 m / 2,75 m
Teža: 36kg 40kg 45kg
12-voltni motor (samo za PR2500, izbirno)
Priključna napetost:
12 Vg (11 15 V)
Jakost toka: 7 A
Izhodna moč: 84 W
Navor: 35 Nm
Pregled/certifikat:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 293 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Επεξήγηση των συμβόλων PR2000, PR2500
294
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προει-
δοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατάσταση,
χρήση και συντήρηση του προϊόντος. Αυτές οι οδηγίες ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να συνοδεύουν το προϊόν.
Με τη χρήση του προϊόντος επιβεβαιώνετε δια του παρόντος ότι έχετε διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς
και τις προειδοποιήσεις καθώς και ότι έχετε κατανοήσει και συμφωνείτε να τηρήσετε τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορί-
ζονται στο παρόν έγγραφο. Συμφωνείτε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλε-
πόμενη χρήση, πάντοτε σύμφωνα με τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο
προϊόντος καθώς και σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. Σε περίπτωση μη ανάγνωσης και τήρησης των
οδηγιών και των προειδοποιήσεων που ορίζονται στο παρόν έγγραφο, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί σε εσάς τον ίδιο
και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος,
συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υπο-
βληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ηλε-
κτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com.
Περιεχόμενα
1 Επεξήγηση των συμβόλων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
2 Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
3 Περιεχόμενα συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
4 Προαιρετικά εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
5 Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
6 Τεχνική περιγραφή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
7 Χειρισμός της τέντας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
8 Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
9 Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
10 Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
11 Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
12 Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
1 Επεξήγηση των συμβόλων
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού, εάν δεν αποφευχθεί.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 294 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Υποδείξεις ασφαλείας
295
A
I
2 Υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον
κατασκευαστή του οχήματος και τα συνεργεία συντήρησης.
2.1 Βασική ασφάλεια
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων
ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβα-
ρού τραυματισμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μόνο έκδοση με μοτέρ: Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
σύνδεσης της τέντας, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, έναν τεχνικό σέρβις ή έναν ειδικευμένο
τεχνικό, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Κίνδυνος για την υγεία
Η τέντα πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με το εγχειρίδιο τοπο-
θέτησης της Dometic από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό με
επαρκείς τεχνικές γνώσεις για την τοποθέτηση εξαρτημάτων σε
οχήματα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και επάνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηρια-
κές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώ-
σεων, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχε-
τικούς κινδύνους.
Μόνο έκδοση με μοτέρ: Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν είναι
παιχνίδια.
Το τηλεχειριστήριο πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το διακόπτη τοίχου (προ-
αιρετικό εξάρτημα).
ΠΡOΣOXH!
Υπόδειξη για μια κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
την πρόκληση υλικών ζημιών, εάν δεν αποφευχθεί.
YΠOΔEIΞH
Συμπληρωματικές πληροφορίες για το χειρισμό του προϊόντος.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 295 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Υποδείξεις ασφαλείας PR2000, PR2500
296
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να διασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
2.2 Ασφαλής λειτουργία της τέντας
!
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων
ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβα-
ρού τραυματισμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
PR2500, μόνο έκδοση με μοτέρ: Πριν καθαρίσετε το όχημα
στην περιοχή της τέντας ή την ίδια την τέντα, απενεργοποιήστε
την ηλεκτρική τροφοδοσία από τον διακόπτη.
Κίνδυνος για την υγεία
Μην ακουμπάτε τα κινούμενα μέρη κατά τη λειτουργία της
τέντας. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμών από τα
κινούμενα μέρη.
Μόνο έκδοση με μοτέρ: Η τέντα πρέπει να τίθεται σε λειτουρ-
γία μόνο όταν μπορείτε να δείτε το προϊόν απευθείας από τον
εξωτερικό χώρο.
Πριν ξεκινήσετε την οδήγηση, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η τέντα
έχει κλείσει εντελώς. Μην μετακινείτε ποτέ το όχημα με την τέντα
ανοιγμένη.
Μην οδηγείτε ποτέ με τη μανιβέλα κρεμασμένη. Αφαιρείτε πάντα
τη μανιβέλα πριν ξεκινήσετε το όχημα.
Μην οδηγείτε το όχημα εάν το πανί έχει πάθει ζημιές ή έχει σκι-
στεί, ακόμη και εάν η τέντα είναι κλεισμένη σωστά. Οι βραχίονες
της τέντας συγκρατούνται από το πανί. Εάν το πανί σκιστεί κατά
τη διάρκεια της οδήγησης, η τέντα θα πεταχτεί ξαφνικά προς τα
έξω. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς τραυματι-
σμούς. Στερεώνετε την τέντα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην
μπορεί να ανοίξει απότομα και απρόσμενα κατά την οδήγηση.
Μην ανοίγετε την τέντα κατά τη διάρκεια της οδήγησης.
Μην ανοίγετε την τέντα με ισχυρούς ανέμους ή χιονόπτωση.
Κλείστε την τέντα, όταν αναμένονται ισχυροί άνεμοι, δυνατή
βροχή ή χιονόπτωση.
Προσέξτε να μη μαζευτεί νερό ή χιόνι επάνω στο πανί. Διαφορε-
τικά μπορεί να υποστεί ζημιά η τέντα ή να σπάσουν οι βραχίονές
της και να προκληθούν έτσι σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 296 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Υποδείξεις ασφαλείας
297
Μην πλησιάζετε την τέντα
εάν έμεινε ανοικτή, ενώ έπνεαν ισχυροί άνεμοι,
εάν επάνω της έχουν σχηματιστεί λιμνούλες νερού,
εάν επάνω της έχει συσσωρευτεί χιόνι,
εάν το πανί της τέντας παρουσιάζει έντονη ρύπανση.
Σε τέτοια περίπτωση η τέντα μπορεί να μετακινηθεί απρόσμενα,
να γίνει ασταθής και να στραβώσει ή να σπάσει.
Μην αφήνετε ανεπιτήρητη την τέντα, όταν είναι ανοιγμένη. Κλεί-
νετε την τέντα όταν φεύγετε από το χώρο.
Διατηρήστε απόσταση ασφαλείας από την τέντα, όταν χρησιμο-
ποιείτε γκριλ ή ανοιχτή φωτιά. Το πανί μπορεί να υποστεί ζημιές
από τη θερμότητα ή να πιάσει φωτιά.
A
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Να παρκάρετε το αυτοκινούμενο ή συρόμενο τροχόσπιτο έτσι
ώστε πάνω στο πανί να μην μπορούν να πέσουν βρομιές (κλα-
διά, φύλλα κλπ.).
Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας κοιλιά
στα άκρα, αλλά πρέπει να είναι τεντωμένο συνεχώς. Εάν το πανί
κρέμεται, θα τρίβεται στους βραχίονες και θα φθαρεί.
Το ύφασμα δεν πρέπει να κάνει κοιλιά στη μέση σε μεγάλες
τέντες.
Κλείνετε την τέντα μόνο εφόσον δεν υπάρχουν ξένα σώματα
πάνω στο τεντόπανο (κλαδιά, φύλλα κλπ.). Διαφορετικά μπορεί
κατά το κλείσιμο η τέντα να πάθει ζημιά.
Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να απο-
φεύγονται τα γδαρσίματα, οι λεκέδες και η μούχλα.
Όταν η τέντα είναι βρεγμένη, επιτρέπεται να κλείνεται μόνο για
λόγους ασφαλείας. Ανοίξτε την και πάλι αμέσως το συντομότερο
δυνατόν. Διαφορετικά μπορεί να σχηματιστούν σημεία μούχλας
ή λεκέδες και το χρώμα μπορεί να ξεθωριάσει.
Μην λυγίζετε ποτέ τους βραχίονες της τέντας ή το κάλυμμα ώστε
να φύγει το νερό πάνω από την τέντα. Η τέντα μπορεί να στρα-
βώσει και να μη λειτουργεί πλέον σωστά.
Μην κρεμάτε αντικείμενα επάνω στην τέντα ή επάνω στο μπρο-
στινό κάλυμμα και στους βραχίονες της τέντας.
Μη χρησιμοποιείτε σπρέι (π.χ. εντομοκτόνα ή σπρέι μαλλιών)
κοντά στην τέντα. Μπορεί να λερωθεί το πανί ή να προκληθεί
απώλεια της υδροαπωθητικής του ιδιότητας.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 297 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Περιεχόμενα συσκευασίας PR2000, PR2500
298
Αν μετά την τοποθέτηση της τέντας δεν υπάρχει επαρκής ελεύ-
θερος χώρος πάνω από την πόρτα, η πόρτα θα πρέπει να
παραμένει κλειστή κατά το άνοιγμα ή το κλείσιμο της τέντας,
ώστε να αποτραπεί η επαφή της πόρτας με τους βραχίονες ή την
μπροστινή ράβδο.
Ο απαιτούμενος ελεύθερος χώρος εξαρτάται από τον τύπο της
πόρτας (πλάτος πόρτας, στρεφόμενη ή συρόμενη πόρτα)
καθώς και από τη ρυθμισμένη γωνία κλίσης της τέντας.
3 Περιεχόμενα συσκευασίας
4 Προαιρετικά εξαρτήματα
Διαθέσιμος πρόσθετος εξοπλισμός (δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία):
Ποσότητα Ονομασία
έντα
1 Μανιβέλα (μόνο PR2000 και PR2500 έκδοσης με μανιβέλα)
Μανιβέλα έκτακτης ανάγκης (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ)
1 Δοκός τεντώματος (μόνο για τέντες μήκους 4 m ή περισσότερο)
1 Τηλεχειριστήριο (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ)
4 Πασσαλάκια
Περιγραφή
TieDown Kit
Ιμάντες για τη στερέωση της τέντας στο έδαφος
CampRoom
Μπροστινό τοίχωμα σκηνής τέντας και πλευρικά τοιχώματα για διάφορα μοντέλα με
σκέλη στήριξης σε διάφορα μεγέθη
RainProtect
Μπροστινό τοίχωμα και πλευρικά τοιχώματα διαθέσιμα σε διάφορα μεγέθη
SunProtect
Μπροστινό τοίχωμα και πλευρικά τοιχώματα διαθέσιμα σε διάφορα μεγέθη
Dometic Light LK120
Σετ φωτισμού LED με τηλεχειριστήριο για τοποθέτηση στους βραχίονες της τέντας
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 298 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Προβλεπόμενη χρήση
299
5 Προβλεπόμενη χρήση
Οι τέντες PerfectRoof PR2000 και PR2500 είναι κατάλληλες για εγκατάσταση
σε αυτοκινούμενα ή συρόμενα τροχόσπιτα.
Οι τέντες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο όσο το όχημα είναι σταθμευ-
μένο.
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την
προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη σωστή
εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση,
χρήση ή/και συντήρηση θα έχει ως συνέπεια την ανεπαρκή απόδοση και
ενδεχομένως την πρόκληση βλάβης.
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς ή
ζημιές στο προϊόν, που οφείλονται σε:
Λανθασμένη συναρμολόγηση ή σύνδεση, συμπεριλ. της υπερβολικά υψη-
λής τάσης
Λανθασμένη συντήρηση ή χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών εξαρτη-
μάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή
Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή
Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε
αυτό το εγχειρίδιο
Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγρα-
φών του προϊόντος.
LED LightStrip
Λωρίδα φωτισμού LED διαθέσιμη σε διάφορα μήκη για τοποθέτηση στην κάτω
πλευρά της τέντας
Καθαριστικό τέντας
Ειδικό καθαριστικό τέντας
Σετ επισκευής
Μπάλωμα επισκευής τέντας
Διακόπτης τοίχου (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ)
Περιγραφή
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 299 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Τεχνική περιγραφή PR2000, PR2500
300
6 Τεχνική περιγραφή
Η PerfectRoof PR2000 είναι μια τέντα, που μπορεί να ανοίξει και να κλείσει
με μανιβέλα.
Οι τέντες PerfectRoof PR2500 διατίθενται σε έκδοση με μοτέρ ή σε έκδοση
με μανιβέλα.
Η έκδοση με μοτέρ μπορεί να ανοίξει και να κλείσει με ένα μοτέρ, το οποίο
ελέγχεται μέσω τηλεχειριστηρίου ή διακόπτη τοίχου (προαιρετικά).
Η έκδοση μανιβέλας μπορεί να ανοίξει και να κλείσει με μανιβέλα.
Οι τέντες είναι στερεωμένες στο πλάι του οχήματος ή στο έδαφος με αντηρί-
δες.
Εντολές τηλεχειριστηρίου (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ)
Εντολές διακόπτη (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ)
7 Χειρισμός της τέντας
Προσέξτε επίσης τις οδηγίες ασφαλείας στο κεφάλαιο «Υποδείξεις ασφα-
λείας» στη σελίδα 295.
Θέση στο σχ. 1,
σελίδα 3
Περιγραφή
1 Κλείσιμο της τέντας
τοπ
3 Άνοιγμα της τέντας
4 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση φωτισμού LED
(προαιρετικό)
Θέση στο σχ. 1,
σελίδα 3
Περιγραφή
1 Κλείσιμο της τέντας
τοπ
3 Άνοιγμα της τέντας
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 300 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας
301
7.1 Υποδείξεις για τη θέση του οχήματος
A
7.2 Άνοιγμα της τέντας
Άνοιγμα της έκδοσης με μανιβέλα
!
1. Στερεώστε τη μανιβέλα στην υποδοχή της τέντας (σχ. 2, σελίδα 3).
2. Περιστρέψτε τη μανιβέλα, μέχρις ότου η τέντα ανοίξει κατά περίπου
1,5 μέτρο (σχ. 3, σελίδα 4).
3. Συμπιέστε εντελώς το δεξιό υποστήριγμα στο μπροστινό κάλυμμα, για να
μπορέσετε να το κινήσετε ελεύθερα (σχ. 5, σελίδα 5).
4. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα στο πλάι (σχ. 5 , σελίδα 5).
5. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα προς τα κάτω και στηρίξτε το στο έδα-
φος (σχ. 6, σελίδα 6).
6. Ρυθμίστε το υποστήριγμα στο επιθυμητό ύψος (σχ. 7, σελίδα 6).
7. Περιστρέψτε τον μοχλό του υποστηρίγματος προς τα επάνω, για να στα-
θεροποιήσετε το υποστήριγμα (σχ. 8, σελίδα 7).
8. Ανοίξτε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο.
9. Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να ανοίξει στην επιθυμητή θέση. Στε-
ρεώστε τα υποστηρίγματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό
πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε η τέντα να παραμένει πάντοτε ασφαλι-
σμένη.
10.Γυρίστε τη μανιβέλα περίπου κατά ένα τέταρτο μιας περιστροφής προς τα
πίσω, για να τεντωθεί το πανί.
ΠΡOΣOXH!
Σταθμεύστε το όχημα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπο-
ρούν να πέσουν ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω στο
τεντόπανο.
Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να απο-
φεύγονται τα γδαρσίματα, οι λεκέδες και η μούχλα.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού.
Διατηρήστε επαρκή απόσταση από αντικείμενα ή άλλα οχήματα.
Η ανοιγμένη τέντα θα πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 40 cm
από άλλα αντικείμενα και οχήματα προς όλες τις πλευρές.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 301 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500
302
A
11.Βγάλτε τη μανιβέλα από την υποδοχή της τέντας.
Άνοιγμα της έκδοσης με μοτέρ
!
I
1. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να
ανοίξει η τέντα κατά περίπου 1,5 μέτρο (σχ. 4, σελίδα 4).
2. Συμπιέστε εντελώς το δεξιό υποστήριγμα στο μπροστινό κάλυμμα, για να
μπορέσετε να το κινήσετε ελεύθερα (σχ. 5, σελίδα 5).
3. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα στο πλάι (σχ. 5 , σελίδα 5).
4. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα προς τα κάτω και στηρίξτε το στο έδα-
φος (σχ. 6, σελίδα 6).
5. Ρυθμίστε το υποστήριγμα στο επιθυμητό ύψος (σχ. 7, σελίδα 6).
6. Περιστρέψτε τον μοχλό του υποστηρίγματος προς τα επάνω, για να στα-
θεροποιήσετε το υποστήριγμα (σχ. 8, σελίδα 7).
ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές.
Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας «κοιλιά»
στα άκρα, αλλά πρέπει να παραμένει πάντοτε τεντωμένο. Εάν το
πανί κρέμεται, μπορεί να τρίβεται επάνω στους βραχίονες και να
φθαρεί.
Σε μακριές τέντες το πανί δεν επιτρέπεται να κάνει «κοιλιά» στη
μέση.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού.
Διατηρήστε επαρκή απόσταση από αντικείμενα ή άλλα οχήματα.
Η ανοιγμένη τέντα θα πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 40 cm
από άλλα αντικείμενα και οχήματα προς όλες τις πλευρές.
YΠOΔEIΞH
Μόνο για λειτουργία με το τηλεχειριστήριο:
Όταν το όχημα εκκινηθεί, η τέντα μαζεύεται αυτόματα. Όσο το
όχημα λειτουργεί, η τέντα παραμένει ασφαλισμένη και δεν μπο-
ρεί να ανοίξει.
Ο δέκτης ηχεί μία φορά, όταν είναι ενεργοποιημένη.
Η λειτουργία του τηλεχειριστηρίου μπορεί να επηρεαστεί από
παρεμβολές, εάν στο άμεσο περιβάλλον υπάρχει άλλη
συσκευή, που χρησιμοποιεί την ίδια συχνότητα.
Φυλάξτε το τηλεχειριστήριο σε ασφαλές μέρος κατά την οδή-
γηση. Ο μαγνήτης στη θήκη δεν είναι σχεδιασμένος για ισχυ-
ρούς κραδασμούς, όπως ξαφνικό φρενάρισμα.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 302 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας
303
7. Ανοίξτε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο.
8. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να
ανοίξει η τέντα στην απαιτούμενη θέση. Στερεώστε τα υποστηρίγματα και
πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε
η τέντα να παραμένει πάντοτε ασφαλισμένη.
9. Πατήστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρις
ότου η τέντα κλείσει αρκετά, ώστε να τεντωθεί το πανί.
A
Τοποθέτηση των υποστηριγμάτων στο έδαφος
!
1. Τοποθετήστε τα υποστηρίγματα κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό
πλαίσιο.
2. Σταθεροποιήστε τα υποστηρίγματα με πασσαλάκια (σχ. 9, σελίδα 7).
3. Τοποθετήστε το ένα υποστήριγμα λίγο πιο χαμηλά, ώστε το μπροστινό
πλαίσιο να έχει ελαφρά κλίση. Έτσι θα μπορεί να φεύγει καλύτερα η
βροχή (σχ. 0 , σελίδα 7).
Στερέωση των υποστηριγμάτων στο όχημα
Μπορείτε να στερεώσετε την τέντα απευθείας επάνω στο όχημα, εάν έχετε
τοποθετήσει τις ασφάλειες για τα υποστηρίγματα.
1. Σπρώξτε το κάλυμμα της ασφάλειας προς τα επάνω (σχ. a, σελίδα 7).
2. Κρεμάστε το υποστήριγμα στην ασφάλεια (σχ. a, σελίδα 7).
3. Σπρώξτε το κάλυμμα της ασφάλειας προς τα κάτω (σχ. a, σελίδα 7).
ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές.
Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας «κοιλιά»
στα άκρα, αλλά πρέπει να παραμένει πάντοτε τεντωμένο. Εάν το
πανί κρέμεται, μπορεί να τρίβεται επάνω στους βραχίονες και να
φθαρεί.
Σε μακριές τέντες το πανί δεν επιτρέπεται να κάνει «κοιλιά» στη
μέση.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού
Τα υποστηρίγματα πρέπει να στηρίζονται μόνο επάνω σε στα-
θερό έδαφος.
Σταθεροποιήστε τα υποστηρίγματα, ώστε να μην μπορούν να
γλιστρήσουν.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 303 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500
304
4. Τοποθετήστε το ένα υποστήριγμα λίγο πιο χαμηλά, ώστε το μπροστινό
πλαίσιο να έχει ελαφρά κλίση. Έτσι θα μπορεί να φεύγει καλύτερα η
βροχή (σχ. b , σελίδα 8).
Τοποθέτηση της δοκού τεντώματος (σχ. c, σελίδα 8)
Σε τέντες με μήκος 4 m και μεγαλύτερο θα πρέπει στη μέση της τέντας να
τοποθετείται μια δοκός τεντώματος. Έτσι η τέντα δεν θα μπορεί να κάνει «κοι-
λιά».
1. Συμπτύξτε τη δοκό τεντώματος.
2. Στερεώστε το επάνω άκρο της δοκού τεντώματος μέσα στην αντίστοιχη
υποδοχή στο περίβλημα.
3. Οδηγήστε το άλλο άκρο της δοκού τεντώματος μέσα στην αντίστοιχη
υποδοχή στο μπροστινό πλαίσιο.
7.3 Κλείσιμο της τέντας
A
1. Απομακρύνετε τα ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω από το
τεντόπανο.
2. Λύστε τα υποστηρίγματα από τα εξαρτήματα στερέωσης (πασσαλάκια ή
ασφάλειες στο όχημα).
Κλείσιμο της έκδοσης με μανιβέλα
1. Στερεώστε το επάνω άκρο της μανιβέλας στην υποδοχή της τέντας.
2. Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να είναι ανοιγμένη περίπου μόνο
1,5 m. Στερεώστε τα υποστηρίγματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το
μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε η τέντα να παραμένει πάντοτε
ασφαλισμένη.
3. Περιστρέψτε τον μοχλό του δεξιού υποστηρίγματος προς τα κάτω, για να
λασκάρετε το υποστήριγμα.
4. Συμπιέστε εντελώς το υποστήριγμα.
ΠΡOΣOXH!
Κλείνετε την τέντα μόνο εφόσον δεν υπάρχουν ξένα σώματα
πάνω στο τεντόπανο (κλαδιά, φύλλα κλπ.). Διαφορετικά μπο-
ρεί κατά το κλείσιμο η τέντα να πάθει ζημιά.
Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να απο-
φεύγονται τα γδαρσίματα, οι λεκέδες και η μούχλα.
Κατά το κλείσιμο της τέντας προσέχετε να μη μαγκώσουν κλα-
διά ή άλλα αντικείμενα.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 304 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας
305
5. Αναδιπλώστε το δεξιό υποστήριγμα προς τα επάνω.
6. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα μέσα στο μπροστινό πλαίσιο.
7. Σπρώξτε το κάτω τμήμα του δεξιού υποστηρίγματος μέσα στην ασφάλεια
του μπροστινού πλαισίου.
8. Κλείστε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο.
9. Γυρίστε τη μανιβέλα, μέχρι να κλείσει εντελώς η τέντα.
10.Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η τέντα έχει κλείσει εντελώς. Το μπρο-
στινό πλαίσιο πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο περίβλημα.
11.Βγάλτε τη μανιβέλα από την υποδοχή της τέντας.
A
Κλείσιμο της έκδοσης με μοτέρ
1. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να
ανοίξει η τέντα μόνο κατά περίπου 1,5 μέτρο. Στερεώστε τα υποστηρίγ-
ματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm
έτσι ώστε η τέντα να παραμένει πάντοτε ασφαλισμένη.
2. Περιστρέψτε τον μοχλό του δεξιού υποστηρίγματος προς τα κάτω, για να
λασκάρετε το υποστήριγμα.
3. Συμπιέστε εντελώς το υποστήριγμα.
4. Αναδιπλώστε το δεξιό υποστήριγμα προς τα επάνω.
5. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα μέσα στο μπροστινό πλαίσιο.
6. Σπρώξτε το κάτω τμήμα του δεξιού υποστηρίγματος μέσα στην ασφάλεια
του μπροστινού πλαισίου.
7. Κλείστε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο.
8. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να
κλείσει εντελώς η τέντα.
9. Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η τέντα έχει κλείσει εντελώς. Το μπρο-
στινό πλαίσιο πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο περίβλημα.
ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές.
Εάν κλείσετε την τέντα, ενώ είναι βρεγμένη, ανοίξτε την ξανά και
αφήστε το ύφασμα να στεγνώσει με την πρώτη ευκαιρία. Εάν το
πανί μείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα τυλιγμένο σε υγρή
κατάσταση, θα δημιουργηθεί μούχλα και το ύφασμα μπορεί να
ξεθωριάσει.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 305 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500
306
A
7.4 Ρύθμιση της έκδοσης με μοτέρ
I
Εάν η τέντα δεν μπορεί πλέον να κλείσει ή να ανοίξει εντελώς, ρυθμίστε το
μοτέρ (σχ. d, σελίδα 9 έως σχ. g, σελίδα 10).
7.5 Αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου
και του διακόπτη τοίχου (προαιρετικό εξάρτημα)
I
1. Ανοίξτε το περίβλημα (σχ. h 1, σελίδα 11).
2. Βγάλτε την παλιά μπαταρία από τη θήκη της.
3. Τοποθετήστε μια καινούργια μπαταρία (τύπου CR2450 για το τηλεχειρι-
στήριο, τύπου CR2430 για τον διακόπτη τοίχου, σχ. h, σελίδα 11) στη
θήκη με το θετικό ακροδέκτη στραμμένο προς τα επάνω.
4. Κλείστε το τηλεχειριστήριο ή τον διακόπτη τοίχου.
Προστατέψτε το περιβάλλον!
Οι παλιές μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια
του σπιτιού!
Τις χαλασμένες και τις άδειες μπαταρίες πρέπει να τις παραδίδετε
πίσω στα κατάλληλα σημεία συλλογής.
ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές.
Εάν κλείσετε την τέντα, ενώ είναι βρεγμένη, ανοίξτε την ξανά και
αφήστε το ύφασμα να στεγνώσει με την πρώτη ευκαιρία. Εάν το
πανί μείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα τυλιγμένο σε υγρή
κατάσταση, θα δημιουργηθεί μούχλα και το ύφασμα μπορεί να
ξεθωριάσει.
YΠOΔEIΞH
Το μοτέρ είναι τοποθετημένο εκ των προτέρων στον άξονα του
τεντόπανου.
YΠOΔEIΞH
Εάν η λυχνία LED του τηλεχειριστηρίου δεν ανάβει αφού έχετε
πατήσει ένα από τα πλήκτρα, η μπαταρία του τηλεχειριστηρίου
είναι άδεια.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 306 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Καθαρισμός και συντήρηση
307
8 Καθαρισμός και συντήρηση
8.1 Καθαρισμός
A
1. Αφαιρέστε τα ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω από το τεντό-
πανο, για να αποτραπούν τυχόν γδαρσίματα και λεκέδες καθώς και η
δημιουργία μούχλας. Επίσης μπορούν να προκληθούν ζημιές στην τέντα
κατά το κλείσιμο.
2. Καθαρίζετε το τεντόπανο τακτικά για να φεύγουν οι σκόνες και οι ρύποι:
Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε 30 ml απορρυπαντικό και 30 ml λευ-
καντικό σε 10 λίτρα νερό.
Σαπουνίστε με αυτό το διάλυμα το πανί και αφήστε το υγρό καθαρι-
σμού να επιδράσει για πέντε λεπτά.
Ξεπλύνετε καλά με καθαρό νερό.
Βεβαιωθείτε ότι έχει ξεπλυθεί εντελώς το απορρυπαντικό με το λευκα-
ντικό. Διαφορετικά το τεντόπανο μπορεί να υποστεί ζημιά.
Αφήστε το τεντόπανο να στεγνώσει.
I
8.2 Λίπανση
Εάν απαιτείται, λιπάνετε τις αρθρώσεις της τέντας με κερί παραφίνης, λάδι
τεφλόν ή λάδι σιλικόνης.
ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς!
Μην καθαρίζετε ποτέ την τέντα με συσκευή καθαρισμού υψη-
λής πίεσης.
Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό τριβικά καθαριστικά
μέσα ή σκληρά αντικείμενα, διότι μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στο προϊόν.
YΠOΔEIΞH
Ο κατασκευαστής συνιστά:
Για τον καθαρισμό του τεντόπανου χρησιμοποιείτε το καθαριστικό
τεντών της Dometic (κωδικός 9600000165, διατίθεται από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 307 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Καθαρισμός και συντήρηση PR2000, PR2500
308
8.3 Έλεγχος
!
1. Ελέγχετε την τέντα τακτικά για τυχόν φθορά και κακή κατανομή φορτίου
καθώς και για ζημιές σε σημαντικά εξαρτήματα.
2. Ελέγχετε τακτικά την τέντα:
Είναι το πανί σε άριστη κατάσταση;
Είναι οι βραχίονες και το μπροστινό πλαίσιο σε άριστη κατάσταση και
χωρίς να παρουσιάζουν σημάδια φθοράς;
Κλείνει σωστά η τέντα;
I
8.4 Σφίξιμο βιδών στους μεντεσέδες
Οι βίδες των μεντεσέδων πρέπει να σφίγγονται μετά την πρώτη χρήση:
Μετά από τις πρώτες διακοπές, στις οποίες χρησιμοποιήσατε την τέντα για
πρώτη φορά
Μετά από οδήγηση 20000 km ή έξι μήνες μετά από την τοποθέτηση της
τέντας (όποιο επιτευχθεί πρώτο)
Επίσης οι βίδες στον μεντεσέ θα πρέπει να ελέγχονται κατά την τακτική επι-
θεώρηση του οχήματος.
Για το σφίξιμο των βιδών απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της
περιοχής σας.
ΠΡOEIΔOΠOIHΣH!
Μη χρησιμοποιείτε την τέντα, εάν απαιτούνται ρυθμίσεις ή επι-
σκευές.
Εάν διαπιστώσετε ζημιές, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας (βλέπε dometic.com).
YΠOΔEIΞH
Ο πρόσθετος εξοπλισμός Dometic, όπως οι στεγανοποιητικοί
σύνδεσμοι ή οι λωρίδες αφρώδους υλικού, υπόκειται σε φυσιολο-
γική φθορά από τις περιβαλλοντικές συνθήκες. Αυτό δεν αποτελεί
ένδειξη κακής ποιότητας. Για να διασφαλιστεί η λειτουργία αυτών
των εξαρτημάτων, η Dometic συνιστά την αντικατάσταση των
λαστιχένιων στεγανοποιήσεων και των λωρίδων αφρώδους υλι-
κού κάθε 5 έτη.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 308 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Αντιμετώπιση βλαβών
309
Οδηγίες για το σέρβις (σχ. i, σελίδα 11)
A
1. Ανυψώστε ελαφρά το μπροστινό πλαίσιο, ώστε να μην φέρουν φορτίο οι
μεντεσέδες.
2. Ξανασφίξτε τις βίδες με ροπή 15 – 25 Nm.
8.5 Μπάλωμα μικρών τρυπών στο πανί
Τις μικρές τρύπες στο πανί ή τα σημεία, στα οποία έχει αρχίσει να αποκολλά-
ται η επίστρωση, μπορείτε να τα μπαλώσετε μόνος σας:
1. Με ένα βαμβακερό πανί επαλείψτε γύρω από το σημείο που έχει υποστεί
ζημιά μια μικρή ποσότητα υγρής κόλλας βινυλίου (κωδικός 9103104018,
διατίθεται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας).
Η υγρή κόλλα βινυλίου επιδρά αποσυνθετικά στην επίστρωση. Όταν στε-
γνώνει, η επίστρωση κλείνει την τρύπα.
2. Πριν κλείσετε την τέντα, περιμένετε να στεγνώσει εντελώς το συγκεκρι-
μένο σημείο του πανιού.
9 Αντιμετώπιση βλαβών
I
ΠΡOΣOXH!
Οι βραχίονες της τέντας δεν πρέπει να φέρουν φορτίο. Αυτό είναι
απαραίτητο, για να μην επηρεαστεί η ροπή σύσφιξης των βιδών.
YΠOΔEIΞH
Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μια βλάβη με τη βοήθεια του
ακόλουθου πίνακα, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας (βλέπε dometic.com).
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 309 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Εγγύηση PR2000, PR2500
310
10 Εγγύηση
Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευθυν-
θείτε στο κατάστημα που το αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία του κατασκευ-
αστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer).
Για την επεξεργασία της επισκευής ή αντίστοιχα της εγγύησης απαιτούνται τα
εξής έγγραφα:
Ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με την ημερομηνία αγοράς,
το λόγο για την υποβολή των παραπόνων ή μια περιγραφή του
σφάλματος.
Βλάβη Πιθανή αιτία Προτεινόμενη λύση
Μόνο για PR2500:
Το μοτέρ δεν αντιδρά
στις εντολές από το
τηλεχειριστήριο.
Οι μπαταρίες του
τηλεχειριστηρίου είναι
άδειες.
Πιέστε σύντομα ένα από τα
πλήκτρα ή . Εάν το LED του
τηλεχειριστηρίου δεν ανάψει, η
μπαταρία είναι άδεια.
Αντικαταστήστε την μπαταρία,
βλέπε κεφάλαιο «Αντικατάσταση
των μπαταριών του
τηλεχειριστηρίου και του διακόπτη
τοίχου (προαιρετικό εξάρτημα)» στη
σελίδα 306.
Το τηλεχειριστήριο δεν
είναι πλέον
ρυθμισμένο ή δεν είναι
σωστά ρυθμισμένο ως
προς τον κινητήρα.
Επαναπρογραμματίστε το
τηλεχειριστήριο, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο τοποθέτησης.
Δεν υπάρχει τάση
τροφοδοσίας
Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις.
Το μοτέρ είναι
ελαττωματικό.
Κλείστε την τέντα χειροκίνητα
(σχ. j, σελίδα 11) και
επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα
σας.
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 310 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
PR2000, PR2500 Απόρριψη
311
11 Απόρριψη
Αν είναι εφικτό να απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους
κάδους ανακύκλωσης.
M
Εάν η συσκευή τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας, ενημερωθείτε στο
κοντινότερο κέντρο ανακύκλωσης ή στα ειδικά καταστήματα για
τους σχετικούς κανονισμούς απόρριψης.
12 Τεχνικά χαρακτηριστικά
PerfectRoof PR2000
Πλάτος: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Μήκος ανοίγ-
ματος:
2m 2,5m
Βάρος: 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg
PerfectRoof PR2500
Πλάτος: 3,5m 3,75m 4m 4,5m
Μήκος ανοίγ-
ματος:
2,5 m / 2,75 m
Βάρος: 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg
PerfectRoof PR2500
Πλάτος: 5 m 5,5 m 6 m
Μήκος ανοίγ-
ματος:
2,5 m / 2,75 m
Βάρος: 36 kg 40 kg 45 kg
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 311 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά PR2000, PR2500
312
Μοτέρ 12 V (μόνο PR2500, προαιρετικό)
Ηλεκτρική τάση σύνδεσης: 12 Vg (11 – 15 V)
Ένταση ρεύματος: 7 A
Ισχύς εξόδου: 84 W
Ροπή: 35 Nm
Έλεγχος / πιστοποίηση:
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 312 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 313 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 314 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11
4445101846 2021-02-24
DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 315 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11

Documenttranscriptie

DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 1 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 AWNINGS PERFECTROOF RU Маркиза PL Markiza SK Markíza CS Markýza PR2000, PR2500 EN Awning DE Markise FR Store extérieur ES Toldo PT Toldo IT Tenda da sole NL Zonnescherm Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 DA Markise Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 131 SV Markis Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 NO Markise Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 FI Markiisi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 SL Markiza EL Τέντα Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 HU Előtető Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 195 Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 2 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 3 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 1 1 2 1 3 2 4 3 1 2 2. 3. 1. 3 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 4 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 3 1,5 m 4 1,5 4 m DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 5 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 5 1. 2. 5 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 6 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 6 7 6 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 7 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8 9 2. 1. 3. 0 a 1. 3. 2. 7 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 8 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 b c 1. 8 2. DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 9 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 d e 1. A B B 2. A 3. 4 mm 9 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 10 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 f g D 1. C D 2. C 3. 4 mm 10 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 11 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 h 2 1 1 i 15 – 25 Nm j 2. 4. 1. 3. 5. 11 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 12 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Explanation of symbols PR2000, PR2500 Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 7 Operating the awning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1 ! A 12 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 13 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Safety instructions NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Please observe the safety instructions and stipulations issued by the vehicle manufacturer and service workshops. 2.1 General safety ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Only motor version: If connection cable of the awning is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. Health hazard • The awning must be installed in accordance with the Dometic installation manual by a qualified technician with sufficient technical knowledge for installing components in vehicles. • This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. • Only motor version: Electrical devices are not toys. Keep the remote control out of the reach of children. Prevent children from playing with the wall switch (accessory). • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. EN 13 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 14 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Safety instructions PR2000, PR2500 2.2 Operating the awning safely ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • PR2500, only motor version: Disconnect the power supply by means of the on/off switch before you clean the vehicle in the vicinity of the awning or the awning itself. Health hazard • Do not touch moving parts while operating the awning. There is a danger of injuries from moving parts. • Only motor version: Only operate the awning when you can see the product directly from outside. • Before starting your journey, check that the awning is fully retracted. Never move the vehicle when the awning is open. • Never drive with the crank inserted. Remove the crank before starting your journey. • Do not drive the vehicle if the fabric is damaged or torn, even if the awning has been properly retracted. The awning arms are held in place by the fabric. If the fabric rips while driving, the awning will suddenly shoot out. This can lead to serious injury. Secure the awning so that it cannot extend suddenly and unexpectedly while driving. • Do not open the awning while driving. • Do not open the awning in strong winds or snowfall. • Retract the awning if strong winds, heavy rain or snowfall are imminent. • Make sure that water or snow does not accumulate on the fabric. Otherwise this could damage the awning or the awning arms could collapse and cause severe injury or fatality. • Do not approach the awning – if it was left open during heavy winds – if pools of water have formed on it – if snow has accumulated on it – if any debris is on the awning fabric. The awning may move unexpectedly, become unstable and bend or break. • Do not leave the extended awning unattended. Retract the awning before leaving your location. 14 EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 15 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Scope of delivery • Keep a safe distance away from the awning when having barbecues or open fires. The fabric can be damaged by heat or catch fire. A NOTICE! Damage hazard • Park the motorhome or caravan so that no debris (branches, leaves or similar) can get onto the fabric. • The fabric of the awning should not hang down at the edges but must be taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub on the arms and get damaged. The fabric should not sag in the middle with long awnings. • Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise the awning can be damaged when it is retracted. • Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew. • Only retract the awning if it is wet for safety reasons. Extend it again as soon as possible. Otherwise, mildew or stains can form or the color may fade. • Never bend an awning arm or the cover down to drain water off the awning. This can bend the awning and impair its function. • Do not hang any objects on the awning, on the front cover or the awning arms. • Do not use any sprays (e. g. insect repellent, hairspray) near the awning. This will soil the fabric or the water-repellent effect of the fabric will be lost. • If there is insufficient space above the door after the awning is mounted, the door must remain closed when retracting or extending to avoid the door making contact with the arms or the front panel. The required space depends on the design of the door (door width, swing or sliding door) as well as the set awning angle of inclination. 3 Scope of delivery Quantity EN Designation 1 Awning 1 Hand crank (only PR2000 and PR2500 as hand crank version) Emergency crank (only PR2500 as motor version) 1 Tension rafter (only for awnings with a length of 4 m or more) 15 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 16 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Accessories Quantity 4 PR2000, PR2500 Designation 1 Remote control (only PR2500 as motor version) 4 Pegs Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description TieDown Kit Straps for anchoring the awning CampRoom Awning tent front wall and sides for various models with support legs in different sizes RainProtect Front wall and sides available in different sizes SunProtect Front wall and sides available in different sizes Dometic Light LK120 LED light kit with remote control for installation on the awning arms LED LightStrip LED strip available in different lengths for installation on the underside of the awning Awning cleaner Special awning cleaner Repair Kit Awning repair patch Wall switch (only PR2500 as motor version) 5 Intended use The PerfectRoof PR2000 and PR2500 awnings are suitable for installing on motorhomes or caravans. The awnings shall only be used whilst the vehicle is stationary. This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. 16 EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 17 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Technical description This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 6 Technical description PerfectRoof PR2000 is an awning which can be extended and retracted using a hand crank. The PerfectRoof PR2500 awnings are available as motor version or as hand crank version. The motor version can be extended and retracted with a motor that is controlled by remote control or wall switch (optional). The hand crank version can be extended and retracted using a hand crank. The awnings are secured on the side of the vehicle or on the ground using struts. Controls of the remote control (only PR2500 as motor version) No. in fig. 1, page 3 EN Description 1 Retract awning 2 Stop 3 Extend awning 4 Switch LED lighting on/off (accessory) 17 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 18 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Operating the awning PR2000, PR2500 Controls of the switch (only PR2500 as motor version) No. in fig. 1, page 3 7 Description 1 Retract awning 2 Stop 3 Extend awning Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 13. 7.1 A 7.2 Note on the vehicle location NOTICE! • Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric. • Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew. Extending the awning Extending the hand crank version ! WARNING! Beware of injury. Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and vehicles on all sides. 1. Click the hand crank into the holder in the awning (fig. 2, page 3). 2. Turn the hand crank until the awning is extended by about 1.5 metres (fig. 3, page 4). 3. Push the right strut in the front cover together so that you can move it freely (fig. 5, page 5). 4. Turn the right strut to the side (fig. 5, page 5). 5. Fold the right strut down and set it on the ground (fig. 6, page 6). 6. Adjust the strut to the required height (fig. 7, page 6). 7. Fold the lever for the strut up to secure the struts (fig. 8, page 7). 18 EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 19 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Operating the awning 8. Extend the other strut in the same way. 9. Turn the hand crank until the awning is extended to the required position. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times. 10. Turn the hand crank approx. a quarter of the way back to tighten the fabric. A NOTICE! Beware of damage. The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the arms and become damaged. The fabric used for long awnings should not sag in the middle. 11. Remove the hand crank from the holder on the awning. Extending the motor version ! I WARNING! Beware of injury. Keep a sufficient distance from objects or other vehicles. Once it is retracted, it should be at least 40 cm away from other objects and vehicles on all sides. NOTE Only for operation with the remote control: • When the vehicle is started, the awning retracts automatically. While the vehicle is running, the awning is blocked and can not be extended. • The receiver beeps once when it is switched on. • Operation of the remote control can be affected by interference if another device is being used nearby on the same frequency. • Keep the remote control in a safe place while you are driving. The magnet in the holder is not designed for strong vibrations, such as sudden braking. 1. Press the button of the switch or the remote control until the awning is extended by about 1.5 metres (fig. 4, page 4). 2. Push the right strut in the front cover together so that you can move it freely (fig. 5, page 5). 3. Turn the right strut to the side (fig. 5, page 5). 4. Fold the right strut down and set it on the ground (fig. 6, page 6). 5. Adjust the strut to the required height (fig. 7, page 6). EN 19 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 20 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Operating the awning PR2000, PR2500 6. Fold the lever for the strut up to secure the struts (fig. 8, page 7). 7. Extend the other strut in the same way. 8. Press the button of the switch or the remote control until the awning is extended to the required position. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times. 9. Press the switch of the switch or the remote control until the awning has retracted far enough to tauten the fabric. A NOTICE! Beware of damage. The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the arms and become damaged. The fabric used for long awnings should not sag in the middle. Positioning the struts on the ground ! WARNING! Beware of injury • Only position the struts on solid ground. • Secure the struts from slipping. 1. Position the struts vertically underneath the front panel. 2. Secure the struts with pegs (fig. 9, page 7). 3. Position one of the struts slightly deeper so that the front panel hangs at an angle. This allows rain to run off more easily (fig. 0, page 7). Securing the struts on the vehicle You can secure the awning on your vehicle directly if you have already mounted the latches for the struts. 1. Slide the cover of the latch up (fig. a, page 7). 2. Fit the strut into the latch (fig. a, page 7). 3. Slide the cover of the latch down (fig. a, page 7). 4. Position one of the struts slightly deeper so that the front panel hangs at an angle. This allows rain to run off more easily (fig. b, page 8). Mounting the tension rafter (fig. c, page 8) Awnings with a length of 4 m or more need to have a tension rafter fitted in the middle of the awning. This prevents the awning from sagging. 1. Slide in the tension rafter. 20 EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 21 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Operating the awning 2. Fit the top end of the tension rafter into the attachment on the housing. 3. Slide the other end of the tension rafter into the attachment in the front panel. 7.3 A Retracting the awning NOTICE! • Only retract the awning, when the fabric is free of debris (branches, leaves or similar). Otherwise, the awning can be damaged when it is retracted. • Keep the awning free of dirt to prevent abrasions, stains and mildew. • When retracting the awning, make sure that any branches or other objects are not trapped in it. 1. Remove any debris (branches, leaves or similar) lying on the fabric. 2. Loosen the struts from the fastenings (pegs or latches on the vehicle). Retracting the hand crank version 1. Click the top end of the hand crank into the holder in the awning. 2. Turn the hand crank until the awning is extended by only about 1.5 metres. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times. 3. Fold the lever of the right strut down to loosen the struts. 4. Slide the struts together completely. 5. Fold the right strut up. 6. Turn the right strut into the front panel. 7. Slide the bottom part of the right strut into the latch of the front panel. 8. Retract the other strut in the same way. 9. Turn the hand crank until the awning is fully retracted. 10. Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey. The front panel should be right up against the housing. 11. Remove the hand crank from the holder on the awning. A EN NOTICE! Beware of damage. If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry out at the next opportunity. If the wet fabric stays rolled up for a long time, mildew will form and the fabric can fade. 21 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 22 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Operating the awning PR2000, PR2500 Retracting the motor version 1. Press the button of the switch or the remote control until the awning is only extended by about 1.5 metres. Position the struts vertically and back under the front panel every 30 cm so that the awning stays secured at all times. 2. Fold the lever of the right strut down to loosen the struts. 3. Slide the struts together completely. 4. Fold the right strut up. 5. Turn the right strut into the front panel. 6. Slide the bottom part of the right strut into the latch of the front panel. 7. Retract the other strut in the same way. 8. Press the button of the switch or the remote control until the awning has been completely retracted. 9. Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey. The front panel should be right up against the housing. A 7.4 I NOTICE! Beware of damage. If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry out at the next opportunity. If the wet fabric stays rolled up for a long time, mildew will form and the fabric can fade. Adjusting the motor version NOTE The motor is pre-assembled in the roller tube. If the awning no longer fully closes or opens, adjust the motor (fig. d, page 9 to fig. g, page 10). 7.5 I Replacing the batteries of the remote control and the wall switch (accessory) NOTE If the LED of the remote control does not light up after pressing one of the buttons, the remote control battery is flat. 1. Open the housing (fig. h 1, page 11). 2. Remove the old battery from the holder. 22 EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 23 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Cleaning and maintenance 3. Insert a new battery (type CR2450 for remote control, type CR2430 for wall switch, fig. h, page 11) into the holder with the positive terminal facing upwards. 4. Reassemble the remote control or wall switch. Protect the environment! Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points. 8 Cleaning and maintenance 8.1 Cleaning A NOTICE! Risk of damage! • Never clean the awning with a high-pressure cleaner. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning, as these can damage the product. 1. Remove any debris (twigs, leaves or similar) lying on the awning fabric to prevent abrasions, stains and mildew. The awning can also get damaged when it is retracted. 2. Clean the awning fabric regularly to remove any dirt and dust: – To do this, use water with 30 ml detergent and 30 ml bleach for 10 l of water. – Soap down the fabric and leave the liquid to soak in for five minutes. – Rinse thoroughly with clean water. Make sure that the detergent with the bleach is completely washed off. Otherwise it can damage the fabric. – Leave the fabric to dry. I 8.2 NOTE The manufacturer recommends: To clean the cloth, use the Dometic awning cleaner (ref. no. 9600000165, available from your service agent). Lubricating ➤ If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or silicone oil. EN 23 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 24 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Cleaning and maintenance 8.3 ! PR2000, PR2500 Checking WARNING! Do not use the awning if any settings or maintenance work are required. If you discover any damage, please contact the service agent in the respective country (see dometic.com). 1. Check the awning regularly for any imbalance and wear, as well as damage to major parts. 2. Check the awning regularly: – Is the fabric free of damage? – Are the arms and front panel free of damage with no signs of wear? – Does the awning close properly? I 8.4 NOTE Dometic accessories such as sealing joints or foam strips are subject to environmental wear and tear. This is not an evidence of poor quality. To ensure the function of these parts, Dometic recommends replacing rubber seals and foam strips every 5 years. Tightening the screws on the hinges The screws on the hinges must be tightened up after being used for the first time: • after the first holiday using the awning • after driving 20000 km or six months after the awning was mounted (whichever occurs first) The screws on the hinge also need to be checked during the routine vehicle inspection. Contact your service agent to tighten up the screws. Instructions for servicing (fig. i, page 11) A NOTICE! The awning arms must not bear any load. This is to prevent the fastening torque of the screws from being distorted. 1. Lift up the front panel slightly so that the hinge does not bear any load. 2. Tighten the screws with 15 – 25 Nm. 24 EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 25 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.5 Troubleshooting Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: 1. Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl plaster (ref. no. 9103104018, available from your service agent). ✔ The liquid vinyl plaster dissolves the coating. The coating seals the hole when it dries. 2. Wait until the area is dry before you retract the awning again. 9 I Troubleshooting NOTE If you are not able to rectify a fault with the help of the following table, please contact the relevant service agent in your country (see dometic.com). Fault Possible cause Suggested remedy PR2500 only: The motor is not responding to the remote control. The remote control battery is flat. Briefly press one of the buttons or . If the remote control LED does not light up, the battery is flat. Replace the battery, see chapter “Replacing the batteries of the remote control and the wall switch (accessory)” on page 22. The remote control is no Reprogram the remote control, see the longer or not properly installation manual. set to the motor. 10 No power supply available Check the electric connections. The motor is defective. Retract the awning manually (fig. j, page 11) and contact the service agent in the respective country. Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). EN 25 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 26 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Disposal PR2000, PR2500 For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 11 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 12 Technical data PerfectRoof PR2000 Width: Extended: Weight: 2.65 m 3m 3.25 m 2m 3.5 m 3.75 m 4m 27 kg 28 kg 2.5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Width: 3.5 m Extended: Weight: 3.75 m 4m 4.5 m 2.5 m / 2.75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Width: 5m Extended: Weight: 26 5.5 m 6m 2.5 m / 2.75 m 36 kg 40 kg 45 kg EN DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 27 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Technical data 12 V motor (only PR2500, optional) Connection voltage: Amperage: Output power: Torque: 12 Vg (11 – 15 V) 7A 84 W 35 Nm Inspection/certification: EN 27 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 28 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Erläuterung der Symbole PR2000, PR2500 Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erläuterung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Markise bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1 ! A 28 Erläuterung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 29 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Sicherheitshinweise HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk herausgegebenen Sicherheitshinweise und Auflagen. 