Silvercrest SEMM 1470 A2 Handleiding

Type
Handleiding
ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A2
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 359628_2101
MACHINE À EXPRESSO
Mode d’emploi
FR / BE Mode d‘emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 35
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 69
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
t
0
9
8
7
2
1
z
i
u
6
5
4
3
B
o
C
p
a
s
d
q
w
e
r
f
FRBE 1 SEMM 1470 A2
Table des matières
Introduction ...................................................2
Droits d’auteur ........................................................... 2
Limitation de responsabilité ................................................. 2
Avertissements ........................................................... 3
Usage conforme ......................................................... 3
Matériel livré/inspection après le transport ..................................... 4
Élimination de l’emballage ................................................. 4
Consignes de sécurité ...........................................5
Eléments de l’appareil ..........................................8
Avant la première mise en service ................................9
Mise en service ...............................................10
Remplir le réservoir d’eau .................................................10
Remplir le réservoir de lait .................................................10
Placer le filtre à espresso dans le porte-filtre ...................................11
Remplir la poudre à espresso .............................................. 12
Mettre en place le porte-filtre .............................................. 12
Régler la buse à lait ...................................................... 13
Préparer la boisson ...........................................14
Choisir des tasses adaptées ............................................... 14
Préparer l’espresso ...................................................... 15
Préparer le cappuccino ...................................................17
Préparer le latte macchiato ................................................19
Mousse de lait ..........................................................22
Nettoyage et entretien .........................................23
Nettoyer la buse de lait et le réservoir de lait ..................................23
Nettoyer le filtre à espresso, le porte-filtre et l’écoulementde l’espresso ...............26
Nettoyer le réservoir d’eau ................................................27
Nettoyer le boîtier .......................................................27
Nettoyage des accessoires ................................................ 28
Détartrage de l’appareil .................................................. 28
Dépannage ..................................................30
Caractéristiques techniques .....................................31
Mise au rebut ................................................31
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service après-vente ...................................................... 33
Importateur ............................................................ 33
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 1 06.07.2021 15:23:51
2 FRBE SEMM 1470 A2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer-
nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
Les informations techniques et les recommandations concernant l’utilisation de
cet appareil données dans la présente notice sont conformes à l’état du matériel
à la date d’impression. Cette notice a été élaborée avec tout le soin requis.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi
ne peuvent donner lieu à aucune prétention.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations inadé-
quates, de modifications faites sans autorisation ou de l’usage de pièces de
rechange non agréées.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 2 06.07.2021 15:23:52
FRBE 3 SEMM 1470 A2
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
AVERTISSEMENT !
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des
blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser
des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le manie-
ment de l'appareil.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la préparation de boissons pour un usage
domestique. Il est exclusivement réservé à l’utilisation dans le cadre domestique.
Ne l’utilisez pas à des fins professionnelles.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
AVERTISSEMENT !
Danger résultant d'un usage non conforme!
Des dangers en cas d'usage non conforme et/ou d'utilisation différente
peuvent émaner de l'appareil.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera
rejetée.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 3 06.07.2021 15:23:54
4 FRBE SEMM 1470 A2
Matériel livré/inspection après le transport
AVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
L’appareil est livré équipé standard avec les composants suivants:
Machine à expresso
Porte-filtre
Grand filtre à espresso
Petit filtre à espresso
Cuillère doseuse avec poussoir
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de facilité d’élimination permettant leur recyclage.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser
desmatières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les
matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 4 06.07.2021 15:23:57
FRBE 5 SEMM 1470 A2
Consignes de sécurité
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’instrument:
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente au-
cun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un ap-
pareil endommagé ou qui a chuté.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans,
àcondition qu’ils aient reçu une supervision ou des instruc-
tions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dispo-
sant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condi-
tion qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été initiées à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient compris les
dangers en résultant.
Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une opéra-
tion d’entretien sans surveillance, sauf s’il est âgé d’au moins
8ans et qu’il effectue ces opérations sous surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des en-
treprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation
non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utili-
sateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
N’immergez jamais l’instrument dans de l’eau ou dans
d’autres liquides. Risque de choc électrique!
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 5 06.07.2021 15:24:00
6 FRBE SEMM 1470 A2
Aucun liquide ne doit couler sur la fiche de raccordement de
l’appareil.
Ne jamais saisir l’appareil avec des mains mouillées.
Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout
risque.
Risque de brûlure! Quelques pièces deviennent très chaudes
pendant l’utilisation.
Des vapeurs brûlantes s’échappent lors de l’utilisation de l’ap-
pareil. Veillez à ne pas vous brûler! Respectez toujours une
distance suffisante avec la vapeur.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre.
Nettoyez régulièrement l’appareil et en particulier les pièces
en contact avec les aliments comme décrit au chapitre «Net-
toyage et entretien».
Suite à l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente
encore une chaleur résiduelle.
N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination.
En cas d’usage erroné, il existe un risque de blessures!
ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS !
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de li-
quides.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 6 06.07.2021 15:24:00
FRBE 7 SEMM 1470 A2
Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné des poussières,
des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra-
ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres
liquides.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur, ne
jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque vous
l’utilisez.
N’utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles
règnent des températures inférieures à zéro ou autour de
zéro.
Si l’eau gèle dans les conduites ou dans le réservoir d’eau,
l’appareil risque d’être endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. Cet appareil a été
uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
REMARQUE
Toute réparation de l'instrument pendant la période de ga-
rantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle
agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne
seront pas couverts par la garantie.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 7 06.07.2021 15:24:00
8 FRBE SEMM 1470 A2
Eléments de l’appareil
Figure A:
1 Touche espresso « double » (avec le témoin lumineux ci-contre)
2 Touche « grand » cappuccino (avec le témoin lumineux ci-contre)
3 Touche « grand » latte (avec le témoin lumineux ci-contre)
4 Couvercle du réservoir de lait
5 Bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur»
6 Réservoir de lait
7 Bac d’égouttage
8 Grille d’égouttage
9 Support extractible pour petites tasses
0 Buse à lait
q Écoulement de l’espresso
w Touche « petit » latte (avec le témoin lumineux ci-contre)
e Touche « petit » cappuccino (avec le témoin lumineux ci-contre)
r Touche « petit » espresso (avec le témoin lumineux ci-contre)
Figure B:
t Couvercle du réservoir d’eau
z Réservoir d’eau
u Supports
i Interrupteur Marche/Arrêt
o Levier de positionnement de la buse à lait
Figure C:
p Porte-filtre
a Bloqueur de filtre
s Grand filtre à espresso
d Petit filtre à espresso
f Cuillère doseuse avec poussoir
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 8 06.07.2021 15:24:01
FRBE 9 SEMM 1470 A2
Avant la première mise en service
1) Nettoyez le porte-filtre p, la cuillère doseuse f, les filtres à espresso s d,
la grille d’égouttage 8, le bac d’égouttage 7, le support pour les petites
tasses 9 le réservoir de lait 6, le couvercle du réservoir de lait 4, le
couvercle du réservoir d’eau t et le réservoir d’eau z comme décrit au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
2) Placez l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. Veillez à
ce que la prise secteur soit accessible.
3) Mettez le bac d’égouttage 7 en place et posez la grille d’égouttage 8
par-dessus.
4) Placez le porte-filtre p avec le filtre à espresso (s ou d) dans l’appareil
en le positionnant sur le repère « » sur l’appareil et en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée du
porte-filtre p pointe vers le symbole « ».
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
REMARQUE
Retirez la sécurité de transport orange du fond du réservoir
d'eau z!
6) Avant la première utilisation, procédez de la manière suivante, afin de
nettoyer les conduites internes:
Versez de l’eau dans le réservoir d’eau z (env. 200 ml), ainsi que dans
le réservoir de lait 6 (env. 100 ml).
Placez le réservoir d’eau z et le réservoir de lait 6 dans l’appareil.
Placez une grande tasse sur la grille d’égouttage 8.
Positionnez la buse à lait 0 de manière à ce que la buse à lait 0
pointe dans la tasse.
Mettez en marche l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i (posi-
tion I). Tous les témoins lumineux commencent à clignoter. Dès que tous
les témoins lumineux s’allument durablement, l’appareil est préchauffé.
Appuyez sur la touche « grand » cappuccino 2. Patientez jusqu’à
ce que l’eau ne s’écoule plus de l’écoulement de l’espresso q et que
tous les témoins lumineux restent allumés. Répétez cette opération 2x.
Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i (position O).
Videz l’eau restante du réservoir d’eau z et du réservoir de lait 6.
REMARQUE
Nettoyez l'appareil comme décrit ici après une longue période d'inutilisation.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 9 06.07.2021 15:24:03
10 FRBE SEMM 1470 A2
Mise en service
Remplir le réservoir d’eau
REMARQUE
Pour la préparation d'espresso/cappuccino/latte macchiatto, utilisez exclu-
sivement de l'eau potable fraîche.
1) Retirez le couvercle du réservoir d’eau t et enlevez le réservoir d’eau z
de l’appareil.
2) Ajoutez de l’eau jusqu’au repère Min au moins. Ne remplissez jamais plus
d’eau que le repère Max.
3) Glissez à nouveau le réservoir d’eau z sur l’appareil. Veillez à ce que le
réservoir d’eau z s’enclenche correctement dans l’appareil.
4) Replacez correctement le couvercle du réservoir d’eau t.
Remplir le réservoir de lait
Si vous souhaitez préparer des boissons qui comportent de la mousse de lait,
comme un cappuccino ou un latte macchiato, vous devez mettre du lait dans le
réservoir de lait 6.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser du lait de vache ou du lait de soja pour cet appareil.
1) Basculez le réservoir de lait 6 légèrement vers le haut et retirez-le de l’ap-
pareil en même temps vers le haut et vers l’avant.
2) Retirez le couvercle du réservoir de lait 4.
3) Ajoutez du lait jusqu’au repère Min au moins. Ne remplissez jamais plus de
lait que le repère Max.
4) Replacez le couvercle 4 sur le réservoir de lait 6.
5) Glissez le réservoir de lait 6 sur l’appareil, de manière à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE
Si vous souhaitez encore conserver le lait dans le réservoir de lait 6 après
avoir préparé la boisson, placez le réservoir de lait 6 au réfrigérateur pour
le conserver.
REMARQUE
Si le réservoir de lait 6 n'est pas en place, ou pas correctement, les deux
témoins lumineux espresso 1/r s'allument. Ceci indique que vous pouvez
préparer exclusivement un espresso quand vous n'avez pas besoin de lait.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 10 06.07.2021 15:24:03
FRBE  11 SEMM 1470 A2
Placer le fi ltre à espresso dans le porte-fi ltre
1) Placez le grand fi ltre à espresso s ou le petit fi ltre à espresso d dans le
porte-fi ltre p:
Veillez à ce que la petite encoche soit placée sur le grand fi ltre à es-
presso s ou sur le petit fi ltre à espresso d lors du positionnement au-
dessus de l’encoche sur le porte-fi ltre p.
Tournez ensuite légèrement le grand fi ltre à espresso s ou le petit fi ltre
à espresso d de manière à ce qu’il ne puisse plus tomber.
REMARQUE
Ne retirez le fi ltre à espresso s d mis en place qu'une fois refroidi!
Pour retirer à nouveau les fi ltres à espresso s d du porte-fi ltre p, tournez le
ltre à espresso s d en place jusqu'à ce que l'encoche située sur le fi ltre à
espresso s d se retrouve au-dessus de l'encoche sur le porte-fi ltre p.
Vous pouvez maintenant retirer le fi ltre à espresso s d.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 11 06.07.2021 15:24:04
12 FRBE SEMM 1470 A2
Remplir la poudre à espresso
1) Remplissez le petit filtre à espresso d jusqu’au repère Max de poudre
àespresso. Cela correspond à env. 7g de poudre ou à une cuillère
doseusef arasée.
ou …
remplissez le grand filtre à espresso s jusqu’au repère Max de poudre à
espresso. Cela correspond à env. 7g + 7g de poudre ou à deux cuillères
doseuses f arasées.
2) Compactez la poudre à espresso à l’aide du poussoir sur la cuillère
doseuse f.
Si nécessaire, remplissez ensuite à nouveau de la poudre à espresso, de
manière à ce que le filtre à espresso s d soit rempli jusqu’au repère
Max. Compactez ensuite à nouveau la poudre à espresso.
REMARQUE
Le compactage de la poudre à espresso est une opération essentielle de la
préparation d'un espresso. Si la poudre est trop fortement compactée, l'es-
presso passe lentement et produit plus de crème. Si la poudre d'espresso n'est
pas trop compactée, l'espresso passe plus vite et produit moins de crème.
Mettre en place le porte-filtre
1) Placez le porte-filtre p avec le filtre à espresso (s ou d) dans l’appareil
en le positionnant sur le repère « » sur l’appareil et en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée du
porte-filtre p pointe vers le symbole « ».
REMARQUE
Pour retirer le porte-filtre p après la préparation de la boisson, tournez-le
lentement pour revenir en position « » pour éviter tout giclement après-
coup.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 12 06.07.2021 15:24:04
FRBE 13 SEMM 1470 A2
Régler la buse à lait
Pour le cappuccino et le latte machiatto, vous devez régler la buse 0 en
fonction de la taille de la tasse.
1) Orientez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe vers la tasse/le
verre. Pour bouger la buse à lait 0 utilisez toujours le levier pour positionner
la buse à lait o.
2) Tournez légèrement l’embout argenté de la buse à lait 0 vers l’arrière de
manière à ce qu’il se déverrouille.
3) En fonction de la taille de la tasse/du verre, glissez l’embout argenté de la
buse à lait 0 légèrement vers le bas (ou vers le haut en fonction du réglage
précédent). La buse à lait 0 doit descendre jusque dans le verre/la tasse,
afin d’éviter toute éclaboussure. Vous disposez de 3 hauteurs.
4) Dès que vous avez choisi une hauteur, tournez à nouveau légèrement
l’embout argenté de la buse à lait 0 vers l’avant de manière à ce qu’il
s’enclenche et soit correctement positionné.
Pour une explication plus simple, le réglage de la buse à lait 0 est présenté ici
avec le réservoir de lait 6 retiré. Le réservoir de lait 6 ne doit cependant pas
obligatoirement être retiré de l‘appareil, lorsque vous réglez la longueur de la
buse à lait 0.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 13 06.07.2021 15:24:04
14 FRBE SEMM 1470 A2
Préparer la boisson
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Un manque de détartrage risque d’endommager l’appareil et de le rendre
inutilisable! Détartrez de ce fait l’appareil régulièrement. Observez pour
cela le chapitre «Mode de détartrage».
Choisir des tasses adaptées
La quantité préréglée indiquée dans le tableau désigne le volume total, composé
du café ainsi que le cas échéant du lait et de la mousse de lait distribués lors de
la sélection du programme respectif. Selon la boisson souhaitée, choisissez une
tasse adaptée à la quantité préréglée.
Si vous souhaitez une quantité supplémentaire de café, de lait ou de mousse de
lait, choisissez une tasse plus grande.
Boisson Taille Quantité préréglée Programmable
Espresso simple env. 40 ml env. 20 70 ml
double env. 80 ml env. 40 150 ml
Cappuccino simple env. 250 ml Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. – 40 sec.
double env. 350 ml Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. – 70 sec.
