Whirlpool CM 9945 HA Gebruikershandleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Gebruikershandleiding
CM 9945 HA
Gebrauchsanweisung 7
Instructions for use 26
Mode d’emploi 45
Gebruiksaanwijzing 64
Instrucciones para el uso 83
Istruzioni per l’uso 102
Brugsanvisning 121
Bruksanvisning 140
Bruksanvisning 159
Käyttöohje 178
Návod k použití 197
Инcтpyкции по экcплyaтaции 216
Instruções de utilização 235
Қолдану нұсқаулары 254
Інструкція користувача 273
4
IT
UA
KZ
UA
4
A
B
C
Wichtige Sicherheitshinweise 8
Vorbereitungen 10
Entsorgung 10
Konformitätserklärung CE 10
Einbau 11
Beschreibung des Geräts 13
Technische Eigenschaften 13
Vor der Inbetriebnahme des Geräts 14
Einschalten und Aufheizen 14
Zubereitung von Kaffee (mit Kaffeebohnen) 15
Verändern der Kaffeemenge in der Tasse 16
Einstellung des Mahlwerks 16
Zubereitung von Espresso mit gemahlenem Kaffee
(an Stelle von Kaffeebohnen) 16
Heisswasserausgabe 17
Zubereitung von Cappuccino 17
Verändern der Milch- oder Kaffeemenge für Cappuccino 18
Ändern und Einstellen der Menüparameter 18
Reinigung und Pflege 21
Abschalten des Geräts 23
Auf dem Display angezeigte Meldungen 24
Lösen von Problemen 25
7
Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche Mindestabstände für die korrekte Installation des
Elektrogeräts gegeben sind. Die Kaffeemaschine muss in einen Hochschrank eingebaut werden, der mit
handelsüblichen Bügeln fest an der Wand fixiert sein muss.
Achtung:
Vor jedem Installations- oder Wartungseingriff muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt
werden.
Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Kaffeemaschine müssen hitzebeständig sein (min. 65° C).
Für eine korrekte Belüftung lassen Sie eine Öffnung an der Rückseite des Schranks frei (Maße siehe
Abbildung).
Abmessungen in mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Positionieren Sie die Führungsschienen wie
abgebildet an den Schrankwänden. Befestigen Sie
die Schienen mit den dafür vorgesehenen,
mitgelieferten Schrauben und ziehen Sie sie dann
bis zum Anschlag heraus. Falls die Kaffeemaschine
über einer Wärmeschublade“ installiert wird,
verwenden Sie deren Oberseite als
Orientierungshilfe für die Positionierung der
Führungsschienen. In diesem Fall ist keine
Stellfläche vorhanden.
x 16 x 2
Einbau
11
13
G
erät
Siehe Abbildung A auf Seite 4.
A1 Abstellfläche Tassen
A2 Serviceklappe
A3 Zentralauslauf Kaffee
A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz
A5 Brüheinheit
A6 Beleuchtung Abstellfläche Tassen
A7 Taste Ein/Standby
A8 Bedienfeld
A9 IEC Anschluss
A10 Düse Heißwasser und Dampf
A11 Zubehörschale
A12 Wasserbehälter
A13 Kaffeeauslauf (höhenverstellbar)
A14 Tropfschale
A15 Deckel Kaffeebohnenbehälter
A16 Kaffeebohnenbehälter
A17 Reglerknopf Kaffeemahlstärke
A18 Klappe für Kaffeemehltrichter
A19 Messlöffel
A20 Platz für den Messlöffel
A21 Trichter zum Einfüllen des Kaffeemehls
A22 Netzkabel
A23 Hauptschalter ON/OFF
B
edienfeld
Siehe Abbildung B auf Seite 4.
Anmerkung: Um die Symbole zu aktivieren,
genügt ein leichtes Berühren.
B1 Display: Geführte Gebrauchsanleitung für
den Benutzer
B2 Symbol MENU zum Aktivieren oder
Deaktivieren des Einstellungsmodus der
Menüparameter.
B3 Symbol für die Wahl des Kaffeearomas.
B4 Symbol für die Wahl der gewünschten
Kaffeeart (Espresso, kleine Tasse, mittlere
Tasse, große Tasse, Becher)
B5-B6 Symbole zum Vor- oder
Zurückblättern innerhalb des Menüs.
B7 Symbol zum Bestätigen der Auswahl
B8 Symbol für die Ausgabe einer Tasse
Kaffee
B9 Symbol für die Ausgabe von zwei
Tassen Kaffee
B10 Symbol für die Ausgabe eines
Cappuccinos
B11 Symbol für die Ausgabe von
Heißwasser
Behälter Milch und Zubehör
Siehe Abbildung C auf Seite 4.
C1 Cursor Milchaufschäumer
C2 Griff des Milchbehälters
C3 Taste CLEAN
C4 Milchzulaufschlauch
C5 Milchschaumausgabe
C6 Milchaufschäumer
C7 Heißwasserdüse
Beschreibung des Geräts
Spannung: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Leistungsaufnahme: 1350W
Druck: 15 bar
Fassungsvermögen Wassertank: 1,8 Liter
Abmessungen (L x H x T): 595 x 455 x 398 mm
Gewicht: 26 kg
Technische Eigenschaften
Important safety instructions 27
Preliminary steps 29
Scrapping 29
Declaration of conformity CE 29
Built-in installation 30
Product description 32
Technical data 32
Using the appliance for the first time 33
Switching on and preheating 33
Making coffee (using coffee beans) 34
Changing the amount of coffee in the cup 35
Adjusting the coffee grinder 35
Making espresso with pre-ground coffee (instead of beans) 35
Running off hot water 36
Making cappuccino 36
Changing the amount of milk and coffee for cappuccino 37
Changing and setting menu parametrs 37
Cleaning and maintenance 40
Switching off the appliance 42
Displayed messages 43
Troubleshooting 44
26
Built-in installation
Check the minimum measurements required for correct installation of the appliance.
The coffee machine must be installed in a column unit, which must in turn be securely fixed to the wall by
means of commercial brackets.
Attention:
Disconnect the appliance from the mains before carrying out any installation work or servicing.
Kitchen units in contact with the appliance must be heat resistant (min. 65°C).
To ensure adequate ventilation, provide an opening on the bottom of the housing (see dimensions in
Figure).
Dimensions in mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Position the runners on the sides of the housing, as
shown in the Figure. Secure the runners with the
screws supplied, then pull them out to full
extension. If the coffee machine is installed above a
"warmer drawer", use the top of the latter as a
reference for positioning the runners. In this case,
there will be no support surface.
x 16 x 2
30
32
A
ppliance
See image A on page 4.
A1 Cup tray
A2 Service door
A3 Coffee feed
A4 Coffee grounds container
A5 Brewing unit
A6 Cup tray lights
A7 On/stand-by button
A8 Control panel
A9 IEC Connector
A10 Hot water and steam nozzle
A11 Storage tray
A12 Water tank
A13 Coffee spout (height-adjustable)
A14 Drip tray
A15 Lid of coffee bean container
A16 Coffee bean container
A17 Grinding coarseness adjustment knob
A18 Ground coffee funnel cap
A19 Scoop
A20 Scoop compartment
A21 Ground coffee feed funnel
A22 Power supply cable
A23 Main ON/OFF switch
C
ontrol panel
See image B on page 4.
N.B.: the touch-control buttons are activated at
the lightest touch of a finger.
B1 Display: guides the user through use of the
machine.
B2 MENU Button to activate or deactivate
the menu setting mode.
B3 Button for selecting the coffee taste.
B4 Button for selecting the type of coffee
desired (espresso, small cup, medium cup,
large cup, mug)
B5-B6 Buttons for browsing through the
various menu entries.
B7 Button to confirm the selection
B8 Button to prepare one cup of coffee
B9 Button to prepare two cups of coffee
B10 Button to prepare a cappuccino.
B11 Button to dispense hot water.
Milk and accessories container
See image C on page 4.
C1 Milk frother pointer
C2 Milk container handle
C3 CLEAN button
C4 Milk intake tube
C5 Frothed milk spout
C6 Milk frother
C7 Hot water spout
Product description
Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Absorbed power: 1350W
Pressure: 15 bar
Water tank capacity: 1.8 litres
Size (L x H x W): 595 x 455 x 398 mm
Weight: 26 kg
Technical data
Instructions importantes sur la sécurité 46
Opérations préliminaires 48
Mise au rebut 48
Déclaration de conformité CE 48
Installation dans un meuble 49
Description de l’appareil 51
Données techniques 51
Première mise en service de l’appareil 52
Allumage et préchauffage 52
Préparation du café (utilisation de café en grains) 53
Modifier la quantité de café dans la tasse 54
Réglage du moulin à café 54
Préparation du café expresso avec du café moulu la place des grains)
54
Distribution de l’eau chaude 55
Préparation du cappuccino 55
Modifier la quantité de lait et de café pour le cappuccino 56
Modifier et programmer les paramètres du menu 56
Nettoyage et entretien 59
Extinction de l’appareil 61
Messages visualisés sur l’afficheur 62
Résolution des problèmes 63
45
Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil.
La machine à café doit être installée dans une colonne. La colonne doit être fixée solidement au mur à
l’aide d’étriers disponibles dans le commerce.
Attention:
Avant de procéder à toute opération d’installation ou d’entretien, veillez à débrancher l’appareil de
l’alimentation secteur.
Les meubles adjacents à l’appareil doivent résister à une température de 65°C minimum.
Laissez une ouverture sur le fond du meuble, afin de garantir une ventilation correcte (voir les mesures
dans la Figure).
Dimensions en mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Placez les guides sur les surfaces latérales du
meuble, comme indiqué dans la Figure. Fixez-les à
l’aide des vis fournies à cet effet, puis extrayez-les
complètement. Dans le cas la machine à café est
installée au-dessus d’un « Tiroir chauffe-plats »,
utilisez la surface supérieure de ce dernier comme
référence pour le positionnement des guides. Dans
un tel cas, la tablette d’appui ne sera pas présente.
x 16 x 2
Installation dans un meuble
49
51
A
ppareil
Consultez l’image A en page 4.
A1 Plateau porte-tasses
A2 Volet de service
A3 Transporteur de café
A4 Bac de récupération du marc
A5 Infuseur
A6 Éclairage plateau porte-tasses
A7 Touche allumage/veille
A8 Bandeau de commande
A9 Connecteur CEI
A10 Buse eau chaude et vapeur
A11 Bac porte-objets
A12 Réservoir d’eau
A13 Bec verseur du café (réglable en hauteur)
A14 Bac-égouttoir
A15 Couvercle du réservoir à grains
A16 Réservoir à grains
A17 Bouton de réglage du degré de moulure
A18 Volet d’insertion entonnoir café moulu
A19 Doseur
A20 Logement doseur
A21 Entonnoir pour l’introduction du café moulu
A22 Cordon d’alimentation
A23 Interrupteur général MARCHE/ARRÊT
B
andeau de commande
Consultez l’image B en page 4.
Remarque: il suffit d’effleurer les icônes pour les
activer.
B1 Affichage : guide l’utilisateur pendant
l’utilisation de l’appareil.
B2 Icône MENU pour activer ou
désactiver le mode de réglage des
paramètres du menu.
B3 Icône pour sélectionner le goût du
café.
B4 Icône pour sélectionner le type de café
souhaité (expresso, serré, normal, allongé,
mug)
B5-B6 Icône pour faire défiler les
différentes rubriques du menu.
B7 Icône pour confirmer la rubrique
sélectionnée
B8 Icône pour remplir une tasse de café
B9 Icône pour remplir deux tasses de café
B10 Icône pour distribuer un cappuccino.
B11 Icône pour distribuer de l’eau chaude.
Réservoir à lait et accessoires
Consultez l’image C en page 4.
C1 Curseur monte-lait
C2 Poignée du réservoir à lait
C3 Touche CLEAN (Nettoyage)
C4 Tube de tirage du lait
C5 Tube de distribution lait mousseux
C6 Dispositif monte-lait
C7 Bec verseur d’eau chaude
Description de lappareil
Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Puissance absorbée: 1350W
Pression: 15 bar
Capacité du réservoir d’eau: 1.8 litres
Dimensions (L x H x P): 595 x 455 x 398 mm
Poids: 26 kg
Dones techniques
Messages visualisés sur lafficheur
62
MESSAGE VISUALISÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE
REMPLISSEZ RÉSERVOIR
- Le réservoir d’eau est vide ou
n’est pas inséré correctement.
- Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérez-
le correctement en appuyant à fond.
MOULU TROP FIN
AJUSTEZ LA M OUTURE
INSÉREZ LE BAC À EAU PRESSEZ
OK
- La mouture est trop fine et,
par conséquent, le café sort
trop lentement.
- Tournez le bouton de réglage du moulin à
café d’un cran vers le numéro 7.
M OULU TROP FIN AJUSTEZ LA
MOUTURE
(alter)
PRESSEZ OK
(puis)
REMPLISSEZ RÉSERVOIR
- Le réservoir a été dégagé
pendant la distribution.
- De l’air est présent dans le
circuit hydraulique.
- Insérez le réservoir et appuyez sur l’icône
OK (B7). L’affichage visualise EAU
CHAUDE. La machine distribue de l’eau
chaude et retourne au mode Prêt à
l’emploi.
VIDER LE RÉCUPÉRATEUR DE CA
- Le récupérateur de café (A4)
est plein ou plus de trois jours
se sont écoulés depuis la
dernière distribution (cette
opération garantit une hygiène
correcte de la machine).
- Videz le récupérateur de café, nettoyez-le
puis réinstallez-le. Remarque importante
: lorsque vous dégagez le bac-égouttoir,
vous DEVEZ vider également le
récupérateur de café. Si vous omettez de le
faire et continuez à faire des cafés, le bac se
remplira de façon excessive et la machine
risquera de se bloquer.
INSÉREZ LE RÉCUPÉRATEUR
DE CAFÉ
- Une fois le nettoyage terminé,
vous avez oublié de réinstaller
le récupérateur de café.
- Ouvrez le volet de service et insérez le
récupérateur de café.i.
AJOUTEZ CA PRÉ-MOULU
- Vous avez sélectionné la
fonction « café moulu », mais
avez oublié de verser le café
moulu dans l’entonnoir.
- L’entonnoir (A21) est bouché.
- Dégagez la machine et introduisez le café
moulu dans l’entonnoir.
- Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau,
comme décrit au paragraphe Nettoyage de
l’entonnoir pour l’introduction du café
moulu.
DÉTARTRAGE !
(alter)
NORMAL GOÛT NORM AL
- Indique qu’il est nécessaire de
détartrer la machine.
- Il est nécessaire d’effectuer au plus tôt le
programme de détartrage décrit au chapitre
Détartrage.
MOINS DE CA
- Vous avez versé trop de café.
- Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez
la quantité de café moulu, puis actionnez à
nouveau le distributeur de café.
REMPLIR LE RÉSERVOIR À GRAINS !
- Les grains de café sont épuisés. - Remplissez le réservoir à grains.
INSÉREZ INFUSEUR
- Après le nettoyage, vous avez
oublié de réinstaller l’infuseur.
- Insérez l’infuseur comme décrit au
paragraphe Nettoyage de l’infuseur.
FERM EZ LA PORTE
- Le volet de service est ouvert. - Fermez le volet de service.
ALARM E RALE
- L’intérieur de la machine est
particulièrement sale.
- Nettoyez soigneusement la machine,
comme décrit au chapitre
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
. Si, une fois le nettoyage
terminé, la machine visualise à nouveau ce
message, faites appel au Service Après-
vente.
Belangrijke veiligheidsinstructies 65
Voorbereidende handelingen 67
Verwerking tot afval 67
Verklaring van overeenstemming CE 67
Installatie als inbouw 68
Beschrijving van het apparaat 70
Technische gegevens 70
Eerste inwerkingstelling van het apparaat 71
Inschakeling en voorverwarming 71
Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen) 72
Wijziging hoeveelheid koffie in kopje 73
Aanpassing van de koffiemolen 73
Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie (in plaats van koffiebonen)
73
Afgifte van heet water 74
Bereiding van cappuccino 74
Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino 75
Menuparameters wijzigen en instellen 75
Reiniging en onderhoud 78
Het apparaat uitschakelen 80
Berichten die op het display worden weergegeven 81
Het oplossen van problemen 82
64
Belangrijke veiligheidsinstructies
65
Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk
Het niet opvolgen van de vermelde aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, ernstig letsel, brandwonden,
brand of schade aan het apparaat.
De belangrijke waarschuwingen hebben de volgende symbolen.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden
aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende
termen:
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt, als deze
niet wordt vermeden.
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel kan veroorzaken, als
deze niet wordt vermeden.
GEVAAR:
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn gegeven
over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om ervoor
te zorgen dat ze niet gaan spelen met het apparaat. De reiniging en het
onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
Dompel het apparaat nooit in water.
Dit is alleen een huishoudelijk apparaat. Het apparaat is niet bedoeld om
gebruikt te worden in: keukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere
residentiële type omgevingen; bed and breakfast type omgevingen. Als de
stekker of het netsnoer beschadigd is, moet de stekker of het netsnoer door de
klantenservice worden vervangen om een eventueel risico te voorkomen.
Alleen voor Europese markten:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze
onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat
op een veilige manier gebruikt moet worden en ze de gevaren van verkeerd
gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht aanwezig is. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8
jaar. De apparaten kunnen gebruikt worden door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over
hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden en ze de gevaren
van verkeerd gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Als het apparaat niet wordt gebruikt of vóór de reinigingswerkzaamheden, dient
het apparaat van het net losgekoppeld te worden.
Oppervlakken met dit symbool worden heet tijdens gebruik
(het symbool is alleen bij bepaalde modellen aanwezig).
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor gebruik in:
- ruimtes die gebruikt worden als keuken voor het personeel van winkels, kantoren en werkplaatsen
- vakantieboerderijen
- hotels, motels en andere logeergelegenheden
- kamers die verhuurd worden
Aangezien het apparaat op elektrische stroom werkt moet u zich aan de volgende veiligheidsvoorschriften houden:
- raak het apparaat niet aan met natte handen;
- raak de stekker niet aan met natte handen;
- verzeker u ervan dat het stopcontact altijd vrij toegankelijk is, want dat is de enige manier waarop u, indien nodig,
de stekker eruit kunt trekken;
- probeer het apparaat, in geval van defecten, niet zelf te repareren Schakel het apparaat uit met de
hoofdschakelaar (A23), trek de stekker uit het stopcontact en bel de Klantenservice.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, polystyreen) moet buiten het bereik van kinderen bewaard worden.
Laat dit apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring of kennis van het apparaat, behalve als ze in de gaten
gehouden worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd kinderen in het oog om u zich
ervan te verzekeren dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Gevaar van brandwonden! Dit apparaat produceert heet water en wanneer het in gebruik is kan er waterdamp
ontstaan. Let op dat u niet in aanraking komt met waterspatten of hete stoom. Gebruik de knoppen of
handgrepen.
Grijp u niet vast aan de koffiemachine als deze uit het meubel getrokken is.
Leg geen voorwerpen die vloeistof bevatten, ontvlambare of corrosieve materialen op dit elektrische
huishoudelijke apparaat, gebruik de accessoirehouder voor accessoires die u nodig heeft om koffie te zetten
(bijvoorbeeld het maatlepeltje). Leg geen grote of onstabiele voorwerpen op het apparaat die de beweging ervan
kunnen belemmeren.
Gebruik het apparaat niet als het uit de nis is getrokken: wacht altijd tot het apparaat is uitgewerkt voordat u het
naar buiten trekt. Met uitzondering van de afstelling van de koffiemolen, die uitgevoerd moet worden met de
machine naar buiten getrokken (zie hoofdstuk
AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN
).
Opmerking: gebruik uitsluitend originele accessoires en reserveonderdelen of die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik conform de bestemming
Dit apparaat is gefabriceerd voor de bereiding van koffie en om dranken te verhitten.
Elk ander gebruik moet als oneigenlijk beschouwd worden.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor
schade die veroorzaakt is door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Dit apparaat kan geïnstalleerd worden op een inbouwoven indien deze op de achterkant voorzien is van een
koelventilator (maximumvermogen 3kW).
Gebruiksaanwijzing
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze aanwijzingen aandachtig door.
Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan een bron zijn van letsel en beschadigingen aan het apparaat. De
fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt is door het niet opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing.
Opmerking: Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Deze treedt in werking elke keer als er koffie, stoom of
heet water wordt afgegeven. Na enkele minuten wordt de ventilator automatisch uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Voorbereidende handelingen
C
ontrole van het transport
Verzeker u ervan, nadat u de verpakking verwijderd hebt, dat het apparaat intact is en dat alle accessoires
aanwezig zijn. Gebruik het apparaat niet als het duidelijk beschadigd is. Neem contact op met de
Klantenservice.
Installatie van het apparaat
• De installatie moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd vakman volgens de
geldende plaatselijke voorschriften (zie hoofdstuk
INSTALLATIE ALS INBOUW
).
• Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polyester, enz.) moeten buiten het bereik van
kinderen worden gehouden.
• Installeer dit huishoudelijke apparaat nooit in ruimtes waar de temperatuur lager kan
worden dan 0 °C.
• Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de aanwijzingen in
hoofdstuk
INSTALLATIE ALS INBOUW
.
Aansluiting van het apparaat
Verzeker u ervan dat de spanning van het elektriciteitsnet
overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje
op de onderkant van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat conform de voorschriften geïnstalleerd is en dat een
minimumvermogen heeft van 10A en voorzien is van efficiënte aarding. Als de stekker en het stopcontact
niet van hetzelfde type zijn, laat het stopcontact dan vervangen door een gekwalificeerd vakman. De
veiligheidsvoorschriften vereisen dat tijdens de installatie gebruik gemaakt wordt van een omnipolaire
schakelaar met een minimumafstand van 3 mm tussen de contacten. Gebruik geen meervoudige
stopcontacten of verlengsnoeren.
Het voedingsnet moet voorzieningen hebben om de voeding te
onderbreken conform de landelijke installatievoorschriften.
In geval van schade aan de stekker of aan het netsnoer dient u deze uitsluitend te laten vervangen door de
klantenservice, om elk risico te voorkomen.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
67
Elektrische apparaten mogen niet weggegooid worden bij het huishoudelijk afval. Apparaten met
dit symbool vallen onder de Europese richtlijn 2002/96/EG. Alle afgedankte elektrische en
elektronische apparaten moeten gescheiden van huishoudelijk afval verwerkt worden, door ze in te
leveren bij de speciale centra die door de Staat voorzien zijn. Door dit apparaat op de juiste wijze als afval
te laten verwerken, wordt schade aan het milieu en risico voor de gezondheid van mensen voorkomen.
Voor nadere informatie over de verwerking als afval van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw
Gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Verwerking tot afval
Het apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en latere amendementen.
EMC-richtlijn 2004/108/EG en latere amendementen.
De materialen die bestemd zijn om in contact te komen met levensmiddelen zijn conform de voorschriften
van de Europese verordening (EG) N°1935/2004.
Verklaring van overeenstemming CE
Installatie als inbouw
Controleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat.
De koffiemachine moet ingebouwd worden in een hoge kast die stevig is verankerd aan de muur met in de
handel verkrijgbare beugels.
Let op:
Alle installatie- of onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden met het apparaat
losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
De keukenkasten die rechtstreeks in contact komen met het apparaat moeten hittebestendig zijn
(minstens 65°C).
Om een goede ventilatie te garanderen moet er op de bodem van het meubel een opening zijn (zie
afmetingen in de afbeelding).
Afmetingen in mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Monteer de geleiders op de zijkanten van het
meubel, zoals aangegeven in de afbeelding.
Bevestig de geleiders met de speciale bijgeleverde
schroeven, trek de geleiders vervolgens helemaal
naar buiten. Indien de koffiemachine geïnstalleerd
wordt boven een “Warmhoudlade” gebruikt u de
bovenkant van die lade als referentie voor de
plaatsing van de geleiders. In dat geval zal het
steunoppervlak niet aanwezig zijn.
x 16 x 2
68
69
Maak de voedingskabel vast met de speciale clip.
De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het
apparaat uit de ombouw te kunnen halen voor het
vullen van de koffiebonenhouder. De aarding van
het apparaat is wettelijk verplicht. De
elektrische aansluiting moet door een
gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd
overeenkomstig de aanwijzingen.
Plaats het apparaat op de geleiders, verzeker u
ervan dat de pennen goed in de daarvoor bedoelde
zittingen terechtkomen wanneer u het apparaat
vastzet met de bijgeleverde schroeven.
Als er een correctie nodig is om het apparaat uit te
lijnen, plaats dan de bijgeleverde vulstukken onder
of aan de zijkanten van de steun.
x
1
x 4
x 4
5
6
0
+
1
m
m
70
A
pparaat
Zie afbeelding A op pagina 4.
A1 Dienblad voor kopjes
A2 Dienstluikje
A3 Leiding koffie
A4 Houder voor afvalkoffie
A5 Koffiezeteenheid
A6 Verlichting dienblad voor kopjes
A7 Toets inschakelen/stand-by
A8 Bedieningspaneel
A9 IEC-connector
A10 Straalpijpje heet water en stoom
A11 Bakje voor voorwerpen
A12 Waterreservoir
A13 Afgiftepunt koffie (in hoogte verstelbaar)
A14 Druppelopvangbak
A15 Deksel van de koffiebonenhouder
A16 Koffiebonenhouder
A17 Regelknop maalgraad
A18 Luikje voor trechter gemalen koffie
A19 Maatlepeltje
A20 Opbergplaats maatlepeltje
A21 Trechter voor de gemalen koffie
A22 Voedingskabel
A23 Hoofdschakelaar ON/OFF
B
edieningspaneel
Zie afbeelding B op pagina 4.
Opmerking: Om de pictogrammen te activeren, is
een lichte aanraking voldoende.
B1 Display: helpt de gebruiker bij de bediening
van het apparaat.
B2 Pictogram MENU om de instellingsmodus
van de parameters van het menu te activeren
of deactiveren.
B3 Pictogram om de smaak van de koffie te
selecteren.
B4 Pictogram om de gewenste soort koffie te
selecteren (espresso, klein kopje, gewoon
kopje, grote kop, mok)
B5-B6 Buttons om vooruit of achteruit te
bladeren door de verschillende opties binnen
het menu.
B7 Pictogram om de gekozen optie te
bevestigen
B8 Pictogram voor de afgifte van een kopje
koffie
B9 Pictogram voor de afgifte van twee kopjes
koffie
B10 Pictogram voor de afgifte van een
cappuccino.
B11 Pictogram voor de afgifte van heet water.
Houder melk en accessoires
Zie afbeelding C op pagina 4.
C1 Schuifje melk opkloppen
C2 Handgreep van de melkkan
C3 Toets CLEAN
C4 Aanzuigleiding melk
C5 Afgiftepijp opgeklopte melk
C6 Melk opklopapparaat
C7 Afgiftepunt heet water
Beschrijving van het apparaat
Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Opgenomen vermogen: 1350W
Druk: 15 bar
Capaciteit waterreservoir: 1,8 liter
Afmetingen (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Gewicht: 26 kg
Technische gegevens
De machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van
koffie in de koffiemolen aantreft.
Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de procedure die beschreven is in
paragraaf
Programmering van de waterhardheid
.
1. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet en zet de hoofdschakelaar (A23) in stand I.
2. Het apparaat geeft “tank vullen” aan in verschillende talen. Verwijder de watertank (fig. 4), omspoelen
en vullen met vers water zonder de MAX-lijn te overschrijden. Terugzetten en zo ver mogelijk naar
binnen duwen.
3. Kies de taal (de talen worden met intervallen van 3 seconden weergegeven): Wanneer het bericht
“druk op om NEDERLANDS TE INSTALLEREN” wordt weergegeven, op (B7) (fig. 3)
drukken gedurende 3 seconden tot
NEDERLANDS GNSTALLEERD
wordt weergegeven. Als u de
verkeerde taal instelt, de aanwijzingen in het deel “Taal instellenopvolgen. Als uw taal niet beschikbaar
is, een van de weergegeven talen kiezen (de aanwijzingen hebben betrekking op het Engels). Volg
daarna de weergegeven aanwijzingen op.
4. Zet een kopje onder de heetwateruitloop (fig. 5). (Als de heetwateruitloop niet op zijn plaats is gezet,
wordt op het apparaat
WATERUITLOOP PLAATSEN
weergegeven. Bevestig de uitloop zoals
aangegeven in afbeelding 6. Op de machine wordt
VOOR HEET WATER DRUKKEN OP
”. Druk
op (B7), er komt een klein beetje water uit de uitloop.
5. Het volgende bericht verschijnt
UITZETTEN WACHTEN AUB
en het het apparaat wordt
uitgeschakeld.
6. Trek het apparaat naar buiten, met behulp van de speciale handgrepen (afbeelding 7); open het deksel,
vul de houder met koffiebonen, sluit het deksel en duw het apparaat weer naar binnen.
Nu is de koffiemachine klaar voor gewoon gebruik.
Doe nooit voorgemalen koffie, gevriesdroogde koffie,
gekarameliseerde koffiebonen of voorwerpen die de machine
kunnen beschadigen in de houder.
Opmerking:
Bij het eerste gebruik moeten er 4-5 kopjes koffie en 4-5 kopjes cappuccino gemaakt worden voordat u
een goed resultaat verkrijgt.
Elke keer als u het apparaat aanzet met de hoofdschakelaar ON/OFF (A23) zal het apparaat een
AUTO-DIAGNOSE uitvoeren en uitgeschakeld worden, om het apparaat weer in te schakelen op de
toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1).
WAARSCHUWING:
Eerste inwerkingstelling van het apparaat
71
Elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld wordt er automatisch een voorverwarmingscyclus en
spoelcyclus uitgevoerd, deze mogen niet onderbroken worden. Het apparaat is pas klaar voor gebruik
nadat deze cyclus is voltooid.
Gevaar van brandwonden! Tijdens het omspoelen komt er uit de
mondstukken van de waterpijp een beetje heet water.
Om het apparaat in te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1): Op het display
verschijnt het bericht
VERWARM EN WACHTEN AUB
. Als het apparaat eenmaal opgewarmd is,
verschijnt een ander bericht:
SPOELEN
. Het apparaat is op temperatuur wanneer op het display het
volgende bericht verschijnt
GEWOON KOPJE NORM ALE SM AAK
.
WAARSCHUWING:
Inschakeling en voorverwarming
72
1
. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te
vragen om koffie met extra milde, milde, normale, sterke, of extra sterke smaak, met de optie van
voorgemalen koffie. Om de gewenste smaak te kiezen, meerdere keren op het pictogram (B3) drukken
(afbeelding 8): de gewenste smaak van de koffie wordt weergegeven op het display.
2. Zet onder het mondstuk van de afgiftepijp een kopje als u 1 kopje koffie wenst (afbeelding 9) of 2 kopjes
voor 2 kopjes koffie (afbeelding 9). Om romiger koffie te verkrijgen, de afgiftepijp zo dicht mogelijk in de
buurt van de kopjes brengen door hem naar beneden te zetten (afbeelding 10).
3. Druk op het pictogram (B4) (afbeelding 11) om de gewenste soort koffie te kiezen: espresso, klein
kopje, gewoon kopje, grote kop, mok.
Druk op het pictogram (B8) (afbeelding 12) als u één kopje koffie wilt maken, druk op het pictogram
(B9) (afbeelding 13) als u 2 kopjes koffie wilt.
Op dat punt maalt de machine de koffiebonen en wordt de koffie in het kopje gegoten.
Als de van te voren ingestelde hoeveelheid kopjes koffie is afgegeven, stopt de machine de afgifte
automatisch en de gebruikte koffie wordt uitgeworpen in het koffiedikreservoir.
4. Na enkele seconden is de machine weer klaar voor gebruik.
5. Om de machine uit te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1). (Voordat de
machine wordt uitgeschakeld wordt er automatisch een spoelcyclus uitgevoerd: let op dat u zich niet
brandt).
Opmerking:
Als de koffie druppelgewijs naar buiten komt of helemaal niet, zie dan hoofdstuk
AANPASSING VAN DE
KOFFIEMOLEN
.
Als de koffie te snel naar buiten komt en niet romig is, zie dan hoofdstuk
AANPASSING VAN DE
KOFFIEMOLEN
.
Tips om warmere koffie te verkrijgen:
- ga te werk zoals beschreven in hoofdstuk
MENUPARAMETERS WIJZIGEN EN INSTELLEN
, functie Spoelen;
- gebruik geen te dikke kopjes, deze absorberen teveel warmte, behalve als ze voorverwarmd zijn;
- gebruik voorverwarmde kopjes door ze om te spoelen met heet water.
U kunt de afgifte van koffie te allen tijde onderbreken door op het eerder gekozen pictogram te drukken.
Zodra de afgifte is voltooid kunt u, indien gewenst, de hoeveelheid koffie in het kopje verhogen; houdt u het
eerder gekozen pictogram (binnen 3 seconden nadat de afgifte is voltooid) ingedrukt.
Als op het display het bericht
VUL TANK !
wordt weergegeven, dan moet u het waterreservoir vullen,
anders geeft de machine geen koffie af. (Het is normaal dat er nog wat water in het reservoir zit).
Op de machine wordt na 14 afzonderlijke kopjes (of 7 dubbele), het bericht
LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR
!
weergegeven. Om de reiniging uit te voeren het dienstluikje op de voorkant openen door de afgiftepijp
(afbeelding 16), trek vervolgens het druppelopvangbakje (afbeelding 17) naar buiten en maak het schoon.
Op het moment dat u de reiniging uitvoert, moet u het
druppelopvangbakje altijd volledig naar buiten trekken.
Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het
koffiedikreservoir geleegd worden. Als u dit niet doet
kan de machine verstopt raken.
Terwijl de machine koffie afgeeft, mag u het waterreservoir
nooit verwijderen. Als u het waterreservoir wel verwijdert,
kan de machine geen koffie meer maken en wordt het
volgende bericht weergegeven:
MAALT TE FIJN,
M AALGRAAD INSTELLEN, DRUK OK
en vervolgens
VUL
TANK !
. Controleer dan het waterniveau in het reservoir
en zet het weer op zijn plaats. Om de machine opnieuw te
starten moet de waterpijp geplaatst worden als dat niet al
gebeurd is (afbeelding 6), druk op het pictogram (B7)
en op het display verschijnt
HEET WATER DRUK OK
. Druk binnen enkele seconden op het pictogram
(B7) ), laat het water gedurende ongeveer 30 seconden uit de waterpijp stromen. Als de afgifte voltooid is
wordt op het apparaat automatisch de ingestelde basismodaliteit weergegeven.
De machine kan u vragen de handeling meerdere keren te herhalen; tot alle lucht uit het hydraulisch circuit is
verdwenen.
Als de hierboven beschreven handeling niet correct wordt uitgevoerd of als de machine wordt uitgeschakeld,
kan op het display weer de ingestelde basismodaliteit worden weergegeven, ook al is het probleem niet
opgelost.
Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen)
73
D
e machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden
koffie:
Espressokopje,
Klein kopje,
Kopje medium,
Grote kop,
Beker.
Om de gewenste hoeveelheid koffie te wijzigen en programmeren, bijvoorbeeld die van espressokoffie, gaat u
als volgt te werk:
Druk meerdere malen op het pictogram (B4) tot op het display ESPRESSO verschijnt.
Houd het pictogram (B8) ingedrukt tot op het display het bericht
PROGR. HOEVEELHEID
verschijnt.
Ondertussen blijft de machine koffie afgeven.
Druk opnieuw op het pictogram (B8) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde
hoeveelheid koffie in het geheugen op te slaan.
Op dit punt is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instelling en klaar voor gebruik.
Het is ook mogelijk de hoeveelheid koffie voor een klein kopje, kopje medium, grote kop en Beker te wijzigen.
Opmerking: door op het pictogram (B9), te drukken, zal er een dubbele hoeveelheid koffie worden
afgegeven in vergelijking met de eerder met het pictogram (B8) ingestelde hoeveelheid.
Zie paragraaf
Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset)
als u terug wilt keren naar de oorspronkelijke
instellingen van de machine.
Wijziging hoeveelheid koffie in kopje
De koffiemolen hoeft niet te worden aangepast, want deze is al vooraf in de
fabriek ingesteld; mocht de afgifte te snel of te langzaam (druppelgewijs) verlopen,
dan moet er een correctie worden uitgevoerd met de regelknop van de maalgraad
(afbeelding 14).
U mag alleen aan de regelknop draaien als
de koffiemolen in werking is.
Om een langzamere afgifte van de koffie of romiger uiterlijk te verkrijgen, de knop
een klik naar links draaien (= fijner gemalen koffie).
Om een snellere afgifte van de koffie te verkrijgen (niet druppelgewijs), de knop
een klik naar rechts draaien (= grover gemalen koffie).
WAARSCHUWING:
Aanpassing van de koffiemolen
Druk op het pictogram (B3) (afbeelding 8) en kies de functie “gemalen koffie”.
Trek het apparaat naar buiten; gebruik daarvoor de speciale handgrepen (afbeelding 7).
Til het dekseltje in het midden op, doe een maatlepeltje voorgemalen koffie in de trechter (afbeelding 18);
duw het apparaat weer naar binnen en ga verder zoals beschreven in hoofdstuk
BEREIDING VAN DE KOFFIE
(MET GEBRUIK VAN KOFFIEBONEN).
Opmerking: u kunt één kopje koffie per keer maken, door op het pictogram (B8) te drukken
(afbeelding 12).
Als u, nadat u de machine heeft laten werken met voorgemalen koffie, weer koffie wilt zetten met gebruik
van koffiebonen, dan moet eerst de functie “voorgemalen koffie” uitgeschakeld worden door op het
pictogram (B3) te drukken (afbeelding 8).
Opmerking:
Doe nooit voorgemalen koffie in de machine als deze uitgeschakeld is, om te voorkomen dat deze verspreid
raakt in de machine.
Doe nooit meer dan 1 maatlepeltje koffie in de trechter, anders zal de machine geen koffie maken.
Gebruik uitsluitend het bijgeleverde maatlepeltje.
Vul de trechter uitsluitend met voorgemalen espressokoffie.
Als u meer dan één maatlepeltje koffie in de trechter doet, dan raakt deze verstopt, gebruik een mes om de
koffie naar binnen te duwen (afbeelding 20), verwijder vervolgens de koffiezeteenheid en maak deze schoon
zoals beschreven in paragraaf
Reiniging van de koffiezeteenheid.
Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie
(in plaats van koffiebonen)
Afgifte van heet water
74
Controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik.
Verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp (afbeelding 6).
Zet een houder onder de waterpijp.
Druk op toets (B11) op het display verschijnt
VOOR HEET WATER, DRUK OP OK
, druk op
(B7) om te bevestigen.
Op de machine verschijnt het bericht
HEET WATER
en het hete water stroomt uit de waterpijp en vult
de houder die eronder staat (Tap het hete water niet langer dan 2 minuten achter elkaar af). Druk op het
pictogram (B11) om de afgifte te onderbreken. De machine onderbreekt de afgifte zodra de van te
voren ingestelde hoeveelheid bereikt is.
Bereiding van cappuccino
Kies de smaak van de koffie die u wilt gebruiken om een kopje cappuccino te maken door op het
pictogram (B3) te drukken.
Verwijder het deksel van de melkkan.
Vul de houder met ongeveer 100 gram melk voor elk kopje cappuccino dat u wilt maken (afbeelding
22), overschrijd het MAX-niveau, dat op de houder is aangegeven, niet (komt overeen met ong.
750ml). Gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C).
Let erop dat de aanzuigleiding goed in het rubber dopje zit (afbeelding 23), zet het deksel weer op de
melkkan.
Zet het schuifje “melk opkloppen” (C1) tussen de teksten
CAPPUCCINO
en
KOFFIE VERKEERD
die
op het deksel van de melkkan zijn gedrukt. Het is mogelijk om de kwaliteit van het schuim te regelen:
als u het schuifje in de richting van
CAPPUCCINO
zet, krijgt u compacter schuim. Als u het echter in
de richting van
KOFFIE VERKEERD
zet, krijgt u minder vol schuim.
A. GEEN schuim
B. Minder vol schuim
C. Schuifje
D. Voller schuim
Verwijder de heetwaterpijp (afbeelding 6) en maak de melkkan vast aan het straalpijpje (afbeelding 24).
Verplaats de melkuitloop zoals hierboven beschreven en zet een voldoende grote kop onder de
koffieuitloop en melkuitloop.
Druk op het pictogram (B10). Op de machine wordt het bericht
CAPPUCCINO
weergegeven en
na enkele seconden komt de opgeklopte melk uit het melkafgiftepijpje en vult het kopje dat eronder
staat. (De afgifte van de melk wordt automatisch onderbroken).
De machine geeft koffie af.
De cappuccino is nu klaar: voeg suiker naar smaak toe, en bestrooi het schuim, indien gewenst, met
wat cacaopoeder.
A
B
C
D
75
Opmerking:
Tijdens de bereiding van de cappuccino kunt u de afgifte van de opgeklopte melk of van de koffie
onderbreken door op het pictogram (B10) te drukken.
