Documenttranscriptie
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
ESPRESSOMASCHINE SEM 1100 A2
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
DE / AT
NL
GB
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
Seite
1
Pagina 21
Page
41
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
Stand der Informationen · Stand van de informatie
Last Information Update:
04 /2012 · Ident.-No.: SEM1100A2032012-1
IAN 75769
CV_75769_SEM1100A2_DE_AT_NL.indd 1-3
IAN 75769
26.04.12 09:14
A
1
2
3
4
5
i
u
6
z
t
7
8
r
B
9
e
CV_75769_SEM1100A2_DE_AT_NL.indd 4-6
w
q
0
26.04.12 09:14
Inhaltsverzeichnis
DE
AT
CH
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lieferumfang / Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufheizen nach längerer Standzeit/bei erster Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufheizen vor jedem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Espresso zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cappuccino zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tipps für den Milchschaum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Heißes Wasser erzeugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Milchaufschäumer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Heißwasserdusche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Gerät entkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 1
1
24.04.12 12:47
Einführung
DE
AT
CH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 2
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
DE
AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und
dem Erwärmen von Wasser. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 3
3
24.04.12 12:47
Lieferumfang / Transportinspektion
DE
AT
CH
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Espressomaschine
▯ Siebträger
▯ großes Espressosieb
▯ kleines Espressosieb
▯ Messlöffel mit Stopfer
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
4
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 4
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Sicherheitshinweise
DE
AT
CH
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in
Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
■ Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benutzung sehr heiß!
■ Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden. Achten Sie
darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an.
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 5
5
24.04.12 12:47
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals
am Kabel.
DE
AT
CH
■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter
oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im
Wassertank, kann das Gerät beschädigt werden.
■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
HINWEIS
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Geräteelemente
1 Wassertank
2 Dampfregulierungsschalter
3 Ein-/Aus-Schalter
4 grüne Aufheizkontrollleuchte
5 Funktionsdrehschalter
6 Stopfer
7 Aussparung für den roten Schwimmer
8 Abtropfgitter
9 Messlöffel mit Stopfer
0 kleines Espressosieb
q großes Espressosieb
w Siebträger
e Siebblockierer
r Tropfenauffangschale
t Heißwasserdusche
z Milchaufschäumer
u Griff
i rote Kontrollleuchte
6
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 6
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Technische Daten
Netzspannung
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nennleistung
1100 W
Pumpendruck
ca. 1,5 MPa (15 bar)
Wasserbehälter (Max)
Energieverbrauch im Bereitschaftszustand bis zur automatischen
Abschaltung
Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
DE
AT
CH
1,5 Liter
ca. 31,3 Wh
0W
Erste Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger w, den Messlöffel 9, die Espressosiebe 0 q,
das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage. Achten
Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie das Abtropfgitter 8 so ein, dass der rote Schwimmer durch die
Aussparung 7 im Abtropfgitter 8 ragen kann.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
5) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen
Leitungen zu reinigen:
6) Lassen Sie Wasser für ca. 5 Tassen Espresso durch das Gerät laufen. Lesen Sie
hierzu das Kapitel „Bedienung“.
7) Lassen Sie für ca. 30 Sekunden Dampf erzeugen. Lesen Sie hierzu das Kapitel
„Bedienung“.
HINWEIS
► Bei der ersten Benutzung kann es sein, dass die Pumpe schon hörbar arbeitet, Geräusche entstehen, jedoch noch kein Wasser aus dem Gerät kommt.
In diesem Fall drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung
„+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (der
“). Nach etwa 20
Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „
Sekunden ist die Luft entwichen, die Geräusche verschwinden und Wasser
tritt aus dem Gerät aus.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 7
7
24.04.12 12:47
Bedienung
DE
AT
CH
Wassertank befüllen
HINWEIS
► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließlich frisches Trinkwasser.
1) Ziehen Sie den Wassertank 1 nach oben heraus, öffnen Sie den Deckel
und füllen Sie ihn mit Wasser:
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zu Max-Markierung ein.
2) Schieben Sie den Wassertank 1 wieder so auf das Gerät, dass es in den
Schienen am Gerät heruntergleitet und fest sitzt.
■ Sie können den Wassertank 1 auch befüllen, ohne dass Sie ihn vom Gerät
abnehmen. Öffnen Sie dafür einfach den Wassertankdeckel und füllen Sie
Wasser mit einer Flasche o.ä. ein. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser
neben den Wassertank 1 läuft.
Aufheizen nach längerer Standzeit/
bei erster Inbetriebnahme
Heizen Sie das Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben, folgendermaßen auf:
1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank 1.
2) Legen Sie das große q oder das kleine Espressosieb 0 in den Siebträger w.
3) Setzen Sie den Siebträger w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis
zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
4) Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger w.
5) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 an.
7) Die rote Kontrollleuchte i leuchtet.
8) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“. Die Pumpe beginnt, Wasser in das Gerät zu pumpen. Sobald das Wasser aus den
Siebträger-Öffnungen tritt, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder
auf die Position „
“.
9) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“. Lassen Sie das Wasser ca. 1
Minute durchlaufen. Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren
müssen. Stoppen Sie dafür kurz den Vorgang.
8
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 8
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
10) Nach ca. 1 Minute drehen Sie den Funktionsdrehschalter wieder auf die Position „
“.
DE
AT
CH
11) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 wieder leuchtet.
Das Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten.
Aufheizen vor jedem Gebrauch
Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät
aufheizen.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 an. Der Funktionsdrehschalter
5 steht auf der Position „
“.
2) Die rote Kontrollleuchte i leuchtet.
3) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten.
Espresso zubereiten
HINWEIS
► Falls Sie vor der Espressozubereitung heißen Dampf aus der Maschine
bezogen haben, empfehlen wir Ihnen vor der Espressozubereitung etwas
heißes Wasser zu beziehen. Ansonsten kann es sein, dass der Espresso
verbrannt schmeckt. Halten Sie eine leere Tasse unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“.
“, so dass
Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
heißes Wasser aus der Düse tritt. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie
“ stellen. Drehen
den Funktionsdrehschalter 5 wieder auf die Position „
Sie dann den Dampfregulierungsschalter 2 wieder zu (in Richtung „-“).
HINWEIS
► Stellen Sie immer sicher, dass das Espressosieb 0 q sauber ist und von
Espressopulver-Resten befreit ist.
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist:
Um einen Espresso zuzubereiten, setzen Sie das kleine Espressosieb 0 in
den Siebträger w ein.
Um zwei Espressi zuzubereiten, setzen Sie das große Espressosieb q in den
Siebträger w ein.
2) Füllen Sie das kleine Espressosieb 0 bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöffel 9.
oder...
Füllen Sie das große Espressosieb q bis zur Max-Markierung mit Espressopulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöffeln 9.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 9
9
24.04.12 12:47
3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Gerät 6. Füllen
Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb 0 q bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver danach erneut.
DE
AT
CH
HINWEIS
► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das
Espressopulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es
entsteht nur wenig Crema.
4) Setzen Sie den Siebträger w in das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „INSERT“ am Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis
zur Markierung „LOCK“ am Gerät, drehen.
5) Stellen Sie eine (oder zwei) Tasse(n) unter die Siebträger-Öffnungen. Wir
empfehlen, die Tassen vorher mit heißem Wasser auszuspülen, damit der Espresso nicht so schnell abkühlt.
6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, können Sie nun den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“ drehen. Der Espresso läuft in die
Tasse(n).
WARNUNG
Entnehmen Sie niemals den Siebträger w während der Espressoausgabe!
Die entstehenden Spritzer des heißen Espressos führen zu Verletzungen!
► Stellen Sie immer sicher, dass der Funktionsdrehschalter 5 auf „
bevor Sie den Siebträger w entfernen.
“ steht,
HINWEIS
► Dieses Gerät ist mit einer Vorbrühfunktion ausgestattet. Das bedeutet, dass
das heiße Wasser, bevor es durch das Espressopulver gedrückt wird, für
kurze Zeit im Siebträger steht. Dies verfeinert das Aroma des Espressos.
7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml), drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „
“.
Sie können den Espresso nun trinken.
