Documenttranscriptie
DYNAMO CAMPING RADIO WITH LIGHT
DYNAMO CAMPING RADIO DYNAMO-CAMPINGRADIO
WITH LIGHT
MED LYGTE
Operation and Safety Notes
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIO DE CAMPING À
DYNAMO AVEC LAMPE
DYNAMO CAMPING-
RADIO MET LAMP
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
DYNAMO-CAMPING-RADIO
MIT LEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 282352
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE / NI Operation and Safety Notes
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
FR / BE Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Side
5
23
Page
40
Pagina 60
Seite
79
9
1
2
8
3
7
4
6
5
6f
6a
6e
6b
6d
6c
Introduction............................................ Page 6
Intended Use................................................ Page
Parts Description........................................... Page
Scope of delivery......................................... Page
Technical Data............................................. Page
6
7
8
8
Safety Notices...................................... Page 9
Product-specific safety instructions.............. Page 10
Safety instructions
for rechargeable batteries............................ Page 12
Initial use.................................................. Page 14
Charging the battery using the solar cells...... Page
Charging the battery using the dynamo
and hand crank............................................ Page
Charging mobile devices............................. Page
Using the radio............................................. Page
Using the LED light....................................... Page
14
14
15
16
17
Cleaning and Care............................ Page 18
Storage......................................................... Page 18
Troubleshooting............................................ Page 18
Disposal..................................................... Page 19
Warranty.................................................. Page 21
GB/IE/NI
5
Dynamo Camping Radio with Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended Use
This product may only be connected with and operated
using devices described in this instruction manual. Only
use this product as described. The product is not intended for commercial use or for any other use. The
manufacturer assumes no liability for damages caused
by improper use.
6
GB/IE/NI
ot suitable for ordinary lighting in
N
household room illumination.
Parts Description
Carrying handle
LED
Hand crank (for the dynamo)
DC connection socket ((Ø 3.5 mm) for the
adapter cable supplied)
5 ON / OFF switch
6 Control panel with the following buttons:
6a LIGHT (light on / off)
6b SCAN– (channel search backwards)
6c VOL– (reduce volume)
6d VOL+ (increase volume)
6e SCAN+ (channel search forwards)
6f RADIO (radio on / off)
7 Speaker
8 Adapter cable with 3.5 mm plug and USB socket
9 Solar cell
1
2
3
4
GB/IE/NI
7
Scope of delivery
1 Solar camping lantern
1 Adapter cable with USB plug
1 Instructions for use
Technical Data
FM receiver sensitivity
Over 5 μV
FM frequency range
87.5–108 MHz
Radio playing time after 1 minute ∼ 5 minutes
of winding (2.5–3 rotation / s)
(at 50 % volume level)
Lighting time after 1 minute of
winding (2.5–3 rotation / s)
∼ 15 minutes
Radio playing time after 1 hour
of solar charging (500W / m²)
(at 50 % volume level)
∼ 4 minutes
Lighting time after 1 hour of
solar charging (500 W / m²)
∼ 25 minutes
Max. current flow during charging using solar cells
∼ 15 mA
(750 W / m²)
8
GB/IE/NI
Output voltage / direct current
(DC out)
5V
Luminous flux
approx. 9 lm
Dimensions
approx. 76 x 76
x 180 mm
Weight
approx. 227 g
Integrated rechargeable battery 120 mAh, 3.6 V
Speaker
Ø 36 mm
Chromaticity coordinate
X < 0.27
Safety Notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A
THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This product may be used by children
aged 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory
GB/IE/NI
9
or mental capacities, or those lacking experience
and / or knowledge, as long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product and they
understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children
to clean or maintain this product unsupervised.
Do not use the product if you detect any kind of
damage.
Do not operate the product near heat sources such
as radiators or other devices producing heat.
During the charging process, the product may heat
up. Therefore, place it in a well-ventilated location
during charging and do not cover it.
Only charge the battery in a dry location.
Protect the product from moisture and humidity.
Never immerse in water or other liquids!
Please refer to the instructions for your charger.
Do not open the product and do not modify the
product. The product contains no parts which can
be serviced by the user.
Product-specific safety
instructions
Always fully unfold the hand crank.
10
GB/IE/NI
To improve the service life of the battery and the
mechanical parts, please observe the following
points:
– Do not wind the hand crank for longer than 5 minutes while the product is charging. The product
will then be in normal operating mode.
– If the light becomes weaker and the radio does
not work, the battery has not been charged sufficiently. If this is the case, switch off the light and
the radio and wind the hand crank.
– Wind the hand crank as consistently as possible
(charging works best at 2 ½ – 3 rotations per
second). Try not to wind it too fast or abruptly
change direction. Winding too slowly may have
an effect on the generator‘s charging efficiency,
winding too quickly could damage the mechanism
or the hand crank.
– If the product is working perfectly, stop winding
the hand crank after 15 minutes.
– If you do not use the product, operate the hand
crank at least once a month for at least one
minute to prolong the service life of the battery.
Switch off the product using the ON / OFF switch
if you do not use it for an extended period of time.
GB/IE/NI
11
Do not expose the product to extreme temperatures and protect it from impacts. Do not drop the
product.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials.
Switch off the light and radio during the charging
process to improve the generator‘s operational
performance. However, the ON / OFF switch must
be in the ON position.
During the charging process, the product may
warm up. This is normal.
afety instructions for
S
rechargeable batteries
RISK OF ACCIDENT AND DANGER TO LIFE FOR
INFANTS AND CHILDREN! Rechargeable batteries are not intended to be in the
hands of children. Do not leave the batteries lying
around. There is a danger that these will be swallowed by children or pets. If they are accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
12
GB/IE/NI
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Only use the recommended type of rechargeable batteries. Other rechargeable or single-use batteries could explode during
charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
EXPLOSION HAZARD! Never throw
rechargeable batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Therefore, remove the battery when the product is
not required for an extended period of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns on
contact with the skin; you should therefore wear
suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
“Technical Data”).
GB/IE/NI
13
Initial use
Charging the battery using
the solar cells
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Place the product in the sunlight so that the solar
cells 9 are supplied with enough sunlight.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
Charging the battery using the
dynamo and hand crank
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Unfold the hand crank 3 and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
14
GB/IE/NI
Charging mobile devices
ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Note: Before the charging process, you should consult
the product‘s operating manual for the appropriate
operating voltage of your end product. There is no
warranty for damages which arise due to an improper
operating voltage.
Note: During the charging process described below,
a value of 5 V is reached for the output voltage / direct
current (DC output). Ensure before use that the incoming voltage of the mobile device matches this voltage.
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Connect the 3.5 mm-DC plug with the DC connection socket 4 .
Connect via USB A connection to your mobile device (not included in scope of delivery) with the USB
A connection socket on the adapter cable 8 .
