Silvercrest SEMM 1470 A1 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 277727
ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A1
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
MACHINE À EXPRESSO
Mode d’emploi
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
GB / IE / NI Operating instructions Page 1
FR / BE Mode d'emploi Page 31
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
0
6
%
1
B
+
C
,
/
-
3
!
.
"
GB
IE
NI 
1
SEMM 1470 A1
Contents
Introduction ..............................................2
Copyright ..........................................................2
Limitation of liability ..................................................2
Warnings ..........................................................2
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Package contents / Transport inspection ..................................4
Disposal of the packaging .............................................4
Safety information .........................................5
Appliance elements ........................................8
Beforerst use ............................................9
Operation ...............................................10
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Filling the milk tank ..................................................10
Inserting the espresso sieves in the sieve holder ............................11
Adding espresso powder .............................................12
Inserting the sieve holder .............................................12
Setting the milk nozzle ...............................................13
Preparing drinks .........................................14
Selecting a suitable cup ..............................................14
Preparing espresso ..................................................15
Preparing cappuccino ...............................................17
Preparing latte macchiato .............................................19
Frothed milk .......................................................22
Cleaning and care ........................................23
Cleaning the milk nozzle and milk tank ..................................23
Cleaning the espresso sieves, sieve holder and espresso outlet ................25
Cleaning the water tank ..............................................26
Cleaning the housing ................................................26
Cleaning the accessories .............................................27
Troubleshooting ..........................................27
Technical details ..........................................28
Disposal .................................................28
Kompernass Handels GmbH warranty .......................29
Service ...........................................................30
Importer ..........................................................30
2
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisa-
tion of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and operation
contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at
the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our
previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Warnings
The following types of warning are used in these operating instructions:
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
GB
IE
NI 
3
SEMM 1470 A1
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material
damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage.
NOTE
A note provides additional information which will assist you in using the
appliance.
Proper use
This appliance is intended exclusively for preparing drinks in domestic house-
holds. It is exclusively intended for use in private households. Do not use it for
commercial applications.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described.
WARNING
Danger if not used as intended!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of
use can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incor-
rect use.
The risk shall be borne solely by the user.
4
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Package contents / Transport inspection
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
The appliance is supplied with the following components as standard:
Espresso machine
Sieve holder
Large espresso sieve
Small espresso sieve
Measuring spoon with compactor
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire
duration of the warranty period so that the appliance can be packed
properly for return shipment in the event of a warranty claim.
GB
IE
NI 
5
SEMM 1470 A1
Safety information
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
WARNING – RISK OF INJURY!
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance which has been damaged or
dropped.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
This appliance may be used by children aged 8 years or over
if they are supervised or have been instructed how to use the
appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed
in how to use the appliance safely and have understood the
potential risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are aged 8 or over and are supervised.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs can
pose significant risks to the user. It will also invalidate any
warranty claims.
Never submerse the appliance in water or other liquids!
Danger of electric shock!
6
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Never touch the appliance with wet or moist hands.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
Risk of burns! Some parts can become very hot during use!
Hot steam is produced while using the appliance. Ensure that
you do not scald yourself. Keep a safe distance away from the
steam.
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
Protect the appliance from penetration by moisture and liquids.
Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extremes
of temperature, etc. and keep it away from sources of heat
(ovens, radiators).
GB
IE
NI 
7
SEMM 1470 A1
Never immerse the appliance in water or other liquids!
Always remove the mains plug from the mains outlet; never
pull on the power cable.
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never operate the appliance in rooms in which the tempera-
ture is under or around 0°C. If water freezes in the pipes or
the water tank, the appliance could be damaged.
Never operate the appliance outdoors. This appliance is
intended for indoor use only.
NOTE
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department
authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty
claims will be held for any subsequent damages.
8
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Appliance elements
Figure A:
“Double” espresso button
(with adjacent control lamp)
“Large” cappuccino button
(with adjacent control lamp)
“Large” latte button
(with adjacent control lamp)
Milk tank lid
“Milk quantity” knob
Milk tank
Drip tray
Drip grille
Extendable tray for small cups
Milk nozzle
- Espresso outlet
3 “Small” latte button
(with adjacent control lamp)
! “Small” cappuccino button
(with adjacent control lamp)
. “Small” espresso button (with adjacent control lamp)
Figure B:
0 Water tank lid
6 Water tank
1 Holders
% On/off switch
+ Lever for positioning the milk nozzle
Figure C:
, Sieve holder
Sieve block
/ Large espresso sieve
Small espresso sieve
" Measuring spoon with compactor
GB
IE
NI 
9
SEMM 1470 A1
Before first use
1) Clean the sieve holder ,, the measuring spoon ", the espresso sieves / ,
the drip grille , the drip tray , the tray for small cups the milk
tank , the milk tank lid , the water tank lid 0 and the water tank 6
as described in the section “Cleaning and care”.
2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that the
mains outlet is in easy reach.
3) Insert the drip tray and place the drip grille on it.
4) Insert the sieve holder , together with the espresso sieve (/or) into
the appliance by inserting it at the “
” marking on the appliance and then
turning it anticlockwise until the handle of the sieve holder , is pointing to
the “
” symbol.
5) Insert the plug into a mains power socket.
NOTE
Remove the orange transport restraint from the bottom of the
water tank 6!
6) Before first use, proceed as follows to clean the internal pipes:
fill the water tank 6 with water (approx. 200 ml), and also the milk
tank (approx. 100 ml).
Insert the water tank 6 and the milk tank in the appliance.
Place a large cup on the drip grille .
Set the milk nozzle so that the milk nozzle is pointing into the cup.
Switch the appliance on using the on/off switch % (position I). All the
control lamps begin to flash. As soon as all the lamps light up perma-
nently the appliance has heated up.
Press the “Large” cappuccino button
. Wait until water stops
coming out of the espresso outlet - and all control lamps light up
permanently. Repeat this process 2x.
Switch the appliance off using the on/off switch % (position O).
Empty the remaining water from the water tank 6 and the milk tank .
NOTE
You should also clean the appliance as described here after long periods
out of use.
The appliance is now ready for use.
10
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Operation
Filling the water tank
NOTE
Use only fresh drinking water to prepare espresso/cappuccino/latte
macchiatto.
1) Remove the water tank lid 0 and pull the water tank 6 upwards and out
of the appliance.
2) Fill it with water to at least the Min marking. Never fill it with more water than
up to the Max marking.
3) Push the water tank 6 back onto the appliance. Ensure that the water tank 6
clicks back into place on the appliance.
4) Put the water tank lid 0 back on.
Filling the milk tank
If you want to prepare drinks that contain milk froth, such as cappuccino or latte
macchiato, you must fill the milk tank with milk.
NOTE
You can use full fat milk, long-life milk or soya milk for this appliance.
1) Tilt the milk tank lightly upwards and, at the same time, pull it upwards
and forwards out of the appliance.
2) Take off the milk tank lid .
3) Fill it with milk to at least the Min marking. Never fill it with more milk than
up to the Max marking.
4) Replace the milk tank lid on the milk tank .
5) Push the milk tank back into the appliance so that it clicks into place.
NOTE
After preparing your drink, if you want to keep the milk in the milk tank ,
put the milk tank into the refrigerator for storage.
NOTE
If the milk tank is not in place or not properly inserted, both of the es-
presso control lamps /. light up. This shows that you can only prepare
espresso, as this does not require any milk.
GB
IE
NI 
11
SEMM 1470 A1
Inserting the espresso sieves in the sieve holder
1) Place the large / or the small espresso sieve in the sieve holder ,:
Make sure that the small indentation on the large / or small espresso
sieve lies on the indentation on the sieve holder , when you put it in.
Then turn the large / or small espresso sieve a little so that it cannot
fall out.
NOTE
Do not remove the used espresso sieve / until it has cooled down!
To remove the espresso sieve / from the sieve holder , turn the
espresso sieve / until the indentation on the espresso sieve /
is over the indentation on the sieve holder ,. You can now remove the
espresso sieve / .
12
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Adding espresso powder
1) Fill the small espresso sieve to the Max marking with espresso powder.
This corresponds to around 7g of powder or a level measuring spoon ".
Or...
Fill the large espresso sieve / to the Max marking with espresso powder.
This corresponds to around 7g + 7g of powder or two level measuring
spoons ".
2) Push down the espresso powder using the compactor on the measuring
spoon ". Add more espresso powder, if required, until the espresso sieve /
is filled up to the Max marking. Then compact the espresso powder again.
NOTE
Compacting the espresso powder is a fundamentally important process
during the preparation of an espresso. If the espresso powder is compacted
very strongly, the espresso runs through more slowly and there is more
crema. If the espresso powder is not so strongly compacted, the espresso
runs through more quickly and it creates very little crema.
Inserting the sieve holder
1) Insert the sieve holder , together with the espresso sieve (/or) in the
appliance by inserting it at the “
” marking on the appliance and then
turning it anticlockwise until the handle of the sieve holder , is pointing to
the “
” symbol.
NOTE
To remove the sieve holder , after preparing a drink, turn it slowly back
to the "
" position to prevent any coffee from spraying out.
GB
IE
NI 
13
SEMM 1470 A1
Setting the milk nozzle
For cappuccino and latte macchiato you will need to adjust the milk nozzle
depending on the cup size.
1) Swing the milk nozzle so that it is pointing into the glass/cup. Always use
the milk nozzle lever + to position the milk nozzle .
2) Turn the silver attachment on the milk nozzle a little to the rear so that it is
released.
3) Depending on the size of the glass/cup, push the silver attachment on the
milk nozzle downwards a little (or upwards, depending on its previous
position). The milk nozzle should extend down into the glass/cup to
prevent splashes. You can choose between 3 heights.
4) Once you have selected a height, turn the silver attachment on the milk
nozzle back to the front so that it clicks into place and no longer moves.
For the purpose of clarity, the adjustment of the milk nozzle is shown here
with the milk tank removed. There is, however, no need to remove the milk
tank from the appliance if you want to adjust the length of the milk nozzle .
14
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Preparing drinks
Selecting a suitable cup
Select a suitable cup for the kind of drink you are preparing.
Drink Size
Preset
quantity
Programmable
Espresso
Single approx. 40 ml approx. 20 - 70 ml
Double approx. 80 ml approx. 40 - 150 ml
Cappuccino
Single approx. 170 ml
Time for preparation
of frothed milk:
5 - 40 sec
Double approx. 280 ml
Time for preparation
of frothed milk:
5 - 70 sec
Latte
macchiato
Single approx. 350 ml
Time for preparation
of frothed milk:
5 - 70 sec
Double approx. 450 ml
Time for preparation
of frothed milk:
5 - 90 sec
Note: The various drink quantities are controlled via the duration of the drink
output. In other words, for a double espresso the espresso flows for twice as
long out of the espresso outlet - as for a single espresso.
1) For small espresso or coffee cups, pull the tray for small cups out of the
appliance and place the cup on it.
2) For large cups or glasses, push the tray for small cups into the appliance
and place the glasses/cups on the drip grille .
3) If there is not enough room, remove the drip tray from the appliance and
place the glass directly on the base of the appliance.
GB
IE
NI 
15
SEMM 1470 A1
Preparing espresso
1) Ensure that there is enough water in the water tank 6. Add more water if
necessary.
2) Select whether you want a single or double espresso and fit the corresponding
espresso sieve /or in the sieve holder ,.
3) Add the espresso powder to the espresso sieve / and fit the sieve
holder ,.
4) Pull the tray for small cups out of the appliance.
5) Place a suitable cup on the tray for small cups .
6) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control
lamps light up permanently. The appliance has now heated up.
7) Press the “Small” espresso button .
if you want to prepare a single espresso.
The control lamp for the “Small” espresso button . lights up. Press the
“Double” espresso button 
if you want to prepare a double espresso.
The control lamp for the “Double” espresso button
lights up.
8) The appliance starts the brewing process; the corresponding control lamp
flashes during the preparation.
9) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet - and
all control lamps light up. You can now remove your espresso.
NOTE
You can stop the preparation at any time by pressing any button.
10) Switch the appliance off using the on/off switch %.
11) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”.
NOTE
If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance
will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15
minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink,
simply press any button. The appliance heats back up.
16
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Setting the amount of espresso
You can set the quantity of espresso for the programmes “Small espresso” and
“Double espresso” individually:
“Small” espresso
If you want to set a custom amount of espresso for the “Small” espresso
button .
, press and hold the “Small” espresso button . for
about 3 seconds until the pump starts working. Espresso starts flowing
from the espresso outlet -.
Stop the flow of espresso by pressing the “Small” espresso button .
again as soon as the required amount has flowed out. You can set a
quantity between 20 and 70ml.
The next time you prepare an espresso using the “Small” espresso button .
the new amount of espresso will be made.
NOTE
If you want to reset the setting to the preprogrammed 40 ml, switch the
appliance off using the on/off switch %. When you switch the appliance
back on using the on/off switch % press and hold the "Small" espresso
button .
until the control lamp for the "Small" espresso button .
flashes 5 times. You can now release the button .. The programme has
been reset to 40 ml.
“Double” espresso
If you want to set a custom amount of espresso for the “Double”
espresso button 
, press and hold the “Double” espresso button

for about 3 seconds until the pump starts working. Espresso starts
flowing from the espresso outlet -.
Stop the flow of espresso by pressing the “Double” espresso button 
again as soon as the required amount has flowed out. You can set a
quantity between 40 and 150ml.
The next time you prepare an espresso using the “Double” espresso button 
the new amount of espresso will be made.
NOTE
If you want to reset the setting to the preprogrammed 80 ml, switch the
appliance off using the on/off switch %. When you switch the appliance
back on using the on/off switch % press and hold the "Double" espresso
button until the control lamp for the "Double" espresso button flashes
5 times. You can now release the button . The programme has been
reset to 80 ml.
GB
IE
NI 
17
SEMM 1470 A1
Preparing cappuccino
1) Ensure that there is enough water in the water tank 6. Add more water if
necessary.
2) Ensure that there is enough milk in the milk tank . Add more milk if necessary.
3) Select whether you want prepare a cappuccino with a single or double es-
presso and fit the corresponding espresso sieve / in the sieve holder ,.
4) Add the espresso powder to the espresso sieve / and fit the sieve
holder ,.
5) Place a suitable cup on the drip grille . Depending on the size of the cup,
you may also want to pull out the tray for small cups and place the cup
on this.
6) Set the milk nozzle so that it is pointing into the cup.
7) Use the “Milk quantity” knob to set how much milk you want to use for
your cappuccino:
Turn the “Milk quantity” knob to the left to reduce the amount of milk. Turn
the “Milk quantity” knob to the right to increase the amount of milk. Make
sure you do not turn the knob further than the “
” marking. Otherwise you
will be in cleaning mode (see section “Cleaning and care”).
NOTE
You can even correct the amount of milk during preparation by turning the
"Milk quantity" knob .
8) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control
lamps light up permanently. The appliance has now heated up.
9) Press the “Small” cappuccino button !
if you want to prepare a single
cappuccino. The control lamp for the “Small” cappuccino button !lights
up. Press the “Large” cappuccino button 
if you want to prepare a
large cappuccino. The control lamp for the “Large” cappuccino button 
lights up.
10) The appliance starts the brewing process; the corresponding control lamp
flashes during the preparation.
11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet -, the
milk has stopped flowing out of the milk nozzle and all control lamps light
up. You can now remove your cappuccino.
18
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
NOTE
You can stop the preparation at any time by pressing any button.
NOTE
If you want to add a little extra frothed milk to your drink: press the "Large"
cappuccino button 
2x in a row. The control lamp for the "Small"
cappuccino button !
and the control lamp for the "Large" cappuccino
button  light up and frothed milk comes out of the milk nozzle .
Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out
automatically after 70 seconds.
12) Switch the appliance off using the on/off switch %.
13) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”.
NOTE
If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance
will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15
minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink,
simply press any button. The appliance heats back up.
Changing the duration of the milk froth output
NOTE
You can adjust the amount of the milk froth by turning the "Milk quantity"
knob and also the duration of the milk output. The further you turn the
"Milk quantity" knob toward "
" the more milk/milk froth will come
out of the milk nozzle over the same amount of time. Make sure you
do not turn the "Milk quantity" knob further than the "
" marking.
Otherwise you will be in cleaning mode (see section "Cleaning and care").
You can customise the duration of the milk froth output for the “Small cappuc-
cino” and “Large cappuccino” programmes:
GB
IE
NI 
19
SEMM 1470 A1
“Small” cappuccino
Press and hold the “Small” cappuccino button !
for about 3 seconds
until the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk nozzle.
Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk
froth production by pressing the “Small” cappuccino button !
again. You can set a duration of 5–40 seconds.
Following the milk froth production, the espresso comes out of the
espresso outlet - to prepare the cappuccino.
The next time you prepare a cappuccino using the “Small “ cappuccino
button !
the newly programmed duration will be used for milk
output.
“Large” cappuccino
Press and hold the “Large” cappuccino button 
for about 3
seconds until the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk
nozzle.
Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk
froth production by pressing the “Large” cappuccino button 
again. You can set a duration of 5–70 seconds.
Following the milk froth production, the espresso comes out of the
espresso outlet - to prepare the cappuccino.
The next time you prepare a cappuccino using the “Large” cappuccino
button 
the newly programmed duration will be used for milk
output.
Preparing latte macchiato
1) Ensure that there is enough water in the water tank 6. Add more water if
necessary.
2) Ensure that there is enough milk in the milk tank . Add more milk if necessary.
3) Select whether you want prepare a latte macchiato with a single or double
espresso and fit the corresponding espresso sieve / in the sieve holder ,.
4) Add the espresso powder to the espresso sieve / and fit the sieve
holder ,.
5) Place a suitable cup on the drip grille .
6) Set the milk nozzle so that it is pointing into the cup.
20
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
7) Use the “Milk quantity” knob to set how much milk you want to use for your
latte macchiato. Turn the “Milk quantity” knob to the left to reduce the amount
of milk. Turn the “Milk quantity” knob to the right to increase the amount
of milk. Make sure you do not turn the knob further than the “
” marking.
Otherwise you will be in cleaning mode (see section “Cleaning and care”).
NOTE
You can even correct the amount of milk during preparation by turning the
"Milk quantity" knob .
8) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control
lamps light up permanently. The appliance has now heated up.
9) Press the “Small” latte button 3
if you want to prepare a small latte mac-
chiato. The control lamp for the “Small” latte button 3
lights up.
Press the “Large” latte button 
if you want to prepare a large latte mac-
chiato. The control lamp for the “Large” latte button 
lights up.
10) The appliance starts the brewing process; the corresponding control lamp
flashes during the preparation.
11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet -, the
milk has stopped flowing out of the milk nozzle and all control lamps light
up. You can now remove your latte macchiato.
NOTE
You can stop the preparation at any time by pressing any button.
NOTE
If you want to add a little extra frothed milk to your drink: Press the "Large"
cappuccino button 
2x in a row. The control lamp for the "Small"
cappuccino button !
and the control lamp for the "Large" cappuccino
button 
light up and frothed milk comes out of the milk nozzle .
Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out
automatically after 70 seconds.
GB
IE
NI 
21
SEMM 1470 A1
12) Switch the appliance off using the on/off switch %.
13) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”.
NOTE
If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance
will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15
minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink,
simply press any button. The appliance heats back up.
Changing the duration of the milk froth output
NOTE
You can adjust the amount of the milk froth by turning the "Milk quantity"
knob and also the duration of the milk output. The further you turn the
"Milk quantity" knob toward "
" the more milk/milk froth will come
out of the milk nozzle during the same amount of time. Make sure you
do not turn the "Milk quantity" knob further than the "
" marking.
Otherwise you will be in cleaning mode (see section "Cleaning and care").
You can customise the duration of the milk froth output for the programmes
“Small latte” and “Large latte”.
“Small” latte
Press and hold the “Small” latte button 3
for about 3 seconds until
the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk nozzle.
Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk
froth production by pressing the “Small” latte button 3 again. You
can set a duration of 5–70 seconds.
Following the milk froth production, the espresso comes out of the
espresso outlet - to prepare the latte macchiato.
The next time you prepare a latte macchiato using the “Small” latte but-
ton 3
the newly programmed duration will be used for milk output.
22
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
“Large” latte
Press and hold the “Large” latte button 
for about 3 seconds until
the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk nozzle.
Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk
froth production by pressing the “Large” latte button 
again. You
can set a duration of 5–90 seconds.
Following the milk froth production, the espresso comes out of the
espresso outlet - to prepare the latte macchiato.
The next time you prepare a latte macchiato using the “Large” latte but-
ton 
the newly programmed duration will be used for milk output.
Frothed milk
You can also produce only frothed milk, for instance, to make hot chocolate.
1) Fit the sieve holder ,.
2) Ensure that there is enough milk in the milk tank . Add more milk if neces-
sary.
3) Place a suitable cup on the drip grille . If you are using a small container,
pull out the tray for small cups and place the container on it.
4) Set the milk nozzle so that it is pointing into the cup.
5) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control
lamps light up permanently. The appliance has now heated up.
6) Press the “Large” cappuccino button 
2x in a row. The control lamp
for the “Small” cappuccino button !
and the control lamp for the
“Large” cappuccino button 
light up and frothed milk comes out of
the milk nozzle .
7) Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out
automatically after 70 seconds.
8) Switch the appliance off using the on/off switch %.
9) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”.
NOTE
If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance
will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15
minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink,
simply press any button. The appliance heats back up.
GB
IE
NI 
23
SEMM 1470 A1
Cleaning and care
WARNING – RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Danger of electric shock!
Never immerse the appliance in water or other
liquids. Danger of electric shock!
Always allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
Cleaning the milk nozzle and milk tank
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Never use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents to clean the
appliance. These could damage the outer surfaces of the appliance.
1) Switch the appliance off using the on/off switch % and pull the mains plug
from the wall socket.
2) Remove the milk tank from the appliance and take off the milk tank lid .
3) Clean the milk tank lid and the milk tank in warm water with a little
mild washing-up liquid.
4) Rinse both parts off with clear water and then dry them well.
5) Fill the milk tank with water (approx. 100 ml), replace the milk tank lid
and push the milk tank back into the appliance.
6) Place a suitably large, empty container onto the drip grille and move the
milk nozzle so that it points into the container.
7) Insert the plug into a mains power socket and switch on the appliance using
the on/off switch %.
8) Wait until all control lamps light up permanently.
9) Set the “Milk quantity” knob to the position “Clean”
.
10) Press the “Large” latte button 
2x in a row. The control lamps of
the “Large”
and “Small” cappuccino buttons ! , as well as the
“Large”
and “Small” latte buttons 3 flash alternately and hot
steam comes out of the milk nozzle .
24
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
11) Wait until no more steam comes out of the milk nozzle . If you want to
stop the cleaning process at anytime, press the “Large” latte button 
.
12) Remove the milk tank and empty out any remaining water.
13) Switch the appliance off using the on/off switch %.
NOTE
If you want to descale the milk nozzle and the milk tank add a little
standard commercial descaler for coffee machines to the milk tank and
proceed as described above. You should also observe the instructions for
the descaler.
After descaling, clean once again using clean water only.
NOTE
The milk tank is suitable for cleaning in the dishwasher. Make sure that
the milk tank does not get jammed in the dishwasher.
For additional cleaning, you can remove the milk nozzle :
1) Take off the milk tank lid .
2) Move the milk nozzle into an upright position so that the milk nozzle lever +
is pointing directly upwards.
3) Then press the positioning lever + and the milk nozzle at the same time
towards the recess on the milk tank lid so that they disconnect.
GB
IE
NI 
25
SEMM 1470 A1
4) Pull the milk nozzle with the positioning lever + downwards and out of
the milk tank lid .
5) Undo the silver attachment on the milk nozzle (see section “Setting the
milk nozzle”) and pull it downwards and off.
6) Clean the silver attachment and the milk nozzle that you have removed
from the milk tank lid along with the positioning lever + in warm water
with a little washing-up liquid. Rinse all parts afterwards with plenty of clean
water.
7) Afterwards, replace the silver attachment onto the milk nozzle and set it
at the desired height (see section “Setting the milk nozzle”).
8) Push the milk nozzle and the positioning lever +back into the milk tank
lid and push the connector assembly all the way back into the appliance.
Cleaning the espresso sieves, sieve holder and
espresso outlet
Remove all used powder from the espresso sieves / after every drink prepa-
ration.
Clean the espresso sieves / , the sieve holder , and the espresso outlet -
regularly.
1) After you have prepared espresso/cappuccino/latte macchiato and removed
the sieve holder ,:
Fix the espresso sieve in place by flipping the sieve blocker upwards
and holding it in place.
Knock the espresso powder out of the espresso sieve / .
Flip the sieve blocker back down again.
Remove the espresso sieve / from the sieve holder ,.
Clean the espresso sieve / and the sieve holder , in warm water
with a little mild washing-up liquid. Rinse all the parts off afterwards
using clean water.
NOTE
The espresso sieves / are also suitable for cleaning in the dishwasher.
2) Replace the sieve holder , in the appliance without the espresso sieve / .
3) Fill the water tank 6 with water (approx. 200ml).
4) Place a suitably large, empty container onto the drip grille .
5) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control
lamps light up permanently.
6) Press the “Small” espresso button .
. The water comes out of the espresso
outlet - and rinses out the pipes. As soon as the water stops coming out of
the espresso outlet -, the cleaning process is complete.
26
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
NOTE
If you want to descale the water tank 6 and the pipes, add a little stand-
ard commercial descaler for coffee machines to the water tank 6 and
proceed as described above. You should also observe the instructions for
the descaler.
After descaling, clean once again using clean water only.
NOTE
You can store the sieve holder , and the espresso sieves / in the
holders 1 next to the water tank.
Cleaning the water tank
1) Pull the plug from the mains socket and switch the appliance off using the
on/off switch %.
2) Remove the water tank 6 from the appliance and pour out any remaining
water.
3) Clean the water tank 6 and the water tank lid 0 in warm water with a little
mild washing-up liquid. Rinse both parts off with clear water to remove any
remaining detergent and then dry them well.
4) Dry the parts thoroughly and replace them in the appliance.
Cleaning the housing
Clean the housing with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent
on the cloth.
Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
GB
IE
NI 
27
SEMM 1470 A1
Cleaning the accessories
1) Pull the tray for small cups forwards out of the appliance to clean it.
2) Clean the measuring spoon ", the drip tray , the extendable tray for
small cups and the drip grille in warm water with a little washing-up
liquid. Rinse all parts afterwards with plenty of clean water.
3) Dry all parts thoroughly, before replacing them in the appliance.
NOTE
The drip tray and the tray for small cups are also suitable for clean-
ing in the dishwasher. Make sure that the parts do not get jammed in the
dishwasher.
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
The espresso no longer
flows out
The espresso powder is too
moist and/or compressed too
tightly.
Re-prepare the espresso.
However, this time do not
compress it so tightly, or
replace it completely.
No water in the water tank 6.
Fill the water tank 6
with water.
The holes of the sieve holder
openings are blocked.
Clean the sieve holder ,.
The espresso drips over
the edges of the sieve
holder , instead of
from the openings.
The sieve holder , is not
correctly inserted.
Insert the sieve holder ,
correctly.
The sieve holder openings
are blocked.
Clean the sieve holder ,.
There are espresso powder
residues on the edges of the
sieve holder ,.
Clean the espresso
powder residues from
the edges of the sieve
holder ,.
The pump is unusually
noisy.
The water tank 6 is empty.
Fill the water tank 6
with water.
28
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
The crema is too light
(the espresso runs out
of the sieve holder ,
quickly)
Not enough espresso powder.
Use more espresso
powder.
The espresso powder is too
coarsely ground.
Use only espresso
powder that is specially
produced for making
espresso.
The crema is too dark
(the espresso runs out
of the sieve carrier ,
slowly)
Too much espresso powder.
Use less espresso
powder.
The powder is too finely
ground.
Use only espresso
powder that is specially
produced for making
espresso.
Technical details
Mains voltage 220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Rated power 1230 - 1470 W
Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar)
Food-safe
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.
GB
IE
NI 
29
SEMM 1470 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are
not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time
of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced
by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a
new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at
the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches,
batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
30
GB
IE
NI
SEMM 1470 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 277727
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR
BE
 31
SEMM 1470 A1
Table des matières
Introduction .............................................32
Droits d'auteur .....................................................32
Limitation de responsabilité ...........................................32
Avertissements .....................................................32
Usage conforme ....................................................33
Matériel livré / inspection après le transport ..............................34
Élimination de l'emballage ............................................34
Consignes de sécurité ......................................35
Eléments de l'appareil .....................................38
Avant la première mise en service ...........................39
Mise en service ...........................................40
Remplir le réservoir d'eau .............................................40
Remplir le réservoir de lait ............................................40
Placer le filtre à espresso dans le porte-filtre ..............................41
Remplir la poudre à espresso ..........................................42
Mettre en place le porte-filtre ..........................................42
Régler la buse à lait .................................................43
Préparer la boisson .......................................44
Choisir des tasses adaptées ...........................................44
Préparer l'espresso ..................................................45
Préparer le cappuccino ..............................................47
Préparer le latte macchiato ............................................49
Mousse de lait .....................................................52
Nettoyage et entretien ....................................53
Nettoyer la buse de lait et le réservoir de lait .............................53
Nettoyer le filtre à espresso, le porte-filtre et l'écoulement de l'espresso ..........55
Nettoyer le réservoir d'eau ............................................56
Nettoyer le boîtier ..................................................56
Nettoyage des accessoires ...........................................57
Dépannage ..............................................57
Caractéristiques techniques .................................58
Mise au rebut ............................................58
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................59
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Importateur ........................................................60
32 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'accord écrit du
fabricant.
