Smeg CLASSIC CMS4303X KAFFEMASKIN de handleiding

Type
de handleiding
ZH-chs IT
MANUALE D’USO
MACCHINA PER CAFFÈ DA INCASSO AUTOMATICA
EN
INSTRUCTION MANUAL
AUTOMATIC BUILT-IN COFFEE MACHINE
FR
MANUEL D’UTILISATION
INSTALLATION À ENCASTREMENT
SV
IBRUKSANVISNING
AUTOMATISK INBYGGD KAFFEMASKIN
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
AUTOMATISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE
DA
BRUGERVEJLEDNING
AUTOMATISK INDBYGGET KAFFEMASKINE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
VOLAUTOMATISCHE INBOUWKOFFIEMACHINE
FI
YTTÖOPAS
INTEGROITAVA KAHVIAUTOMAATTI
ES
MANUAL DE USO
CAFETERA AUTOMÁTICA INTEGRADA
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA DE ENCAIXE
用户手册
全自动嵌入式咖啡机
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ВСТРАИВАЕМАЯ КОФЕМАШИНА
AR

    
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY DO ZABUDOWY
ZH-cht
用者手冊
全自動嵌入式咖啡機
BRUKSANVISNING
AUTOMATISK INNEBYGD KAFFEMASKIN
NO
2
FIG. 1
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450 + 2 mm
niM m
m
058
500 mm
545 mm Min.
560 + 8 mm
428 mm
545 mm
450 mm
30 mm
mm 554-054
594-597 mm
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 12
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
19-22 m
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450 + 2 mm
niM m
m
058
500 mm
545 mm Min.
560 + 8 mm
428 mm
545 mm
450 mm
30 mm
mm 554-054
594-597 mm
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 12
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
19-22 m
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450 + 2 mm
niM m
m
058
500 mm
545 mm Min.
560 + 8 mm
428 mm
545 mm
450 mm
30 mm
mm 554-054
594-597 mm
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 12
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
19-22 m
FIG. 2
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 28 x 2 x 1
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
(=) (=)
FIG. 2A
2 mm
3
FIG. 3
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 28 x 2 x 1
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
(=) (=)
FIG. 4
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 28 x 2 x 1
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
(=) (=)
FIG. 5
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 28 x 2 x 1
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
(=) (=)
FIG. 6
2 mm
560 + 1 mm
x 4
x 2
x 28 x 2 x 1
x 4
x 1
x 1
approx. 350 mm
(=) (=)
FIG. 7
5
IT
INTRODUZIONE
Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni
Le avvertenze importanti recano questi simboli. Errori nell’osser-
vanza delle indicazioni riportate, possono provocare scosse elet-
triche, gravi lesioni, scottature, incendi, o danni all’apparecchio
Pericolo!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa
elettrica con pericolo per la vita.
Attenzione!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di danni
all’apparecchio.
Pericolo Scottature!
La mancata osservanza può essere o è causa di scottature o di
ustioni.
Nota Bene:
Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti
per l’utente.
SICUREZZA
Avvertenze fondamentali per la sicurezza
L’apparecchio non può essere utilizzato da
persone (incluso i bambini) con ridotte capa-
cità siche, sensoriali o mentali o con man-
canza di esperienza e di conoscenza, a meno
che non siano sorvegliati o istruiti all’utilizzo
in sicurezza dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per as-
sicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Uso conforme alla destinazione: questo ap-
parecchio è costruito per la preparazione di
bevande a base di caè, latte ed acqua calda.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non rispon-
de per danni derivanti da un uso improprio
dell’apparecchio.
La supercie dell’elemento riscaldante è
soggetta a calore residuo dopo l’uso e le
parti esterne dell’apparecchio possono ri-
manere calde per alcuni minuti, a seconda
dell’utilizzo.
Procedere ad una pulizia accurata di tutti i
componenti, prestando particolare attenzio-
ne alle parti a contatto con il caè ed il latte.
La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere eettuata dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da bambini senza sorve-
glianza.
Per la pulizia non immergere mai la macchi-
na nell’acqua.
ATTENZIONE: per la pulizia dell’apparecchio
non utilizzare detergenti alcalini che potreb-
bero danneggiarlo: utilizzare un panno mor-
bido e, quando previsto, detergente neutro.
Questo apparecchio è destinato esclusiva-
mente all’uso domestico. Non è previsto
l’uso in: ambienti adibiti a cucina per il per-
sonale di negozi, uci e altre aree di lavoro,
agriturismi, hotel, motel e altre strutture ri-
cettive, atta camere.
In caso di danni alla spina o al cavo di ali-
mentazione, farli sostituire esclusivamente
dall’Assistenza Tecnica, in modo da prevenire
ogni rischio.
Macchine con cavo removibile: evitare schiz-
zi d’acqua sul connettore del cavo alimenta-
zione o sulla rispettiva sede sul retro dell’ap-
parecchio.
ATTENZIONE: Modelli con superci in vetro:
Non utilizzare l’apparecchio se la supercie
è incrinata.
6
SOLO PER MERCATI EUROPEI:
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età da 8 anni in su se sotto sorve-
glianza oppure se hanno ricevuto delle istru-
zioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio
in sicurezza e se capiscono i pericoli implica-
ti. Le operazioni di pulizia e di manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono essere
eettuate dai bambini a meno che non ab-
biano unetà superiore 8 anni e operino sotto
sorveglianza. Tenere l’apparecchio e il suo
cavo fuori dalla portata dei bambini con età
inferiore agli 8 anni.
L’apparecchio può essere utilizzato da per-
sone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e di
conoscenza se hanno una sorveglianza op-
pure se hanno ricevuto delle istruzioni a ri-
guardo dell’uso in sicurezza dell’apparecchio
e capiscono i pericoli implicati.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’ali-
mentazione se lasciato incustodito e prima
di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Le superci che riportano questo sim-
bolo diventano calde durante l’utilizzo (il
simbolo è presente solo in alcuni modelli).
Pericolo! Poiché l’apparecchio funziona a corrente elet-
trica, attenersi alle seguenti avvertenze di sicurezza:
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata sia sempre li-
beramente accessibile, perché solo così si potrà staccare la
spina all’occorrenza.
Se si vuole staccare la spina dalla presa, agire direttamente
sulla spina. Non tirare mai il cavo perché potrebbe danneg-
giarsi.
Per scollegare completamente l’apparecchio, premere l’in-
terruttore generale (A23), posto sul anco dell’apparecchio,
in pos. 0.
In caso di guasti all’apparecchio, non tentare di ripararli.
Spegnere l’apparecchio utilizzando l’interruttore generale
(A23), staccare la spina dalla presa e rivolgersi all’Assisten-
za Tecnica.
Attenzione! Conservare il materiale dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo espanso) fuori dalla portata dei
bambini.
RISCHIO SOFFOCAMENTO: l’apparecchio potrebbe contenere
parti piccole. Durante le operazioni di pulizia e manutenzione,
alcune di queste parti potrebbero essere smontate. Maneggiare
con cura e tenere lontano dai bambini le piccole parti.
Pericolo Scottature! Questo apparecchio produce ac-
qua calda e quando è in funzione può formarsi del vapore ac-
queo. Prestare attenzione di non venire in contatto con spruzzi
d’acqua o vapore caldo. Utilizzare le manopole o le maniglie.
Attenzione! Non aggrapparsi alla macchina da caè
quando è stata estratta dal mobile. Non posare sull’elettrodo-
mestico oggetti contenenti liquidi, materiali inammabili o
corrosivi, utilizzare il porta accessori per contenere gli accessori
necessari alla preparazione del caè (per esempio il misurino).
Non posare sull’elettrodomestico oggetti grandi che possano
bloccarne il movimento oppure oggetti instabili.
Attenzione! Non utilizzare l’elettrodomestico quando
è estratto dalla nicchia: attendere sempre che l’apparecchio sia
inattivo prima di estrarlo. Fa eccezione la regolazione del macina
caè che deve essere eettuata con la macchina estratta (vedi
capitolo “Regolazione del macina caè”).
Nota Bene: Utilizzare esclusivamente accessori e parti di
ricambio originali o raccomandati dal costruttore.
Attenzione! Non spegnere mai la macchina durante il
ciclo di decalcicazione.
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio è costruito per la preparazione del caè e
per riscaldare bevande. Ogni altro uso è da considerarsi impro-
prio.Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale. Il
costruttore non risponde per danni derivanti da un uso impro-
prio dell’apparecchio. Questo apparecchio può essere installato
su un forno ad incasso se quest’ultimo è dotato di ventilatore
di rareddamento sulla parte posteriore (potenza massima mi-
cronde 3kW).
7
IT
Pulizia e manutenzione dei materiali a contatto
con alimenti
Al primo utilizzo, oppure dopo 3 o 4 giorni di inutilizzo, ri-
sciacquare con acqua calda tutti gli accessori rimovibili che
sono destinati a al contatto con acqua o latte.
Dopo 3 o 4 giorni di inutilizzo si consiglia di procedere al
risciacquo del circuito prima di prepare la prima bevanda,
come descritto nelle istruzioni.
Si raccomanda di eseguire scrupolosamente le richieste
di pulizia automatica e di manutenzione guidata quando
proposti dall’apparecchio tramite display o spie luminose
descritte nel manuale.
Installazione dell’apparecchio
Attenzione!
Linstallazione deve essere eettuata da un tecnico quali-
cato secondo le norme locali in vigore (vedi par. “Installa-
zione ad incasso”).
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polie-
stere, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bam-
bini.
Non installare mai l’elettrodomestico in ambienti in cui la
temperatura possa arrivare a 0 °C.
Personalizzare al più presto i valori di durezza dell’acqua
seguendo le istruzioni “Programmazione della durezza
dell’acqua”.
Collegamento dell’apparecchio
Pericolo! Assicurarsi che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella indicata nella targa dati sul fondo dell’ap-
parecchio. Collegare l’apparecchio solo ad una presa di corrente
installata a regola d’arte avente una portata minima di 10A e
dotata di eciente messa a terra. In caso di incompatibilità tra la
presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con un
altra di tipo adatto, da personale qualicato. Per il rispetto delle
direttive in materia di sicurezza, durante l’installazione occorre
utilizzare un interruttore onnipolare con una distanza minima
tra i contatti di 3 mm. Non usare prese multiple o prolunghe.
Attenzione! I dispositivi di disconnessione devono es-
sere previsti nella rete di alimentazione conformante alle regole
di installazioni nazionali.
Questo prodotto è conforme al Regolamento (CE) N.
1935/2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire
a contatto con i prodotti alimentari.
SMALTIMENTO
Non smaltire l’apparecchio insieme ai riuti domestici
ma consegnatelo ad un centro di raccolta dierenziata
uciale.
INSTALLAZIONE AD INCASSO
Vericare le misure minime necessarie per la corretta installa-
zione dell’elettrodomestico. La macchina da caè deve essere
installata in una colonna e tale colonna deve essere saldamente
ssata alla parete con stae commerciali.
Attenzione!
Importante: qualsiasi intervento di installazione o manu-
tenzione deve essere eseguito con l’apparecchio scollegato
dalla rete elettrica.
I mobili della cucina a diretto contatto con l’apparecchio
devono essere resistenti al calore (min. 65°C).
Per assicurare una corretta ventilazione, lasciare un’apertu-
ra sul fondo del mobile (vedi misure in gura 1).
Posizionare le guide sulle superci laterali del mobile, come
mostrato in gura 2. Fissare le guide con le apposite viti in
dotazione, poi estrarle completamente.
Posizionare e ssare il gancio di ritegno con le 4 viti, come
mostrato in gura, posizionandolo al centro del cabinet e a
lo della parete anteriore.
Nel caso in cui la macchina da caè sia installata sopra un
“Cassetto scaldavivande” utilizzare la supercie superiore di
quest’ultimo come riferimento per il posizionamento delle
guide (g. 2A). In questo caso non sarà presente il ripiano di
appoggio ed il gancio di ritegno non deve essere installato.
Fissare il cavo di alimentazione con l’apposita clip (g. 3).
Il cavo di alimentazione deve essere lungo quanto basta
da permettere l’estrazione dell’apparecchio dal mobile
durante la fase di riempimento del serbatoio chicchi caè.
La messa a terra è obbligatoria a termini di legge. Il col-
legamento elettrico deve essere eettuato da un tecnico
qualicato secondo le istruzioni.
Collocare l’elettrodomestico sulle guide assicurandosi che i
perni siano ben inseriti nelle apposite sedi nel ssarlo con le
viti in dotazione (g. 4). In caso di aggiustamenti in altezza
dell’apparecchio, utilizzare gli spaziatori circolari in dota-
zione.
In caso di correzioni dell’allineamento dell’apparecchio,
posizionare gli spaziatori in dotazione sotto o ai lati del
supporto (g. 5-6).
Per sollevare l’apparecchio nella parte anteriore (massimo
2 mm), ruotare il notolino come mostrato in gura 7.
8
INTRODUCTION
Symbols used in these instructions
Important warnings are identied by these symbols.
Failure to observe the instructions could result in electric shock,
serious injury, burns, re or damage to the appliance.
Danger!
Failure to observe the warning could result in possibly life threat-
ening injury from electric shock.
Important!
Failure to observe the warning could result in injury or damage
to the appliance.
Danger of burns!
Failure to observe the warning could result in scalds or burns.
Please note:
This symbol identies important advice or information for the
user.
SAFETY
Fundamental safety warnings
The appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Designated use: this appliance is designed
and made to prepare coee and milk based
beverages and hot water. Any other use is
considered improper and thus dangerous.
The manufacturer is not liable for damage
deriving from improper use of the appliance.
The surface of the heating element remains
hot after use and the outside of the appli-
ance may retain the heat for several minutes
depending on use.
Clean all the components thoroughly, taking
particular care with parts in contact with the
coee and milk.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Never immerse the appliance in water.
CAUTION: To prevent damage to the appli-
ance do not use alkaline cleaning agents
when cleaning, use a soft cloth and a mild
detergent
This is an household appliance only. It is not
intended to be used in: sta kitchen areas in
shops, oces and other working environ-
ments; farm houses; by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
If the plug or power cable is damaged, it
must be replaced by customer services only
to avoid all risk.
Appliances with removable cord: avoid
splashes of water on the power cord connec-
tor or socket at the back of the appliance.
WARNING: Models with glass surfaces:
do not use the appliance if the surface is
cracked.
FOR EUROPEAN MARKETS ONLY:
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazard involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
9
EN
supervised. Keep the appliance and its cord
out of the reach of children aged less than
8 years.
Appliances can be used by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
When not in use and before cleaning, always
unplug the appliance.
Surfaces marked with this symbol be-
come hot during use (the symbol is present
in certain models only).
Danger! This is an electrical appliance, it is therefore
important to respect the following safety warnings:
Never touch the appliance with damp hands.
Never touch the plug with damp hands.
Make sure the socket used is freely accessible at all times,
enabling the appliance to be unplugged when necessary.
Unplug directly from the plug only.
Never pull the power cable as you could damage it.
To disconnect the appliance completely, place the main
switch (A23) on the side of the appliance in the 0 position.
If the appliance is faulty, do not attempt to repair.
Turn it o using the main switch (A23), unplug from the
mains socket and contact Customer Services.
Important! Keep all packaging (plastic bags, polysty-
rene foam) away from children.
CHOKING HAZARD. The appliance might contain small parts.
Some of those small parts might be required to get disassem-
bled during cleaning and maintenance operations. Handle with
care and keep small parts out of reach of children.
Danger of burns! This appliance produces hot water
and steam may form while it is in operation.
Avoid contact with splashes of water or hot steam. Use knobs
and handles.
Important! Do not hold on to the coee machine
when it is out of the cabinet.
Do not rest recipients containing liquids or inammable or cor-
rosive materials on top of the appliance. Place the accessories
required to make the coee (the measure for example) in the
special holder. Do not rest large objects which could obstruct
movement or unstable objects on the appliance.
Important! Do not use the appliance when extracted.
Make sure the appliance is inactive before extracting it. The only
exception is adjusting the coee mill which must be done with
the machine extracted (see section Adjusting the coee mill”).
Please note: Use original or manufacturer recommend-
ed accessories and spare parts only.
Important! Never turn o the machine during desca-
ling.
Designated use
This appliance is designed and made to prepare coee and heat
drinks. All other use is considered improper.
This appliance is not suitable for commercial use.
The manufacturer is not liable for damage deriving from im-
proper use of the appliance.
This appliance can be installed over a built-in oven if the latter
is tted with a cooling fan at the rear (maximum microwave
power: 3 kW).
Cleaning and maintenance of materials in contact
with food
The rst time you use the appliance, or if it is not used
for more than 3 or 4 days, rinse all removable accessories
which may come into contact with water or milk with hot
water.
If the appliance is not used for more than 3 or 4 days, be-
fore making the rst beverage, rinse the water circuit as
described in this Instruction for Use.
You should carry out automatic cleaning and guided main-
tenance scrupulously when proposed by the appliance
through the display or the lights described in the manual.
Installing the appliance
Important!
Installation must be performed by a qualied professional
in compliance with legislation in force in the country of in-
stallation (see section “Built-in installation”).
10
The packing elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.)
should be kept out of reach of children.
Never install the appliance in rooms where the tempera-
ture may drop to 0°C or lower.
Customise the water hardness as soon as possible following
the instructions in the “Water hardness” section.
Connecting the appliance
Danger! Check that the mains power supply voltage
corresponds to the value indicated on the rating plate on the
bottom of the appliance.
Connect the appliance to an eciently earthed and correctly in-
stalled socket with a minimum current rating of 10A only.
If the power socket does not match the plug on the appliance,
have the socket replaced with a suitable type by a qualied pro-
fessional. To comply with safety directives, an omnipolar switch
with a minimum contact distance of 3 mm must be installed.
Do not use multiple sockets or extensions.
Important! Safety cutout devices must be included
in the mains power supply in compliance with the installation
regulations in the country concerned.
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with food.
DISPOSAL
The appliance must not be disposed of with house-
hold waste, but taken to an authorised waste sepa-
ration and recycling centre.
BUILTIN INSTALLATION
Verify the minimum measurements required for correct instal-
lation of the appliance. The coee machine must be installed in
a column and the column must be rmly xed to the wall with
commercially available brackets.
Important!
Important: all installation or maintenance operations must
be performed with the appliance disconnected from the
mains electricity supply.
Kitchen furniture in direct contact with the appliance must
be heat resistant (65°C min).
To guarantee correct ventilation, leave a gap at the bottom
of the cabinet (see measurements in gure 1).
Position the rails on the sides of the cabinet as shown in the
gure 2. Fix with the screws provided, then extract them
completely.
Position and x the lock hook with the four screws pro¬-
vided, as shown in the gure placing it in the centre of the
cabinet, ush with the front wall.
If the coee machine is installed over a warmer drawer, use
the top surface of this as a reference to position the rails
(g. 2A).
In this case, there will be no surface to rest the rails on and
the retaining hook must not be installed.
Fix the power cable with the clip (g. 3). The power cable
must be long enough to allow the appliance to be extracted
from the cabinet to ll the coee bean container.
The appliance must be earthed in compliance with legisla-
tion.
Electrical connections must be performed by a qualied
electrician following the instructions.
Position the appliance on the rails, making sure the pins
are correctly inserted in the housings, then x it with the
screws supplied (g. 4). If the height of the appliance re-
quires adjusting, use the spacer disks provided.
If necessary, correct alignment of the appliance by posi-
tioning the spacers supplied under or at the sides of the
support (g. 5-6).
To lift the appliance in the front (max 2 mm), turn the latch
as shown in gure 7.
11
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce mode d'emploi
Les consignes importantes sont accompagnées de ces symboles.
Des erreurs dues au non-respect des indications reportées,
peuvent provoquer des décharges électriques, des lésions graves,
des brûlures, des incendies ou endommager l'appareil
Danger !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures par dé-
charge électrique avec un risque pour la vie.
Attention !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures ou de dom-
mages à l'appareil.
Risque de brûlures !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de brûlures.
Nota Bene :
Ce symbole met en évidence des recommandations et des infor-
mations importantes pour l'utilisateur.
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales pour la sécurité
L’appareil peut être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
par des personnes sans l'expérience ni les
connaissances nécessaires, à condition d'être
surveillées ou après avoir reçu les instructions
relatives à l'utilisation sûre de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer quils
ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation conforme à la destination d'utilisa-
tion: cet appareil est fabriqué pour la prépa-
ration de boissons à base de café, lait et eau
chaude. Toute autre utilisation est à considé-
rer comme impropre et donc dangereuse. Le
constructeur ne répond pas en cas de dom-
mages découlant d'une utilisation impropre
de l'appareil.
La surface de l'élément chauant est sujet à
la chaleur résiduelle après l'utilisation et les
parties externes de l'appareil peuvent rester
chaudes pendant quelques minutes en fonc-
tion de l'utilisation.
Eectuer un nettoyage soigné de tous les
composants en faisant particulièrement at-
tention aux pièces en contact avec le café et
le lait.
Le nettoyage et l'entretien, destinés à être
eectués par l'utilisateur, ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Pour le nettoyage, ne jamais plonger la ma-
chine dans l'eau.
ATTENTION : pour le nettoyage de l'appareil,
ne pas utiliser de produits détergents alcalins
qui pourraient l'endommager : utiliser un
chion doux et, si prévu, un produit détergent
neutre.
Cet appareil est destiné exclusivement à un
usage domestique. L’utilisation nest pas pré-
vue dans : des locaux faisant oce de cuisine
pour le personnel de magasins, bureaux et
autres milieux de travail, les gîtes ruraux, les
hôtels, les motels et autres structures d'héber-
gement, les pensions.
En cas de dommages au niveau de la che ou
du cordon d'alimentation, les faire remplacer
exclusivement par l'Assistance Technique, an
de prévenir tout risque.
Machines avec cordon amovible : éviter les
éclaboussures d'eau sur le connecteur du cor-
don d'alimentation et sur le logement respec-
tif au dos de l'appareil.
12
ATTENTION : Modèles avec surfaces en verre:
Ne pas utiliser l'appareil si la surface est fêlée.
UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS:
L'appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans à condition d'être surveillés ou