2.1 Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Nur Motorversion: Wenn das Anschlusskabel der Markise beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern. Gesundheitsgefahr • Die Markise muss von einem qualifizierten Techniker mit ausreichenden technischen Kenntnisse zum Einbau von Komponenten in Fahrzeuge gemäß der Dometic Montageanleitung installiert werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Nur Motorversion: Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Verwahren Sie die Fernbedienung außerhalb der Reichweite von Kindern. Halten Sie Kinder davon ab, mit dem Wandschalter (Zubehör) zu spielen. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. DE 29 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 30 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Sicherheitshinweise PR2000, PR2500 2.2 Sicherheit beim Betrieb der Markise ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • PR2500, nur Motorversion: Unterbrechen Sie mit dem Ein-/AusSchalter die Spannungsversorgung, bevor Sie das Fahrzeug in der Umgebung der Markise oder die Markise selbst reinigen. Gesundheitsgefahr • Berühren Sie während der Bedienung der Markise keine beweglichen Teile. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche Teile. • Nur Motorversion: Bedienen Sie die Markise nur, wenn Sie sie direkt im Blick haben. • Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt, ob die Markise vollständig eingefahren ist. Bewegen Sie nie bei geöffneter Markise das Fahrzeug. • Fahren Sie nie mit eingehängter Kurbel. Nehmen Sie die Kurbel vor Fahrtantritt ab. • Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder eingerissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist! Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu schweren Verletzungen führen. Sichern Sie die Markise so, dass sie während der Fahrt nicht plötzlich und unerwartet ausfahren kann. • Öffnen Sie die Markise nicht während der Fahrt. • Öffnen Sie die Markise nicht bei starken Wind oder Schneefall. • Fahren Sie die Markise ein, wenn starker Wind, starker Regen oder Schneefall zu erwarten sind. • Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser oder Schnee auf dem Tuch ansammelt. Anderenfalls kann die Markise beschädigt werden oder die Markisenarme können abbrechen und so schwere Verletzungen oder Tod verursachen. • Nähern Sie sich nicht der Markise, – wenn sie während heftigem Wind offengelassen wurde, – wenn sich Wasserlachen auf ihr gebildet haben, – wenn sich Schnee angehäuft hat, – wenn sich viel grober Schmutz auf dem Markisentuch befindet. Die Markise kann sich unerwartet bewegen, instabil werden und sich verbiegen oder brechen. 30 DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 31 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Sicherheitshinweise • Lassen Sie die ausgefahrene Markise nicht unbeaufsichtigt. Fahren Sie die Markise ein, bevor Sie Ihren Standplatz verlassen. • Halten Sie beim Grillen mit offenem Feuer Abstand von der Markise. Das Tuch kann durch die Hitze beschädigt werden oder in Brand geraten. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Stellen Sie das Wohnmobil oder den Wohnwagen so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches ) auf das Tuch geraten kann. • Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch nicht in der Mitte durchhängen. • Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die Markise beschädigt werden. • Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern. • Fahren Sie die Markise nur aus Sicherheitsgründen nass ein. Fahren Sie sie so bald wie möglich wieder aus. Anderenfalls können sich Schimmel oder Flecken bilden, oder die Farbe kann ausbleichen. • Biegen Sie nie einen Markisenarm oder die Blende herunter, um Wasser auf der Markise ablaufen zu lassen. Die Markise kann sich dadurch verbiegen und ihre Funktion wird beeinträchtigt. • Hängen Sie keine Gegenstände an die Markise, weder an die Frontblende, noch an die Markisenarme. • Benutzen Sie keine Sprays (z. B. Insektenspray, Haarspray) in der Nähe der Markise. Das Tuch wird dadurch beschmutzt oder der Abperleffekt des Tuches kann dadurch verloren gehen. • Falls nach dem Einbau der Markise kein ausreichender Freiraum über der Tür verbleibt, muss die Tür während des Ein- oder Ausfahrens geschlossen bleiben, um einen Kontakt der Tür mit den Armen oder der Frontleiste zu vermeiden. Der benötigte Freiraum hängt von der Bauart der Tür (Türbreite, Schwenk- oder Schiebetür) sowie dem eingestellten Neigungswinkel der Markise ab. DE 31 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 32 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Lieferumfang 3 PR2000, PR2500 Lieferumfang Anzahl 4 Bezeichnung 1 Markise 1 Handkurbel (nur PR2000 und PR2500 als Handkurbelversion) Notkurbel (nur PR2500 als Motorversion) 1 Spannstange (nur bei Markisen mit einer Länge ab 4 m) 1 Fernbedienung (nur PR2500 als Motorversion) 4 Heringe Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Beschreibung TieDown Kit Gurte zum Abspannen der Markise CampRoom Vorzelt-Vorderwand und -Seitenwände für verschiedene Modelle mit Stützfüßen in unterschiedlichen Größen RainProtect Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich SunProtect Vorderwand und Seitenwände in verschiedenen Größen erhältlich Dometic Light LK120 LED-Beleuchtungssatz mit Fernbedienung zur Montage an den Markisenarmen LED LightStrip LED-Leiste in verschiedenen Längen für die Montage an der Unterseite der Markise erhältlich Markisenreiniger Spezial-Markisenreiniger Reparatursatz Markisen-Reparaturflicken Wandschalter (nur PR2500 als Motorversion) 32 DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 33 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Markisen PerfectRoof PR2000 und PR2500 sind geeignet zum Anbau an Wohnmobile oder Wohnwagen. Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 6 Technische Beschreibung PerfectRoof PR2000 ist eine Markise, die mithilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren werden kann. PerfectRoof PR2500 Markisen sind als Motorversion und als Handkurbelversion erhältlich. Die Motorversion kann mithilfe eines Motors aus- und eingefahren werden, der durch eine Fernbedienung oder über einen Wandschalter (optional) betätigt wird. Die Handkurbelversion kann mithilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren werden. Die Markisen werden mit Stützen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden gesichert. DE 33 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 34 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Markise bedienen PR2000, PR2500 Bedienelemente der Fernbedienung (nur PR2500 als Motorversion) Nr. in Abb. 1, Seite 3 Beschreibung 1 Markise einfahren 2 Stopp 3 Markise ausfahren 4 LED-Beleuchtung ein-/ausschalten (Zubehör) Bedienelemente des Schalters (nur PR2500 als Motorversion) Nr. in Abb. 1, Seite 3 7 Beschreibung 1 Markise einfahren 2 Stopp 3 Markise ausfahren Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 29! 7.1 A 34 Hinweise zum Standort des Fahrzeugs ACHTUNG! • Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. • Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern. DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 35 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.2 Markise bedienen Markise ausfahren Handkurbelversion ausfahren ! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahrzeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein. 1. Rasten Sie die Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein (Abb. 2, Seite 3). 2. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist (Abb. 3, Seite 4). 3. Schieben Sie die rechte Stütze in der Frontabdeckung vollständig zusammen, sodass Sie sie frei bewegen können (Abb. 5, Seite 5). 4. Drehen Sie die rechte Stütze zur Seite (Abb. 5, Seite 5). 5. Klappen Sie die rechte Stütze nach unten weg und stellen Sie sie auf den Boden (Abb. 6, Seite 6). 6. Stellen Sie die Stütze auf die gewünschte Höhe ein (Abb. 7, Seite 6). 7. Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren (Abb. 8, Seite 7). 8. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. 9. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise in die gewünschte Stellung ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. 10. Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen. 11. Hängen Sie die Handkurbel aus der Aufnahme der Markise aus. DE 35 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 36 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Markise bedienen PR2000, PR2500 Motorversion ausfahren ! I WARNUNG! Verletzungsgefahr! Halten Sie genügend Abstand zu Gegenständen oder anderen Fahrzeugen. Nach dem Ausfahren muss ringsum ein Mindestabstand zu anderen Gegenständen oder Fahrzeugen von 40 cm sein. HINWEIS Nur für den Betrieb mit Fernbedienung: • Wenn der Fahrzeugmotor gestartet wird, fährt die Markise automatisch ein. Während der Fahrzeugmotor läuft, ist die Markise blockiert und kann nicht ausgefahren werden. • Der Empfänger piept beim Einschalten einmal. • Der Betrieb der Fernbedienung kann durch Funkstörungen beeinträchtigt werden, wenn ein anderes Gerät in der Nähe dieselbe Frequenz benutzt. • Bewahren Sie die Fernbedienung während der Fahrt an einem sicheren Ort auf. Der Magnet in der Halterung ist nicht für starke Erschütterungen wie z. B. plötzliches Abbremsen ausgelegt. 1. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist (Abb. 4, Seite 4). 2. Schieben Sie die rechte Stütze in der Frontabdeckung vollständig zusammen, sodass Sie sie frei bewegen können (Abb. 5, Seite 5). 3. Drehen Sie die rechte Stütze zur Seite (Abb. 5, Seite 5). 4. Klappen Sie die rechte Stütze nach unten weg und stellen Sie sie auf den Boden (Abb. 6, Seite 6). 5. Stellen Sie die Stütze auf die gewünschte Höhe ein (Abb. 7, Seite 6). 6. Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren (Abb. 8, Seite 7). 7. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. 8. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise in die gewünschte Stellung ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. 9. Betätigen Sie des Schalters oder der Fernbedienung, um die Markise soweit einzufahren, bis das Tuch gespannt ist. 36 DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 37 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 A Markise bedienen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen. Stütze auf dem Boden aufstellen ! WARNUNG! Verletzungsgefahr! • Stellen Sie die Stütze ausschließlich auf festem Untergrund auf. • Sichern Sie die Stütze gegen Wegrutschen. 1. Stellen Sie die Stütze senkrecht unterhalb der Frontblende auf. 2. Sichern Sie die Stütze mit Heringen (Abb. 9, Seite 7). 3. Stellen Sie eine Stütze etwas tiefer ein, damit die Frontblende leicht schräg hängt. So kann Regen direkt ablaufen (Abb. 0, Seite 7). Stütze am Fahrzeug befestigen Sie können die Markise direkt an Ihrem Fahrzeug befestigen, wenn Sie die Arretierungen für die Stützen montiert haben. 1. Schieben Sie die Abdeckung der Arretierung nach oben (Abb. a, Seite 7). 2. Hängen Sie den Stütze in die Arretierung ein (Abb. a, Seite 7). 3. Schieben Sie die Abdeckung der Arretierung nach unten (Abb. a, Seite 7). 4. Stellen Sie eine Stütze etwas tiefer ein, damit die Frontblende leicht schräg hängt. So kann Regen direkt ablaufen (Abb. b, Seite 8). Spannstange montieren (Abb. c, Seite 8) Bei Markisen mit einer Länge von 4 m oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durchhängt. 1. Schieben Sie die Spannstange ein. 2. Rasten Sie das obere Ende der Spannstange in die Aufnahmevorrichtung am Gehäuse ein. 3. Schieben Sie das andere Ende der Spannstange in die Aufnahmevorrichtung in der Frontblende. DE 37 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 38 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Markise bedienen 7.3 A PR2000, PR2500 Markise einfahren ACHTUNG! • Fahren Sie die Markise nur ein, wenn kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf dem Tuch liegt. Beim Einfahren kann sonst die Markise beschädigt werden. • Halten Sie die Markise frei von Schmutz, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu verhindern. • Achten Sie beim Einfahren der Markise darauf, dass keine Äste anderen Gegenstände eingeklemmt werden. 1. Entfernen Sie Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches), der auf dem Tuch liegt. 2. Lösen Sie die Befestigung der Stützen (Heringe oder Arretierung am Fahrzeug). Handkurbelversion einfahren 1. Rasten Sie das obere Ende der Handkurbel in die Aufnahme der Markise ein. 2. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise nur noch ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. 3. Klappen Sie den Hebel der rechten Stütze nach unten, um die Stütze zu lösen. 4. Schieben Sie die Stütze vollständig zusammen. 5. Klappen Sie die rechte Stütze nach oben. 6. Drehen Sie die rechte Stütze in die Frontblende. 7. Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende. 8. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. 9. Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist. 10. Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren. Die Frontblende muss eng am Gehäuse anliegen. 11. Hängen Sie die Handkurbel aus der Aufnahme der Markise aus. A 38 ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Wenn die Markise in nassem Zustand eingefahren wurde, fahren Sie sie bei der nächsten Gelegenheit wieder aus und lassen Sie das Tuch trocknen. Wenn das nasse Tuch längere Zeit eingerollt bleibt, wird es stockig und das Tuch kann ausbleichen. DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 39 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Markise bedienen Motorversion einfahren 1. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise nur noch ungefähr 1,5 m weit ausgefahren ist. Stellen Sie die Stützen in Abständen von 30 cm wieder senkrecht unter die Frontblende, sodass die Markise jederzeit sicher gehalten wird. 2. Klappen Sie den Hebel der rechten Stütze nach unten, um die Stütze zu lösen. 3. Schieben Sie die Stütze vollständig zusammen. 4. Klappen Sie die rechte Stütze nach oben. 5. Drehen Sie die rechte Stütze in die Frontblende. 6. Schieben Sie den unteren Teil der rechten Stütze in die Arretierung der Frontblende. 7. Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. 8. Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Markise vollständig eingefahren ist. 9. Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren. Die Frontblende muss eng am Gehäuse anliegen. A 7.4 I ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Wenn die Markise in nassem Zustand eingefahren wurde, fahren Sie sie bei der nächsten Gelegenheit wieder aus und lassen Sie das Tuch trocknen. Wenn das nasse Tuch längere Zeit eingerollt bleibt, wird es stockig und das Tuch kann ausbleichen. Motorversion einstellen HINWEIS Der Motor ist in der Tuchwelle vormontiert. Wenn die Markise sich nicht mehr vollständig schließt oder öffnet, dann stellen Sie den Motor ein (Abb. d, Seite 9 bis Abb. g, Seite 10). 7.5 I DE Batterien der Fernbedienung und des Wandschalters (Zubehör) austauschen HINWEIS Wenn die LED der Fernbedienung nicht aufleuchtet, nachdem Sie eine der Tasten gedrückt haben, ist die Batterie der Fernbedienung leer. 39 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 40 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Reinigung und Pflege PR2000, PR2500 1. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. h 1, Seite 11). 2. Ziehen Sie die alte Batterie aus der Halterung. 3. Setzen Sie eine neue Batterie (Typ CR2450 für die Fernbedienung, Typ CR2430 für den Wandschalter, Abb. h, Seite 11) mit dem Pluspol nach oben in die Halterung ein. 4. Setzen Sie die Fernbedienung bzw. den Wandschalter wieder zusammen. Schützen Sie Ihre Umwelt! Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab. 8 Reinigung und Pflege 8.1 Cleaning A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie die Markise nie mit einem Hochdruckreiniger. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können. 1. Entfernen Sie jeglichen Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches), der auf dem Tuch liegt, um Abschürfungen, Flecken und Schimmel zu vermeiden. Außerdem kann die Markise beschädigt werden, wenn sie eingefahren wird. 2. Reinigen Sie regelmäßig das Tuch der Markise, um Staub und Dreck zu entfernen: – Verwenden Sie dazu Wasser mit 30 ml Spülmittel und 30 ml Bleichmittel auf 10 l Wasser. – Seifen Sie das Tuch damit ein und lassen Sie die Reinigungsflüssigkeit fünf Minuten einwirken. – Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass die Reinigungsflüssigkeit mit dem Bleichmittel komplett abgewaschen ist. Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. – Lassen Sie das Tuch trocknen. I 40 HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Markisen-Reiniger (Art.-Nr. 9600000165, erhältlich über Ihren Kundendienst). DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 41 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.2 Reinigung und Pflege Schmieren ➤ Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem Parafinwachs, Teflon- oder Silikonöl. 8.3 ! Kontrollieren WARNUNG! Benutzen Sie die Markise nicht, wenn Einstellungen oder Reparaturen notwendig sind. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst im jeweiligen Land (siehe dometic.com). 1. Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Unwuchten und Abnutzung sowie auf Beschädigungen an kritischen Teilen. 2. Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig: – Ist das Tuch unbeschädigt? – Sind die Arme und die Frontblende unbeschädigt und ohne Verschleißspuren? – Schließt die Markise korrekt? I 8.4 HINWEIS Dometic Zubehör wie Dichtungen und Schaumstoffbänder nutzen sich mit der Zeit ab. Dies ist kein Hinweis auf eine schlechte Qualität. Um die Funktion dieser Teile sicherzustellen, empfiehlt Dometic, Gummidichtungen und Schaumstoffbänder alle 5 Jahre auszutauschen. Schrauben der Schultergelenke nachziehen Die Schrauben an den Schultergelenken müssen nach dem ersten Gebrauch nachgezogen werden: • nach dem ersten Urlaub mit Markisennutzung • nach 20000 km Fahrleistung oder sechs Monaten nach Einbau der Markise (je nachdem, was zuerst eintrifft) Außerdem sollten die Schrauben am Schultergelenk bei der regelmäßigen Fahrzeuginspektion kontrolliert werden. Wenden Sie sich zum Nachziehen der Schrauben an Ihren Kundendienst. DE 41 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 42 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Störungsbeseitigung PR2000, PR2500 Anweisung für den Service (Abb. i, Seite 11) A ACHTUNG! Die Markisenarme müssen lastfrei sein. Dadurch wird verhindert, dass sich die Schrauben beim Anziehen verziehen. 1. Heben Sie die Frontblende leicht an, damit die Gelenke lastfrei sind. 2. Ziehen Sie die Schrauben mit 15 – 25 Nm nach. 8.5 Kleine Löcher im Tuch flicken Kleine Löcher im Tuch oder Stellen, an denen sich die Beschichtung löst, können Sie selber flicken: 1. Verreiben Sie mit einem Baumwolllappen rund um die beschädigte Stelle ein bisschen flüssiges Vinylpflaster (Art.-Nr. 9103104018, erhältlich über Ihren Kundendienst). ✔ Das flüssige Vinylpflaster löst die Beschichtung an. Die Beschichtung schließt das Loch beim Trocknen. 2. Warten Sie, bis die Stelle getrocknet ist, bevor Sie die Markise wieder einfahren. 9 I 42 Störungsbeseitigung HINWEIS Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der folgenden Tabelle beseitigen können, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Kundendienst im jeweiligen Land (siehe dometic.com). DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 43 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Gewährleistung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Nur PR2500: Der Motor reagiert nicht auf die Fernbedienung. Die Batterie der Fernbedienung ist leer. Drücken Sie kurz eine der beiden Die Fernbedienung ist nicht oder nicht mehr richtig auf den Motor eingestellt. Lernen Sie die Fernbedienung neu an, siehe Montageanleitung. Keine Versorgungsspannung vorhanden Prüfen Sie die elektrischen Verbindungen. Der Motor ist defekt. Fahren Sie die Markise manuell ein (Abb. j, Seite 11) und wenden Sie sich an den Kundendienst im jeweiligen Land. 10 Tasten oder . Wenn die LED der Fernbedienung nicht leuchtet, ist die Batterie leer. Ersetzen Sie die Batterie, siehe Kapitel „Batterien der Fernbedienung und des Wandschalters (Zubehör) austauschen“ auf Seite 39. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 11 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. DE 43 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 44 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Technische Daten PR2000, PR2500 M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 12 Technische Daten PerfectRoof PR2000 Breite: 2,65 m Auszug: 2m Gewicht: 18 kg 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Breite: 3,5 m Auszug: Gewicht: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Breite: 5m Auszug: Gewicht: 44 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg DE DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 45 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Technische Daten 12-V-Motor (nur PR2500, optional) Anschlussspannung: Stromstärke: 12 Vg (11 – 15 V) 7A Ausgangsleistung: 84 W Drehmoment: 35 Nm Prüfung/Zertifikat: DE 45 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 46 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Signification des symboles PR2000, PR2500 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com. Sommaire 1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7 Utilisation du store extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1 ! A 46 Signification des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 47 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Consignes de sécurité REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile. 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • Uniquement version motorisée : Si le câble de raccordement du store extérieur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Risque pour la santé • Le store extérieur doit être installé conformément au manuel d’installation de Dometic par un technicien qualifié ayant des connaissances techniques suffisantes pour installer des composants dans des véhicules. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Uniquement version motorisée : Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Conservez la télécommande hors de portée des enfants. Assurezvous que les enfants ne puissent pas jouer avec l’interrupteur mural (accessoire). • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. FR 47 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 48 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Consignes de sécurité PR2000, PR2500 2.2 Sécurité d’exploitation du store extérieur ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • PR 2500, version motorisée uniquement : Débranchez l’alimentation électrique à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt avant de nettoyer le véhicule à proximité du store extérieur ou de nettoyer le store extérieur lui-même. Risque pour la santé • Ne touchez pas aux pièces mobiles pendant le fonctionnement du store extérieur. Il y a un risque de blessures dues aux pièces mobiles. • Uniquement version motorisée : Ne faites fonctionner le store extérieur que lorsque vous pouvez voir le produit directement de l’extérieur. • Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié. Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur est ouvert. • Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la manivelle avant de partir. • Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pendant la conduite, le store extérieur risque de sortir d’un coup. Cela peut entraîner de graves blessures. Bloquez le store extérieur de telle sorte qu’il ne puisse se déplier soudainement et de manière inattendue pendant le trajet. • N’ouvrez pas le store extérieur pendant le trajet. • N’ouvrez pas le store extérieur en cas de fort vent ou de fortes chutes de neige. • Repliez le store extérieur en cas de prévision de fort vent, de forte pluie ou de fortes chutes de neige. • Veillez à ce que de l’eau ou de la neige ne s’accumule pas sur le tissu. Cela pourrait endommager le store extérieur ou casser les bras du store extérieur et provoquer de graves blessures ou la mort. 48 FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 49 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Consignes de sécurité • Ne vous approchez pas du store extérieur, – s’il est resté ouvert par fort vent, – si des flaques d’eau se sont formées dessus, – si de la neige s’est accumulée, – s’il y a beaucoup de saletés sur la toile du store. Le store extérieur peut se déplacer de manière inattendue, devenir instable et se courber ou se casser. • Ne laissez pas le store extérieur déplié sans surveillance. Repliez le store extérieur avant de quitter votre emplacement. • Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez à distance du store extérieur. Le tissu peut être endommagé par la chaleur ou même prendre feu. A AVIS ! Risque d’endommagement • Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu’aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu. • Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé. Sur les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu. • Ne repliez le store extérieur que lorsqu’il n’y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d’être endommagé. • Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des taches et des moisissures. • S’il est mouillé, ne repliez le store extérieur que pour des raisons de sécurité. Dépliez-le dès que possible. Dans le cas contraire, des moisissures ou des taches pourraient se former, ou la couleur pourrait pâlir. • Ne courbez jamais un bras du store extérieur ou l’avant du store extérieur vers le bas pour que l’eau s’écoule. Le store extérieur risquerait de se tordre et son fonctionnement serait affecté. • N’accrochez pas d’objets au store extérieur, ni à l’avant, ni aux bras du store extérieur. • N’utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays pour les cheveux) à proximité du store extérieur. Cela salit le tissu et l’effet hydrophobe du tissu risquerait de disparaître. FR 49 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 50 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Contenu de la livraison PR2000, PR2500 • Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d’espace suffisant au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store extérieur est déplié ou replié, afin d’éviter le contact de la porte avec les bras ou la barre frontale. L’espace libre nécessaire dépend du type de construction de la porte (largeur de la porte, porte battante ou coulissante) ainsi que de l’angle d’inclinaison réglé pour le store extérieur. 3 Contenu de la livraison Quantité Désignation 1 Store extérieur 1 Manivelle (uniquement PR2000 et PR2500 en version manivelle) Manivelle de secours (uniquement PR2500 en version motorisée) 1 Tendeur (uniquement pour les stores extérieurs d’une longueur de 4 m ou plus) 1 Télécommande (uniquement PR2500 en version motorisée) 4 Sardine 4 Accessoires Disponibles comme accessoires (non compris dans la livraison) : Description TieDown Kit Sangle permettant de tendre le store extérieur CampRoom Face avant et côtés d’auvent pour différents modèles avec pieds de support en différentes tailles RainProtect Face avant et côtés disponibles en différentes tailles SunProtect Face avant et côtés disponibles en différentes tailles Dometic Light LK120 Kit d’éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur 50 FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 51 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Usage conforme Description LED LightStrip Bande de LED disponible en différentes longueurs pour une installation sur le dessous du store extérieur Nettoyant pour stores extérieurs Nettoyant spécial pour stores extérieurs Nécessaire de réparation Patch de réparation pour stores extérieurs Commutateur mural (uniquement PR2500 en version motorisée) 5 Usage conforme Les PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs parfaitement adaptés pour le montage sur les camping-cars ou caravanes. Les stores extérieurs doivent être utilisés à l’arrêt uniquement. Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. FR 51 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 52 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Description technique 6 PR2000, PR2500 Description technique Le PerfectRoof PR2000 est un store extérieur qui se déplie et se replie à l’aide d’une manivelle. Les stores extérieurs PerfectRoof PR2500 sont disponibles en version motorisée ou manivelle. La version motorisée peut être dépliée et repliée avec un moteur commandé par télécommande ou commutateur mural (en option). La version manivelle se déplie et se replie à l’aide d’une manivelle. Les stores extérieurs sont fixés à la paroi du véhicule ou au sol par des montants. Commandes de la télécommande (uniquement PR2500 en version motorisée) N° sur la fig. 1, page 3 Description 1 Replier le store extérieur 2 Stop 3 Déplier le store extérieur 4 Allume/éteint l’éclairage LED (accessoire) Commandes du commutateur mural (uniquement PR2500 en version motorisée) N° sur la fig. 1, page 3 7 Description 1 Replier le store extérieur 2 Stop 3 Déplier le store extérieur Utilisation du store extérieur Respectez les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 47. 52 FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 53 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.1 A 7.2 Utilisation du store extérieur Remarques concernant le lieu d’arrêt du véhicule AVIS ! • Installez le véhicule de telle sorte qu’aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu. • Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des taches et des moisissures. Déplier le store extérieur Déploiement de la version manivelle ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm. 1. Insérez la manivelle dans le logement du store extérieur (fig. 2, page 3). 2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié d’environ 1,5 m (fig. 3, page 4). 3. Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5). 4. Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5). 5. Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6). 6. Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6). 7. Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7). 8. Repliez l’autre montant de la même manière. 9. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié dans la position souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment. 10. Tournez la manivelle d’environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu. A FR AVIS ! Attention aux dommages. Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé. Pour les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu. 53 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 54 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500 11. Retirez la manivelle du logement du store extérieur. Déploiement de la version motorisée ! I AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de 40 cm. REMARQUE Uniquement pour l’utilisation à l’aide de la télécommande • Lorsque le véhicule est démarré, le store extérieur se replie automatiquement. Lorsque le véhicule est en marche, le store extérieur est bloqué et ne peut pas être déplié. • Le récepteur émet un bip sonore quand il est allumé. • Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par des perturbations radioélectriques lorsqu’un autre appareil se trouvant à proximité utilise la même fréquence. • Gardez la télécommande dans un endroit sûr pendant que vous conduisez. L’aimant dans le support n’est pas conçu pour de fortes vibrations, comme le freinage brusque. 1. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié d’environ 1,5 m (fig. 4, page 4). 2. Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5). 3. Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5). 4. Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6). 5. Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6). 6. Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7). 7. Repliez l’autre montant de la même manière. 8. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié à la position souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment. 9. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande pour replier le store extérieur jusqu’à ce que le tissu soit tendu. 54 FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 55 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 A Utilisation du store extérieur AVIS ! Attention aux dommages. Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé. Pour les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu. Installation des montants au sol ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures • Posez le montant uniquement sur une surface solide. • Assurez-vous que le montant ne puisse pas glisser. 1. Placez le montant à la verticale sous le cache avant. 2. Bloquez le montant avec des sardines (fig. 9, page 7). 3. Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers. La pluie peut ainsi s’écouler directement (fig. 0, page 7). Fixation des montants sur le véhicule Vous pouvez fixer le store extérieur directement sur votre véhicule, si vous avez monté les blocages pour les montants. 1. Faites coulisser le cache du blocage vers le haut (fig. a, page 7). 2. Suspendez le montant dans le blocage (fig. a, page 7). 3. Faites coulisser le cache du blocage vers le bas (fig. a, page 7). 4. Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers. La pluie peut ainsi s’écouler directement (fig. b, page 8). Montage du tendeur (fig. c, page 8) Pour les stores extérieurs d’une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer un tendeur au milieu du store extérieur. Cela permet d’empêcher que le store extérieur ne pende. 1. Insérez le tendeur. 2. Insérez l’extrémité supérieure du tendeur dans le logement du bâti. 3. Insérez l’autre extrémité du tendeur dans le logement du cache avant. FR 55 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 56 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilisation du store extérieur 7.3 A PR2000, PR2500 Replier le store extérieur AVIS ! • Ne repliez le store extérieur que lorsqu’il n’y a pas de saletés (branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon d’être endommagé. • Maintenez le store extérieur propre afin d’éviter des accrocs, des taches et des moisissures. • Lorsque vous repliez le store extérieur, veillez à ce qu’aucune branche ou autre objet ne soit coincé. 1. Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) présentes sur le tissu. 2. Détachez la fixation des montants (sardines ou blocage au niveau du véhicule). Repliement de la version manivelle 1. Insérez l’extrémité supérieure de la manivelle dans le logement du store extérieur. 2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur ne soit plus déplié que d’environ 1,5 m. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment. 3. Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant. 4. Repliez complètement le montant. 5. Rabattez le montant droit vers le haut. 6. Tournez le montant de droite dans le cache avant. 7. Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache avant. 8. Repliez l’autre montant de la même manière. 9. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur soit complètement replié. 10. Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L’avant doit se trouver contre le bâti. 11. Retirez la manivelle du logement du store extérieur. A 56 AVIS ! Attention aux dommages. Si le store extérieur est rétracté lorsqu’il est mouillé, dépliez-le à nouveau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir. FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 57 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur Repliement de la version motorisée 1. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié d’environ 1,5 m seulement. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm,de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment. 2. Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant. 3. Repliez complètement le montant. 4. Rabattez le montant droit vers le haut. 5. Tournez le montant de droite dans le cache avant. 6. Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache avant. 7. Repliez l’autre montant de la même manière. 8. Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce que le store extérieur soit complètement replié. 9. Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L’avant doit se trouver contre le bâti. A 7.4 I AVIS ! Attention aux dommages. Si le store extérieur est rétracté lorsqu’il est mouillé, dépliez-le à nouveau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir. Réglage de la version motorisée REMARQUE Le moteur est prémonté dans l’arbre de la toile. Si le store extérieur ne se ferme ou ne s’ouvre plus complètement, réglez le moteur (fig. d, page 9 à fig. g, page 10). 7.5 I Remplacement des piles de la télécommande et du commutateur mural (accessoires) REMARQUE Si la LED de la télécommande ne s’allume pas après un appui sur un des boutons, la pile de la télécommande est usée. 1. Ouvrez le boîtier (fig. h 1, page 11). FR 57 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 58 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Nettoyage et entretien PR2000, PR2500 2. Retirez la pile usée du support. 3. Insérez une nouvelle pile (type CR2450 pour la télécommande à distance, type CR2430 pour l’interrupteur mural, fig. h, page 11) dans le support avec la borne positive vers le haut. 4. Remontez la télécommande ou l’interrupteur mural. Protégez l'environnement ! Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte. 8 Nettoyage et entretien 8.1 Nettoyage A AVIS ! Risque d’endommagement ! • Ne nettoyez jamais le store extérieur avec un nettoyeur à haute pression. • N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceuxci pouvant endommager le produit. 1. Retirez toute saleté (branches, feuilles, etc.) se trouvant sur le tissu afin d’éviter des accrocs, des taches et des moisissures. En outre, le store extérieur peut être endommagé lorsqu’il sera replié. 2. Nettoyez régulièrement le tissu du store extérieur pour retirer la poussière et la saleté : – Pour ce faire, utilisez de l’eau contenant 30 g de détergent et 30 g d’agent blanchissant pour 10 litres d’eau. – Savonnez le tissu avec cette solution et laissez le liquide agir pendant cinq minutes. – Rincez soigneusement à l’eau claire. Assurez-vous que la solution contenant de l’agent blanchissant est complètement rincée. Le tissu pourrait sinon être endommagé. – Laissez sécher le tissu. I 58 REMARQUE Le fabricant recommande : pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic (n° d’art. 9600000165, disponible auprès de votre agent de service après-vente). FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 59 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.2 Nettoyage et entretien Lubrification ➤ En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de paraffine ou de l’huile au téflon ou au silicone. 8.3 ! Contrôle AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont nécessaires. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos agents de service présent dans votre pays (voir sur dometic.com). 1. Vérifiez régulièrement que le store extérieur n’est pas déséquilibré, usé ou endommagé à des endroits critiques. 2. Contrôlez régulièrement le store extérieur : – Le tissu est-il intact ? – Les bras et l’avant sont-ils intacts et sans traces d’usure ? – Le store extérieur se ferme-t-il correctement ? I 8.4 REMARQUE Les accessoires Dometic tels que les joints d’étanchéité ou les bandes de mousse sont soumis à l’usure environnementale et à la déchirure. Cela n’est pas une preuve de mauvaise qualité. Pour garantir le fonctionnement de ces pièces, Dometic recommande le remplacement des joints d’étanchéité en caoutchouc et des bandes de mousse tous les 5 ans. Serrer les vis sur les charnières Les vis des charnières doivent être resserrées après les premières sollicitations : • Après les premières vacances au cours desquelles le store extérieur a été utilisé • Après 20 000 km ou six mois après le montage du store extérieur (selon ce qui se produit en premier) Les vis de la charnière doivent par ailleurs être contrôlées lors de l’inspection du véhicule effectuée régulièrement. Adressez-vous à votre agent de service pour le resserrage des vis. FR 59 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 60 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Guide de dépannage PR2000, PR2500 Consignes pour l’entretien (fig. i, page 11) A AVIS ! Les bras du store extérieur ne doivent supporter aucune charge. Il s’agit d’empêcher le couple de serrage des vis d’être faussé. 1. Soulevez légèrement la barre frontale pour que la charnière ne supporte pas de charge. 2. Resserrez les vis à 15 – 25 Nm. 8.5 Réparer de petits trous dans le tissu Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le revêtement se défait : 1. Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle (n° d’art. 9103104018, disponible auprès de votre agent de service) autour de l’endroit endommagé. ✔ Le liquide de réparation au vinyle corrode le revêtement. En séchant, le revêtement referme le trou. 2. Attendez que l’endroit soit sec avant de replier le store extérieur. 9 I 60 Guide de dépannage REMARQUE Si vous n’êtes pas en mesure de remédier à un défaut à l’aide du tableau ci-dessous, veuillez contacter l’agent de service correspondant dans votre pays (voir sur dometic.com). FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 61 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Garantie Panne Cause possible PR2500 uniquement : Le moteur ne répond pas à la télécommande. La pile de la Appuyez brièvement sur une des télécommande est usée. touches ou . Si la LED de la télécommande ne s’allume pas, la pile est usée. Changez la pile (voir chapitre « Remplacement des piles de la télécommande et du commutateur mural (accessoires) », page 57). 10 Solution proposée La télécommande n’est plus ou pas correctement réglée sur le moteur. Reprogrammez la télécommande, voir les instructions de montage. Pas d’alimentation électrique disponible. Vérifiez les raccordements électriques. Le moteur est défectueux. Repliez le store extérieur manuellement (fig. j, page 11) et contactez l’agent de service après-vente dans le pays correspondant. Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : • une copie de la facture avec la date d’achat • un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement 11 Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M FR Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 61 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 62 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Caractéristiques techniques 12 PR2000, PR2500 Caractéristiques techniques PerfectRoof PR2000 Largeur : 2,65 m Avancée : 2m Poids : 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Largeur : 3,5 m Avancée : Poids : 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Largeur : 5m Avancée : Poids : 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg Moteur 12 V (uniquement PR2500, en option) Tension de raccordement : 12 Vg (11 – 15 V) Intensité du courant : 7A Puissance de sortie : 84 W Couple de serrage : 35 Nm Contrôle/certification : 62 FR DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 63 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Explicación de los símbolos Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7 Manejo del toldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 1 ! A ES Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. 63 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 64 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Indicaciones de seguridad I 2 PR2000, PR2500 NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las condiciones estipuladas por el fabricante y el taller del vehículo. 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • Solo en la versión de motor: Si el cable de conexión del toldo está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros. Riesgo para la salud • El toldo debe ser instalado según las indicaciones del manual de instalación de Dometic y por un técnico cualificado con suficientes conocimientos técnicos para la instalación de componentes en vehículos. • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • Solo en la versión de motor: Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños. Evite que los niños jueguen con el interruptor de pared (accesorio). • Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 64 ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 65 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Indicaciones de seguridad 2.2 Uso seguro del toldo ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • PR2500, solo en la versión de motor: Desconecte la alimentación mediante el interruptor on/off antes de limpiar el vehículo cerca del toldo o el propio toldo. Riesgo para la salud • No toque las partes móviles mientras maneja el toldo. Existe el peligro de que las piezas en movimiento produzcan lesiones. • Solo en la versión de motor: Utilice el toldo únicamente cuando pueda ver el producto directamente desde el exterior. • Antes de empezar a conducir, compruebe que el toldo esté totalmente cerrado. Nunca mueva el vehículo con el toldo abierto. • Nunca conduzca con la manivela colgada. Quite la manivela antes de empezar a conducir. • No conduzca el vehículo si la lona está dañada o rasgada, incluso cuando el toldo se haya cerrado adecuadamente. La lona retiene los brazos del toldo. Si la lona se rasga durante un trayecto, el toldo se abrirá de repente. Podrían producirse graves lesiones. Asegure el toldo de forma que no se abra de forma repentina e inesperada durante la conducción. • No abra el toldo mientras conduzca. • No abra el toldo cuando sople viento fuerte o nieve. • Cierre el toldo si se espera viento fuerte, lluvia abundante o nieve. • Evite que se acumule agua o nieve sobre la lona. De lo contrario, el toldo podría dañarse o los brazos del toldo podrían partirse y ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. • No se acerque al toldo – cuando se ha dejado abierto con viento fuerte, – cuando se han formado bolsas de agua sobre él, – cuando se ha acumulado la nieve sobre él, – cuando haya sedimentos grandes sobre la lona del toldo. El toldo podría moverse de forma inesperada, perder la estabilidad necesaria y curvarse o romperse. • No deje sin vigilancia el toldo abierto. Cierre el toldo antes de irse del lugar donde se encuentra. ES 65 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 66 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Indicaciones de seguridad PR2000, PR2500 • Manténgase alejado del toldo cuando haga una barbacoa. La lona podría dañarse por el calor o incendiarse. A ¡AVISO! Peligro de daños • Aparque la autocaravana o la caravana de manera que no caigan restos orgánicos (ramas, hojas o similar) en la lona. • La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. La lona no deberá combarse en el centro, en caso de toldos largos. • Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado. • Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho. • Recoja el toldo estando húmedo solo por razones de seguridad. En cuanto sea posible, vuelva a abrirlo. De lo contrario, se pueden formar moho y manchas o se puede perder el color. • Nunca doble los brazos del toldo ni el protector para dejar escurrir agua del toldo. El toldo podría torcerse y su funcionamiento se vería afectado. • No cuelgue objetos del toldo, ni de la cubierta frontal ni de los brazos del mismo. • No utilice aerosoles (insecticidas, laca para el pelo) cerca del toldo. Ello podría ensuciar la lona o hacer que esta pierda su efecto hidrófugo. • Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio libre por encima de la puerta, ésta deberá permanecer cerrada mientras se despliega o recoge el toldo para evitar que los brazos o el listón delantero rocen con la puerta. El espacio libre necesario depende del tipo de puerta (ancho, puerta de bisagras, puerta corredera) y del ángulo de inclinación ajustado. 66 ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 67 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 3 Volumen de entrega Cantidad 4 Volumen de entrega Denominación 1 Toldo 1 Manivela (solo para PR2000 y PR2500 en la versión de manivela) Manivela de emergencia (solo para PR2500 en la versión de motor) 1 Barra tensora (solo para toldos con una longitud de 4 m o más) 1 Control remoto (solo para PR2500 en la versión de motor) 4 Piquetas Accesorios Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega): Descripción TieDown Kit Correas para amarrar el toldo CampRoom Pared frontal y laterales del avancé para varios modelos con patas de soporte de distintos tamaños RainProtect Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños SunProtect Pared frontal y laterales disponibles en distintos tamaños Dometic Light LK120 Kit de iluminación LED con control remoto para montaje en los brazos del toldo LED LightStrip Cinta de luces LED disponible en diferentes longitudes para la instalación en la parte inferior del toldo Limpiador de toldo Limpiador de toldo especial Kit de reparación Parche de reparación de toldo Interruptor de pared (solo para PR2500 en la versión de motor) ES 67 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 68 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Uso previsto 5 PR2000, PR2500 Uso previsto Los toldos PerfectRoof PR2000 y PR2500 son aptos para su instalación en caravanas y autocaravanas. Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 6 Descripción técnica PerfectWall PR2000 es un toldo que se puede desenrollar y enrollar utilizando una manivela. Los toldos PerfectRoof PR2500 están disponibles en versión de motor o de manivela. La versión de motor se puede desenrollar y enrollar con un motor accionado mediante control remoto o un interruptor de pared (opcional). La versión de manivela se puede desenrollar y enrollar utilizando una manivela. Los toldos se aseguran a la pared del vehículo o al suelo con apoyos. 68 ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 69 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Manejo del toldo Funciones del control remoto (solo para PR2500 en la versión de motor) N.º en fig. 1, página 3 Descripción 1 Cierre del toldo 2 Parada 3 Apertura del toldo 4 Interruptor de luz LED on/off (accesorio) Funciones del interruptor (solo para PR2500 en la versión de motor) N.º en fig. 1, página 3 7 Descripción 1 Cierre del toldo 2 Parada 3 Apertura del toldo Manejo del toldo Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en capítulo “Indicaciones de seguridad” en la página 64. 7.1 A ES Indicaciones para el lugar del vehículo ¡AVISO! • Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona. • Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho. 69 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 70 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Manejo del toldo 7.2 PR2000, PR2500 Apertura del toldo Desenrollar la versión de manivela ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones. Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con respecto a otros objetos o vehículos. 1. Encastre la manivela en el alojamiento del toldo (fig. 2, página 3). 2. Gire la manivela hasta que el toldo se abra 1,5 metros aproximadamente (fig. 3, página 4). 3. Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de forma que lo pueda mover libremente (fig. 5, página 5). 4. Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 5, página 5). 5. Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 6, página 6). 6. Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 7, página 6). 7. Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 8, página 7). 8. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. 9. Gire la manivela hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad. 10. Gire la manivela un cuarto de vuelta en dirección contraria para tensar la lona. A ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. La lona utilizada en los toldos largos no debe combarse en el centro. 11. Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo. Desenrollar la versión de motor ! 70 ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones. Mantenga espacio suficiente con respecto a otros objetos o vehículos. Con el toldo extraído, debe haber un espacio mínimo de 40 cm con respecto a otros objetos o vehículos. ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 71 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I Manejo del toldo NOTA Solo para el funcionamiento con el control remoto: • Cuando se arranca el vehículo, el toldo se cierra automáticamente. Mientras el vehículo está en marcha, el toldo está bloqueado y no se puede abrir. • El receptor emite un sonido al encenderlo. • El funcionamiento del control remoto puede verse afectado por radiointerferencias si otro aparato utiliza la misma frecuencia en sus proximidades. • Mantenga el control remoto en un lugar seguro mientras conduce. El imán del soporte no se ha diseñado para soportar vibraciones fuertes como un frenado brusco. 1. Pulse el botón del interruptor o del control remoto hasta que el toldo se abra 1,5 metros aproximadamente (fig. 4, página 4). 2. Introduzca completamente el apoyo derecho en la protección delantera, de forma que lo pueda mover libremente (fig. 5, página 5). 