Latte
macchiato
simple env. 280 ml Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. – 70 sec.
double env. 400 ml Durée de l'ajout de
mousse de lait:
5 sec. – 90 sec.
Remarque: Les différentes quantités de boisson sont commandées par la
durée de percolation de la boisson. C'est-à-dire que pour un espresso
double, l'espresso coule plus longtemps par l'écoulement de l'espresso q
que pour un espresso simple.
1) Pour les petites tasses à espresso ou à café, sortez le support pour petites
tasses 9 de l’appareil et placez-y la tasse.
2) Pour les grands verres ou grandes tasses, glissez le support pour petites
tas ses 9 dans l’appareil et placez les verres/tasses sur la grille d’égout-
tage8.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 14 06.07.2021 15:24:04
FRBE 15 SEMM 1470 A2
3) Si la place ne suffit pas, sortez le bac d’égouttage de l’appareil 7 et
placez le verre directement sur le fond de l’appareil.
Préparer l’espresso
1) Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau z, rajoutez
de l’eau si nécessaire.
2) Choisissez si vous souhaitez préparer un espresso normal ou double et
placez le filtre à espresso s ou d adapté dans le porte-filtre p.
3) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso s d et mettez le
porte-filtre p en place.
4) Sortez le support pour petites tasses 9 de l’appareil.
5) Placez une tasse adaptée sur le support pour petites tasses 9.
6) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i et patientez jusqu’à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L’appareil est alors chaud.
7) Appuyez sur la touche « petit » espresso r si vous souhaitez préparer un
espresso simple. Le témoin lumineux de la touche « petit » espresso r
s’allume. Appuyez sur la touche espresso « double » 1 si vous souhaitez
préparer un espresso double. Le témoin lumineux de la touche espresso
« double » 1 s’allume.
8) L’appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif
clignote pendant la préparation.
9) Patientez jusqu’à ce que l’espresso ne s’écoule plus de l’écoulement de
l’espresso q et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez
alors retirer l’espresso.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur une
touche de votre choix.
10) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i.
11) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
REMARQUE
Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt i
et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez
préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil
chauffe à nouveau.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 15 06.07.2021 15:24:04
16 FRBE SEMM 1470 A2
Programmer la quantité d’espresso
Vous pouvez mémoriser individuellement la quantité d’espresso qui passe pour
les programmes « Petit espresso » et « Espresso double »:
« Petit » espresso
Si vous souhaitez définir individuellement la quantité d’espresso pour la
touche « petit » espresso r , appuyez et maintenez la touche « petit »
espresso r appuyée pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce que la pompe
se mette à travailler. L’espresso coule de l’écoulement de l’espresso q.
Stoppez la percolation de l’espresso en appuyant à nouveau sur la touche
« petit » espresso r , dès que la quantité souhaitée est passée. Vous
pouvez régler une quantité de 20 70 ml.
Lors de la prochaine préparation d’espresso avec la touche « petit » espresso r ,
la nouvelle quantité d’espresso programmée passe alors.
REMARQUE
Si vous voulez réinitialiser le réglage aux 40 ml préprogrammés, éteignez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt i. Pendant que vous rallumez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt i, appuyez et maintenez la
touche « petit » espresso r appuyée jusqu'à ce que le témoin lumineux
de la touche « petit » espresso r s'allume 5x. Vous pouvez maintenant
relâcher la touche r, la programmation a été réinitialisée sur 40 ml.
Espresso « double »
Si vous souhaitez définir individuellement la quantité d’espresso pour la
touche espresso « double » 1 , appuyez et maintenez la touche espresso
« double » 1 enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que la pompe
se mette à travailler. L’espresso coule de l’écoulement de l’espressoq.
Stoppez la percolation de l’espresso en appuyant à nouveau sur la touche
espresso « double » 1 dès que la quantité souhaitée est passée. Vous
pouvez régler une quantité de 40 150 ml.
Lors de la prochaine préparation d’espresso avec la touche espresso
« double »1 , la nouvelle quantité d’espresso programmée passe alors.
REMARQUE
Si vous voulez réinitialiser le réglage aux 80 ml préprogrammés, éteignez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt i. Pendant que vous rallumez
l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt i appuyez et maintenez la
touche espresso « double » 1 enfoncée jusqu'à ce que le témoin lumineux
de la touche espresso double » 1 s'allume 5x. Vous pouvez maintenant
relâcher la touche 1, la programmation a été réinitialisée sur 80 ml.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 16 06.07.2021 15:24:04
FRBE 17 SEMM 1470 A2
Préparer le cappuccino
1) Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau z, rajoutez
de l’eau si nécessaire.
2) Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait 6, rajou-
tez du lait si nécessaire.
3) Choisissez si vous souhaitez préparer un cappuccino normal ou double et
placez le filtre à espresso s d adapté dans le porte-filtre p.
4) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso s d et mettez le
porte-filtre p en place.
5) Placez une tasse adaptée sur la grille d’égouttage 8. En fonction de la
taille de la tasse, vous pouvez également sortir le support pour petites
tasses 9 et y placer la tasse.
6) Positionnez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe vers la tasse.
7) À l’aide du bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5, réglez la
quantité de vapeur qui sort de la buse à lait 0 avec le lait. La consistance
de la mousse de lait est ainsi modifiée:
Tournez le bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5 vers la
gauche pour réduire la quantité de vapeur. La mousse de lait présente alors
des pores grossiers.
Tournez le bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5 vers la droite
pour augmenter la quantité de vapeur. La mousse de lait présente alors des
pores fins. Ne tournez cependant pas le bouton régulateur rotatif «Quantité
de vapeur» 5 plus loin que le repère « ». Sinon, vous vous retrouvez en
mode nettoyage (voir le chapitre «Nettoyage et entretien»).
REMARQUE
Vous pouvez également corriger la quantité de vapeur pendant la percolation
en tournant le bouton régulateur rotatif "Quantité de vapeur" 5.
8) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i et patientez jusqu’à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L’appareil est alors chaud.
9) Appuyez sur la touche « petit » cappuccino e , si vous souhaitez pré-
parer un cappuccino simple. Le témoin lumineux de la touche « petit » cap-
puccino e s’allume. Appuyez sur la touche « grand » cappuccino 2
sivous souhaitez préparer un cappuccino double. Le témoin lumineux de la
touche « grand » cappuccino 2 s’allume.
10) L’appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif
clignote pendant la préparation.
11) Patientez jusqu’à ce que l’espresso ne s’écoule plus de l’écoulement de
l’espresso q, que le lait ne coule plus de la buse à lait 0 et que tous les
témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le cappuccino.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 17 06.07.2021 15:24:07
18 FRBE SEMM 1470 A2
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur une
touche de votre choix.
REMARQUE
Si vous souhaitez ajouter encore plus de mousse de lait à votre boisson
après coup: Appuyez sur la touche « grand » cappuccino 2 2x de
suite. Le témoin lumineux de la touche « petit » cappuccino e et le
témoin lumineux de la touche « grand » cappuccino 2 s'allument et
de la mousse de lait sort de la buse à lait 0. Arrêtez le passage du lait
en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automa-
tiquement au bout de 70 secondes.
12) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i.
13) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Le réservoir de lait 6, le couvercle du réservoir de lait 4 et la buse à
lait0 doivent être nettoyés à fond après chaque prélèvement de mousse
de lait pour des raisons hygiéniques. Si tel n’est pas le cas la qualité du lait
en souffre et il y a risque de formation de germes!
REMARQUE
Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt i
et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez
préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil
chauffe à nouveau.
Programmer la durée de l’ajout de mousse de lait
Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de
mousse de lait pour les programmes « Petit cappuccino » et « Grand cappuccino »:
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 18 06.07.2021 15:24:07
FRBE 19 SEMM 1470 A2
« Petit » cappuccino
Appuyez et maintenez la touche « petit » cappuccino e enfoncée
pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce que la pompe se mette à travailler.
La mousse de lait sort de la buse à lait 0.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait
sou haitée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche « petit » cap-
puccino e . Vous pouvez régler une durée de 5 40 secondes.
Une fois le lait passé, l’espresso s’écoule de l’écoulement de
l’espressoq, pour préparer le cappuccino.
Lors de la prochaine préparation de cappuccino avec la touche « petit »
cappuccino e , la nouvelle durée de passage de lait programmée
s’applique.
« Grand » cappuccino
Appuyez et maintenez la touche « grand » cappuccino 2 enfoncée
pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que la pompe se mette à travailler.
La mousse de lait sort de la buse à lait 0.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait
souhaitée obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche « grand »
cappuccino 2 . Vous pouvez régler une durée de 5 70 secondes.
Une fois le lait passé, l’espresso s’écoule de l’écoulement de l’espres-
soq pour préparer le cappuccino.
Lors de la prochaine préparation de cappuccino avec la touche
« grand » cappuccino 2 , la nouvelle durée de passage de lait
p rogrammée s’applique alors.
Préparer le latte macchiato
1) Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau z,
rajoutez de l’eau si nécessaire.
2) Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait 6,
rajoutez du lait si nécessaire.
3) Choisissez si vous souhaitez préparer un latte macchiato avec un espresso
normal ou double et placez le filtre à espresso s d adapté dans le porte-
filtre p.
4) Versez de la poudre à espresso dans le filtre à espresso s d et mettez le
porte-filtre p en place.
5) Placez une tasse adaptée sur la grille d’égouttage 8.
6) Positionnez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe dans la tasse.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 19 06.07.2021 15:24:07
20 FRBE SEMM 1470 A2
7) À l’aide du bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5, réglez la
quantité de vapeur qui sort de la buse à lait 0 avec le lait. La consistance
de la mousse de lait est ainsi modifiée:
Tournez le bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5 vers la
gauche pour réduire la quantité de vapeur. La mousse de lait présente alors
des pores grossiers.
Tournez le bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5 vers la droite
pour augmenter la quantité de vapeur. La mousse de lait présente alors des
pores fins. Ne tournez cependant pas le bouton régulateur rotatif «Quantité
de vapeur» 5 plus loin que le repère « ». Sinon, vous vous retrouvez en
mode nettoyage (voir le chapitre «Nettoyage et entretien»).
REMARQUE
Vous pouvez également corriger la quantité de vapeur pendant la percolation
en tournant le bouton régulateur rotatif "Quantité de vapeur" 5.
8) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i et patientez jusqu’à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L’appareil est alors chaud.
9) Appuyez sur la touche « petit » latte w , si vous souhaitez préparer un
latte macchiato simple. Le témoin lumineux de la touche « petit » latte w
s’allume. Appuyez sur la touche « grand » latte 3 si vous souhaitez
préparer un latte macchiato double. Le témoin lumineux de la touche
« grand » latte 3 s’allume.
10) L’appareil démarre le cycle de percolation, le témoin lumineux respectif
clignote pendant la préparation.
11) Patientez jusqu’à ce que l’espresso ne s’écoule plus de l’écoulement de
l’espresso q, que le lait ne coule plus de la buse à lait 0 et que tous les
témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le latte macchiato.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment la percolation en appuyant sur une
touche de votre choix.
REMARQUE
Si vous souhaitez ajouter encore plus de mousse de lait à votre boisson après
coup: Appuyez sur la touche « grand » cappuccino 2 2x de suite. Le
témoin lumineux de la touche « petit » cappuccino e et le témoin lumi-
neux de la touche « grand » cappuccino 2 s'allument et de la mousse
de lait sort de la buse à lait 0. Arrêtez le passage du lait en appuyant sur
une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatiquement au bout
de 70 secondes.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 20 06.07.2021 15:24:07
FRBE 21 SEMM 1470 A2
12) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i.
13) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Le réservoir de lait 6, le couvercle du réservoir de lait 4 et la buse à
lait0 doivent être nettoyés à fond après chaque prélèvement de mousse
de lait pour des raisons hygiéniques. Si tel n’est pas le cas la qualité du lait
en souffre et il y a risque de formation de germes!
REMARQUE
Si vous n‘éteignez pas l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur Marche/Arrêt i
et que vous n‘appuyez sur aucune autre touche, l‘appareil passe en mode
économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhaitez
préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil
chauffe à nouveau.
Programmer la durée de l’ajout de mousse de lait
Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de
mousse de lait pour les programmes « Petit latte » et « Grand latte »:
« Petit » latte
Appuyez et maintenez la touche « petit » latte w enfoncée pendant env.
3 secondes, jusqu’à ce que la pompe se mette à travailler. La mousse de lait
sort de la buse à lait 0.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée
obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche « petit » latte w . Vous
pouvez régler une durée de 5 - 70 secondes.
Une fois la mousse de lait passé, l’espresso s’écoule de l’écoulement de
l’espresso q pour préparer le latte macchiatto.
Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche « petit »
latte w , la nouvelle durée de passage de lait programmée s’applique
alors.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 21 06.07.2021 15:24:07
22 FRBE SEMM 1470 A2
« Grand » latte
Appuyez et maintenez la touche « grand » latte 3 enfoncée pendant
env. 3 secondes, jusqu’à ce que la pompe se mette à travailler. La mousse
de lait sort de la buse à lait 0.
Stoppez le passage du lait une fois la quantité de mousse de lait souhaitée
obtenue, en appuyant à nouveau sur la touche « grand » latte 3 . Vous
pouvez régler une durée de 5 90 secondes.
Une fois la mousse de lait passé, l’espresso s’écoule de l’écoulement de
l’espresso q pour préparer le latte macchiatto.
Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche
« grand » latte 3 , la nouvelle durée de passage de lait programmée
s’applique alors.
Mousse de lait
Vous pouvez aussi préparer ensuite de la mousse de lait, par exemple pour faire
un chocolat chaud.
1) Mettez le porte-filtre p en place.
2) Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de lait dans le réservoir de lait 6,
rajoutez du lait si nécessaire.
3) Placez une tasse adaptée sur la grille d’égouttage 8. Si vous utilisez un
petit récipient, sortez le support pour petites tasses 9 et posez-y le petit
récipient.
4) Positionnez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe dans la tasse.
5) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i et patientez jusqu’à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés. L’appareil est alors chaud.
6) Appuyez sur la touche « grand » cappuccino 2 2x de suite. Le témoin
lumineux de la touche « petit » cappuccino e et le témoin lumineux de
la touche « grand » cappuccino 2 s’allument et de la mousse de lait
sort de la buse à lait 0.
7) Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage
du lait s’arrête automatiquement au bout de 70 secondes.
8) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i.
9) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 22 06.07.2021 15:24:07
FRBE 23 SEMM 1470 A2
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise
secteur. Risque de choc électrique!
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Risque de choc électrique!
Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
Nettoyer la buse de lait et le réservoir de lait
ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS !
N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, corrosifs ou chimiques
pour nettoyer l’appareil. Ils attaquent la surface de l’appareil.
1) Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt i et débranchez
la fiche secteur de la prise de courant secteur.
2) Sortez le réservoir de lait 6 de l’appareil et retirez le couvercle du réservoir
de lait 4.
3) Nettoyez le couvercle du réservoir de lait 4 et le réservoir de lait 6 à
l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle doux.
4) Rincez les deux à l’eau claire et séchez-les bien.
5) Remplissez le réservoir de lait 6 d’eau (env. 100 ml), positionnez le cou-
vercle du réservoir de lait 4 et glissez le réservoir à lait 6 dans l’appareil.
6) Placez un récipient vide suffisamment grand sur la grille d’égouttage 8 et
placez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe vers le récipient.
7) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur et allumez l’interrupteur
Marche/Arrêt i sur l’appareil.
8) Patientez jusqu’à ce que tous les témoins lumineux restent allumés.
9) Placez le bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5 sur la position
«Clean» .
10) Appuyez sur la touche « grand » latte 3 2x de suite. Les témoins lumi-
neux des touches « grand » cappuccino 2 et « petit » e , ainsi que
les touches « grand » latte 3 et « petit » w s’allument à tour de rôle et
de la vapeur brûlante s’échappe de la buse à lait 0.
11) Patientez jusqu’à ce qu’aucune vapeur d’eau ne sorte plus de la buse à
lait 0. Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus de net-
toyage appuyez à nouveau sur la touche « grand » latte 3 .
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 23 06.07.2021 15:24:10
24 FRBE SEMM 1470 A2
12) Retirez le réservoir de lait 6 et éliminez d’éventuels restes d’eau.
13) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i.
REMARQUE
Si vous souhaitez également détartrer la buse à lait 0 et le réservoir à
lait6, mettez un détartrant ordinaire pour machines à café dans le réser-
voir à lait 6 et procédez comme décrit précédemment. Respectez cepen-
dant également le mode d'emploi du détartrant.
Après le détartrage, effectuez à nouveau un nettoyage uniquement à l'eau
claire.
REMARQUE
Le réservoir de lait 6 est adapté au nettoyage au lave-vaisselle.
Veillez à ne pas coincer le réservoir de lait 6 dans le lave-vaisselle.
Pour un nettoyage supplémentaire de la buse à lait 0, vous pouvez la retirer :
1) Retirez le couvercle du réservoir de lait 4.
2) Mettre la buse à lait 0 en position droite, de manière à ce que le levier de
positionnement de la buse à lait o pointe vers le haut.
3) Appuyez en même temps sur le levier de positionnement o et la buse à lait 0 en
direction de l’évidement dans le couvercle du réservoir de lait 4, de ma-
nière à ce que la connexion se desserre.
4) Retirez la buse à lait 0 avec le levier de positionnement o vers le bas du
couvercle du réservoir de lait 4.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 24 06.07.2021 15:24:11
FRBE 25 SEMM 1470 A2
5) Desserrez l’embout argenté de la buse à lait 0 (voir le chapitre « Régler la
buse à lait ») et le retirer vers le bas.
6) Nettoyez l’embout argenté et la buse à lait 0 desserrée du couvercle du
réservoir de lait 4 avec le levier de positionnement o à l’eau chaude avec
un peu de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à l’eau claire.
7) Repositionnez l’embout argenté sur la buse à lait 0 et fixez-la à la hauteur
souhaitée (voir le chapitre « Régler la buse à lait »).
8) Repositionnez la buse à lait 0 avec le levier de positionnement o vers le
bas du couvercle du réservoir de lait 4 et glissez à nouveau la connexion
aentièrement dans l’appareil.
Le bouchon du couvercle du réservoir de lait4 se retire afin de pouvoir bien le
nettoyer:
1) Tournez-le pour cela en direction du symbole et retirez-le.
2) Nettoyez le bouchon à l’eau du robinet. Essuyez-le.
3) Fixez à nouveau le bouchon sur le couvercle du réservoir de lait 4, en le
tournant dans le sens du symbole .
Pour bien nettoyer le couvercle du réservoir de lait 4 procédez comme suit:
1) Retirez le couvercle du réservoir de lait 4.
2) Retirez le cache en caoutchouc du couvercle du réservoir de lait 4.
3) Tournez le bouton régulateur rotatif 5 dans le sens horaire jusqu’à ce que
le repère sur le bouton régulateur rotatif 5 pointe vers le bas.
4) Faites couler de l’eau propre dans les orifices et penchez le couvercle du
réservoir de lait 4 en le basculant légèrement d’avant en arrière.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 25 06.07.2021 15:24:11
26 FRBE SEMM 1470 A2
5) Laissez sécher le couvercle du réservoir de lait 4 si vous ne voulez pas
l’utiliser immédiatement.
6) Refermez le cache en caoutchouc.
Nettoyer le filtre à espresso, le porte-filtre et
l’écoulementde l’espresso
Après avoir préparé une boisson, éliminez les restes de poudre du filtre à
espresso s d.
Nettoyez le filtre à espresso s d, le porte-filtre p et l’écoulement de l’espressoq
régulièrement.
1) Après avoir préparé l’espresso/cappuccino/latte macchiato, et après avoir
retiré le porte-filtre p:
Fixez le filtre à espresso s d en relevant le blocage de filtre a et en le
maintenant.
Éliminez la poudre à espresso du filtre à espresso s d en le tapotant.
Remettre le blocage de filtre a en position.
Retirez le filtre à espresso s d du porte-filtre p.
Nettoyez le filtre à espresso s d et le porte-filtre 6 à l’eau chaude
avec un peu de liquide vaisselle doux. Rincez ensuite toutes les pièces
à l’eau claire.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 26 06.07.2021 15:24:11
FRBE 27 SEMM 1470 A2
REMARQUE
Les filtres à espresso s d peuvent également être nettoyés au
lave-vaisselle.
2) Replacez le porte-filtre p sans filtre à espresso s d dans l’appareil.
3) Verser de l’eau dans le réservoir d’eau z (env. 200 ml).
4) Placez un récipient vide suffisamment grand sur la grille d’égouttage 8.
5) Allumez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt i et patientez jusqu’à
ce que tous les témoins lumineux restent allumés.
6) Appuyez sur la touche « petit » espresso r . L’eau coule de l’écoulement
de l’espresso q et rince les conduites. Le nettoyage est terminé dès que
l’eau ne s’écoule plus de l’écoulement de l’espresso q.
REMARQUE
Si vous souhaitez également détartrer les conduites et le réservoir d'eau z
procédez comme décrit au chapitre "Mode de détartrage".
REMARQUE
Vous pouvez placer le porte-filtre p et les filtres à espresso s d dans les
supports u situés à côté du réservoir d'eau z pour les conserver.
Nettoyer le réservoir d’eau
1) Retirez la fiche secteur de la prise secteur et éteignez l’appareil à l’aide de
l’interrupteur Marche/Arrêt i.
2) Retirez le réservoir d’eau z de l’appareil et videz l’eau qui reste.
3) Nettoyez le réservoir d’eau z et le couvercle du réservoir d’eau t à l’eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle. Rincez les deux pièces à l’eau
claire abondante pour éliminer tout reste de détergent éventuel.
4) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l’appareil.
Nettoyer le boîtier
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié. En présence de taches
tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon.
Assurez-vous que l’appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 27 06.07.2021 15:24:11
28 FRBE SEMM 1470 A2
Nettoyage des accessoires
1) Sortez le support pour petites tasses 9 de l’avant de l’appareil pour le nettoyer.
2) Nettoyez la cuillère doseuse f, le bac d’égouttage 7, le support amo-
vible pour petites tasses 9 et la grille d’égouttage 8 à l’eau chaude avec
un peu de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à l’eau claire.
3) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l’appareil.
REMARQUE
Le bac d'égouttage 7 et le support pour petites tasses 9 peuvent
également passer au lave-vaisselle. Veillez à ne pas coincer les
pièces dans le lave-vaisselle.
Détartrage de l’appareil
Au bout de 500 utilisations environ, l’appareil signale qu’il doit être détartré:
Le témoin lumineux de la touche «grand» latte 3 et le témoin lumineux de la
touche «petit» latte w clignotent en même temps dès que l’appareil a chauffé.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil; nous recommandons cependant
d’effectuer le détartrage, sinon l’appareil risque d’être endommagé et de
devenir même inutilisable!
Pour le détartrage, utilisez un détartrant pour machines à café, disponible
dans le commerce. N’utilisez pas d’acide citrique ni d’acide acétique pour
détartrer l’appareil. Ceci endommage l’appareil!
REMARQUE
Vous pouvez démarrer le programme de détartrage aussi avant d'atteindre
les 500 utilisations. Procédez exactement de la manière décrite ci-dessous.
1) Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt i et débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
2) Dosez un détartrant disponible dans le commerce en observant les recom-
mandations du fabricant et versez-le dans le réservoir d’eau z.
3) Placez le réservoir de lait 6 vide dans l’appareil.
4) Placez le bouton régulateur rotatif «Quantité de vapeur» 5 sur la position
«Clean» .
5) Replacez le porte-filtre p avec le filtre à espresso (s ou d) dedans dans
l’appareil.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 28 06.07.2021 15:24:11
FRBE 29 SEMM 1470 A2
6) Placez un récipient vide suffisamment grand sur la grille d’égouttage 8.
7) Positionnez la buse à lait 0 de manière à ce qu’elle pointe dans le récipient.
8) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur et allumez l’interrupteur
Marche/Arrêt i sur l’appareil. L’appareil chauffe.
9) Appuyez sur la touche «grand» latte 3 et la touche «petit» latte w
en même temps dès que l’appareil a chauffé. L’appareil commence le détar-
trage. Tous les témoins lumineux s’allument successivement. La vapeur et
l’eau chaude sortent par la buse à lait 0.
Au bout de 10 minutes environ, le détartrage est terminé et tous les témoins
lumineux restent allumés.
10) Videz le reste de la solution de détartrage du réservoir d’eau z et nettoyez
ce dernier (voir le chapitre «Nettoyer le réservoir d’eau’’).
11) Videz le récipient sur la grille d’égouttage 8 et remettez-le en place.
12) Versez de l’eau claire dans le réservoir d’eau z jusqu’au repère MAX puis
remettez-le en place.
13) Faites passer 2 espressos «doubles» et 2 «grands» latte de manière à ce
que de l’eau claire rince les conduites.
Vous pouvez maintenant réutiliser normalement l’appareil. Au bout de 500 utili-
sations supplémentaires, l’appareil signalera à nouveau qu’il doit être détartré.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 29 06.07.2021 15:24:11
30 FRBE SEMM 1470 A2
Dépannage
Panne Cause Remède
L'espresso ne
s'écoule plus.
La poudre à espresso est trop
humide ou pressée trop forte-
ment.
Préparer un nouvel espresso, mais
ne pas compacter la poudre à
espresso de trop, ou la remplacer
complètement.
Pas d'eau dans le réservoir
d'eau z.Remplir de l'eau dans le réservoir
àeau z.
Les trous des ouvertures du
porte-filtre sont colmatés. Nettoyer le porte-filtre p.
L'espresso goutte
par-dessus les bords
du porte-filtre p au
lieu des orifices.
Le porte-filtre p n'a pas été
correctement mis en place. Repositionner correctement le
porte-filtre p.
Les orifices du porte-filtre sont
colmatés. Nettoyer le porte-filtre p.
Il y a des restes de poudre
d'espresso sur le bord du
porte-filtre p.
Éliminer les restes de poudre d'es-
presso du bord du porte-filtre p.
Le lait n'est pas
émulsionné.
Le bouton régulateur rotatif
"Quantité de vapeur" 5
pointe vers le repère " " ou
derrière. Vous vous trouvez de
ce fait en mode nettoyage.
Tournez le bouton régulateur rotatif
"Quantité de vapeur" 5 un peu
plus vers la gauche, avant le re-
père " ", pour produire de la
mousse de lait.
Le couvercle du réservoir de
lait 4 et/ou la buse à lait 0
sont colmatés.
Nettoyez le couvercle du réservoir
de lait 4 et/ou la buse à lait 0
comme indiqué au chapitre "Net-
toyer la buse de lait et le réservoir
de lait".
Fonctionnement
bruyant de la pompe. Le réservoir d'eau z est vide. Remplir de l'eau dans le réservoir
àeau z.
La crème est trop
claire (l'espresso
passe rapidement
dans le porte-filtrep).
trop peu de poudre à espres-
so. Utiliser plus de poudre à espresso.
La poudre à espresso est
moulue trop grossièrement.
Utiliser de la poudre à espresso
spécialement préparée pour es-
presso.
La crème est trop
foncée (l'espresso
passe lentement dans
le porte-filtre p).
trop de poudre espresso. Utiliser moins de poudre à espresso.
La poudre est moulue trop
finement ou humide.
Utiliser de la poudre à espresso
spécialement préparée pour es-
presso.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 30 06.07.2021 15:24:12
FRBE 31 SEMM 1470 A2
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 240 V ∼ (Courant alternatif) / 50 Hz
Puissance nominale 1230 - 1470 W
Pression de la pompe env. 1,5 MPa (15 bar)
convient aux produits alimentaires
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d’équipements électriques et
électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 31 06.07.2021 15:24:14
32 FRBE SEMM 1470 A2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro-
duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-des-
sous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la des-
cription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap-
proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 32 06.07.2021 15:24:15
FRBE 33 SEMM 1470 A2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)359628_2101 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gra-
vure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)359628_2101.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15EUR / Min.)
IAN 359628_2101
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 33 06.07.2021 15:24:15
34 FRBE SEMM 1470 A2
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 34 06.07.2021 15:24:15
NLBE 35 SEMM 1470 A2
Inhoud
Inleiding .....................................................36
Auteursrecht ............................................................ 36
Beperking van aansprakelijkheid ............................................36
Waarschuwingen ........................................................ 37
Gebruik in overeenstemming met bestemming ................................. 37
Inhoud van het pakket/inspectie na transport ..................................38
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Veiligheidsvoorschriften ........................................39
Apparaatelementen ...........................................42
Voor de eerste ingebruikname ..................................43
Ingebruikname ...............................................44
Waterreservoir vullen ..................................................... 44
Melkreservoir vullen ......................................................44
Espressozeef in de zeefhouder plaatsen ......................................45
Vullen met espressopoeder ................................................46
Zeefhouder plaatsen .....................................................46
Melkschuimerkop instellen ................................................. 47
Drank bereiden ...............................................48
Geschikte kop kiezen ..................................................... 48
Espresso bereiden .......................................................49
Cappuccino bereiden ....................................................51
Latte macchiato bereiden ..................................................53
Opgeschuimde melk ..................................................... 56
Reiniging en onderhoud ........................................57
Melkschuimerkop en melkreservoir reinigen ...................................57
Espressozeef, zeefhouder en espresso-uitloop reinigen ........................... 60
Waterreservoir reinigen ................................................... 61
Behuizing reinigen .......................................................61
Accessoires reinigen ..................................................... 62
Apparaat ontkalken ......................................................62
Problemen oplossen ...........................................64
Technische gegevens ..........................................65
Afvoeren ....................................................65
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................66
Service ................................................................ 67
Importeur .............................................................. 67
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 35 06.07.2021 15:24:15
36 NLBE SEMM 1470 A2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening in deze
gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden
naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande ervaringen
en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, af-
beeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van niet toegelaten vervangingsonderdelen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 36 06.07.2021 15:24:15
NLBE 37 SEMM 1470 A2
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
WAARSCHUWING!
Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade
te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden van dranken voor huishoudelijk
gebruik. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuishoudens. Gebruik
het apparaat derhalve niet professioneel.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
WAARSCHUWING!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 37 06.07.2021 15:24:18
38 NLBE SEMM 1470 A2
Inhoud van het pakket/inspectie na transport
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Espressomachine
Zeefhouder
Grote espressozeef
Kleine espressozeef
Maatlepel met stamper
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is of
indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen
besparen en reduceert de afvalberg. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 38 06.07.2021 15:24:21
NLBE 39 SEMM 1470 A2
Veiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of ge vallen is.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geauto riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. On-
deskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke geva-
ren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok!