Om ervoor te zorgen dat het melkopklopapparaat volledig schoon en hygiënisch is, moet u, nadat u de
kopjes cappuccino gemaakt hebt, de binnenleidingen van het deksel van de melkkan schoonmaken. Op
het display knippert het bericht
DRUK OP TOETS CLEAN:
- zet een houder onder het melkafgiftepijpje (afbeelding 25);
- houd de toets CLEAN (C3) die op het deksel zelf zit, minstens 8 seconden ingedrukt, (afbeelding 25),
om de reinigingsfunctie te activeren. Op de machine wordt het bericht
REINIGING...
weergegeven
onder de voortgangsbalk. Geadviseerd wordt de toets CLEAN niet los te laten voordat de balk
compleet is en de reinigingsfase dus nog niet voltooid is. Als u de toets CLEAN loslaat, wordt de
functie onderbroken. Als de reiniging eenmaal voltooid is, de melkkan verwijderen en weer in de
koelkast zetten. Het is niet raadzaam om de melkkan langer dan 15 minuten buiten de koelkast te
laten staan.
Als u de hoeveelheid koffie of opgeklopte melk die automatisch door de machine wordt afgegeven wilt
veranderen, ga dan te werk zoals beschreven in hoofdstuk
WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE
VOOR CAPPUCCINO.
Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino
De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch een standaard cappuccino af te geven. Als u deze
hoeveelheid wilt veranderen, gaat u als volgt te werk:
Vul de houder met melk tot het maximumniveau dat op de houder zelf is aangegeven.
Houd het pictogram (B10) ingedrukt tot op het display het bericht
PROGR. HOEVEELHEID
M ELK VOOR CAPPUCCINO
verschijnt. Ondertussen blijft de machine melk afgeven.
Druk opnieuw op het pictogram (B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde
hoeveelheid melk in het geheugen op te slaan.
Na enkele seconden begint de machine koffie af te geven en op het display verschijnt het bericht
PROGR. HOEVEELHEID M ELK VOOR CAPPUCCINO.
Druk opnieuw op het pictogram (B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde
hoeveelheid koffie in het geheugen op te slaan.
Nu is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instellingen en klaar voor gebruik.
Menuparameters wijzigen en instellen
Wanneer de machine klaar is voor gebruik, kunt u in het menu de volgende parameters of functies
wijzigen:
SPOELEN
INSTELLEN KLOK
TAAL
AUTOSTART
ONTKALKEN
TEMPERATUUR KOFFIE
AUTO-UIT
WATERHARDHEID
FABRIEKSWAARDEN
ENERGIEBESPARING
STATISTIEK-MODUS
INSTELLING TOON
AFSLUITEN
Instelling van de taal
Als u de taal op het display wilt veranderen, ga dan als volgt te werk:
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot u de functie
TAAL
kunt selecteren.
Druk op het pictogram (B7).
Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine de gewenste taal wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten.
S
poelen
Met deze functie kunt u een warmere koffie krijgen. Ga als volgt te werk:
Als u, zodra de machine is ingeschakeld, een klein kopje koffie (minder dan 60cc) wilt maken, kunt u het hete
spoelwater gebruiken om het kopje voor te verwarmen.
Als er echter sinds het laatst gemaakte kopje kopje meer dan 2/3 minuten zijn verstreken, moet u, voordat u
een nieuw kopje koffie kunt maken de koffiezeteenheid voorverwarmen door eerst op het pictogram
MENU (B2) te drukken om het menu te kunnen openen; op het display verschijnt
SPOELEN
. Druk op
het pictogram (B7). Op het display wordt
BEVESTIG M ET OK
weergegeven. Druk nogmaals op het
pictogram (B7). Laat het water weglopen in de druppelopvangbak, of gebruik dit water om het kopje
dat u voor de koffie wilt gebruiken te vullen (en daarna leeg te gooien) om het voor te verwarmen.
Wijziging tijdens de inschakeling
De machine is in de fabriek zodanig ingesteld dat hij 30 minuten na het laatste gebruik automatisch wordt
uitgeschakeld. Om dit interval (max 120 min.) te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
AUTO-UIT
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen.
Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) om in te stellen na hoeveel tijd het apparaat uitgeschakeld
moet worden (30 minuten, 1 uur, 2 uur).
Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten.
Instelling van de klok
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
INSTELLEN KLOK
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7).
Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om het uur in te stellen en druk op het pictogram (B7)
om te bevestigen.
Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram
(B7) om te bevestigen.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten.
Instelling van het tijdstip voor automatische inschakeling
Met deze functie kunt u het tijdstip programmeren waarop de machine automatisch wordt ingeschakeld.
Verzeker u ervan dat de klok van de machine ingesteld is.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
AUTOSTART
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7).
Op de machine verschijnt het bericht
AUTOSTART ACTIEF?.
Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen.
Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om de automatische inschakeling in te stellen en druk op het
pictogram (B7) om te bevestigen.
Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram
(B7) om te bevestigen.
Als u op het pictogram (B7), drukt, verschijnt op het display
AUTOSTART GEACTIVEERD
.
Wijziging van de temperatuur van de koffie
Om te temperatuur van de afgegeven koffie te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
KOFFIETEMPERATUUR
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7).
Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) om de gewenste koffietemperatuur te selecteren: laag,
gemiddeld, hoog.
Druk op het pictogram (B7) om de gekozen temperatuur te bevestigen.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten.
76
P
rogrammering van de waterhardheid
Als u wilt kunt u deze periode veranderen waardoor de ontkalkingsprocedure minder vaak hoeft te worden
uitgevoerd door de machine te programmeren op basis van de werkelijke hoeveelheid kalk die in het gebruikte
water zit. Ga als volgt te werk:
Haal de reactiestrip “Total hardness test” uit de verpakking (bijlage bij pagina 2), doop deze gedurende enkele
seconden helemaal onder in water. Trek de strip er daarna uit en wacht ongeveer 30 seconden (totdat de strip
van kleur verandert en er rode blokjes op verschijnen).
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
WATERHARDHEID
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7).
Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) tot u het aantal balletjes kunt kiezen die overeenkomen met
het aantal rode blokjes op de reactiestrip (bijvoorbeeld: als er op de reactiestrip 3 rode blokjes zijn verschenen
moet u het bericht kiezen);
Druk op het pictogram (B7) om het gegeven te bevestigen. Nu is de machine zodanig geprogrammeerd
dat er een waarschuwing komt om de machine te ontkalken als het echt nodig is.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten.
Ontkalken
Het ontkalkingsmiddel bevat zuren. Houdt u aan de
veiligheidsvoorschriften van de fabrikant, die vermeld zijn op de
verpakking van het ontkalkingsmiddel.
Opmerking: gebruik uitsluitend ontkalkingsmiddel dat is aanbevolen door de fabrikant. Anders komt de garantie te
vervallen. De garantie komt ook te vervallen als de ontkalkingsprocedure niet regelmatig wordt uitgevoerd.
Als op de machine het bericht
ONTKALKEN
wordt weergegeven, dan is het moment aangebroken waarop de
machine ontkalkt moet worden. Ga als volgt te werk:
Verzeker u ervan dat de machine klaar is voor gebruik.
Maak de waterpijp (C7) vast aan de straalpijp (A10).
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
ONTKALKEN
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7) waarna op de machine het bericht
ONTKALKEN BEVESTIG M ET OK
wordt
weergegeven.
Druk op het pictogram (B7). Op het display verschijnt de tekst
VOEG ONTKALKER TOE. DRUK OK.
Maak de watertank leeg, giet de inhoud van de fles ontkalker erin, neem de instructies van de fabrikant
die op het label staan in acht. Plaats een container met een capaciteit van ongeveer 2 liter onder de
hete waterkraan.
Druk op het pictogram (B7); de ontkalkingsoplossing komt door de heetwaterpijp naar buiten en vult de
houder die eronder staat. Op de machine wordt het bericht
ONTKALKING BEZIG
weergegeven.
Het ontkalkingsprogramma voert automatisch een aantal afgiftes en pauzes uit.
Na ongeveer 30 minuten wordt op de machine het bericht
SPOELEN VUL TANK
.
Maak het waterreservoir leeg, spoel het goed om om de resten ontkalker te verwijderen en vul het met schoon
water.
Zet het reservoir met schoon water op zijn plaats. Op het display verschijnt de tekst
SPOELEN DRUK OK
weer.
Druk nogmaals op (B7). Er stroomt heet water uit de uitloop, de container wordt gevuld en het
bericht
SPOELEN WACHTEN A.U.B.
wordt weergegeven.
Wacht op het bericht
SPOELEN AFGEROND DRUK OK
.
Druk op (B7). Op het display verschijnt het bericht
ONTKALKING VOLTOOID
. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld
.
Vul de tank weer met schoon water.
Het ontkalkingsprogramma is nu voltooid en de machine is weer klaar voor gebruik.
Opmerking: als u de ontkalkingsprocedure onderbreekt voordat deze voltooid is, moet u opnieuw beginnen.
Opmerking: DE GARANTIE IS NIET GELDIG ALS DE ONTKALKINGSPROCEDURE NIET
REGELMATIG IS UITGEVOERD.
Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset)
U kunt terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen van de machine (ook nadat deze door de gebruiker zijn
veranderd) door als volgt te werk te gaan:
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
FABRIEKSWAARDEN
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7) waarna op de machine het bericht
BEVESTIG MET OK
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7) om terug te keren naar de standaardinstellingen.
Energiebesparing
Druk op het pictogram (B2) om het instellingsmenu te openen.
WAARSCHUWING:
77
Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) tot
ENERGIEBESPARING
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7)
INSCHAKELEN?
wordt weergegeven (of
UITSCHAKELEN?
als de
functie al uitgeschakeld is).
Druk op het pictogram (B7) om de functie in of uit te schakelen of op het pictogram (B2) om
het menu te verlaten.
Statistiek
Met deze functie kunnen de statistische gegevens van de machine worden weergegeven. Om deze
gegevens te kunnen zien, gaat u als volgt te werk:
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
STATISTIEK-M ODUS
wordt weergegeven.
Druk op het pictogram (B7).
Door op de pictogrammen (B5) en (B6) te drukken, kunt u controleren:
- hoeveel kopjes koffie en cappuccino er zijn afgegeven;
- hoe vaak de ontkalkingsprocedure is uitgevoerd;
- hoeveel liter water er totaal is afgegeven.
Druk eenmaal op het pictogram MENU (B2) om deze functie te verlaten, of druk tweemaal op
het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten.
Instelling toon
Met deze functie kunt u het geluidssignaal in- of uitschakelen dat elke keer te horen is als er een pictogram
wordt ingedrukt en elke keer als er accessoires geplaatst/verwijderd worden. .
Opmerking: De machine is ingesteld met een geactiveerd geluidssignaal.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht
ZOEMER
wordt weergegeven
Druk op het pictogram (B7). Op het display verschijnt de tekst
ZOEMER DEACTIEF?.
Druk op het pictogram (B7) om het geluidssignaal te deactiveren.
Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten
Programmering koffie
Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de koffie, hoofdstuk
WIJZIGING
HOEVEELHEID KOFFIE IN KOPJE.
Programmering cappuccino
Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de cappuccino, hoofdstuk
WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE VOOR CAPPUCCINO.
78
Reiniging en onderhoud
De machine schoonmaken
Gebruik voor het schoonmaken van de machine geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. De volgende
onderdelen van de machine moeten regelmatig schoongemaakt worden:
Houder voor koffiedikreservoir (A4).
Druppelopvangbak (A14).
Waterreservoir (A12).
Tuitjes van de koffieafgiftepijp (A13).
Trechter voor de invoer van voorgemalen koffie (A21).
De binnenkant van de machine, toegankelijk na opening van het dienstluikje (A2).
Koffiezeteenheid (A5).
Reiniging van het koffiedikreservoir
Als op het display de tekst
LEEG KOFFIEDIKRESERVOIR
verschijnt, dan moet de houder geleegd en
schoongemaakt worden. Om de houder schoon te maken:
open het dienstluikje op de voorkant (afbeelding 16), trek dan de druppelopvangbak (afbeelding 17)
naar buiten en maak hem schoon.
Maak het koffiedikreservoir grondig schoon.
Opmerking: Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het koffiedikreservoir geleegd worden.
Reiniging van de druppelopvangbak
Als de druppelopvangbak niet geleegd wordt, kan het water
overlopen. Dit kan de machine beschadigen.
WAARSCHUWING:
79
De druppelopvangbak is voorzien van een vlotter (rood) die de hoeveelheid water aangeeft (afbeelding 27).
Voordat deze vlotter boven het dienblad voor de kopjes verschijnt, moet u het bakje leegmaken en
schoonmaken.
Om het bakje te verwijderen:
1. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open.
2. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeeling 17).
3. Maak het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir schoon (A4).
4. Zet het bakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats (A4).
5. Sluit het dienstluikje.
Reiniging van het waterreservoir
1. Maak het waterreservoir regelmatig (ongeveer een keer per maand) schoon (A12) met een vochtige
doek en wat mild reinigingsmiddel.
2. Verwijder de resten reinigingsmiddel zorgvuldig.
Reiniging van de tuitjes van de afgiftepijp
1. Maak de tuitjes regelmatig schoon, met behulp van een spons (afbeelding 28).
2. Controleer regelmatig of de gaatjes van de koffieafgiftepijp niet verstopt zijn. Verwijder, indien nodig, de
koffie-aanslag met een tandenstoker (afbeelding 26).
Reiniging van de trechter voor de voorgemalen koffie
Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de trechter voor de voorgemalen koffie niet
verstopt is (afbeelding 20).
Voordat u begint met de reiniging moet de machine worden
uitgeschakeld met de hoofdschakelaar (A23) en moet de stekker
uit het stopcontact worden getrokken.
Dompel de machine nooit onder in water.
Reiniging van de binnenkant van de machine
1. Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de binnenkant van de machine schoon is.
Verwijder, indien nodig, de koffie-aanslag met een spons.
2. Zuig droog vuil op met een stofzuiger (afbeelding 29).
Reiniging van de koffiezeteenheid
De koffiezeteenheid moet minstens een keer per maand worden schoongemaakt.
De koffiezeteenheid (A5) kan niet verwijderd worden als de
machine ingeschakeld is. Probeer niet de koffiezeteenheid met
kracht te verwijderen.
1. Verzeker u ervan dat de machine volledig is uitgeschakeld (zie
HET APPARAAT UITSCHAKELEN
).
2. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open.
3. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeelding 17).
4. Duw de twee rode vergrendelingstoetsen naar binnen en trek tegelijkertijd de koffiezeteenheid naar
buiten (afbeelding 30).
Opmerking: Maak de koffiezeteenheid schoon zonder gebruik te maken van reinigingsmiddelen want
de binnenkant van de zuiger is behandeld met een smeermiddel dat door het reinigingsmiddel
weggehaald zou worden.
5. Dompel de koffiezeteenheid ongeveer 5 minuten onder water en spoel hem daarna goed om.
6. Zet, na de reiniging, de koffiezeteenheid (A5) terug door hem op de steun en de pen op de onderkant
te zetten; druk daarna op de tekst PUSH tot u de vergrendelingsklik hoort.
A. Steun
B. Pen
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
A
B
80
Opmerking: als het moeilijk is om de koffiezeteenheid op zijn plaats te zetten, dan moet u deze (eerst)
de juiste afmeting geven door hem tegelijkertijd aan de onderkant en aan de bovenkant samen te drukken,
zoals aangegeven in de volgende afbeelding.
7. Als de koffiezeteenheid eenmaal op zijn plaats zit, moet u controleren of de twee rode toetsen naar
buiten zijn geklikt.
8. Zet het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats.
9. Sluit het dienstluikje
Reiniging van de melkkan
Maak, na het bereiden van de melk, altijd de binnenleidingen van
de melkkan (C) schoon.
Als er nog melk in de kan zit, laat deze dan niet te lang buiten de koelkast staan.
Maak de kan na elke bereiding van de melk schoon, zoals beschreven in de aantekening 3 van hoofdstuk
BEREIDING VAN CAPPUCCINO.
Alle onderdelen kunnen in de afwasmachine worden afgewassen, maar alleen in de bovenste korf van de
afwasmachine.
1. Draai het deksel van de melkkan naar rechts en verwijder hem.
2. Trek de afgiftepijp en de aanzuigleiding naar buiten.
A. Afgiftepijp
B. Aanzuigleiding
C. Buisje
D. Schuifje
E. Gat
3. Verwijder het schuifje door het naar buiten te trekken.
4. Was alle onderdelen zorgvuldig met warm water en een mild afwasmiddel. Let er met name op dat er
geen melkresten achterblijven in de gaatjes en op het buisje dat op het zachte puntje van het schuifje zit.
5. Controleer ook of de aanzuigleiding en de afgiftepijp niet verstopt zijn door melkresten.
6. Monteer het schuifje, de afgiftepijp en de melkaanzuigleiding weer.
7. Zet het deksel weer op de melkkan.
WAARSCHUWING:
Het apparaat uitschakelen
Elke keer als het apparaat wordt uitgeschakeld, vindt er een automatische spoelcyclus plaats, die niet
onderbroken mag worden.
Tijdens het omspoelen komt er uit de mondstukken van de
afgiftepijp een beetje heet water. Let op dat u niet in aanraking
komt met waterspatten. Om het apparaat uit te schakelen, op de
toets (A7) start/stand-by drukken: het apparaat voert een
spoelcyclus uit en wordt daarna uitgeschakeld.
Opmerking: als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt, ook de hoofdschakelaar
ON/OFF (A23), die op de zijkant van het apparaat zit, in stand 0 zetten.
WAARSCHUWING:
A
B
C
D
E
E
Berichten die op het display worden weergegeven
81
WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
VUL TANK !
- De tank is leeg of niet goed
geplaatst.
- Vul de tank met water en/of zet ze
goed op haar plaats door ze helemaal
naar binnen te duwen.
MAALT TE FIJN
MAALGRAAD INSTELLEN
PLAATS WATERTUIT EN DRUK
OK
- De koffie is te fijn gemalen
en daardoor wordt de koffie
te langzaam afgegeven.
- Draai de regelknop een klik in de
richting van nummer 7.
M AALT TE FIJN M AALGRAAD
INSTELLEN
(afwisselend)
DRUK OK
(en vervolgens)
VUL TANK !
- Het reservoir is verwijderd
tijdens de afgifte.
- Er zit lucht in het hydraulisch
circuit.
- Plaats het reservoir en druk op het
pictogram OK (B7). Op het display
wordt HEET WATER weergegeven.
De machine geeft heet water af en is
weer klaar voor gebruik.
LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR !
- Het koffiedikreservoir (A4) is
vol of er zijn meer dan drie
dagen verstreken sinds de
laatste afgifte (deze handeling
garandeert een correcte
hygiëne van de machine).
- Maak het koffiedikreservoir leeg,
maak het schoon en zet het terug op
zijn plaats. Belangrijk: als u het
druppelopvangbakje verwijdert
MOET het koffiedikreservoir altijd
leeg gemaakt worden, ook al zit er
weinig koffiedik in. Als u dat niet
doet, kan het gebeuren dat als u de
volgende kopjes koffie maakt, het
reservoir sneller vol is dan verwacht
en dat de machine verstopt raakt.
PLAATS KOFFIEDIK RESERVOIR !
- Na de reiniging is het
koffiedikre-servoir niet op
zijn plaats gezet.
- Open het dienstluikje en zet het
koffiedikreservoir op zijn plaats.
VOEG VOORGEMALEN KOFFIE
TOE !
- De functie “gemalen koffie”
is gekozen, maar er is geen
gemalen koffie in de trechter
gedaan.
- De trechter (A21) is
verstopt.
- Trek de machine naar buiten en doe
gemalen koffie in de trechter.
- Maak de trechter leeg met behulp
van een mes, zoals beschreven in
paragraaf
Reiniging van de trechter
voor de voorgemalen koffie.
ONTKALKEN !
(afwisselend)
GEWOON KOPJE NORM ALE
SMAAK
- Geeft aan dat de machine
ontkalkt moet worden.
- Het is noodzakelijk om zo snel
mogelijk het ontkalkingsprogramma
uit te voeren, zoals beschreven in de
paragraaf
Ontkalken.
MINDER KOFFIE !
- Er is teveel koffie gebruikt.
- Kies een mildere smaak of verminder
de hoeveelheid voorgemalen koffie
en maak een nieuw kopje koffie.
VUL KOFFIEBONENRESERV. !
- De koffiebonen zijn op. - Vul de koffiebonenhouder.
PLAATS KOFFIEZETEENHEID !
- Na de reiniging is de
koffiezeteenheid niet
teruggeplaatst.
- Plaats de koffiezeteenheid zoals
beschreven in paragraaf
Reiniging van
de koffiezeteenheid.
DOE DEUR DICHT !
- Het dienstluikje staat open. - Sluit het dienstluikje.
ALGEM EEN ALARM
- De binnenkant van de
machine is erg vuil.
- Maak de machine zorgvuldig schoon,
zoals beschreven in hoofdstuk
REINIGING EN ONDERHOUD
. Als op
de machine, na het schoonmaken,
het bericht nog steeds wordt
weergegeven, wendt u dan tot een
servicecentrum.
Het oplossen van problemen
82
Hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven.
Als het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan contact op het de
Klantenservice.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
D
e koffie is niet warm.
-
De kopjes zijn niet voorverwarmd.
-
De koffiezeteenheid is afgekoeld want
er zijn 2/3 minuten verstreken sinds
h
et laatste kopje koffie.
-
De ingestelde temperatuur is niet
voldoende.
-
Verwarm de kopjes voor door ze om te spoelen
met heet water.
-
Voordat u koffie maakt de koffiezeteenheid
verwarmen door de functie SPOELEN in het
m
enu te kiezen.
-
De ingestelde temperatuur veranderen (zie
paragraaf Wijziging van de temperatuur van de
k
offie).
De koffie is niet romig. - De koffie is te grof gemalen.
- De koffiemelange is niet geschikt.
- Draai de regelknop een klik linksom in de richting
v
an nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking
is (afbeelding 14).
- Gebruik een koffiemelange voor
espressomachines.
De koffie komt te langzaam of
druppelgewijs naar buiten.
- De koffie is te fijn gemalen. - Draai de regelknop een klik rechtsom in de
richting van nummer 7 terwijl de koffiemolen in
werking is (afbeelding 14). Draai de knop met
een klik tegelijk tot de koffie op de gewenste
wijze wordt afgegeven. Het effect is pas zichtbaar
na de afgifte van 2 kopjes koffie.
De koffie komt te snel naar
buiten.
- De koffie is te grof gemalen. - Draai de regelknop een klik linksom in de richting
van nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking
is (afbeelding 14). Let op dat u de regelknop voor
de maling niet te ver draait, anders kan de koffie,
wanneer u twee kopjes koffie wilt maken,
druppelgewijs naar buiten komen. Het effect is
pas zichtbaar na de afgifte van 2 kopjes koffie.
Er komt geen koffie uit een of
beide tuitjes van de afgiftepijp.
- De tuitjes zijn verstopt. - Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker
(afbeelding 26).
De koffie komt niet naar
buiten door de tuitjes van de
afgiftepijp, maar langs het
dienstluikje (A2).
- De gaatjes van de tuitjes zijn verstopt
door droge poederkoffie.
- De koffieleiding (A3) binnenin het
dienstluikje is verstopt.
- Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker of
een hard borsteltje (afbeelding 26-28).
- Maak de koffieleiding (A3) zorgvuldig schoon,
vooral in de buurt van de scharnieren.
Uit de afgiftepijp komt geen
koffie maar water.
- De gemalen koffie is in de trechter
blijven zitten (A21)
- Maak de trechter (A21) schoon met een houten
of kunststof vorkje, maak de binnenkant van de
machine schoon.
Er komt geen melk uit de
afgiftepijp (C5).
- De aanzuigleiding is niet of verkeerd
geplaatst.
- Zet de aanzuigleiding (C4) goed op zijn plaats in
het rubber dopje van het deksel van de melkkan
(afbeelding 23).
De melk is niet mooi
opgeklopt.
- Het deksel van de melkkan is vuil.
- Het schuifje voor het opkloppen van
de melk staat verkeerd.
- Maak het deksel van de melkkan schoon zoals
beschreven in paragraaf
Reiniging van de melkkan
.
- Stel het schuifje af zoals aangegeven in hoofdstuk
BEREIDING VAN CAPPUCCINO
.
De melk heeft grote bellen of
komt met spatten uit de
melkafgiftepijp
- De melk is niet koud genoeg of het is
geen halfvolle melk.
- Het schuifje voor het opkloppen van
de melk staat verkeerd.
- Het deksel van de melkkan is vuil.
- Gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle
melk, op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C).
Als het resultaat nog steeds niet naar wens is,
probeer dan een ander merk melk.
- Verplaats het schuifje iets meer in de richting van
de tekst
KOFFIE VERKEERD
(zie hoofdstuk
BEREIDING VAN CAPPUCCINO
).
- Maak het deksel van de melkkan schoon zoals
beschreven in paragraaf
Reiniging van de melkkan
.
Instrucciones importantes para la seguridad 84
Operaciones preliminares 86
Eliminación 86
Declaración de conformidad CE 86
Instalación empotrada 87
Descripción del aparato 89
Datos técnicos 89
Antes de poner el aparato en funcionamiento 90
Encendido y precalentamiento 90
Preparación del café (utilizando café en grano) 91
Modificación de la cantidad de café en la taza 92
Regulación del molinillo 92
Preparación de café espresso con café molido (en lugar en grano) 92
Suministro de agua caliente 93
Preparación del capuchino 93
Modificación de la cantidad de leche y de café para el capuchino 94
Modificación y configuración de los parámetros del menú 94
Limpieza y mantenimiento 97
Apagado del aparato 98
Mensajes visualizados en el display 99
Solución de problemas 100
Datos técnicos 101
83
Verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico.
La máquina de café se debe instalar en una columna. La columna debe estar fijada firmemente a la pared
con soportes.
Atención:
Toda tarea de instalación o mantenimiento se debe ejecutar con el aparato desconectado de la red eléctrica.
Los muebles de la cocina en contacto directo con el aparato deben ser resistentes a las altas
temperaturas (mín. 65°C).
Para asegurar una ventilación correcta, dejar una abertura sobre el fondo del mueble (ver las medidas
en la figura).
Medidas en mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Colocar las guías sobre las superficies laterales del
mueble, como muestra la figura. Fijar las guías con
los tornillos en dotación, luego extraerlas por
completo. Si la máquina de café se instala sobre un
“calientaplatos”, utilizar la superficie superior de
éste como referencia para instalar las guías. En tal
caso no será necesaria la encimera de apoyo.
x 16 x 2
Instalación empotrada
87
89
A
parato
Consultar la imagen A en la página 4.
A1 Bandeja para las tazas
A2 Puerta de servicio
A3 Conducto del café
A4 Contenedor de residuos de café
A5 Infusor
A6 Luces de la bandeja de las tazas
A7 Tecla encendido/stand-by
A8 Panel de control
A9 Conector IEC
A10 Boquilla de agua caliente y vapor
A11 Bandeja portaobjetos
A12 Depósito del agua
A13 Erogador de café (de altura regulable)
A14 Bandeja de goteo
A15 Tapa del contenedor de granos
A16 Contenedor de granos
A17 Pomo de ajuste del grado de molido
A18 Puerta del embudo de café molido
A19 Medidor
A20 Alojamiento del medidor
A21 Embudo para la introducción del café molido
A22 Cable de alimentación
A23 Interruptor general ON/OFF
P
anel de mandos
Consultar la imagen B en la página 4.
Nota: Para activar los iconos es suficiente un leve
toque.
B1 Display: guía al usuario durante el uso del
aparato.
B2 Icono MENU para activar o desactivar
el ajuste de los parámetros del menú.
B3 Icono para seleccionar el gusto del
café.
B4 Icono para seleccionar el tipo de café
deseado (taza espresso, taza pequeña, taza
mediana, taza grande, taza alta).
B5-B6 Icono para desplazarse hacia
adelante o atrás por las opciones del menú.
B7 Icono para confirmar la opción
seleccionada.
B8 Icono para suministrar una taza de
café.
B9 Icono para suministrar dos tazas de
café.
B10 Icono para suministrar un capuchino.
B11 Icono para suministrar agua caliente.
Contenedor de leche y accesorios
Consultar la imagen C en la página 4.
C1 Cursor de batido de la leche
C2 Empuñadura del contenedor de la leche
C3 Tecla CLEAN
C4 Tubo de aspiración de la leche
C5 Tubo de suministro de leche con espuma
C6 Dispositivo de batido de la leche
C7 Erogador de agua caliente
Descripción del aparato
Tensión:: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Consumo de potencia: 1350W
Presión: 15 bar
Capacidad del depósito del agua: 1.8 litros
Medidas (A x H x P): 595 x 455 x 398 mm
Peso: 26 kg
Datos técnicos
Mensajes visualizados en el display
100
MENSAJE VISUALIZADO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
RELLENAR EL DEPÓSITO
- El depósito del agua está vacío
o mal colocado.
-
Llenar el depósito de agua y colocarlo
correctamente, presionando
constantemente a fondo.
MOLIDO DEM AS. FINO
REGULAR MOLINILLO
INSERTAR BOQUILLA DE AGUA
PULSAR 'OK'
- El molido es demasiado fino y
el café sale demasiado
lentamente.
- Girar el pomo de regulación de molido una
posición hacia el número 7.
MOLIDO DEM AS. FINO
REGULAR MOLINILLO
(alternado)
PULSAR 'OK'
(y luego)
RELLENAR DEPÓSITO
- El depósito se ha zafado
durante el suministro.
- Hay aire en el circuito hídrico.
- Introducir el depósito y pulsar OK (B7). El
display indica
AGUA CALIENTE
. La
máquina suministra agua caliente y vuelve a
estar lista para el uso.
VACIAR CONTENEDOR
RESIDUOS CA
- El contenedor de residuos
(A4) de café está lleno o han
pasado más de tres días desde
el último suministro (la
operación garantiza una
higiene correcta de la
máquina).
- Vaciar el contenedor de residuos, limpiarlo y
volver a colocarlo. Importante: cuando se
extrae la bandeja de goteo es
OBLIGATORIO vaciar el contenedor de
los residuos de café aunque no esté lleno.
La omisión de esta operación puede causar
el atasco de la máquina al intentar hacer el
café, dado que el contenedor podría
llenarse más de lo previsto.
INSERTAR CONTENEDOR PARA
RESIDUOS CA
- Después de la limpieza no se
ha colocado el contenedor de
residuos.
- Abrir la puerta de servicio y colocar el
contenedor de residuos.
AÑADA CAPRE-MOLIDO
- Se ha seleccionado la función
“café molido”, pero no se ha
vertido el café molido en el
embudo.
- El embudo (A21) está
obstruido.
- Extraer la máquina e introducir el café
molido en el embudo.
- Vaciar el embudo con la ayuda de un
cuchillo, como se indica en el apartado
Limpieza del embudo para la introducción
del café premolido.
¡DESCALCIFICACIÓN !
(alternado)
TAZA MEDIANA SABOR NORM AL
- Indica que es necesario
descalcificar la máquina.
- Ejecutar lo más pronto posible el programa
de descalcificación descrito en el apartado
Descalcificación
.
MENOS CAFÉ !
- Se ha utilizado demasiado café.
- Seleccionar un gusto más ligero o reducir la
cantidad de café premolido y pedir
nuevamente el suministro de café.
¡LLENE CONTENEDOR DE GRANOS
- Los granos de café se han
acabado.
- Llenar el contenedor de granos.
INSERTAR GRUPO INFUSIONES
- Después de la limpieza no se
ha colocado el infusor.
- Colocar el infusor como se indica en el
apartado Limpieza del infusor.
¡CERRAR PUERTA !
- La puerta de servicio está
abierta.
- Cerrar la puerta de servicio.
¡ALARMA GENERAL !
- El interior de la máquina está
muy sucio.
- Limpiar la máquina cuidadosamente como
se indica en el capítulo
Limpieza y
mantenimiento
. Si después de la limpieza
sigue apareciendo el mensaje, llamar a un
centro de asistencia.
102
Istruzioni importanti per la sicurezza 103
Operazioni preliminari 105
Smaltimento 105
Dichiarazione di conformità CE 105
Installazione ad incasso 106
Descrizione dell’apparecchio 108
Dati tecnici 108
Prima messa in funzione dell’apparecchio 109
Accensione e preriscaldamento 109
Preparazione del caffè (utilizzando il caffè in chicchi) 110
Modifica della quantità di caffè in tazza 111
Regolazione del macinacaffè 111
Preparazione del caf espresso con il caffè macinato (al posto dei chicchi)
111
Erogazione di acqua calda 112
Preparazione del cappuccino 112
Modifica della quantità di latte e di caffè per il cappuccino 113
Modifica e impostazione dei parametri del menu 113
Pulizia e manutenzione 116
Spegnimento dell’apparecchio 118
Messaggi visualizzati sul display 119
Risoluzione dei problemi 120
Verificare le misure minime necessarie per la corretta installazione dell'elettrodomestico.
La macchina da caffè deve essere installata in una colonna e tale colonna deve essere saldamente fissata alla
parete con staffe commerciali.
Attenzione:
Qualsiasi intervento di installazione o manutenzione deve essere eseguito con l'apparecchio scollegato
dalla rete elettrica.
I mobili della cucina a diretto contatto con l'apparecchio devono essere resistenti al calore (min. 65°C).
Per assicurare una corretta ventilazione, lasciare un'apertura sul fondo del mobile (vedi misure in
Figura).
Dimensioni in mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Posizionare le guide sulle superfici laterali del
mobile, come mostrato in Figura. Fissare le guide
con le apposite viti in dotazione, poi estrarle
completamente. Nel caso in cui la macchina da
caffè sia installata sopra un "Cassetto scaldavivande"
utilizzare la superficie superiore di quest'ultimo
come riferimento per il posizionamento delle
guide. In tal caso non sarà presente il ripiano di
appoggio.
x 16 x 2
Installazione ad incasso
106
108
A
pparecchio
Consultare l'immagine A a pagina 4.
A1 Vassoio poggia tazze
A2 Sportello di servizio
A3 Convogliatore caffè
A4 Contenitore per i fondi di caffè
A5 Infusore
A6 Luci vassoio poggiatazze
A7 Tasto accensione/stand-by
A8 Pannello di controllo
A9 Connettore IEC
A10 Ugello acqua calda e vapore
A11 Vaschetta portaoggetti
A12 Serbatoio dell'acqua
A13 Erogatore di caffè (regolabile in altezza)
A14 Vaschetta raccogli gocce
A15 Coperchio del contenitore per i chicchi
A16 Contenitore per chicchi
A17 Manopola regolazione del grado di
macinatura
A18 Sportello per imbuto caffè macinato
A19 Misurino
A20 Alloggio misurino
A21 Imbuto per l'introduzione del caffè macinato
A22 Cavo alimentazione
A23 Interruttore generale ON/OFF
P
annello di controllo
Consultare l'immagine B a pagina 4.
Nota: per attivare le icone, è sufficiente un leggero
tocco.
B1 Display: guida l'utente nell'utilizzo
dell'apparecchio.
B2 Icona MENU per attivare oppure
disattivare la modalità di impostazione dei
parametri del menù.
B3 Icona per selezionare il gusto del caffè.
B4 Icona per selezionare il tipo di caffè
desiderato (espresso, tazza piccola, tazza
media, tazza grande, mug)
B5-B6 Icone per scorrere in avanti o
indietro le diverse voci all'interno del menù.
B7 Icona per confermare la voce
selezionata
B8 Icona per erogare una tazza di caffè
B9 Icona per erogare due tazze di caffè
B10 Icona per erogare un cappuccino.
B11 Icona per erogare acqua calda.
Contenitore latte e accessori
Consultare l'immagine C a pagina 4.
C1 Cursore montalatte
C2 Impugnatura del contenitore latte
C3 Tasto CLEAN
C4 Tubo pescaggio latte
C5 Tubo erogazione latte schiumato
C6 Dispositivo montalatte
C7 Erogatore acqua calda
Descrizione dellapparecchio
Tensione: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Potenza assorbita: 1350W
Pressione: 15 bar
Capacità serbatoio acqua: 1.8 litri
Dimensioni (L x H x P): 595 x 455 x 398 mm
Peso: 26 kg
Dati tecnici
Vigtige anvisninger vedrende sikkerheden 122
Indledende operationer 124
Bortskaffelse 124
Overensstemmelseserklæring CE 124
Indbygning 125
Beskrivelse af apparatet 127
Tekniske specifikationer 127
Første igangsætning af apparatet 128
Tænding og forvarmning 128
Brygning af kaffe (med kaffebønner) 129
Ændring af kaffemængden i koppen 130
Justering af kaffekværn 130
Brygning af espresso med formalet kaffe (i stedet for med bønner)
130
Tilberedning af varmt vand 131
Tilberedning af cappuccino 131
Ændring af mængden af mælk og kaffe til cappuccino 132
Ændring og indstilling af menuparametre 132
Rengøring og vedligeholdelse 135
Slukning af apparatet 137
Viste meddelelser på displayet 138
Løsning af problemer 139
121
Indbygning
Kontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet.
Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, der skal være sikkert fastgjort med beslag til væggen.
Pas på:
Tag stikket ud af stikkontakten før enhver form for installation eller vedligeholdelse.
Alle tilstødende køkkenelementer skal være varmebestandige (min. 65 °C).
For at opnå korrekt ventilation skal der være en åbning i køkkenelementets bund (se målene i figuren).
Mål i mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Anbring skinnerne i køkkenelementets sider, som
vist på figuren. Fastgør skinnerne med de
medfølgende skruer, og træk skinnerne helt ud.
Hvis espressomaskinen skal installeres over en
“varmeskuffe”, skal varmeskuffens overflade bruges
som reference for anbringelsen af skinnerne. I
dette tilfælde er brug af en hylde ikke nødvendig.
x 16 x 2
125
126
Fastgør strømkablet med den dertil beregnede
klemme. Strømkablet skal være langt, at
espressomaskinen kan tages ud af
køkkenelementet, når beholderen til kaffebønner
skal fyldes. DETTE APPARAT SKAL
EKSTRABESKYTTES JÆVNFØR
STÆRKSTRØMSREGLEMENTET. Eltilslutning
skal foretages af en autoriseret
s
ervicetekniker i henhold til producentens
anvisninger.
Anbring husholdningsapparatet på skinnerne. Sørg
for, at tapperne sidder korrekt i deres pladser, når
de fastspændes med de medfølgende skruer.
Hvis opstillingen af apparatet skal justeres,
anbringes de medfølgende afstandsstykker under
eller i siderne af holderen.
x
1
x 4
x 4
5
6
0
+
1
m
m
127
A
pparat
Se illustration A side 4.
A1 Rist til placering af kopper
A2 Låge
A3 Kaffekredsløb
A4 Beholder til kaffegrums
A5 Bryggeenhed
A6 Lys til risten til kopper
A7 Tast til tænding/standby
A8 Kontrolpanel
A9 IEC-stik
A10 Dyse til varmt vand og damp
A11 Opbevaringsrum
A12 Vandbeholder
A13 Kaffedyse (kan højdejusteres)
A14 Dryppebakke
A15 Låg til kaffebønnebeholder
A16 Beholder til kaffebønner
A17 Knap til justering af formalingsgrad
A18 Låg over tragt til formalet kaffe
A19 Måleske
A20 Rum til måleske
A21 Tragt til påfyldning af formalet kaffe
A22 Netledning
A23 Hovedafbryder TIL/FRA
K
ontrolpanel
Se illustration B side 4.
Bemærk: Symbolerne aktiveres ved at trykke let
på dem.
B1 Display: vejleder i brug af apparatet.
B2 Symbolet MENU til aktivering eller
deaktivering af indstillingerne af menuens
parametre.
B3 Symbolet til valg af kaffens styrke.
B4 Symbolet til valg af den ønskede
kaffetype (espresso, lille kop, mellemstor
kop, stor kop, krus)
B5-B6 Symbolerne til af rulle frem eller
tilbage i menupunkterne.
B7 Symbolet til at bekræfte valget
B8 Symbolet til brygning af én kop kaffe
B9 Symbolet til brygning af to kopper kaffe
B10 Symbolet til tilberedning af en
cappuccino.
B11 Symbolet til valg af varmt vand.
Mælkebeholder og tilbehør
Se illustration C side 4.
C1 Mælkeskummermarkør
C2 Mælkebeholderens håndtag
C3 Knappen CLEAN
C4 Sugeslange til mælk
C5 Dyse til mælkeskum
C6 Mælkeskummer
C7 Varmtvandsdyse
Beskrivelse af apparatet
Spænding: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A
Strømforbrug: 1350W
Tryk: 15 bar
Vandbeholderens kapacitet: 1,8 liter
Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vægt: 26 kg
Tekniske specifikationer
Viste meddelelser på displayet
138
VIST MEDDELELSE MULIG ÅRSAG LØSNING
FYLD VANDBEHOLDER !