Unfold the hand crank 3 and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The battery of the connected mobile device will be charged
using the energy generated.
GB/IE/NI
15
Note: The charging process using the hand
crank 3 takes some time before the battery voltage is high enough for mobile devices; this depends
on the product‘s battery power.
Using the radio
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Press the RADIO button 6f on the control panel 6
and hold it down for roughly 3 seconds to switch
on the radio.
Press the SCAN+ 6e or the SCAN button 6b to
search for a broadcasting station during playback.
The automatic search for radio stations will begin
and will be interrupted if a broadcasting station
with a sufficient signal strength is found. To search
for another broadcasting station, go through the
same process as described above. You can search
forwards for broadcasting stations using the SCAN +
button 6e (frequency range of 87.5 MHz to 108
MHz) or backwards using the SCAN– button 6b
(108 MHz to 87.5 MHz).
16
GB/IE/NI
To regulate the volume during radio playback,
press the VOL + button 6d to increase the volume
or the VOL– button 6c to decrease it.
Hold the RADIO button 6f again for roughly 3
seconds to switch off the radio.
Note: Please regulate the volume as appropriate
(please think about your immediate surroundings).
Note: If possible, avoid high buildings, basements,
etc. These places may interfere with the radio reception. If possible, the product should be kept
away from induction ovens, fluorescent lamps, engines or other electric devices as these could also
have an effect on the reception.
Note: If the internal battery charge is too low,
the sound coming from the radio may become
distorted or it may be barely audible.
Using the LED light
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
To switch on the light, press the LIGHT button 6a
on the control panel 6 .
Press the LIGHT button 6a again to switch the light
off again.
GB/IE/NI
17
Cleaning and Care
Ensure that no water enters the product when cleaning. Otherwise, the product could be damaged.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials. These could damage the surface.
Only clean the product with a slightly dampened
cloth and a mild detergent.
Storage
Store the product in a dry, dust-free location,
protected from direct sunlight.
Regularly charge the battery.
Troubleshooting
Error:
The product does not work.
Cause: The battery is exhausted.
Solution: Charge the battery.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions.
If the product does not work, switch it off and switch it
on again after some time.
18
GB/IE/NI
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities. The Green Dot is
not valid for Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging
O
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
ontact your local refuse disposal authority
C
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
GB/IE/NI
19
T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Defective or old rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and
its amendments. Return rechargeable batteries and /
or the product using the recycling facilities provided.
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in environmental damage!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. They could contain poisonous heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg= mercury, Pb = lead.
20
GB/IE/NI
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
GB/IE/NI
21
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
22
GB/IE/NI
Indledning................................................ Side 24
Formålsbestemt anvendelse......................... Side
Beskrivelse af de enkelte dele...................... Side
Leverede dele................................................ Side
Tekniske data................................................ Side
24
25
25
26
Sikkerhedshenvisninger.............. Side 27
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger... Side 28
Sikkerhedshenvisninger for akkumulatorer.. Side 30
Ibrugtagning.......................................... Side 31
Oplad akku via solceller.............................. Side
Oplad akku over dynamoen
ved hjælp af håndsvinget............................. Side
Opladning af mobilapparater..................... Side
Anvendelse af radio...................................... Side
Anvendelse af LED-lys................................... Side
31
32
32
33
35
Rengøring og pleje........................... Side 35
Opbevaring................................................... Side 36
Fejlrettelse...................................................... Side 36
Bortskaffelse.......................................... Side 36
Garanti........................................................ Side 38
DK
23
Dynamo-campingradio med lygte
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har
besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør
dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle
betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet
som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet må kun forbindes og drives med apparaterne,
som er beskrvet i denne vejledning. Anvend produktet
kun som beskrevet. Produktet er ikke bestemt til den
erhvervsmæssige indsats eller til andre indsatsområder.
For skader, hvis årsag er uhensigtsmæssige anvendelser,
overtager producenten ikke nogen garanti.
Dette produkt er ikke beregnet til
rumbelysning i husholdningen.
24
DK
Beskrivelse af de enkelte dele
Bærehåndtag
LED
Håndsving (til dynamo)
DC-tilslutningsbøsning ((Ø 3,5 mm) til det
medfølgende adapterkabel)
5 TÆND- / SLUK-kontakt (ON / OFF)
6 Betjeningsfelt med følgende taster:
6a LIGHT (lys ON / OFF)
6b SCAN– (kanalsøgning tilbage)
6c VOL– (skru ned for lydstyrke)
6d VOL+ (skru op for lydstyrke)
6e SCAN+ (kanalsøgning opad)
6f RADIO (radio ON / OFF)
7 Højtaler
8 Adapterkabel med 3,5 mm-stik og USB-bøsning
9 Solarcelle
1
2
3
4
Leverede dele
1 Solar-camping-lanterne
1 Adapterkabel med USB-stik
1 Betjeningsvejledning
DK
25
Tekniske data
Modtagerfølsomhed FM
Bedre end 5 μV
Frekvensområde FM
87,5–108 MHz
Radio spilletid drejes efter 1 minut ∼ 5 minutter
(2,5–3 omdrejninger / s)
(ved 50 % lydstyrke)
Brændetid drejes efter 1 minut
(2,5–3 omdrejninger / s)
∼ 15 minutter
Radio spilletid lades efter 1 time ∼ 4 minutter
under sollys (500 W / m²)
(ved 50 % lydstyrke)
Brændetid lades efter 1 time
under sollys (500 W / m²)
∼ 25 minutter
Maks. strømbevægelse under
opladningen ved hjælp af solceller
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Udgangsspænding / jævnstrøm
(DC out)
5V
Lysstrøm
ca. 9 lm
26
DK
Mål
ca. 76 x 76 x
180 mm
Vægt
ca. 227 g
Indbygget akku
120 mAh, 3,6 V
Højtaler
Ø 36 mm
Farveværdiandel
X < 0,27
Sikkerhedshenvisninger
LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN IGENNEM
FØR IBRUGTAGNING! OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER
PRODUKTET VIDERE TIL EN ANDEN PERSON,
BEDES DU LIGELEDES VIDEREGIVE ALLE DOKUMENTER.
Dette produkt kan benyttes af børn fra
8-årsalderen og opad, samt af personer
med forringede fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller mangel på erfaring og
viden når de er under opsyn eller mht. sikker brug
af produktet er blevet vejledt og forstår de deraf
DK
27
resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn som ikke er under opsyn.
Anvend ikke produktet, når De konstaterer nogle
beskadigelser.
Driv produktet ikke i nærheden af varmekilder så
som varmeapparater eller andre varmeskabende
apparater.
Under ladeforegangen kan produktet blive varmt.
Opstil det derfor på et godt ventileret sted under
opladningen og tildæk det ikke.
Oplad akkuen kun i en tør omgivelse.