8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
10
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 10
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
9) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espressosieb 0 q. Entnehmen Sie den Siebträger w aus dem Gerät. Klappen Sie
den Siebblockierer e nach oben, so dass das Espressosieb 0 q nicht aus
dem Siebträger w herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb 0
q. Entsorgen Sie das Espressopulver oder die Espressopads immer umweltgerecht, zum Beispiel im Bioabfall.
DE
AT
CH
HINWEIS
► Reinigen Sie die Heißwasserdusche t unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
HINWEIS
► Entleeren Sie regelmäßig die Tropfenauffangschale r, spätestens jedoch,
wenn der rote Schwimmer in der Aussparung 7 des Abtropfgitters 8 zu
sehen ist.
HINWEIS
► Sie können auch Espresso-Pads für die Zubereitung des Espressos verwenden. Verwenden Sie nur Espresso-Pads die dem ESE-Standard entsprechen.
Bei dem ESE-Standard handelt es sich um ein von führenden EspressoPads-Herstellern angenommenes System, das eine einfache und saubere
Zubereitung von Espresso möglich macht.
Cappuccino zubereiten
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milchschaumerzeugung!
Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen!
► Bedienen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 immer langsam.
1) Füllen Sie einen Aufschäumbehälter (vorzugsweise aus rostfreiem Stahl) zu
einem Drittel mit kalter Milch.
2) Stellen Sie sicher, dass der Dampfregulierungsschalter 2 zugedreht ist (bis
zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
3) Schieben Sie den Milchaufschäumer z zur Seite heraus. Fassen Sie ihn dabei
nur am Griff u an.
4) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
“. Warten Sie,
5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie
langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Kondenswasser/
Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im
Inneren des Gerätes gereinigt.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 11
11
24.04.12 12:47
6) Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten
Sie das Wasser aus dem Gefäß weg.
DE
AT
CH
7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur
zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die
Milch. Halten Sie den Aufschäumbehälter dabei ein wenig schräg.
8) Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“.
9) Bewegen Sie den Aufschäumbehälter kreisförmig und halten Sie dabei die
Spitze der Düse knapp unter die Milchoberfläche: tief genug, dass die Milch
nicht in alle Richtungen spritzt und hoch genug, dass ein dicker Schaum erzeugt
wird. Machten Sie es richtig, ist dabei ein tiefes Brummgeräusch zu hören.
10) Wenn der Milchschaum hochsteigt, führen Sie die Düse tiefer ein, um die nächste „Schicht“ aufzuschäumen und ein Anbrennen des Schaums zu vermeiden.
11) Tauchen Sie schließlich die Düse vollständig ein und drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 etwas zu, so dass die Milch erhitzt wird. Halten Sie
den Aufschäumbehälter leicht schräg, so dass die Milch sanft herumwirbelt,
während sie mit der Düse umgerührt wird.
12) Wenn der Milchschaum die gewünschte Konsistenz und Temperatur hat, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung
„ - “ drehen).
13) Ziehen Sie erst dann die Düse aus der Milch.
14) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“.
HINWEIS
► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als
für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird.
15) Gehen Sie für die Zubereitung des Cappuccinos genauso vor, als würden
Sie einen Espresso zubereiten (siehe Kapitel „Espresso zubereiten“/das Aufheizen ist nicht mehr nötig). Lassen Sie das Wasser nur ca. doppelt so lange
durchlaufen, wie bei einem Espresso (ca. 40 ml).
16) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso.
Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern oder ihn
mit Kakaopulver bestreuen.
HINWEIS
► Sie können mit dem Milchaufschäumer z auch andere Flüssigkeiten, wie
Kakao oder Tee erhitzen.
12
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 12
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
DE
AT
CH
HINWEIS
► Reinigen Sie den Milchaufschäumer z unbedingt nach jedem Gebrauch.
Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“.
Tipps für den Milchschaum
■ Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und Reismilch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen aufschäumen.
■ Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu
geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut
aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder
1,5% Fettanteil.
■ Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte.
■ Schäumen Sie die Milch kein zweites Mal auf, da sie sonst anbrennt.
■ Lassen Sie aufgeschäumte Milch ca. 30 Sekunden lang stehen, bevor Sie
den Schaum auf den Espresso geben. So platzen größere Blasen und noch
flüssige Milch sinkt nach unten. Sie können dann den feinen Schaum auf den
Espresso geben.
Heißes Wasser erzeugen
1) Wenn das Gerät aufgeheizt ist:
2) Stellen Sie eine Tasse unter den Milchaufschäumer z.
3) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “.
4) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
ser tritt aus der Düse aus.
“. Heißes Was-
5) Wenn Sie die Heißwasserabgabe unterbrechen wollen, stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“ und drehen Sie dann den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen).
6) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 13
13
24.04.12 12:47
Reinigen und Pflegen
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr!
■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr
eines elektrischen Schlages!
Milchaufschäumer reinigen
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN
■ Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
1) Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Milchaufschäumer z.
2) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 direkt nach dem Gebrauch auf
„ + “ und lassen Sie einige Sekunden Dampf entweichen.
3) Drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen), schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
4) Lassen Sie die Düse abkühlen.
5) Ziehen Sie die Düse ab und reinigen Sie diese sorgfältig in warmen Wasser.
6) Kontrollieren Sie, ob das kleine Loch in der Düse verstopft ist und reinigen Sie
es gegebenenfalls mit einer Nadel.
7) Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers z mit einem
feuchten Tuch.
8) Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf.
14
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 14
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
DE
AT
CH
Heißwasserdusche reinigen
Reinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch:
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt
werden.
2) Setzen Sie den Siebträger w ohne eingesetzte Espressosiebe 0 q wieder ein.
3) Stellen Sie dann eine leere Tasse unter die Heißwasserdusche t und drehen
Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“. Wasser tritt aus der
Heißwasserdusche t aus, und spült letzte Pulverreste heraus.
4) Stellen Sie nach ca. 20 Sekunden den Funktionsdrehschalter 5 wieder in
die Position „
“ und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus.
5) Nehmen Sie den Siebträger w wieder ab.
Zubehörteile reinigen
1) Reinigen Sie den Siebträger w, die beiden Espressosiebe 0 q, den Wassertank 1, den Messlöffel 9 und das Abtropfgitter 8 in warmen Wasser.
HINWEIS
► Wenn Sie Spülmittel in das Wasser geben, kann es sein, dass der Geschmack des Espressos beeinflusst wird. Falls die Verschmutzungen sich nur
mit Spülmittel beseitigen lassen, spülen Sie die Teile hinterher immer mit viel
klarem Wasser ab.
2) Trocknen Sie alle Teile.
3) Die Tropfenauffangschale r ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas
Spülmittel auf das Tuch.
Gerät entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 200 Espressozubereitungen sollte
das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region kann
dieser Wert abweichen.
Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen.
Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben.
Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ wie folgt vorgehen:
1) Füllen Sie den Wassertank 1 bis zur Max-Markierung.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 15
15
24.04.12 12:47
2) Lösen Sie darin 2 Löffel (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien
oder Apotheken) auf.
DE
AT
CH
3) Setzen Sie den Wassertank 1 in das Gerät ein.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 ein. Der Funktionsdrehschalter 5 muss auf der Position „
“ stehen. Der Dampfregulierungsschalter 2
ist zugedreht.
5) Setzen Sie den Siebträger w ohne Espressopulver, in das Gerät ein und stellen
Sie eine Tasse unter den Siebträger w. Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte
4 leuchtet, stellen Sie den den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“.
6) Lassen Sie ca. 2 Tassen (Kaffeetassen) Wasser durchlaufen und stoppen Sie
dann den Vorgang.
7) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer z.
8) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „ “ und warten
Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet. Drehen Sie langsam den
Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “. Lassen Sie das Gerät für ca. 2 Minuten Dampf erzeugen.
9) Drehen Sie nach 2 Minuten den Dampfregulierungsschalter 2 zu, stellen Sie
den Funktionsdrehschalter 5 auf „
“ und schalten Sie das Gerät aus.
10) Lassen Sie den Entkalker für ca. 15 Minuten einwirken.
11) Wiederholen Sie die Schritte 4 - 10 drei mal.