- Vandbeholderen er tom eller sat
forkert ind.
- Fyld vandbeholderen, og/eller sæt den
korrekt ind.
FOR FINTMALET JUSTER
KRN !
SÆT VANDDYSEN IND OG
TRYK PÅ 'OK'
- Formalingen er for fin, så kaffen
kommer for langsomt ud.
- Drej knappen til justering af
formalingsgrad et trin mod nummer 7.
FOR FINTMALET JUSTER
KRN !
(skiftevis med)
TRYK PÅ 'OK'
(og derefter)
FYLD VANDBEHOLDER !
- Beholderen er blevet fjernet
under brygningen.
- Der er luft i vandkredsløbet.
Sæt vandbeholderen på plads, og
tryk på symbolet OK (B7). Displayet
viser
VARMT VAND
. Maskinen
tilbereder varmt vand og vender
tilbage til standby.
M BEHOLDEREN M ED
KAFFEGRUMS !
- Beholderen til kaffegrums (A4) er
fuld, eller der er gået mere end
tre dage, siden sidste brygning
(dette garanterer korrekt
hygiejne af maskinen).
- Tøm kaffegrumsbeholderen, rengør
den, og sæt den på plads igen.
Vigtigt: Når dryppebakken tages ud,
SKAL beholderen med kaffegrums
altid tømmes. Dette gælder også,
selvom der kun er lidt grums
beholderen. Hvis beholderen ikke
tømmes, kan den blive mere fuld end
beregnet, så maskinen blokeres, når
de næste kopper kaffe brygges.
SÆT BEHOLDEREN TIL
KAFFEGRUMS IND !
- Beholderen til kaffegrums er ikke
sat på plads efter rengøringen.
- Åbn lågen, og sæt
kaffegrumsbeholderen ind.
TILFØJ FORMALET KAFFE !
- Funktionen “formalet kaffe” er
valgt, men der er ikke fyldt
formalet kaffe i tragten.
- Tragten (A21) er tilstoppet.
- Træk maskinen ud, og kom formalet
kaffe i tragten.
- Tøm tragten ved hjælp af en kniv som
beskrevet i afsnittet
Rengøring af
tragten til påfyldning af formalet kaffe.
AFKALKNING !
(skiftevis med)
MELLEM STOR KOP NORMAL
- Angiver at maskinen skal afkalkes.
- Afkalkningsprogrammet skal udføres
snarest muligt som beskrevet i
afsnittet
Afkalkning.
MINDRE KAFFE !
- Der er brugt for meget kaffe.
- Vælg en mildere smag, eller reducer
mængden af formalet kaffe, og vælg
derefter brygning af en ny kop kaffe.
FYLD
KAFFEBØNNEBEHOLDER !
- Der er ikke flere kaffebønner. - Fyld beholderen med kaffebønner.
SÆT BRYGGEENHEDEN IND !
- Bryggeenheden er ikke sat
plads efter rengøringen.
- Sæt bryggeenheden på plads som
beskrevet i afsnittet
Rengøring af
bryggeenheden.
LUK LÅGET !
- Lågen står åben. - Luk lågen.
ALARM !
- Maskinen er meget snavset
indvendigt.
- Rengør maskinen grundigt som
beskrevet i kapitlet
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE.
Hvis maskinen
viser meddelelsen igen efter
rengøringen, skal du henvende dig til
et servicecenter.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner 141
Kontroller og installasjon 143
Avhending 143
Samsvarserklæring CE 143
Innebygd installasjon 144
Beskrivelse av apparatet 146
Tekniske data 146
Første igangsetting av apparatet 147
Start og forvarming 147
Tilberedning av kaffe (med kaffebønner) 148
Endring av kaffemengden i koppen 149
Justering av kaffekvern 149
Tilberedning av espressokaffe med malt kaffe (istedenfor bønner) 149
Tilberedning av varmt vann 150
Tilberedning av cappuccino 150
Endring av melke- og kaffemengden for cappuccino 151
Endring og innstilling av menyparametre 151
Rengjøring og vedlikehold 154
Slå av apparatet 156
Meldinger som vises displayet 157
Problemløsning 158
140
Kontroller og installasjon
T
ransportkontroll
Etter at du har fjernet emballasjen, kontrollerer du at apparatet ikke er skadet og at alt utstyret er vedlagt.
Ikke bruk apparatet dersom det har åpenbare skader. Kontakt serviceverkstedet.
Installasjon av apparatet
• Installasjonen må utføres av en kvalifisert tekniker i følge geldende lokale forskrifter (se
kapittel INNEBYGD INSTALLASJON).
• Emballasjeelementene (plastposer, polystyrol, osv.) må ikke etterlates innen barns
rekkevidde.
• Ikke installer maskinen i lokaler der temperaturen kan komme ned til 0 °C.
• Still straks inn vannhardhetsverdiene dine i følge instruksjonene i kapittel
INNEBYGD
INSTALLASJON.
Tilkobling av apparatet
Forsikre deg om at nettspenningen tilsvarer den som er angitt
typeplaten under apparatet.
Koble apparatet kun til en fagmessig installert kontakt med en minimumskapasitet på 10A og utstyrt med
en effektiv jording. Dersom kontakten og støpselet på apparatet ikke passer sammen, må kontakten skiftes
ut med en annen av passende type av en kvalifisert person. Av sikkerhetshensyn må det brukes en flerpolet
bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm ved installasjonen. Ikke bruk dobbeltkontakter eller
skjøteledninger.
Frakoblingsinnretningene på strømnettet må være i samsvar med
nasjonale installasjonsforskrifter.
Dersom stikkontakten eller strømledningen skades, må utskifting kun utføres av serviceavdelingen for å
unngå eventuell risiko.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
ADVARSEL:
143
Elektriske apparater skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfallet. Apparatetene som er
merket med dette symbolet kommer under europadirektivet 2002/96/EU. Elektriske og
elektroniske apparater skal ikke behandles som vanlig husholdningsavfall, men avhendes ved egne
innsamlingsstasjoner i samsvar med landets forskrifter. Ved korrekt avhending av brukte apparater unngår
man skadelige miljøpåvirkninger og helseskader. For ytteligere opplysninger om avhending av det kasserte
apparatet henvend deg til kommunen, renholdsvesenet eller butikken der du kjøpte apparatet.
Avhending
Apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver:
Lavspenningsdirektivet 2006/95/EU og følgende endringer.
EMC-direktivet 2004/108/EU og følgende endringer.
Materialer og gjenstander som er beregnet på kontakt med næringsmidler er i samsvar med forordringene
i eu-forskriftene (EU) nr. 1935/2004.
Samsvarserkring CE
Innebygd installasjon
Kontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen.
Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette høyskapet må være godt festet til veggen med
braketter som finnes i handel.
Advarsel:
Installasjon og vedlikehold må utføres med apparatet frakoblet strømnettet.
Kjøkkenmøblene som kommer i kontakt med apparatet må være varmebestandige (min. 65 °C).
Ved å la det være en avstand mellom bakpanelet på møbelet og veggen sørges det for korrekt
ventilasjon (se målene i figuren).
Mål i mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Sett skinnene på de innvendige sideveggene på
møbelet som vist i figur. Fest skinnene med
vedlagte skruer og trekk dem deretter helt ut.
Dersom kaffemaskinen installeres over en
“varmeskuff”, bruker du toppflaten til denne som
retningslinje for plassering av skinnene. I dette
tilfellet er det ikke noen hylle.
x 16 x 2
144
A
pparat
Se bildet A på side 4.
A1 Koppebrett
A2 Luke
A3 Kaffe-forbindelse
A4 Grutbeholder
A5 Trakteenhet
A6 Lys på koppebrett
A7 Stand-by/på-tast
A8 Betjeningspanel
A9 IEC-kontakt
A10 Dyse for varmt vann og damp
A11 Tilbehørsholder
A12 Vanntank
A13 Kaffedyse (justerbar i høyden)
A14 Dråpebrett
A15 Lokk til bønnebeholder
A16 Bønnebeholder
A17 Bryter for justering av malegrad
A18 Deksel over sjakten for malt kaffe
A19 Måleskje
A20 Plass til måleskje
A21 Trakt til påfylling av malt kaffe
A22 Strømledning
A23 Hovedbryter PÅ/AV
B
etjeningspanel
Se bildet B side 4.
Merk: Det er nok med en lett berøring for å
aktivere symbolene.
B1 Display: Viser brukeren hvordan apparatet
skal brukes.
B2 Symbolet MENY for å aktivere eller
deaktivere innstillingene av
menyparametrene.
B3 Symbolet for å velge smaken kaffen.
B4 Symbolet for å velge ønsket kaffetype
(espresso, liten kopp, middelsstor kopp,
stor kopp, krus)
B5-B6 Symbolene for å bla fram og tilbake
mellom de forskjellige punktene i menyen.
B7 Symbolet for å bekrefte valget
B8 Symbolet for å tilberede én kopp kaffe
B9 Symbolet for å tilberede to kopper
kaffe
B10 Symbolet for å tilberede en
cappuccino.
B11 Symbolet for å tilberede varmt vann.
Melkekanne og tilbehør
Se bildet C side 4.
C1 Markør på melkeskummer
C2 Håndtak på melkekanne
C3 Tast for CLEAN
C4 Sugeslange for melk
C5 Dyse for skummet melk
C6 Melkeskummer
C7 Varmtvannsdyse
146
Beskrivelse av apparatet
Spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A
Absorbert effekt: 1350W
Trykk: 15 bar
Vanntankens kapasitet: 1,8 liter
Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vekt: 26 kg
Tekniske data
Meldinger som vises på displayet
157
VIST MELDING MULIG ÅRSAK LØSNING
FYLL TANKEN
- Vanntanken er tom eller satt feil
inn.
- Fyll vanntanken og/eller skyv den riktig
inn.
MALINGEN FOR FIN JUSTER
KVERNEN
SETT INN VANNDYSE OG
TRYKK PÅ OK
- Malingen er for fin og kaffen
kommer derfor for langsomt ut.
- Drei bryteren for malegrad med ett
trinn mot nummer 7.
MALINGEN FOR FIN JUSTER
KVERNEN
(vekselvis med)
TRYKK PÅ OK
(og deretter)
FYLL TANKEN
- Tanken er tatt ut under
tilberedning.
- Det er luft i vannkretsen.
- Sett inn tanken og trykk på symbolet
OK (B7). Displayet viser VARMT
VANN. Maskinen tilbereder varmt
vann og går tilbake til standby-modus.
M GRUTBEHOLDEREN !
- Grutbeholderen (A4) er full og
det gått over tre dager siden siste
tilberedning (denne operasjonen
garanterer korrekt hygiene på
maskinen).
- Tøm grutbeholderen og vask den.
Deretter setter du den på plass igjen.
Viktig: Når du trekker ut
dryppebrettet du alltid tømme
grutbeholderen selv om den ikke er
full. Dersom denne operasjonen ikke
blir utført, kan det hende at
beholderen fyller seg mer enn
beregnet ved tilberedning av de neste
kaffekoppene og maskinen tettes.
SETT INN GRUTBEHOLDER
- Etter rengjøring er ikke
grutbeholderen satt på plass.
- Åpne luken og sett inn
grutbeholderen.
FYLL PÅ FORM ALT KAFFE
- Funksjonen “formalt kaffe” er
valgt, men det er ikke fylt malt
kaffe i sjakten.
- Sjakten (A21) er tett.
- Trekk ut maskinen og hell formalt kaffe
i sjakten.
- Tøm sjakten ved hjelp av en kniv som
beskrevet i avsnitt
Rengring av
sjakten for påfylling av formalt kaffe.
M Å AVKALKES !
(vekselvis med)
M IDDELSS. KOPP NORM AL
SMAK
- Indikerer at det er nødvendig å
avkalke maskinen.
- Avkalkingsprogrammet som er
beskrevet i avsnittet
Avkalking
utføres så snart som mulig.
REDUSER KAFFEMENGDEN
- Det er brukt for mye kaffe.
- Velg en mildere smak eller reduser
mengden med forhåndsmalt kaffe og
velg deretter tilberedning av kaffe
nytt.
FYLL PÅ BØNNER
- Det er slutt på kaffebønnene. - Fyll bønnebeholderen.
SETT INN TRAKTEENHET
- Trakteenheten er ikke satt inn
igjen etter rengjøring.
- Sett inn trakteenheten som beskrevet i
avsnitt
Rengring av trakteenheten.
LUKK DØREN
- Luken er åpen. - Lukk luken.
GENERELL ALARM
- Innsiden av maskinen er svært
skitten.
- Rengjør maskinen nøye som beskrevet
i kapittel
RENGRING OG
VEDLIKEHOLD
. Dersom maskinen
viser meldingen også etter
rengjøringen, henvend deg til
kundeservice.
Viktiga säkerhetsinstruktioner 160
Innan anslutning 162
Kassering 162
Konformitetsdeklaration CE 162
Installation med inbyggnad 163
Beskrivning av apparaten 165
Tekniska data 165
Första start av apparaten 166
Påslagning och föruppvärmning 166
Brygga kaffe (med kaffebönor) 167
Ändring av kaffemängden i koppen 168
Reglering av kaffekvarn 168
Tillagning av kaffe espresso med malet kaffe (istället för med kaffenor)
168
Utmatning av hett vatten 169
Beredning av cappuccino 169
Ändring av mängden mjölk och kaffe för cappuccinon 170
Ändring och inställning av menyparametrarna 170
Rengöring och underhåll 173
Avstängning av apparaten 175
Meddelanden visade på displayen 176
Problemlösning 177
159
163
Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten.
Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn måste vara ordentligt fastsatt på väggen med
kommersiella konsoler.
Försiktighet:
Alla installations- eller underhållsingrepp måste utföras med apparat skild från elnätet.
Köksmöbler i direkt kontakt med apparaten måste tåla en värme på (min. 65°C).
För att säkerställa en korrekt ventilation, lämna en öppning på möbelns botten (se mått på figur).
Mått i mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Placera glidskenorna på möbelns sidoytor, som
visas på figuren. Fäst glidskenorna med de
medföljande skruvarna, dra sedan ut dem helt. Om
kaffemaskinen är installerad ovanpå en
“Värmelåda” använd den senares övre yta som
referens för att placera glidskenorna. I sådant fall
finns inget stödplan.
x 16 x 2
Installation med inbyggnad
165
A
pparat
Se bilden A sida 4.
A1 Bricka för koppar
A2 Lucka
A3 Kaffetransportör
A4 Behållare för kaffesump
A5 Bryggenhet
A6 Belysning på bricka för koppar
A7 Knapp för påslagning/stand-by
A8 Kontrollpanel
A9 IEC-kontakt
A10 Munstycke för hett vatten och ånga
A11 Skål för föremål
A12 Vattentank
A13 Utmatningsrör för kaffe (kan ställas in i
höjdled)
A14 Droppbricka
A15 Lock till bönbehållare
A16 Bönbehållare
A17 Vred för inställning av malningsgrad
A18 Lucka för tratt malet kaffe
A19 Mått
A20 Plats för mått
A21 Tratt för införande av malet kaffe
A22 Elkabel
A23 Huvudströmbrytare ON/OFF
K
ontrollpanel
Se bilden B sida 4.
Observera: för att aktivera ikonerna räcker en lätt
vidrörning.
B1 Display: användarhandbok för användning
av apparaten.
B2 Ikon MENY för att aktivera eller
avaktivera inställningssättet för menyns
parametrar.
B3 Ikon för att välja kaffesmaken.
B4 Ikon för att välja den önskade
kaffetypen (espresso, liten kopp, medelstor
kopp, stor kopp, mugg)
B5-B6 Ikon för att bläddra framåt eller
bakåt i de olika posterna invändigt menyn.
B7 Ikon för att bekräfta den valda posten
B8 Ikon för att brygga en kopp kaffe
B9 Ikon för att brygga två koppar kaffe
B10 Ikon för att brygga en cappuccino.
B11 Ikon för att mata ut hett vatten.
Mjölkbehållare och tillbehör
Se bilden C sida 4
C1 Markör mjölkskummare
C2 Handtag för mjölkbehållare
C3 Knapp CLEAN
C4 Slang för mjölkuppsugning
C5 Slang för mjölkskumning
C6 Anordning för mjölkskumning
C7 Pip för hett vatten
Beskrivning av apparaten
Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Strömförbrukning: 1350W
Tryck: 15 bar
Vattentankens volym: 1.8 liter
Mått (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vikt: 26 kg
Tekniska data
Tärkeitä turvallisuusohjeita 179
Alkutoimet 181
Laitteen käytöstäpoisto ja hävittäminen 181
Vaatimustenmukaisuusvakuutus CE 181
Asennus kalusteen sisään 182
Laitteen kuvaus 184
Tekniset tiedot 184
Ennen laitteen käyttöönottoa 185
Laitteen kytkeminen toimintaan ja esikuumennus 185
Kahvin valmistaminen (kahvipavuista) 186
Kahvin määrän säätäminen 187
Kahvimyllyn säätäminen 187
Espressokahvin valmistaminen kahvijauheesta (papujen sijaan) 187
Kuuman veden valuttaminen 188
Cappuccinon valmistus 188
Cappuccinon maito- ja kahvimäärän säätäminen 189
Valikon parametrien muuttaminen ja asettaminen 189
Puhdistus ja huolto 192
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 194
Näytössä näkyvät viestit 195
Vianmääritys 196
178
Tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat.
Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan liikkeistä
saatavana olevilla kiinnikkeillä.
Huomio:
Laitteen on oltava kytketty irti verkkovirrasta kaikkien asennus- ja huoltotöiden aikana.
Laitteeseen koskettavien keittiökalusteiden tulee olla kuumuutta kestäviä (vähintään 65 °C).
Asianmukaisen ilmankierron varmistamiseksi kalusteen alaosaan on jätettävä aukko (katso kuvassa
esitetyt mitat).
Mitat, mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Sijoita kiskot kalusteen sivupinnoille kuvan
mukaisesti. Kiinnitä kiskot paikalleen mukana
toimitetuilla ruuveilla ja vedä kiskot kokonaan ulos.
Jos kahvinkeitin asennetaan ruokien
lämmityslaatikon päälle, käytä apuna
lämmityslaatikon yläpintaa kiskojen oikean paikan
määrittämisessä. Tässä tapauksessa käytettävissä ei
ole laskutasoa.
x 16 x 2
Asennus kalusteen sisään
182
184
L
aite
Katso kuva A sivulla 4.
A1 Kuppiteline
A2 Huoltoluukku
A3 Kahvin syöttölaite
A4 Kahvin sakkasäiliö
A5 Suodatin
A6 Kuppitelineen valot
A7 Käynnistys-/valmiustilan painike
A8 Ohjauspaneeli
A9 IEC-liitin
A10 Kuuman veden ja höyryn suutin
A11 Varusteiden säilytysastia
A12 Vesisäiliö
A13 Kahvisuutin (korkeussäädettävä)
A14 Tippuastia
A15 Papusäiliön kansi
A16 Papusäiliö
A17 Jauhatusasteen säädin
A18 Kahvijauheen suppilon luukku
A19 Mittalusikka
A20 Mittalusikan lokero
A21 Kahvijauheen täyttösuppilo
A22 Virtajohto
A23 Päävirtakytkin ON/OFF
O
hjauspaneeli
Katso kuva B sivulla 4.
Huom. Kevyt painikkeiden kosketus riittää.
B1 Näyttö: laitteen käytön opastus ja ohjeet.
B2 MENU -painikkeella aktivoidaan tai
peruutetaan valikon parametrien
asettaminen.
B3 Painikkeella valitaan kahvin maku.
B4 Painikkeella valitaan haluttu kahvimäärä
(espressokuppi, pieni kuppi, keskikokoinen
kuppi, iso kuppi, muki).
B5-B6 Painikkeilla siirrytään ylös- tai
alaspäin valikon vaihtoehdoissa.
B7 -painikkeella vahvistetaan valittu
vaihtoehto.
B8 Painikkeella saadaan yksi kupillinen
kahvia.
B9 Painikkeella saadaan kaksi kupillista
kahvia.
B10 Painikkeella saadaan cappuccino.
B11 Painikkeella saadaan kuumaa vettä.
Maitosäiliö ja varusteet
Katso kuva C sivulla 4.
C1 Maidon vaahdotusvipu
C2 Maitosäiliön kahva
C3 Painike CLEAN
C4 Maidonottoletku
C5 Maitovaahdon syöttöletku
C6 Maidon vaahdotin
C7 Kuumavesisuutin
Laitteen kuvaus
Jännite: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10 A
Ottoteho: 1350 W
Paine: 15 bar
Vesisäiliön tilavuus: 1,8 litraa
Mitat (pituus x korkeus x syvyys): 595 x 455 x 398 mm
Paino: 26 kg
Tekniset tiedot
Näyssä näkyvät viestit
195
VIESTI MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE
YTÄ SÄILIÖ !
- Vesisäiliö on tyhjä tai huonosti
paikallaan.
- Täytä säiliö vedellä ja/tai aseta se paikalleen
kunnolla painaen pohjaan saakka.
JAUHE LIIAN HIENOA SÄÄDÄ
JAUHATUS !
ASETA VESISUUTIN JA PAINA OK
- Jauhatus on liian hieno, ja
kahvi valuu sen vuoksi liian
hitaasti.
- Kierrä jauhatuksen säädintä yksi pykälä kohti
numeroa 7.
JAUHE LIIAN HIENOA SÄÄDÄ
JAUHATUS !
(vuorotellen)
PAINA OK
(senlkeen)
YTÄ SÄILIÖ !
- Säiliö on otettu pois kahvin
valmistuksen aikana.
- Vesiputkistossa on ilmaa.
- Laita säiliö paikalleen ja paina OK-painiketta
(B7). Näytössä lukee
KUUM A VESI.
Laite
valuttaa kuumaa vettä ja palaa sitten
käyttövalmiiseen tilaan.
TYHJENNÄ SAKKASÄILIÖ !
- Kahvin sakkasäiliö (A4) on
täynnä, ja viimeisestä kahvin
valmistuksesta on enemmän
kuin kolme päivää (toimenpide
varmistaa laitteen
hygieenisyyden).
- Tyhjennä ja puhdista sakkasäiliö ja laita se
takaisin paikalleen. Tärkeää: Kun tippuastia
otetaan pois, tyhjennä sakkasäiliö
EHDOTTOMASTI aina, vaikka se olisi vain
vähän täynnä. Jos tätä ei tehdä, sakkasäiliö
voi täyttyä liikaa seuraavien kahvien
valmistuksen aikana ja laite tukkeutuu.
ASETA SAKKASÄILIÖ !
- Sakkasäiliötä ei ole laitettu
takaisin paikalleen
puhdistuksen jälkeen.
- Avaa huoltoluukku ja aseta sakkasäiliö
paikalleen.
LISÄÄ ESIJAUHETTUA KAHVIA !
- Jauhetun kahvin valmistus on
valittu, mutta suppiloon ei ole
laitettu kahvijauhetta.
- Suppilo (A21) on tukossa.
- Vedä laite ulos kalusteen sisältä ja laita
kahvijauhetta suppiloon.
- Tyhjennä suppilo veitsen avulla noudattaen
kappaleen
Esijauhetun kahvin syöttösuppilon
puhdistaminen
ohjeita.
KALKINPOISTO !
(vuorotellen)
KESKIKOKOINEN KUPPI NORMAALI
MAKU
- Ilmaisee, että laitteelle on
suoritettava kalkinpoisto.
- Kappaleessa
Kalkinpoisto
kuvattu
kalkinpoisto-ohjelma on suoritettava
mahdollisimman pian.
HEM M ÄN KAHVIA !
- Kahvia on käytetty liikaa.
- Valitse miedompi maku tai vähennä
esijauhetun kahvin määrää ja pyydä
uudelleen kahvia.
TÄY PAPUSÄILIÖ !
- Kahvinpavut ovat lopussa. - Täytä papusäiliö.
ASETA SUODATUSYKSIKKÖ !
- Suodatinta ei ole laitettu
takaisin paikalleen
puhdistuksen jälkeen.
- Aseta suodatin paikalleen noudattaen
kappaleen
Suodattimen puhdistaminen
ohjeita.
SULJE OVI !
- Huoltoluukku on auki. - Sulje huoltoluukku.
LYTYS !
- Laitteen sisäpuoli on hyvin
likainen.
- Puhdista laite huolellisesti noudattaen
kappaleen
PUHDISTUS JA HUOLTO
ohjeita.
Jos viesti näkyy edelleen vielä puhdistuksen
jälkeenkin, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Důleži bezpečnostní pokyny 198
Úvod kroky 200
Likvidace 200
Prohšení o sho s předpisy CE 200
Vestavba spoebiče 201
Popis spotřebiče 203
Technické údaje 203
Uvedení spotřebiče do chodu 204
Zapnutí a předehřátí 204
Příprava kávy (s použitím zrnko kávy) 205
Zna mnství kávy v šálku 206
Nastavení kávovaru 206
Příprava espresa s mletou kávou (sto kávoch zrnek) 206
Vypouště horké vody 207
Příprava cappuccina 207
Zna mnství mka a vy pro cappuccino 208
Zna a nastavení parametrů menu 208
Údržba a čtění 211
Vypnu spotřebiče 213
Zprávy zobraze na displeji 214
Ře probmů 215
197
Zkontrolujte minimální rozměry ke správné instalaci spotřebiče.
Kávovar je určen k instalaci do svislé sestavy nábytku a tato sestava musí být pevně připevněna ke stěně
pomocí zakoupených nosných držáků.
Pozor:
Instalaci i údržbu provádějte pouze tehdy, je-li spotřebič odpojený od elektrické sítě.
Kuchyňský nábytek, který je v přímém kontaktu se spotřebičem, musí být odolný vůči vysokým teplotám
(min. 65 °C).
K zajištění správného větrání doporučujeme ponechat v dolní části skříňky otvor (viz rozměry na obrázku).
Rozměry v mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Na boční strany skříňky umístěte kolejničky jako na
obrázku. Připevněte je přiloženými šrouby, pak je
úplně vytáhněte. V případě, že spotřebič instalujete
nad zásuvku pro udržení teploty potravin, použijte
její horní desku jako oporu pro umístění kolejniček.
Opěrnou desku pak nebudete potřebovat.
x 16 x 2
Vestavba spotřebiče
201
203
Spotřebič
Prohlédněte si obrázek A na straně 10.
A1 Podložka na šálky
A2 Servisní dvířka
A3 Přívod kávy
A4 Odpadní nádobka na kávovou sedlinu
A5 Varná jednotka
A6 Osvětlení podložky na šálky
A7 Tlačítko Zapnutí/klidový stav
A8 Ovládací panel
A9 IEC konektor
A10 Tryska na horkou vodu a páru
A11 Tác na příslušenství
A12 Zásobník na vodu
A13 Kávové trysky (výškově nastavitelné)
A14 Odkapávací miska
A15 Víko zásobníku na kávová zrna
A16 Zásobník na kávová zrna
A17 Seřizovací knoflík stupně mletí
A18 Víko násypky na mletou kávu
A19 Odměrka
A20 Místo na odměrku
A21 Násypka na mletou kávu
A22 Napájecí kabel
A23 Hlavní vypínač ZAP/VYP
Ovládací panel
Prohlédněte si obrázek B na straně 10.
Poznámka: Ikony se zapínají jen lehkým dotykem.
B1 Displej: průvodce uživatele při používání
spotřebiče.
B2 Ikona MENU k zapnutí nebo vypnutí
režimu nastavení parametrů menu.
B3 Ikona k výběru chuti kávy.
B4 Ikona k výběru druhu požadované kávy
(espreso, malý šálek, střední šálek, velký
šálek, hrnek)
B5-B6 Ikony k prohlížení položek menu
nahoru a dolů
B7 Ikona k potvrzení zvolené položky
B8 Ikona pro jeden šálek kávy
B9 Ikona pro dva šálky kávy
B10 Ikona pro cappuccino
B11 Ikona pro horkou vodu
Nádoba na mléko a příslušenství
Prohlédněte si obrázek C na straně 10.
C1 Ukazatel napěňovače mléka
C2 Držadlo nádoby na mléko
C3 Tlačítko CLEAN
C4 Spojovací trubička na mléko
C5 Dávkovací trubička na zpěněné mléko
C6 Zařízení napěňovače mléka
C7 Tryska na horkou vodu
Popis spotřebiče
Napětí: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Příkon: 1350 W
Tlak: 15 bar
Objem zásobníku na vodu: 1,8 litrů
Rozměry (ŠxVxH) 595 x 455 x 398 mm
Váha: 26 kg
Technické údaje
213
Poznámka: Pokud nejde varná jednotka zasunout, musíte ji (ještě před zasunutím) vyrovnat do správné
polohy a silou ji stisknout z vnitřní i vnější strany jako na následujícím obrázku.
7. Po zasunutí jednotky se přesvědčte, že jsou obě červená tlačítka vysunutá ven (nikoli stlačená).
8. Vraťte odkapávací misku i odpadní nádobku na sedlinu.
9. Zavřete servisní dvířka.
Čištění nádoby na mléko
Po každé přípravě mléka vždy vyčistěte vnitřní vedení nádoby na mléko
(C).
Jestliže je v nádobě ještě mléko, vždy ho uložte do chladničky.
Nádobu na mléko vyčistěte po každé přípravě mléka podle popisu v poznámce 3 v části PŘÍPRAVA
CAPPUCCINA.
Všechny součásti můžete mýt v myčce, položte je do horního koše.
1. Otočte víčkem nádoby na mléko doprava a sejměte ho.
2. Vytáhněte dávkovací trubičku a spojovací trubičku na mléko.
A. Dávkovací trubička
B. Spojovací trubička
C. Kanálek
D. Ukazatel
E. Otvor
3. Vytáhněte ukazatel směrem ven.
4. Všechny součásti pečlivě umyjte teplou vodou a jemným mycím prostředkem. Pozorně zkontrolujte, zda v
otvorech nebo kanálku umístěném na měkké špičce ukazatele nezůstaly zbytky mléka.
5. Zkontrolujte také, zda není dávkovací trubička a spojovací trubička na mléko zanesená mlékem.
6. Nasaďte zpět ukazatel, dávkovací trubičku i spojovací trubičku na mléko.
7. Zavřete nádobu na mléko pomocí víka.
VAROVÁNÍ
Vypnutí spotřebiče
Při každém vypnutí spotřebiče se automaticky provede cyklus propláchnutí, který nelze přerušit.
Během propláchnutí vytéká z kávových trysek trochu horké vody. Buďte
opatrní, abyste se neopařili horkou vodou. Spotřebič vypnete stiskem
tlačítka Zapnutí/klidový stav (A7). Spotřebič provede cyklus propláchnutí a
pak se vypne.
Poznámka: Jestliže nebudete spotřebič delší dobu používat, stiskněte také hlavní vypínač na boku
spotřebiče ZAP/VYP (A23) do polohy 0.
VAROVÁNÍ
A
B
C
D
E
E
Важные указания по технике безопасности 217
Предварительные операции 219
Утилизация изделия 219
Декларация соответствия ЕС 219
Встраивание 220
Компоненты прибора 222
Технические данные 222
Первое использование машины 223
Включение и предварительный нагрев 223
Приготовление кофе (из зерен) 224
Изменение количества кофе на одну чашку 225
Регулировка кофейной мельницы 225
Приготовление эспрессо из молотого кофе (используемого вместо зерен) 225
Раздача горячей воды 226
Приготовление капучино 226
Изменение количества молока и кофе на порцию капучино 227
Изменение и настройка параметров 227
Чистка и уход 230
Выключение прибора 232
Сообщения, выводимые на дисплей 233
Поиск и устранение неисправностей 234
216
222
Прибор
См. рисунок A на стр. 4.
A1 Поддон для чашки
A2 Дверца для обслуживания
A3 Канал выдачи кофе
A4 Контейнер для кофейной гущи
A5 Кофейная группа
A6 Освещение поддона для чашки
A7 Кнопка включения/режима ожидания
A8 Панель управления
A9 Разъем IEC
A10 Форсунка выдачи пара и горячей воды
A11 Поддон для хранения
A12 Емкость для воды
A13 Кран раздачи кофе (регулируемый по высоте)
A14 Лоток-каплесборник
A15 Крышка емкости для зерен кофе
A16 Емкость для зерен кофе
A17 Ручка регулировки степени помола кофе
A18 Крышка воронки для молотого кофе
A19 Ложка
A20 Отсек для хранения мерной ложки
A21 Воронка для молотого кофе
A22 Сетевой шнур
A23 Главный выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
Панель управления
См. рисунок В на стр. 4.
Примечание: сенсорные кнопки срабатывают при
легком прикосновении пальца.
B1 Дисплей: выдает пользователю указания по
использованию машины.
B2 Кнопка "МЕНЮ" для
активации/деактивации режима настройки.
B3 Кнопка выбора вкуса кофе.
B4 Кнопка выбора нужного типа кофе
(эспрессо, маленькая чашка, средняя чашка,
большая чашка, кружка)
B5-B6 Кнопки для прокрутки пунктов меню.
B7. Кнопка подтверждения выбора
B8 Кнопка для приготовления одной чашки
кофе
B9 Кнопка для приготовления двух чашек
кофе
B10 Кнопка для приготовления капучино
B11 Кнопка раздачи горячей воды.
Емкость для молока и принадлежностей
См. рисунок С на стр. 4.
C1 Указатель молочной пены
C2 Ручка емкости для молока
C3 Кнопка "ЧИСТКА"
C4 Трубка заливки молока
C5 Кран раздачи молочной пены
C6 Вспениватель молока
C7 Кран раздачи горячей воды
Компоненты прибора
Напряжение питания: 220-240 В~ 50/60 Гц макс. ток 10 А
Потребляемая мощность: 1350 Вт
Давление: 15 бар
Емкость контейнера для воды: 1,8 л
Размеры (Д x В х Ш): 595 x 455 x 398 мм
Вес: 26 кг
Технические данные
Instruções de segurança importantes 236
Primeiros passos 238
Desmantelar 238
Declaração de conformidade CE 238
Instalação de encastrar 239
Descrição do produto 241
Especificações técnicas 241
Utilizar o aparelho pela primeira vez 242
Ligar e pré-aquecer 242
Fazer café (com café em grão) 243
Alterar a quantidade de café na chávena 244
Ajustar o moinho de café 244
Fazer um expresso com café pré-moído (em vez de grãos) 244
Deixar sair água quente 245
Fazer cappuccino 245
Alterar a quantidade de leite e ca para cappuccino 246
Alterar e definir os parâmetros de menu 246
Limpeza e manuteão 249
Desligar o aparelho 251
Mensagens exibidas 252
Resolução de problemas 253
Instalação de encastrar
Verifique as medidas mínimas necessárias para a instalação correta do aparelho.
A máquina de café deve ser instalada numa arrio de coluna que, por sua vez, deve ser bem fixa à parede
por suportes comuns.
Atenção:
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de realizar qualquer trabalho de instalação ou manutenção.
Os móveis em contacto com o aparelho devem ser resistentes ao calor (mín. 65°C).
Para garantir a ventilão adequada efetue uma abertura no fundo do alojamento (consulte as dimenes na
figura).
Dimensões em mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Coloque as calhas nos lados do alojamento, tal
como ilustrado na figura. Fixe as calhas com os
parafusos fornecidos, a seguir puxe-as em toda a
sua extensão. Se a máquina de café for instalada
por cima de uma “gaveta de aquecimento”, utilize
a parte superior desta como referência para o
posicionamento das calhas. Neste caso não haverá
superfície de suporte.
x 16 x 2
239
241
A
parelho
Consulte a imagem A na página 4.
A1 Tabuleiro de chávenas
A2 Porta de manutenção
A3 Alimentação de café
A4 Depósito de borras de café
A5 Unidade de preparação
A6 Luzes do tabuleiro de chávenas
A7 Botão ligar/standby
A8 Painel de controlo
A9 Conector IEC
A10 Bocal de água quente e vapor
A11 Tabuleiro de armazenamento
A12 Depósito de água
A13 Bico de café (altura ajustável)
A14 Tabuleiro coletor
A15 Tampa do depósito de grãos de café
A16 Depósito de grãos de café
A17 Botão de ajuste da grossura de moagem
A18 Tampa do funil de café moído
A19 Colher de medida
A20 Compartimento da colher de medida
A21 Funil de alimentação de café moído
A22 Cabo de alimentação
A23 Interruptor principal Ligar/desligar
P
ainel de controlo
Consulte a imagem B na página 4.
NOTA: os botões de controlo tátil são ativados ao
mínimo toque do dedo.
B1 VIsor: guia o utilizador durante a utilização
da máquina.
B2 Botão MENU para ativar ou desativar
o modo de definição do menu.
B3 Botão para selecionar o sabor do café.
B4 Botão para selecionar o tipo de café
desejado (expresso, chávena pequena,
chávena média, chávena grande, caneca)
B5-B6 Botões para navegar pelas várias
entradas de menu.
B7 Botão para confirmar a seleção.
B8 Botão para preparar uma chávena de
café.
B9 Botão para preparar duas chávenas de
café.
B10 Botão para preparar um cappuccino.
B11 Botão para dispensar água quente.
Depósito de leite e acessórios
Consulte a imagem C na página 4.
C1 Ponteira de espuma de leite
C2 Pega do depósito de leite
C3 Botão CLEAN (Limpar)
C4 Tubo de entrada de leite
C5 Bico de espuma de leite
C6 Preparador de espuma de leite
C7 Bico de água quente
Descrição do aparelho
Tensão 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A
Potência absorvida: 1350W
Pressão: 15 bar
Capacidade do depósito de água: 1,8 litros
Tamanho (C x A x L): 595 x 455 x 398 mm
Peso: 26 kg
Dados técnicos
Маңызды қауіпсіздік нұсқаулары 255
Әзірлік қадамдары 257
Қолданыстан шығару 257
CE талаптарына сәйкестігі туралы мәлімдеме 257
Автоматтандырылған орнату жүйесі 258
Өнім сипаттамасы 260
Техникалық деректері 260
Құрылғыны бірінші рет қолдану 261
Қосу және қыздыру 261
Кофе демдеу (кофе дәндерінен) 262
Шыныдағы кофе мөлшерін өзгерту 263
Кофе ұнтақтағышты бейімдеу 263
Ұнтақталған кофеден эспрессо әзірлеу ән орнына) 263
Ыстық суды ағызу 264
Капучино демдеу 264
Капучино үшін сүт және кофе мөлшерін өзгерту 265
Мәзір параметрлерін өзгерту және орнату 265
Тазалау және күту 268
Құрылғыны өшіру 270
Көрсетілетін хабарлар 271
Ақаулықтарды жөндеу 272
Өте маңызды қауіпсіздік ескертулері
Бұл құрылғы тек қана үйде қолдануға арналған.
Бұл құрылғыны келесі орындарда қолдануға болмайды:
- дүкендер, офистер мен басқа жұмыс орындарындағы ас үйлер
- туристік мекемелер
- қонақ үйлер, мотельдер және басқа қонақ үй түрлері
- жалға алған бөлме
Бұл электрлік құрылғы; келесі қауіпсіздік ескертулерін орындаңыз:
- құрылғыны су қолмен ұстауға болмайды;
- қуат ашасын су қолмен ұстауға болмайды;
- қолданылатын розетка қажет болғанда суыру оңай болу үшін әрқашан жылдам қол жететін жерде
орналасуы тиіс;
- құрылғы бұзылып қалған жағдайда, өзіңіз жөндеуге әрекеттенбеңіз. Құрылғыны өшіріп (A23), қуат
көзінен суырып, тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Орам материалдарын (пластик дорбалар, полистерол) балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
Бұл құралды, егер жанында қолдану нұсқауларын қадағалайтын, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
адам болмаса, физикалық немесе есту-көру қабілеттері шектелген (балаларды қоса), тәжірибесі және
білімі жеткіліксіз адамдардарға қолдануға болмайды. Балаларға бұл құрылғымен ойнауғы болмайынын
қатаң ескерту қажет.
Күйіп қалу қаупі! Бұл құрылғыда су қайнатылады және жұмысы кезінде бу шығарылуы мүмкін. Ыстық
су шашырау немесе ыстық буға күйіп қалу қаупін абайлаңыз. Арнаулы ұстағыштары мен тұтқаларын
қолданыңыз.
Корпусынан бөлек тұрған кофе машинаға сүйенуге болмайды. Машинаның үстіне сұйықтығы бар
немесе жалындағыш заттарды немесе құрамында улы заттар бар материалдарды қоймаңыз. Кофе
жасауға қажетті жабдықтарды арнаулы бөліміне салып қойыңыз (мысалы, қалақша). Құрылғының
үстіне тұрақсыз заттарды немесе қозғалысына кедергі жасайтын үлкен заттарды қоймаңыз.
Корпусынан алынған машинаны қолданбаңыз: машинаны аларда алдымен өшірілуін қадалаңыз. Бұл
ережеге қатысты ерекше жағдай - кофе ұнтақтағышты бейімдеу болып табылады, ол үшін машинаны
корпусынан шығару қажет болады (КОФЕ ҰНТАҚТАҒЫШТЫ БЕЙІМДЕУ тарауын қараңыз).