3. Gire el apoyo derecho para que quede a un lado (fig. 5, página 5). 4. Abata el apoyo derecho hacia abajo y colóquelo sobre el suelo (fig. 6, página 6). 5. Ajuste el apoyo a la altura deseada (fig. 7, página 6). 6. Abata la palanca del apoyo hacia arriba para sujetarlo (fig. 8, página 7). 7. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. 8. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad. 9. Accione el interruptor del interruptor o el control remoto hasta que el toldo se cierre lo suficiente para tensar la lona. A ES ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. La lona utilizada en los toldos largos no debe combarse en el centro. 71 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 72 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Manejo del toldo PR2000, PR2500 Colocar el apoyo en el suelo ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones • Coloque el apoyo exclusivamente sobre una base firme. • Asegure el apoyo para que no resbale. 1. Coloque el apoyo de forma vertical debajo del panel frontal. 2. Asegure el apoyo con piquetas (fig. 9, página 7). 3. Coloque un apoyo un poco más abajo para que el panel frontal quede en ángulo. De esta forma, el agua de lluvia se descarga directamente (fig. 0, página 7). Sujetar el apoyo en el vehículo Puede sujetar el toldo directamente en el vehículo si ha montado los bloqueos para los apoyos. 1. Desplace hacia arriba la cubierta del bloqueo (fig. a, página 7). 2. Enganche el apoyo en el bloqueo (fig. a, página 7). 3. Desplace hacia abajo la cubierta del bloqueo (fig. a, página 7). 4. Coloque un apoyo un poco más abajo para que el panel frontal quede en ángulo. De esta forma, el agua de lluvia se descarga directamente (fig. b, página 8). Montaje de la barra tensora (fig. c, página 8) En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el centro. De este modo se evita que el toldo se combe. 1. Deslice la barra tensora. 2. Encastre el extremo superior de la barra tensora en el alojamiento del bastidor. 3. Introduzca el otro extremo de la barra tensora en el alojamiento del panel frontal. 72 ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 73 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.3 A Manejo del toldo Cierre del toldo ¡AVISO! • Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc. que haya sobre la lona, pues de otro modo podría resultar dañado. • Mantenga el toldo libre de suciedad, excoriaciones, manchas y moho. • Cuando cierre el toldo, preste atención a que no se quede enganchada ninguna rama u otros objetos. 1. Limpie las ramas, hojas o similares que haya en la lona. 2. Suelte la sujeción de los apoyos (piquetas o bloqueo en el vehículo). Enrollar la versión de manivela 1. Encastre el extremo superior de la manivela en el alojamiento del toldo. 2. Gire la manivela hasta que el toldo se abra unos 1,5 m. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad. 3. Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo. 4. Retraiga completamente el apoyo. 5. Abata el apoyo derecho hacia arriba. 6. Gire el apoyo derecho dentro del panel frontal. 7. Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo del panel frontal. 8. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. 9. Gire la manivela hasta que el toldo esté completamente cerrado. 10. Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a conducir. El panel frontal debe estar justo contra la carcasa. 11. Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo. A ES ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la lona se seque en cuanto pueda. Si la lona húmeda permanece enrollada durante un período prolongado se enmohecerá y podría desteñirse. 73 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 74 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Manejo del toldo PR2000, PR2500 Enrollar la versión de motor 1. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo solo se abra aprox. 1,5 m. Vuelva a colocar los soportes verticalmente cada 30 cm debajo del panel frontal, de forma que el toldo se sostenga con seguridad. 2. Abata la palanca del apoyo derecho hacia arriba para soltarlo. 3. Retraiga completamente el apoyo. 4. Abata el apoyo derecho hacia arriba. 5. Gire el apoyo derecho dentro del panel frontal. 6. Desplace la parte inferior del apoyo derecho en el bloqueo del panel frontal. 7. Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. 8. Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo se cierre completamente. 9. Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a conducir. El panel frontal debe estar justo contra la carcasa. A 7.4 I ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la lona se seque en cuanto pueda. Si la lona húmeda permanece enrollada durante un período prolongado se enmohecerá y podría desteñirse. Ajustar la versión de motor NOTA El motor está montado de fábrica en el eje de la lona. Si el toldo no se cierra o abre completamente, ajuste el motor (fig. d, página 9 a fig. g, página 10). 7.5 I Sustitución de las baterías del control remoto y del interruptor de pared (opcional) NOTA Si la luz LED del control remoto no se enciende al pulsar uno de los botones, la batería del control remoto estará gastada. 1. Abra la carcasa (fig. h 1, página 11). 2. Retire la batería antigua del soporte. 74 ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 75 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Limpieza y cuidado 3. Inserte una batería nueva (tipo CR2450 para el control remoto, tipo CR2430 para interruptor de pared, fig. h, página 11) en el soporte con el polo positivo mirando hacia arriba. 4. Vuelva a montar el control remoto o el interruptor de pared. ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado. 8 Limpieza y cuidado 8.1 Limpieza A ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! • No limpie nunca el toldo con un limpiador de alta presión. • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el producto. 1. Retire toda la suciedad (ramas, hojas o similares) que haya sobre la lona para evitar excoriaciones, manchas y moho. El toldo también puede resultar dañado al cerrarlo. 2. Limpie periódicamente la lona del toldo para eliminar el polvo y la suciedad: – Para este fin, utilice 30 g de detergente y 30 g de lejía disueltos en 10 litros de agua. – Enjabone la lona con esta solución de limpieza y déjela actuar durante cinco minutos. – Enjuague minuciosamente con agua limpia. Asegúrese de haber eliminado por completo la solución de limpieza con la lejía. De otro modo, la lona podría dañarse. – Deje que la lona se seque. I ES NOTA El fabricante recomienda: Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos de Dometic (n.º de art. 9600000165, disponible a través de su técnico de mantenimiento autorizado). 75 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 76 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Limpieza y cuidado 8.2 PR2000, PR2500 Lubricación ➤ Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón o aceite de silicona. 8.3 ! Controles ¡ADVERTENCIA! No use el toldo cuando sean necesarios ajustes y reparaciones. Si descubre daños, póngase en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país (visite dometic.com). 1. Inspeccione con regularidad el toldo en busca de desequilibrios y desgaste, así como daños en piezas críticas. 2. Controle el toldo a intervalos regulares: – ¿Está intacta la lona? – ¿Los brazos y el panel frontal no presentan daños ni señales de desgaste? – ¿El toldo se cierra correctamente? I 8.4 NOTA Los accesorios Dometic, como las juntas de estanqueidad o las tiras de espuma, están sujetos a un desgaste ambiental. Esto no significa que sean de mala calidad. Para garantizar el funcionamiento de estos elementos, Dometic recomienda sustituir las juntas de goma y las tiras de espuma cada 5 años. Apriete de los tornillos en los topes Los tornillos de los topes se deben apretar después de utilizarse la primera vez: • después de las primeras vacaciones en que se utilice el toldo • después de recorrer 20000 km o pasados seis meses después del montaje del toldo (cuando se produzca la primera de ambas circunstancias) Además, deben controlarse los tornillos del tope en las inspecciones regulares del vehículo. Contacte con técnico de mantenimiento autorizado para las tareas de apriete de tornillos. 76 ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 77 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Resolución de problemas Indicación para el servicio (fig. i, página 11) A ¡AVISO! Los brazos del toldo deben estar exentos de carga. Así se evita una distorsión en el par de apriete de los tornillos. 1. Alce ligeramente el panel frontal para que la articulación no soporte peso. 2. Apriete los dos tornillos a 15 – 25 Nm. 8.5 Remiendo de pequeños agujeros en la lona Usted puede remendar por sí mismo pequeños agujeros en la lona o puntos en los que se desprenda el recubrimiento: 1. Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor de la zona dañada con un poco de remiendo de vinilo líquido (n.º de art. 9103104018, disponible a través de su técnico de mantenimiento autorizado). ✔ El remiendo de vinilo líquido disuelve el recubrimiento. Al secarse, el recubrimiento cierra el agujero. 2. Antes de volver a cerrar el toldo, espere a que el punto esté seco. 9 I ES Resolución de problemas NOTA Si no puede solucionar un fallo con ayuda de la siguiente tabla, póngase en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país (visite dometic.com). 77 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 78 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Garantía PR2000, PR2500 Fallo Posible causa Propuesta de solución Solo PR2500: El motor no responde al control remoto. La batería del control remoto está gastada. Pulse brevemente uno de los botones o . Si la luz LED del control remoto no se enciende, la batería está gastada. Cambie la batería, vea capítulo “Sustitución de las baterías del control remoto y del interruptor de pared (opcional)” en la página 74. El control remoto no está Reprograme el control remoto; véase emparejado con el el manual de instalación. motor o lo está de manera incorrecta. 10 No hay alimentación de corriente. Compruebe las conexiones eléctricas. El motor está averiado. Enrolle el toldo manualmente (fig. j, página 11) y póngase en contacto con el técnico de mantenimiento autorizado de su país. Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 78 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 79 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 12 Datos técnicos Datos técnicos PerfectRoof PR2000 Anchura: 2,65 m Extraído: 2m Peso: 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Anchura: 3,5 m Extraído: Peso: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Anchura: 5m Extraído: Peso: 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg Motor de 12 V (solo PR2500, opcional) Tensión de conexión: Intensidad de corriente: 12 Vg (11 – 15 V) 7A Potencia de salida: 84 W Par: 35 Nm Inspección/certificados: ES 79 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 80 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Explicação dos símbolos PR2000, PR2500 Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 7 Utilização do toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 1 ! A 80 Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 81 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança Tenha em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas de reparação. 2.1 Princípios básicos de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • Apenas versão a motor: Se o cabo de conexão do toldo estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos. Risco para a saúde • O toldo deve ser instalado de acordo com as instruções de montagem Dometic por um técnico qualificado com conhecimentos técnicos suficientes para instalar componentes em veículos. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • Apenas versão a motor: Os aparelhos elétricos não são brinquedos. Guarde o controlo remoto fora do alcance das crianças. Impeça que as crianças brinquem com o interruptor de parede (acessórios). • As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho. PT 81 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 82 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Indicações de segurança PR2000, PR2500 2.2 Utilização segura do toldo ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • PR 2500, apenas versão a motor: Desligue a fonte de alimentação por meio do interruptor de ligar/desligar antes de limpar o veículo junto do toldo ou o próprio toldo. Risco para a saúde • Não toque em partes móveis enquanto estiver a operar o toldo. As partes móveis representam perigo de lesões. • Apenas versão a motor: Utilize o toldo apenas se conseguir ver o produto diretamente do exterior. • Antes de iniciar a sua viagem, verifique se o toldo está completamente recolhido. Nunca desloque o veículo com o toldo aberto. • Nunca conduza com a manivela inserida. Retire a manivela antes de iniciar a sua viagem. • Não conduza o veículo se a lona estiver danificada ou rasgada, mesmo que o toldo tenha sido devidamente recolhido. Os braços do toldo são mantidos no devido lugar pela lona. Se a lona se rasgar durante a condução, o toldo pode soltar-se de repente. Tal pode originar ferimentos graves. Prenda o toldo de forma a que este não se possa abrir de repente e inesperadamente durante a condução. • Não abra o toldo em andamento. • Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve. • Recolha o toldo se estiverem previstos ventos fortes, chuva forte ou queda de neve. • Certifique-se de que não se acumula água ou neve na lona. Caso contrário, o toldo pode ficar danificado ou os braços podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte. • Não se aproxime do toldo – Se este tiver sido deixado aberto durante ventos fortes – Se se tiverem formado poças de água no mesmo – Se se tiver acumulado neve no mesmo – Se existirem detritos na lona do toldo. O toldo pode mover-se inesperadamente, tornar-se instável e dobrar ou partir-se. • Não deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de prosseguir viagem. 82 PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 83 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Indicações de segurança • Mantenha uma distância de segurança em relação ao toldo se fizer um churrasco ou fogo. A lona pode ficar danificada com o calor ou pegar fogo. A NOTA! Risco de danos • Estacione a autocaravana ou caravana de modo a evitar que os detritos (ramos, folhas ou afins) se acumulem sobre a lona. • A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. A lona não deve ceder ao centro no caso de toldos compridos. • Recolha o toldo apenas quando este não apresentar detritos (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha. • Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e bolor. • Recolha o toldo molhado apenas se tal for necessário por motivos de segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso contrário, poderá ocorrer a formação de bolor ou manchas ou a cor poderá desbotar. • Nunca dobre para baixo o braço do toldo ou o friso para escoar a água do toldo. Esta ação pode dobrar o toldo e limitar a sua funcionalidade. • Não pendure objetos no toldo, na cobertura frontal nem nos braços do toldo. • Não utilize nenhum tipo de spray (p. ex., spray repelente de insetos, laca para o cabelo) nas proximidades do toldo. A lona ficará suja ou poderá perder o seu efeito repelente de água. • Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por cima da porta, esta tem de ficar fechada ao abrir ou recolher o toldo, para evitar o contacto da porta com os braços ou o friso frontal. O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta (largura da porta, porta basculante ou deslizante), assim como do ângulo de inclinação definido para o toldo. PT 83 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 84 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Material fornecido 3 Material fornecido Quantidade 4 PR2000, PR2500 Designação 1 Toldo 1 Manivela (apenas PR2000 e PR2500 na versão a manivela) Manivela de emergência (apenas PR2500 na versão a motor) 1 Viga de tensão (apenas para toldos com 4 m de comprimento ou mais) 1 Controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor) 4 Estacas Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Descrição TieDown Kit Cintas para fixar o toldo CampRoom Parede frontal e laterais do avançado para vários modelos com pernas de apoio em diversos tamanhos RainProtect Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos SunProtect Parede frontal e laterais disponíveis em diversos tamanhos Dometic Light LK120 Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo LED LightStrip Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo Agente de limpeza para toldos Agente de limpeza especial para toldos Kit de reparação Remendo para reparação de toldos Interruptor de parede (apenas PR2500 na versão a motor) 84 PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 85 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 5 Utilização adequada Utilização adequada Os toldos PerfectRoof PR2000 e PR2500 são adequados para montagem em autocaravanas e caravanas. Os toldos apenas deverão ser utilizados com o veículo imobilizado. Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 6 Descrição técnica O PerfectRoof PR2000 é um toldo que pode ser aberto e recolhido com a ajuda de uma manivela. Os toldos PerfectRoof PR2500 estão disponíveis na versão a motor ou na versão a manivela. A versão a motor pode ser aberta e recolhida com um motor controlado por controlo remoto ou por um interruptor de parede (opcional). A versão a manivela pode ser aberta e recolhida com a ajuda de uma manivela. Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo mediante a utilização de apoios. PT 85 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 86 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilização do toldo PR2000, PR2500 Comandos do controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor) N.º na fig. 1, página 3 Descrição 1 Recolher o toldo 2 Parar 3 Abrir o toldo 4 Ligar/desligar a iluminação LED (acessórios) Comandos do interruptor (apenas PR2500 na versão a motor) N.º na fig. 1, página 3 7 Descrição 1 Recolher o toldo 2 Parar 3 Abrir o toldo Utilização do toldo Respeite as indicações de segurança do capítulo “Indicações de segurança” na página 81. 7.1 A 86 Nota relativa à localização do veículo NOTA! • Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de detritos (ramos, folhas ou semelhantes) sobre a lona. • Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e bolor. PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 87 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.2 Utilização do toldo Abrir o toldo Abrir o toldo na versão a manivela ! AVISO! Perigo de ferimentos. Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veículos. Depois de aberto, o toldo deverá ficar a uma distância mínima de 40 cm em relação a outros objetos ou veículos, em todos os lados. 1. Encaixe a manivela no orifício do toldo (fig. 2, página 3). 2. Rode a manivela e estenda o toldo cerca de 1,5 metros (fig. 3, página 4). 3. Una totalmente e com cuidado o apoio direito com o friso frontal, de modo a poder movê-lo livremente (fig. 5, página 5). 4. Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5). 5. Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6). 6. Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6). 7. Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar os apoios (fig. 8, página 7). 8. Abra o outro apoio da mesma forma. 9. Rode a manivela até o toldo ficar colocado na posição pretendida. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro. 10. Rode a manivela aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona. A NOTA! Perigo de danos. A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, ela pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Em toldos compridos, a lona não deve ceder no centro. 11. Retire a manivela do orifício do toldo. Abrir o toldo na versão a motor ! PT AVISO! Perigo de ferimentos. Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veículos. Depois de aberto, o toldo deverá ficar a uma distância mínima de 40 cm em relação a outros objetos ou veículos, em todos os lados. 87 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 88 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilização do toldo I PR2000, PR2500 OBSERVAÇÃO Apenas para utilização com o controlo remoto: • Quando o veículo começa a trabalhar, o toldo recolhe automaticamente. Enquanto o veículo estiver em funcionamento, o toldo fica bloqueado e não pode ser aberto. • O recetor emite um sinal sonoro quando é ligado. • O funcionamento do controlo remoto pode ser influenciado negativamente caso exista outro aparelho a utilizar a mesma frequência na proximidade. • Guarde o controlo remoto num local seguro enquanto estiver a conduzir. O íman do suporte não foi concebido para ser utilizado com vibrações fortes, como uma travagem brusca. 1. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto aproximadamente 1,5 metros (fig. 4, página 4). 2. Una totalmente e com cuidado o apoio direito com o friso frontal, de modo a poder movê-lo livremente (fig. 5, página 5). 3. Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5). 4. Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6). 5. Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6). 6. Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar os apoios (fig. 8, página 7). 7. Abra o outro apoio da mesma forma. 8. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto na posição desejada. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro. 9. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ter recolhido o suficiente para esticar a lona. A 88 NOTA! Perigo de danos. A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extremidades. Se a lona não estiver bem esticada, ela pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Em toldos compridos, a lona não deve ceder no centro. PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 89 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Utilização do toldo Colocar os apoios no solo ! AVISO! Perigo de ferimentos • Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida. • Fixe a posição dos apoios. 1. Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal. 2. Fixe os apoios com estacas (fig. 9, página 7). 3. Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. 0, página 7). Fixar os apoios no veículo Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se tiver montados os sistemas de bloqueio dos apoios. 1. Empurre para cima a cobertura do sistema de bloqueio (fig. a, página 7). 2. Prenda o apoio no sistema de bloqueio (fig. a, página 7). 3. Empurre para baixo a cobertura do sistema de fixação (fig. a, página 7). 4. Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. b, página 8). Montar a viga de tensão (fig. c, página 8) Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a viga de tensão ao centro do toldo. Evita-se, assim, que o toldo ceda. 1. Insira a viga de tensão. 2. Encaixe a extremidade superior da viga de tensão no dispositivo de retenção na caixa. 3. Insira a outra extremidade da viga de tensão no dispositivo de retenção no friso frontal. PT 89 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 90 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilização do toldo 7.3 A PR2000, PR2500 Recolher o toldo NOTA! • Recolha o toldo apenas quando este não apresentar detritos (ramos, folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar danificado durante a recolha. • Mantenha o toldo livre de sujidades para evitar riscos, manchas e bolor. • Preste atenção para que durante a recolha do toldo não fiquem presos ramos ou outros objetos. 1. Remova a sujidade (ramos, folhas ou afins) que se encontra sobre a lona. 2. Solte a fixação dos apoios (estacas ou sistema de fixação no veículo). Recolher o toldo na versão a manivela 1. Encaixe a extremidade superior da manivela no orifício do toldo. 2. Rode a manivela e abra o toldo apenas cerca de 1,5 metros. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro. 3. Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio. 4. Una totalmente os apoios. 5. Dobre o apoio direito para cima. 6. Rode o apoio direito para dentro do friso frontal. 7. Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal. 8. Recolha o outro apoio da mesma forma. 9. Rode a manivela até o toldo estar totalmente recolhido. 10. Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa. 11. Retire a manivela do orifício do toldo. A 90 NOTA! Perigo de danos. Se o toldo for recolhido molhado, abra-o novamente e deixe a lona secar assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um longo período, ocorrerá a formação de bolor e a lona pode desbotar. PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 91 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Utilização do toldo Recolher o toldo na versão a motor 1. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto apenas aproximadamente 1,5 metros. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro. 2. Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio. 3. Una totalmente os apoios. 4. Dobre o apoio direito para cima. 5. Rode o apoio direito para dentro do friso frontal. 6. Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal. 7. Recolha o outro apoio da mesma forma. 8. Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até que o toldo recolha completamente. 9. Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa. A 7.4 I NOTA! Perigo de danos. Se o toldo for recolhido molhado, abra-o novamente e deixe a lona secar assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um longo período, ocorrerá a formação de bolor e a lona pode desbotar. Ajustar o toldo na versão a motor OBSERVAÇÃO O motor está pré-montado no tubo do rolo. Se o toldo deixar de abrir ou fechar completamente, ajuste o motor (fig. d, página 9 a fig. g, página 10). 7.5 I Substituir as baterias do controlo remoto e do interruptor de parede (acessório) OBSERVAÇÃO Se o LED do controlo remoto não acender depois de premir um dos botões, a bateria do controlo remoto está descarregada. 1. Abra a caixa (fig. h 1, página 11). PT 91 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 92 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Limpeza e manutenção PR2000, PR2500 2. Retire a antiga bateria do suporte. 3. Coloque uma nova bateria (tipo CR2450 para o controlo remoto, tipo CR2430 para o interruptor de parede, fig. h, página 11) no suporte, com o polo positivo voltado para cima. 4. Volte a montar o controlo remoto ou o interruptor de parede. Proteja o meio ambiente! As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo doméstico. Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra ou num pilhão. 8 Limpeza e manutenção 8.1 Limpeza A NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, pois estes podem danificar o produto. 1. Remova todos os detritos (galhos, folhas ou semelhantes) da lona para evitar riscos, manchas e bolor. Além disso, o toldo pode ficar danificado se for recolhido. 2. Limpe a lona do toldo regularmente para remover o pó e a sujidade: – Para tal, utilize água com 30 ml de detergente e 30 ml de agente de branqueamento para 10 l de água. – Ensaboe a lona com este líquido de limpeza e deixe atuar durante cinco minutos. – Depois, lave bem a lona com água limpa. Certifique-se de que o detergente com o agente de branqueamento é completamente removido. Caso contrário, a lona pode ficar danificada. – Deixe a lona secar. I 92 OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: Para limpar a lona, utilize o produto de limpeza para toldos Dometic (n.º de art. 9600000165, disponível através do seu agente de assistência técnica). PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 93 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.2 Limpeza e manutenção Lubrificação ➤ Se necessário, lubrifique as juntas do toldo com cera de parafina, óleo de teflon ou de silicone. 8.3 ! Verificação AVISO! Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações. Se detetar danos, por favor, entre em contacto com o agente de assistência técnica no seu país (ver dometic.com). 1. Verifique o toldo regularmente quanto a desequilíbrios e desgaste, bem como relativamente a danos em peças críticas. 2. Verifique o toldo regularmente: – A lona está danificada? – Os braços e o friso frontal estão danificados e/ou existem vestígios de desgaste? – O toldo fecha corretamente? I 8.4 OBSERVAÇÃO Os acessórios Dometic como juntas vedantes ou tiras de espuma estão sujeitos a desgaste ambiental. Isto não significa que tenham pouca qualidade. Para assegurar o funcionamento destas peças, a Dometic recomenda substituir as vedações de borracha e as tiras de espuma de 5 em 5 anos. Apertar os parafusos das articulações É necessário reapertar os parafusos das articulações depois da primeira utilização: • Após as primeiras férias com utilização do toldo • após 20 000 km ou seis meses após montagem do toldo (o que ocorrer primeiro) Além disso, é necessário verificar os parafusos das articulações nas inspeções periódicas do veículo. Para apertar os parafusos, consulte o seu agente de assistência técnica. PT 93 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 94 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Resolução de falhas PR2000, PR2500 Indicações para a assistência técnica (fig. i, página 11) A NOTA! Os braços do toldo têm de estar livres de carga, para evitar que o binário de aperto dos parafusos seja deturpado. 1. Eleve ligeiramente o friso frontal para que as articulações fiquem livres de carga. 2. Reaperte os parafusos com 15 – 25 Nm. 8.5 Remendar pequenos furos na lona Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revestimento se tenha soltado: 1. Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (n.º de art. 9103104018, disponível através do seu agente de assistência técnica) sobre um pano de algodão e esfregue em volta da zona danificada. ✔ O adesivo de vinil líquido dissolve o revestimento. Quando seco, o revestimento tapa o furo. 2. Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo. 9 I 94 Resolução de falhas OBSERVAÇÃO Se não conseguir resolver uma falha com a ajuda da tabela seguinte, contacte o agente de assistência técnica do seu país (ver dometic.com). PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 95 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Falha Garantia Possível causa PR2500 apenas: A bateria do controlo O motor não responde remoto está ao controlo remoto. descarregada. Sugestão de solução Prima por breves instantes um dos botões ou . Se o LED do controlo remoto não acender, a bateria está descarregada. Substitua a bateria. Consulte o capítulo “Substituir as baterias do controlo remoto e do interruptor de parede (acessório)” na página 91. O controlo remoto já Reprograme o controlo remoto, não está configurado consulte as instruções de montagem. para o motor ou não está configurado adequadamente. 10 Fonte de alimentação não disponível Verifique as conexões elétricas. O motor está avariado. Recolha o toldo manualmente (fig. j, página 11) e contacte o agente de assistência técnica do seu país. Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: • Uma cópia da fatura com a data de aquisição • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha 11 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M PT Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 95 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 96 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Dados técnicos 12 PR2000, PR2500 Dados técnicos PerfectRoof PR2000 Largura: 2,65 m Aberto: 2m Peso: 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Largura: 3,5 m Aberto: Peso: 3,75 m 4m 4,5 m 30 kg 33 kg 2,5 m/2,75 m 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Largura: 5m Aberto: Peso: 5,5 m 6m 2,5 m/2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg Motor de 12 V (apenas PR2500, opcional) Tensão de conexão: Intensidade da corrente: Potência de saída: Binário: 12 Vg (11 – 15 V) 7A 84 W 35 Nm Inspeção/certificação: 96 PT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 97 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Spiegazione dei simboli Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 6 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 7 Utilizzo della tenda da sole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 8 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 1 ! A IT Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. 97 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 98 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Istruzioni per la sicurezza I 2 PR2000, PR2500 NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza Osservare le indicazioni di sicurezza e le condizioni previste dal produttore del veicolo e dalle officine di assistenza. 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • Solo versione con motore: Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento della tenda da sole è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale ugualmente qualificato. Pericolo per la salute • La tenda da sole deve essere installata conformemente a quanto indicato nel manuale di installazione di Dometic da un tecnico qualificato con sufficienti conoscenze tecniche per installare componenti nei veicoli. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • Solo versione con motore: I dispositivi elettrici non sono giocattoli. Tenere il controllo remoto fuori dalla portata dei bambini. Impedire che i bambini possano giocare con l’interruttore a parete (accessorio). • Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio. 98 IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 99 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Istruzioni per la sicurezza 2.2 Sicurezza durante l’utilizzo della tenda da sole ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • PR2500, solo versione con motore: scollegare l’alimentazione tramite l’interruttore on/off prima di pulire il veicolo nelle vicinanze della tenda da sole o la stessa tenda da sole. Pericolo per la salute • Non toccare le parti in movimento durante l’utilizzo della tenda da sole. Vi è il rischio di ferirsi con le parti in movimento. • Solo versione con motore: utilizzare la tenda da sole soltanto quando si può vedere il prodotto direttamente dall’esterno. • Prima di mettersi in viaggio, controllare che la tenda da sole sia completamente retratta. Non spostare mai il veicolo con la tenda da sole aperta. • Non viaggiare mai con la manovella agganciata. Rimuovere la manovella prima di mettersi in viaggio. • Non guidare il veicolo se il telo è danneggiato o strappato, neanche se la tenda da sole è stata regolarmente retratta. I bracci della tenda da sole vengono tenuti in posizione dal telo. Se il telo si strappa durante il viaggio, la tenda da sole scatta improvvisamente all’infuori. Questo può provocare gravi lesioni. Fissare la tenda da sole in modo tale che non possa estrarsi inavvertitamente durante la marcia. • Non aprire la tenda da sole durante la marcia. • Non aprire la tenda da sole in presenza di forti raffiche di vento o se nevica. • Retrarre la tenda da sole se si prevede l’arrivo di forte vento, pioggia intensa o neve. • Assicurarsi che non si accumuli acqua o neve sul telo. Se questo succede, la tenda da sole può danneggiarsi o possono rompersi i bracci provocando così lesioni gravi o mortali. • Non avvicinarsi alla tenda da sole – se è rimasta aperta e c’è vento forte, – se vi si sono formati accumuli di acqua, – se vi si è depositata neve, – se sul telo si trova sporcizia accumulata. La tenda da sole può muoversi inaspettatamente, diventare instabile e piegarsi o spezzarsi. IT 99 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 100 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Istruzioni per la sicurezza PR2000, PR2500 • Non lasciare la tenda da sole estratta incustodita. Retrarre la tenda da sole prima di lasciare il luogo di sosta. • In caso di barbecue o fiamme libere, tenere una distanza di sicurezza dalla tenda da sole. Il telo può danneggiarsi con il calore o prendere fuoco. A AVVISO! Rischio di danni • Parcheggiare il motorhome o il caravan in modo da evitare che sul telo possa depositarsi sporcizia (rami, foglie o simili). • Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma restare sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Nel caso di tende da sole lunghe, il telo non deve pendere al centro. • Retrarre la tenda da sole solamente se sul telo non è presente sporcizia (rami, foglie o simili), altrimenti in fase di retrazione la tenda da sole può danneggiarsi. • Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie e muffa. • Retrarre la tenda da sole da bagnata solo in caso di emergenza. Estrarla nuovamente il prima possibile, altrimenti possono formarsi muffa o macchie o il colore può stingersi. • Non piegare mai verso il basso un braccio della tenda da sole o la mascherina per fare defluire l’acqua. La tenda da sole in questo modo potrebbe piegarsi e il suo funzionamento essere compromesso. • Non appendere oggetti alla tenda da sole, né sulla mascherina anteriore, né sui bracci. • Non utilizzare spray (ad es. spray insetticida, lacca per capelli) in prossimità della tenda da sole. Il telo si sporcherebbe o l’effetto idrorepellente del telo potrebbe essere annullato. • Se dopo il montaggio della tenda da sole non rimane spazio libero sufficiente sopra la porta, quest’ultima deve rimanere chiusa quando la tenda da sole viene estratta o retratta, per impedire che la porta entri in contatto con i bracci o la tenda frontale. Lo spazio libero necessario dipende dal tipo di porta (larghezza della porta, porta a vento, porta scorrevole) e dall’angolo d’inclinazione della tenda da sole. 100 IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 101 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 3 Dotazione Quantità 4 Dotazione Denominazione 1 Tenda da sole 1 Manovella (solo PR2000 e PR2500 nella versione con manovella) Manovella di emergenza (solo PR2500 nella versione con motore) 1 Puntone di tensionamento (solo per tenda da sole di lunghezza pari o superiore a 4 m) 1 Telecomando (solo PR 2500 nella versione con motore) 4 Picchetti Accessori Disponibili come accessori (non in dotazione): Descrizione TieDown Kit Cinghie per fissare la tenda da sole CampRoom Parete frontale e fianchi per veranda in vari modelli con piedi di supporto in differenti dimensioni RainProtect Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni SunProtect Parete frontale e fianchi disponibili in differenti dimensioni Dometic Light LK120 Kit luci a LED con controllo remoto per il montaggio sui bracci della tenda da sole LED LightStrip Striscia a LED disponibile in differenti lunghezze per il montaggio nel lato inferiore della tenda da sole Detergente per tenda da sole Detergente speciale per la tenda da sole IT 101 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 102 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Conformità d’uso PR2000, PR2500 Descrizione Kit di riparazione Toppa di riparazione per tenda da sole Interruttore a parete (solo PR 2500 nella versione con motore) 5 Conformità d’uso Le tende da sole PerfectRoof PR2000 e PR2500 sono adatte per il montaggio su motorhome o caravan. Le tende da sole devono essere utilizzate solamente a veicolo fermo. Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 6 Descrizione delle caratteristiche tecniche PerfectRoof PR 2000 è una tenda da sole che può essere retratta ed estratta con l’ausilio di una manovella. Le tende da sole PerfectRoof PR2500 sono disponibili nella versione con motore o nella versione con manovella. La versione con motore può essere estratta e retratta con un motorino comandato tramite telecomando oppure interruttore a parete (accessorio). 102 IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 103 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Utilizzo della tenda da sole La versione con manovella può essere estratta e retratta con una manovella manuale. Le tende da sole vengono fissate alla parete del veicolo o al suolo tramite aste. Comandi del telecomando (solo PR2500 nella versione con motore) Pos. in fig. 1, pagina 3 Descrizione 1 Retrazione della tenda da sole 2 Stop 3 Estrazione della tenda da sole 4 Interruttore on/off luce a LED (accessorio) Comandi dell’interruttore (solo PR2500 nella versione con motore) Pos. in fig. 1, pagina 3 7 Descrizione 1 Retrazione della tenda da sole 2 Stop 3 Estrazione della tenda da sole Utilizzo della tenda da sole Osservare le istruzioni per la sicurezza nel capitolo “Istruzioni per la sicurezza” a pagina 98. 7.1 A IT Indicazioni sul posteggio del veicolo AVVISO! • Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili). • Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie e muffa. 103 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 104 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilizzo della tenda da sole 7.2 PR2000, PR2500 Estrazione della tenda da sole Estrazione della versione con manovella ! AVVERTENZA! Rischio di lesioni. Mantenere una distanza sufficiente dagli oggetti o da altri veicoli. Dopo aver estratto la tenda da sole, fra questa e gli altri oggetti o veicoli deve esserci una distanza minima di 40 cm su tutti i lati. 1. Inserire la manovella nell’apposita sede della tenda da sole (fig. 2, pagina 3). 2. Ruotarla finché la tenda da sole non è fuoriuscita per circa 1,5 m (fig. 3, pagina 4). 3. Spingere l’asta destra nella mascherina anteriore in modo tale da riuscire a muoverla liberamente (fig. 5, pagina 5). 4. Portare l’asta destra di lato (fig. 5, pagina 5). 5. Aprire l’asta destra verso il basso e posizionarla al suolo (fig. 6, pagina 6). 6. Regolarla all’altezza desiderata (fig. 7, pagina 6). 7. Alzare la leva sull’asta per fissarla (fig. 8, pagina 7). 8. Procedere nello stesso modo per l’altra asta. 9. Ruotare la manovella finché la tenda da sole non viene estratta nella posizione desiderata. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura. 10. Ruotare indietro la manovella di ca. 1/4 di giro per portare il telo in tensione. A AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Nelle tende da sole lunghe il telo non deve pendere al centro. 11. Disinserire la manovella dall’apposita sede della tenda da sole. Estrazione della versione con motore ! 104 AVVERTENZA! Rischio di lesioni. Mantenere una distanza sufficiente dagli oggetti o da altri veicoli. Dopo aver estratto la tenda da sole, fra questa e gli altri oggetti o veicoli deve esserci una distanza minima di 40 cm su tutti i lati. IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 105 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I Utilizzo della tenda da sole NOTA Solo per l’azionamento con il controllo remoto: • Quando il veicolo viene avviato, la tenda da sole è retratta in modo automatico. Durante la marcia del veicolo, la tenda da sole è bloccata e non può essere estratta. • Il ricevitore emette un segnale acustico quando viene acceso. • Il funzionamento del controllo remoto può essere compromesso da radiodisturbi se un altro dispositivo nelle vicinanze utilizza le stessa frequenza. • Conservare il controllo remoto in un luogo sicuro mentre si è alla guida. Il magnete nella sede non è progettato per sopportare forti oscillazioni come quelle generate da una frenata improvvisa. 1. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto finché la tenda da sole non è estratta di circa 1,5 m (fig. 4, pagina 4). 2. Spingere l’asta destra nella mascherina anteriore in modo tale da riuscire a muoverla liberamente (fig. 5, pagina 5). 3. Portare l’asta destra di lato (fig. 5, pagina 5). 4. Aprire l’asta destra verso il basso e posizionarla al suolo (fig. 6, pagina 6). 5. Regolarla all’altezza desiderata (fig. 7, pagina 6). 6. Alzare la leva sull’asta per fissarla (fig. 8, pagina 7). 7. Procedere nello stesso modo per l’altra asta. 8. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole non è estratta fino alla posizione richiesta. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura. 9. Premere l’interruttore dell’interruttore o del controllo remoto per retrarre la tenda da sole fino a che il telo non è teso. A IT AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneggiato. Nelle tende da sole lunghe il telo non deve pendere al centro. 105 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 106 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500 Posizionamento delle aste sul suolo ! AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Posizionare le aste esclusivamente su una base rigida. • Fare in modo che non scivolino via. 1. Posizionare l’asta in verticale sotto la tenda frontale. 2. Fissare le aste al suolo con i picchetti (fig. 9, pagina 7). 3. Regolare un po’ più in basso una delle due aste affinché la tenda frontale presenti una leggera pendenza. In questo modo la pioggia può defluire più facilmente (fig. 0, pagina 7). Fissaggio delle aste al veicolo È possibile fissare la tenda da sole direttamente al veicolo se sono stati montati gli arresti per le aste. 1. Far scorrere verso l’alto la copertura dell’arresto (fig. a, pagina 7). 2. Agganciare l’asta nell’arresto (fig. a, pagina 7). 3. Far scorrere verso il basso la copertura dell’arresto (fig. a, pagina 7). 4. Regolare un po’ più in basso una delle due aste affinché la tenda frontale presenti una leggera pendenza. In questo modo la pioggia può defluire più facilmente (fig. b, pagina 8). Montaggio del puntone di tensionamento (fig. c, pagina 8) Per tende da sole con una lunghezza di 4 m o superiore, deve essere montato un puntone di tensionamento al centro della tenda da sole. In questo modo si evita che la tenda da sole penda. 1. Inserire il puntone di tensionamento. 2. Agganciare l’estremità superiore del puntone di tensionamento nell’apposito supporto presente sull’alloggiamento. 3. Inserire l’altra estremità del puntone di tensionamento nell’apposito supporto presente nella tenda frontale. 106 IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 107 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.3 A Utilizzo della tenda da sole Retrazione della tenda da sole AVVISO! • Retrarre la tenda da sole solamente se sul telo non è presente sporcizia (rami, foglie o simili), altrimenti in fase di chiusura, la tenda da sole potrebbe danneggiarsi. • Tenere la tenda da sole pulita per evitare danneggiamenti, macchie e muffa. • Durante la retrazione della tenda da sole, fare attenzione che non rimanga bloccata da rami o altri oggetti. 1. Rimuovere la sporcizia (rami, foglie o simili) che si trova sul telo. 2. Liberare le aste dai fissaggi (picchetti o fermi sul veicolo). Retrazione della versione con manovella 1. Agganciare l’estremità superiore della manovella nell’apposita sede della tenda da sole. 2. Ruotarla finché la tenda da sole non è estratta di appena 1,5 m circa. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura. 3. Abbassare la leva dell’asta destra per sbloccare le aste. 4. Far scorrere le aste insieme. 5. Richiudere in alto l’asta destra. 6. Portare l’asta destra nella tenda frontale. 7. Spingere la parte inferiore dell’asta destra nell’arresto della tenda frontale. 8. Retrarre nello stesso modo l’altra asta. 9. Ruotare la manovella finché la tenda da sole non è completamente retratta. 10. Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente retratta. La tenda frontale deve aderire bene all’alloggiamento. 11. Disinserire la manovella dall’apposita sede della tenda da sole. A IT AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Se la tenda da sole viene retratta ancora bagnata, estrarla nuovamente per lasciarla asciugare alla prima occasione. Se il telo bagnato rimane arrotolato per lungo tempo, si formano muffe e i colori possono sbiadire. 107 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 108 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Utilizzo della tenda da sole PR2000, PR2500 Retrazione della versione con motore 1. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole è estratta di appena 1,5 m circa. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la tenda frontale per far sì che la tenda da sole resti fissata sempre in posizione sicura. 2. Abbassare la leva dell’asta destra per sbloccare le aste. 3. Far scorrere le aste insieme. 4. Richiudere in alto l’asta destra. 5. Portare l’asta destra nella tenda frontale. 6. Spingere la parte inferiore dell’asta destra nell’arresto della tenda frontale. 7. Retrarre nello stesso modo l’altra asta. 8. Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole non è estratta in modo completo. 9. Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente retratta. La tenda frontale deve aderire bene all’alloggiamento. A 7.4 I AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Se la tenda da sole viene retratta ancora bagnata, estrarla nuovamente per lasciarla asciugare alla prima occasione. Se il telo bagnato rimane arrotolato per lungo tempo, si formano muffe e i colori possono sbiadire. Regolazione della versione con motore NOTA Il motore è premontato nel rullo avvolgitore. Se la tenda da sole non si apre o chiude più completamente, è necessario eseguire la regolazione del motore (dalla fig. d, pagina 9 alla fig. g, pagina 10). 7.5 I Sostituzione delle batterie del telecomando e dell’interruttore a parete (accessori) NOTA Se il LED del controllo remoto non si accende dopo aver premuto uno dei pulsanti, la batteria del controllo remoto è scarica. 1. Aprire l’alloggiamento (fig. h 1, pagina 11). 108 IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 109 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Pulizia e manutenzione 2. Rimuovere la vecchia batteria dalla sede. 3. Inserire una batteria nuova (tipo CR2450 per il telecomando, tipo CR2430 per l’interruttore a parete, fig. h, pagina 11) nella sede, con il polo positivo orientato verso l’alto. 4. Rimontare il controllo remoto o l’interruttore a parete. Proteggete l'ambiente! Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta. 8 Pulizia e manutenzione 8.1 Pulizia A AVVISO! Pericolo di danni! • Non pulire mai la tenda da sole con un’idropulitrice. • Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti abrasivi perché potrebbero danneggiare il prodotto. 1. Togliere dal telo qualsiasi deposito di sporcizia (rami, foglie o simili) per evitare abrasioni, macchie e muffa. La tenda da sole può essere danneggiata anche in fase di retrazione. 2. Pulire regolarmente il telo della tenda da sole per rimuovere la polvere e lo sporco: – utilizzare 30 g di detersivo e 30 g di candeggina diluiti in 10 litri di acqua. – Insaponare il telo con questa soluzione e lasciare agire il detergente liquido per cinque minuti. – Risciacquare accuratamente con acqua pulita. Assicurarsi che il detergente liquido con la candeggina sia completamente lavato via, altrimenti può danneggiare il telo. – Lasciar asciugare il telo. I IT NOTA Il produttore raccomanda: per la pulizia del tessuto utilizzare il detergente per tenda da sole Dometic (n. art. 9600000165, disponibile presso il proprio punto di assistenza). 109 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 110 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Pulizia e manutenzione 8.2 PR2000, PR2500 Lubrificazione ➤ All’occorrenza lubrificare gli snodi della tenda da sole con cera di paraffina, olio al teflon o al silicone. 8.3 ! Controllo AVVERTENZA! Non utilizzare la tenda da sole se necessita di interventi di regolazione o manutenzione. Se si riscontrano danni, rivolgersi al servizio di assistenza del rispettivo paese (vedi dometic.com). 1. Ispezionare regolarmente la tenda da sole per verificare che non vi siano sbilanciamenti e usura o danneggiamenti alle parti critiche. 2. Controllare regolarmente la tenda da sole: – Il telo presenta danneggiamenti? – I bracci e la tenda frontale presentano danneggiamenti o segni di usura? – La tenda da sole si chiude correttamente? I 8.4 NOTA Gli accessori Dometic quali giunti sigillanti o strisce di schiuma sono soggetti a usura ambientale. Non è indice di scarsa qualità. Per assicurare il funzionamento di queste parti, Dometic raccomanda di sostituire le guarnizioni di gomma e le strisce di schiuma ogni 5 anni. Serraggio delle vite sulle cerniere Le viti nelle cerniere devono essere serrate dopo il primo utilizzo: • dopo la prima vacanza in cui si è utilizzata la tenda da sole • dopo 20000 km di marcia del veicolo o sei mesi dopo il montaggio della tenda da sole (ciò che si presenta prima) Inoltre si consiglia di controllare le viti della cerniera in occasione dell’ispezione regolare del veicolo. Per il serraggio delle viti rivolgersi al proprio servizio di assistenza. 110 IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 111 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Eliminazione dei guasti Istruzioni per il servizio di assistenza (fig. i, pagina 11) A AVVISO! I bracci della tenda da sole devono essere liberi da carichi affinché la coppia di serraggio delle viti non venga falsata. 1. Sollevare leggermente la tenda frontale per togliere il carico dalla cerniera. 