Beskyt produktet mod vand og fugt.
Dyk aldrig ned i vand eller andre væsker!
Inddrag deres ladeapparats betjeningsvejledning.
Åben ikke produktet og foretag ikke nogen ændringer ved produktet. Produktet indeholder ingen
dele, som kan vedligeholdes af forbrugeren.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
Klap håndsvinget fuldstændigt ud.
For at forbedre akkuens og de mekaniske deles løbetid, skal De være opmærksom på følgende punkter:
28
DK
–D
rej håndsvinget ikke længere end 5 minutter,
når produktet oplades. Produktet befinder sig
så i normaldrift.
– Når lyset bliver svagere og radioen ikke fungerer,
så er akkuen ikke tilstrækkelig opladet. Sluk i
dette tilfælde for lyset og radioen og drej
håndsvinget.
– Drej håndsvinget så jævnt som muligt (opladningen fungerer bedst ved 2 ½ – 3 omdrejninger
per sekund). Undgå at dreje håndsvinget for
hurtigt og et abrupt skift af drejeretningen. Ved
at dreje håndsvinget for langsomt kan påvirke generatorens ladeeffektivitet, ved at dreje for hurtigt
kan beskadige mekanismen eller håndsvinget.
–V
ed en fejlfri funktion hos produktet, stopper
De med at dreje håndsvinget efter 15 minutter.
– Når De ikke anvender produktet, så betjen
håndsvinget mindst en gang om måneden i
mindst et minut, for at forlænge akkuens løbetid.
Sluk for produktet ved hjælp af
TÆND- / SLUK-kontakten når De for et længere
tidsrum ikke benytter det.
Udsæt produktet ikke for ekstreme temperaturer
og beskyt det mod stød. Tab ikke produktet.
DK
29
Rengør produktet ikke med ætsende eller andre
kraftige rengøringsmidler og anvend ikke nogen
ru stoffer.
Sluk for lyset og radioen under opladningen for at
forhøje generatorens ydeevne. Dog skal TÆND- /
SLUK-kontakten befinde sig i ON-positionen.
Produktet kan blive varmt under opladningen.
Det er normalt.
Sikkerhedshenvisninger
for akkumulatorer
LIVSFARE OG
FARE FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! Batterier hører
ikke til i børnehænder. Lad aldrig akkumulatorer
ligge fremme. Der består fare for at disse sluges
af børn eller husdyr. Opsøg i tilfælde af slugning
straks en læge.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Anvend udelukkende akkumulatorer
af den anbefalede type. Andre typer
akkuer/batterier kan eksplodere under opladningen.
30
DK
BRANDFARE! Akkumulatorer må ikke
kortsluttes. Det kan resultere i overophedning, brandfare og sprængning af
akkumulatorerne.
EKSPLOSIONSFARE! Kast aldrig
batterier i ild eller vand.
Ved forældede eller brugte akkumulatorer kan
der sive kemiske væsker ud, som beskadiger
produktet. Fjern derfor akkuen, når De ikke
benytter produktet i længere tid.
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede batterier
kan forårsage ætsninger ved berøring
med huden; bær derfor absolut velegnede beskyttelseshandsker.
Benyt kun akkuer i den rigtige størrelse og anbefalede type (se kapitel „Tekniske data“).
Ibrugtagning
Oplad akku via solceller
Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten 5 i position ON.
DK
31
Udsæt produktet for sollys, så solcellerne 9 forsynes med tilstrækkelig sollys.
Den på den måde skabte strøm lagres i den indbyggede akku.
Oplad akku over dynamoen ved
hjælp af håndsvinget
Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten 5 i position ON.
Klap håndsvinget 3 ud og drej dette ved en
hastighed af ca. 2,5 til 3 omdrejninger per sekund.
Den på den måde skabte strøm lagres i den indbyggede akku.
Opladning af mobilapparater
OBS! FARE FOR MATERIELLE SKADER!
Henvisning: før ladeforegangen bør De informere
Dem i drifthåndbogen for deres produkt omkring den
passende driftspænding til deres slutprodukt. Der består
ingen garanti for skader, som opstår på grund af
uhensigtsmæssig driftspænding.
32
DK
Henvisning: under den efterfølgende beskrevne ladeforegang opnås en værdi af 5 V til udgangsspændingen / jævnstrøm (DC-udgang). Sørg inden brugen
for at mobilapparatets indgående netspænding passer til denne spændingsværdi.
Tænd for produktet, idet De sætter
TÆND- / SLUK-kontakten 5 i position ON.
Forbind 3,5 mm-DC-stikket med DC-tilslutningsbøsningen 4 .
Forbind via USB-A-tilslutning på deres mobilapparat (ikke indeholdt i leveringen) med USB-A-tilslutningsbøsningen ved adapterkablet 8 .
Klap håndsvinget 3 ud og drej dette ved en
hastighed af ca. 2,5 til 3 omdrejninger per sekund.
Det forbundne mobilapparats batteri oplades
med den på den måde skabte strøm.
Henvisning: ladeforegangen via håndsvinget 3
varer et stykke tid indtil akkuspændingen til anvendelsen af mobilapparater er tilstrækkelig høj;
dette afhænger af produktets akkueffekt.
Anvendelse af radio
T ænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten 5 i position ON.
DK
33
Tryk RADIO-tasten 6f på betjeningspanelet 6
og hold denne for omtrent 3 sekunder, for at
tænde for radioen.
Tryk SCAN+ 6e eller SCAN–tasten 6b , for at
søge efter senderen under gengivelsen. Den automatiske søgning efter radiosendere påbegyndes
og afbrydes, når en sender med tilstrækkelig signalstyrke findes. For at søge efter en anden sender,
skal De gennemføre sendersøgningen som forinden
beskrevet, påny. Sendersøgningen gennemføres
med SCAN +-tasten 6e opad (frekvensområde
fra 87,5 MHz til 108 MHz) eller med SCAN–
-tasten 6b nedad (108 MHz på 87,5 MHz).
For at regulere lydstyrken under radiogengivelsen
skal De trykke VOL +-tasten 6d , for at skrue op
for lydstyrken eller VOL– -tasten 6c , for at skrue
ned for denne.
Hold RADIO-tasten 6f påny for omtrent 3 sekunder
for at slukke for radioen.
Henvisning: der anbefales en passende
lydstyrkeregulering (tænk venligst på deres
direkte omgivelse).
Henvisning: Undgå, såfremt muligt, høje bygninger, kældre osv. Disse steder kan forstyrre
34
DK
radiomodtagelsen. Hvis muligt, så bør produktet
holdes væk fra induktionskomfure, lysstoflamper,
motorer eller andre elektriske apparater, da disse
ligeledes påvirke modtagelsen.
Henvisning: ved for lav intern akkuladning
forvrænges radioens lyd eller der skabes udelukkende en hørbar lyd.