12) Stellen Sie dann den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“ und
lassen Sie das Wasser solange durchlaufen, bis der Wassertank 1 leer ist.
13) Spülen Sie den Wassertank 1 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares
Wasser bis zur Max-Markierung ein.
14) Stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
“, sobald die
15) Lassen Sie das Wasser durchlaufen.
16) Wiederholen Sie die Schritte 13 - 15 drei mal.
17) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 1.
18) Drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf die Position „
“.
19) Halten Sie ein Gefäß unter den Milchaufschäumer z und drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 auf „ + “ , sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet.
20) Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum
Anschlag in Richtung „ - “ drehen), stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5
auf „
“ und schalten Sie das Gerät aus.
HINWEIS
► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
16
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 16
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Fehlerbehebung
Störung
Ursache
DE
AT
CH
Abhilfe
• Den Espresso neu
zubereiten, dabei das Es• Das Espressopulver ist zu feucht
pressopulver jedoch nicht
und/oder zu fest gepresst.
so fest verdichten, oder
es ganz austauschen.
Der Espresso läuft nicht
mehr heraus.
• Kein Wasser im Wassertank 1.
• Wasser in den Wassertank 1 füllen.
• Die Löcher der SiebträgerÖffnungen sind verstopft.
• Siebträger w reinigen.
• Der Siebträger w wurde nicht
korrekt eingesetzt.
• Siebträger w richtig
einsetzen.
Der Espresso tropft über
die Ränder des Siebträ- • Die Siebträger-Öffnungen sind
gers w anstatt aus den
verstopft.
Öffnungen.
• Es befinden sich Espressopulverreste auf dem Rand des
Siebträgers w.
Der Espresso ist kalt.
Geräuschvoller Betrieb
der Pumpe.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 17
• Siebträger w reinigen.
• Rand des Siebträgers w
von Espressopulverresten
befreien.
• Das Gerät wurde nicht vorgeheizt.
• Gerät vorheizen.
• Die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 hat noch nicht geleuchtet.
• Warten, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte 4
leuchtet.
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
• Tassen vorwärmen.
• Der Wassertank 1 ist leer.
• Wasser in den Wassertank 1 füllen.
• Der Wassertank 1 ist nicht
richtig eingesetzt, so dass das
Wasser nicht in das Gerät
gelangt.
• Wassertank 1 richtig
einsetzen.
17
24.04.12 12:47
DE
AT
CH
• zu wenig Espressopulver.
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem Siebträ- • Das Espressopulver ist zu grob
ger w).
gemahlen.
• zu viel Espressopulver.
Die Crema ist zu dunkel
(der Espresso läuft lang- • Das Pulver ist zu fein gemahlen
sam aus dem Siebträger
oder feucht.
w).
Die Milch schäumt nicht
auf.
• Mehr Espressopulver
verwenden.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
• Weniger Espressopulver
verwenden.
• Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver verwenden.
• Das Sieb ist verstopft.
• Sieb reinigen.
• Die Milch ist nicht kalt genug.
• Verwenden Sie Milch aus
dem Kühlschrank.
• Der Milchaufschäumer z ist
verschmutzt.
• Reinigen Sie den
Milchaufschäumer z.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
18
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 18
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Garantie und Service
DE
AT
CH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie
sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann
eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 75769
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 75769
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 75769
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 19
19
24.04.12 12:47
20
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb 20
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Inhoud van het pakket / inspectie van transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
NL
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Voor het eerst in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Waterreservoir vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Opwarmen na langere standtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Verwarm het apparaat wanneer het lange tijd niet werd gebruikt /
voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Espresso klaarmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cappuccino klaarmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tips voor het melkschuim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Heet water maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Melkopschuimer reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Heet water-spuitkop reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Accessoires reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Apparaat ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Milieurichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:21
21
24.04.12 12:47
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van
het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
NL
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Behoudens alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, de reproductie en het in omloop brengen door middel van speciale methodes (bijvoorbeeld
verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals
inhoudelijke en technische veranderingen.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand
bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze
ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van
ongeoorloofde onderdelen.
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te
vermijden.
22
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:22
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
NL
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te
vermijden.
OPMERKING
► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het klaarmaken van espresso/cappuccino
en het verwarmen van water. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.
► De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:23
23
24.04.12 12:47
Inhoud van het pakket / inspectie van transport
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
NL
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
▯ Espressomachine
▯ Zeefhouder
▯ Grote espressozeef
▯ Kleine espressozeef
▯ Maatlepel met stamper
▯ Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische
aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
24
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:24
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Veiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
NL
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen
krijgen voor het gebruik van het apparaat.
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde speciaalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen
garantie meer gegeven.
■ Het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Gevaar
voor een elektrische schok!
■ Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen aan.
■ Laat beschadigde stekkers en netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen, om risico's te
voorkomen.
■ Verbrandingsgevaar! Sommige delen worden tijdens het gebruik erg heet!
■ Bij het gebruik van het apparaat ontstaan hete stoomwolken. Let erop, dat
u zich daaraan niet verbrandt! Neem voldoende afstand tot de stoom in acht.
■ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onderdelen.
Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd, dat zij zullen voldoen aan de
veiligheidseisen.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen.
■ Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen).
■ Het apparaat nooit onderdompelen in water of in andere vloeistoffen!
■ Haal altijd de stekker uit het stopcontact; trek nooit aan het snoer.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:25
25
24.04.12 12:47
■ Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in werking is.
■ Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening voor het gebruik van het apparaat.
■ Gebruik het apparaat nooit in ruimtes, waarin temperaturen heersen lager
dan of om 0°C. Als het water in de leidingen of in het waterreservoir bevriest,
kan het apparaat beschadigd worden.
NL
■ Gebruik het apparaat nooit in de openlucht. Dit apparaat is alleen bestemd
voor het gebruik in binnenruimtes.
OPMERKING
► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen
worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is, anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die
nadien optreedt.
Bedieningselementen
1 Waterreservoir
2 Stoomregelknop
3 AAN/UIT-knop
4 Groen opwarm-indicatielampje
5 Functiedraaiknop
6 Stamper
7 Uitsparing voor de rode vlotter
8 Afdruiprooster
9 Maatlepel met stamper
0 Kleine espressozeef
q Grote espressozeef
w Zeefhouder
e Zeefblokkade
r Druppelopvangschaal
t Heetwaterspuitkop
z Melkopschuimer
u Handgreep
i Rood opwarm-indicatielampje
26
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:26
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Technische gegevens
Netspanning
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nominaal vermogen
Pompdruk
Waterreservoir (max)
Energieverbruik in stand-by tot aan
de automatische uitschakeling
Energieverbruik uitgeschakeld
1100 W
NL
ca. 1,5 MPa (15 bar)
1,5 liter
ca. 31,3 Wh
0 Wh
Voor het eerst in gebruik nemen
1) Reinig de zeefhouder w, de maatlepel 9, de espressozeven 0 q, het
afdruiprooster 8 en het waterreservoir 1 zoals beschreven in het hoofdstuk
„Reinigen en onderhouden“.
2) Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en hittebestendig is. Let
erop, dat het stopcontact binnen bereik is.
3) Zet het afdruiprooster 8 er zo in, dat de rode vlotter door de uitsparing 7 in
het afdruiprooster 8 kan steken.
4) Steek de netstekker in een stopcontact.
5) Ga vóór het eerste gebruik als volgt te werk, om de interne leidingen te reinigen:
6) laat het water voor ca. 5 kopjes espresso door het apparaat lopen. Lees hierover het hoofdstuk „Bediening“.
7) Laat voor ca. 30 seconden stoom produceren. Lees hierover het hoofdstuk
„Bediening“.
OPMERKING
► Bij het eerste gebruik kan het voorkomen, dat de pomp al hoorbaar werkt, er
geluiden optreden maar nog geen water uit het apparaat komt. In dit geval
draait u de stoomregelknop 2 in richting „+“, zodat de lucht uit de leidingen
van het apparaat kan ontwijken (de functiedraaiknop 5 staat op de stand
“). De lucht is na ca. 20 seconden ontweken, de geluiden verdwijnen
„
en er komt water uit het apparaat.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:27
27
24.04.12 12:47
Bediening
Waterreservoir vullen
OPMERKING
NL
► Gebruik uitsluitend vers drinkwater om espresso/cappuccino klaar te
maken.