après avoir reçu les instructions relatives à l'uti-
lisation sûre de l'appareil et avoir compris les
risques inhérents. Le nettoyage et l'entretien
à la charge de l'utilisateur ne peuvent pas être
eectués par les enfants de moins de 8 ans et
sans surveillance. Tenir l'appareil et son câble
hors de la portée des enfants âgés de moins de
8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou par des personnes sans l'ex-
périence ni les connaissances nécessaires, à
condition d'être surveillées ou après avoir reçu
les instructions relatives à l'utilisation sûre de
l'appareil et compris les risques inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa-
reil.
Toujours débrancher l'appareil du secteur s'il
est laissé sans surveillance et avant de le mon-
ter, de le démonter ou de le nettoyer.
Les surfaces présentant ce symbole
deviennent chaudes durant l’utilisation (le
symbole est présent seulement sur certains
modèles).
Danger ! L'appareil fonctionnant au courant électrique,
respecter les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
S'assurer que la prise de courant utilisée soit toujours libre-
ment accessible, an de garantir le débranchement en cas de
besoin.
Pour débrancher la che de la prise, agir directement sur la
che. Ne jamais tirer le cordon, il pourrait s'abîmer.
Pour débrancher complètement l'appareil, mettre l'interrup-
teur général (A23), situé sur le côté de l'appareil, en pos. 0.
En cas de pannes de l'appareil, ne pas tenter de les réparer.
Éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur général (A23), reti-
rer la che de la prise et s'adresser à l'Assistance Technique.
Attention ! Conserver le matériel d'emballage (sachets en
plastique, polystyrène expansé) hors de la portée des enfants.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT : l’appareil pourrait contenir de petites
pièces. Durant les opérations de nettoyage et d’entretien, certaines
de ces pièces pourraient être démontées. Manipuler avec soin et te-
nir les petites pièces hors de portée des enfants.
Risque de brûlures ! Cet appareil produit de l'eau chaude
et, quand il est en marche, de la vapeur d'eau peut se former. Prêter
attention à ne pas venir en contact avec les éclaboussures d'eau ou
la vapeur chaude. Utiliser les boutons ou les manches.
Attention ! Ne pas s'agripper à la machine à café quand
elle a été extraite du meuble. Ne pas poser sur l'appareil d'objets
contenant des liquides, matériaux inammables ou corrosifs, uti-
liser le porte-accessoire pour contenir les accessoires nécessaires
à la préparation du café (par exemple le doseur). Ne pas poser sur
l'appareil de grands objets pouvant bloquer le mouvement ou des
objets instables.
Attention ! Ne pas utiliser la machine quand elle est ex-
traite de son logement : toujours attendre toujours qu'elle soit inac-
tive avant de l'extraire. Exception faite pour le réglage du moulin
à café qui doit être eectué avec la machine extraite (voir chapitre
"Réglage du moulin à café").
Nota Bene : Utiliser exclusivement des accessoires et des
pièces de rechange originales recommandées par le fabricant.
Attention ! Ne jamais éteindre la machine pendant le
cycle de détartrage.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est construit pour la préparation du café et pour chauf-
fer des boissons. Tout autre usage doit être considéré comme incor-
rect. Cet appareil n'est pas adapté pour un usage commercial. Le
constructeur ne répond pas en cas de dommages découlant d'une
utilisation impropre de l'appareil. Cet appareil peut être installé sur
un four encastrable si ce dernier è doté de ventilateur de refroidisse-
ment sur la partie arrière (puissance maximale micro-ondes 3kW).
13
FR
Nettoyage et entretien des matériaux en contact
avec des aliments
À la première utilisation ou après 3 ou 4 jours d’inutilisa-
tion, rincer à l’eau chaude tous les accessoires amovibles qui
sont destinés à entrer en contact avec de l’eau ou du lait.
Après 3 ou 4 jours d’inutilisation on conseille de rincer le
circuit avant de préparer la première boisson, comme décrit
dans les instructions.
On recommande d'eectuer scrupuleusement les de-
mandes de nettoyage automatique et d’entretien guidé
lorsque proposées par l'appareil sur l’écran ou par le biais
des voyants lumineux décrits dans le manuel.
Installation de l'appareil
Attention !
Linstallation doit être eectuée par un technicien qualié
selon les normes locales en vigueur (voir par. “Installation à
encastrement”).
Conserver les éléments de l’emballage (sachets en plas-
tique, polyester, etc.) hors de portée des enfants.
Ne jamais installer la machine dans des environnements où
la température peut arriver à 0 °C.
Personnaliser au plus vite les valeurs de dureté de l'eau en
suivant les instructions “Programmation de la dureté de
l'eau.
Branchement de l'appareil
Danger ! S'assurer que la tension du secteur corres-
ponde à celle indiquée sur la plaquette située au-dessous de
l'appareil. Brancher l'appareil uniquement à une prise de cou-
rant installée dans les règles de l'art, ayant une portée minimum
de 10A et munie d'une mise à la terre ecace. En cas d'incom-
patibilité entre la prise et la che de l'appareil, faire remplacer la
prise par un autre type plus approprié, par un personnel qualié.
Pour respecter les directives en matière de sécurité, pendant
l'installation, il faut utiliser un interrupteur omnipolaire avec une
distance minimum entre les contacts de 3 mm. Ne pas utiliser de
prises multiples ou rallonges.
Attention ! Les dispositifs de déconnexion doivent être
prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux règles
d'installations nationales.
Ce produit est conforme au Règlement (CE) N° 1935/2004
concernant les matériaux et les objets destinés à entrer en
contact avec les produits alimentaires.
ÉLIMINATION
Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers mais
l'amener dans une déchetterie ocielle.
INSTALLATION À ENCASTREMENT
Vérier les mesures minimum nécessaires pour la bonne instal-
lation de la machine. La machine à café doit être installée dans
une colonne et celle-ci doit être solidement xée à la paroi à
l'aide d'étriers disponibles dans le commerce.
Attention !
Important : toute intervention d'installation ou d'entretien
doit être eectuée sur l'appareil débranché du réseau élec-
trique.
Les meubles de la cuisine au contact direct de l'appareil
doivent être résistants à la chaleur (min. 65°C).
Pour garantir une ventilation correcte, laisser une ouverture
sur le fond du meuble (voir mesures sur la gure 1).
Positionner les guides sur les surfaces latérales du meuble,
comme illustré sur la gure 2. Fixer les guides à l’aide des
vis fournies prévues à cet eet, puis les extraire complète-
ment.
Positionner et xer le crochet de retenue” à l’aide des 4 vis,
comme illustré sur la gure, en le positionnant au centre de
l’armoire et au ras de la paroi avant.
Au cas où la machine à café serait installée sur un Tiroir
chaue-plats” utiliser la surface supérieure de ce dernier
comme point de repère pour le positionnement des guides
ex (g. 2A). Dans ce cas la tablette d’appui ne sera pas pré-
sente et le crochet de retenue ne doit pas être installé.
Fixer le cordon d'alimentation avec le clip de serrage prévu
à cet eet (g. 3). Le cordon d'alimentation doit être suf-
samment long pour permettre l'extraction du meuble
pendant la phase de remplissage du réservoir des grains
de café. La mise à la terre est obligatoire conformément à
la loi. Le branchement électrique doit être eectué par un
technicien qualié selon les instructions.
Placer l'électroménager sur les guides en s’assurant que
les pivots soient bien insérés dans les logements prévus à
cet eet lors de sa xation avec les vis fournies (g. 4). En
cas de réglages en hauteur de la machine, utiliser les entre-
toises circulaires fournies.
En cas de corrections de l’alignement de l’appareil, po-
sitionner les entretoises fournies sous ou sur les côtés du
support (g. 5-6).
Pour soulever la partie avant de l’appareil (maximum 2
mm) tourner le cliquet comme illustré sur la gure 7.
14
EINFÜHRUNG
In dieser Betriebsanleitung verwendete Symbole
Wichtige Hinweise sind durch die nachfolgenden Symbole gekenn-
zeichnet. Die Missachtung der aufgeführten Anweisungen kann
Stromschläge, schwere Verletzungen, Verbrennungen, Brände, oder
Schäden am Gerät verursachen.
Gefahr!
Die Nichtbeachtung führt bzw. kann zu lebensgefährlichen Verletzun-
gen durch elektrischen Schlag führen.
Achtung!
Die Nichtbeachtung führt bzw. kann zu Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Verbrennungsgefahr!
Die Nichtbeachtung führt bzw. kann zu Verbrühungen oder Verbren-
nungen führen.
Anmerkung:
Dieses Symbol hebt wichtige Informationen für den Benutzer hervor.
SICHERHEIT
Grundlegende Hinweise für die Sicherheit
Das Gerät kann nicht von Personen (einschließ-
lich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen,
geistigen Fähigkeiten bzw. eingeschränkter
Wahrnehmung oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wer-
den von einer für ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person überwacht oder mit der sicheren
Anwendung des Geräts vertraut gemacht.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Ge-
rät wurde für die Zubereitung von Getränken auf
Basis von Kaee, Milch und Heißwasser erstellt.
Jede andere Verwendung ist als unsachgemäß
zu betrachten und daher gefährlich. Der Her-
steller haftet nicht für Schäden, die durch einen
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Die Oberäche des Heizelements kann nach der
Verwendung Restwärme aufweisen und die Au-
ßenteile des Geräts können für einige Minuten,
je nach Gebrauch, heiß bleiben.
Reinigen Sie alle Komponenten sorgfältig, ins-
besondere alle Teile, die sich in Kontakt mit dem
Kaee und der Milch benden.
Die Reinigung und Instandhaltung, die vom Be-
nutzer ausgeführt werden muss, darf nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Die Maschine zur Reinigung niemals in Wasser
tauchen.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung des
Geräts keine alkalischen Reinigungsmittel, die
es beschädigen könnten: Verwenden Sie ein
weiches Tuch und, falls vorgesehen, ein neutra-
les Reinigungsmittel.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge-
brauch bestimmt. Der Gebrauch in Küchenberei-
chen für das Personal von Geschäften, Büros und
an anderen Arbeitsplätzen, in landwirtschaftli-
chen touristischen Einrichtungen, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften sowie Zimmerver-
mietungen ist nicht vorgesehen.
Lassen Sie den Netzstecker oder das Netzkabel
bei Schäden ausschließlich vom technischen
Kundendienst auswechseln, um jedes Risiko
auszuschließen.
Maschinen mit abnehmbarem Kabel: Vermeiden
Sie Wasserspritzer auf den Kabelstecker oder auf
die bezügliche Aufnahme auf der Rückseite des
Geräts.
ACHTUNG: Modelle mit Glasoberächen: Ver-
wenden Sie das Gerät nicht, wenn die Oberä-
che einen Sprung aufweist.
15
DE
NUR FÜR EUROPÄISCHE MÄRKTE:
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
eine Einweisung zum sicheren Gebrauch des Ge-
räts erhalten haben bzw. mit den damit verbun-
denen Gefahren vertraut sind. Die dem Benutzer
obliegende Reinigung und Instandhaltung darf
nicht von Kindern durchgeführt werden. Es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Das Gerät und das Netzkabel au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern unter acht
Jahren halten.
Das Gerät darf von Personen mit beeinträch-
tigten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder ohne
Kenntnissen hinsichtlich seiner Handhabung
verwendet werden, wenn sie hierbei beauf-
sichtigt werden oder im Gebrauch des Geräts
geschult sind bzw. mit den damit verbundenen
Gefahren vertraut sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird
und bevor es auseinander- oder zusammenge-
baut bzw. gereinigt werden soll, die Stromver-
sorgung unterbrechen.
Die Oberächen, die dieses Symbol auf-
weisen, werden während der Verwendung heiß
(das Symbol ist nur auf einigen Modellen vor-
handen).
Gefahr! Da das Gerät mit Strom betrieben wird, muss sich an
die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise gehalten werden:
Das Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren.
Sicherstellen, dass die verwendete Steckdose stets einwandfrei
zugänglich ist, da Sie nur so im Bedarfsfall den Netzstecker tren-
nen können.
Zum Trennen des Netzsteckers von der Steckdose direkt am
Stecker selbst ziehen. Niemals am Kabel ziehen, weil es sonst
beschädigt werden könnte.
Um das Gerät vollständig außer Spannung zu setzen, den Haupt-
schalter (A23) an der Seite des Gerätes in Pos. 0 stellen.
Versuchen Sie nicht, eventuelle Defekte am Gerät zu reparieren.
Schalten Sie das Gerät unter Verwendung des Hauptschalters
(A23) aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst.
Achtung! Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styro-
por) ist außer Reichweite von Kindern aufzubewahren.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Das Gerät könnte kleine Teile enthalten. Wäh-
rend der Reinigungs- und Wartungsvorgänge könnten einige dieser
Teile ausgebaut werden. Sorgfältig behandeln und kleine Teile von
Kindern fernhalten.
Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät erzeugt heißes Wasser.
Während des Betriebs kann sich Wasserdampf bilden. Achten Sie dar-
auf, dass Sie nicht mit Wasserspritzern oder heißem Dampf in Berüh-
rung kommen. Benutzen Sie immer die Drehknöpfe oder die Grie.
Achtung! Halten Sie sich nicht an der aus dem Möbel ge-
nommenen Kaeemaschine fest. Stellen Sie keine Behälter mit Flüs-
sigkeiten, entzündlichen oder ätzenden Materialien auf dem Gerät
ab. Bewahren Sie das Zubehör für die Zubereitung des Kaees (z. B.
den Messlöel) in dem dafür vorgesehenen Fach auf. Legen Sie keine
großen oder instabilen Gegenstände auf das Gerät, um dessen Funkti-
onsweise nicht zu behindern.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es aus der Ni-
sche gezogen wurde. Vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet ist,
bevor Sie es herausziehen. Davon ausgenommen ist die Einstellung
des Mahlwerks, die bei herausgenommenem Gerät vorzunehmen ist
(siehe Kapitel 'Einstellen des Mahlwerks').
Anmerkung: Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör
und -ersatzteile oder vom Hersteller empfohlene Teile.
Achtung! Schalten Sie die Maschine niemals während des
Zyklus des Entkalkens ab.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät wurde für die Zubereitung von Kaee und die Erwärmung
von Getränken erstellt. Jeder andere Gebrauch wird als unsachgemäß
betrachtet. Dieses Gerät ist nicht für die kommerzielle Verwendung
geeignet. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. Dieses Gerät kann über
einem Einbaubackofen installiert werden, wenn dieser über ein Kühl-
gebläse an der Rückseite verfügt (maximale Mikrowellenleistung:
3kW).
16
Reinigung und Wartung der Materialien, die mit Le-
bensmitteln in Berührung kommen
Beim ersten Gebrauch bzw. nach 3 oder 4 Tagen Nichtgebrauch
alle abnehmbaren Zubehörteile, die dazu bestimmt sind, mit
Wasser oder Milch in Berührung zu kommen, mit heißem Wasser
abspülen.
Nach 3 oder 4 Tagen Nichtgebrauch wird empfohlen, den Kreis-
lauf vor der Zubereitung des ersten Getränks, wie in der Bedie-
nungsanleitung beschrieben, durchzuspülen.
Wenn die automatische Reinigung und die menügeführte
Wartung vom Gerät auf dem Display oder durch Aueuchten
der in der Bedienungsanleitung beschriebenen Kontrolllampen
angefordert werden, empehlt man dessen gewissenhafte
Ausführung.
Installation des Gerätes
Achtung!
Die Installation ist durch einen qualizierten Techniker gemäß
den geltenden örtlichen Bestimmungen durchzuführen (siehe
Abschn. "Einbau").
Halten Sie das Verpackungsmaterial (Kunststobeutel, Polyester,
usw.) von Kindern fern.
Installieren Sie das Gerät nie in Räumen, in denen die Tempera-
tur auf 0 °C sinken kann.
Stellen Sie die Werte der Wasserhärte so bald wie möglich nach
Ihrem individuellen Bedarf ein, indem Sie die Anleitungen "Pro-
grammierung der Wasserhärte“ befolgen.
Anschluss des Gerätes
Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 10A an. Falls die
Steckdose nicht für den Netzstecker Ihres Gerätes geeignet ist, lassen
Sie diese bitte von einem Fachmann gegen eine geeignete Steckdose
austauschen. Damit die Installation den Sicherheitsrichtlinien ent-
spricht, ist bei der Installation ein allpoliger Sicherheitsschalter mit
einer Kontaktönungsweite von mindestens 3 mm zu verwenden.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel.
Achtung! Im Stromnetz müssen die den nationalen Instal-
lationsbestimmungen entsprechenden Trennschalter vorhanden sein.
Dieses Produkt ist konform gemäß der Verordnung (EG) Nr.
1935/2004 bezüglich Materialien und Gegenständen, die dazu be-
stimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
ENTSORGUNG
Das Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Es muss einer oziellen Sammelstelle der Mülltren-
nung übergeben werden.
EINBAU
Vergewissern Sie sich, dass die erforderlichen Mindestabstände für
die korrekte Installation des Geräts gegeben sind. Die Kaeemaschine
muss in einen Hochschrank eingebaut werden, der mit handelsübli-
chen Bügeln fest an der Wand befestigt sein muss.
Achtung!
Wichtig: Vor jedem Installations- oder Wartungseingri muss
das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden.
Die Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Geräts müssen hit-
zebeständig sein (mind. 65 °C).
Lassen Sie für eine korrekte Belüftung eine Önung an der Un-
terseite des Schranks frei (siehe Maße in Abbildung 1).
Positionieren Sie die Führungsschienen an den Seiten der
Schrankwände, wie in Abbildung 2 dargestellt. Befestigen Sie
die Führungsschienen mit den entsprechenden Schrauben in der
Ausstattung, dann vollkommen herausziehen.
Positionieren und befestigen Sie den "Haltehaken" mit den 4
Schrauben, wie in der Abbildung gezeigt, indem Sie ihn in der
Mitte des Gehäuses und bündig mit der Vorderwand positionie-
ren.
Verwenden Sie, falls die Kaeemaschine über einer „Wärme-
schublade“ installiert ist, deren Oberseite als Orientierungshilfe
für die Positionierung der Führungsschienen (Abb. 2A). In die-
sem Fall ist keine Auageäche vorhanden und der Haltehaken
muss nicht installiert werden.
Befestigen Sie das Netzkabel mit der entsprechenden Klammer
(Abb. 3). Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Gerät aus
dem Möbel herausziehen und den Kaeebohnenbehälter befül-
len zu können. Die Erdung des Geräts muss den gesetzlichen Vor-
gaben entsprechen. Der elektrische Anschluss muss von einem
qualizierten Techniker den Anweisungen gemäß ausgeführt
werden.
Setzen Sie das Gerät auf die Schienen. Achten Sie dabei darauf,
dass die Zapfen richtig in den dafür vorgesehenen Aufnahmen
sitzen, bevor Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben
befestigen. (Abb. 4). Verwenden Sie, falls die Höhe des Geräts
korrigiert werden muss, die mitgelieferten Distanzhalter.
Positionieren Sie im Falle der Korrektur der Ausrichtung des
Geräts die Distanzhalter in der Ausstattung unter oder an den
Seiten der Struktur (Abb. 5-6).
Drehen Sie, um das Gerät im vorderen Teil zu erheben (maximal
2 mm), die Sperrklinke, wie in Abbildung 7 angezeigt.
17
NL
INLEIDING
Gebruikte symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke waarschuwingen gaan van de volgende symbolen
vergezeld.
Het niet opvolgen van de instructies kan elektrische schokken,
ernstig letsel, brandwonden, brand of schade aan het apparaat
veroorzaken..
Gevaar!
Niet-naleving van de waarschuwing kan leiden tot mogelijk
levensbedreigend letsel door elektrische schokken.
Belangrijk!
Niet-naleving van de waarschuwing kan leiden tot letsel of
schade aan het apparaat.
Gevaar voor brandwonden!
Niet-naleving van de waarschuwing kan leiden tot
brandwonden.
Let op:
Dit symbool geeft handige tips en belangrijke informatie voor
de gebruiker aan.
VEILIGHEID
Essentiële veiligheidswaarschuwingen
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijk
of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Bedoeld gebruik: dit apparaat is bedoeld
en gemaakt om koe en dranken op basis
van melk en heet water te maken. Elk ander
gebruik wordt als onjuist beschouwd en
is gevaarlijk. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade die veroorzaakt
is door onjuist gebruik van het apparaat.
Het oppervlak van het verwarmingselement
blijft warm na gebruik en de buitenkant van
het apparaat kan nog verscheidene minuten
warm blijven, afhankelijk van het gebruik.
Maak alle onderdelen grondig schoon en
besteed speciale aandacht aan onderdelen
die in aanraking komen met koe en melk.
Reiniging en onderhoud door de gebruik
mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
LET OP: Om schade aan het apparaat
te voorkomen, dient u geen alkalische
reinigingsmiddelen te gebruiken bij het
schoonmaken. Gebruik een zachte doek en
een mild reinigingsmiddel
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet
bedoeld om te worden gebruikt in:
personeelskeukens in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen; boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen; bed and breakfast-
omgevingen.
Als de stekker of het netsnoer beschadigd is,
mag het alleen vervangen worden door de
klantenservice om elk risico uit te sluiten.
Apparaten met verwijderbaar snoer: vermijd
waterspatten op de aansluiting van het
netsnoer of het contact op de achterkant van
het apparaat.
WAARSCHUWING: Modellen met glazen
oppervlakken: gebruik het apparaat niet als
het oppervlak gebarsten is.
ALLEEN VOOR DE EUROPESE MARKT:
18
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder als ze onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en ze de gevaren van het apparaat
begrijpen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
Apparaten mogen worden gebruikt door
personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijk of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies over het veilige
gebruik van het apparaat hebben gekregen
en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat niet gebruikt en voordat u het
schoonmaakt.
Oppervlakken die gemarkeerd zijn
met dit symbool worden heet tijdens gebruik
(het symbool staat alleen op bepaalde
modellen).
Gevaar! Dit is een elektrisch apparaat en het is daarom
belangrijk dat u volgende veiligheidswaarschuwingen opvolgt:
Raak het apparaat nooit aan met vochtige handen.
Raak de stekker nooit aan met vochtige handen.
Zorg dat het gebruikte stopcontact altijd vrij toegankelijk
is, zodat wanneer nodig de stekker uit het stopcontact kan
worden getrokken.
Pak de stekker vast als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
Trek nooit aan het snoer, omdat dit dan beschadigd kan
raken.
Om het apparaat volledig los te koppelen van de
elektriciteit, zet u de hoofdschakelaar (A23) aan de zijkant
van het apparaat op stand 0.
Als het apparaat defect is, probeer het dan niet zelf te
repareren.
Schakel het uit met de hoofdschakelaar (A23), trek de
stekker uit het stopcontact en neem contact op met de
Klantenservice.
Belangrijk! Houd al het verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, piepschuim) uit de buurt van kinderen.
GEVAAR VOOR VERSTIKKING. Het apparaat kan kleine
onderdelen bevatten. Sommige van deze kleine onderdelen
moeten gedemonteerd worden tijdens reiniging en
onderhoudswerkzaamheden. Behandel ze voorzichtig en houd
kleine onderdelen buiten bereik van kinderen.
Gevaar voor brandwonden! Het apparaat produceert
heet water en stoom tijdens de werking.
Vermijd contact met spatten water of hete stoom. Gebruik de
knoppen en handgrepen.
Belangrijk! Houd u niet vast aan de koemachine
wanneer deze uit de behuizing is getrokken.
Zet geen houders met vloeistoen of brandbare of corrosieve
materialen op het apparaat. Bewaar de accessoires die nodig
zijn om koe te zetten (het maatschepje bijvoorbeeld) in de
speciale houder. Zet geen grote voorwerpen die de beweging
kunnen verhinderen of instabiele voorwerpen op het apparaat.
Belangrijk! Gebruik het apparaat niet als het naar
buiten getrokken is. Zorg dat het apparaat niet in werking
is voordat u het naar buiten trekt. De enige uitzondering is
het afstellen van de koemolen, dat gebeuren moet met
de machine uitgetrokken (zie de paragraaf “De koemolen
afstellen”).
Let op: Gebruik alleen originele of door de fabrikant
aanbevolen accessoires en reserveonderdelen.
Belangrijk! Schakel de machine nooit uit tijdens het
ontkalken.
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het zetten van koe en
warme dranken. Elk ander gebruik wordt beschouwd als onjuist.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die
veroorzaakt is door onjuist gebruik van het apparaat.
Dit apparaat kan geïnstalleerd worden boven een inbouwoven
als deze voorzien is van een koelventilator aan de achterkant
(maximaal magnetronvermogen: 3 kW).
Reiniging en onderhoud van materialen die in
contact komen met voedsel