Есіңізде болсын: тек қана түпнұсқа жабдықтарды немесе өндіруші ұсынған жабдықтарды ғана
қолданыңыз.
Мақсатты қолданысы
Бұл құрылғы кофе демдеуге және су қайнатуға арналып жасалған.
Басқа қолданыс түрлері теріс болып табылады.
Бұл құрылғы коммерциялық қолданысқа жарамсыз. Өндіруші құрылғыны мақсатынан тыс қолдану
салдарынан болған бұзылу немесе жарақат алу жағдайларына жауапты емес.
Егер пештің артқы желдеткіші болған жағдайда, бұл құрылғыны орнатылған пеш үстіне орналастыруға
рұқсат беріледі (максималды қуат күші 3 кВт).
Қолдану нұсқаулары
Құрылғыны пайдалануға дейін осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Бұл нұсқаулықты қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Нұсқауларды орындамау жарақат алу немесе құрылғының бұзылу жағдайларына себеп болуы мүмкін.
Өндіруші осы нұсқауларды орындамау салдарынан болған бұзылу немесе жарақат алу жағдайларына
жауапты емес.
Есіңізде болсын: құрылғының желдеткіші бар. Машина кофе, бу немесе ыстық су өндіргенде желдеткіш
қосылады. Бірнеше минуттан кейін өздігінен қайта өшеді.
256
ЕСКЕРТУ:
Автоматтандырылған орнату жүйесі
Құрылғыны дұрыс орнату үшін, минималды өлшемдерін тексеріп алыңыз.
Кофе машинасын бағанға, ал баған қабырғаға коммерциялық бекіту жүйесінің көмегімен
орнатылуы тиіс.
Назар аударыңыз
Құрылғыны орнатарда немесе жөндерде алдымен қуат көзінен суырыңыз.
Құрылғыға жақын тұрған ас үй жабдықтары ыстыққа төзімді болуы тиіс (кем дегенде 65°C).
Желдету дұрыс болу үшін, корпусының төменгі жағынан саңылау қалдыру қажет (өлшем
мәндерін қараңыз).
Өлшемдер мм-мен берілген
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Суретте көрсетілгендей, жүгіргіштерді
корпусының екі жағына орналастырыңыз.
Жүгіргіштерді жабдықталған бұрағыштармен
бекітіңіз де, тартып, қажетінше ұзартыңыз.
Егер кофе машинасы “жылыту
тартпасының” үстіне орнатылса,
жүгіргіштерді тартпаның үстіне
орналастырыңыз. Ондай жағдайда тірейтін
беткей болмайды.
x 16 x 2
258
259
Қуат сымын жабдықталған қысқышпен
б
екітіңіз. Қуат сымының ұзындығы
машинаны кофе дәндерін салу үшін
корпусынан алғанда жеткілікті болуы тиіс.
Ережелер құрылғының жерге
тұйықталуын талап етеді. Электр
қосылымдарын білікті электр маманы
өндірушінің нұсқауларын сай орындауы
т
иіс.
Машинаны жүгіргіштерге орналастырып,
жабдықталған бұрағыштармен бекітуге
дейін істіктерінің дұрыс кіруін қадағалаңыз.
Егер машинаны бейімдеу қажет болса,
жабдықталған ажыратқыштарды тіреуіштің
төменгі жағына немесе бір шетіне салыңыз.
x
1
x 4
x 4
5
6
0
+
1
m
m
260
Қ
ұрылғы
4-беттегі A суретін қараңыз.
A1Саптыаяқ науасы
A2Қызмет есігі
A3Кофе салатын тесік
A4Ұнтақталған кофе контейнері
A5Демдеу бөлігі
A6Саптыаяқ науасының шамдары
A7Қосу/күту режимінің түймесі
A8Басқару панелі
A9IEC қосқышы
A10 Ыстық су және бу шүмегі
A11 Жабдық қойма
A12 Су құйғыш
A13 Кофе шүмегі (биіктігі реттелмелі)
A14 Тамшыауа
A15 Кофе дәндеріне арналған контейнер
қақпағы
A16 Кофе дәндеріне арналған контейнер
A17 Ұнтақтау түрін реттегіш
A18 Ұнтақталған кофе мұржасының қақпағы
A19 Қалақша
A20 Қалақша орны
A21 Ұнтақталған кофе мұржасы
A22 Қуат сымы
A23 ҚОСУШІРУ түймесі
Б
асқару панель
4-беттегі В суретін қараңыз.
Есіңізде болсын: сенсорлы түймелері саусақ
тиериместен қосылады.
B
1 Дисплей: пайдаланушыны машинаны
қолдану нұсқауларымен таныстырады.
B2 ЗІР түймесі мәзір режимін қосады
немесе өшіреді.
B3 түймесі кофе дәмін таңдау үшін
қолданылады.
B4 түймесі қажетті кофе түрін таңдау
үшін қолданылады (эспрессо, кішкене
шыны, орташа шыны, үлкен шыны,
саптыаяқ)
B5-B6 түймелері мәзір тарауларын шолу
үшін қолданылады.
B7 түймесі таңдауды растау үшін
қолданылады
B8 түймесі бір шыны кофе демдеу үшін
қолданылады
B9 түймесі екі шыны кофе демдеу үшін
қолданылады
B10 түймесі капучино демдеу үшін
қолданылады.
B11 түймесі ыстық су шығару үшін
қолданылады.
Сүт және жабдықтар контейнері
4-беттегі С суретін қараңыз.
C1 Cүт көпіршіткіш мұржасы
C2 Сүт контейнерінің тұтқышы
C3 ТАЗА түймесі
C4 Сүт жіберетін түтік
C5 Көпіршітілген сүт шүмегі
C1 Cүт көпіршіткіш
C7 Ыстық су шүмегі
Өнім сипаттамасы
Кернеу 220-240 В~ 50/60 Гц, максималды 10A
Тұтынылатын қуат: 1350 Вт
Қысым: 15 бар
Су құйғыш сыйымдылығы 1,8 литр
Өлшемі (Ұ x Б x Е): 595 x 455 x 398
Салмағы: 26 кг
Техникалық деректер
Зауытта машинаны сынау үшін кофе қолданылған, сондықтан ұнтақтағышта кофе қалдығы болу
қалыпты.
Су қаттылығын барынша жылдам реттеңіз, ол үшін “Су қаттылығын реттеу” тарауындағы
нұсқауларды қараңыз.
1. Құрылғыны қуат көзіне жалғап, қосқышты (A23) I күйіне қойыңыз.
2. Құрылғыдан бірнеше тілде “су құйғышты толтырыңыз” хабары көрсетіледі. Су құйғышты алып
(4урет), шайып, MAX сызығынан асырмай таза сумен толтырыңыз. Орнына қойып, түбіне
жеткенше итеріңіз.
3. Қажетті тілді таңдаңыз (тілден 3 секунд интервалмен көрсетіледі): “АҒЫЛШЫН ТІЛІН ОРНАТУ
үшін түймесін басыңыз” хабары көрсетілгенде, түймесін (B7) (3-сурет) 3 секундтай басып,
АҒЫЛШЫН ТІЛІ ОРНАТЫЛДЫ хабары көрсетілгенше күтіңіз. Егер тіл қате орнатылса, “Тіл
орнату” тарауындағы нұсқауларды қараңыз. Егер тіліңіз қолжетімді болмаса, көрсетілген
тілдердің біреуін таңдаңызұсқауларда ағылшын тілі қолданылған). Одан кейін көрсетілген
нұсқауларды қараңыз.
4. Ыстық су шүмегінің астына шыны қойыңыз (5урет). (Егер ыстық су шүмегі салынбаса, құрылғы
СУ ШҮМЕГІН САЛЫҢЫЗ хабарын көрсетеді. Шүмекті 6-суретте көрсетілген жолмен салыңыз.
Құрылғыдан ЫСТЫҚ СУ ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ” хабары көрсетіледі. түймесін (B7)
басыңыз, шүмектен аздаған су шығады.
5. Дисплей ӨШІРІЛУДЕ. КҮТЕ ТҰРЫҢЫЗ... хабарын көрсетіп, өшеді.
6. Ұстағышты қолданып (7урет), машинаны сырғытып шығарыңыз; қақпағын ашып, кофе
дәндерін салып, қақпағын жабыңыз да, машинаны корпусына қайта салыңыз.
Кофе машинасы қалыпты қолданысқа әзір.
Контейнерге ұнтақталған, құрғатылып мұздатылған,
карамельденген кофе немесе бөтен зат салуға болмайды,
машина бұзылып қалуы мүмкін.
Есіңізде болсын:
Құрылғыны бірінші рет қолданғанда, құрылғы жақсы нәтиже көрсете бастағанша 4/5 шыны кофе
және 4/5 шыны капучино демдеу қажет.
Машина ҚОСУШІРУ арқылы қосылғанда (A23), ДИАГНОСТИКА өздігінен жүргізіледі де өшеді:
оны қайта қосу үшін, (A7) қосу/күту режимін түймесін (1-сурет) басыңыз.
Құрылғыны бірінші рет қолдану
261
Машина қосылғанда, қыздыру және шаю айналымы автоматты түрде орындалады және
оларды тоқтауға болмайды. Машина осы айналым аяқталғанда ғана қолдануға әзір болады.
Күйіп қалу қаупі! Шаю кезінде машина шүмектерінен ыстық
су шашырауы мүмкін.
Құрылғыны қосу үшін, (A7) қосу/күту түймесін (1-сурет) басыңыз: дисплейден
ҚЫЗДЫРЫЛУДА. КҮТЕ ТҰРЫҢЫЗ... хабары көрсетіледі. Қызған соң, дисплейден тағы
бір хабар көрсетіледі: ШАЙЫЛУДА. Машинадан ОРТАША ШЫНЫ СТАНДАРТТЫ ДӘМ
хабары көрсетілгенде машинаның жұмыс температурасына жеткенін білдіреді.
Қосу және қыздыру
ЕСКЕРТУ:
ЕСКЕРТУ:
263
Қ
ұрылғы зауытта алдын ала келесі кофе мөлшеріне реттелген:
Эпрессо,
Кішкене шыны,
Орташа шыны,
Үлкен шыны,
Саптыаяқ.
Бұл мөлшерлерді өзгертіп, өзіңізге қажетті кофе мөлшерін таңдау үшін, мысалы, эспрессо мөлшерін
өзгерту үшін, келесі қадамдарды орындаңыз:
түймесін (B4) бірнеше мәрте басып, ЭСПРЕССO белгісінің көрсетілуін күтіңіз.
түймесін (B8) басып ұстап тұрыңыз, МӨЛШЕРІН ТАҢДАУ хабары көрсетіледі. Машинадан кофе
ағып тұрады.
Оны тоқтату үшін түймесін (B8) қайта басып, енді қажетті кофе мөлшерін таңдаңыз.
Машинаның жаңа параметрлері бағдарламаланды және машина қолдануға дайын.
Сондай-ақ, кішкене, орташа, үлкен шыны және саптыаяқ мөлшерін де өзгертуге болады.
Есіңізде болсын: қос шыны кофе үшін түймесін (B9) басыңыз, ол үшін алдында түймесі
қолданылған (B8).
Машинаның бастапқы параметрлеріне орлау үшін, Зауыт параметрлерін қайтару (өшіру) тарауын
қараңыз.
Шыныдағы кофе мөлшерін өзгерту
Кофе ұнтақтағыш зауыттан реттелген және оны реттеу қажет
емес; дегенмен, егер ағызу тым жылдам немесе баяу болса,
ұнтақтау деңгейін реттеу бұрандасын қолданып бейімдеңіз (14-
сурет).
Бұранда ұнтақтағыш қосылып
тұрғанда ғана бұралады.
Кофе ағысын баяулату үшін және кофе майлы болу үшін,
бұранданы сағат тіліне қарсы 1 қадам бұраңыз (= ұсақтау ұнтақ).
Кофе ағысын жылдамдату үшін, бұранданы сағат тілімен 1 қадам
бұраңыз (= ірілеу ұнтақ).
Кофе ұнтақтағышты бейімдеу
түймесін (B3) (8-сурет) басып, алдын ала ұнтақталған кофе функциясын таңдаңыз.
Машинаны өзіңізге қарай сырғытыңыз; арнаулы ұстағыштарды қолданыңыз (7-сурет).
Кішкене орталық қақпақты көтеріп, мұржадан бір қалақша ұнтақталған кофе салыңыз (18-
сурет); машинаны корпусына салып, КОФЕ ДЕМДЕУ (КОФЕ ДӘНДЕРІМЕН) тарауындағы
нұсқауларды орындаңыз.
Есіңізде болсын: бір дегенде бір шыны кофе ғана демделеді, түймесін (B8) (12-
сурет) басыңыз.
Машинаны ұнтақталған кофемен қолданып болған соң, дән режиміне қайта ауыстырып,
ұнтақталған кофе режимін түймесін (B3) (8-суреті) қайта басып өшіріңіз.
Есіңізде болсын:
Өшіп тұрған машинаға ұнтақталған кофе салуға болмайды, ішіне шашырайды.
Бір дегенде бір қалақшадан артық салуға болмайды, машина кофені демдемей қояды.
Жабдықталған қалақшаны ғана қолданыңыз.
Ұнтақталған кофені эспрессо машиналары үшін ғана қолданыңыз.
Егер бірнеше қалақша кофе салынып, мұржа бітеліп қалса, кофені мұржадан алу үшін
абайлап пышақ қолданыңыз (20-сурет), одан кейін демдеу бөлігін алып, Демдеу бөлігін
тазалау тарауында көрсетілгендей, тазалаңыз.
Ұнтақталған кофеден эспрессо әзірлеу (дән орнына)
ЕСКЕРТУ:
Ыстық суды ағызу
264
Машинаның қолданысқа әзірлігін тексеріңіз
Су шүмегінің орнатылғанын тексеріңіз (6-сурет).
Шүмектің астына ыдыс қойыңыз.
түймесін (B11) басыңыз, дисплейден ЫСТЫҚ СУ OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары
көрсетіледі, растау үшін (B7) түймесін басыңыз.
Дисплейден ЫСТЫҚ СУ хабары көрсетіледі де, шүмектен ыстық су ағып, астындағы
ыдысқа толады (ыстық суды бір дегенде 2 минуттан артық ағызбаңыз). Ағысты тоқтату үшін,
түймесін (B11) басыңыз. Алдын ала анықталған су мөлшері құйылғанда, ағыс өздігінен
тоқтайды.
Капучино демдеу
Капучино демдеу үшін түймесін (B3) басып, қажетті дәмді таңдаңыз.
Сүт контейнерінің қақпағын алыңыз.
Әр капучино үшін контейнерге 100 мл сүт құйыңыз (22-сурет), контейнердегі MAX
сызығынан асырмаңыз (шамамен 750мл тең). Тоңазытқыш температурасындағы кілегейі
алынған немесе жартылай алынған сүт дұрыс болады (5°C жуық).
Сүт түтікшесінің резеңке тығырыққа дұрыс кигізілуін қадағалаңыз (23-сурет), одан кейін
сүт контейнерінің қақпағын жабыңыз.
Сүт көпіршіткіш тұтқышын (C1) КАПУЧИНО және КАФЕ ЛАТТЕ сөздерінің ортасына
қойыңыз. Көпіршіту деңгейін реттеуге болады; тұтқышты КАФЕ ЛАТТЕ сөзіне қарай
бұрыңыз, көбік сұйықтау болады. Керісінше, тұтқышты CAPPUCCINO сөзіне қарай
бұрсаңыз, көбік қоюлау болады.
A. КӨБІКСІЗ
B. Сұйықтау көбік
C. Тұтқыш
D. Қоюлау көбік
Ыстық су шүмегін алып (6-сурет), тесікке сүт ыдысын орнатыңыз (24-сурет).
Сүт шүмегін жоғарыда сипатталғандай қозғап, кофе және сүт шүмектерінің астына
өлшемі жеткілікті ыдыс қойыңыз.
түймесін (B10) басыңыз. КАПУЧИНО хабары көрсетіліп, бірнеше секундтан кейін, сүт
шүмегінен көпіршітілген сүт ағып, астындағы ыдысқа толады. (Сүт ағысы автоматты
түрде тоқтайды және
кофе аға бастайды).
Капучино әзір: дәміне қарай қант қосыңыз, қаласаңыз, көбік үстіне какао себіңіз.
A
B
C
D
265
Есіңізде болсын:
Капучино демдегенде, көпіршітілген сүт немесе кофе ағысын түймесін (B10) басып,
тоқтатуға болады.
Сүт көпіршіткішті таза ұстау үшін, капучино әзірлеген сайын сүт ыдысының қақпағының
түтікшелерін әрқашан тазалап отырыңыз. ТАЗАЛАУ ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары
көрсетіледі:
- сүт шүмегінің астына ыдыс қойыңыз (25-сурет);
- тазалау үрдісін қосу үшін, сүт контейнерінің қақпағындағы ТАЗАЛАУ түймесін (C3 кем
дегенде 8 секундтай басып ұстап тұрыңыз (25-сурет). Астындағы хабар жолағынан
ТАЗАЛАНУДА... хабары көрсетіледі. Жолақтан хабар жоғалып, тазалау аяқталғанша
ТАЗАЛАУ түймесін босатпаңыз. Тазалау айналымы ТАЗАЛАУ түймесі босатылғанда
тоқтайды. Тазалау аяқталғанда сүт контейнерін алып, тоңазытқышқа қойыңыз. Сүтті
тоңазытқыштан алған соң, 15 минут аралығында қолданған дұрыс.
Шыныға автоматты түрде ағатын кофе немесе көпіршітілген сүт мөлшерін өзгерткіңіз
келсе, КАПУЧИНО ҮШІН СҮТ ЖӘНЕ КОФЕ МӨЛШЕРІН ӨЗГЕРТУ тарауындағы
нұсқауларды орындаңыз.
Капучино үшін сүт және кофе мөлшерін өзгерту
Құрылғы зауытта алдын ала келесі стандартты капучино мөлшеріне реттелген: Оны өзгерту
үшін, келесі қадамдарды орындаңыз:
Сүт ыдысына көрсетілген сызығынан асырмай сүт толтырыңыз.
түймесін (B10) басып ұстап тұрыңыз, дисплейден КАПУЧИНО ҮШІН СҮТ МӨЛШЕРІН
ТАҢДАҢЫЗ хабары көрсетіледі. Машинадан сүт ағып тұрады.
Оны тоқтату үшін (B10) қайта басып, енді қажетті сүт мөлшерін таңдаңыз.
Бірнеше секундтан кейін кофе аға бастайды және КАПУЧИНО ҮШІН КОФЕ МӨЛШЕРІН
ТАҢДАҢЫЗ. хабары көрсетіледі.
Оны тоқтату үшін түймесін (B10) қайта басып, енді қажетті кофе мөлшерін таңдаңыз.
Машинаның жаңа параметрлері бағдарламаланды және машина қолдануға дайын.
Мәзір параметрлерін өзгерту және орнату
Машина қолдануға әзір болғанда, мәзірді ашып, келесі параметрлер мен функцияларды өзгертуіңізге болады:
ШАЮ
САҒАТ ОРНАТУ
ТІЛ
•AВТО БАСТАУ
ӘК КЕТІРУ
КОФЕ ТЕМПЕРАТУРАСЫ
•AВТО ӨШІРУ
СУ ҚАТТЫЛЫҒЫ
ӘДЕПКІ ПАРАМЕТРЛЕРІН ҚАЙТАРУ
ҚУАТ ҮНЕМДЕУ
СТАТИСТИКА
ДЫБЫС БЕЛГІСІН ОРНАТУ
ШЫҒУ
Тіл орнату
Дисплей тілін өзгерту үшін, келесі қадамдарды орындаңыз:
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басып, ТІЛ
тармағын таңдаңыз.
түймесін (B7) басыңыз.
Қажетті тіл көрсетілгенше (B5) және (B6) түймелерін басыңыз.
Растау үшін түймесін (B7) басыңыз.
Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз.
Шаю
Бұл функция кофе ыстығырақ болу үшін қолданылады. Келесі қадамдарды орындаңыз:
Машина қосылғанда кішкене шыныны таңдасаңыз (60млен кем), шыныны жылыту үшін ыстық суды шаю
айнaлымынан алыңыз.
Бірақ, егер соңғы рет кофе жасалғаннан бері 2-3 минут өтіп кетсе, кофе демдей бастауға дейін демдеу
бөлігін алдын ала қыздырып алыңыз. Ол үшін ЗІР түймесін басып, мәзірді ашыңыз (B2); дисплейден
ШАЮ хабары көрсетіледі. түймесін (B7) басыңыз. Дисплейден РАСТАУ ҮШІН OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ
хабары көрсетіледі. түймесін (B7) қайта басыңыз. Суды астындағы тамшыауаға ағызып, сол суды кофе
шынысын шаю үшін қолданыңызөгіп тастаңыз), яғни жылытып алыңыз.
Жұмыс уақытын өзгерту
Құрылғы зауытта қолданусыз 30 минуттан аса тұрса, автоматты түрде өшірілуге реттелген. Бұл уақытты өзгерту
үшін (ең көбі 120 мин), келесі қадамдарды орындаңыз:
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз,
АВТО ӨШІРУ хабары көрсетіледі.
Растау үшін түймесін (B7) басыңыз.
Құрылғы өшірілетін уақыт аралығын орнату үшін, (B5) және (B6) түймелерін басыңыз (30 минут, 1
сағат, 2 сағат).
Растау үшін түймесін (B7) басыңыз.
Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз.
Сағат орнату
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз,
УАҚЫТТЫ РЕТТЕУ хабары көрсетіледі.
түймесін (B7) басыңыз.
Сағатын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7) түймесін
басыңыз.
Минутын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7) түймесін
басыңыз.
Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз.
Авто-бастау уақытын орнату
Бұл функция құрылғының өзіңіз таңдаған уақытта өшірілу мүмкіндігін ұсынады.
Құрылғы сағатының орнатылуын қадағалаңыз.
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз,
АВТО-БАСТАУ хабары көрсетіледі.
түймесін (B7) басыңыз.
Машинадан ТО-БАСТАУ ҚОСЫЛСЫН БА? хабары көрсетіледі.
Растау үшін түймесін (B7) басыңыз.
Бастау уақытын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7)
түймесін басыңыз.
Минутын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7) түймесін
басыңыз.
түймесін (B7) басыңыз, дисплейден ТОАСТАУ ҚОСЫЛДЫ хабары көрсетіледі.
Кофе температурасын өзгерту
Кофе температурасын өзгерту үшін, келесі қадамдарды орындаңыз:
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз,
КОФЕ ТЕМПЕРАТУРАСЫ хабары көрсетіледі;
түймесін (B7) басыңыз.
•(B5) және (B6) түймелерін басып, қажетті кофе температурасын таңдаңыз: төмен, орташа, жоғары.
266
Таңдалған температураны растау үшін, түймесін (B7) басыңыз.
Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2).
Су қаттылығын таңдау
Егер қаласаңыз, әк тазалау айналымының интервалын арттырып, әк тазалау жиілігін қолданылатын судың
шынайы кальций құрамына сай орындалау режиміне реттеуге болады. Келесі қадамдарды орындаңыз:
Су қаттылығын тексеруге арналған жолақтың орамынан “Су қаттылығын тексеру” жапсырмасын (2-бетте
ж
апсырылған) алып, бірнеше секунд бойы суға салыңыз. Судан алып, 30 секундтай күтіңіз (түсі өзгеріп,
жолақтан қызыл шаршылар пайда болады).
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, СУ
ҚАТТЫЛЫҒЫ хабары көрсетіледі.
түймесін (B7) басыңыз.
Жолақта пайда болған қызыл шаршылар санына сәйкес нүкте санын таңдау үшін (B5) және (B6)
түймелерін басыңыз (мысалы, жолақтан 3 қызыл шаршы көрсетілсе, хабарын таңдауыңыз керек)
Растау үшін түймесін (B7) басыңыз. Енді машина әк тазалауды қажет болғанда ғана орындауға реттелді.
Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз.
Әк тазалау
Әк тазалағыш құрамында қышқылдар бар. Әк тазалағыш орамындағы
өндірушінің ескертулеріне мән беріңіз.
Есіңізде болсын: Өндіруші ұсынған әк тазалағыштарды ғана қолданыңыз. Олай жасамау машина кепілдігін
жоққа шығарады. Машинаның әгін уақытында тазаламау да кепілдікті жоққа шығарады.
Дисплейден ӘКТІ ТАЗАЛАҢЫЗ! хабары көрсетілсе, тазалау уақыты келгені. Келесі қадамдарды орындаңыз:
Машинаның қолданысқа әзірлігін тексеріңіз.
Су шүмегін (C7) тесікке салыңыз (A10).
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз,
дисплейден ӘК ТАЗАЛАУ хабары көрсетіледі.
түймесін (B7) басыңыз, дисплейден ӘК ТАЗАЛАУ хабары көрсетіледі. Растау үшін ОК түмесін
таңдаңыз.
түймесін (B7) басыңыз, дисплейден ӘК ТАЗАЛАҒЫШ ҚОСУ хабары көрсетіледі. OK түймесін
басыңыз.
Су құйғышты босатып, өндірушінің жапсырмада берілген нұсқауларын орындап, құтыдағы әк тазалағышты
құйыңыз. Сыйымдылығы шамамен 2 литр ыдысты ыстық су шүмегінің астына қойыңыз.
түймесін (B7) басыңыз; әк тазалағыш ыстық су шүмегінен ағып, астындағы ыдысқа құйылады. ӘК
ТАЗАЛАУ ЖҮРУДЕ... хабары көрсетіледі.
Бұл әк тазалау бағдарламасы бойынша тазалау үрдісі автоматты түрде кідіртіліп, қайта қосылып отырады.
Шамамен 30 минуттан кейін, дисплей ШАЮ. СУ ҚҰЙҒЫШҚА СУ ҚҰЙЫҢЫЗ! хабарын көрсетеді.
Су құйғышты босатып, әк тазалағыш қалдықтарын шайып, таза суға толтырыңыз.
Су құйғышты қайта машинаға салыңыз. Дисплейден ШАЮ АЯҚТАЛДЫ. OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары
көрсетіледі.
түймесін (B7) қайта басыңыз. Шүмектен ыстық су ағып, ыдысқа толады және ШАЙЫЛУДА, КҮТЕ
ТҰРЫҢЫЗ хабары көрсетіледі.
ШАЮ АЯҚТАЛДЫ хабары көрсетілгенше күтіңіз. OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі.
түймесін (B7) басыңыз. Дисплейден ШАЮ АЯҚТАЛДЫ хабары көрсетіледі. Құрылғы автоматты түрде
өшеді.. Су құйғышқа таза су құйыңыз.
Әк тазалау бағдарламасы аяқталды және машина кофе демдеуге дайын.
Есіңізде болсын: әк тазалау айналымын өзі аяқталғанға дейін өшірсеңіз, тазалау үрдсін басынан бастап қайта
орындауға тура келеді.
Есіңізде болсын: МАШИНАНЫҢ ӘГІН УАҚЫТЫНДА ТАЗАЛАМАУ КЕПІЛДІКТІ ЖОҚҚА ШЫҒАРАДЫ.
Зауыттың әдепкі мәндерін қайтару (қайта реттеу)
Машинаның әдепкі мәндерін қайтару үшін (өзгертілгеннен кейін де), келесі қадамдарды орындаңыз:
Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз,
ӘДЕПКІ МӘНДЕР хабары көрсетіледі.
түймесін (B7) басыңыз, дисплейден РАСТАУ ҮШІН ОК ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі.
Зауыттың әдепкі параметрлерін қайтару үшін, түймесін(B7) басыңыз.
Қуат үнемдеу
Параметрлер мәзіріне кіру үшін, белгісін(B2) басыңыз.
•(B5) және (B6) белгішелерін басыңыз, ҚУАТ ҮНЕМДЕУ хабары көрсетіледі.
267
ЕСКЕРТУ:
269
Тамшы-науада су деңгейі қызыл қалтқымен көрсетілген (27-сурет).
Тамшы-науаны шыны науасынан қызыл қалтқы шыққанға дейін босатып тазалау қажет.
Тамшы-науаны алу.
1. Қызмет есігін ашыңыз (16-сурет).
2. Тамшы-науа мен кофе контейнерін алыңыз (17-сурет).
3. Тамшы-науа мен кофе контейнерін тазалаңыз (A4).
4. Тамшы-науа мен кофе контейнерін орнына салыңыз (A4).
5
. Қызмет есігін жабыңыз
Су құйғышты тазалаңыз
1. Су құйғышты (A12) жиі тазалаңыз (aйына бір рет), ол үшін дымқыл шүберек пен аздаған жуғыш
қолданыңыз.
2. Жуғыш қалдықтарын кетіріңіз.
Шүмектерді жуу
1. Шүмектерді жиі жуыңыз, ол үшін спонж қолданыңыз (28-сурет).
2. Кофе шүмектеріндегі тесіктердің бітеліп қалмағанын жиі тексеріңіз. Қажет болса, тіс шұқығышты қолданып
тазалаңыз (26-сурет).
Ұнтақталған кофе салынатын мұржаны тазалау
Ұнтақталған кофе салатын мұржаның бітеліп қалмауын жиі тексеріп отырыңыз (ына бір рет) (20-сурет).
Тазалау жұмысын бастауға дейін машинаның өшіру түймесін басып
(A23), розеткадан суырыңыз.
Кофе машинасын ешқашан суға салуға болмайды.
Машинаның ішін тазалау
1. Машинаның ішкі жағы ластанбауын жиі тексеріп отырыңыз (aптасына бір рет). Қажет болса, кофе
қалдықтарын спонжбен алып тастаңыз.
2. Қалдықтарды сорғымен тазалаңыз (29-сурет).
Демдеу бөлігін тазалау
Демдеу бөлігін айына бір рет тазалау қажет.
Демдеу бөлігін (A5) құрылғы қосылып тұрғанда алуға болмайды.
Демдеу бөлігін алу үшін қатты күш салмаңыз.
1. Машинаның дұрыс өшірілуін қадағалаңыз (ҚҰРЫЛҒЫНЫ ӨШІРУ тарауын қараңыз).
2. Қызмет есігін ашыңыз (16-сурет).
3. Тамшы-науа мен кофе контейнерін алыңыз (17-сурет).
4. Екі қызыл түймені ішіне қарай басып тұрып, демдеу бөлігін алып шығыңыз (30-сурет).
Есіңізде болсын: Демдеу машинасын тазалау үшін жуғыш заттарды қолданбаңыз, жуғыш заттар ішіндегі
пистонның майын кетіруі мүмкін.
5. Демдеу бөлігін 5 минут суға салып, шайып тастаңыз.
6. Тазалағаннан кейін демдеу бөлігін қайта салыңыз (A5), тіреуіші түбіндегі істікке дұрыс салынуын
қадағалаңыз; одан кейін PUSH белгісін басып, орнына сырт еткізіп түсіріңіз.
A. Тіреуіш
B. Істік
A
B
ЕСКЕРТУ:
ЕСКЕРТУ:
270
Есіңізде болсын: Демдеу бөлігін орнына салу кезінде қиындықтар туындаса, оны салуға дейін суретте
көрсетілгендей, түбінен және үстіңгі жағынан бір мезгілде басып, өлшемін бейімдеп алыңыз.
7. Салынған соң, екі қызыл түйменің өшуін қадағалаңыз.
8. Тамшы-науа мен кофе контейнерін салыңыз.
9. Қызмет есігін жабыңыз
Сүт ыдысын жуу
Сүт ыдысының ішіндегі түтікшелерді сүт жылытқан соң әрқашан
тазалап отыру қажет (C).
Ыдыста әлі сүт болса, анықталған уақытынан артық тоңазытқыштан шығарып қоймаңыз.
Сүт ыдысын сүт жылытқан сайын КАПУЧИНО ДЕМДЕУ тарауының 3-тармағында берілген нұсқауларды
орындап тазалаңыз.
Барлық бөлшектерін ыдыс жуатын машинамен жууға болады, бірақ жоғарғы сөреге салу қажет.
1. Сүт ыдысының қақпағын сағат тілімен бұрап, алыңыз.
2. Сүт шүмегі мен түтігін алып шығыңыз.
A. Сүт шүмегі
B. Түтікше
C. Ойық
D. Тұтқыш
E. Тесік
3. Тұтқышты сыртқа қарай тартып алыңыз.
4. Барлық бөлшектерін ыстық сумен және жұмсақ жуғышпен мұқият жуыңыз. Тесіктерде және тұтқыштың
жіңішке ұшының ойығында сүт қалдықтары қалмауын қадағалаңыз.
5. Түтікшелер мен шүмектерді сүт қалдықтары бітеп тастамауын қадағалаңыз.
6. Тұтқышты, сүт шүмегін және түтікшені қайта салыңыз.
7. Сүт контейнерінің қақпағын қайта салыңыз.
Құрылғыны өшіру
Машина өшірілгенде, шаю айналымы автоматты түрде орындалады және оны тоқтауға
болмайды.
Шаю кезінде машина шүмектерінен ыстық су шашырауы
мүмкін. Ыстық су шашырағанда абай болыңыз. Машинаны
өшіру үшін, қосу/күту түймесін (A7) басыңыз. Құрылғы шаю
айналымын орындап, соңынан өшеді.
Есіңізде болсын: егер машина ұзақ уақыт қолданылмаса, машинаның бүйіріндегі
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін (A23) 0 күйіне қойыңыз.
A
B
C
D
E
E
ЕСКЕРТУ:
ЕСКЕРТУ:
Көрсетілетін хабарлар
271
КӨРСЕТІЛЕТІН ХАБАРЛАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ ЖӨНДЕУ
СУ ҚҰЙҒЫШҚА СУ ҚҰЙЫҢЫЗ!
- Су құйғыш бос немесе дұрыс
салынбаған.
- Су құйғышқа су құйыңыз
және/немесе барынша түбіне қарай
итеріп, дұрыстап салыңыз.
КОФЕ ТЫМ ҰСАҚ
ҰНТАҚТАҒЫШТЫ БЕЙІМДЕҢІЗ!
СУ ШҮМЕГІН САЛЫҢЫЗ ЖӘНЕ
ОК ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ.
- Ұнтақ тым ұсақ, сондықтан
кофе баяу ағады.
Ұнтақтағышты реттеу бұрандасын 7
санына қарай бұрыңыз.
КОФЕ ТЫМ ҰСАҚ
ҰНТАҚТАҒЫШТЫ БЕЙІМДЕҢІЗ!
(кезектесе)
OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ
(одан кейін)
СУ ҚҰЙҒЫШҚА СУ ҚҰЙЫҢЫЗ!
- Су құйғыш машина қосылып
тұрғанда алынған.
- Су құбырында ауа бар.
- Су құйғышты салып, OK түймесін
басыңыз (B7). Дисплейден ЫСТЫҚ
СУ хабары көрсетіледі. Машина
ыстық су шығарып, қайта қолдануға
әзір болады.
КОФЕ КОНТЕЙНЕРІН
БОСАТЫҢЫЗ!
- Кофе контейнері (A4) толы
немесе кофе жасамағалы үш
күннен асқан (бұл әрекет
машинаның тазалығын
қадағалайды).
- Кофе контейнерін босатып, тазалап,
орнына салыңыз. МАҢЫЗДЫ:
тамшы-науаны алғанда кофе
контейнері бос болуы ТИІС , толы
болмаған күннің өзінде де. Олай
болмаса, келесі жолы кофе
демдегенде кофе контейнері
шамадан тыс толып, машинаны
бітеп тастауы мүмкін.
КОФЕ КОНТЕЙНЕРІН
САЛЫҢЫЗ!
- Тазалаған соң кофе контейнері
орнына салынбаған.
- Қызмет есігін ашып, кофе
контейнерді салыңыз.
ҰНТАҚТАЛҒАН КОФЕ
САЛЫҢЫЗ!
- “Ұнтақталған кофе” функциясы
таңдалған, бірақ мұржаға кофе
салынбаған.
- Мұржа (A21) бітеліп қалған.
- Машинаны сырғытып шығарып,
мұржа арқылы ұнтақталған кофе
салыңыз.
- Мұржаны тазалау үшін абайлап
пышқа қолданыңыз, ол үшін
“Ұнтақталған кофе салынатын
мұржаны тазалау” тарауын
қараңыз.
ӘКТІ ТАЗАЛАҢЫЗ!
(кезектесе)
ОРТАША ШЫНЫ ЖӘНЕ
СТАНДАРТТЫ ДӘМ
- Әк тазалау қадамдарын
орындау қажет дегенді
білдіреді.
- Әк тазалау әрекетін барынша
жылдам орындау қажет, ол үшін ӘК
ТАЗАЛАУ тарауындағы
нұсқауларды орындаңыз.
КОФЕ МӨЛШЕРІН
АЗАЙТЫҢЫЗ!
- Тым көп кофе қолданылған.
- Жұмсақтау дәміне ауыстырыңыз
немесе кофе мөлшерін азайтып,
кофені қайта демдеңіз.
КОФЕ ДӘНІ КОНТЕЙНЕРІН
ТОЛТЫРЫҢЫЗ!
- Кофе дәндері таусылып қалды.
- Кофе дәндері контейнерін
толтырыңыз.
ДЕМДЕУ БӨЛІГІН САЛЫҢЫЗ!
- Демдеу бөлігі тазалау
жұмыстарынан кейін
салынбаған.
- Демдеу бөлігін алыңыз, ол үшін
“Демдеу бөлігін тазалау” тарауын
қараңыз.
ЕСІГІН ЖАБЫҢЫЗ!
- Қызмет есігі ашық тұр.
- Қызмет есігін жабыңыз.
ЖАЛПЫ ДАБЫЛ!
- Құрылғының іші өте лас.
- Құрылғыны мұқият тазалаңыз, ол
үшін ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
тарауындағы нұсқауларды
орындаңыз. Егер хабар
тазалағаннан кейін де көрсетіліп
тұрса, қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Важливі інструкції з техніки безпеки 274
Підготовчий етап 276
Утилізація 276
Декларація відповідності CE 276
Вбудовування 277
Опис виробу 279
Технічні дані 279
Перше використання приладу 280
Увімкнення і попередній нагрів 280
Приготування кави икористовуючи каву в зернах) 281
Зміна кількості кави в чашці 282
Регулювання кавомолки 282
Приготування еспрессо з меленої кави (замість кави в зернах) 282
Витікання гарячої води 283
Приготування капучино 283
Зміна кількості молока і кави для капучино 284
Зміна і налаштування параметрів меню 284
Чищення і догляд 285
Вимкнення приладу 289
Повідомлення на дисплеї 290
Пошук та усунення несправностей 291
279
Прилад
Див. мал. A на сторінці 4.
A1Піддон для чашки
A2Дверцята для обслуговування
A3Пристрій для подачі кави
A4Контейнер для кавових відходів (гущі)
A5Блок заварювання
A6Індикатори піддона для чашки
A7Кнопка «увімк./режим очікування»
A8Панель керування
A9З’єднувач стандарту МЕК
A10 Сопло для гарячої води та пари
A11 Піддон для зберігання
A12 Резервуар для води
A13 Вузол подачі кави (регулюється за висотою)
A14 Піддон для крапель
A15 Кришка контейнера для кавових зерен
A16 Контейнер для кавових зерен
A17 Ручка регулювання помелу
A18 Кришки воронки для меленої кави
A19 Мірна ложка
A20 Відділення для мірної ложки
A21 Воронка для меленої кави
A22 Кабель живлення
A23 Головний вимикач ON/OFF
Панель керування
Див. мал. B на сторінці 4.
N.B.: кнопки сенсорного управління активуються
найлегшим дотиком пальця.
B1 Дисплей: підказує користувачу, як
користуватися приладом.
B2 Кнопка МЕНЮ для включення або
виключення режиму настройки меню.
B3 Кнопка для вибору смаку кави.
B4 Кнопка для вибору бажаного типу кави
(еспресо, маленька чашка, середня чашка,
велика чашка, кухоль)
B5-B6 Кнопки для перегляду різних пунктів
меню.
B7 Кнопка для підтвердження вибору
B8 Кнопка для приготування однієї чашки
кави
B9 Кнопка для приготування двох чашок
кави
B10 Кнопка для приготування капучино.
B11 Кнопка для дозування гарячої води.
Контейнер для молока і аксесуарів
Див. мал. C на сторінці 4.
C1 Покажчик молокозбивача
C2 Ручка контейнера для молока
C3 Кнопка CLEAN (ОЧИЩЕННЯ)
C4 Трубка забору молока
C5 Трубка подачі збитого молока
C6 Молокозбивач
C7 Сопло для гарячої води
Опис виробу
Напруга 220-240 В ~ 50/60 Гц макс. 10 А
Споживана потужність: 1350 Вт
Тиск: 15 бар
Ємність резервуара для води: 1,8 літра
Габарити (Д х Ш х В): 595 х 455 х 398 мм
Маса: 26 кг
Технічні дані
Витікання гарячої води
283
Завжди перевіряйте готовність кавоварки до роботи.