Anvendelse af LED-lys
T ænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten 5 i position ON.
For at tænde for lyset, skal De trykke LIGHT-tasten
6a på betjeningspanelet 6 .
Tryk LIGHT-tasten 6a påny, for at slukke for lyset
igen.
Rengøring og pleje
Sørg for at der ikke trænger vand ind i produktet
under rengøringen. I modsat fald kan produktet
tage skade.
Rengør produktet ikke med ætsende eller andre
kraftige rengøringsmidler og anvend ikke nogen
ru stoffer. Dette kan beskadige overfladen.
DK
35
Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et
mildt rengøringsmiddel.
Opbevaring
Opbevar produktet på et tørt og støvfrit sted uden
direkte sollys.
Oplad akkuen regelmæssigt.
Fejlrettelse
Fejl:
Årsag:
Løsning:
produktet fungerer ikke.
akkuen er tom.
oplad akkuen.
Henvisning: elektrostatiske afladninger kan føre til
fejlfunktioner. Hvis produktet ikke skulle fungere, så
skal De slukke for det og efter stykke tid igen tænde
for det.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder
ikke for Tyskland.
36
DK
b
a
emærk forpakningsmaterialernes mærkB
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22:
papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
P roduktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
e får oplyst muligheder til bortskaffelse af
D
det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
F or miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffaldet,
når det er udtjent, men skal afleveres til en
fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
DK
37
Defekte eller brugte akkumulatorer skal recycles iht.
2006 / 66 / EG og dennes ændringer. Returnér akkumulatorer og/eller produktet via de tilbudte genbrugsstationer.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne!
Akkumulatorer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetallerne er som følgende:
Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
38
DK
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat
for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.
DK
39
Introduction............................................ Page 41
Utilisation conforme..................................... Page
Descriptif des pièces.................................... Page
Contenu de la livraison................................ Page
Caractéristiques techniques......................... Page
41
42
43
43
Consignes de sécurité.................... Page 45
Instructions de sécurité spécifiques
au produit..................................................... Page 46
Consignes de sécurité pour les batteries.... Page 48
Mise en marche................................... Page 50
Chargement de la batterie via
la cellule solaire........................................... Page
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle.................................... Page
Chargement des appareils mobiles............ Page
Utiliser la radio............................................. Page
Utiliser la lumière LED.................................. Page
50
50
51
52
54
Nettoyage et entretien................. Page 54
Rangement.................................................... Page 55
Dépannage.................................................. Page 55
Mise au rebut........................................ Page 56
Garantie.................................................... Page 58
40
FR/BE
Radio de camping à
dynamo avec lampe
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit doit uniquement fonctionner avec les appareils décrits dans ce mode d‘emploi, et être exclusivement connecté avec ceux-ci. Utilisez uniquement le
produit de la manière décrite. Le produit n‘est pas
destiné à une utilisation commerciale ou à d‘autres
domaines d‘utilisation. Le fabricant décline toute
FR/BE
41
responsabilité en cas de dégâts issus d‘une utilisation
non conforme.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Descriptif des pièces
Poignée de transport
LED
Manivelle (pour dynamo)
Prise de connexion DC ((Ø 3,5 mm) pour le câble
d‘adaptateur fourni)
5 Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON/OFF)
6 Panneau de commande avec les touches suivantes :
6a LIGHT (lumière on / off)
6b SCAN– (recherche de canal en arrière)
6c VOL– (baisser le volume)
6d VOL+ (augmenter le volume)
6e SCAN+ (recherche de canal en avant)
6f RADIO (Radio on / off)
7 Enceinte
8 Câble d‘adaptateur avec fiche 3,5 mm et prise USB
9 Cellule solaire
1
2
3
4
42
FR/BE
Contenu de la livraison
1 lanterne solaire de camping
1 câble d‘adaptateur avec prise USB
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Sensibilité du récepteur FM
Supérieure à
5 μV
Plage de fréquence FM
87,5–108 MHz
Tourner la radio après une durée d'utilisation de 1 minute
(2,5–3 tours / s) (lors d'un volume de 50 %)
∼ 5 minutes
Tourner la radio après une durée d'éclairage de 1 minute
(2,5–3 tours / s)
∼ 15 minutes
Charger la radio sous la lumière ∼ 4 minutes
du soleil (500 W / m²) après
une durée d'utilisation de 1
heure (lors d'un volume de
50 %)
FR/BE
43
Charger la radio sous la lumière ∼ 25 minutes
du soleil (500 W / m²) après
une durée d'éclairage de
1 heure
Circulation de courant max. durant la recharge via les cellules
solaires
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Tension de sortie / courant
continu (DC out)
5V
Courant lumineux
env. 9 lm
Dimensions
env. 76 x 76 x
180 mm
Poids
env. 227 g
Batterie intégrée
120 mAh, 3,6 V
Enceinte
Ø 36 mm
Coordonnées chromatiques
X < 0,27
44
FR/BE
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSQUE
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes avec des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou
manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et comprennent
les risques découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
Ne pas utiliser le produit si vous constatez le
moindre endommagement.
FR/BE
45
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources
de chaleur, telles que des radiateurs ou autres
dispositifs émettant de la chaleur.
Le produit peut chauffer durant sa charge. Durant
le processus de charge, placez donc le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
Chargez uniquement la batterie dans un environnement sec.
Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau.
N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou
d‘autres liquides !
Consultez le mode d‘emploi de votre chargeur.
Ne pas ouvrir le produit, et ne pas apporter de
modification au produit. Le produit ne contient
aucune pièce nécessitant une maintenance de la
part de l‘utilisateur.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Toujours déplier la manivelle avec précaution.
Afin d‘améliorer la durée de fonctionnement de
la batterie et des composants mécaniques, veuillez respecter les points suivants :
46
FR/BE
–N
e pas actionner la manivelle durant plus de
5 minutes, tandis que le produit charge. Le produit se trouve alors en fonctionnement normal.
– Lorsque la lumière est plus faible, et que la radio ne fonctionne pas, la batterie n‘est pas suffisamment chargée. Dans ce cas, éteignez la
lumière et la radio, et tournez la manivelle.
– Activez la manivelle aussi régulièrement que
possible (la charge fonctionne de façon optimale lors de 2 ½ – 3 tours par seconde). Évitez d‘actionner la manivelle trop rapidement, et
de changer brusquement le sens de rotation.
Actionner la manivelle trop lentement peut influencer l‘efficacité de charge du générateur,
tandis qu‘un mouvement trop rapide peut endommager le mécanisme ou la manivelle.
– L ors d‘un fonctionnement impeccable du produit, arrêtez de tourner la manivelle après
15 minutes.
– Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, actionnez
au moins une fois par mois la manivelle durant
une minute, afin de prolonger la puissance de
la batterie. Éteignez le produit au moyen de
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT, lorsque vous
FR/BE
47
ne comptez pas l‘utiliser durant une période
prolongée.