De eerste keer dat u het apparaat gebruikt, of als het meer
dan 3 of 4 dagen niet is gebruikt, dient u alle uitneembare
19
NL
accessoires die in aanraking komen met water of melk met
heet water af te spoelen.
Als het apparaat langer dan 3 of 4 dagen niet wordt gebruikt
moet u het watercircuit doorspoelen voordat u de eerste
drank maakt, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
U dient de automatische reiniging en het begeleide
onderhoud nauwgezet uit te voeren wanneer dit wordt
aangegeven door het apparaat door middel van het
oplichten van de lampjes die beschreven worden in de
handleiding.
Het apparaat installeren
Belangrijk!
Installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwaliceerde monteur in overeenstemming met de
geldende voorschriften in het land van installatie (zie de
paragraaf “Inbouwinstallatie”).
De verpakkingselementen (plastic zakken, piepschuim
enz.) moeten buiten bereik van kinderen worden
gehouden.
Installeer het apparaat nooit in ruimtes waar de
temperatuur tot 0°C of lager kan dalen.
Pas zo snel mogelijk de hardheid van het water aan volgens
de procedure “Programmering van de hardheid van het
water.
Het apparaat aansluiten
Gevaar! Controleer of de netspanning overeenkomt
met de waarde die aangegeven staat op het typeplaatje op de
onderkant van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een eciënt geaard en
correct geïnstalleerd stopcontact met een minimale nominale
stroomwaarde van 10A.
Als het stopcontact niet overeenkomt met de stekker van het
apparaat, laat het stopcontact dan vervangen door een geschikt
type door een gekwaliceerde elektricien. Om te voldoen aan de
veiligheidsrichtlijnen moet er een omnipolaire schakelaar met
een minimale afstand van 3 mm tussen de contacten worden
geïnstalleerd.
Gebruik geen stekkerdozen of verlengsnoeren.
Belangrijk! Er moeten veiligheidsuitschakelaars in de
netvoeding worden opgenomen, in overeenstemming met de
installatievoorschriften in het betreende land.
Dit apparaat voldoen aan Verordening (EG) 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen.
AFDANKEN
Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het
gewone huisvuil, maar moet naar een erkend
afvalscheidings- en recyclingstation worden
gebracht.
INBOUWINSTALLATIE
Controleer de minimale afmetingen die vereist zijn voor
correcte installatie van het apparaat. De koemachine moet
geïnstalleerd worden in een staande keukenkast en deze kast
moet stevig verankerd worden aan de muur, met in de handel
verkrijgbare beugels.
Belangrijk!
Belangrijk: alle installatie- of onderhoudswerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd met het apparaat losgekoppeld
van de netvoeding.
Keukenmeubels in direct contact met het apparaat moeten
hittebestendig zijn (min. 65°C).
Om een correcte ventilatie te garanderen, dient u een
ruimte aan de onderkant van de kast vrij te laten (zie de
afmetingen in guur 1).
Plaats de rails aan de zijkanten van de kast, zoals
weergegeven in guur 2. Bevestig ze met de bijgeleverde
schroeven en trek ze vervolgens helemaal uit.
Plaats en bevestig de vergrendelingshaak met de
vier bijgeleverde schroeven, zoals weergegeven in de
afbeelding, en plaats hem in het midden van de kast,
uitgelijnd met de voorkant.
Als de koemachine boven een verwarmingslade wordt
geïnstalleerd, gebruik dan het bovenste oppervlak hiervan
als referentie voor het positioneren van de rails (g. 2A).
In dat geval is er geen oppervlak om de rails op de plaatsen
en moet de vergrendelingshaak niet geïnstalleerd worden.
Bevestig het netsnoer met de klem (g. 3). Het netsnoer
moet lang genoeg zijn om het apparaat naar buiten te
kunnen trekken uit de kast om het koebonenreservoir te
vullen.
Het apparaat moet geaard worden volgens de geldende
wetgeving.
Elektrische aansluitingen moeten tot stand worden
gebracht door een gekwaliceerde elektricien volgens de
instructies.
Plaats het apparaat op de rails en zorg ervoor dat de pennen
correct in de behuizingen geplaatst worden; bevestig het
apparaat vervolgens met de bijgeleverde schroeven (g. 4).
Als de hoogte van het apparaat aangepast moet worden,
gebruik dan de bijgeleverde afstandsplaten.
Corrigeer indien nodig de uitlijning van het apparaat door
de bijgeleverde afstandsplaten onder of aan de zijkanten
van de steun te plaatsen (g. 5-6).
Om het apparaat in de voorkant te tillen (max. 2 mm),
draait u de grendel zoals weergegeven in guur 7.
20
INTRODUCCIÓN
Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se identican mediante estos
símbolos.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar
descargas eléctricas, lesiones graves, quemaduras, fuego o
daños en el aparato.
¡Peligro!
Si no se tiene en cuenta esta advertencia podría producirse una
descarga eléctrica con consecuencias mortales.
¡Importante!
Si no se tiene en cuenta esta advertencia pueden producirse
lesiones o daños materiales.
¡Peligro de quemaduras!
Si no se tiene en cuenta esta advertencia pueden producirse
escaldaduras o quemaduras.
Nota:
Este símbolo identica un consejo importante o información
dirigida al usuario.
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad fundamentales
Las personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y
conocimiento, no pueden usar este aparato,
a menos que no hayan recibido instrucciones
relacionadas con su uso o estén bajo la
supervisión de una persona responsable de
su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con
el aparato.
Uso previsto: Este aparato se ha diseñado
y fabricado para preparar café y bebidas a
base de leche, además de calentar agua.
Cualquier otro uso se considera inadecuado
y, por tanto, peligroso. El fabricante no es
responsable de daños ocasionados por un
uso indebido de este aparato.
La supercie de la resistencia permanece
caliente tras el uso; además, el exterior del
aparato puede mantener el calor durante
varios minutos, dependiendo del uso.
Limpie bien todos los componentes y preste
especial atención a las partes que entren en
contacto con el café y la leche.
Los niños sin supervisión no deben realizar
labores de limpieza y mantenimiento en el
aparato.
Nunca sumerja el aparato en agua.
ATENCIÓN: Para evitar el deterioro del
aparato, no debe utilizar productos
limpiadores alcalinos durante la limpieza.
Utilice un paño suave con detergente neutro.
Este producto es un electrodoméstico. No
está diseñado para utilizarse en cocinas para
empleados de tiendas, ocinas y demás
entornos laborales o en casas rurales, ni
por clientes de hoteles, moteles, hostales y
demás entornos residenciales.
Para evitar cualquier riesgo, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente
si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados y necesitan cambiarse.
Aparatos con cable desconectable: Evite
salpicar agua en el conector del cable de
alimentación o en la toma de la parte trasera
del aparato.
ADVERTENCIA: Modelos con supercies de
cristal: No utilice el aparato si la supercie
está agrietada.
SOLO MERCADOS EUROPEOS:
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar
este aparato bajo supervisión o si han
recibido instrucciones acerca del uso seguro
del mismo y entiende el riesgo que conlleva.
Los niños no deben realizar labores de
limpieza y mantenimiento a menos que
21
ES
tengan más de 8 años y estén vigilados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Las personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y
conocimiento, pueden usar este aparato bajo
supervisión o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del mismo y entiende el
riesgo que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desenchufe el aparato mientras no lo utilice
y antes de limpiarlo.
Las supercies marcadas con este
símbolo se calientan durante el uso (solo en
algunos modelos).
¡Peligro! Este aparato funciona con electricidad, por
lo que es importante que respete las siguientes advertencias de
seguridad:
No toque nunca el aparato con las manos mojadas.
No toque nunca el enchufe con las manos mojadas.
Asegúrese de que la toma empleada esté accesible en todo
momento para desconectar el aparato en caso necesario.
Sujete el aparato por el enchufe solamente para
desconectarlo de forma directa.
No tire nunca del cable, ya que podría dañarlo.
Para desconectar por completo el aparato, coloque el
interruptor principal (A23) del lateral del aparato en la
posición 0.
Si el aparato está defectuoso, no intente repararlo.
Apáguelo mediante el interruptor principal (A23),
desconéctelo de la toma de corriente y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
¡Importante! Mantenga el embalaje (bolsas de
plástico y espuma de poliestireno) lejos del alcance de los niños.
RIESGO DE ASFIXIA. El aparato puede contener piezas pequeñas. Es
posible que haya que desmontar algunas de estas piezas durante
las operaciones de limpieza y mantenimiento. Manipule las piezas
pequeñas con cuidado y guárdelas fuera del alcance de los niños.
Peligro de quemaduras. Este aparato produce
agua caliente, por lo que puede formarse vapor durante su
funcionamiento.
Evite el contacto con las salpicaduras de agua o de vapor caliente.
Utilice las agarraderas y los tiradores.
¡Importante! No se apoye en la cafetera mientras se
encuentre fuera del armario.
No ponga recipientes con líquidos o materiales corrosivos
o inamables encima del aparato. Coloque los accesorios
necesarios para preparar el café (por ejemplo, la medida) en
el soporte especial. No apoye objetos grandes que puedan
obstaculizar el movimiento ni objetos inestables en el aparato.
¡Importante! No utilice el aparato después de
extraerlo. Asegúrese de que el aparato está inactivo antes de
extraerlo. La única excepción se reere al ajuste del molinillo
de café, ya que hay que extraer antes la máquina (consulte la
sección Ajuste del molinillo de café”).
Nota: Utilice accesorios y repuestos originales o
recomendados por el fabricante.
¡Importante! No apague la máquina durante la
descalcicación.
Uso previsto
Este aparato está diseñado y fabricado para preparar café y
bebidas calientes. Cualquier otro uso se considera inadecuado.
Este aparato no es apto para uso comercial.
El fabricante no es responsable de daños ocasionados por un uso
indebido de este aparato.
Este aparato puede instalarse encima de un horno empotrado
si este último dispone de ventilador de refrigeración en la parte
trasera (microondas con potencia máxima de 3 kW).
Limpieza y mantenimiento de materiales en
contacto con alimentos
La primera vez que utilice este aparato o cuando no se use
durante más de 3 o 4 días, lave con agua caliente todos los
accesorios extraíbles que puedan entrar en contacto con
agua o leche.
Si el aparato no se utiliza durante más de 3 o 4 días, lave los
circuitos de agua como se describe en las instrucciones de
uso antes de preparar la primera bebida.
Debería realizar la limpieza automática y el mantenimiento
guiado de manera exhaustiva cuando se indique en la
pantalla del aparato o mediante luces, según se describe en
este manual.
22
Instalación del aparato
¡Importante!
La instalación es responsabilidad de un profesional
cualicado y debe realizarse de conformidad con la
legislación en vigor en el país de instalación (consulte la
sección “Instalación integrada”).
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de
poliestireno y demás) deben mantenerse fuera del alcance
de los niños.
No instale el aparato en lugares en los que la temperatura
pueda descender hasta 0 °C o menos.
Personalice la dureza del agua lo antes posible mediante las
instrucciones de la sección “Dureza del agua.
Conexión del aparato
¡Peligro! Compruebe que la tensión de la fuente de
alimentación coincide con el valor indicado en la placa de datos
del aparato.
Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra
ecaz y correctamente instalada, con intensidad nominal
mínima de 10 A.
Si la toma de alimentación no coincide con el enchufe del
aparato, solicite a un profesional cualicado que lo sustituya
por otro del tipo adecuado. Para garantizar el cumplimiento
de las normativas de seguridad, debe instalarse un interruptor
omnipolar con una distancia mínima de contactos de 3 mm.
No utilice regletas ni prolongadores.
¡Importante! La fuente de alimentación debe
incorporar dispositivos de desconexión de seguridad que
cumplan los reglamentos de instalación del país en cuestión.
Este aparato cumple el reglamento CE 1935/2004 sobre
materiales y artículos destinados a entrar en contacto con
alimentos.
ELIMINACIÓN
El aparato no debe desecharse junto con los
residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
centro autorizado de separación y reciclaje de
residuos.
INSTALACIÓN INTEGRADA
Compruebe que se dispone de las medidas mínimas necesarias
para instalar el aparato de manera correcta. La cafetera debe
instalarse en una columna, que debe estar rmemente sujeta a
una pared con abrazaderas disponibles en los comercios.
¡Importante!
Importante: Todas las operaciones de instalación
o mantenimiento deben realizarse con el aparato
desconectado del suministro eléctrico.
Los muebles de cocina que estén en contacto directo con el
aparato deben ser resistentes al calor (65 °C min).
Para garantizar una ventilación correcta, deje un hueco en
la parte inferior del armario (consulte las medidas en la
gura 1).
Coloque los carriles de los laterales del armario como se
muestra en la gura 2. Apriete los tornillos suministrados
y luego extráigalos por completo.
Coloque y je el gancho de bloqueo con los cuatro tornillos
suministrados, como se muestra en la gura; colóquelo en
el centro del armario al mismo nivel que la pared delantera.
Con la cafetera instalada sobre el cajón calentador, utilice
la parte superior de este como referencia para situar los
carriles (g. 2A).
En este caso, no habrá ninguna supercie sobre la que
apoyar los carriles y no habrá que instalar el gancho.
Fije el cable de alimentación con la abrazadera (g. 3). El
cable de alimentación debe tener una longitud suciente
para permitir la extracción del aparato del mueble con el
n llenar el recipiente de café en grano.
El aparato debe conectarse a tierra como se exige en la
legislación.
Un electricista profesional debe realizar las conexiones
eléctricas según las instrucciones.
Coloque el aparato en los carriles; asegúrese de que las
clavijas estén correctamente insertadas en los alojamientos
y luego fíjelas con los tornillos suministrados (g. 4).
Cuando haya que ajustar la altura del aparato, utilice los
discos distanciadores proporcionados.
Si es necesario, alinee correctamente el aparato colocando
los espaciadores suministrados debajo del soporte o en los
laterales de este (g. 5-6).
Para levantar el aparato por la parte delantera (máx. 2
mm), gire el pasador como se muestra en la gura 7.
23
PT
INTRODUÇÃO
Símbolos utilizados nestas instruções
Os avisos importantes são identicados por estes símbolos.
A não observância das instruções pode resultar em choque
elétrico, ferimentos graves, queimaduras, incêndio ou danos no
aparelho
Perigo!
A inobservância do aviso pode resultar em possíveis ferimentos
com riscos de vida devidos a choque elétrico.
Importante!
A inobservância do aviso pode resultar em ferimentos ou danos
no aparelho.
Perigo de queimaduras!
A inobservância do aviso pode resultar em escaldões ou
queimaduras.
Por favor tome nota:
Este símbolo identica um aviso ou informação importantes
para o utilizador.
SAFETY
Avisos de segurança fundamentais
As pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, só podem utilizar o aparelho
com a supervisão de uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que tenham recebido,
da mesma pessoa, instruções relativas à
utilização do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para
se assegurar que elas não brinquem com o
equipamento.
Uso a que se destina: este aparelho foi
projetado e fabricado para preparar bebidas
à base de café e leite e água quente.
Qualquer outro uso é considerado impróprio
e, portanto, perigoso. O fabricante não se
responsabiliza por danos derivantes da
utilização imprópria do aparelho.
A superfície do elemento de aquecimento
permanece quente após o uso e a parte
exterior do aparelho pode reter o calor por
vários minutos, dependendo do uso.
Limpar todos os componentes
cuidadosamente, tendo um cuidado especial
com as peças em contacto com o café e o leite.
A limpeza e a manutenção do utilizador
não devem ser executadas por crianças sem
supervisão.
Nunca imergir o aparelho em água.
CUIDADO: Para evitar danos no aparelho,
não use agentes de limpeza alcalinos
durante a limpeza, use um pano macio e um
detergente neutro
Este é apenas um aparelho doméstico.
Não se destina a ser utilizado em: áreas
de cozinha em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho; casais agrícolas; por
clientes em hotéis, motéis e outros tipos de
ambientes residenciais; ambientes tipo bed
and breakfast.
Se a cha ou o cabo de alimentação estiver
danicado, ele deve ser substituído apenas
pelos serviços de atendimento ao cliente
para evitar quaisquer tipos de riscos.
Aparelhos com cabo removível: evitar
salpicos de água no conector do cabo de
alimentação ou tomada na parte traseira do
aparelho.
AVISO: Modelos com superfícies de vidro:
não utilizar o aparelho se a superfície estiver
rachada.
24
APENAS PARA MERCADOS EUROPEUS:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos, só com
a supervisão de um adulto ou se tiverem
recebido instruções relativas ao uso do
aparelho de forma segura e compreendam o
risco envolvido. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não devem ser efetuadas
por crianças, a não ser que tenham mais
de 8 anos e sejam supervisionadas. Manter
o aparelho e o seu Cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior aos 8 anos.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, só com a supervisão de uma
pessoa responsável pela sua segurança ou que
tenham recebido, da mesma pessoa, instruções
relativas à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam o risco envolvido.
As crianças nunca devem brincar com o
equipamento.
Quando não estiver em uso e antes de o
limpar, desligar sempre o aparelho.
Superfícies marcadas com este símbolo
cam quentes durante o uso (o símbolo está
presente apenas em alguns modelos).
Perigo! Este é um aparelho elétrico, por isso é
importante respeitar os seguintes avisos de segurança:
Nunca tocar no aparelho com as mãos húmidas.
Nunca tocar na cha com as mãos húmidas.
Certique-se de que a tomada utilizada esteja livremente
acessível em todos os momentos, permitindo que o
aparelho seja desligado quando necessário.
Desligar só diretamente pela cha.
Nunca puxe o cabo de alimentação, pode danicá-lo.
Para desligar o aparelho completamente, colocar o
interruptor principal (A23), situado na parte lateral do
aparelho, na posição 0.
Se o aparelho estiver defeituoso, não tentar repará-lo.
Desligue-o utilizando o interruptor principal (A23),
desligue da tomada de corrente e contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente.
Importante! Manter todas as embalagens (sacos de
plástico, espuma de poliestireno) longe das crianças.
RISCO DE ASFIXIA. O aparelho pode conter peças pequenas.
Algumas dessas peças pequenas podem precisar ser
desmontadas durante as operações de limpeza e manutenção.
Manusear com cuidado e manter as peças pequenas fora do
alcance das crianças.
Perigo de queimaduras! Este aparelho produz água
quente, pelo que se pode formar vapor enquanto estiver em
funcionamento.
Evitar o contacto com salpicos de água ou vapor quente. Use
botões e alças.
Importante! Não segure na máquina de café quando
estiver fora do armário.
Não deixar recipientes com líquidos ou materiais inamáveis ou
corrosivos em cima do aparelho. Colocar os acessórios necessários
para fazer o café (o medidor, por exemplo) no suporte especial.
Não deixar objetos grandes que possam obstruir o movimento
ou objetos instáveis no aparelho.
Importante! Não utilizar o aparelho quando extraído.
Certicar-se de que o aparelho esteja inativo antes de o extrair.
A única exceção é a regulação do moinho de café que deve ser
feita com a máquina extraída (consultar a secção “Regulação do
moinho de café”).
Por favor tome nota: Utilize apenas acessórios e peças
de reposição originais ou recomendados pelo fabricante.
Importante! Nunca desligue a máquina durante a
descalcicação.
Uso a que se destina
este aparelho foi projetado e fabricado para preparar café
e bebidas quentes. Qualquer outra utilização é considerada
imprópria.
Este aparelho não é adequado para uso comercial.
O fabricante não se responsabiliza por danos derivantes da
utilização imprópria do aparelho.
Este aparelho pode ser instalado sobre um forno embutido se este
25
PT
último estiver equipado com uma ventoinha de arrefecimento
na parte posterior (potência máxima de micro-ondas: 3 kW
Limpeza e manutenção de materiais em contato
com alimentos
A primeira vez que utilizar o aparelho, ou se não for
utilizado durante mais de 3 ou 4 dias, enxagúe todos os
acessórios amovíveis que possam entrar em contacto com
água ou leite com água quente.
Se o aparelho não for utilizado por mais de 3 ou 4 dias,
antes de fazer a primeira bebida, lave o circuito de água
conforme descrito nestas Instruções para o Uso
Deve efetuar a limpeza automática e a manutenção guiada
rigorosamente quando proposto pelo aparelho através do
ecrã ou das luzes descritas no manual
Instalação do aparelho
Importante!
A instalação deve ser efetuada por um prossional
qualicado em conformidade com a legislação em vigor
no país de instalação (consultar a secção “Instalação de
encaixe”).
Os elementos de embalagem (sacos de plástico, espuma de
poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das
crianças.
Nunca instalar o aparelho em locais onde a temperatura
possa descer para 0° C ou menos.
Personalizar a dureza da água o mais rápido possível
seguindo as instruções na secção “ dureza da água.
Ligação do aparelho
Perigo! Vericar se a tensão da rede de alimentação
corresponde ao valor indicado na placa de características na
parte inferior do aparelho.
Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra eciente e
instalada corretamente com uma corrente nominal de apenas 10A.
Se a tomada de alimentação não coincidir com a cha do
aparelho, fazer substituir, por um prossional qualicado, a
tomada por um tipo adequado. Para cumprir com as diretivas
de segurança, deve ser instalado um interruptor omnipolar com
uma distância mínima de contacto de 3 mm.
Não utilizar chas múltiplas nem extensões.
Importante! Na fonte de energia elétrica devem ser
incluídos dispositivos de corte de segurança, de acordo com os
regulamentos de instalação no país em questão.
Este aparelho está em conformidade com o Regulamento
CE 1935/2004 sobre materiais e artigos destinados a entrar em
contacto com os alimentos.
ELIMINAÇÃO
O aparelho não deve ser eliminado junto com o lixo
doméstico, mas levado a um centro autorizado de
separação e reciclagem de resíduos.
INSTALAÇÃO DE ENCAIXE
Vericar as medições mínimas necessárias para a instalação
correta do aparelho. A máquina de café deve ser instalada numa
coluna que deve estar rmemente xada à parede com suportes
disponíveis no comércio.
Importante!
Importante: todas as operações de instalação ou
manutenção devem ser realizadas com o aparelho
desligado da rede elétrica.
Os móveis de cozinha em contacto direto com o aparelho
devem ser resistentes ao calor (65°C min).
Para garantir a ventilação correta, deixar um espaço na
parte inferior do armário (ver as medidas na gura 1).
Posicionar as guias nas partes laterais do armário, conforme
mostrado na gura 2. Fixar com os parafusos fornecidos e,
em seguida, extrai-los completamente.
Posicione e xe o gancho de bloqueio com os quatro parafusos
fornecidos, conforme mostrado na gura, colocando-o no
centro do armário, nivelado com a parede frontal.
Se a máquina de café está instalada sobre uma gaveta mais
quente, utilizar a superfície superior desta última como
referência para posicionar os carris (g. 2A).
Neste caso, não haverá superfície para apoiar os trilhos e o
gancho de retenção não deve ser instalado.
Fixar o cabo de alimentação com o clipe (g. 3). O cabo
de alimentação deve ter o comprimento suciente para
permitir que o aparelho seja extraído do armário para
encher o recipiente do café em grãos.
O aparelho deve ser ligado à terra em conformidade com a
legislação.
As ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista
qualicado seguindo as instruções.
Posicionar o aparelho nos trilhos, certicando-se de que
os pinos estejam inseridos corretamente nos alojamentos
e, em seguida, xá-lo com os parafusos fornecidos (g.
4). Se a altura do aparelho exigir ajustes, utilizar os discos
espaçadores fornecidos.
• Se necessário, corrigir o alinhamento do aparelho
posicionando os espaçadores fornecidos sob ou
lateralmente ao suporte (g. 5-6).
Para levantar o aparelho pela frente (máx. 2 mm), rodar o
bloqueio como mostrado na gura 7.
26