1) Trek het waterreservoir 1 naar boven eruit, open het deksel en vul het met
water:
Vul minstens met water tot aan de min-markering.
Vul nooit met meer water dan tot de max-markering.
2) Schuif het waterreservoir 1 weer zo op het apparaat, dat het in de geleiders
op het apparaat omlaag glijdt en vastzit.
■ U kunt het waterreservoir 1 ook vullen, zonder dat u het van het apparaat
afneemt. Open daarvoor eenvoudig het waterreservoirdeksel en doe heet
water erin met een fles o.i.d.. Let er daarbij op, dat er geen water naast het
waterreservoir 1 loopt.
Opwarmen na langere standtijd
Verwarm het apparaat, als u het langere tijd niet heeft gebruikt, als volgt:
1) Vul het waterreservoir 1 met water.
2) Leg de grote q of de kleine espressozeef 0 in de zeefhouder w.
3) Zet de zeefhouder w in het apparaat, doordat u deze aan de markering
„INSERT“ op het apparaat erin zet en dan tegen de wijzers van de klok in, tot
aan de markering „LOCK“ op het apparaat, draait.
4) Plaats een kopje onder de zeefhouder w.
5) Draai de stoomregelknop 2 dicht (tot aan de aanslag in richting „ - “ draaien).
6) Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop 3.
7) Het rode indicatielampje i brandt.
8) Draai de functiedraaiknop 5 in de stand „
“. De pomp begint water in
het apparaat te pompen. Zodra het water uit de zeefhouder-openingen komt,
draait u de functiedraaiknop 5 weer op de stand „
“.
9) Zodra het groene opwarm-indicatielampje 4 brandt, draait u de functiedraaiknop 5 op de stand „
“. Laat het water ca. 1 minuut doorlopen. Het kan
zijn, dat u tussendoor het kopje moet legen. Stop de procedure daarvoor kort.
10) Na ca. 1 minuut draait u de functiedraaiknop weer op de stand „
“.
11) Wacht, totdat het groene opwarm-indicatielampje 4 weer brandt. Het opwarmen is afgesloten. U kunt nu espresso klaarmaken.
28
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:28
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Verwarm het apparaat wanneer het lange tijd niet werd
gebruikt /voor het eerste gebruik
Voordat u espresso of cappuccino kunt klaarmaken, moet het apparaat opwarmen.
1) Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop 3. De functiedraaiknop 5 staat
op de positie „
“.
NL
2) Het rode indicatielampje i brandt.
3) Wacht, totdat het groene opwarm-indicatielampje 4 brandt.
U kunt nu een espresso/cappuccino klaarmaken.
Espresso klaarmaken
OPMERKING
► Indien u vóór het klaarmaken van espresso hete stoom uit het apparaat
heeft betrokken, adviseren wij u vóór het klaarmaken van de espresso
een beetje heet water te betrekken. Anders kan het zijn, dat de espresso
verbrand smaakt. Houd een leeg kopje onder de melkopschuimer z.
Draai de stoomregelknop 2 in richting „+“. Draai de functiedraaiknop
“, zodat heet water uit de spuitkop komt. Wacht een
5 in de stand „
paar seconden, voordat u de functiedraaiknop 5 weer op de stand „
“ draait. Draai dan de stoomregelknop 2 weer dicht (in richting „-“).
OPMERKING
► Verzekert u zich er altijd van, dat de espressozeef 0 q schoon is en vrij
van resten espressopoeder.
1) Als het apparaat opgewarmd is:
Om een espresso klaar te maken, zet u de kleine espressozeef 0 in de
zeefhouder w.
Om twee espressi klaar te maken, zet u de grote espressozeef q in de
zeefhouder w.
2) Vul de kleine espressozeef 0 tot aan de max-markering met espressopoeder. Dit komt overeen met ca. 7g poeder, of een afgestreken maatlepel 9.
Of...
vul de grote espressozeef q tot aan de max-markering met espressopoeder.
Dat komt overeen met ca. 7g + 7g poeder, of twee afgestreken maatlepels 9.
3) Druk het espressopoeder aan met behulp van de stopper op het apparaat 6.
Doe daarna, indien nodig, nog meer espressopoeder erbij, zodat de
espressozeef 0 q tot aan de max-markering is gevuld. Comprimeer het
espressopoeder daarna opnieuw.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:29
29
24.04.12 12:47
OPMERKING
► Het comprimeren van het espressopoeder is een wezenlijke procedure bij
het klaarmaken van een espresso. Wordt het espressopoeder erg sterk
geperst, dan loopt de espresso langzaam door en er ontstaat meer crema.
Is het espressopoeder niet zo sterk gecomprimeerd, loopt de espresso snel
door, er ontstaat maar weinig crema.
NL
4) Zet de zeefhouder w in het apparaat, doordat u deze aan de markering
„INSERT“ op het apparaat erin zet en dan tegen de wijzers van de klok in, tot
aan de markering „LOCK“ op het apparaat, draait.
5) Zet één (twee) kopje(s) onder de zeefhouder-openingen. Wij adviseren, om
de kopjes eerst met heet water om te spoelen, zodat de espresso niet te snel
afkoelt.
6) Als het groene opwarm-indicatielampje 4 brandt, kunt u nu de functiedraaiknop 5 op de stand „
“ draaien. De espresso loopt in het/de kopje(s).
WAARSCHUWING
Nooit de zeefhouder w uitnemen tijdens de espresso-uitgifte!
De spatten die ontstaan door hete espresso veroorzaken letsel!
► Verzekert u zich er altijd van, dat de functiedraaiknop 5 op „
voordat u de zeefhouder w verwijdert.
“ staat,
OPMERKING
► Dit apparaat is uitgerust met een bevochtigingfunctie. Dat betekent, dat het
hete water even in de zeefhouder staat, voordat het door het espressopoeder wordt gedrukt. Dit veredelt het aroma van de espresso.
7) Als het/de kopje(s) tot aan de gewenste hoeveelheid gevuld zijn (ca. 20 ml),
draait u de functiedraaiknop 5 weer in de stand „
“.
U kunt de espresso nu drinken.
8) Zet het apparaat uit met de aan/uit-knop 3.
OPMERKING
► Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
9) Verwijder na elk gebruik het espressopoeder uit de espressozeef 0 q. Verwijder de zeefhouder w uit het apparaat. Klap de zeefblokkering e omhoog, zodat de espressozeef 0 q niet uit de zeefhouder w kan vallen. Maak
nu de espressozeef 0 q leeg. Voer het espressopoeder of de espressopads
altijd milieuvriendelijk af, bijvoorbeeld in het bioafval.
30
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:30
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
OPMERKING
► Reinig de heet water-spuitkop t in ieder geval na ieder gebruik. Lees
hierover het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“.
NL
OPMERKING
► Leeg de druppelopvangschaal r regelmatig, uiterlijk echter, als de rode
vlotter in de uitsparing 7 van het afdruiprooster 8 te zien is.
OPMERKING
► U kunt ook espressopads gebruiken voor de bereiding van de espresso.
Gebruik alleen espressopads die voldoen aan de E.S.E.-norm.
► Bij de E.S.E.-norm gaat het om een door de toonaangevende producenten
van espressopads aangenomen systeem, dat een eenvoudige en schone
bereiding van espresso mogelijk maakt.
Cappuccino klaarmaken
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig in de omgang met de stoom voor het produceren van melkschuim!
De hete stoom of hete spatten resulteren in letsel!
► Bedien de stoomregelknop 2 altijd langzaam.
1) Vul een reservoir voor het opschuimen (bij voorkeur van RVS) tot een derde
met koude melk.
2) Verzekert u zich ervan, dat de stoomregelknop 2 dichtgedraaid is (tot aan
de aanslag in richting „ - “ draaien).
3) Schuif de melkopschuimer z er terzijde uit. Pak hem daarbij alleen bij de
handgreep u vast.
4) Draai de functiedraaiknop 5 in de stand „
opwarm-indicatielampje 4 brandt.