2. Stringere le viti con 15 – 25 Nm. 8.5 Rammendare le piccole forature nel telo È possibile riparare le piccole forature nel telo o nei punti in cui il rivestimento si consuma: 1. con uno straccio di cotone distribuire intorno ai punti danneggiati un po’ di cerotto in vinile liquido (n. art. 9103104018, disponibile presso il proprio punto di assistenza). ✔ Il cerotto in vinile liquido discioglie leggermente il rivestimento. Il rivestimento chiude il foro mentre si asciuga. 2. Attendere che l’area si sia asciugata prima di retrarre di nuovo la tenda da sole. 9 I IT Eliminazione dei guasti NOTA Se non si riesce a rimuovere il guasto con l’ausilio della seguente tabella, contattare il punto di assistenza locale (vedi dometic.com). 111 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 112 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Garanzia PR2000, PR2500 Guasto Possibile causa Rimedio Solo PR2500: Il motorino non reagisce ai comandi del controllo remoto. La batteria del controllo remoto è scarica. Premere brevemente uno dei pulsanti o . Se il LED del controllo remoto non si accende, la batteria è scarica. Sostituire la batteria, vedi capitolo “Sostituzione delle batterie del telecomando e dell’interruttore a parete (accessori)” a pagina 108. Il controllo remoto non è Riprogrammare il controllo remoto, più abbinato al motorino vedi le istruzioni di montaggio. o non lo è in modo corretto. 10 Alimentazione elettrica non disponibile Controllare i collegamenti elettrici. Il motorino è guasto. Retrarre la tenda da sole manualmente (fig. j, pagina 11) e contattare il punto di assistenza nel rispettivo Paese. Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: • una copia della ricevuta con la data di acquisto, • il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. 11 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M 112 Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. IT DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 113 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 12 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectRoof PR2000 Larghezza: 2,65 m Estratta: Peso: 3m 3,25 m 3,5 m 2m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Larghezza: 3,5 m Estratta: Peso: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Larghezza: 5m Estratta: Peso: 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg Motorino da 12 V (solo PR2500, opzionale) Tensione di allacciamento: Intensità di corrente: Potenza di uscita: Coppia: 12 Vg (11 – 15 V) 7A 84 W 35 Nm Ispezione/certificazione: IT 113 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 114 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Verklaring van de symbolen PR2000, PR2500 Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 5 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 7 Zonnescherm bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 1 ! A 114 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 115 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Veiligheidsaanwijzingen INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. Veiligheidsaanwijzingen Neem de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de voertuigfabrikant en de servicewerkplaatsen in acht. 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • Alleen versie met motor: Als de aansluitkabel van het zonnescherm beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. Gevaar voor de gezondheid • Het zonnescherm moet worden gemonteerd door een gekwalificeerd technicus met voldoende technische kennis voor het monteren van componenten in voertuigen en in overeenstemming met de montagehandleiding van Dometic. • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. • Alleen versie met motor: Elektrische toestellen zijn geen speelgoed. Bewaar de afstandsbediening buiten het bereik van kinderen. Voorkom dat kinderen met de wandschakelaar spelen (accessoire). • Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen. NL 115 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 116 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Veiligheidsaanwijzingen PR2000, PR2500 2.2 Het zonnescherm veilig gebruiken ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • PR2500, alleen versie met motor: Ontkoppel de stroomvoorziening met de aan/uit-schakelaar alvorens het voertuig in de buurt van het zonnescherm of het zonnescherm zelf te reinigen. Gevaar voor de gezondheid • Raak geen bewegende onderdelen aan terwijl u het zonnescherm bedient. Er bestaat gevaar voor letsel door bewegende onderdelen. • Alleen versie met motor: Gebruik het zonnescherm alleen als u het product direct vanaf buiten kunt zien. • Controleer voor het vertrek of het zonnescherm volledig is ingerold. Beweeg bij een uitgerold zonnescherm nooit het voertuig. • Rijd nooit met ingehangen kruk. Haal de kruk voor het rijden eraf. • Rijd niet met het voertuig als het doek beschadigd of ingescheurd is, ook als het zonnescherm correct is ingerold. De zonneschermarmen worden door het doek vastgehouden. Als het doek bij het rijden scheurt, springt het zonnescherm plotseling los. Dat kan tot zware verwondingen leiden. Bevestig het zonnescherm zodanig dat dit tijdens het rijden niet plotseling en onverwacht open kan gaan. • Open het zonnescherm niet tijdens rijden. • Open het zonnescherm niet bij sterke wind of sneeuwval. • Rol het zonnescherm in als sterke wind, zware regen of sneeuwval worden verwacht. • Zorg ervoor dat zich geen water of sneeuw op het doek verzamelt. Anders kan het zonnescherm beschadigd raken of kunnen de zonneschermarmen afbreken en zo ernstig letsel of de dood veroorzaken. • Blijf uit de buurt van het zonnescherm – als dit tijdens zware wind geopend is – als zich waterplassen op het scherm hebben gevormd – als het scherm met sneeuw is bedekt – als zich veel puin op het zonnescherm bevindt. Het zonnescherm kan onverwacht bewegen, instabiel worden en verbuigen of afbreken. • Laat het uitgerolde zonnescherm niet onbeheerd achter. Rol het zonnescherm in voordat u uw standplaats verlaat. 116 NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 117 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Veiligheidsaanwijzingen • Houd bij het barbecueën met open vuur voldoende afstand van het zonnescherm. Het doek kan door de hitte beschadigd raken of in brand vliegen. A LET OP! Gevaar voor schade • Parkeer de camper of caravan zodanig dat er geen vuil (takken, bladeren en dergelijke) op het doek belandt. • Het doek van het zonnescherm mag langs de randen niet doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan dit tegen de armen schuren en beschadigd raken. Het doek mag bij lange zonneschermen niet in het midden doorhangen. • Rol het zonnescherm alleen in als er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op het doek ligt. Anders kan het zonnescherm bij het inrollen beschadigd raken. • Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en schimmel te voorkomen. • Rol het zonnescherm als het nat is uitsluitend in als dat om veiligheidsredenen noodzakelijk is. Rol het onmiddellijk weer uit, zodra dit mogelijk is. Anders bestaat er gevaar voor schimmelvorming, vlekken of verbleken van de kleur. • Buig een zonneschermarm of de afdekking nooit omlaag om water van het zonnescherm af te laten lopen. Het zonnescherm kan hierdoor verbuigen en de werking kan verslechterd worden. • Hang geen voorwerpen op aan het zonnescherm, noch aan de frontafdekking noch aan de zonneschermarmen. • Gebruik geen sprays (bijv. insectenspray, haarspray) in de buurt van het zonnescherm. Het doek wordt hierdoor vuil of het waterafstotende effect van het doek kan hierdoor verloren gaan. • Als er na de montage van het zonnescherm onvoldoende vrije ruimte boven de deur over is, moet de deur tijdens het in- of uitrollen gesloten blijven, om contact van de deur met de armen of de frontafdekking te voorkomen. De vereiste vrije ruimte hangt af van de bouwwijze van de deur (deurbreedte, vleugeldeur of schuifdeur) alsmede van de ingestelde hoek van het zonnescherm. NL 117 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 118 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Omvang van de levering 3 PR2000, PR2500 Omvang van de levering Aantal Aanduiding 1 Zonnescherm 1 Handkruk (alleen PR2000 en PR2500 als versie met handkruk) Noodkruk (alleen PR2500 als versie met motor) 1 Spanstang (alleen voor zonneschermen met een lengte van 4 m of meer) 1 Afstandsbediening (alleen PR2500 als versie met motor) 4 Haringen 4 Accessoires Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering inbegrepen): Beschrijving TieDown Kit Riemen voor het spannen van het zonnescherm CampRoom Voorwanden en zijwanden van voortenten in verschillende modellen met steunpoten in verschillende maten RainProtect Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten SunProtect Voorwand en zijwanden verkrijgbaar in verschillende maten Dometic Light LK120 Ledverlichtingsset met afstandsbediening voor montage aan de zonneschermarmen LED LightStrip Ledlichtstrook beschikbaar in verschillende lengtes voor installatie aan de onderzijde van het zonnescherm Zonneschermreinigingsmiddel Speciaal zonneschermreinigingsmiddel Reparatieset Zonneschermreparatiedoek Wandschakelaar (alleen PR2500 als versie met motor) 118 NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 119 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 5 Beoogd gebruik Beoogd gebruik De zonneschermen PerfectRoof PR2000 en PR2500 zijn geschikt voor montage aan campers of caravans. De zonneschermen mogen alleen worden gebruikt als het voertuig geparkeerd is. Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van het product. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 6 Technische beschrijving PerfectRoof PR2000 is een zonnescherm dat met behulp van een handkruk kan worden uit- en ingerold. De PerfectRoof PR2500 zonneschermen zijn verkrijgbaar als versie met motor of versie met handkruk. De versie met motor kan worden uit- en ingerold met een motor die wordt aangestuurd door een afstandsbediening of wandschakelaar (optioneel). De versie met handkruk kan worden uit- en ingerold met een handkruk. De zonneschermen zijn met behulp van steunen beveiligd tegen de voertuigwand of op de grond. NL 119 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 120 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500 Bedieningselementen van de afstandsbediening (alleen PR2500 als versie met motor) Nr. in afb. 1, pagina 3 Beschrijving 1 Zonnescherm inrollen 2 Stop 3 Zonnescherm uitrollen 4 Schakelaar ledverlichting aan/uit (accessoire) Bedieningselementen van de schakelaar (alleen PR2500 als versie met motor) Nr. in afb. 1, pagina 3 7 Beschrijving 1 Zonnescherm inrollen 2 Stop 3 Zonnescherm uitrollen Zonnescherm bedienen Neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen” op pagina 115 in acht. 7.1 A 120 Opmerking over de standplaats van het voertuig LET OP! • Parkeer het voertuig zodanig dat er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op het doek terecht kan komen. • Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en schimmel te voorkomen. NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 121 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.2 Zonnescherm bedienen Zonnescherm uitrollen De versie met handkruk uitrollen ! WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding. Houd voldoende afstand tot voorwerpen of andere voertuigen. Na het uitrollen moet rondom een minimumafstand van 40 cm tot andere voorwerpen of voertuigen worden aangehouden. 1. Klik de handkruk in de houder van het zonnescherm (afb. 2, pagina 3). 2. Draai de handkruk tot het zonnescherm ongeveer 1,5 meter is uitgerold (afb. 3, pagina 4). 3. Druk de rechter steun in de frontafdekking in elkaar zodat u deze vrij kunt bewegen (afb. 5, pagina 5). 4. Draai de rechter steun opzij (afb. 5, pagina 5). 5. Klap de rechter steun omlaag weg en plaats deze op de bodem (afb. 6, pagina 6). 6. Stel de steun in op de gewenste hoogte (afb. 7, pagina 6). 7. Klap de hendel van de steun omhoog om de steun te fixeren (afb. 8, pagina 7). 8. Schuif de andere steun ook in. 9. Draai de handkruk tot het zonnescherm tot de gewenste stand is uitgerold. Positioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund. 10. Draai de handkruk ca. een kwart omwenteling terug om het doek te spannen. A LET OP! Gevaar voor beschadiging. Het doek van het zonnescherm mag aan de randen niet doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan het langs de armen schuren en beschadigd raken. Bij lange zonneschermen mag het doek in het midden niet doorhangen. 11. Neem de handkruk uit de houder van het zonnescherm. De versie met motor uitrollen ! NL WAARSCHUWING! Gevaar voor verwonding. Houd voldoende afstand tot voorwerpen of andere voertuigen. Na het uitrollen moet rondom een minimumafstand van 40 cm tot andere voorwerpen of voertuigen worden aangehouden. 121 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 122 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Zonnescherm bedienen I PR2000, PR2500 INSTRUCTIE Alleen voor bediening met de afstandsbediening: • Als het voertuig wordt gestart, wordt het zonnescherm automatisch ingerold. Als de motor van het voertuig draait, is het zonnescherm geblokkeerd en kan niet worden uitgerold. • De ontvanger piept een keer, als hij wordt ingeschakeld. • Gebruik van de afstandsbediening kan worden beïnvloed door andere apparaten, als deze dichtbij met dezelfde frequentie worden gebruikt. • Bewaar de afstandsbediening op een veilige plek, als u rijdt. De magneet in de houder is niet ontworpen voor sterke trillingen, zoals plotseling remmen. 1. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm ongeveer 1,5 meter is uitgerold (afb. 4, pagina 4). 2. Druk de rechter steun in de frontafdekking in elkaar zodat u deze vrij kunt bewegen (afb. 5, pagina 5). 3. Draai de rechter steun opzij (afb. 5, pagina 5). 4. Klap de rechter steun omlaag weg en plaats deze op de bodem (afb. 6, pagina 6). 5. Stel de steun in op de gewenste hoogte (afb. 7, pagina 6). 6. Klap de hendel van de steun omhoog om de steun te fixeren (afb. 8, pagina 7). 7. Schuif de andere steun ook in. 8. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm tot de gewenste positie is uitgerold. Positioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund. 9. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm ver genoeg is ingerold om het doek te spannen. A 122 LET OP! Gevaar voor beschadiging. Het doek van het zonnescherm mag aan de randen niet doorhangen, maar moet steeds strak staan. Als het doek doorhangt, kan het langs de armen schuren en beschadigd raken. Bij lange zonneschermen mag het doek in het midden niet doorhangen. NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 123 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen Steunen op de grond plaatsen ! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • Plaats de steunen uitsluitend op een vaste ondergrond. • Beveilig de steun tegen wegglijden. 1. Plaats de steun verticaal onder de frontkap. 2. Beveilig de steun met haringen (afb. 9, pagina 7). 3. Plaats een steun iets dieper, zodat de frontkap iets schuin hangt. Zo kan regen direct weglopen (afb. 0, pagina 7). Steun aan het voertuig bevestigen U kunt het zonnescherm direct aan uw voertuig bevestigen, indien u de steunvergrendelingen reeds heeft gemonteerd. 1. Schuif de afdekking van de vergrendeling omhoog (afb. a, pagina 7). 2. Hang de steun in de vergrendeling (afb. a, pagina 7). 3. Schuif de afdekking van de vergrendeling omlaag (afb. a, pagina 7). 4. Plaats een steun iets dieper, zodat de frontkap iets schuin hangt. Zo kan regen direct weglopen (afb. b, pagina 8). De spanstang monteren (afb. c, pagina 8) Bij zonneschermen met een lengte van 4 m of meer moet een spanstang in het midden van het zonnescherm worden bevestigd. Hierdoor wordt verhinderd dat het zonnescherm doorhangt. 1. Schuif de spanstang erin. 2. Vergrendel het boveneinde van de spanstang in de opname van de behuizing. 3. Schuif het andere einde van de spanstang in de opname in de frontkap. 7.3 A NL Zonnescherm inrollen LET OP! • Rol het zonnescherm alleen in als er geen vuil (takken, bladeren of dergelijke) op het doek ligt. Anders kan het zonnescherm bij het inrollen beschadigd raken. • Houd het zonnescherm schoon, om schuurplekken, vlekken en schimmel te voorkomen. • Let er bij het inrollen van het zonnescherm op dat er geen takken of andere voorwerpen worden ingeklemd. 123 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 124 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Zonnescherm bedienen PR2000, PR2500 1. Verwijder vuil (takken, bladeren of dergelijke) dat op het doek ligt. 2. Maak de bevestiging van de steunen los (haringen of vergrendeling van het voertuig). De versie met handkruk inrollen 1. Klik het bovenste uiteinde van de handkruk in de houder van het zonnescherm. 2. Draai de handkruk tot het zonnescherm ongeveer 1,5 m is uitgerold. Positioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund. 3. Klap de hendel van de rechtersteun omlaag om de steun los te maken. 4. Schuif de steunen volledig in elkaar. 5. Klep de rechtersteun omhoog. 6. Draai de rechtersteun in de frontkap. 7. Schuif het onderste deel van de rechter steun in de vergrendeling van de frontkap. 8. Schuif de andere steun op dezelfde wijze in. 9. Draai de handkruk tot het zonnescherm volledig is ingerold. 10. Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De frontkap moet dicht tegen de behuizing liggen. 11. Neem de handkruk uit de houder van het zonnescherm. A LET OP! Gevaar voor beschadiging. Als het zonnescherm in natte toestand wordt ingerold, dit zo snel mogelijk weer uitrollen en laten drogen. Als het natte doek langdurig opgerold blijft, ontstaat schimmel en kan het doek verkleuren. De versie met motor inrollen 1. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm ongeveer 1,5 m is uitgerold. Positioneer de steunen om de 30 cm verticaal onder de frontkap zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund. 2. Klap de hendel van de rechtersteun omlaag om de steun los te maken. 3. Schuif de steunen volledig in elkaar. 4. Klep de rechtersteun omhoog. 5. Draai de rechtersteun in de frontkap. 6. Schuif het onderste deel van de rechter steun in de vergrendeling van de frontkap. 124 NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 125 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Zonnescherm bedienen 7. Schuif de andere steun op dezelfde wijze in. 8. Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonnescherm compleet is uitgerold. 9. Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De frontkap moet dicht tegen de behuizing liggen. A 7.4 I LET OP! Gevaar voor beschadiging. Als het zonnescherm in natte toestand wordt ingerold, dit zo snel mogelijk weer uitrollen en laten drogen. Als het natte doek langdurig opgerold blijft, ontstaat schimmel en kan het doek verkleuren. De versie met motor afstellen INSTRUCTIE De motor is voorgemonteerd in de doekas. Indien het zonnescherm niet meer volledig sluit of opent, stelt u de motor af (afb. d, pagina 9 tot afb. g, pagina 10). 7.5 I Batterijen van de afstandsbediening en de wandschakelaar (accessoire) vervangen INSTRUCTIE Als de led van de afstandsbediening na indrukken van een van de toetsen niet gaat branden, is de batterij van de afstandsbediening leeg. 1. Open de behuizing (afb. h 1, pagina 11). 2. Neem de oude batterij uit de houder. 3. Plaats een nieuwe batterij (type CR2450 voor de afstandsbediening, type CR2430 voor de wandschakelaar, afb. h, pagina 11) in de houder met de pluspolen omhoog. 4. Monteer de afstandsbediening of wandschakelaar. Bescherm uw milieu! Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af. NL 125 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 126 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Reiniging en onderhoud 8 Reiniging en onderhoud 8.1 Reinigen A PR2000, PR2500 LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Reinig het zonnescherm nooit met een hogedrukreiniger. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of harde voorwerpen, het product zou hierdoor kunnen beschadigen. 1. Verwijder grondig al het vuil (takken, bladeren en dergelijke) dat op het doek van het zonnescherm ligt om schuurplekken, vlekken en schimmel te vermijden. Bovendien kan het zonnescherm beschadigd raken als het wordt ingerold. 2. Reinig het doek van het zonnescherm regelmatig om stof en vuil te verwijderen: – Gebruik hiervoor water met 30 ml reinigingsmiddel en 30 ml bleekmiddel op 10 liter water. – Zeep het doek daarmee in en laat de reinigingsvloeistof vijf minuten inwerken. – Spoel grondig met helder water na. Zorg ervoor dat de reinigingsvloeistof met het bleekmiddel volledig afgewassen is. Anders kan het doek beschadigd raken. – Laat het doek drogen. I 8.2 INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic zonneschermreinigingsmiddel (artikelnr. 9600000165, verkrijgbaar bij de klantenservice). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met paraffinewas of teflon- of siliconeolie. 8.3 ! 126 Controleren WAARSCHUWING! Gebruik het zonnescherm niet als er instellingen of onderhoud moeten worden uitgevoerd. Indien u schade vaststelt, neem dan contact op met de klantenservice in het betreffende land (zie dometic.com). NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 127 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Reiniging en onderhoud 1. Controleer het zonnescherm regelmatig op onbalans en slijtage alsmede op beschadiging van kritieke onderdelen. 2. Controleer het zonnescherm regelmatig: – Is het doek onbeschadigd? – Zijn de armen en de frontkap onbeschadigd en zonder slijtagesporen? – Sluit het zonnescherm correct? I 8.4 INSTRUCTIE Accessoires van Dometic, bijvoorbeeld kitnaden of schuimbanden, zijn onderhevig aan slijtage en veroudering door omgevingsinvloeden. Dit duidt niet op een slechte kwaliteit. Om de werking van deze onderdelen te garanderen, raadt Dometic aan rubberen afdichtingen en schuimbanden om de 5 jaar te vervangen. Schroeven van de scharnieren aandraaien De schroeven van de scharnieren moeten na eerste belastingen opnieuw worden vastgedraaid: • Na de eerste vakantie met gebruik van het zonnescherm • Na 20000 km rijden of zes maanden na montage van het zonnescherm (welke het eerste is) Bovendien moeten de schroeven van het scharnier bij de algemene periodieke keuring worden gecontroleerd. Neem voor het vastdraaien van de schroeven contact op met de klantenservice. Instructies voor service (afb. i, pagina 11) A LET OP! De zonneschermarmen moeten onbelast zijn. Dit om te voorkomen dat de momenten van de schroeven worden veranderd. 1. Til de frontkap iets op zodat het scharnier geen last draagt. 2. Draai de schroeven aan met 15 – 25 Nm. 8.5 Kleine gaatjes in het doek repareren Kleine gaatjes in het doek of plaatsen waarop de coating is verdwenen, kunt u zelf repareren: 1. Wrijf met een katoenen doek rondom de beschadigde plaats een beetje vloeibare vinylplamuur (artikelnr. 9103104018, verkrijgbaar via de klantenservice). NL 127 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 128 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Verhelpen van storingen PR2000, PR2500 ✔ De vloeibare vinylplamuur lost de coating op. De coating sluit het gat bij het drogen. 2. Wacht tot de plek droog is voordat u het zonnescherm opnieuw inrolt. 9 I Fout Verhelpen van storingen INSTRUCTIE Als een storing niet met onderstaande tabel kan worden verholpen, neem dan contact op met de desbetreffende klantenservice in uw land (zie dometic.com). Mogelijke oorzaak Alleen PR2500: De batterij van de De motor reageert niet afstandsbediening is op de bijna leeg. afstandsbediening. Voorstel tot oplossing Druk kort op een van de toetsen of . Als de led van de afstandsbediening niet gaat branden, is de batterij leeg. Vervang de batterij, zie hoofdstuk „Batterijen van de afstandsbediening en de wandschakelaar (accessoire) vervangen” op pagina 125. De afstandsbediening is Programmeer de afstandsbediening niet meer of niet juist opnieuw, zie de installatiehandleiding. voor de motor ingesteld. 10 Stroomvoorziening niet aanwezig Controleer de elektrische verbindingen. De motor is defect. Rol het zonnescherm handmatig in (afb. j, pagina 11) en raadpleeg de klantenservice in het desbetreffende land. Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop 128 NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 129 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Afvoer • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout 11 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 12 Technische gegevens PerfectRoof PR2000 Breedte: 2,65 m Uitgerold: 2m Gewicht: 18 kg 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Breedte: 3,5 m Uitgerold: Gewicht: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Breedte: 5m Uitgerold: Gewicht: 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 12V-motor (alleen PR2500, optioneel) Aansluitspanning: Stroomsterkte: Uitgangsvermogen: NL 12 Vg (11 – 15 V) 7A 84 W 129 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 130 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Technische gegevens PR2000, PR2500 12V-motor (alleen PR2500, optioneel) Draaimoment: 35 Nm Keuring/certificering: 130 NL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 131 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Forklaring af symboler Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 7 Betjening af markisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 1 ! A DA Forklaring af symboler ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. 131 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 132 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Sikkerhedshenvisninger I 2 PR2000, PR2500 BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og bestemmelser, der er udstedt af køretøjsproducenten og serviceværkstedet. 2.1 Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Kun motorversion: Hvis denne markises tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer. Sundhedsfare • Markisen skal monteres i overensstemmelse med Dometic monteringsvejledningen af en kvalificeret tekniker med tilstrækkelig kendskab om installation af komponenter på køretøjer. • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. • Kun motorversion: El-apparater er ikke legetøj! Opbevar fjernbetjeningen uden for børns rækkevidde. Sørg for, at børn ikke leger med vægkontakten (tilbehør). • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 2.2 Sikker betjening af markisen ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • PR 2500, kun motorversion Afbryd strømforsyningen ved hjælp af tænd/sluk-kontakten, før du rengør køretøjet i nærheden af markisen eller selve markisen. 132 DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 133 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Sikkerhedshenvisninger Sundhedsfare • Rør ikke de bevægelige dele, mens markisen betjenes. Der er fare for kvæstelser som følge af de bevægelige dele. • Kun motorversion: Betjenin kun markisen, når du kan se produktet direkte udefra. • Kontrollér, at markisen er kørt fuldstændigt ind, før du begynder din rejse. Bevæg aldrig køretøjet, når markisen er åben. • Kør aldrig, når håndsvinget er sat i. Fjern håndsvinget, før du begynder din rejse. • Kør ikke køretøjet, hvis stoffer er beskadiget eller revnet, selv om markisen er kørt korrekt ind. Markisearmene holdes på plads af stoffet. Hvis stoffet revner, mens der køres, skyder markisen pludseligt ud. Det kan medføre alvorlige kvæstelser. Fastgør markisen, så den ikke kan køre ud pludseligt og uventet, mens du kører. • Åbn ikke markisen under kørslen. • Åbn ikke markisen ved kraftig vind eller i snevejr. • Kør markisen ind, hvis kraftig vind, kraftig regn eller sne er forestående. • Sørg for, at vand eller sne ikke samles på stoffet. Ellers kan markisen blive beskadiget, eller markisearmene kan brække af og forårsage alvorlige kvæstelser eller død. • Gå ikke hen til markisen – hvis den blev efterladt åben under kraftig vind – hvis der er dannet vandpytter på den – hvis der har samlet sig sne på den – hvis der er rester på markisestoffet. Markisen kan bevæge sig uventet, blive ustabilt og bøjes eller brække. • Lad ikke den udkørte markise være uden opsyn. Kør markisen ind, før du forlader stedet. • Hold en sikker afstand til markisen, når du griller eller har åben ild. Stoffet kan blive beskadiget af varme eller gå i brand. A DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Parkér autocamperen eller campingvognen, så der ikke kan komme snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. 133 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 134 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Leveringsomfang PR2000, PR2500 • Markisens dug må ikke hænge ned ved kanterne, men skal altid være stram. Hvis dugen hænger ned, kan den skure på armene og blive beskadiget. Dugen må ikke hænge ned i midten ved lange markiser. • Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind. • Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug. • Kør kun markisen ind af sikkerhedsmæssige årsager, hvis den er våd. Kør den ud igen, så snart det er muligt. Ellers kan der dannes mug og pletter, eller farven kan falme. • Bøj aldrig en markisearm eller afskærmningen ned for at lade vand løbe af markisen. Det kan bøje markisen og påvirke dens funktion. • Hæng ikke genstande på markisen, på den forreste afdækning eller markisearmene. • Anvend ikke sprays (f.eks. insektbeskyttelsesmiddel, hårspray) i nærheden af markisen. Det vil tilsmudse stoffet, eller stoffets vandafvisende effekt mistes. • Hvis der ikke er tilstrækkeligt frirum over døren, når markisen er monteret, skal døren forbliver lukket, når den køres ind eller ud, så døren ikke kommer i kontakt med armene eller frontlisten. Den påkrævede plads afhænger af dørens udformning (dørbredde, sving- eller skydedør) og den indstillede hældningsvinkel for markisen. 3 Leveringsomfang Antal 134 Betegnelse 1 Markise 1 Håndsving (kun PR 2000 og PR 2500 som håndsvingsversion) Nødhåndsving (kun PR 2500 som motorversion) 1 Spændestang (kun til markiser med en længde på 4 m eller mere) 1 Fjernbetjening (kun PR 2500 som motorversion) 4 Pløkke DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 135 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 4 Tilbehør Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Beskrivelse TieDown Kit Remme til at spænde markisen CampRoom Frontvæg og sider til fortelt til forskellige modeller med støtteben i forskellige størrelser RainProtect Frontvæg og sider kan fås i forskellige størrelser SunProtect Frontvæg og sider kan fås i forskellige størrelser Dometic Light LK120 Lysdiodelyssæt med fjernbetjening til montering på markisearmene LED LightStrip LED-bånd kan fås i forskellige længder til montering på undersiden af markisen Markiserengøringsmiddel Specielt markiserengøringsmiddel Reparationssæt Reparationslap til markise Vægkontakt (kun PR 2500 som motorversion) 5 Korrekt brug PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnede til montering på autocampere og campingvogne. Markiserne må kun anvendes, når køretøjet er standset. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. DA 135 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 136 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Teknisk beskrivelse PR2000, PR2500 Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 6 Teknisk beskrivelse PerfectRoof PR 2000 er en markise, der kan køres ind og ud ved hjælp af et håndsving. PerfectRoof PR 2500 markiserne kan fås som motorversion eller som håndsvingsversion. Motorversionen kan køres ud og ind med en motor, som styres med en fjernbetjening eller vægkontakt (option). Håndsvingsversionen kan køres ud og ind med et håndsving. Markiserne sikres med støtter på køretøjets væg eller på jorden. Betjeningsenheder på fjernbetjeningen (kun PR 2500 motorversion) Nr. på fig. 1, side 3 136 Beskrivelse 1 Indkøring af markisen 2 Stop 3 Udkøring af markisen 4 Kontakt lysdiodelys tænd/sluk (tilbehør) DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 137 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Betjening af markisen Betjeningsenheder på kontakten (kun PR 2500 som motorversion) Nr. på fig. 1, side 3 7 Beskrivelse 1 Indkøring af markisen 2 Stop 3 Udkøring af markisen Betjening af markisen Overhold sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på side 132. 7.1 A 7.2 Bemærkning om køretøjets placering VIGTIGT! • Parkér køretøjet, så der ikke kommer rester (grene, blade eller lignende) på stoffet. • Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug. Udkøring af markisen Udkøring af håndsvingsversionen ! ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser. Hold tilstrækkelig afstand til genstande eller andre køretøjer. Når den er kørt ud, bør den være mindst 40 cm fra andre genstande og køretøjer på alle sider. 1. Lad håndsvinget gå i indgreb i markisens holder (fig. 2, side 3). 2. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt ca. 1,5 m ud (fig. 3, side 4). 3. Skub den højre støtte i den forreste afskærmning fuldstændigt sammen, så du kan bevæge den frit (fig. 5, side 5). 4. Drej den højre støtte til side (fig. 5, side 5). 5. Klap den højre støtte ned, og stil den på jorden (fig. 6, side 6). 6. Indstil støtten på den ønskede højde (fig. 7, side 6). 7. Klap støttens håndtag op for at fastgøre støtten (fig. 8, side 7). DA 137 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 138 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Betjening af markisen PR2000, PR2500 8. Kør den anden støtte ud på samme måde. 9. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt ud til den ønskede stilling. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert. 10. Drej håndsvinget ca. en 1/4 omdrejning tilbage, så dugen strammes. A VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt. Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive beskadiget. Stoffet, der anvendes til lange markiser, bør ikke hænge ned i midten. 11. Tag håndsvinget ud af markisens holder. Udkøring af motorversionen ! I ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser. Hold tilstrækkelig afstand til genstande eller andre køretøjer. Når den er kørt ud, bør den være mindst 40 cm fra andre genstande og køretøjer på alle sider. BEMÆRK Kun til betjening med fjernbetjeningen: • Når køretøjet startes, kører markisen automatisk ind. Mens køretøjet kører, er markisen blokeret og kan ikke køres ud. • Modtageren bipper en gang, når den tændes. • Fjernbetjeningens funktion kan påvirkes ved interferens, hvis et andet apparat anvendes i nærheden på den samme frekvens. • Opbevar fjernbetjeningen på et sikkert sted, mens du kører. Magneten i holderen er ikke beregnet til kraftige vibrationer som f.eks. pludselig opbremsning. 1. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt cirka 1,5 meter ud (fig. 4, side 4). 2. Skub den højre støtte i den forreste afskærmning fuldstændigt sammen, så du kan bevæge den frit (fig. 5, side 5). 3. Drej den højre støtte til side (fig. 5, side 5). 4. Klap den højre støtte ned, og stil den på jorden (fig. 6, side 6). 5. Indstil støtten på den ønskede højde (fig. 7, side 6). 6. Klap støttens håndtag op for at fastgøre støtten (fig. 8, side 7). 7. Kør den anden støtte ud på samme måde. 138 DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 139 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Betjening af markisen 8. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt ud til den påkrævede position. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert. 9. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt så langt ind, at dugen er spændt. A VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt. Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive beskadiget. Stoffet, der anvendes til lange markiser, bør ikke hænge ned i midten. Placering af støtterne på jorden ! ADVARSEL! Vær opmærksom på kvæstelser • Stil kun støtterne på fast undergrund. • Sørg for at sikre støtterne mod at glide væk. 1. Stil støtten lodret under frontpanelet. 2. Sørg for at sikre støtterne med pløkker (fig. 9, side 7). 3. Indstil en støtte lidt lavere, så frontpanelet hænger lidt skråt. Så kan regn nemmere løbe af (fig. 0, side 7). Fastgørelse af støtterne på køretøjet Du kan fastgøre markisen direkte på dit køretøjet, når låsene for støtterne har monteret. 1. Skub låsens afdækning op (fig. a, side 7). 2. Sæt støtten ind i låsen (fig. a, side 7). 3. Skub låsens afdækning ned (fig. a, side 7). 4. Indstil en støtte lidt lavere, så frontpanelet hænger lidt skråt. Så kan regn nemmere løbe af (fig. b, side 8). Montering af spændestangen (fig. c, side 8) Ved markiser med en længde på 4 m eller mere skal der fastgøres en spændestang i midten af markisen. Det forhindrer, at markisen hænger ned. 1. Skub spændestangen ind. 2. Fastgør den øverste ende af spændestangen ind i holdeanordningen på huset. 3. Skub den anden ende af spændebjælken ind i holdeanordningen i frontpanelet. DA 139 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 140 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Betjening af markisen 7.3 A PR2000, PR2500 Indkøring af markisen VIGTIGT! • Kør kun markisen ind, når der ikke ligger snavs (kviste, blade eller lignende) på dugen. Ellers kan markisen blive beskadiget, når den køres ind. • Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug. • Sørg for, at grene eller andre genstande ikke kommer i klemme, når markisen køres ind. 1. Fjern snavs (kviste, blade og lignende), der ligger på dugen. 2. Løsn støtternes fastgørelse (pløkker eller lås på køretøjet). Indkøring af håndsvingsversionen 1. Fastgør den øverste ende af håndsvinget i markisens holder. 2. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt kun ca. 1,5 m ud. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert. 3. Klap den højre støttes håndtag ned for at løsne støtten. 4. Skub støtterne fuldstændigt sammen. 5. Klap den højre støtte op. 6. Drej den højre støtte ind i frontpanelet. 7. Skub den nederste del af den højre støtte ind i frontpanelets lås. 8. Kør den anden støtte ind på samme måde. 9. Drej håndsvinget, indtil markisen er kørt helt ind. 10. Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Frontpanelet skal ligge tæt op mod huset. 11. Tag håndsvinget ud af markisens holder. A VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Hvis markisen køres ind, mens den er våd, skal du køre den ud igen og lade stoffet tørre, så snart det er muligt. Hvis det våde stof forbliver rullet op i lang tid, dannes der mug, og stoffet kan falme. Indkøring af motorversionen 1. Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen kun er kørt cirka 1,5 m ud. Stil igen støtterne lodret under frontpanelet for hver 30 cm, så markisen altid holdes sikkert. 2. Klap den højre støttes håndtag ned for at løsne støtten. 140 DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 141 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Betjening af markisen 3. Skub støtterne fuldstændigt sammen. 4. Klap den højre støtte op. 5. Drej den højre støtte ind i frontpanelet. 6. Skub den nederste del af den højre støtte ind i frontpanelets lås. 7. Kør den anden støtte ind på samme måde. 8. Tryk på knappen helt ind. på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt 9. Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Frontpanelet skal ligge tæt op mod huset. A 7.4 I VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Hvis markisen køres ind, mens den er våd, skal du køre den ud igen og lade stoffet tørre, så snart det er muligt. Hvis det våde stof forbliver rullet op i lang tid, dannes der mug, og stoffet kan falme. Justering af motorversionen BEMÆRK Motoren er formonteret i dugakslen. Hvis markisen ikke længere lukkes eller åbnes fuldstændigt, skal motoren justeres (fig. d, side 9 til fig. g, side 10). 7.5 I Udskiftning af fjernbetjeningens og vægkontaktens batterier (tilbehør) BEMÆRK Hvis lysdioden på fjernbetjeningen ikke lyser, når der trykkes på en af knapperne, er fjernbetjeningens batteri afladet. 1. Åbn huset (fig. h 1, side 11). 2. Fjern det gamle batteri fra holderen. 3. Sæt et nyt batteri (type CR2450 til fjernbetjening, type CR2430 til vægkontakt, fig. h, side 11) i holderen, så den positive pol vender op. 4. Saml fjernbetjeningen eller vægkontakten igen. DA 141 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 142 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Rengøring og vedligeholdelse PR2000, PR2500 Beskyt miljøet! Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted. 8 Rengøring og vedligeholdelse 8.1 Rengøring A VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Rengør aldrig markisen med en højtryksrenser. • Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadige produktet. 1. Fjern alle rester (grene, blade eller lignende), der ligger på markisestoffet for at forhindre slid, pletter og mug. Markisen kan også blive beskadiget, når den køres ind. 2. Rengør markisestoffet regelmæssigt for at fjerne alt snavs og støv: – Anvend i den forbindelse vand med 30 ml rengøringsmiddel og 30 ml blegemiddel til 10 l vand. – Vask stoffet med sæbe, og lad væske trænge ind i fem minutter. – Skyl grundigt med rent vand. Sørg for, at rengøringsmidlet og blegemidlet vaskes helt af. Ellers kan det beskadige stoffet. – Lad stoffet tørre. I 8.2 BEMÆRK Producenten anbefaler: Anvend Dometic markiserengøringsmiddel (artikelnr. 9600000165, kan fås hos din servicerepræsentant) til at rengøre stoffet. Smøring ➤ Smør markisens led med paraffinvoks, teflonolie eller silikoneolie, hvis det er nødvendigt. 142 DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 143 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.3 ! Rengøring og vedligeholdelse Kontrol ADVARSEL! Anvend ikke markisen, hvis indstillinger eller vedligeholdelsesarbejde er påkrævet. Kontakt servicerepræsentanten i det pågældende land (adresser, se vejledningens bagside), hvis du konstaterer skader. 1. Kontrollér markisen regelmæssigt for ubalance og slid og skader på større dele. 2. Kontrollér markisen regelmæssigt: – Er stoffet uden skade? – Er armene og frontpanelet ubeskadigede og uden slidspor? – Lukker markisen korrekt? I 8.4 BEMÆRK Dometic-tilbehør som tætnende led eller skumgummilister er udsat for slid fra vind og vejr. Dette er ikke et tegn på dårlig kvalitet. For at sikre at disse dele fungerer, anbefaler Dometic at udskifte gummitætningerne og skumgummilisterne hvert 5. år. Spænding af skruerne på hængslerne Skruerne på hængslerne skal spændes, når det har været brugt første gang: • efter den første ferie med brug af markisen • efter 20000 km kørte eller seks måneder efter monteringen af markisen (afhængigt af, hvad der indtræder først). Skruen på hængslet skal også kontrolleres i forbindelse med den regelmæssige inspektion af køretøjet. Kontakt servicerepræsentanten i forbindelse med spændingen af skruerne. Anvisning i forbindelse med service (fig. i, side 11) A VIGTIGT! Markisearmene skal være uden belastning. Det sker for at forhindre, at skruernes fastspændingsmoment bliver forkert. 1. Løft frontpanelet lidt, så hængslet ikke belastes. 2. Efterspænd skruerne med 15 – 25 Nm. DA 143 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 144 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Udbedring af fejl 8.5 PR2000, PR2500 Lapning af små huller i stoffet Du kan lappe alle små huller i stoffet eller dele, hvor belægning er faldet af: 1. Anvend en bomuldsklud til at gnide omkring den beskadigede område med lidt flydende vinylplast (artikel nr. 9103104018, kan fås hos din servicerepræsentant). ✔ Den flydende vinylplast opløser belægningen. Belægningen tætner hullet, når den tørrer. 2. Vent, indtil området er tørt, før du kører markisen ind igen. 9 I Udbedring af fejl BEMÆRK Hvis du ikke kan udbedre en fejl ved hjælp af følgende tabel, skal du kontakte den relevante servicerepræsentant i dit land (se dometic.com). Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Kun PR2500: Motoren reagerer på fjernbetjeningen. Fjernbetjeningens batteri er afladet. Tryk kortvarigt på en af knapperne eller . Hvis fjernbetjeningens lysdiode ikke lyser, er batteriet er afladet. Udskift batteriet, se kapitlet „Udskiftning af fjernbetjeningens og vægkontaktens batterier (tilbehør)“ på side 141. Fjernbetjeningen er ikke Programmér fjernbetjeningen igen, se længere eller ikke monteringsvejledningen. korrekt indstillet til motoren. 144 Strømforsyning ikke til rådighed Kontrollér de elektriske forbindelser. Motoren er defekt. Kør markisen ind manuelt (fig. j, side 11), og kontakt servicerepræsentanten i det pågældende land. DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 145 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 10 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. 11 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M DA Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 145 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 146 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Tekniske data 12 PR2000, PR2500 Tekniske data PerfectRoof PR2000 Bredde: 2,65 m Kørt ud: 2m Vægt: 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Bredde: 3,5 m Kørt ud: Vægt: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Bredde: 5m Kørt ud: Vægt: 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 12 V-motor (kun PR2500, option) Tilslutningsspænding: Strømstyrke: 12 Vg (11 – 15 V) 7A Udgangseffekt: 84 W Drejemoment: 35 Nm Godkendelse/certifikat: 146 DA DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 147 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Förklaring av symboler Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 5 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7 Använda markisen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 1 ! A SV Förklaring av symboler VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. 147 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 148 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Säkerhetsanvisningar I 2 PR2000, PR2500 ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna som utfärdats av fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten. 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Gäller endast motordriven version: Om markisens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller någon annan person med motsvarande behörighet. Hälsorisk • Markisen måste monteras av en behörig montör med tillräckliga tekniska kunskaper om att installera komponenter i fordon och enligt Dometics installationsmanual. • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Gäller endast motordriven version: Elapparater är inga leksaker. Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för barn. Förhindra barn från att leka med väggkontakten (tillbehör). • Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. 148 SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 149 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Säkerhetsanvisningar 2.2 Använda markisen på ett säkert sätt ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • PR2500, gäller endast motordriven version: Använd På/Avknappen för att stänga av strömtillförseln innan du rengör fordonet i närheten av markisen eller själva markisen. Hälsorisk • Vidrör inte rörliga delar medan markisen används. Det föreligger skaderisk på grund av rörliga delar. • Gäller endast motordriven version: Använd endast markisen när du kan se produkten direkt från utsidan. • Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Kör aldrig fordonet när markisen är öppen. • Kör aldrig med veven insatt. Ta bort veven innan körningen påbörjas. • Kör inte fordonet om duken är skadad eller har en reva, även om markisen är helt infälld. Markisarmarna hålls fast av duken. Om duken rivs av under färd åker armarna plötsligt ut. Det kan orsaka allvarliga skador. Fixera markisen så att den inte plötsligt eller oväntat åker ut under färd. • Öppna inte markisen under körningen. • Öppna inte markisen vid kraftig blåst eller snöfall. • Fäll in markisen om det väntas kraftig blåst, ihållande regn eller snöfall. • Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan markisen skadas eller så kan markisarmarna brytas av, vilket kan orsaka allt från allvarliga till livshotande skador. • Kom inte för nära markisen – om den lämnats öppen vid stark blåst – om det bildats vattenpölar på den – om snö har hopats på den – om markisduken är kraftigt nedsmutsad. Annars kan markisen oväntat börja röra på sig, bli ostadig och deformeras eller gå av. • Lämna inte den utfällda markisen utan uppsikt. Fäll in markisen innan du lämnar uppställningsplatsen. • Grilla inte med öppen eld i närheten av markisen. Duken kan skadas av hettan eller fatta eld. SV 149 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 150 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Leveransomfattning A PR2000, PR2500 OBSERVERA! Risk för skada • Parkera husbilen eller husvagnen så att inget smuts (grenar, löv eller liknande) kan hamna på duken. • Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd hela tiden. Om duken hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. Duken får inte hänga ner i mitten på långa markiser. • Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Markisen kan skadas om den fälls in med smuts. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel. • Om markisen är våt får du bara fälla in den av säkerhetsskäl. Fäll sedan ut den så fort som möjligt igen. Annars kan det bildas mögel eller fläckar på markisen eller färgen kan blekna. • Böj aldrig ner en markisarm eller kappan för att ta bort vatten på markisen. Markisen kan böjas och orsaka skador på funktionen. • Häng inga föremål på markisen, varken på frontlisten eller markisarmarna. • Använd inga sprayer (t.ex. insektsspray, hårspray) i närheten av markisen. Duken kan smutsas ner eller så kan impregneringen skadas. • Om det inte finns tillräckligt mycket fritt utrymme över dörren när markisen har monterats, ska dörren vara stängd när markisen fälls ut och in. På så sätt undviker man att armarna eller frontlisten vidrör dörren. Det fria utrymmet varierar beroende på dörrens konstruktion (dörrens bredd, svängdörr eller skjutdörr) och markisens inställda lutningsvinkel. 3 Leveransomfattning Mängd 150 Beteckning 1 Markis 1 Handvev (gäller endast PR2000 och PR2500 som versioner med handvev) Nödvev (gäller endast PR2500 som motordriven version) 1 Spännstång (endast för markiser med en längd på upp till 4 m eller mer) 1 Fjärrkontroll (gäller endast PR2500 som motordriven version) 4 Pinnar SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 151 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 4 Tillbehör Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen): Beskrivning TieDown Kit Remmar för fastspänning av markisen CampRoom Markis med fasadvägg och sidostycken för olika modeller med stödben i olika storlekar RainProtect Främre vägg och sidostycken i olika storlekar SunProtect Främre vägg och sidostycken i olika storlekar Dometic Light LK120 LED-belysningssats med fjärrkontroll för montering på markisarmarna LED LightStrip LED-list finns i olika längder för montering på markisens undersida Markisrengöringsmedel Specialrengöringsmedel för markis Reparationssats Reparationslapp för markis Väggkontakt (gäller endast PR2500 som motordriven version) 5 Avsedd användning Markiserna PerfectRoof PR2000 och PR2500 lämpar sig för att monteras på husbilar eller husvagnar. Markiserna får endast användas när fordonet står still. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. SV 151 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 152 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Teknisk beskrivning PR2000, PR2500 Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 6 Teknisk beskrivning PerfectRoof PR2000 är en markis som fälls ut och in med en handvev. PerfectRoof PR2500-markiser kan beställas som motordrivna versioner eller versioner med handvev. Den motordrivna versionen kan fällas ut och in med hjälp av en 12 V-motor som man styr via en fjärrkontroll eller väggkontakt (tillval). Versionen med handvev kan dessutom fällas ut och in med en handvev. Markiserna fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stöd. Fjärrkontrollens reglage (gäller endast PR2500 som motordriven version) Nr på bild 1, sida 3 Beskrivning 1 Fälla in markisen 2 Stoppa 3 Fälla ut markisen 4 Slå på/stänga av LED-belysning (tillbehör) Kontaktens reglage (gäller endast PR2500 som motordriven version) Nr på bild 1, sida 3 1 152 Beskrivning Fälla in markisen SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 153 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Nr på bild 1, sida 3 7 Använda markisen Beskrivning 2 Stoppa 3 Fälla ut markisen Använda markisen Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 148. 7.1 A 7.2 Information om fordonets uppställningsplats OBSERVERA! • Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel. Fälla ut markisen Fälla ut versionen med handvev ! VARNING! Risk för skador! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att markisen har fällts ut måste avståndet vara minst 40 cm till andra föremål eller fordon runt om markisen. 1. Haka fast handveven i markisens hållare (bild 2, sida 3). 2. Veva handveven tills markisen har körts ut till cirka 1,5 meter (bild 3, sida 4). 