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 39 06.07.2021 15:24:24
40 NLBE SEMM 1470 A2
Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het appa-
raat komen.
Pak het apparaat nooit vast met natte of vochtige handen.
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice
van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalifica-
ties, om risico‘s te voorkomen.
Verbrandingsgevaar! Enkele onderdelen worden tijdens het
gebruik zeer heet!
Bij gebruik van het apparaat ontstaan hete stoomdampen.
Let erop dat u zich niet daaraan brandt! Neem voldoende af-
stand tot de stoom in acht.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact.
Reinig regelmatig het apparaat, en vooral dan die onderdelen
die met levensmiddelen in aanraking komen, zoals beschreven
in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Na gebruik kan het oppervlak van het verwarmingselement
nog warm zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waar-
voor het bestemd is. Bij verkeerd gebruik van het apparaat
bestaat er kans op letsel.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van
vloeistoffen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 40 06.07.2021 15:24:24
NLBE 41 SEMM 1470 A2
Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke
temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij
zijn (ovens, verwarmingen).
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloei-
stoffen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het
snoer.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedienings-
systeem om het apparaat aan te sturen.
Gebruik het apparaat nooit in ruimtes met een temperatuur
onder of omstreeks 0 °C. Als het water in de leidingen of in het
waterreservoir bevriest, kan het apparaat beschadigd raken.
Gebruik het apparaat nooit in de openlucht. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
OPMERKING
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 41 06.07.2021 15:24:24
42 NLBE SEMM 1470 A2
Apparaatelementen
Afbeelding A:
1 Toets Espresso “dubbel” (met indicatielampje ernaast)
2 Toets Cappuccino “groot” (met indicatielampje ernaast)
3 Toets Latte “groot” (met indicatielampje ernaast)
4 Deksel melkreservoir
5 Draaiknop “Stoomhoeveelheid”
6 Melkreservoir
7 Druppelopvangbak
8 Lekrooster
9 Uittrekbaar plateau voor kleine kopjes
0 Melkschuimerkop
q Espresso-uitloop
w Toets Latte “klein” (met indicatielampje ernaast)
e Toets Cappuccino “klein” (met indicatielampje ernaast)
r Toets Espresso “klein” (met indicatielampje ernaast)
Afbeelding B:
t Deksel waterreservoir
z Waterreservoir
u Houders
i Aan-/uitknop
o Hendel voor positionering van de melkschuimerkop
Afbeelding C:
p Zeefhouder
a Zeefblokkering
s Grote espressozeef
d Kleine espressozeef
f Maatlepel met stamper
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 42 06.07.2021 15:24:24
NLBE 43 SEMM 1470 A2
Voor de eerste ingebruikname
1) Reinig de zeefhouder p, de maatlepel f, de espressozeven s d, het
lekrooster 8, de druppelopvangbak 7, het plateau voor kleine kopjes 9
het melkreservoir 6, het deksel van het melkreservoir 4, het deksel van
het waterreservoir t en het waterreservoir z zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
2) Plaats het apparaat op een egale en hittebestendige ondergrond.
Zorg ervoor dat het stopcontact binnen handbereik is.
3) Plaats de druppelopvangbak 7 en leg het lekrooster 8 erop.
4) Plaats de zeefhouder p met bevestigde espressozeef (s of d) in het apparaat,
door deze bij de markering “ ” op het apparaat te plaatsen en dan
tegen de wijzers van de klok in te draaien tot de greep van de zeefhou-
derp naar het symbool “ ” wijst.
5) Steek de stekker in een stopcontact.
OPMERKING
Verwijder de oranje transportbeveiliging van de bodem van het
waterreservoir z!
6) Ga vóór het eerste gebruik als volgt te werk om de interne leidingen te reinigen:
Doe water in het waterreservoir z (ca. 200 ml) en in het melkreservoir 6
(ca. 100 ml).
Plaats het waterreservoir z en het melkreservoir 6 in het apparaat.
Plaats een grote kop op het lekrooster 8.
Stel de melkschuimerkop 0 zo in, dat de melkschuimerkop 0 in de kop wijst.
Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop i (stand I). Alle indicatie-
lampjes beginnen te knipperen. Zodra alle indicatielampjes continu
branden, is het apparaat heet genoeg.
Druk op de toets Cappuccino “groot” 2. Wacht tot er geen water meer
uit de espresso-uitloop q komt en alle indicatielampjes continu branden.
Herhaal deze procedure 2x.
Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i (stand O).
Giet het resterende water uit het waterreservoir z en het melkreservoir 6.
OPMERKING
Reinig het apparaat zoals hier beschreven ook nadat het langere tijd niet is
gebruikt.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 43 06.07.2021 15:24:27
44 NLBE SEMM 1470 A2
Ingebruikname
Waterreservoir vullen
OPMERKING
Gebruik voor de bereiding van espresso/cappuccino/latte macchiato uit-
sluitend vers drinkwater.
1) Neem het deksel van het waterreservoir t af en trek het waterreservoir z
naar boven uit het apparaat.
2) Vul het minstens tot aan de Min-markering met water. Vul het maximaal tot
aan de Max-markering met water.
3) Schuif het waterreservoir z weer op het apparaat. Let erop dat het water-
reservoir z correct op het apparaat vastklikt.
4) Plaats het deksel van het waterreservoir t terug.
Melkreservoir vullen
Wanneer u dranken wilt bereiden die melkschuim bevatten, zoals cappuccino of
latte macchiato, moet u melk in het melkreservoir 6 doen.
OPMERKING
Voor dit apparaat kunt u koeienmelk of sojamelk gebruiken.
1) Kantel het melkreservoir 6 licht omhoog en trek het tegelijkertijd omhoog
en naar voren uit het apparaat.
2) Neem het deksel van het melkreservoir 4 af.
3) Vul het minstens tot aan de Min-markering met melk. Vul het maximaal tot
aan de Max-markering met melk.
4) Zet het deksel van het melkreservoir 4 weer op het melkreservoir 6.
5) Schuif het melkreservoir 6 weer in het apparaat, totdat het vastklikt.
OPMERKING
Wanneer u na bereiding van de drank nog melk in het melkreservoir 6 wilt
bewaren, zet u het melkreservoir 6 in de koelkast.
OPMERKING
Wanneer het melkreservoir 6 niet of niet correct is geplaatst, branden
alleen de beide espresso-indicatielampjes 1/r. Dit geeft aan dat u alleen
espresso kunt bereiden, omdat daarvoor geen melk nodig is.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 44 06.07.2021 15:24:27
NLBE  45 SEMM 1470 A2
Espressozeef in de zeefhouder plaatsen
1) Leg de grote s of kleine espressozeef d in de zeefhouder p:
Let erop dat de kleine inkeping op de grote s of kleine espressozeef d
bij plaatsing boven de inkeping op de zeefhouder p ligt.
Draai daarna de grote s of kleine espressozeef d iets, zodat die er
niet meer uit kan vallen.
OPMERKING
Verwijder de geplaatste espressozeef s d pas wanneer die is afgekoeld!
Om de espressozeef s d weer uit de zeefhouder p te halen, draait u de
geplaatste espressozeef s d zo ver, tot de inkeping op de espresso-
zeefs d zich boven de inkeping op de zeefhouder p bevindt. U kunt de
espressozeef s d nu uitnemen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 45 06.07.2021 15:24:27
46 NLBE SEMM 1470 A2
Vullen met espressopoeder
1) Vul de kleine espressozeef d tot aan de Max-markering met espresso-
poeder. Dit komt overeen met ca. 7g poeder of een gestreken maatlepelf.
of …
Vul de grote espressozeef s tot aan de Max-markering met espresso-
poeder. Dit komt overeen met ca. 7g + 7g poeder, of twee gestreken maat-
lepels f.
Druk het espressopoeder aan met behulp van de stamper op de maatlepelf.
2) Voeg daarna zo nodig nog meer espressopoeder toe, zodat de espresso-
zeef s d tot aan de Max-markering gevuld is. Druk het espressopoeder
daarna opnieuw aan.
OPMERKING
Het aandrukken van het espressopoeder is een wezenlijk onderdeel van de
bereiding van een espresso. Als het espressopoeder sterk wordt aange-
drukt, loopt de espresso langzaam door en ontstaat er meer crema. Als het
espressopoeder minder sterk is aangedrukt, loopt de espresso snel door en
ontstaat er maar weinig crema.
Zeefhouder plaatsen
1) Plaats de zeefhouder p met bevestigde espressozeef (s of d) in het
apparaat, door deze bij de markering “ ” op het apparaat te plaatsen
en dan tegen de wijzers van de klok in te draaien tot de greep van de
zeefhouder p naar het symbool “ ” wijst.
OPMERKING
Om de zeefhouder p na bereiding van de drank af te nemen, draait u
deze langzaam terug naar de positie “ ”, om te voorkomen dat bij het
afnemen vloeistof uit het apparaat spat.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 46 06.07.2021 15:24:27
NLBE 47 SEMM 1470 A2
Melkschuimerkop instellen
Voor cappuccino en latte macchiato moet u de melkschuimerkop 0 instellen op
basis van de grootte van het kopje.
1) Draai de melkschuimerkop 0 zodanig, dat die in het glas/de kop wijst.
Gebruik voor het bewegen van de melkschuimerkop 0 altijd de hendel
voor positionering van de melkschuimerkop o.
2) Draai het zilveren opzetstuk van de melkschuimerkop 0 iets naar achteren,
zodat het ontgrendeld is.
3) Al naar gelang de grootte van het glas/de kop schuift u het zilveren opzet-
stuk van de melkschuimerkop 0 iets omlaag (of omhoog, afhankelijk van
de voorgaande instelling). De melkschuimerkop 0 moet in het glas/de kop
steken, om weg spattende melk te voorkomen. U hebt de keus uit 3 hoogtes.
4) Nadat u een hoogte hebt gekozen, draait u het zilveren opzetstuk van de
melkschuimerkop 0 weer naar voren, zodat het voelbaar vastklikt.
Om de afbeelding goed te kunnen weergeven is hier het instellen van de melk-
schuimerkop 0 weergegeven met afgenomen melkreservoir 6. U hoeft het
melkreservoir 6 echter niet perse van het apparaat te nemen om de lengte van
de melkschuimerkop 0 in te stellen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 47 06.07.2021 15:24:28
48 NLBE SEMM 1470 A2
Drank bereiden
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Zonder ontkalking kan het apparaat beschadigd raken en in het ergste geval
onbruikbaar worden! Ontkalk daarom het apparaat regelmatig. Raadpleeg
hiertoe het hoofdstuk “Ontkalkingsmodus”.
Geschikte kop kiezen
De in de tabel aangegeven vooringestelde hoeveelheid geeft het totale volume
aan, bestaande uit koffie en, indien van toepassing, melk en melkschuim, dat wordt
afgegeven wanneer het betreffende programma wordt gekozen. Al naar gelang de
gewenste drank kiest u een kopje dat past bij de vooringestelde hoeveelheid.
Als u extra koffie, melk of melkschuim wilt, kies dan een grotere kop.
Drank Grootte Ingestelde
hoeveelheid Programmeerbaar
Espresso Enkel ca. 40 ml ca. 20 70 ml
Dubbel ca. 80 ml ca. 40 150 ml
Cappuccino Enkel ca. 250 ml Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. – 40 sec.
Dubbel ca. 350 ml Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. – 70 sec.
Latte
macchiato Enkel ca. 280 ml Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. – 70 sec.
Dubbel ca. 400 ml Toevoegingstijd
op geschuimde melk:
5 sec. – 90 sec.
Opmerking: de verschillende drankhoeveelheden worden bepaald door de
duur van de drankafgifte. Bij een dubbele espresso stroomt er bijvoorbeeld
langer espresso uit de espresso-uitloop q dan bij een enkele espresso.
1) Voor kleine espresso- of koffiekopjes trekt u het plateau voor kleine
kopjes9 uit het apparaat en zet u de kopjes daar op.
2) Voor grote koppen of glazen schuift u het plateau voor kleine kopjes 9 in
het apparaat en plaatst u de glazen/koppen op het lekrooster 8.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 48 06.07.2021 15:24:28
NLBE 49 SEMM 1470 A2
3) Mocht er dan nog niet voldoende ruimte zijn, haal dan de druppelop-
vangbak 7 uit het apparaat en zet het glas/de kop direct op de bodem
van het apparaat.
Espresso bereiden
1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir z nog voldoende water bevat, vul
zo nodig water bij.
2) Bepaal of u een normale of een dubbele espresso wilt bereiden en leg de
passende espressozeef s of d in de zeefhouder p.
3) Doe espressopoeder in de espressozeef s d en plaats de zeefhouder p.
4) Trek het plateau voor kleine kopjes 9 uit het apparaat.
5) Plaats een passend kopje op het plateau voor kleine kopjes 9.
6) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop i en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
7) Druk op de toets Espresso “klein” r , wanneer u een enkele espresso wilt
bereiden. Het indicatielampje van de toets Espresso “klein” r brandt.
Druk op de toets Espresso “dubbel” 1 , wanneer u een dubbele espresso
wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel” 1
brandt.
8) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert
tijdens de bereiding.
9) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop q komt en alle
indicatielampjes continu branden. U kunt het kopje espresso dan van het
apparaat af nemen.
OPMERKING
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een
willekeurige toets te drukken.
10) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i.
11) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
OPMERKING
Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop i uitschakelt en ook verder
niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebespa-
ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop
als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 49 06.07.2021 15:24:28
50 NLBE SEMM 1470 A2
Hoeveelheid espresso programmeren
U kunt de hoeveelheid afgegeven espresso voor de programma's “Espresso
klein” en “Espresso dubbel” afzonderlijk opslaan:
Espresso “klein”
Wanneer u de hoeveelheid espresso voor de toets Espresso “klein” r
individueel wilt opslaan, houdt u de toets Espresso “klein” r ca.
3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt espresso uit
de espresso-uitloop q.
Stop de afgifte van espresso door nogmaals op de toets Espresso
“klein”r te drukken zodra de gewenste hoeveelheid is doorgelopen.
Ukunt een hoeveelheid van 20 70 ml instellen.
Bij de volgende espressobereiding met de toets Espresso “klein” r wordt de
nieuw geprogrammeerde hoeveelheid espresso afgegeven.
OPMERKINGS
Wanneer u de instelling wilt terugzetten op de voorgeprogrammeerde 40ml,
zet u het apparaat uit met de aan-/uitknop i. Terwijl u het apparaat weer
aanzet met de aan-/uitknop i, houdt u de toets Espresso “klein” r zo
lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “klein” r 5x
oplicht. U kunt de toets r nu loslaten, de programmering is teruggezet op
40 ml.
Espresso “dubbel”
Wanneer u de hoeveelheid espresso voor de toets Espresso “dubbel” 1
individueel wilt opslaan, houdt u de toets Espresso “dubbel” 1 ca. 3
seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt espresso uit de
espresso-uitloop q.
Stop de afgifte van espresso door nogmaals op de toets Espresso
“dubbel” 1 te drukken zodra de gewenste hoeveelheid is doorge-
lopen. U kunt een hoeveelheid van 40 –150 ml instellen.