,    
Этими символами обозначаются важные предупреждения.
Несоблюдение требований руководства может привести
к поражению электрическим током, серьезной травме,
ожогам, пожару или повреждению прибора.
Опасно!
Пренебрежение этим предупреждением может привести
к опасной для жизни травме в результате поражения
электрическим током.
Важно!
Пренебрежение этим предупреждением может привести к
травме или повреждению прибора.
Опасность ожогов!
Пренебрежение этим предупреждением может привести к
ошпариванию или ожогам.
Обратите внимание:
Этот символ указывает на важный совет или информацию
для пользователя.

   
Данный прибор не предназначен для ис-
пользования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недо-
статком опыта и знаний, кроме тех случаев,
когда они находятся под присмотром лица,
ответственного за их безопасность, или по-
лучили от него надлежащие указания.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
Предусмотренное использование: данный
прибор предназначен для приготовления
кофе и напитков с молоком, а также горячей
воды. Любое другое применение считается
ненадлежащим и, следовательно,
опасным. Изготовитель не несет
ответственности за ущерб, вызванный
ненадлежащим использованием прибора.
Поверхность нагревательного элемента
остается горячей и после использования,
а наружные поверхности прибора могут
сохранять высокую температуру в течение
нескольких минут - в зависимости от
использования.
Тщательно очищайте все компоненты,
уделяйте особое внимание частям,
контактирующим с кофе и молоком.
Работы по чистке и уходу, подлежащие
выполнению пользователем, могут осу-
ществляться детьми только в том случае,
если они находятся под присмотром.
Никогда не погружайте прибор в воду.
ОСТОРОЖНО: Во избежание повреждения
прибора не используйте для его
чистки щелочные чистящие средства;
протирайте его мягкой тканью,
смоченной мягким моющим средством.
Данный прибор предназначен только
для бытового применения. Он не
предназначен для использования: на
кухнях для персонала в магазинах, офисах
и других учреждениях; в деревенских
гостевых домах; клиентами гостиниц,
мотелей и других мест временного
проживания людей; в заведениях
полупансионного типа, предоставляющих
ночлег и завтрак.
В случае повреждения вилки или сетевого
шнура соответствующая замена должна
производиться только специалистами
сервисной службы во избежание всех
рисков.
Приборы с отсоединяемым сетевым
шнуром: не допускайте попадания брызг
воды на разъем на шнуре или на гнездо,
в которое он вставляется, расположенное
с задней стороны прибора.
27
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Модели со стеклян-
ными поверхностями: не используйте
прибор в случае появления трещин на
поверхности.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ РЫНКОВ:
Данный прибор может использоваться
детьми в возрасте 8 лет и старше, если
они находятся под присмотром или
получили указания по его безопасному
использованию и осознают возникающие
при этом риски. Работы по чистке
и уходу, подлежащие выполнению
пользователем, могут осуществляться
детьми только в том случае, если они
старше 8 лет и находятся под присмотром.
Держите прибор и его сетевой шнур в
местах, недоступных для детей в возрасте
менее 8 лет.
Данный прибор может использоваться
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способно-
стями или недостатком опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или
получили указания по его безопасному
использованию и осознают возникающие
при этом риски.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Всегда отсоединяйте прибор от розетки,
когда он не используется и перед тем, как
приступать к его чистке.
Поверхности, помеченные этим
символом, могут нагреваться во время
использования (данный символ имеется
только на некоторых моделях).
Опасно! Данное изделие является электрическим
прибором, поэтому при обращении с ним необходимо
придерживаться следующих указаний по безопасности:
Никогда не касайтесь прибора мокрыми руками.
Никогда не касайтесь вилки сетевого шнура мокрыми
руками.
Убедитесь, что к используемой электрической розетке,
постоянно обеспечивается свободный доступ, позволяющий
при необходимости отсоединить прибор от сети.
Для отсоединения прибора от сети всегда беритесь только
за вилку сетевого шнура.
Никогда не тяните за сам шнур во избежание его
повреждения.
Для полного выключения прибора установите главный
выключатель (A23), расположенный сбоку прибора, в
положение 0.
В случае неисправности прибора не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать его.
Выключите его с помощью главного выключателя (A23),
выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки и
обратитесь в сервисную службу.
Важно! Держите всю упаковку (пластиковые пакеты,
полистироловые детали) в местах, недоступных для детей.
ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ. В состав прибора могут входить мелкие
детали. При выполнении чистки и ухода может потребоваться
демонтаж некоторых из этих деталей. Обращайтесь с ними с
осторожностью и держите в местах, недоступных для детей.
Опасность ожогов! Прибор осуществляет нагрев
воды, и во время его работы может образовываться пар.
Остерегайтесь брызг горячей воды или горячего пара. Беритесь
за ручки и рукоятки.
Важно! Не держитесь за кофемашину, выдвинутую из
шкафа.
Не ставьте на прибор емкости с жидкостями и не помещайте на
него воспламеняемые или вызывающие коррозию материалы.
Размещайте принадлежности, необходимые для приготовления
кофе (например, мерную емкость), на специальной подставке.
Не прислоняйте к прибору большие предметы, которые могут
затруднять движение, или неустойчивые предметы.
Важно! Не пользуйтесь прибором, когда он выдвинут
из шкафа. Перед тем как выдвигать прибор, убедитесь, что он
выключен. Единственным исключением является регулировка
помола кофейных зерен, которую следует производить при
выдвинутой кофемашине (см. раздел «Регулировка помола»).
Обратите внимание: Используйте только
оригинальные или рекомендованные изготовителем
принадлежности и запчасти.
Важно! Ни в коем случае не выключайте машину во
время цикла удаления накипи.
 