3. Skjut ihop stödet i höger frontkappa så att du kan röra det fritt (bild 5, sida 5). 4. Vrid det högra stödet åt sidan (bild 5, sida 5). 5. Fäll ner det högra stödet och ställ det på marken (bild 6, sida 6). 6. Ställ in stödet i önskad höjd (bild 7, sida 6). 7. När du vill fixera stödet fäller du upp spaken till stöden (bild 8, sida 7). 8. Kör ut det andra stödet på exakt samma sätt. 9. Veva handveven tills markisen har fällts ut till önskad längd. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert. SV 153 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 154 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Använda markisen PR2000, PR2500 10. Veva tillbaka handveven cirka 1/4 varv så att duken spänns. A OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten. 11. Lösgör handveven från markisens hållare. Fälla ut den motordrivna versionen ! I VARNING! Risk för skador! Lämna tillräckligt stort avstånd till föremål eller andra fordon. Efter att markisen har fällts ut måste avståndet vara minst 40 cm till andra föremål eller fordon runt om markisen. ANVISNING Endast vid användning av fjärrkontroll: • Markisen fälls in automatiskt när fordonet startas. Medan motorn är igång är markisen blockerad och kan inte fällas ut. • Mottagaren avger en pipsignal när den kopplas till. • Fjärrkontrollen kan påverkas av radiostörningar om en annan apparat i närheten använder samma frekvens. • Förvara fjärrkontrollen på en säker plats medan du kör. Magneten i hållaren är inte utformad för kraftiga vibrationer, som uppstår t.ex. vid plötsliga inbromsningar. 1. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut med ca 1,5 meter (bild 4, sida 4). 2. Skjut ihop stödet i höger frontkappa så att du kan röra det fritt (bild 5, sida 5). 3. Vrid det högra stödet åt sidan (bild 5, sida 5). 4. Fäll ner det högra stödet och ställ det på marken (bild 6, sida 6). 5. Ställ in stödet i önskad höjd (bild 7, sida 6). 6. När du vill fixera stödet fäller du upp spaken till stöden (bild 8, sida 7). 7. Kör ut det andra stödet på exakt samma sätt. 8. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut till positionen som behövs. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert. 154 SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 155 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Använda markisen 9. Tryck på brytaren på väggkontakten eller fjärrkontrollen för att fälla in markisen tills duken är spänd. A OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser måste duken hänga ner i mitten. Ställa upp stöden på golvet ! VARNING! Risk för skador • Stöden får bara ställas upp på fast underlag. • Säkra stöden så att de inte glider iväg. 1. Placera stöden i lodrätt läge under frontskyddet. 2. Fixera stöden med pinnar (bild 9, sida 7). 3. Placera ett av stöden lite djupare så att frontskyddet hänger lite på sned. Detta gör att regnvatten kan rinna av enklare (bild 0, sida 7). Fästa stöden i fordonet Markisen kan fästas direkt i fordonet när du har monterat stödlåsen. 1. Flytta låsskyddet uppåt (bild a, sida 7). 2. Fäst stödet i låset (bild a, sida 7). 3. Flytta låsskyddet nedåt (bild a, sida 7). 4. Placera ett av stöden lite djupare så att frontskyddet hänger lite på sned. Detta gör att regnvatten kan rinna av enklare (bild b, sida 8). Montera spännstången (bild c, sida 8) På markiser som är 4 m eller längre måste en spännstång sättas fast i markisens mitt. På så sätt förhindrar man att markisen bågnar. 1. Skjut in spännstången. 2. Haka i spännstångens övre ände i höljets hållare. 3. Skjut in spännstångens andra ände i hållaren som sitter i frontskyddet. SV 155 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 156 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Använda markisen 7.3 A PR2000, PR2500 Fälla in markisen OBSERVERA! • Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Markisen kan skadas om den körs in med smuts. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel. • Se till att inga grenar eller andra föremål kläms fast när markisen körs in. 1. Ta bort all smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken. 2. Lossa på stödens fästanordningar (pinnar eller lås på fordonet). Fälla in versionen med handvev 1. Haka i handvevens övre ände i markisens hållare. 2. Veva handveven tills markisen har fällts ut till cirka 1,5 m. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert. 3. När du vill lossa på stöden fäller du ner spaken till det högra stödet. 4. Skjut ihop stöden helt och hållet. 5. Fäll upp det högra stödet. 6. Vrid in det högra stödet i frontskyddet. 7. Skjut in det högra stödets underdel i låset i frontskyddet. 8. Fäll in det andra stödet på exakt samma sätt. 9. Vrid handveven tills markisen är helt infälld. 10. Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Frontlisten måste ligga tätt mot höljet. 11. Lösgör handveven från markisens hållare. A 156 OBSERVERA! Risk för sakskador! Om markisen fälls in när den är våt, fäll ut den igen och låt duken torka så fort detta är möjligt. Om den blöta duken inte fälls ut i tid, kan mögel bildas och duken blekna. SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 157 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Använda markisen Fälla in den motordrivna versionen 1. Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut med endast ca 1,5 meter. Placera stöden lodrätt under frontskyddet med ett avstånd på 30 cm från varandra så att markisen under alla omständigheter sitter säkert. 2. När du vill lossa på stöden fäller du ner spaken till det högra stödet. 3. Skjut ihop stöden helt och hållet. 4. Fäll upp det högra stödet. 5. Vrid in det högra stödet i frontskyddet. 6. Skjut in det högra stödets underdel i låset i frontskyddet. 7. Fäll in det andra stödet på exakt samma sätt. 8. Tryck på knappen fällts in helt. på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen har 9. Kontrollera att markisen är helt infälld innan körningen påbörjas. Frontlisten måste ligga tätt mot höljet. A 7.4 I OBSERVERA! Risk för sakskador! Om markisen fälls in när den är våt, fäll ut den igen och låt duken torka så fort detta är möjligt. Om den blöta duken inte fälls ut i tid, kan mögel bildas och duken blekna. Justera den motordrivna versionen ANVISNING Motorn är förmonterad i dukens axel. Justera motorn om markisen inte stängs eller öppnas fullständigt (bild d, sida 9 till bild g, sida 10). 7.5 I Byta batterier i fjärrkontrollen och väggkontakten (tillbehör) ANVISNING Om lysdioden på fjärrkontrollen inte tänds efter att man tryckt på en av knapparna, innebär det att fjärrkontrollens batteri är tomt. 1. Öppna höljet (bild h 1, sida 11). 2. Avlägsna det gamla batteriet från hållaren. SV 157 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 158 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Rengöring och skötsel PR2000, PR2500 3. Sätt i ett nytt batteri (typ CR2450 för fjärrkontroll, typ CR2430 för väggkontakt, bild h, sida 11) i hållaren med pluspolen vänd uppåt. 4. Sätt ihop fjärrkontrollen eller väggkontakten igen. Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe. 8 Rengöring och skötsel 8.1 Rengöring A OBSERVERA! Risk för skador! • Använd aldrig högtryckstvätt för att rengöra markisen. • Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada produkten. 1. Ta bort all slags smuts (kvistar, löv eller liknande) som ligger på duken så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel. Dessutom kan markisen skadas när den fälls in. 2. Rengör markisens duk regelbundet för att ta bort damm och smuts: – Använd vatten med 30 ml diskmedel och 30 ml blekmedel till 10 l vatten. – Gnugga in rengöringsvätskan på duken och låt den verka i fem minuter. – Spola ordentligt med rent vatten. Se till att rengöringsvätskan med blekmedlet är helt borttvättad. Annars kan duken skadas. – Låt duken torka. I 8.2 ANVISNING Tillverkaren rekommenderar: Använd Dometics rengöringsmedel för markiser för rengöring av duken (art.nr 9600000165, erhålls från din servicerepresentant). Smörja ➤ Smörj vid behov markisens leder med paraffinvax, teflon- eller silikonolja. 158 SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 159 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.3 ! Rengöring och skötsel Kontrollera VARNING! Markisen får inte användas när apparaten behöver ställas in eller repareras. Kontakta servicerepresentanten i respektive land om du påträffar skador (mer information på dometic.com). 1. Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage eller är skadad på kritiska platser. 2. Kontrollera markisen regelbundet: – Är duken oskadad? – Är armarna och frontskyddet oskadda och slitagefria? – Stängs markisen på rätt sätt? I 8.4 ANVISNING Dometic-tillbehör som tätningsfogar eller skumremsor påverkas av miljöbetingat slitage. Detta är inte tecken på dålig kvalitet. För att säkerställa att dessa delar fungerar korrekt rekommenderar Dometic att man byter ut gummitätningarna och skumremsorna vart femte år. Dra åt skruvarna på gångjärnen Skruvarna på gångjärnen måste efterdras efter att de använts för första gången: • efter den första semestern när markisen använts • efter 20 000 km körning eller sex månader efter montering av markisen (beroende på vad som inträffar först) Dessutom ska skruvarna på gångjärnet kontrolleras vid den regelbundna fordonsbesiktningen. Kontakta din servicerepresentant när skruvarna ska efterdras. Anvisningar för service (bild i, sida 11) A OBSERVERA! Markisens armar får inte utsättas för någon belastning. Syftet med detta är att förhindra att skruvarnas åtdragningsmoment påverkas negativt. 1. Lyft frontskyddet något så att gångjärnet inte belastas. 2. Dra åt skruvarna med 15 – 25 Nm. SV 159 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 160 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Felsökning 8.5 PR2000, PR2500 Laga små hål i duken Små hål i duken eller skador på beläggningen kan du laga själv: 1. Gnid in lite flytande vinyl med en bomullstrasa runt det skadade stället (artikelnr: 9103104018, finns hos din servicerepresentant). ✔ Den flytande vinylen löser upp beläggningen. Beläggningen stänger hålet när den torkar. 2. Vänta tills platsen är torr innan du fäller in markisen igen. 9 I Felsökning ANVISNING Om du inte kan åtgärda ett fel med hjälp av följande tabell, kontakta den aktuella servicerepresentanten i ditt land (mer information på dometic.com). Fel Möjlig orsak Endast PR2500: Motorn svarar inte på fjärrkontrollen. Fjärrkontrollens batteri är Tryck kort på knappen eller . tomt. Om fjärrkontrollens lysdiod inte tänds är batteriet tomt. Byt batteriet, se kapitel ”Byta batterier i fjärrkontrollen och väggkontakten (tillbehör)” på sidan 157. 10 Lösning Fjärrkontrollen är inte längre eller är felaktigt inställd till motorn. Programmera fjärrkontrollen på nytt, se monteringsanvisningen. Strömförsörjning saknas Kontrollera elkablarna. Motorn är defekt. Fäll in markisen manuellt (bild j, sida 11) och kontakta servicerepresentanten i det aktuella landet. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. 160 SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 161 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Avfallshantering Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning 11 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 12 Tekniska data PerfectRoof PR2000 Bredd: 2,65 m Utfall: 2m Vikt: 18 kg 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Bredd: 3,5 m Utfall: Vikt: 3,75 m 4m 4,5 m 30 kg 33 kg 2,5 m/2,75 m 27 kg 28 kg PerfectRoof PR2500 Bredd: 5m Utfall: Vikt: SV 5,5 m 6m 2,5 m/2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 161 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 162 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Tekniska data PR2000, PR2500 12 V-motorn (endast PR2500, tillval) Anslutningsspänning: Strömstyrka: 12 Vg (11 – 15 V) 7A Uteffekt: 84 W Vridmoment: 35 Nm Provning/certifikat: 162 SV DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 163 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Symbolforklaring Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 2 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 5 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 7 Betjene markisen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 8 Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 1 ! A NO Symbolforklaring ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. 163 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 164 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Sikkerhetsanvisninger I 2 PR2000, PR2500 MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsanvisninger Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksted. 2.1 Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Kun motorversjon: Hvis tilkoblingskabelen til markisen er skadet, må den skiftes av produsenten, av en serviceforhandler eller av en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare. Helsefare • Markisen må monteres i samsvar med Dometics monteringsanvisning av en kvalifisert tekniker som har tilstrekkelig teknisk kompetanse for montering av komponenter i kjøretøy. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Kun motorversjon: Elektriske apparater er ikke leketøy. Oppbevar fjernkontrollen utenfor barns rekkevidde. Forhindre at barn leker med veggbrytere (ekstrautstyr). • Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. 164 NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 165 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Sikkerhetsanvisninger 2.2 Sikkerhet ved bruk av markisen ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • PR 2500, kun motorversjon: Koble fra strømtilførselen ved hjelp av av/på-bryteren før du rengjør kjøretøyet i nærheten av markisen eller selve markisen. Helsefare • Ikke berør deler som beveger seg, mens du monterer markisen. Det er fare for personskader ved bevegelige deler. • Kun motorversjon: Betjen markisen bare når du kan se den direkte fra utsiden. • Før turen starter, må du kontrollere om markisen er kjørt helt inn. Ikke sett kjøretøyet i bevegelse mens markisen er åpen. • Kjør aldri med sveiven hengt inn. Ta av sveiven før du skal kjøre. • Ikke kjør kjøretøyet hvis duken er skadet eller revet opp, selv om markisen er forskriftsmessig lukket. Markisearmene holdes på plass av duken. Hvis duken gå i stykker under kjøring, farer markisen plutselig ut. Dette kan føre til alvorlige personskader. Sikre markisen slik at den ikke kan kjøres plutselig og uventet ut under kjøring. • Markisen må ikke åpnes under kjøringen. • Ikke åpne markisen når det er kraftig vind eller det snør. • Kjør inn markisen hvis det er forventet kraftig vind eller regn eller snø. • Påse at det ikke det samler seg vann eller snø på duken. Ellers kan markisen bli skadet, eller markisearmene kan knekke og dermed føre til alvorlige personskader eller dødsfall. • Ikke opphold deg i nærheten av markisen – hvis den er blitt stående ute i kraftig vind – hvis det har dannet seg vanndammer på den – hvis det har samlet seg snø på den – hvis det er mye grov smuss på markiseduken Markisen kan bevege seg uventet, bli ustabil og bli bøyd eller knekke. • Ikke la en utkjørt markise være uten oppsyn. Kjør inn markisen før du forlater stedet. • Grilling med åpen ild må utføres i sikker avstand fra markisen. Duken kan bli ødelagt av varmen, eller den kan ta fyr. NO 165 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 166 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Leveringsomfang A PR2000, PR2500 PASS PÅ! Fare for skader • Parker bobilen eller campingvognen slik at rusk (grener, løv eller lignende) ikke kan falle ned på duken. • Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. Duken skal ikke henge ned på midten på lange markiser. • Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse. • En våt markise kan kjøres inn tilstand kun av sikkerhetsmessige årsaker. Kjør den ut igjen så snart som mulig. I motsatt fall kan det danne seg mugg eller flekker, eller fargen kan blekne. • Bøy aldri ned en markisearm eller veggen for å fjerne vannet på markisen. Dette kan føre til at markisen bøyer seg for mye, slik at funksjonen blir redusert. • Ikke heng gjenstander på markisen, verken på frontveggen eller på markisearmene. • Ikke bruk noen form for spray (f. eks. insektspray, hårspray) i nærheten av markisen. Duken blir tilsmusset eller impregneringen kan bli redusert. • Hvis det ikke er tilstrekkelig klaring over døren etter at markisen er montert, må døren være lukket mens man kjører markisen inn og ut for å unngå at døren kommer i kontakt med armene eller frontlisten. Nødvendig klaring avhenger av dørens konstruksjonsmåte (dørbredde, sving- eller skyvedør) og av innstilt helningsvinkel på markisen. 3 Leveringsomfang Antall 166 Betegnelse 1 Markise 1 Håndsveiv (kun PR2000 og PR2500 fås som versjon med håndsveiv) Nødsveiv (kun PR2500 som motorversjon) 1 Spenningsstang (kun for markiser med en lengde på 4 m eller mer) NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 167 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Antall 4 Tilbehør Betegnelse 1 Fjernkontroll (kun PR2500 som motorversjon) 4 Plugg Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Beskrivelse TieDown Kit Remmer for stabilisering av markisen CampRoom Fortelt frontvegg og sidevegger for forskjellige modeller med støttebein i forskjellige størrelser RainProtect Frontvegg og sidevegger tilgjengelig i forskjellige størrelser SunProtect Frontvegg og sidevegger tilgjengelig i forskjellige størrelser Dometic Light LK120 LED-belysningssett med fjernkontroll for montering på markisearmene LED LightStrip LED-stripe tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av markisen Markiserens Spesiell markiserens Reparasjonssett Markise-reparasjonslapp Veggbryter (kun PR2500 som motorversjon) 5 Forskriftsmessig bruk PerfectRoof PR2000 og PR2500 markiser er egnet for installasjon på bobiler eller campingvogner. Markisene skal kun benyttes mens kjøretøyet står stille. NO 167 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 168 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Teknisk beskrivelse PR2000, PR2500 Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av produktet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 6 Teknisk beskrivelse PerfectRoof PR2000 er en markise som kan kjøres inn og ut med en håndsveiv. PerfectRoof PR2500-markisene fås som motorversjon eller som håndsveiv-versjon. Motorversjonen kan kjøres ut og inn med en motor som styres med en fjernkontroll eller en veggbryter (tilbehør). Håndsveiv-versjonen kan kjøres ut og inn med en håndsveiv. Markisene sikres med støtter på kjøretøyveggen eller på bakken. Kontrollene til fjernkontrollen (kun PR2500 som motorversjon) Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse 168 1 Kjøre inn markisen 2 Stopp 3 Kjøre ut markisen 4 Bryter LED-belysning på/av (ekstrautstyr) NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 169 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Betjene markisen Kontrollene til bryteren (kun PR2500 som motorversjon) Nr. i fig. 1, side 3 Beskrivelse 7 1 Kjøre inn markisen 2 Stopp 3 Kjør ut markisen Betjene markisen Følg sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsanvisninger» på side 164. 7.1 A 7.2 Anvisninger om plassering av kjøretøyet PASS PÅ! • Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken. • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse. Kjøre ut markisen Kjøre ut håndsveiv-versjonen ! ADVARSEL! Fare for personskader. Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjenstander eller kjøretøy. 1. Sett håndsveiven inn i festet på markisen (fig. 2, side 3). 2. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut ca. 1,5 m (fig. 3, side 4). 3. Skyv den høyre støtten i frontskjermen helt sammen slik at du kan bevege den fritt (fig. 5, side 5). 4. Drei den høyre støtten til siden (fig. 5, side 5). 5. Vipp den høyre støtten ned og bort og sett den ned på bakken (fig. 6, side 6). 6. Still inn støtten i ønsket høyde (fig. 7, side 6). 7. Vipp hendelen på støtten opp for å sette fast støtten (fig. 8, side 7). 8. Kjør inn den andre støtten på samme måte. NO 169 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 170 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Betjene markisen PR2000, PR2500 9. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. 10. Drei håndsveiven ca. en kvart omdreining tilbake, slik at duken strammes. A PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten. 11. Ta håndsveiven ut av festet på markisen. Kjøre ut motorversjonen ! I ADVARSEL! Fare for personskader. Ha tilstrekkelig avstand til gjenstander eller andre kjøretøy. Når markisen er kjørt ut, må det være en minimumsavstand på 40 cm til andre gjenstander eller kjøretøy. MERK Kun for betjening med fjernkontrollen: • Når kjøretøyet blir startet, trekkes markisen inn automatisk. Når kjøretøyet kjører, er markisen blokkert og kan ikke kjøres ut. • Mottakeren piper en gang når den blir slått på. • Betjeningen av fjernkontrollen kan bli påvirket av interferens hvis en annen enhet på samme frekvens brukes i nærheten. • Oppbevar fjernkontrollen på et sikkert sted mens du kjører. Magneten i holderen er ikke beregnet på kraftige vibrasjoner, som ved plutselig bremsing. 1. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut omtrent 1,5 meter (fig. 4, side 4). 2. Skyv den høyre støtten i frontskjermen helt sammen slik at du kan bevege den fritt (fig. 5, side 5). 3. Drei den høyre støtten til siden (fig. 5, side 5). 4. Vipp den høyre støtten ned og bort og sett den ned på bakken (fig. 6, side 6). 5. Still inn støtten i ønsket høyde (fig. 7, side 6). 6. Vipp hendelen på støtten opp for å sette fast støtten (fig. 8, side 7). 7. Kjør inn den andre støtten på samme måte. 170 NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 171 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Betjene markisen 8. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. 9. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket nok tilbake for å stramme duken. A PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli ødelagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten. Plassere støttene på bakken ! ADVARSEL! Fare for personskader • Støtten skal kun plasseres på et fast underlag. • Sikre støtten slik at de ikke kan gli. 1. Plasser støtten loddrett under frontskjermen. 2. Sikre støttene med plugger (fig. 9, side 7). 3. Still inn den ene støtten litt lavere, slik at frontskjermen henger litt på skrå. Da kan regnet renne av lettere (fig. 0, side 7). Feste støttene på kjøretøyet Du kan feste markisen direkte på kjøretøyet hvis du har montert festene for støttene. 1. Skyv opp dekslet på festet (fig. a, side 7). 2. Sett støtten inn i festet (fig. a, side 7). 3. Skyv ned dekslet på festet (fig. a, side 7). 4. Still inn den ene støtten litt lavere, slik at frontskjermen henger litt på skrå. Da kan regnet renne av lettere (fig. b, side 8). Montere spenningsstang (fig. c, side 8) På markiser som er 4 m eller lenger, må det festes en spenningsstang midt på markisen. Dette hindrer at markisen blir hengende ned på midten. 1. Skyv inn spenningsstangen. 2. Sett den øverste enden på spenningsstangen inn i festet på huset. 3. Skyv den andre enden på spenningsstangen inn i festet på frontskjermen. NO 171 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 172 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Betjene markisen 7.3 A PR2000, PR2500 Kjøre inn markisen PASS PÅ! • Kjør inn markisen kun når det ikke er smuss på duken (greiner, løv e.l.). I motsatt fall kan markisen bli skadet når den kjøres inn • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse. • Når markisen kjøres inn, må du påse at greiner eller andre gjenstander ikke kommer i klem. 1. Fjern smuss (greiner, løv og lignende) som ligger på duken. 2. Løsne festene på støttene (plugger eller fester på kjøretøyet). Kjøre inn håndsveiv-versjonen 1. Sett den øverste enden på håndsveiven inn i festet på markisen. 2. Drei håndsveiven til markisen er kjørt ut med kun omtrent 1,5 m. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. 3. Vipp hendelen på den høyre støtten ned for å løsne støtten. 4. Skyv støtten helt sammen. 5. Vipp den høyre støtten oppover. 6. Drei den høyre støtten inn i frontskjermen. 7. Skyv den nederste delen på høyre støtte inn i festet på frontskjermen. 8. Kjør inn den andre støtten på samme måte. 9. Drei håndsveiven til markisen er kjørt helt inn. 10. Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Frontskjermen må ligge helt inntil kapslingen. 11. Ta håndsveiven ut av festet på markisen. A PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Hvis markisen kjøres inn når den er våt, kjør den ut igjen og la duken tørke ved neste mulighet. Hvis den våte duken er rullet inn over lengre tid, vil det danne seg mugg på duken og duken kan blekne. Kjøre inn motorversjonen 1. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen kun er kjørt ut omtrent 1,5 meter. Plasser støttene loddrett og tilbake under frontskjermen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. 172 NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 173 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Betjene markisen 2. Vipp hendelen på den høyre støtten ned for å løsne støtten. 3. Skyv støtten helt sammen. 4. Vipp den høyre støtten oppover. 5. Drei den høyre støtten inn i frontskjermen. 6. Skyv den nederste delen på høyre støtte inn i festet på frontskjermen. 7. Kjør inn den andre støtten på samme måte. 8. Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket helt inn. 9. Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Frontskjermen må ligge helt inntil kapslingen. A 7.4 I PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Hvis markisen kjøres inn når den er våt, kjør den ut igjen og la duken tørke ved neste mulighet. Hvis den våte duken er rullet inn over lengre tid, vil det danne seg mugg på duken og duken kan blekne. Justere motorversjonen MERK Motoren er formontert i dukrøret. Hvis markisen ikke lenger lukker eller åpner seg helt, juster motoren (fig. d, side 9 til fig. g, side 10). 7.5 I Skifte batterier i fjernkontroll og veggbryter (tilbehør) MERK Hvis LED-en til fjernkontrollen ikke tennes når man trykker på en av knappene, er batteriet til fjernkontrollen utladet. 1. Åpne huset (fig. h 1, side 11). 2. Fjern det gamle batteriet fra holderen. 3. Sett inn et nytt batteri (type CR2450 for fjernkontroll, type CR2430 for veggbryter, fig. h, side 11) i holderen med den positive terminalen oppover. 4. Monter fjernkontrollen eller veggbryteren igjen. NO 173 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 174 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Rengjøring og vedlikehold PR2000, PR2500 Bevar miljøet! Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon. 8 Rengjøring og vedlikehold 8.1 Rengjøring A PASS PÅ! Fare for skader! • Markisen må aldri rengjøres med høytrykksspyler. • Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade produktet. 1. Fjern all smuss (greiner, løv eller lignende) som ligger på duken for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse. I tillegg kan markisen bli skadet når den kjøres inn. 2. Rengjør duken på markisen regelmessig for å fjerne støv og smuss: – Bruk vann med 30 ml oppvaskmiddel og 30 ml blekemiddel til 10 l vann. – Påfør såpe på duken og la rengjøringsvæsken virke i fem minutter. – Skyll grundig med rent vann. Påse at rengjøringsvæsken med blekemiddelet er blitt skylt helt bort. Ellers kan duken bli skadet. – La duken tørke. I 8.2 MERK Produsenten anbefaler: Bruk Dometic markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr. 9600000165, tilgjengelig hos ditt serviceverksted). Smøring ➤ Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller silikonolje. 174 NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 175 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.3 ! Rengjøring og vedlikehold Kontroller ADVARSEL! Ikke bruk markisen når det må utføres innstillinger eller reparasjoner på den. Hvis du oppdager skader, må du kontakte serviceverkstedet i det respektive landet (se dometic.com). 1. Undersøk markisen regelmessig med tanke på ubalanse og slitasje og skader på kritiske deler. 2. Kontrollere markisen regelmessig: – Er duken hel? – Er armene og frontskjermen uten skader og uten tegn til slitasje? – Lukker markisen korrekt? I 8.4 MERK Dometic-tilbehør, slik som tetningsfuger eller skumlister, er utsatt for slitasje. Dette er imidlertid ikke et tegn på dårlig kvalitet. For å sikre at disse delene fungerer, anbefaler Dometic at man skifter ut gummitetninger og skumlister hvert 5. år. Trekke til skruene på hengslene Skruene på hengslene må trekkes til etter første gangs bruk: • etter den første feriedagen med bruk av markisen • etter kjørte 20000 km eller seks måneder etter montering av markisen (avhengig av hva som inntreffer først) Dessuten skal skruene på hengslet kontrolleres ved den regelmessige kjøretøyinspeksjonen. Kontakt ditt serviceverksted for stramming av skruene. Anvisning for service (fig. i, side 11) A PASS PÅ! Markisearmene må ikke belastes. Dette er for å hindre at festemomentet til skruene blir forandret. 1. Løft frontskjermen litt slik at hengslet er uten belastning. 2. Trekk til skruene med 15 – 25 Nm. NO 175 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 176 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Feilretting 8.5 PR2000, PR2500 Reparere små hull i duken Små hull i duken eller steder der belegget løsner, kan du reparere selv: 1. Bruk en bomullsklut og gni rundt det ødelagte stedet med litt flytende vinylplaster (ref.nr. 9103104018, kan kjøpes hos ditt serviceverksted). ✔ Det flytende vinylplasteret løsner belegget. Belegget lukker hullet når det tørker. 2. Vent til stedet er blitt tørt før du kjører markisen inn igjen. 9 I Problem Feilretting MERK Hvis du ikke er i stand til å rette en feil ved hjelp av følgende tabell, kontakt det aktuelle serviceverkstedet i ditt land (se dometic.com). Mulig årsak Kun PR2500: Batteriet til Motoren responderer fjernkontrollen er ikke på fjernkontrollen. utladet. Løsningsforslag Trykk kort på en av knappene eller . Hvis LED-en til fjernkontrollen ikke lyser, er batteriet utladet. Skift batteri, se kapittel «Skifte batterier i fjernkontroll og veggbryter (tilbehør)» på side 173. Fjernkontrollen er ikke Programmer fjernkontrollen igjen, se lenger korrekt paret med monteringsanvisningen. motoren. 10 Ingen strømforsyning tilgjengelig Kontroller de elektriske forbindelsene. Motoren er defekt. Kjør inn markisen manuelt (fig. j, side 11) og kontakt serviceverkstedet i det aktuelle landet. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). 176 NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 177 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Avfallsbehandling Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen 11 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 12 Tekniske spesifikasjoner PerfectRoof PR2000 Bredde: 2,65 m Uttrekk: 2m Vekt: 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Bredde: 3,5 m Uttrekk: Vekt: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Bredde: 5m Uttrekk: Vekt: NO 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 177 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 178 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Tekniske spesifikasjoner PR2000, PR2500 12 V motor (kun PR2500, ekstrautstyr) Tilkoblingsspenning: Strømstyrke: 12 Vg (11 – 15 V) 7A Utgangsbelastning: 84 W Tiltrekkingsmoment: 35 Nm Inspeksjon/sertifisering: 178 NO DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 179 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Symbolien selitykset Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 5 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 7 Markiisin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 1 ! A FI Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. 179 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 180 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Turvallisuusohjeet I 2 PR2000, PR2500 OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. 2.1 Perusturvallisuus ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Vain moottorilla varustettu versio: Jos tämän markiisin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi. Terveysvaara • Markiisi täytyy asentaa Dometic-asennusohjeen mukaisesti sellaisen pätevän asentajan toimesta, jolla riittävät tekniset tiedot komponenttien asentamisesta ajoneuvoihin. • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Vain moottorilla varustettu versio: Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja. Säilytä kauko-ohjain lasten ulottumattomissa. Älä anna lasten leikkiä seinäkytkimellä (lisävaruste). • Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. 180 FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 181 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Turvallisuusohjeet 2.2 Markiisin turvallinen käyttö ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • PR2500, vain moottorilla varustettu versio: Katkaise virransyöttö virtakytkimellä ennen kuin puhdistat markiisin lähellä olevia ajoneuvon osia tai itse markiisia. Terveysvaara • Älä koske liikkuviin osiin, kun käytät markiisia. Liikkuvista osista aiheutuu loukaantumisvaara. • Vain moottorilla varustettu versio: Käytä markiisia vain, kun voit nähdä tuotteen suoraan ulkopuolelta. • Tarkasta ennen ajoon lähtöä, että markiisi on kokonaan sisässä. Älä liikuttele ajoneuvoa koskaan, kun markiisi on avattuna. • Älä aja koskaan, kun kampi roikkuu paikallaan. Ota kampi pois ennen kuin lähdet ajoon. • Älä aja autolla, jos kangas on vahingoittunut tai revennyt, älä edes silloin kun markiisi on suljettu asianmukaisesti. Kangas kannattelee markiisin varsia. Jos kangas repeää äkkiä ajon aikana, markiisi syöksyy äkillisesti ulos. Tämä voi johtaa vakaviin vammoihin. Varmista markiisi siten, että se ei voi avautua yhtäkkiä ja odottamatta ajon aikana. • Markiisia ei saa avata ajon aikana. • Markiisia ei saa avata kovalla tuulella tai lumisateella. • Sulje markiisi, jos odotettavissa on kovaa tuulta, rankkasadetta tai lumisadetta. • Huolehdi siitä, että kankaalle ei keräänny vettä tai lunta. Muuten markiisi voi vahingoittua tai markiisin varret voivat katketa ja aiheuttaa siten vammoja tai kuoleman. • Älä lähesty markiisia – jos se on jätetty auki kovalla tuulella – jos sen päälle on muodostunut vesilätäköitä – jos sen päälle on kertynyt lunta – jos markiisikankaalla on roskia. Markiisi voi odottamatta liikkua, muuttua epävakaaksi, taipua tai murtua. • Älä jätä avattua markiisia vaille valvontaa. Sulje markiisi ennen kuin poistut paikalta. FI 181 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 182 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Toimituskokonaisuus PR2000, PR2500 • Pidä avotulella grillatessasi riittävä etäisyys markiisiin. Kuumuus voi vahingoittaa kangasta tai sytyttää sen palamaan. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Pysäköi matkailuauto tai asuntovaunu siten, ettei markiisin kankaalle pääse putoamaan roskia (oksat, lehdet tai vastaavat). • Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen ei pitäisi olla keskeltä löysällä. • Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.). Muutoin markiisi voi suljettaessa vaurioitua. • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. • Markiisin saa sulkea märkänä vain turvallisuussyistä. Avaa se jälleen niin pian kuin mahdollista. Muuten voi muodostua hometta tai tahroja, tai väri voi haalistua. • Älä koskaan taivuta markiisin varsia tai lippaa alas päästääksesi vettä pois markiisin päältä. Se voi aiheuttaa markiisin vääntymisen ja haitata sen toimintaa. • Älä ripusta mitään esineitä markiisiin, älä etulippaan äläkä markiisin varsiin. • Älä käytä mitään suihkeita (esim. hyönteiskarkote, hiussuihke) markiisin lähellä. Se saa kankaan likaantumaan ja kankaan vettä hylkivä ominaisuus voi kadota niiden takia. • Jos oven yläpuolelle ei jää markiisin kiinnittämisen jälkeen riittävästi vapaata tilaa, ovi täytyy pitää kiinni avaamisen tai sulkemisen aikana, jotta ovi ei osu varsiin tai etulippaan. Vapaan tilan tarve riippuu oven rakenteesta (oven leveys, kääntö- tai liukuovi) sekä markiisin säädetystä kallistuskulmasta. 3 Toimituskokonaisuus Määrä Kuvaus 1 Etuteltta 1 Käsikampi (vain PR2000 ja PR2500 käsikammella varustettuina versioina) Hätäkampi (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) 1 Kiristystanko (vain markiiseille, joiden pituus on vähintään 4 m) 182 FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 183 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Määrä Kuvaus 1 Kaukosäädin (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) 4 Kiilat 4 Lisävarusteet Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Kuvaus TieDown Kit Markiisin kiinnityshihnat CampRoom Markiisiteltan etuseinä ja sivut, useita erikokoisia tukijaloilla varustettuja malleja RainProtect Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja SunProtect Etuseinä ja sivut, useita eri kokoja Dometic Light LK120 LED-valaistussarja ja kaukosäädin, asennetaan markiisin varsiin LED LightStrip LED-valonauha, saatavana eri pituuksina, asennetaan markiisin alapintaan Markiisin puhdistusaine Erityinen puhdistusaine markiisille Korjaussarja Markiisin korjauspaikka Seinäkytkin (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) 5 Käyttötarkoitus PerfectRoof-markiisit PR2000 ja PR2500 sopivat asennettaviksi matkailuautoihin tai asuntovaunuihin. Markiiseja saa käyttää ainoastaan ajoneuvon seistessä. Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. FI 183 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 184 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Tekninen kuvaus PR2000, PR2500 Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 6 Tekninen kuvaus PerfectRoof PR2000 on markiisi, joka voidaan avata ja sulkea käsikammella. PerfectRoof PR2500 -markiisit ovat saatavissa joko moottorilla tai käsikammella varustettuna versiona. Moottorilla varustettu versio voidaan avata ja sulkea moottorilla, jota ohjataan joko kaukosäätimellä tai seinäkytkimellä (valinnaisesti). Käsikammella varustettu versio voidaan avata ja sulkea käsikammella. Markiisi tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan. Kaukosäätimen käyttöpainikkeet (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) Kohde kuva 1, sivulla 3 184 Kuvaus 1 Markiisin sulkeminen 2 Seis 3 Markiisin avaaminen 4 LED-valaistus päälle/pois (lisävaruste) FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 185 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Markiisin käyttö Kytkimen painikkeet (vain PR2500 moottorilla varustettuna versiona) Kohde kuva 1, sivulla 3 7 Kuvaus 1 Markiisin sulkeminen 2 Seis 3 Markiisin avaaminen Markiisin käyttö Noudata turvallisuusohjeita kohdassa kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 180. 7.1 A 7.2 Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita HUOMAUTUS! • Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse roskia (oksia, lehtiä tms.). • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. Markiisin avaaminen Avaaminen – käsikammella varustettu versio ! VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneuvoihin. 1. Loksauta käsikampi markiisin kammenkiinnityskohtaan (kuva 2, sivulla 3). 2. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran (kuva 3, sivulla 4). 3. Työnnä etulipassa oleva oikea tukijalka kokonaan yhteen niin, että voit liikuttaa sitä vapaasti (kuva 5, sivulla 5). 4. Käännä oikea tukijalka sivulle (kuva 5, sivulla 5). 5. Käännä oikea tukijalka alas ja aseta se maahan (kuva 6, sivulla 6). 6. Säädä tukijalan korkeus haluamaksesi (kuva 7, sivulla 6). FI 185 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 186 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Markiisin käyttö PR2000, PR2500 7. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7). 8. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla. 9. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on avattu haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. 10. Kierrä käsikampea takaisin noin neljäsosan verran koko liikealueesta, jotta kangas kiristyy. A HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas ei saa roikkua keskeltä. 11. Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta. Avaaminen – moottorilla varustettu versio ! I VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Pidä riittävä etäisyys esineisiin ja muihin ajoneuvoihin. Avaamisen jälkeen joka puolella pitää olla vähintään 40 cm väliä muihin esineisiin ja ajoneuvoihin. OHJE Vain käytettäessä kauko-ohjaimella: • Kun ajoneuvo käynnistetään, markiisi vetäytyy sisään automaattisesti. Ajoneuvolla ajettaessa markiisi on lukittuna, eikä sitä ei voi avata. • Vastaanotin piippaa kerran kun se kytketään päälle. • Radiohäiriöt voivat haitata kauko-ohjaimen käyttöä, jos jokin lähellä oleva laite käyttää samaa taajuutta. • Pidä kauko-ohjain turvallisessa paikassa ajon aikana. Pidikkeen magneettia ei ole suunniteltu voimakkaille tärähdyksille, kuten äkilliselle jarrutukselle. 1. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta n. 1,5 metrin verran (kuva 4, sivulla 4). , kunnes markiisi on avautunut 2. Työnnä etulipassa oleva oikea tukijalka kokonaan yhteen niin, että voit liikuttaa sitä vapaasti (kuva 5, sivulla 5). 3. Käännä oikea tukijalka sivulle (kuva 5, sivulla 5). 4. Käännä oikea tukijalka alas ja aseta se maahan (kuva 6, sivulla 6). 5. Säädä tukijalan korkeus haluamaksesi (kuva 7, sivulla 6). 186 FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 187 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Markiisin käyttö 6. Lukitse tukijalka kääntämällä sen vipu ylös (kuva 8, sivulla 7). 7. Avaa toinen tukijalka samalla tavalla. 8. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut haluttuun asentoon. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. 9. Sulje markiisia painamalla kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta että kangas on kireällä. A sen verran, HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas ei saa roikkua keskeltä. Tukijalkojen pystyttäminen maahan ! VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Pystytä tukijalat vain kiinteälle alustalle. • Varmista tukijalat siten, ettei se pääse luiskahtamaan paikaltaan. 1. Pystytä tukijalat pystysuoraan etulipan alapuolelle. 2. Varmista tukijalat kiiloin (kuva 9, sivulla 7). 3. Säädä toinen tukijalka hieman toista matalammaksi, jotta etulippa on hieman vinossa. Näin sade pääsee valumaan helposti pois (kuva 0, sivulla 7). Tukijalan kiinnittäminen ajoneuvoon Voit tukea markiisin suoraan ajoneuvoon, jos olet asentanut kiinnikkeet tukijalkoja varten. 1. Työnnä kiinnikkeen suojus ylös (kuva a, sivulla 7). 2. Aseta tukijalat kiinnikkeeseen (kuva a, sivulla 7). 3. Työnnä kiinnikkeen suojus alas (kuva a, sivulla 7). 4. Säädä toinen tukijalka hieman toista matalammaksi, jotta etulippa on hieman vinossa. Näin sade pääsee valumaan helposti pois (kuva b, sivulla 8). Kiristystangon asentaminen (kuva c, sivulla 8) Jos markiisin pituus on 4 m tai enemmän, markiisin keskelle täytyy kiinnittää kiristystanko. Näin estetään markiisia roikkumasta keskeltä. 1. Paina kiristystanko kokoon. 2. Loksauta kiristystangon yläpää kotelossa olevaan kiinnikkeeseen. FI 187 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 188 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Markiisin käyttö PR2000, PR2500 3. Työnnä kiristystangon toinen pää etulipassa olevaan kiinnikkeeseen. 7.3 A Markiisin sulkeminen HUOMAUTUS! • Sulje markiisi vain, jos kankaan päällä ei ole roskia (oksia, lehtiä tms.). Muutoin markiisi voi vaurioitua sitä suljettaessa. • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. • Huolehdi markiisia sulkiessasi siitä, että oksia tai muita esineitä ei jää väliin. 1. Poista kankaan päällä olevat roskat (oksat, lehdet tai vastaavat). 2. Vapauta tukijalkojen kiinnitys (kiilat tai ajoneuvossa olevat kiinnikkeet). Sulkeminen – käsikammella varustettu versio 1. Loksauta käsikammen yläpää markiisissa olevaan kiinnityskohtaan. 2. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on enää n. 1,5 metrin verran auki. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. 3. Vapauta oikea tukijalka kääntämällä sen vipu alas. 4. Työnnä tukijalka kokonaan kokoon. 5. Käännä oikea tukijalka ylös. 6. Käännä oikea tukijalka etulippaan. 7. Työnnä oikean tukijalan alaosa etulipassa olevaan kiinnikkeeseen. 8. Sulje toinen tukijalka samalla tavalla. 9. Kierrä käsikampea, kunnes markiisi on kokonaan kiinni. 10. Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täytyy olla tiiviisti kiinni rungossa. 11. Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta. A 188 HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa se heti mahdollisuuden tullen uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan. Jos märkä kangas pidetään pitkään rullattuna, voi muodostua hometta ja värit voivat haalistua. FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 189 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Markiisin käyttö Sulkeminen – moottorilla varustettu versio 1. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta , kunnes markiisi on avautunut n. 1,5 metrin verran. Aseta tukijalat 30 cm:n välein jälleen pystysuoraan etulipan alapuolelle siten, että markiisi on koko ajan turvallisesti tuettu. 2. Vapauta oikea tukijalka kääntämällä sen vipu alas. 3. Työnnä tukijalka kokonaan kokoon. 4. Käännä oikea tukijalka ylös. 5. Käännä oikea tukijalka etulippaan. 6. Työnnä oikean tukijalan alaosa etulipassa olevaan kiinnikkeeseen. 7. Sulje toinen tukijalka samalla tavalla. 8. Paina kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta sulkeutunut. , kunnes markiisi on kokonaan 9. Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täytyy olla tiiviisti kiinni rungossa. A 7.4 I HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa se heti mahdollisuuden tullen uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan. Jos märkä kangas pidetään pitkään rullattuna, voi muodostua hometta ja värit voivat haalistua. Moottorin säätäminen OHJE Moottori on asennettu valmiiksi kankaan akseliin. Säädä moottori, jos markiisi ei enää sulkeudu tai avaudu kokonaan (kuva d, sivulla 9 – kuva g, sivulla 10). 7.5 I Paristojen vaihtaminen kaukosäätimeen ja seinäkytkimeen (lisävaruste) OHJE Jos kauko-ohjaimen LEDi ei syty, kun jotain painiketta painetaan, kaukoohjaimen paristo on lopussa. 1. Avaa kotelo (kuva h 1, sivulla 11). 2. Irrota vanha paristo pidikkeestään. FI 189 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 190 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Puhdistus ja hoito PR2000, PR2500 3. Laita uusi paristo (tyyppi CR2450 kauko-ohjaimelle, tyyppi CR2430 seinäkytkimelle, kuva h, sivulla 11) pidikkeeseensä plus-napa ylöspäin. 4. Kokoa kauko-ohjain tai seinäkytkin uudelleen. Muista ympäristönsuojelu! Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan. Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen. 8 Puhdistus ja hoito 8.1 Puhdistus A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Markiisia ei saa koskaan puhdistaa painepesurilla. • Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa tuotetta. 1. Poista kaikki kankaalla olevat roskat (oksat, lehdet tms.) hankaumien, tahrojen ja homeen välttämiseksi. Markiisi voi tällöin myös vaurioitua suljettaessa. 2. Puhdista markiisin kangas säännöllisesti pölyn ja lian poistamiseksi: – Käytä tähän vettä, jossa on 30 ml pesuainetta ja 30 ml valkaisuainetta 10 l vettä kohti. – Kastele kangas tällä liuoksella ja anna puhdistusnesteen vaikuttaa viisi minuuttia. – Huuhtele perusteellisesti puhtaalla vedellä. Varmista, että puhdistusneste valkaisuaineineen pestään kokonaan pois. Muussa tapauksessa kangas voi vaurioitua. – Anna kankaan kuivua. I 8.2 OHJE Valmistaja suosittelee: Käytä kankaan puhdistukseen Dometic-markiisinpuhdistusainetta (tuotenro. 9600000165, saatavissa huoltoedustajaltasi). Voitelu ➤ Voitele markiisin nivelet tarvittaessa parafiinivahalla, teflon- tai silikoniöljyllä. 190 FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 191 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.3 ! Puhdistus ja hoito Tarkastus VAROITUS! Älä käytä markiisia, jos on tehtävä säätö- tai korjaustoimia. Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoedustajan puoleen (katso dometic.com). 1. Tutki markiisi säännöllisesti epätasapainon ja kulumien sekä kriittisten osien vaurioiden varalta. 2. Tarkasta markiisi säännöllisesti: – Onko kangas vaurioitunut? – Ovatko varret ja etulippa vahingoittumattomia ja vailla kulumisjälkiä? – Meneekö markiisi kunnolla kiinni? I 8.4 OHJE Dometic-lisävarusteet kuten saumanauhat tai tiivistenauhat ovat alttiita luonnollisen kulumiselle. Se ei todista huonosta laadusta. Näiden osien toimivuuden varmistamiseksi Dometic suosittelee, että kumitiivisteet ja tiivistenauhat uusitaan joka 5. vuosi. Nivelten ruuvien kiristäminen Nivelten ruuvit täytyy kiristää ensimmäisten käyttöjaksojen jälkeen: • ensimmäisen markiisia käyttäen vietetyn loman jälkeen • 20 000 km ajon jälkeen tai kuuden kuukauden kuluttua markiisin asentamisesta (sen mukaan, kumpi saavutetaan ensin) Lisäksi nivelten ruuvit tulisi tarkastaa ajoneuvon säännöllisten tarkastusten yhteydessä. Kiristytä ruuvit huoltoedustajallasi. Ohjeita huoltoa varten (kuva i, sivulla 11) A HUOMAUTUS! Varsien täytyy olla kuormittamattomia. Tällä estetään ruuvien kiristysmomenttien vääristyminen. 1. Nosta etulippaa kevyesti nivelten kuormituksen poistamiseksi. 2. Kiristä ruuveja kiristysmomenttiin 15 – 25 Nm. FI 191 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 192 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Vianetsintä 8.5 PR2000, PR2500 Kankaan pienten reikien paikkaaminen Voit itse paikata kankaan pieniä reikiä tai kohtia, joissa pinnoite irtoaa: 1. Hankaa vahingoittuneen kohdan ympärille puuvillaliinalla hieman nestemäistä vinyylikalvoa (tuotenro 9103104018, saatavissa huoltoedustajaltasi). ✔ Nestemäinen vinyylikalvo pehmittää pinnoitteen. Pinnoite sulkee reiän kuivuessaan. 2. Odota ennen markiisin sulkemista, että kohta on kuivunut. 9 I Vianetsintä OHJE Jos et pysty poistamaan vikaa seuraavan taulukon avulla, ota yhteyttä asianomaiseen huoltoedustajaan maassasi (katso dometic.com). Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Vain PR2500: Moottori ei tottele kauko-ohjainta. Kauko-ohjaimen paristo on tyhjä. Paina lyhyesti jompaakumpaa painiketta tai . Jos kaukoohjaimen LEDi ei syty, kauko-ohjaimen paristo on lopussa. Vaihda paristo, katso kap. ”Paristojen vaihtaminen kaukosäätimeen ja seinäkytkimeen (lisävaruste)” sivulla 189. Kauko-ohjain ei ole tai ei Ohjelmoi kauko-ohjain uudestaan, ole enää kunnolla katso asennusohje. yhdistetty moottoriin. 10 Virransyöttö ei toimi Tarkasta sähköiset johdotukset. Moottori on rikki. Sulje markiisi käsin (kuva j, sivulla 11) ja ota yhteyttä kyseisen maan huoltopalveluun. Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). 192 FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 193 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Hävittäminen Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus 11 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 12 Tekniset tiedot PerfectRoof PR2000 Leveys: Avautuma: Paino: 2,65 m 3m 3,25 m 2m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Leveys: 3,5 m Avautuma: Paino: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Leveys: 5m Avautuma: Paino: FI 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 193 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 194 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Tekniset tiedot PR2000, PR2500 12 V moottori (vain PR2500, valinnainen) Liitäntäjännite: Virranvoimakkuus: 12 Vg (11 – 15 V) 7A Lähtöteho: 84 W Vääntömomentti: 35 Nm Tarkastus/sertifikaatti: 194 FI DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 195 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Пояснение к символам Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Оглавление 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 4 Аксессуары. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 7 Управление маркизой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 8 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 1 ! A RU Пояснение к символам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. 195 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 196 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Указания по технике безопасности I 2 PR2000, PR2500 УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Соблюдайте инструкции по технике безопасности изготовителя автомобиля и правила техники безопасности, установленные в автомастерской. 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • Только вариант с двигателем: Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения соединительного кабеля маркизы необходимо заменить его, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией. Опасность для здоровья • Маркиза должна быть установлена в соответствии с руководством по монтажу Dometic квалифицированным специалистом, обладающим достаточными техническими знаниями для установки компонентов в транспортные средства. • Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Только вариант с двигателем: Электроприборы не являются детскими игрушками. Поэтому храните пульт дистанционного управления в недоступном для детей месте. Не допускайте игр детей с ветровым датчиком (принадлежность). • Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр с изделием. 