“. Wacht, totdat het groene
5) Houd een leeg reservoir onder de melkopschuimer z. Draai nu langzaam
de stoomregelknop 2 in richting „+“. Nu komen er condenswater/spatten
uit de spuitkop. Zo worden de spuitkop en de watercirculatie binnenin het
apparaat gereinigd.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:31
31
24.04.12 12:47
6) Als er alleen nog maar stoom uit de spuitkop komt, draait u de stoomregelknop 2 in richting „-“, totdat er geen stoom uit de spuitkop komt. Giet het
water uit het reservoir weg.
7) Hou nu het opschuimreservoir in de hand, om de melktemperatuur te voelen
en steek de spuitkop van de melkopschuimer z licht in de melk. Houd het
melkopschuimreservoir daarbij een beetje schuin.
NL
8) Draai nu langzaam de stoomregelknop 2 in richting „+“.
9) Maak ronddraaiende bewegingen met het opschuimreservoir en houd daarbij de punt van de spuitkop net onder het melkoppervlak: diep genoeg, zodat
de melk niet naar alle kanten spat en hoog genoeg, dat er een dikke schuim
wordt gemaakt. Doet u het goed, is daarbij een diep brommend geluid te
horen.
10) Als het melkschuim omhoog stijgt, steekt u de spuitkop er dieper in, om de
volgende „laag“ op te schuimen en een aanbranden van het schuim te vermijden.
11) Dompel uiteindelijke de spuitkop helemaal onder en draai de stoomregelknop
2 een beetje dicht, zodat de melk wordt verhit Houd het opschuimreservoir
een beetje schuin, zodat de melk zachtjes ronddraait, terwijl zij met de spuitkop wordt omgeroerd.
12) Als de melkschuim de gewenste consistentie en temperatuur heeft, draait u de
stoomregelknop 2 dicht (tot aan de aanslag draaien in richting „ - “).
13) Trek pas dan de spuitkop uit de melk.
14) Draai de functiedraaiknop 5 in de stand „
“.
OPMERKING
► Gebruik voor het klaarmaken van cappuccino altijd grotere kopjes dan
voor espresso, omdat er nog opgeschuimde melk aan toe wordt gevoegd.
15) Ga voor het klaarmaken van de cappuccino net zo te werk, als zou u een
espresso klaarmaken (zie hoofdstuk „Espresso klaarmaken“/het opwarmen is
niet meer nodig). Laat het water nu ca. twee keer zo lang doorlopen, als bij
een espresso (ca. 40 ml).
16) Zet het apparaat uit met de aan/uit-knop 3.
OPMERKING
► Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
17) Doe nu de opgeschuimde melk in de eerste klaargemaakte espresso. De cappuccino is nu klaar. U kunt er als u wenst suiker aan toevoegen of hem met
cacaopoeder bestrooien.
32
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:32
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
OPMERKING
► U kunt met de melkopschuimer z ook andere vloeistoffen, zoals cacao of
thee verwarmen.
NL
OPMERKING
► Reinig de melkopschuimer z in ieder geval na ieder gebruik. Lees hierover
het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“.
Tips voor het melkschuim
■ In principe kan iedere soort melk opgeschuimd worden, ook soja- en rijstmelk.
Sommige soorten melk kunnen echter alleen met beperkingen opgeschuimd
worden.
■ Ontroomde of magere melk brandt niet zo gemakkelijk aan als volle melk, bij
een te laag vetgehalt bestaat echter het risico, dat de melk niet goed opgeschuimd kan worden. Gebruik daarom naar mogelijkheid een melk met een
vetaandeel van 3,5% of 1,5%.
■ Goed gekoelde melk kan beter opgeschuimd worden dan minder koude.
■ De melk geen tweede keer opschuimen, omdat zij anders aanbrandt.
■ Laat de opgeschuimde melk ca. 30 seconden lang staan, voordat u het
schuim op de espresso doet. Zo barsten grote bellen en nog vloeibare melk
zakt omlaag. U kunt dan het fijne schuim op de espresso doen.
Heet water maken
1) Als het apparaat opgewarmd is:
2) Plaats een kopje onder de melkopschuimer z.
3) Als het groene indicatielampje 4 brandt, draait u de stoomregelknop 2 op
„ + “.
4) Zet de functiedraaiknop 5 in de stand „
spuitkop.
“. Er komt heet water uit de
5) Als u de afgifte van heet water wilt onderbreken, zet u de functiedraaiknop 5 in
de stand „
“ en draait u dan de stoomregelknop 2 dicht (tot aan de aanslag
in richting „ - “ draaien).
6) Zet het apparaat uit met de aan/uit-knop 3.
OPMERKING
► Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:33
33
24.04.12 12:47
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
■ Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Gevaar voor een elektrische schok!
NL
■ Laat het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u het apparaat reinigt.
Verbrandingsgevaar!
■ Het apparaat nooit onderdompelen in water of in andere vloeistoffen!
Gevaar voor een elektrische schok!
Melkopschuimer reinigen
LET OP - MATERIËLE SCHADE
■ Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen om
het apparaat te reinigen. Deze tasten het oppervlak van het apparaat aan.
1) Plaats een leeg reservoir onder de melkopschuimer z.
2) Draai de stoomregelknop 2 direct na het gebruik op „ + “ en laat een paar
seconden stoom ontwijken.
3) Draai de stoomregelknop 2 dicht (tot aan de aanslag in richting „ - “ draaien),
zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
4) Laat de spuitkop afkoelen.
5) Trek de spuitkop eraf en reinig deze zorgvuldig in warm water.
6) Controleer, of het kleine gat in de spuitkop verstopt is en reinig het in voorkomend geval met een naald.
7) Reinig de stoomafgiftepijpje van de melkopschuimer z met een vochtige
doek.
8) Schuif de spuitkop weer op het stoomafgiftepijpje.
34
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:34
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Heet water-spuitkop reinigen
Reinig de heet water-spuitkop t na ieder gebruik.
1) Nadat u de espresso/cappuccino heeft klaargemaakt en de zeefhouder w
afgenomen, veegt u het hele oppervlak van de heet water-spuitkop t met
een vochtige doek af, zodat alle poederresten worden verwijderd.
NL
2) Plaats de zeefdrager w zonder espressozeef 0 q terug.
3) Zet dan een lege tas onder de heetwaterkop t en zet de schakelaar 5 op de
stand „
“. Er komt water uit de heetwaterkop t, wat de laatste poederresten wegspoelt.
4) Zet na ongeveer 20 seconden de schakelaar 5 weer op „
het apparaat uit met de aan/uit-schakelaar 3.
“ en schakel
5) Neem de zeefdrager w er weer uit.
Accessoires reinigen
1) Reinig de zeefhouder w, de twee espressozeven 0 q, het waterreservoir
1, de maatlepel 9 en het afdruiprooster 8 in warm water.
OPMERKING
► Als u afwasmiddel aan het water toevoegt, kan het zijn dat de smaak van
de espresso wordt beïnvloed. Als de vervuilingen alleen met afwasmiddel verwijderd kunnen worden, spoelt u de onderdelen achteraf met veel
helder water af.
2) Droog alle onderdelen af.
3) De druppelopvangschaal r is vaatwasmachinebestendig.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat met een licht vochtige doek. Doe desnoods een beetje afwasmiddel op de doek.
Apparaat ontkalken
Ontkalk het apparaat regelmatig. Na ca. 200 keer espresso klaarmaken moet het
apparaat worden ontkalkt. Naar gelang de hardheidsgraad van het water in uw
regio kan deze waarde afwijken.
Gebruik voor het ontkalken in de handel te verkrijgen ontkalkers voor espressomachines. Ga zo te werk als beschreven op de gebruiksaanwijzing van de ontkalker.
As u geen ontkalker heeft, kunt u alternatief als volgt te werk gaan:
1) Vul het waterreservoir 1 tot aan de max-markering.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:35
35
24.04.12 12:47
2) Los daarin 2 lepels (ca. 30 gram) citroenzuur op (te verkrijgen bij drogisterijen
en apotheken).
3) Plaats het waterreservoir 1 in het apparaat.
4) Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop 3. De functiedraaiknop 5 moet
in de stand „
“ staan. De stoomregelknop 2 is dichtgedraaid.