Данный прибор предназначен для приготовления кофе
и горячих напитков. Любое другое его использование
рассматривается как ненадлежащее.
Данный прибор не предназначен для коммерческого
использования.
28
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный
ненадлежащим использованием прибора.
Данный прибор может быть установлен над встроенной
микроволновой печью, если она оснащена охлаждающим
вентилятором, расположенным с ее задней стороны
(максимальная мощность микроволнового излучения: 3 кВт).
    ,
   
При первом использовании прибора или в том случае,
когда он не использовался более 3 или 4 дней, ополосните
горячей водой все съемные принадлежности, которые
могут контактировать с с водой или молоком с горячей
водой.
Если прибор не использовался более 3 или 4 дней, перед
тем как приступать к приготовлению напитков, промойте
контур воды согласно указаниям, приведенным в
настоящем Руководстве по эксплуатации.
Вам следует выполнять цикл автоматической чистки
или работы по уходу за прибором при появлении
соответствующих указаний на дисплее или извещениях с
помощью индикаторов, описанных в руководстве.
 
Важно!
Установка прибора должна производиться
квалифицированным персоналом в соответствии с
положениями законодательства, действующего в стране
установки (см. раздел «Встраивание»).
Элементы упаковки (пластиковые пакеты,
полистироловые детали и т.д.) следует держать а местах,
недоступных для детей.
Никогда не устанавливайте прибор в помещениях,
температура в которых может опуститься до 0°C или еще
ниже.
В числе первых настроек задайте жесткость воды согласно
указаниям, приведенным в разделе «Жесткость воды».
 
Опасно! Убедитесь, что напряжение сети соответствует
значению, которое указано на табличке технических данных,
прикрепленной с нижней стороны прибора.
Включайте прибор только в правильно установленную и
оснащенную надлежащим заземлением электрическую
розетку с номинальным током 10 А.
Если розетка не соответствует вилке сетевого шнура прибора,
обратитесь к квалифицированному специалисту для замены
розетки. Для удовлетворения требованиям безопасности
необходимо установить многополюсный разъединитель с
минимальным расстоянием 3 мм между разомкнутыми
контактами.
Не используйте многогнездовые розетки или удлинители.
Важно! В цепи электропитания должны быть
установлены предохранительные разъединительные
устройства в соответствии с требованиями к установке
электроприборов, действующими в данной стране,
Данный прибор соответствует положениям Регламента
ЕС 1935/2004 о материалах и изделиях, предназначенных
для контакта с пищевыми продуктами.

Данный прибор не подлежит утилизации
совместно с бытовыми отходами; вместо этого его
следует сдавать в авторизованный центр
сортировки и вторичной переработки отходов.