N‘exposez pasle produità des températures
extrêmes, et protégez-le des chocs. Ne laissez
pas tomber le produit.
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux.
Éteindre la lumière et la radio durant le processus
de charge, afin d‘augmenter la capacité de puissance du générateur. L‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT doit cependant se trouver sur la position
ON.
Le produit peut devenir chaud durant le processus
de charge. Ceci est normal.
Consignes
de sécurité pour
les batteries
DANGER
DE MORT ET D´ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Les
batteries sont à tenir hors de la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les batteries à la vue
48
FR/BE
de tous. Les enfants ou les animaux domestiques
risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! N‘utilisez que des batteries
correspondant au type conseillé. Les
autres batteries / piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE ! Ne court-circuitez pas les batteries. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe, un
incendie ou l‘explosion des batteries.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez
jamais les batteries dans le feu ou
dans l‘eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de batteries anciennes ou usagées et endommager le
produit. Pour cela, retirer la batterie si le produit
n‘est pas utilisé durant une période prolongée.
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les batteries endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent causer des irritations au contact de la peau. Portez
FR/BE
49
impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
N‘utilisez que des batteries de la bonne taille et
du type recommandé (voir chapitre „Caractéristiques techniques“).
Mise en marche
Chargement de la batterie
via la cellule solaire
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT 5 en position ON.
Exposez le produit à la lumière du soleil, afin que
les cellules solaires 9 emmagasinent suffisamment de lumière provenant du soleil.
Le courant produit est emmagasiné dans la batterie
intégrée.
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT 5 en position ON.
50
FR/BE
Dépliez la manivelle 3 et l‘actionner à une
vitesse d‘env. 2,5 à 3 tours par seconde.
Le courant produit est emmagasiné dans la batterie
intégrée.
Chargement des appareils
mobiles
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS !
Remarque : Avant le processus de charge, renseignez-vous sur la tension de service convenant à votre
produit final, en consultant le manuel d‘utilisation de
votre produit. Aucune garantie ne s‘exerce pour les
dommages résultant d‘une tension secteur inappropriée.
Remarque : Durant le processus de charge décrit
ci-dessous, une valeur de 5 V est atteinte pour la tension de sortie / le courant continu (sortie DC). Avant
utilisation du produit, assurez-vous que la tension
secteur précise de l‘appareil mobile convient à cette
valeur de tension.
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT 5 en position ON.
FR/BE
51
R eliez la fiche DC 3,5 mm à la prise de
connexion DC 4 .
En passant par le port USB A de votre appareil
mobile (non fourni), connectez la prise de
connexion USB A au câble d‘adaptateur 8 .
Dépliez la manivelle 3 et l‘actionner à une vitesse d‘env. 2,5 à 3 tours par seconde. La batterie de l‘appareil mobile connecté est chargée
avec le courant produit.
Remarque : Le processus de charge via manivelle 3 dure quelques instants, jusqu‘à ce que la
tension de la batterie soit suffisamment élevée
pour l‘utilisation des appareils mobiles ; la durée
du processus dépend de la puissance de batterie
du produit.
Utiliser la radio
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT 5 en position ON.
Appuyez sur la touche RADIO 6 f sur le panneau
de commande 6 , et restez appuyer sur cette
touche pendant env. 3 secondes, afin d‘allumer
la radio.
52
FR/BE
Appuyez sur le bouton SCAN+ 6e ou SCAN–
6b , afin de chercher la station durant la lecture.
La recherche automatique de station de radio est
lancée et interrompue, lorsqu‘une station a été
trouvée avec un signal à l‘émission suffisante. Afin
de rechercher une autre station, recommencez la
recherche de station comme décrit auparavant.
La recherche de station est effectuée vers le haut
via la touche SCAN + 6e (plage de fréquence
comprise entre 87,5 MHz et 108 MHz) ou vers
le bas avec la touche SCAN– 6b (de 108 MHz
à 87,5 MHz).
Pour régler le volume durant la lecture de la
radio, appuyez sur la touche VOL + 6d , afin
d‘augmenter le volume, ou sur la touche VOL–
6c , pour le réduire.
Maintenez de nouveau la touche RADIO 6f
pressée durant 3 secondes, afin d‘éteindre la
radio.
Remarque : Il est recommandé d‘entreprendre
un réglage correct (veuillez prendre en considération votre environnement direct).
Remarque : Si possible, évitez les bâtiments
hauts, caves etc. Ces lieux peuvent perturber la
FR/BE
53
réception radio. Si possible, le produit doit être
tenu à l‘écart des plaques à induction, lampes
fluorescentes, moteurs ou autres appareils électriques, car ils peuvent également influencer la
réception.
Remarque : En cas de chargement interne trop
faible de la batterie, le son de la radio est alors
dénaturé ou le produit émet uniquement un bruit
audible.
Utiliser la lumière LED
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT 5 en position ON.
Pour allumer la lumière, appuyez sur la touche
LIGHT 6a sur le panneau de commande 6 .
Rappuyez sur la touche LIGHT 6a , afin d‘éteindre
à nouveau la lumière.
Nettoyage et entretien
Assurez-vous qu‘aucune eau ne s‘infiltre dans le
produit durant son nettoyage. Dans le cas
contraire, le produit pourrait être endommagé.
54
FR/BE
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux. Ceci peut endommager
la surface.
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et un produit de nettoyage doux.
Rangement
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé
de la poussière et des rayons du soleil.
Rechargez régulièrement la batterie.
Dépannage
Erreur : Le produit ne fonctionne pas.
Cause : La batterie est usagée.
Solution : Rechargez la batterie.
Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent
entraîner des dysfonctionnements. Si le produit ne
fonctionne pas, éteignez-le, et rallumez-le après un
moment.
FR/BE
55
Mise au rebut
L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point vert» n‘est
pas valable en Allemagne.
b
a
euillez respecter l‘identification des matéV
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
L e produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous renV
seigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
56
FR/BE
fin de contribuer à la protection de l’enviA
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 /CE et
ses modifications. Les batteries et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l‘environnement due
à une mise au rebut non conforme
des batteries !
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb.