NL
5) Zet de zeefhouder w zonder espressopoeder in het apparaat en zet een
kopje onder de zeefhouder w. Zodra het groene opwarm-indicatielampje 4
brandt, zet u de functiedraaiknop 5 in de stand „
“.
6) Laat ca. 2 kopjes (koffiekopjes) doorlopen en stop de procedure dan.
7) Houd een reservoir onder de melkopschuimer z.
8) Zet de functieschakelaar 5 in de stand „ “ en wacht, totdat het groene
opwarm-indicatielampje 4 brandt. Draai langzaam de stoomregelknop 2
op „ + “. Laat het apparaat ca. 2 minuten lang stoom produceren.
9) Draai na 2 minuten de stoomregelknop 2 dicht en zet de functiedraaiknop
5 op „
“ en schakel het apparaat uit.
10) Laat de ontkalker ca. 15 minuten lang inwerken.
11) Herhaal de stappen 4- 10 drie keer.
12) Zet de functiedraaiknop 5 dan in de stand „
doorlopen, totdat het waterreservoir 1 leeg is.
“ en laat het water zo lang
13) Spoel het waterreservoir 1 met helder water om en vul met helder water tot
aan de max-markering.
14) Zet de functiedraaiknop 5 in de stand „
indicatielampje 4 brandt.
“, zodra het groene opwarm-
15) Laat het water doorlopen.
16) Herhaal de stappen 13- 15 drie keer.
17) Vul het waterreservoir 1 nog een keer met water.
18) Draai de functiedraaiknop 5 in de stand „
“.
19) Houd een reservoir onder de melkopschuimer z en draai de stoomregelknop
2 langzaam op „ + “ , zodra het groene opwarm-indicatielampje 4 brandt.
20) Draai de stoomregelknop 2 na ca. 1 minuut dicht, zet de functiedraaiknop
5 op „
“ en schakel het apparaat uit.
OPMERKING
► Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
36
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:36
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Problemen oplossen
Storing
De espresso loopt er
niet meer uit.
De espresso druppelt
over de randen van de
zeefhouder w in plaats
van uit de openingen.
De espresso is koud.
Luidruchtig bedrijf van
de pomp.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:37
Oorzaak
Oplossing
Het espressopoeder is te vochtig
en/of te vast geperst.
• De espresso opnieuw
klaarmaken, daarbij het
espressopoeder echter
net meer zo vast comprimeren, of het helemaal
vervangen.
• Geen water in het waterreservoir 1.
• Vul het waterreservoir 1
met water.
• De gaten in de zeefhouderopeningen zijn verstopt.
• Zeefhouder w reinigen.
• De zeefhouder w werd niet
correct ingezet.
• Zeefhouder w correct
inzetten.
• De zeefhouder-openingen zijn
verstopt.
• Zeefhouder w reinigen.
• Er zitten resten espressopoeder
op de rand van de zeefhouder
w.
• Rand van de zeefhouder
w vrijmaken van resten
espressopoeder.
• Het apparaat werd niet eerst
opgewarmd.
• Apparaat eerst opwarmen.
• Het groene opwarm-indicatielampje 4 heeft nog niet
gebrand.
• Wacht, totdat het groene
opwarm-indicatielampje
4 brandt.
• De kopjes werden niet eerst
opgewarmd.
• Kopjes eerst opwarmen.
• Het waterreservoir 1 is leeg.
• Vul het waterreservoir 1
met water.
• Het waterreservoir 1 is er niet
goed ingezet, zodat het water
niet in het apparaat terechtkomt.
• Waterreservoir 1 correct inzetten.
NL
37
24.04.12 12:47
De crema is te licht
(de espresso loopt snel
uit de zeefhouder w).
NL
De crema is te donker
(de espresso loopt
langzaam uit de zeefhouder w).
De melk wordt niet
opgeschuimd.
• te weinig espressopoeder.
• Meer espressopoeder
gebruiken.
• Het espressopoeder is te grof
gemalen.
• Alleen speciaal voor
espresso gemaakt espressopoeder gebruiken.
• te veel espressopoeder.
• Minder espressopoeder
gebruiken.
• Het poeder is te fijn gemalen
of vochtig.
• Alleen speciaal voor
espresso gemaakt espressopoeder gebruiken.
• De zeef is verstopt.
• Zeef reinigen.
• De melk is niet koud genoeg.
• Gebruik melk uit de
koelkast.
• De melkopschuimer z is
vervuild.
• Reinig de melkopschuimer z.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/
EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
38
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:38
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
NL
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken
op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum
van aankoop.
Na afloop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 75769
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:39
39
24.04.12 12:47
40
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:40
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Items supplied / Transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
GB
Operating componentse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Filling the water tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Heating-up after a long standing time / on the first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Heating up before every use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Preparing Espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Preparing Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Tips for the milk froth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Generating hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Cleaning the milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Cleaning the hot water shower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Cleaning accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Descaling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:41
41
24.04.12 12:47
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
GB
Copyright
This documentation is copyright protected.
All rights, including those of photographic reproduction, duplication and distribution
by means of particular methods (for example data processing, data carriers and
data networks), wholly or partially, as well as substantive and technical changes,
are reserved.
Limited liability
All technical information, data and information for installation and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest available at the
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized
modifications or for using unapproved replacement parts.
Warnings
In the extant operation instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning of this risk level signifies a potentially dangerous
situation.
If the risk situation is not avoided it can lead to injuries.
► The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
42
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:42
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
IMPORTANT
A warning of this risk level signifies potentially property
damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
► The directives in this warning are there to avoid property damage.
NOTICE
GB
► A notice signifying additional information that assists in the operation of this
appliance.
Intended use
This appliance serves exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and
the heating of water. It is intended solely for use in domestic households. Do not
use it for commercial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed
here.
WARNING
Risk from unintended use!
Risks can come from the appliance if it is used for unintended purposes and/
or other types of use.
► Use this appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.
The operator alone bears liability.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:43
43
24.04.12 12:47
Items supplied / Transport inspection
WARNING
Risk of suffocation!
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suffocation!
The appliance is delivered with the following components as standard:
GB
▯ Espresso Machine
▯ Sieve carrier
▯ large espresso sieve
▯ small espresso sieve
▯ Measuring spoon with compactor
▯ Operating Instructions
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is available and there are no
signs of visible damage.
► If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging
or transportation, contact the service hotline.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed
according to the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return.
44
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:44
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Safety instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
■ Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into
operation an appliance that is damaged or has been dropped.
■ This appliance is not intended for use by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible
for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is
to be used.
GB
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
■ Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or
by the Customer Service Department. Incorrect repairs can result in significant
risks for the user. In addition warranty claims become void.
■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock!
■ Never touch the appliance with wet or moist hands.
■ To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at
once by qualified technicians or our Customer Service Department.
■ Risk of Burns! During use, some parts become very hot!
■ Hot vapour plumes are formed when the product is in use. Take care to ensure
that you do not scald yourself! Keep a safe distance away from the steam.
■ Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power
sockets.
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
■ Defective components may only be replaced with original replacement parts.
Compliance with the safety requirements can only be assured by using original
replacement parts.
■ Protect the appliance from moisture and liquid penetration.
■ Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of
temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators).
■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:45
45
24.04.12 12:47
■ Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable.
■ Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
■ Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
■ Do not operate the appliance in rooms where the temperatures are below
or around 0° C. Should the water in the pipes or the water tank freeze, the
appliance could be damaged.
GB
■ Never operate the appliance outdoors. This appliance is intended only for
indoor use.
NOTICE
► A repair to the appliance during the warranty period may only be carried
out by a cutomer service department authorized by the manufacturer
otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent
damages.
Operating componentse
1 Water tank
2 Steam regulation knob
3 On/Off switch
4 Green heating-up control lamp
5 Rotary switch
6 Compactor
7 Recess for the red float
8 Drip grill
9 Measuring spoon with compactor
0 small espresso sieve
q large espresso sieve
w Sieve carrier
e Sieve blocker
r Drip tray
t Hot water shower
z Milk foamer
u Grip
i Red heating-up control lamp
46
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:46
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Technical data
Voltage
220 - 240 V ∼ / 50 Hz
Nominal performance
Pump pressure
1100 W
approx. 1.5 MPa (15 bar)
Water tank (Max)
GB
1.5 Litres
Energy consumption in standby
mode until automatic switch-off
approx. 31.3 Wh
Energy consumption in off-mode
0 Wh
Commissioning
1) Clean the sieve holder w, the measuring spoon 9, the espresso sieve 0 q,
the drip grill 8 and the water tank 1 as described in the chapter “Cleaning
and Care”.