Проверьте соблюдение минимальных размеров, необходимых
для правильной установки прибора. Кофемашину следует
встраивать в шкаф, который должен быть надежно прикреплен
к стене с помощью предназначенных для этой цели скоб,
которые можно приобрести в торговой сети.
Важно!
Важное замечание: при выполнении всех работ по
установке или техобслуживанию прибора он должен быть
отсоединен от сети электропитания.
Кухонная мебель, находящаяся в прямом контакте с
прибором, должна обладать стойкостью к воздействию
высоких температур (минимум 65°C).
Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте зазор
с нижней стороны шкафа (см. Размеры, показанные на
рисунке 1).
Установите направляющие на боковых стенках шкафа как
показано на рисунке 2. Прикрепите их винтами, входящими
в комплект поставки, а затем выдвиньте до упора.
Установите фиксатор по центру шкафа заподлицо с
передней стенкой и прикрепите его четырьмя винтами,
входящими в комплект поставки как показано на рисунке,
Если кофемашина устанавливается над ящиком для
подогрева посуды, устанавливайте направляющие в
соответствии с уровнем его верхней поверхности (рис. 2A).
В этом случае у направляющих не будет опорной
поверхности, и фиксатор устанавливать не следует.
Закрепите сетевой кабель хомутом (рис. 3). Длина
сетевого шнура должна быть достаточной для того,
чтобы позволять выдвигать кофемашину из шкафа для
заполнения емкости для кофейных зерен.
Прибор должен быть заземлен в соответствии с
требованиями законодательства.
Электрические соединения должны производиться
квалифицированным электриком согласно приведенным
указаниям.
Установите прибор на направляющие, убедившись, что
пальцы правильно вошли в соответствующие гнезда,
и затем прикрепите его к ним винтами входящими
в комплект поставки (рис. 4). Если необходимо
отрегулировать высоту прибора, используйте входящие в
комплект поставки распорные шайбы.
При необходимости отцентрируйте прибор с помощью
установки распорных деталей с нижней или боковых
сторон его основания (рис. 5-6).
Чтобы приподнять прибор с передней стороны (макс. на
2мм), поверните замок как показано на рисунке 7.
29
PL
WSTĘP
Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji
Tymi symbolami zaznaczone są ważne ostrzeżenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować porażenie
prądem, poważne obrażenia, poparzenia, pożar lub uszkodzenie
urządzenia.
Niebezpieczeństwo!
Nieprzestrzeganie ostrzeżenia może spowodować obrażenia
zagrażające życiu przez porażenie prądem.
Ważne!
Nieprzestrzeganie ostrzeżenia może spowodować obrażenia
osób lub uszkodzenie urządzenia.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nieprzestrzeganie ostrzeżenia może spowodować oparzenia lub
poparzenia.
Proszę zauważyć:
Ten symbol oznacza ważne porady lub informacje dla
użytkownika.
BEZPIECZEŃSTWO
Podstawowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie to nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub mentalnych bądź
nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
chyba że zostały one objęte nadzorem
lub zaznajomione z instrukcją dotyczącą
korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod nadzorem osoby
dorosłej, aby mieć pewność, że nie bawią się
tym urządzeniem.
Przeznaczenie urządzenia: niniejsze
urządzenie zostało zaprojektowane i
wykonane do przygotowywania napojów na
bazie kawy i mleka oraz gorącej wody. Każde
inne użycie jest uważane za niewłaściwe, a
zatem niebezpieczne. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Powierzchnia elementu grzejnego pozostaje
gorąca po użyciu, a zewnętrzna część
urządzenia może być ciepła przez kilka minut
w zależności od sposobu korzystania z niego.
Należy dokładnie wyczyścić wszystkie
elementy, zwracając szczególną uwagę na
części mające kontakt z kawą i mlekiem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
PRZESTROGA: Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia, nie należy używać podczas
czyszczenia alkalicznych środków
czyszczących; używać miękkiej szmatki i
łagodnego detergentu.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego. Nie
jest przeznaczone do stosowania w:
pomieszczeniach kuchennych personelu w
sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
w gospodarstwach rolnych; przez klientów
w hotelach, motelach i innych środowiskach
mieszkalnych; środowiskach typu „bed and
breakfast”.
Jeśli wtyczka lub przewód zasilający zostały
uszkodzone, aby uniknąć jakiegokolwiek
ryzyka, powinien je wymieniać upoważniony
personel serwisowy.
Urządzenia z odłączanym przewodem:
unikać sytuacji, w których woda mogłaby
przedostać się na złącza przewodu
zasilającego lub na gniazdo w tylnej części
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Modele ze szklanymi
30
powierzchniami: nie używać urządzenia,
jeśli powierzchnia jest pęknięta.
TYLKO W PRZYPADKU RYNKÓW
EUROPEJSKICH:
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci
w wieku od 8 lat wzwyż, jeśli są objęte
nadzorem lub zaznajomione z instrukcją
dotyczącą bezpiecznego użytkowania
urządzenia i jeśli rozumieją związane z nim
zagrożenie. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być dokonywane przez dzieci,
chyba że są one starsze niż 8 lat i znajdują
się pod nadzorem osoby dorosłej. Trzymać
urządzenie i jego przewód z dala od dostępu
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenia mogą być użytkowane przez
osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub mentalnych
bądź osoby nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, jeśli zostały one objęte nadzorem
lub zaznajomione z instrukcją dotyczącą
bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Kiedy urządzenie nie jest używane i przed
jego czyszczeniem należy zawsze odłączyć je
od zasilania.
Powierzchnie oznaczone tym
symbolem stają się gorące podczas
użytkowania (symbol ten jest obecny tylko
w niektórych modelach).
Niebezpieczeństwo! Jest to urządzenie elektryczne,
dlatego należy przestrzegać następujących ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa:
Nigdy nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
Nigdy nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Upewnić się, że używane gniazdko jest swobodnie
dostępne przez cały czas, umożliwiając w razie potrzeby
odłączenie urządzenia.
Odłączać poprzez pociągnięcie bezpośrednio za wtyczkę.
Nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający, ponieważ można
go uszkodzić.
Aby odłączyć całkowicie urządzenie, należy ustawić
wyłącznik główny (A23) znajdujący się z boku urządzenia
w pozycji 0.
Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo, nie należy
podejmować prób naprawy.
Wyłączyć je za pomocą głównego wyłącznika (A23), odłączyć
od gniazda sieciowego i skontaktować z Obsługą Klienta.
Ważne! Wszystkie elementy opakowania (plastikowe
torby, pianka polistyrenowa) należy trzymać z dala od dzieci.
RYZYKO ZADŁAWIENIA. Urządzenie może zawierać małe części.
Niektóre z tych małych części mogą wymagać demontażu
podczas wykonywania czynności związanych z czyszczeniem
i konserwacją. Należy obchodzić się z nim ostrożnie i
przechowywać małe części poza dostępem przez dzieci.
Niebezpieczeństwo oparzenia! To urządzenie
wytwarza ciepłą wodę i podczas pracy może wydobywać się z
niego para wodna.
Unikać kontaktu z rozpryskami wody i gorącej pary. Używać
pokręteł i uchwytów.
Ważne! Nie dotykać ekspresu do kawy, gdy znajduje
się on poza szafką.
Nie umieszczać na górnej części urządzenia pojemników
zawierających łatwopalne płyny lub żrące materiały. Umieszczać
akcesoria potrzebne do zrobienia kawy (na przykład miarkę)
w specjalnym uchwycie. Nie pozostawiać na urządzeniu
przedmiotów dużych, które mogłyby blokować ruch lub
przedmiotów niestabilnych.
Ważne! Nie używać urządzenia po wysunięciu. Przed
wysunięciem należy upewnić się, że urządzenie jest nieaktywne.
Jedynym wyjątkiem jest regulacja młynka do kawy, która musi
zostać wykonana, gdy urządzenie to jest wysunięte (patrz sekcja
„Regulacja młynka do kawy”).
Należy pamiętać, aby: używać tylko oryginalnych lub
zalecanych przez producenta akcesoriów i części zamiennych.
Ważne! Nigdy nie wyłączać urządzenia podczas
odkamieniania.
Przeznaczenie urządzenia
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
do przygotowywania kawy i napojów gorących. Wszelkie inne
sposoby użytkowania go uważane są za niewłaściwe.
Niniejsze urządzenie nie nadaje się do użytku komercyjnego.
31
PL
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Niniejsze urządzenie może być zainstalowane nad wbudowanym
piekarnikiem, jeśli w części tylnej jest on wyposażony w wentylator
chłodzący (maksymalna moc kuchenki mikrofalowej: 3 kW).
Czyszczenie i konserwacja materiałów mających
kontakt z żywnością
Przy pierwszym użyciu urządzenia lub jeśli urządzenie
nie było używane przez więcej niż 3 bądź 4 dni, należy
wypłukać gorącą wodą wszystkie akcesoria, które mogą
mieć kontakt z wodą lub mlekiem.
Jeśli urządzenie nie było używane przez okres dłuższy niż
3 lub 4 dni, przed wykonaniem pierwszego napoju należy
przepłukać obwód wody zgodnie z instrukcją użycia.
Należy skrupulatnie przeprowadzać automatyczne
czyszczenie i konserwację prowadzoną, kiedy urządzenie
zaproponuje je za pomocą wyświetlacza lub lampek
opisanych w instrukcji obsługi.
Instalacja urządzenia
Ważne!
Instalacja musi być wykonana przez wykwalikowanego
specjalistę zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju
instalacji (patrz sekcja „Instalacja w zabudowie”).
Elementy opakowania (plastikowe torby, pianka
polistyrenowa itp.) należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie instalować urządzenia w pomieszczeniach, w
których temperatura może wynieść 0°C lub mniej.
Należy możliwie jak najszybciej dostosować twardość wody
zgodnie z instrukcjami w sekcji „Twardość wody”.
Podłączanie urządzenia
Niebezpieczeństwo! Sprawdzić, czy napięcie w sieci
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej w dolnej
części urządzenia.
Podłączyć urządzenie do skutecznie uziemionego i prawidłowo
zainstalowanego gniazdka o minimalnej wartości prądowej
wyłącznie 10 A.
Jeśli gniazdko nie pasuje do wtyczki urządzenia, wymianę
na gniazdko odpowiedniego typu powinien przeprowadzić
wykwalikowany specjalista. Aby zachować zgodność z
dyrektywami bezpieczeństwa, należy zainstalować przełącznik
wielobiegunowy z minimalną odległością styków 3 mm.
Nie używać gniazdek rozdzielczych lub przedłużaczy.
Ważne! Wyłączniki bezpieczeństwa odcinające dopływ
energii elektrycznej muszą znajdować się w sieci zasilającej
zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji w danym kraju.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z rozporządzeniem UE
1935/2004 dotyczącym materiałów i wyrobów przeznaczonych
do kontaktu z żywnością.
UTYLIZACJA
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami
domowymi, należy je oddać do autoryzowanego
punktu utylizacji i recyklingu odpadów.
INSTALACJA W ZABUDOWIE
Sprawdzić minimalne wymiary wymagane do prawidłowej
instalacji urządzenia. Ekspres do kawy musi być zainstalowany w
kolumnie, a kolumna musi być trwale przymocowana do ściany
za pomocą wsporników dostępnych ma rynku.
Ważne!
Ważne: wszystkie czynności instalacyjne lub konserwacyjne
muszą być wykonywane, gdy urządzenie jest odłączone od
zasilania elektrycznego.
Meble kuchenne będące w bezpośrednim kontakcie z
urządzeniem muszą być odporne na ciepło (min. 65°C).
Aby zagwarantować prawidłową wentylację, należy
pozostawić szczelinę w dolnej części szafki (patrz wymiary
na rysunku 1).
Ustawić prowadnice po bokach szafki, jak pokazano na
rysunku 2. Zamocować za pomocą dostarczonych śrub, a
następnie wysunąć je całkowicie.
Ustawić i umocować zaczep blokujący za pomocą czterech
śrub, jak pokazano na rysunku, umieszczając go w środku
szafki, na równi z płaszczyzną przedniej ścianki.
Jeśli ekspres do kawy jest zainstalowany nad cieplejszą
szuadą, należy użyć jej górnej powierzchni jako punktu
odniesienia w celu ustawienia szyn (rys. 2A).
W takim przypadku nie będzie powierzchni, na której
mogłyby spoczywać szyny i zaczep blokujący nie musi być
instalowany.
Zamocować przewód zasilający za pomocą zacisku (rys.3).
Przewód zasilający musi być wystarczająco długi, aby
umożliwić wyjęcie urządzenia z szafki w celu napełnienia
pojemnika na kawę ziarnistą.
Urządzenie musi być uziemione zgodnie z przepisami.
Połączenia elektryczne muszą być wykonywane przez
wykwalikowanego elektryka zgodnie z instrukcjami.
Ustawić urządzenie na szynach, upewniając się, że kołki są
prawidłowo włożone do gniazd, a następnie zamocować
je za pomocą dostarczonych śrub (rys. 4). Jeśli wysokość
urządzenia wymaga regulacji, należy użyć dostarczonych
tarcz dystansowych.
W razie potrzeby skorygować ustawienie urządzenia,
umieszczając dostarczone elementy dystansowe pod
wspornikiem lub po jego bokach (rys. 5-6).
Aby podnieść urządzenie z przodu (maksymalnie 2 mm),
należy przekręcić zatrzask, jak pokazano na rysunku 7.
32
INLEDNING
Symboler som används i dessa anvisningar
Viktiga varningar identieras av dessa symboler.
Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till elstöt,
allvarlig skada, brännskada, brand eller skada på apparaten.
Fara!
Underlåtenhet att följa varningen kan leda till livshotande skada
p.g.a. elstöt.
Viktigt!
Underlåtenhet att följa varningen kan leda till personskada eller
skada på apparaten.
Risk för brännskada!
Underlåtenhet att följa varningen kan leda till skållning eller
brännskada.
Obs!
Denna symbol identierar viktiga råd eller information för
användaren.
SÄKERHET
Grundläggande säkerhetsföreskrifter
Apparaten ska inte användas av barn eller
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga, eller som inte är
väl förtrogna med eller har erfarenhet av hur
apparaten används, om de inte övervakas
eller har lärt sig hur apparaten används av
någon som ansvarar för deras säkerhet.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker
med apparaten.
Avsedd användning: Denna apparat är
utformad och konstruerad för att tillreda
kae- och mjölkdrycker samt varmt vatten.
All annan användning anses vara olämplig
och därmed farlig. Tillverkaren är inte
ansvarig för skador som uppstår p.g.a.
olämplig användning av apparaten.
Värmeelementens yta fortsätter att vara
varm efter användningen och apparatens
utsida kan förbli varm i era minuter
beroende på användningen.
Rengör samtliga delar noggrant. Var särskilt
noggrann med de delar som är i kontakt
med kae och mjölk.
Rengöring och underhåll som ska utföras av
användaren får inte utföras av barn om de
inte hålls under uppsikt.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
FÖRSIKTIGHET: Undvik att skada
apparaten genom att inte använda
alkaliska rengöringsmedel. Rengör istället
apparaten med en mjuk trasa och ett milt
rengöringsmedel.
Detta är endast en hushållsapparat. Den
är inte avsedd att användas i personalkök i
aärer, på kontor och på andra arbetsplatser;
på bondgårdar; på hotell, motell och
lägenhetshotell för att användas av gästerna;
på Bed & Breakfast.
En skadad stickkontakt eller elsladd får
endast bytas ut av kundservice för att
undvika all form av risk.
Apparater med borttagbar elsladd: Undvik
vattenstänk på elsladdens stickkontakt eller
på uttaget på baksidan av apparaten.
VARNING: Modeller med glasytor: Använd
inte apparaten om ytan är sprucken.
ENDAST FÖR DEN EUROPEISKA
MARKNADEN:
Denna apparat får användas av barn över
8 år om de övervakas eller har lärt sig hur
apparaten används på ett säkert sätt och
33
SV
SV
är medvetna om riskerna. Rengöring och
underhåll som ska utföras av användaren får
inte utföras av barn om de inte är över 8 år
och hålls under uppsikt. Håll apparaten och
dess elsladd utom räckhåll för barn under 8
år.
Apparaten får användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
funktionsförmåga, eller som inte är väl
förtrogna med eller har erfarenhet av hur
apparaten används, om de övervakas eller
har lärt sig hur apparaten används på ett
säkert sätt och är medvetna om riskerna.
Låt inte barn leka med apparaten.
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget
när apparaten inte används och före
rengöringen.
Ytor som är märkta med denna symbol
blir varma under användningen (symbolen
nns endast på vissa modeller).
Fara! Detta är en elektrisk apparat. Det är därför viktigt
att iaktta följande säkerhetsföreskrifter:
Rör aldrig vid apparaten med fuktiga händer.
Rör aldrig vid stickkontakten med fuktiga händer.
Kontrollera att det eluttag som används alltid är
lättåtkomligt så att apparatens stickkontakt vid behov kan
dras ut ur eluttaget.
Dra endast i stickkontakten.
Dra aldrig i elsladden eftersom du då kan skada den.
Stäng av apparaten helt genom att sätta
huvudströmbrytaren (A23) på sidan av apparaten i läge 0.
Försök inte att reparera apparaten om den är trasig.
Stäng av den med huvudströmbrytaren (A23), dra ut
stickkontakten ur eluttaget och kontakta kundservice.
Viktigt! Förvara allt förpackningsmaterial (plastpåsar,
skumplast o.s.v.) utom räckhåll för barn.
KVÄVNINGSRISK. Apparaten kan innehålla smådelar. Några av
dessa smådelar kan behöva demonteras under rengörings- och
underhållsmomenten. Hantera med försiktighet och förvara
smådelar utom räckhåll för barn.
Risk för brännskada! Denna apparat producerar varmt
vatten och det kan bildas ånga när den används.
Undvik kontakt med vattenstänk eller varm ånga. Använd
knoppar och handtag.
Viktigt! Håll inte i kaemaskinen när den är utanför
skåpet.
Ställ inte behållare som innehåller vätskor eller lättantändliga
eller frätande ämnen ovanpå apparaten. Placera tillbehören
som behövs för att brygga kaet (t.ex. måttet) i den speciella
hållaren. Ställ inte stora föremål som kan hindra rörelsen eller
instabila föremål på apparaten.
Viktigt! Använd inte apparaten när den är utdragen.
Säkerställ att apparaten är avstängd innan du drar ut den. Det
enda undantaget är justeringen av kaekvarnen som måste
utföras när apparaten är utdragen (se avsnitt ”Justering av
kaekvarnen”).
Obs! Använd endast originaltillbehör och -reservdelar
eller sådana som rekommenderas av tillverkaren.
Viktigt! Stäng aldrig av apparaten under avkalkningen.
Avsedd användning
Denna apparat är utformad och konstruerad för att tillreda kae
och varma drycker. All annan användning är olämplig.
Denna apparat lämpar sig inte för kommersiell användning.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår p.g.a.
olämplig användning av apparaten.
Denna apparat kan installeras ovanför en inbyggnadsugn
om ugnen är utrustad med en kyläkt på baksidan (max.
mikrovågseekt är 3 kW).
Rengöring och underhåll av material i kontakt med
livsmedel
Första gången som du använder apparaten, eller om den
inte används på över 3 till 4 dagar, ska alla borttagbara
tillbehör som kan komma i kontakt med vatten eller mjölk
sköljas av med varmt vatten.
Om apparaten inte används på över 3 till 4 dagar ska
vattenkretsen sköljas igenom enligt beskrivningen i denna
bruksanvisning innan den första drycken tillreds.
Du ska utföra automatisk rengöring och guidat underhåll
mycket noga när apparaten föreslår det med hjälp av
displayen eller lamporna som beskrivs i bruksanvisningen.
34
Installation av apparaten
Viktigt!
Installationen ska utföras av en kvalicerad fackman
i överensstämmelse med gällande lagstiftning i
installationslandet (se avsnitt ”Inbyggnad”).
Förpackningsmaterialet (plastpåsar, skumplast o.s.v.) ska
förvaras utom räckhåll för barn.
Installera aldrig apparaten i rum där temperaturen kan
sjunka under 0°C eller ännu lägre.
Anpassa vattenhårdheten så snart som möjligt enligt
anvisningarna i avsnitt ”Ställa in vattenhårdhet”.
Anslutning av apparaten
Fara! Kontrollera att elnätets matningsspänning
överensstämmer med värdet som anges på typskylten på
apparatens undersida.
Anslut endast apparaten till ett eektivt jordat och korrekt
installerat eluttag med en min. märkström på 10 A.
Om apparatens stickkontakt inte passar i eluttaget ska
stickkontakten bytas ut mot en lämplig typ av en kvalicerad
fackman. Det måste installeras en allpolig brytare med ett min.
kontaktavstånd på 3 mm för att uppfylla säkerhetsdirektiven.
Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
Viktigt! Elnätet måste vara försett med jordfelsbrytare
i överensstämmelse med installationsbestämmelserna i det
aktuella landet.
Denna apparat är i överensstämmelse med förordning
(EG) nr 1935/2004 om material och produkter avsedda att
komma i kontakt med livsmedel.
BORTSKAFFANDE
Apparaten får inte bortskaas med hushållsavfallet
utan ska lämnas in på en auktoriserad
källsorterings- och återvinningscentral.
INBYGGNAD
Kontrollera vilka min. mått som krävs för korrekt installation av
apparaten. Kaemaskinen måste installeras i ett högskåp och
högskåpet måste vara ordentligt fäst vid väggen med byglar
som nns att köpa i handeln.
Viktigt!
Viktigt: Samtliga installations- och underhållsmoment ska
utföras med apparatens stickkontakt utdragen ur eluttaget.
Köksinredning i direkt kontakt med apparaten måste vara
värmebeständig (min. 65°C).
Säkerställ korrekt ventilation genom att lämna ett
mellanrum nedtill på skåpet (se måtten i g. 1).
Placera falsarna på sidorna av skåpet som i g. 2. Fäst dem
med de medföljande skruvarna och dra sedan ut dem helt.
Placera och fäst spärrhaken med de fyra medföljande
skruvarna som i guren. Placera den i mitten av skåpet i
linje med frontväggen.
Om kaemaskinen installeras ovanför en värmelåda
ska värmelådans ovansida användas som referens för
placeringen av falsarna (g. 2A).
I detta fall nns det ingen yta att vila falsarna på och
spärrhaken ska inte installeras.
Fäst elsladden med klämman (g. 3). Elsladden måste
vara tillräckligt lång för att apparaten ska kunna dras ut ur
skåpet för att fylla på behållaren för kaebönor.
Apparaten måste jordas i överensstämmelse med
lagstiftningen.
Elanslutningen måste utföras av en kvalicerad elektriker
enligt anvisningarna.
Placera apparaten på falsarna, kontrollera att stiften
är korrekt införda i sätena och fäst den sedan med de
medföljande skruvarna (g. 4). Använd de medföljande
mellanläggen om apparaten behöver justeras i höjdled.
Justera vid behov apparatens inriktning genom att placera
de medföljande mellanläggen under eller vid sidorna av
stödfalsarna (g. 5–6).
Höj upp apparaten framtill (max. 2 mm) genom att vrida
haken som i g. 7.
35
DA
INTRODUKTION
Symboler anvendt i denne brugsanvisning
Vigtige advarsler er identiceret med disse symboler.
Manglende overholdelse af anvisningerne kan forårsage
elektrisk stød, alvorlige personskader, forbrændinger, brand eller
skade på apparatet.
Fare!
Manglende overholdelse af denne advarsel kan være livsfarligt
på grund af elektrisk stød.
Vigtigt!
Manglende overholdelse af denne advarsel kan forårsage
personskade eller skade på apparatet.
Fare for forbrændinger!
Manglende overholdelse af denne advarsel kan forårsage
skoldninger eller forbrændinger.
Bemærk venligst:
Dette symbol identicerer vigtige råd eller oplysninger til
brugeren.
SIKKERHED
Grundlæggende sikkerhedsadvarsler
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Tilsigtet brug: Dette apparat er designet og
fremstillet til at lave kae og mælkebaserede
drikke og varmt vand. Enhver anden brug
betragtes som forkert og derfor farlig.
Producenten er ikke ansvarlig for skader som
skyldes forkert brug af apparatet.
Varmeelementets overade forbliver varm
efter brug, og ydersiden af apparatet kan være
varmt i ere minutter afhængigt af brugen.
Rengør alle dele grundigt og vær særlig
omhyggelig med dele i kontakt med kae
og mælk.
Børn må ikke foretage rengøring eller
vedligeholdelse på enheden, med mindre de
er under opsyn.
Kom aldrig apparatet i vand.
FORSIGTIG: For at undgå skader på
apparatet må man ikke bruge alkaliske
rengøringsmidler ved rengøring. Brug en
blød klud og et mildt rengøringsmiddel
Apparatet er kun et husholdningsapparat.
Det er ikke beregnet til at blive anvendt i:
personalekøkkener i butikker, på kontorer og
i andre arbejdsmiljøer, på gårde, af kunder i
hoteller, moteller og andre boligtyper, i bed
and breakfasts eller lignende.
Hvis stikket eller strømledningen er
beskadiget, må de kun udskiftes af
kundeservice for at undgå enhver risiko.
Apparater med aftagelig ledning: Undgå
vandstænk på stikkontakten eller stikket på
bagsiden af apparatet.
ADVARSEL: Modeller med glasader: Brug
ikke apparatet, hvis overaden er revnet.
KUN FOR DET EUROPÆISKE MARKED:
Dette apparat kan bruges af børn på 8 år
og derover, hvis de har fået vejledning eller
instruktion om brug af apparatet på en sikker
måde, og hvis de forstår den involverede
risiko. Rengøring og brugerudført
vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er ældre end 8 år og under
36
opsyn. Hold apparatet og dets ledning
utilgængeligt for børn under 8 år.
Apparatet kan bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og viden,
såfremt de er blevet vejledt eller instrueret
i brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår den involverede risiko.
Børn må aldrig lege med apparatet.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug og inden rengøring.
Overader markeret med dette
symbol bliver varme under brug (symbolet
ndes kun på visse modeller).
Fare! Dette er et elektrisk apparat, derfor er det vigtigt
at respektere følgende sikkerhedsadvarsler:
Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder.
Rør aldrig ved det elektriske stik med våde eller fugtige
hænder.
Sørg for at den anvendte stikkontakt altid er frit
tilgængeligt, så apparatet kan tages ud af stikkontakten,
når det er nødvendigt.
Træk kun i stikket for at tage det ud af stikkontakten.
Træk aldrig i strømforsyningsledningen, da det kan
beskadige den.
For at afbryde apparatet helt skal man sætte
hovedafbryderen (A23) på siden af apparatet i 0-position.
Det er forbudt at forsøge at reparere et defekt apparat.
Sluk det på hovedafbryderen (A23), tag stikket ud af
stikkontakten og kontakt kundeservice.
Vigtigt! Opbevar al emballage (plastposer,
polystyrenskum) væk fra børn.
KVÆLNINGSFARE. Apparatet kan indeholde små dele. Det kan
være nødvendigt at afmontere nogle af disse små dele under
rengøring og vedligeholdelse. Håndter de små dele forsigtigt og
hold dem væk fra børn.
Fare for forbrændinger! Apparatet producerer varmt
vand, og der kan dannes damp, mens det er i drift.
Undgå kontakt med vandsprøjt eller varm damp. Brug greb og
håndtag.
Vigtigt! Hold ikke på kaemaskinen, når den er ude
af kabinettet.
Lad ikke beholdere med væsker eller brændbare eller ætsende
materialer stå oven på apparatet. Anbring det nødvendige
tilbehør til at brygge kaen (fx måleskeen) i specialholderen.
Stil ikke store genstande, der kan forhindre bevægelse, eller
ustabile genstande oven på apparatet.
Vigtigt! Brug ikke apparatet når det er trukket ud.
Sørg for at apparatet er inaktivt, før det trækkes ud. Den eneste
undtagelse er justering af kaemøllen, som skal udføres med
maskinen trukket ud (se afsnittet "Justering af kaemøllen").
Bemærk venligst: Brug kun originalt eller
producentanbefalet tilbehør og reservedele.
Vigtigt! Tænd aldrig for maskinen under afkalkning.
Tilsigtet brug
Dette apparat er designet og fremstillet til at lave kae og varme
drikke. Al anden anvendelse er ukorrekt.
Dette apparat er ikke egnet til kommerciel brug.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes forkert
brug af apparatet.
Apparatet kan installeres over en indbygget ovn, hvis
sidstnævnte er udstyret med en kølerblæser bagud (maksimal
mikrobølgeekt: 3 kW).
Rengøring og vedligeholdelse af materialer i
kontakt med mad