Bij de volgende espressobereiding met de toets Espresso “dubbel” 1 wordt
de nieuw geprogrammeerde hoeveelheid espresso afgegeven.
OPMERKING
Wanneer u de instelling wilt terugzetten op de voorgeprogrammeerde 80ml,
zet u het apparaat uit met de aan-/uitknop i. Terwijl u het apparaat weer
aanzet met de aan-/uitknop i, houdt u de toets Espresso “dubbel”1
zo lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel”1
5x oplicht. U kunt de toets 1 nu loslaten, de programmering is terugge-
zet op 80 ml.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 50 06.07.2021 15:24:28
NLBE 51 SEMM 1470 A2
Cappuccino bereiden
1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir z nog voldoende water bevat, vul
zo nodig water bij.
2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir 6 nog voldoende melk bevat, vul
zo nodig melk bij.
3) Bepaal of u een cappuccino met een normale of een dubbele espresso wilt
bereiden en leg de passende espressozeef s d in de zeefhouder p.
4) Doe espressopoeder in de espressozeef s d en plaats de zeefhouder p.
5) Plaats een passende kop op het lekrooster 8. Al naar gelang de grootte
van de kop kunt u ook het plateau voor kleine kopjes 9 uittrekken en het
kopje daar op zetten.
6) Stel de melkschuimerkop 0 zo in, dat deze in de koffiekop wijst.
7) Stel met de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 in hoeveel stoom er samen
met de melk uit de melkschuimerkop 0 komt. Daardoor verandert de
consistentie van het melkschuim:
Draai de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 naar links voor minder stoom.
Het melkschuim krijgt daardoor grotere schuimbelletjes.
Draai de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 naar rechts voor meer stoom.
Het melkschuim krijgt daardoor kleinere schuimbelletjes. Draai de draai-
knop “Stoomhoeveelheid” 5 echter niet voorbij de markering “ ”. Anders
komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
OPMERKING
U kunt de hoeveelheid stoom ook tijdens de bereiding corrigeren door de
draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 te draaien.
8) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop i en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
9) Druk op de toets Cappuccino “klein” e , wanneer u een enkele cap-
puccino wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Cappuccino “klein” e
brandt. Druk op de toets Cappuccino “groot” 2 wanneer u een
dubbele cappuccino wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets
Cappuccino “groot” 2 brandt.
10) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert
tijdens de bereiding.
11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop q komt, geen
melk meer uit de melkschuimerkop 0 komt en alle indicatielampjes continu
branden. U kunt de cappuccino dan van het apparaat af nemen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 51 06.07.2021 15:24:31
52 NLBE SEMM 1470 A2
OPMERKING
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een
willekeurige toets te drukken.
OPMERKING
Wanneer u naderhand nog meer opgeschuimde melk aan uw drank wilt
toevoegen: Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot” 2 . De
indicatielampjes van de toetsen Cappuccino “klein” e en Cappuccino
“groot” 2 branden en uit de melkschuimerkop 0 komt opgeschuimde
melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken.
De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch.
12) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i.
13) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”. Vooral het melkreservoir 6, het deksel van het melkreservoir 4 en
de melkschuimerkop0 moeten om hygiënische redenen na elke bereiding
van melkschuim grondig worden gereinigd. Anders wordt de kwaliteit van
het melkschuim aangetast en kunnen zich ziektekiemen vormen!
OPMERKING
Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop i uitschakelt en ook verder
niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebespa-
ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop
als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op.
Duur van de afgifte van melkschuim programmeren
U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma's
“Cappuccino klein” en “Cappuccino groot” afzonderlijke tijden opslaan:
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 52 06.07.2021 15:24:31
NLBE 53 SEMM 1470 A2
Cappuccino “klein”
Houd de toets Cappuccino “klein” e ca. 3 seconden ingedrukt, tot
de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimer-
kop 0.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de
afgifte door opnieuw op de toets Cappuccino “klein” e te drukken.
U kunt een duur van 5 40 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloop q, om de cappuccino te bereiden.
Bij de volgende cappuccinobereiding met de toets Cappuccino “klein” e
wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt.
Cappuccino “groot”
Houd de toets Cappuccino “groot” 2 ca. 3 seconden ingedrukt, tot de
pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop0.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u
de afgifte door opnieuw op de toets Cappuccino “groot” 2 te druk-
ken. U kunt een duur van 5 70 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloop q, om de cappuccino te bereiden.
Bij de volgende cappuccinobereiding met de toets Cappuccino
“groot” 2 wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkaf-
gifte gebruikt.
Latte macchiato bereiden
1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir z nog voldoende water bevat, vul
zo nodig water bij.
2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir 6 nog voldoende melk bevat, vul
zo nodig melk bij.
3) Bepaal of u een latte macchiato met een normale of een dubbele espresso
wilt bereiden en leg de passende espressozeef s d in de zeefhouder p.
4) Doe espressopoeder in de espressozeef s d en plaats de zeefhouder p.
5) Plaats een passende kop op het lekrooster 8.
6) Stel de melkschuimerkop 0 zo in, dat deze in de koffiekop wijst.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 53 06.07.2021 15:24:31
54 NLBE SEMM 1470 A2
7) Stel met de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 in hoeveel stoom er samen
met de melk uit de melkschuimerkop 0 komt. Daardoor verandert de
consistentie van het melkschuim:
Draai de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 naar links voor minder stoom.
Het melkschuim krijgt daardoor grotere schuimbelletjes.
Draai de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 naar rechts voor meer stoom.
Het melkschuim krijgt daardoor kleinere schuimbelletjes. Draai de draai-
knop “Stoomhoeveelheid” 5 echter niet voorbij de markering “ ”. Anders
komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
OPMERKING
U kunt de hoeveelheid stoom ook tijdens de bereiding corrigeren door de
draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 te draaien.
8) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop i en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
9) Druk op de toets Latte “klein” w , wanneer u een enkele latte macchiato
wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Latte “klein” w brandt.
Druk op de toets Latte “groot” 3 wanneer u een dubbele latte macchiato
wilt bereiden. Het indicatielampje van de toets Latte “groot” 3 brandt.
10) Het apparaat start de bereiding, het betreffende indicatielampje knippert
tijdens de bereiding.
11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop q komt, geen
melk meer uit de melkschuimerkop 0 komt en alle indicatielampjes continu
branden. U kunt de latte macchiato dan van het apparaat af nemen.
OPMERKING
U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een
willekeurige toets te drukken.
OPMERKING
Wanneer u naderhand nog meer opgeschuimde melk aan uw drank wilt
toevoegen: Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot” 2 . De
indicatielampjes van de toetsen Cappuccino “klein” e en Cappuccino
“groot” 2 branden en uit de melkschuimerkop 0 komt opgeschuimde
melk. U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken.
De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 54 06.07.2021 15:24:31
NLBE 55 SEMM 1470 A2
12) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i.
13) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”. Vooral het melkreservoir 6, het deksel van het melkreservoir 4 en
de melkschuimerkop0 moeten om hygiënische redenen na elke bereiding
van melkschuim grondig worden gereinigd. Anders wordt de kwaliteit van
het melkschuim aangetast en kunnen zich ziektekiemen vormen!
OPMERKING
Als u het apparaat niet met de aan-/uitknop i uitschakelt en ook verder
niet op knoppen drukt, wordt na ongeveer 15 minuten de energiebespa-
ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop
als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op.
Duur van de afgifte van melkschuim programmeren
U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma's “Latte
klein” en “Latte groot” afzonderlijke tijden opslaan:
Latte “klein”
Houd de toets Latte “klein” w ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp
begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop 0.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de
afgifte door opnieuw op de toets Latte “klein” w te drukken. U kunt een
duur van 5 70 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloopq, om de latte macchiato te bereiden.
Bij bereiding van de volgende latte macchiato met de toets Latte “klein” w
wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 55 06.07.2021 15:24:31
56 NLBE SEMM 1470 A2
Latte “groot”
Houd de toets Latte “groot” 3 ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp
begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop0.
Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt
u de afgifte door opnieuw op de toets Latte “groot” 3 te drukken.
Ukunt een duur van 5 90 sec instellen.
Na de afgifte van het melkschuim loopt de espresso uit de espresso-
uitloop q, om de latte macchiato te bereiden.
Bij de bereiding van volgende latte macchiato met de toets Latte
“groot”3 wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de
melkafgifte gebruikt.
Opgeschuimde melk
U kunt ook alleen opgeschuimde melk bereiden, bijvoorbeeld voor het maken
van chocolademelk.
1) Plaats de zeefhouder p.
2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir 6 nog voldoende melk bevat, vul
zo nodig melk bij.
3) Plaats een passende kop op het lekrooster 8. Als u een klein kopje ge-
bruikt, trekt u het plateau voor kleine kopjes 9 uit en zet u het kopje daar op.
4) Stel de melkschuimerkop 0 zo in, dat deze in de koffiekop wijst.
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop i en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden. Het apparaat is dan heet genoeg.
6) Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot” 2 . Het indicatie-
lampje van de toets Cappuccino “klein” e en het indicatielampje van
de toets Cappuccino “groot” 2 branden en uit de melkschuimerkop0
komt opgeschuimde melk.
7) U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te drukken.
De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch.
8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i.
9) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 56 06.07.2021 15:24:31
NLBE 57 SEMM 1470 A2
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Gevaar voor een elektrische schok!
Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen.
Verbrandingsgevaar!
Melkschuimerkop en melkreservoir reinigen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen
voor reiniging van het apparaat. Deze tasten het oppervlak van het appa-
raat aan.
1) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i en trek de stekker uit het stop-
contact.
2) Haal het melkreservoir 6 uit het apparaat en verwijder het deksel van het
melkreservoir 4.
3) Reinig het deksel van het melkreservoir 4 en het melkreservoir 6 in warm
water met wat mild afwasmiddel.
4) Spoel beide met veel schoon water af en droog ze af.
5) Vul het melkreservoir 6 met water (ca. 100 ml), zet het deksel van het
melkreservoir 4 erop en schuif het melkreservoir 6 in het apparaat.
6) Plaats een voldoende grote, lege opvangbak op het lekrooster 8 en positi-
oneer de melkschuimerkop 0 zodanig, dat die in de opvangbak wijst.
7) Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan met de aan-/
uitknop i.
8) Wacht tot alle indicatielampjes continu branden.
9) Zet de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 op de stand “Clean” .
10) Druk 2x achter elkaar op de toets Latte “groot” 3 . De indicatielampjes
van de toetsen Cappuccino “groot” 2 en “klein” e , en die van
de toetsen Latte “groot” 3 en “klein” w lichten afwisselend op en er
komt hete waterdamp uit de melkopschuimerkop 0.
11) Wacht tot er geen waterdamp meer uit de melkschuimerkop 0 komt. Wan-
neer u de reinigingsprocedure eerder wilt stoppen, drukt u nogmaals op de
toets Latte “groot” 3 .
12) Haal het melkreservoir 6 uit het apparaat en verwijder eventueel restwater.
13) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 57 06.07.2021 15:24:34
58 NLBE SEMM 1470 A2
OPMERKING
Wanneer u de melkopschuimerkop 0 en het melkreservoir 6 ook wilt
ontkalken, voegt u een in de winkel verkrijgbare ontkalker voor koffiezet-
apparaten toe in het melkreservoir 6 en gaat u op de hiervoor beschreven
wijze te werk. Raadpleeg echter ook de gebruiksaanwijzing van de ontkalker.
Voer na het ontkalken nogmaals een reiniging uit met alleen schoon water.
OPMERKING
Het melkreservoir 6 is geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg
ervoor dat u het melkreservoir 6 niet vastklemt in de vaat wasser.
Voor aanvullende reiniging van de melkschuimerkop 0 kunt u die van het appa-
raat nemen:
1) Neem het deksel van het melkreservoir 4 af.
2) Zet de melkschuimerkop 0 rechtop zodat de hendel voor positionering van
de melkschuimerkop o recht omhoog wijst.
3) Druk tegelijkertijd de hendel voor positionering o en de melkschuimerkop 0
in de richting van de uitsparing in het deksel van het melkreservoir 4, zodat
de koppeling loslaat.
4) Trek de melkschuimerkop 0 met de hendel voor positionering o omlaag
uit het deksel van het melkreservoir 4.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 58 06.07.2021 15:24:34
NLBE 59 SEMM 1470 A2
5) Maak het zilverkleurige opzetstuk van de melkschuimerkop 0 los (zie het
hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”) en trek het er naar achteren toe af.
6) Reinig het zilverkleurige opzetstuk en de uit het deksel van het melkreservoir 4
verwijderde melkschuimerkop 0 met de hendel voor positionering o in
warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel daarna de onderdelen af
met schoon water.
7) Steek het zilverkleurige opzetstuk weer op de melkschuimerkop 0 en zet het
op de gewenste hoogte vast (zie het hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”).
8) Steek de melkschuimerkop 0 met de hendel voor positionering o weer in
het deksel van het melkreservoir 4 en schuif de koppeling weer helemaal
in het apparaat.
Voor een grondige reiniging kan de verbindingsstop van het deksel van het melk-
reservoir4 worden afgenomen:
1) Draai de stop daartoe in de richting van het -symbool en trek hem uit het
deksel.
2) Reinig de verbindingsstop met leidingwater. Droog de verbindingsstop.
3) Maak de verbindingsstop weer vast op het deksel van het melkreservoir 4
door hem in de richting van het - symbool te draaien.
Voor een grondige reiniging van het deksel van het melkreservoir 4 gaat u als
volgt te werk:
1) Neem het deksel van het melkreservoir 4.
2) Maak de rubberafdekking los van het deksel van het melkreservoir 4.
3) Draai de draaiknop 5 met de wijzers van de klok mee, tot de markering
op de draaiknop 5 omlaag wijst.
4) Laat schoon water door de openingen lopen en beweeg het deksel van het
melkreservoir 4 daarbij licht heen en weer.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 59 06.07.2021 15:24:35
60 NLBE SEMM 1470 A2
5) Laat het deksel van het melkreservoir 4 opdrogen als u het niet meteen wilt
gebruiken.
6) Sluit de rubberafdekking weer.
Espressozeef, zeefhouder en espresso-uitloop reinigen
Verwijder na elke drankbereiding de poederresten uit de espressozeef s d.
Reinig de espressozeef s d, de zeefhouder p en de espresso-uitloop q
regelmatig.
1) Nadat u de espresso/cappuccino/latte macchiato hebt bereid en de
zeefhouder p hebt afgenomen:
Zet de espressozeef s d vast door de zeefblokkering a omhoog te
klappen en vast te houden.
Klop het espressopoeder uit de espressozeef s d.
Klap de zeefblokkering a terug.
Neem de espressozeef s d uit de zeefhouder p.
Reinig de espressozeef s d en de zeefdrager p in warm water met
wat mild afwasmiddel. Spoel daarna alle delen af met schoon water.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 60 06.07.2021 15:24:35
NLBE 61 SEMM 1470 A2
OPMERKING
De espressozeven s d zijn ook geschikt voor reiniging in de
vaatwasser.
2) Plaats de zeefhouder p zonder espressozeef s d terug in het apparaat.
3) Vul het waterreservoir z met water (ca. 200 ml).
4) Plaats een voldoende grote opvangbak op het lekrooster 8.
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop i en wacht tot alle indicatie-
lampjes continu branden.