2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface. Ensure that a mains
power socket is in the vicinity.
3) Insert the drip grill 8 so that the red float can protrude through the recess 7
in the drip grill 8.
4) Insert the plug into a mains power socket.
5) Proceed as follows before the first use, so as to clean the internal pipelines:
6) Allow sufficient water for about 5 cups of coffee to flow through the appliance. Refer to the chapter “Operation”.
7) Let steam generate for about 30 seconds. Refer to the chapter “Operation”.
NOTICE
► On the first use it may be that the pump is already audibly working, noises
occur, but still no water is coming out of the appliance. In this case, turn
the steam control switch 2 in the direction “+” so that air can escape from
the pipelines of the appliance (the function rotary switch 5 stands at the
“). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the
position “
noises disappear and water flows from the appliance.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:47
47
24.04.12 12:47
Operation
Filling the water tank
NOTICE
► Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino.
1) Pull the water tank 1 upward and out, open the lid and fill it with water:
Fill it with water to at least the Min. marking.
Never fill it with more water than up to the Max marking.
GB
2) Push the water tank 1 back into the appliance so that it slides into the appliance on the rails and sits firmly.
■ You can also fill the water tank 1 without having to remove it from the appliance. Simply open the water tank lid and fill it with water from a bottle etc.
Ensure that no water runs beside the water tank 1.
Heating-up after a long standing time / on the first use
If you have not used it for some time, preheat the appliance as follows:
1) Fill the water tank 1 with water.
2) Place either the large q or the small espresso sieve 0 in the sieve carrier w.
3) Insert the sieve carrier w into the appliance by placing it at the marking
“INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
4) Place a cup under the sieve carrier w.
5) Close the steam regulation knob 2 (turn it as far as it will go in the direction
“ - “).
6) Switch the appliance on with the on/off switch 3.
7) The red heating-up control lamp i glows.
8) Turn the rotary switch 5 to the position “
”. The pump begins to pump water
into the appliance. As soon as water flows from the sieve carrier opening, turn
”.
the rotary switch 5 back to the position “
9) As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, turn the rotary switch
5 to the position “
”. Allow the water to flow for about 1 minute. It may be
that you need to empty the cup in between. For this, briefly stop the process.
10) After approx. 1 minute turn the rotary switch back to the position “
”.
11) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows again. The warming-up
is concluded. You can now prepare espresso.
48
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:48
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Heating up before every use
Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated up.
1) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 is at
the position “
“.
2) The red heating-up control lamp i glows.
3) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows.
GB
You can now make an espresso / cappuccino.
Preparing Espresso
NOTICE
► If, before starting to make the espresso, you have taken hot steam from the
machine, we recommend you draw a little hot water before commencing
with the espresso preparation. If you do not, it may be that the coffee tastes
burnt. Hold an empty cup under the milk frother z. Turn the steam control
knob 2 in the direction “+“. Turn the function rotary knob 5 to the posi“ so that hot water flows out of the nozzle. Wait a few seconds
tion “
before turning the function rotary knob 5 back to to the position “
“.
Then turn the steam control knob 2 back to closed (in the direction “-“).
NOTICE
► Always ensure that the espresso sieve 0 q is clean and free of coffee
powder residues.
1) When the appliance is heated-up:
To prepare an espresso, place the small espresso sieve 0 in the sieve carrier
w. To prepare two espressos, place the large espresso sieve q in the sieve
carrier w.
2) Fill the small espresso sieve 0 to the max marking with espresso powder.
This equates to approx. 7g of powder or a levelled measuring spoon 9.
or...
Fill the large espresso sieve q to the max marking with espresso powder.
This equates to about 7g + 7g of powder or two levelled measuring spoons
9.
3) Compress the espresso powder using the tamper on the appliance 6. Then,
if necessary, fill it with more espresso powder, until the espresso sieb 0 q is
full up to the Max marking. Tamp the coffee powder down once again.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:49
49
24.04.12 12:47
NOTICE
► Compaction of the coffee powder is an essential process for the preparation of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the
espresso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso
powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more
quickly and it creates very little crema.
4) Insert the sieve carrier w into the appliance by placing it at the marking
“INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
GB
5) Place one (or two) cup(s) under the sieve carrier openings. We recommend
that you rinse the cups out with hot water beforehand, so that the espresso
does not cool so quickly.
6) As soon as the green heating-up control lamp 4 glows, you can turn the
rotary switch 5 to the position “
”. The espresso flows into the cup(s).
WARNING
Never remove the sieve carrier w during the espresso output!
The resulting spray of hot espresso would lead to injury!!
► Always ensure that the rotary switch 5 stands at “
ve the sieve carrier w.
“ before you remo-
NOTICE
► This appliance is fitted with a pre-brew function. This means that the hot
water, before it is pressed through the espresso powder, stands for a short
time in the filter holder. This refines the aroma of the espresso.
7) When the cup(s) are filled to the desired quantity (about 20 ml), turn the
rotary switch 5 back to the position “
”.
You can now drink the espresso.
8) Switch the appliance off with the on/off switch 3.
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
9) After every use remove the espresso powder from the espresso sieve 0 q.
Remove the sieve holder w from the appliance. Flip the sieve blocker e
upwards so that the espresso sieve 0 q cannot fall out of the sieve holder
w. Now empty the espresso sieve 0 q. Always dispose of the espresso
powder or espresso pads in an environmentally friendly manner, for example,
with the organic waste.
50
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:50
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
NOTICE
► Absolutely clean the hot water shower t after every use. Refer to the
chapter "Cleaning and Care".
NOTICE
► Regularly empty the drip tray r, at the latest when the red float in the
recess 7 of the drip grill 8 is visible.
GB
NOTICE
► You can also use espresso pads for the preparation of espresso. Use only
espresso pads that correspond to the ESE standard. The ESE standard is
a system accepted by the leading manufacturers of espresso pads, which
makes possible the simple and clean preparation of espresso.
Preparing Cappuccino
WARNING
Be careful when working with steam for the milk foam production!
The hot steam or hot splashes can lead to injuries!
► Always operate the steam regulation knob 2 slowly.
1) Fill a container for frothing (preferably made of stainless steel) to third with
cold milk.
2) Ensure that the steam regulation knob 2 is closed (turn it as far as it will go
in the direction “-”).
3) Push the milk foamer z out to the side. Thereby, take hold of it only by the
grip u.
4) Turn the rotary switch 5 to the position “
control lamp 4 glows.
”. Wait until the green heating-up
5) Hold an empty container under the milk frother z. Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”. Condensed water/spray comes from the nozzle. Thus, the nozzle and the water circulation inside the appliance is cleaned.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:51
51
24.04.12 12:47
6) When only steam comes out of the nozzle, turn the steam control knob 2 in
the direction “-” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water
in the container away.
7) Now hold the frothing container in your hand, so as to feel the milk temperature, and guide the nozzle of the milk frother z lightly into the milk. Thereby,
hold the frothing container at a slight angle.
8) Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”.
GB
9) Rotate the container for frothing in a circular motion and hold the tip of the
nozzle just below the surface of the milk: deep enough so that the milk does
not spray in all directions and high enough so that a thick foam is produced.
Done properly, a deep buzzing sound is audible.
10) As the milk froth rises place the nozzle deeper in the milk, to froth up the next
“layer” and to avoid a burnt taste in the foam.
11) Finally, insert the nozzle completely and close the steam control knob 2
a little, so that the milk is heated. Hold the frothing container at a slight angle,
so that the milk gently spins around while it is being stirred with the nozzle.
12) When the milk foam has the desired consistency and temperature, switch the
steam control knob 2 off (up to the stop in the “-” direction).
13) First then remove the nozzle from the milk.
14) Turn the rotary switch 5 to the position “
”.