FR/BE
57
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
58
FR/BE
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
FR/BE
59
Inleiding................................................. Pagina 61
Correct gebruik......................................... Pagina
Beschrijving van de onderdelen............... Pagina
Omvang van de levering.......................... Pagina
Technische gegevens................................ Pagina
61
62
63
63
Veiligheidsinstructies.................. Pagina 64
Productspecifieke veiligheidsinstructies.... Pagina 66
Veiligheidsinstructies voor accu’s............. Pagina 68
Ingebruikname................................ Pagina 69
Accu opladen via de zonnecellen........... Pagina
Accu via de dynamo met behulp
van de handslinger laden......................... Pagina
Mobiele apparatuur opladen.................. Pagina
Radio gebruiken........................................ Pagina
LED-licht gebruiken.................................... Pagina
69
70
70
71
73
Reiniging en onderhoud........... Pagina 73
Bewaren.................................................... Pagina 74
Storingen oplossen................................... Pagina 74
Afvoer...................................................... Pagina 75
Garantie................................................. Pagina 77
60
NL/BE
Dynamo camping-radio met lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product mag alleen op de apparaten worden
aangesloten en gebruikt, die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven. Gebruik het product alleen zoals
beschreven. Het product is niet geschikt voor commercieel gebruik of voor gebruik op andere gebieden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
NL/BE
61
it product is niet geschikt voor de
D
verlichting van kamers in privéhuishoudens.
Beschrijving van de onderdelen
Draaggreep
LED
Handslinger (voor dynamo)
DC-aansluitbus ((Ø 3,5 mm) voor
de meegeleverde adapterkabel)
5 AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
6 Bedieningspaneel met de volgende knoppen:
6a LIGHT (licht aan / uit)
6b SCAN– (kanaal zoeken achterwaarts)
6c VOL– (volume verlagen)
6d VOL+ (volume verhogen)
6e SCAN+ (kanaal zoeken voorwaarts)
6f RADIO (radio aan / uit)
7 Luidspreker
8 Adapterkabel met 3,5 mm-stekker en USB-bus
9 Zonnecel
1
2
3
4
62
NL/BE
Omvang van de levering
1 camping-lantaarn op zonne-energie
1 adapterkabel met USB-stekker
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Ontvangergevoeligheid FM
Beter dan 5 μV
Frequentiebereik FM
87,5–108 MHz
Radio speelduur na 1 minuut
zwengelen (2,5–3 omdraaiingen / s) (bij 50 % volume)
∼ 5 minuten
Verlichtingsduur na 1 minuut
zwengelen (2,5–3 omdraaiingen / s)
∼ 15 minuten
Radio speelduur na 1 uur laden
in zonlicht (500 W / m²)
(bij 50 % volume)
∼ 4 minuten
Verlichtingsduur na 1 uur laden
in zonlicht (500 W / m²)
∼ 25 minuten
NL/BE
63
Max. stroom tijdens het
opladen met behulp van
de zonnecellen
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Uitgangsspanning / gelijkstroom 5 V
(DC out)
Lichtstroom
ca. 9 lm
Afmetingen
ca. 76 x 76 x
180 mm
Gewicht
ca. 227 g
Ingebouwde accu
120 mAh, 3,6 V
Luidspreker
Ø 36 mm
Kleurwaardeaandeel
X < 0,27
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS
ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET
PRODUCT AAN DERDEN.
64
NL/BE
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten.
Tijdens het laadproces kan het product warm
worden. Plaats het daarom tijdens het opladen op
een goed geventileerde plek en dek het niet af.
Laad de accu alleen in een droge omgeving op.
Bescherm het product tegen natheid en vocht.
Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen!
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw lader.
NL/BE
65
Open het product niet en voer geen veranderingen
uit aan het product. Het product bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen worden
onderhouden.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Klap de handslinger altijd volledig uit.
Om de looptijd van de accu en de mechanische
onderdelen te verbeteren, dient u rekening te
houden met de volgende punten:
– Draai de handslinger niet langer dan 5 minuten,
terwijl het product laadt. Het product bevindt
zich dan in de normale modus.
– Als het licht afneemt en de radio niet werkt, is
de accu niet voldoende geladen. Schakel in dit
geval het licht en de radio uit en draai aan de
handslinger.
–D
raai de handslinger zo gelijkmatig als mogelijk (het laden werkt het beste met 2 ½ – 3 omdraaiingen per seconden). Vermijd een te snel
draaien en een abrupte wissel van de draairichting. Te langzaam draaien kan de laadeffectiviteit van de generator beïnvloeden, te snel
66
NL/BE
draaien het mechanisme of de handslinger
beschadigen.
– Bij een feilloze werking van het product stopt u
na 15 minuten met het draaien van de handslinger.
– Als u het product niet gebruikt, draait u minstens
één keer per maand gedurende één minuut
aan de handslinger, om de prestatie van de
accu te verlengen. Schakel het product uit met
behulp van de AAN-/UIT-schakelaar, als u hem
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen en bescherm het tegen schokken. Laat het
product niet vallen.
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen.
Schakel het licht en de radio tijdens het laden uit,
om de prestatie van de generator te verhogen.
De AAN-/UIT-schakelaar moet zich echter op
ON bevinden.
Het product kan tijdens het laden warm worden.
Dat is normaal.
NL/BE
67
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS
EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het bereik
van kinderen te worden gehouden. Laat de accu‘s
niet rondslingeren. Het gevaar bestaat dat deze
door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik alleen accu‘s van het
aanbevolen type. Andere accu‘s kunnen
tijdens het opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Accu‘s mogen
niet worden kortgesloten. Daardoor
kunnen ze oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu‘s
nooit in vuur of water.
Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen het product
68
NL/BE
beschadigen. Verwijder daarom de accu, als u
het product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte
veiligheidshandschoenen.
Gebruik alleen accu‘s van het juiste formaat en
van het aanbevolen type (zie hoofdstuk „Technische gegevens“).
Ingebruikname
Accu opladen via de zonnecellen
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.
Stel het product bloot aan zonlicht, zodat de zonnecellen 9 met voldoende zonlicht worden verzorgd.
De zo gegenereerde stroom wordt opgeslagen in de
geïntegreerde accu.
NL/BE
69
Accu via de dynamo met behulp
van de handslinger laden
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.
Klap de handslinger 3 uit en draai deze met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omdraaiingen per
seconde.
De zo gegenereerde stroom wordt opgeslagen in de
geïntegreerde accu.
Mobiele apparatuur opladen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE!
Opmerking: Voor het laadproces dient u in de gebruiksaanwijzing van uw product te informeren, wat
de geschikte voedingsspanning voor het eindproduct
is. Er bestaat geen garantie voor schade, die voortvloeit uit de verkeerde voedingsspanning.
Opmerking: Tijdens het hierna beschreven laadproces wordt een waarde van 5V voor de uitgangsspanning/gelijkstroom (DC-uitgang) bereikt.
Controleer voor het gebruik, of de ingaande
70
NL/BE
netspanning van het mobiele apparaat past bij deze
spanningswaarde.
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.
Sluit de 3,5 mm DC-stekker aan op de DC-aansluitbus 4 .
Verbind uw mobiele apparaat (niet inbegrepen)
met de USB-A-aansluiting met behulp van de
adapterkabel 8 met de USB-A-aansluitbus.