Переконайтеся, що носик для води прикріплений до сопла (Малюнок 6).
Поставте ємність під носик.
Натисніть кнопку (B11), дисплей покаже HOT WATER PRESS OK
(ГАРЯЧА ВОДА, НАТИСНІТЬ ОК)
,
натисніть (B7) для підтвердження.
Дисплей показує HOT WATER АРЯЧА ВОДА) і гаряча вода біжить з носика, заповнюючи підставлений
контейнере випускайте гарячу воду протягом більш ніж 2 хвилин за один раз). Щоб зупинити потік води,
натисніть кнопку (B11). Витікання води автоматично зупиняється, коли випущено попередньо
встановлену кількість води.
Приготування капучино
Виберіть смак кави, який ви хочете використовувати для виготовлення капучино, натиснувши на
кнопку (B3).
Зніміть кришку контейнера для молока.
Залийте в контейнер приблизно 100 мл молока для кожної чашки капучино, яку ви хочете
приготувати (Малюнок 22), не перевищуючи лінію MAX (відповідає прибл. 750 мл) на контейнері. В
ідеалі, використовуйте знежирене або напівзнежирене молоко з температурою близько 5°С
(температура в холодильнику).
Переконайтеся, що трубка всмоктування молока вставлена в гумову шайбу (Малюнок 23), потім
закрийте кришку контейнера для молока.
Встановіть покажчики молокозбивача (C1) між словами CAPPUCCINO (КАПУЧИНО) і CAFFELATTE
(КАВА-ЛАТТЕ), надрукованими на кришці контейнера для молока. Кількість піни може бути
скоригована: переміщаючи покажчик у бік слова CAFFELATTE (КАВА-ЛАТТЕ), отримаємо більш легку
піну. З іншого боку, переміщуючи покажчик у бік слова CAPPUCCINO (КАПУЧИНО), отримаємо
густішу піну.
A. БЕЗ піни
B. Більш легка піна
C. Покажчик
D. Більш густа піна
Зніміть носик для подачі гарячої води (Малюнок 6) і прикріпіть контейнер для молока до сопла
(Малюнок 24).
Пересуньте трубку подачі молока, як описано вище, і помістіть досить велику чашку під дозатор для
кави і трубку подачі молока.
Натисніть кнопку (B10). На дисплеї з’явиться повідомлення CAPPUCCINO (КАПУЧИНО) і через
кілька секунд збите в піну молоко почне витікати з носика і заповнювати підставлену чашку. (Витік
молока припиняється автоматично і починає витікати кава).
Капучино готовий: додайте цукор за смаком і, за бажанням, посипте піну пудрою з какао.
A
B
C
D
19
A
B
C
D
E
E
18
8
x
1
x 4
x 4
5
6
0
+
1
m
m
7
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
x 16 x 2
6
.
4
6
6
6
7
9
13
13
14
15
15
15
16
16
17
17
20
22
23
24
25
4000 108 67023
Printed in Italy
02/2016
DE
n
GB FR NL
DK
NO SE FIN
ES
IT
CZ
RUS
PT
CA
001
KZ AEUA
INDESIT COMPANY S.P.A. - SOCIO UNICO
V.LE A. MERLONI, 47
60044 FABRIANO (AN) ITALY
Factory: De'Longhi Appliances
Address: via L. Seitz, 47
31030 Treviso - Italy
Завод: ДеЛон ги Аплаенсиз
Адрес: Виа Лодовико Сейтц, 47
31030 Тр евиз о - Италия
Зауыт: ДеЛон ги Аплаенсиз
Мекен-жайы: Виа Лодовико Сейтц, 47
31030 Тр евиз о - Италия
Завод: Дел онг и Апплайенсес
Адреса: Віа Л. Сейтц, 47,
31030 Тр евізо, Італія

Documenttranscriptie

CM 9945 HA Gebrauchsanweisung IT 7 Instructions for use 26 Mode d’emploi 45 Gebruiksaanwijzing 64 Instrucciones para el uso 83 Istruzioni per l’uso 102 Brugsanvisning 121 Bruksanvisning 140 Bruksanvisning 159 Käyttöohje 178 Návod k použití 197 Инcтpyкции по экcплyaтaции 216 Instruções de utilização 235 KZ Қолдану нұсқаулары 254 UA Інструкція користувача 273 4 UA A B C 4 Wichtige Sicherheitshinweise 8 Vorbereitungen 10 Entsorgung 10 Konformitätserklärung CE 10 Einbau 11 Beschreibung des Geräts 13 Technische Eigenschaften 13 Vor der Inbetriebnahme des Geräts 14 Einschalten und Aufheizen 14 Zubereitung von Kaffee (mit Kaffeebohnen) 15 Verändern der Kaffeemenge in der Tasse 16 Einstellung des Mahlwerks 16 Zubereitung von Espresso mit gemahlenem Kaffee (an Stelle von Kaffeebohnen) 16 Heisswasserausgabe 17 Zubereitung von Cappuccino 17 Verändern der Milch- oder Kaffeemenge für Cappuccino 18 Ändern und Einstellen der Menüparameter 18 Reinigung und Pflege 21 Abschalten des Geräts 23 Auf dem Display angezeigte Meldungen 24 Lösen von Problemen 25 7 Einbau Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche Mindestabstände für die korrekte Installation des Elektrogeräts gegeben sind. Die Kaffeemaschine muss in einen Hochschrank eingebaut werden, der mit handelsüblichen Bügeln fest an der Wand fixiert sein muss. Achtung: • Vor jedem Installations- oder Wartungseingriff muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. • Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Kaffeemaschine müssen hitzebeständig sein (min. 65° C). • Für eine korrekte Belüftung lassen Sie eine Öffnung an der Rückseite des Schranks frei (Maße siehe Abbildung). Abmessungen in mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Positionieren Sie die Führungsschienen wie abgebildet an den Schrankwänden. Befestigen Sie die Schienen mit den dafür vorgesehenen, mitgelieferten Schrauben und ziehen Sie sie dann bis zum Anschlag heraus. Falls die Kaffeemaschine über einer „Wärmeschublade“ installiert wird, verwenden Sie deren Oberseite als Orientierungshilfe für die Positionierung der Führungsschienen. In diesem Fall ist keine Stellfläche vorhanden. x 16 11 x2 Beschreibung des Geräts Gerät Bedienfeld Siehe Abbildung A auf Seite 4. Siehe Abbildung B auf Seite 4. A1 Abstellfläche Tassen A2 Serviceklappe Anmerkung: Um die Symbole zu aktivieren, genügt ein leichtes Berühren. A3 Zentralauslauf Kaffee A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz A5 Brüheinheit A6 Beleuchtung Abstellfläche Tassen A7 Taste Ein/Standby A8 Bedienfeld A9 IEC Anschluss B1 Display: Geführte Gebrauchsanleitung für den Benutzer B2 Symbol MENU zum Aktivieren oder Deaktivieren des Einstellungsmodus der Menüparameter. B3 Symbol B4 Symbol für die Wahl der gewünschten Kaffeeart (Espresso, kleine Tasse, mittlere Tasse, große Tasse, Becher) für die Wahl des Kaffeearomas. A10 Düse Heißwasser und Dampf B5-B6 Symbole zum Vor- oder Zurückblättern innerhalb des Menüs. A11 Zubehörschale B7 Symbol B8 Symbol Kaffee B9 Symbol für die Ausgabe von zwei Tassen Kaffee B10 Symbol für die Ausgabe eines Cappuccinos B11 Symbol für die Ausgabe von Heißwasser A12 Wasserbehälter A13 Kaffeeauslauf (höhenverstellbar) A14 Tropfschale A15 Deckel Kaffeebohnenbehälter A16 Kaffeebohnenbehälter A17 Reglerknopf Kaffeemahlstärke zum Bestätigen der Auswahl für die Ausgabe einer Tasse A18 Klappe für Kaffeemehltrichter Behälter Milch und Zubehör A19 Messlöffel Siehe Abbildung C auf Seite 4. A20 Platz für den Messlöffel C1 Cursor Milchaufschäumer A21 Trichter zum Einfüllen des Kaffeemehls C2 Griff des Milchbehälters A22 Netzkabel A23 Hauptschalter ON/OFF C3 Taste CLEAN C4 Milchzulaufschlauch C5 Milchschaumausgabe C6 Milchaufschäumer C7 Heißwasserdüse Technische Eigenschaften Spannung: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A Leistungsaufnahme: 1350W Druck: 15 bar Fassungsvermögen Wassertank: 1,8 Liter Abmessungen (L x H x T): 595 x 455 x 398 mm Gewicht: 26 kg 13 Important safety instructions 27 Preliminary steps 29 Scrapping 29 Declaration of conformity CE 29 Built-in installation 30 Product description 32 Technical data 32 Using the appliance for the first time 33 Switching on and preheating 33 Making coffee (using coffee beans) 34 Changing the amount of coffee in the cup 35 Adjusting the coffee grinder 35 Making espresso with pre-ground coffee (instead of beans) 35 Running off hot water 36 Making cappuccino 36 Changing the amount of milk and coffee for cappuccino 37 Changing and setting menu parametrs 37 Cleaning and maintenance 40 Switching off the appliance 42 Displayed messages 43 Troubleshooting 44 26 Built-in installation Check the minimum measurements required for correct installation of the appliance. The coffee machine must be installed in a column unit, which must in turn be securely fixed to the wall by means of commercial brackets. Attention: • Disconnect the appliance from the mains before carrying out any installation work or servicing. • Kitchen units in contact with the appliance must be heat resistant (min. 65°C). • To ensure adequate ventilation, provide an opening on the bottom of the housing (see dimensions in Figure). Dimensions in mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Position the runners on the sides of the housing, as shown in the Figure. Secure the runners with the screws supplied, then pull them out to full extension. If the coffee machine is installed above a "warmer drawer", use the top of the latter as a reference for positioning the runners. In this case, there will be no support surface. x 16 30 x2 Product description Appliance Control panel See image A on page 4. See image B on page 4. A1 Cup tray A2 Service door N.B.: the touch-control buttons are activated at the lightest touch of a finger. A3 Coffee feed B1 A4 Coffee grounds container Display: guides the user through use of the machine. A5 Brewing unit B2 MENU Button to activate or deactivate the menu setting mode. A6 Cup tray lights A7 On/stand-by button A8 Control panel A9 IEC Connector A10 Hot water and steam nozzle B3 Button B4 Button for selecting the type of coffee desired (espresso, small cup, medium cup, large cup, mug) for selecting the coffee taste. A11 Storage tray B5-B6 Buttons for browsing through the various menu entries. A12 Water tank B7 Button to confirm the selection A13 Coffee spout (height-adjustable) B8 Button to prepare one cup of coffee A14 Drip tray B9 Button to prepare two cups of coffee A15 Lid of coffee bean container B10 Button to prepare a cappuccino. A16 Coffee bean container B11 Button to dispense hot water. A17 Grinding coarseness adjustment knob A18 Ground coffee funnel cap Milk and accessories container A19 Scoop A20 Scoop compartment See image C on page 4. A21 Ground coffee feed funnel C1 Milk frother pointer A22 Power supply cable C2 Milk container handle A23 Main ON/OFF switch C3 CLEAN button C4 Milk intake tube C5 Frothed milk spout C6 Milk frother C7 Hot water spout Technical data Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Absorbed power: 1350W Pressure: 15 bar Water tank capacity: 1.8 litres Size (L x H x W): 595 x 455 x 398 mm Weight: 26 kg 32 Instructions importantes sur la sécurité 46 Opérations préliminaires 48 Mise au rebut 48 Déclaration de conformité CE 48 Installation dans un meuble 49 Description de l’appareil 51 Données techniques 51 Première mise en service de l’appareil 52 Allumage et préchauffage 52 Préparation du café (utilisation de café en grains) 53 Modifier la quantité de café dans la tasse 54 Réglage du moulin à café 54 Préparation du café expresso avec du café moulu (à la place des grains) 54 Distribution de l’eau chaude 55 Préparation du cappuccino 55 Modifier la quantité de lait et de café pour le cappuccino 56 Modifier et programmer les paramètres du menu 56 Nettoyage et entretien 59 Extinction de l’appareil 61 Messages visualisés sur l’afficheur 62 Résolution des problèmes 63 45 Installation dans un meuble Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil. La machine à café doit être installée dans une colonne. La colonne doit être fixée solidement au mur à l’aide d’étriers disponibles dans le commerce. Attention: • Avant de procéder à toute opération d’installation ou d’entretien, veillez à débrancher l’appareil de l’alimentation secteur. • Les meubles adjacents à l’appareil doivent résister à une température de 65°C minimum. • Laissez une ouverture sur le fond du meuble, afin de garantir une ventilation correcte (voir les mesures dans la Figure). Dimensions en mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Placez les guides sur les surfaces latérales du meuble, comme indiqué dans la Figure. Fixez-les à l’aide des vis fournies à cet effet, puis extrayez-les complètement. Dans le cas où la machine à café est installée au-dessus d’un « Tiroir chauffe-plats », utilisez la surface supérieure de ce dernier comme référence pour le positionnement des guides. Dans un tel cas, la tablette d’appui ne sera pas présente. x 16 49 x2 Description de l’appareil Appareil Bandeau de commande Consultez l’image A en page 4. Consultez l’image B en page 4. A1 Plateau porte-tasses A2 Volet de service Remarque: il suffit d’effleurer les icônes pour les activer. A3 Transporteur de café A4 Bac de récupération du marc A5 Infuseur A6 Éclairage plateau porte-tasses A7 Touche allumage/veille A8 Bandeau de commande A9 Connecteur CEI B1 Affichage : guide l’utilisateur pendant l’utilisation de l’appareil. B2 Icône MENU pour activer ou désactiver le mode de réglage des paramètres du menu. B3 Icône café. B4 Icône pour sélectionner le type de café souhaité (expresso, serré, normal, allongé, mug) pour sélectionner le goût du B5-B6 Icône pour faire défiler les différentes rubriques du menu. A10 Buse eau chaude et vapeur A11 Bac porte-objets B7 Icône pour confirmer la rubrique sélectionnée B8 Icône pour remplir une tasse de café B9 Icône pour remplir deux tasses de café B10 Icône pour distribuer un cappuccino. B11 Icône pour distribuer de l’eau chaude. A12 Réservoir d’eau A13 Bec verseur du café (réglable en hauteur) A14 Bac-égouttoir A15 Couvercle du réservoir à grains A16 Réservoir à grains A17 Bouton de réglage du degré de moulure Réservoir à lait et accessoires A18 Volet d’insertion entonnoir café moulu Consultez l’image C en page 4. A19 Doseur C1 Curseur monte-lait C2 Poignée du réservoir à lait A21 Entonnoir pour l’introduction du café moulu C3 Touche CLEAN (Nettoyage) A22 Cordon d’alimentation C4 Tube de tirage du lait A23 Interrupteur général MARCHE/ARRÊT C5 Tube de distribution lait mousseux A20 Logement doseur C6 Dispositif monte-lait C7 Bec verseur d’eau chaude Données techniques Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Puissance absorbée: 1350W Pression: 15 bar Capacité du réservoir d’eau: 1.8 litres Dimensions (L x H x P): 595 x 455 x 398 mm Poids: 26 kg 51 Messages visualisés sur l’afficheur MESSAGE VISUALISÉ REM PLISSEZ RÉSERVOIR CAUSE POSSIBLE REMÈDE - Le réservoir d’eau est vide ou - Remplissez le réservoir d’eau et/ou insérezn’est pas inséré correctement. le correctement en appuyant à fond. M OULU TROP FIN AJUSTEZ LA M OUTURE INSÉREZ LE BAC À EAU PRESSEZ OK - La mouture est trop fine et, par conséquent, le café sort trop lentement. - Tournez le bouton de réglage du moulin à café d’un cran vers le numéro 7. M OULU TROP FIN AJUSTEZ LA M OUTURE (alterné) PRESSEZ OK (puis) REM PLISSEZ RÉSERVOIR - Le réservoir a été dégagé pendant la distribution. - De l’air est présent dans le circuit hydraulique. - Insérez le réservoir et appuyez sur l’icône OK (B7). L’affichage visualise EAU CHAUDE. La machine distribue de l’eau chaude et retourne au mode Prêt à l’emploi. - Le récupérateur de café (A4) est plein ou plus de trois jours se sont écoulés depuis la dernière distribution (cette opération garantit une hygiène correcte de la machine). - Videz le récupérateur de café, nettoyez-le puis réinstallez-le. Remarque importante : lorsque vous dégagez le bac-égouttoir, vous DEVEZ vider également le récupérateur de café. Si vous omettez de le faire et continuez à faire des cafés, le bac se remplira de façon excessive et la machine risquera de se bloquer. VIDER LE RÉCUPÉRATEUR DE CAFÉ INSÉREZ LE RÉCUPÉRATEUR DE CAFÉ - Une fois le nettoyage terminé, - Ouvrez le volet de service et insérez le vous avez oublié de réinstaller récupérateur de café.i. le récupérateur de café. AJOUTEZ CAFÉ PRÉ-M OULU - Dégagez la machine et introduisez le café - Vous avez sélectionné la moulu dans l’entonnoir. fonction « café moulu », mais - Videz l’entonnoir à l’aide d’un couteau, avez oublié de verser le café comme décrit au paragraphe Nettoyage de moulu dans l’entonnoir. l’entonnoir pour l’introduction du café - L’entonnoir (A21) est bouché. moulu. DÉTARTRAGE ! (alterné) NORM AL GOÛT NORM AL - Indique qu’il est nécessaire de détartrer la machine. - Il est nécessaire d’effectuer au plus tôt le programme de détartrage décrit au chapitre Détartrage. M OINS DE CAFÉ - Vous avez versé trop de café. - Sélectionnez un goût plus léger ou réduisez la quantité de café moulu, puis actionnez à nouveau le distributeur de café. REM PLIR LE RÉSERVOIR À GRAINS ! - Les grains de café sont épuisés. - Remplissez le réservoir à grains. INSÉREZ INFUSEUR - Après le nettoyage, vous avez - Insérez l’infuseur comme décrit au paragraphe Nettoyage de l’infuseur. oublié de réinstaller l’infuseur. FERM EZ LA PORTE - Le volet de service est ouvert. - Fermez le volet de service. ALARM E GÉNÉRALE - L’intérieur de la machine est particulièrement sale. 62 - Nettoyez soigneusement la machine, comme décrit au chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Si, une fois le nettoyage terminé, la machine visualise à nouveau ce message, faites appel au Service Aprèsvente. Belangrijke veiligheidsinstructies 65 Voorbereidende handelingen 67 Verwerking tot afval 67 Verklaring van overeenstemming CE 67 Installatie als inbouw 68 Beschrijving van het apparaat 70 Technische gegevens 70 Eerste inwerkingstelling van het apparaat 71 Inschakeling en voorverwarming 71 Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen) 72 Wijziging hoeveelheid koffie in kopje 73 Aanpassing van de koffiemolen 73 Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie (in plaats van koffiebonen) 73 Afgifte van heet water 74 Bereiding van cappuccino 74 Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino 75 Menuparameters wijzigen en instellen 75 Reiniging en onderhoud 78 Het apparaat uitschakelen 80 Berichten die op het display worden weergegeven 81 Het oplossen van problemen 82 64 Belangrijke veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn gegeven over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet gaan spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Dompel het apparaat nooit in water. Dit is alleen een huishoudelijk apparaat. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in: keukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere residentiële type omgevingen; bed and breakfast type omgevingen. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, moet de stekker of het netsnoer door de klantenservice worden vervangen om een eventueel risico te voorkomen. Alleen voor Europese markten: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden en ze de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht aanwezig is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. De apparaten kunnen gebruikt worden door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden en ze de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Als het apparaat niet wordt gebruikt of vóór de reinigingswerkzaamheden, dient het apparaat van het net losgekoppeld te worden. Oppervlakken met dit symbool worden heet tijdens gebruik (het symbool is alleen bij bepaalde modellen aanwezig). Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk Het niet opvolgen van de vermelde aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, ernstig letsel, brandwonden, brand of schade aan het apparaat. De belangrijke waarschuwingen hebben de volgende symbolen. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven. Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen: GEVAAR: Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING: Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel kan veroorzaken, als deze niet wordt vermeden. 65 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Het is niet bedoeld voor gebruik in: - ruimtes die gebruikt worden als keuken voor het personeel van winkels, kantoren en werkplaatsen - vakantieboerderijen - hotels, motels en andere logeergelegenheden - kamers die verhuurd worden • Aangezien het apparaat op elektrische stroom werkt moet u zich aan de volgende veiligheidsvoorschriften houden: - raak het apparaat niet aan met natte handen; - raak de stekker niet aan met natte handen; - verzeker u ervan dat het stopcontact altijd vrij toegankelijk is, want dat is de enige manier waarop u, indien nodig, de stekker eruit kunt trekken; - probeer het apparaat, in geval van defecten, niet zelf te repareren Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar (A23), trek de stekker uit het stopcontact en bel de Klantenservice. • Het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, polystyreen) moet buiten het bereik van kinderen bewaard worden. • Laat dit apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring of kennis van het apparaat, behalve als ze in de gaten gehouden worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd kinderen in het oog om u zich ervan te verzekeren dat ze niet met het apparaat gaan spelen. • Gevaar van brandwonden! Dit apparaat produceert heet water en wanneer het in gebruik is kan er waterdamp ontstaan. Let op dat u niet in aanraking komt met waterspatten of hete stoom. Gebruik de knoppen of handgrepen. • Grijp u niet vast aan de koffiemachine als deze uit het meubel getrokken is. Leg geen voorwerpen die vloeistof bevatten, ontvlambare of corrosieve materialen op dit elektrische huishoudelijke apparaat, gebruik de accessoirehouder voor accessoires die u nodig heeft om koffie te zetten (bijvoorbeeld het maatlepeltje). Leg geen grote of onstabiele voorwerpen op het apparaat die de beweging ervan kunnen belemmeren. • Gebruik het apparaat niet als het uit de nis is getrokken: wacht altijd tot het apparaat is uitgewerkt voordat u het naar buiten trekt. Met uitzondering van de afstelling van de koffiemolen, die uitgevoerd moet worden met de machine naar buiten getrokken (zie hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN). Opmerking: gebruik uitsluitend originele accessoires en reserveonderdelen of die door de fabrikant zijn aanbevolen. Gebruik conform de bestemming Dit apparaat is gefabriceerd voor de bereiding van koffie en om dranken te verhitten. Elk ander gebruik moet als oneigenlijk beschouwd worden. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt is door oneigenlijk gebruik van het apparaat. Dit apparaat kan geïnstalleerd worden op een inbouwoven indien deze op de achterkant voorzien is van een koelventilator (maximumvermogen 3kW). Gebruiksaanwijzing Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze aanwijzingen aandachtig door. • Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig. • Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan een bron zijn van letsel en beschadigingen aan het apparaat. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt is door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing. Opmerking: Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Deze treedt in werking elke keer als er koffie, stoom of heet water wordt afgegeven. Na enkele minuten wordt de ventilator automatisch uitgeschakeld. Voorbereidende handelingen Controle van het transport Verzeker u ervan, nadat u de verpakking verwijderd hebt, dat het apparaat intact is en dat alle accessoires aanwezig zijn. Gebruik het apparaat niet als het duidelijk beschadigd is. Neem contact op met de Klantenservice. Installatie van het apparaat WAARSCHUWING: • De installatie moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd vakman volgens de geldende plaatselijke voorschriften (zie hoofdstuk INSTALLATIE ALS INBOUW). • Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polyester, enz.) moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Installeer dit huishoudelijke apparaat nooit in ruimtes waar de temperatuur lager kan worden dan 0 °C. • Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de aanwijzingen in hoofdstuk INSTALLATIE ALS INBOUW. Aansluiting van het apparaat WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de spanning van het elektriciteitsnet overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje op de onderkant van het apparaat. Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat conform de voorschriften geïnstalleerd is en dat een minimumvermogen heeft van 10A en voorzien is van efficiënte aarding. Als de stekker en het stopcontact niet van hetzelfde type zijn, laat het stopcontact dan vervangen door een gekwalificeerd vakman. De veiligheidsvoorschriften vereisen dat tijdens de installatie gebruik gemaakt wordt van een omnipolaire schakelaar met een minimumafstand van 3 mm tussen de contacten. Gebruik geen meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren. WAARSCHUWING: Het voedingsnet moet voorzieningen hebben om de voeding te onderbreken conform de landelijke installatievoorschriften. In geval van schade aan de stekker of aan het netsnoer dient u deze uitsluitend te laten vervangen door de klantenservice, om elk risico te voorkomen. Verwerking tot afval Elektrische apparaten mogen niet weggegooid worden bij het huishoudelijk afval. Apparaten met dit symbool vallen onder de Europese richtlijn 2002/96/EG. Alle afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van huishoudelijk afval verwerkt worden, door ze in te leveren bij de speciale centra die door de Staat voorzien zijn. Door dit apparaat op de juiste wijze als afval te laten verwerken, wordt schade aan het milieu en risico voor de gezondheid van mensen voorkomen. Voor nadere informatie over de verwerking als afval van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw Gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Verklaring van overeenstemming CE Het apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen: • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en latere amendementen. • EMC-richtlijn 2004/108/EG en latere amendementen. De materialen die bestemd zijn om in contact te komen met levensmiddelen zijn conform de voorschriften van de Europese verordening (EG) N°1935/2004. 67 Installatie als inbouw Controleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat. De koffiemachine moet ingebouwd worden in een hoge kast die stevig is verankerd aan de muur met in de handel verkrijgbare beugels. Let op: • Alle installatie- of onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden met het apparaat losgekoppeld van het elektriciteitsnet. • De keukenkasten die rechtstreeks in contact komen met het apparaat moeten hittebestendig zijn (minstens 65°C). • Om een goede ventilatie te garanderen moet er op de bodem van het meubel een opening zijn (zie afmetingen in de afbeelding). Afmetingen in mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Monteer de geleiders op de zijkanten van het meubel, zoals aangegeven in de afbeelding. Bevestig de geleiders met de speciale bijgeleverde schroeven, trek de geleiders vervolgens helemaal naar buiten. Indien de koffiemachine geïnstalleerd wordt boven een “Warmhoudlade” gebruikt u de bovenkant van die lade als referentie voor de plaatsing van de geleiders. In dat geval zal het steunoppervlak niet aanwezig zijn. x 16 68 x2 Maak de voedingskabel vast met de speciale clip. De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat uit de ombouw te kunnen halen voor het vullen van de koffiebonenhouder. De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De elektrische aansluiting moet door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd overeenkomstig de aanwijzingen. x1 Plaats het apparaat op de geleiders, verzeker u ervan dat de pennen goed in de daarvoor bedoelde zittingen terechtkomen wanneer u het apparaat vastzet met de bijgeleverde schroeven. x4 Als er een correctie nodig is om het apparaat uit te lijnen, plaats dan de bijgeleverde vulstukken onder of aan de zijkanten van de steun. x4 560 + 1 69 mm Beschrijving van het apparaat Apparaat Bedieningspaneel Zie afbeelding A op pagina 4. Zie afbeelding B op pagina 4. A1 Dienblad voor kopjes A2 Dienstluikje Opmerking: Om de pictogrammen te activeren, is een lichte aanraking voldoende. A3 Leiding koffie B1 Display: helpt de gebruiker bij de bediening van het apparaat. B2 Pictogram MENU om de instellingsmodus van de parameters van het menu te activeren of deactiveren. B3 Pictogram selecteren. B4 Pictogram om de gewenste soort koffie te selecteren (espresso, klein kopje, gewoon kopje, grote kop, mok) A4 Houder voor afvalkoffie A5 Koffiezeteenheid A6 Verlichting dienblad voor kopjes A7 Toets inschakelen/stand-by A8 Bedieningspaneel A9 IEC-connector A10 Straalpijpje heet water en stoom A11 Bakje voor voorwerpen om de smaak van de koffie te B5-B6 Buttons om vooruit of achteruit te bladeren door de verschillende opties binnen het menu. A12 Waterreservoir A13 Afgiftepunt koffie (in hoogte verstelbaar) A14 Druppelopvangbak B7 Pictogram bevestigen B8 Pictogram koffie voor de afgifte van een kopje B9 Pictogram koffie voor de afgifte van twee kopjes B10 Pictogram cappuccino. voor de afgifte van een B11 Pictogram voor de afgifte van heet water. A15 Deksel van de koffiebonenhouder A16 Koffiebonenhouder A17 Regelknop maalgraad A18 Luikje voor trechter gemalen koffie A19 Maatlepeltje A20 Opbergplaats maatlepeltje A21 Trechter voor de gemalen koffie A22 Voedingskabel A23 Hoofdschakelaar ON/OFF om de gekozen optie te Houder melk en accessoires Zie afbeelding C op pagina 4. C1 Schuifje melk opkloppen C2 Handgreep van de melkkan C3 Toets CLEAN C4 Aanzuigleiding melk C5 Afgiftepijp opgeklopte melk C6 Melk opklopapparaat C7 Afgiftepunt heet water Technische gegevens Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Opgenomen vermogen: 1350W Druk: 15 bar Capaciteit waterreservoir: 1,8 liter Afmetingen (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Gewicht: 26 kg 70 Eerste inwerkingstelling van het apparaat • De machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van koffie in de koffiemolen aantreft. • Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de procedure die beschreven is in paragraaf Programmering van de waterhardheid. 1. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet en zet de hoofdschakelaar (A23) in stand I. 2. Het apparaat geeft “tank vullen” aan in verschillende talen. Verwijder de watertank (fig. 4), omspoelen en vullen met vers water zonder de MAX-lijn te overschrijden. Terugzetten en zo ver mogelijk naar binnen duwen. 3. Kies de taal (de talen worden met intervallen van 3 seconden weergegeven): Wanneer het bericht “druk op om NEDERLANDS TE INSTALLEREN” wordt weergegeven, op (B7) (fig. 3) drukken gedurende 3 seconden tot NEDERLANDS GEÏNSTALLEERD wordt weergegeven. Als u de verkeerde taal instelt, de aanwijzingen in het deel “Taal instellen” opvolgen. Als uw taal niet beschikbaar is, een van de weergegeven talen kiezen (de aanwijzingen hebben betrekking op het Engels). Volg daarna de weergegeven aanwijzingen op. 4. Zet een kopje onder de heetwateruitloop (fig. 5). (Als de heetwateruitloop niet op zijn plaats is gezet, wordt op het apparaat WATERUITLOOP PLAATSEN weergegeven. Bevestig de uitloop zoals aangegeven in afbeelding 6. Op de machine wordt VOOR HEET WATER DRUKKEN OP ”. Druk op (B7), er komt een klein beetje water uit de uitloop. 5. Het volgende bericht verschijnt UITZETTEN WACHTEN AUB en het het apparaat wordt uitgeschakeld. 6. Trek het apparaat naar buiten, met behulp van de speciale handgrepen (afbeelding 7); open het deksel, vul de houder met koffiebonen, sluit het deksel en duw het apparaat weer naar binnen. Nu is de koffiemachine klaar voor gewoon gebruik. WAARSCHUWING: Doe nooit voorgemalen koffie, gevriesdroogde koffie, gekarameliseerde koffiebonen of voorwerpen die de machine kunnen beschadigen in de houder. Opmerking: • Bij het eerste gebruik moeten er 4-5 kopjes koffie en 4-5 kopjes cappuccino gemaakt worden voordat u een goed resultaat verkrijgt. • Elke keer als u het apparaat aanzet met de hoofdschakelaar ON/OFF (A23) zal het apparaat een AUTO-DIAGNOSE uitvoeren en uitgeschakeld worden, om het apparaat weer in te schakelen op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1). Inschakeling en voorverwarming Elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld wordt er automatisch een voorverwarmingscyclus en spoelcyclus uitgevoerd, deze mogen niet onderbroken worden. Het apparaat is pas klaar voor gebruik nadat deze cyclus is voltooid. WAARSCHUWING: Gevaar van brandwonden! Tijdens het omspoelen komt er uit de mondstukken van de waterpijp een beetje heet water. Om het apparaat in te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1): Op het display verschijnt het bericht VERWARM EN WACHTEN AUB . Als het apparaat eenmaal opgewarmd is, verschijnt een ander bericht: SPOELEN. Het apparaat is op temperatuur wanneer op het display het volgende bericht verschijnt GEWOON KOPJE NORM ALE SM AAK . 71 Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen) 1. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te vragen om koffie met extra milde, milde, normale, sterke, of extra sterke smaak, met de optie van voorgemalen koffie. Om de gewenste smaak te kiezen, meerdere keren op het pictogram (B3) drukken (afbeelding 8): de gewenste smaak van de koffie wordt weergegeven op het display. 2. Zet onder het mondstuk van de afgiftepijp een kopje als u 1 kopje koffie wenst (afbeelding 9) of 2 kopjes voor 2 kopjes koffie (afbeelding 9). Om romiger koffie te verkrijgen, de afgiftepijp zo dicht mogelijk in de buurt van de kopjes brengen door hem naar beneden te zetten (afbeelding 10). 3. Druk op het pictogram (B4) (afbeelding 11) om de gewenste soort koffie te kiezen: espresso, klein kopje, gewoon kopje, grote kop, mok. Druk op het pictogram (B8) (afbeelding 12) als u één kopje koffie wilt maken, druk op het pictogram (B9) (afbeelding 13) als u 2 kopjes koffie wilt. Op dat punt maalt de machine de koffiebonen en wordt de koffie in het kopje gegoten. Als de van te voren ingestelde hoeveelheid kopjes koffie is afgegeven, stopt de machine de afgifte automatisch en de gebruikte koffie wordt uitgeworpen in het koffiedikreservoir. 4. Na enkele seconden is de machine weer klaar voor gebruik. 5. Om de machine uit te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1). (Voordat de machine wordt uitgeschakeld wordt er automatisch een spoelcyclus uitgevoerd: let op dat u zich niet brandt). Opmerking: • Als de koffie druppelgewijs naar buiten komt of helemaal niet, zie dan hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN. • Als de koffie te snel naar buiten komt en niet romig is, zie dan hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN. • Tips om warmere koffie te verkrijgen: - ga te werk zoals beschreven in hoofdstuk MENUPARAMETERS WIJZIGEN EN INSTELLEN, functie Spoelen; - gebruik geen te dikke kopjes, deze absorberen teveel warmte, behalve als ze voorverwarmd zijn; - gebruik voorverwarmde kopjes door ze om te spoelen met heet water. • U kunt de afgifte van koffie te allen tijde onderbreken door op het eerder gekozen pictogram te drukken. • Zodra de afgifte is voltooid kunt u, indien gewenst, de hoeveelheid koffie in het kopje verhogen; houdt u het eerder gekozen pictogram (binnen 3 seconden nadat de afgifte is voltooid) ingedrukt. • Als op het display het bericht VUL TANK ! wordt weergegeven, dan moet u het waterreservoir vullen, anders geeft de machine geen koffie af. (Het is normaal dat er nog wat water in het reservoir zit). • Op de machine wordt na 14 afzonderlijke kopjes (of 7 dubbele), het bericht LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR ! weergegeven. Om de reiniging uit te voeren het dienstluikje op de voorkant openen door de afgiftepijp (afbeelding 16), trek vervolgens het druppelopvangbakje (afbeelding 17) naar buiten en maak het schoon. Op het moment dat u de reiniging uitvoert, moet u het druppelopvangbakje altijd volledig naar buiten trekken. • Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het koffiedikreservoir geleegd worden. Als u dit niet doet kan de machine verstopt raken. • Terwijl de machine koffie afgeeft, mag u het waterreservoir nooit verwijderen. Als u het waterreservoir wel verwijdert, kan de machine geen koffie meer maken en wordt het volgende bericht weergegeven: M AALT TE FIJN, M AALGRAAD INSTELLEN, DRUK OK en vervolgens VUL TANK ! . Controleer dan het waterniveau in het reservoir en zet het weer op zijn plaats. Om de machine opnieuw te starten moet de waterpijp geplaatst worden als dat niet al gebeurd is (afbeelding 6), druk op het pictogram (B7) en op het display verschijnt HEET WATER DRUK OK. Druk binnen enkele seconden op het pictogram (B7) ), laat het water gedurende ongeveer 30 seconden uit de waterpijp stromen. Als de afgifte voltooid is wordt op het apparaat automatisch de ingestelde basismodaliteit weergegeven. • De machine kan u vragen de handeling meerdere keren te herhalen; tot alle lucht uit het hydraulisch circuit is verdwenen. • Als de hierboven beschreven handeling niet correct wordt uitgevoerd of als de machine wordt uitgeschakeld, kan op het display weer de ingestelde basismodaliteit worden weergegeven, ook al is het probleem niet opgelost. 