NOTICE
► For the preparation of cappuccino always use bigger cups than for espresso,
because foamed milk will be added.
15) For the preparation of a cappuccino, proceed exactly as you would for an
espresso (see chapter “Preparing espresso“/ the heating up is no longer necessary). Allow the water to pass through only for about twice as long as an
espresso (about 40 ml).
16) Switch the appliance off with the on/off switch 3.
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuccino is now ready. According to taste, you can add sugar or sprinkle it with
cocoa powder.
52
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:52
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
NOTICE
► You can also use the milk frother z to heat up other liquids, such as cocoa
or tea.
NOTICE
► Absolutely clean the milk frother z after every use. Refer to the chapter
"Cleaning and Care".
GB
Tips for the milk froth
■ In principle, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk.
However, some types of milk can only be frothed with limitations.
■ Skimmed or low-fat milk does not burn as easily as whole milk, but with a too
low fat content there is a risk that the milk froth will not be good. Therefore, if
possible use a milk with 3.5% or 1.5% fat content.
■ Well chilled milk can be frothed better than less cold.
■ Do not froth milk up a second time, otherwise it could burn on.
■ Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the
espresso. Thus, larger bubbles burst and still fluid milk falls to the bottom. You
can then pour the fine froth onto the espresso.
Generating hot water
1) When the appliance is heated-up:
2) Place a cup under the milk frother z.
3) When the green heating-up control lamp 4 glows, turn the steam control
knob 2 to the position “+”.
4) Turn the rotary switch 5 to the position “
”. Hot water flows from the nozzle.
5) If you wish to interrupt the hot water supply, turn the steam control knob 2
off (as far as it will go in the direction “-”) and place the rotary switch 5 at
the position “
”.
6) Switch the appliance off with the on/off switch 3.
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:53
53
24.04.12 12:47
Cleaning and Care
WARNING - RISK OF INJURY!
■ Always remove the plug from the mains power socket before you clean the
appliance. Risk of electric shock!
■ Always allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of
Burns!
GB
■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock!
Cleaning the milk frother
ATTENTION - PROPERTY DAMAGE
■ NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance.
These could damage the upper surfaces of the appliance.
1) Place an empty container under the milk frother z.
2) Immediately after use turn the steam control knob 2 to the position “+ “ and,
for a few seconds, allow the steam to escape.
3) Turn the steam control knob 2 off (as far as it will go in the direction “-”),
switch the appliance off and remove the plug from the mains power socket.
4) Allow the nozzle to cool down.
5) Remove the nozzle and clean it thoroughly in warm water.
6) Check to see if the small hole in the nozzle is clogged and, if so, clear it with
a needle.
7) Clean the steam delivery tube of the milk frother z with a damp cloth.
8) Replace the nozzle back onto the steam supply pipe.
54
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:54
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Cleaning the hot water shower
Clean the hot water shower t after each use:
1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve
holder w, wipe the entire surface of the hot water shower t with a moist
cloth so that all powder residues are removed.
2) Insert the filter holder w back in without the espresso filters 0 q.
GB
3) Then place an empty cup under the hot water spray t and turn the rotary
function switch 5 to the position “
“. Water flows from the hot water spray
t and rinses the last of the powder residue out.
4) After about 20 seconds place the rotary function switch 5 back to the position “
“ and then switch the appliance off with the On/Off switch 3.
5) Take the filter holder w back off.
Cleaning accessories
1) Clean the filter holder w, the two coffee filters 0 q, the water tank 1, the
measuring scoop 9 and the drip tray 8 in warm water.
NOTICE
► If you put detergent into the water, it may have a negative effect on the taste
of the espresso. If the stains can only be removed with detergent, always
rinse the items afterwards with lots of clean water.
2) Dry all parts well.
3) The drip tray r is suitable for cleaning in the dishwasher.
Cleaning the appliance
Clean the housing with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the
cloth.
Descaling the appliance
Regularly descale the appliance. The appliance should be descaled after about
200 espresso preparations. Depending on the hardness of the water in your area,
this figure may differ.
For descaling, use commercial available descaler for espresso machines. Proceed
as described in the instructions for usage of the descaler.
If you do not have a descaler, you can proceed as follows:
1) Fill the water tank 1 to the marking MAX.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:55
55
24.04.12 12:47
2) Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drugstores or chemists) into the water.
3) Replace the water tank 1 into the appliance.
4) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 must
be in the position “
”. The steam control knob 2 is closed.
5) Insert the sieve carrier w, WITHOUT espresso powder, into the appliance
and place a cup under the sieve carrier w. As soon as the green heating-up
control lamp 4 glows, turn the rotary switch 5 to the position “
”.
GB
6) Let about 2 cups (coffee cups) of water pass through and then stop the process.
7) Hold a container under the milk frother z.
8) Place the rotary switch 5 at the position “ ” and wait until the green heating-up control lamp 4 glows. Slowly turn the steam control knob 2 to the
position “+ “. Allow the appliance to create steam for about 2 minutes.
9) After 2 minutes close the steam control knob 2, set the rotary switch 5 to the
position “
” and switch the appliance off.
10) Let the scaling agent take effect for about 15 minutes.
11) Repeat the steps 4 - 10 three times.
12) Then place the rotary switch 5 at the position “
through until the water tank 1 is empty.
” and let the solution flow
13) Rinse the water tank 1 with clean water and then fill it with clean water up
to the Max marking.
14) Turn the rotary switch 5 to the position “
up control lamp 4 glows.
” as soon as the green heating-
15) Allow the water to run through.
16) Repeat the steps 13 - 15 three times.
17) Fill the water tank 1 with water once again.
18) Turn the rotary switch 5 to the position “
”.
19) Hold a container under the milk frother z and slowly rotate the steam control
knob 2 to the position “+” as soon as the green heating-up control lamp 4
glows.
20) After about 1 minute close the steam control knob 2, set the rotary switch 5
to the position “
” and switch the appliance off.
NOTICE
► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically.
56
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:56
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Troubleshooting
Problem
The espresso no
longer flows out.
the espresso drips over
the edges of the sieve
carrier w instead of
from the openings.
The espresso is cold.
Noisy operation
of the pump.
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:57
Cause
Remedy
• The espresso powder is too
moist and/or compressed
too tight.
• Reprepare the espresso,
however, this time do not
compress it so tightly, or
exchange it completely.
• No water in the water tank 1.
• Fill the water tank 1
with water.
• The holes in the sieve carrier
openings are blocked.
• Clean the sieve carrier w.
• The sieve carrier w is not
correctly inserted.
• Correctly insert the sieve
carrier w.
• The sieve carrier openings
are blocked.
• Clean the sieve carrier w.
• There are espresso powder
residues on the edges of the
sieve carrier w.
• Clean the espresso
powder residues from
the edges of the sieve
carrier w.
• The appliance was not
preheated.
• Preheat the appliance.
• The green heating-up control
lamp 4 has not yet glowed.
• Wait until the green
heating-up control lamp
4 glows.
• The cups were not prewarmed.
• Prewarm the cups.
• The water tank 1 is empty.
• Fill the water tank 1
with water.
GB
• The water tank 1 is not properly
• Correctly insert the water
inserted, meaning that water
tank 1.
cannot enter into the appliance.
57
24.04.12 12:47
The crema is too light
(the espresso runs
quickly out of the
sieve carrier w).
GB
The crema is too dark
(the espresso runs
slowly out of the
sieve carrier w).
• too little espresso powder.
• Use more espresso
powder.
• The espresso powder is too
coarsely ground.
• Use only the espresso
powder specially manufactured for espresso.
• too much espresso powder.
• Use less espresso
powder.
• The powder is too finely ground
or moist.
• Use only the espresso
powder specially manufactured for espresso.
• The sieve is blocked.
• Clean the sieve.
• The milk is not cold enough.
• Use milk from the
refrigerator.
• The milk foamer z is dirty.
• Clean the milk foamer z.
The milk does not foam.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
58
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:58
SEM 1100 A2
24.04.12 12:47
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
GB
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 75769
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SEM 1100 A2
IB_75769_SEM1100A2_LB1.indb Abs2:59
59
24.04.12 12:47