6) Druk op de toets Espresso “klein” r . Het water loopt uit de espresso-
uitloop q en spoelt de leidingen door. Zodra er geen water meer uit de
espresso-uitloop q komt, is de reiniging gereed.
OPMERKING
Wanneer u de leidingen en het waterreservoir z ook wilt ontkalken, gaat
ute werk op de in het hoofdstuk “Ontkalkingsmodus” beschreven wijze.
OPMERKING
U kunt de zeefhouder p en de espressozeven s d in de houders u
naast het waterreservoir z steken om ze op te bergen.
Waterreservoir reinigen
1) Trek de stekker uit het stopcontact en zet het apparaat uit met de aan-/
uitknop i.
2) Haal het waterreservoir z uit het apparaat en giet eventueel restwater
eruit.
3) Reinig het waterreservoir z en het deksel van het waterreservoir t in
warm water met wat mild afwasmiddel. Spoel beide onderdelen af met ruim
schoon water, om afwasmiddelresten te verwijderen.
4) Droog de onderdelen goed af en plaats ze terug in het apparaat.
Behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een licht bevochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil
wat mild afwasmiddel op de doek.
Vergewis u ervan dat het apparaat volledig is opgedroogd voordat u het op-
nieuw gebruikt.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 61 06.07.2021 15:24:35
62 NLBE SEMM 1470 A2
Accessoires reinigen
1) Trek het plateau voor kleine kopjes 9 naar voren uit het apparaat om het te
reinigen.
2) Reinig de maatlepel f, de druppelopvangbak 7, het uittrekbare plateau
voor kleine kopjes 9 en het lekrooster 8 in warm water met een beetje
afwasmiddel. Spoel daarna de onderdelen af met schoon water.
3) Droog alle onderdelen goed af voordat u ze terugplaatst in het apparaat.
OPMERKING
De druppelopvangbak 7 en het plateau voor kleine kopjes 9 zijn
ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg ervoor dat u de
onderdelen niet vastklemt in de vaatwasser.
Apparaat ontkalken
Na ca. 500 keer te zijn gebruikt, geeft het apparaat aan dat het ontkalkt moet
worden:
Het indicatielampje van de toets Latte “groot” 3 en het indicatielampje van
de toets Latte “klein” w knipperen gelijktijdig zodra het apparaat is opge-
warmd.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
U kunt het apparaat blijven gebruiken, maar het verdient aanbeveling de
ontkalking uit te voeren, omdat het apparaat anders beschadigd kan raken
en in het ergste geval onbruikbaar wordt!
Gebruik voor het ontkalken een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel
dat geschikt is voor koffiezetapparaten. Gebruik geen citroenzuur of azijnzuur
om het apparaat te ontkalken. Dit leidt tot schade aan het apparaat!
OPMERKING
U kunt het ontkalkingsprogramma ook starten voordat het apparaat 500
keer is gebruikt. Ga daarbij precies zo te werk als hierna is beschreven.
1) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i en trek de stekker uit het stop-
contact.
2) Pas volgens de instructies van de fabrikant een dosis van een in de handel
verkrijgbaar ontkalkingsmiddel af en doe die in het waterreservoir z.
3) Plaats het lege melkreservoir 6 in het apparaat.
4) Zet de draaiknop “Stoomhoeveelheid” 5 op de stand “Clean” .
5) Plaats de zeefhouder p met espressozeef (s of d) in het apparaat.
6) Plaats een voldoende grote opvangbak op het lekrooster 8.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 62 06.07.2021 15:24:35
NLBE 63 SEMM 1470 A2
7) Stel de melkschuimerkop 0 zo in, dat deze in de opvangbak wijst.
8) Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan met de aan-/
uitknop i. Het apparaat warmt op.
9) Druk, nadat het apparaat is opgewarmd, gelijktijdig op de toets Latte
“groot” 3 en de toets Latte “klein” w . Het apparaat begint met de
ontkalking. Alle indicatielampjes lichten na elkaar op. Er komt stoom en heet
water uit de melkschuimerkop 0.
Na ca. 10 minuten is de ontkalking gereed en branden alle indicatielampjes
continu.
10) Verwijder de overgebleven ontkalkeroplossing uit het waterreservoir z en
reinig het waterreservoir (zie het hoofdstuk “Waterreservoir reinigen”).
11) Giet de opvangbak leeg op het lekrooster 8 en plaats hem terug.
12) Vul het waterreservoir z tot aan de Max-markering met water en plaats het
terug.
13) Bereid 2 x Espresso “dubbel” en 2 x Latte “groot”, zodat er schoon water
door de leidingen wordt gespoeld.
Het apparaat kan nu weer op de normale wijze worden gebruikt. Nadat het
apparaat opnieuw 500 keer is gebruikt, wordt de noodzakelijke ontkalking weer
aangegeven.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 63 06.07.2021 15:24:35
64 NLBE SEMM 1470 A2
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
De espresso loopt
niet meer door.
Het espressopoeder is te vochtig
en/of te vast aangedrukt.
De espresso opnieuw bereiden,
het espressopoeder daarbij
echter niet zo vast aandrukken,
of het helemaal vervangen.
Geen water in het water-
reservoirz.Het waterreservoir z met water
vullen.
De gaten van de openingen in de
zeefhouder zijn verstopt. Zeefhouder p reinigen.
De espresso druppelt
over de randen van
de zeefhouder p in
plaats van uit de ope-
ningen.
De zeefhouder p is niet correct
geplaatst. Zeefhouder p correct plaatsen.
De openingen in de zeef houder
zijn verstopt. Zeefhouder p reinigen.
Er bevinden zich resten espres so-
poeder op de rand van de zeef-
houder p.
Rand van de zeefhouder p
vrijmaken van espressopoeder-
resten.
De melk wordt niet
opgeschuimd.
De draaiknop “Stoomhoeveel-
heid” 5 wijst naar de markering
” of erachter. Daarom bevindt
het apparaat zich in de reini-
gingsmodus.
Draai de draaiknop “Stoomhoe-
veelheid” 5 verder naar links
tot voor de markering “ ” om
melkschuim te produceren.
Het deksel van het melkreservoir4
en/of de melkschuimerkop 0 zijn
verstopt.
Reinig het deksel van het
melkreservoir 4 en/of de melk-
schuimerkop 0 zoals beschreven
in het hoofdstuk “Melkschuimer-
kop en melk reservoir reinigen”.
Lawaaiige werking
van de pomp. Het waterreservoir z is leeg. Het waterreservoir z met water
vullen.
De crema is te licht
(de espresso loopt
snel uit de zeef-
houder p).
Te weinig espressopoeder. Meer espressopoeder gebruiken.
Het espressopoeder is te grof
gemalen.
Alleen speciaal voor espresso
gemaakt espressopoeder ge-
bruiken.
De crema is te donker
(de espresso loopt
langzaam uit de
zeefhouder p).
Te veel espressopoeder. Minder espressopoeder
gebruiken.
Het poeder is te fijn gemalen of
vochtig.
Alleen speciaal voor espresso
gemaakt espressopoeder ge-
bruiken.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 64 06.07.2021 15:24:35
NLBE 65 SEMM 1470 A2
Technische gegevens
Netspanning 220 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz
Nominaal vermogen 1230 – 1470 W
Pompdruk ca. 1,5 MPa (15 bar)
levensmiddelveilig
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 65 06.07.2021 15:24:38
66 NLBE SEMM 1470 A2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwe-
zige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening ge-
bracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge-
bruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 66 06.07.2021 15:24:38
NLBE 67 SEMM 1470 A2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)359628_2101 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product-
video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN)359628_2101 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 359628_2101
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 67 06.07.2021 15:24:39
68 NLBE SEMM 1470 A2
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 68 06.07.2021 15:24:39
DEATCH 69 SEMM 1470 A2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................70
Urheberrecht ...........................................................70
Haftungsbeschränkung ................................................... 70
Warnhinweise ..........................................................71
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................71
Lieferumfang/Transportinspektion ...........................................72
Entsorgung der Verpackung ............................................... 72
Sicherheitshinweise ...........................................73
Geräteelemente ..............................................76
Vor der ersten Inbetriebnahme ..................................77
Inbetriebnahme ..............................................78
Wassertank befüllen .....................................................78
Milchtank befüllen ....................................................... 78
Espressosiebe in Siebträger einsetzen ........................................ 79
Espressopulver einfüllen ................................................... 80
Siebträger einsetzen .....................................................80
Milchdüse einstellen ..................................................... 81
Getränk zubereiten ...........................................82
Geeignete Tasse auswählen ...............................................82
Espresso zubereiten ...................................................... 83
Cappuccino zubereiten ...................................................85
Latte Macchiato zubereiten ................................................ 87
Aufgeschäumte Milch ....................................................90
Reinigen und Pflegen ..........................................91
Milchdüse und Milchtank reinigen ........................................... 91
Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen .......................... 94
Wassertank reinigen ..................................................... 95
Gehäuse reinigen ....................................................... 95
Zubehörteile reinigen .....................................................96
Gerät entkalken .........................................................96
Fehlerbehebung ..............................................98
Technische Daten ..............................................99
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................100
Service ...............................................................101
Importeur .............................................................101
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 69 06.07.2021 15:24:39
70 DEATCH SEMM 1470 A2
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wieder gabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schrift-
licher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt-
nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 70 06.07.2021 15:24:39
DEATCH 71 SEMM 1470 A2
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver-
wendet:
WARNUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von Getränken für den häus-
lichen Gebrauch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 71 06.07.2021 15:24:42
72 DEATCH SEMM 1470 A2
Lieferumfang/Transportinspektion
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Espressomaschine
Siebträger
großes Espressosieb
kleines Espressosieb
Messlöffel mit Stopfer
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver-
packen zu können.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 72 06.07.2021 15:24:45
DEATCH 73 SEMM 1470 A2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun-
tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahren fernzuhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sen so rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 73 06.07.2021 15:24:47
74 DEATCH SEMM 1470 A2
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung über-
laufen.
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen
an.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut-
zung sehr heiß!
Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampfschwaden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran verbrühen! Halten
Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an.
Reinigen Sie das Gerät und insbesondere die Teile, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, regelmäßig wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Bei Fehlan-
wendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen
von Flüssigkeiten.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 74 06.07.2021 15:24:47
DEATCH 75 SEMM 1470 A2
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star-
ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizkörper).
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich
Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren des
Wassers in den Leitungen oder im Wassertank kann das Ge-
rät beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor-
genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schä-
den kein Garantieanspruch mehr.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 75 06.07.2021 15:24:47
76 DEATCH SEMM 1470 A2
Geräteelemente
Abbildung A:
1 Taste Espresso „doppelt“ (mit nebensteheder Kontrollleuchte)
2 Taste Cappuccino „groß“ (mit nebensteheder Kontrollleuchte)
3 Taste Latte „groß“ (mit nebensteheder Kontrollleuchte)
4 Milchtankdeckel
5 Drehregler „Dampfmenge“
6 Milchtank
7 Tropfenauffangschale
8 Abtropfgitter
9 herausziehbare Standfläche für kleine Tassen
0 Milchdüse
q Espressoauslauf
w Taste Latte „klein“ (mit nebensteheder Kontrollleuchte)
e Taste Cappuccino „klein“ (mit nebensteheder Kontrollleuchte)
r Taste Espresso „klein“ (mit nebensteheder Kontrollleuchte)
Abbildung B:
t Wassertankdeckel
z Wassertank
u Halterungen
i Ein-/Ausschalter
o Hebel zum Positionieren der Milchdüse
Abbildung C:
p Siebträger
a Siebblockierer
s großes Espressosieb
d kleines Espressosieb
f Messlöffel mit Stopfer
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 76 06.07.2021 15:24:48
DEATCH 77 SEMM 1470 A2
Vor der ersten Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie den Siebträger p, den Messlöffel f, die Espressosiebe s d,
das Abtropfgitter 8, die Tropfenauffangschale 7, die Stellfläche für kleine
Tassen 9, den Milchtank 6, den Milchtankdeckel 4, den Wassertank-
deckel t und den Wassertank z wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“
beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Unterlage.
Achten Sie drauf, dass die Netzsteckdose in erreichbarer Nähe ist.
3) Setzen Sie die Tropfenauffangschale 7 ein und legen Sie das Abtropf-
gitter8 darauf.
4) Setzen Sie den Siebträger p mit eingesetzem Espressosieb (s oder d) in
das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „ “ am Gerät einsetzen
und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers p zum
Symbol „ “ weist, drehen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie die orangene Transportsicherung aus dem Boden
des Wassertanks z!
6) Gehen Sie vor der ersten Verwendung folgendermaßen vor, um die internen
Leitungen zu reinigen:
Füllen Sie Wasser in den Wassertank z (ca. 200 ml) sowie in den
Milchtank 6 (ca. 100 ml).
Setzen Sie den Wassertank z und den Milchtank 6 in das Gerät ein.
Stellen Sie eine große Tasse auf das Abtropfgitter 8.
Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass die Milchdüse 0 in die Tasse
weist.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i an (Position I). Alle
Kontrollleuchten beginnen zu blinken. Sobald alle Kontrollleuchten
dauerhaft leuchten, ist das Gerät aufgeheizt.
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2. Warten Sie, bis kein
Wasser mehr aus dem Espressoauslauf q austritt und alle Kontroll-
leuchten dauerhaft leuchten. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 x.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i (Position O) aus.
Entleeren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- z und aus dem
Milchtank 6.
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 77 06.07.2021 15:24:51
78 DEATCH SEMM 1470 A2
Inbetriebnahme
Wassertank befüllen
HINWEIS
Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino/Latte Mac-
chiatto ausschließlich frisches Trinkwasser.
1) Nehmen Sie den Wassertankdeckel t ab und ziehen Sie den Wassertankz
nach oben aus dem Gerät.
2) Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
3) Schieben Sie den Wassertank z wieder auf das Gerät. Achten Sie darauf,
dass der Wassertank z korrekt am Gerät einrastet.
4) Setzen Sie den Wassertankdeckel t wieder auf.
Milchtank befüllen
Wenn Sie Getränke zubereiten wollen, die Milchschaum enthalten, wie Cappuc-
cino oder Latte Macchiato, müssen Sie Milch in den Milchtank 6 füllen.
HINWEIS
Sie können Kuh- oder Sojamilch für dieses Gerät verwenden.
1) Kippen Sie den Milchtank 6 leicht nach oben und ziehen Sie diesen
gleichzeitig nach oben und vorne aus dem Gerät heraus.
2) Nehmen Sie den Milchtankdeckel 4 ab.
3) Füllen Sie mindestens Milch bis zur Min-Markierung ein.
Füllen Sie nie mehr Milch als bis zur Max-Markierung ein.
4) Setzen Sie den Milchtankdeckel 4 wieder auf den Milchtank 6.
5) Schieben Sie den Milchtank 6 wieder in das Gerät, so dass dieser einrastet.
HINWEIS
Wenn Sie nach der Zubereitung des Getränkes noch Milch im Milchtank 6
aufbewahren wollen, stellen Sie den Milchtank 6 zur Aufbewahrung in den
Kühlschrank.