72 Wijziging hoeveelheid koffie in kopje De machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden koffie: • Espressokopje, • Klein kopje, • Kopje medium, • Grote kop, • Beker. Om de gewenste hoeveelheid koffie te wijzigen en programmeren, bijvoorbeeld die van espressokoffie, gaat u als volgt te werk: • Druk meerdere malen op het pictogram (B4) tot op het display ESPRESSO verschijnt. • Houd het pictogram (B8) ingedrukt tot op het display het bericht PROGR. HOEVEELHEID verschijnt. Ondertussen blijft de machine koffie afgeven. • Druk opnieuw op het pictogram (B8) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid koffie in het geheugen op te slaan. Op dit punt is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instelling en klaar voor gebruik. Het is ook mogelijk de hoeveelheid koffie voor een klein kopje, kopje medium, grote kop en Beker te wijzigen. Opmerking: door op het pictogram (B9), te drukken, zal er een dubbele hoeveelheid koffie worden afgegeven in vergelijking met de eerder met het pictogram (B8) ingestelde hoeveelheid. Zie paragraaf Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset) als u terug wilt keren naar de oorspronkelijke instellingen van de machine. Aanpassing van de koffiemolen De koffiemolen hoeft niet te worden aangepast, want deze is al vooraf in de fabriek ingesteld; mocht de afgifte te snel of te langzaam (druppelgewijs) verlopen, dan moet er een correctie worden uitgevoerd met de regelknop van de maalgraad (afbeelding 14). U mag alleen aan de regelknop draaien als WAARSCHUWING: de koffiemolen in werking is. Om een langzamere afgifte van de koffie of romiger uiterlijk te verkrijgen, de knop een klik naar links draaien (= fijner gemalen koffie). Om een snellere afgifte van de koffie te verkrijgen (niet druppelgewijs), de knop een klik naar rechts draaien (= grover gemalen koffie). Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie (in plaats van koffiebonen) • Druk op het pictogram (B3) (afbeelding 8) en kies de functie “gemalen koffie”. • Trek het apparaat naar buiten; gebruik daarvoor de speciale handgrepen (afbeelding 7). • Til het dekseltje in het midden op, doe een maatlepeltje voorgemalen koffie in de trechter (afbeelding 18); duw het apparaat weer naar binnen en ga verder zoals beschreven in hoofdstuk BEREIDING VAN DE KOFFIE (MET GEBRUIK VAN KOFFIEBONEN). Opmerking: u kunt één kopje koffie per keer maken, door op het pictogram (B8) te drukken (afbeelding 12). • Als u, nadat u de machine heeft laten werken met voorgemalen koffie, weer koffie wilt zetten met gebruik van koffiebonen, dan moet eerst de functie “voorgemalen koffie” uitgeschakeld worden door op het pictogram (B3) te drukken (afbeelding 8). Opmerking: • Doe nooit voorgemalen koffie in de machine als deze uitgeschakeld is, om te voorkomen dat deze verspreid raakt in de machine. • Doe nooit meer dan 1 maatlepeltje koffie in de trechter, anders zal de machine geen koffie maken. • Gebruik uitsluitend het bijgeleverde maatlepeltje. • Vul de trechter uitsluitend met voorgemalen espressokoffie. • Als u meer dan één maatlepeltje koffie in de trechter doet, dan raakt deze verstopt, gebruik een mes om de koffie naar binnen te duwen (afbeelding 20), verwijder vervolgens de koffiezeteenheid en maak deze schoon zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de koffiezeteenheid. 73 Afgifte van heet water • • • • Controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik. Verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp (afbeelding 6). Zet een houder onder de waterpijp. Druk op toets (B11) op het display verschijnt VOOR HEET WATER, DRUK OP OK, druk op (B7) om te bevestigen. Op de machine verschijnt het bericht HEET WATER en het hete water stroomt uit de waterpijp en vult de houder die eronder staat (Tap het hete water niet langer dan 2 minuten achter elkaar af). Druk op het pictogram (B11) om de afgifte te onderbreken. De machine onderbreekt de afgifte zodra de van te voren ingestelde hoeveelheid bereikt is. Bereiding van cappuccino • Kies de smaak van de koffie die u wilt gebruiken om een kopje cappuccino te maken door op het pictogram (B3) te drukken. • Verwijder het deksel van de melkkan. • Vul de houder met ongeveer 100 gram melk voor elk kopje cappuccino dat u wilt maken (afbeelding 22), overschrijd het MAX-niveau, dat op de houder is aangegeven, niet (komt overeen met ong. 750ml). Gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C). • Let erop dat de aanzuigleiding goed in het rubber dopje zit (afbeelding 23), zet het deksel weer op de melkkan. • Zet het schuifje “melk opkloppen” (C1) tussen de teksten CAPPUCCINO en KOFFIE VERKEERD die op het deksel van de melkkan zijn gedrukt. Het is mogelijk om de kwaliteit van het schuim te regelen: als u het schuifje in de richting van CAPPUCCINO zet, krijgt u compacter schuim. Als u het echter in de richting van KOFFIE VERKEERD zet, krijgt u minder vol schuim. A A. B. C. D. GEEN schuim Minder vol schuim Schuifje Voller schuim B C D • Verwijder de heetwaterpijp (afbeelding 6) en maak de melkkan vast aan het straalpijpje (afbeelding 24). • Verplaats de melkuitloop zoals hierboven beschreven en zet een voldoende grote kop onder de koffieuitloop en melkuitloop. • Druk op het pictogram (B10). Op de machine wordt het bericht CAPPUCCINO weergegeven en na enkele seconden komt de opgeklopte melk uit het melkafgiftepijpje en vult het kopje dat eronder staat. (De afgifte van de melk wordt automatisch onderbroken). • De machine geeft koffie af. • De cappuccino is nu klaar: voeg suiker naar smaak toe, en bestrooi het schuim, indien gewenst, met wat cacaopoeder. 74 Opmerking: • Tijdens de bereiding van de cappuccino kunt u de afgifte van de opgeklopte melk of van de koffie onderbreken door op het pictogram (B10) te drukken. • Om ervoor te zorgen dat het melkopklopapparaat volledig schoon en hygiënisch is, moet u, nadat u de kopjes cappuccino gemaakt hebt, de binnenleidingen van het deksel van de melkkan schoonmaken. Op het display knippert het bericht DRUK OP TOETS CLEAN: - zet een houder onder het melkafgiftepijpje (afbeelding 25); - houd de toets CLEAN (C3) die op het deksel zelf zit, minstens 8 seconden ingedrukt, (afbeelding 25), om de reinigingsfunctie te activeren. Op de machine wordt het bericht REINIGING... weergegeven onder de voortgangsbalk. Geadviseerd wordt de toets CLEAN niet los te laten voordat de balk compleet is en de reinigingsfase dus nog niet voltooid is. Als u de toets CLEAN loslaat, wordt de functie onderbroken. Als de reiniging eenmaal voltooid is, de melkkan verwijderen en weer in de koelkast zetten. Het is niet raadzaam om de melkkan langer dan 15 minuten buiten de koelkast te laten staan. • Als u de hoeveelheid koffie of opgeklopte melk die automatisch door de machine wordt afgegeven wilt veranderen, ga dan te werk zoals beschreven in hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE VOOR CAPPUCCINO. Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch een standaard cappuccino af te geven. Als u deze hoeveelheid wilt veranderen, gaat u als volgt te werk: • Vul de houder met melk tot het maximumniveau dat op de houder zelf is aangegeven. • Houd het pictogram (B10) ingedrukt tot op het display het bericht PROGR. HOEVEELHEID M ELK VOOR CAPPUCCINO verschijnt. Ondertussen blijft de machine melk afgeven. • Druk opnieuw op het pictogram (B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid melk in het geheugen op te slaan. • Na enkele seconden begint de machine koffie af te geven en op het display verschijnt het bericht PROGR. HOEVEELHEID M ELK VOOR CAPPUCCINO. • Druk opnieuw op het pictogram (B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid koffie in het geheugen op te slaan. Nu is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instellingen en klaar voor gebruik. Menuparameters wijzigen en instellen Wanneer de machine klaar is voor gebruik, kunt u in het menu de volgende parameters of functies wijzigen: • • • • • • • • • • • • • SPOELEN INSTELLEN KLOK TAAL AUTOSTART ONTKALKEN TEMPERATUUR KOFFIE AUTO-UIT WATERHARDHEID FABRIEKSWAARDEN ENERGIEBESPARING STATISTIEK-MODUS INSTELLING TOON AFSLUITEN 75 Instelling van de taal Als u de taal op het display wilt veranderen, ga dan als volgt te werk: • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot u de functie TAAL kunt selecteren. • Druk op het pictogram (B7). • Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine de gewenste taal wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten. Spoelen Met deze functie kunt u een warmere koffie krijgen. Ga als volgt te werk: • Als u, zodra de machine is ingeschakeld, een klein kopje koffie (minder dan 60cc) wilt maken, kunt u het hete spoelwater gebruiken om het kopje voor te verwarmen. • Als er echter sinds het laatst gemaakte kopje kopje meer dan 2/3 minuten zijn verstreken, moet u, voordat u een nieuw kopje koffie kunt maken de koffiezeteenheid voorverwarmen door eerst op het pictogram MENU (B2) te drukken om het menu te kunnen openen; op het display verschijnt SPOELEN. Druk op het pictogram (B7). Op het display wordt BEVESTIG M ET OK weergegeven. Druk nogmaals op het pictogram (B7). Laat het water weglopen in de druppelopvangbak, of gebruik dit water om het kopje dat u voor de koffie wilt gebruiken te vullen (en daarna leeg te gooien) om het voor te verwarmen. Wijziging tijdens de inschakeling De machine is in de fabriek zodanig ingesteld dat hij 30 minuten na het laatste gebruik automatisch wordt uitgeschakeld. Om dit interval (max 120 min.) te wijzigen, gaat u als volgt te werk: • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht AUTO-UIT wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) om in te stellen na hoeveel tijd het apparaat uitgeschakeld moet worden (30 minuten, 1 uur, 2 uur). • Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten. Instelling van de klok • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht INSTELLEN KLOK wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7). • Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om het uur in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten. Instelling van het tijdstip voor automatische inschakeling Met deze functie kunt u het tijdstip programmeren waarop de machine automatisch wordt ingeschakeld. • Verzeker u ervan dat de klok van de machine ingesteld is. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht AUTOSTART wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7). • Op de machine verschijnt het bericht AUTOSTART ACTIEF?. • Druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om de automatische inschakeling in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Gebruik de pictogrammen (B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te bevestigen. • Als u op het pictogram (B7), drukt, verschijnt op het display AUTOSTART GEACTIVEERD. Wijziging van de temperatuur van de koffie Om te temperatuur van de afgegeven koffie te wijzigen, gaat u als volgt te werk: • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht KOFFIETEM PERATUUR wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7). • Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) om de gewenste koffietemperatuur te selecteren: laag, gemiddeld, hoog. • Druk op het pictogram (B7) om de gekozen temperatuur te bevestigen. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten. 76 Programmering van de waterhardheid Als u wilt kunt u deze periode veranderen waardoor de ontkalkingsprocedure minder vaak hoeft te worden uitgevoerd door de machine te programmeren op basis van de werkelijke hoeveelheid kalk die in het gebruikte water zit. Ga als volgt te werk: • Haal de reactiestrip “Total hardness test” uit de verpakking (bijlage bij pagina 2), doop deze gedurende enkele seconden helemaal onder in water. Trek de strip er daarna uit en wacht ongeveer 30 seconden (totdat de strip van kleur verandert en er rode blokjes op verschijnen). • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht WATERHARDHEID wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7). • Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) tot u het aantal balletjes kunt kiezen die overeenkomen met het aantal rode blokjes op de reactiestrip (bijvoorbeeld: als er op de reactiestrip 3 rode blokjes zijn verschenen moet u het bericht kiezen); • Druk op het pictogram (B7) om het gegeven te bevestigen. Nu is de machine zodanig geprogrammeerd dat er een waarschuwing komt om de machine te ontkalken als het echt nodig is. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten. Ontkalken Het ontkalkingsmiddel bevat zuren. Houdt u aan de WAARSCHUWING: veiligheidsvoorschriften van de fabrikant, die vermeld zijn op de verpakking van het ontkalkingsmiddel. Opmerking: gebruik uitsluitend ontkalkingsmiddel dat is aanbevolen door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen. De garantie komt ook te vervallen als de ontkalkingsprocedure niet regelmatig wordt uitgevoerd. Als op de machine het bericht ONTKALKEN wordt weergegeven, dan is het moment aangebroken waarop de machine ontkalkt moet worden. Ga als volgt te werk: • Verzeker u ervan dat de machine klaar is voor gebruik. • Maak de waterpijp (C7) vast aan de straalpijp (A10). • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht ONTKALKEN wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7) waarna op de machine het bericht ONTKALKEN BEVESTIG M ET OK wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7). Op het display verschijnt de tekst VOEG ONTKALKER TOE. DRUK OK. • Maak de watertank leeg, giet de inhoud van de fles ontkalker erin, neem de instructies van de fabrikant die op het label staan in acht. Plaats een container met een capaciteit van ongeveer 2 liter onder de hete waterkraan. • Druk op het pictogram (B7); de ontkalkingsoplossing komt door de heetwaterpijp naar buiten en vult de houder die eronder staat. Op de machine wordt het bericht ONTKALKING BEZIG weergegeven. • Het ontkalkingsprogramma voert automatisch een aantal afgiftes en pauzes uit. • Na ongeveer 30 minuten wordt op de machine het bericht SPOELEN VUL TANK. • Maak het waterreservoir leeg, spoel het goed om om de resten ontkalker te verwijderen en vul het met schoon water. • Zet het reservoir met schoon water op zijn plaats. Op het display verschijnt de tekst SPOELEN DRUK OK weer. nogmaals op (B7). Er stroomt heet water uit de uitloop, de container wordt gevuld en het • Druk bericht SPOELEN WACHTEN A.U.B. wordt weergegeven. • Wacht op het bericht SPOELEN AFGEROND DRUK OK. (B7). Op het display verschijnt het bericht ONTKALKING VOLTOOID. Het apparaat • Druk op wordt automatisch uitgeschakeld. Vul de tank weer met schoon water. • Het ontkalkingsprogramma is nu voltooid en de machine is weer klaar voor gebruik. Opmerking: als u de ontkalkingsprocedure onderbreekt voordat deze voltooid is, moet u opnieuw beginnen. Opmerking: DE GARANTIE IS NIET GELDIG ALS DE ONTKALKINGSPROCEDURE NIET REGELMATIG IS UITGEVOERD. Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset) U kunt terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen van de machine (ook nadat deze door de gebruiker zijn veranderd) door als volgt te werk te gaan: • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht FABRIEKSWAARDEN wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7) waarna op de machine het bericht BEVESTIG M ET OK wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7) om terug te keren naar de standaardinstellingen. Energiebesparing • Druk op het pictogram (B2) om het instellingsmenu te openen. 77 • Druk op de pictogrammen (B5) en (B6) tot ENERGIEBESPARING wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7) INSCHAKELEN? wordt weergegeven (of UITSCHAKELEN? als de functie al uitgeschakeld is). • Druk op het pictogram (B7) om de functie in of uit te schakelen of op het pictogram (B2) om het menu te verlaten. Statistiek Met deze functie kunnen de statistische gegevens van de machine worden weergegeven. Om deze gegevens te kunnen zien, gaat u als volgt te werk: • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht STATISTIEK-M ODUS wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7). • Door op de pictogrammen (B5) en (B6) te drukken, kunt u controleren: - hoeveel kopjes koffie en cappuccino er zijn afgegeven; - hoe vaak de ontkalkingsprocedure is uitgevoerd; - hoeveel liter water er totaal is afgegeven. • Druk eenmaal op het pictogram MENU (B2) om deze functie te verlaten, of druk tweemaal op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten. Instelling toon Met deze functie kunt u het geluidssignaal in- of uitschakelen dat elke keer te horen is als er een pictogram wordt ingedrukt en elke keer als er accessoires geplaatst/verwijderd worden. . Opmerking: De machine is ingesteld met een geactiveerd geluidssignaal. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) tot op de machine het bericht ZOEM ER wordt weergegeven • Druk op het pictogram (B7). Op het display verschijnt de tekst ZOEM ER DEACTIEF?. • Druk op het pictogram (B7) om het geluidssignaal te deactiveren. • Druk op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten Programmering koffie Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de koffie, hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID KOFFIE IN KOPJE. Programmering cappuccino Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de cappuccino, hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE VOOR CAPPUCCINO. Reiniging en onderhoud De machine schoonmaken Gebruik voor het schoonmaken van de machine geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. De volgende onderdelen van de machine moeten regelmatig schoongemaakt worden: • • • • • • • Houder voor koffiedikreservoir (A4). Druppelopvangbak (A14). Waterreservoir (A12). Tuitjes van de koffieafgiftepijp (A13). Trechter voor de invoer van voorgemalen koffie (A21). De binnenkant van de machine, toegankelijk na opening van het dienstluikje (A2). Koffiezeteenheid (A5). Reiniging van het koffiedikreservoir Als op het display de tekst LEEG KOFFIEDIKRESERVOIR verschijnt, dan moet de houder geleegd en schoongemaakt worden. Om de houder schoon te maken: • open het dienstluikje op de voorkant (afbeelding 16), trek dan de druppelopvangbak (afbeelding 17) naar buiten en maak hem schoon. • Maak het koffiedikreservoir grondig schoon. Opmerking: Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het koffiedikreservoir geleegd worden. Reiniging van de druppelopvangbak WAARSCHUWING: Als de druppelopvangbak niet geleegd wordt, kan het water overlopen. Dit kan de machine beschadigen. 78 De druppelopvangbak is voorzien van een vlotter (rood) die de hoeveelheid water aangeeft (afbeelding 27). Voordat deze vlotter boven het dienblad voor de kopjes verschijnt, moet u het bakje leegmaken en schoonmaken. Om het bakje te verwijderen: 1. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open. 2. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeeling 17). 3. Maak het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir schoon (A4). 4. Zet het bakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats (A4). 5. Sluit het dienstluikje. Reiniging van het waterreservoir 1. Maak het waterreservoir regelmatig (ongeveer een keer per maand) schoon (A12) met een vochtige doek en wat mild reinigingsmiddel. 2. Verwijder de resten reinigingsmiddel zorgvuldig. Reiniging van de tuitjes van de afgiftepijp 1. Maak de tuitjes regelmatig schoon, met behulp van een spons (afbeelding 28). 2. Controleer regelmatig of de gaatjes van de koffieafgiftepijp niet verstopt zijn. Verwijder, indien nodig, de koffie-aanslag met een tandenstoker (afbeelding 26). Reiniging van de trechter voor de voorgemalen koffie Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de trechter voor de voorgemalen koffie niet verstopt is (afbeelding 20). Voordat u begint met de reiniging moet de machine worden uitgeschakeld met de hoofdschakelaar (A23) en moet de stekker WAARSCHUWING: uit het stopcontact worden getrokken. Dompel de machine nooit onder in water. Reiniging van de binnenkant van de machine 1. Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de binnenkant van de machine schoon is. Verwijder, indien nodig, de koffie-aanslag met een spons. 2. Zuig droog vuil op met een stofzuiger (afbeelding 29). Reiniging van de koffiezeteenheid De koffiezeteenheid moet minstens een keer per maand worden schoongemaakt. WAARSCHUWING: 1. 2. 3. 4. De koffiezeteenheid (A5) kan niet verwijderd worden als de machine ingeschakeld is. Probeer niet de koffiezeteenheid met kracht te verwijderen. Verzeker u ervan dat de machine volledig is uitgeschakeld (zie HET APPARAAT UITSCHAKELEN). Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeelding 17). Duw de twee rode vergrendelingstoetsen naar binnen en trek tegelijkertijd de koffiezeteenheid naar buiten (afbeelding 30). Opmerking: Maak de koffiezeteenheid schoon zonder gebruik te maken van reinigingsmiddelen want de binnenkant van de zuiger is behandeld met een smeermiddel dat door het reinigingsmiddel weggehaald zou worden. 5. Dompel de koffiezeteenheid ongeveer 5 minuten onder water en spoel hem daarna goed om. 6. Zet, na de reiniging, de koffiezeteenheid (A5) terug door hem op de steun en de pen op de onderkant te zetten; druk daarna op de tekst PUSH tot u de vergrendelingsklik hoort. A A. Steun B. Pen B 79 Opmerking: als het moeilijk is om de koffiezeteenheid op zijn plaats te zetten, dan moet u deze (eerst) de juiste afmeting geven door hem tegelijkertijd aan de onderkant en aan de bovenkant samen te drukken, zoals aangegeven in de volgende afbeelding. 7. Als de koffiezeteenheid eenmaal op zijn plaats zit, moet u controleren of de twee rode toetsen naar buiten zijn geklikt. 8. Zet het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats. 9. Sluit het dienstluikje Reiniging van de melkkan WAARSCHUWING: Maak, na het bereiden van de melk, altijd de binnenleidingen van de melkkan (C) schoon. Als er nog melk in de kan zit, laat deze dan niet te lang buiten de koelkast staan. Maak de kan na elke bereiding van de melk schoon, zoals beschreven in de aantekening 3 van hoofdstuk BEREIDING VAN CAPPUCCINO. Alle onderdelen kunnen in de afwasmachine worden afgewassen, maar alleen in de bovenste korf van de afwasmachine. 1. Draai het deksel van de melkkan naar rechts en verwijder hem. 2. Trek de afgiftepijp en de aanzuigleiding naar buiten. A. Afgiftepijp B. Aanzuigleiding C. Buisje D. Schuifje E. Gat C A E E B D 3. Verwijder het schuifje door het naar buiten te trekken. 4. Was alle onderdelen zorgvuldig met warm water en een mild afwasmiddel. Let er met name op dat er geen melkresten achterblijven in de gaatjes en op het buisje dat op het zachte puntje van het schuifje zit. 5. Controleer ook of de aanzuigleiding en de afgiftepijp niet verstopt zijn door melkresten. 6. Monteer het schuifje, de afgiftepijp en de melkaanzuigleiding weer. 7. Zet het deksel weer op de melkkan. Het apparaat uitschakelen Elke keer als het apparaat wordt uitgeschakeld, vindt er een automatische spoelcyclus plaats, die niet onderbroken mag worden. WAARSCHUWING: Tijdens het omspoelen komt er uit de mondstukken van de afgiftepijp een beetje heet water. Let op dat u niet in aanraking komt met waterspatten. Om het apparaat uit te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken: het apparaat voert een spoelcyclus uit en wordt daarna uitgeschakeld. Opmerking: als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt, ook de hoofdschakelaar ON/OFF (A23), die op de zijkant van het apparaat zit, in stand 0 zetten. 80 Berichten die op het display worden weergegeven WEERGEGEVEN BERICHT VUL TANK ! M AALT TE FIJN M AALGRAAD INSTELLEN PLAATS WATERTUIT EN DRUK OK M AALT TE FIJN M AALGRAAD INSTELLEN (afwisselend) DRUK OK (en vervolgens) VUL TANK ! LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR ! PLAATS KOFFIEDIK RESERVOIR ! VOEG VOORGEM ALEN KOFFIE TOE ! MOGELIJKE OORZAAK - De tank is leeg of niet goed geplaatst. OPLOSSING - Vul de tank met water en/of zet ze goed op haar plaats door ze helemaal naar binnen te duwen. - De koffie is te fijn gemalen - Draai de regelknop een klik in de en daardoor wordt de koffie richting van nummer 7. te langzaam afgegeven. - Het reservoir is verwijderd - Plaats het reservoir en druk op het tijdens de afgifte. pictogram OK (B7). Op het display - Er zit lucht in het hydraulisch wordt HEET WATER weergegeven. circuit. De machine geeft heet water af en is weer klaar voor gebruik. - Maak het koffiedikreservoir leeg, maak het schoon en zet het terug op zijn plaats. Belangrijk: als u het - Het koffiedikreservoir (A4) is druppelopvangbakje verwijdert vol of er zijn meer dan drie MOET het koffiedikreservoir altijd dagen verstreken sinds de leeg gemaakt worden, ook al zit er laatste afgifte (deze handeling weinig koffiedik in. Als u dat niet garandeert een correcte doet, kan het gebeuren dat als u de hygiëne van de machine). volgende kopjes koffie maakt, het reservoir sneller vol is dan verwacht en dat de machine verstopt raakt. - Na de reiniging is het koffiedikre-servoir niet op zijn plaats gezet. - Open het dienstluikje en zet het koffiedikreservoir op zijn plaats. - De functie “gemalen koffie” - Trek de machine naar buiten en doe is gekozen, maar er is geen gemalen koffie in de trechter. gemalen koffie in de trechter - Maak de trechter leeg met behulp gedaan. van een mes, zoals beschreven in - De trechter (A21) is paragraaf Reiniging van de trechter verstopt. voor de voorgemalen koffie. ONTKALKEN ! (afwisselend) GEWOON KOPJE NORM ALE SM AAK - Geeft aan dat de machine ontkalkt moet worden. - Het is noodzakelijk om zo snel mogelijk het ontkalkingsprogramma uit te voeren, zoals beschreven in de paragraaf Ontkalken. M INDER KOFFIE ! - Er is teveel koffie gebruikt. - Kies een mildere smaak of verminder de hoeveelheid voorgemalen koffie en maak een nieuw kopje koffie. VUL KOFFIEBONENRESERV. ! - De koffiebonen zijn op. - Vul de koffiebonenhouder. PLAATS KOFFIEZETEENHEID ! - Na de reiniging is de koffiezeteenheid niet teruggeplaatst. - Plaats de koffiezeteenheid zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de koffiezeteenheid. - Het dienstluikje staat open. - Sluit het dienstluikje. - De binnenkant van de machine is erg vuil. - Maak de machine zorgvuldig schoon, zoals beschreven in hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD. Als op de machine, na het schoonmaken, het bericht nog steeds wordt weergegeven, wendt u dan tot een servicecentrum. DOE DEUR DICHT ! ALGEM EEN ALARM 81 Het oplossen van problemen Hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven. Als het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan contact op het de Klantenservice. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De koffie is niet warm. - De kopjes zijn niet voorverwarmd. - De koffiezeteenheid is afgekoeld want er zijn 2/3 minuten verstreken sinds het laatste kopje koffie. - De ingestelde temperatuur is niet voldoende. De koffie is niet romig. - De koffie is te grof gemalen. - De koffiemelange is niet geschikt. OPLOSSING - Verwarm de kopjes voor door ze om te spoelen met heet water. - Voordat u koffie maakt de koffiezeteenheid verwarmen door de functie SPOELEN in het menu te kiezen. - De ingestelde temperatuur veranderen (zie paragraaf Wijziging van de temperatuur van de koffie). - Draai de regelknop een klik linksom in de richting van nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding 14). - Gebruik een koffiemelange voor espressomachines. De koffie komt te langzaam of - De koffie is te fijn gemalen. druppelgewijs naar buiten. - Draai de regelknop een klik rechtsom in de richting van nummer 7 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding 14). Draai de knop met een klik tegelijk tot de koffie op de gewenste wijze wordt afgegeven. Het effect is pas zichtbaar na de afgifte van 2 kopjes koffie. De koffie komt te snel naar buiten. - Draai de regelknop een klik linksom in de richting van nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding 14). Let op dat u de regelknop voor de maling niet te ver draait, anders kan de koffie, wanneer u twee kopjes koffie wilt maken, druppelgewijs naar buiten komen. Het effect is pas zichtbaar na de afgifte van 2 kopjes koffie. - De koffie is te grof gemalen. Er komt geen koffie uit een of - De tuitjes zijn verstopt. beide tuitjes van de afgiftepijp. - Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker (afbeelding 26). De koffie komt niet naar buiten door de tuitjes van de afgiftepijp, maar langs het dienstluikje (A2). - De gaatjes van de tuitjes zijn verstopt door droge poederkoffie. - De koffieleiding (A3) binnenin het dienstluikje is verstopt. - Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker of een hard borsteltje (afbeelding 26-28). - Maak de koffieleiding (A3) zorgvuldig schoon, vooral in de buurt van de scharnieren. Uit de afgiftepijp komt geen koffie maar water. - De gemalen koffie is in de trechter blijven zitten (A21) - Maak de trechter (A21) schoon met een houten of kunststof vorkje, maak de binnenkant van de machine schoon. Er komt geen melk uit de afgiftepijp (C5). - De aanzuigleiding is niet of verkeerd geplaatst. - Zet de aanzuigleiding (C4) goed op zijn plaats in het rubber dopje van het deksel van de melkkan (afbeelding 23). De melk is niet mooi opgeklopt. - Het deksel van de melkkan is vuil. - Maak het deksel van de melkkan schoon zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de melkkan. - Stel het schuifje af zoals aangegeven in hoofdstuk BEREIDING VAN CAPPUCCINO. - Het schuifje voor het opkloppen van de melk staat verkeerd. De melk heeft grote bellen of komt met spatten uit de melkafgiftepijp - De melk is niet koud genoeg of het is geen halfvolle melk. - Het schuifje voor het opkloppen van de melk staat verkeerd. - Het deksel van de melkkan is vuil. 82 - Gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle melk, op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C). Als het resultaat nog steeds niet naar wens is, probeer dan een ander merk melk. - Verplaats het schuifje iets meer in de richting van de tekst KOFFIE VERKEERD (zie hoofdstuk BEREIDING VAN CAPPUCCINO). - Maak het deksel van de melkkan schoon zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de melkkan. Instrucciones importantes para la seguridad 84 Operaciones preliminares 86 Eliminación 86 Declaración de conformidad CE 86 Instalación empotrada 87 Descripción del aparato 89 Datos técnicos 89 Antes de poner el aparato en funcionamiento 90 Encendido y precalentamiento 90 Preparación del café (utilizando café en grano) 91 Modificación de la cantidad de café en la taza 92 Regulación del molinillo 92 Preparación de café espresso con café molido (en lugar en grano) 92 Suministro de agua caliente 93 Preparación del capuchino 93 Modificación de la cantidad de leche y de café para el capuchino 94 Modificación y configuración de los parámetros del menú 94 Limpieza y mantenimiento 97 Apagado del aparato 98 Mensajes visualizados en el display 99 Solución de problemas 100 Datos técnicos 101 83 Instalación empotrada Verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico. La máquina de café se debe instalar en una columna. La columna debe estar fijada firmemente a la pared con soportes. Atención: • Toda tarea de instalación o mantenimiento se debe ejecutar con el aparato desconectado de la red eléctrica. • Los muebles de la cocina en contacto directo con el aparato deben ser resistentes a las altas temperaturas (mín. 65°C). • Para asegurar una ventilación correcta, dejar una abertura sobre el fondo del mueble (ver las medidas en la figura). Medidas en mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Colocar las guías sobre las superficies laterales del mueble, como muestra la figura. Fijar las guías con los tornillos en dotación, luego extraerlas por completo. Si la máquina de café se instala sobre un “calientaplatos”, utilizar la superficie superior de éste como referencia para instalar las guías. En tal caso no será necesaria la encimera de apoyo. x 16 87 x2 Descripción del aparato Aparato Panel de mandos Consultar la imagen A en la página 4. Consultar la imagen B en la página 4. A1 Bandeja para las tazas A2 Puerta de servicio Nota: Para activar los iconos es suficiente un leve toque. A3 Conducto del café A4 Contenedor de residuos de café A5 Infusor A6 Luces de la bandeja de las tazas A7 Tecla encendido/stand-by A8 Panel de control A9 Conector IEC B1 Display: guía al usuario durante el uso del aparato. B2 Icono MENU para activar o desactivar el ajuste de los parámetros del menú. B3 Icono café. B4 Icono para seleccionar el tipo de café deseado (taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza grande, taza alta). para seleccionar el gusto del A10 Boquilla de agua caliente y vapor B5-B6 Icono para desplazarse hacia adelante o atrás por las opciones del menú. A11 Bandeja portaobjetos B7 Icono para confirmar la opción seleccionada. A12 Depósito del agua B8 Icono café. para suministrar una taza de B9 Icono café. para suministrar dos tazas de A15 Tapa del contenedor de granos B10 Icono para suministrar un capuchino. A16 Contenedor de granos B11 Icono para suministrar agua caliente. A13 Erogador de café (de altura regulable) A14 Bandeja de goteo A17 Pomo de ajuste del grado de molido A18 Puerta del embudo de café molido Contenedor de leche y accesorios A19 Medidor Consultar la imagen C en la página 4. A20 Alojamiento del medidor C1 Cursor de batido de la leche A21 Embudo para la introducción del café molido C2 Empuñadura del contenedor de la leche A22 Cable de alimentación A23 Interruptor general ON/OFF C3 Tecla CLEAN C4 Tubo de aspiración de la leche C5 Tubo de suministro de leche con espuma C6 Dispositivo de batido de la leche C7 Erogador de agua caliente Datos técnicos Tensión:: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Consumo de potencia: 1350W Presión: 15 bar Capacidad del depósito del agua: 1.8 litros Medidas (A x H x P): 595 x 455 x 398 mm Peso: 26 kg 89 Mensajes visualizados en el display MENSAJE VISUALIZADO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN RELLENAR EL DEPÓSITO - El depósito del agua está vacío o mal colocado. - Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente, presionando constantemente a fondo. M OLIDO DEM AS. FINO REGULAR M OLINILLO INSERTAR BOQUILLA DE AGUA PULSAR 'OK' - El molido es demasiado fino y el café sale demasiado lentamente. - Girar el pomo de regulación de molido una posición hacia el número 7. M OLIDO DEM AS. FINO REGULAR M OLINILLO (alternado) PULSAR 'OK' (y luego) RELLENAR DEPÓSITO - El depósito se ha zafado - Introducir el depósito y pulsar OK (B7). El durante el suministro. display indica AGUA CALIENTE. La - Hay aire en el circuito hídrico. máquina suministra agua caliente y vuelve a estar lista para el uso. VACIAR CONTENEDOR RESIDUOS CAFÉ - El contenedor de residuos (A4) de café está lleno o han pasado más de tres días desde el último suministro (la operación garantiza una higiene correcta de la máquina). INSERTAR CONTENEDOR PARA RESIDUOS CAFÉ AÑADA CAFÉ PRE-M OLIDO ¡DESCALCIFICACIÓN ! (alternado) TAZA M EDIANA SABOR NORM AL M ENOS CAFÉ ! ¡LLENE CONTENEDOR DE GRANOS INSERTAR GRUPO INFUSIONES ¡CERRAR PUERTA ! ¡ALARM A GENERAL ! - Vaciar el contenedor de residuos, limpiarlo y volver a colocarlo. Importante: cuando se extrae la bandeja de goteo es OBLIGATORIO vaciar el contenedor de los residuos de café aunque no esté lleno. La omisión de esta operación puede causar el atasco de la máquina al intentar hacer el café, dado que el contenedor podría llenarse más de lo previsto. - Después de la limpieza no se - Abrir la puerta de servicio y colocar el ha colocado el contenedor de contenedor de residuos. residuos. - Se ha seleccionado la función “café molido”, pero no se ha vertido el café molido en el embudo. - El embudo (A21) está obstruido. - Extraer la máquina e introducir el café molido en el embudo. - Vaciar el embudo con la ayuda de un cuchillo, como se indica en el apartado Limpieza del embudo para la introducción del café premolido. - Indica que es necesario descalcificar la máquina. - Ejecutar lo más pronto posible el programa de descalcificación descrito en el apartado Descalcificación. - Se ha utilizado demasiado café. - Seleccionar un gusto más ligero o reducir la cantidad de café premolido y pedir nuevamente el suministro de café. - Los granos de café se han acabado. - Llenar el contenedor de granos. - Después de la limpieza no se ha colocado el infusor. - Colocar el infusor como se indica en el apartado Limpieza del infusor. - La puerta de servicio está abierta. - Cerrar la puerta de servicio. - El interior de la máquina está muy sucio. - Limpiar la máquina cuidadosamente como se indica en el capítulo Limpieza y mantenimiento. Si después de la limpieza sigue apareciendo el mensaje, llamar a un centro de asistencia. 