Første gang du bruger apparatet, eller hvis det ikke bruges
i mere end 3 eller 4 dage, skal du skylle alt aftageligt
tilbehør, som kan komme i kontakt med vand eller mælk
med varmt vand.
Hvis apparatet ikke bruges i mere end 3 eller 4 dage,
skal du skylle vandkredsløbet, som beskrevet i denne
brugsanvisning, inden du laver den første drik.
Du bør udføre automatisk rengøring og anbefalet
vedligeholdelse omhyggeligt, når det foreslås af apparatet
via displayet eller lysene, som beskrevet i vejledningen.
Installere apparatet
Vigtigt!
Installation skal udføres af en kvaliceret fagmand
i overensstemmelse med gældende lovgivning i
installationslandet (se afsnittet "Indbygget installation").
Emballagens dele (plastposer, polystyrenskum osv.) skal
holdes utilgængelige for børn.
37
DA
Installér aldrig apparatet i lokaler, hvor temperaturen kan
falde til 0 °C eller lavere.
Du skal tilpasse vandets hårdhed snarest muligt ved at
følge anvisningerne i afsnittet ”Indstilling af vandets
hårdhed”.
Tilslutning af apparatet
Fare! Kontrollér, at netspændingen svarer til den værdi,
der er angivet på typeskiltet nederst på apparatet.
Tilslut kun apparatet til en eektivt jordet og korrekt installeret
stikkontakt med en minimumsstrøm på 10 A.
Hvis stikkontakten ikke passer til stikket på apparatet, skal stikket
udskiftes med en egnet type af en faguddannet elektriker. For
at overholde sikkerhedsdirektiverne skal der installeres en
omnipolær kontakt med en minimumskontaktafstand på 3 mm.
Brug ikke strømskinner eller forlængerledninger.
Vigtigt! Der skal ndes HFI-relæer på
netstrømforsyningen i overensstemmelse med
installationsbestemmelserne i det pågældende land.
Dette apparat er i overensstemmelse med EF-forordning
1935/2004 om materialer og genstande bestemt til at komme i
berøring med fødevarer.
BORTSKAFFELSE
Apparatet må ikke bortskaes sammen med
husholdningsaald, men skal aeveres på et
autoriseret aaldssorterings- og genbrugscenter.
INDBYGGET INSTALLATION
Kontrollér de mindstemål der kræves for korrekt installation af
apparatet. Kaemaskinen skal installeres i et møbel, og møbelet
skal være fastgjort til væggen med beslag, som kan købes i
almindelig handel.
Vigtigt!
Vigtigt: Alle installations- eller vedligeholdelsesindgreb
skal udføres, når apparatet er afbrudt fra strømforsyningen.
Køkkenmøbler i direkte kontakt med apparatet skal være
varmebestandige (min. 65 °C).
For at sikre korrekt ventilation skal der være et hul i bunden
af kabinettet (se mål på gur 1).
Placér skinnerne på siderne af kabinettet som vist på gur
2. Fastgør skinnerne med de medleverede skruer, og træk
dem helt ud.
Placér og fastgør låsekrogen med de re medleverede
skruer, som vist på guren, så den placeres i midten af
kabinettet på linje med forvæggen.
Hvis kaemaskinen er installeret over en varmeskue, skal
du bruge den øverste overade som reference til at placere
skinnerne (g. 2A).
I dette tilfælde vil der ikke være nogen overade til at hvile
skinnerne på, og låsekrogen kan ikke installeres.
Fastgør strømledningen med klipsen (g. 3).
Strømledningen skal være lang nok til at apparatet kan
udtrækkes fra kabinettet for at fylde kaebønnebeholderen.
Apparatet skal jordforbindes i overensstemmelse med
lovgivningen.
El-installationen skal udføres af en faguddannet elektriker i
henhold til anvisningerne.
Placér apparatet på skinnerne, sørg for at stifterne er
korrekt indsat i huset, og fastgør det med de medleverede
skruer (g. 4). Hvis apparatets højde kræver justering, skal
du bruge de medfølgende afstandsskiver.
Justér om nødvendigt apparatet ved at placere de
medleverede afstandsskiver under eller på siderne af
støtten (g. 5-6).
For at løfte apparatet foran (maks. 2 mm) drejes låsen som
vist på gur 7.
38
JOHDANTO
Näissä ohjeissa käytetyt symbolit
Tärkeät varoitukset on osoitettu näillä symboleilla.
Käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa olla
seurauksena sähköisku, vakava loukkaantuminen, palovamma,
tulipalo tai laitteen vaurioituminen.
Vaara!
Varoituksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla
seurauksena hengenvaarallinen sähköisku.
Tärkeää!
Varoituksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla
seurauksena loukkaantuminen tai laitteen vaurioituminen.
Palovammojen vaara!
Varoituksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla
seurauksena palovammoja.
Huomaa:
Tämä symboli osoittaa tärkeää neuvoa tai tietoa käyttäjälle.
TURVALLISUUS
Tärkeitä turvallisuutta koskevia varoituksia
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (mukaan lukien
lapset), joilla on fyysisiä, sensorisia tai
henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta
tai taitoa laitteen käyttämistä varten, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki
laitteella.
Käyttötarkoitus: tämä laite on suunniteltu
ja valmistettu kahvin ja maitojuomien
sekä kuuman veden valmistamiseen. Mikä
tahansa muu käyttö on väärinkäyttöä ja
siis vaarallista. Valmistaja ei vastaa laitteen
väärästä käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Lämmityselementin pinta on käytön jälkeen
kuuma ja laitteen ulkopinta voi olla kuuma
useampien minuuttien ajan käytöstä
riippuen.
Puhdista kaikki osat huolellisesti, erityisesti
kahvin ja maidon kanssa kosketuksiin
tulevat osat.
Lapset eivät saa tehdä puhdistusta tai
käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
VARO: Laitteen vahingoittumisen
välttämiseksi älä koskaan käytä emäksisiä
puhdistusaineita. Käytä pehmeää liinaa ja
mietoa pesuainetta.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu käytettäväksi: kauppojen tai
toimistojen henkilökunnan keittiöissä
tai muissa työympäristöissä; hotelli-,
motelli- tai muissa majoituspalvelu- tai
aamiaismajoitusympäristöissä.
Jos pistoke tai virtajohto on vahingoittunut,
sen saa vaarojen välttämiseksi vaihtaa vain
huoltopalvelu.
Laitteet, joissa on irrotettava johto: vältä
veden roiskumista laitteen takana olevaan
virtajohdon liittimeen tai pistorasiaan.
VAROITUS: Lasipintaiset mallit: älä käytä
laitetta, jos pinnassa on säröjä.
VAIN EUROOPAN MARKKINAT:
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset, jos heitä valvotaan ja heille on
opetettu laitteen turvallinen käyttö ja jos
he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Alle
8-vuotiaat lapset eivät saa tehdä puhdistusta
39
FI
tai käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa. Pidä laite ja virtajohto alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Laitteita ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä,
sensorisia tai henkisiä rajoitteita tai
joilla ei ole kokemusta tai taitoa laitteen
turvallista käyttämistä varten, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo
tai opasta heitä laitteen käytössä.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Kytke laite aina irti sähköverkosta kun sitä ei
käytetä ja ennen sen puhdistamista.
Tällä merkillä merkityt pinnat
kuumenevat käytön aikana (merkki on vain
joissain malleissa).
Vaara! Tämä on sähkölaite, joten on tärkeää noudattaa
seuraavia turvallisuusvaroituksia:
Älä koskaan koske laitteeseen märin käsin.
Älä koskaan koske pistokkeeseen märin käsin.
Varmista, että käytetty pistorasia on aina saavutettavissa,
jotta laite voidaan tarvittaessa kytkeä irti.
Irrota pistoke tarttuen aina pistokkeeseen.
Älä koskaan vedä virtajohdosta, se voi vahingoittua.
Laitteen kytkemiseksi täysin irti sähköverkosta, vie laitteen
sivulla oleva pääkytkin (A23) asentoon 0.
Jos laitteessa on vika, älä yritä korjata sitä.
Sammuta se pääkytkimellä (A23), irrota pistoke
pistorasiasta ja ota yhteys huoltoon.
Tärkeää! Pidä kaikki pakkausmateriaalit (muovipussit,
polystyreenivaahto) poissa lasten ulottuvilta.
TUKEHTUMISVAARA. Laite voi sisältää pieniä osia. Jotkut pienet
osat täytyy ehkä irrottaa puhdistamisen ja huoltotoimenpiteiden
ajaksi. Käsittele varoen ja pidä pienet osat poissa lasten
ulottuvilta.
Palovammojen vaara! Tämä laite tuottaa kuumaa
vettä ja sen toiminnan aikana voi muodostua höyryä.
Vältä kosketusta vesiroiskeisiin tai kuumaan höyryyn. Käytä
nuppeja ja kahvoja.
Tärkeää! Älä pidä kiinni kahviautomaatista sen ollessa
irti kalusteesta.
Älä laita nesteitä tai tulenarkoja tai syövyttäviä aineita sisältäviä
astioita laitteen päälle. Sijoita kahvin keittämisen vaatimat
varusteet (esimerkiksi mitta) niiden pitimeen. Älä sijoita
laitteen päälle isoja esineitä, jotka voivat estää liikkeet tai ovat
epävakaita.
Tärkeää! Älä käytä laitetta kun se on otettu ulos.
Varmista, että laite on pois toiminnasta kun otat sen ulos. Ainoa
poikkeus on kahvimyllyn säätäminen, mikä tehdään kone pois
paikaltaan (katso osaa Kahvimyllyn säätäminen).
Huomaa: Käytä ainoastaan alkuperäisiä tai valmistajan
suosittelemia varusteita ja varaosia.
Tärkeää! Älä koskaan sammuta konetta kalkinpoiston
aikana.
Käyttötarkoitus
Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu kahvin ja kuumien
juomien valmistamiseen. Kaikenlainen muu käyttö on
sopimatonta.
Tämä laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön.
Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä aiheutuvista
vahingoista.
Tämä laite voidaan asentaa kalusteeseen asennetun uunin
päälle, jos uunin takana on jäähdytyspuhallin (mikroaaltojen
enimmäisteho: 3 kW).
Ruoan kanssa kosketuksissa olevien materiaalien
puhdistaminen ja huolto
Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran tai jos se on
ollut käyttämättä yli 3–4 päivää, huuhdo lämpimällä
vedellä kaikki irrotettavat varusteet, jotka voivat joutua
kosketuksiin veden tai maidon kanssa.
Jos laitetta ei käytetä yli 3–4 päivään, huuhdo vesipiiri
näiden käyttöohjeiden mukaisesti ennen ensimmäisen
juoman valmistamista.
Automaattinen puhdistus ja ohjeistettu huolto tulisi tehdä
huolellisesti, kun laitteen näyttö tai merkkivalot osoittavat
tarpeen käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
40
Laitteen asentaminen
Tärkeää!
Asennuksen saa tehdä vain pätevä ammattihenkilökunta
asennusmaassa voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti
(katso osaa Asentaminen kalusteeseen).
Pakkauksen osat (muovipussit, polystyreenivaahto jne.)
tulisi pitää poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan asenna laitetta tiloihin, joiden lämpötila voi
laskea arvoon 0 °C tai sen alapuolelle.
Aseta veden kovuus mahdollisimman pian noudattaen
ohjeita, jotka löytyvät osasta Veden kovuuden asetus.
Laitteen liitäntä
Vaara! Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa
laitteen pohjassa olevassa arvokilvessä mainittua arvoa.
Liitä laite vain asianmukaisesti maadoitettuun ja oikein
asennettuun pistorasiaan, jonka minimivirtaluokitus on 10 A.
Jos pistorasia ei sovi laitteen pistokkeelle, anna pätevän teknikon
vaihtaa pistorasia sopivaan tyyppiin. Turvallisuusmääräysten
mukaisesti on asennettava moninapainen kytkin, jonka
kontaktien väli on vähintään 3 mm.
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
Tärkeää! Sähköverkkoon on asennettava kyseisen
maan asennusmääräysten mukainen suojakytkin.
Tämä laite vastaa elintarvikkeisiin kosketuksiin joutuvia
materiaaleja ja laitteita koskevaa EY-asetusta 1935/2004.
HÄVITTÄMINEN
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
vaan se on toimitettava valtuutettuun lajittelu- ja
kierrätyskeskukseen.
ASENTAMINEN KALUSTEESEEN
Tarkista laitteen oikean asentamisen vaatimat minimimitat.
Kahviautomaatti tulee asentaa pystykaappiin ja kaappi tulee
kiinnittää tukevasti seinään kaupoista saatavissa olevilla tuilla.
Tärkeää!
Tärkeää: kaikki asennus- ja huoltotoimenpiteet on tehtävä
laite kytkettynä irti sähköverkosta.
Laitteeseen suorassa kosketuksessa olevien
keittiökalusteiden tulee olla lämmönkestäviä (65 °C min).
Oikean ilmankierron takaamiseksi jätä väli kalusteen
pohjaan (katso mittoja kuvassa 1).
Aseta kannattimet kalusteen sivuille kuten kuvassa 2.
Kiinnitä toimitetuilla ruuveilla ja vedä ne sitten kokonaan
esiin.
Sijoita lukituskoukku paikalleen ja kiinnitä se neljällä
toimitetulla ruuvilla kuten kuvassa, aseta se keskelle
kalustetta etuseinän tasolle.
Jos kahviautomaatti asennetaan lämmityslaatikon
yläpuolelle, käytä sen yläpintaa viitteenä kannattimien
sijoittamista varten (kuva 2A).
Tässä tapauksessa ei ole pintaa kannattimia varten eikä
koukkua asenneta.
Kiinnitä virtajohto kiinnittimellä (kuva 3). Virtajohdon tulee
olla riittävän pitkä, jotta laite voidaan ottaa kalusteesta
kahvipapuastian täyttämistä varten.
Laite tulee maadoittaa lakien mukaisesti.
Sähköliitännät tekee pätevä sähköasentaja ohjeiden
mukaisesti.
Sijoita laite kannattimille varmistaen, että tapit ovat oikein
paikoillaan ja kiinnitä se sitten toimitetuilla ruuveilla (kuva
4). Jos laitteen korkeus vaatii säätämistä, käytä toimitettuja
välikappaleita.
Tarvittaessa korjaa laitteen kohdistusta asettamalla
välikappaleet tuen alle tai sivuille (kuva 5–6).
Laitteen nostamiseksi edestä (max 2 mm) käännä salpaa
kuten kuvassa 7.
41
NO
INNLEDNING
Symboler som brukes i disse instruksjonene
Viktige advarsler identiseres med disse symbolene.
Manglende respekt for denne bruksanvisningen kan føre til
elektrisk støt, alvorlige skader, forbrenninger, brann eller skader
på apparatet.
Fare!
Manglende respekt for advarslene kan føre til livstruende skader
i form av elektrisk støt.
Viktig!
Manglende respekt for advarselen kan føre til skader eller skader
på apparatet.
Fare for forbrenning!
Manglende respekt for advarselen kan føre til brannsår eller
forbrenning.
Vær oppmerksom på:
Dette symbolet angir viktige råd eller informasjon for brukeren.
SIKKERHET
Grunnleggende sikkerhetsadvarsler
Apparatet er ikke laget for å brukes av
personer (inkludert barn) med nedsatte
fysiske, sansemessige eller mentale evner,
eller med manglende erfaring og kunnskap,
med mindre de har fått opplæring i bruken
av apparatet eller overvåkes av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Små barn bør overvåkes slik at man påser at
de ikke leker med apparatet.
Tiltenkt bruk: Dette apparatet er utformet og
laget for å tilberede kae- og melkebaserte
drikker og varmt vann. All annen bruk er
å anse som upassende og dermed farlig.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig
for skader som skyldes feilaktig bruk av
produktet.
Overaten på varmeelementet fortsetter
å være varmt etter bruk, og utsiden av
apparatet kan være varm i ere minutter,
avhengig av bruk.
Rengjør alle komponentene grundig. Vær
spesielt grundig med deler som kommer i
kontakt med kae og melk.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn uten oppsyn.
Legg aldri apparatet i vann.
FORSIKTIG: For å unngå skader på apparatet
må du ikke bruk alkaliske rengjøringsmidler
til rengjøring. Bruk bare en myk klut og et
mildt vaskemiddel.
Dette er utelukkende et husholdningsapparat
til bruk i hjemmet. Det er ikke laget for
å brukes i: kjøkken for ansatte i butikker,
kontorer eller andre arbeidsmiljøer, på
gårder, av gjester på hoteller, moteller, bed
and breakfast eller overnattingssteder av
andre typer.
Hvis støpselet eller kabelen er skadet må de
kun skiftes ut av kundeservice, dette for å
unngå all risiko.
Apparater med avtagbar kabel: unngå sprut
av vann på strømkabelens støpsel eller på
kontakten på baksiden av apparatet.
ADVARSEL: Modeller med glassoverater:
ikke bruk apparatet hvis overaten er
sprukket.
KUN FOR DET EUROPEISKE MARKEDET:
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8
år og eldre hvis de overvåkes eller har fått
opplæring i hvordan apparatet brukes på
en sikker måte, og hvis de forstår farene
42
som er forbundet med bruken av apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, med mindre de er over 8 år
og under oppsyn. Oppbevar apparatet og
kabelen utenfor rekkevidden til barn under
8 år.
Apparatene kan brukes av personer med
nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller med manglende erfaring og
kunnskap, hvis de overvåkes eller har fått
opplæring i hvordan apparatet brukes på en
sikker måte, og hvis de forstår farene som er
forbundet med bruken av apparatet.
Barn må ikke leke med apparatet.
Koble alltid apparatet fra strømmen når det
ikke er i bruk.
Overater merket med dette symbolet
blir varmt under bruk (symbolet nnes bare
på enkelte modeller).
Fare! Dette er et elektrisk apparat, det er derfor viktig å
respektere følgende sikkerhetsadvarsler:
Ta aldri på apparatet med fuktige hender.
Ta aldri på støpselet med fuktige hender.
Pass på at stikkontakten som brukes er tilgjengelig til
enhver tid, slik at apparatet alltid skal kunne kobles fra når
det er nødvendig.
Koble det alltid fra ved å trekke direkte i støpselet.
Dra aldri i strømkabelen, da det vil kunne skade den.
For å koble fra apparatet fullstendig plasserer du
hovedbryteren (A23) på siden av apparatet i posisjonen 0.
Ikke forsøk å reparere apparatet hvis det er defekt.
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryteren (A23), koble
støpselet fra stikkontakten og ta kontakt med kundeservice.
Viktig! Hold all emballasje (plastposer,
polystyrenskum) utenfor barns rekkevidde.
FARE FOR KVELNING. Produktet kan inneholde små deler. Noen
av disse smådelene vil kunne måtte demonteres uner rengjøring
og vedlikehold. Håndter forsiktig og hold alle små deler utenfor
barns rekkevidde.
Fare for forbrenning! Dette apparatet produserer
varmt vann og det kan dannes damp når det er i funksjon.
Unngå kontakt med spurt av varmt vann eller damp. Bruk
knotter og håndtak.
Viktig! Ikke hold på kaemaskinen når den er utenfor
skapet.
Ikke plasser beholdere med væsker eller brennbare eller
korroderende materialer oppå apparatet. Plasser tilbehøret
som trengs til å lage kaen (målebegrene, for eksempel), i den
spesielle holderen. Ikke sett større gjenstander som vil kunne
hindre bevegelse eller ustabile gjenstander oppå apparatet.
Viktig! Ikke bruk apparatet når det er trukket ut.
Pass på at apparatet er slått av før du trekker det ut. Det eneste
unntaket er for å regulere kaekvernen, som må gjøres med
maskinen trukket ut (se avsnittet “Regulere kaekvernen”).
Vær oppmerksom på: Bruk kun originale reservedeler
eller tilbehør som er anbefalt av produsenten.
Viktig! Slå aldri av maskinen mens avkalking foregår.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er utformet og laget for å tilberede kae og
varme drikker. Enhver annen bruk betraktes som upassende.
Dette produktet er ikke egnet for kommersiell bruk.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes
feilaktig bruk av produktet.
Dette apparatet kan installeres over en innebygd ovn hvis
denne er montert med en kjølevifte på baksiden (maksimum
mikrobølgeeekt: 3 kW).
Rengjøring og vedlikehold av materialer som
kommer i kontakt med mat.
Første gang du bruker apparatet, eller hvis det ikke har vært
i bruk mer enn 3 eller 4 dager, må du skylle alt tilbehøret
som kan ernes og som kan komme i kontakt med vann
eller melk i varmt vann.
Hvis apparatet ikke er i bruk i mer enn 3 eller 4 dager, før
du lager den første drikken, må du skylle vannkretsen som
beskrevet i denne bruksanvisningen.
Du bør alltid gjennomføre automatisk rengjøring og
veiledet vedlikehold når dette anbefales av apparatet via
displayet eller lysene beskrevet i veiledningen.
43
NO
Installere produktet
Viktig!
Installasjon må gjennomføres av kvalisert personale i
samsvar med gjeldende lovgivning i landet der apparatet
er installert (se avsnittet “Innebygd installasjon”).
Emballasjemateriale (plastposer, polystyrenskum, etc.) må
oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Du må aldri installere apparatet i rom der temperaturen
kan falle under 0°C eller lavere.
Tilpass vannhardheten så snart så mulig ved å følge
instruksjonene i avsnittet “Stille inn vannhardheten.
Koble til produktet
Fare! Sjekk at spenningen på strømforsyningen er i
samsvar med verdien som er angitt på merkeplaten i bunnen av
apparatet.
Koble apparatet utelukkende til en korrekt jordet og korrekt
installert stikkontakt med en minimum merkespenning på 10A.
Hvis stikkontakten ikke matcher støpselet på apparatet må du
få stikkontakten skiftet ut av kvalisert personale med en av
passende type. For å være i samsvar med sikkerhetsdirektivene
må det være installert en enkelt stikkontakt med en minimum
kontaktavstand på 3 mm.
Ikke bruk dobbeltkontakter eller skjøteledninger.
Viktig! Det må være installert skillebrytere i
strømnettet, i samsvar med installasjonsreglene i det aktuelle
landet.
Dette apparatet er i samsvar med EU-forordningen
1935/2004 angående materialer og artikler som skal komme i
kontakt med næringsmidler.
KASSERING
Dette apparatet må ikke kastes i
husholdningsavfallet, men leveres inn til en
godkjent kildesorterings- og
avfallshåndteringsstasjon.
INNEBYGD INSTALLASJON
Kontroller minimumsmålene som kreves for korrekt installasjon
av apparatet. Kaemaskinen skal installeres i en kolonne og
må festes skikkelig til veggen med braketter som nnes på
markedet.
Viktig!
Viktig: Alle installasjon- og vedlikeholdsoperasjoner må
gjennomføres med apparatet koblet fra strømforsyningen.
Kjøkkeninnredning som kommer i direkte kontakt med
apparatet må være varmeresistent (65°C min).
For å garantere korrekt ventilasjon må du la det være igjen
litt plass i bunnen av kabinettet (se mål i gur 1).
Plasser skinnene på sidene av kabinettet som vist i gur 2.
Fest med de tilhørende skruen, trekk dem så helt ut.
Plasser og fest låsekroken med de re medfølgende
skruene, som vist i guren. Plasser den midt i kabinettet,
i ukt med frontveggen.
Hvis kaemaskinen installeres over en varmesku bruker
du den øvre overaten på denne som referanse for
plassering av skinnene (g. 2A).
I dette tilfellet er det ingen overate som skinnene kan
hvile på og låsekroken skal ikke installeres.
Fest strømkabelen med klemmen (g. 3). Strømkabelen
må være lang nok til at det er mulig å trekke apparatet ut
fra kabinettet for å fylle kaebønnebeholderen.
Apparatet må jordes i samsvar med lovgivningen.
Elektrisk tilkobling må utføres av kvalisert elektriker i
samsvar med instruksjonene.
Plasser apparatet på skinnene, pass på at tappene er korrekt
plassene sine, fest dem deretter med de medfølgende
skruene (g. 4). Hvis du må regulere høyden på apparatet
bruker du de medfølgende mellomleggsskivene.
Korriger om nødvendig plasseringen av apparatet ved å
plassere de medfølgende mellomleggene under eller på
siden av støtten (g. 5-6).
For å løfte apparatet foran (maks. 2 mm), dreier du låsen
som vist i gur 7.
44
簡介
本使用說明中出現的符號
重要警告以下列符號標識
不遵守使用說明可能導致觸電嚴重受傷
火災或咖啡機損壞
危 險!
不遵守警告可能會導致觸電危及生命
重要資訊
不遵守警告可能導致人身傷害或咖啡機損壞
燙傷危險
不遵守警告可能導致燙傷或灼傷
請注意
此符號提醒使用者需注意的重要建議或資訊
安全
基本安全警告
本設備不適合體能感官或心智
能力弱包括兒童)或缺乏經驗
及知識的人士使用除非有人負
責他們的安全提供有關使用設
備的監督或指示
兒童應受到監督確保其不會玩
耍本設備
預定用途本設備專用於制備以
咖啡和牛奶為基底的飲料以及
熱水任何其他用途均視為不當
用途可能會帶來危險對於因
不當使用本設備造成的損壞
造商一概不負責任
加熱元件在使用後表面仍有餘
並且根據使用情況設備外
部的餘熱也可能會保持幾分鐘
徹底清潔所有組件特別要注意
與咖啡和牛奶接觸的部件
兒童在無人監督的情況下不得
進行清潔和維護
切勿將本設備浸入水中
注意為防止損壞設備清潔時
請勿使用鹼性清潔劑請使用軟
布和溫和的清潔劑
本設備僅作為家用電器使用
不適合用於商店辦公室和其他
工作環境中的員工廚區或農舍
環境也不適合由酒店旅館和
其他住宿類環境及食宿類環境
中的客戶使用
如果插頭或電源線損壞只能由
客服人員更換以避免一切風
險。
帶可拆卸電源線的設備避免水
濺到電源線連接器或設備背面
的插口上
警告帶玻璃表面的型號如果
設備表面有裂紋請勿使用
僅限歐洲市場
本設備可由 8 歲及以上的兒童
使用前提是他們接受了安全使
用設備方面的監督或指導並且
瞭解相關風險兒童不得進行清
潔和維護除非他們已年滿 8 歲
並有人監督將設備及其電源線
放在 8 歲以下兒童接觸不到的
地 方。
對於體能感官或心智能力弱的
人士或是缺乏經驗和知識的人
只有在接受安全使用設備方
面的監督或指導並且瞭解相關
風險的情況下方可使用本設
備。
兒童不能玩耍本設備
45
ZH-cht
不使用時和清潔前請務必拔下
設備插頭
標有此符號的設備表面在
使用過程中會發熱此符號僅出
現在某些型號中
危 險! 本設備為電氣設備因此必須遵
守以下安全警告
切勿用濕手觸摸本設備
切勿用濕手觸摸插頭
確保所使用的插座始終可以自由拿取
便在必要時拔下設備插頭
僅可從插頭部位直接拔除插頭
切勿拉扯電源線否則可能會損壞電源
線。
要完全斷開設備電源請將設備側面的主
開關 (A23) 撥到 0 位置
如果設備出現故障請勿嘗試修理
使用主開關 (A23) 將其關閉從電源插座
上拔下插頭然後聯絡客戶服務
重要資訊讓兒童遠離所有包裝塑膠
聚苯乙烯泡沫
窒息危險設備可能包含小零件在清潔和維
護操作期間可能需要將一些小零件拆卸下
操作時務必謹慎將小零件放在兒童接觸
不到的地方
燙傷危險本設備會產生熱水因而運行
時會有蒸汽形成
注意避免接觸飛濺的熱水或高溫蒸汽請使用
旋鈕和手柄
重要資訊 當咖啡機被拉出櫥櫃時
勿抱持咖啡機
請勿在設備頂部放置含有液體或易燃或腐蝕
性物質的容器將製作咖啡所需的配件(例如
量具放在專用支架上 請勿將有礙移動的大
型物體或不穩定物體放在設備上
重要資訊 在將設備拉出來後請勿使
用設備確保在拉出設備之前先斷開電源
一的例外是在調節咖啡磨頭時必須將咖啡機
搬出來之後才能進行調節參見「調節咖啡磨
拉頭」部分)
請 注 意: 僅使用原裝或製造商推薦的附
件和備件
重要資訊 在除垢過程中切勿關閉機
器。
預定用途
本設備專用於制備咖啡和熱飲所有其他用途
均視為不當使用
本設備不適合商業用途
對於因不當使用本設備造成的損壞製造商一
概不負責任
如果嵌入式烤箱最大微波功率3 kW)背面
安裝有冷卻風扇則可將本設備安裝在烤箱上
面。
食品接觸材料的清潔和維護
首次使用本設備時或者如果超過 3 4
天未使用本設備請用熱水沖洗所有可能
與水或牛奶接觸的可拆卸配件
如果設備超過 3 4 天未使用則在首次
製作飲料之前請按照本使用說明中所述
沖洗水迴路
當設備透過螢幕或手冊中所述的指示燈
提示進行自動清潔和指導檢修時您應當
按照提示執行
安裝設備
重要資訊
安裝必須由合格專業人員按照安裝所在
國家/地區的現行法規進行參見「嵌入式
安裝」部分)
包裝材料塑膠袋聚苯乙烯泡沫等)應放
在兒童接觸不到的地方
切勿將本設備安裝在溫度可能降至 0°C 或
以下的房間內
儘快按照「水硬度部分中的說明自訂水
硬 度。
連接設備
危 險!檢查主電源電壓是否與設備底部
銘牌上所標的數值一致
將設備連接到有效接地且安裝正確的插座
小額定電流為 10A
如果電源插座與設備上的插頭不匹配請讓合
格專業人員更換合適的插座 為符合安全指
46
必須安裝最小接觸距離為 3 mm 的全極
關。
不要使用多個插座或延長線
重要資訊 必須按照相關國家/地區的
安裝規定在主電源中安裝安全斷電裝置
本設備符合歐盟法規 1935/2004 關於食
品接觸材料和物品的規定
棄置
本設備不得與生活垃圾一起處理
應帶到授權的廢物分類和回收中心
嵌入式安裝
確認正確安裝設備所需的最小尺寸咖啡機必
須安裝在櫥櫃內而且該櫥櫃必須使用市售支
架牢牢固定在牆上
重要資訊
重要所有安裝或維護操作必須在設備與
主電源斷開的情況下執行
直接接觸設備的廚房傢俱必須耐熱最低
65°C
為確保適當通風櫥櫃底部應留有一定空
參見圖 1 中的尺寸)
將導軌放在櫥櫃兩側如圖 2 所示用提供
的螺絲固定導軌然後完全拉出
使用提供的四個螺絲定位並固定鎖鉤
圖所示將其置於櫥櫃中央與前壁齊平
如果咖啡機安裝在溫度較高的抽屜上面
則用抽屜頂面作為參考面確定導軌位置
圖 2A
在這種情況下沒有表面可放置導軌
不得安裝鎖鉤
用線夾固定電源線 3)電源線必須足
夠長以便於將設備從櫥櫃裡拉出往咖
啡豆槽裡裝入咖啡豆
必須按法規要求為設備安裝接地
電氣連接必須由合格電工按照說明進行
將設備置於導軌上確保插釘正確插入機
然後再用提供的螺絲將它固定(圖 4
如果需要調整設備高度請使用提供的墊
板。
如有必要將提供的墊板放在支承件下方
或兩側從而正確調整設備位置(圖 5-6
要從前面提起設備最大 2 mm)可轉動
閂鎖如圖 7 所示
47
ZH-chs
前言
本使用说明中使用的符号
重要警告用下列符号标识。
不遵守使用说明可能导致触电、严重受伤、
伤、火灾或咖啡机损坏。
危险!
不遵守警告可能会导致触电危及生命。
重要信息!
不遵守警告可能导致人身伤害或咖啡机损坏。
烫伤危险!
不遵守警告可能导致烫伤或灼伤。
请注意:
此符号标识用户需注意的重要建议或信息。
安全
基本安全警告
身体、感官或心智能力弱的人士
包括儿童)或缺乏经验和知识
的人士只有在监护人的指导或
监督下方可使用本设备以确保
儿童应受到监督确保其不会玩
耍本设备。
指定用途:本设备的设计和制造
旨在制备以咖啡和牛奶为基底
的饮料以及热水。任何其他用途
均视为不当用途可能会带来危
险。对于因不当使用本设备造成
的损坏制造商一概不负责任
加热元件在使用后表面仍有余
并且根据使用情况设备外
部的余热也可能会保持几分钟。
彻底清洁所有组件特别要注意
与咖啡和牛奶接触的部件。
儿童在无人监督的情况下不得
进行清洁和用户维护。
切勿将本设备浸入水中。
注意:为防止损坏设备清洁时
请勿使用碱性清洁剂请使用软
布和温和的清洁剂
本设备仅作为家用电器使用。
不适用于:商店、办公室和其他
工作环境中的员工厨房区域;
舍;酒店、汽车旅馆和其他住宅
类环境中的客户;食宿类环境
如果插头或电源线损坏只能由
客服人员更换以避免一切风
带可拆卸电源线的设备:避免水
溅到电源线连接器或设备背面
的插座上。
警告:带玻璃表面的型号:如果
设备表面有裂纹请勿使用
仅限欧洲市场:
本设备可由 8 岁及以上的儿童
使用前提是他们接受了设备使
用安全方面的监督或指导并且
了解相关风险。儿童不得进行清
洁和用户维护除非他们已年满
8 岁并有人监督将设备及其电
源线放在 8 岁以下儿童接触不
到的地方。
对于身体、感官或心智能力弱的
人士或是缺乏经验和知识的人
只有在接受了设备使用安全
方面的监督或指导并且了解相关
风险的情况下方可使用本设备
儿童不能玩耍本设备。
不使用时和清洁前请务必拔下
设备插头。
48
标有此符号的表面在使用
过程中会发热此符号仅出现在
某些型号中
危险! 本设备为电气设备因此必须遵
守以下安全警告:
切勿用湿手触摸本设备
切勿用湿手触摸插头
确保所使用的插座始终可以自由使用
便在必要时拔下设备插头。
仅直接拔插头
切勿拉扯电源线否则可能会损坏电源
线。
要完全断开设备请将设备侧面的主开关
(A23) 拨到 0 位置。
如果设备出现故障请勿尝试修理。
使用主开关 (A23) 将其关闭从电源插座
上拔下插头然后联系客服。
重要信息! 保持所有包装(塑料袋、聚苯
乙烯泡沫远离儿童。
窒息危险。设备可能包含小零件。在清洁和维
护操作期间可能需要将一些小零件拆卸下
来。操作时务必谨慎将小零件放在儿童接触
不到的地方。
烫伤危险!本设备会产生热水因而运
行时会有蒸汽形成。
注意避免接触飞溅的热水或高温蒸汽。使用旋
钮和手柄。
重要信息! 当咖啡机被拉出柜子时
勿抱起咖啡机。
请勿在设备顶部放置含有液体或易燃或腐蚀
性物质的容器。将制作咖啡所需的配件(例如
量具放在专用支架上。 请勿将有碍移动的大
型物体或不稳定物体放在设备上。
重要信息! 在将设备从柜子里拉出后
请勿使用设备。确保在拉出设备之前先断开电
源。唯一的例外是在调节咖啡磨时必须将咖
啡机拉出之后才能调节参见“调节咖啡磨
分 )。
请注意: 仅使用原装或制造商推荐的附
件和备件。
重要信息! 在除垢过程中切勿关闭机
器。
指定用途
本设备专为制备咖啡和热饮而设计和制造。
有其他用途均视为不当使用。
本设备不适合商业用途。
对于因不当使用本设备造成的损坏制造商一
概不负责任。
如果嵌入式烤箱最大微波功率:3 kW背面
安装有冷却风扇则可将本设备安装在烤箱上
面。
食品接触材料的清洁和维护
首次使用本设备时或者如果超过 3 4
天未使用本设备请用热水冲洗所有可能
与水或牛奶接触的可拆卸配件。
如果设备超过 3 4 天未使用则在首次
制作饮料之前请按照本使用说明书中的
说明冲洗水回路。
当设备通过显示屏或手册中描述的指示
灯提示自动清洁和指导检修时您应当严
格执行。
安装设备
重要信息!
安装必须由合格专业人员按照安装所在
国家/地区的现行法规进行参见“嵌入式
安装”部分)
包装材料塑料袋、聚苯乙烯泡沫等)应放
在儿童接触不到的地方。
切勿将本设备安装在温度可能降至 0°C 或
以下的房间内。
尽快按照“水硬度部分中的说明自定义
水硬度。
连接设备
危险!检查主电源电压是否与设备底部
铭牌上标明的值一致。
将设备连接到有效接地且安装正确的插座
小额定电流仅为 10A。
如果电源插座与设备上的插头不匹配请让合
格专业人员更换合适的插座。 为符合安全指
必须安装最小接触距离为 3 mm 的全极
开关。
不要使用多个插座或延长线。
49
ZH-chs
重要信息! 安全切断装置必须按照相
关国家/地区的安装规定包含在主电源中。
本设备符合欧盟法规 1935/2004 关于食
品接触材料和物品的规定。
处置
本设备不得与生活垃圾一起处理
应带到授权的废物分类和回收中心。
嵌入式安装
确认正确安装设备所需的最小尺寸。必须用市
售支架将厨柜牢牢固定在墙上然后将咖啡机
安装在厨柜上。
重要信息!
重要:所有安装或维护操作必须在设备与
主电源断开的情况下执行。
直接接触设备的厨房家具必须耐热最低
65°C
为确保适当通风柜子底部应留有一定空
参见图 1 中的尺寸)
将导轨放在柜子两侧如图 2 所示。用提供
的螺丝固定导轨然后完全拉出。
使用提供的四个螺丝定位并固定锁钩
图所示将其置于机柜中央与前壁齐平。
如果咖啡机安装在温度较高的抽屉上面
则用抽屉顶面作为参考面确定导轨位置
图 2A
在这种情况下没有表面可放置导轨
不得安装固定锁钩。
用线夹固定电源线 3)电源线必须足
够长以便于将设备从柜子里拉出往咖
啡豆箱里装入咖啡豆。
必须按法规要求使设备接地。
电气连接必须由合格电工按照说明进行。
将设备置于导轨上确保插销正确插入设
备外壳然后再用提供的螺丝将它固定到
图 4如果需要调整设备高度请使用
提供的垫板。
如有必要将提供的垫板放在支承件下方
或两侧从而正确调整设备位置(图 5-6
要从前面提起设备最多 2 mm)可转动
闩锁如图 7 所示。
4
AR
  