Limitation de responsabilité
Les informations techniques et les recommandations concernant l'utilisation de cet
appareil données dans la présente notice sont conformes à l'état du matériel à la
date d'impression. Cette notice a été élaborée avec tout le soin requis.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucune prétention.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inadé-
quates, de modifications faites sans autorisation ou de l'usage de pièces de
rechange non agréées.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des
blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
FR
BE
 33
SEMM 1470 A1
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la préparation de boissons pour un usage
domestique. Il est exclusivement réservé à l'utilisation dans le cadre domestique.
Ne l'utilisez pas à des fins professionnelles.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'un usage non conforme!
Des dangers en cas d'usage non conforme et/ou d'utilisation différente
peuvent émaner de l'appareil.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera
rejetée.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
34 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Matériel livré / inspection après le transport
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
L'appareil est livré équipé standard avec les composants suivants:
Machine à espresso
Porte-filtre
Grand filtre à espresso
Petit filtre à espresso
Cuillère doseuse avec poussoir
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
FR
BE
 35
SEMM 1470 A1
Consignes de sécurité
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'instrument:
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans,
à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dis-
posant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condi-
tion qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les
dangers en résultant.
Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une opéra-
tion d'entretien sans surveillance, sauf s'il est âgé d'au moins
8ans et qu'il effectue ces opérations sous surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara-
tion non conforme peut entraîner des risques importants pour
l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
N'immergez jamais l'instrument dans de l'eau ou dans
d'autres liquides. Risque de choc électrique!
36 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Ne jamais saisir l'appareil avec des mains mouillées.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cordons
d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le
service clientèle, pour éviter tout risque.
Risque de brûlure! Quelques pièces deviennent très chaudes
pendant l'utilisation.
Des vapeurs brûlantes s'échappent lors de l'utilisation de
l'appareil. Veillez à ne pas vous brûler! Respectez toujours
une distance suffisante avec la vapeur.
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces per-
mettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de
liquides.
Éviter les chocs sur l'appareil, le tenir éloigné des poussières,
des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra-
ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
FR
BE
 37
SEMM 1470 A1
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur, ne
jamais tirer sur le cordon d'alimentation.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles
règnent des températures inférieures à zéro ou autour de
zéro. Si l'eau gèle dans les conduites ou dans le réservoir
d'eau, l'appareil risque d'être endommagé.
N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur. Cet appareil a été
uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
REMARQUE
Toute réparation de l'instrument pendant la période de
garantie doit être confiée exclusivement à un service clien-
tèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs
ne seront pas couverts par la garantie.
38 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Eléments de l'appareil
Figure A:
Touche espresso "double"
(avec le témoin lumineux ci-contre)
Touche "grand" cappuccino
(avec le témoin lumineux ci-contre)
Touche "grand" latte (avec le témoin lumineux ci-contre)
Couvercle du réservoir de lait
Bouton régulateur rotatif "Quantité de lait"
Réservoir de lait
Bac d'égouttage
Grille d'égouttage
Support extractible pour petites tasses
Buse à lait
- Écoulement de l'espresso
3 Touche "petit" latte
(avec le témoin lumineux ci-contre)
! Touche "petit" cappuccino
(avec le témoin lumineux ci-contre)
. Touche "petit" espresso (avec le témoin lumineux ci-contre)
Figure B:
0 Couvercle du réservoir d'eau
6 Réservoir d'eau
1 Supports
% Interrupteur Marche/Arrêt
+ Levier de positionnement de la buse à lait
Figure C:
, Porte-filtre
Bloqueur de filtre
/ Grand filtre à espresso
Petit filtre à espresso
" Cuillère doseuse avec poussoir
FR
BE
 39
SEMM 1470 A1
Avant la première mise en service
1) Nettoyez le porte-filtre ,, la cuillère doseuse ", les filtres à espresso /
, la grille d'égouttage , le bac d'égouttage , le support pour les
petites tasses le réservoir de lait , le couvercle du réservoir de lait ,
le couvercle du réservoir d'eau 0 et le réservoir d'eau 6 comme décrit au
chapitre "Nettoyage et entretien".
2) Placez l'appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. Veillez à ce
que la prise secteur soit accessible.
3) Mettez le bac d'égouttage en place et posez la grille d'égouttage
par-dessus.
4) Placez le porte-filtre , avec le filtre à espresso (/ou ) dans l'appareil
en le positionnant sur le repère "
" sur l'appareil et en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée du
porte-filtre , pointe vers le symbole "
".
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
REMARQUE
Retirez la sécurité de transport orange du fond du réservoir d'eau 6!
6) Avant la première utilisation, procédez de la manière suivante, afin de
nettoyer les conduites internes:
Versez de l'eau dans le réservoir d'eau 6 (env. 200 ml), ainsi que dans
le réservoir de lait (env. 100 ml).
Placez le réservoir d'eau 6 et le réservoir de lait dans l'appareil.
Placez une grande tasse sur la grille d'égouttage .
Positionnez la buse à lait de manière à ce que la buse à lait
pointe dans la tasse.
Mettez en marche l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % (posi-
tion I). Tous les témoins lumineux commencent à clignoter. Dès que tous
les témoins lumineux s'allument durablement, l'appareil est préchauffé.
Appuyez sur la touche "grand" cappuccino
. Patientez jusqu'à ce
que l'eau ne s'écoule plus de l'écoulement de l'espresso - et que tous
les témoins lumineux restent allumés. Répétez cette opération 2x.
Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % (position O).
Videz l'eau restante du réservoir d'eau 6 et du réservoir de lait .
REMARQUE
Nettoyez l'appareil comme décrit ici après une longue période d'inutilisation.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
40 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Mise en service
Remplir le réservoir d'eau
REMARQUE
Pour la préparation d'espresso/cappuccino/latte macchiatto, utilisez exclu-
sivement de l'eau potable fraîche.
1) Retirez le couvercle du réservoir d'eau 0 et enlevez le réservoir d'eau 6
de l'appareil.
2) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère Min au moins. Ne remplissez jamais plus
d'eau que le repère Max.
3) Glissez à nouveau le réservoir d'eau 6 sur l'appareil. Veillez à ce que le
réservoir d'eau 6 s'enclenche correctement dans l'appareil.
4) Replacez correctement le couvercle du réservoir d'eau 0.
Remplir le réservoir de lait
Si vous souhaitez préparer des boissons qui comportent de la mousse de lait,
comme un cappuccino ou un latte macchiato, vous devez mettre du lait dans le
réservoir de lait.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser du lait entier, du lait longue conservation ou du lait de
soja pour cet appareil.
1) Basculez le réservoir de lait légèrement vers le haut et retirez-le de l'appa-
reil en même temps vers le haut et vers l'avant.
2) Retirez le couvercle du réservoir de lait .
3) Ajoutez du lait jusqu'au repère Min au moins. Ne remplissez jamais plus de
lait que le repère Max.
4) Replacez le couvercle sur le réservoir de lait .
5) Glissez le réservoir de lait sur l'appareil, de manière à ce qu'il s'enclenche.
REMARQUE
Si vous souhaitez encore conserver le lait dans le réservoir de lait après
avoir préparé la boisson, placez le réservoir de lait au réfrigérateur
pour le conserver.
REMARQUE
Si le réservoir de lait n'est pas en place, ou pas correctement, les deux
témoins lumineux espresso /. s'allument. Ceci indique que vous pouvez
préparer exclusivement un espresso quand vous n'avez pas besoin de lait.
FR
BE
 41
SEMM 1470 A1
Placer le filtre à espresso dans le porte-filtre
1) Placez le grand filtre à espresso / ou le petit filtre à espresso dans le
porte-filtre ,:
Veillez à ce que la petite encoche soit placée sur le grand filtre à
espresso / ou sur le petit filtre à espresso lors du positionnement
au-dessus de l'encoche sur le porte-filtre ,.
Tournez ensuite légèrement le grand filtre à espresso / ou le petit filtre
à espresso de manière à ce qu'il ne puisse plus tomber.
REMARQUE
Ne retirez le filtre à espresso / mis en place qu'une fois refroidi!
Pour retirer à nouveau les filtres à espresso / du porte-filtre ,, tournez
le filtre à espresso / en place jusqu'à ce que l'encoche située sur le filtre
à espresso / se retrouve au-dessus de l'encoche sur le porte-filtre ,.
Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso / .
42 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Remplir la poudre à espresso
1) Remplissez le petit filtre à espresso jusqu'au repère Max de poudre à
espresso. Cela correspond à env. 7g de poudre ou à une cuillère doseuse "
arasée.
ou.....
remplissez le grand filtre à espresso / jusqu'au repère Max de poudre à
espresso. Cela correspond à env. 7g + 7g de poudre ou à deux cuillères
doseuses " arasées.
2) Compactez la poudre à espresso à l'aide du poussoir sur la cuillère
doseuse ".
Si nécessaire, remplissez ensuite à nouveau de la poudre à espresso, de
manière à ce que le filtre à espresso / soit rempli jusqu'au repère
Max. Compactez ensuite à nouveau la poudre à espresso.
REMARQUE
Le compactage de la poudre à espresso est une opération essentielle de
la préparation d'un espresso. Si la poudre est trop fortement compactée,
l'espresso passe lentement et produit plus de crème. Si la poudre d'espres-
so n'est pas trop compactée, l'espresso passe plus vite et produit moins de
crème.
Mettre en place le porte-filtre
1) Placez le porte-filtre , avec le filtre à espresso (/ou ) dans l'appareil
en le positionnant sur le repère "
" sur l'appareil et en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée du
porte-filtre , pointe vers le symbole "
".
REMARQUE
Pour retirer le porte-filtre , après la préparation de la boisson, tournez-le
lentement pour revenir en position "
" pour éviter tout giclement après-
coup.
FR
BE
 43
SEMM 1470 A1
Régler la buse à lait
Pour le cappuccino et le latte machiatto, vous devez régler la buse en fonction
de la taille de la tasse.
1) Orientez la buse à lait de manière à ce qu'elle pointe vers la tasse/le
verre. Pour bouger la buse à lait utilisez toujours le levier pour positionner
la buse à lait +.
2) Tournez légèrement l'embout argenté de la buse à lait vers l'arrière de
manière à ce qu'il se déverrouille.
3) En fonction de la taille de la tasse/du verre, glissez l'embout argenté de la
buse à lait légèrement vers le bas (ou vers le haut en fonction du réglage
précédent). La buse à lait doit descendre jusque dans le verre/la tasse,
afin d'éviter toute éclaboussure. Vous disposez de 3 hauteurs.
4) Dès que vous avez choisi une hauteur, tournez à nouveau légèrement
l'embout argenté de la buse à lait vers l'avant de manière à ce qu'il
s'enclenche et soit correctement positionné.
Pour une explication plus simple, le réglage de la buse à lait est présenté ici
avec le réservoir de lait retiré. Le réservoir de lait ne doit cependant pas
obligatoirement être retiré de l‘appareil, lorsque vous réglez la longueur de la
buse à lait .
44 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Préparer la boisson
Choisir des tasses adaptées
Choisissez la tasse adaptée en fonction de la boisson souhaitée.
Boisson Taille
Quantité
préréglée
Programmable
Espresso
simple env. 40 ml env. 20 - 70 ml
double env. 80 ml env. 40 - 150 ml
Cappuccino
simple env. 170 ml
Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. - 40 sec.
double env. 280 ml
Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. - 70 sec.
Latte mac-
chiato
simple env. 350 ml
Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. - 70 sec.
double env. 450 ml
Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. - 90 sec.
Remarque: Les différentes quantités de boisson sont commandées par la
durée de percolation de la boisson. C'est-à-dire que pour un espresso double,
l'espresso coule plus longtemps par l'écoulement de l'espresso - que pour un
espresso simple.
1) Pour les petites tasses à espresso ou à café, sortez le support pour petites
tasses de l'appareil et placez-y la tasse.
2) Pour les grands verres ou grandes tasses, glissez le support pour petites tas-
ses dans l'appareil et placez les verres/tasses sur la grille d'égouttage .
3) Si la place ne suffit pas, sortez le bac d'égouttage de l'appareil et placez
le verre directement sur le fond de l'appareil.
FR
BE
 45
SEMM 1470 A1
Préparer l'espresso
1) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau 6, rajoutez
de l'eau si nécessaire.
2) Choisissez si vous souhaitez préparer un espresso normal ou double et
placez le filtre à espresso /ou adapté dans le porte-filtre ,.
3) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso / et mettez le
porte-filtre , en place.
4) Sortez le support pour petites tasses de l'appareil.
5) Placez une tasse adaptée sur le support pour petites tasses .
6) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud.
7) Appuyez sur la touche "petit" espresso .
si vous souhaitez préparer
un espresso simple. Le témoin lumineux de la touche "petit" espresso .
s'allume. Appuyez sur la touche espresso "double" 
si vous souhaitez
préparer un espresso double. Le témoin lumineux de la touche espresso
"double"
s'allume.
8) L'appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif
clignote pendant la préparation.
9) Patientez jusqu'à ce que l'espresso ne s'écoule plus de l'écoulement de
l'espresso - et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez
alors retirer l'espresso.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur
une touche de votre choix.
10) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %.
11) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien".
REMARQUE
Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt %
et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhai-
tez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche.
L‘appareil chauffe à nouveau.
46 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Programmer la quantité d'espresso
Vous pouvez mémoriser individuellement la quantité d'espresso qui passe pour
les programmes "Petit espresso" et "Espresso double":
"Petit" espresso
Si vous souhaitez définir individuellement la quantité d'espresso pour
la touche "petit" espresso .
, appuyez et maintenez la touche "petit"
espresso . appuyée pendant env. 3 secondes, jusqu'à ce que
la pompe se mette à travailler. L'espresso coule de l'écoulement de
l'espresso -.
Stoppez la percolation de l'espresso en appuyant à nouveau sur la
touche "petit" espresso .
, dès que la quantité souhaitée est passée.
Vous pouvez régler une quantité de 20 - 70 ml.
Lors de la prochaine préparation d'espresso avec la touche "petit" espresso .
, la nouvelle quantité d'espresso programmée passe alors.
REMARQUE
Si vous voulez réinitialiser le réglage aux 40 ml préprogrammés, éteignez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. Pendant que vous rallumez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %, appuyez et maintenez la
touche "petit" espresso .
appuyée jusqu'à ce que le témoin lumineux
de la touche "petit" espresso . s'allume 5x. Vous pouvez maintenant
relâcher la touche ., la programmation a été réinitialisée sur 40 ml.
Espresso "double"
Si vous souhaitez définir individuellement la quantité d'espresso pour
la touche espresso "double" 
, appuyez et maintenez la touche
espresso "double" 
enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu'à ce
que la pompe se mette à travailler. L'espresso coule de l'écoulement de
l'espresso -.
Stoppez la percolation de l'espresso en appuyant à nouveau sur la
touche espresso "grand" dès que la quantité souhaitée est passée.
Vous pouvez régler une quantité de 40 - 150 ml.
Lors de la prochaine préparation d'espresso avec la touche espresso "grand" , la
nouvelle quantité d'espresso programmée passe alors.
REMARQUE
Si vous voulez réinitialiser le réglage aux 80 ml préprogrammés, éteignez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. Pendant que vous rallumez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % appuyez et maintenez la
touche espresso "grand" enfoncée jusqu'à ce que le témoin lumineux
de la touche "grand" espresso s'allume 5x. Vous pouvez maintenant
relâcher la touche , la programmation a été réinitialisée sur 80 ml.
FR
BE
 47
SEMM 1470 A1
Préparer le cappuccino
1) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau 6, rajoutez
de l'eau si nécessaire.
2) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait , rajoutez
du lait si nécessaire.
3) Choisissez si vous souhaitez préparer un cappuccino normal ou double et
placez le filtre à espresso / adapté dans le porte-filtre ,.
4) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso / et mettez le
porte-filtre , en place.
5) Placez une tasse adaptée sur la grille d'égouttage .
6) En fonction de la taille de la tasse, vous pouvez également sortir le support
pour petites tasses et y placer la tasse.
7) Positionnez la buse à lait de manière à ce qu'elle pointe vers la tasse.
8) À l'aide du commutateur rotatif "Quantité de lait" , réglez la quantité de
mousse de lait que vous souhaitez utiliser pour votre cappuccino: tournez
le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers la gauche pour réduire la
quantité de lait. Tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers la
droite pour augmenter la quantité de lait. Ne le tournez cependant pas plus
loin que le repère "
". Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage
(voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
REMARQUE
Vous pouvez également corriger la quantité de lait pendant la percolation
en tournant le commutateur rotatif "Quantité de lait" .
9) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud.
10) Appuyez sur la touche "petit" cappuccino !
, si vous souhaitez préparer
un cappuccino simple. Le témoin lumineux de la touche "petit" cappuccino !
s'allume. Appuyez sur la touche "grand" cappuccino
si vous souhaitez
préparer un cappuccino double. Le témoin lumineux de la touche "grand"
cappuccino 
s'allume.
11) L'appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif
clignote pendant la préparation.
12) Patientez jusqu'à ce que l'espresso ne s'écoule plus de l'écoulement de
l'espresso -, que le lait ne coule plus de la buse à lait et que tous les
témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le cappuccino.
48 
FR
BE
SEMM 1470 A1
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur
une touche de votre choix.
REMARQUE
Si vous souhaitez ajouter encore plus de mousse de lait à votre boisson
après coup: Appuyez sur la touche "grand" cappuccino
2x de
suite. Le témoin lumineux de la touche "petit" cappuccino !
et le
témoin lumineux de la touche "grand" cappuccino 
s'allument et de
la mousse de lait sort de la buse à lait . Arrêtez le passage du lait en
appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatique-
ment au bout de 70 secondes.
13) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %.
14) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien".
REMARQUE
Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt %
et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhai-
tez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche.
L‘appareil chauffe à nouveau.
Programmer la durée de l'ajout de mousse de lait
REMARQUE
Vous pouvez influencer la quantité de mousse de lait en tournant le com-
mutateur rotatif "Quantité de lait" , ainsi que la durée du passage du lait.
Plus vous tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" dans le sens
"
", plus la quantité de lait/mousse de lait sortant de la buse à lait
sera importante pour une durée identique. Ne tournez cependant pas
le commutateur rotatif "Quantité de lait" plus loin que le repère "
".
Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage (voir le chapitre "Nettoyage
et entretien").
Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de
mousse de lait pour les programmes "Petit cappuccino" et "Grand cappuccino":
FR
BE
 49
SEMM 1470 A1
"Petit" cappuccino
Appuyez et maintenez la touche "petit" cappuccino !
enfoncée
pendant env. 3 secondes, jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler.
La mousse de lait sort de la buse à lait.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhai-
tée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "petit" cappuccino !
. Vous pouvez régler une durée de 5 - 40 secondes.
Une fois le lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de l'espresso -,
pour préparer le cappuccino.
Lors de la prochaine préparation de cappuccino avec la touche "petit"
cappuccino !
, la nouvelle durée de passage de lait programmée
s'applique.
"Grand" cappuccino
Appuyez et maintenez la touche "grand" cappuccino 
enfoncée
pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler.
La mousse de lait sort de la buse à lait.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée
obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "grand" cappuccino 
.
Vous pouvez régler une durée de 5 - 70 secondes.
Une fois le lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de l'espresso
- pour préparer le cappuccino.
Lors de la prochaine préparation de cappuccino avec la touche "grand"
cappuccino 
, la nouvelle durée de passage de lait programmée
s'applique alors.
Préparer le latte macchiato
1) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau 6, rajoutez
de l'eau si nécessaire.
2) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait , rajoutez
du lait si nécessaire.
3) Choisissez si vous souhaitez préparer un latte macchiato avec un espresso
normal ou double et placez le filtre à espresso / adapté dans le porte-
filtre ,.
4) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso / et mettez le
porte-filtre , en place.
5) Placez une tasse adaptée sur la grille d'égouttage .
6) Positionnez la buse à lait de manière à ce qu'elle pointe dans la tasse.
50 
FR
BE
SEMM 1470 A1
7) À l'aide du commutateur rotatif "Quantité de lait" , réglez la quantité de
mousse de lait que vous souhaitez utiliser pour votre latte macchiato: tour-
nez le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers la gauche pour réduire
la quantité de lait. Tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers
la droite pour augmenter la quantité de lait. Ne le tournez cependant pas
plus loin que le repère "
". Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage
(voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
REMARQUE
Vous pouvez également corriger la quantité de lait pendant la percolation
en tournant le commutateur rotatif "Quantité de lait" .
8) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud.
9) Appuyez sur la touche "petit" latte 3
, si vous souhaitez préparer un
latte macchiato simple. Le témoin lumineux de la touche "petit" latte 3
s'allume. Appuyez sur la touche "grand" latte 
si vous souhaitez préparer
un latte macchiato double. Le témoin lumineux de la touche "grand" latte 
s'allume.
10) L'appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif
clignote pendant la préparation.
11) Patientez jusqu'à ce que l'espresso ne s'écoule plus de l'écoulement de
l'espresso -, que le lait ne coule plus de la buse à lait et que tous les
témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le latte macchiato.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur
une touche de votre choix.
REMARQUE
Si vous souhaitez ajouter encore plus de mousse de lait à votre boisson
après coup: Appuyez sur la touche "grand" cappuccino 
2x de
suite. Le témoin lumineux de la touche "petit" cappuccino !
et le
témoin lumineux de la touche "grand" cappuccino 
s'allument et de
la mousse de lait sort de la buse à lait . Arrêtez le passage du lait en
appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatique-
ment au bout de 70 secondes.
FR
BE
 51
SEMM 1470 A1
12) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %.
13) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien".
REMARQUE
Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt %
et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhai-
tez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche.
L‘appareil chauffe à nouveau.
Programmer la durée de l'ajout de mousse de lait
REMARQUE
Vous pouvez influencer la quantité de mousse de lait en tournant le commu-
tateur rotatif "Quantité de lait" , ainsi que la durée du passage du lait. Plus
vous tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" dans le sens "
",
plus la quantité de lait/mousse de lait sortant de la buse à lait sera impor-
tante pour une durée identique. Ne tournez cependant pas le commutateur
rotatif "Quantité de lait" plus loin que le repère "
". Sinon, vous vous
retrouvez en mode nettoyage (voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de
mousse de lait pour les programmes "Petit latte" et "Grand latte":
"Petit" latte
Appuyez et maintenez la touche "petit" latte 3
enfoncée pendant
env. 3 secondes, jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. La
mousse de lait sort de la buse à lait.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait sou-
haitée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "petit" latte 3
.
Vous pouvez régler une durée de 5 - 70 secondes.
Une fois la mousse de lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de
l'espresso - pour préparer le latte macchiatto.
Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche
"petit" latte 3
, la nouvelle durée de passage de lait programmée
s'applique alors.
52 
FR
BE
SEMM 1470 A1
"Grand" latte
Appuyez et maintenez la touche "grand" latte 
enfoncée pendant
env. 3 secondes, jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. La
mousse de lait sort de la buse à lait.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée
obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "grand" latte 
.
Vous pouvez régler une durée de 5 - 90 secondes.
Une fois la mousse de lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de
l'espresso - pour préparer le latte macchiatto.
Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche
"grand" latte 
, la nouvelle durée de passage de lait programmée
s'applique alors.
Mousse de lait
Vous pouvez aussi préparer ensuite de la mousse de lait, par exemple pour faire
un chocolat chaud.
1) Mettez le porte-filtre , en place.
2) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait , rajoutez
du lait si nécessaire.
3) Placez une tasse adaptée sur la grille d'égouttage . Si vous utilisez un petit
récipient, sortez le support pour petites tasses et posez-y le petit récipient.
4) Positionnez la buse à lait de manière à ce qu'elle pointe dans la tasse.
5) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud.
6) Appuyez sur la touche"grand" cappuccino 
2x de suite. Le témoin
lumineux de la touche "petit" cappuccino !
et le témoin lumineux de la
touche "grand" cappuccino 
s'allument et de la mousse de lait sort de
la buse à lait .
7) Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage
du lait s'arrête automatiquement au bout de 70 secondes.
8) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %.
9) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien".
REMARQUE
Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt %
et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhai-
tez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche.
L‘appareil chauffe à nouveau.
FR
BE
 53
SEMM 1470 A1
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise
secteur. Risque de choc électrique!
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides. Risque de choc électrique!
Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
Nettoyer la buse de lait et le réservoir de lait
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS
N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, corrosifs ou chimiques
pour nettoyer l'appareil. Ils attaquent la surface de l'appareil.
1) Éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt % et débranchez
la fiche secteur de la prise de courant secteur.
2) Sortez le réservoir de lait de l'appareil et retirez le couvercle du réservoir
de lait .
3) Nettoyez le couvercle du réservoir de lait et le réservoir de lait à l'eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle doux.
4) Rincez les deux à l'eau claire et séchez-les bien.
5) Remplissez le réservoir de lait d'eau (env. 100 ml), positionnez le cou-
vercle du réservoir de lait et glissez le réservoir à lait dans l'appareil.
6) Placez un récipient vide suffisamment grand sur la grille d'égouttage et
placez la buse à lait de manière à ce qu'elle pointe vers le récipient.
7) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur et allumez l'interrupteur
Marche/Arrêt % sur l'appareil.
8) Patientez jusqu'à ce que tous les témoins lumineux restent allumés.
9) Placez le régulateur rotatif "Quantité de lait" en position "Clean"
.
10) Appuyez sur la touche "grand" latte 
2x de suite. Les témoins lumineux
des touches "grand" cappuccino
et "petit" ! , ainsi que les
touches "grand" latte
et "petit" 3 s'allument à tour de rôle et de la
vapeur brûlante s'échappe de la buse à lait .
54 
FR
BE
SEMM 1470 A1
11) Patientez jusqu'à ce qu'aucune vapeur d'eau ne sorte plus de la buse à
lait . Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus de net-
toyage appuyez à nouveau sur la touche "grand" latte 
.
12) Retirez le réservoir de lait et éliminez d'éventuels restes d'eau.
13) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %.
REMARQUE
Si vous souhaitez également détartrer la buse à lait et le réservoir à
lait , mettez un détartrant ordinaire pour machines à café dans le réservoir
à lait et procédez comme décrit précédemment. Respectez cependant
également le mode d'emploi du détartrant.
Après le détartrage, effectuez à nouveau un nettoyage uniquement à l'eau
claire.
REMARQUE
Le réservoir de lait est adapté au nettoyage au lave-vaisselle. Veillez à
ne pas coincer le réservoir de lait dans le lave-vaisselle.
Pour un nettoyage supplémentaire de la buse à lait , vous pouvez la retirer :
1) Retirez le couvercle du réservoir de lait .
2) Mettre la buse à lait en position droite, de manière à ce que le levier de
positionnement de la buse à lait + pointe vers le haut.
3) Appuyez en même temps sur le levier de positionnement + et la buse à lait
en direction de l’évidement dans le couvercle du réservoir de lait , de
manière à ce que la connexion se desserre.
FR
BE
 55
SEMM 1470 A1
4) Retirez la buse à lait avec le levier de positionnement + vers le bas du
couvercle du réservoir de lait .
5) Desserrez l’embout argenté de la buse à lait (voir le chapitre «Régler la
buse à lait») et le retirer vers le bas.
6) Nettoyez l’embout argenté et la buse à lait desserrée du couvercle du
réservoir de lait avec le levier de positionnement + à l’eau chaude avec
un peu de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à l’eau claire.
7) Repositionnez l’embout argenté sur la buse à lait et fixez-la à la hauteur
souhaitée (voir le chapitre «Régler la buse à lait»).
8) Repositionnez la buse à lait avec le levier de positionnement +vers le
bas du couvercle du réservoir de lait et glissez à nouveau la connexion
aentièrement dans l’appareil.
Nettoyer le filtre à espresso, le porte-filtre et l'écoulement
de l'espresso
Après avoir préparé une boisson, éliminez les restes de poudre du filtre à
espresso / .
Nettoyez le filtre à espresso / , le porte-filtre , et l'écoulement de l'espresso -
régulièrement.
1) Après avoir préparé l'espresso/cappuccino/latte macchiato, et après avoir
retiré le porte-filtre ,:
Fixez le filtre à espresso en relevant le blocage de filtre et en le
maintenant.
Éliminez la poudre à espresso du filtre à espresso / en le tapotant.
Remettre le blocage de filtre en position.
Retirez le filtre à espresso / du porte-filtre ,.
Nettoyez le filtre à espresso / et le porte-filtre à l'eau chaude
avec un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite toutes les pièces
à l'eau claire.
REMARQUE
Les filtres à espresso / peuvent également être nettoyés au lave-vaisselle.
2) Replacez le porte-filtre , sans filtre à espresso / dans l'appareil.
3) Verser de l'eau dans le réservoir d'eau 6 (env. 200 ml).
4) Placez un récipient vide suffisamment grand sur la grille d'égouttage .
5) Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés.
56 
FR
BE
SEMM 1470 A1
6) Appuyez sur la touche "petit" espresso . . L'eau coule de l'écoulement de
l'espresso - et rince les conduites. Le nettoyage est terminé dès que l'eau ne
s'écoule plus de l'écoulement de l'espresso -.
REMARQUE
Si vous souhaitez également détartrer le réservoir d'eau 6 versez un
détartrant ordinaire pour machines à café dans le réservoir d'eau 6 et
procédez comme décrit précédemment. Respectez cependant également
le mode d'emploi du détartrant.
Après le détartrage, effectuez à nouveau un nettoyage uniquement à l'eau
claire.
REMARQUE
Vous pouvez placer le porte-filtre , et les filtres à espresso / dans les
supports 1 situés à côté du réservoir d'eau pour les conserver.
Nettoyer le réservoir d'eau
1) Retirez la fiche secteur de la prise secteur et éteignez l'appareil à l'aide de
l'interrupteur Marche/Arrêt %.