100 Istruzioni importanti per la sicurezza 103 Operazioni preliminari 105 Smaltimento 105 Dichiarazione di conformità CE 105 Installazione ad incasso 106 Descrizione dell’apparecchio 108 Dati tecnici 108 Prima messa in funzione dell’apparecchio 109 Accensione e preriscaldamento 109 Preparazione del caffè (utilizzando il caffè in chicchi) 110 Modifica della quantità di caffè in tazza 111 Regolazione del macinacaffè 111 Preparazione del caffè espresso con il caffè macinato (al posto dei chicchi) 111 Erogazione di acqua calda 112 Preparazione del cappuccino 112 Modifica della quantità di latte e di caffè per il cappuccino 113 Modifica e impostazione dei parametri del menu 113 Pulizia e manutenzione 116 Spegnimento dell’apparecchio 118 Messaggi visualizzati sul display 119 Risoluzione dei problemi 120 102 Installazione ad incasso Verificare le misure minime necessarie per la corretta installazione dell'elettrodomestico. La macchina da caffè deve essere installata in una colonna e tale colonna deve essere saldamente fissata alla parete con staffe commerciali. Attenzione: • Qualsiasi intervento di installazione o manutenzione deve essere eseguito con l'apparecchio scollegato dalla rete elettrica. • I mobili della cucina a diretto contatto con l'apparecchio devono essere resistenti al calore (min. 65°C). • Per assicurare una corretta ventilazione, lasciare un'apertura sul fondo del mobile (vedi misure in Figura). Dimensioni in mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Posizionare le guide sulle superfici laterali del mobile, come mostrato in Figura. Fissare le guide con le apposite viti in dotazione, poi estrarle completamente. Nel caso in cui la macchina da caffè sia installata sopra un "Cassetto scaldavivande" utilizzare la superficie superiore di quest'ultimo come riferimento per il posizionamento delle guide. In tal caso non sarà presente il ripiano di appoggio. x 16 106 x2 Descrizione dell’apparecchio Apparecchio Pannello di controllo Consultare l'immagine A a pagina 4. Consultare l'immagine B a pagina 4. A1 Vassoio poggia tazze A2 Sportello di servizio Nota: per attivare le icone, è sufficiente un leggero tocco. A3 Convogliatore caffè A4 Contenitore per i fondi di caffè A5 Infusore A6 Luci vassoio poggiatazze A7 Tasto accensione/stand-by A8 Pannello di controllo A9 Connettore IEC B1 Display: guida l'utente nell'utilizzo dell'apparecchio. B2 Icona MENU per attivare oppure disattivare la modalità di impostazione dei parametri del menù. B3 Icona B4 Icona per selezionare il tipo di caffè desiderato (espresso, tazza piccola, tazza media, tazza grande, mug) per selezionare il gusto del caffè. A10 Ugello acqua calda e vapore B5-B6 Icone per scorrere in avanti o indietro le diverse voci all'interno del menù. A11 Vaschetta portaoggetti B7 Icona per confermare la voce selezionata A12 Serbatoio dell'acqua B8 Icona per erogare una tazza di caffè A13 Erogatore di caffè (regolabile in altezza) B9 Icona per erogare due tazze di caffè A14 Vaschetta raccogli gocce A15 Coperchio del contenitore per i chicchi B10 Icona per erogare un cappuccino. B11 Icona per erogare acqua calda. A16 Contenitore per chicchi A17 Manopola regolazione del grado di macinatura Contenitore latte e accessori A18 Sportello per imbuto caffè macinato C1 Cursore montalatte A19 Misurino C2 Impugnatura del contenitore latte Consultare l'immagine C a pagina 4. A20 Alloggio misurino A21 Imbuto per l'introduzione del caffè macinato A22 Cavo alimentazione A23 Interruttore generale ON/OFF C3 Tasto CLEAN C4 Tubo pescaggio latte C5 Tubo erogazione latte schiumato C6 Dispositivo montalatte C7 Erogatore acqua calda Dati tecnici Tensione: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Potenza assorbita: 1350W Pressione: 15 bar Capacità serbatoio acqua: 1.8 litri Dimensioni (L x H x P): 595 x 455 x 398 mm Peso: 26 kg 108 Vigtige anvisninger vedrørende sikkerheden 122 Indledende operationer 124 Bortskaffelse 124 Overensstemmelseserklæring CE 124 Indbygning 125 Beskrivelse af apparatet 127 Tekniske specifikationer 127 Første igangsætning af apparatet 128 Tænding og forvarmning 128 Brygning af kaffe (med kaffebønner) 129 Ændring af kaffemængden i koppen 130 Justering af kaffekværn 130 Brygning af espresso med formalet kaffe (i stedet for med bønner) 130 Tilberedning af varmt vand 131 Tilberedning af cappuccino 131 Ændring af mængden af mælk og kaffe til cappuccino 132 Ændring og indstilling af menuparametre 132 Rengøring og vedligeholdelse 135 Slukning af apparatet 137 Viste meddelelser på displayet 138 Løsning af problemer 139 121 Indbygning Kontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet. Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, der skal være sikkert fastgjort med beslag til væggen. Pas på: • Tag stikket ud af stikkontakten før enhver form for installation eller vedligeholdelse. • Alle tilstødende køkkenelementer skal være varmebestandige (min. 65 °C). • For at opnå korrekt ventilation skal der være en åbning i køkkenelementets bund (se målene i figuren). Mål i mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Anbring skinnerne i køkkenelementets sider, som vist på figuren. Fastgør skinnerne med de medfølgende skruer, og træk skinnerne helt ud. Hvis espressomaskinen skal installeres over en “varmeskuffe”, skal varmeskuffens overflade bruges som reference for anbringelsen af skinnerne. I dette tilfælde er brug af en hylde ikke nødvendig. x 16 125 x2 Fastgør strømkablet med den dertil beregnede klemme. Strømkablet skal være så langt, at espressomaskinen kan tages ud af køkkenelementet, når beholderen til kaffebønner skal fyldes. DETTE APPARAT SKAL EKSTRABESKYTTES JÆVNFØR STÆRKSTRØMSREGLEMENTET. Eltilslutning skal foretages af en autoriseret servicetekniker i henhold til producentens anvisninger. x1 Anbring husholdningsapparatet på skinnerne. Sørg for, at tapperne sidder korrekt i deres pladser, når de fastspændes med de medfølgende skruer. x4 Hvis opstillingen af apparatet skal justeres, anbringes de medfølgende afstandsstykker under eller i siderne af holderen. x4 560 + 1 126 mm Beskrivelse af apparatet Apparat Kontrolpanel Se illustration A side 4. Se illustration B side 4. A1 Rist til placering af kopper A2 Låge Bemærk: Symbolerne aktiveres ved at trykke let på dem. A3 Kaffekredsløb B1 Display: vejleder i brug af apparatet. A4 Beholder til kaffegrums B2 A5 Bryggeenhed Symbolet MENU til aktivering eller deaktivering af indstillingerne af menuens parametre. A6 Lys til risten til kopper A7 Tast til tænding/standby A8 Kontrolpanel A9 IEC-stik A10 Dyse til varmt vand og damp B3 Symbolet B4 Symbolet til valg af den ønskede kaffetype (espresso, lille kop, mellemstor kop, stor kop, krus) til valg af kaffens styrke. A11 Opbevaringsrum B5-B6 Symbolerne til af rulle frem eller tilbage i menupunkterne. A12 Vandbeholder B7 Symbolet A13 Kaffedyse (kan højdejusteres) B8 Symbolet til at bekræfte valget til brygning af én kop kaffe A14 Dryppebakke B9 Symbolet til brygning af to kopper kaffe A15 Låg til kaffebønnebeholder B10 Symbolet cappuccino. til tilberedning af en B11 Symbolet til valg af varmt vand. A16 Beholder til kaffebønner A17 Knap til justering af formalingsgrad A18 Låg over tragt til formalet kaffe A19 Måleske Mælkebeholder og tilbehør A20 Rum til måleske Se illustration C side 4. A21 Tragt til påfyldning af formalet kaffe A22 Netledning C1 Mælkeskummermarkør A23 Hovedafbryder TIL/FRA C2 Mælkebeholderens håndtag C3 Knappen CLEAN C4 Sugeslange til mælk C5 Dyse til mælkeskum C6 Mælkeskummer C7 Varmtvandsdyse Tekniske specifikationer Spænding: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A Strømforbrug: 1350W Tryk: 15 bar Vandbeholderens kapacitet: 1,8 liter Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Vægt: 26 kg 127 Viste meddelelser på displayet VIST MEDDELELSE MULIG ÅRSAG LØSNING FYLD VANDBEHOLDER ! - Vandbeholderen er tom eller sat forkert ind. - Fyld vandbeholderen, og/eller sæt den korrekt ind. FOR FINTM ALET JUSTER KVÆRN ! SÆT VANDDYSEN IND OG TRYK PÅ 'OK' - Formalingen er for fin, så kaffen kommer for langsomt ud. - Drej knappen til justering af formalingsgrad et trin mod nummer 7. FOR FINTM ALET JUSTER KVÆRN ! (skiftevis med) TRYK PÅ 'OK' (og derefter) FYLD VANDBEHOLDER ! - Beholderen er blevet fjernet under brygningen. - Der er luft i vandkredsløbet. • Sæt vandbeholderen på plads, og tryk på symbolet OK (B7). Displayet viser VARM T VAND. Maskinen tilbereder varmt vand og vender tilbage til standby. TØM BEHOLDEREN M ED KAFFEGRUM S ! - Tøm kaffegrumsbeholderen, rengør den, og sæt den på plads igen. Vigtigt: Når dryppebakken tages ud, - Beholderen til kaffegrums (A4) er SKAL beholderen med kaffegrums fuld, eller der er gået mere end altid tømmes. Dette gælder også, tre dage, siden sidste brygning selvom der kun er lidt grums (dette garanterer korrekt beholderen. Hvis beholderen ikke hygiejne af maskinen). tømmes, kan den blive mere fuld end beregnet, så maskinen blokeres, når de næste kopper kaffe brygges. SÆT BEHOLDEREN TIL KAFFEGRUM S IND ! TILFØJ FORM ALET KAFFE ! - Beholderen til kaffegrums er ikke - Åbn lågen, og sæt sat på plads efter rengøringen. kaffegrumsbeholderen ind. - Funktionen “formalet kaffe” er valgt, men der er ikke fyldt formalet kaffe i tragten. - Tragten (A21) er tilstoppet. - Træk maskinen ud, og kom formalet kaffe i tragten. - Tøm tragten ved hjælp af en kniv som beskrevet i afsnittet Rengøring af tragten til påfyldning af formalet kaffe. AFKALKNING ! - Afkalkningsprogrammet skal udføres - Angiver at maskinen skal afkalkes. snarest muligt som beskrevet i (skiftevis med) afsnittet Afkalkning. M ELLEM STOR KOP NORM AL M INDRE KAFFE ! - Der er brugt for meget kaffe. - Vælg en mildere smag, eller reducer mængden af formalet kaffe, og vælg derefter brygning af en ny kop kaffe. FYLD KAFFEBØNNEBEHOLDER ! - Der er ikke flere kaffebønner. - Fyld beholderen med kaffebønner. er ikke sat på SÆT BRYGGEENHEDEN IND ! - Bryggeenheden plads efter rengøringen. LUK LÅGET ! ALARM ! - Sæt bryggeenheden på plads som beskrevet i afsnittet Rengøring af bryggeenheden. - Lågen står åben. - Luk lågen. - Maskinen er meget snavset indvendigt. - Rengør maskinen grundigt som beskrevet i kapitlet RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE. Hvis maskinen viser meddelelsen igen efter rengøringen, skal du henvende dig til et servicecenter. 138 Viktige sikkerhetsinstruksjoner 141 Kontroller og installasjon 143 Avhending 143 Samsvarserklæring CE 143 Innebygd installasjon 144 Beskrivelse av apparatet 146 Tekniske data 146 Første igangsetting av apparatet 147 Start og forvarming 147 Tilberedning av kaffe (med kaffebønner) 148 Endring av kaffemengden i koppen 149 Justering av kaffekvern 149 Tilberedning av espressokaffe med malt kaffe (istedenfor bønner) 149 Tilberedning av varmt vann 150 Tilberedning av cappuccino 150 Endring av melke- og kaffemengden for cappuccino 151 Endring og innstilling av menyparametre 151 Rengjøring og vedlikehold 154 Slå av apparatet 156 Meldinger som vises på displayet 157 Problemløsning 158 140 Kontroller og installasjon Transportkontroll Etter at du har fjernet emballasjen, kontrollerer du at apparatet ikke er skadet og at alt utstyret er vedlagt. Ikke bruk apparatet dersom det har åpenbare skader. Kontakt serviceverkstedet. Installasjon av apparatet ADVARSEL: • Installasjonen må utføres av en kvalifisert tekniker i følge geldende lokale forskrifter (se kapittel INNEBYGD INSTALLASJON). • Emballasjeelementene (plastposer, polystyrol, osv.) må ikke etterlates innen barns rekkevidde. • Ikke installer maskinen i lokaler der temperaturen kan komme ned til 0 °C. • Still straks inn vannhardhetsverdiene dine i følge instruksjonene i kapittel INNEBYGD INSTALLASJON. Tilkobling av apparatet ADVARSEL: Forsikre deg om at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på typeplaten under apparatet. Koble apparatet kun til en fagmessig installert kontakt med en minimumskapasitet på 10A og utstyrt med en effektiv jording. Dersom kontakten og støpselet på apparatet ikke passer sammen, må kontakten skiftes ut med en annen av passende type av en kvalifisert person. Av sikkerhetshensyn må det brukes en flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm ved installasjonen. Ikke bruk dobbeltkontakter eller skjøteledninger. ADVARSEL: Frakoblingsinnretningene på strømnettet må være i samsvar med nasjonale installasjonsforskrifter. Dersom stikkontakten eller strømledningen skades, må utskifting kun utføres av serviceavdelingen for å unngå eventuell risiko. Avhending Elektriske apparater skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfallet. Apparatetene som er merket med dette symbolet kommer under europadirektivet 2002/96/EU. Elektriske og elektroniske apparater skal ikke behandles som vanlig husholdningsavfall, men avhendes ved egne innsamlingsstasjoner i samsvar med landets forskrifter. Ved korrekt avhending av brukte apparater unngår man skadelige miljøpåvirkninger og helseskader. For ytteligere opplysninger om avhending av det kasserte apparatet henvend deg til kommunen, renholdsvesenet eller butikken der du kjøpte apparatet. Samsvarserklæring CE Apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver: • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EU og følgende endringer. • EMC-direktivet 2004/108/EU og følgende endringer. Materialer og gjenstander som er beregnet på kontakt med næringsmidler er i samsvar med forordringene i eu-forskriftene (EU) nr. 1935/2004. 143 Innebygd installasjon Kontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen. Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette høyskapet må være godt festet til veggen med braketter som finnes i handel. Advarsel: • Installasjon og vedlikehold må utføres med apparatet frakoblet strømnettet. • Kjøkkenmøblene som kommer i kontakt med apparatet må være varmebestandige (min. 65 °C). • Ved å la det være en avstand mellom bakpanelet på møbelet og veggen sørges det for korrekt ventilasjon (se målene i figuren). Mål i mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Sett skinnene på de innvendige sideveggene på møbelet som vist i figur. Fest skinnene med vedlagte skruer og trekk dem deretter helt ut. Dersom kaffemaskinen installeres over en “varmeskuff”, bruker du toppflaten til denne som retningslinje for plassering av skinnene. I dette tilfellet er det ikke noen hylle. x 16 144 x2 Beskrivelse av apparatet Apparat Betjeningspanel Se bildet A på side 4. Se bildet B på side 4. A1 Koppebrett A2 Luke Merk: Det er nok med en lett berøring for å aktivere symbolene. A3 Kaffe-forbindelse B1 A4 Grutbeholder Display: Viser brukeren hvordan apparatet skal brukes. A5 Trakteenhet B2 Symbolet MENY for å aktivere eller deaktivere innstillingene av menyparametrene. B3 Symbolet B4 Symbolet for å velge ønsket kaffetype (espresso, liten kopp, middelsstor kopp, stor kopp, krus) A6 Lys på koppebrett A7 Stand-by/på-tast A8 Betjeningspanel A9 IEC-kontakt A10 Dyse for varmt vann og damp for å velge smaken på kaffen. A12 Vanntank B5-B6 Symbolene for å bla fram og tilbake mellom de forskjellige punktene i menyen. A13 Kaffedyse (justerbar i høyden) B7 Symbolet A14 Dråpebrett B8 Symbolet for å tilberede én kopp kaffe A15 Lokk til bønnebeholder B9 Symbolet kaffe for å tilberede to kopper B10 Symbolet cappuccino. for å tilberede en B11 Symbolet for å tilberede varmt vann. A11 Tilbehørsholder A16 Bønnebeholder A17 Bryter for justering av malegrad A18 Deksel over sjakten for malt kaffe for å bekrefte valget A19 Måleskje A20 Plass til måleskje A21 Trakt til påfylling av malt kaffe Melkekanne og tilbehør A22 Strømledning Se bildet C på side 4. A23 Hovedbryter PÅ/AV C1 Markør på melkeskummer C2 Håndtak på melkekanne C3 Tast for CLEAN C4 Sugeslange for melk C5 Dyse for skummet melk C6 Melkeskummer C7 Varmtvannsdyse Tekniske data Spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A Absorbert effekt: 1350W Trykk: 15 bar Vanntankens kapasitet: 1,8 liter Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Vekt: 26 kg 146 Meldinger som vises på displayet VIST MELDING FYLL TANKEN MULIG ÅRSAK - Vanntanken er tom eller satt feil inn. LØSNING - Fyll vanntanken og/eller skyv den riktig inn. M ALINGEN FOR FIN JUSTER - Malingen er for fin og kaffen KVERNEN kommer derfor for langsomt ut. SETT INN VANNDYSE OG TRYKK PÅ OK - Drei bryteren for malegrad med ett trinn mot nummer 7. M ALINGEN FOR FIN JUSTER KVERNEN - Tanken er tatt ut under (vekselvis med) tilberedning. TRYKK PÅ OK - Det er luft i vannkretsen. (og deretter) FYLL TANKEN - Sett inn tanken og trykk på symbolet OK (B7). Displayet viser VARMT VANN. Maskinen tilbereder varmt vann og går tilbake til standby-modus. TØM GRUTBEHOLDEREN ! - Tøm grutbeholderen og vask den. Deretter setter du den på plass igjen. Viktig: Når du trekker ut - Grutbeholderen (A4) er full og dryppebrettet MÅ du alltid tømme det gått over tre dager siden siste grutbeholderen selv om den ikke er tilberedning (denne operasjonen full. Dersom denne operasjonen ikke garanterer korrekt hygiene på blir utført, kan det hende at maskinen). beholderen fyller seg mer enn beregnet ved tilberedning av de neste kaffekoppene og maskinen tettes. SETT INN GRUTBEHOLDER - Etter rengjøring er ikke grutbeholderen satt på plass. - Åpne luken og sett inn grutbeholderen. FYLL PÅ FORM ALT KAFFE - Funksjonen “formalt kaffe” er valgt, men det er ikke fylt malt kaffe i sjakten. - Sjakten (A21) er tett. - Trekk ut maskinen og hell formalt kaffe i sjakten. - Tøm sjakten ved hjelp av en kniv som beskrevet i avsnitt Rengjøring av sjakten for påfylling av formalt kaffe. M Å AVKALKES ! (vekselvis med) M IDDELSS. KOPP NORM AL SM AK - Indikerer at det er nødvendig å avkalke maskinen. - Avkalkingsprogrammet som er beskrevet i avsnittet Avkalking må utføres så snart som mulig. REDUSER KAFFEM ENGDEN - Det er brukt for mye kaffe. - Velg en mildere smak eller reduser mengden med forhåndsmalt kaffe og velg deretter tilberedning av kaffe på nytt. FYLL PÅ BØNNER - Det er slutt på kaffebønnene. - Fyll bønnebeholderen. SETT INN TRAKTEENHET - Trakteenheten er ikke satt inn igjen etter rengjøring. - Sett inn trakteenheten som beskrevet i avsnitt Rengjøring av trakteenheten. - Luken er åpen. - Lukk luken. - Innsiden av maskinen er svært skitten. - Rengjør maskinen nøye som beskrevet i kapittel RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD. Dersom maskinen viser meldingen også etter rengjøringen, henvend deg til kundeservice. LUKK DØREN GENERELL ALARM 157 Viktiga säkerhetsinstruktioner 160 Innan anslutning 162 Kassering 162 Konformitetsdeklaration CE 162 Installation med inbyggnad 163 Beskrivning av apparaten 165 Tekniska data 165 Första start av apparaten 166 Påslagning och föruppvärmning 166 Brygga kaffe (med kaffebönor) 167 Ändring av kaffemängden i koppen 168 Reglering av kaffekvarn 168 Tillagning av kaffe espresso med malet kaffe (istället för med kaffebönor) 168 Utmatning av hett vatten 169 Beredning av cappuccino 169 Ändring av mängden mjölk och kaffe för cappuccinon 170 Ändring och inställning av menyparametrarna 170 Rengöring och underhåll 173 Avstängning av apparaten 175 Meddelanden visade på displayen 176 Problemlösning 177 159 Installation med inbyggnad Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten. Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn måste vara ordentligt fastsatt på väggen med kommersiella konsoler. Försiktighet: • Alla installations- eller underhållsingrepp måste utföras med apparat skild från elnätet. • Köksmöbler i direkt kontakt med apparaten måste tåla en värme på (min. 65°C). • För att säkerställa en korrekt ventilation, lämna en öppning på möbelns botten (se mått på figur). Mått i mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Placera glidskenorna på möbelns sidoytor, som visas på figuren. Fäst glidskenorna med de medföljande skruvarna, dra sedan ut dem helt. Om kaffemaskinen är installerad ovanpå en “Värmelåda” använd den senares övre yta som referens för att placera glidskenorna. I sådant fall finns inget stödplan. x 16 163 x2 Beskrivning av apparaten Apparat Kontrollpanel Se bilden A på sida 4. Se bilden B på sida 4. A1 Bricka för koppar A2 Lucka Observera: för att aktivera ikonerna räcker en lätt vidrörning. A3 Kaffetransportör A4 Behållare för kaffesump A5 Bryggenhet A6 Belysning på bricka för koppar A7 Knapp för påslagning/stand-by A8 Kontrollpanel A9 IEC-kontakt B1 Display: användarhandbok för användning av apparaten. B2 Ikon MENY för att aktivera eller avaktivera inställningssättet för menyns parametrar. B3 Ikon B4 Ikon för att välja den önskade kaffetypen (espresso, liten kopp, medelstor kopp, stor kopp, mugg) för att välja kaffesmaken. B5-B6 Ikon för att bläddra framåt eller bakåt i de olika posterna invändigt menyn. A10 Munstycke för hett vatten och ånga A11 Skål för föremål A12 Vattentank A13 Utmatningsrör för kaffe (kan ställas in i höjdled) B7 Ikon B8 Ikon för att brygga en kopp kaffe för att bekräfta den valda posten B9 Ikon för att brygga två koppar kaffe B10 Ikon för att brygga en cappuccino. B11 Ikon för att mata ut hett vatten. A14 Droppbricka A15 Lock till bönbehållare Mjölkbehållare och tillbehör A16 Bönbehållare Se bilden C på sida 4 A17 Vred för inställning av malningsgrad A18 Lucka för tratt malet kaffe C1 Markör mjölkskummare C2 Handtag för mjölkbehållare A19 Mått C3 Knapp CLEAN A20 Plats för mått C4 Slang för mjölkuppsugning A21 Tratt för införande av malet kaffe C5 Slang för mjölkskumning C6 Anordning för mjölkskumning C7 Pip för hett vatten A22 Elkabel A23 Huvudströmbrytare ON/OFF Tekniska data Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Strömförbrukning: 1350W Tryck: 15 bar Vattentankens volym: 1.8 liter Mått (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Vikt: 26 kg 165 Tärkeitä turvallisuusohjeita 179 Alkutoimet 181 Laitteen käytöstäpoisto ja hävittäminen 181 Vaatimustenmukaisuusvakuutus CE 181 Asennus kalusteen sisään 182 Laitteen kuvaus 184 Tekniset tiedot 184 Ennen laitteen käyttöönottoa 185 Laitteen kytkeminen toimintaan ja esikuumennus 185 Kahvin valmistaminen (kahvipavuista) 186 Kahvin määrän säätäminen 187 Kahvimyllyn säätäminen 187 Espressokahvin valmistaminen kahvijauheesta (papujen sijaan) 187 Kuuman veden valuttaminen 188 Cappuccinon valmistus 188 Cappuccinon maito- ja kahvimäärän säätäminen 189 Valikon parametrien muuttaminen ja asettaminen 189 Puhdistus ja huolto 192 Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 194 Näytössä näkyvät viestit 195 Vianmääritys 196 178 Asennus kalusteen sisään Tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat. Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan liikkeistä saatavana olevilla kiinnikkeillä. Huomio: • Laitteen on oltava kytketty irti verkkovirrasta kaikkien asennus- ja huoltotöiden aikana. • Laitteeseen koskettavien keittiökalusteiden tulee olla kuumuutta kestäviä (vähintään 65 °C). • Asianmukaisen ilmankierron varmistamiseksi kalusteen alaosaan on jätettävä aukko (katso kuvassa esitetyt mitat). Mitat, mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Sijoita kiskot kalusteen sivupinnoille kuvan mukaisesti. Kiinnitä kiskot paikalleen mukana toimitetuilla ruuveilla ja vedä kiskot kokonaan ulos. Jos kahvinkeitin asennetaan ruokien lämmityslaatikon päälle, käytä apuna lämmityslaatikon yläpintaa kiskojen oikean paikan määrittämisessä. Tässä tapauksessa käytettävissä ei ole laskutasoa. x 16 182 x2 Laitteen kuvaus Laite Ohjauspaneeli Katso kuva A sivulla 4. Katso kuva B sivulla 4. A1 Kuppiteline Huom. Kevyt painikkeiden kosketus riittää. A2 Huoltoluukku B1 Näyttö: laitteen käytön opastus ja ohjeet. A3 Kahvin syöttölaite B2 A4 Kahvin sakkasäiliö MENU -painikkeella aktivoidaan tai peruutetaan valikon parametrien asettaminen. A5 Suodatin B3 Painikkeella A6 Kuppitelineen valot B4 A7 Käynnistys-/valmiustilan painike Painikkeella valitaan haluttu kahvimäärä (espressokuppi, pieni kuppi, keskikokoinen kuppi, iso kuppi, muki). A8 Ohjauspaneeli A9 IEC-liitin valitaan kahvin maku. B5-B6 Painikkeilla siirrytään ylös- tai alaspäin valikon vaihtoehdoissa. B7 -painikkeella vahvistetaan valittu vaihtoehto. B8 Painikkeella kahvia. saadaan yksi kupillinen B9 Painikkeella kahvia. saadaan kaksi kupillista B10 Painikkeella saadaan cappuccino. B11 Painikkeella saadaan kuumaa vettä. A10 Kuuman veden ja höyryn suutin A11 Varusteiden säilytysastia A12 Vesisäiliö A13 Kahvisuutin (korkeussäädettävä) A14 Tippuastia A15 Papusäiliön kansi A16 Papusäiliö A17 Jauhatusasteen säädin Maitosäiliö ja varusteet A18 Kahvijauheen suppilon luukku Katso kuva C sivulla 4. A19 Mittalusikka A20 Mittalusikan lokero A21 Kahvijauheen täyttösuppilo C1 Maidon vaahdotusvipu C2 Maitosäiliön kahva C3 Painike CLEAN C4 Maidonottoletku A22 Virtajohto C5 Maitovaahdon syöttöletku A23 Päävirtakytkin ON/OFF C6 Maidon vaahdotin C7 Kuumavesisuutin Tekniset tiedot Jännite: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10 A Ottoteho: 1350 W Paine: 15 bar Vesisäiliön tilavuus: 1,8 litraa Mitat (pituus x korkeus x syvyys): 595 x 455 x 398 mm Paino: 26 kg 184 Näytössä näkyvät viestit VIESTI TÄYTÄ SÄILIÖ ! MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE - Vesisäiliö on tyhjä tai huonosti - Täytä säiliö vedellä ja/tai aseta se paikalleen paikallaan. kunnolla painaen pohjaan saakka. JAUHE LIIAN HIENOA SÄÄDÄ JAUHATUS ! ASETA VESISUUTIN JA PAINA OK - Jauhatus on liian hieno, ja kahvi valuu sen vuoksi liian hitaasti. - Kierrä jauhatuksen säädintä yksi pykälä kohti numeroa 7. JAUHE LIIAN HIENOA SÄÄDÄ JAUHATUS ! (vuorotellen) PAINA OK (sen jälkeen) TÄYTÄ SÄILIÖ ! - Säiliö on otettu pois kahvin valmistuksen aikana. - Vesiputkistossa on ilmaa. - Laita säiliö paikalleen ja paina OK-painiketta (B7). Näytössä lukee KUUM A VESI. Laite valuttaa kuumaa vettä ja palaa sitten käyttövalmiiseen tilaan. - Kahvin sakkasäiliö (A4) on täynnä, ja viimeisestä kahvin valmistuksesta on enemmän kuin kolme päivää (toimenpide varmistaa laitteen hygieenisyyden). - Tyhjennä ja puhdista sakkasäiliö ja laita se takaisin paikalleen. Tärkeää: Kun tippuastia otetaan pois, tyhjennä sakkasäiliö EHDOTTOMASTI aina, vaikka se olisi vain vähän täynnä. Jos tätä ei tehdä, sakkasäiliö voi täyttyä liikaa seuraavien kahvien valmistuksen aikana ja laite tukkeutuu. - Sakkasäiliötä ei ole laitettu takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. - Avaa huoltoluukku ja aseta sakkasäiliö paikalleen. TYHJENNÄ SAKKASÄILIÖ ! ASETA SAKKASÄILIÖ ! LISÄÄ ESIJAUHETTUA KAHVIA ! - Vedä laite ulos kalusteen sisältä ja laita - Jauhetun kahvin valmistus on kahvijauhetta suppiloon. valittu, mutta suppiloon ei ole - Tyhjennä suppilo veitsen avulla noudattaen laitettu kahvijauhetta. kappaleen Esijauhetun kahvin syöttösuppilon - Suppilo (A21) on tukossa. puhdistaminen ohjeita. KALKINPOISTO ! (vuorotellen) - Ilmaisee, että laitteelle on KESKIKOKOINEN KUPPI NORM AALI suoritettava kalkinpoisto. M AKU - Kappaleessa Kalkinpoisto kuvattu kalkinpoisto-ohjelma on suoritettava mahdollisimman pian. VÄHEM M ÄN KAHVIA ! - Kahvia on käytetty liikaa. - Valitse miedompi maku tai vähennä esijauhetun kahvin määrää ja pyydä uudelleen kahvia. TÄYTÄ PAPUSÄILIÖ ! - Kahvinpavut ovat lopussa. - Täytä papusäiliö. ASETA SUODATUSYKSIKKÖ ! - Suodatinta ei ole laitettu takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. - Aseta suodatin paikalleen noudattaen kappaleen Suodattimen puhdistaminen ohjeita. SULJE OVI ! - Huoltoluukku on auki. - Sulje huoltoluukku. HÄLYTYS ! - Laitteen sisäpuoli on hyvin likainen. - Puhdista laite huolellisesti noudattaen kappaleen PUHDISTUS JA HUOLTO ohjeita. Jos viesti näkyy edelleen vielä puhdistuksen jälkeenkin, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 195 Důležité bezpečnostní pokyny 198 Úvodní kroky 200 Likvidace 200 Prohlášení o shodě s předpisy CE 200 Vestavba spotřebiče 201 Popis spotřebiče 203 Technické údaje 203 Uvedení spotřebiče do chodu 204 Zapnutí a předehřátí 204 Příprava kávy (s použitím zrnkové kávy) 205 Změna množství kávy v šálku 206 Nastavení kávovaru 206 Příprava espresa s mletou kávou (místo kávových zrnek) 206 Vypouštění horké vody 207 Příprava cappuccina 207 Změna množství mléka a kávy pro cappuccino 208 Změna a nastavení parametrů menu 208 Údržba a čištění 211 Vypnutí spotřebiče 213 Zprávy zobrazené na displeji 214 Řešení problémů 215 197 Vestavba spotřebiče Zkontrolujte minimální rozměry ke správné instalaci spotřebiče. Kávovar je určen k instalaci do svislé sestavy nábytku a tato sestava musí být pevně připevněna ke stěně pomocí zakoupených nosných držáků. Pozor: • Instalaci i údržbu provádějte pouze tehdy, je-li spotřebič odpojený od elektrické sítě. • Kuchyňský nábytek, který je v přímém kontaktu se spotřebičem, musí být odolný vůči vysokým teplotám (min. 65 °C). • K zajištění správného větrání doporučujeme ponechat v dolní části skříňky otvor (viz rozměry na obrázku). Rozměry v mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Na boční strany skříňky umístěte kolejničky jako na obrázku. Připevněte je přiloženými šrouby, pak je úplně vytáhněte. V případě, že spotřebič instalujete nad zásuvku pro udržení teploty potravin, použijte její horní desku jako oporu pro umístění kolejniček. Opěrnou desku pak nebudete potřebovat. x 16 201 x2 Popis spotřebiče Spotřebič Ovládací panel Prohlédněte si obrázek A na straně 10. Prohlédněte si obrázek B na straně 10. A1 Podložka na šálky Poznámka: Ikony se zapínají jen lehkým dotykem. A2 Servisní dvířka B1 A3 Přívod kávy Displej: průvodce uživatele při používání spotřebiče. B2 A4 Odpadní nádobka na kávovou sedlinu Ikona MENU k zapnutí nebo vypnutí režimu nastavení parametrů menu. A5 Varná jednotka B3 Ikona A6 Osvětlení podložky na šálky B4 A7 Tlačítko Zapnutí/klidový stav Ikona k výběru druhu požadované kávy (espreso, malý šálek, střední šálek, velký šálek, hrnek) A8 Ovládací panel A9 IEC konektor A10 Tryska na horkou vodu a páru A11 Tác na příslušenství A12 Zásobník na vodu A13 Kávové trysky (výškově nastavitelné) A14 Odkapávací miska A15 Víko zásobníku na kávová zrna A16 Zásobník na kávová zrna k výběru chuti kávy. B5-B6 Ikony k prohlížení položek menu nahoru a dolů B7 Ikona B8 Ikona k potvrzení zvolené položky pro jeden šálek kávy B9 Ikona pro dva šálky kávy B10 Ikona pro cappuccino B11 Ikona pro horkou vodu Nádoba na mléko a příslušenství Prohlédněte si obrázek C na straně 10. C1 Ukazatel napěňovače mléka A17 Seřizovací knoflík stupně mletí A18 Víko násypky na mletou kávu A19 Odměrka C4 Spojovací trubička na mléko A20 Místo na odměrku C5 Dávkovací trubička na zpěněné mléko A21 Násypka na mletou kávu A22 Napájecí kabel A23 Hlavní vypínač ZAP/VYP C2 Držadlo nádoby na mléko C3 Tlačítko CLEAN C6 Zařízení napěňovače mléka C7 Tryska na horkou vodu Technické údaje Napětí: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A Příkon: 1350 W Tlak: 15 bar Objem zásobníku na vodu: 1,8 litrů Rozměry (ŠxVxH) 595 x 455 x 398 mm Váha: 26 kg 203 Poznámka: Pokud nejde varná jednotka zasunout, musíte ji (ještě před zasunutím) vyrovnat do správné polohy a silou ji stisknout z vnitřní i vnější strany jako na následujícím obrázku. 7. Po zasunutí jednotky se přesvědčte, že jsou obě červená tlačítka vysunutá ven (nikoli stlačená). 8. Vraťte odkapávací misku i odpadní nádobku na sedlinu. 9. Zavřete servisní dvířka. Čištění nádoby na mléko VAROVÁNÍ Po každé přípravě mléka vždy vyčistěte vnitřní vedení nádoby na mléko (C). Jestliže je v nádobě ještě mléko, vždy ho uložte do chladničky. Nádobu na mléko vyčistěte po každé přípravě mléka podle popisu v poznámce 3 v části PŘÍPRAVA CAPPUCCINA. Všechny součásti můžete mýt v myčce, položte je do horního koše. 1. Otočte víčkem nádoby na mléko doprava a sejměte ho. 2. Vytáhněte dávkovací trubičku a spojovací trubičku na mléko. A. Dávkovací trubička B. Spojovací trubička C. Kanálek D. Ukazatel E. Otvor C A E E B D 3. Vytáhněte ukazatel směrem ven. 4. Všechny součásti pečlivě umyjte teplou vodou a jemným mycím prostředkem. Pozorně zkontrolujte, zda v otvorech nebo kanálku umístěném na měkké špičce ukazatele nezůstaly zbytky mléka. 5. Zkontrolujte také, zda není dávkovací trubička a spojovací trubička na mléko zanesená mlékem. 6. Nasaďte zpět ukazatel, dávkovací trubičku i spojovací trubičku na mléko. 7. Zavřete nádobu na mléko pomocí víka. Vypnutí spotřebiče Při každém vypnutí spotřebiče se automaticky provede cyklus propláchnutí, který nelze přerušit. VAROVÁNÍ Během propláchnutí vytéká z kávových trysek trochu horké vody. Buďte opatrní, abyste se neopařili horkou vodou. Spotřebič vypnete stiskem tlačítka Zapnutí/klidový stav (A7). Spotřebič provede cyklus propláchnutí a pak se vypne. Poznámka: Jestliže nebudete spotřebič delší dobu používat, stiskněte také hlavní vypínač na boku spotřebiče ZAP/VYP (A23) do polohy 0. 