Klap de handslinger 3 uit en draai deze met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omdraaiingen per
seconde. De accu van het aangesloten mobiele
apparaat wordt op deze manier geladen met de
gegenereerde stroom.
Opmerking: Het laadproces via de handslinger 3 duurt een poosje, totdat de accuspanning
voor het gebruik van mobiele apparatuur voldoende hoog is; dit hangt af van het accu
vermogen van het product.
Radio gebruiken
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.
NL/BE
71
Druk op de RADIO-knop 6f op het bedieningspaneel 6 en houd deze ongeveer 3 seconden ingedrukt, om de radio in te schakelen.
Druk op de SCAN+ 6e of de SCAN- -knop 6b ,
om tijdens de weergave de zender te zoeken. Het
automatisch zoeken naar radiozenders wordt gestart en onderbroken, als een zender met voldoende signaalsterkte wordt gevonden. Om naar
een andere zender te zoeken, voert u de zoekfunctie zoals eerder beschreven opnieuw uit. Het
zoeken naar zenders wordt uitgevoerd met de
SCAN+ -knop 6e naar boven (frequentiebereik van
87,5 MHz naar 108 MHz) of met de SCAN-knop
6b naar beneden (108 MHz naar 87,5 MHz).
Om het volume tijdens het radio luisteren in te
stellen, drukt u op de VOL+ -knop 6d , om het
volume te verhogen of de VOL- -knop 6c om
het volume te verlagen.
Houd de RADIO-knop 6f opnieuw gedurende
ongeveer 3 seconden ingedrukt, om de radio uit
te schakelen.
Opmerking: Wij raden een passend volume
aan (houd alstublieft rekening met uw omgeving).
72
NL/BE
Opmerking: vermijd indien mogelijk hoge
gebouwen, kelders etc. Deze plekken kunnen de
radio-ontvangst storen. Indien mogelijk dient het
product uit de buurt van inductiekookplaten,
TL-lampen, motoren of andere elektrische apparaten
te worden gehouden, aangezien deze eveneens
de ontvangst kunnen beïnvloeden.
Opmerking: Bij een te geringe interne acculading wordt de klank van de radio vervormd of er
is alleen nog maar een ruisen te horen.
LED-licht gebruiken
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.
Om het licht in te schakelen, drukt u op de
LIGHT-knop 6a op het bedieningspaneel 6 .
Druk opnieuw op de LIGHT-knop 6a , om het licht
weer uit te schakelen.
Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor, dat er tijdens de reiniging geen
water in het product terecht komt. Anders kan het
product beschadigd raken.
NL/BE
73
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen. Dit kan het oppervlak beschadigen.
Reinig het product alleen met een iets vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
Bewaren
Bewaar het product op een droge en stofvrije
plek zonder direct zonlicht.
Laad de accu regelmatig op.
Storingen oplossen
Storing: Het product werkt niet.
Oorzaak: De accu is leeg.
Oplossing: Laad de accu op.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen
storingen veroorzaken. Indien het product niet werkt,
dient u het uit te schakelen en na een poosje weer in
te schakelen.
74
NL/BE
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
D
grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne
Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsN
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen
H
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
NL/BE
75
ooi het afgedankte product omwille van
G
het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef
het af bij het daarvoor bestemde depot of
het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij
uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden
gerecycled. Geef de accu‘s en/of het product af bij
de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door onjuiste afvoer
van accu‘s!
Accu‘s mogen niet via het huishoudelijk afval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zware metalen bevatten
en vallen onder het klein chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
76
NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
NL/BE
77
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
78
NL/BE
Einleitung.................................................. Seite 80
Bestimmungsgemäße Verwendung............. Seite
Teilebeschreibung........................................ Seite
Lieferumfang................................................. Seite
Technische Daten......................................... Seite
80
81
82
82
Sicherheitshinweise......................... Seite 83
Produktspezifische Sicherheitshinweise...... Seite 85
Sicherheitshinweise für Akkus...................... Seite 87
Inbetriebnahme.................................. Seite 88
Akku über Solarzellen aufladen.................. Seite
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel................................. Seite
Mobilgeräte aufladen.................................. Seite
Radio verwenden......................................... Seite
LED-Licht verwenden.................................... Seite
88
89
89
90
92
Reinigung und Pflege..................... Seite 92
Lagerung....................................................... Seite 93
Fehlerbehebung........................................... Seite 93
Entsorgung.............................................. Seite 94
Garantie.................................................... Seite 96
DE/AT/CH
79
Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt darf nur mit den Geräten verbunden und
betrieben werden, die in dieser Anleitung beschrieben
werden. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder
für andere Einsatzbereiche bestimmt. Für Schäden,
deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
80
DE/AT/CH
ieses Produkt ist nicht zur RaumbeD
leuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
Tragegriff
LED
Handkurbel (für Dynamo)
DC-Anschlussbuchse ((Ø 3,5 mm) für das
mitgelieferte Adapterkabel)
5 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
6 Bedienfeld mit folgenden Tasten:
6a LIGHT (Licht ein / aus)
6b SCAN– (Kanalsuche rückwärts)
6c VOL– (Lautstärke verringern)
6d VOL+ (Lautstärke erhöhen)
6e SCAN+ (Kanalsuche aufwärts)
6 f RADIO (Radio ein / aus)
7 Lautsprecher
8 Adapterkabel mit 3,5 mm-Stecker und USB-Buchse
9 Solarzelle
1
2
3
4
DE/AT/CH
81
Lieferumfang
1 Solar-Camping-Laterne
1 Adapterkabel mit USB-Stecker
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Empfängerempfindlichkeit FM
Besser als 5 μV
Frequenzbereich FM
87,5–108 MHz
Radio Spieldauer nach 1 Minute ∼ 5 Minuten
drehen (2,5–3 Umdrehungen / s)
(bei 50 % Lautstärke)
Leuchtzeit nach 1 Minute drehen
(2,5–3 Umdrehungen / s)
∼ 15 Minuten
Radio Spieldauer nach 1 Stunde ∼ 4 Minuten
laden unter Sonnenlicht
(500 W / m²) (bei 50 % Lautstärke)
Leuchtzeit nach 1 Stunde laden
unter Sonnenlicht (500 W / m²)
∼ 25 Minuten
Max. Stromfluss während der
Aufladung mittels Solarzellen
∼ 15 mA
(750 W / m²)
82
DE/AT/CH
Ausgangsspannung / Gleichstrom 5 V
(DC out)
Lichtstrom
ca. 9 lm
Abmessungen
ca. 76 x 76 x
180 mm
Gewicht
ca. 227 g
Eingebauter Akku
120 mAh, 3,6 V
Lautsprecher
Ø 36 mm
Farbwertanteil
X < 0,27
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
DE/AT/CH
83
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt
aufheizen. Stellen Sie es daher während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und
decken Sie es nicht ab.
Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung auf.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Ladegeräts hinzu.