2) Retirez le réservoir d'eau 6 de l'appareil et videz l'eau qui reste.
3) Nettoyez le réservoir d'eau 6 et le couvercle du réservoir d'eau 0 à l'eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle. Rincez les deux pièces à l'eau
claire abondante pour éliminer tout reste de détergent éventuel.
4) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l'appareil.
Nettoyer le boîtier
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. En présence de taches
tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon.
Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
FR
BE
 57
SEMM 1470 A1
Nettoyage des accessoires
1) Sortez le support pour petites tasses de l'avant de l'appareil pour le
nettoyer.
2) Nettoyez la cuillère doseuse ", le bac d'égouttage , le support amovible
pour petites tasses et la grille d'égouttage à l'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire.
3) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l'appareil.
REMARQUE
Le bac d'égouttage et le support pour petites tasses peuvent égale-
ment passer au lave-vaisselle. Veillez à ne pas coincer les pièces dans le
lave-vaisselle.
Dépannage
Panne Cause Remède
L'espresso ne s'écoule
plus.
La poudre à espresso est
trop humide ou pressée trop
fortement.
Préparer un nouvel
espresso, mais ne pas
compacter la poudre à
espresso de trop, ou la
remplacer complètement.
Pas d'eau dans le réservoir
d'eau 6.
Remplir de l'eau dans le
réservoir à eau 6.
Les trous des ouvertures du
porte-filtre sont colmatés.
Nettoyer le porte-filtre ,.
L'espresso goutte par-
dessus les bords du
porte-filtre , au lieu
des orifices.
Le porte-filtre , n'a pas été
correctement mis en place.
Repositionner correcte-
ment le porte-filtre ,.
Les orifices du porte-filtre sont
colmatés.
Nettoyer le porte-filtre ,.
Il y a des restes de poudre
d'espresso sur le bord du
porte-filtre ,.
Éliminer les restes de
poudre d'espresso du
bord du porte-filtre ,.
Fonctionnement bruyant
de la pompe.
Le réservoir d'eau 6 est vide.
Remplir de l'eau dans
le réservoir à eau 6.
58 
FR
BE
SEMM 1470 A1
La crème est trop
claire (l'espresso passe
rapidement dans le
porte-filtre ,).
trop peu de poudre à espresso.
Utiliser plus de poudre
à espresso.
La poudre à espresso est
moulue trop grossièrement.
Utiliser de la poudre à
espresso spécialement
préparée pour espresso.
La crème est trop
foncée (l'espresso
passe lentement dans
le porte-filtre ,).
trop de poudre espresso.
Utiliser moins de poudre
à espresso.
La poudre est moulue trop
finement ou humide.
Utiliser de la poudre à
espresso spécialement
préparée pour espresso.
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Puissance nominale 1230 - 1470 W
Pression de la pompe env. 1,5 MPa (15 bar)
convient aux produits
alimentaires
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et
électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
FR
BE
 59
SEMM 1470 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel
ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement
par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai
de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation
ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet
d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détério-
rations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont
vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
60 
FR
BE
SEMM 1470 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’auto-
collant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone
ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 277727
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
NL
BE
 61
SEMM 1470 A1
Inhoud
Inleiding ................................................62
Auteursrecht .......................................................62
Beperking van aansprakelijkheid .......................................62
Waarschuwingen ...................................................62
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................63
Inhoud van het pakket / inspectie na transport ............................64
De verpakking afvoeren ..............................................64
Veiligheidsvoorschriften ...................................65
Apparaatelementen .......................................68
Voor de eerste ingebruikname ..............................69
Ingebruikname ...........................................70
Waterreservoir vullen ................................................70
Melkreservoir vullen .................................................70
Espressozeef in de zeefhouder plaatsen .................................71
Vullen met espressopoeder ............................................72
Zeefhouder plaatsen ................................................72
Melkschuimerkop instellen ............................................73
Drank bereiden ..........................................74
Geschikte kop kiezen ................................................74
Espresso bereiden ..................................................75
Cappuccino bereiden ................................................77
Latte macchiato bereiden .............................................79
Opgeschuimde melk .................................................82
Reiniging en onderhoud ...................................83
Melkschuimerkop en melkreservoir reinigen ...............................83
Espressozeef, zeefhouder en espresso-uitloop reinigen ......................85
Waterreservoir reinigen ..............................................86
Behuizing reinigen ..................................................86
Accessoires reinigen .................................................87
Problemen oplossen .......................................87
Technische gegevens ......................................88
Afvoeren ................................................88
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................89
Service ...........................................................90
Importeur .........................................................90
62 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre-
ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening in deze
gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden
naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande ervaringen
en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, af-
beeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van niet toegelaten vervangingsonderdelen.
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
NL
BE
 63
SEMM 1470 A1
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden van dranken voor huishoudelijk
gebruik. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuishoudens. Gebruik
het apparaat derhalve niet professioneel.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
64 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Inhoud van het pakket / inspectie na transport
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Espressoapparaat
Zeefhouder
Grote espressozeef
Kleine espressozeef
Maatlepel met stamper
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is
of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door
transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be-
sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
NL
BE
 65
SEMM 1470 A1
Veiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperk-
te fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geauto-
riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloei-
stoffen. Gevaar voor een elektrische schok!
66 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Pak het apparaat nooit vast met natte of vochtige handen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ge-
autoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, om risico's te vermijden.
Verbrandingsgevaar! Enkele onderdelen worden tijdens het
gebruik zeer heet!
Bij gebruik van het apparaat ontstaan hete stoomdampen.
Let erop dat u zich niet daaraan brandt! Neem voldoende
afstand tot de stoom in acht.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van
vloeistoffen.
Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke
temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij
zijn (ovens, verwarmingen).
NL
BE
 67
SEMM 1470 A1
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloei-
stoffen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het
snoer.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedienings-
systeem om het apparaat aan te sturen.
Gebruik het apparaat nooit in ruimtes met een temperatuur
onder of omstreeks 0 °C. Als het water in de leidingen of
in het waterreservoir bevriest, kan het apparaat beschadigd
raken.
Gebruik het apparaat nooit in de openlucht. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
OPMERKING
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
68 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Apparaatelementen
Afbeelding A:
Toets Espresso “dubbel”
(met indicatielampje ernaast)
Toets Cappuccino “groot”
(met indicatielampje ernaast)
Toets Latte “groot” (met indicatielampje ernaast)
Deksel melkreservoir
Draaiknop “Melkhoeveelheid”
Melkreservoir
Druppelopvangbak
Lekrooster
Uittrekbaar plateau voor kleine kopjes
Melkschuimerkop
- Espresso-uitloop
3 Toets Latte “klein”
(met indicatielampje ernaast)
! Toets Cappuccino “klein”
(met indicatielampje ernaast)
. Toets Espresso “klein” (met indicatielampje ernaast)
Afbeelding B:
0 Deksel waterreservoir
6 Waterreservoir
1 Houders
% Aan-/uitknop
+ Hendel voor positionering van de melkschuimerkop
Afbeelding C:
, Zeefhouder
Zeefblokkering
/ Grote espressozeef
Kleine espressozeef
" Maatlepel met stamper
NL
BE
 69
SEMM 1470 A1
Voor de eerste ingebruikname
1) Reinig de zeefhouder ,, de maatlepel ", de espressozeven / , het
lekrooster , de druppelopvangbak , het plateau voor kleine kopjes
het melkreservoir , het deksel van het melkreservoir , het deksel van het
waterreservoir 0 en het waterreservoir 6 zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
2) Plaats het apparaat op een egale en hittebestendige ondergrond.
Zorg ervoor dat het stopcontact binnen handbereik is.
3) Plaats de druppelopvangbak en leg het lekrooster erop.
4) Plaats de zeefhouder , met bevestigde espressozeef (/of) in het apparaat,
door deze bij de markering “
” op het apparaat te plaatsen en dan tegen
de wijzers van de klok in te draaien tot de greep van de zeefhouder , naar
het symbool “
” wijst.
5) Steek de stekker in een stopcontact.
OPMERKING
Verwijder de oranje transportbeveiliging van de bodem van het
waterreservoir 6!
6) Ga vóór het eerste gebruik als volgt te werk om de interne leidingen te reinigen:
Doe water in het waterreservoir 6 (ca. 200 ml) en in het melkreservoir
(ca. 100 ml).
Plaats het waterreservoir 6 en het melkreservoir in het apparaat.
Plaats een grote kop op het lekrooster .
Stel de melkschuimerkop zo in, dat de melkschuimerkop in de kop wijst.
Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % (stand I). Alle indicatie-
lampjes beginnen te knipperen. Zodra alle indicatielampjes continu
branden, is het apparaat heet genoeg.
Druk op de toets Cappuccino “groot”
. Wacht tot er geen water meer
uit de espresso-uitloop - komt en alle indicatielampjes continu branden.
Herhaal deze procedure 2x.
Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop % (stand O).
Giet het resterende water uit het waterreservoir 6 en het melkreservoir .
OPMERKING
Reinig het apparaat zoals hier beschreven ook nadat het langere tijd niet
is gebruikt.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
70 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Ingebruikname
Waterreservoir vullen
OPMERKING
Gebruik voor de bereiding van espresso/cappuccino/latte macchiato
uitsluitend vers drinkwater.
1) Neem het deksel van het waterreservoir 0 af en trek het waterreservoir 6
naar boven uit het apparaat.
2) Vul het minstens tot aan de Min-markering met water. Vul het maximaal tot
aan de Max-markering met water.
3) Schuif het waterreservoir 6 weer op het apparaat. Let erop dat het water-
reservoir 6 correct op het apparaat vastklikt.
4) Plaats het deksel van het waterreservoir 0 terug.
Melkreservoir vullen
Wanneer u dranken wilt bereiden die melkschuim bevatten, zoals cappuccino of
latte macchiato, moet u melk in het melkreservoir doen.
OPMERKING
Voor dit apparaat kunt u volle melk, houdbare melk of sojamelk gebruiken.
1) Kantel het melkreservoir licht omhoog en trek het tegelijkertijd omhoog en
naar voren uit het apparaat.
2) Neem het deksel van het melkreservoir af.
3) Vul het minstens tot aan de Min-markering met melk. Vul het maximaal tot
aan de Max-markering met melk.
4) Zet het deksel van het melkreservoir weer op het melkreservoir .
5) Schuif het melkreservoir weer in het apparaat, totdat het vastklikt.
OPMERKING
Wanneer u na bereiding van de drank nog melk in het melkreservoir
wilt bewaren, zet u het melkreservoir in de koelkast.
OPMERKING
Wanneer het melkreservoir niet of niet correct is geplaatst, branden al-
leen de beide espresso-indicatielampjes /.. Dit geeft aan dat u alleen
espresso kunt bereiden, omdat daarvoor geen melk nodig is.
NL
BE
 71
SEMM 1470 A1
Espressozeef in de zeefhouder plaatsen
1) Leg de grote / of kleine espressozeef in de zeefhouder ,:
Let erop dat de kleine inkeping op de grote / of kleine espressozeef
bij plaatsing boven de inkeping op de zeefhouder , ligt.
Draai daarna de grote / of kleine espressozeef iets, zodat die er
niet meer uit kan vallen.
OPMERKING
Verwijder de geplaatste espressozeef / pas wanneer die is afge-
koeld!
Om de espressozeef / weer uit de zeefhouder , te halen, draait u
de geplaatste espressozeef / zo ver, tot de inkeping op de espres-
sozeef / zich boven de inkeping op de zeefhouder , bevindt. U kunt
de espressozeef / nu uitnemen.
72 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Vullen met espressopoeder
1) Vul de kleine espressozeef tot aan de Max-markering met espressopoeder.
Dit komt overeen met ca. 7g poeder of een gestreken maatlepel ".
of...
Vul de grote espressozeef / tot aan de Max-markering met espressopoeder.
Dit komt overeen met ca. 7g + 7g poeder, of twee gestreken maatlepels ".
Druk het espressopoeder aan met behulp van de stamper op de maatlepel ".
2) Voeg daarna zo nodig nog meer espressopoeder toe, zodat de espresso-
zeef / tot aan de Max-markering gevuld is. Druk het espressopoeder
daarna opnieuw aan.
OPMERKING
Het aandrukken van het espressopoeder is een wezenlijk onderdeel van de
bereiding van een espresso. Als het espressopoeder sterk wordt aangedrukt,
loopt de espresso langzaam door en ontstaat er meer crema. Als het
espressopoeder minder sterk is aangedrukt, loopt de espresso snel door en
ontstaat er maar weinig crema.
Zeefhouder plaatsen
1) Plaats de zeefhouder , met bevestigde espressozeef (/of ) in het ap-
paraat, door deze bij de markering “
” op het apparaat te plaatsen en
dan tegen de wijzers van de klok in te draaien tot de greep van de zeefhou-
der , naar het symbool “
” wijst.
OPMERKING
Om de zeefhouder , na bereiding van de drank af te nemen, draait u
deze langzaam terug naar de positie “
”, om te voorkomen dat bij het
afnemen vloeistof uit het apparaat spat.
NL
BE
 73
SEMM 1470 A1
Melkschuimerkop instellen
Voor cappuccino en latte macchiato moet u de melkschuimerkop instellen op
basis van de grootte van het kopje.
1) Draai de melkschuimerkop zodanig, dat die in het glas/de kop wijst.
Gebruik voor het bewegen van de melkschuimerkop altijd de hendel
voor positionering van de melkschuimerkop +.
2) Draai het zilveren opzetstuk van de melkschuimerkop iets naar achteren,
zodat het ontgrendeld is.
3) Al naar gelang de grootte van het glas/de kop schuift u het zilveren opzet-
stuk van de melkschuimerkop iets omlaag (of omhoog, afhankelijk van
de voorgaande instelling). De melkschuimerkop moet in het glas/de kop
steken, om weg spattende melk te voorkomen. U hebt de keus uit 3 hoogtes.
4) Nadat u een hoogte hebt gekozen, draait u het zilveren opzetstuk van de
melkschuimerkop weer naar voren, zodat het voelbaar vastklikt.
Om de afbeelding goed te kunnen weergeven is hier het instellen van de
melkschuimerkop weergegeven met afgenomen melkreservoir . U hoeft het
melkreservoir echter niet perse van het apparaat te nemen om de lengte van
de melkschuimerkop in te stellen.
74 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Drank bereiden
Geschikte kop kiezen
Al naar gelang de gewenste drank kiest u een passende kop.
Drank Grootte
Ingestelde
hoeveelheid
Programmeerbaar
Espresso
Enkel ca. 40 ml ca. 20 - 70 ml
Dubbel ca. 80 ml ca. 40 - 150 ml
Cappuccino
Enkel ca. 170 ml
Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. - 40 sec.
Dubbel ca. 280 ml
Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. - 70 sec.
Latte mac-
chiato
Enkel ca. 350 ml
Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. - 70 sec.
Dubbel ca. 450 ml
Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. - 90 sec.
Opmerking: de verschillende drankhoeveelheden worden bepaald door de
duur van de drankafgifte. Bij een dubbele espresso stroomt er bijvoorbeeld
langer espresso uit de espresso-uitloop - dan bij een enkele espresso.
1) Voor kleine espresso- of koffiekopjes trekt u het plateau voor kleine kopjes
uit het apparaat en zet u de kopjes daar op.
2) Voor grote koppen of glazen schuift u het plateau voor kleine kopjes in
het apparaat en plaatst u de glazen/koppen op het lekrooster .
3) Mocht er dan nog niet voldoende ruimte zijn, haal dan de druppelopvang-
bak uit het apparaat en zet het glas/de kop direct op de bodem van het
apparaat.
NL
BE
 75
SEMM 1470 A1
Espresso bereiden
1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir 6 nog voldoende water bevat, vul
zo nodig water bij.
2) Bepaal of u een normale of een dubbele espresso wilt bereiden en leg de
passende espressozeef /of in de zeefhouder ,.
3) Doe espressopoeder in de espressozeef / en plaats de zeefhouder ,.
4) Trek het plateau voor kleine kopjes uit het apparaat.
5) Plaats een passend kopje op het plateau voor kleine kopjes .
6) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
7) Druk op de toets Espresso “klein” .
, wanneer u een enkele espresso wilt
bereiden. Het indicatielampje van de toets Espresso “klein” . brandt. Druk
op de toets Espresso “dubbel” 
, wanneer u een dubbele espresso wilt
bereiden. Het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel” 
brandt.
8) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert
tijdens de bereiding.
9) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop - komt en alle
indicatielampjes continu branden. U kunt het kopje espresso dan van het
apparaat af nemen.
OPMERKING
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een
willekeurige toets te drukken.
10) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %.
11) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”.
OPMERKING
Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder
niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebespa-
ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop
als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op.
76 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Hoeveelheid espresso programmeren
U kunt de hoeveelheid afgegeven espresso voor de programma's “Espresso
klein” en “Espresso dubbel” afzonderlijk opslaan:
Espresso “klein”
Wanneer u de hoeveelheid espresso voor de toets Espresso “klein” .
individueel wilt opslaan, houdt u de toets Espresso “klein” . ca.
3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt espresso
uit de espresso-uitloop -.
Stop de afgifte van espresso door nogmaals op de toets Espresso “klein”
.
te drukken zodra de gewenste hoeveelheid is doorgelopen.
U kunt een hoeveelheid van 20 - 70 ml instellen.
Bij de volgende espressobereiding met de toets Espresso “klein” .
wordt de
nieuw geprogrammeerde hoeveelheid espresso afgegeven.
OPMERKING
Wanneer u de instelling wilt terugzetten op de voorgeprogrammeerde
40 ml, zet u het apparaat uit met de aan-/uitknop %. Terwijl u het apparaat
weer aanzet met de aan-/uitknop %, houdt u de toets Espresso “klein” .
zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “klein”
. 5 x oplicht. U kunt de toets . nu loslaten, de programmering is
teruggezet op 40 ml.
Espresso “dubbel”
Wanneer u de hoeveelheid espresso voor de toets Espresso “dubbel”
individueel wilt opslaan, houdt u de toets Espresso “dubbel”  ca.
3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt espresso
uit de espresso-uitloop -.
Stop de afgifte van espresso door nogmaals op de toets Espresso “dub-
bel” te drukken zodra de gewenste hoeveelheid is doorgelopen.
U kunt een hoeveelheid van 40 - 150 ml instellen.
Bij de volgende espressobereiding met de toets Espresso “dubbel” wordt de
nieuw geprogrammeerde hoeveelheid espresso afgegeven.
OPMERKING
Wanneer u de instelling wilt terugzetten op de voorgeprogrammeerde
80 ml, zet u het apparaat uit met de aan-/uitknop %. Terwijl u het appa-
raat weer aanzet met de aan-/uitknop %, houdt u de toets Espresso “dub-
bel” zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso
“dubbel” 5 x oplicht. U kunt de toets nu loslaten, de programmering
is teruggezet op 80 ml.
NL
BE
 77
SEMM 1470 A1
Cappuccino bereiden
1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir 6 nog voldoende water bevat, vul
zo nodig water bij.
2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir nog voldoende melk bevat, vul zo
nodig melk bij.
3) Bepaal of u een cappuccino met een normale of een dubbele espresso wilt
bereiden en leg de passende espressozeef / in de zeefhouder ,.
4) Doe espressopoeder in de espressozeef / en plaats de zeefhouder ,.
5) Plaats een passende kop op het lekrooster . Al naar gelang de grootte
van de kop kunt u ook het plateau voor kleine kopjes uittrekken en het
kopje daar op zetten.
6) Stel de melkschuimerkop zo in, dat deze in de koffiekop wijst.
7) Stel met de draaiknop “Melkhoeveelheid” in hoeveel opgeschuimde melk
u voor uw cappuccino wilt gebruiken: draai de draaiknop “Melkhoeveel-
heid” naar links voor minder melk.
Draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” naar rechts voor meer melk.
Draai de draaiknop echter niet voorbij de markering “
”. Anders komt u
in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
OPMERKING
U kunt de hoeveelheid melk ook tijdens de bereiding corrigeren door de
knop “Melkhoeveelheid” te draaien.
8) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
9) Druk op de toets Cappuccino “klein” !
, wanneer u een enkele cappuc-
cino wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Cappuccino “klein” !
brandt. Druk op de toets Cappuccino “groot” 
wanneer u een dubbele
cappuccino wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Cappuccino
“groot” 
brandt.
10) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert
tijdens de bereiding.
11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop - komt, geen
melk meer uit de melkschuimerkop komt en alle indicatielampjes continu
branden. U kunt de cappuccino dan van het apparaat af nemen.
78 
NL
BE
SEMM 1470 A1
OPMERKING
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een
willekeurige toets te drukken.
OPMERKING
Wanneer u naderhand nog meer opgeschuimde melk aan uw drank wilt
toevoegen: Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot” 
. De
indicatielampjes van de toetsen Cappuccino “klein” !
en Cappuccino
“groot” 
branden en uit de melkschuimerkop komt opgeschuim-
de melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te
drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch.
12) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %.
13) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
OPMERKING
Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder
niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebespa-
ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop
als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op.
Duur van de afgifte van melkschuim programmeren
OPMERKING
De hoeveelheid melkschuim kunt u beïnvloeden door te draaien aan de
draaiknop “Melkhoeveelheid” , en ook door de duur van de afgifte van
het melkschuim. Hoe verder u de draaiknop “Melkhoeveelheid” in de
richting van “
” draait, hoe meer melk/melkschuim er bij gelijkblijvende
duur uit de melkopschuimerkop komt. Draai de draaiknop “Melkhoe-
veelheid” echter niet voorbij de markering “
”. Anders komt u in de
reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma's
“Cappuccino klein” en “Cappuccino groot” afzonderlijke tijden opslaan:
NL
BE
 79
SEMM 1470 A1
Cappuccino “klein”
Houd de toets Cappuccino “klein” !
ca. 3 seconden ingedrukt, tot de
pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de
afgifte door opnieuw op de toets Cappuccino “klein” !
te drukken.
U kunt een duur van 5 - 40 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloop -, om de cappuccino te bereiden.
Bij de volgende cappuccinobereiding met de toets Cappuccino “klein” !
wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt.
Cappuccino “groot”
Houd de toets Cappuccino “groot” 
ca. 3 seconden ingedrukt, tot
de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u
de afgifte door opnieuw op de toets Cappuccino “groot”  te
drukken. U kunt een duur van 5 - 70 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloop -, om de cappuccino te bereiden.
Bij de volgende cappuccinobereiding met de toets Cappuccino
“groot” 
wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkaf-
gifte gebruikt.
Latte macchiato bereiden
1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir 6 nog voldoende water bevat, vul
zo nodig water bij.
2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir nog voldoende melk bevat, vul zo
nodig melk bij.
3) Bepaal of u een latte macchiato met een normale of een dubbele espresso
wilt bereiden en leg de passende espressozeef / in de zeefhouder ,.
4) Doe espressopoeder in de espressozeef / en plaats de zeefhouder ,.
5) Plaats een passende kop op het lekrooster .
6) Stel de melkschuimerkop zo in, dat deze in de koffiekop wijst.
80 
NL
BE
SEMM 1470 A1
7) Stel met de draaiknop “Melkhoeveelheid” in hoeveel opgeschuimde melk
u voor uw latte macchiato wilt gebruiken:
draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” naar links voor minder melk.
Draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” naar rechts voor meer melk.
Draai de draaiknop echter niet voorbij de markering “
”. Anders komt u in
de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
OPMERKING
U kunt de hoeveelheid melk ook tijdens de bereiding corrigeren door de
knop “Melkhoeveelheid” te draaien.
8) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
9) Druk op de toets Latte “klein” 3
, wanneer u een enkele latte macchiato
wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Latte “klein” 3
brandt.
Druk op de toets Latte “groot” 
wanneer u een dubbele latte macchiato
wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Latte “groot” 
brandt.
10) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert
tijdens de bereiding.
11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop - komt, geen
melk meer uit de melkschuimerkop komt en alle indicatielampjes continu
branden. U kunt de latte macchiato dan van het apparaat af nemen.
OPMERKING
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een
willekeurige toets te drukken.
OPMERKING
Wanneer u naderhand nog meer opgeschuimde melk aan uw drank wilt
toevoegen: Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot” 
. De
indicatielampjes van de toetsen Cappuccino “klein” !
en Cappuccino
“groot” 
branden en uit de melkschuimerkop komt opgeschuimde
melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te druk-
ken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch.
NL
BE
 81
SEMM 1470 A1
12) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %.
13) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”.
OPMERKING
Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder
niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebespa-
ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop
als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op.
Duur van de afgifte van melkschuim programmeren
OPMERKING
De hoeveelheid melkschuim kunt u beïnvloeden door te draaien aan de
draaiknop “Melkhoeveelheid” , en ook door de duur van de afgifte van
het melkschuim. Hoe verder u de draaiknop “Melkhoeveelheid” in de
richting van “
” draait, hoe meer melk/melkschuim er bij gelijkblijvende
duur uit de melkopschuimerkop komt. Draai de draaiknop “Melkhoe-
veelheid” echter niet voorbij de markering “
”. Anders komt u in de
reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma's “Latte
klein” en “Latte groot” afzonderlijke tijden opslaan:
Latte “klein”
Houd de toets Latte “klein” 3
ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp
begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de
afgifte door opnieuw op de toets Latte “klein” 3
te drukken. U kunt
een duur van 5 - 70 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloop -, om de latte macchiato te bereiden.
Bij bereiding van de volgende latte macchiato met de toets Latte “klein” 3
wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt.
82 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Latte “groot”
Houd de toets Latte “groot” 
ca. 3 seconden ingedrukt, tot de
pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de
afgifte door opnieuw op de toets Latte “groot” 
te drukken. U kunt
een duur van 5 - 90 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloop -, om de latte macchiato te bereiden.
Bij de bereiding van volgende latte macchiato met de toets Latte “groot”

wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt.
Opgeschuimde melk
U kunt ook alleen opgeschuimde melk bereiden, bijvoorbeeld voor het maken
van chocolademelk.
1) Plaats de zeefhouder ,.
2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir nog voldoende melk bevat, vul zo
nodig melk bij.
3) Plaats een passende kop op het lekrooster . Als u een klein kopje gebruikt,
trekt u het plateau voor kleine kopjes uit en zet u het kopje daar op.
4) Stel de melkschuimerkop zo in, dat deze in de koffiekop wijst.
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
6) Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot” 
. Het indicatie-
lampje van de toets Cappuccino “klein” !
en het indicatielampje van
de toets Cappuccino “groot”  branden en uit de melkschuimerkop
komt opgeschuimde melk.
7) U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De
afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch.
8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %.
9) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”.
OPMERKING
Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder
niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebespa-
ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop
als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op.
NL
BE
 83
SEMM 1470 A1
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische
schok!
Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen. Ver-
brandingsgevaar!
Melkschuimerkop en melkreservoir reinigen
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen
voor reiniging van het apparaat. Deze tasten het oppervlak van het ap-
paraat aan.
1) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop % en trek de stekker uit het stop-
contact.
2) Haal het melkreservoir uit het apparaat en verwijder het deksel van het
melkreservoir .
3) Reinig het deksel van het melkreservoir en het melkreservoir in warm
water met wat mild afwasmiddel.
4) Spoel beide met veel schoon water af en droog ze af.
5) Vul het melkreservoir met water (ca. 100 ml), zet het deksel van het melk-
reservoir erop en schuif het melkreservoir in het apparaat.
6) Plaats een voldoende grote, lege opvangbak op het lekrooster en positio-
neer de melkschuimerkop zodanig, dat die in de opvangbak wijst.
7) Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan met de aan-/
uitknop %.
8) Wacht tot alle indicatielampjes continu branden.
9) Zet de draaiknop “Melkhoeveelheid” op de stand “Clean”
.
10) Druk 2x achter elkaar op de toets Latte “groot” 
. De indicatielampjes
van de toetsen Cappuccino “groot”
en “klein” ! , en die van
de toetsen Latte “groot”
en “klein” 3 lichten afwisselend op en er
komt hete waterdamp uit de melkopschuimerkop .
84 
NL
BE
SEMM 1470 A1
11) Wacht tot er geen waterdamp meer uit de melkschuimerkop komt. Wan-
neer u de reinigingsprocedure eerder wilt stoppen, drukt u nogmaals op de
toets Latte “groot” 
.
12) Haal het melkreservoir uit het apparaat en verwijder eventueel restwater.
13) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %.
OPMERKING
Wanneer u de melkopschuimerkop en het melkreservoir ook wilt
ontkalken, voegt u een in de winkel verkrijgbare ontkalker voor koffiezetap-
paraten toe in het melkreservoir en gaat u op de hiervoor beschreven
wijze te werk. Raadpleeg echter ook de gebruiksaanwijzing van de
ontkalker.
Voer na het ontkalken nogmaals een reiniging uit met alleen schoon water.
OPMERKING
Het melkreservoir is geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg
ervoor dat u het melkreservoir niet vastklemt in de vaatwasser.
Voor aanvullende reiniging van de melkschuimerkop kunt u die van het ap-
paraat nemen:
1) Neem het deksel van het melkreservoir af.
2) Zet de melkschuimerkop rechtop zodat de hendel voor positionering van
de melkschuimerkop + recht omhoog wijst.
3) Druk tegelijkertijd de hendel voor positionering + en de melkschuimerkop
in de richting van de uitsparing in het deksel van het melkreservoir , zodat
de koppeling loslaat.
NL
BE
 85
SEMM 1470 A1
4) Trek de melkschuimerkop met de hendel voor positionering + omlaag uit
het deksel van het melkreservoir .
5) Maak het zilverkleurige opzetstuk van de melkschuimerkop los (zie het
hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”) en trek het er naar achteren toe af.