        
       
.
 
.          
           
.    

       :
.      
        
.(    )  
       
.(     )   
        
.       . 
      
          
.   
         
.( )        
        
.    
 .( )     
          
.    
.     
       
.   
        
  .( )        
.       
        
         
.(- )
  (   )    
.     
3
      
.(      ) 
          
:   
.     
.     
       
          
.
.     
        
.
 (A)      
.     
.         
(A)      
.       
)      
.    (  
    .      . 
    .      
.       
         
. 
.   .      
        
.
            
(   )      . 
         .   
.    
    .     
        .   
 "  )      
.("
         
.
    
.        
 
  .    
   
.   
.     
        
  
.  
             
.(   :   )  
      
         
           
.        
       
             
.   
      
           
.
 

       
          
.(" "  )  
)      
.    (    
        
.        
        
." "    
 
          
.        
          
.    
           
  .      
           
.  
.     
         
.         
 /      
.  
     
2
AR

    
.      
           
.        

           
.  

.           
 
.           
 
.       

  
  )      
       (
        
       
.     
       
.      
    
 : 
      
   .  
  .    
       
.   
      
       
.  
       
.     
       
. 
.     
      :
      
   
  .     
    :  
     
        
.     
        
       
.
 :     
        
.    
 :     :
.     
:   
       
       
      
      
   .    
       
   .    
        
.
       
        
        
      
.      
.      
        
.
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 San Girolamo di Guastalla (RE)
ITALY
www.smeg.com 5713239711_00_0918
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Smeg CLASSIC CMS4303X KAFFEMASKIN de handleiding

Type
de handleiding