84
DE/AT/CH
Öffnen Sie das Produkt nicht und nehmen Sie keine
Veränderungen am Produkt vor. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Klappen Sie die Handkurbel immer vollständig
auseinander.
Um die Laufzeit des Akkus und der mechanischen
Teile zu verbessern, beachten Sie folgende Punkte:
– Drehen Sie die Handkurbel nicht länger als 5
Minuten, während das Produkt lädt. Das Produkt
befindet sich dann im Normalbetrieb.
– Wenn das Licht schwächer wird und das Radio
nicht funktioniert, ist der Akku nicht ausreichend
geladen. Schalten Sie in diesem Fall das Licht und
das Radio aus und drehen Sie die Handkurbel.
–D
rehen Sie die Handkurbel so gleichmäßig wie
möglich (das Laden funktioniert am besten bei
2 ½ – 3 Umdrehungen pro Sekunde). Vermeiden
Sie ein zu schnelles Kurbeln und ein abruptes
Wechseln der Drehrichtung. Ein zu langsames
Kurbeln kann die Ladeeffektivität des Generators
DE/AT/CH
85
beeinflussen, ein zu schnelles Kurbeln den Mechanismus oder die Handkurbel beschädigen.
– Bei einer einwandfreien Funktion des Produkts
beenden Sie das Drehen der Handkurbel nach
15 Minuten.
– Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, betätigen
Sie die Handkurbel mindestens einmal im Monat
für mindestens eine Minute, um die Laufleistung
des Akkus zu verlängern. Schalten Sie das Produkt mittels des EIN- / AUS-Schalters aus, wenn
Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Stößen. Lassen
Sie das Produkt nicht fallen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
Sie keine rauen Stoffe.
Schalten Sie das Licht und das Radio während des
Ladevorgangs aus, um die Leistungsfähigkeit des
Generators zu erhöhen. Der EIN- / AUS-Schalter
muss sich jedoch in der ON-Position befinden.
Das Produkt kann während des Ladevorgangs
warm werden. Das ist normal.
86
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht
offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen der Akkus
können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt
DE/AT/CH
87
beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn
Sie das Produkt für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und
des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Inbetriebnahme
Akku über Solarzellen aufladen
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Setzen Sie das Produkt Sonnenlicht aus, sodass
die Solarzellen 9 mit ausreichend Sonnenlicht
versorgt werden.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
88
DE/AT/CH
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Klappen Sie die Handkurbel 3 aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
Mobilgeräte aufladen
ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN!
Hinweis: Vor dem Ladevorgang sollten Sie sich im
Betriebshandbuch Ihres Produktes über die angemessene Betriebsspannung für ihr Endprodukt informieren.
Es besteht keine Garantie für Schäden, die aus unsachgemäßer Betriebsspannung entstehen.
Hinweis: Während des nachfolgend beschriebenen
Ladevorgangs wird ein Wert von 5 V für die Ausgangsspannung / Gleichstrom (DC-Ausgang) erreicht. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die eingehende
Netzspannung des Mobilgerätes zu diesem Spannungswert passt.
DE/AT/CH
89
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Verbinden Sie den 3,5 mm-DC-Stecker mit der
DC-Anschlussbuchse 4 .
Verbinden Sie via USB-A-Anschluss an Ihrem
Mobilgerät (nicht mitgeliefert) mit der USB-AAnschlussbuchse am Adapterkabel 8 .
Klappen Sie die Handkurbel 3 aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde. Die Batterie des verbundenen Mobilgerätes wird mit dem so erzeugten
Strom geladen.
Hinweis: Der Ladevorgang über die Handkurbel
3 dauert einige Zeit, bis die Akkuspannung für
die Verwendung von Mobilgeräten ausreichend
hoch ist; dies hängt von der Akkuleistung des
Produktes ab.
Radio verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Drücken Sie die RADIO-Taste 6 f auf dem Bedienfeld 6 und halten Sie diese für ungefähr 3 Sekunden, um das Radio einzuschalten.
90
DE/AT/CH
Drücken Sie die SCAN+ 6e oder die SCAN–
Taste 6b , um während der Wiedergabe den
Sender zu suchen. Die automatische Suche nach
Radiosendern wird angefangen und unterbrochen,
wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird. Um nach einem anderen Sender
zu suchen, führen Sie die Sendersuche wie zuvor
beschrieben erneut durch. Die Sendersuche wird
mit der SCAN +-Taste 6e nach oben (Frequenzbereich von 87,5 MHz bis 108 MHz) oder mit
der SCAN– -Taste 6b nach unten (108 MHz auf
87,5 MHz) durchgeführt.
Um die Lautstärke während der Radiowiedergabe
zu regeln, drücken Sie die VOL +-Taste 6d , um die
Lautstärke zu erhöhen oder VOL– -Taste 6c , um
diese leiser zu stellen.
Halten Sie die RADIO-Taste 6 f erneut für ungefähr 3 Sekunden, um das Radio auszuschalten.
Hinweis: Eine angemessene Lautstärkeregelung
wird empfohlen (Bitte denken Sie an Ihr direktes
Umfeld).
Hinweis: Meiden Sie wenn möglich hohe Gebäude,
Keller usw. Diese Orte können den Radioempfang
stören. Wenn möglich sollte das Produkt von
DE/AT/CH
91
Induktionsherden, Leuchtstofflampen, Motoren
oder anderen elektrischen Geräten ferngehalten
werden, da diese ebenfalls den Empfang beeinflussen können.
Hinweis: Bei zu geringer interner Akkuladung
wird der Klang des Radios verzerrt oder es wird
lediglich ein hörbares Geräusch erzeugt.
LED-Licht verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Um das Licht einzuschalten, drücken Sie die
LIGHT-Taste 6a auf dem Bedienfeld 6 .
Drücken Sie die LIGHT-Taste 6a erneut, um das
Licht wieder auszuschalten.
Reinigung und Pflege
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
kein Wasser in das Produkt gelangt. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
92
DE/AT/CH
Sie keine rauen Stoffe. Dies kann die Oberfläche
beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku regelmäßig auf.
Fehlerbehebung
Fehler:
Das Produkt funktioniert nicht.
Ursache: Der Akku ist erschöpft.
Lösung: Laden Sie den Akku auf.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Fehlfunktionen führen. Falls das Produkt nicht funktionieren sollte, schalten Sie es aus und nach einer Weile
wieder ein.
DE/AT/CH
93
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundD
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der
Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerB
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsmateriaD
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausgeM
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
94
DE/AT/CH
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
W
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
DE/AT/CH
95
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
96
DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
DE/AT/CH
97
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02050
Version: 01 / 2017
Last Information Update · Tilstand af
information · Version des informations · Stand
van de informatie · Stand der Informationen:
01/ 2017 · Ident.-No.: HG02050012017-6
IAN 282352