6) Reinig het zilverkleurige opzetstuk en de uit het deksel van het melkreservoir 
verwijderde melkschuimerkop met de hendel voor positionering + in
warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel daarna de onderdelen af
met schoon water.
7) Steek het zilverkleurige opzetstuk weer op de melkschuimerkop en zet het
op de gewenste hoogte vast (zie het hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”).
8) Steek de melkschuimerkop met de hendel voor positionering + weer in
het deksel van het melkreservoir en schuif de koppeling weer helemaal in
het apparaat.
Espressozeef, zeefhouder en espresso-uitloop reinigen
Verwijder na elke drankbereiding de poederresten uit de espressozeef / .
Reinig de espressozeef / , de zeefhouder , en de espresso-uitloop -
regelmatig.
1) Nadat u de espresso/cappuccino/latte macchiato hebt bereid en de zeef-
houder , hebt afgenomen:
Zet de espressozeef vast door de zeefblokkering omhoog te klappen
en vast te houden.
Klop het espressopoeder uit de espressozeef / .
Klap de zeefblokkering terug.
Neem de espressozeef / uit de zeefhouder ,.
Reinig de espressozeef / en de zeefdrager , in warm water met
wat mild afwasmiddel. Spoel daarna alle delen af met schoon water.
OPMERKING
De espressozeven / zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
2) Plaats de zeefhouder , zonder espressozeef / terug in het apparaat.
3) Vul het waterreservoir 6 met water (ca. 200 ml).
4) Plaats een voldoende grote opvangbak op het lekrooster .
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden.
86 
NL
BE
SEMM 1470 A1
6) Druk op de toets Espresso “klein” . . Het water loopt uit de espresso-
uitloop - en spoelt de leidingen door. Zodra er geen water meer uit de
espresso-uitloop - komt, is de reiniging gereed.
OPMERKING
Wanneer u de leidingen en het waterreservoir 6 ook wilt ontkalken, voegt
u een in de winkel verkrijgbare ontkalker voor koffiezetapparaten toe in
het waterreservoir 6 en gaat u op de hiervoor beschreven wijze te werk.
Raadpleeg echter ook de gebruiksaanwijzing van de ontkalker.
Voer na het ontkalken nogmaals een reiniging uit met alleen schoon water.
OPMERKING
U kunt de zeefhouder , en de espressozeven / in de houders 1
naast het waterreservoir steken om ze op te bergen.
Waterreservoir reinigen
1) Trek de stekker uit het stopcontact en zet het apparaat uit met de aan-/
uitknop %.
2) Haal het waterreservoir 6 uit het apparaat en giet eventueel restwater eruit.
3) Reinig het waterreservoir 6 en het deksel van het waterreservoir 0 in
warm water met wat mild afwasmiddel. Spoel beide onderdelen af met ruim
schoon water, om afwasmiddelresten te verwijderen.
4) Droog de onderdelen goed af en plaats ze terug in het apparaat.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil
wat mild afwasmiddel op de doek.
Vergewis u ervan dat het apparaat volledig is opgedroogd voordat u het op-
nieuw gebruikt.
NL
BE
 87
SEMM 1470 A1
Accessoires reinigen
1) Trek het plateau voor kleine kopjes naar voren uit het apparaat om het te
reinigen.
2) Reinig de maatlepel ", de druppelopvangbak , het uittrekbare plateau
voor kleine kopjes en het lekrooster in warm water met een beetje
afwasmiddel. Spoel daarna de onderdelen af met schoon water.
3) Droog alle onderdelen goed af voordat u ze terugplaatst in het apparaat.
OPMERKING
De druppelopvangbak en het plateau voor kleine kopjes zijn ook
geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg ervoor dat u de onderdelen
niet vastklemt in de vaatwasser.
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
De espresso loopt niet
meer door.
Het espressopoeder is te voch-
tig en/of te vast aangedrukt.
De espresso opnieuw be-
reiden, het espressopoe-
der daarbij echter niet zo
vast aandrukken, of het
helemaal vervangen.
Geen water in het water-
reservoir 6.
Het waterreservoir 6
met water vullen.
De gaten van de openingen in
de zeefhouder zijn verstopt.
Zeefhouder , reinigen.
De espresso druppelt
over de randen van de
zeefhouder , in plaats
van uit de openingen.
De zeefhouder , is niet
correct geplaatst.
Zeefhouder , correct
plaatsen.
De openingen in de zeef-
houder zijn verstopt.
Zeefhouder ,reinigen.
Er bevinden zich resten espres-
sopoeder op de rand van de
zeefhouder ,.
Rand van de zeefhou-
der ,vrijmaken van
espressopoederresten.
Lawaaiige werking van
de pomp.
Het waterreservoir 6 is leeg.
Het waterreservoir 6
met water vullen.
88 
NL
BE
SEMM 1470 A1
De crema is te licht (de
espresso loopt snel uit
de zeefhouder ,).
Te weinig espressopoeder.
Meer espressopoeder
gebruiken.
Het espressopoeder is te grof
gemalen.
Alleen speciaal voor
espresso gemaakt es-
pressopoeder gebruiken.
De crema is te
donker (de espresso
loopt langzaam uit de
zeefhouder ,).
Te veel espressopoeder.
Minder espressopoeder
gebruiken.
Het poeder is te fijn gemalen
of vochtig.
Alleen speciaal voor
espresso gemaakt es-
pressopoeder gebruiken.
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nominaal vermogen 1230 - 1470 W
Pompdruk ca. 1,5 MPa (15 bar)
levensmiddelveilig
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
NL
BE
 89
SEMM 1470 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassa-
bon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabrica-
gefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos ge-
repareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en
dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade
en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage
onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of
is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiks-
aanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden
en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en
bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
90 
NL
BE
SEMM 1470 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 277727
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
DE
AT
CH
 91
SEMM 1470 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................92
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Haftungsbeschränkung ...............................................92
Warnhinweise ......................................................92
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................93
Lieferumfang / Transportinspektion .....................................94
Entsorgung der Verpackung ...........................................94
Sicherheitshinweise .......................................95
Geräteelemente ..........................................98
Vor der ersten Inbetriebnahme ..............................99
Inbetriebnahme .........................................100
Wassertank befüllen ................................................100
Milchtank befüllen .................................................100
Espressosiebe in Siebträger einsetzen ..................................101
Espressopulver einfüllen .............................................102
Siebträger einsetzen ................................................102
Milchdüse einstellen ................................................103
Getränk zubereiten ......................................104
Geeignete Tasse auswählen ..........................................104
Espresso zubereiten ................................................105
Cappuccino zubereiten .............................................107
Latte Macchiato zubereiten ..........................................109
Aufgeschäumte Milch ...............................................112
Reinigen und Pflegen .....................................113
Milchdüse und Milchtank reinigen .....................................113
Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen ....................115
Wassertank reinigen ................................................116
Gehäuse reinigen ..................................................116
Zubehörteile reinigen ...............................................117
Fehlerbehebung .........................................117
Technische Daten ........................................118
Entsorgung .............................................118
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................119
Service ..........................................................120
Importeur ........................................................120
92 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt-
nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög-
liche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
DE
AT
CH
 93
SEMM 1470 A1
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von Getränken für den häus-
lichen Gebrauch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
94 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Espressomaschine
Siebträger
großes Espressosieb
kleines Espressosieb
Messlöffel mit Stopfer
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-
rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk-
ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa-
ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
DE
AT
CH
 95
SEMM 1470 A1
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun-
tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
96 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän-
den an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus-
tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut-
zung sehr heiß!
Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwa-
den. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen!
Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star-
ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizkörper).
DE
AT
CH
 97
SEMM 1470 A1
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich
Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren des
Wassers in den Leitungen oder im Wassertank kann das Gerät
beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
98 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Geräteelemente
Abbildung A:
Taste Espresso „doppelt“
(mit nebensteheder Kontrolleuchte)
Taste Cappuccino „groß“
(mit nebensteheder Kontrolleuchte)
Taste Latte „groß“
(mit nebensteheder Kontrolleuchte)
Milchtankdeckel
Drehregler „Milchmenge“
Milchtank
Tropfenauffangschale
Abtropfgitter
herausziehbare Standfläche für kleine Tassen
Milchdüse
- Espressoauslauf
3 Taste Latte „klein“
(mit nebensteheder Kontrolleuchte)
! Taste Cappuccino „klein“
(mit nebensteheder Kontrolleuchte)
. Taste Espresso „klein“
(mit nebensteheder Kontrolleuchte)
Abbildung B:
0 Wassertankdeckel
6 Wassertank
1 Halterungen
% Ein-/Aus-Schalter
+ Hebel zum Positionieren der Milchdüse
Abbildung C:
, Siebträger
Siebblockierer
/ großes Espressosieb
kleines Espressosieb
" Messlöffel mit Stopfer
DE
AT
CH
 99
SEMM 1470 A1
Vor der ersten Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger ,, den Messlöffel ", die Espressosiebe / ,
das Abtropfgitter , die Tropfenauffangschale , die Stellfläche für kleine
Tassen den Milchtank , den Milchtankdeckel , den Wassertank-
deckel 0 und den Wassertank 6 wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“
beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten
Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie die Tropfenauffangschale ein und legen Sie das Abtropfgitter
darauf.
4) Setzen Sie den Siebträger , mit eingesetzem Espressosieb (/oder) in
das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „
“, am Gerät einsetzen
und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers , zum
Symbol „
“ weist, drehen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie die orangene Transportsicherung aus dem
Boden des Wassertanks 6!
6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen
Leitungen zu reinigen:
Füllen Sie Wasser in den Wassertank 6 (ca. 200 ml), sowie in den
Milchtank (ca. 100 ml).
Setzen Sie den Wassertank 6 und den Milchtank in das Gerät ein.
Stellen Sie eine große Tasse auf das Abtropfgitter .
Stellen Sie die Milchdüse so ein, dass die Milchdüse in die Tasse
weist.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % an (Position I). Alle Kon-
trollleuchten beginnen zu blinken. Sobald alle Kontrollleuchten dauerhaft
leuchten, ist das Gerät aufgeheizt.
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“
. Warten Sie, bis kein
Wasser mehr aus dem Espressoauslauf - austritt und alle Kontrollleuch-
ten dauerhaft leuchten. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2x.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % (Position O) aus.
Entleren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- 6 und aus dem
Milchtank .
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
100 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Inbetriebnahme
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino/Latte Mac-
chiatto ausschließlich frisches Trinkwasser.
1) Nehmen Sie den Wassertankdeckel 0 ab und ziehen Sie den Wassertank 6
nach oben aus dem Gerät.
2) Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
3) Schieben Sie den Wassertank 6 wieder auf das Gerät. Achten Sie darauf,
dass der Wassertank 6 korrekt am Gerät einrastet.
4) Setzen Sie den Wassertankdeckel 0 wieder auf.
Milchtank befüllen
Wenn Sie Getränke zubereiten wollen, die Milchschaum enthalten, wie Cappuc-
cino oder Latte Macchiato, müssen Sie Milch in den Milchtank füllen.
HINWEIS
Sie können Vollmilch, H-Milch oder Sojamilch für dieses Gerät verwenden.
1) Kippen Sie den Milchtank leicht nach oben und ziehen Sie diesen gleich-
zeitig nach oben und vorne aus dem Gerät heraus.
2) Nehmen Sie den Milchtankdeckel ab.
3) Füllen Sie mindestens Milch bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Milch als bis zur Max-Markierung ein.
4) Setzen Sie den Milchtankdeckel wieder auf den Milchtank .
5) Schieben Sie den Milchtank wieder in das Gerät, so dass dieser einrastet.
HINWEIS
Wenn Sie nach der Zubereitung des Getränkes noch Milch im Milchtank
aufbewahren wollen, stellen Sie den Milchtank zur Aufbewahrung in
den Kühlschrank.
HINWEIS
Wenn der Milchtank nicht oder nicht korrekt eingesetzt ist, leuchten
nur die beiden Espresso-Kontrollleuchten /.. Dies zeigt an, dass Sie
ausschließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch
benötigt.
DE
AT
CH
 101
SEMM 1470 A1
Espressosiebe in Siebträger einsetzen
1) Legen Sie das große / oder das kleine Espressosieb in den Siebträger ,:
Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen / oder kleinem
Espressosieb beim Einsetzen über der Einkerbung am Siebträger , liegt.
Drehen Sie dann das große / oder kleine Espressosieb etwas, so
dass dieses nicht mehr herausfallen kann.
HINWEIS
Entfernen Sie das eingesetzte Espressosieb / erst, wenn es sich abge-
kühlt hat!
Um die Espressosiebe / wieder aus dem Siebträger , herauszuneh-
men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb / so weit, bis sich die
Einkerbung am Espressosieb / über der Einkerbung am Siebträger ,
befindet. Sie können das Espressosieb / nun herausnehmen.
102 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Espressopulver einfüllen
1) Füllen Sie das kleine Espressosieb bis zur Max-Markierung mit Espresso-
pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel ".
oder...
Füllen Sie das große Espressosieb / bis zur Max-Markierung mit Espressopul-
ver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöffeln ".
2) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Messlöffel ".
Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das
Espressosieb / bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das
Espressopulver danach erneut.
HINWEIS
Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das Espresso-
pulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es entsteht
nur wenig Crema.
Siebträger einsetzen
1) Setzen Sie den Siebträger , mit eingesetzem Espressosieb (/oder ) in
das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „
“, am Gerät einsetzen
und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers , zum
Symbol „
“ weist, drehen.
HINWEIS
Um den Siebträger , nach der Getränkezubereitung abzunehmen, dre-
hen Sie diesen langsam zurück zur Position „
“, um ein nachträgliches
Herausspritzen zu vermeiden.
DE
AT
CH
 103
SEMM 1470 A1
Milchdüse einstellen
Je nach Getränk müssen Sie die Milchdüse zur Tassengröße passend einstellen.
1) Schwenken Sie die Milchdüse so, dass diese in das Glas/die Tasse weist.
Benutzen Sie zum Bewegen der Milchdüse immer den Hebel zum Positio-
nieren der Milchdüse +.
2) Drehen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse etwas nach hinten, so
dass dieser entriegelt ist.
3) Je nach Größe der Tasse/des Glases, schieben Sie den silbernen Aufsatz
der Milchdüse etwas nach unten (oder nach oben, je nach vorheriger
Einstellung). Die Milchdüse sollte bis in das Glas/die Tasse ragen, um
Spritzer zu vermeiden. Sie haben 3 Höhen zur Auswahl.
4) Wenn Sie sich für eine Höhe entschieden haben, drehen Sie den silbernen
Aufsatz der Milchdüse wieder nach vorne, so dass dieser spürbar einrastet
und fest sitzt.
Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse hier mit abge-
nommenen Milchtank gezeigt. Der Milchtank muss jedoch nicht unbedingt
aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse
einstellen.
104 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Getränk zubereiten
Geeignete Tasse auswählen
Je nach gewünschtem Getränk wählen Sie eine passende Tasse aus.
Getränk Größe
voreingestellte
Menge
Programmierbar
Espresso
Einfach ca. 40 ml ca. 20 - 70 ml
Doppelt ca. 80 ml ca. 40 - 150 ml
Cappuccino
Einfach ca. 170 ml
Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. - 40 Sek.
Doppelt ca. 280 ml
Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. - 70 Sek.
Latte
Macchiato
Einfach ca. 350 ml
Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. - 70 Sek.
Doppelt ca. 450 ml
Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. - 90 Sek.
Hinweis: Die unterschiedlichen Getränkemengen werden über die Dauer der
Getränkeausgabe gesteuert. D. h. bei einem doppelten Espresso fließt der Es-
presso länger aus dem Espressoauslauf - als bei einem einfachen Espresso.
1) Für kleine Espresso- oder Kaffeetassen ziehen Sie die Standfläche für kleine
Tassen aus dem Gerät und stellen Sie die Tasse darauf.
2) Für große Tassen oder Gläser schieben Sie die Standfläche für kleine Tassen
in das Gerät und plazieren die Gläser/Tassen auf dem Abtropfgitter .
3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfen-
auffangschale aus dem Gerät und plazieren Sie das Glas direkt auf dem
Boden des Gerätes.
DE
AT
CH
 105
SEMM 1470 A1
Espresso zubereiten
1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank 6 vorhanden
ist, füllen Sie ggf. Wasser nach.
2) Wählen Sie aus, ob Sie einen normalen oder einen doppelten Espresso
zubereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb /oder
in den Siebträger ,.
3) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb / und setzen Sie den
Siebträger , ein.
4) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen aus dem Gerät.
5) Stellen Sie eine passende Tasse auf die Standfläche für kleine Tassen .
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
7) Drücken sie die Taste Espresso „klein“ .
, wenn Sie einen einfachen
Espresso zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Espresso „klein“ .
leuchtet.
Drücken Sie die Taste Espresso „doppelt“ 
, wenn Sie einen doppel-
ten Espresso zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Espresso
„doppelt“ 
leuchtet.
8) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt
während der Zubereitung.
9) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf - fließt und
alle Kontrollleuchten leuchten. Sie können dann den Espresso entnehmen.
HINWEIS
Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebige
Taste drücken.
10) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus.
11) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine
weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den
Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf.
106 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Menge des Espressos programmieren
Sie können für die Menge des ausgegeben Espressos für die Programme „Es-
presso klein“ und „Espresso doppelt“ individuell speichern:
Espresso „klein“
Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „klein“ .
individuell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espres-
so „klein“ . ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten.
Espresso tritt aus dem Espressoauslauf -.
Stoppen Sie die Espressoausgabe durch erneutes Drücken der Taste
Espresso „klein“ .
, sobald die gewünschte Menge durchgelaufen
ist. Sie können eine Menge von 20 - 70 ml einstellen.
Bei der nächsten Espressozubereitung mit der Taste Espresso „klein“ .
wird
nun die neu programmierte Menge an Espresso ausgegeben.
HINWEIS
Wenn Sie die Einstellung wieder auf die vorprogrammierten 40 ml
zurückstellen wollen, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter %
aus. Während Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % wieder einschalten,
drücken und halten Sie die Taste Espresso „klein“ .
solange, bis die
Kontrollleuchte der Taste Espresso „klein“ . 5 x aufleuchtet. Sie können
die Taste . nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 40 ml
gesetzt.
Espresso „doppelt“
Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „doppelt“
individuell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso
„doppelt“ 
ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten.
Espresso tritt aus dem Espressoauslauf -.
Stoppen Sie die Espressoausgabe durch erneutes Drücken der Taste
Espresso „groß“ , sobald die gewünschte Menge durchgelaufen ist.
Sie können eine Menge von 40 - 150 ml einstellen.
Bei der nächsten Espressozubereitung mit der Taste Espresso „groß“ wird nun
die neu programmierte Menge an Espresso ausgegeben.
HINWEIS
Wenn Sie die Einstellung wieder auf die vorprogrammierten 80 ml
zurückstellen wollen, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter %
aus. Während Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % wieder einschalten,
drücken und halten Sie die Taste Espresso „groß“ solange, bis die Kon-
trollleuchte der Taste Espresso „groß“ 5 x aufleuchtet. Sie können die
Taste nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml gesetzt.
DE
AT
CH
 107
SEMM 1470 A1
Cappuccino zubereiten
1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank 6 vorhan-
den ist, füllen Sie ggf. Wasser nach.
2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank vorhanden ist,
füllen Sie ggf. Milch nach.
3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Cappuccino mit einem normalen oder einem
doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende Espres-
sosieb / in den Siebträger ,.
4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb / und setzen Sie den
Siebträger , ein.
5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter . Je nach Größe der
Tasse, können Sie auch die Standfläche für kleine Tassen herausziehen
und die Tasse darauf plazieren.
6) Stellen Sie die Milchdüse so ein, dass diese in die Tasse weist.
7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehschalters „Milchmenge“ ein, wieviel ge-
schäumte Milch Sie für Ihren Cappuccino verwenden wollen:
Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach links, um die Milchmenge
zu verringern.
Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach rechts, um die
Milchmenge zu erhöhen. Drehen Sie diesen jedoch nicht weiter als bis zur
Markierung „
“. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe
Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
HINWEIS
Sie können die Milchmenge auch während der Zubereitung durch Drehen
des Drehschalters „Milchmenge“ korrigieren.
8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
9) Drücken Sie die Taste Cappuccino „klein“ !
, wenn Sie einen einfachen
Cappuccino zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino
klein“ ! leuchtet.
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“  , wenn Sie einen doppelten
Cappuccino zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino
„groß“  leuchtet.
10) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt
während der Zubereitung.
11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf - fließt, keine
Milch aus der Milchdüse austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft
leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen.
108 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
HINWEIS
Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebi-
ge Taste drücken.
HINWEIS
Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk
zugeben wollen:
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 
2x hintereinander. Die
Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ !
und die Kontrollleuchte
der Taste Cappuccino „groß“ 
leuchten und aus der Milchdüse
tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken
einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden
automatisch.
12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus.
13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine
weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den
Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf.
Dauer der Milchschaumzugabe programmieren
HINWEIS
Die Menge des Milchschaumes können Sie durch Drehen am Drehschalter
„Milchmenge“ beeinflussen, sowie durch die Dauer des Milchausgabe.
Je weiter Sie den Drehschalter „Milchmenge“ in Richtung „
“ drehen,
desto mehr Milch/Milchschaum tritt bei gleichbleibender Dauer aus der
Milchdüse aus. Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ jedoch
nicht weiter als bis zur Markierung „
“. Ansonsten befinden Sie sich ich
Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuc-
cino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern:
DE
AT
CH
 109
SEMM 1470 A1
Cappuccino „klein“
Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „klein“ !
ca. 3
Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der
Milchdüse aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cap-
puccino „klein“ !
. Sie können eine Dauer von 5 - 40 Sekunden
einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf -, um den Cappuccino zuzubereiten.
Bei der nächsten Cappuccinozubereitung mit der Taste Cappuccino
„klein“ !
wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe
angewendet.
Cappuccino „groß“
Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „groß“ 
ca. 3
Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der
Milchdüse aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cap-
puccino „groß“  . Sie können eine Dauer von 5 - 70 Sekunden
einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf -, um den Cappuccino zuzubereiten.
Bei der nächsten Cappuccinozubereitung mit der Taste Cappuccino
„groß“ 
wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausga-
be angewendet.
Latte Macchiato zubereiten
1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank 6 vorhanden
ist, füllen Sie ggf. Wasser nach.
2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank vorhanden ist,
füllen Sie ggf. Milch nach.
3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Latte Macchiato mit einem normalen oder
einem doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende
Espressosieb / in den Siebträger ,.
4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb / und setzen Sie den
Siebträger , ein.
5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter .
6) Stellen Sie die Milchdüse so ein, dass diese in die Tasse weist.
110 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehschalters „Milchmenge“ ein, wieviel geschäumte
Milch Sie für Ihren Latte Macchiato verwenden wollen:
Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach links, um die Milchmenge
zu verringern.
Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach rechts, um die
Milchmenge zu erhöhen. Drehen Sie diesen jedoch nicht weiter als bis zur
Markierung „
“. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe
Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
HINWEIS
Sie können die Milchmenge auch während der Zubereitung durch Drehen
des Drehschalters „Milchmenge“ korrigieren.
8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
9) Drücken Sie die Taste Latte „klein“ 3 , wenn Sie einen einfachen Latte
Macchiato zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Latte „klein“ 3
leuchtet.
Drücken Sie die Taste Latte „groß“ 
, wenn Sie einen doppelten Latte
Macchiato zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Latte „groß“ 
leuchtet.s
10) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt
während der Zubereitung.
11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf - fließt, keine
Milch aus der Milchdüse austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft
leuchten. Sie können dann den Latte Macchiato entnehmen.
HINWEIS
Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebi-
ge Taste drücken.
HINWEIS
Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk
zugeben wollen:
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 
2x hintereinander. Die
Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ !
und die Kontrollleuchte
der Taste Cappuccino „groß“ 
leuchten und aus der Milchdüse
tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken
einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden
automatisch.
DE
AT
CH
 111
SEMM 1470 A1
12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus.
13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine
weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den
Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf.
Dauer der Milchschaumzugabe programmieren
HINWEIS
Die Menge des Milchschaumes können Sie durch Drehen am Drehschalter
„Milchmenge“ beeinflussen, sowie durch die Dauer des Milchausgabe.
Je weiter Sie den Drehschalter „Milchmenge“ in Richtung „
“ drehen,
desto mehr Milch/Milchschaum tritt bei gleichbleibender Dauer aus der
Milchdüse aus. Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ jedoch
nicht weiter als bis zur Markierung „
“. Ansonsten befinden Sie sich ich
Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Latte
klein“ und „Latte groß“ individuelle Zeiten speichern:
Latte „klein“
Drücken und halten Sie die Taste Latte „klein“ 3
ca. 3 Sekunden, bis
die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte
„klein“ 3 . Sie können eine Dauer von 5 - 70 Sekunden einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf -, um den Latte Macchiato zuzubereiten.
Bei der nächsten LatteMacchiato - Zubereitung mit der Taste Latte
„klein“ 3 wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe
angewendet.
112 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Latte „groß“
Drücken und halten Sie die Taste Latte „groß“ 
ca. 3 Sekunden,
bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse
aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte
„groß“ 
. Sie können eine Dauer von 5 - 90 Sekunden einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf -, um den Latte Macchiato zuzubereiten.
Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte
„groß“ 
wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe
angewendet.
Aufgeschäumte Milch
Sie können auch ausschließlich aufgeschäumte Milch zubereiten, zum Beispiel
zur Herstellung von Kakao.
1) Setzen Sie den Siebträger , ein.
2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank vorhanden ist,
füllen Sie ggf. Milch nach.
3) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter . Falls Sie ein kleines
Gefäß verwenden, ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen heraus
und plazieren Sie das Gefäß darauf.
4) Stellen Sie die Milchdüse so ein, dass diese in die Tasse weist.
5) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
6) Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 
2x hintereinander. Die
Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ !
und die Kontrollleuchte
der Taste Cappuccino „groß“ 
leuchten und aus der Milchdüse
tritt aufgeschäumte Milch.
7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die
Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch.
8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus.
9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine
weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den
Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf.
DE
AT
CH
 113
SEMM 1470 A1
Reinigen und Pflegen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
Milchdüse und Milchtank reinigen
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmit-
tel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
1) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
2) Nehmen Sie den Milchtank aus dem Gerät und entfernen Sie den
Milchtankdeckel .
3) Reinigen Sie den Milchtankdeckel und den Milchtank in warmem
Wasser und einem milden Spülmittel.
4) Spülen Sie beides mit viel klarem Wasser ab und trocken Sie sie.
5) Füllen Sie den Milchtank mit Wasser (ca. 100 ml), setzen Sie den
Milchtankdeckel auf und schieben Sie den Milchtank in das Gerät.
6) Stellen Sie ein ausreichend großes, leeres Gefäß auf das Abtropfgitter
und plazieren Sie die Milchdüse so, dass diese in das Gefäß weist.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das
Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein.
8) Warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten.
9) Stellen Sie den Drehregler „Milchmenge“ auf die Position „Clean“
.
10) Drücken Sie 2x hintereinander die Taste Latte „groß“ 
. Die Kontroll-
leuchten der Tasten Cappuccino „groß“
und „klein“ ! , sowie
der Tasten Latte „groß“
und „klein“ 3 leuchten abwechselnd und
heißer Wasserdampf tritt aus der Milchdüse aus.
114 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
11) Warten Sie, bis kein Wasserdampf mehr aus der Milchdüse austritt.
Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorher stoppen wollen, drücken Sie ein
weiteres Mal die Taste Latte „groß“ 
.
12) Entnehmen Sie den Milchtank und entfernen Sie eventuelles Restwasser.
13) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus.
HINWEIS
Wenn Sie die Milchdüse und den Milchtank auch entkalken wollen,
geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den
Milchtank und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben. Beachten Sie
jedoch auch die Bedienungsanleitung des Entkalkers.
Nach dem Entkalken führen Sie noch einmal eine Reinigung nur mit klarem
Wasser durch.
HINWEIS
Der Milchtank ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten
Sie darauf den Milchtank in der Spülmaschine nicht einzuklemmen.
Für eine zusätzliche Reinigung der Milchdüse können Sie diese abnehmen:
1) Nehmen Sie den Milchtankdeckel ab.
2) Bringen Sie die Milchdüse in eine aufrechte Position, so dass der Hebel
zum Positionieren der Milchdüse + grade nach oben weist.
3) Drücken Sie gleichzeitig den Hebel zum Positionieren + und die Milchdüse
in Richtung der Aussparung im Milchtankdeckel , so dass sich die
Steckverbindung löst.
DE
AT
CH
 115
SEMM 1470 A1
4) Ziehen Sie die Milchdüse mit dem Hebel zum Positionieren + nach unten
aus dem Milchtankdeckel heraus.
5) Lösen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse (siehe Kapitel „Milchdüse
einstellen“) und ziehen Sie diesen nach unten ab.
6) Reinigen Sie den silbernen Aufsatz und die vom Milchtankdeckel gelöste
Milchdüse mit dem Hebel zum Positionieren + in warmem Wasser mit
etwas Spülmittel. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab.
7) Stecken Sie den silbernen Aufsatz wieder auf die Milchdüse und fixieren
Sie diesen in der gewünschten Höhe (siehe Kapitel „Milchdüse einstellen“).
8) Stecken Sie die Milchdüse mit dem Hebel zum Positionieren + wieder
in den Milchtankdeckel und schieben Sie die Steckverbindung wieder
vollständig in das Gerät.
Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen
Entfernen Sie nach jeder Getränkezubereitung die Pulverreste aus dem Espresso-
sieb / .
Reinigen Sie die Espressosiebe / , den Siebträger , und den Espressoaus-
lauf - regelmäßig.