213 Важные указания по технике безопасности 217 Предварительные операции 219 Утилизация изделия 219 Декларация соответствия ЕС 219 Встраивание 220 Компоненты прибора 222 Технические данные 222 Первое использование машины 223 Включение и предварительный нагрев 223 Приготовление кофе (из зерен) 224 Изменение количества кофе на одну чашку 225 Регулировка кофейной мельницы 225 Приготовление эспрессо из молотого кофе (используемого вместо зерен) 225 Раздача горячей воды 226 Приготовление капучино 226 Изменение количества молока и кофе на порцию капучино 227 Изменение и настройка параметров 227 Чистка и уход 230 Выключение прибора 232 Сообщения, выводимые на дисплей 233 Поиск и устранение неисправностей 234 216 Компоненты прибора Прибор Панель управления См. рисунок A на стр. 4. См. рисунок В на стр. 4. A1 Поддон для чашки A2 Дверца для обслуживания Примечание: сенсорные кнопки срабатывают при легком прикосновении пальца. A3 Канал выдачи кофе B1 A4 Контейнер для кофейной гущи Дисплей: выдает пользователю указания по использованию машины. A5 Кофейная группа B2 Кнопка "МЕНЮ" для активации/деактивации режима настройки. B3 Кнопка B4 Кнопка выбора нужного типа кофе (эспрессо, маленькая чашка, средняя чашка, большая чашка, кружка) A6 Освещение поддона для чашки A7 Кнопка включения/режима ожидания A8 Панель управления A9 Разъем IEC выбора вкуса кофе. A10 Форсунка выдачи пара и горячей воды B5-B6 Кнопки A11 Поддон для хранения B7. Кнопка A12 Емкость для воды B8 Кнопка кофе для приготовления одной чашки B9 Кнопка кофе для приготовления двух чашек B10 Кнопка для приготовления капучино B11 Кнопка раздачи горячей воды. A13 Кран раздачи кофе (регулируемый по высоте) A14 Лоток-каплесборник A15 Крышка емкости для зерен кофе A16 Емкость для зерен кофе A17 Ручка регулировки степени помола кофе для прокрутки пунктов меню. подтверждения выбора A18 Крышка воронки для молотого кофе A19 Ложка Емкость для молока и принадлежностей A20 Отсек для хранения мерной ложки См. рисунок С на стр. 4. A21 Воронка для молотого кофе A22 Сетевой шнур A23 Главный выключатель ВКЛ/ВЫКЛ C1 Указатель молочной пены C2 Ручка емкости для молока C3 Кнопка "ЧИСТКА" C4 Трубка заливки молока C5 Кран раздачи молочной пены C6 Вспениватель молока C7 Кран раздачи горячей воды Технические данные Напряжение питания: 220-240 В~ 50/60 Гц макс. ток 10 А Потребляемая мощность: 1350 Вт Давление: 15 бар Емкость контейнера для воды: 1,8 л Размеры (Д x В х Ш): 595 x 455 x 398 мм Вес: 26 кг 222 Instruções de segurança importantes 236 Primeiros passos 238 Desmantelar 238 Declaração de conformidade CE 238 Instalação de encastrar 239 Descrição do produto 241 Especificações técnicas 241 Utilizar o aparelho pela primeira vez 242 Ligar e pré-aquecer 242 Fazer café (com café em grão) 243 Alterar a quantidade de café na chávena 244 Ajustar o moinho de café 244 Fazer um expresso com café pré-moído (em vez de grãos) 244 Deixar sair água quente 245 Fazer cappuccino 245 Alterar a quantidade de leite e café para cappuccino 246 Alterar e definir os parâmetros de menu 246 Limpeza e manutenção 249 Desligar o aparelho 251 Mensagens exibidas 252 Resolução de problemas 253 Instalação de encastrar Verifique as medidas mínimas necessárias para a instalação correta do aparelho. A máquina de café deve ser instalada numa armário de coluna que, por sua vez, deve ser bem fixa à parede por suportes comuns. Atenção: • Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de realizar qualquer trabalho de instalação ou manutenção. • Os móveis em contacto com o aparelho devem ser resistentes ao calor (mín. 65°C). • Para garantir a ventilação adequada efetue uma abertura no fundo do alojamento (consulte as dimensões na figura). Dimensões em mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Coloque as calhas nos lados do alojamento, tal como ilustrado na figura. Fixe as calhas com os parafusos fornecidos, a seguir puxe-as em toda a sua extensão. Se a máquina de café for instalada por cima de uma “gaveta de aquecimento”, utilize a parte superior desta como referência para o posicionamento das calhas. Neste caso não haverá superfície de suporte. x 16 239 x2 Descrição do aparelho Aparelho Painel de controlo Consulte a imagem A na página 4. Consulte a imagem B na página 4. A1 Tabuleiro de chávenas A2 Porta de manutenção NOTA: os botões de controlo tátil são ativados ao mínimo toque do dedo. A3 Alimentação de café B1 VIsor: guia o utilizador durante a utilização da máquina. B2 Botão MENU para ativar ou desativar o modo de definição do menu. A4 Depósito de borras de café A5 Unidade de preparação A6 Luzes do tabuleiro de chávenas A7 Botão ligar/standby A8 Painel de controlo A9 Conector IEC A10 Bocal de água quente e vapor B3 Botão B4 Botão para selecionar o tipo de café desejado (expresso, chávena pequena, chávena média, chávena grande, caneca) para selecionar o sabor do café. A11 Tabuleiro de armazenamento B5-B6 Botões para navegar pelas várias entradas de menu. A12 Depósito de água B7 Botão para confirmar a seleção. A13 Bico de café (altura ajustável) B8 Botão café. para preparar uma chávena de B9 Botão café. para preparar duas chávenas de B10 Botão para preparar um cappuccino. B11 Botão para dispensar água quente. A14 Tabuleiro coletor A15 Tampa do depósito de grãos de café A16 Depósito de grãos de café A17 Botão de ajuste da grossura de moagem A18 Tampa do funil de café moído A19 Colher de medida Depósito de leite e acessórios A20 Compartimento da colher de medida Consulte a imagem C na página 4. A21 Funil de alimentação de café moído A22 Cabo de alimentação A23 Interruptor principal Ligar/desligar C1 Ponteira de espuma de leite C2 Pega do depósito de leite C3 Botão CLEAN (Limpar) C4 Tubo de entrada de leite C5 Bico de espuma de leite C6 Preparador de espuma de leite C7 Bico de água quente Dados técnicos Tensão 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A Potência absorvida: 1350W Pressão: 15 bar Capacidade do depósito de água: 1,8 litros Tamanho (C x A x L): 595 x 455 x 398 mm Peso: 26 kg 241 Маңызды қауіпсіздік нұсқаулары 255 Әзірлік қадамдары 257 Қолданыстан шығару 257 CE талаптарына сәйкестігі туралы мәлімдеме 257 Автоматтандырылған орнату жүйесі 258 Өнім сипаттамасы 260 Техникалық деректері 260 Құрылғыны бірінші рет қолдану 261 Қосу және қыздыру 261 Кофе демдеу (кофе дәндерінен) 262 Шыныдағы кофе мөлшерін өзгерту 263 Кофе ұнтақтағышты бейімдеу 263 Ұнтақталған кофеден эспрессо әзірлеу (дән орнына) 263 Ыстық суды ағызу 264 Капучино демдеу 264 Капучино үшін сүт және кофе мөлшерін өзгерту 265 Мәзір параметрлерін өзгерту және орнату 265 Тазалау және күту 268 Құрылғыны өшіру 270 Көрсетілетін хабарлар 271 Ақаулықтарды жөндеу 272 Өте маңызды қауіпсіздік ескертулері ЕСКЕРТУ: Бұл құрылғы тек қана үйде қолдануға арналған. • Бұл құрылғыны келесі орындарда қолдануға болмайды: - дүкендер, офистер мен басқа жұмыс орындарындағы ас үйлер - туристік мекемелер - қонақ үйлер, мотельдер және басқа қонақ үй түрлері - жалға алған бөлме • Бұл электрлік құрылғы; келесі қауіпсіздік ескертулерін орындаңыз: - құрылғыны су қолмен ұстауға болмайды; - қуат ашасын су қолмен ұстауға болмайды; - қолданылатын розетка қажет болғанда суыру оңай болу үшін әрқашан жылдам қол жететін жерде орналасуы тиіс; - құрылғы бұзылып қалған жағдайда, өзіңіз жөндеуге әрекеттенбеңіз. Құрылғыны өшіріп (A23), қуат көзінен суырып, тұтынушыға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Орам материалдарын (пластик дорбалар, полистерол) балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. • Бұл құралды, егер жанында қолдану нұсқауларын қадағалайтын, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адам болмаса, физикалық немесе есту-көру қабілеттері шектелген (балаларды қоса), тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдардарға қолдануға болмайды. Балаларға бұл құрылғымен ойнауғы болмайынын қатаң ескерту қажет. • Күйіп қалу қаупі! Бұл құрылғыда су қайнатылады және жұмысы кезінде бу шығарылуы мүмкін. Ыстық су шашырау немесе ыстық буға күйіп қалу қаупін абайлаңыз. Арнаулы ұстағыштары мен тұтқаларын қолданыңыз. • Корпусынан бөлек тұрған кофе машинаға сүйенуге болмайды. Машинаның үстіне сұйықтығы бар немесе жалындағыш заттарды немесе құрамында улы заттар бар материалдарды қоймаңыз. Кофе жасауға қажетті жабдықтарды арнаулы бөліміне салып қойыңыз (мысалы, қалақша). Құрылғының үстіне тұрақсыз заттарды немесе қозғалысына кедергі жасайтын үлкен заттарды қоймаңыз. • Корпусынан алынған машинаны қолданбаңыз: машинаны аларда алдымен өшірілуін қадалаңыз. Бұл ережеге қатысты ерекше жағдай - кофе ұнтақтағышты бейімдеу болып табылады, ол үшін машинаны корпусынан шығару қажет болады (КОФЕ ҰНТАҚТАҒЫШТЫ БЕЙІМДЕУ тарауын қараңыз). Есіңізде болсын: тек қана түпнұсқа жабдықтарды немесе өндіруші ұсынған жабдықтарды ғана қолданыңыз. Мақсатты қолданысы Бұл құрылғы кофе демдеуге және су қайнатуға арналып жасалған. Басқа қолданыс түрлері теріс болып табылады. Бұл құрылғы коммерциялық қолданысқа жарамсыз. Өндіруші құрылғыны мақсатынан тыс қолдану салдарынан болған бұзылу немесе жарақат алу жағдайларына жауапты емес. Егер пештің артқы желдеткіші болған жағдайда, бұл құрылғыны орнатылған пеш үстіне орналастыруға рұқсат беріледі (максималды қуат күші 3 кВт). Қолдану нұсқаулары Құрылғыны пайдалануға дейін осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. • Бұл нұсқаулықты қауіпсіз жерде сақтаңыз. • Нұсқауларды орындамау жарақат алу немесе құрылғының бұзылу жағдайларына себеп болуы мүмкін. Өндіруші осы нұсқауларды орындамау салдарынан болған бұзылу немесе жарақат алу жағдайларына жауапты емес. Есіңізде болсын: құрылғының желдеткіші бар. Машина кофе, бу немесе ыстық су өндіргенде желдеткіш қосылады. Бірнеше минуттан кейін өздігінен қайта өшеді. 256 Автоматтандырылған орнату жүйесі Құрылғыны дұрыс орнату үшін, минималды өлшемдерін тексеріп алыңыз. Кофе машинасын бағанға, ал баған қабырғаға коммерциялық бекіту жүйесінің көмегімен орнатылуы тиіс. Назар аударыңыз • Құрылғыны орнатарда немесе жөндерде алдымен қуат көзінен суырыңыз. • Құрылғыға жақын тұрған ас үй жабдықтары ыстыққа төзімді болуы тиіс (кем дегенде 65°C). • Желдету дұрыс болу үшін, корпусының төменгі жағынан саңылау қалдыру қажет (өлшем мәндерін қараңыз). Өлшемдер мм-мен берілген 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 36 1 Суретте көрсетілгендей, жүгіргіштерді корпусының екі жағына орналастырыңыз. Жүгіргіштерді жабдықталған бұрағыштармен бекітіңіз де, тартып, қажетінше ұзартыңыз. Егер кофе машинасы “жылыту тартпасының” үстіне орнатылса, жүгіргіштерді тартпаның үстіне орналастырыңыз. Ондай жағдайда тірейтін беткей болмайды. x 16 258 x2 Қуат сымын жабдықталған қысқышпен бекітіңіз. Қуат сымының ұзындығы машинаны кофе дәндерін салу үшін корпусынан алғанда жеткілікті болуы тиіс. Ережелер құрылғының жерге тұйықталуын талап етеді. Электр қосылымдарын білікті электр маманы өндірушінің нұсқауларын сай орындауы тиіс. x1 Машинаны жүгіргіштерге орналастырып, жабдықталған бұрағыштармен бекітуге дейін істіктерінің дұрыс кіруін қадағалаңыз. x4 Егер машинаны бейімдеу қажет болса, жабдықталған ажыратқыштарды тіреуіштің төменгі жағына немесе бір шетіне салыңыз. x4 560 + 1 259 mm Өнім сипаттамасы Құрылғы Басқару панель 4-беттегі A суретін қараңыз. 4-беттегі В суретін қараңыз. A1Саптыаяқ науасы Есіңізде болсын: сенсорлы түймелері саусақ тиер-тиместен қосылады. Дисплей: пайдаланушыны машинаны B1 қолдану нұсқауларымен таныстырады. B2 MӘЗІР түймесі мәзір режимін қосады немесе өшіреді. B3 түймесі кофе дәмін таңдау үшін қолданылады. B4 түймесі қажетті кофе түрін таңдау үшін қолданылады (эспрессо, кішкене шыны, орташа шыны, үлкен шыны, саптыаяқ) B5-B6 түймелері мәзір тарауларын шолу үшін қолданылады. B7 түймесі таңдауды растау үшін қолданылады B8 түймесі бір шыны кофе демдеу үшін қолданылады B9 түймесі екі шыны кофе демдеу үшін қолданылады B10 түймесі капучино демдеу үшін қолданылады. B11 түймесі ыстық су шығару үшін қолданылады. A2Қызмет есігі A3Кофе салатын тесік A4Ұнтақталған кофе контейнері A5Демдеу бөлігі A6Саптыаяқ науасының шамдары A7Қосу/күту режимінің түймесі A8Басқару панелі A9IEC қосқышы A10 Ыстық су және бу шүмегі A11 Жабдық қойма A12 Су құйғыш A13 Кофе шүмегі (биіктігі реттелмелі) A14 Тамшы-науа A15 Кофе дәндеріне арналған контейнер қақпағы A16 Кофе дәндеріне арналған контейнер A17 Ұнтақтау түрін реттегіш A18 Ұнтақталған кофе мұржасының қақпағы A19 Қалақша A20 Қалақша орны Сүт және жабдықтар контейнері A21 Ұнтақталған кофе мұржасы 4-беттегі С суретін қараңыз. A22 Қуат сымы A23 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі C1 Cүт көпіршіткіш мұржасы C2 Сүт контейнерінің тұтқышы C3 ТАЗА түймесі C4 Сүт жіберетін түтік C5 Көпіршітілген сүт шүмегі C1 Cүт көпіршіткіш C7 Ыстық су шүмегі Техникалық деректер Кернеу 220-240 В~ 50/60 Гц, максималды 10A Тұтынылатын қуат: 1350 Вт Қысым: 15 бар Су құйғыш сыйымдылығы 1,8 литр Өлшемі (Ұ x Б x Е): 595 x 455 x 398 Салмағы: 26 кг 260 Құрылғыны бірінші рет қолдану • Зауытта машинаны сынау үшін кофе қолданылған, сондықтан ұнтақтағышта кофе қалдығы болу қалыпты. • Су қаттылығын барынша жылдам реттеңіз, ол үшін “Су қаттылығын реттеу” тарауындағы нұсқауларды қараңыз. 1. Құрылғыны қуат көзіне жалғап, қосқышты (A23) I күйіне қойыңыз. 2. Құрылғыдан бірнеше тілде “су құйғышты толтырыңыз” хабары көрсетіледі. Су құйғышты алып (4-сурет), шайып, MAX сызығынан асырмай таза сумен толтырыңыз. Орнына қойып, түбіне жеткенше итеріңіз. 3. Қажетті тілді таңдаңыз (тілден 3 секунд интервалмен көрсетіледі): “АҒЫЛШЫН ТІЛІН ОРНАТУ үшін түймесін басыңыз” хабары көрсетілгенде, түймесін (B7) (3-сурет) 3 секундтай басып, АҒЫЛШЫН ТІЛІ ОРНАТЫЛДЫ хабары көрсетілгенше күтіңіз. Егер тіл қате орнатылса, “Тіл орнату” тарауындағы нұсқауларды қараңыз. Егер тіліңіз қолжетімді болмаса, көрсетілген тілдердің біреуін таңдаңыз (нұсқауларда ағылшын тілі қолданылған). Одан кейін көрсетілген нұсқауларды қараңыз. 4. Ыстық су шүмегінің астына шыны қойыңыз (5-сурет). (Егер ыстық су шүмегі салынбаса, құрылғы СУ ШҮМЕГІН САЛЫҢЫЗ хабарын көрсетеді. Шүмекті 6-суретте көрсетілген жолмен салыңыз. Құрылғыдан ЫСТЫҚ СУ ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ” хабары көрсетіледі. түймесін (B7) басыңыз, шүмектен аздаған су шығады. 5. Дисплей ӨШІРІЛУДЕ. КҮТЕ ТҰРЫҢЫЗ... хабарын көрсетіп, өшеді. 6. Ұстағышты қолданып (7-сурет), машинаны сырғытып шығарыңыз; қақпағын ашып, кофе дәндерін салып, қақпағын жабыңыз да, машинаны корпусына қайта салыңыз. Кофе машинасы қалыпты қолданысқа әзір. ЕСКЕРТУ: Контейнерге ұнтақталған, құрғатылып мұздатылған, карамельденген кофе немесе бөтен зат салуға болмайды, машина бұзылып қалуы мүмкін. Есіңізде болсын: • Құрылғыны бірінші рет қолданғанда, құрылғы жақсы нәтиже көрсете бастағанша 4/5 шыны кофе және 4/5 шыны капучино демдеу қажет. • Машина ҚОСУ/ӨШІРУ арқылы қосылғанда (A23), ДИАГНОСТИКА өздігінен жүргізіледі де өшеді: оны қайта қосу үшін, (A7) қосу/күту режимін түймесін (1-сурет) басыңыз. Қосу және қыздыру Машина қосылғанда, қыздыру және шаю айналымы автоматты түрде орындалады және оларды тоқтауға болмайды. Машина осы айналым аяқталғанда ғана қолдануға әзір болады. ЕСКЕРТУ: Күйіп қалу қаупі! Шаю кезінде машина шүмектерінен ыстық су шашырауы мүмкін. Құрылғыны қосу үшін, (A7) қосу/күту түймесін (1-сурет) басыңыз: дисплейден ҚЫЗДЫРЫЛУДА. КҮТЕ ТҰРЫҢЫЗ... хабары көрсетіледі. Қызған соң, дисплейден тағы бір хабар көрсетіледі: ШАЙЫЛУДА. Машинадан ОРТАША ШЫНЫ СТАНДАРТТЫ ДӘМ хабары көрсетілгенде машинаның жұмыс температурасына жеткенін білдіреді. 261 Шыныдағы кофе мөлшерін өзгерту Құрылғы зауытта алдын ала келесі кофе мөлшеріне реттелген: • • • • • Эпрессо, Кішкене шыны, Орташа шыны, Үлкен шыны, Саптыаяқ. Бұл мөлшерлерді өзгертіп, өзіңізге қажетті кофе мөлшерін таңдау үшін, мысалы, эспрессо мөлшерін өзгерту үшін, келесі қадамдарды орындаңыз: • • түймесін (B4) бірнеше мәрте басып, ЭСПРЕССO белгісінің көрсетілуін күтіңіз. түймесін (B8) басып ұстап тұрыңыз, МӨЛШЕРІН ТАҢДАУ хабары көрсетіледі. Машинадан кофе ағып тұрады. • Оны тоқтату үшін түймесін (B8) қайта басып, енді қажетті кофе мөлшерін таңдаңыз. Машинаның жаңа параметрлері бағдарламаланды және машина қолдануға дайын. Сондай-ақ, кішкене, орташа, үлкен шыны және саптыаяқ мөлшерін де өзгертуге болады. Есіңізде болсын: қос шыны кофе үшін түймесін (B9) басыңыз, ол үшін алдында түймесі қолданылған (B8). Машинаның бастапқы параметрлеріне орлау үшін, Зауыт параметрлерін қайтару (өшіру) тарауын қараңыз. Кофе ұнтақтағышты бейімдеу Кофе ұнтақтағыш зауыттан реттелген және оны реттеу қажет емес; дегенмен, егер ағызу тым жылдам немесе баяу болса, ұнтақтау деңгейін реттеу бұрандасын қолданып бейімдеңіз (14сурет). ЕСКЕРТУ: Бұранда ұнтақтағыш қосылып тұрғанда ғана бұралады. Кофе ағысын баяулату үшін және кофе майлы болу үшін, бұранданы сағат тіліне қарсы 1 қадам бұраңыз (= ұсақтау ұнтақ). Кофе ағысын жылдамдату үшін, бұранданы сағат тілімен 1 қадам бұраңыз (= ірілеу ұнтақ). Ұнтақталған кофеден эспрессо әзірлеу (дән орнына) • түймесін (B3) (8-сурет) басып, алдын ала ұнтақталған кофе функциясын таңдаңыз. • Машинаны өзіңізге қарай сырғытыңыз; арнаулы ұстағыштарды қолданыңыз (7-сурет). • Кішкене орталық қақпақты көтеріп, мұржадан бір қалақша ұнтақталған кофе салыңыз (18сурет); машинаны корпусына салып, КОФЕ ДЕМДЕУ (КОФЕ ДӘНДЕРІМЕН) тарауындағы нұсқауларды орындаңыз. Есіңізде болсын: бір дегенде бір шыны кофе ғана демделеді, сурет) басыңыз. түймесін (B8) (12- • Машинаны ұнтақталған кофемен қолданып болған соң, дән режиміне қайта ауыстырып, ұнтақталған кофе режимін түймесін (B3) (8-суреті) қайта басып өшіріңіз. Есіңізде болсын: • Өшіп тұрған машинаға ұнтақталған кофе салуға болмайды, ішіне шашырайды. • Бір дегенде бір қалақшадан артық салуға болмайды, машина кофені демдемей қояды. • Жабдықталған қалақшаны ғана қолданыңыз. • Ұнтақталған кофені эспрессо машиналары үшін ғана қолданыңыз. • Егер бірнеше қалақша кофе салынып, мұржа бітеліп қалса, кофені мұржадан алу үшін абайлап пышақ қолданыңыз (20-сурет), одан кейін демдеу бөлігін алып, Демдеу бөлігін тазалау тарауында көрсетілгендей, тазалаңыз. 263 Ыстық суды ағызу • Машинаның қолданысқа әзірлігін тексеріңіз • Су шүмегінің орнатылғанын тексеріңіз (6-сурет). • Шүмектің астына ыдыс қойыңыз. • түймесін (B11) басыңыз, дисплейден ЫСТЫҚ СУ OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі, растау үшін (B7) түймесін басыңыз. Дисплейден ЫСТЫҚ СУ хабары көрсетіледі де, шүмектен ыстық су ағып, астындағы ыдысқа толады (ыстық суды бір дегенде 2 минуттан артық ағызбаңыз). Ағысты тоқтату үшін, түймесін (B11) басыңыз. Алдын ала анықталған су мөлшері құйылғанда, ағыс өздігінен тоқтайды. Капучино демдеу • Капучино демдеу үшін түймесін (B3) басып, қажетті дәмді таңдаңыз. Сүт контейнерінің қақпағын алыңыз. • Әр капучино үшін контейнерге 100 мл сүт құйыңыз (22-сурет), контейнердегі MAX сызығынан асырмаңыз (шамамен 750мл тең). Тоңазытқыш температурасындағы кілегейі алынған немесе жартылай алынған сүт дұрыс болады (5°C жуық). • Сүт түтікшесінің резеңке тығырыққа дұрыс кигізілуін қадағалаңыз (23-сурет), одан кейін сүт контейнерінің қақпағын жабыңыз. • Сүт көпіршіткіш тұтқышын (C1) КАПУЧИНО және КАФЕ ЛАТТЕ сөздерінің ортасына қойыңыз. Көпіршіту деңгейін реттеуге болады; тұтқышты КАФЕ ЛАТТЕ сөзіне қарай бұрыңыз, көбік сұйықтау болады. Керісінше, тұтқышты CAPPUCCINO сөзіне қарай бұрсаңыз, көбік қоюлау болады. A A. B. C. D. КӨБІКСІЗ Сұйықтау көбік Тұтқыш Қоюлау көбік B C D • Ыстық су шүмегін алып (6-сурет), тесікке сүт ыдысын орнатыңыз (24-сурет). • Сүт шүмегін жоғарыда сипатталғандай қозғап, кофе және сүт шүмектерінің астына өлшемі жеткілікті ыдыс қойыңыз. • түймесін (B10) басыңыз. КАПУЧИНО хабары көрсетіліп, бірнеше секундтан кейін, сүт шүмегінен көпіршітілген сүт ағып, астындағы ыдысқа толады. (Сүт ағысы автоматты түрде тоқтайды және • кофе аға бастайды). • Капучино әзір: дәміне қарай қант қосыңыз, қаласаңыз, көбік үстіне какао себіңіз. 264 Есіңізде болсын: түймесін (B10) басып, • Капучино демдегенде, көпіршітілген сүт немесе кофе ағысын тоқтатуға болады. • Сүт көпіршіткішті таза ұстау үшін, капучино әзірлеген сайын сүт ыдысының қақпағының түтікшелерін әрқашан тазалап отырыңыз. ТАЗАЛАУ ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі: - сүт шүмегінің астына ыдыс қойыңыз (25-сурет); - тазалау үрдісін қосу үшін, сүт контейнерінің қақпағындағы ТАЗАЛАУ түймесін (C3 кем дегенде 8 секундтай басып ұстап тұрыңыз (25-сурет). Астындағы хабар жолағынан ТАЗАЛАНУДА... хабары көрсетіледі. Жолақтан хабар жоғалып, тазалау аяқталғанша ТАЗАЛАУ түймесін босатпаңыз. Тазалау айналымы ТАЗАЛАУ түймесі босатылғанда тоқтайды. Тазалау аяқталғанда сүт контейнерін алып, тоңазытқышқа қойыңыз. Сүтті тоңазытқыштан алған соң, 15 минут аралығында қолданған дұрыс. • Шыныға автоматты түрде ағатын кофе немесе көпіршітілген сүт мөлшерін өзгерткіңіз келсе, КАПУЧИНО ҮШІН СҮТ ЖӘНЕ КОФЕ МӨЛШЕРІН ӨЗГЕРТУ тарауындағы нұсқауларды орындаңыз. Капучино үшін сүт және кофе мөлшерін өзгерту Құрылғы зауытта алдын ала келесі стандартты капучино мөлшеріне реттелген: Оны өзгерту үшін, келесі қадамдарды орындаңыз: • Сүт ыдысына көрсетілген сызығынан асырмай сүт толтырыңыз. • түймесін (B10) басып ұстап тұрыңыз, дисплейден КАПУЧИНО ҮШІН СҮТ МӨЛШЕРІН ТАҢДАҢЫЗ хабары көрсетіледі. Машинадан сүт ағып тұрады. • Оны тоқтату үшін (B10) қайта басып, енді қажетті сүт мөлшерін таңдаңыз. • Бірнеше секундтан кейін кофе аға бастайды және КАПУЧИНО ҮШІН КОФЕ МӨЛШЕРІН ТАҢДАҢЫЗ. хабары көрсетіледі. • Оны тоқтату үшін түймесін (B10) қайта басып, енді қажетті кофе мөлшерін таңдаңыз. Машинаның жаңа параметрлері бағдарламаланды және машина қолдануға дайын. Мәзір параметрлерін өзгерту және орнату Машина қолдануға әзір болғанда, мәзірді ашып, келесі параметрлер мен функцияларды өзгертуіңізге болады: • • • • • • • • • • • • • ШАЮ САҒАТ ОРНАТУ ТІЛ AВТО БАСТАУ ӘК КЕТІРУ КОФЕ ТЕМПЕРАТУРАСЫ AВТО ӨШІРУ СУ ҚАТТЫЛЫҒЫ ӘДЕПКІ ПАРАМЕТРЛЕРІН ҚАЙТАРУ ҚУАТ ҮНЕМДЕУ СТАТИСТИКА ДЫБЫС БЕЛГІСІН ОРНАТУ ШЫҒУ 265 Тіл орнату Дисплей тілін өзгерту үшін, келесі қадамдарды орындаңыз: • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басып, ТІЛ тармағын таңдаңыз. • түймесін (B7) басыңыз. • Қажетті тіл көрсетілгенше (B5) және (B6) түймелерін басыңыз. • Растау үшін түймесін (B7) басыңыз. • Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз. Шаю Бұл функция кофе ыстығырақ болу үшін қолданылады. Келесі қадамдарды орындаңыз: • Машина қосылғанда кішкене шыныны таңдасаңыз (60мл-ден кем), шыныны жылыту үшін ыстық суды шаю айнaлымынан алыңыз. • Бірақ, егер соңғы рет кофе жасалғаннан бері 2-3 минут өтіп кетсе, кофе демдей бастауға дейін демдеу бөлігін алдын ала қыздырып алыңыз. Ол үшін MӘЗІР түймесін басып, мәзірді ашыңыз (B2); дисплейден ШАЮ хабары көрсетіледі. түймесін (B7) басыңыз. Дисплейден РАСТАУ ҮШІН OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі. түймесін (B7) қайта басыңыз. Суды астындағы тамшы-науаға ағызып, сол суды кофе шынысын шаю үшін қолданыңыз (төгіп тастаңыз), яғни жылытып алыңыз. Жұмыс уақытын өзгерту Құрылғы зауытта қолданусыз 30 минуттан аса тұрса, автоматты түрде өшірілуге реттелген. Бұл уақытты өзгерту үшін (ең көбі 120 мин), келесі қадамдарды орындаңыз: • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, АВТО ӨШІРУ хабары көрсетіледі. • Растау үшін түймесін (B7) басыңыз. • Құрылғы өшірілетін уақыт аралығын орнату үшін, (B5) және (B6) түймелерін басыңыз (30 минут, 1 сағат, 2 сағат). • Растау үшін түймесін (B7) басыңыз. • Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз. Сағат орнату • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, УАҚЫТТЫ РЕТТЕУ хабары көрсетіледі. • түймесін (B7) басыңыз. • Сағатын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7) түймесін басыңыз. • Минутын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7) түймесін басыңыз. • Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз. Авто-бастау уақытын орнату Бұл функция құрылғының өзіңіз таңдаған уақытта өшірілу мүмкіндігін ұсынады. • Құрылғы сағатының орнатылуын қадағалаңыз. • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, АВТО-БАСТАУ хабары көрсетіледі. • түймесін (B7) басыңыз. • Машинадан AВТО-БАСТАУ ҚОСЫЛСЫН БА? хабары көрсетіледі. • Растау үшін түймесін (B7) басыңыз. • Бастау уақытын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7) түймесін басыңыз. • Минутын реттеу үшін (B5) және (B6) түймелерін қолданыңыз, одан кейін растау үшін (B7) түймесін басыңыз. • түймесін (B7) басыңыз, дисплейден AВТО-БАСТАУ ҚОСЫЛДЫ хабары көрсетіледі. Кофе температурасын өзгерту Кофе температурасын өзгерту үшін, келесі қадамдарды орындаңыз: • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, КОФЕ ТЕМПЕРАТУРАСЫ хабары көрсетіледі; • түймесін (B7) басыңыз. • (B5) және (B6) түймелерін басып, қажетті кофе температурасын таңдаңыз: төмен, орташа, жоғары. 266 • Таңдалған температураны растау үшін, түймесін (B7) басыңыз. • Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2). Су қаттылығын таңдау Егер қаласаңыз, әк тазалау айналымының интервалын арттырып, әк тазалау жиілігін қолданылатын судың шынайы кальций құрамына сай орындалау режиміне реттеуге болады. Келесі қадамдарды орындаңыз: • Су қаттылығын тексеруге арналған жолақтың орамынан “Су қаттылығын тексеру” жапсырмасын (2-бетте жапсырылған) алып, бірнеше секунд бойы суға салыңыз. Судан алып, 30 секундтай күтіңіз (түсі өзгеріп, жолақтан қызыл шаршылар пайда болады). • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, СУ ҚАТТЫЛЫҒЫ хабары көрсетіледі. • түймесін (B7) басыңыз. • Жолақта пайда болған қызыл шаршылар санына сәйкес нүкте санын таңдау үшін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз (мысалы, жолақтан 3 қызыл шаршы көрсетілсе, хабарын таңдауыңыз керек) • Растау үшін түймесін (B7) басыңыз. Енді машина әк тазалауды қажет болғанда ғана орындауға реттелді. • Мәзірден шығу үшін MӘЗІР түймесін (B2) басыңыз. Әк тазалау ЕСКЕРТУ: Әк тазалағыш құрамында қышқылдар бар. Әк тазалағыш орамындағы өндірушінің ескертулеріне мән беріңіз. Есіңізде болсын: Өндіруші ұсынған әк тазалағыштарды ғана қолданыңыз. Олай жасамау машина кепілдігін жоққа шығарады. Машинаның әгін уақытында тазаламау да кепілдікті жоққа шығарады. Дисплейден ӘКТІ ТАЗАЛАҢЫЗ! хабары көрсетілсе, тазалау уақыты келгені. Келесі қадамдарды орындаңыз: • Машинаның қолданысқа әзірлігін тексеріңіз. • Су шүмегін (C7) тесікке салыңыз (A10). • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, дисплейден ӘК ТАЗАЛАУ хабары көрсетіледі. • түймесін (B7) басыңыз, дисплейден ӘК ТАЗАЛАУ хабары көрсетіледі. Растау үшін ОК түмесін таңдаңыз. • түймесін (B7) басыңыз, дисплейден ӘК ТАЗАЛАҒЫШ ҚОСУ хабары көрсетіледі. OK түймесін басыңыз. • Су құйғышты босатып, өндірушінің жапсырмада берілген нұсқауларын орындап, құтыдағы әк тазалағышты құйыңыз. Сыйымдылығы шамамен 2 литр ыдысты ыстық су шүмегінің астына қойыңыз. • түймесін (B7) басыңыз; әк тазалағыш ыстық су шүмегінен ағып, астындағы ыдысқа құйылады. ӘК ТАЗАЛАУ ЖҮРУДЕ... хабары көрсетіледі. • Бұл әк тазалау бағдарламасы бойынша тазалау үрдісі автоматты түрде кідіртіліп, қайта қосылып отырады. • Шамамен 30 минуттан кейін, дисплей ШАЮ. СУ ҚҰЙҒЫШҚА СУ ҚҰЙЫҢЫЗ! хабарын көрсетеді. • Су құйғышты босатып, әк тазалағыш қалдықтарын шайып, таза суға толтырыңыз. • Су құйғышты қайта машинаға салыңыз. Дисплейден ШАЮ АЯҚТАЛДЫ. OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі. • түймесін (B7) қайта басыңыз. Шүмектен ыстық су ағып, ыдысқа толады және ШАЙЫЛУДА, КҮТЕ ТҰРЫҢЫЗ хабары көрсетіледі. • ШАЮ АЯҚТАЛДЫ хабары көрсетілгенше күтіңіз. OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі. • түймесін (B7) басыңыз. Дисплейден ШАЮ АЯҚТАЛДЫ хабары көрсетіледі. Құрылғы автоматты түрде өшеді.. Су құйғышқа таза су құйыңыз. • Әк тазалау бағдарламасы аяқталды және машина кофе демдеуге дайын. Есіңізде болсын: әк тазалау айналымын өзі аяқталғанға дейін өшірсеңіз, тазалау үрдсін басынан бастап қайта орындауға тура келеді. Есіңізде болсын: МАШИНАНЫҢ ӘГІН УАҚЫТЫНДА ТАЗАЛАМАУ КЕПІЛДІКТІ ЖОҚҚА ШЫҒАРАДЫ. Зауыттың әдепкі мәндерін қайтару (қайта реттеу) Машинаның әдепкі мәндерін қайтару үшін (өзгертілгеннен кейін де), келесі қадамдарды орындаңыз: • Мәзірді ашу үшін MӘЗІР түймесін басыңыз (B2), одан кейін (B5) және (B6) түймелерін басыңыз, ӘДЕПКІ МӘНДЕР хабары көрсетіледі. • түймесін (B7) басыңыз, дисплейден РАСТАУ ҮШІН ОК ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ хабары көрсетіледі. • Зауыттың әдепкі параметрлерін қайтару үшін, түймесін(B7) басыңыз. Қуат үнемдеу • Параметрлер мәзіріне кіру үшін, белгісін(B2) басыңыз. • (B5) және (B6) белгішелерін басыңыз, ҚУАТ ҮНЕМДЕУ хабары көрсетіледі. 267 Тамшы-науада су деңгейі қызыл қалтқымен көрсетілген (27-сурет). Тамшы-науаны шыны науасынан қызыл қалтқы шыққанға дейін босатып тазалау қажет. Тамшы-науаны алу. 1. Қызмет есігін ашыңыз (16-сурет). 2. Тамшы-науа мен кофе контейнерін алыңыз (17-сурет). 3. Тамшы-науа мен кофе контейнерін тазалаңыз (A4). 4. Тамшы-науа мен кофе контейнерін орнына салыңыз (A4). 5. Қызмет есігін жабыңыз Су құйғышты тазалаңыз 1. Су құйғышты (A12) жиі тазалаңыз (aйына бір рет), ол үшін дымқыл шүберек пен аздаған жуғыш қолданыңыз. 2. Жуғыш қалдықтарын кетіріңіз. Шүмектерді жуу 1. Шүмектерді жиі жуыңыз, ол үшін спонж қолданыңыз (28-сурет). 2. Кофе шүмектеріндегі тесіктердің бітеліп қалмағанын жиі тексеріңіз. Қажет болса, тіс шұқығышты қолданып тазалаңыз (26-сурет). Ұнтақталған кофе салынатын мұржаны тазалау Ұнтақталған кофе салатын мұржаның бітеліп қалмауын жиі тексеріп отырыңыз (aйына бір рет) (20-сурет). ЕСКЕРТУ: Тазалау жұмысын бастауға дейін машинаның өшіру түймесін басып (A23), розеткадан суырыңыз. Кофе машинасын ешқашан суға салуға болмайды. Машинаның ішін тазалау 1. Машинаның ішкі жағы ластанбауын жиі тексеріп отырыңыз (aптасына бір рет). Қажет болса, кофе қалдықтарын спонжбен алып тастаңыз. 2. Қалдықтарды сорғымен тазалаңыз (29-сурет). Демдеу бөлігін тазалау Демдеу бөлігін айына бір рет тазалау қажет. ЕСКЕРТУ: 1. 2. 3. 4. Демдеу бөлігін (A5) құрылғы қосылып тұрғанда алуға болмайды. Демдеу бөлігін алу үшін қатты күш салмаңыз. Машинаның дұрыс өшірілуін қадағалаңыз (ҚҰРЫЛҒЫНЫ ӨШІРУ тарауын қараңыз). Қызмет есігін ашыңыз (16-сурет). Тамшы-науа мен кофе контейнерін алыңыз (17-сурет). Екі қызыл түймені ішіне қарай басып тұрып, демдеу бөлігін алып шығыңыз (30-сурет). Есіңізде болсын: Демдеу машинасын тазалау үшін жуғыш заттарды қолданбаңыз, жуғыш заттар ішіндегі пистонның майын кетіруі мүмкін. 5. Демдеу бөлігін 5 минут суға салып, шайып тастаңыз. 6. Тазалағаннан кейін демдеу бөлігін қайта салыңыз (A5), тіреуіші түбіндегі істікке дұрыс салынуын қадағалаңыз; одан кейін PUSH белгісін басып, орнына сырт еткізіп түсіріңіз. A A. Тіреуіш B. Істік B 269 Есіңізде болсын: Демдеу бөлігін орнына салу кезінде қиындықтар туындаса, оны салуға дейін суретте көрсетілгендей, түбінен және үстіңгі жағынан бір мезгілде басып, өлшемін бейімдеп алыңыз. 7. Салынған соң, екі қызыл түйменің өшуін қадағалаңыз. 8. Тамшы-науа мен кофе контейнерін салыңыз. 9. Қызмет есігін жабыңыз Сүт ыдысын жуу Сүт ыдысының ішіндегі түтікшелерді сүт жылытқан соң әрқашан тазалап отыру қажет (C). ЕСКЕРТУ: Ыдыста әлі сүт болса, анықталған уақытынан артық тоңазытқыштан шығарып қоймаңыз. Сүт ыдысын сүт жылытқан сайын КАПУЧИНО ДЕМДЕУ тарауының 3-тармағында берілген нұсқауларды орындап тазалаңыз. Барлық бөлшектерін ыдыс жуатын машинамен жууға болады, бірақ жоғарғы сөреге салу қажет. 1. Сүт ыдысының қақпағын сағат тілімен бұрап, алыңыз. 2. Сүт шүмегі мен түтігін алып шығыңыз. A. Сүт шүмегі B. Түтікше C. Ойық D. Тұтқыш E. Тесік C A E E B D 3. Тұтқышты сыртқа қарай тартып алыңыз. 4. Барлық бөлшектерін ыстық сумен және жұмсақ жуғышпен мұқият жуыңыз. Тесіктерде және тұтқыштың жіңішке ұшының ойығында сүт қалдықтары қалмауын қадағалаңыз. 5. Түтікшелер мен шүмектерді сүт қалдықтары бітеп тастамауын қадағалаңыз. 6. Тұтқышты, сүт шүмегін және түтікшені қайта салыңыз. 7. Сүт контейнерінің қақпағын қайта салыңыз. Құрылғыны өшіру Машина өшірілгенде, шаю айналымы автоматты түрде орындалады және оны тоқтауға болмайды. ЕСКЕРТУ: Шаю кезінде машина шүмектерінен ыстық су шашырауы мүмкін. Ыстық су шашырағанда абай болыңыз. Машинаны өшіру үшін, қосу/күту түймесін (A7) басыңыз. Құрылғы шаю айналымын орындап, соңынан өшеді. Есіңізде болсын: егер машина ұзақ уақыт қолданылмаса, машинаның бүйіріндегі ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін (A23) 0 күйіне қойыңыз. 270 Көрсетілетін хабарлар КӨРСЕТІЛЕТІН ХАБАРЛАР СУ ҚҰЙҒЫШҚА СУ ҚҰЙЫҢЫЗ! ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ - Су құйғыш бос немесе дұрыс салынбаған. КОФЕ ТЫМ ҰСАҚ - Ұнтақ тым ұсақ, сондықтан ҰНТАҚТАҒЫШТЫ БЕЙІМДЕҢІЗ! кофе баяу ағады. СУ ШҮМЕГІН САЛЫҢЫЗ ЖӘНЕ ОК ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ. КОФЕ ТЫМ ҰСАҚ ҰНТАҚТАҒЫШТЫ БЕЙІМДЕҢІЗ! - Су құйғыш машина қосылып тұрғанда алынған. (кезектесе) - Су құбырында ауа бар. OK ТҮЙМЕСІН БАСЫҢЫЗ (одан кейін) СУ ҚҰЙҒЫШҚА СУ ҚҰЙЫҢЫЗ! КОФЕ КОНТЕЙНЕРІН БОСАТЫҢЫЗ! - Кофе контейнері (A4) толы немесе кофе жасамағалы үш күннен асқан (бұл әрекет машинаның тазалығын қадағалайды). ЖӨНДЕУ - Су құйғышқа су құйыңыз және/немесе барынша түбіне қарай итеріп, дұрыстап салыңыз. Ұнтақтағышты реттеу бұрандасын 7 санына қарай бұрыңыз. - Су құйғышты салып, OK түймесін басыңыз (B7). Дисплейден ЫСТЫҚ СУ хабары көрсетіледі. Машина ыстық су шығарып, қайта қолдануға әзір болады. - Кофе контейнерін босатып, тазалап, орнына салыңыз. МАҢЫЗДЫ: тамшы-науаны алғанда кофе контейнері бос болуы ТИІС , толы болмаған күннің өзінде де. Олай болмаса, келесі жолы кофе демдегенде кофе контейнері шамадан тыс толып, машинаны бітеп тастауы мүмкін. КОФЕ КОНТЕЙНЕРІН САЛЫҢЫЗ! - Тазалаған соң кофе контейнері - Қызмет есігін ашып, кофе орнына салынбаған. контейнерді салыңыз. ҰНТАҚТАЛҒАН КОФЕ САЛЫҢЫЗ! - Машинаны сырғытып шығарып, мұржа арқылы ұнтақталған кофе - “Ұнтақталған кофе” функциясы салыңыз. таңдалған, бірақ мұржаға кофе - Мұржаны тазалау үшін абайлап салынбаған. пышқа қолданыңыз, ол үшін - Мұржа (A21) бітеліп қалған. “Ұнтақталған кофе салынатын мұржаны тазалау” тарауын қараңыз. ӘКТІ ТАЗАЛАҢЫЗ! (кезектесе) ОРТАША ШЫНЫ ЖӘНЕ СТАНДАРТТЫ ДӘМ КОФЕ МӨЛШЕРІН АЗАЙТЫҢЫЗ! КОФЕ ДӘНІ КОНТЕЙНЕРІН ТОЛТЫРЫҢЫЗ! - Әк тазалау қадамдарын орындау қажет дегенді білдіреді. - Тым көп кофе қолданылған. - Әк тазалау әрекетін барынша жылдам орындау қажет, ол үшін ӘК ТАЗАЛАУ тарауындағы нұсқауларды орындаңыз. - Жұмсақтау дәміне ауыстырыңыз немесе кофе мөлшерін азайтып, кофені қайта демдеңіз. - Кофе дәндері таусылып қалды. - Кофе дәндері контейнерін толтырыңыз. ДЕМДЕУ БӨЛІГІН САЛЫҢЫЗ! - Демдеу бөлігі тазалау жұмыстарынан кейін салынбаған. - Демдеу бөлігін алыңыз, ол үшін “Демдеу бөлігін тазалау” тарауын қараңыз. ЕСІГІН ЖАБЫҢЫЗ! - Қызмет есігі ашық тұр. - Қызмет есігін жабыңыз. ЖАЛПЫ ДАБЫЛ! - Құрылғының іші өте лас. 271 - Құрылғыны мұқият тазалаңыз, ол үшін ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ тарауындағы нұсқауларды орындаңыз. Егер хабар тазалағаннан кейін де көрсетіліп тұрса, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Важливі інструкції з техніки безпеки 274 Підготовчий етап 276 Утилізація 276 Декларація відповідності CE 276 Вбудовування 277 Опис виробу 279 Технічні дані 279 Перше використання приладу 280 Увімкнення і попередній нагрів 280 Приготування кави (використовуючи каву в зернах) 281 Зміна кількості кави в чашці 282 Регулювання кавомолки 282 Приготування еспрессо з меленої кави (замість кави в зернах) 282 Витікання гарячої води 283 Приготування капучино 283 Зміна кількості молока і кави для капучино 284 Зміна і налаштування параметрів меню 284 Чищення і догляд 285 Вимкнення приладу 289 Повідомлення на дисплеї 290 Пошук та усунення несправностей 291 Опис виробу Прилад Панель керування Див. мал. A на сторінці 4. Див. мал. B на сторінці 4. A1Піддон для чашки A2Дверцята для обслуговування N.B.: кнопки сенсорного управління активуються найлегшим дотиком пальця. A3Пристрій для подачі кави B1 Дисплей: підказує користувачу, як користуватися приладом. B2 Кнопка МЕНЮ для включення або виключення режиму настройки меню. A4Контейнер для кавових відходів (гущі) A5Блок заварювання A6Індикатори піддона для чашки A7Кнопка «увімк./режим очікування» A8Панель керування B3 Кнопка B4 Кнопка для вибору бажаного типу кави (еспресо, маленька чашка, середня чашка, велика чашка, кухоль) A9З’єднувач стандарту МЕК A10 Сопло для гарячої води та пари B5-B6 Кнопки меню. A11 Піддон для зберігання для вибору смаку кави. для перегляду різних пунктів A12 Резервуар для води B7 Кнопка для підтвердження вибору A13 Вузол подачі кави (регулюється за висотою) B8 Кнопка кави для приготування однієї чашки B9 Кнопка кави для приготування двох чашок B10 Кнопка для приготування капучино. B11 Кнопка для дозування гарячої води. A14 Піддон для крапель A15 Кришка контейнера для кавових зерен A16 Контейнер для кавових зерен A17 Ручка регулювання помелу A18 Кришки воронки для меленої кави A19 Мірна ложка Контейнер для молока і аксесуарів A20 Відділення для мірної ложки Див. мал. C на сторінці 4. A21 Воронка для меленої кави C1 Покажчик молокозбивача A22 Кабель живлення C2 Ручка контейнера для молока A23 Головний вимикач ON/OFF C3 Кнопка CLEAN (ОЧИЩЕННЯ) C4 Трубка забору молока C5 Трубка подачі збитого молока C6 Молокозбивач C7 Сопло для гарячої води Технічні дані Напруга 220-240 В ~ 50/60 Гц макс. 10 А Споживана потужність: 1350 Вт Тиск: 15 бар Ємність резервуара для води: 1,8 літра Габарити (Д х Ш х В): 595 х 455 х 398 мм Маса: 26 кг 279 Витікання гарячої води • • • • Завжди перевіряйте готовність кавоварки до роботи. Переконайтеся, що носик для води прикріплений до сопла (Малюнок 6). Поставте ємність під носик. Натисніть кнопку (B11), дисплей покаже HOT WATER PRESS OK (ГАРЯЧА ВОДА, НАТИСНІТЬ ОК), натисніть (B7) для підтвердження. Дисплей показує HOT WATER (ГАРЯЧА ВОДА) і гаряча вода біжить з носика, заповнюючи підставлений контейнер (Не випускайте гарячу воду протягом більш ніж 2 хвилин за один раз). Щоб зупинити потік води, натисніть кнопку (B11). Витікання води автоматично зупиняється, коли випущено попередньо встановлену кількість води. Приготування капучино Виберіть смак кави, який ви хочете використовувати для виготовлення капучино, натиснувши на кнопку (B3). • Зніміть кришку контейнера для молока. • Залийте в контейнер приблизно 100 мл молока для кожної чашки капучино, яку ви хочете приготувати (Малюнок 22), не перевищуючи лінію MAX (відповідає прибл. 750 мл) на контейнері. В ідеалі, використовуйте знежирене або напівзнежирене молоко з температурою близько 5°С (температура в холодильнику). • Переконайтеся, що трубка всмоктування молока вставлена в гумову шайбу (Малюнок 23), потім закрийте кришку контейнера для молока. • Встановіть покажчики молокозбивача (C1) між словами CAPPUCCINO (КАПУЧИНО) і CAFFELATTE (КАВА-ЛАТТЕ), надрукованими на кришці контейнера для молока. Кількість піни може бути скоригована: переміщаючи покажчик у бік слова CAFFELATTE (КАВА-ЛАТТЕ), отримаємо більш легку піну. З іншого боку, переміщуючи покажчик у бік слова CAPPUCCINO (КАПУЧИНО), отримаємо густішу піну. A A. B. C. D. БЕЗ піни Більш легка піна Покажчик Більш густа піна B C D • Зніміть носик для подачі гарячої води (Малюнок 6) і прикріпіть контейнер для молока до сопла (Малюнок 24). • Пересуньте трубку подачі молока, як описано вище, і помістіть досить велику чашку під дозатор для кави і трубку подачі молока. • Натисніть кнопку (B10). На дисплеї з’явиться повідомлення CAPPUCCINO (КАПУЧИНО) і через кілька секунд збите в піну молоко почне витікати з носика і заповнювати підставлену чашку. (Витік молока припиняється автоматично і починає витікати кава). • Капучино готовий: додайте цукор за смаком і, за бажанням, посипте піну пудрою з какао. 283 C A E E B D 19 A B 18 x1 x4 x4 560 + 1 mm 8 455 21 45 45 30 595 372 560 + 450 + 2 mm 398 8 45 500 45 528 x 16 36 1 x2 7 . 6 4 6 6 6 7 9 13 13 14 15 15 15 16 16 17 17 20 22 23 24 25 Factory: De'Longhi Appliances Address: via L. Seitz, 47 31030 Treviso - Italy Завод: Де’Лонги Аплаенсиз Адрес: Виа Лодовико Сейтц, 47 31030 Тревизо - Италия Зауыт: Де’Лонги Аплаенсиз Мекен-жайы: Виа Лодовико Сейтц, 47 31030 Тревизо - Италия Завод: Делонги Апплайенсес Адреса: Віа Л. Сейтц, 47, 31030 Тревізо, Італія INDESIT COMPANY S.P.A. - SOCIO UNICO V.LE A. MERLONI, 47 60044 FABRIANO (AN) ITALY 001 Printed in Italy 02/2016 4000 108 67023 DE GB FR ES NL DK NO SE FIN CZ RUS CA PT KZ UA AE IT n
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Whirlpool CM 9945 HA Gebruikershandleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Gebruikershandleiding