HINWEIS
Wenn der Milchtank 6 nicht oder nicht korrekt eingesetzt ist, leuchten nur
die beiden Espresso-Kontrollleuchten 1/r. Dies zeigt an, dass Sie aus-
schließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch benötigt.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 78 06.07.2021 15:24:51
DEATCH  79 SEMM 1470 A2
Espressosiebe in Siebträger einsetzen
1) Legen Sie das große s oder das kleine Espressosieb d in den Sieb-
trägerp:
Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen s oder
kleinem Espressosieb d beim Einsetzen über der Einkerbung am Sieb-
träger p liegt.
Drehen Sie dann das große s oder kleine Espressosieb d etwas, so
dass dieses nicht mehr herausfallen kann.
HINWEIS
Entfernen Sie das eingesetzte Espressosieb s d erst, wenn es sich abge-
kühlt hat!
Um die Espressosiebe s d wieder aus dem Siebträger p herauszu-
nehmen, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb s d so weit, bis sich die
Einkerbung am Espressosieb s d über der Einkerbung am Sieb trägerp
befi ndet. Sie können das Espressosieb s d nun herausnehmen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 79 06.07.2021 15:24:51
80 DEATCH SEMM 1470 A2
Espressopulver einfüllen
1) Füllen Sie das kleine Espressosieb d bis zur Max-Markierung mit Espresso-
pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel f.
Oder …
Füllen Sie das große Espressosieb s bis zur Max-Markierung mit Espresso-
pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver oder zwei gestrichenen Mess-
löffelnf.
2) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Messlöffel f.
Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das
Espressosieb s d bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das
Espressopulver danach erneut.
HINWEIS
Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der
Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst,
so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema. Ist das Espresso-
pulver nicht so stark verdichtet, läuft der Espresso schnell durch, es entsteht
nur wenig Crema.
Siebträger einsetzen
1) Setzen Sie den Siebträger p mit eingesetzem Espressosieb (s oder d) in
das Gerät ein, indem Sie ihn an der Markierung „ “ am Gerät einsetzen
und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers p zum
Symbol „ “ weist, drehen.
HINWEIS
Um den Siebträger p nach der Getränkezubereitung abzunehmen, drehen
Sie diesen langsam zurück zur Position „ “, um ein nachträgliches Her-
ausspritzen zu vermeiden.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 80 06.07.2021 15:24:51
DEATCH 81 SEMM 1470 A2
Milchdüse einstellen
Je nach Getränk müssen Sie die Milchdüse 0 zur Tassengröße passend einstellen.
1) Schwenken Sie die Milchdüse 0 so, dass diese in das Glas/die Tasse
weist. Benutzen Sie zum Bewegen der Milchdüse 0 immer den Hebel zum
Positionieren der Milchdüse o.
2) Drehen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 etwas nach hinten, so
dass dieser entriegelt ist.
3) Je nach Größe der Tasse/des Glases, schieben Sie den silbernen Aufsatz
der Milchdüse 0 etwas nach unten (oder nach oben, je nach vorheriger
Einstellung). Die Milchdüse 0 sollte bis in das Glas/die Tasse ragen, um
Spritzer zu vermeiden. Sie haben 3 Höhen zur Auswahl.
4) Wenn Sie sich für eine Höhe entschieden haben, drehen Sie den silbernen
Aufsatz der Milchdüse 0 wieder nach vorne, so dass dieser spürbar
einrastet und fest sitzt.
Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse 0 hier mit abge-
nommenen Milchtank 6 gezeigt. Der Milchtank 6 muss jedoch nicht unbedingt
aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse 0 ein-
stellen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 81 06.07.2021 15:24:51
82 DEATCH SEMM 1470 A2
Getränk zubereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Mangelnde Entkaltung kann zu Beschädigungen am Gerät bis hin zur
Unbrauchbarkeit des Gerätes führen! Entkalken Sie das Gerät daher regel-
mäßig. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Gerät entkalken“.
Geeignete Tasse auswählen
Die in der Tabelle angegebene voreingestellte Menge bezeichnet das Gesamtvo-
lumen, bestehend aus Kaffee sowie ggf. Milch und Milchschaum, das bei der
Wahl des jeweiligen Programms ausgegeben wird. Je nach gewünschtem Getränk
wählen Sie eine Tasse passend zur voreingestellten Menge aus.
Falls Sie eine zusätzliche Menge an Kaffee, Milch oder Milchschaum wünschen,
wählen Sie entsprechend eine größere Tasse.
Getränk Größe voreingestellte
Menge Programmierbar
Espresso Klein ca. 40 ml ca. 20 70 ml
Doppelt ca. 80 ml ca. 40 150 ml
Cappuccino Klein ca. 250 ml Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. – 40 Sek.
Groß ca. 350 ml Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. – 70 Sek.
Latte
Macchiato
Klein ca. 280 ml Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. – 70 Sek.
Groß ca. 400 ml Zeit der Zugabe von
aufgeschäumter Milch:
5 Sek. – 90 Sek.
Hinweis: Die unterschiedlichen Getränkemengen werden über die Dauer der
Getränkeausgabe gesteuert. D. h. bei einem doppelten Espresso fließt der
Espresso länger aus dem Espressoauslauf q als bei einem einfachen Espresso.
1) Für kleine Espresso- oder Kaffeetassen ziehen Sie die Standfläche für kleine
Tassen 9 aus dem Gerät und stellen Sie die Tasse darauf.
2) Für große Tassen oder Gläser schieben Sie die Standfläche für kleine Tassen 9
in das Gerät und platzieren die Gläser/Tassen auf dem Abtropfgitter 8.
3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfen-
auffangschale 7 aus dem Gerät und platzieren Sie das Glas direkt auf
dem Boden des Gerätes.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 82 06.07.2021 15:24:51
DEATCH 83 SEMM 1470 A2
Espresso zubereiten
1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor-
handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach.
2) Wählen Sie aus, ob Sie einen kleinen oder einen doppelten Espresso zu-
bereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb s oder d
in den Siebträger p.
3) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb s d und setzen Sie den
Siebträger p ein.
4) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen 9 aus dem Gerät.
5) Stellen Sie eine passende Tasse auf die Standfläche für kleine Tassen 9.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
7) Drücken Sie die Taste Espresso „klein“ r , wenn Sie einen kleinen Espresso
zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Espresso „klein“ r
leuchtet.
Drücken Sie die Taste Espresso „doppelt“ 1 , wenn Sie einen doppelten
Espresso zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Espresso
„doppelt“ 1 leuchtet.
8) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt
während der Zubereitung.
9) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf q fließt und
alle Kontrollleuchten leuchten. Sie können dann den Espresso entnehmen.
HINWEIS
Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine be-
liebige Taste drücken.
10) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus.
11) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Ausschalter i ausschalten und keine
weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den
Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 83 06.07.2021 15:24:51
84 DEATCH SEMM 1470 A2
Menge des Espressos programmieren
Sie können für die Menge des ausgegeben Espressos für die Programme
„Espresso klein“ und „Espresso doppelt“ individuell speichern:
Espresso „klein“
Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „klein“ r indi-
viduell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso
„klein“ r ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten.
Espresso tritt aus dem Espressoauslauf q.
Stoppen Sie die Espressoausgabe durch erneutes Drücken der Taste
Espresso „klein“ r , sobald die gewünschte Menge durchgelaufen ist.
Sie können eine Menge von 20 - 70 ml einstellen.
Bei der nächsten Espressozubereitung mit der Taste Espresso „klein“ r wird
nun die neu programmierte Menge an Espresso ausgegeben.
HINWEIS
Wenn Sie die Einstellung wieder auf die vorprogrammierten 40 ml zurück-
stellen wollen, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter i aus.
Während Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i wieder einschalten, drücken
und halten Sie die Taste Espresso „klein“ r so lange, bis die Kontroll-
leuchte der Taste Espresso „klein“ r 5 x aufleuchtet. Sie können die
Taste r nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 40 ml gesetzt.
Espresso „doppelt“
Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „doppelt“ 1
individuell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso
„doppelt“ 1 ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten.
Espresso tritt aus dem Espressoauslauf q.
Stoppen Sie die Espressoausgabe durch erneutes Drücken der Taste
Espresso „doppelt“ 1 , sobald die gewünschte Menge durchge-
laufen ist. Sie können eine Menge von 40 - 150 ml einstellen.
Bei der nächsten Espressozubereitung mit der Taste Espresso „doppelt“ 1
wird nun die neu programmierte Menge an Espresso ausgegeben.
HINWEIS
Wenn Sie die Einstellung wieder auf die vorprogrammierten 80 ml zurück-
stellen wollen, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter i aus.
Während Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i wieder einschalten, drücken
und halten Sie die Taste Espresso „doppelt“ 1 so lange, bis die Kont-
rollleuchte der Taste Espresso „doppelt“ 1 5 x aufleuchtet. Sie können
die Taste 1 nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml ge-
setzt.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 84 06.07.2021 15:24:52
DEATCH 85 SEMM 1470 A2
Cappuccino zubereiten
1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor-
handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach.
2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank 6 vorhanden
ist, füllen Sie ggf. Milch nach.
3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Cappuccino mit einem kleinen oder einem
doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende
Espressosieb s d in den Siebträger p.
4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb s d und setzen Sie den
Siebträger p ein.
5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 8. Je nach Größe
der Tasse, können Sie auch die Standfläche für kleine Tassen 9 heraus-
ziehen und die Tasse darauf platzieren.
6) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in die Tasse weist.
7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehreglers „Dampfmenge“ 5 ein, wie viel Dampf
aus der Milchdüse 0 zusammen mit der Milch tritt. Damit wird die Konsis-
tenz des Milchschaumes verändert:
Drehen Sie den Drehregler „Dampfmenge“ 5 nach links, um die Dampfmen-
ge zu verringern. Der Milchschaum wird grobporiger.
Drehen Sie den Drehregler „Dampfmenge“ 5 nach rechts, um die Dampf-
menge zu erhöhen. Der Milchschaum wird feinporiger. Drehen Sie den
Drehregler „Dampfmenge“ 5 jedoch nicht weiter als bis zur Markierung
“. Ansonsten befinden Sie sich im Reinigungsmodus (siehe Kapitel „Reini-
gen und Pflegen“).
HINWEIS
Sie können die Dampfmenge auch während der Zubereitung durch Drehen
des Drehreglers „Dampfmenge“ 5 korrigieren.
8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
9) Drücken Sie die Taste Cappuccino „klein“ e , wenn Sie einen kleinen
Cappuccino zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino
klein“ e leuchtet.
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 , wenn Sie einen großen
Cappuccino zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino
„groß“ 2 leuchtet.
10) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt
während der Zubereitung.
11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf q fließt, keine
Milch aus der Milchdüse 0 austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft
leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 85 06.07.2021 15:24:54
86 DEATCH SEMM 1470 A2
HINWEIS
Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine
beliebige Taste drücken.
HINWEIS
Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk
zugeben wollen:
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 2x hintereinander. Die
Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ e und die Kontrollleuchte
der Taste Cappuccino „groß“ 2 leuchten und aus der Milchdüse 0
tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken
einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden auto-
matisch.
12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus.
13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Insbesondere der Milchtank 6, der Milchtankdeckel 4 und die Milch-
düse0 müssen aus hygienischen Gründen nach jedem Bezug von Milch-
schaum gründlich gereinigt werden. Ansonsten leidet die Qualität des
Milchschaums und Keime können sich bilden!
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Ausschalter i ausschalten und keine
weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den
Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf.
Dauer der Milchschaumzugabe programmieren
Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuc-
cino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern:
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 86 06.07.2021 15:24:55
DEATCH 87 SEMM 1470 A2
Cappuccino „klein“
Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „klein“ e ca. 3 Sekun-
den, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milch-
düse 0 aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cappuccino
„klein“ e . Sie können eine Dauer von 5 - 40 Sekunden einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf q, um den Cappuccino zuzubereiten.
Bei der nächsten Cappuccinozubereitung mit der Taste Cappuccino
„klein“ e wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe
angewendet.
Cappuccino „groß“
Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 ca. 3Sekun-
den, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milch-
düse 0 aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cappuccino
„groß“ 2 . Sie können eine Dauer von 5 - 70 Sekunden einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf q, um den Cappuccino zuzubereiten.
Bei der nächsten Cappuccinozubereitung mit der Taste Cappuccino
„groß“ 2 wird nun die neu programmierte Dauer der Milchaus-
gabe angewendet.
Latte Macchiato zubereiten
1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor-
handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach.
2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank 6 vorhanden
ist, füllen Sie ggf. Milch nach.
3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Latte Macchiato mit einem kleinen oder
einem doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende
Espressosieb s d in den Siebträger p.
4) Füllen Sie das Espressopulver in das Espressosieb s d und setzen Sie den
Siebträger p ein.
5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 8.
6) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in die Tasse weist.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 87 06.07.2021 15:24:55
88 DEATCH SEMM 1470 A2
7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehreglers „Dampfmenge“ 5 ein, wie viel Dampf
aus der Milchdüse 0 zusammen mit der Milch tritt. Damit wird die Konsis-
tenz des Milchschaumes verändert:
Drehen Sie den Drehregler „Dampfmenge“ 5 nach links, um die Dampfmen-
ge zu verringern. Der Milchschaum wird grobporiger.
Drehen Sie den Drehregler „Dampfmenge“ 5 nach rechts, um die Dampf-
menge zu erhöhen. Der Milchschaum wird feinporiger. Drehen Sie den
Drehregler „Dampfmenge“ 5 jedoch nicht weiter als bis zur Markierung
“. Ansonsten befinden Sie sich im Reinigungsmodus (siehe Kapitel „Reini-
gen und Pflegen“).
HINWEIS
Sie können die Dampfmenge auch während der Zubereitung durch Drehen
des Drehreglers „Dampfmenge“ 5 korrigieren.
8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
9) Drücken Sie die Taste Latte „klein“ w , wenn Sie einen kleinen Latte
Macchiato zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Latte „klein“ w
leuchtet.
Drücken Sie die Taste Latte „groß“ 3 , wenn Sie einen großen Latte Mac-
chiato zubereiten wollen. Die Kontrollleuchte der Taste Latte „groß“ 3
leuchtet.
10) Das Gerät startet den Brühvorgang, die jeweilige Kontrollleuchte blinkt
während der Zubereitung.
11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf q fließt, keine
Milch aus der Milchdüse 0 austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft
leuchten. Sie können dann den Latte Macchiato entnehmen.
HINWEIS
Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine be-
liebige Taste drücken.
HINWEIS
Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk
zugeben wollen:
Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 2x hintereinander. Die
Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ e und die Kontrollleuchte
der Taste Cappuccino „groß“ 2 leuchten und aus der Milchdüse 0
tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken
einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden auto-
matisch.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 88 06.07.2021 15:24:55
DEATCH 89 SEMM 1470 A2
12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus.
13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Insbesondere der Milchtank 6, der Milchtankdeckel 4 und die Milch-
düse0 müssen aus hygienischen Gründen nach jedem Bezug von Milch-
schaum gründlich gereinigt werden. Ansonsten leidet die Qualität des
Milchschaums und Keime können sich bilden!
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät nicht am Ein-/Ausschalter i ausschalten und keine
weitere Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den
Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf.
Dauer der Milchschaumzugabe programmieren
Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Latte
klein“ und „Latte groß“ individuelle Zeiten speichern:
Latte „klein“
Drücken und halten Sie die Taste Latte „klein“ w ca. 3 Sekunden, bis
die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse 0
aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte
„klein“ w . Sie können eine Dauer von 5 - 70 Sekunden einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf q, um den Latte Macchiato zuzubereiten.
Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte
„klein“ w wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe
angewendet.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 89 06.07.2021 15:24:55
90 DEATCH SEMM 1470 A2
Latte „groß“
Drücken und halten Sie die Taste Latte „groß“ 3 ca. 3 Sekunden, bis
die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse 0
aus.
Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen
Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte
„groß“ 3 . Sie können eine Dauer von 5 70 Sekunden einstellen.
Nach der Milchschaumausgabe läuft der Espresso aus dem Espresso-
auslauf q, um den Latte Macchiato zuzubereiten.
Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte
„groß“ 3 wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe
angewendet.
Aufgeschäumte Milch
Sie können auch ausschließlich aufgeschäumte Milch zubereiten, zum Beispiel
zur Herstellung von Kakao.
1) Setzen Sie den Siebträger p ein.
2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank 6 vorhanden
ist, füllen Sie ggf. Milch nach.
3) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 8. Falls Sie ein
kleines Gefäß verwenden, ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen 9
heraus und platzieren Sie das Gefäß darauf.
4) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in die Tasse weist.
5) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Das Gerät ist dann aufgeheizt.
6) Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 2 x hintereinander. Die
Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ e und die Kontrollleuchte
der Taste Cappuccino „groß“ 2 leuchten und aus der Milchdüse 0
tritt aufgeschäumte Milch.
7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die
Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch.
8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus.
9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 90 06.07.2021 15:24:55
DEATCH 91 SEMM 1470 A2
Reinigen und Pflegen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verbrennungsgefahr!
Milchdüse und Milchtank reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie niemals scheuernde, aggressive oder chemische Reinigungs-
mittel zur Reinigung des Gerätes. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes
an.
1) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
2) Nehmen Sie den Milchtank 6 aus dem Gerät und entfernen Sie den
Milchtankdeckel 4.
3) Reinigen Sie den Milchtankdeckel 4 und den Milchtank 6 in warmem
Wasser und einem milden Spülmittel.
4) Spülen Sie beides mit viel klarem Wasser ab und trocknen Sie sie.
5) Füllen Sie den Milchtank 6 mit Wasser (ca. 100 ml), setzen Sie den
Milchtankdeckel 4 auf und schieben Sie den Milchtank 6 in das Gerät.
6) Stellen Sie ein ausreichend großes, leeres Gefäß auf das Abtropfgitter 8
und platzieren Sie die Milchdüse 0 so, dass diese in das Gefäß weist.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das
Gerät am Ein-/Ausschalter i ein.
8) Warten Sie, bis alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten.
9) Stellen Sie den Drehregler „Dampfmenge“ 5 auf die Position „Clean“ .
10) Drücken Sie 2 x hintereinander die Taste Latte „groß“ 3 . Die Kontroll-
leuchten der Tasten Cappuccino „groß“ 2 und „klein“ e sowie
der Tasten Latte „groß“ 3 und „klein“ w leuchten abwechselnd und
heißer Wasserdampf tritt aus der Milchdüse 0 aus.
11) Warten Sie, bis kein Wasserdampf mehr aus der Milchdüse 0 austritt.
Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorher stoppen wollen, drücken Sie ein
weiteres Mal die Taste Latte „groß“ 3 .
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 91 06.07.2021 15:24:58
92 DEATCH SEMM 1470 A2
12) Entnehmen Sie den Milchtank 6 und entfernen Sie eventuelles Restwasser.
13) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus.
HINWEIS
Wenn Sie die Milchdüse 0 und den Milchtank 6 auch entkalken wollen,
geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den
Milchtank 6 und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben. Beachten Sie je-
doch auch die Bedienungsanleitung des Entkalkers.
Nach dem Entkalken führen Sie noch einmal eine Reinigung nur mit klarem
Wasser durch.
HINWEIS
Der Milchtank 6 ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Achten Sie darauf den Milchtank 6 in der Spülmaschine nicht ein-
zuklemmen.
Für eine zusätzliche Reinigung der Milchdüse 0 können Sie diese abnehmen:
1) Nehmen Sie den Milchtankdeckel 4 ab.
2) Bringen Sie die Milchdüse 0 in eine aufrechte Position, so dass der Hebel
zum Positionieren der Milchdüse o gerade nach oben weist.
3) Drücken Sie gleichzeitig den Hebel zum Positionieren o und die Milch-
düse0 in Richtung der Aussparung im Milchtankdeckel 4, so dass sich
die Steckverbindung löst.
4) Ziehen Sie die Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o nach
unten aus dem Milchtankdeckel 4 heraus.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 92 06.07.2021 15:24:58
DEATCH 93 SEMM 1470 A2
5) Lösen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 (siehe Kapitel „Milch-
düse einstellen“) und ziehen Sie diesen nach unten ab.
6) Reinigen Sie den silbernen Aufsatz und die vom Milchtankdeckel 4 gelöste
Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o in warmem Wasser mit
etwas Spülmittel. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab.
7) Stecken Sie den silbernen Aufsatz wieder auf die Milchdüse 0 und fixieren
Sie diesen in der gewünschten Höhe (siehe Kapitel „Milchdüse einstellen“).
8) Stecken Sie die Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o wieder
in den Milchtankdeckel 4 und schieben Sie die Steckverbindung wieder
vollständig in das Gerät.
Zur gründlichen Reinigung kann der Verbindungsstopfen vom Milchtankdeckel4
abgenommen werden:
1) Drehen Sie ihn dazu in Richtung - Symbol und ziehen Sie ihn heraus.
2) Reinigen Sie den Verbindungsstopfen mit Leitungswasser. Trocknen Sie ihn
anschließend gut ab.
3) Fixieren Sie den Verbindungsstopfen wieder am Milchtankdeckel 4, indem
Sie ihn Richtung - Symbol drehen.
Zur gründlichen Reinigung des Milchtankdeckels 4 gehen Sie wie folgt vor:
1) Nehmen Sie den Milchtankdeckel 4 ab.
2) Lösen Sie die Gummiabdeckung vom Milchtankdeckel 4.
3) Drehen Sie den Drehregler 5 im Uhrzeigersinn, bis die Markierung auf
dem Drehregler 5 nach unten weist.
4) Lassen Sie klares Wasser durch die Öffnungen laufen und schwenken Sie
den Milchtankdeckel 4 dabei leicht hin und her.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 93 06.07.2021 15:24:59
94 DEATCH SEMM 1470 A2
5) Lassen Sie den Milchtankdeckel 4 trocknen, wenn Sie ihn nicht sofort ver-
wenden wollen.
6) Verschließen Sie die Gummiabdeckung wieder.
Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen
Entfernen Sie nach jeder Getränkezubereitung die Pulverreste aus dem Espresso-
sieb s d.
Reinigen Sie die Espressosiebe s d, den Siebträger p und den Espresso-
auslauf q regelmäßig.
1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino/Latte Macchiato zubereitet haben
und den Siebträger p abgenommen haben:
Fixieren Sie das Espressosieb s d, indem Sie den Siebblockierer a
nach oben klappen und festhalten.
Klopfen Sie das Espressopulver aus dem Espressosieb s d heraus.
Klappen Sie den Siebblockierer a zurück.
Nehmen Sie das Espressosieb s d aus dem Siebträger p.
Reinigen Sie Espressosieb s d und Siebträger p in warmem Wasser
und einem milden Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 94 06.07.2021 15:24:59
DEATCH 95 SEMM 1470 A2
HINWEIS
Die Espressosiebe s d sind auch zur Reinigung in der Spül-
maschine geeignet.
2) Setzen Sie den Siebträger p ohne Espressosieb s d wieder in das Gerät
ein.
3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank z (ca. 200 ml).
4) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß auf das Abtropfgitter 8.
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein und warten Sie, bis alle
Kontrollleuchten dauerhaft leuchten.
6) Drücken Sie die Taste Espresso „klein“ r . Das Wasser läuft aus dem
Espressoauslauf q und durchspült die Leitungen. Sobald kein Wasser mehr
aus dem Espressoauslauf q austritt, ist die Reinigung abgeschlossen.
HINWEIS
Wenn Sie die Leitungen und den Wassertank z auch entkalken wollen,
gehen Sie vor, wie im Kapitel „Gerät entkalken“ beschrieben.
HINWEIS
Sie können den Siebträger p und die Espressosiebe s d zur Aufbe-
wahrung in die Halterungen u neben dem Wassertank z stecken.
Wassertank reinigen
1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und schalten Sie das
Gerät am Ein-/Ausschalter i aus.
2) Nehmen Sie den Wassertank z aus dem Gerät und entleeren Sie eventuelles
Restwasser.
3) Reinigen Sie den Wassertank z und den Wassertankdeckel t in warmem
Wasser und etwas mildem Spülmittel. Spülen Sie beide Teile mit viel klarem
Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseitigen.
4) Trocknen Sie die Teile gut ab und setzten Sie diese wieder in das Gerät ein.
Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig ge-
trocknet ist.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 95 06.07.2021 15:24:59
96 DEATCH SEMM 1470 A2
Zubehörteile reinigen
1) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen 9 zur Reinigung nach vorne
aus dem Gerät heraus.
2) Reinigen Sie den Messlöffel f, die Tropfenauffangschale 7, die heraus-
ziehbare Standfläche für kleine Tassen 9 und das Abtropfgitter 8 im
warmen Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie die Teile danach mit
klarem Wasser ab.
3) Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie diese wieder in das Gerät einsetzen.
HINWEIS
Die Tropfenauffangschale 7 und die Standfläche für kleine Tassen9
sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten Sie
darauf die Teile in der Spülmaschine nicht einzuklemmen.
Gerät entkalken
Nach ca. 500 Anwendungen zeigt das Gerät an, dass es entkalkt werden sollte:
Die Kontrollleuchte der Taste Latte „groß“ 3 und die Kontrollleuchte der Taste
Latte „klein“ w blinken gleichzeitig, sobald das Gerät aufgeheizt ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Sie können weiterhin das Gerät benutzen, jedoch empfehlen wir, die Ent-
kalkung durchzuführen, da es ansonsten zu Beschädigungen am Gerät bis
hin zur Unbrauchbarkeit des Gerätes führt!
Verwenden Sie zum Entkalken ein für Kaffeeautomaten geeigneten, handels-
üblichen Entkalker. Benutzen Sie keine Zitronen- oder Essigsäure, um das Ge-
rät zu entkalken. Dies führt zu Schäden am Gerät!
HINWEIS
Sie können das Entkalkungsprogramm auch vor Ablauf der 500 An-
wendungen starten. Gehen Sie dabei genauso vor, wie im Folgenden
beschrieben.
1) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
2) Dosieren Sie einen handelsüblichen Entkalker nach Herstellerangaben und
füllen Sie diesen in den Wassertank z.
3) Setzen Sie den leeren Milchtank 6 in das Gerät ein.
4) Stellen Sie den Drehregler „Dampfmenge“ 5 auf die Position „Clean“ .
5) Setzen Sie den Siebträger p mit eingesetzem Espressosieb (s oder d) in
das Gerät ein.
6) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß auf das Abtropfgitter 8.
7) Stellen Sie die Milchdüse 0 so ein, dass diese in das Gefäß weist.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 96 06.07.2021 15:24:59
DEATCH 97 SEMM 1470 A2
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät
am Ein-/Ausschalter i ein. Das Gerät heizt auf.
9) Drücken Sie die Taste Latte „groß“ 3 und die Taste Latte „klein“ w
gleichzeitig, sobald das Gerät aufgeheizt ist. Das Gerät beginnt mit der
Entkalkung. Alle Kontrollleuchten leuchten nacheinander auf. Dampf und
heißes Wasser treten aus der Milchdüse 0 aus.
Nach ca. 10 Minuten ist die Entkalkung abgeschlossen und alle Kontroll-
leuchten leuchten dauerhaft.
10) Entfernen Sie die restliche Entkalkerlösung aus dem Wassertank z und
reinigen Sie diesen (siehe Kapitel „Wassertank reinigen).
11) Leeren Sie das Gefäß auf dem Abtropfgitter 8 und stellen Sie es wieder
darauf.
12) Füllen Sie klares Wasser bis zur Max-Markierung in den Wassertank z und
setzen Sie ihn wieder ein.
13) Brühen Sie 2 x Espresso „doppelt“ und 2 x Latte „groß“, so dass klares
Wasser durch die Leitungen gespült wird.
Das Gerät kann nun wieder normal benutzt werden. Nach weiteren 500 An-
wendungen, wird wieder die benötigte Entkalkung angezeigt.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 97 06.07.2021 15:24:59
98 DEATCH SEMM 1470 A2
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Der Espresso läuft
nicht mehr heraus.
Das Espressopulver ist zu feucht
und/oder zu fest gepresst.
Den Espresso neu zubereiten,
dabei das Espressopulver
jedoch nicht so fest verdichten
oder es ganz austauschen.
Kein Wasser im Wassertank z.Wasser in den Wassertank z
füllen.
Die Löcher der Siebträger-
Öffnungen sind verstopft. Siebträger p reinigen.
Der Espresso tropft
über die Ränder des
Siebträgers p anstatt
aus den Öffnungen.
Der Siebträger p wurde nicht
korrekt eingesetzt. Siebträger p richtig
einsetzen.
Die Siebträger-Öffnungen sind
verstopft. Siebträger p reinigen.
Es befinden sich Espressopulverreste
auf dem Rand des Siebträgers p.Rand des Siebträgers p von
Espressopulverresten befreien.
Die Milch wird
nicht aufgeschäumt.
Der Drehregler „Dampfmenge“ 5
weist auf die Markierung „ “ oder
dahinter. Daher befinden Sie sich im
Reinigungsmodus.
Drehen Sie den Drehregler
„Dampfmenge“ 5 weiter nach
links, vor die die Markierung
“, um Milchschaum zu
erzeugen.
Der Milchtankdeckel 4 und /oder
die Milchdüse 0 sind verstopft.
Reinigen Sie den Milchtank-
deckel 4 und / oder Milch-
düse 0 wie im Kapitel „Milch-
düse und Milchtank reinigen“
beschrieben.
Geräuschvoller
Betrieb der Pumpe. Der Wassertank z ist leer. Wasser in den Wassertank z
füllen.
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem
Siebträger p).
Zu wenig Espressopulver. Mehr Espressopulver ver-
wenden.
Das Espressopulver ist zu grob
gemahlen.
Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver
verwenden.
Die Crema ist zu
dunkel (der Espresso
läuft langsam aus
dem Siebträger p).
Zu viel Espressopulver. Weniger Espressopulver ver-
wenden.
Das Pulver ist zu fein gemahlen
oder feucht.
Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopulver
verwenden.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 98 06.07.2021 15:24:59
DEATCH 99 SEMM 1470 A2
Technische Daten
Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung 1230–1470 W
Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)
lebensmittelecht
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 99 06.07.2021 15:25:02
100 DEATCH SEMM 1470 A2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen-
dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera-
ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 100 06.07.2021 15:25:02
DEATCH 101 SEMM 1470 A2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN) 359628_2101 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 359628_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.)
IAN 359628_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 101 06.07.2021 15:25:02
102 DEATCH SEMM 1470 A2
IB_359628_SEMM1470A2_LB6.indb 102 06.07.2021 15:25:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Silvercrest SEMM 1470 A2 Handleiding

Type
Handleiding