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino/Latte Macchiato zubereitet haben
und den Siebträger , abgenommen haben:
Fixieren Sie das Espressosieb, indem Sie den Siebblockierer nach
oben klappen und festhalten.
Klopfen Sie das Espressopulver aus dem Espressosieb / heraus.
Klappen Sie den Siebblockierer zurück.
Nehmen Sie das Espressosieb / aus dem Siebträger ,.
Reinigen Sie Espressosieb / und Siebträger , in warmem Wasser
und einem milden Spülmittel. Spülen sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab.
HINWEIS
Die Espressosiebe / sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine
geeignet.
2) Setzen Sie den Siebträger , ohne Espressosieb / wieder in das Gerät ein.
3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 6 (ca. 200 ml).
4) Stelle Sie ein ausreichend großes Gefäß auf das Abtropfgitter .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten.
6) Drücken Sie die Taste Espresso „klein“ .
. Das Wasser läuft aus dem
Espressoauslauf - und durchspült die Leitungen. Sobald kein Wasser mehr
aus dem Espressoauslauf - austritt, ist die Reinigung abgeschlossen.
116 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
HINWEIS
Wenn Sie die Leitungen und den Wassertank 6 auch entkalken wollen,
geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den
Wassertank 6 und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben. Beachten Sie
jedoch auch die Bedienungsanleitung des Entkalkers.
Nach dem Entkalken führen Sie noch einmal eine Reinigung nur mit klarem
Wasser durch.
HINWEIS
Sie können den Siebträger , und die Espressosiebe / zur Aufbewah-
rung in die Halterungen 1 neben dem Wassertank stecken.
Wassertank reinigen
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und schalten Sie das
Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus.
2) Nehmen Sie den Wassertank 6 aus dem Gerät und entleeren Sie eventuelles
Restwasser.
3) Reinigen Sie den Wassertank 6 und den Wassertankdeckel 0 in warmem
Wasser und etwas mildem Spülmittel. Spülen Sie beide Teile mit viel klarem
Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseitigen.
4) Trocknen Sie die Teile gut ab und setzten Sie diese wieder in das Gerät ein.
Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckige-
ren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig
getrocknet ist.
DE
AT
CH
 117
SEMM 1470 A1
Zubehörteile reinigen
1) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen zur Reinigung nach vorne
aus dem Gerät heraus.
2) Reinigen Sie den Messlöffel ", die Tropfenauffangschale , die herausziehba-
re Standfläche für kleine Tassen und das Abtropfgitter im warmen Wasser
und etwas Spülmittel. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab.
3) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie diese wieder in das Gerät einsetzen.
HINWEIS
Die Tropfenauffangschale und die Standfläche für kleine Tassen sind
auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten Sie darauf die
Teile in der Spülmaschine nicht einzuklemmen.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Der Espresso läuft nicht
mehr heraus.
Das Espressopulver ist zu feucht
und/oder zu fest gepresst.
Den Espresso neu
zubereiten, dabei das Es-
pressopulver jedoch nicht
so fest verdichten, oder
es ganz austauschen.
Kein Wasser im Wassertank 6.
Wasser in den Wasser-
tank 6 füllen.
Die Löcher der Siebträger-
Öffnungen sind verstopft.
Siebträger , reinigen.
Der Espresso tropft über
die Ränder des Siebträ-
gers , anstatt aus den
Öffnungen.
Der Siebträger , wurde nicht
korrekt eingesetzt.
Siebträger , richtig
einsetzen.
Die Siebträger-Öffnungen sind
verstopft.
Siebträger ,reinigen.
Es befinden sich Espressopul-
verreste auf dem Rand des
Siebträgers ,.
Rand des Siebträgers ,
von Espressopulverresten
befreien.
Geräuschvoller Betrieb
der Pumpe.
Der Wassertank 6 ist leer.
Wasser in den Wasser-
tank 6 füllen.
118 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem
Siebträger ,).
zu wenig Espressopulver.
Mehr Espressopulver
verwenden.
Das Espressopulver ist zu grob
gemahlen.
Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopul-
ver verwenden.
Die Crema ist zu
dunkel (der Espresso
läuft langsam aus dem
Siebträger ,).
zuviel Espressopulver.
Weniger Espressopulver
verwenden.
Das Pulver ist zu fein gemahlen
oder feucht.
Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopul-
ver verwenden.
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nennleistung 1230 - 1470 W
Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)
lebensmittelecht
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
DE
AT
CH
 119
SEMM 1470 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
120 
DE
AT
CH
SEMM 1470 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 277727
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 277727
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06 / 2016 · Ident.-No.: SEMM1470A1-042016-3

Documenttranscriptie

ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A1 ESPRESSO MACHINE MACHINE À EXPRESSO Operating instructions Mode d’emploi ESPRESSOMACHINE ESPRESSOMASCHINE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 277727 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / NI FR / BE NL / BE DE / AT / CH Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Page 1 Page 31 Pagina 61 Seite 91 A C . ! 3    ,    / B 0 + 6 1 % " Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Package contents / Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Appliance elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Filling the milk tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Inserting the espresso sieves in the sieve holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Adding espresso powder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Inserting the sieve holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Setting the milk nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Preparing drinks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Selecting a suitable cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Preparing espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Preparing cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Preparing latte macchiato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Frothed milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Cleaning the milk nozzle and milk tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Cleaning the espresso sieves, sieve holder and espresso outlet . . . . . . . . . . . . . . . .25 Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 1 ■ Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Copyright This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Limitation of liability All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest version(s) at the time of printing and, to the best of our knowledge, takes into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts. Warnings The following types of warning are used in these operating instructions: WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. ■ 2 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage. Failure to avoid this situation could result in material damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage. NOTE ► A note provides additional information which will assist you in using the appliance. Proper use This appliance is intended exclusively for preparing drinks in domestic households. It is exclusively intended for use in private households. Do not use it for commercial applications. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. WARNING Danger if not used as intended! Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous. ► Use the appliance only for its intended purpose. ► Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 3 ■ Package contents / Transport inspection WARNING Risk of suffocation! ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Espresso machine ▯ Sieve holder ▯ Large espresso sieve ▯ Small espresso sieve ▯ Measuring spoon with compactor ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline. Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. NOTE ► If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. ■ 4 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Safety information To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: WARNING – RISK OF INJURY! ■ Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate a appliance which has been damaged or dropped. ■ The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old. ■ This appliance may be used by children aged 8 years or over if they are supervised or have been instructed how to use the appliance safely and have understood the potential risks. ■ This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks. ■ Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are aged 8 or over and are supervised. ■ Do not allow children to use the appliance as a plaything. ■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 5 ■ ■ Never touch the appliance with wet or moist hands. ■ To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. ■ Risk of burns! Some parts can become very hot during use! ■ Hot steam is produced while using the appliance. Ensure that you do not scald yourself. Keep a safe distance away from the steam. ■ The appliance should only be connected to correctly installed and earthed mains power sockets. CAUTION – PROPERTY DAMAGE ■ Defective components must always be replaced with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used. ■ Protect the appliance from penetration by moisture and liquids. ■ Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extremes of temperature, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators). ■ 6 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 ■ Never immerse the appliance in water or other liquids! ■ Always remove the mains plug from the mains outlet; never pull on the power cable. ■ Never leave the appliance unattended during operation. ■ Do not use an external timer switch or a separate remote control system to operate the appliance. ■ Never operate the appliance in rooms in which the temperature is under or around 0°C. If water freezes in the pipes or the water tank, the appliance could be damaged. ■ Never operate the appliance outdoors. This appliance is intended for indoor use only. NOTE ► Repairs to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 7 ■ Appliance elements Figure A:  “Double” espresso button (with adjacent control lamp)  “Large” cappuccino button  “Large” latte button (with adjacent control lamp) (with adjacent control lamp)  Milk tank lid “Milk quantity” knob Milk tank Drip tray Drip grille Extendable tray for small cups  Milk nozzle - Espresso outlet 3 “Small” latte button (with adjacent control lamp) ! “Small” cappuccino button . “Small” espresso button (with adjacent control lamp) (with adjacent control lamp) Figure B: 0 Water tank lid 6 Water tank 1 Holders % On/off switch + Lever for positioning the milk nozzle Figure C: , Sieve holder  Sieve block / Large espresso sieve Small espresso sieve " Measuring spoon with compactor ■ 8 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Before first use 1) Clean the sieve holder ,, the measuring spoon ", the espresso sieves / , the drip grille , the drip tray , the tray for small cups the milk tank , the milk tank lid , the water tank lid 0 and the water tank 6 as described in the section “Cleaning and care”. 2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that the mains outlet is in easy reach. 3) Insert the drip tray and place the drip grille on it. 4) Insert the sieve holder , together with the espresso sieve (/or ) into the appliance by inserting it at the “ ” marking on the appliance and then turning it anticlockwise until the handle of the sieve holder , is pointing to the “ ” symbol. 5) Insert the plug into a mains power socket. NOTE Remove the orange transport restraint from the bottom of the water tank 6! 6) Before first use, proceed as follows to clean the internal pipes: – fill the water tank 6 with water (approx. 200 ml), and also the milk tank (approx. 100 ml). – Insert the water tank 6 and the milk tank – Place a large cup on the drip grille in the appliance. . – Set the milk nozzle  so that the milk nozzle  is pointing into the cup. – Switch the appliance on using the on/off switch % (position I). All the control lamps begin to flash. As soon as all the lamps light up permanently the appliance has heated up. . Wait until water stops – Press the “Large” cappuccino button coming out of the espresso outlet - and all control lamps light up permanently. Repeat this process 2x. – Switch the appliance off using the on/off switch % (position O). – Empty the remaining water from the water tank 6 and the milk tank . NOTE ► You should also clean the appliance as described here after long periods out of use. The appliance is now ready for use. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 9 ■ Operation Filling the water tank NOTE ► Use only fresh drinking water to prepare espresso/cappuccino/latte macchiatto. 1) Remove the water tank lid 0 and pull the water tank 6 upwards and out of the appliance. 2) Fill it with water to at least the Min marking. Never fill it with more water than up to the Max marking. 3) Push the water tank 6 back onto the appliance. Ensure that the water tank 6 clicks back into place on the appliance. 4) Put the water tank lid 0 back on. Filling the milk tank If you want to prepare drinks that contain milk froth, such as cappuccino or latte macchiato, you must fill the milk tank with milk. NOTE ► You can use full fat milk, long-life milk or soya milk for this appliance. 1) Tilt the milk tank lightly upwards and, at the same time, pull it upwards and forwards out of the appliance. 2) Take off the milk tank lid . 3) Fill it with milk to at least the Min marking. Never fill it with more milk than up to the Max marking. 4) Replace the milk tank lid  on the milk tank 5) Push the milk tank . back into the appliance so that it clicks into place. NOTE ► After preparing your drink, if you want to keep the milk in the milk tank put the milk tank into the refrigerator for storage. , NOTE ► If the milk tank is not in place or not properly inserted, both of the espresso control lamps /. light up. This shows that you can only prepare espresso, as this does not require any milk. ■ 10 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Inserting the espresso sieves in the sieve holder 1) Place the large / or the small espresso sieve in the sieve holder ,: – Make sure that the small indentation on the large / or small espresso sieve lies on the indentation on the sieve holder , when you put it in. – Then turn the large / or small espresso sieve fall out. a little so that it cannot NOTE ► Do not remove the used espresso sieve / until it has cooled down! ► To remove the espresso sieve / from the sieve holder , turn the espresso sieve / until the indentation on the espresso sieve / is over the indentation on the sieve holder ,. You can now remove the espresso sieve / . SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 11 ■ Adding espresso powder 1) Fill the small espresso sieve to the Max marking with espresso powder. This corresponds to around 7 g of powder or a level measuring spoon ". Or... Fill the large espresso sieve / to the Max marking with espresso powder. This corresponds to around 7 g + 7 g of powder or two level measuring spoons ". 2) Push down the espresso powder using the compactor on the measuring spoon ". Add more espresso powder, if required, until the espresso sieve / is filled up to the Max marking. Then compact the espresso powder again. NOTE ► Compacting the espresso powder is a fundamentally important process during the preparation of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the espresso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more quickly and it creates very little crema. Inserting the sieve holder 1) Insert the sieve holder , together with the espresso sieve (/or ) in the appliance by inserting it at the “ ” marking on the appliance and then turning it anticlockwise until the handle of the sieve holder , is pointing to the “ ” symbol. NOTE ► To remove the sieve holder , after preparing a drink, turn it slowly back to the " " position to prevent any coffee from spraying out. ■ 12 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Setting the milk nozzle For cappuccino and latte macchiato you will need to adjust the milk nozzle depending on the cup size. 1) Swing the milk nozzle  so that it is pointing into the glass/cup. Always use the milk nozzle lever + to position the milk nozzle . 2) Turn the silver attachment on the milk nozzle  a little to the rear so that it is released. 3) Depending on the size of the glass/cup, push the silver attachment on the milk nozzle  downwards a little (or upwards, depending on its previous position). The milk nozzle  should extend down into the glass/cup to prevent splashes. You can choose between 3 heights. 4) Once you have selected a height, turn the silver attachment on the milk nozzle  back to the front so that it clicks into place and no longer moves. For the purpose of clarity, the adjustment of the milk nozzle  is shown here with the milk tank removed. There is, however, no need to remove the milk tank from the appliance if you want to adjust the length of the milk nozzle . SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 13 ■ Preparing drinks Selecting a suitable cup Select a suitable cup for the kind of drink you are preparing. Drink Espresso Cappuccino Latte macchiato Size Preset quantity Programmable Single approx. 40 ml approx. 20 - 70 ml Double approx. 80 ml approx. 40 - 150 ml Single approx. 170 ml Time for preparation of frothed milk: 5 - 40 sec Double approx. 280 ml Time for preparation of frothed milk: 5 - 70 sec Single approx. 350 ml Time for preparation of frothed milk: 5 - 70 sec Double approx. 450 ml Time for preparation of frothed milk: 5 - 90 sec Note: The various drink quantities are controlled via the duration of the drink output. In other words, for a double espresso the espresso flows for twice as long out of the espresso outlet - as for a single espresso. 1) For small espresso or coffee cups, pull the tray for small cups appliance and place the cup on it. 2) For large cups or glasses, push the tray for small cups and place the glasses/cups on the drip grille . out of the into the appliance 3) If there is not enough room, remove the drip tray from the appliance and place the glass directly on the base of the appliance. ■ 14 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Preparing espresso 1) Ensure that there is enough water in the water tank 6. Add more water if necessary. 2) Select whether you want a single or double espresso and fit the corresponding espresso sieve /or in the sieve holder ,. 3) Add the espresso powder to the espresso sieve / holder ,. 4) Pull the tray for small cups and fit the sieve out of the appliance. 5) Place a suitable cup on the tray for small cups . 6) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control lamps light up permanently. The appliance has now heated up. 7) Press the “Small” espresso button . if you want to prepare a single espresso. The control lamp for the “Small” espresso button . lights up. Press the “Double” espresso button  if you want to prepare a double espresso. The control lamp for the “Double” espresso button  lights up. 8) The appliance starts the brewing process; the corresponding control lamp flashes during the preparation. 9) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet - and all control lamps light up. You can now remove your espresso. NOTE ► You can stop the preparation at any time by pressing any button. 10) Switch the appliance off using the on/off switch %. 11) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. NOTE ► If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 15 ■ Setting the amount of espresso You can set the quantity of espresso for the programmes “Small espresso” and “Double espresso” individually: “Small” espresso – If you want to set a custom amount of espresso for the “Small” espresso button . , press and hold the “Small” espresso button . for about 3 seconds until the pump starts working. Espresso starts flowing from the espresso outlet -. – Stop the flow of espresso by pressing the “Small” espresso button . again as soon as the required amount has flowed out. You can set a quantity between 20 and 70 ml. The next time you prepare an espresso using the “Small” espresso button . the new amount of espresso will be made. NOTE ► If you want to reset the setting to the preprogrammed 40 ml, switch the appliance off using the on/off switch %. When you switch the appliance back on using the on/off switch % press and hold the "Small" espresso button . until the control lamp for the "Small" espresso button . flashes 5 times. You can now release the button .. The programme has been reset to 40 ml. “Double” espresso – If you want to set a custom amount of espresso for the “Double” espresso button  , press and hold the “Double” espresso button  for about 3 seconds until the pump starts working. Espresso starts flowing from the espresso outlet -. – Stop the flow of espresso by pressing the “Double” espresso button  again as soon as the required amount has flowed out. You can set a quantity between 40 and 150 ml. The next time you prepare an espresso using the “Double” espresso button  the new amount of espresso will be made. NOTE ► If you want to reset the setting to the preprogrammed 80 ml, switch the appliance off using the on/off switch %. When you switch the appliance back on using the on/off switch % press and hold the "Double" espresso button until the control lamp for the "Double" espresso button flashes 5 times. You can now release the button . The programme has been reset to 80 ml. ■ 16 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Preparing cappuccino 1) Ensure that there is enough water in the water tank 6. Add more water if necessary. 2) Ensure that there is enough milk in the milk tank . Add more milk if necessary. 3) Select whether you want prepare a cappuccino with a single or double espresso and fit the corresponding espresso sieve / in the sieve holder ,. 4) Add the espresso powder to the espresso sieve / holder ,. and fit the sieve 5) Place a suitable cup on the drip grille . Depending on the size of the cup, you may also want to pull out the tray for small cups and place the cup on this. 6) Set the milk nozzle  so that it is pointing into the cup. 7) Use the “Milk quantity” knob to set how much milk you want to use for your cappuccino: Turn the “Milk quantity” knob to the left to reduce the amount of milk. Turn the “Milk quantity” knob to the right to increase the amount of milk. Make sure you do not turn the knob further than the “ ” marking. Otherwise you will be in cleaning mode (see section “Cleaning and care”). NOTE ► You can even correct the amount of milk during preparation by turning the "Milk quantity" knob . 8) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control lamps light up permanently. The appliance has now heated up. 9) Press the “Small” cappuccino button ! if you want to prepare a single cappuccino. The control lamp for the “Small” cappuccino button !lights up. Press the “Large” cappuccino button  if you want to prepare a large cappuccino. The control lamp for the “Large” cappuccino button  lights up. 10) The appliance starts the brewing process; the corresponding control lamp flashes during the preparation. 11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet -, the milk has stopped flowing out of the milk nozzle  and all control lamps light up. You can now remove your cappuccino. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 17 ■ NOTE ► You can stop the preparation at any time by pressing any button. NOTE ► If you want to add a little extra frothed milk to your drink: press the "Large" cappuccino button  cappuccino button ! 2x in a row. The control lamp for the "Small" and the control lamp for the "Large" cappuccino button  light up and frothed milk comes out of the milk nozzle . Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. 12) Switch the appliance off using the on/off switch %. 13) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. NOTE ► If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. Changing the duration of the milk froth output NOTE ► You can adjust the amount of the milk froth by turning the "Milk quantity" knob and also the duration of the milk output. The further you turn the "Milk quantity" knob toward " " the more milk/milk froth will come out of the milk nozzle  over the same amount of time. Make sure you do not turn the "Milk quantity" knob further than the " " marking. Otherwise you will be in cleaning mode (see section "Cleaning and care"). You can customise the duration of the milk froth output for the “Small cappuccino” and “Large cappuccino” programmes: ■ 18 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 “Small” cappuccino – Press and hold the “Small” cappuccino button ! for about 3 seconds until the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk nozzle. – Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk froth production by pressing the “Small” cappuccino button ! again. You can set a duration of 5–40 seconds. – Following the milk froth production, the espresso comes out of the espresso outlet - to prepare the cappuccino. – The next time you prepare a cappuccino using the “Small “ cappuccino button ! the newly programmed duration will be used for milk output. “Large” cappuccino – Press and hold the “Large” cappuccino button  for about 3 seconds until the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk nozzle. – Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk froth production by pressing the “Large” cappuccino button  again. You can set a duration of 5–70 seconds. – Following the milk froth production, the espresso comes out of the espresso outlet - to prepare the cappuccino. – The next time you prepare a cappuccino using the “Large” cappuccino button  the newly programmed duration will be used for milk output. Preparing latte macchiato 1) Ensure that there is enough water in the water tank 6. Add more water if necessary. 2) Ensure that there is enough milk in the milk tank . Add more milk if necessary. 3) Select whether you want prepare a latte macchiato with a single or double espresso and fit the corresponding espresso sieve / in the sieve holder ,. 4) Add the espresso powder to the espresso sieve / holder ,. 5) Place a suitable cup on the drip grille and fit the sieve . 6) Set the milk nozzle  so that it is pointing into the cup. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 19 ■ 7) Use the “Milk quantity” knob to set how much milk you want to use for your latte macchiato. Turn the “Milk quantity” knob to the left to reduce the amount of milk. Turn the “Milk quantity” knob to the right to increase the amount of milk. Make sure you do not turn the knob further than the “ ” marking. Otherwise you will be in cleaning mode (see section “Cleaning and care”). NOTE ► You can even correct the amount of milk during preparation by turning the "Milk quantity" knob . 8) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control lamps light up permanently. The appliance has now heated up. 9) Press the “Small” latte button 3 if you want to prepare a small latte macchiato. The control lamp for the “Small” latte button 3 lights up. Press the “Large” latte button  if you want to prepare a large latte macchiato. The control lamp for the “Large” latte button  lights up. 10) The appliance starts the brewing process; the corresponding control lamp flashes during the preparation. 11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet -, the milk has stopped flowing out of the milk nozzle  and all control lamps light up. You can now remove your latte macchiato. NOTE ► You can stop the preparation at any time by pressing any button. NOTE ► If you want to add a little extra frothed milk to your drink: Press the "Large" cappuccino button  2x in a row. The control lamp for the "Small" cappuccino button ! and the control lamp for the "Large" cappuccino button  light up and frothed milk comes out of the milk nozzle . Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. ■ 20 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 12) Switch the appliance off using the on/off switch %. 13) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. NOTE ► If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. Changing the duration of the milk froth output NOTE ► You can adjust the amount of the milk froth by turning the "Milk quantity" knob and also the duration of the milk output. The further you turn the "Milk quantity" knob toward " " the more milk/milk froth will come out of the milk nozzle  during the same amount of time. Make sure you do not turn the "Milk quantity" knob further than the " " marking. Otherwise you will be in cleaning mode (see section "Cleaning and care"). You can customise the duration of the milk froth output for the programmes “Small latte” and “Large latte”. “Small” latte – Press and hold the “Small” latte button 3 for about 3 seconds until the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk nozzle. – Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk froth production by pressing the “Small” latte button 3 can set a duration of 5–70 seconds. again. You – Following the milk froth production, the espresso comes out of the espresso outlet - to prepare the latte macchiato. – The next time you prepare a latte macchiato using the “Small” latte button 3 the newly programmed duration will be used for milk output. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 21 ■ “Large” latte – Press and hold the “Large” latte button  for about 3 seconds until the pump starts to work. Milk froth comes out of the milk nozzle. – Once the desired quantity of milk froth has been produced, stop milk froth production by pressing the “Large” latte button  can set a duration of 5–90 seconds. again. You – Following the milk froth production, the espresso comes out of the espresso outlet - to prepare the latte macchiato. – The next time you prepare a latte macchiato using the “Large” latte button  the newly programmed duration will be used for milk output. Frothed milk You can also produce only frothed milk, for instance, to make hot chocolate. 1) Fit the sieve holder ,. 2) Ensure that there is enough milk in the milk tank sary. . Add more milk if neces- 3) Place a suitable cup on the drip grille . If you are using a small container, pull out the tray for small cups and place the container on it. 4) Set the milk nozzle  so that it is pointing into the cup. 5) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control lamps light up permanently. The appliance has now heated up. 6) Press the “Large” cappuccino button  2x in a row. The control lamp for the “Small” cappuccino button ! and the control lamp for the “Large” cappuccino button  light up and frothed milk comes out of the milk nozzle . 7) Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. 8) Switch the appliance off using the on/off switch %. 9) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. NOTE ► If you do not turn off the appliance with the on/off switch %, the appliance will switch itself into power saving mode automatically after approx. 15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. ■ 22 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Cleaning and care WARNING – RISK OF INJURY! ■ Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. Danger of electric shock! Never immerse the appliance in water or other liquids. Danger of electric shock! ■ Always allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns! Cleaning the milk nozzle and milk tank CAUTION – PROPERTY DAMAGE ■ Never use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents to clean the appliance. These could damage the outer surfaces of the appliance. 1) Switch the appliance off using the on/off switch % and pull the mains plug from the wall socket. 2) Remove the milk tank from the appliance and take off the milk tank lid . 3) Clean the milk tank lid  and the milk tank mild washing-up liquid. in warm water with a little 4) Rinse both parts off with clear water and then dry them well. 5) Fill the milk tank with water (approx. 100 ml), replace the milk tank lid  and push the milk tank back into the appliance. 6) Place a suitably large, empty container onto the drip grille milk nozzle  so that it points into the container. and move the 7) Insert the plug into a mains power socket and switch on the appliance using the on/off switch %. 8) Wait until all control lamps light up permanently. 9) Set the “Milk quantity” knob to the position “Clean” . 10) Press the “Large” latte button  2x in a row. The control lamps of the “Large”  and “Small” cappuccino buttons ! , as well as the “Large”  and “Small” latte buttons 3 flash alternately and hot steam comes out of the milk nozzle . SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 23 ■ 11) Wait until no more steam comes out of the milk nozzle . If you want to stop the cleaning process at anytime, press the “Large” latte button  . 12) Remove the milk tank and empty out any remaining water. 13) Switch the appliance off using the on/off switch %. NOTE ► If you want to descale the milk nozzle  and the milk tank add a little standard commercial descaler for coffee machines to the milk tank and proceed as described above. You should also observe the instructions for the descaler. ► After descaling, clean once again using clean water only. NOTE ► The milk tank the milk tank is suitable for cleaning in the dishwasher. Make sure that does not get jammed in the dishwasher. For additional cleaning, you can remove the milk nozzle : 1) Take off the milk tank lid . 2) Move the milk nozzle  into an upright position so that the milk nozzle lever + is pointing directly upwards. 3) Then press the positioning lever + and the milk nozzle at the same time towards the recess on the milk tank lid  so that they disconnect. ■ 24 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 4) Pull the milk nozzle  with the positioning lever + downwards and out of the milk tank lid . 5) Undo the silver attachment on the milk nozzle  (see section “Setting the milk nozzle”) and pull it downwards and off. 6) Clean the silver attachment and the milk nozzle  that you have removed from the milk tank lid  along with the positioning lever + in warm water with a little washing-up liquid. Rinse all parts afterwards with plenty of clean water. 7) Afterwards, replace the silver attachment onto the milk nozzle  and set it at the desired height (see section “Setting the milk nozzle”). 8) Push the milk nozzle  and the positioning lever +back into the milk tank lid  and push the connector assembly all the way back into the appliance. Cleaning the espresso sieves, sieve holder and espresso outlet Remove all used powder from the espresso sieves / ration. Clean the espresso sieves / regularly. after every drink prepa- , the sieve holder , and the espresso outlet - 1) After you have prepared espresso/cappuccino/latte macchiato and removed the sieve holder ,: – Fix the espresso sieve in place by flipping the sieve blocker  upwards and holding it in place. – Knock the espresso powder out of the espresso sieve / . – Flip the sieve blocker back down again. – Remove the espresso sieve / from the sieve holder ,. – Clean the espresso sieve / and the sieve holder , in warm water with a little mild washing-up liquid. Rinse all the parts off afterwards using clean water. NOTE ► The espresso sieves / are also suitable for cleaning in the dishwasher. 2) Replace the sieve holder , in the appliance without the espresso sieve / . 3) Fill the water tank 6 with water (approx. 200 ml). 4) Place a suitably large, empty container onto the drip grille . 5) Switch the appliance on using the on/off switch % and wait until all control lamps light up permanently. 6) Press the “Small” espresso button . . The water comes out of the espresso outlet - and rinses out the pipes. As soon as the water stops coming out of the espresso outlet -, the cleaning process is complete. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 25 ■ NOTE ► If you want to descale the water tank 6 and the pipes, add a little standard commercial descaler for coffee machines to the water tank 6 and proceed as described above. You should also observe the instructions for the descaler. ► After descaling, clean once again using clean water only. NOTE ► You can store the sieve holder , and the espresso sieves / holders 1 next to the water tank. in the Cleaning the water tank 1) Pull the plug from the mains socket and switch the appliance off using the on/off switch %. 2) Remove the water tank 6 from the appliance and pour out any remaining water. 3) Clean the water tank 6 and the water tank lid 0 in warm water with a little mild washing-up liquid. Rinse both parts off with clear water to remove any remaining detergent and then dry them well. 4) Dry the parts thoroughly and replace them in the appliance. Cleaning the housing Clean the housing with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use. ■ 26 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Cleaning the accessories 1) Pull the tray for small cups forwards out of the appliance to clean it. 2) Clean the measuring spoon ", the drip tray , the extendable tray for small cups and the drip grille in warm water with a little washing-up liquid. Rinse all parts afterwards with plenty of clean water. 3) Dry all parts thoroughly, before replacing them in the appliance. NOTE ► The drip tray and the tray for small cups are also suitable for cleaning in the dishwasher. Make sure that the parts do not get jammed in the dishwasher. Troubleshooting Malfunction The espresso no longer flows out The espresso drips over the edges of the sieve holder , instead of from the openings. The pump is unusually noisy. SEMM 1470 A1 Cause Remedy • The espresso powder is too moist and/or compressed too tightly. • Re-prepare the espresso. However, this time do not compress it so tightly, or replace it completely. • No water in the water tank 6. • Fill the water tank 6 with water. • The holes of the sieve holder openings are blocked. • Clean the sieve holder ,. • The sieve holder , is not correctly inserted. • Insert the sieve holder , correctly. • The sieve holder openings are blocked. • Clean the sieve holder ,. • There are espresso powder residues on the edges of the sieve holder ,. • Clean the espresso powder residues from the edges of the sieve holder ,. • The water tank 6 is empty. • Fill the water tank 6 with water. GB│IE│NI │ 27 ■ The crema is too light (the espresso runs out of the sieve holder , quickly) The crema is too dark (the espresso runs out of the sieve carrier , slowly) • Not enough espresso powder. • Use more espresso powder. • The espresso powder is too coarsely ground. • Use only espresso powder that is specially produced for making espresso. • Too much espresso powder. • Use less espresso powder. • The powder is too finely ground. • Use only espresso powder that is specially produced for making espresso. Technical details Mains voltage 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Rated power 1230 - 1470 W Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar) Food-safe Disposal Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. ■ 28 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SEMM 1470 A1 GB│IE│NI │ 29 ■ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ▯ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ▯ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 277727 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 30 │ GB│IE│NI SEMM 1470 A1 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Matériel livré / inspection après le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Eléments de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Remplir le réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Remplir le réservoir de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Placer le filtre à espresso dans le porte-filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Remplir la poudre à espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Mettre en place le porte-filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Régler la buse à lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Préparer la boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Choisir des tasses adaptées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Préparer l'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Préparer le cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Préparer le latte macchiato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Nettoyer la buse de lait et le réservoir de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Nettoyer le filtre à espresso, le porte-filtre et l'écoulement de l'espresso . . . . . . . . . .55 Nettoyer le réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Nettoyer le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Nettoyage des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 SEMM 1470 A1 FR│BE │ 31 ■ Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Droits d'auteur Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'accord écrit du fabricant. Limitation de responsabilité Les informations techniques et les recommandations concernant l'utilisation de cet appareil données dans la présente notice sont conformes à l'état du matériel à la date d'impression. Cette notice a été élaborée avec tout le soin requis. Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi ne peuvent donner lieu à aucune prétention. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifications faites sans autorisation ou de l'usage de pièces de rechange non agréées. Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi : AVERTISSEMENT Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ■ 32 │ FR│BE SEMM 1470 A1 ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout dégât matériel. REMARQUE ► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil. Usage conforme Cet appareil sert exclusivement à la préparation de boissons pour un usage domestique. Il est exclusivement réservé à l'utilisation dans le cadre domestique. Ne l'utilisez pas à des fins professionnelles. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. AVERTISSEMENT Danger résultant d'un usage non conforme ! Des dangers en cas d'usage non conforme et/ou d'utilisation différente peuvent émaner de l'appareil. ► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 33 ■ Matériel livré / inspection après le transport AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement. L'appareil est livré équipé standard avec les composants suivants : ▯ Machine à espresso ▯ Porte-filtre ▯ Grand filtre à espresso ▯ Petit filtre à espresso ▯ Cuillère doseuse avec poussoir ▯ Mode d'emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente. Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. REMARQUE ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. ■ 34 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Consignes de sécurité Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'instrument : AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. ■ Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. ■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant. ■ Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien sans surveillance, sauf s'il est âgé d'au moins 8 ans et qu'il effectue ces opérations sous surveillance. ■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. N'immergez jamais l'instrument dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Risque de choc électrique ! SEMM 1470 A1 FR│BE │ 35 ■ ■ Ne jamais saisir l'appareil avec des mains mouillées. ■ Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cordons d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque. ■ Risque de brûlure ! Quelques pièces deviennent très chaudes pendant l'utilisation. ■ Des vapeurs brûlantes s'échappent lors de l'utilisation de l'appareil. Veillez à ne pas vous brûler ! Respectez toujours une distance suffisante avec la vapeur. ■ Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement installée et reliée à la terre. ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS ■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis. ■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides. ■ Éviter les chocs sur l'appareil, le tenir éloigné des poussières, des produits chimiques, éviter les fortes variations de température ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs). ■ 36 │ FR│BE SEMM 1470 A1 ■ Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. ■ Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur, ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation. ■ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez. ■ N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil. ■ N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles règnent des températures inférieures à zéro ou autour de zéro. Si l'eau gèle dans les conduites ou dans le réservoir d'eau, l'appareil risque d'être endommagé. ■ N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur. Cet appareil a été uniquement conçu pour une utilisation en intérieur. REMARQUE ► Toute réparation de l'instrument pendant la période de garantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 37 ■ Eléments de l'appareil Figure A :  Touche espresso "double" (avec le témoin lumineux ci-contre) (avec le témoin lumineux ci-contre)  Touche "grand" cappuccino  Touche "grand" latte (avec le témoin lumineux ci-contre)  Couvercle du réservoir de lait Bouton régulateur rotatif "Quantité de lait" Réservoir de lait Bac d'égouttage Grille d'égouttage Support extractible pour petites tasses  Buse à lait - Écoulement de l'espresso 3 Touche "petit" latte (avec le témoin lumineux ci-contre) (avec le témoin lumineux ci-contre) ! Touche "petit" cappuccino . Touche "petit" espresso (avec le témoin lumineux ci-contre) Figure B : 0 Couvercle du réservoir d'eau 6 Réservoir d'eau 1 Supports % Interrupteur Marche/Arrêt + Levier de positionnement de la buse à lait Figure C : , Porte-filtre  Bloqueur de filtre / Grand filtre à espresso Petit filtre à espresso " Cuillère doseuse avec poussoir ■ 38 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Avant la première mise en service 1) Nettoyez le porte-filtre ,, la cuillère doseuse ", les filtres à espresso / , la grille d'égouttage , le bac d'égouttage , le support pour les petites tasses le réservoir de lait , le couvercle du réservoir de lait , le couvercle du réservoir d'eau 0 et le réservoir d'eau 6 comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien". 2) Placez l'appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. Veillez à ce que la prise secteur soit accessible. 3) Mettez le bac d'égouttage par-dessus. en place et posez la grille d'égouttage 4) Placez le porte-filtre , avec le filtre à espresso (/ou ) dans l'appareil en le positionnant sur le repère " " sur l'appareil et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre , pointe vers le symbole " ". 5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. REMARQUE Retirez la sécurité de transport orange du fond du réservoir d'eau 6! 6) Avant la première utilisation, procédez de la manière suivante, afin de nettoyer les conduites internes : – Versez de l'eau dans le réservoir d'eau 6 (env. 200 ml), ainsi que dans le réservoir de lait (env. 100 ml). – Placez le réservoir d'eau 6 et le réservoir de lait – Placez une grande tasse sur la grille d'égouttage dans l'appareil. . – Positionnez la buse à lait  de manière à ce que la buse à lait  pointe dans la tasse. – Mettez en marche l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % (position I). Tous les témoins lumineux commencent à clignoter. Dès que tous les témoins lumineux s'allument durablement, l'appareil est préchauffé. . Patientez jusqu'à ce – Appuyez sur la touche "grand" cappuccino que l'eau ne s'écoule plus de l'écoulement de l'espresso - et que tous les témoins lumineux restent allumés. Répétez cette opération 2x. – Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % (position O). – Videz l'eau restante du réservoir d'eau 6 et du réservoir de lait . REMARQUE ► Nettoyez l'appareil comme décrit ici après une longue période d'inutilisation. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 39 ■ Mise en service Remplir le réservoir d'eau REMARQUE ► Pour la préparation d'espresso/cappuccino/latte macchiatto, utilisez exclusivement de l'eau potable fraîche. 1) Retirez le couvercle du réservoir d'eau 0 et enlevez le réservoir d'eau 6 de l'appareil. 2) Ajoutez de l'eau jusqu'au repère Min au moins. Ne remplissez jamais plus d'eau que le repère Max. 3) Glissez à nouveau le réservoir d'eau 6 sur l'appareil. Veillez à ce que le réservoir d'eau 6 s'enclenche correctement dans l'appareil. 4) Replacez correctement le couvercle du réservoir d'eau 0. Remplir le réservoir de lait Si vous souhaitez préparer des boissons qui comportent de la mousse de lait, comme un cappuccino ou un latte macchiato, vous devez mettre du lait dans le réservoir de lait. REMARQUE ► Vous pouvez utiliser du lait entier, du lait longue conservation ou du lait de soja pour cet appareil. 1) Basculez le réservoir de lait légèrement vers le haut et retirez-le de l'appareil en même temps vers le haut et vers l'avant. 2) Retirez le couvercle du réservoir de lait . 3) Ajoutez du lait jusqu'au repère Min au moins. Ne remplissez jamais plus de lait que le repère Max. 4) Replacez le couvercle  sur le réservoir de lait 5) Glissez le réservoir de lait . sur l'appareil, de manière à ce qu'il s'enclenche. REMARQUE ► Si vous souhaitez encore conserver le lait dans le réservoir de lait après avoir préparé la boisson, placez le réservoir de lait au réfrigérateur pour le conserver. REMARQUE ► Si le réservoir de lait n'est pas en place, ou pas correctement, les deux témoins lumineux espresso /. s'allument. Ceci indique que vous pouvez préparer exclusivement un espresso quand vous n'avez pas besoin de lait. ■ 40 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Placer le filtre à espresso dans le porte-filtre 1) Placez le grand filtre à espresso / ou le petit filtre à espresso porte-filtre ,: dans le – Veillez à ce que la petite encoche soit placée sur le grand filtre à espresso / ou sur le petit filtre à espresso lors du positionnement au-dessus de l'encoche sur le porte-filtre ,. – Tournez ensuite légèrement le grand filtre à espresso / ou le petit filtre à espresso de manière à ce qu'il ne puisse plus tomber. REMARQUE ► Ne retirez le filtre à espresso / mis en place qu'une fois refroidi ! ► Pour retirer à nouveau les filtres à espresso / du porte-filtre ,, tournez le filtre à espresso / en place jusqu'à ce que l'encoche située sur le filtre à espresso / se retrouve au-dessus de l'encoche sur le porte-filtre ,. Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso / . SEMM 1470 A1 FR│BE │ 41 ■ Remplir la poudre à espresso 1) Remplissez le petit filtre à espresso jusqu'au repère Max de poudre à espresso. Cela correspond à env. 7g de poudre ou à une cuillère doseuse " arasée. ou..... remplissez le grand filtre à espresso / jusqu'au repère Max de poudre à espresso. Cela correspond à env. 7g + 7g de poudre ou à deux cuillères doseuses " arasées. 2) Compactez la poudre à espresso à l'aide du poussoir sur la cuillère doseuse ". Si nécessaire, remplissez ensuite à nouveau de la poudre à espresso, de manière à ce que le filtre à espresso / soit rempli jusqu'au repère Max. Compactez ensuite à nouveau la poudre à espresso. REMARQUE ► Le compactage de la poudre à espresso est une opération essentielle de la préparation d'un espresso. Si la poudre est trop fortement compactée, l'espresso passe lentement et produit plus de crème. Si la poudre d'espresso n'est pas trop compactée, l'espresso passe plus vite et produit moins de crème. Mettre en place le porte-filtre 1) Placez le porte-filtre , avec le filtre à espresso (/ou ) dans l'appareil en le positionnant sur le repère " " sur l'appareil et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre , pointe vers le symbole " ". REMARQUE ► Pour retirer le porte-filtre , après la préparation de la boisson, tournez-le lentement pour revenir en position " " pour éviter tout giclement aprèscoup. ■ 42 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Régler la buse à lait Pour le cappuccino et le latte machiatto, vous devez régler la buse en fonction de la taille de la tasse. 1) Orientez la buse à lait  de manière à ce qu'elle pointe vers la tasse/le verre. Pour bouger la buse à lait  utilisez toujours le levier pour positionner la buse à lait +. 2) Tournez légèrement l'embout argenté de la buse à lait  vers l'arrière de manière à ce qu'il se déverrouille. 3) En fonction de la taille de la tasse/du verre, glissez l'embout argenté de la buse à lait  légèrement vers le bas (ou vers le haut en fonction du réglage précédent). La buse à lait  doit descendre jusque dans le verre/la tasse, afin d'éviter toute éclaboussure. Vous disposez de 3 hauteurs. 4) Dès que vous avez choisi une hauteur, tournez à nouveau légèrement l'embout argenté de la buse à lait  vers l'avant de manière à ce qu'il s'enclenche et soit correctement positionné. Pour une explication plus simple, le réglage de la buse à lait  est présenté ici avec le réservoir de lait retiré. Le réservoir de lait ne doit cependant pas obligatoirement être retiré de l‘appareil, lorsque vous réglez la longueur de la buse à lait . SEMM 1470 A1 FR│BE │ 43 ■ Préparer la boisson Choisir des tasses adaptées Choisissez la tasse adaptée en fonction de la boisson souhaitée. Boisson Espresso Cappuccino Latte macchiato Taille Quantité préréglée Programmable simple env. 40 ml env. 20 - 70 ml double env. 80 ml env. 40 - 150 ml simple env. 170 ml Durée de l'ajout de mousse de lait : 5 sec. - 40 sec. double env. 280 ml Durée de l'ajout de mousse de lait : 5 sec. - 70 sec. simple env. 350 ml Durée de l'ajout de mousse de lait : 5 sec. - 70 sec. double env. 450 ml Durée de l'ajout de mousse de lait : 5 sec. - 90 sec. Remarque : Les différentes quantités de boisson sont commandées par la durée de percolation de la boisson. C'est-à-dire que pour un espresso double, l'espresso coule plus longtemps par l'écoulement de l'espresso - que pour un espresso simple. 1) Pour les petites tasses à espresso ou à café, sortez le support pour petites tasses de l'appareil et placez-y la tasse. 2) Pour les grands verres ou grandes tasses, glissez le support pour petites tasses dans l'appareil et placez les verres/tasses sur la grille d'égouttage . 3) Si la place ne suffit pas, sortez le bac d'égouttage de l'appareil le verre directement sur le fond de l'appareil. ■ 44 │ FR│BE et placez SEMM 1470 A1 Préparer l'espresso 1) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau 6, rajoutez de l'eau si nécessaire. 2) Choisissez si vous souhaitez préparer un espresso normal ou double et placez le filtre à espresso /ou adapté dans le porte-filtre ,. 3) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso / porte-filtre , en place. 4) Sortez le support pour petites tasses et mettez le de l'appareil. 5) Placez une tasse adaptée sur le support pour petites tasses . 6) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud. 7) Appuyez sur la touche "petit" espresso . si vous souhaitez préparer un espresso simple. Le témoin lumineux de la touche "petit" espresso . s'allume. Appuyez sur la touche espresso "double"  si vous souhaitez préparer un espresso double. Le témoin lumineux de la touche espresso "double"  s'allume. 8) L'appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif clignote pendant la préparation. 9) Patientez jusqu'à ce que l'espresso ne s'écoule plus de l'écoulement de l'espresso - et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer l'espresso. REMARQUE ► Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur une touche de votre choix. 10) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. 11) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien". REMARQUE ► Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt % et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 45 ■ Programmer la quantité d'espresso Vous pouvez mémoriser individuellement la quantité d'espresso qui passe pour les programmes "Petit espresso" et "Espresso double" : "Petit" espresso – Si vous souhaitez définir individuellement la quantité d'espresso pour la touche "petit" espresso . , appuyez et maintenez la touche "petit" espresso . appuyée pendant env. 3 secondes, jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. L'espresso coule de l'écoulement de l'espresso -. – Stoppez la percolation de l'espresso en appuyant à nouveau sur la touche "petit" espresso . , dès que la quantité souhaitée est passée. Vous pouvez régler une quantité de 20 - 70 ml. Lors de la prochaine préparation d'espresso avec la touche "petit" espresso . , la nouvelle quantité d'espresso programmée passe alors. REMARQUE ► Si vous voulez réinitialiser le réglage aux 40 ml préprogrammés, éteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. Pendant que vous rallumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %, appuyez et maintenez la touche "petit" espresso . appuyée jusqu'à ce que le témoin lumineux de la touche "petit" espresso . s'allume 5x. Vous pouvez maintenant relâcher la touche ., la programmation a été réinitialisée sur 40 ml. Espresso "double" – Si vous souhaitez définir individuellement la quantité d'espresso pour la touche espresso "double"  , appuyez et maintenez la touche espresso "double"  enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. L'espresso coule de l'écoulement de l'espresso -. – Stoppez la percolation de l'espresso en appuyant à nouveau sur la touche espresso "grand" dès que la quantité souhaitée est passée. Vous pouvez régler une quantité de 40 - 150 ml. Lors de la prochaine préparation d'espresso avec la touche espresso "grand" , la nouvelle quantité d'espresso programmée passe alors. REMARQUE ► Si vous voulez réinitialiser le réglage aux 80 ml préprogrammés, éteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. Pendant que vous rallumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % appuyez et maintenez la touche espresso "grand" enfoncée jusqu'à ce que le témoin lumineux de la touche "grand" espresso  s'allume 5x. Vous pouvez maintenant relâcher la touche , la programmation a été réinitialisée sur 80 ml. ■ 46 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Préparer le cappuccino 1) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau 6, rajoutez de l'eau si nécessaire. 2) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait du lait si nécessaire. , rajoutez 3) Choisissez si vous souhaitez préparer un cappuccino normal ou double et placez le filtre à espresso / adapté dans le porte-filtre ,. 4) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso / porte-filtre , en place. 5) Placez une tasse adaptée sur la grille d'égouttage et mettez le . 6) En fonction de la taille de la tasse, vous pouvez également sortir le support pour petites tasses et y placer la tasse. 7) Positionnez la buse à lait  de manière à ce qu'elle pointe vers la tasse. 8) À l'aide du commutateur rotatif "Quantité de lait" , réglez la quantité de mousse de lait que vous souhaitez utiliser pour votre cappuccino : tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers la gauche pour réduire la quantité de lait. Tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers la droite pour augmenter la quantité de lait. Ne le tournez cependant pas plus loin que le repère " ". Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage (voir le chapitre "Nettoyage et entretien"). REMARQUE ► Vous pouvez également corriger la quantité de lait pendant la percolation en tournant le commutateur rotatif "Quantité de lait" . 9) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud. 10) Appuyez sur la touche "petit" cappuccino ! , si vous souhaitez préparer un cappuccino simple. Le témoin lumineux de la touche "petit" cappuccino ! s'allume. Appuyez sur la touche "grand" cappuccino si vous souhaitez préparer un cappuccino double. Le témoin lumineux de la touche "grand" cappuccino  s'allume. 11) L'appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif clignote pendant la préparation. 12) Patientez jusqu'à ce que l'espresso ne s'écoule plus de l'écoulement de l'espresso -, que le lait ne coule plus de la buse à lait  et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le cappuccino. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 47 ■ REMARQUE ► Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur une touche de votre choix. REMARQUE ► Si vous souhaitez ajouter encore plus de mousse de lait à votre boisson après coup : Appuyez sur la touche "grand" cappuccino 2x de suite. Le témoin lumineux de la touche "petit" cappuccino ! et le témoin lumineux de la touche "grand" cappuccino  s'allument et de la mousse de lait sort de la buse à lait . Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatiquement au bout de 70 secondes. 13) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. 14) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien". REMARQUE ► Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt % et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. Programmer la durée de l'ajout de mousse de lait REMARQUE ► Vous pouvez influencer la quantité de mousse de lait en tournant le commutateur rotatif "Quantité de lait" , ainsi que la durée du passage du lait. Plus vous tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" dans le sens " ", plus la quantité de lait/mousse de lait sortant de la buse à lait  sera importante pour une durée identique. Ne tournez cependant pas le commutateur rotatif "Quantité de lait" plus loin que le repère " ". Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage (voir le chapitre "Nettoyage et entretien"). Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de mousse de lait pour les programmes "Petit cappuccino" et "Grand cappuccino" : ■ 48 │ FR│BE SEMM 1470 A1 "Petit" cappuccino – Appuyez et maintenez la touche "petit" cappuccino ! enfoncée pendant env. 3 secondes, jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. La mousse de lait sort de la buse à lait. – Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "petit" cappuccino ! . Vous pouvez régler une durée de 5 - 40 secondes. – Une fois le lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de l'espresso -, pour préparer le cappuccino. – Lors de la prochaine préparation de cappuccino avec la touche "petit" cappuccino ! , la nouvelle durée de passage de lait programmée s'applique. "Grand" cappuccino – Appuyez et maintenez la touche "grand" cappuccino  enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. La mousse de lait sort de la buse à lait. – Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "grand" cappuccino  . Vous pouvez régler une durée de 5 - 70 secondes. – Une fois le lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de l'espresso - pour préparer le cappuccino. – Lors de la prochaine préparation de cappuccino avec la touche "grand" cappuccino  , la nouvelle durée de passage de lait programmée s'applique alors. Préparer le latte macchiato 1) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau 6, rajoutez de l'eau si nécessaire. 2) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait du lait si nécessaire. , rajoutez 3) Choisissez si vous souhaitez préparer un latte macchiato avec un espresso normal ou double et placez le filtre à espresso / adapté dans le portefiltre ,. 4) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso / porte-filtre , en place. 5) Placez une tasse adaptée sur la grille d'égouttage et mettez le . 6) Positionnez la buse à lait  de manière à ce qu'elle pointe dans la tasse. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 49 ■ 7) À l'aide du commutateur rotatif "Quantité de lait" , réglez la quantité de mousse de lait que vous souhaitez utiliser pour votre latte macchiato : tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers la gauche pour réduire la quantité de lait. Tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" vers la droite pour augmenter la quantité de lait. Ne le tournez cependant pas plus loin que le repère " ". Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage (voir le chapitre "Nettoyage et entretien"). REMARQUE ► Vous pouvez également corriger la quantité de lait pendant la percolation en tournant le commutateur rotatif "Quantité de lait" . 8) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud. 9) Appuyez sur la touche "petit" latte 3 , si vous souhaitez préparer un latte macchiato simple. Le témoin lumineux de la touche "petit" latte 3 s'allume. Appuyez sur la touche "grand" latte  si vous souhaitez préparer un latte macchiato double. Le témoin lumineux de la touche "grand" latte  s'allume. 10) L'appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif clignote pendant la préparation. 11) Patientez jusqu'à ce que l'espresso ne s'écoule plus de l'écoulement de l'espresso -, que le lait ne coule plus de la buse à lait  et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le latte macchiato. REMARQUE ► Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur une touche de votre choix. REMARQUE ► Si vous souhaitez ajouter encore plus de mousse de lait à votre boisson après coup : Appuyez sur la touche "grand" cappuccino  2x de suite. Le témoin lumineux de la touche "petit" cappuccino ! et le témoin lumineux de la touche "grand" cappuccino  s'allument et de la mousse de lait sort de la buse à lait . Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatiquement au bout de 70 secondes. ■ 50 │ FR│BE SEMM 1470 A1 12) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. 13) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien". REMARQUE ► Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt % et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. Programmer la durée de l'ajout de mousse de lait REMARQUE ► Vous pouvez influencer la quantité de mousse de lait en tournant le commutateur rotatif "Quantité de lait" , ainsi que la durée du passage du lait. Plus vous tournez le commutateur rotatif "Quantité de lait" dans le sens " ", plus la quantité de lait/mousse de lait sortant de la buse à lait  sera importante pour une durée identique. Ne tournez cependant pas le commutateur rotatif "Quantité de lait" plus loin que le repère " ". Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage (voir le chapitre "Nettoyage et entretien"). Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de mousse de lait pour les programmes "Petit latte" et "Grand latte" : "Petit" latte – Appuyez et maintenez la touche "petit" latte 3 enfoncée pendant env. 3 secondes, jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. La mousse de lait sort de la buse à lait. – Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "petit" latte 3 . Vous pouvez régler une durée de 5 - 70 secondes. – Une fois la mousse de lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de l'espresso - pour préparer le latte macchiatto. – Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche "petit" latte 3 , la nouvelle durée de passage de lait programmée s'applique alors. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 51 ■ "Grand" latte – Appuyez et maintenez la touche "grand" latte  enfoncée pendant env. 3 secondes, jusqu'à ce que la pompe se mette à travailler. La mousse de lait sort de la buse à lait. – Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche "grand" latte  . Vous pouvez régler une durée de 5 - 90 secondes. – Une fois la mousse de lait passé, l'espresso s'écoule de l'écoulement de l'espresso - pour préparer le latte macchiatto. – Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche "grand" latte  , la nouvelle durée de passage de lait programmée s'applique alors. Mousse de lait Vous pouvez aussi préparer ensuite de la mousse de lait, par exemple pour faire un chocolat chaud. 1) Mettez le porte-filtre , en place. 2) Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait du lait si nécessaire. , rajoutez 3) Placez une tasse adaptée sur la grille d'égouttage . Si vous utilisez un petit récipient, sortez le support pour petites tasses et posez-y le petit récipient. 4) Positionnez la buse à lait  de manière à ce qu'elle pointe dans la tasse. 5) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L'appareil est alors chaud. 6) Appuyez sur la touche"grand" cappuccino  2x de suite. Le témoin lumineux de la touche "petit" cappuccino ! et le témoin lumineux de la touche "grand" cappuccino  s'allument et de la mousse de lait sort de la buse à lait . 7) Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatiquement au bout de 70 secondes. 8) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. 9) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien". REMARQUE ► Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt % et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. ■ 52 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ■ Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Risque de choc électrique ! N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Risque de choc électrique ! ■ Laissez toujours refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure ! Nettoyer la buse de lait et le réservoir de lait ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS ■ N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, corrosifs ou chimiques pour nettoyer l'appareil. Ils attaquent la surface de l'appareil. 1) Éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt % et débranchez la fiche secteur de la prise de courant secteur. 2) Sortez le réservoir de lait de lait . de l'appareil et retirez le couvercle du réservoir 3) Nettoyez le couvercle du réservoir de lait  et le réservoir de lait chaude avec un peu de liquide vaisselle doux. à l'eau 4) Rincez les deux à l'eau claire et séchez-les bien. 5) Remplissez le réservoir de lait d'eau (env. 100 ml), positionnez le couvercle du réservoir de lait  et glissez le réservoir à lait dans l'appareil. 6) Placez un récipient vide suffisamment grand sur la grille d'égouttage et placez la buse à lait  de manière à ce qu'elle pointe vers le récipient. 7) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur et allumez l'interrupteur Marche/Arrêt % sur l'appareil. 8) Patientez jusqu'à ce que tous les témoins lumineux restent allumés. 9) Placez le régulateur rotatif "Quantité de lait" en position "Clean" . 10) Appuyez sur la touche "grand" latte  2x de suite. Les témoins lumineux des touches "grand" cappuccino  et "petit" ! , ainsi que les touches "grand" latte  et "petit" 3 s'allument à tour de rôle et de la vapeur brûlante s'échappe de la buse à lait . SEMM 1470 A1 FR│BE │ 53 ■ 11) Patientez jusqu'à ce qu'aucune vapeur d'eau ne sorte plus de la buse à lait . Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus de nettoyage appuyez à nouveau sur la touche "grand" latte  . 12) Retirez le réservoir de lait et éliminez d'éventuels restes d'eau. 13) Eteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt %. REMARQUE ► Si vous souhaitez également détartrer la buse à lait  et le réservoir à lait , mettez un détartrant ordinaire pour machines à café dans le réservoir à lait et procédez comme décrit précédemment. Respectez cependant également le mode d'emploi du détartrant. ► Après le détartrage, effectuez à nouveau un nettoyage uniquement à l'eau claire. REMARQUE ► Le réservoir de lait est adapté au nettoyage au lave-vaisselle. Veillez à ne pas coincer le réservoir de lait dans le lave-vaisselle. Pour un nettoyage supplémentaire de la buse à lait , vous pouvez la retirer : 1) Retirez le couvercle du réservoir de lait . 2) Mettre la buse à lait  en position droite, de manière à ce que le levier de positionnement de la buse à lait + pointe vers le haut. 3) Appuyez en même temps sur le levier de positionnement + et la buse à lait  en direction de l’évidement dans le couvercle du réservoir de lait , de manière à ce que la connexion se desserre. ■ 54 │ FR│BE SEMM 1470 A1 4) Retirez la buse à lait avec le levier de positionnement + vers le bas du couvercle du réservoir de lait . 5) Desserrez l’embout argenté de la buse à lait  (voir le chapitre «Régler la buse à lait») et le retirer vers le bas. 6) Nettoyez l’embout argenté et la buse à lait desserrée du couvercle du réservoir de lait avec le levier de positionnement + à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à l’eau claire. 