196 RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 197 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Указания по технике безопасности 2.2 Безопасная эксплуатация маркизы ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • PR2500, только вариант с двигателем: Прежде, чем начать чистку автомобиля вблизи маркизы или чистку самой маркизы, отключите электропитание выключателем. Опасность для здоровья • Не прикасайтесь к движущимся частям во время работы маркизы. Опасность травмирования движущимися частями. • Только вариант с двигателем: Управляйте маркизой только в том случае, если продукт виден снаружи. • Перед началом движения убедитесь в том, что маркиза полностью убрана. Не начинайте движение с открытой маркизой. • Не начинайте движение, если вставлена рукоятка маркизы. Перед началом движения снимите рукоятку. • Не начинайте движение, если полотно повреждено или надорвано, даже если маркиза закрыта. Рычаги маркизы удерживаются полотном. В результате разрыва полотна маркиза может резко вырваться наружу во время движения автомобиля. Это может привести к тяжелым травмам. Закрепите маркизу так, чтобы она не могла внезапно выдвинуться во время движения. • Не раскрывайте маркизу во время движения. • Не раскрывайте маркизу при сильном ветре или снегопаде. • Убирайте маркизу, если ожидается сильный ветер, дождь или снегопад. • Следите за тем, чтобы на полотне не скапливались вода или снег. В противном случае маркиза может быть повреждена или могут быть обломаны рычаги, что, в свою очередь, может привести к тяжелым травмам или смерти. • Не приближайтесь к маркизе, – если она была оставлена открытой во время сильного ветра, – если на ней скопилась вода, – если на ней скопился снег, – если на полотне много грязи. Маркиза может неожиданно переместиться, стать неустойчивой и деформироваться или оборваться. RU 197 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 198 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Указания по технике безопасности PR2000, PR2500 • Не оставляйте выдвинутую маркизу без присмотра. Перед покиданием места стоянки уберите маркизу. • Не устанавливайте мангалы с открытым огнем вблизи маркизы. Полотно может быть повреждено под воздействием высокой температуры или загореться. A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Располагайте кемперы или жилые прицепы так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.). • Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Если полотно провисает, то оно может тереться о рычаги и получить повреждения. В длинных маркизах полотно не должно провисать в центре. • Убирайте маркизу только в том случае, если на полотне отсутствует грязь (ветки, листья и т. п.). В противном случае при втягивании маркиза может быть повреждена. • Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна, возникновение пятен и плесени. • Закрывайте маркизу во влажном состоянии только в целях обеспечения безопасности. По возможности, откройте ее как можно быстрее. В противном случае могут возникнуть пятна или плесень, цвет полотна может поблекнуть. • Не изгибайте рычаг маркизы или панель, чтобы слить воду с маркизы. Маркиза может деформироваться и выйти из строя. • Не подвешивайте посторонние предметы к маркизе — ни к ее навесу, ни к рычагам. • Не пользуйтесь аэрозолями (например, инсектицидами, лаком для волос) вблизи маркизы. Полотно может запачкаться или утратить эффект водоотталкивания. • Если после монтажа маркизы не остается достаточного свободного пространства над дверью, то во время втягивания или выдвижения дверь должна оставаться открытой, чтобы избежать контакта с рычагами или лицевой планкой. Требуемое свободное пространство зависит от конструкции двери (ширина, поворотная или раздвижная дверь), а также от угла наклона маркизы. 198 RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 199 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 3 Комплект поставки Количество 4 Комплект поставки Название 1 Маркиза 1 Рукоятка (только PR2000 и PR2500 в варианте с рукояткой) Резервная рукоятка (только PR2500 в варианте с двигателем) 1 Растяжка (только для маркиз с длиной 4 м или более) 1 Пульт дистанционного управления (только PR2500 в варианте с двигателем) 4 Колышки Аксессуары Продается в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки): Наименование TieDown Kit Ремни для натяжения маркизы CampRoom Лицевая стенка и боковые панели предпалатки, для различных моделей с опорами различных размеров RainProtect Лицевая стенка и боковые панели, предлагаются различных размеров SunProtect Лицевая стенка и боковые панели, предлагаются различных размеров Dometic Light LK120 Комплект светодиодной подсветки с дистанционным управлением для монтажа на рычагах шторки LED LightStrip Светодиодная лента, различных размеров, для монтажа на нижней стороне маркизы Средство для чистки маркиз Специальное средство для чистки маркиз RU 199 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 200 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Использование по назначению PR2000, PR2500 Наименование Repair Kit Заплата для ремонта маркиз Настенный выключатель (только PR2500 в варианте с двигателем) 5 Использование по назначению Маркизы PerfectRoof PR2000 и PR2500 предназначены для монтажа на автодомах или жилых прицепах. Использование маркиз допускается только в неподвижном состоянии автомобиля. Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации изделия. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 6 Техническое описание PerfectRoof PR2000 – это маркиза, которую можно выдвигать и убирать, используя рукоятку. Маркизы PerfectRoof PR2500 предлагаются в вариантах с двигателем или с рукояткой. 200 RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 201 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Управление маркизой Вариант маркизы с двигателем можно выдвигать и убирать с помощью двигателя, который управляется пультом дистанционного управления или настенным выключателем (опция). Вариант маркизы с рукояткой можно выдвигать и убирать с помощью рукоятки. Маркизы фиксируются с помощью опор, установленных на стене транспортного средства или на земле. Органы управления на пульте дистанционного управления (только PR2500 в варианте с двигателем) Поз. на рис. 1, стр. 3 Наименование 1 Убирание маркизы 2 Стоп 3 Выдвижение маркизы 4 Включение/выключение светодиодной подсветки (опция) Органы управления на выключателе (только PR2500 в варианте с двигателем) Поз. на рис. 1, стр. 3 7 Наименование 1 Убирание маркизы 2 Стоп 3 Выдвижение маркизы Управление маркизой Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Указания по технике безопасности» на стр. 196. RU 201 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 202 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Управление маркизой 7.1 A 7.2 PR2000, PR2500 Информация о месте парковки автомобиля ВНИМАНИЕ! • Располагайте автомобиль так, чтобы на полотно не могла попасть грязь (ветки, листья и т. п.). • Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна, возникновение пятен и плесени. Выдвижение маркизы Выдвижение варианта с рукояткой ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования. Обеспечьте достаточное расстояние до других автомобилей или каких-либо предметов. После выдвижения маркизы расстояние до других автомобилей или предметов должно составлять не менее 40 см. 1. Зафиксируйте рукоятку в креплении маркизы (рис. 2, стр. 3). 2. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не выдвинется приблизительно на 1,5 метра (рис. 3, стр. 4). 3. Полностью сдвиньте правую опору в лицевой панели, чтобы ее можно было свободно перемещать (рис. 5, стр. 5). 4. Поверните правую опору в сторону (рис. 5, стр. 5). 5. Откиньте правую опору вниз и установите ее на землю (рис. 6, стр. 6). 6. Отрегулируйте опору на требуемую высоту (рис. 7, стр. 6). 7. Поднимите рычаг опоры вверх, чтобы зафиксировать ее (рис. 8, стр. 7). 8. Точно так же втяните вторую опору. 9. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не выдвинется в требуемое положение. Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каждые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась. 10. Поверните рукоятку приблизительно на 1/4 оборота назад, чтобы натянуть полотно. A 202 ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения. Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Провисающее полотно может повредиться вследствие истирания о рычаги. В длинных маркизах полотно не должно провисать в середине. RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 203 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Управление маркизой 11. Вытащите рукоятку из крепления маркизы. Выдвижение варианта с двигателем ! I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования. Обеспечьте достаточное расстояние до других автомобилей или каких-либо предметов. После выдвижения маркизы расстояние до других автомобилей или предметов должно составлять не менее 40 см. УКАЗАНИЕ Только при использовании дистанционного управления: • При пуске двигателя автомобиля маркиза убирается автоматически. Во время движения автомобиля маркиза заблокирована не может быть выдвинута. • При включении приемник подает один звуковой сигнал. • Работа пульта дистанционного управления может быть нарушена радиопомехами, если другой прибор, расположенный вблизи, использует такую же частоту. • При движении храните пульт дистанционного управления в надежном месте. Магнит в держателе не рассчитан на сильные вибрации, например, экстренное торможение. 1. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного управления до тех пор, пока маркиза не выдвинется приблизительно на 1,5 метра (рис. 4, стр. 4). 2. Полностью сдвиньте правую опору в лицевой панели, чтобы ее можно было свободно перемещать (рис. 5, стр. 5). 3. Поверните правую опору в сторону (рис. 5, стр. 5). 4. Откиньте правую опору вниз и установите ее на землю (рис. 6, стр. 6). 5. Отрегулируйте опору на требуемую высоту (рис. 7, стр. 6). 6. Поднимите рычаг опоры вверх, чтобы зафиксировать ее (рис. 8, стр. 7). 7. Точно так же втяните вторую опору. 8. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного управления до тех пор, пока маркиза не выдвинется в требуемое положение. Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каждые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась. 9. Удерживайте нажатым кнопку выключателя или пульта дистанционного управления до тех пор, чтобы натянулось полотно маркизы. RU 203 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 204 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Управление маркизой A PR2000, PR2500 ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения. Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Провисающее полотно может повредиться вследствие истирания о рычаги. В длинных маркизах полотно не должно провисать в середине. Установка опора на землю ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования • Устанавливайте опору только на прочный грунт. • Предохраните опору от смещения. 1. Установите опору вертикально под лицевую панель. 2. Закрепите опору колышками (рис. 9, стр. 7). 3. Отрегулируйте опору слегка ниже, чтобы лицевая панель висела слегка наклонно. Таким образом дождь может сразу стекать (рис. 0, стр. 7). Крепление опоры на автомобиле Вы можете закрепить маркизу непосредственно на автомобиле, если установили стопоры опор. 1. Переместите крышку стопора вверх (рис. a, стр. 7). 2. Вставьте опору в фиксатор (рис. a, стр. 7). 3. Переместите крышку стопора вниз (рис. a, стр. 7). 4. Отрегулируйте опору слегка ниже, чтобы лицевая панель висела слегка наклонно. Таким образом дождь может сразу стекать (рис. b, стр. 8). Монтаж растяжки (рис. c, стр. 8) В маркизах с длиной 4 метра и более в ее центре необходимо закрепить растяжку. Она предотвращает провисание маркизы. 1. Вставьте растяжку. 2. Зафиксируйте верхний конец растяжки в зажимном устройстве на корпусе. 3. Вдвиньте другой конец растяжки в зажимное устройство на лицевой панели. 204 RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 205 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.3 A Управление маркизой Убирание маркизы ВНИМАНИЕ! • Убирайте маркизу только в том случае, если на полотне отсутствует грязь (ветки, листья и т. п.). В противном случае при втягивании маркиза может быть повреждена. • Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна, возникновение пятен и плесени. • При убирании шторки следите за тем, чтобы не были зажаты ветки, сучья или какие-либо другие предметы. 1. Удалите грязь (ветки, листья и т. п.), лежащую на полотне. 2. Отпустите крепление опор (фиксатор или стопор на автомобиле). Убирание варианта с рукояткой 1. Зафиксируйте верхний конец рукоятки в креплении маркизы. 2. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не будет выдвинута всего приблизительно на 1,5 метра. Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каждые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась. 3. Опустите рычаг правой опоры, чтобы разблокировать ее. 4. Полностью сдвиньте опору. 5. Сложите правую опору вверх. 6. Поверните правую опору в лицевую панель. 7. Сместите нижнюю часть правой опоры в стопор лицевой панели. 8. Точно так же уберите вторую опору. 9. Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не будет полностью убрана. 10. Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью убрана. Лицевая панель должна плотно прилегать к корпусу. 11. Вытащите рукоятку из крепления маркизы. A RU ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения. Если маркиза была убрана во влажном состоянии, то при первой же возможности откройте ее и дайте полотну высохнуть. Если влажное полотно долгое время остается свернутым, на нем образуется плесень и блекнет краска. 205 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 206 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Управление маркизой PR2000, PR2500 Убирание варианта с двигателем 1. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного управления до тех пор, пока маркиза не будет выдвинута не более, чем на 1,5 метра. Установите опоры снова вертикально под лицевую панель каждые 30 см у так, чтобы маркиза всегда надежно поддерживалась. 2. Опустите рычаг правой опоры, чтобы разблокировать ее. 3. Полностью сдвиньте опору. 4. Сложите правую опору вверх. 5. Поверните правую опору в лицевую панель. 6. Сместите нижнюю часть правой опоры в стопор лицевой панели. 7. Точно так же уберите вторую опору. 8. Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного управления до тех пор, пока маркиза не будет убрана. 9. Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью убрана. Лицевая панель должна плотно прилегать к корпусу. A 7.4 I ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения. Если маркиза была убрана во влажном состоянии, то при первой же возможности откройте ее и дайте полотну высохнуть. Если влажное полотно долгое время остается свернутым, на нем образуется плесень и блекнет краска. Регулировка варианта с двигателем УКАЗАНИЕ Двигатель установлен в барабан. Если маркиза не закрывается и не открывается полностью, отрегулируйте двигатель (рис. d, стр. 9 - рис. g, стр. 10). 7.5 I 206 Замена батареек в пульте дистанционного управления и настенном выключателе (аксессуар) УКАЗАНИЕ Если светодиод пульта дистанционного управления не загорается после нажатия одной из кнопок, это означает, что батарейка пульта дистанционного управления разряжена. RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 207 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Очистка и уход 1. Откройте корпус (рис. h 1, стр. 11). 2. Вытащите старую батарейку из держателя. 3. Вставьте новую батарейку (типа CR2450 для пульта дистанционного управления, типа CR2430 для настенного выключателя рис. h, стр. 11) в держатель так, чтобы положительный вывод был обращен вверх. 4. Соберите пульт дистанционного управления или настенный выключатель. Защищайте окружающую среду! Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торговую организацию или в специальные сборные пункты. 8 Очистка и уход 8.1 Очистка A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • Запрещается очищать маркизу очистителем высокого давления. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям изделия. 1. Убирайте любую грязь (ветки, листья и т. п.), которая лежит на полотне, чтобы предотвратить истирание, пятна и плесень. Кроме того, маркиза может быть повреждена при втягивании. 2. Для удаления пыли и грязи регулярно очищайте полотно маркизы: – Для этого используйте раствор из 30 г моющего средства и 30 г отбеливателя и 10 л воды. – Нанесите состав на полотно и оставьте на пять минут. – Тщательно прополощите полотно чистой водой. Убедитесь в том, что жидкость для чистки с отбеливателем полностью смыта. В противном случае полотно может быть повреждено. – Дайте полотну высохнуть. I RU УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует: для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз Dometic (№ изд. 9600000165, можно приобрести в сервисном центре). 207 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 208 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Очистка и уход 8.2 PR2000, PR2500 Смазка ➤ При необходимости, смажьте петли маркизы парафиновым воском, тефлоновым или силиконовым маслом. 8.3 ! Проверка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте маркизу, если она нуждается в регулировке или ремонте. При обнаружении повреждений обратитесь в сервисный центр в вашей стране (см. dometic.com). 1. Регулярно проверяйте равновесие и износ маркизы, а также повреждение основных ее деталей. 2. Регулярно проверяйте маркизу: – Полотно без повреждений? – Рычаги и лицевая панель без повреждений и следов износа? – Маркиза закрывается должным образом? I 8.4 УКАЗАНИЕ Принадлежности Dometic, такие как уплотнительные соединения или пенопластовые прокладки, подвержены природно-климатическому износу. Это не свидетельствует о плохом качестве. Чтобы обеспечить работоспособность этих деталей, Dometic рекомендует заменять резиновые уплотнения и пенопластовые прокладки каждые 5 лет. Подтягивание винтов шарниров Винты на шарнирах необходимо подтянуть после первоначального периода использования: • после первого отпуска с использованием маркизы • через 20 000 км пробега или шесть месяцев после установки маркизы (в зависимости от того, какой момент наступает раньше) Кроме того, рекомендуется контролировать винты шарниров при регулярном техническом осмотре автомобиля. В целях подтягивания винтов обратитесь в сервисный центр. 208 RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 209 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Устранение неисправностей Инструкция для сервисной организации (рис. i, стр. 11) A ВНИМАНИЕ! На раздвижные рычаги маркизы не должны действовать усилия, чтобы не фальсифицировать момент затяжки винтов. 1. Слегка поднимите лицевую панель, чтобы разгрузить шарниры. 2. Подтяните винты с моментом затяжки 15 – 25 Нм. 8.5 Латание небольших отверстий в полотне Пользователь может залатать небольшие дырки и участки полотна, на которых отслаивается покрытие. 1. Для этого с помощью хлопчатобумажного лоскута необходимо растереть вокруг поврежденного участка немного жидкого винилового пластыря (№ изд. 9103104018, можно приобрести в сервисном центре). ✔ Жидкий виниловый пластырь размягчает покрытие и, высыхая, закупоривает отверстие. 2. Прежде, чем убрать маркизу, подождите, пока восстановленное место высохнет. 9 I RU Устранение неисправностей УКАЗАНИЕ Если неисправности не могут быть устранены на основании следующей таблицы, то обратитесь в сервисный центр в вашей стране (см. dometic.com). 209 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 210 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Гарантия PR2000, PR2500 Неисправность Возможные причины Вариант устранения Только PR2500: Двигатель не реагирует на команды пульта дистанционного управления. Разряжена батарейка пульта дистанционного управления. Коротко нажмите одну из двух кнопок или . Если светодиод пульта дистанционного управления не загорается, это означает, что батарейка разряжена. Замените батарейку, см. гл. «Замена батареек в пульте дистанционного управления и настенном выключателе (аксессуар)» на стр. 206. Пульт дистанционного Перепрограммируйте пульт дистанционного управления, см. управления инструкцию по монтажу. не настроен на двигатель или настроен неправильно. 10 Отсутствует электропитание Проверьте электрические соединения. Неисправен двигатель. Уберите маркизу вручную (рис. j, стр. 11) и обратитесь в сервисный центр. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки • причину претензии или описание неисправности 11 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. 210 RU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 211 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Технические характеристики M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 12 Технические характеристики PerfectRoof PR2000 Ширина: 2,65 м Вылет: 2м Вес: 18 кг 3м 3,25 м 3,5 м 3,75 м 4м 27 кг 28 кг 2,5 м 21 кг 22 кг 24 кг PerfectRoof PR2500 Ширина: 3,5 м Вылет: Вес: 3,75 м 4м 4,5 м 30 кг 33 кг 2,5 м / 2,75 м 27 кг 28 кг PerfectRoof PR2500 Ширина: 5 мм Вылет: Вес: 5,5 м 6м 2,5 м / 2,75 м 36 кг 40 г 45 г Двигатель 12 В (только PR2500, опция) Подводимое напряжение: Сила тока: 12 Вg (11 – 15 В) 7A Выходная мощность: 84 Вт Вращающий момент: 35 Нм Испытания/сертификат: RU 211 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 212 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Objaśnienie symboli PR2000, PR2500 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 7 Obsługa markizy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 8 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 1 ! A 212 Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 213 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń wydanych przez producenta pojazdu i warsztaty serwisowe. 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Tylko wersja silnikowa: Jeśli przewód przyłączeniowy markizy ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Zagrożenie zdrowia • Markiza musi zostać zamontowana zgodnie z instrukcją montażu firmy Dometic przez wykwalifikowanego technika posiadającego wystarczającą wiedzę techniczną w zakresie montażu tego typu elementów w pojazdach. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Tylko wersja silnikowa: Urządzenia elektryczne nie są zabawkami. Przechowywać pilot poza zasięgiem dzieci. Nie pozwolić, aby bawiły się wyłącznikiem ściennym (osprzętem). • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. PL 213 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 214 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Wskazówki bezpieczeństwa PR2000, PR2500 2.2 Bezpieczna obsługa markizy ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • PR2500, tylko wersja silnikowa: Przed myciem pojazdu w pobliżu markizy lub czyszczeniem samej markizy przerwać dopływ prądu za pomocą włącznika/wyłącznika. Zagrożenie zdrowia • Podczas obsługi markizy nie należy dotykać jej ruchomych części. Ruchome części stwarzają ryzyko obrażeń. • Tylko wersja silnikowa: Markizę należy obsługiwać tylko wtedy, gdy produkt jest bezpośrednio widoczny z zewnątrz. • Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy markiza jest całkowicie wsunięta. Nigdy nie ruszać pojazdem przy otwartej markizie. • Nigdy nie jeździć z założoną korbką. Przed rozpoczęciem jazdy należy ją zdjąć. • Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany – również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału podczas jazdy powoduje gwałtowne rozłożenie markizy. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Zabezpieczyć markizę w taki sposób, aby podczas jazdy nie doszło do jej przypadkowego wysunięcia. • Nie otwierać markizy podczas jazdy. • Nie otwierać markizy podczas silnego wiatru lub opadów śniegu. • Wsunąć markizę przed nadejściem silnego wiatru, deszczu lub opadów śniegu. • Uważać, aby na materiale nie zbierała się woda lub śnieg. W innym wypadku woda lub śnieg mogą spowodować uszkodzenie markizy lub złamanie jej ramion, co z kolei może doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. • Nie zbliżać się do markizy, – gdy była otwarta podczas silnego wiatru, – gdy utworzyła się na niej kałuża wody, – gdy zebrał się na niej śnieg, – gdy na materiale znajdują intensywne osady brudu. Markiza może być niestabilna, przechylić się lub złamać. 214 PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 215 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Wskazówki bezpieczeństwa • Nie pozostawiać wysuniętej markizy bez nadzoru. Wsunąć markizę przed opuszczeniem miejsca postoju. • Podczas grillowania przy otwartym ogniu zachować odpowiedni odstęp od markizy. W wyniku działania wysokiej temperatury materiał może zostać uszkodzony lub spalony. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Pojazdy kempingowe lub przyczepy kempingowe należy parkować tak, aby na markizę nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). • Materiał markizy nie może zwisać, musi być stale napięty. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu. Materiał nie powinien uginać się na środku przy długich markizach. • Markizę można wsunąć tylko wówczas, gdy nie znajdują się na niej zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). W przeciwnym wypadku może ona ulec uszkodzeniu. • Chronić markizę przed brudem, aby uniknąć przetarcia, plam i pleśni. • Mokrą markizę wsuwać tylko w przypadku zagrożenia bezpieczeństwa. Możliwie jak najszybciej wysunąć ją ponownie. W przeciwnym razie może dojść do powstania pleśni lub plam bądź wyblaknięcia kolorów. • Nie wyginać ramienia markizy lub osłony w dół w celu usunięcia z niej wody. Powstałe w ten sposób odkształcenia mogą pogorszyć działanie markizy. • Nie wieszać żadnych przedmiotów na markizie ani na przedniej osłonie lub ramionach. • Nie używać sprayów (np. na owady, do włosów) w pobliżu markizy. Prowadzi to do zanieczyszczenia materiału lub utraty jego właściwości hydrofobowych. • Jeżeli po zamontowaniu markizy ponad drzwiami nie pozostaje wystarczająco dużo wolnego miejsca, podczas rozwijania oraz zwijania drzwi muszą pozostać zamknięte, aby uniknąć ich kontaktu z ramionami lub przednim panelem. Wymagana wolna przestrzeń zależy od konstrukcji drzwi (szerokość drzwi, drzwi uchylne lub przesuwane) oraz ustawionego kąta nachylenia markizy. PL 215 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 216 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 W zestawie 3 PR2000, PR2500 W zestawie Ilość 4 Oznaczenie 1 Markiza 1 Korbka ręczna (tylko PR2000 i PR2500 w wersji z korbką ręczną) Korbka awaryjna (tylko PR2500 w wersji silnikowej) 1 Krokiew napinająca (tylko przy markizach o długości 4 m lub więcej) 1 Pilot (tylko PR2500 w wersji silnikowej) 4 Szpilka Osprzęt Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane w zestawie): Opis TieDown Kit Pasy do mocowania markizy CampRoom Przednia ściana i boki przedsionka dla różnych modeli z podpórkami w różnych rozmiarach RainProtect Przednia ściana i boki dostępne w różnych rozmiarach SunProtect Przednia ściana i boki dostępne w różnych rozmiarach Dometic Light LK120 Zestaw lamp LED z pilotem do montażu na ramionach markizy LED LightStrip Listwa LED dostępna w różnych długościach do montażu na spodniej stronie markizy Preparat do czyszczenia markizy Specjalny preparat do czyszczenia markizy Zestaw naprawczy Łatka do naprawiania markizy Przełącznik ścienny (tylko PR2500 w wersji silnikowej) 216 PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 217 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Markizy PerfectRoof PR2000 i PR2500 przeznaczone są do montowania na pojazdach kempingowych lub przyczepach kempingowych. Markiz można używać tylko podczas postoju. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 6 Opis techniczny Markizę PerfectRoof PR2000 wysuwa i wsuwa się za pomocą ręcznej korbki. Markizy PerfectRoof PR2500 dostępne są w wersji silnikowej lub z korbką ręczną. Wersję silnikową można wysuwać i wsuwać za pomocą silnika sterowanego pilotem lub przełącznikiem ściennym (opcja). Wersję z korbką ręczną można wysuwać i wsuwać za pomocą korbki ręcznej. Markizy są zabezpieczane z boku pojazdu lub na ziemi za pomocą podpór. Elementy obsługowe pilota (tylko PR2500 w wersji silnikowej) Poz. na rys. 1, strona 3 PL Opis 1 Wsuwanie markizy 2 Zatrzymanie 217 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 218 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Obsługa markizy Poz. na rys. 1, strona 3 PR2000, PR2500 Opis 3 Wysuwanie markizy 4 Wyłączanie/Włączanie oświetlenia LED (osprzęt) Elementy obsługowe przełącznika (tylko PR2500 w wersji silnikowej) Poz. na rys. 1, strona 3 7 Opis 1 Wsuwanie markizy 2 Zatrzymanie 3 Wysuwanie markizy Obsługa markizy Należy stosować się do uwag dot. Bezpieczeństwa w rozdz. „Wskazówki bezpieczeństwa” na stronie 213. 7.1 A 7.2 Wskazówki dot. miejsca postoju pojazdu UWAGA! • Pojazd parkować tak, aby na materiał markizy nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). • Chronić markizę przed brudem, aby uniknąć przetarcia, plam i pleśni. Wysuwanie markizy Wysuwanie wersji z korbką ręczną ! OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń. Zachować wystarczającą odległość od przedmiotów lub innych pojazdów. Po wysunięciu markizy minimalna odległość musi wynosić 40 cm ze wszystkich stron. 1. Zablokować korbkę ręczną w mocowaniu markizy (rys. 2, strona 3). 218 PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 219 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Obsługa markizy 2. Obracać korbką ręczną, aż markiza zostanie wysunięta na ok. 1,5 m (rys. 3, strona 4). 3. Całkowicie zsunąć prawą podporę w osłonie przedniej tak, aby możliwe było jej swobodne przemieszczanie (rys. 5, strona 5). 4. Obrócić prawą podporę w bok (rys. 5, strona 5). 5. Rozłożyć prawą podporę w dół i postawić na ziemi (rys. 6, strona 6). 6. Ustawić żądaną wysokość podpory (rys. 7, strona 6). 7. Przestawić dźwignię podpory w górę, aby ją zablokować (rys. 8, strona 7). 8. Tak samo postąpić z drugą podporą. 9. Przekręcić korbkę ręczną tak, aby markiza wysunęła się do pożądanej pozycji. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana. 10. Przekręcić korbkę ręczną o ok. 1/4 obrotu z powrotem, aby naprężyć materiał. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. Materiał markizy nie może zwisać na rogach i musi być stale naprężony. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu. Materiał nie powinien uginać się na środku przy długich markizach. 11. Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy. Wysuwanie wersji silnikowej ! I PL OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń. Zachować wystarczającą odległość od przedmiotów lub innych pojazdów. Po wysunięciu markizy minimalna odległość musi wynosić 40 cm ze wszystkich stron. WSKAZÓWKA Wyłącznie przy obsłudze za pomocą pilota: • Gdy pojazd zostaje uruchomiony, markiza wsuwa się automatycznie. Gdy pojazd jedzie, markiza jest blokowana i nie można jej wysuwać. • Odbiornik wydaje sygnał dźwiękowy raz po włączeniu. • Działanie pilota może być zakłócane falami radiowymi, jeśli w pobliżu znajduje się inne urządzenie używające tej samej częstotliwości. • Trzymać pilota w bezpiecznym miejscu podczas jazdy. Magnes w uchwycie nie jest przeznaczony do silnych wibracji, takich jak gwałtowne hamowanie. 219 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 220 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Obsługa markizy PR2000, PR2500 1. Nacisnąć przycisk na przełączniku lub na pilocie i przytrzymać go, dopóki markiza nie wysunie się na długość około 1,5 m (rys. 4, strona 4). 2. Całkowicie zsunąć prawą podporę w osłonie przedniej tak, aby możliwe było jej swobodne przemieszczanie (rys. 5, strona 5). 3. Obrócić prawą podporę w bok (rys. 5, strona 5). 4. Rozłożyć prawą podporę w dół i postawić na ziemi (rys. 6, strona 6). 5. Ustawić żądaną wysokość podpory (rys. 7, strona 6). 6. Przestawić dźwignię podpory w górę, aby ją zablokować (rys. 8, strona 7). 7. Tak samo postąpić z drugą podporą. 8. Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się do żądanej pozycji. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana. 9. Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wsunie się do takiej pozycji, w której materiał zostanie napięty. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. Materiał markizy nie może zwisać na rogach i musi być stale naprężony. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu. Materiał nie powinien uginać się na środku przy długich markizach. Stawianie podpór na ziemi ! OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Podpory zawsze stawiać wyłącznie na stabilnym podłożu. • Zabezpieczyć podpory przed poślizgiem. 1. Ustawić podporę pionowo pod osłoną przednią. 2. Zabezpieczyć podporę szpilkami (rys. 9, strona 7). 3. Jedną podporę postawić trochę niżej, aby przedni panel wisiał pod lekkim skosem. Ułatwi to spływanie deszczu (rys. 0, strona 7). Mocowanie podpór do pojazdu Po zamontowaniu odpowiednich blokad możliwe jest mocowanie markizy bezpośrednio do pojazdu. 1. Przesunąć osłonę blokady w górę (rys. a, strona 7). 2. Zaczepić podporę w blokadzie (rys. a, strona 7). 3. Przesunąć osłonę blokady w dół (rys. a, strona 7). 220 PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 221 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Obsługa markizy 4. Jedną podporę postawić trochę niżej, aby przedni panel wisiał pod lekkim skosem. Ułatwi to spływanie deszczu (rys. b, strona 8). Montaż krokwi napinającej (rys. c, strona 8) W przypadku markiz o długości 4 m lub dłuższych na ich środku musi zostać zamontowana krokiew napinająca. Zapobiega to uginaniu markizy. 1. Wsunąć krokiew napinającą. 2. Górny koniec krokwi napinającej zablokować w uchwycie przy obudowie. 3. Drugi koniec krokwi napinającej wsunąć w uchwyt w panelu przednim. 7.3 A Wsuwanie markizy UWAGA! • Markizę można wsunąć tylko wówczas, gdy nie znajdują się na niej zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). W przeciwnym wypadku może ona ulec uszkodzeniu. • Chronić markizę przed brudem, aby uniknąć przetarcia, plam i pleśni. • Podczas wsuwania markizy uważać, aby nie zakleszczyły się w niej gałęzie lub inne przedmioty. 1. Usunąć wszelkie zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.) znajdujące się na materiale. 2. Zwolnić mocowanie podpór (szpilki lub blokady na pojeździe). Wsuwanie wersji z korbką ręczną 1. Górny koniec korbki ręcznej zablokować w uchwycie markizy. 2. Obracać korbką ręczną, aż markiza będzie wysunięta tylko jeszcze na ok. 1,5 m. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana. 3. Przestawić dźwignię prawej podpory w dół, aby ją odblokować. 4. Całkowicie zsunąć podporę. 5. Prawą podporę złożyć do góry. 6. Obrócić prawą podporę w stronę osłony przedniej. 7. Wsunąć dolną część prawej podpory w blokadę osłony przedniej. 8. Tak samo wsunąć drugą podporę. 9. Kręcić korbką ręczną do momentu całkowitego wsunięcia markizy. PL 221 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 222 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Obsługa markizy PR2000, PR2500 10. Przed odjazdem upewnić się, że markiza jest całkowicie wsunięta. Panel przedni musi mocno przylegać do obudowy. 11. Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. W przypadku wsunięcia wilgotnej markizy należy przy najbliższej okazji wysunąć ją i pozostawić do wyschnięcia. Jeśli wilgotny materiał będzie przez dłuższy czas zrolowany, może on zapleśnieć i wyblaknąć. Wsuwanie wersji silnikowej 1. Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się na długość około 1,5 m. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod panelem przednim w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana. 2. Przestawić dźwignię prawej podpory w dół, aby ją odblokować. 3. Całkowicie zsunąć podporę. 4. Prawą podporę złożyć do góry. 5. Obrócić prawą podporę w stronę osłony przedniej. 6. Wsunąć dolną część prawej podpory w blokadę osłony przedniej. 7. Tak samo wsunąć drugą podporę. 8. Nacisnąć włącznik całkowicie. lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wsunie się 9. Przed odjazdem upewnić się, że markiza jest całkowicie wsunięta. Osłona przednia musi mocno przylegać do obudowy. A 7.4 I UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. W przypadku wsunięcia wilgotnej markizy należy przy najbliższej okazji wysunąć ją i pozostawić do wyschnięcia. Jeśli wilgotny materiał będzie przez dłuższy czas zrolowany, może on zapleśnieć i wyblaknąć. Regulacja wersji silnikowej WSKAZÓWKA Silnik jest zamontowany w rurze nawojowej. Jeśli nie da się całkowicie wsunąć lub wysunąć markizy, należy wyregulować silnik (rys. d, strona 9 do rys. g, strona 10). 222 PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 223 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.5 I Czyszczenie i konserwacja Wymiana baterii w pilocie i przełączniku ściennym (opcja) WSKAZÓWKA Jeśli dioda LED znajdująca się na pilocie po naciśnięciu dowolnego przycisku nie zaświeci się, będzie to oznaczać, że bateria jest rozładowana. 1. Otworzyć obudowę (rys. h 1, strona 11). 2. Wyjąć starą baterię z zamocowania. 3. Umieścić w uchwycie nową baterię (typu CR2450 dla pilota lub typu CR2430 dla przełącznika ściennego, rys. h, strona 11), biegunem dodatnim skierowanym do góry. 4. Ponownie złożyć pilota lub wyłącznik ścienny. Chroń środowisko naturalne! Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych. Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne. 8 Czyszczenie i konserwacja 8.1 Czyszczenie A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! • Nigdy nie czyścić markizy myjką wysokociśnieniową. • Nie używać do czyszczenia abrazyjnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić produkt. 1. Usuwać zabrudzenia (gałęzie, liście itp.) z materiału markizy, aby uniknąć powstawania przetarć, plam i pleśni. Poza tym markiza może ulec uszkodzeniu podczas wsuwania. PL 223 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 224 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Czyszczenie i konserwacja PR2000, PR2500 2. Regularnie czyścić materiał markizy, usuwając z niego kurz i brud. – Używać do tego mieszanki z 10 litrów wody, 30 ml detergentu oraz 30 ml środka wybielającego. – Nanieść płyn czyszczący na materiał i pozostawić na pięć minut do wsiąknięcia. – Spłukać dokładnie czystą wodą. Upewnić się, czy detergent ze środkiem wybielającym został całkowicie usunięty. Pozostałości mogą uszkodzić materiał. – Pozostawić materiał do wyschnięcia. I 8.2 WSKAZÓWKA Zalecenie producenta: Do czyszczenia tkaniny stosować środek do czyszczenia markiz Dometic (nr art. 9600000165, dostępny w centrach serwisowych). Smarowanie ➤ W razie potrzeby należy posmarować przeguby markizy woskiem parafinowym, olejem teflonowym lub silikonowym. 8.3 ! Kontrola OSTRZEŻENIE! Nie używać markizy, gdy konieczne są regulacje lub naprawy. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontaktować się z centrum serwisowym w danym kraju (patrz dometic.com). 1. Regularnie kontrolować markizę pod kątem niewyważenia i zużycia oraz uszkodzenia głównych elementów. 2. Należy regularnie sprawdzać markizę: – czy materiał nie jest uszkodzony, – czy ramiona oraz osłona przednia nie są uszkodzone i nie widać na nich śladów zużycia, – czy markiza zamyka się prawidłowo? I 224 WSKAZÓWKA Akcesoria firmy Dometic, takie jak uszczelnienia lub taśmy piankowe, ulegają zużyciu wskutek oddziaływania na nie warunków środowiskowych. Nie świadczy to o ich niskiej jakości. Aby zapewnić prawidłowe działanie tych elementów, firma Dometic zaleca wymianę gumowych uszczelek i taśm piankowych co 5 lat. PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 225 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8.4 Usuwanie usterek Dokręcanie śrub na zawiasach Śruby na zawiasach muszą zostać dokręcone po użyciu po raz pierwszy: • po pierwszym urlopie z wykorzystaniem markizy, • po przebyciu 20000 km lub po sześciu miesiącach od zamontowania markizy (zależnie od tego, co nastąpi jako pierwsze). Ponadto śruby na zawiasach również powinny być kontrolowane podczas regularnych inspekcji pojazdu. W celu dokręcenia śrub należy zwrócić się do centrum serwisowego. Wskazówki odnośnie serwisowania (rys. i, strona 11) A UWAGA! Ramiona markizy muszą pozostawać nieobciążone. Ma to zapobiec nieprawidłowemu momentowi dokręcenia śrub. 1. Należy lekko unieść przedni panel tak, aby uwolnić od obciążenia zawiasy. 2. Dociągnąć śruby momentem 15 – 25 Nm. 8.5 Łatanie drobnych dziur w materiale Małe dziury w materiale lub miejscach, w których powłoka rozchodzi się, można załatać samodzielnie: 1. W tym celu należy za pomocą bawełnianej ściereczki wetrzeć wokół uszkodzonego miejsca małą ilość płynnego plastra winylowego (nr art. 9103104018, dostępnego w centrum serwisowym). ✔ Płynny plaster winylowy rozpuszcza powłokę. Podczas schnięcia powłoka zamyka dziurę. 2. Przed wsunięciem markizy należy odczekać, aż miejsce załatania wyschnie. 9 I PL Usuwanie usterek WSKAZÓWKA W przypadku stwierdzenia usterek, których nie można usunąć na podstawie wskazówek zawartych w poniższej tabeli, należy zwrócić się do centrum serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com). 225 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 226 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Gwarancja PR2000, PR2500 Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Tylko PR2500: Silnik nie reaguje na pilota. Bateria w pilocie jest pusta. Przez chwilę nacisnąć jeden Pilot nie jest ustawiony względem silnika lub ustawienie jest nieprawidłowe. Przeprogramować pilota, zob. instrukcja montażu. Brak zasilania. Sprawdzić połączenia elektryczne. Silnik jest uszkodzony. Ręcznie wsunąć markizę (rys. j, strona 11) i skontaktować się z centrum serwisowym w danym kraju. 10 z przycisków lub . Jeśli dioda LED w pilocie się nie zaświeci, będzie to oznaczać, że bateria jest pusta. Wymienić baterię, zob. rozdz. „Wymiana baterii w pilocie i przełączniku ściennym (opcja)” na stronie 223. Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady 11 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M 226 Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. PL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 227 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 12 Dane techniczne Dane techniczne PerfectRoof PR2000 Szerokość: Długość po wyciągnięciu: Masa: 2,65 m 3m 3,25 m 3,5 m 2m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Szerokość: 3,5 m Długość po wyciągnięciu: Masa: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Szerokość: 5m Długość po wyciągnięciu: Masa: 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg Silnik 12 V (tylko PR2500, opcjonalnie) Napięcie zasilania: 12 Vg (11 – 15 V) Natężenie prądu: 7A Moc wyjściowa: 84 W Moment obrotowy: 35 Nm Kontrola/certyfikat: PL 227 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 228 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Vysvetlenie symbolov PR2000, PR2500 Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 7 Ovládanie markízy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 8 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 1 ! A 228 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 229 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny Rešpektujte bezpečnostné pokyny a nariadenia vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi. 2.1 Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Iba verzia s motorom: Ak je pripájací kábel markízy poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Markíza musí byť namontovaná v súlade s návodom na montáž Dometic kvalifikovaným technikom s dostatočnými technickými znalosťami o montáži komponentov do vozidiel. • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Iba verzia s motorom: Elektrické zariadenia nie sú detské hračky. Diaľkové ovládanie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s nástenným vypínačom (príslušenstvo). • Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením. SK 229 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 230 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Bezpečnostné pokyny PR2000, PR2500 2.2 Bezpečnosť pri prevádzke markízy ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • PR 2500, iba verzia s motorom: Pred čistením vozidla v blízkosti markízy alebo samotnej markízy odpojte prívod elektrickej energie pomocou hlavného vypínača. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Nedotýkajte sa pohyblivých častí počas ovládania markízy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia pohyblivými časťami. • Iba verzia s motorom: Markízu ovládajte iba vtedy, keď ju môžete vidieť priamo zvonku. • Pred začatím jazdy skontrolujte, či je markíza úplne zatiahnutá. Vozidlo nikdy nepohybujte s roztiahnutou markízou. • Nikdy nejazdite so zavesenou kľukou. Kľuku pred začatím jazdy odmontujte. • S vozidlom nejazdite, keď je tkanina markízy poškodená alebo roztrhaná, aj keď je markíza riadne zatiahnutá. Ramená markízy drží tkanina markízy. Keď sa tkanina pri jazde roztrhne, markíza sa náhle roztiahne. To môže viesť k vážnym zraneniam. Markízu zaistite tak, aby sa počas jazdy nemohla náhle a neočakávane roztiahnuť. • Markízu nerozťahujte počas jazdy. • Markízu nerozťahujte pri silnom vetre alebo snežení. • Markízu zatiahnite, keď sa očakáva silný vietor, silný dážď alebo sneženie. • Dbajte na to, aby sa na tkanine nehromadila voda alebo sneh. V opačnom prípade sa markíza môže poškodiť, alebo môžu prasknúť ramená markízy a spôsobiť tak ťažké zranenia alebo smrť. • K markíze sa nepribližujte, – keď ste ju nechali roztiahnutú počas silného vetra, – keď sa na nej nahromadila voda, – keď sa na nej nahromadil sneh, – keď sa na tkanine markízy nachádza veľké množstvo hrubých nečistôt. Markíza sa môže neočakávane pohnúť, stať sa nestabilnou a prehnúť sa alebo zlomiť. • Roztiahnutú markízu nenechávajte bez dozoru. Pred odjazdom zatiahnite markízu. 230 SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 231 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Bezpečnostné pokyny • Pri grilovaní na otvorenom ohni sa zdržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od markízy. Tkanina sa môže od tepla poškodiť alebo môže začať horieť. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Zaparkujte obytné vozidlo alebo karavan tak, aby sa žiadne úlomky (vetvy, listy a podobne) nedostali na tkaninu. • Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a následnému poškodeniu. Pri dlhých markízach nesmie tkanina prevísať v prostriedku. • Markízu zaťahujte len vtedy, keď sa na jej tkanine nenachádzajú žiadne nečistoty (konáre, listy alebo pod.). V opačnom prípade sa markíza pri zaťahovaní môže poškodiť. • Markízu udržiavajte v čistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, škvŕn a plesní. • Mokrú markízu zaťahujte len z bezpečnostných dôvodov. Hneď ako to bude možné, ju znova roztiahnite. V opačnom prípade sa môžu na markíze vytvoriť škvrny alebo plesne, alebo môže vyblednúť farba. • Nikdy neohýbajte rameno markízy alebo clonu smerom nadol, aby ste nechali odtiecť vodu z markízy. Markíza sa tým môže zdeformovať a ovplyvní sa tým jej funkcia. • Na markízu nevešajte žiadne predmety, ani na prednú clonu, ani na ramená markízy. • V blízkosti markízy nepoužívajte žiadne spreje (napr. repelent, lak na vlasy). Tkanina markízy sa tým znečistí alebo sa tým môže stratiť vodoodpudivý efekt tkaniny markízy. • Ak po namontovaní markízy nezostane nad dverami dostatočný voľný priestor, musia dvere zostať počas rozťahovania a zaťahovania markízy zatvorené, aby sa predišlo kontaktu dverí s ramenami alebo prednou lištou markízy. Potrebné voľné miesto závisí od konštrukčného typu dverí (šírka dverí, otváracie alebo posuvné dvere), ako aj od nastaveného uhla sklonu markízy. SK 231 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 232 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Rozsah dodávky 3 PR2000, PR2500 Rozsah dodávky Počet 4 Označenie 1 Markíza 1 Ručná kľuka (iba PR2000 a PR2500 ako verzia s ručnou kľukou) Núdzová kľuka (iba PR2500 ako verzia s motorom) 1 Napínacia tyč (len pre markízy s dĺžkou 4 m a viac) 1 Diaľkové ovládanie (iba PR2500 ako verzia s motorom) 4 Zaisťovacie kolíky Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Opis Súprava na uviazanie TieDown Kit Popruhy na napnutie markízy Kempingový prístrešok CampRoom Predstena a bočné strany prístrešku pre rôzne modely s opornými nohami rôznych veľkostí Ochrana proti dažďu RainProtect Predstena a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach Ochrana pred slnkom SunProtect Predstena a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach Osvetľovacia súprava Dometic Light LK120 Súprava LED osvetlenia s diaľkovým ovládaním pre montáž na ramená markízy Svetelná lišta LED LightStrip LED lišta dostupné v rôznych dĺžkach pre montáž na spodnú stranu markízy Čistič markíz Špeciálny čistič markíz Súprava na opravu Záplata na opravu markízy Nástenný vypínač (iba PR2500 ako verzia s motorom) 232 SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 233 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 5 Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Markízy PerfectRoof PR2000 a PR2500 sú vhodné pre montáž na obytné vozidlá alebo karavany. Markízy sa smú používať len počas státia. Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 6 Technický opis PerfectRoof PR2000 je markíza, ktorá sa dá vysúvať a zasúvať pomocou ručnej kľuky. Markízy PerfectRoof PR2500 sú dostupné vo verzii s motorom alebo s ručnou kľukou. Verzia s motorom sa dá vysúvať a zasúvať s pomocou motora ovládaného diaľkovým ovládaním alebo nástenným vypínačom (voliteľné). Verzia s ručnou kľukou sa dá vysúvať a zasúvať pomocou ručnej kľuky. Markízy sa zaistia podperami na stenu vozidla alebo na zem. SK 233 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 234 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Ovládanie markízy PR2000, PR2500 Ovládacie prvky diaľkového ovládanie (iba PR2500 ako verzia s motorom) Č. na obr. 1, strane 3 Opis 1 Zatiahnutie markízy 2 Stop 3 Roztiahnutie markízy 4 Zapnutie/vypnutie LED osvetlenia (príslušenstvo) Ovládacie prvky spínač (iba PR2500 ako verzia s motorom) Č. na obr. 1, strane 3 7 Opis 1 Zatiahnutie markízy 2 Stop 3 Roztiahnutie markízy Ovládanie markízy Dodržujte bezpečnostné pokyny v kap. „Bezpečnostné pokyny“ na strane 229. 7.1 A 234 Upozornenia týkajúce sa miesta odstavenia vozidla POZOR! • Obytné vozidlo alebo karavan odstavte tak, aby sa na tkaninu markízy nemohli dostať žiadne nečistoty (konáre, listy alebo podobné). • Markízu udržiavajte v čistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, škvŕn a plesní. SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 235 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.2 Ovládanie markízy Roztiahnutie markízy Vysúvanie verzie s ručnou kľukou ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia. Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od predmetov alebo iných vozidiel. Po roztiahnutí musí byť okolo markízy minimálna vzdialenosť od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm. 1. Upnite ručnú kľuku do držiaka v markíze (obr. 2, strane 3). 2. Otáčajte ručnú kľuku, pokým sa markíza neroztiahne o približne 1,5 m (obr. 3, strane 4). 3. Nasuňte pravú podperu úplne do prednej clony, aby ste sa mohli voľne pohybovať (obr. 5, strane 5). 4. Otočte pravú podperu do strany (obr. 5, strane 5). 5. Pravú podperu sklopte nadol a postavte ju na zem (obr. 6, strane 6). 6. Nastavte podperu na želanú výšku (obr. 7, strane 6). 7. Páku podpery sklopte smerom nahor, aby ste podpery zafixovali (obr. 8, strane 7). 8. Druhú podperu zasuňte rovnakým spôsobom. 9. Otáčajte ručnú kľuku, pokým nebude markíza roztiahnutá do želanej polohy. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. 10. Otočte ručnú kľuku o približne 1/4 otáčky späť, aby sa tkanina napla. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej následnému poškodeniu. V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede. 11. Odopnite ručnú kľuku z upnutia markízy. Vysúvanie verzie s motorom ! SK VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia. Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od predmetov alebo iných vozidiel. Po roztiahnutí musí byť okolo markízy minimálna vzdialenosť od iných predmetov alebo vozidiel 40 cm. 235 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 236 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Ovládanie markízy I PR2000, PR2500 POZNÁMKA Iba na obsluhu pomocou diaľkového ovládania: • Keď je vozidlo naštartované, markíza sa zaťahuje automaticky. Keď sa vozidlo pohybuje, markíza je zablokovaná a nedá sa roztiahnuť. • Prijímač pri zapnutí jedenkrát pípne. • Použitie diaľkového ovládania môže byť rušené, aby sa v blízkosti používa iné zariadenie na rovnakej frekvencii. • Počas jazdy odložte diaľkové ovládanie na bezpečné miesto. Magnet v držiaku nie je navrhnutý pre silné vibrácie, ako napríklad náhle brzdenie. 1. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroztiahne na 1,5 metra (obr. 4, strane 4). 2. Nasuňte pravú podperu úplne do prednej clony, aby ste sa mohli voľne pohybovať (obr. 5, strane 5). 3. Otočte pravú podperu do strany (obr. 5, strane 5). 4. Pravú podperu sklopte nadol a postavte ju na zem (obr. 6, strane 6). 5. Nastavte podperu na želanú výšku (obr. 7, strane 6). 6. Páku podpery sklopte smerom nahor, aby ste podpery zafixovali (obr. 8, strane 7). 7. Druhú podperu zasuňte rovnakým spôsobom. 8. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroztiahne do požadovanej polohy. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. 9. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroztiahne tak, že sa tkanina napne. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej následnému poškodeniu. V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede. Montáž podpery na zem ! 236 VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Podperu montujte výlučne na pevný podklad. • Podperu zaistite proti zošmyknutiu. SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 237 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Ovládanie markízy 1. Postavte podpery zvislo pod predný panel. 2. Zaistite podpery zaisťovacími kolíkmi (obr. 9, strane 7). 3. Jednu podperu nastavte o niečo hlbšie, aby predný panel bol v mierne šikmej polohe. To umožní jednoduchšie odtekanie dažďa (obr. 0, strane 7). Upevnenie podpier na vozidle Markízu môžete upevniť aj priamo na vozidlo, ak ste namontovali aretácie pre podpery. 1. Posuňte kryt aretácie smerom nahor (obr. a, strane 7). 2. Zaveste podperu do aretácie (obr. a, strane 7). 3. Posuňte kryt aretácie smerom nadol (obr. a, strane 7). 4. Jednu podperu nastavte o niečo hlbšie, aby predný panel bol v mierne šikmej polohe. To umožní jednoduchšie odtekanie dažďa (obr. b, strane 8). Montáž napínacej tyče (obr. c, strane 8) V prípade markíz s dĺžkou 4 m alebo viac, sa musí do stredu markízy upevniť napínacia tyč. Tým sa zabráni tomu, aby markíza prevísala. 1. Nasuňte napínaciu tyč. 2. Zacvaknite horný koniec napínacej tyče do upnutia na telese. 3. Zacvaknite druhý koniec napínacej tyče do upnutia na prednom paneli. 7.3 A Zatiahnutie markízy POZOR! • Markízu zaťahujte len vtedy, keď sa na jej tkanine nenachádzajú žiadne nečistoty (konáre, listy alebo pod.). V opačnom prípade sa markíza pri zaťahovaní môže poškodiť. • Markízu udržiavajte v čistote, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, škvŕn a plesní. • Pri zaťahovaní markízy dbajte na to, aby ste nezachytili žiadne konáre alebo iné predmety. 1. Odstráňte nečistoty (konáre, listy a podobné), ktoré ležia na tkanine. 2. Uvoľnite upevnenie podpier (zaisťovacie kolíky alebo západky na vozidle). SK 237 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 238 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Ovládanie markízy PR2000, PR2500 Zasúvanie verzie s ručnou kľukou 1. Zacvaknite horný koniec ručnej kľuky do upnutia markízy. 2. Otáčajte ručnú kľuku, pokým sa markíza neroztiahne približne o 1,5 m. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. 3. Páku pravej podpery sklopte smerom nadol, aby ste podperu uvoľnili. 4. Podpery úplne zasuňte do seba. 5. Pravú podperu vyklopte smerom nahor. 6. Otočte pravú podperu do predného panela. 7. Spodnú časť pravej podpery nasuňte do západky predného panela. 8. Druhú podperu stiahnite rovnakým spôsobom. 9. Otáčajte ručnú kľuku, pokým nebude markíza úplne zatiahnutá. 10. Pred začatím jazdy s vozidlom sa presvedčte o tom, že je markíza úplne zatiahnutá. Predný panel musí tesne priliehať k telesu. 11. Odopnite ručnú kľuku z upnutia markízy. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najbližšej príležitosti ju roztiahnite a nechajte tkaninu vyschnúť. Keď vlhká tkanina zostane dlhší čas zrolovaná, môže sa na nej vytvoriť pleseň a farby môžu vyblednúť. Zasúvanie verzie s motorom 1. Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroztiahne na 1,5 metra. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod predný panel každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. 2. Páku pravej podpery sklopte smerom nadol, aby ste podperu uvoľnili. 3. Podpery úplne zasuňte do seba. 4. Pravú podperu vyklopte smerom nahor. 5. Otočte pravú podperu do predného panela. 6. Spodnú časť pravej podpery nasuňte do západky predného panela. 7. Druhú podperu stiahnite rovnakým spôsobom. 8. Stlačte tlačidlo nezatiahne. vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza úplne 9. Pred začatím jazdy s vozidlom sa presvedčte o tom, že je markíza úplne zatiahnutá. Predný panel musí tesne priliehať k telesu. 238 SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 239 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 A 7.4 I Ovládanie markízy POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najbližšej príležitosti ju roztiahnite a nechajte tkaninu vyschnúť. Keď vlhká tkanina zostane dlhší čas zrolovaná, môže sa na nej vytvoriť pleseň a farby môžu vyblednúť. Nastavenie verzie s motorom POZNÁMKA Motor je predmontovaný v navíjacom hriadeli poťahovej tkaniny. Pokiaľ markízu nie je ďalej možné úplne zvinúť alebo rozvinúť, potom nastavte motor (obr. d, strane 9 až obr. g, strane 10). 7.5 I Výmena batérií diaľkového ovládania a nástenného vypínača (príslušenstvo) POZNÁMKA Ak sa LED diaľkového ovládania nerozsvieti po stlačení niektorého z tlačidiel, batéria diaľkového ovládania je vybitá. 1. Otvorte kryt (obr. h 1, strane 11). 2. Vyberte starú batériu z držiaka. 3. Vložte novú batériu (typ CR2450 pre diaľkové ovládanie, typ CR2430 pre nástenný vypínač, obr. h, strane 11) do držiaka s kladnými pólmi smerom nahor. 4. Zmontujte diaľkové ovládanie alebo nástenný vypínač. Chráňte životné prostredie! Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu. Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte priamo u predajcu alebo v zbernom mieste. SK 239 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 240 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Čistenie a údržba 8 Čistenie a údržba 8.1 Čistenie A PR2000, PR2500 POZOR! Riziko poškodenia! • Markízu nikdy nečistite vysokotlakovým čističom. • Na čistenie nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože tieto by mohli produkt poškodiť. 1. Odstráňte akékoľvek nečistoty (konáre, listy a podobne), ktoré ležia na tkanine, aby ste zabránili vytvoreniu odretých miest, škvŕn a plesní. Okrem toho sa markíza môže poškodiť, keď ju budete zaťahovať. 2. Pravidelne čistite tkaninu markízy, aby ste odstránili prach a nečistoty: – Použite na to vodu s 30 ml čistiaceho prostriedku a 30 ml bielidla na 10 l vody. – Tkaninu týmto roztokom navlhčite a tento čistiaci roztok nechajte päť minút pôsobiť. – Následne markízu dôkladne opláchnite čistou vodou. Uistite sa, že je čistiaci roztok s bielidlom kompletne opláchnutý. V opačnom prípade sa môže tkanina poškodiť. – Tkaninu nechajte úplne vyschnúť. I 8.2 POZNÁMKA Výrobca odporúča: Na čistenie handry používajte čistič markízy Dometic (č. výrobku 9600000165, dostupný u vášho servisného partnera). Mazanie ➤ V prípade potreby namažte kĺby markízy parafínovým voskom, teflónovým alebo silikónovým olejom. 8.3 ! Kontrola VÝSTRAHA! Markízu nepoužívajte, ak sú potrebné nastavenia alebo opravy. Ak zistíte poškodenia, obráťte sa na servisného partnera v príslušnej krajine (navštívte stránku dometic.com). 1. Markízu pravidelne skontrolujte na nevyváženosť a opotrebovanie, ako aj na poškodenia kritických častí. 240 SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 241 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Čistenie a údržba 2. Markízu pravidelne kontrolujte: – Je tkanina bez poškodení? – Sú ramená a predný panel bez poškodenia a bez stôp opotrebovania? – Zaťahuje sa markíza správne? I 8.4 POZNÁMKA Príslušenstvo Dometic, ako napríklad tesniace spoje alebo penové pásiky podliehajú opotrebovaniu vplyvom prostredia. Neznamená to však slabú kvalitu. Na zaručenie funkčnosti týchto častí spoločnosť Dometic odporúča výmenu gumových tesnení a penových pásikov každých 5 rokov. Utiahnutie skrutiek na kĺboch ramien Skrutky na kĺboch ramien sa musia utiahnuť po prvom použití: • po prvej dovolenke s využitím markízy • po najazdení 20 000 km alebo šiestich mesiacoch po montáži markízy (podľa toho, čo nastane skôr) Okrem toho sa musia skrutky na kĺbe ramena skontrolovať pri pravidelnej kontrole vozidla. S dotiahnutím skrutiek sa obráťte na vášho servisného partnera. Pokyny pre údržbu (obr. i, strane 11) A POZOR! Ramená markízy nesmú byť zaťažené, aby sa uťahovací moment skrutiek dal presne dodržať. 1. Predný panel mierne nadvihnite, aby kĺb nebol zaťažený. 2. Skrutky dotiahnite uťahovacím momentom 15 – 25 Nm. 8.5 Zaplátanie malých dier v tkanine Malé diery v tkanine alebo miesta, na ktorých sa odliepa povrchová vrstva, môžete zaplátať svojpomocne: 1. Bavlnenou tkaninou rozotrite okolo poškodeného miesta mierne tekutú vinylovú záplatu (č. výrobku 9103104018, k dispozícii u vášho servisného partnera). ✔ Tekutá vinylová záplata narúša povrchovú vrstvu. Povrchová vrstva uzatvorí dieru po vyschnutí. 2. Pred zatiahnutím markízy počkajte, pokým nebude opravované miesto suché. SK 241 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 242 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Odstraňovanie porúch 9 I PR2000, PR2500 Odstraňovanie porúch POZNÁMKA Ak nedokážete opraviť chybu s pomocou nasledujúcej tabuľky, kontaktujte príslušného servisného partnera vo vašej krajine (navštívte stránku dometic.com). Porucha Možná príčina Návrh riešenia Iba model PR2500: Motor nereaguje na diaľkové ovládanie. Batéria diaľkového ovládania je vybitá. Krátko stlačte jedno z tlačidiel, alebo . Ak sa LED diaľkového ovládania nerozsvieti, batéria je vybitá. Výmenu batériu nájdete v kap. „Výmena batérií diaľkového ovládania a nástenného vypínača (príslušenstvo)“ na strane 239. Diaľkové ovládanie už nie je nastavené na motor alebo nie je správne nastavené. Preprogramujte diaľkové ovládanie, pozri návod na montáž. Žiadne napájanie prúdom Skontrolujte elektrické spojenia. Motor napätia je chybný. Zatiahnite markízu ručne (obr. j, strane 11) a kontaktujte servisného partnera v danej krajine. 10 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 242 SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 243 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 11 Likvidácia Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 12 Technické údaje PerfectRoof PR2000 Šírka: Vo vytiahnutom stave: Hmotnosť: 2,65 m 3m 3,25 m 2m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Šírka: 3,5 m Vo vytiahnutom stave: Hmotnosť: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Šírka: 5m Vo vytiahnutom stave: Hmotnosť: SK 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 243 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 244 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Technické údaje PR2000, PR2500 12 V motor (iba model PR2500, voliteľné) Pripájacie napätie: 12 Vg (11 – 15 V) Intenzita prúdu: 7A Výstupný výkon: 84 W Krútiaci moment: 35 Nm Skúška/certifikát: 244 SK DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 245 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Vysvětlení symbolů Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 5 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 7 Obsluha markýzy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 8 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 1 ! A CS Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. 245 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 246 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Bezpečnostní pokyny I 2 PR2000, PR2500 POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny Dodržujte bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem. 2.1 Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Pouze verze s pohonem: Pokud je přívodní kabel markýzy poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí. Nebezpečí ohrožení zdraví • Markýza musí být instalována kvalifikovaným technikem s dostatečnými technickými znalostmi o montážních součástech do vozidel v souladu s návodem k montáži Dometic. • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Pouze verze s pohonem: Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti! Dálkový ovladač uchovávejte tak, aby k němu neměly přístup děti. Zabraňte dětem, aby si hrály se stěnovým spínačem (příslušenství). • Děti musejí být pod dohledem tak, aby si se zařízením nehrály. 246 CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 247 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Bezpečnostní pokyny 2.2 Bezpečný provoz markýzy ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • PR2500, pouze verze s pohonem: Před čištěním vozidla v blízkosti markýzy nebo samotné markýzy odpojte napájení pomocí vypínače. Nebezpečí ohrožení zdraví • Během provozu markýzy se nedotýkejte pohyblivých částí. Hrozí nebezpečí poranění pohyblivými částmi. • Pouze verze s pohonem: Markýzu ovládejte, pouze pokud výrobek vidíte přímo zvenčí. • Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Pokud je markýza vysunutá, nikdy nepojíždějte vozidlem. • Nikdy nejezděte se zasunutou klikou. Před zahájením jízdy kliku sundejte. • Nejezděte s vozidlem, pokud je plachta poškozená nebo natržená, i když je markýza řádně zasunuta! Plachta drží ramena markýzy. Pokud se plachta za jízdy roztrhne, markýza se náhle vysune. Může dojít k vážným úrazům. Zajistěte markýzu tak, aby se nemohla za jízdy náhle a nečekaně vysunout. • Markýzu nevysunujte za jízdy. • Nevysunujte markýzu za silného větru nebo sněžení. • Pokud očekáváte silný vítr, déšť nebo sněžení, markýzu zasuňte. • Dávejte pozor, aby se na plachtě nehromadila voda nebo sníh. V opačném případě může dojít k poškození markýzy nebo ke zlomení ramen markýzy s následným vážným nebo smrtelným úrazem. • Za následujících okolností se nepřibližujte k markýze: – markýza zůstala za silného větru vysunutá, – na markýze se vytvořily kaluže vody, – došlo k nahromadění sněhu, – na plátně markýzy je velké množství hrubých nečistot. Markýza se může náhle nečekaně pohnout, může být nestabilní a ohnout se nebo zlomit. • Nenechávejte vysunutou markýzu bez dozoru. Dříve než opustíte své místo, musíte markýzu zasunout. CS 247 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 248 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Bezpečnostní pokyny PR2000, PR2500 • Při grilování pamatujte na dostatečnou vzdálenost markýzy od otevřeného ohně. Může dojít k poškození plachty vysokou teplotou nebo k jejímu požáru. A POZOR! Nebezpečí poškození • Zaparkujte obytný vůz nebo karavan tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.). • Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, ale musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození. V případě dlouhých markýz by plachta uprostřed neměla být prověšená. • Markýzu smíte složit pouze za předpokladu, že na plachtě nejsou žádné nečistoty (větve, listy apod.). V opačném případě může dojít při zasouvání markýzy k jejímu poškození. • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi. • Mokrou markýzu zasouvejte pouze z bezpečnostních důvodů. Jakmile je to opět možné, ihned ji vysuňte. V opačném případě se mohou vytvořit skvrny nebo plísně, nebo může dojít k vyblednutí barvy. • Nikdy neohýbejte ramena markýzy nebo clonu dolů k tomu, abyste nechali z markýzy odtéct vodu. Může dojít ke zdeformování markýzy a nepříznivému ovlivnění její funkce. • Nevěšte na markýzu, na čelní clonu ani na ramena markýzy žádné předměty. • Nepoužívejte v blízkosti markýzy žádné spreje (např. repelenty, tužidla na vlasy apod.). Následkem je znečištění plachty nebo ztráta její impregnace. • Pokud po montáži markýzy není nad dveřmi dostatečný volný prostor, musejí dveře během zasouvání nebo vysouvání zůstat zavřené, aby se zabránilo kontaktu dveří s rameny nebo čelní lištou. Požadovaný volný prostor závisí na typu dveří (šířka dveří, otočné nebo výsuvné dveře) a nastaveném úhlu sklonu markýzy. 248 CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 249 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 3 Obsah dodávky Obsah dodávky Počet Označení 1 Markýza 1 Ruční klika (pouze PR2000 a PR2500 jako verze s ruční klikou) Nouzová klika (pouze PR2500 jako verze s pohonem) 1 Napínací rozpěra (pouze pro markýzy o délce 4 m nebo více) 1 Dálkový ovladač (pouze PR 2500 jako verze s pohonem) 4 Kolíky 4 Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Popis TieDown Kit Popruhy k napnutí markýzy CampRoom Čelní stěna a strany předstanu pro různé modely s podpěrnými nohami různých velikostí RainProtect Čelní stěna a strany dostupné v různých velikostech SunProtect Čelní stěna a strany dostupné v různých velikostech Dometic Light LK120 Sada osvětlení LED s dálkovým ovladačem k montáži na ramena markýzy LED LightStrip LED pásek k dispozici v různých délkách pro instalaci na spodní stranu markýzy Prostředek k čištění markýz Speciální prostředek k čištění markýz Sada na opravu Záplata na opravu markýzy Stěnový spínač (pouze PR 2500 jako verze s pohonem) CS 249 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 250 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Použití v souladu s účelem 5 PR2000, PR2500 Použití v souladu s účelem Markýzy PerfectRoof PR 2000 a PR 2500 jsou vhodné pro montáž na obytné vozy nebo karavany. Markýzy by se měly používat pouze na zaparkovaném vozidle. Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 6 Technický popis PerfectRoof PR 2000 je markýza, kterou můžete zasouvat a vysouvat pomocí ruční kliky. Markýzy PerfectRoof PR2500 jsou dostupné jako verze s pohonem nebo verze s ruční klikou. Verzi s pohonem lze vysouvat a zasouvat pomocí pohonu, který je řízen dálkovým ovladačem nebo stěnovým spínačem (volitelné). Verzi s ruční klikou lze zasouvat a vysouvat pomocí ruční kliky. Markýzy jsou zajištěny opěrami opřenými o stěnu vozidla nebo o zem. 250 CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 251 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Obsluha markýzy Ovládací prvky na dálkovém ovladači (pouze PR2500 jako verze s pohonem) Č. na obr. 1, strana 3 Popis 1 Zasunutí markýzy 2 Stop 3 Vysunutí markýzy 4 Zapnutí/vypnutí osvětlení LED (příslušenství) Ovládací prvky na spínači (pouze PR2500 jako verze s pohonem) Č. na obr. 1, strana 3 7 Popis 1 Zasunutí markýzy 2 Stop 3 Vysunutí markýzy Obsluha markýzy Pozornost věnujte bezpečnostním pokynům v kap. „Bezpečnostní pokyny“ na stranì 246. 7.1 A CS Pokyny k výběru stání vozidla POZOR! • Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.). • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi. 251 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 252 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Obsluha markýzy 7.2 PR2000, PR2500 Vysunutí markýzy Vysunutí verze s ruční klikou ! VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu. Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel. Po vysunutí musí zůstat v okolí od ostatních předmětů nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm. 1. Upevněte kliku do vybrání v markýze (obr. 2, strana 3). 2. Otáčejte klikou, dokud markýzu nevysunete zhruba na vzdálenost 1,5 m (obr. 3, strana 4). 3. Zasuňte pravou opěru v čelním krytu kompletně tak, abyste se mohli volně pohybovat (obr. 5, strana 5). 4. Vychylte pravou opěru do strany (obr. 5, strana 5). 5. Vyklopte pravou opěru dolů stranou a postavte ji na zem (obr. 6, strana 6). 6. Nastavte požadovanou výšku opěry (obr. 7, strana 6). 7. Vyklopte páku opěry nahoru tak, abyste opěru zajistili (obr. 8, strana 7). 8. Druhou opěru vysuňte stejným způsobem. 9. Otáčejte klikou, dokud markýzu nevysunete do požadované polohy. Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti každých 30 cm pod čelní panel tak, aby byla markýza vždy bezpečně podepřena. 10. Otočte ruční kliku cca o 1/4 otáčky zpět, tím vypnete plachtu. A POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození. V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená. 11. Uvolněte ruční kliku z vybrání v markýze. Vysunutí verze s pohonem ! 252 VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu. Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od předmětů a jiných vozidel. Po vysunutí musí zůstat v okolí od ostatních předmětů nebo vozidel minimální vzdálenost 40 cm. CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 253 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I Obsluha markýzy POZNÁMKA Pouze k ovládání dálkovým ovladačem: • Při nastartování vozidla se markýza automaticky zatáhne. Během jízdy vozidla je markýza zablokovaná a nelze ji vysunout. • Přijímač vydá při zapnutí jednou krátký tón. • Provoz dálkového ovladače může být narušen poruchami rádiového spojení, pokud je v blízkosti používán jiný přístroj o stejné frekvenci. • Dálkový ovladač uschovejte během jízdy na bezpečném místě. Magnet v držáku není určen pro silné vibrace, například náhlé brzdění. 1. Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevysunete zhruba na vzdálenost 1,5 metrů (obr. 4, strana 4). 2. Zasuňte pravou opěru v čelním krytu kompletně tak, abyste se mohli volně pohybovat (obr. 5, strana 5). 3. Vychylte pravou opěru do strany (obr. 5, strana 5). 4. Vyklopte pravou opěru dolů stranou a postavte ji na zem (obr. 6, strana 6). 5. Nastavte požadovanou výšku opěry (obr. 7, strana 6). 6. Vyklopte páku opěry nahoru tak, abyste opěru zajistili (obr. 8, strana 7). 7. Druhou opěru vysuňte stejným způsobem. 8. Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevysunete do požadované polohy. Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti každých 30 cm pod čelní panel tak, aby byla markýza vždy bezpečně podepřena. 9. Stiskněte tlačítko na spínači nebo dálkovém ovladači, aby se markýza vysunula až do polohy napnutí plachty. A POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození. V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená. Upevnění opěry na zemi ! VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu! • Opěry postavte výhradně na pevný podklad. • Zajistěte opěry proti uklouznutí. 1. Umístěte opěru svisle pod čelní panel. CS 253 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 254 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Obsluha markýzy PR2000, PR2500 2. Zajistěte opěru pomocí kolíků (obr. 9, strana 7). 3. Jednu opěru umístěte o něco hlouběji tak, aby čelní panel visel mírně šikmo. Déšť tak může přímo odtékat (obr. 0, strana 7). Upevnění opěr o vozidlo Markýzu můžete upevnit přímo na vozidlo, pokud jste namontovali aretační prvky pro opěry. 1. Přesuňte kryty aretace nahoru (obr. a, strana 7). 2. Zavěste opěru do aretačního prvku (obr. a, strana 7). 3. Přesuňte kryt aretace dolů (obr. a, strana 7). 4. Jednu opěru umístěte o něco hlouběji tak, aby čelní panel visel mírně šikmo. Déšť tak může přímo odtékat (obr. b, strana 8). Montáž napínací rozpěry (obr. c, strana 8) V případě markýz o délce 4 m a větších musíte doprostřed markýzy upevnit napínací rozpěru. Tím zabráníte průvěsu markýzy. 1. Nasunutí napínací rozpěry. 2. Umístěte horní konec napínací rozpěry do závěsu v krytu. 3. Umístěte druhý konec napínací rozpěry do závěsu v čelním panelu. 7.3 A Zasunutí markýzy POZOR! • Markýzu smíte složit pouze za předpokladu, že na plachtě nejsou žádné nečistoty (větve, listy apod.). V opačném případě může dojít při zasouvání markýzy k jejímu poškození. • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi. • Při zasouvání markýzy pamatujte, že nesmí dojít k zachycení větví ani jiných předmětů. 1. Odstraňte z plachty nečistoty (větve, listy apod.). 2. Uvolněte upevnění opěr (kolíky nebo aretaci z vozidla). Zasunutí verze s ruční klikou 1. Umístěte horní konec ruční kliky do závěsu v markýze. 2. Otáčejte klikou, dokud markýza nebude vysunuta zhruba na vzdálenost 1,5 m. Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti každých 30 cm pod čelní panel tak, aby byla markýza vždy bezpečně podepřena. 254 CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 255 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Obsluha markýzy 3. Vyklopte páku pravé opěry dolů tak, abyste opěru uvolnili. 4. Složte opěry kompletně dohromady. 5. Vyklopte pravou opěru nahoru. 6. Otočte pravou opěru do čelního panelu. 7. Zasuňte dolní díl pravé opěry do aretace čelního panelu. 8. Druhou opěru zasuňte stejným způsobem. 9. Otáčejte ruční klikou, dokud nebude markýza kompletně zasunutá. 10. Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Čelní panel musí těsně přiléhat ke skříni. 11. Uvolněte ruční kliku z vybrání v markýze. A POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysuňte ji při nejbližší příležitosti znovu a nechejte plachtu vyschnout. V případě, že zůstane vlhká plachta delší dobu zasunutá, začne plesnivět a může dojít k jejímu vyblednutí. Zasunutí verze s pohonem 1. Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevysunete pouze zhruba na vzdálenost 1,5 m. Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti každých 30 cm pod čelní panel tak, aby byla markýza vždy bezpečně podepřena. 2. Vyklopte páku pravé opěry dolů tak, abyste opěru uvolnili. 3. Složte opěry kompletně dohromady. 4. Vyklopte pravou opěru nahoru. 5. Otočte pravou opěru do čelního panelu. 6. Zasuňte dolní díl pravé opěry do aretace čelního panelu. 7. Druhou opěru zasuňte stejným způsobem. 8. Stiskněte tlačítko nezasunete. spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu zcela 9. Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Čelní panel musí těsně přiléhat ke skříni. A CS POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysuňte ji při nejbližší příležitosti znovu a nechejte plachtu vyschnout. V případě, že zůstane vlhká plachta delší dobu zasunutá, začne plesnivět a může dojít k jejímu vyblednutí. 255 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 256 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Čištění a péče 7.4 I PR2000, PR2500 Nastavení verze s pohonem POZNÁMKA Pohon je předem namontován v hřídeli plachty. Pokud se markýza již zcela nezavírá nebo neotevírá, nastavte pohon (obr. d, strana 9 až obr. g, strana 10). 7.5 I Výměna baterií dálkového ovladače a stěnového spínače (příslušenství) POZNÁMKA Pokud se po stisknutí některého z tlačítek nerozsvítí LED dálkového ovladače, baterie dálkového ovladače je vybitá. 1. Otevřete kryt (obr. h 1, strana 11). 2. Vyjměte starou baterii z držáku. 3. Vložte novou baterii (typ CR2450 pro dálkový ovladač, typ CR2430 pro stěnový spínač, obr. h, strana 11) do držáku kladnou svorkou směrem nahoru. 4. Dálkový ovladač nebo stěnový spínač znovu namontujte. Chraňte životní prostředí! Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu. Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na sběrném místě. 8 Čištění a péče 8.1 Čištění A POZOR! Nebezpečí poškození! • Nikdy nečistěte markýzu vysokotlakým čističem. • Nepoužívejte k čištění čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození výrobku. 1. Odstraňte jakoukoliv nečistotu (větve, listy apod.), která leží na plachtě tak, aby nedošlo k prodření, vzniku skvrn nebo plesnivění. Kromě toho se může markýza během zasouvání poškodit. 256 CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 257 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Čištění a péče 2. Pravidelně čistěte plachtu markýzy a odstraňujte prach a nečistoty: – Používejte k tomu vodu s 30 ml pracího prostředku a 30 ml bělicího prostředku na 10 l vody. – Čistěte plachtu tímto roztokem a nechejte čisticí kapalinu pět minut působit. – Potom plachtu řádně opláchněte čistou vodou. Zajistěte, aby došlo k úplnému smytí čisticí kapaliny s bělicím prostředkem. V opačném případě může dojít k poškození plachty. – Nechejte plachtu vyschnout. I 8.2 POZNÁMKA Výrobce doporučuje: Používejte k praní utěrky prostředek k čištění markýz Dometic (výr. č. 9600000165, dodává zástupce servisu). Mazání ➤ Podle potřeby namažte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým nebo silikonovým olejem. 8.3 ! Kontrola VÝSTRAHA! Markýzu nepoužívejte, pokud je nutné nastavení nebo oprava. Zjištěné škody vždy nechejte opravit zástupcem servisu v příslušné zemi (viz dometic.com). 1. Pravidelně kontrolujte, zda není markýza nevyvážená nebo poškozená a opotřebená na kritických částech. 2. Markýzu pravidelně kontrolujte: – Není plachta poškozená? – Nejsou poškozena ramena a čelní panel, nejsou tyto díly opotřebené? – Zasouvá se markýza správně? I CS POZNÁMKA Příslušenství Dometic, jako např. těsnicí spoje nebo pěnové pásky, podléhají opotřebení působením okolních vlivů. To není důkazem špatné kvality. Aby byla zaručena funkce těchto dílů, Dometic doporučuje měnit pryžová těsnění a pěnové pásky jednou za 5 let. 257 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 258 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Odstraňování poruch a závad 8.4 PR2000, PR2500 Dotažení šroubů závěsů Šrouby na závěsech musíte po prvním použití dotáhnout: • po první dovolené s markýzou • po 20000 km jízdy nebo po šesti měsících po instalaci markýzy (platí podmínka, která nastane dříve) Kromě toho kontrolujte šrouby na závěsu při pravidelných kontrolách vozidla. S dotažením šroubů kontaktujte svého zástupce servisu. Pokyny pro servis (obr. i, strana 11) A POZOR! Ramena markýzy musejí být nezatížená. Tím je zabráněno zkreslení utahovacího momentu šroubů. 1. Mírně zvedněte čelní panel, aby závěs nenesl žádnou zátěž. 2. Dotáhněte šrouby momentem 15 – 25 Nm. 8.5 Vyspravení drobných trhlin v plachtě Drobné trhliny v plachtě nebo místa, na kterých se uvolňuje povrchová úprava, můžete vyspravit vlastními silami: 1. Vetřete bavlněnou utěrkou kolem poškozeného místa menší množství kapalného vinylového roztoku (výr. č. 9103104018, dodává váš zástupce servisu). ➤ Kapalný vinylový roztok uvolní povrchovou úpravu. Tato povrchová úprava po vyschnutí zapraví otvor. 2. Než markýzu zasunete, vyčkejte, dokud opravované místo neuschne. 9 I 258 Odstraňování poruch a závad POZNÁMKA Pokud nedokážete odstranit poruchu pomocí následující tabulky, obraťte se na příslušného zástupce servisu ve vaší zemi (viz dometic.com). CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 259 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Odpovědnost za vady Porucha Možná příčina Návrh řešení Pouze PR2500: Pohon neodpovídá na dálkový ovladač. Baterie dálkového ovladače je plochá. Stiskněte krátce tlačítka nebo . LED dálkového ovladače se nerozsvítí, baterie je vybitá. Vyměňte baterii, viz kap. „Výměna baterií dálkového ovladače a stěnového spínače (příslušenství)“ na stranì 256. Dálkový ovladač již není nebo není správně nastaven na pohon. Přeprogramujte dálkový ovladač, viz návod k montáži. Napájení není k dispozici Zkontrolujte elektrické spoje. Pohon je vadný. 10 Markýzu zasuňte ručně (obr. j, strana 11) a kontaktujte zástupce servisu v příslušné zemi. Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 11 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M CS Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 259 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 260 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Technické údaje 12 PR2000, PR2500 Technické údaje PerfectRoof PR2000 Šířka: 2,65 m Výsuv: 2m Hmotnost: 3m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Šířka: 3,5 m Výsuv: Hmotnost: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Šířka: 5m Výsuv: Hmotnost: 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 12 V pohon (pouze PR 2500, volitelně) Napájecí napětí: 12 Vg (11 – 15 V) Intenzita proudu: 7A Výstupní výkon: 84 W Krouticí moment: 35 Nm Zkouška/certifikát: 260 CS DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 261 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Szimbólumok magyarázata A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 7 Az előtető nyitása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 1 ! A HU Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. 261 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 262 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Biztonsági útmutatások I 2 PR2000, PR2500 MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások Vegye figyelembe a járműgyártó és a szervizműhelyek biztonsági útmutatásait és előírásait. 2.1 Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Áramütés miatti veszély • Csak motoros változatnál: Ha az előtető csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt. Egészségkárosodás veszélye • Az előtetőt egy olyan szakképzett technikus szerelje fel a Dometic telepítési kézikönyvnek megfelelően, aki megfelelő műszaki tudással rendelkezik a járműalkatrészek beszerelésének területén. • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • Csak motoros változatnál: Az elektromos berendezések nem játékszerek. A távirányítót úgy tárolja, hogy gyermekek nem férhessenek hozzá. Ne hagyja, hogy a gyermekek játsszanak a fali kapcsolóval (tartozék). • A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. 262 HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 263 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Biztonsági útmutatások 2.2 Az előtető biztonságos üzemeltetése ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Áramütés miatti veszély • PR2500, csak motoros változat: Ha az előtető közelében, vagy magán az előtetőn tisztítási munkákat végez, akkor a be/ki kapcsolóval válassza le a tápellátást. Egészségkárosodás veszélye • Az előtető üzemeltetése során ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. A mozgó alkatrészek sérülésveszélyt okozhatnak. • Csak motoros változatnál: Csak akkor üzemeltesse az előtetőt, ha kívülről közvetlenül rálát a termékre. • Az utazás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az előtető teljesen be van-e húzva. Nyitott előtető esetén tilos mozgásba hozni a járművet. • Ne induljon el beakasztott hajtókarral. Az utazás megkezdése előtt vegye le a hajtókart. • Ha a vászon sérült vagy szakadt, ne induljon el a járművel még akkor se, ha az előtető megfelelően be van húzva. Az előtető karjait a vászon tartja. Ha menet közben elszakad a vászon, az előtető hirtelen kinyílik. Ez súlyos sérülésekhez vezethet. Biztosítsa úgy az előtetőt, hogy az menet közben ne nyílhasson ki hirtelen és váratlanul. • Menet közben tilos kinyitni az előtetőt. • Erős szélben vagy hóesésben tilos kinyitni az előtetőt. • Ha erős szél, heves eső vagy hóesés várható, csukja össze az előtetőt. • Ügyeljen arra, hogy a vásznon ne gyűljön össze víz vagy hó. Ellenkező esetben megsérülhet az előtető, vagy letörhetnek az előtető karjai, amelyek súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. • Ne menjen az előtető közelébe – ha erős szélben nyitva maradt, – ha víztócsák keletkeztek rajta, – ha hó gyűlt össze rajta, – ha nagy mennyiségű durva szennyeződés található az előtető vásznán. Ilyen esetekben az előtető váratlanul mozgásba jöhet, instabillá válhat és elgörbülhet vagy letörhet. • Ne hagyja őrizetlenül a kinyitott előtetőt. Mielőtt elhagyja a pihenőhelyet, húzza be az előtetőt. HU 263 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 264 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Biztonsági útmutatások PR2000, PR2500 • Nyílt láng fölött történő grillezéskor tartson kellő távolságot az előtetőtől. A forró tűz miatt sérülhet vagy kigyulladhat a vászon. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • Úgy parkoljon le a lakóautóval, vagy lakókocsival, hogy ne kerülhessen törmelék (ágak, levelek és hasonlók) a szövetre. • Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú előtetőknél az anyag középen nem ereszkedhet meg. • Csak akkor csukja össze az előtetőt, ha a vásznon nincs szennyeződés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkező esetben összecsukáskor sérülhet az előtető. • A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érdekében ne hagyja hogy az előtető szennyeződjön. • Nedvesen csak biztonsági okokból csukja össze az előtetőt. A lehető leghamarabb nyissa ki a nedves előtetőt. Ellenkező esetben penész vagy foltok képződhetnek, vagy kifakulhat a szín. • Soha ne hajtsa le az előtető karját vagy a lécet annak érdekében, hogy a víz lefolyjon az előtetőről. Ellenkező esetben elgörbülhet az előtető, ami akadályozná a működést. • Ne akasszon semmilyen tárgyat az előtetőre, se az első lécre, se pedig az előtető karjaira. • Ne használjon spray-ket (pl. rovarvédő spray-t, hajspray-t) az előtető közelében. Ellenkező esetben szennyeződhet a vászon, vagy megszűnhet a vászon lepergető hatása. • Amennyiben az előtető felszerelése után nem marad elég szabad hely az ajtó felett, az ajtót az előtető ki- és behúzása közben zárva kell hagyni, hogy az ajtó ne érintkezzen a karokkal vagy az első panellel. A szükséges szabad tér az ajtó kivitelétől (szélesség, lengő- vagy tolóajtó), valamint az előtető beállított dőlésszögétől függ. 264 HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 265 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 3 A csomag tartalma A csomag tartalma Mennyiség Megnevezés 1 Előtető 1 Kézi hajtókar (csak a PR2000 és a PR2500 modellnél, kézi hajtókaros verzióban) Vészhelyzeti hajtókar (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) 1 Feszítőrúd (csak 4 m, vagy ennél hosszabb előtetőknél) 1 Távirányító (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) 4 Csapok 4 Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Leírás TieDown Kit Az előtető kifeszítésére szolgáló kötelek CampRoom Az elősátor első és oldalsó sátrorlapjai számos modellhez, különböző méretű támasztólábakkal RainProtect Első és oldalsó sátorlapok, különböző méretekben SunProtect Első és oldalsó sátorlapok, különböző méretekben Dometic Light LK120 Az előtető karjaira felszerelhető távirányítós LED lámpa készlet LED LightStrip Különböző hosszúságokban kapható LED csíkok, amelyek az előtető alsó részére szerelhetők fel Előtető tisztító Speciális előtető tisztító HU 265 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 266 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Rendeltetésszerű használat PR2000, PR2500 Leírás Javítókészlet Előtető javító folt Fali kapcsoló (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) 5 Rendeltetésszerű használat A PerfectRoof PR2000 és a PR2500 előtetők lakóautókra vagy lakókocsikra történő felszerelésre alkalmasak. Az előtetőket csak leállított járművön szabad használni. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 6 Műszaki leírás A PerfectRoof PR2000 előtetőt kézi hajtókar segítségével lehet kinyitni és összecsukni. A PerfectRoof PR2500 előtetők motoros verzióban, vagy kézi hajtókaros verzióban kaphatók. A motoros verziót egy távirányítóval, vagy fali kapcsolóval (opcionális) vezérelt motorral lehet kinyitni és összecsukni. A kézi hajtókaros verziót kézi hajtókar segítségével lehet kinyitni és összecsukni. 266 HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 267 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Az előtető nyitása Az előtetőket kitámasztókkal lehet rögzíteni a jármű oldalán vagy a talajon. A távirányító vezérlőelemei (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) Számokat lásd: 1. ábra, 3. oldal Leírás 1 Az előtető összecsukása 2 Leállítás 3 Az előtető kinyitása 4 LED világítás be/ki kapcsolása (tartozék) A kapcsoló vezérlőelemei (csak a PR2500 modellnél, motoros verzióban) Számokat lásd: 1. ábra, 3. oldal 7 Leírás 1 Az előtető összecsukása 2 Leállítás 3 Az előtető kinyitása Az előtető nyitása Vegye figyelembe az itt található biztonsági útmutatásokat: „Biztonsági útmutatások” fej., 262. oldal. 7.1 A HU Tudnivalók a jármű leállítási helyére vonatkozóan FIGYELEM! • Úgy állítsa le a járművet, hogy ne érhesse szennyeződés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok) a vásznat. • A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érdekében ne hagyja hogy az előtető szennyeződjön. 267 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 268 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Az előtető nyitása 7.2 PR2000, PR2500 Az előtető kihajtása A kézi hajtókaros verzió kinyitása ! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. Tartson kellő távolságot tárgyaktól vagy más járművektől. Kinyitás után körben legalább 40 cm távolságnak kell lennie más tárgyaktól vagy járművektől. 1. Pattintsa be a kézi hajtókart az előtető tartójába (2. ábra, 3. oldal). 2. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető kb. 1,5 m-re ki nem nyílik (3. ábra, 4. oldal). 3. Tolja össze teljesen a jobb oldali kitámasztót az első burkolatba úgy, hogy szabadon tudja mozgatni (5. ábra, 5. oldal). 4. Fordítsa oldalra a jobb oldali kitámasztót (5. ábra, 5. oldal). 5. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztót és állítsa a talajra (6. ábra, 6. oldal). 6. Állítsa be a kitámasztót a kívánt magasságra (7. ábra, 6. oldal). 7. Hajtsa fel a kitámasztó karját a kitámasztó rögzítéséhez (8. ábra, 7. oldal). 8. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót. 9. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető a kívánt állásig ki nem nyílik. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az előtetőt. 10. Kb. negyed fordulattal forgassa vissza a kézi hajtókart a vászon megfeszítéséhez. A FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú előtetőknél középen belóghat a vászon. 11. Akassza ki a kézi hajtókart az előtető tartójából. A motoros verzió kinyitása ! 268 FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. Tartson kellő távolságot tárgyaktól vagy más járművektől. Kinyitás után körben legalább 40 cm távolságnak kell lennie más tárgyaktól vagy járművektől. HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 269 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I Az előtető nyitása MEGJEGYZÉS Csak távirányítóval történő üzemeltetéshez: • A jármű elindításakor az előtető automatikusan becsukódik. A jármű mozgása közben a rendszer blokkolja az előtetőt így azt nem lehet kihajtani. • Bekapcsoláskor a vevő egy hangjelzést hallat. • A távirányító üzemét befolyásolhatja, ha interferencia keletkezik, mivel a közelben ugyan azon a frekvencián egy másik készüléket használnak. • Vezetés közben tartsa biztonságos helyen a távirányítót. A tartóban lévő mágnes nem tartja meg a készüléket erős rezgések, vagy hirtelen fékezés esetén. 1. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az előtető körülbelül 1,5 méterre ki nem nyílik (4. ábra, 4. oldal). 2. Tolja össze teljesen a jobb oldali kitámasztót az első burkolatba úgy, hogy szabadon tudja mozgatni (5. ábra, 5. oldal). 3. Fordítsa oldalra a jobb oldali kitámasztót (5. ábra, 5. oldal). 4. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztót és állítsa a talajra (6. ábra, 6. oldal). 5. Állítsa be a kitámasztót a kívánt magasságra (7. ábra, 6. oldal). 6. Hajtsa fel a kitámasztó karját a kitámasztó rögzítéséhez (8. ábra, 7. oldal). 7. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót. 8. A megfelelő helyzetben addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az előtető ki nem nyílik. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az előtetőt. 9. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a előtető a vászon kifeszüléséig ki nem nyílik. A HU kapcsolót, amíg az FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú előtetőknél középen belóghat a vászon. 269 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 270 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Az előtető nyitása PR2000, PR2500 A kitámasztó felállítása a talajra ! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély • Kizárólag szilárd talajon állítsa fel a kitámasztót. • Biztosítsa a kitámasztót csúszkálás ellen. 1. Függőlegesen állítsa fel a kitámasztót az első panel alatt. 2. Csapokkal rögzítse a kitámasztókat (9. ábra, 7. oldal). 3. Annak érdekében hogy az első panel enyhén ferde legyen, az egyik kitámasztót állítsa kissé mélyebbre. Így könnyebben lefolyhat az eső (0. ábra, 7. oldal). A kitámasztó rögzítése a járművön Az előtetőt közvetlenül rögzítheti a járművén, ha felszerelte a kitámasztók reteszeit. 1. Tolja fel a retesz borítását (a. ábra, 7. oldal). 2. Akassza be a kitámasztót a reteszbe (a. ábra, 7. oldal). 3. Tolja le a retesz borítását (a. ábra, 7. oldal). 4. Annak érdekében hogy az első panel enyhén ferde legyen, az egyik kitámasztót állítsa kissé mélyebbre. Így könnyebben lefolyhat az eső (b. ábra, 8. oldal). A feszítőrúd felszerelése (c. ábra, 8. oldal) 4 méteres vagy annál hosszabb előtetőknél feszítőrudat kell rögzíteni az előtető közepén. Ezáltal megakadályozható az előtető belógása. 1. Csúsztassa be a feszítőrudat. 2. Pattintsa be a feszítőrúd felső végét a házon lévő tartószerkezetbe. 3. Tolja be a feszítőrúd másik végét az első panelen lévő tartószerkezetbe. 7.3 A Az előtető összecsukása FIGYELEM! • Csak akkor csukja össze az előtetőt, ha a vásznon nincs szennyeződés (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). Ellenkező esetben összecsukáskor sérülhet az előtető. • A kidörzsölődések, foltok és a penészedés megakadályozása érdekében ne hagyja hogy az előtető szennyeződjön. • Az előtető összecsukásakor ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be ágak vagy más tárgyak az előtetőbe. 1. Távolítsa el a vásznon lévő szennyeződéseket (ágak, levelek vagy hasonló dolgok). 270 HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 271 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Az előtető nyitása 2. Oldja ki a kitámasztók rögzítését (csapok vagy retesz a járművön). A kézi hajtókaros verzió összecsukása 1. Pattintsa be a kézi hajtókar felső végét az előtető tartójába. 2. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető már csak kb. 1,5 m-re van nyitva. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az előtetőt. 3. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztó karját a kitámasztó kioldásához. 4. Tolja össze teljesen a kitámasztót. 5. Hajtsa fel a jobb oldali kitámasztót. 6. Fordítsa be a jobb oldali kitámasztót az első panelbe. 7. Tolja be a jobb oldali kitámasztó alsó részét az első panel reteszébe. 8. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót is. 9. Forgassa addig a kézi hajtókart, míg az előtető teljesen be nem záródik. 10. Győződjön meg arról, hogy az előtető teljesen be van-e zárva, mielőtt elindul. Az első panelnek szorosan a házra kell feküdnie. 11. Akassza ki a kézi hajtókart az előtető tartójából. A FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Ha nedvesen csukja összes az előtetőt, akkor a következő lehetőségnél nyissa ki és szárítsa ki a vásznat. Ha a nedves vászon hosszú ideig összecsukva marad, akkor bepenészedhet és a színek kifakulhatnak. A motoros verzió összecsukása 1. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az előtető már csak körülbelül 1,5 méter távolságra van kinyitva. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasztókat az első panelek alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az előtetőt. 2. Hajtsa le a jobb oldali kitámasztó karját a kitámasztó kioldásához. 3. Tolja össze teljesen a kitámasztót. 4. Hajtsa fel a jobb oldali kitámasztót. 5. Fordítsa be a jobb oldali kitámasztót az első panelbe. 6. Tolja be a jobb oldali kitámasztó alsó részét az első panel reteszébe. 7. Ugyanígy csukja össze a másik kitámasztót is. 8. Addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a előtető teljesen be nem csukódott. HU gombot, amíg az 271 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 272 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Az előtető nyitása PR2000, PR2500 9. Győződjön meg arról, hogy az előtető teljesen be van-e zárva, mielőtt elindul. Az első panelnek szorosan a házra kell feküdnie. A 7.4 I FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Ha nedvesen csukja összes az előtetőt, akkor a következő lehetőségnél nyissa ki és szárítsa ki a vásznat. Ha a nedves vászon hosszú ideig összecsukva marad, akkor bepenészedhet és a színek kifakulhatnak. A motoros verzió beállítása MEGJEGYZÉS A motor előre fel van szerelve a szövet tengelyére. Ha az előtető már nem záródik be teljesen, vagy nem nyílik ki, akkor állítsa be a motort (d. ábra, 9. oldal - g. ábra, 10. oldal). 7.5 I Elemek cseréje a távirányítóban és a fali kapcsolóban (tartozék) MEGJEGYZÉS Ha a távirányító LED égője valamelyik gomb megnyomása után nem világít, akkor lemerült a távirányító eleme. 1. Nyissa fel a készülékházat (h. ábra 1, 11. oldal). 2. Távolítsa el a régi elemet a tartóból. 3. Helyezzen be egy új elemet (a távirányítóhoz CR2450, a fali kapcsolóhoz CR2430 típus alkalmas, h. ábra, 11. oldal) a tartóba úgy, hogy a pozitív csatlakozója felfelé nézzen. 4. A távirányító vagy a fali kapcsoló összeszerelése. Védje környezetét! Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók. Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen. 272 HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 273 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 8 Tisztítás és karbantartás 8.1 Tisztítás A Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! Károsodás veszélye! • Soha ne tisztítsa az előtetőt nagynyomású tisztítóval. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok megsérthetik a terméket. 1. Távolítson el minden szennyeződést (ágak, levelek vagy hasonló dolgok) a vászonról a kidörzsölődések, foltok és a penészedés elkerülése érdekében. Ellenkező esetben behúzáskor meg is sérülhet az előtető. 2. A por és szennyeződés eltávolítása érdekében tisztítsa meg rendszeresen az előtető vásznát: – Ehhez használjon 30 ml öblítőszert és 30 ml fehérítőt 10 l vízhez adagolva. – Ezzel szappanozza be a vásznat, majd hagyja hatni öt percig a tisztítófolyadékot. – Ezután mossa le tiszta vízzel alaposan a vásznat. Győződjön meg arról, hogy teljesen lemosta-e a fehérítős tisztítófolyadékot. Ellenkező esetben károsodhat a vászon. – Hagyja megszáradni a vásznat. I 8.2 MEGJEGYZÉS A gyártó javaslata: A vászon tisztításához használja a Dometic előtető-tisztítót (cikkszám: 9600000165, beszerezhető a szervizeken keresztül). Kenés ➤ Szükség esetén kenje meg az előtető csuklóit paraffin viasszal, teflon- vagy szilikonolajjal. 8.3 ! Ellenőrzés FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az előtetőt, ha beállításokra vagy javításokra van szükség. Sérülések észlelése esetén forduljon az illetékes szervizhez (lásd a dometic.com honlapon). 1. Ellenőrizze rendszeresen az előtető stabilitását és kopását, valamint a főbb alkatrészek épségét. HU 273 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 274 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Tisztítás és karbantartás PR2000, PR2500 2. Ellenőrizze rendszeresen az előtetőt: – ép a vászon? – Sértetlenek és kopási nyomoktól mentesek a karok és az első panel? – Jól záródik az előtető? I 8.4 MEGJEGYZÉS Az olyan Dometic kiegészítők, mint például a tömítőcsatlakozók vagy a szivacs csíkok ki vannak téve a környezet által okozott kopásnak és elhasználódásnak. Ez nem a gyenge minőség következménye. Ezen alkatrészek funkciójának biztosítása érdekében a Dometic azt javasolja, hogy 5 évente cserélje ki a gumitömítéseket és a szivacs csíkokat. A csuklópántok csavarjainak meghúzása Az első használat után meg kell húzni a csuklópántok csavarjait: • az előtető első használata után, • 20000 km után vagy hat hónappal az előtető felszerelését követően (attól függően, hogy melyik következik be előbb) Ezenkívül a rendszeres járműellenőrzés során ellenőrizni kell a csuklópánt csavarjait. A csavarok utánhúzása érdekében forduljon szervizhez. Szervizelési útmutatások (i. ábra, 11. oldal) A FIGYELEM! Az előtető karjait tilos terhelésnek kitenni. Ellenkező esetben a csavarok meghúzási nyomatéka megváltozhat. 1. Kissé emelje meg az első panelt, így csuklópántokat nem éri terhelés. 2. Húzza meg a csavarokat 15 – 25 Nm nyomatékkal. 8.5 Kis lyukak kijavítása a vásznon A kis lyukakat, amelyek a vásznon vagy azokon a helyeken keletkeztek, ahol levált a bevonat, önállóan is be lehet foltozni: 1. Dörzsöljön szét pamut ronggyal a sérült hely körül egy kevés folyékony vinil foltozót (cikkszám: 9103104018, szervizeknél kapható). ✔ A folyékony vinil foltozó feloldja a bevonatot. A bevonat száradás közben lezárja a lyukat. 2. Mielőtt újra becsukja az előtetőt, várja meg, hogy megszáradjon a sérülés helye. 274 HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 275 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 9 I Hibaelhárítás Hibaelhárítás MEGJEGYZÉS Ha az alábbi táblázat segítségével nem képes elhárítani a hibát, akkor kérjük hogy forduljon az Ön országában illetékes szervizhez (lásd a dometic.com honlapon). Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat Csak a PR2500 modellnél: A motor nem reagál a távirányítóra. A távirányító eleme lemerült. Röviden nyomja le a vagy a gombot. Ha a távirányító LED nem kezd világítani, akkor az elem lemerült. Az elemcsere módját itt találhatja meg: „Elemek cseréje a távirányítóban és a fali kapcsolóban (tartozék)” fej., 272. oldal. A távirányító nincs megfelelően, vagy már nincs beállítva a motorhoz. A szerelési útmutatóban leírtak szerint programozza újra a távirányítót. Nincs áramellátás Ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat. A motor meghibásodott. Kézzel csukja össze az előtetőt (j. ábra, 11. oldal) és forduljon az Ön országában illetékes szervizhez. 10 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát • A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást HU 275 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 276 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Ártalmatlanítás 11 PR2000, PR2500 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. 