7) Repositionnez l’embout argenté sur la buse à lait  et fixez-la à la hauteur souhaitée (voir le chapitre «Régler la buse à lait»). 8) Repositionnez la buse à lait  avec le levier de positionnement +vers le bas du couvercle du réservoir de lait  et glissez à nouveau la connexion aentièrement dans l’appareil. Nettoyer le filtre à espresso, le porte-filtre et l'écoulement de l'espresso Après avoir préparé une boisson, éliminez les restes de poudre du filtre à espresso / . Nettoyez le filtre à espresso / , le porte-filtre , et l'écoulement de l'espresso régulièrement. 1) Après avoir préparé l'espresso/cappuccino/latte macchiato, et après avoir retiré le porte-filtre , : – Fixez le filtre à espresso en relevant le blocage de filtre  et en le maintenant. – Éliminez la poudre à espresso du filtre à espresso / en le tapotant. – Remettre le blocage de filtre en position. – Retirez le filtre à espresso / du porte-filtre ,. – Nettoyez le filtre à espresso / et le porte-filtre à l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau claire. REMARQUE ► Les filtres à espresso / peuvent également être nettoyés au lave-vaisselle. 2) Replacez le porte-filtre , sans filtre à espresso / dans l'appareil. 3) Verser de l'eau dans le réservoir d'eau 6 (env. 200 ml). 4) Placez un récipient vide suffisamment grand sur la grille d'égouttage . 5) Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt % et patientez jusqu'à ce que tous les témoins lumineux restent allumés. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 55 ■ 6) Appuyez sur la touche "petit" espresso . . L'eau coule de l'écoulement de l'espresso - et rince les conduites. Le nettoyage est terminé dès que l'eau ne s'écoule plus de l'écoulement de l'espresso -. REMARQUE ► Si vous souhaitez également détartrer le réservoir d'eau 6 versez un détartrant ordinaire pour machines à café dans le réservoir d'eau 6 et procédez comme décrit précédemment. Respectez cependant également le mode d'emploi du détartrant. ► Après le détartrage, effectuez à nouveau un nettoyage uniquement à l'eau claire. REMARQUE ► Vous pouvez placer le porte-filtre , et les filtres à espresso / supports 1 situés à côté du réservoir d'eau pour les conserver. dans les Nettoyer le réservoir d'eau 1) Retirez la fiche secteur de la prise secteur et éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt %. 2) Retirez le réservoir d'eau 6 de l'appareil et videz l'eau qui reste. 3) Nettoyez le réservoir d'eau 6 et le couvercle du réservoir d'eau 0 à l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Rincez les deux pièces à l'eau claire abondante pour éliminer tout reste de détergent éventuel. 4) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l'appareil. Nettoyer le boîtier Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon. Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser. ■ 56 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Nettoyage des accessoires 1) Sortez le support pour petites tasses nettoyer. de l'avant de l'appareil pour le 2) Nettoyez la cuillère doseuse ", le bac d'égouttage , le support amovible pour petites tasses et la grille d'égouttage à l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire. 3) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l'appareil. REMARQUE ► Le bac d'égouttage et le support pour petites tasses peuvent également passer au lave-vaisselle. Veillez à ne pas coincer les pièces dans le lave-vaisselle. Dépannage Panne L'espresso ne s'écoule plus. L'espresso goutte pardessus les bords du porte-filtre , au lieu des orifices. Fonctionnement bruyant de la pompe. SEMM 1470 A1 Cause Remède • La poudre à espresso est trop humide ou pressée trop fortement. • Préparer un nouvel espresso, mais ne pas compacter la poudre à espresso de trop, ou la remplacer complètement. • Pas d'eau dans le réservoir d'eau 6. • Remplir de l'eau dans le réservoir à eau 6. • Les trous des ouvertures du porte-filtre sont colmatés. • Nettoyer le porte-filtre ,. • Le porte-filtre , n'a pas été correctement mis en place. • Repositionner correctement le porte-filtre ,. • Les orifices du porte-filtre sont colmatés. • Nettoyer le porte-filtre ,. • Il y a des restes de poudre d'espresso sur le bord du porte-filtre ,. • Éliminer les restes de poudre d'espresso du bord du porte-filtre ,. • Le réservoir d'eau 6 est vide. • Remplir de l'eau dans le réservoir à eau 6. FR│BE │ 57 ■ La crème est trop claire (l'espresso passe rapidement dans le porte-filtre ,). • trop peu de poudre à espresso. • Utiliser plus de poudre à espresso. • La poudre à espresso est moulue trop grossièrement. • Utiliser de la poudre à espresso spécialement préparée pour espresso. La crème est trop foncée (l'espresso passe lentement dans le porte-filtre ,). • trop de poudre espresso. • Utiliser moins de poudre à espresso. • La poudre est moulue trop finement ou humide. • Utiliser de la poudre à espresso spécialement préparée pour espresso. Caractéristiques techniques Tension secteur Puissance nominale Pression de la pompe 220 - 240 V ∼ / 50 Hz 1230 - 1470 W env. 1,5 MPa (15 bar) convient aux produits alimentaires Mise au rebut Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 58 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SEMM 1470 A1 FR│BE │ 59 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ▯ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ▯ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ▯ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ▯ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 277727 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 60 │ FR│BE SEMM 1470 A1 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Inhoud van het pakket / inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Apparaatelementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Voor de eerste ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Waterreservoir vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Melkreservoir vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Espressozeef in de zeefhouder plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Vullen met espressopoeder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Zeefhouder plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Melkschuimerkop instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Drank bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Geschikte kop kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Espresso bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Cappuccino bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Latte macchiato bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Opgeschuimde melk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Melkschuimerkop en melkreservoir reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Espressozeef, zeefhouder en espresso-uitloop reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Waterreservoir reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Behuizing reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Accessoires reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 SEMM 1470 A1 NL│BE │ 61 ■ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Auteursrecht Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document, evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant. Beperking van aansprakelijkheid Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande ervaringen en inzichten. Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegelaten vervangingsonderdelen. Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: WAARSCHUWING Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. ■ 62 │ NL│BE SEMM 1470 A1 LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden van dranken voor huishoudelijk gebruik. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat derhalve niet professioneel. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming! Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. ► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming. ► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 63 ■ Inhoud van het pakket / inspectie na transport WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Espressoapparaat ▯ Zeefhouder ▯ Grote espressozeef ▯ Kleine espressozeef ▯ Maatlepel met stamper ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ■ 64 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Veiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. ■ Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. ■ Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. ■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! SEMM 1470 A1 NL│BE │ 65 ■ ■ Pak het apparaat nooit vast met natte of vochtige handen. ■ Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden. ■ Verbrandingsgevaar! Enkele onderdelen worden tijdens het gebruik zeer heet! ■ Bij gebruik van het apparaat ontstaan hete stoomdampen. Let erop dat u zich niet daaraan brandt! Neem voldoende afstand tot de stoom in acht. ■ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. LET OP - MATERIËLE SCHADE ■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. ■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen. ■ Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen). ■ 66 │ NL│BE SEMM 1470 A1 ■ Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. ■ Trek altijd de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer. ■ Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld. ■ Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat aan te sturen. ■ Gebruik het apparaat nooit in ruimtes met een temperatuur onder of omstreeks 0 °C. Als het water in de leidingen of in het waterreservoir bevriest, kan het apparaat beschadigd raken. ■ Gebruik het apparaat nooit in de openlucht. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. OPMERKING ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 67 ■ Apparaatelementen Afbeelding A:  Toets Espresso “dubbel” (met indicatielampje ernaast) (met indicatielampje ernaast)  Toets Cappuccino “groot”  Toets Latte “groot” (met indicatielampje ernaast)  Deksel melkreservoir Draaiknop “Melkhoeveelheid” Melkreservoir Druppelopvangbak Lekrooster Uittrekbaar plateau voor kleine kopjes  Melkschuimerkop - Espresso-uitloop 3 Toets Latte “klein” (met indicatielampje ernaast) ! Toets Cappuccino “klein” . Toets Espresso “klein” (met indicatielampje ernaast) (met indicatielampje ernaast) Afbeelding B: 0 Deksel waterreservoir 6 Waterreservoir 1 Houders % Aan-/uitknop + Hendel voor positionering van de melkschuimerkop Afbeelding C: , Zeefhouder  Zeefblokkering / Grote espressozeef Kleine espressozeef " Maatlepel met stamper ■ 68 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Voor de eerste ingebruikname 1) Reinig de zeefhouder ,, de maatlepel ", de espressozeven / , het lekrooster , de druppelopvangbak , het plateau voor kleine kopjes het melkreservoir , het deksel van het melkreservoir , het deksel van het waterreservoir 0 en het waterreservoir 6 zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. 2) Plaats het apparaat op een egale en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat het stopcontact binnen handbereik is. 3) Plaats de druppelopvangbak en leg het lekrooster erop. 4) Plaats de zeefhouder , met bevestigde espressozeef (/of ) in het apparaat, door deze bij de markering “ ” op het apparaat te plaatsen en dan tegen de wijzers van de klok in te draaien tot de greep van de zeefhouder , naar het symbool “ ” wijst. 5) Steek de stekker in een stopcontact. OPMERKING Verwijder de oranje transportbeveiliging van de bodem van het waterreservoir 6! 6) Ga vóór het eerste gebruik als volgt te werk om de interne leidingen te reinigen: – Doe water in het waterreservoir 6 (ca. 200 ml) en in het melkreservoir (ca. 100 ml). – Plaats het waterreservoir 6 en het melkreservoir – Plaats een grote kop op het lekrooster in het apparaat. . – Stel de melkschuimerkop  zo in, dat de melkschuimerkop  in de kop wijst. – Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % (stand I). Alle indicatielampjes beginnen te knipperen. Zodra alle indicatielampjes continu branden, is het apparaat heet genoeg. . Wacht tot er geen water meer – Druk op de toets Cappuccino “groot” uit de espresso-uitloop - komt en alle indicatielampjes continu branden. Herhaal deze procedure 2x. – Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop % (stand O). – Giet het resterende water uit het waterreservoir 6 en het melkreservoir . OPMERKING ► Reinig het apparaat zoals hier beschreven ook nadat het langere tijd niet is gebruikt. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 69 ■ Ingebruikname Waterreservoir vullen OPMERKING ► Gebruik voor de bereiding van espresso/cappuccino/latte macchiato uitsluitend vers drinkwater. 1) Neem het deksel van het waterreservoir 0 af en trek het waterreservoir 6 naar boven uit het apparaat. 2) Vul het minstens tot aan de Min-markering met water. Vul het maximaal tot aan de Max-markering met water. 3) Schuif het waterreservoir 6 weer op het apparaat. Let erop dat het waterreservoir 6 correct op het apparaat vastklikt. 4) Plaats het deksel van het waterreservoir 0 terug. Melkreservoir vullen Wanneer u dranken wilt bereiden die melkschuim bevatten, zoals cappuccino of latte macchiato, moet u melk in het melkreservoir doen. OPMERKING ► Voor dit apparaat kunt u volle melk, houdbare melk of sojamelk gebruiken. 1) Kantel het melkreservoir licht omhoog en trek het tegelijkertijd omhoog en naar voren uit het apparaat. 2) Neem het deksel van het melkreservoir  af. 3) Vul het minstens tot aan de Min-markering met melk. Vul het maximaal tot aan de Max-markering met melk. 4) Zet het deksel van het melkreservoir  weer op het melkreservoir 5) Schuif het melkreservoir . weer in het apparaat, totdat het vastklikt. OPMERKING ► Wanneer u na bereiding van de drank nog melk in het melkreservoir wilt bewaren, zet u het melkreservoir in de koelkast. OPMERKING ► Wanneer het melkreservoir niet of niet correct is geplaatst, branden alleen de beide espresso-indicatielampjes /.. Dit geeft aan dat u alleen espresso kunt bereiden, omdat daarvoor geen melk nodig is. ■ 70 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Espressozeef in de zeefhouder plaatsen 1) Leg de grote / of kleine espressozeef in de zeefhouder ,: – Let erop dat de kleine inkeping op de grote / of kleine espressozeef bij plaatsing boven de inkeping op de zeefhouder , ligt. – Draai daarna de grote / of kleine espressozeef niet meer uit kan vallen. iets, zodat die er OPMERKING ► Verwijder de geplaatste espressozeef / koeld! pas wanneer die is afge- ► Om de espressozeef / weer uit de zeefhouder , te halen, draait u de geplaatste espressozeef / zo ver, tot de inkeping op de espressozeef / zich boven de inkeping op de zeefhouder , bevindt. U kunt de espressozeef / nu uitnemen. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 71 ■ Vullen met espressopoeder 1) Vul de kleine espressozeef tot aan de Max-markering met espressopoeder. Dit komt overeen met ca. 7g poeder of een gestreken maatlepel ". of... Vul de grote espressozeef / tot aan de Max-markering met espressopoeder. Dit komt overeen met ca. 7g + 7g poeder, of twee gestreken maatlepels ". Druk het espressopoeder aan met behulp van de stamper op de maatlepel ". 2) Voeg daarna zo nodig nog meer espressopoeder toe, zodat de espressozeef / tot aan de Max-markering gevuld is. Druk het espressopoeder daarna opnieuw aan. OPMERKING ► Het aandrukken van het espressopoeder is een wezenlijk onderdeel van de bereiding van een espresso. Als het espressopoeder sterk wordt aangedrukt, loopt de espresso langzaam door en ontstaat er meer crema. Als het espressopoeder minder sterk is aangedrukt, loopt de espresso snel door en ontstaat er maar weinig crema. Zeefhouder plaatsen 1) Plaats de zeefhouder , met bevestigde espressozeef (/of ) in het apparaat, door deze bij de markering “ ” op het apparaat te plaatsen en dan tegen de wijzers van de klok in te draaien tot de greep van de zeefhouder , naar het symbool “ ” wijst. OPMERKING ► Om de zeefhouder , na bereiding van de drank af te nemen, draait u deze langzaam terug naar de positie “ ”, om te voorkomen dat bij het afnemen vloeistof uit het apparaat spat. ■ 72 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Melkschuimerkop instellen Voor cappuccino en latte macchiato moet u de melkschuimerkop instellen op basis van de grootte van het kopje. 1) Draai de melkschuimerkop  zodanig, dat die in het glas/de kop wijst. Gebruik voor het bewegen van de melkschuimerkop  altijd de hendel voor positionering van de melkschuimerkop +. 2) Draai het zilveren opzetstuk van de melkschuimerkop  iets naar achteren, zodat het ontgrendeld is. 3) Al naar gelang de grootte van het glas/de kop schuift u het zilveren opzetstuk van de melkschuimerkop  iets omlaag (of omhoog, afhankelijk van de voorgaande instelling). De melkschuimerkop  moet in het glas/de kop steken, om weg spattende melk te voorkomen. U hebt de keus uit 3 hoogtes. 4) Nadat u een hoogte hebt gekozen, draait u het zilveren opzetstuk van de melkschuimerkop  weer naar voren, zodat het voelbaar vastklikt. Om de afbeelding goed te kunnen weergeven is hier het instellen van de melkschuimerkop weergegeven met afgenomen melkreservoir . U hoeft het melkreservoir echter niet perse van het apparaat te nemen om de lengte van de melkschuimerkop  in te stellen. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 73 ■ Drank bereiden Geschikte kop kiezen Al naar gelang de gewenste drank kiest u een passende kop. Drank Espresso Cappuccino Latte macchiato Grootte Ingestelde hoeveelheid Programmeerbaar Enkel ca. 40 ml ca. 20 - 70 ml Dubbel ca. 80 ml ca. 40 - 150 ml Enkel ca. 170 ml Toevoegingstijd opgeschuimde melk: 5 sec. - 40 sec. Dubbel ca. 280 ml Toevoegingstijd opgeschuimde melk: 5 sec. - 70 sec. Enkel ca. 350 ml Toevoegingstijd opgeschuimde melk: 5 sec. - 70 sec. Dubbel ca. 450 ml Toevoegingstijd opgeschuimde melk: 5 sec. - 90 sec. Opmerking: de verschillende drankhoeveelheden worden bepaald door de duur van de drankafgifte. Bij een dubbele espresso stroomt er bijvoorbeeld langer espresso uit de espresso-uitloop - dan bij een enkele espresso. 1) Voor kleine espresso- of koffiekopjes trekt u het plateau voor kleine kopjes uit het apparaat en zet u de kopjes daar op. 2) Voor grote koppen of glazen schuift u het plateau voor kleine kopjes het apparaat en plaatst u de glazen/koppen op het lekrooster . in 3) Mocht er dan nog niet voldoende ruimte zijn, haal dan de druppelopvangbak uit het apparaat en zet het glas/de kop direct op de bodem van het apparaat. ■ 74 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Espresso bereiden 1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir 6 nog voldoende water bevat, vul zo nodig water bij. 2) Bepaal of u een normale of een dubbele espresso wilt bereiden en leg de passende espressozeef /of in de zeefhouder ,. 3) Doe espressopoeder in de espressozeef / 4) Trek het plateau voor kleine kopjes en plaats de zeefhouder ,. uit het apparaat. 5) Plaats een passend kopje op het plateau voor kleine kopjes . 6) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatielampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg. 7) Druk op de toets Espresso “klein” . , wanneer u een enkele espresso wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Espresso “klein” . brandt. Druk op de toets Espresso “dubbel”  , wanneer u een dubbele espresso wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel”  brandt. 8) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert tijdens de bereiding. 9) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop - komt en alle indicatielampjes continu branden. U kunt het kopje espresso dan van het apparaat af nemen. OPMERKING ► U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een willekeurige toets te drukken. 10) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %. 11) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. OPMERKING ► Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebesparingsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 75 ■ Hoeveelheid espresso programmeren U kunt de hoeveelheid afgegeven espresso voor de programma's “Espresso klein” en “Espresso dubbel” afzonderlijk opslaan: Espresso “klein” – Wanneer u de hoeveelheid espresso voor de toets Espresso “klein” . individueel wilt opslaan, houdt u de toets Espresso “klein” . ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt espresso uit de espresso-uitloop -. – Stop de afgifte van espresso door nogmaals op de toets Espresso “klein” . te drukken zodra de gewenste hoeveelheid is doorgelopen. U kunt een hoeveelheid van 20 - 70 ml instellen. Bij de volgende espressobereiding met de toets Espresso “klein” . wordt de nieuw geprogrammeerde hoeveelheid espresso afgegeven. OPMERKING ► Wanneer u de instelling wilt terugzetten op de voorgeprogrammeerde 40 ml, zet u het apparaat uit met de aan-/uitknop %. Terwijl u het apparaat weer aanzet met de aan-/uitknop %, houdt u de toets Espresso “klein” . zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “klein” . 5 x oplicht. U kunt de toets . nu loslaten, de programmering is teruggezet op 40 ml. Espresso “dubbel” – Wanneer u de hoeveelheid espresso voor de toets Espresso “dubbel”  individueel wilt opslaan, houdt u de toets Espresso “dubbel”  ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt espresso uit de espresso-uitloop -. – Stop de afgifte van espresso door nogmaals op de toets Espresso “dubbel”  te drukken zodra de gewenste hoeveelheid is doorgelopen. U kunt een hoeveelheid van 40 - 150 ml instellen. Bij de volgende espressobereiding met de toets Espresso “dubbel”  wordt de nieuw geprogrammeerde hoeveelheid espresso afgegeven. OPMERKING ► Wanneer u de instelling wilt terugzetten op de voorgeprogrammeerde 80 ml, zet u het apparaat uit met de aan-/uitknop %. Terwijl u het apparaat weer aanzet met de aan-/uitknop %, houdt u de toets Espresso “dubbel”  zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel”  5 x oplicht. U kunt de toets  nu loslaten, de programmering is teruggezet op 80 ml. ■ 76 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Cappuccino bereiden 1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir 6 nog voldoende water bevat, vul zo nodig water bij. 2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir nodig melk bij. nog voldoende melk bevat, vul zo 3) Bepaal of u een cappuccino met een normale of een dubbele espresso wilt bereiden en leg de passende espressozeef / in de zeefhouder ,. 4) Doe espressopoeder in de espressozeef / en plaats de zeefhouder ,. 5) Plaats een passende kop op het lekrooster . Al naar gelang de grootte van de kop kunt u ook het plateau voor kleine kopjes uittrekken en het kopje daar op zetten. 6) Stel de melkschuimerkop  zo in, dat deze in de koffiekop wijst. 7) Stel met de draaiknop “Melkhoeveelheid” in hoeveel opgeschuimde melk u voor uw cappuccino wilt gebruiken: draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” naar links voor minder melk. Draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” naar rechts voor meer melk. Draai de draaiknop echter niet voorbij de markering “ ”. Anders komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). OPMERKING ► U kunt de hoeveelheid melk ook tijdens de bereiding corrigeren door de knop “Melkhoeveelheid” te draaien. 8) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatielampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg. 9) Druk op de toets Cappuccino “klein” ! , wanneer u een enkele cappuccino wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Cappuccino “klein” ! brandt. Druk op de toets Cappuccino “groot”  wanneer u een dubbele cappuccino wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Cappuccino “groot”  brandt. 10) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert tijdens de bereiding. 11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop - komt, geen melk meer uit de melkschuimerkop  komt en alle indicatielampjes continu branden. U kunt de cappuccino dan van het apparaat af nemen. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 77 ■ OPMERKING ► U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een willekeurige toets te drukken. OPMERKING ► Wanneer u naderhand nog meer opgeschuimde melk aan uw drank wilt toevoegen: Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot”  . De indicatielampjes van de toetsen Cappuccino “klein” ! en Cappuccino “groot”  branden en uit de melkschuimerkop  komt opgeschuimde melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. 12) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %. 13) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. OPMERKING ► Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebesparingsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. Duur van de afgifte van melkschuim programmeren OPMERKING ► De hoeveelheid melkschuim kunt u beïnvloeden door te draaien aan de draaiknop “Melkhoeveelheid” , en ook door de duur van de afgifte van het melkschuim. Hoe verder u de draaiknop “Melkhoeveelheid” in de richting van “ ” draait, hoe meer melk/melkschuim er bij gelijkblijvende duur uit de melkopschuimerkop  komt. Draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” echter niet voorbij de markering “ ”. Anders komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma's “Cappuccino klein” en “Cappuccino groot” afzonderlijke tijden opslaan: ■ 78 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Cappuccino “klein” – Houd de toets Cappuccino “klein” ! ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop. – Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de afgifte door opnieuw op de toets Cappuccino “klein” ! te drukken. U kunt een duur van 5 - 40 sec instellen. – Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espressouitloop -, om de cappuccino te bereiden. – Bij de volgende cappuccinobereiding met de toets Cappuccino “klein” ! wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt. Cappuccino “groot” – Houd de toets Cappuccino “groot”  ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop. – Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de afgifte door opnieuw op de toets Cappuccino “groot”  drukken. U kunt een duur van 5 - 70 sec instellen. te – Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espressouitloop -, om de cappuccino te bereiden. – Bij de volgende cappuccinobereiding met de toets Cappuccino wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkaf“groot”  gifte gebruikt. Latte macchiato bereiden 1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir 6 nog voldoende water bevat, vul zo nodig water bij. 2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir nodig melk bij. nog voldoende melk bevat, vul zo 3) Bepaal of u een latte macchiato met een normale of een dubbele espresso wilt bereiden en leg de passende espressozeef / in de zeefhouder ,. 4) Doe espressopoeder in de espressozeef / 5) Plaats een passende kop op het lekrooster en plaats de zeefhouder ,. . 6) Stel de melkschuimerkop  zo in, dat deze in de koffiekop wijst. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 79 ■ 7) Stel met de draaiknop “Melkhoeveelheid” in hoeveel opgeschuimde melk u voor uw latte macchiato wilt gebruiken: draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” naar links voor minder melk. Draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” naar rechts voor meer melk. Draai de draaiknop echter niet voorbij de markering “ ”. Anders komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). OPMERKING ► U kunt de hoeveelheid melk ook tijdens de bereiding corrigeren door de knop “Melkhoeveelheid” te draaien. 8) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatielampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg. 9) Druk op de toets Latte “klein” 3 , wanneer u een enkele latte macchiato wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Latte “klein” 3 brandt. Druk op de toets Latte “groot”  wanneer u een dubbele latte macchiato wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Latte “groot”  brandt. 10) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert tijdens de bereiding. 11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop - komt, geen melk meer uit de melkschuimerkop  komt en alle indicatielampjes continu branden. U kunt de latte macchiato dan van het apparaat af nemen. OPMERKING ► U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een willekeurige toets te drukken. OPMERKING ► Wanneer u naderhand nog meer opgeschuimde melk aan uw drank wilt toevoegen: Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot”  . De indicatielampjes van de toetsen Cappuccino “klein” ! en Cappuccino “groot”  branden en uit de melkschuimerkop  komt opgeschuimde melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. ■ 80 │ NL│BE SEMM 1470 A1 12) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %. 13) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. OPMERKING ► Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebesparingsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. Duur van de afgifte van melkschuim programmeren OPMERKING ► De hoeveelheid melkschuim kunt u beïnvloeden door te draaien aan de draaiknop “Melkhoeveelheid” , en ook door de duur van de afgifte van het melkschuim. Hoe verder u de draaiknop “Melkhoeveelheid” in de richting van “ ” draait, hoe meer melk/melkschuim er bij gelijkblijvende duur uit de melkopschuimerkop  komt. Draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” echter niet voorbij de markering “ ”. Anders komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma's “Latte klein” en “Latte groot” afzonderlijke tijden opslaan: Latte “klein” – Houd de toets Latte “klein” 3 ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop. – Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de afgifte door opnieuw op de toets Latte “klein” 3 te drukken. U kunt een duur van 5 - 70 sec instellen. – Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espressouitloop -, om de latte macchiato te bereiden. – Bij bereiding van de volgende latte macchiato met de toets Latte “klein” 3 wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 81 ■ Latte “groot” – Houd de toets Latte “groot”  ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop. – Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de afgifte door opnieuw op de toets Latte “groot”  een duur van 5 - 90 sec instellen. te drukken. U kunt – Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espressouitloop -, om de latte macchiato te bereiden. – Bij de bereiding van volgende latte macchiato met de toets Latte “groot”  wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt. Opgeschuimde melk U kunt ook alleen opgeschuimde melk bereiden, bijvoorbeeld voor het maken van chocolademelk. 1) Plaats de zeefhouder ,. 2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir nodig melk bij. nog voldoende melk bevat, vul zo 3) Plaats een passende kop op het lekrooster . Als u een klein kopje gebruikt, trekt u het plateau voor kleine kopjes uit en zet u het kopje daar op. 4) Stel de melkschuimerkop  zo in, dat deze in de koffiekop wijst. 5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatielampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg. 6) Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot”  . Het indicatielampje van de toets Cappuccino “klein” ! en het indicatielampje van de toets Cappuccino “groot”  komt opgeschuimde melk. branden en uit de melkschuimerkop  7) U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. 8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %. 9) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. OPMERKING ► Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop % uitschakelt en ook verder niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebesparingsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. ■ 82 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ■ Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Gevaar voor een elektrische schok! Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! ■ Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen. Verbrandingsgevaar! Melkschuimerkop en melkreservoir reinigen LET OP - MATERIËLE SCHADE ■ Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen voor reiniging van het apparaat. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan. 1) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop % en trek de stekker uit het stopcontact. 2) Haal het melkreservoir melkreservoir . uit het apparaat en verwijder het deksel van het 3) Reinig het deksel van het melkreservoir  en het melkreservoir water met wat mild afwasmiddel. in warm 4) Spoel beide met veel schoon water af en droog ze af. 5) Vul het melkreservoir met water (ca. 100 ml), zet het deksel van het melkreservoir  erop en schuif het melkreservoir in het apparaat. 6) Plaats een voldoende grote, lege opvangbak op het lekrooster en positioneer de melkschuimerkop  zodanig, dat die in de opvangbak wijst. 7) Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan met de aan-/ uitknop %. 8) Wacht tot alle indicatielampjes continu branden. 9) Zet de draaiknop “Melkhoeveelheid” op de stand “Clean” . 10) Druk 2x achter elkaar op de toets Latte “groot”  . De indicatielampjes van de toetsen Cappuccino “groot”  en “klein” ! , en die van de toetsen Latte “groot”  en “klein” 3 lichten afwisselend op en er komt hete waterdamp uit de melkopschuimerkop . SEMM 1470 A1 NL│BE │ 83 ■ 11) Wacht tot er geen waterdamp meer uit de melkschuimerkop  komt. Wanneer u de reinigingsprocedure eerder wilt stoppen, drukt u nogmaals op de toets Latte “groot”  . 12) Haal het melkreservoir uit het apparaat en verwijder eventueel restwater. 13) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop %. OPMERKING ► Wanneer u de melkopschuimerkop  en het melkreservoir ook wilt ontkalken, voegt u een in de winkel verkrijgbare ontkalker voor koffiezetapparaten toe in het melkreservoir en gaat u op de hiervoor beschreven wijze te werk. Raadpleeg echter ook de gebruiksaanwijzing van de ontkalker. ► Voer na het ontkalken nogmaals een reiniging uit met alleen schoon water. OPMERKING ► Het melkreservoir is geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg ervoor dat u het melkreservoir niet vastklemt in de vaatwasser. Voor aanvullende reiniging van de melkschuimerkop  kunt u die van het apparaat nemen: 1) Neem het deksel van het melkreservoir  af. 2) Zet de melkschuimerkop  rechtop zodat de hendel voor positionering van de melkschuimerkop + recht omhoog wijst. 3) Druk tegelijkertijd de hendel voor positionering + en de melkschuimerkop  in de richting van de uitsparing in het deksel van het melkreservoir , zodat de koppeling loslaat. ■ 84 │ NL│BE SEMM 1470 A1 4) Trek de melkschuimerkop  met de hendel voor positionering + omlaag uit het deksel van het melkreservoir . 5) Maak het zilverkleurige opzetstuk van de melkschuimerkop  los (zie het hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”) en trek het er naar achteren toe af. 6) Reinig het zilverkleurige opzetstuk en de uit het deksel van het melkreservoir  verwijderde melkschuimerkop  met de hendel voor positionering + in warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel daarna de onderdelen af met schoon water. 7) Steek het zilverkleurige opzetstuk weer op de melkschuimerkop  en zet het op de gewenste hoogte vast (zie het hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”). 8) Steek de melkschuimerkop  met de hendel voor positionering + weer in het deksel van het melkreservoir en schuif de koppeling weer helemaal in het apparaat. Espressozeef, zeefhouder en espresso-uitloop reinigen Verwijder na elke drankbereiding de poederresten uit de espressozeef / . Reinig de espressozeef / , de zeefhouder , en de espresso-uitloop regelmatig. 1) Nadat u de espresso/cappuccino/latte macchiato hebt bereid en de zeefhouder , hebt afgenomen: – Zet de espressozeef vast door de zeefblokkering  omhoog te klappen en vast te houden. – Klop het espressopoeder uit de espressozeef / . – Klap de zeefblokkering terug. – Neem de espressozeef / uit de zeefhouder ,. – Reinig de espressozeef / en de zeefdrager , in warm water met wat mild afwasmiddel. Spoel daarna alle delen af met schoon water. OPMERKING ► De espressozeven / zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. 2) Plaats de zeefhouder , zonder espressozeef / terug in het apparaat. 