12 Műszaki adatok PerfectRoof PR2000 Szélesség: Kinyitva: Súly: 2,65 m 3m 3,25 m 2m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Szélesség: 3,5 m Kinyitva: Súly: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Szélesség: 5m Kinyitva: Súly: 276 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg HU DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 277 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Műszaki adatok A 12 V-os motor (csak a PR2500 modellnél, opcionális) Csatlakozási feszültség: Áramerősség: Kimeneti teljesítmény: Forgatónyomaték: 12 Vg (11 – 15 V) 7A 84 W 35 Nm Vizsgálat/tanúsítvány: HU 277 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 278 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Razlaga simbolov PR2000, PR2500 Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila je TREBA hraniti skupaj z izdelkom. Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, smernice in opozorila ter razumete in upoštevate vsa določila ter pogoje v tem dokumentu. Strinjate se, da boste izdelek uporabljali samo za predvideni namen uporabe in v skladu z navodili, smernicami in opozorili v tem priročniku ter v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi. Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev priročnika, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com, dometic.com. Kazalo 1 Razlaga simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 2 Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 3 Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 4 Dodatna oprema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 5 Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 6 Tehnični opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 7 Upravljanje markize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 8 Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 9 Odpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291 10 Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 11 Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 12 Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 1 ! A 278 Razlaga simbolov OPOZORILO! Varnostni napotek opozarja na nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ni preprečena. OBVESTILO! Napotek na situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo, če ni preprečena. SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 279 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 I 2 Varnostni napotki NASVET Dopolnilne informacije za upravljanje izdelka. Varnostni napotki Upoštevajte varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic. 2.1 Osnovna varnost ! OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. Nevarnost električnega udara • Samo različica z motorjem: Če je napajalni kabel markize poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser oziroma ustrezno usposobljena oseba, ki bo preprečila morebitne nevarnosti. Nevarnost za zdravje • Markizo mora v skladu s priročnikom za montažo podjetja Dometic namestiti kvalificiran tehnik z ustreznim tehničnim znanjem za namestitev komponent v vozila. • To napravo smejo uporabljati otroci, ki so starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so nadzorovani ali so prejeli navodila glede varne uporabe naprave in razumejo s tem povezana tveganja. • Samo različica z motorjem: Električne naprave niso otroške igrače. Daljinski upravljalnik hranite izvem dosega otrok. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s stenskim stikalom (dodatna oprema). • Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se z napravo ne bodo igrali. SL 279 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 280 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Varnostni napotki PR2000, PR2500 2.2 Varna uporaba markize ! OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. Nevarnost električnega udara • PR2500, samo različica z motorjem: pred čiščenjem vozila v bližini markize ali pred čiščenjem same markize s stikalom izklopite napajanje. Nevarnost za zdravje • Med upravljanjem markize se ne dotikajte gibljivih delov. Obstaja nevarnost poškodb zaradi gibljivih delov. • Samo različica z motorjem: Markizo upravljajte samo, ko jo od zunaj neposredno vidite. • Pred začetkom vožnje preverite, da je markiza popolnoma uvlečena. Ko je markiza izvlečena, ne premikajte vozila. • Nikoli se ne vozite z vpeto ročico. Pred začetkom vožnje snemite ročico. • Vozila ne vozite, če je blago poškodovano ali raztrgano, tudi če je markiza pravilno uvlečena. Blago drži roke markize. Če se blago med vožnjo raztrga, se markiza nenadoma sproži. Zaradi tega lahko pride do hudih poškodb. Markizo zavarujte tako, da se med vožnjo ne bo mogla nenadoma in nepričakovano izvleči. • Markize ne odpirajte med vožnjo. • Markize ne odpirajte pri močnem vetru ali med sneženjem. • Uvlecite markizo, če obstaja nevarnost močnega vetra, dežja ali sneženja. • Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza lahko poškoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzročijo hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom. • Ne približujte se markizi, – če je ostala odprta med močnim vetrom, – če se je na njen nabrala voda, – če se je na njej nabral sneg, – če je na njej veliko grobe umazanije. Markiza se lahko začne nepričakovano premikati, postane nestabilna in se lahko ukrivi ali zlomi. • Izvlečeno markizo vedno nadzorujte. Uvlecite markizo, preden premaknete vozila z mesta, kjer je parkirano. 280 SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 281 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Varnostni napotki • Žara z odprtim ognjem ne uporabljajte v bližini markize. Vročina lahko poškoduje blago ali pa se to lahko vname. A OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Avtodom oziroma prikolico parkirajte tako, da odpadni material (veje, listje ali podobno) ne bo padalo na blago. • Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, ampak mora biti na ves čas napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roki in se poškoduje. Blago dolgih markiz se ne sme povesiti na sredini. • Markizo uvlecite le, če na blagu ni nobene odpadnega materiala (vej, listja in podobnega). V nasprotnem primeru se markiza lahko poškoduje. • Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni. • Mokro markizo uvlecite le, če je to treba storiti zaradi varnosti. Čim prej jo znova izvlecite. Sicer lahko nastane plesen ali madeži oz. barva lahko zbledi. • Roki markize ali sprednjega roba nikoli ne upogibajte navzdol, da bi z markize voda odtekla. Zaradi tega se markiza lahko zvije in več ne deluje pravilno. • Ne obešajte predmetov na markizo, ne na sprednji rob ali na roki markize. • V bližini markize ne uporabljajte pršil (npr. pršil proti insektom, pršil za lase). Sicer se lahko blago umaže ali pa vodoodbojnost več ne bo imela učinka. • Če po montaži markize nad vrati ne ostane dovolj prostora, morajo vrata med uvlečenjem in izvlečenjem ostati zaprta, s čimer se prepreči stik vrat z rokami ali sprednjo letvijo. Potreben prostor je odvisen od načina izdelave vrat (širina vrat, nihajna ali drsna vrata) in nastavljenega nagibnega kota markize. SL 281 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 282 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Obseg dobave 3 PR2000, PR2500 Obseg dobave Količina Oznaka 1 Markiza 1 Ročica (samo PR2000 in PR2500 kot različica z ročico) Ročica za upravljanje v sili (samo PR2500 kot različica z motorjem) 1 Napenjalni drog (samo za markize dolžine 4 m ali več) 1 Ročica za upravljanje v sili (samo PR2500 kot različica z motorjem) 4 Klini 4 Dodatna oprema Na voljo kot dodatna oprema (ni vključeno v dobavo): Opis TieDown Kit Pasovi za privezovanje markize CampRoom Sprednja stena in stranici markize za različne modele s podpornimi nogami različnih velikosti RainProtect Sprednja stena in stranici, na voljo v različnih velikostih SunProtect Sprednja stena in stranici, na voljo v različnih velikostih Dometic Light LK120 LED-osvetlitev z daljinskim upravljalnikom za montažo na roke markize LED LightStrip Trak iz LED-lučk različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markize Awning cleaner Posebno čistilo za markize Repair Kit Zaplate za krpanje markize Stensko stikalo (samo PR2500 kot različica z motorjem) 282 SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 283 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 5 Predvidena uporaba Predvidena uporaba Markize PerfectRoof PR2000 in PR2500 so primerne za montažo na avtodome ali prikolice. Markize je treba uporabljati le, ko vozilo stoji. Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili. V tem priročniku so navedene informacije, ki jih je treba upoštevati za pravilno vgradnjo in/ali delovanje izdelka. Aparat zaradi slabe vgradnje in/ali nepravilne uporabe oziroma vzdrževanja ne bo dobro deloval in se lahko pokvari. Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za telesne poškodbe ali poškodbe izdelka, do katerih pride zaradi: • napačne vgradnje ali priklopa oziroma neustrezne napetosti; • neustreznih vzdrževalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec; • sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca; • uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 6 Tehnični opis PerfectRoof PR2000 je markiza, ki jo je mogoče izvleči in uvleči z ročico. Markize PerfectRoof PR2500 so na voljo v različici z motorjem ali z ročico. Različico z motorjem je mogoče izvleči in uvleči z motorjem, ki ga upravljate z daljinskim upravljalnikom ali stenskim stikalom (izbirno). Različico z ročico je mogoče izvleči in uvleči z ročico. Markize je treba z oporami zavarovati na steni vozila ali na tleh. Gumbi daljinskega upravljalnika (samo PR2500 kot različica z motorjem) Št. na sl. 1, stran 3 SL Opis 1 Uvlečenje markize 2 Ustavitev 283 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 284 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Upravljanje markize Št. na sl. 1, stran 3 PR2000, PR2500 Opis 3 Izvlečenje markize 4 Vklop/izklop LED-osvetlitve (dodatna oprema) Gumbi stikala (samo PR2500 kot različica z motorjem) Št. na sl. 1, stran 3 7 Opis 1 Uvlečenje markize 2 Ustavitev 3 Izvlečenje markize Upravljanje markize Upoštevajte varnostna navodila v razdelku pogl. „Varnostni napotki“ na strani 279. 7.1 A 7.2 Napotki glede mesta postavitve vozila OBVESTILO! • Vozilo postavite tako, da na blago ne bo padal odpadni material (veje, listje in podobno). • Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni. Izvlečenje markize Izvlečenje različice z ročico ! OPOZORILO! Nevarnost poškodb. Upoštevajte zadostno razdaljo do predmetov ali drugih vozil. Ko je markiza izvlečena, mora biti na vseh straneh od drugih predmetov ali vozil odmaknjena vsaj 40 cm. 1. Ročica se mora zaskočiti v držalu markize (sl. 2, stran 3). 2. Vrtite ročico, dokler ni markiza izvlečena približno 1,5 m (sl. 3, stran 4). 284 SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 285 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Upravljanje markize 3. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5). 4. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5). 5. Zložite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6). 6. Oporo nastavite na želeno višino (sl. 7, stran 6). 7. Dvignite ročaj opore, da jo fiksirate (sl. 8, stran 7). 8. Na enak način iztegnite še drugo oporo. 9. Vrtite ročico, dokler ni markiza izvlečena v želenem položaju. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpično pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana. 10. Zavrtite ročico za pribl. 1/4 obrata nazaj, da napnete blago. A OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, temveč mora biti na vseh mestih napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roke in poškoduje. Pri dolgih markizah je lahko blago povešeno na sredini. 11. Snemite ročico z držala na markizi. Izvlečenje različice z motorjem ! I OPOZORILO! Nevarnost poškodb. Upoštevajte zadostno razdaljo do predmetov ali drugih vozil. Ko je markiza izvlečena, mora biti na vseh straneh od drugih predmetov ali vozil odmaknjena vsaj 40 cm. NASVET Samo za upravljanje z daljinskim upravljalnikom: • Ko zaženete vozilo, se markiza samodejno uvleče. Med premikanjem vozila je markiza blokirana in je ni mogoče izvleči. • Sprejemnik enkrat zapiska, ko se vklopi. • Na delovanje daljinskega upravljalnika lahko vplivajo motnje zaradi delovanja druge naprave v bližini, ki uporablja isto frekvenco. • Daljinski upravljalnik naj bo med vožnjo spravljen na varnem mestu. Magnet v držalu ne prenese močnih vibracij, denimo zaradi močnega zaviranja. 1. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne za približno 1,5 metra (sl. 4, stran 4). SL 285 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 286 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Upravljanje markize PR2000, PR2500 2. Desno oporo v sprednjem pregrinjalu potisnite do konca skupaj, da jo boste lahko prosto premikali (sl. 5, stran 5). 3. Obrnite desno oporo na stran (sl. 5, stran 5). 4. Zložite desno oporo in jo postavite na tla (sl. 6, stran 6). 5. Oporo nastavite na želeno višino (sl. 7, stran 6). 6. Dvignite ročaj opore, da jo fiksirate (sl. 8, stran 7). 7. Na enak način iztegnite še drugo oporo. 8. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne v želeni položaj. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpično pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana. 9. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne uvleče dovolj nazaj, da se blago napne. A OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, temveč mora biti na vseh mestih napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roke in poškoduje. Pri dolgih markizah je lahko blago povešeno na sredini. Postavljanje opor na tla ! OPOZORILO! Nevarnost poškodb • Opore postavite samo na trdno podlago. • Zavarujte opore, da ne bodo zdrsnile. 1. Oporo postavite navpično pod sprednjo letev. 2. Opore zavarujte s klini (sl. 9, stran 7). 3. Eno oporo nastavite nekoliko globlje, da bo sprednja letev rahlo visela postrani. Tako bo dež lahko brez težav odtekal (sl. 0, stran 7). Pritrjevanje opor na vozilo Markizo lahko pritrdite neposredno na vaše vozilo, če ste že montirali zapahe za opore. 1. Potisnite pokrov zapaha navzgor (sl. a, stran 7). 2. Oporo vstavite v zapah (sl. a, stran 7). 3. Potisnite pokrov zapaha navzdol (sl. a, stran 7). 4. Eno oporo nastavite nekoliko globlje, da bo sprednja letev rahlo visela postrani. Tako bo dež lahko brez težav odtekal (sl. b, stran 8). 286 SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 287 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Upravljanje markize Montiranje napenjalnega droga (sl. c, stran 8) Pri markizah z dolžino 4 m ali več je treba na sredino markize pritrditi napenjalni drog. Ta preprečuje, da bi se markiza povesila. 1. Napenjalni drog potisnite navznoter. 2. Zgornji konec napenjalnega droga se mora zaskočiti v nastavek na ohišju. 3. Potisnite drugi konec napenjalnega droga v nastavek na sprednji letvi. 7.3 A Uvlečenje markize OBVESTILO! • Markizo uvlecite le, če na blagu ni nobene odpadnega materiala (vej, listja in podobnega). V nasprotnem primeru se lahko markiza poškoduje. • Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni. • Pri uvlečenju markize pazite, da se vanjo ne bodo zataknile veje ali drugi predmeti. 1. Z blaga odstranite odpadni material (veje, listje ali podobno). 2. Sprostite opore iz pritrdilnih elementov (kline ali zapahe na vozilu). Uvlečenje različice z ročico 1. Zgornji konec ročice mora zaskočiti v držalu markize. 2. Vrtite ročico, dokler ni markiza izvlečena samo še približno 1,5 metra. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpično pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana. 3. Zložite ročaj desne opore, da jo sprostite. 4. Opore potisnite do konca skupaj. 5. Zložite desno oporo. 6. Zavrtite desno oporo v sprednjo letev. 7. Potisnite spodnji del desne opore v zapah sprednje letve. 8. Na enak način uvlecite še drugo oporo. 9. Vrtite ročico, dokler ni markiza do konca uvlečena. 10. Pred začetkom vožnje se prepričajte, ali je markiza do konca uvlečena. Sprednja letev se mora prilegati tesno ob ohišje. 11. Snemite ročico z držala na markizi. SL 287 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 288 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Upravljanje markize A PR2000, PR2500 OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Če je markiza uvlečena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago posuši, ko bo to mogoče. Če ostane mokro blago dlje časa zvito, se bo začela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo. Uvlečenje različice z motorjem 1. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne za približno 1,5 metra. Opori vsakih 30 cm znova postavite navpično pod sprednjo letev, da bo markiza varno fiksirana. 2. Zložite ročaj desne opore, da jo sprostite. 3. Opore potisnite do konca skupaj. 4. Zložite desno oporo. 5. Zavrtite desno oporo v sprednjo letev. 6. Potisnite spodnji del desne opore v zapah sprednje letve. 7. Na enak način uvlecite še drugo oporo. 8. Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne uvleče do konca. 9. Pred začetkom vožnje se prepričajte, ali je markiza do konca uvlečena. Sprednja letev se mora prilegati tesno ob ohišje. A 7.4 I OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Če je markiza uvlečena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago posuši, ko bo to mogoče. Če ostane mokro blago dlje časa zvito, se bo začela nabirati plesen, barve pa lahko zbledijo. Nastavljanje različice z motorjem NASVET Motor je že vgrajen v navijalno cev. Če se markiza več ne zapre ali odpre do konca, nastavite motor (sl. d, stran 9 do sl. g, stran 10). 288 SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 289 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.5 I Čiščenje in vzdrževanje Zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku in stenskem stikalu (dodatna oprema) NASVET Če se LED-lučka na daljinskem upravljalniku več ne prižge, ko pritisnete katerega od gumbov, je baterija v daljinskem upravljalniku prazna. 1. Odprite ohišje (sl. h 1, stran 11). 2. Staro baterijo vzemite iz držala. 3. Vstavite novo baterijo (tipa CR2450 za daljinski upravljalnik, tipa CR2430 za stensko stikalo, sl. h, stran 11) v držalo, pozitivni priključek pa naj bo obrnjen navzgor. 4. Zaprite daljinski upravljalnik oziroma stensko stikalo. Varujte vaše okolje! Akumulatorji in baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Okvarjene akumulatorje ali izrabljene baterije oddajte pri trgovcu ali na zbirno mesto. 8 Čiščenje in vzdrževanje 8.1 Čiščenje A OBVESTILO! Nevarnost poškodb! • Markize nikoli ne čistite z visokotlačnim čistilnikom. • Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistil ali trdih predmetov, saj lahko poškodujejo izdelek. 1. Ves odpadni material (veje, listje ali podobno) odstranite z blaga markize, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni. Poleg tega se markiza lahko poškoduje, če jo tako uvlečete. 2. Redno čistite blago markize, da odstranite prah in umazanijo: – Za čiščenje uporabite vodo s 30 ml detergenta in 30 ml belila v 10 l vode. – Čistilno tekočino nanesite na blago in pustite delovati pet minut. – Nato temeljito sperite s čisto vodo. Preverite, ali ste sprali ves detergent z belilom. V nasprotnem primeru se blago lahko poškoduje. – Počakajte, da se blago posuši. SL 289 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 290 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Čiščenje in vzdrževanje I 8.2 PR2000, PR2500 NASVET Proizvajalec priporoča: Za čiščenje blaga uporabite čistilo za markize Dometic (referenčna št. 9600000165, na voljo pri vašem serviserju). Mazanje ➤ Po potrebi namažite zglobe markize s parafinskim voskom, teflonskim ali silikonskim oljem. 8.3 ! Pregledovanje OPOZORILO! Markize ne uporabljajte, če jo je treba nastaviti ali popraviti. Če opazite poškodbe, se obrnite na serviserja v vaši državi (več informacij najdete na dometic.com). 1. Markizo redno pregledujte, če je kje neuravnotežena ter obrabljena in če so pomembnejši deli morda poškodovani. 2. Na markizi redno pregledujte: – Je blago nepoškodovano? – So ročice in sprednja letev nepoškodovani in na njih ni sledi obrabe? – Se markiza pravilno zapira? I 8.4 NASVET Dodatna oprema Dometic, kot so tesnilni spoji ali penasti trakovi, je izpostavljena obrabi zaradi okoljskih vplivov. To ni primer slabe kakovosti. Da bi zagotovili delovanje teh delov, Dometic priporoča, da gumijasta tesnila in penaste trakove zamenjate vsakih 5 let. Privijanje vijakov na tečajih Po prvih obremenitvah je treba vijake na tečajih znova priviti: • po prvem dopustu, ko ste markizo uporabili; • po 20000 km vožnje ali šestih mesecih po montaži markize (kaj od tega nastopi prej). Vijake na tečaju je treba preveriti tudi ob rednih servisih pregledih vozila. Za privijanje vijakov se obrnite na vašega serviserja. 290 SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 291 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Odpravljanje težav Navodila za servisiranje (sl. i, stran 11) A OBVESTILO! Roki markize morata biti razbremenjeni. S tem preprečite neustrezen privijalni navor vijakov. 1. Nekoliko dvignite sprednjo letev, da razbremenite tečaje. 2. Vijake privijte z navorom 15 – 25 Nm. 8.5 Krpanje majhnih lukenj v blagu Majhne luknje in mesta, s katerih je odstopil premaz, lahko zakrpate sami: 1. Z bombažno krpo premažite predel okrog poškodovanega mesta z majhno količino tekočega vinilnega obliža (referenčna št. 9103104018, na voljo pri vašem serviserju). ✔ Tekoči vinilni obliž raztopi premaz. Premaz zapre luknjo, ko se posuši. 2. Preden uvlečete markizo, počakajte, da se ta predel posuši. 9 I SL Odpravljanje težav NASVET Če težave ne uspete odpraviti s pomočjo tabele v nadaljevanju, se obrnite na serviserja v vaši državi (več informacij najdete na dometic.com). 291 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 292 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Garancija PR2000, PR2500 Predlagani ukrep za odpravo napake Motnja Možni vzrok Samo za PR2500: Motor se ne odziva na ukaze iz daljinskega upravljalnika. Baterija v daljinskem upravljalniku je prazna. Na kratko pritisnite gumb ali . Če se LED-lučka na daljinskem upravljalniku ne prižge, je baterija prazna. Zamenjajte baterijo; glejte razdelek pogl. „Zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku in stenskem stikalu (dodatna oprema)“ na strani 289. Daljinski upravljalnik ni več ali je napačno nastavljen za motor. Znova programirajte daljinski upravljalnik; glejte navodila za montažo. Ni napajanja Preverite električne priključke. Motor je pokvarjen. Ročno uvlecite markizo (sl. j, stran 11) in se obrnite na serviserja v vaši državi. 10 Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na svojega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer). Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z aparatom poslati naslednjo dokumentacijo: • kopijo računa z datumom nakupa, • razlog za reklamacijo ali opis napake. 11 Odstranjevanje ➤ Embalažni material odložite na primernem mestu za zbiranje odpadkov za reciklažo. M 292 Ko dokončno prenehate uporabljati napravo in jo nameravate zavreči, se o veljavnih okoljskih predpisih posvetujte z najbližjim središčem za zbiranje odpadkov za reciklažo ali pri svojem trgovcu. SL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 293 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 12 Tehnični podatki Tehnični podatki PerfectRoof PR2000 Širina: 2,65 m Izvlečeno: Teža: 3m 3,25 m 3,5 m 2m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Širina: 3,5 m Izvlečeno: Teža: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Širina: 5m Izvlečeno: Teža: 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 12-voltni motor (samo za PR2500, izbirno) Priključna napetost: Jakost toka: 12 Vg (11 – 15 V) 7A Izhodna moč: 84 W Navor: 35 Nm Pregled/certifikat: SL 293 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 294 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Επεξήγηση των συμβόλων PR2000, PR2500 Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση του προϊόντος. Αυτές οι οδηγίες ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να συνοδεύουν το προϊόν. Με τη χρήση του προϊόντος επιβεβαιώνετε δια του παρόντος ότι έχετε διαβάσει προσεκτικά όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις καθώς και ότι έχετε κατανοήσει και συμφωνείτε να τηρήσετε τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν έγγραφο. Συμφωνείτε να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλεπόμενη χρήση, πάντοτε σύμφωνα με τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποιήσεις που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο προϊόντος καθώς και σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. Σε περίπτωση μη ανάγνωσης και τήρησης των οδηγιών και των προειδοποιήσεων που ορίζονται στο παρόν έγγραφο, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί σε εσάς τον ίδιο και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com. Περιεχόμενα 1 Επεξήγηση των συμβόλων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 2 Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 3 Περιεχόμενα συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 4 Προαιρετικά εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 5 Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 6 Τεχνική περιγραφή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 7 Χειρισμός της τέντας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 8 Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 9 Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 10 Εγγύηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 11 Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 12 Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 1 ! 294 Επεξήγηση των συμβόλων ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Υπόδειξη ασφαλείας για μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού, εάν δεν αποφευχθεί. EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 295 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 A I 2 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOΣOXH! Υπόδειξη για μια κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια την πρόκληση υλικών ζημιών, εάν δεν αποφευχθεί. YΠOΔEIΞH Συμπληρωματικές πληροφορίες για το χειρισμό του προϊόντος. Υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τις οδηγίες και τις προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευαστή του οχήματος και τα συνεργεία συντήρησης. 2.1 Βασική ασφάλεια ! ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Μόνο έκδοση με μοτέρ: Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο σύνδεσης της τέντας, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, έναν τεχνικό σέρβις ή έναν ειδικευμένο τεχνικό, για να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Κίνδυνος για την υγεία EL • Η τέντα πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με το εγχειρίδιο τοποθέτησης της Dometic από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό με επαρκείς τεχνικές γνώσεις για την τοποθέτηση εξαρτημάτων σε οχήματα. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και επάνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. • Μόνο έκδοση με μοτέρ: Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν είναι παιχνίδια. Το τηλεχειριστήριο πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το διακόπτη τοίχου (προαιρετικό εξάρτημα). 295 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 296 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Υποδείξεις ασφαλείας • PR2000, PR2500 Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. 2.2 Ασφαλής λειτουργία της τέντας ! ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • PR2500, μόνο έκδοση με μοτέρ: Πριν καθαρίσετε το όχημα στην περιοχή της τέντας ή την ίδια την τέντα, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική τροφοδοσία από τον διακόπτη. Κίνδυνος για την υγεία 296 • Μην ακουμπάτε τα κινούμενα μέρη κατά τη λειτουργία της τέντας. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμών από τα κινούμενα μέρη. • Μόνο έκδοση με μοτέρ: Η τέντα πρέπει να τίθεται σε λειτουργία μόνο όταν μπορείτε να δείτε το προϊόν απευθείας από τον εξωτερικό χώρο. • Πριν ξεκινήσετε την οδήγηση, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η τέντα έχει κλείσει εντελώς. Μην μετακινείτε ποτέ το όχημα με την τέντα ανοιγμένη. • Μην οδηγείτε ποτέ με τη μανιβέλα κρεμασμένη. Αφαιρείτε πάντα τη μανιβέλα πριν ξεκινήσετε το όχημα. • Μην οδηγείτε το όχημα εάν το πανί έχει πάθει ζημιές ή έχει σκιστεί, ακόμη και εάν η τέντα είναι κλεισμένη σωστά. Οι βραχίονες της τέντας συγκρατούνται από το πανί. Εάν το πανί σκιστεί κατά τη διάρκεια της οδήγησης, η τέντα θα πεταχτεί ξαφνικά προς τα έξω. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρούς τραυματισμούς. Στερεώνετε την τέντα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπορεί να ανοίξει απότομα και απρόσμενα κατά την οδήγηση. • Μην ανοίγετε την τέντα κατά τη διάρκεια της οδήγησης. • Μην ανοίγετε την τέντα με ισχυρούς ανέμους ή χιονόπτωση. • Κλείστε την τέντα, όταν αναμένονται ισχυροί άνεμοι, δυνατή βροχή ή χιονόπτωση. • Προσέξτε να μη μαζευτεί νερό ή χιόνι επάνω στο πανί. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά η τέντα ή να σπάσουν οι βραχίονές της και να προκληθούν έτσι σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος. EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 297 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 A • Μην πλησιάζετε την τέντα – εάν έμεινε ανοικτή, ενώ έπνεαν ισχυροί άνεμοι, – εάν επάνω της έχουν σχηματιστεί λιμνούλες νερού, – εάν επάνω της έχει συσσωρευτεί χιόνι, – εάν το πανί της τέντας παρουσιάζει έντονη ρύπανση. Σε τέτοια περίπτωση η τέντα μπορεί να μετακινηθεί απρόσμενα, να γίνει ασταθής και να στραβώσει ή να σπάσει. • Μην αφήνετε ανεπιτήρητη την τέντα, όταν είναι ανοιγμένη. Κλείνετε την τέντα όταν φεύγετε από το χώρο. • Διατηρήστε απόσταση ασφαλείας από την τέντα, όταν χρησιμοποιείτε γκριλ ή ανοιχτή φωτιά. Το πανί μπορεί να υποστεί ζημιές από τη θερμότητα ή να πιάσει φωτιά. ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς • • EL Υποδείξεις ασφαλείας Να παρκάρετε το αυτοκινούμενο ή συρόμενο τροχόσπιτο έτσι ώστε πάνω στο πανί να μην μπορούν να πέσουν βρομιές (κλαδιά, φύλλα κλπ.). Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας κοιλιά στα άκρα, αλλά πρέπει να είναι τεντωμένο συνεχώς. Εάν το πανί κρέμεται, θα τρίβεται στους βραχίονες και θα φθαρεί. Το ύφασμα δεν πρέπει να κάνει κοιλιά στη μέση σε μεγάλες τέντες. • Κλείνετε την τέντα μόνο εφόσον δεν υπάρχουν ξένα σώματα πάνω στο τεντόπανο (κλαδιά, φύλλα κλπ.). Διαφορετικά μπορεί κατά το κλείσιμο η τέντα να πάθει ζημιά. • Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να αποφεύγονται τα γδαρσίματα, οι λεκέδες και η μούχλα. • Όταν η τέντα είναι βρεγμένη, επιτρέπεται να κλείνεται μόνο για λόγους ασφαλείας. Ανοίξτε την και πάλι αμέσως το συντομότερο δυνατόν. Διαφορετικά μπορεί να σχηματιστούν σημεία μούχλας ή λεκέδες και το χρώμα μπορεί να ξεθωριάσει. • Μην λυγίζετε ποτέ τους βραχίονες της τέντας ή το κάλυμμα ώστε να φύγει το νερό πάνω από την τέντα. Η τέντα μπορεί να στραβώσει και να μη λειτουργεί πλέον σωστά. • Μην κρεμάτε αντικείμενα επάνω στην τέντα ή επάνω στο μπροστινό κάλυμμα και στους βραχίονες της τέντας. • Μη χρησιμοποιείτε σπρέι (π.χ. εντομοκτόνα ή σπρέι μαλλιών) κοντά στην τέντα. Μπορεί να λερωθεί το πανί ή να προκληθεί απώλεια της υδροαπωθητικής του ιδιότητας. 297 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 298 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Περιεχόμενα συσκευασίας • 3 PR2000, PR2500 Αν μετά την τοποθέτηση της τέντας δεν υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος πάνω από την πόρτα, η πόρτα θα πρέπει να παραμένει κλειστή κατά το άνοιγμα ή το κλείσιμο της τέντας, ώστε να αποτραπεί η επαφή της πόρτας με τους βραχίονες ή την μπροστινή ράβδο. Ο απαιτούμενος ελεύθερος χώρος εξαρτάται από τον τύπο της πόρτας (πλάτος πόρτας, στρεφόμενη ή συρόμενη πόρτα) καθώς και από τη ρυθμισμένη γωνία κλίσης της τέντας. Περιεχόμενα συσκευασίας Ποσότητα Ονομασία 4 1 Τέντα 1 Μανιβέλα (μόνο PR2000 και PR2500 έκδοσης με μανιβέλα) Μανιβέλα έκτακτης ανάγκης (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ) 1 Δοκός τεντώματος (μόνο για τέντες μήκους 4 m ή περισσότερο) 1 Τηλεχειριστήριο (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ) 4 Πασσαλάκια Προαιρετικά εξαρτήματα Διαθέσιμος πρόσθετος εξοπλισμός (δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία): Περιγραφή TieDown Kit Ιμάντες για τη στερέωση της τέντας στο έδαφος CampRoom Μπροστινό τοίχωμα σκηνής τέντας και πλευρικά τοιχώματα για διάφορα μοντέλα με σκέλη στήριξης σε διάφορα μεγέθη RainProtect Μπροστινό τοίχωμα και πλευρικά τοιχώματα διαθέσιμα σε διάφορα μεγέθη SunProtect Μπροστινό τοίχωμα και πλευρικά τοιχώματα διαθέσιμα σε διάφορα μεγέθη Dometic Light LK120 Σετ φωτισμού LED με τηλεχειριστήριο για τοποθέτηση στους βραχίονες της τέντας 298 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 299 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Προβλεπόμενη χρήση Περιγραφή LED LightStrip Λωρίδα φωτισμού LED διαθέσιμη σε διάφορα μήκη για τοποθέτηση στην κάτω πλευρά της τέντας Καθαριστικό τέντας Ειδικό καθαριστικό τέντας Σετ επισκευής Μπάλωμα επισκευής τέντας Διακόπτης τοίχου (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ) 5 Προβλεπόμενη χρήση Οι τέντες PerfectRoof PR2000 και PR2500 είναι κατάλληλες για εγκατάσταση σε αυτοκινούμενα ή συρόμενα τροχόσπιτα. Οι τέντες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο όσο το όχημα είναι σταθμευμένο. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη σωστή εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγμένη εγκατάσταση, χρήση ή/και συντήρηση θα έχει ως συνέπεια την ανεπαρκή απόδοση και ενδεχομένως την πρόκληση βλάβης. Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές στο προϊόν, που οφείλονται σε: • Λανθασμένη συναρμολόγηση ή σύνδεση, συμπεριλ. της υπερβολικά υψηλής τάσης • Λανθασμένη συντήρηση ή χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών εξαρτημάτων, που δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. EL 299 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 300 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Τεχνική περιγραφή 6 PR2000, PR2500 Τεχνική περιγραφή Η PerfectRoof PR2000 είναι μια τέντα, που μπορεί να ανοίξει και να κλείσει με μανιβέλα. Οι τέντες PerfectRoof PR2500 διατίθενται σε έκδοση με μοτέρ ή σε έκδοση με μανιβέλα. Η έκδοση με μοτέρ μπορεί να ανοίξει και να κλείσει με ένα μοτέρ, το οποίο ελέγχεται μέσω τηλεχειριστηρίου ή διακόπτη τοίχου (προαιρετικά). Η έκδοση μανιβέλας μπορεί να ανοίξει και να κλείσει με μανιβέλα. Οι τέντες είναι στερεωμένες στο πλάι του οχήματος ή στο έδαφος με αντηρίδες. Εντολές τηλεχειριστηρίου (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ) Θέση στο σχ. 1, σελίδα 3 Περιγραφή 1 Κλείσιμο της τέντας 2 Στοπ 3 Άνοιγμα της τέντας 4 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση φωτισμού LED (προαιρετικό) Εντολές διακόπτη (μόνο PR2500 έκδοσης με μοτέρ) Θέση στο σχ. 1, σελίδα 3 7 Περιγραφή 1 Κλείσιμο της τέντας 2 Στοπ 3 Άνοιγμα της τέντας Χειρισμός της τέντας Προσέξτε επίσης τις οδηγίες ασφαλείας στο κεφάλαιο «Υποδείξεις ασφαλείας» στη σελίδα 295. 300 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 301 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 7.1 A 7.2 Χειρισμός της τέντας Υποδείξεις για τη θέση του οχήματος ΠΡOΣOXH! • Σταθμεύστε το όχημα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπορούν να πέσουν ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω στο τεντόπανο. • Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να αποφεύγονται τα γδαρσίματα, οι λεκέδες και η μούχλα. Άνοιγμα της τέντας Άνοιγμα της έκδοσης με μανιβέλα ! ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού. Διατηρήστε επαρκή απόσταση από αντικείμενα ή άλλα οχήματα. Η ανοιγμένη τέντα θα πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 40 cm από άλλα αντικείμενα και οχήματα προς όλες τις πλευρές. 1. Στερεώστε τη μανιβέλα στην υποδοχή της τέντας (σχ. 2, σελίδα 3). 2. Περιστρέψτε τη μανιβέλα, μέχρις ότου η τέντα ανοίξει κατά περίπου 1,5 μέτρο (σχ. 3, σελίδα 4). 3. Συμπιέστε εντελώς το δεξιό υποστήριγμα στο μπροστινό κάλυμμα, για να μπορέσετε να το κινήσετε ελεύθερα (σχ. 5, σελίδα 5). 4. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα στο πλάι (σχ. 5, σελίδα 5). 5. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα προς τα κάτω και στηρίξτε το στο έδαφος (σχ. 6, σελίδα 6). 6. Ρυθμίστε το υποστήριγμα στο επιθυμητό ύψος (σχ. 7, σελίδα 6). 7. Περιστρέψτε τον μοχλό του υποστηρίγματος προς τα επάνω, για να σταθεροποιήσετε το υποστήριγμα (σχ. 8, σελίδα 7). 8. Ανοίξτε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο. 9. Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να ανοίξει στην επιθυμητή θέση. Στερεώστε τα υποστηρίγματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε η τέντα να παραμένει πάντοτε ασφαλισμένη. 10.Γυρίστε τη μανιβέλα περίπου κατά ένα τέταρτο μιας περιστροφής προς τα πίσω, για να τεντωθεί το πανί. EL 301 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 302 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Χειρισμός της τέντας A PR2000, PR2500 ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές. Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας «κοιλιά» στα άκρα, αλλά πρέπει να παραμένει πάντοτε τεντωμένο. Εάν το πανί κρέμεται, μπορεί να τρίβεται επάνω στους βραχίονες και να φθαρεί. Σε μακριές τέντες το πανί δεν επιτρέπεται να κάνει «κοιλιά» στη μέση. 11.Βγάλτε τη μανιβέλα από την υποδοχή της τέντας. Άνοιγμα της έκδοσης με μοτέρ ! I ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού. Διατηρήστε επαρκή απόσταση από αντικείμενα ή άλλα οχήματα. Η ανοιγμένη τέντα θα πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 40 cm από άλλα αντικείμενα και οχήματα προς όλες τις πλευρές. YΠOΔEIΞH Μόνο για λειτουργία με το τηλεχειριστήριο: • Όταν το όχημα εκκινηθεί, η τέντα μαζεύεται αυτόματα. Όσο το όχημα λειτουργεί, η τέντα παραμένει ασφαλισμένη και δεν μπορεί να ανοίξει. • Ο δέκτης ηχεί μία φορά, όταν είναι ενεργοποιημένη. • Η λειτουργία του τηλεχειριστηρίου μπορεί να επηρεαστεί από παρεμβολές, εάν στο άμεσο περιβάλλον υπάρχει άλλη συσκευή, που χρησιμοποιεί την ίδια συχνότητα. • Φυλάξτε το τηλεχειριστήριο σε ασφαλές μέρος κατά την οδήγηση. Ο μαγνήτης στη θήκη δεν είναι σχεδιασμένος για ισχυρούς κραδασμούς, όπως ξαφνικό φρενάρισμα. 1. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να ανοίξει η τέντα κατά περίπου 1,5 μέτρο (σχ. 4, σελίδα 4). 2. Συμπιέστε εντελώς το δεξιό υποστήριγμα στο μπροστινό κάλυμμα, για να μπορέσετε να το κινήσετε ελεύθερα (σχ. 5, σελίδα 5). 3. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα στο πλάι (σχ. 5, σελίδα 5). 4. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα προς τα κάτω και στηρίξτε το στο έδαφος (σχ. 6, σελίδα 6). 5. Ρυθμίστε το υποστήριγμα στο επιθυμητό ύψος (σχ. 7, σελίδα 6). 6. Περιστρέψτε τον μοχλό του υποστηρίγματος προς τα επάνω, για να σταθεροποιήσετε το υποστήριγμα (σχ. 8, σελίδα 7). 302 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 303 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας 7. Ανοίξτε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο. 8. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να ανοίξει η τέντα στην απαιτούμενη θέση. Στερεώστε τα υποστηρίγματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε η τέντα να παραμένει πάντοτε ασφαλισμένη. 9. Πατήστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρις ότου η τέντα κλείσει αρκετά, ώστε να τεντωθεί το πανί. A ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές. Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας «κοιλιά» στα άκρα, αλλά πρέπει να παραμένει πάντοτε τεντωμένο. Εάν το πανί κρέμεται, μπορεί να τρίβεται επάνω στους βραχίονες και να φθαρεί. Σε μακριές τέντες το πανί δεν επιτρέπεται να κάνει «κοιλιά» στη μέση. Τοποθέτηση των υποστηριγμάτων στο έδαφος ! ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Κίνδυνος τραυματισμού • Τα υποστηρίγματα πρέπει να στηρίζονται μόνο επάνω σε σταθερό έδαφος. • Σταθεροποιήστε τα υποστηρίγματα, ώστε να μην μπορούν να γλιστρήσουν. 1. Τοποθετήστε τα υποστηρίγματα κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο. 2. Σταθεροποιήστε τα υποστηρίγματα με πασσαλάκια (σχ. 9, σελίδα 7). 3. Τοποθετήστε το ένα υποστήριγμα λίγο πιο χαμηλά, ώστε το μπροστινό πλαίσιο να έχει ελαφρά κλίση. Έτσι θα μπορεί να φεύγει καλύτερα η βροχή (σχ. 0, σελίδα 7). Στερέωση των υποστηριγμάτων στο όχημα Μπορείτε να στερεώσετε την τέντα απευθείας επάνω στο όχημα, εάν έχετε τοποθετήσει τις ασφάλειες για τα υποστηρίγματα. 1. Σπρώξτε το κάλυμμα της ασφάλειας προς τα επάνω (σχ. a, σελίδα 7). 2. Κρεμάστε το υποστήριγμα στην ασφάλεια (σχ. a, σελίδα 7). 3. Σπρώξτε το κάλυμμα της ασφάλειας προς τα κάτω (σχ. a, σελίδα 7). EL 303 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 304 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Χειρισμός της τέντας PR2000, PR2500 4. Τοποθετήστε το ένα υποστήριγμα λίγο πιο χαμηλά, ώστε το μπροστινό πλαίσιο να έχει ελαφρά κλίση. Έτσι θα μπορεί να φεύγει καλύτερα η βροχή (σχ. b, σελίδα 8). Τοποθέτηση της δοκού τεντώματος (σχ. c, σελίδα 8) Σε τέντες με μήκος 4 m και μεγαλύτερο θα πρέπει στη μέση της τέντας να τοποθετείται μια δοκός τεντώματος. Έτσι η τέντα δεν θα μπορεί να κάνει «κοιλιά». 1. Συμπτύξτε τη δοκό τεντώματος. 2. Στερεώστε το επάνω άκρο της δοκού τεντώματος μέσα στην αντίστοιχη υποδοχή στο περίβλημα. 3. Οδηγήστε το άλλο άκρο της δοκού τεντώματος μέσα στην αντίστοιχη υποδοχή στο μπροστινό πλαίσιο. 7.3 A Κλείσιμο της τέντας ΠΡOΣOXH! • Κλείνετε την τέντα μόνο εφόσον δεν υπάρχουν ξένα σώματα πάνω στο τεντόπανο (κλαδιά, φύλλα κλπ.). Διαφορετικά μπορεί κατά το κλείσιμο η τέντα να πάθει ζημιά. • Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να αποφεύγονται τα γδαρσίματα, οι λεκέδες και η μούχλα. • Κατά το κλείσιμο της τέντας προσέχετε να μη μαγκώσουν κλαδιά ή άλλα αντικείμενα. 1. Απομακρύνετε τα ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω από το τεντόπανο. 2. Λύστε τα υποστηρίγματα από τα εξαρτήματα στερέωσης (πασσαλάκια ή ασφάλειες στο όχημα). Κλείσιμο της έκδοσης με μανιβέλα 1. Στερεώστε το επάνω άκρο της μανιβέλας στην υποδοχή της τέντας. 2. Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να είναι ανοιγμένη περίπου μόνο 1,5 m. Στερεώστε τα υποστηρίγματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε η τέντα να παραμένει πάντοτε ασφαλισμένη. 3. Περιστρέψτε τον μοχλό του δεξιού υποστηρίγματος προς τα κάτω, για να λασκάρετε το υποστήριγμα. 4. Συμπιέστε εντελώς το υποστήριγμα. 304 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 305 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Χειρισμός της τέντας 5. Αναδιπλώστε το δεξιό υποστήριγμα προς τα επάνω. 6. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα μέσα στο μπροστινό πλαίσιο. 7. Σπρώξτε το κάτω τμήμα του δεξιού υποστηρίγματος μέσα στην ασφάλεια του μπροστινού πλαισίου. 8. Κλείστε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο. 9. Γυρίστε τη μανιβέλα, μέχρι να κλείσει εντελώς η τέντα. 10.Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η τέντα έχει κλείσει εντελώς. Το μπροστινό πλαίσιο πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο περίβλημα. 11.Βγάλτε τη μανιβέλα από την υποδοχή της τέντας. A ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές. Εάν κλείσετε την τέντα, ενώ είναι βρεγμένη, ανοίξτε την ξανά και αφήστε το ύφασμα να στεγνώσει με την πρώτη ευκαιρία. Εάν το πανί μείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα τυλιγμένο σε υγρή κατάσταση, θα δημιουργηθεί μούχλα και το ύφασμα μπορεί να ξεθωριάσει. Κλείσιμο της έκδοσης με μοτέρ 1. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να ανοίξει η τέντα μόνο κατά περίπου 1,5 μέτρο. Στερεώστε τα υποστηρίγματα και πάλι κατακόρυφα κάτω από το μπροστινό πλαίσιο κάθε 30 cm έτσι ώστε η τέντα να παραμένει πάντοτε ασφαλισμένη. 2. Περιστρέψτε τον μοχλό του δεξιού υποστηρίγματος προς τα κάτω, για να λασκάρετε το υποστήριγμα. 3. Συμπιέστε εντελώς το υποστήριγμα. 4. Αναδιπλώστε το δεξιό υποστήριγμα προς τα επάνω. 5. Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα μέσα στο μπροστινό πλαίσιο. 6. Σπρώξτε το κάτω τμήμα του δεξιού υποστηρίγματος μέσα στην ασφάλεια του μπροστινού πλαισίου. 7. Κλείστε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο. 8. Πιέστε το πλήκτρο στον διακόπτη ή στο τηλεχειριστήριο, μέχρι να κλείσει εντελώς η τέντα. 9. Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η τέντα έχει κλείσει εντελώς. Το μπροστινό πλαίσιο πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο περίβλημα. EL 305 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 306 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Χειρισμός της τέντας A 7.4 I PR2000, PR2500 ΠΡOΣOXH! Προσοχή στις ζημιές. Εάν κλείσετε την τέντα, ενώ είναι βρεγμένη, ανοίξτε την ξανά και αφήστε το ύφασμα να στεγνώσει με την πρώτη ευκαιρία. Εάν το πανί μείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα τυλιγμένο σε υγρή κατάσταση, θα δημιουργηθεί μούχλα και το ύφασμα μπορεί να ξεθωριάσει. Ρύθμιση της έκδοσης με μοτέρ YΠOΔEIΞH Το μοτέρ είναι τοποθετημένο εκ των προτέρων στον άξονα του τεντόπανου. Εάν η τέντα δεν μπορεί πλέον να κλείσει ή να ανοίξει εντελώς, ρυθμίστε το μοτέρ (σχ. d, σελίδα 9 έως σχ. g, σελίδα 10). 7.5 I Αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου και του διακόπτη τοίχου (προαιρετικό εξάρτημα) YΠOΔEIΞH Εάν η λυχνία LED του τηλεχειριστηρίου δεν ανάβει αφού έχετε πατήσει ένα από τα πλήκτρα, η μπαταρία του τηλεχειριστηρίου είναι άδεια. 1. Ανοίξτε το περίβλημα (σχ. h 1, σελίδα 11). 2. Βγάλτε την παλιά μπαταρία από τη θήκη της. 3. Τοποθετήστε μια καινούργια μπαταρία (τύπου CR2450 για το τηλεχειριστήριο, τύπου CR2430 για τον διακόπτη τοίχου, σχ. h, σελίδα 11) στη θήκη με το θετικό ακροδέκτη στραμμένο προς τα επάνω. 4. Κλείστε το τηλεχειριστήριο ή τον διακόπτη τοίχου. Προστατέψτε το περιβάλλον! Οι παλιές μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια του σπιτιού! Τις χαλασμένες και τις άδειες μπαταρίες πρέπει να τις παραδίδετε πίσω στα κατάλληλα σημεία συλλογής. 306 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 307 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Καθαρισμός και συντήρηση 8 Καθαρισμός και συντήρηση 8.1 Καθαρισμός A ΠΡOΣOXH! Κίνδυνος ζημιάς! • Μην καθαρίζετε ποτέ την τέντα με συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης. • Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό τριβικά καθαριστικά μέσα ή σκληρά αντικείμενα, διότι μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν. 1. Αφαιρέστε τα ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω από το τεντόπανο, για να αποτραπούν τυχόν γδαρσίματα και λεκέδες καθώς και η δημιουργία μούχλας. Επίσης μπορούν να προκληθούν ζημιές στην τέντα κατά το κλείσιμο. 2. Καθαρίζετε το τεντόπανο τακτικά για να φεύγουν οι σκόνες και οι ρύποι: – Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε 30 ml απορρυπαντικό και 30 ml λευκαντικό σε 10 λίτρα νερό. – Σαπουνίστε με αυτό το διάλυμα το πανί και αφήστε το υγρό καθαρισμού να επιδράσει για πέντε λεπτά. – Ξεπλύνετε καλά με καθαρό νερό. Βεβαιωθείτε ότι έχει ξεπλυθεί εντελώς το απορρυπαντικό με το λευκαντικό. Διαφορετικά το τεντόπανο μπορεί να υποστεί ζημιά. – Αφήστε το τεντόπανο να στεγνώσει. I 8.2 YΠOΔEIΞH Ο κατασκευαστής συνιστά: Για τον καθαρισμό του τεντόπανου χρησιμοποιείτε το καθαριστικό τεντών της Dometic (κωδικός 9600000165, διατίθεται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας). Λίπανση ➤ Εάν απαιτείται, λιπάνετε τις αρθρώσεις της τέντας με κερί παραφίνης, λάδι τεφλόν ή λάδι σιλικόνης. EL 307 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 308 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Καθαρισμός και συντήρηση 8.3 ! PR2000, PR2500 Έλεγχος ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Μη χρησιμοποιείτε την τέντα, εάν απαιτούνται ρυθμίσεις ή επισκευές. Εάν διαπιστώσετε ζημιές, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας (βλέπε dometic.com). 1. Ελέγχετε την τέντα τακτικά για τυχόν φθορά και κακή κατανομή φορτίου καθώς και για ζημιές σε σημαντικά εξαρτήματα. 2. Ελέγχετε τακτικά την τέντα: – Είναι το πανί σε άριστη κατάσταση; – Είναι οι βραχίονες και το μπροστινό πλαίσιο σε άριστη κατάσταση και χωρίς να παρουσιάζουν σημάδια φθοράς; – Κλείνει σωστά η τέντα; I 8.4 YΠOΔEIΞH Ο πρόσθετος εξοπλισμός Dometic, όπως οι στεγανοποιητικοί σύνδεσμοι ή οι λωρίδες αφρώδους υλικού, υπόκειται σε φυσιολογική φθορά από τις περιβαλλοντικές συνθήκες. Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη κακής ποιότητας. Για να διασφαλιστεί η λειτουργία αυτών των εξαρτημάτων, η Dometic συνιστά την αντικατάσταση των λαστιχένιων στεγανοποιήσεων και των λωρίδων αφρώδους υλικού κάθε 5 έτη. Σφίξιμο βιδών στους μεντεσέδες Οι βίδες των μεντεσέδων πρέπει να σφίγγονται μετά την πρώτη χρήση: • Μετά από τις πρώτες διακοπές, στις οποίες χρησιμοποιήσατε την τέντα για πρώτη φορά • Μετά από οδήγηση 20000 km ή έξι μήνες μετά από την τοποθέτηση της τέντας (όποιο επιτευχθεί πρώτο) Επίσης οι βίδες στον μεντεσέ θα πρέπει να ελέγχονται κατά την τακτική επιθεώρηση του οχήματος. Για το σφίξιμο των βιδών απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας. 308 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 309 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 Αντιμετώπιση βλαβών Οδηγίες για το σέρβις (σχ. i, σελίδα 11) A ΠΡOΣOXH! Οι βραχίονες της τέντας δεν πρέπει να φέρουν φορτίο. Αυτό είναι απαραίτητο, για να μην επηρεαστεί η ροπή σύσφιξης των βιδών. 1. Ανυψώστε ελαφρά το μπροστινό πλαίσιο, ώστε να μην φέρουν φορτίο οι μεντεσέδες. 2. Ξανασφίξτε τις βίδες με ροπή 15 – 25 Nm. 8.5 Μπάλωμα μικρών τρυπών στο πανί Τις μικρές τρύπες στο πανί ή τα σημεία, στα οποία έχει αρχίσει να αποκολλάται η επίστρωση, μπορείτε να τα μπαλώσετε μόνος σας: 1. Με ένα βαμβακερό πανί επαλείψτε γύρω από το σημείο που έχει υποστεί ζημιά μια μικρή ποσότητα υγρής κόλλας βινυλίου (κωδικός 9103104018, διατίθεται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας). ✔ Η υγρή κόλλα βινυλίου επιδρά αποσυνθετικά στην επίστρωση. Όταν στεγνώνει, η επίστρωση κλείνει την τρύπα. 2. Πριν κλείσετε την τέντα, περιμένετε να στεγνώσει εντελώς το συγκεκριμένο σημείο του πανιού. 9 I EL Αντιμετώπιση βλαβών YΠOΔEIΞH Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μια βλάβη με τη βοήθεια του ακόλουθου πίνακα, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας (βλέπε dometic.com). 309 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 310 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Εγγύηση Βλάβη PR2000, PR2500 Πιθανή αιτία Μόνο για PR2500: Οι μπαταρίες του Το μοτέρ δεν αντιδρά τηλεχειριστηρίου είναι στις εντολές από το άδειες. τηλεχειριστήριο. Προτεινόμενη λύση Πιέστε σύντομα ένα από τα πλήκτρα ή . Εάν το LED του τηλεχειριστηρίου δεν ανάψει, η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία, βλέπε κεφάλαιο «Αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου και του διακόπτη τοίχου (προαιρετικό εξάρτημα)» στη σελίδα 306. Το τηλεχειριστήριο δεν Επαναπρογραμματίστε το τηλεχειριστήριο, ανατρέξτε στο είναι πλέον ρυθμισμένο ή δεν είναι εγχειρίδιο τοποθέτησης. σωστά ρυθμισμένο ως προς τον κινητήρα. 10 Δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις. Το μοτέρ είναι ελαττωματικό. Κλείστε την τέντα χειροκίνητα (σχ. j, σελίδα 11) και επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα σας. Εγγύηση Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευθυνθείτε στο κατάστημα που το αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer). Για την επεξεργασία της επισκευής ή αντίστοιχα της εγγύησης απαιτούνται τα εξής έγγραφα: • Ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με την ημερομηνία αγοράς, • το λόγο για την υποβολή των παραπόνων ή μια περιγραφή του σφάλματος. 310 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 311 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 PR2000, PR2500 11 Απόρριψη Απόρριψη ➤ Αν είναι εφικτό να απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης. M Εάν η συσκευή τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας, ενημερωθείτε στο κοντινότερο κέντρο ανακύκλωσης ή στα ειδικά καταστήματα για τους σχετικούς κανονισμούς απόρριψης. 12 Τεχνικά χαρακτηριστικά PerfectRoof PR2000 Πλάτος: Μήκος ανοίγματος: Βάρος: 2,65 m 3m 3,25 m 2m 3,5 m 3,75 m 4m 27 kg 28 kg 2,5 m 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg PerfectRoof PR2500 Πλάτος: 3,5 m Μήκος ανοίγματος: Βάρος: 3,75 m 4m 4,5 m 2,5 m / 2,75 m 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg PerfectRoof PR2500 Πλάτος: 5m Μήκος ανοίγματος: Βάρος: EL 5,5 m 6m 2,5 m / 2,75 m 36 kg 40 kg 45 kg 311 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 312 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά PR2000, PR2500 Μοτέρ 12 V (μόνο PR2500, προαιρετικό) Ηλεκτρική τάση σύνδεσης: Ένταση ρεύματος: Ισχύς εξόδου: Ροπή: 12 Vg (11 – 15 V) 7A 84 W 35 Nm Έλεγχος / πιστοποίηση: 312 EL DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 313 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 314 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 DometicPR2000PR2500_OPM_4445101846_EMEA18_20xx-xx-xx.book Seite 315 Mittwoch, 24. Februar 2021 11:37 11 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445101846 YOUR LOCAL DEALER 2021-02-24 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Dometic PR2000, PR2500 Handleiding

Type
Handleiding