3) Vul het waterreservoir 6 met water (ca. 200 ml). 4) Plaats een voldoende grote opvangbak op het lekrooster . 5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop % en wacht tot alle indicatielampjes continu branden. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 85 ■ 6) Druk op de toets Espresso “klein” . . Het water loopt uit de espressouitloop - en spoelt de leidingen door. Zodra er geen water meer uit de espresso-uitloop - komt, is de reiniging gereed. OPMERKING ► Wanneer u de leidingen en het waterreservoir 6 ook wilt ontkalken, voegt u een in de winkel verkrijgbare ontkalker voor koffiezetapparaten toe in het waterreservoir 6 en gaat u op de hiervoor beschreven wijze te werk. Raadpleeg echter ook de gebruiksaanwijzing van de ontkalker. ► Voer na het ontkalken nogmaals een reiniging uit met alleen schoon water. OPMERKING ► U kunt de zeefhouder , en de espressozeven / in de houders 1 naast het waterreservoir steken om ze op te bergen. Waterreservoir reinigen 1) Trek de stekker uit het stopcontact en zet het apparaat uit met de aan-/ uitknop %. 2) Haal het waterreservoir 6 uit het apparaat en giet eventueel restwater eruit. 3) Reinig het waterreservoir 6 en het deksel van het waterreservoir 0 in warm water met wat mild afwasmiddel. Spoel beide onderdelen af met ruim schoon water, om afwasmiddelresten te verwijderen. 4) Droog de onderdelen goed af en plaats ze terug in het apparaat. Behuizing reinigen Reinig de behuizing met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Vergewis u ervan dat het apparaat volledig is opgedroogd voordat u het opnieuw gebruikt. ■ 86 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Accessoires reinigen 1) Trek het plateau voor kleine kopjes reinigen. naar voren uit het apparaat om het te 2) Reinig de maatlepel ", de druppelopvangbak , het uittrekbare plateau voor kleine kopjes en het lekrooster in warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel daarna de onderdelen af met schoon water. 3) Droog alle onderdelen goed af voordat u ze terugplaatst in het apparaat. OPMERKING ► De druppelopvangbak en het plateau voor kleine kopjes zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg ervoor dat u de onderdelen niet vastklemt in de vaatwasser. Problemen oplossen Storing De espresso loopt niet meer door. De espresso druppelt over de randen van de zeefhouder , in plaats van uit de openingen. Lawaaiige werking van de pomp. SEMM 1470 A1 Oorzaak Oplossing • Het espressopoeder is te vochtig en/of te vast aangedrukt. • De espresso opnieuw bereiden, het espressopoeder daarbij echter niet zo vast aandrukken, of het helemaal vervangen. • Geen water in het waterreservoir 6. • Het waterreservoir 6 met water vullen. • De gaten van de openingen in de zeefhouder zijn verstopt. • Zeefhouder , reinigen. • De zeefhouder , is niet correct geplaatst. • Zeefhouder , correct plaatsen. • De openingen in de zeefhouder zijn verstopt. • Zeefhouder ,reinigen. • Er bevinden zich resten espressopoeder op de rand van de zeefhouder ,. • Rand van de zeefhouder ,vrijmaken van espressopoederresten. • Het waterreservoir 6 is leeg. • Het waterreservoir 6 met water vullen. NL│BE │ 87 ■ De crema is te licht (de espresso loopt snel uit de zeefhouder ,). De crema is te donker (de espresso loopt langzaam uit de zeefhouder ,). • Te weinig espressopoeder. • Meer espressopoeder gebruiken. • Het espressopoeder is te grof gemalen. • Alleen speciaal voor espresso gemaakt espressopoeder gebruiken. • Te veel espressopoeder. • Minder espressopoeder gebruiken. • Het poeder is te fijn gemalen of vochtig. • Alleen speciaal voor espresso gemaakt espressopoeder gebruiken. Technische gegevens Netspanning Nominaal vermogen Pompdruk 220 - 240 V ∼ / 50 Hz 1230 - 1470 W ca. 1,5 MPa (15 bar) levensmiddelveilig Afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. ■ 88 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SEMM 1470 A1 NL│BE │ 89 ■ Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ▯ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ▯ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ▯ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ▯ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 277727 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 90 │ NL│BE SEMM 1470 A1 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Milchtank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Espressosiebe in Siebträger einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Espressopulver einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Siebträger einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Milchdüse einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Getränk zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Geeignete Tasse auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Latte Macchiato zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Aufgeschäumte Milch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Milchdüse und Milchtank reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Wassertank reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 91 ■ Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 92 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von Getränken für den häuslichen Gebrauch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 93 ■ Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Espressomaschine ▯ Siebträger ▯ großes Espressosieb ▯ kleines Espressosieb ▯ Messlöffel mit Stopfer ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. ■ 94 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. ■ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ■ Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt. ■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 95 ■ ■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. ■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ■ Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß! ■ Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf. ■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. ACHTUNG - SACHSCHÄDEN ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). ■ 96 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals am Kabel. ■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. ■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. ■ Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank kann das Gerät beschädigt werden. ■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen. HINWEIS ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 97 ■ Geräteelemente Abbildung A: (mit nebensteheder Kontrolleuchte)  Taste Espresso „doppelt“  Taste Cappuccino „groß“  Taste Latte „groß“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) (mit nebensteheder Kontrolleuchte)  Milchtankdeckel Drehregler „Milchmenge“ Milchtank Tropfenauffangschale Abtropfgitter herausziehbare Standfläche für kleine Tassen  Milchdüse - Espressoauslauf 3 Taste Latte „klein“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) ! Taste Cappuccino „klein“ . Taste Espresso „klein“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) (mit nebensteheder Kontrolleuchte) Abbildung B: 0 Wassertankdeckel 6 Wassertank 1 Halterungen % Ein-/Aus-Schalter + Hebel zum Positionieren der Milchdüse Abbildung C: , Siebträger  Siebblockierer / großes Espressosieb kleines Espressosieb " Messlöffel mit Stopfer ■ 98 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Vor der ersten Inbetriebnahme 1) Reinigen Sie den Siebträger ,, den Messlöffel ", die Espressosiebe / , das Abtropfgitter , die Tropfenauffangschale , die Stellfläche für kleine Tassen den Milchtank , den Milchtankdeckel , den Wassertankdeckel 0 und den Wassertank 6 wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. 2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist. 3) Setzen Sie die Tropfenauffangschale darauf. ein und legen Sie das Abtropfgitter 4) Setzen Sie den Siebträger , mit eingesetzem Espressosieb (/oder ) in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „ “, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers , zum Symbol „ “ weist, drehen. 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. HINWEIS Entfernen Sie die orangene Transportsicherung aus dem Boden des Wassertanks 6! 6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen Leitungen zu reinigen: – Füllen Sie Wasser in den Wassertank 6 (ca. 200 ml), sowie in den Milchtank (ca. 100 ml). – Setzen Sie den Wassertank 6 und den Milchtank – Stellen Sie eine große Tasse auf das Abtropfgitter in das Gerät ein. . – Stellen Sie die Milchdüse  so ein, dass die Milchdüse  in die Tasse weist. – Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % an (Position I). Alle Kontrollleuchten beginnen zu blinken. Sobald alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten, ist das Gerät aufgeheizt. . Warten Sie, bis kein – Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ Wasser mehr aus dem Espressoauslauf - austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2x. – Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % (Position O) aus. – Entleren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- 6 und aus dem Milchtank . HINWEIS ► Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit. Das Gerät ist nun betriebsbereit. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 99 ■ Inbetriebnahme Wassertank befüllen HINWEIS ► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino/Latte Macchiatto ausschließlich frisches Trinkwasser. 1) Nehmen Sie den Wassertankdeckel 0 ab und ziehen Sie den Wassertank 6 nach oben aus dem Gerät. 2) Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein. 3) Schieben Sie den Wassertank 6 wieder auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Wassertank 6 korrekt am Gerät einrastet. 4) Setzen Sie den Wassertankdeckel 0 wieder auf. Milchtank befüllen Wenn Sie Getränke zubereiten wollen, die Milchschaum enthalten, wie Cappuccino oder Latte Macchiato, müssen Sie Milch in den Milchtank füllen. HINWEIS ► Sie können Vollmilch, H-Milch oder Sojamilch für dieses Gerät verwenden. 1) Kippen Sie den Milchtank leicht nach oben und ziehen Sie diesen gleichzeitig nach oben und vorne aus dem Gerät heraus. 2) Nehmen Sie den Milchtankdeckel  ab. 3) Füllen Sie mindestens Milch bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Milch als bis zur Max-Markierung ein. 4) Setzen Sie den Milchtankdeckel  wieder auf den Milchtank 5) Schieben Sie den Milchtank . wieder in das Gerät, so dass dieser einrastet. HINWEIS ► Wenn Sie nach der Zubereitung des Getränkes noch Milch im Milchtank aufbewahren wollen, stellen Sie den Milchtank zur Aufbewahrung in den Kühlschrank. HINWEIS ► Wenn der Milchtank nicht oder nicht korrekt eingesetzt ist, leuchten nur die beiden Espresso-Kontrollleuchten /.. Dies zeigt an, dass Sie ausschließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch benötigt. ■ 100 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Espressosiebe in Siebträger einsetzen 1) Legen Sie das große / oder das kleine Espressosieb in den Siebträger ,: – Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen / oder kleinem Espressosieb beim Einsetzen über der Einkerbung am Siebträger , liegt. – Drehen Sie dann das große / oder kleine Espressosieb dass dieses nicht mehr herausfallen kann. etwas, so HINWEIS ► Entfernen Sie das eingesetzte Espressosieb / kühlt hat! erst, wenn es sich abge- ► Um die Espressosiebe / wieder aus dem Siebträger , herauszunehmen, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb / so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb / über der Einkerbung am Siebträger , befindet. Sie können das Espressosieb / nun herausnehmen. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 101 ■ Espressopulver einfüllen 1) Füllen Sie das kleine Espressosieb bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel ". oder... Füllen Sie das große Espressosieb / bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöffeln ". 2) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Messlöffel ". Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb / bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver danach erneut. HINWEIS ► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst, so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es entsteht nur wenig Crema. Siebträger einsetzen 1) Setzen Sie den Siebträger , mit eingesetzem Espressosieb (/oder ) in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „ “, am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers , zum Symbol „ “ weist, drehen. HINWEIS ► Um den Siebträger , nach der Getränkezubereitung abzunehmen, drehen Sie diesen langsam zurück zur Position „ “, um ein nachträgliches Herausspritzen zu vermeiden. ■ 102 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Milchdüse einstellen Je nach Getränk müssen Sie die Milchdüse zur Tassengröße passend einstellen. 1) Schwenken Sie die Milchdüse  so, dass diese in das Glas/die Tasse weist. Benutzen Sie zum Bewegen der Milchdüse  immer den Hebel zum Positionieren der Milchdüse +. 2) Drehen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse  etwas nach hinten, so dass dieser entriegelt ist. 3) Je nach Größe der Tasse/des Glases, schieben Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse  etwas nach unten (oder nach oben, je nach vorheriger Einstellung). Die Milchdüse  sollte bis in das Glas/die Tasse ragen, um Spritzer zu vermeiden. Sie haben 3 Höhen zur Auswahl. 4) Wenn Sie sich für eine Höhe entschieden haben, drehen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse  wieder nach vorne, so dass dieser spürbar einrastet und fest sitzt. Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse  hier mit abgenommenen Milchtank gezeigt. Der Milchtank muss jedoch nicht unbedingt aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse  einstellen. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 103 ■ Getränk zubereiten Geeignete Tasse auswählen Je nach gewünschtem Getränk wählen Sie eine passende Tasse aus. Getränk Espresso Cappuccino Latte Macchiato Größe voreingestellte Menge Programmierbar Einfach ca. 40 ml ca. 20 - 70 ml Doppelt ca. 80 ml ca. 40 - 150 ml Einfach ca. 170 ml Zeit der Zugabe von aufgeschäumter Milch: 5 Sek. - 40 Sek. Doppelt ca. 280 ml Zeit der Zugabe von aufgeschäumter Milch: 5 Sek. - 70 Sek. Einfach ca. 350 ml Zeit der Zugabe von aufgeschäumter Milch: 5 Sek. - 70 Sek. Doppelt ca. 450 ml Zeit der Zugabe von aufgeschäumter Milch: 5 Sek. - 90 Sek. Hinweis: Die unterschiedlichen Getränkemengen werden über die Dauer der Getränkeausgabe gesteuert. D. h. bei einem doppelten Espresso fließt der Espresso länger aus dem Espressoauslauf - als bei einem einfachen Espresso. 1) Für kleine Espresso- oder Kaffeetassen ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen aus dem Gerät und stellen Sie die Tasse darauf. 2) Für große Tassen oder Gläser schieben Sie die Standfläche für kleine Tassen in das Gerät und plazieren die Gläser/Tassen auf dem Abtropfgitter . 3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfenauffangschale aus dem Gerät und plazieren Sie das Glas direkt auf dem Boden des Gerätes. ■ 104 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Espresso zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank 6 vorhanden ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Wählen Sie aus, ob Sie einen normalen oder einen doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb /oder in den Siebträger ,. 3) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb / Siebträger , ein. 4) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen und setzen Sie den aus dem Gerät. 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf die Standfläche für kleine Tassen . 6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt. 7) Drücken sie die Taste Espresso „klein“ . , wenn Sie einen einfachen Espresso zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Espresso „klein“ . leuchtet. Drücken Sie die Taste Espresso „doppelt“  , wenn Sie einen doppelten Espresso zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Espresso „doppelt“  leuchtet. 8) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt während der Zubereitung. 9) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf - fließt und alle Kontrollleuchten leuchten. Sie können dann den Espresso entnehmen. HINWEIS ► Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebige Taste drücken. 10) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus. 11) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. HINWEIS ► Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 105 ■ Menge des Espressos programmieren Sie können für die Menge des ausgegeben Espressos für die Programme „Espresso klein“ und „Espresso doppelt“ individuell speichern: Espresso „klein“ – Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „klein“ . individuell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso „klein“ . ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Espresso tritt aus dem Espressoauslauf -. – Stoppen Sie die Espressoausgabe durch erneutes Drücken der Taste Espresso „klein“ . , sobald die gewünschte Menge durchgelaufen ist. Sie können eine Menge von 20 - 70 ml einstellen. Bei der nächsten Espressozubereitung mit der Taste Espresso „klein“ . wird nun die neu programmierte Menge an Espresso ausgegeben. HINWEIS ► Wenn Sie die Einstellung wieder auf die vorprogrammierten 40 ml zurückstellen wollen, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter % aus. Während Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % wieder einschalten, drücken und halten Sie die Taste Espresso „klein“ . solange, bis die Kontrollleuchte der Taste Espresso „klein“ . 5 x aufleuchtet. Sie können die Taste . nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 40 ml gesetzt. Espresso „doppelt“ – Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „doppelt“  individuell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso „doppelt“  ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Espresso tritt aus dem Espressoauslauf -. – Stoppen Sie die Espressoausgabe durch erneutes Drücken der Taste Espresso „groß“ , sobald die gewünschte Menge durchgelaufen ist. Sie können eine Menge von 40 - 150 ml einstellen. Bei der nächsten Espressozubereitung mit der Taste Espresso „groß“  wird nun die neu programmierte Menge an Espresso ausgegeben. HINWEIS ► Wenn Sie die Einstellung wieder auf die vorprogrammierten 80 ml zurückstellen wollen, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter % aus. Während Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % wieder einschalten, drücken und halten Sie die Taste Espresso „groß“  solange, bis die Kontrollleuchte der Taste Espresso „groß“  5 x aufleuchtet. Sie können die Taste  nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml gesetzt. ■ 106 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Cappuccino zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank 6 vorhanden ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank füllen Sie ggf. Milch nach. vorhanden ist, 3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Cappuccino mit einem normalen oder einem doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb / in den Siebträger ,. 4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb / Siebträger , ein. und setzen Sie den 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter . Je nach Größe der Tasse, können Sie auch die Standfläche für kleine Tassen herausziehen und die Tasse darauf plazieren. 6) Stellen Sie die Milchdüse  so ein, dass diese in die Tasse weist. 7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehschalters „Milchmenge“ ein, wieviel geschäumte Milch Sie für Ihren Cappuccino verwenden wollen: Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach links, um die Milchmenge zu verringern. Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach rechts, um die Milchmenge zu erhöhen. Drehen Sie diesen jedoch nicht weiter als bis zur Markierung „ “. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). HINWEIS ► Sie können die Milchmenge auch während der Zubereitung durch Drehen des Drehschalters „Milchmenge“ korrigieren. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt. 9) Drücken Sie die Taste Cappuccino „klein“ ! , wenn Sie einen einfachen Cappuccino zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino klein“ ! leuchtet. Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“  , wenn Sie einen doppelten Cappuccino zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „groß“  leuchtet. 10) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt während der Zubereitung. 11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf - fließt, keine Milch aus der Milchdüse  austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 107 ■ HINWEIS ► Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebige Taste drücken. HINWEIS ► Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk zugeben wollen: 2x hintereinander. Die Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“  Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ ! und die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „groß“  leuchten und aus der Milchdüse  tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. 12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus. 13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. HINWEIS ► Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. Dauer der Milchschaumzugabe programmieren HINWEIS ► Die Menge des Milchschaumes können Sie durch Drehen am Drehschalter „Milchmenge“ beeinflussen, sowie durch die Dauer des Milchausgabe. Je weiter Sie den Drehschalter „Milchmenge“ in Richtung „ “ drehen, desto mehr Milch/Milchschaum tritt bei gleichbleibender Dauer aus der Milchdüse  aus. Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ jedoch nicht weiter als bis zur Markierung „ “. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuccino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern: ■ 108 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Cappuccino „klein“ – Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „klein“ ! ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cappuccino „klein“ ! . Sie können eine Dauer von 5 - 40 Sekunden einstellen. – Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espressoauslauf -, um den Cappuccino zuzubereiten. – Bei der nächsten Cappuccinozubereitung mit der Taste Cappuccino „klein“ ! wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. Cappuccino „groß“ – Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „groß“  ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cappuccino „groß“  einstellen. . Sie können eine Dauer von 5 - 70 Sekunden – Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espressoauslauf -, um den Cappuccino zuzubereiten. – Bei der nächsten Cappuccinozubereitung mit der Taste Cappuccino wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausga„groß“  be angewendet. Latte Macchiato zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank 6 vorhanden ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank füllen Sie ggf. Milch nach. vorhanden ist, 3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Latte Macchiato mit einem normalen oder einem doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb / in den Siebträger ,. 4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb / Siebträger , ein. und setzen Sie den 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter . 6) Stellen Sie die Milchdüse  so ein, dass diese in die Tasse weist. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 109 ■ 7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehschalters „Milchmenge“ ein, wieviel geschäumte Milch Sie für Ihren Latte Macchiato verwenden wollen: Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach links, um die Milchmenge zu verringern. Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ nach rechts, um die Milchmenge zu erhöhen. Drehen Sie diesen jedoch nicht weiter als bis zur Markierung „ “. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). HINWEIS ► Sie können die Milchmenge auch während der Zubereitung durch Drehen des Drehschalters „Milchmenge“ korrigieren. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt. 9) Drücken Sie die Taste Latte „klein“ 3 , wenn Sie einen einfachen Latte Macchiato zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Latte „klein“ 3 leuchtet. Drücken Sie die Taste Latte „groß“  , wenn Sie einen doppelten Latte Macchiato zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Latte „groß“  leuchtet.s 10) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt während der Zubereitung. 11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf - fließt, keine Milch aus der Milchdüse  austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Sie können dann den Latte Macchiato entnehmen. HINWEIS ► Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebige Taste drücken. HINWEIS ► Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk zugeben wollen: 2x hintereinander. Die Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“  Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ ! und die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „groß“  leuchten und aus der Milchdüse  tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. ■ 110 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus. 13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. HINWEIS ► Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. Dauer der Milchschaumzugabe programmieren HINWEIS ► Die Menge des Milchschaumes können Sie durch Drehen am Drehschalter „Milchmenge“ beeinflussen, sowie durch die Dauer des Milchausgabe. Je weiter Sie den Drehschalter „Milchmenge“ in Richtung „ “ drehen, desto mehr Milch/Milchschaum tritt bei gleichbleibender Dauer aus der Milchdüse  aus. Drehen Sie den Drehschalter „Milchmenge“ jedoch nicht weiter als bis zur Markierung „ “. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Latte klein“ und „Latte groß“ individuelle Zeiten speichern: Latte „klein“ – Drücken und halten Sie die Taste Latte „klein“ 3 ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte „klein“ 3 . Sie können eine Dauer von 5 - 70 Sekunden einstellen. – Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espressoauslauf -, um den Latte Macchiato zuzubereiten. – Bei der nächsten LatteMacchiato - Zubereitung mit der Taste Latte „klein“ 3 wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 111 ■ Latte „groß“ – Drücken und halten Sie die Taste Latte „groß“  ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte „groß“  . Sie können eine Dauer von 5 - 90 Sekunden einstellen. – Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espressoauslauf -, um den Latte Macchiato zuzubereiten. – Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte „groß“  wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. Aufgeschäumte Milch Sie können auch ausschließlich aufgeschäumte Milch zubereiten, zum Beispiel zur Herstellung von Kakao. 1) Setzen Sie den Siebträger , ein. 2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank füllen Sie ggf. Milch nach. vorhanden ist, 3) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter . Falls Sie ein kleines Gefäß verwenden, ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen heraus und plazieren Sie das Gefäß darauf. 4) Stellen Sie die Milchdüse  so ein, dass diese in die Tasse weist. 5) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt. 6) Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“  2x hintereinander. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ ! und die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „groß“  leuchten und aus der Milchdüse  tritt aufgeschäumte Milch. 7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus. 9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. HINWEIS ► Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter % ausschalten und keine weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. ■ 112 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Reinigen und Pflegen WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! Milchdüse und Milchtank reinigen ACHTUNG - SACHSCHÄDEN ■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an. 1) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 2) Nehmen Sie den Milchtank Milchtankdeckel . aus dem Gerät und entfernen Sie den 3) Reinigen Sie den Milchtankdeckel  und den Milchtank Wasser und einem milden Spülmittel. in warmem 4) Spülen Sie beides mit viel klarem Wasser ab und trocken Sie sie. 5) Füllen Sie den Milchtank mit Wasser (ca. 100 ml), setzen Sie den Milchtankdeckel  auf und schieben Sie den Milchtank in das Gerät. 6) Stellen Sie ein ausreichend großes, leeres Gefäß auf das Abtropfgitter und plazieren Sie die Milchdüse  so, dass diese in das Gefäß weist. 7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein. 8) Warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. 9) Stellen Sie den Drehregler „Milchmenge“ auf die Position „Clean“ . 10) Drücken Sie 2x hintereinander die Taste Latte „groß“  . Die Kontrollleuchten der Tasten Cappuccino „groß“  und „klein“ ! , sowie der Tasten Latte „groß“  und „klein“ 3 leuchten abwechselnd und heißer Wasserdampf tritt aus der Milchdüse  aus. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 113 ■ 11) Warten Sie, bis kein Wasserdampf mehr aus der Milchdüse  austritt. Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorher stoppen wollen, drücken Sie ein weiteres Mal die Taste Latte „groß“  . 12) Entnehmen Sie den Milchtank und entfernen Sie eventuelles Restwasser. 13) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus. HINWEIS ► Wenn Sie die Milchdüse  und den Milchtank auch entkalken wollen, geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den Milchtank und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben. Beachten Sie jedoch auch die Bedienungsanleitung des Entkalkers. ► Nach dem Entkalken führen Sie noch einmal eine Reinigung nur mit klarem Wasser durch. HINWEIS ► Der Milchtank ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten Sie darauf den Milchtank in der Spülmaschine nicht einzuklemmen. Für eine zusätzliche Reinigung der Milchdüse  können Sie diese abnehmen: 1) Nehmen Sie den Milchtankdeckel  ab. 2) Bringen Sie die Milchdüse  in eine aufrechte Position, so dass der Hebel zum Positionieren der Milchdüse + grade nach oben weist. 3) Drücken Sie gleichzeitig den Hebel zum Positionieren + und die Milchdüse  in Richtung der Aussparung im Milchtankdeckel , so dass sich die Steckverbindung löst. ■ 114 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 4) Ziehen Sie die Milchdüse  mit dem Hebel zum Positionieren + nach unten aus dem Milchtankdeckel  heraus. 5) Lösen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse (siehe Kapitel „Milchdüse einstellen“) und ziehen Sie diesen nach unten ab. 6) Reinigen Sie den silbernen Aufsatz und die vom Milchtankdeckel  gelöste Milchdüse  mit dem Hebel zum Positionieren + in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab. 7) Stecken Sie den silbernen Aufsatz wieder auf die Milchdüse  und fixieren Sie diesen in der gewünschten Höhe (siehe Kapitel „Milchdüse einstellen“). 8) Stecken Sie die Milchdüse  mit dem Hebel zum Positionieren + wieder in den Milchtankdeckel  und schieben Sie die Steckverbindung wieder vollständig in das Gerät. Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen Entfernen Sie nach jeder Getränkezubereitung die Pulverreste aus dem Espressosieb / . Reinigen Sie die Espressosiebe / lauf - regelmäßig. , den Siebträger , und den Espressoaus- 1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino/Latte Macchiato zubereitet haben und den Siebträger , abgenommen haben: – Fixieren Sie das Espressosieb, indem Sie den Siebblockierer  nach oben klappen und festhalten. – Klopfen Sie das Espressopulver aus dem Espressosieb / heraus. – Klappen Sie den Siebblockierer zurück. – Nehmen Sie das Espressosieb / aus dem Siebträger ,. – Reinigen Sie Espressosieb / und Siebträger , in warmem Wasser und einem milden Spülmittel. Spülen sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab. HINWEIS ► Die Espressosiebe / geeignet. sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine 2) Setzen Sie den Siebträger , ohne Espressosieb / wieder in das Gerät ein. 3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 6 (ca. 200 ml). 4) Stelle Sie ein ausreichend großes Gefäß auf das Abtropfgitter . 5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % ein und warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. 6) Drücken Sie die Taste Espresso „klein“ . . Das Wasser läuft aus dem Espressoauslauf - und durchspült die Leitungen. Sobald kein Wasser mehr aus dem Espressoauslauf - austritt, ist die Reinigung abgeschlossen. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 115 ■ HINWEIS ► Wenn Sie die Leitungen und den Wassertank 6 auch entkalken wollen, geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den Wassertank 6 und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben. Beachten Sie jedoch auch die Bedienungsanleitung des Entkalkers. ► Nach dem Entkalken führen Sie noch einmal eine Reinigung nur mit klarem Wasser durch. HINWEIS ► Sie können den Siebträger , und die Espressosiebe / zur Aufbewahrung in die Halterungen 1 neben dem Wassertank stecken. Wassertank reinigen 1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter % aus. 2) Nehmen Sie den Wassertank 6 aus dem Gerät und entleeren Sie eventuelles Restwasser. 3) Reinigen Sie den Wassertank 6 und den Wassertankdeckel 0 in warmem Wasser und etwas mildem Spülmittel. Spülen Sie beide Teile mit viel klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseitigen. 4) Trocknen Sie die Teile gut ab und setzten Sie diese wieder in das Gerät ein. Gehäuse reinigen Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist. ■ 116 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Zubehörteile reinigen 1) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen aus dem Gerät heraus. zur Reinigung nach vorne 2) Reinigen Sie den Messlöffel ", die Tropfenauffangschale , die herausziehbare Standfläche für kleine Tassen und das Abtropfgitter im warmen Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab. 3) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie diese wieder in das Gerät einsetzen. HINWEIS ► Die Tropfenauffangschale und die Standfläche für kleine Tassen sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten Sie darauf die Teile in der Spülmaschine nicht einzuklemmen. Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe • Den Espresso neu zubereiten, dabei das Es• Das Espressopulver ist zu feucht pressopulver jedoch nicht und/oder zu fest gepresst. so fest verdichten, oder es ganz austauschen. Der Espresso läuft nicht mehr heraus. • Kein Wasser im Wassertank 6. • Wasser in den Wassertank 6 füllen. • Die Löcher der SiebträgerÖffnungen sind verstopft. • Siebträger , reinigen. • Der Siebträger , wurde nicht korrekt eingesetzt. • Siebträger , richtig einsetzen. Der Espresso tropft über die Ränder des Siebträ- • Die Siebträger-Öffnungen sind gers , anstatt aus den verstopft. Öffnungen. • Es befinden sich Espressopulverreste auf dem Rand des Siebträgers ,. • Rand des Siebträgers , von Espressopulverresten befreien. Geräuschvoller Betrieb der Pumpe. • Wasser in den Wassertank 6 füllen. SEMM 1470 A1 • Der Wassertank 6 ist leer. • Siebträger ,reinigen. DE│AT│CH │ 117 ■ Die Crema ist zu hell (der Espresso läuft schnell aus dem Siebträger ,). • zu wenig Espressopulver. • Mehr Espressopulver verwenden. • Das Espressopulver ist zu grob gemahlen. • Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopulver verwenden. Die Crema ist zu dunkel (der Espresso läuft langsam aus dem Siebträger ,). • zuviel Espressopulver. • Weniger Espressopulver verwenden. • Das Pulver ist zu fein gemahlen oder feucht. • Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopulver verwenden. Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Nennleistung 1230 - 1470 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ■ 118 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SEMM 1470 A1 DE│AT│CH │ 119 ■ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 277727 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 120 │ DE│AT│CH SEMM 1470 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2016 · Ident.-No.: SEMM1470A1-042016-3 IAN 277727
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Silvercrest SEMM 1470 A1 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor