Whirlpool CM 945 PT Gebruikershandleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Gebruikershandleiding
51 mm65 mm
CM 945 PT
IT
AR
Gebrauchsanweisung 7
Instructions for use 26
Mode d’emploi 45
Gebruiksaanwijzing 64
Instrucciones para el uso 83
Istruzioni per l’uso 102
Brugsanvisning 121
Bruksanvisning 140
Bruksanvisning 159
Käyttöohje 178
Instruções de utilização 235
4
4
A
B
C
13
Gerät
Siehe Abbildung A auf Seite 4.
A1 Abstellfläche Tassen
A2 Serviceklappe
A3 Zentralauslauf Kaffee
A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz
A5 Brüheinheit
A6 Beleuchtung Abstellfläche Tassen
A7 Taste Ein/Standby
A8 Bedienfeld
A9 IEC Anschluss
A10 Düse Heißwasser und Dampf
A11 Zubehörschale
A12 Wasserbehälter
A13 Kaffeeauslauf (höhenverstellbar)
A14 Tropfschale
A15 Deckel Kaffeebohnenbehälter
A16 Kaffeebohnenbehälter
A17 Reglerknopf Kaffeemahlstärke
A18 Klappe für Kaffeemehltrichter
A19 Messlöffel
A20 Platz für den Messlöffel
A21 Trichter zum Einfüllen des Kaffeemehls
A22 Netzkabel
A23 Hauptschalter ON/OFF
Bedienfeld
Siehe Abbildung B auf Seite 4.
Anmerkung: Um die Symbole zu aktivieren, genügt ein
leichtes Berühren.
B1 Display: Geführte Gebrauchsanleitung für den
Benutzer
B2 Symbol MENU
zum Aktivieren oder
Deaktivieren des Einstellungsmodus der
Menüparameter.
B3 Symbol
für die Wahl des Kaffeearomas.
B4 Symbol
für die Wahl der gewünschten
Kaffeeart (Espresso, kleine Tasse, mittlere Tasse,
große Tasse, Becher)
B5-B6 Symbole
zum Vor- oder Zurückblättern
innerhalb des Menüs.
B7 Symbol
zum Bestätigen der Auswahl
B8 Symbol
für die Ausgabe einer Tasse Kaffee
B9 Symbol
für die Ausgabe von zwei Tassen
Kaffee
B10 Symbol
für die Ausgabe eines Cappuccinos
B11 Symbol
für die Ausgabe von Heißwasser
Behälter Milch und Zubehör
Siehe Abbildung C auf Seite 4.
C1 Cursor Milchaufschäumer
C2 Griff des Milchbehälters
C3 Taste CLEAN
C4 Milchzulaufschlauch
C5 Milchschaumausgabe
C6 Milchaufschäumer
C7 Heißwasserdüse
Beschreibung des Geräts
Spannung: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Leistungsaufnahme: 1350W
Druck: 15 bar
Fassungsvermögen Wassertank: 1,8 Liter
Abmessungen (L x H x T): 595 x 455 x 398 mm
Gewicht: 26 kg
Technische Eigenschaften
Important safety instructions 27
Preliminary steps 29
Scrapping 29
Declaration of conformity CE 29
Built-in installation 30
Product description 32
Technical data 32
Using the appliance for the first time 33
Switching on and preheating 33
Making coffee (using coffee beans) 34
Changing the amount of coffee in the cup 35
Adjusting the coffee grinder 35
Making espresso with pre-ground coffee (instead of beans) 35
Running off hot water 36
Making cappuccino 36
Changing the amount of milk and coffee for cappuccino 37
Changing and setting menu parametrs 37
Cleaning and maintenance 40
Switching off the appliance 42
Displayed messages 43
Troubleshooting 44
26
Built-in installation
Check the minimum measurements required for correct installation of the appliance.
The coffee machine must be installed in a column unit, which must in turn be securely fixed to the wall by means of
commercial brackets.
Attention:
Disconnect the appliance from the mains before carrying out any installation work or servicing.
Kitchen units in contact with the appliance must be heat resistant (min. 65°C).
To ensure adequate ventilation, provide an opening on the bottom of the housing (see dimensions in Figure).
Dimensions in mm
Position the runners on the sides of the housing, as
shown in the Figure. Secure the runners with the screws
supplied, then pull them out to full extension. If the
coffee machine is installed above a “warmer drawer”,
use the top of the latter as a reference for positioning the
runners. In this case, there will be no support surface.
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
30
32
Appliance
See image A on page 4.
A1 Cup tray
A2 Service door
A3 Coffee feed
A4 Coffee grounds container
A5 Brewing unit
A6 Cup tray lights
A7 On/stand-by button
A8 Control panel
A9 IEC Connector
A10 Hot water and steam nozzle
A11 Storage tray
A12 Water tank
A13 Coffee spout (height-adjustable)
A14 Drip tray
A15 Lid of coffee bean container
A16 Coffee bean container
A17 Grinding coarseness adjustment knob
A18 Ground coffee funnel cap
A19 Scoop
A20 Scoop compartment
A21 Ground coffee feed funnel
A22 Power supply cable
A23 Main ON/OFF switch
Control panel
See image B on page 4.
N.B.: the touch-control buttons are activated at the
lightest touch of a finger.
B1 Display: guides the user through use of the
machine.
B2 MENU Button
to activate or deactivate the
menu setting mode.
B3 Button
for selecting the coffee taste.
B4 Button
for selecting the type of coffee desired
(espresso, small cup, medium cup, large cup,
mug)
B5-B6 Buttons
for browsing through the various
menu entries.
B7 Button
to confirm the selection
B8 Button
to prepare one cup of coffee
B9 Button
to prepare two cups of coffee
B10 Button
to prepare a cappuccino.
B11 Button
to dispense hot water.
Milk and accessories container
See image C on page 4.
C1 Milk frother pointer
C2 Milk container handle
C3 CLEAN button
C4 Milk intake tube
C5 Frothed milk spout
C6 Milk frother
C7 Hot water spout
Product description
Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Absorbed power: 1350W
Pressure: 15 bar
Water tank capacity: 1.8 litres
Size (L x H x W): 595 x 455 x 398 mm
Weight: 26 kg
Technical data
50
Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe
spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doit être
suffisante pour permettre l’extraction de l’appareil du
meuble pendant la phase de remplissage du réservoir
à grains de café. La mise à la terre de l’appareil est
obligatoire aux termes de la loi. Le branchement
électrique doit être réalisé par un technicien
qualifié, conformément aux instructions fournies.
Placez l’appareil sur les guides en vérifiant que les pivots
sont bien insérés dans leurs logements respectifs au
moment de fixer l’appareil à l’aide des vis fournies.
Si vous devez corriger l’alignement de l’appareil, servez-
vous des entretoises fournies et placez-les au-dessous ou
sur les côtés du support.
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
Belangrijke veiligheidsinstructies 65
Voorbereidende handelingen 67
Verwerking tot afval 67
Verklaring van overeenstemming CE 67
Installatie als inbouw 68
Beschrijving van het apparaat 70
Technische gegevens 70
Eerste inwerkingstelling van het apparaat 71
Inschakeling en voorverwarming 71
Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen) 72
Wijziging hoeveelheid koffie in kopje 73
Aanpassing van de koffiemolen 73
Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie (in plaats van koffiebonen)
73
Afgifte van heet water 74
Bereiding van cappuccino 74
Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino 75
Menuparameters wijzigen en instellen 75
Reiniging en onderhoud 78
Het apparaat uitschakelen 80
Berichten die op het display worden weergegeven 81
Het oplossen van problemen 82
64
Belangrijke veiligheidsinstructies
65
Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk
Het niet opvolgen van de vermelde aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, ernstig letsel, brandwonden, brand of schade
aan het apparaat.
De belangrijke waarschuwingen hebben de volgende symbolen.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden
aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen:
GEVAAR:
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt, als deze niet
wordt vermeden.
WAARSCHUWING:
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel kan veroorzaken, als deze
niet wordt vermeden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn gegeven over het gebruik van
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet gaan spelen met
het apparaat. De reiniging en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd
zonder toezicht.
Dompel het apparaat nooit in water.
Dit is alleen een huishoudelijk apparaat. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te
worden in: keukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; boerderijen; door
klanten in hotels, motels en andere residentiële type omgevingen; bed and breakfast
type omgevingen. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, moet de stekker of
het netsnoer door de klantenservice worden vervangen om een eventueel risico te
voorkomen.
Alleen voor Europese markten:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder
toezicht staan van of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige
manier gebruikt moet worden en ze de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar
of ouder zijn en er toezicht aanwezig is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het
bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. De apparaten kunnen gebruikt worden
door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan van of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden en ze de
gevaren van verkeerd gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Als het apparaat niet wordt gebruikt of vóór de reinigingswerkzaamheden, dient het
apparaat van het net losgekoppeld te worden.
Oppervlakken met dit symbool worden heet tijdens gebruik
(het symbool is alleen bij bepaalde modellen aanwezig).
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor gebruik in:
- ruimtes die gebruikt worden als keuken voor het personeel van winkels, kantoren en werkplaatsen
- vakantieboerderijen
- hotels, motels en andere logeergelegenheden
- kamers die verhuurd worden
Aangezien het apparaat op elektrische stroom werkt moet u zich aan de volgende veiligheidsvoorschriften houden:
- raak het apparaat niet aan met natte handen;
- raak de stekker niet aan met natte handen;
- verzeker u ervan dat het stopcontact altijd vrij toegankelijk is, want dat is de enige manier waarop u, indien nodig, de stekker
eruit kunt trekken;
- probeer het apparaat, in geval van defecten, niet zelf te repareren Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar (A23), trek
de stekker uit het stopcontact en bel de Klantenservice.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, polystyreen) moet buiten het bereik van kinderen bewaard worden.
Laat dit apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring of kennis van het apparaat, behalve als ze in de gaten gehouden worden
door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd kinderen in het oog om u zich ervan te verzekeren dat ze niet
met het apparaat gaan spelen.
Gevaar van brandwonden! Dit apparaat produceert heet water en wanneer het in gebruik is kan er waterdamp ontstaan. Let op
dat u niet in aanraking komt met waterspatten of hete stoom. Gebruik de knoppen of handgrepen.
Grijp u niet vast aan de koffiemachine als deze uit het meubel getrokken is.
Leg geen voorwerpen die vloeistof bevatten, ontvlambare of corrosieve materialen op dit elektrische huishoudelijke apparaat,
gebruik de accessoirehouder voor accessoires die u nodig heeft om koffie te zetten (bijvoorbeeld het maatlepeltje). Leg geen
grote of onstabiele voorwerpen op het apparaat die de beweging ervan kunnen belemmeren.
Gebruik het apparaat niet als het uit de nis is getrokken: wacht altijd tot het apparaat is uitgewerkt voordat u het naar buiten
trekt. Met uitzondering van de afstelling van de koffiemolen, die uitgevoerd moet worden met de machine naar buiten getrokken
(zie hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN).
Opmerking: gebruik uitsluitend originele accessoires en reserveonderdelen of die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik conform de bestemming
Dit apparaat is gefabriceerd voor de bereiding van koffie en om dranken te verhitten.
Elk ander gebruik moet als oneigenlijk beschouwd worden.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die
veroorzaakt is door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Dit apparaat kan geïnstalleerd worden op een inbouwoven indien deze op de achterkant voorzien is van een koelventilator
(maximumvermogen 3kW).
Gebruiksaanwijzing
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze aanwijzingen aandachtig door.
Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan een bron zijn van letsel en beschadigingen aan het apparaat. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt is door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing.
Opmerking: Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Deze treedt in werking elke keer als er koffie, stoom of heet water
wordt afgegeven. Na enkele minuten wordt de ventilator automatisch uitgeschakeld.
Voorbereidende handelingen
Controle van het transport
Verzeker u ervan, nadat u de verpakking verwijderd hebt, dat het apparaat intact is en dat alle accessoires aanwezig
zijn. Gebruik het apparaat niet als het duidelijk beschadigd is. Neem contact op met de Klantenservice.
Installatie van het apparaat
WAARSCHUWING:
• De installatie moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd vakman volgens de geldende
plaatselijke voorschriften (zie hoofdstuk INSTALLATIE ALS INBOUW).
• Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polyester, enz.) moeten buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
• Installeer dit huishoudelijke apparaat nooit in ruimtes waar de temperatuur lager kan worden dan 0
°C.
• Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de aanwijzingen in hoofdstuk
INSTALLATIE ALS INBOUW.
Aansluiting van het apparaat
WAARSCHUWING:
Verzeker u ervan dat de spanning van het elektriciteitsnet
overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje op de
onderkant van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat conform de voorschriften geïnstalleerd is en dat een
minimumvermogen heeft van 10A en voorzien is van efficiënte aarding. Als de stekker en het stopcontact niet van
hetzelfde type zijn, laat het stopcontact dan vervangen door een gekwalificeerd vakman. De veiligheidsvoorschriften
vereisen dat tijdens de installatie gebruik gemaakt wordt van een omnipolaire schakelaar met een minimumafstand van
3 mm tussen de contacten. Gebruik geen meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren.
WAARSCHUWING:
Het voedingsnet moet voorzieningen hebben om de voeding te
onderbreken conform de landelijke installatievoorschriften.
In geval van schade aan de stekker of aan het netsnoer dient u deze uitsluitend
te laten vervangen door de klantenservice, om elk risico te voorkomen.
67
Elektrische apparaten mogen niet weggegooid worden bij het huishoudelijk afval. Apparaten met dit symbool
vallen onder de Europese richtlijn 2002/96/EG. Alle afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden van huishoudelijk afval verwerkt worden, door ze in te leveren bij de speciale centra die door de
Staat voorzien zijn. Door dit apparaat op de juiste wijze als afval te laten verwerken, wordt schade aan het
milieu en risico voor de gezondheid van mensen voorkomen. Voor nadere informatie over de verwerking als afval van
dit apparaat kunt u contact opnemen met uw Gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product
heeft aangeschaft.
Verwerking tot afval
Het apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen:
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en latere amendementen.
• EMC-richtlijn 2004/108/EG en latere amendementen.
De materialen die bestemd zijn om in contact te komen met levensmiddelen zijn conform de voorschriften van de
Europese verordening (EG) N°1935/2004.
Verklaring van overeenstemming CE
Installatie als inbouw
Controleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat.
De koffiemachine moet ingebouwd worden in een hoge kast die stevig is verankerd aan de muur met in de handel
verkrijgbare beugels.
Let op:
• Alle installatie- of onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden met het apparaat losgekoppeld van het
elektriciteitsnet.
De keukenkasten die rechtstreeks in contact komen met het apparaat moeten hittebestendig zijn (minstens 65°C).
• Om een goede ventilatie te garanderen moet er op de bodem van het meubel een opening zijn (zie afmetingen in
de afbeelding).
Afmetingen in mm
Monteer de geleiders op de zijkanten van het meubel,
zoals aangegeven in de afbeelding. Bevestig de geleiders
met de speciale bijgeleverde schroeven, trek de geleiders
vervolgens helemaal naar buiten. Indien de koffiemachine
geïnstalleerd wordt boven een “Warmhoudlade”
gebruikt u de bovenkant van die lade als referentie
voor de plaatsing van de geleiders. In dat geval zal het
steunoppervlak niet aanwezig zijn.
68
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
69
Maak de voedingskabel vast met de speciale clip. De
voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat
uit de ombouw te kunnen halen voor het vullen van de
koffiebonenhouder. De aarding van het apparaat
is wettelijk verplicht. De elektrische aansluiting
moet door een gekwalificeerde technicus worden
uitgevoerd overeenkomstig de aanwijzingen.
Plaats het apparaat op de geleiders, verzeker u ervan
dat de pennen goed in de daarvoor bedoelde zittingen
terechtkomen wanneer u het apparaat vastzet met de
bijgeleverde schroeven.
Als er een correctie nodig is om het apparaat uit te lijnen,
plaats dan de bijgeleverde vulstukken onder of aan de
zijkanten van de steun.
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
70
Apparaat
Zie afbeelding A op pagina 4.
A1 Dienblad voor kopjes
A2 Dienstluikje
A3 Leiding koffie
A4 Houder voor afvalkoffie
A5 Koffiezeteenheid
A6 Verlichting dienblad voor kopjes
A7 Toets inschakelen/stand-by
A8 Bedieningspaneel
A9 IEC-connector
A10 Straalpijpje heet water en stoom
A11 Bakje voor voorwerpen
A12 Waterreservoir
A13 Afgiftepunt koffie (in hoogte verstelbaar)
A14 Druppelopvangbak
A15 Deksel van de koffiebonenhouder
A16 Koffiebonenhouder
A17 Regelknop maalgraad
A18 Luikje voor trechter gemalen koffie
A19 Maatlepeltje
A20 Opbergplaats maatlepeltje
A21 Trechter voor de gemalen koffie
A22 Voedingskabel
A23 Hoofdschakelaar ON/OFF
Bedieningspaneel
Zie afbeelding B op pagina 4.
Opmerking: Om de pictogrammen te activeren, is een
lichte aanraking voldoende.
B1 Display: helpt de gebruiker bij de bediening van het
apparaat.
B2 Pictogram MENU
om de instellingsmodus van de
parameters van het menu te activeren of deactiveren.
B3 Pictogram
om de smaak van de koffie te
selecteren.
B4 Pictogram
om de gewenste soort koffie te
selecteren (espresso, klein kopje, gewoon kopje,
grote kop, mok)
B5-B6 Buttons
om vooruit of achteruit te bladeren
door de verschillende opties binnen het menu.
B7 Pictogram
om de gekozen optie te bevestigen
B8 Pictogram
voor de afgifte van een kopje koffie
B9 Pictogram
voor de afgifte van twee kopjes koffie
B10 Pictogram
voor de afgifte van een cappuccino.
B11 Pictogram
voor de afgifte van heet water.
Houder melk en accessoires
Zie afbeelding C op pagina 4.
C1 Schuifje melk opkloppen
C2 Handgreep van de melkkan
C3 Toets CLEAN
C4 Aanzuigleiding melk
C5 Afgiftepijp opgeklopte melk
C6 Melk opklopapparaat
C7 Afgiftepunt heet water
Beschrijving van het apparaat
Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Opgenomen vermogen: 1350W
Druk: 15 bar
Capaciteit waterreservoir: 1,8 liter
Afmetingen (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Gewicht: 26 kg
Technische gegevens
De machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van koffie in de
koffiemolen aantreft.
Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de procedure die beschreven is in paragraaf
Programmering van de waterhardheid.
1. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet en zet de hoofdschakelaar (A23) in stand I.
2. Het apparaat geeft “tank vullen” aan in verschillende talen. Verwijder de watertank (fig. 4), omspoelen en vullen
met vers water zonder de MAX-lijn te overschrijden. Terugzetten en zo ver mogelijk naar binnen duwen.
3. Kies de taal (de talen worden met intervallen van 3 seconden weergegeven): Wanneer het bericht “druk op
om
NEDERLANDS TE INSTALLEREN” wordt weergegeven, op
(B7) (fig. 3) drukken gedurende 3 seconden tot
NEDERLANDS GEÏNSTALLEERD wordt weergegeven. Als u de verkeerde taal instelt, de aanwijzingen in het deel
“Taal instellen” opvolgen. Als uw taal niet beschikbaar is, een van de weergegeven talen kiezen (de aanwijzingen
hebben betrekking op het Engels). Volg daarna de weergegeven aanwijzingen op.
4. Zet een kopje onder de heetwateruitloop (fig. 5). (Als de heetwateruitloop niet op zijn plaats is gezet, wordt op het
apparaat WATERUITLOOP PLAATSEN weergegeven. Bevestig de uitloop zoals aangegeven in afbeelding 6. Op de
machine wordt VOOR HEET WATER DRUKKEN OP
”. Druk op (B7), er komt een klein beetje water uit
de uitloop.
5. Het volgende bericht verschijnt UITZETTEN WACHTEN AUB en het het apparaat wordt uitgeschakeld.
6. Trek het apparaat naar buiten, met behulp van de speciale handgrepen (afbeelding 7); open het deksel, vul de
houder met koffiebonen, sluit het deksel en duw het apparaat weer naar binnen.
Nu is de koffiemachine klaar voor gewoon gebruik.
WAARSCHUWING:
Doe nooit voorgemalen koffie, gevriesdroogde koffie, gekarameliseerde
koffiebonen of voorwerpen die de machine kunnen beschadigen in de
houder.
Opmerking:
Bij het eerste gebruik moeten er 4-5 kopjes koffie en 4-5 kopjes cappuccino gemaakt worden voordat u een goed
resultaat verkrijgt.
Elke keer als u het apparaat aanzet met de hoofdschakelaar ON/OFF (A23) zal het apparaat een AUTO-
DIAGNOSE uitvoeren en uitgeschakeld worden, om het apparaat weer in te schakelen op de toets (A7) start/
stand-by drukken (afbeelding 1).
Eerste inwerkingstelling van het apparaat
71
Elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld wordt er automatisch een voorverwarmingscyclus en spoelcyclus
uitgevoerd, deze mogen niet onderbroken worden. Het apparaat is pas klaar voor gebruik nadat deze cyclus is
voltooid.
WAARSCHUWING:
Gevaar van brandwonden! Tijdens het omspoelen komt er uit de
mondstukken van de waterpijp een beetje heet water.
Om het apparaat in te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken
(afbeelding 1): Op het display verschijnt het bericht VERWARMEN WACHTEN AUB. Als het apparaat eenmaal
opgewarmd is, verschijnt een ander bericht: SPOELEN. Het apparaat is op temperatuur wanneer op het display het
volgende bericht verschijnt GEWOON KOPJE NORMALE SMAAK.
Inschakeling en voorverwarming
72
1. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te vragen om koffie
met extra milde, milde, normale, sterke, of extra sterke smaak, met de optie van voorgemalen koffie. Om de gewenste
smaak te kiezen, meerdere keren op het pictogram
(B3) drukken (afbeelding 8): de gewenste smaak van de koffie
wordt weergegeven op het display.
2. Zet onder het mondstuk van de afgiftepijp een kopje als u 1 kopje koffie wenst (afbeelding 9) of 2 kopjes voor 2 kopjes
koffie (afbeelding 9). Om romiger koffie te verkrijgen, de afgiftepijp zo dicht mogelijk in de buurt van de kopjes brengen
door hem naar beneden te zetten (afbeelding 10).
3. Druk op het pictogram
(B4) (afbeelding 11) om de gewenste soort koffie te kiezen: espresso, klein kopje, gewoon
kopje, grote kop, mok.
Druk op het pictogram (B8) (afbeelding 12) als u één kopje koffie wilt maken, druk op het pictogram (B9)
(afbeelding 13) als u 2 kopjes koffie wilt.
Op dat punt maalt de machine de koffiebonen en wordt de koffie in het kopje gegoten.
Als de van te voren ingestelde hoeveelheid kopjes koffie is afgegeven, stopt de machine de afgifte automatisch en de
gebruikte koffie wordt uitgeworpen in het koffiedikreservoir.
4. Na enkele seconden is de machine weer klaar voor gebruik.
5. Om de machine uit te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1). (Voordat de machine wordt
uitgeschakeld wordt er automatisch een spoelcyclus uitgevoerd: let op dat u zich niet brandt).
Opmerking:
Als de koffie druppelgewijs naar buiten komt of helemaal niet, zie dan hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN.
Als de koffie te snel naar buiten komt en niet romig is, zie dan hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN.
Tips om warmere koffie te verkrijgen:
- ga te werk zoals beschreven in hoofdstuk MENUPARAMETERS WIJZIGEN EN INSTELLEN, functie Spoelen;
- gebruik geen te dikke kopjes, deze absorberen teveel warmte, behalve als ze voorverwarmd zijn;
- gebruik voorverwarmde kopjes door ze om te spoelen met heet water.
U kunt de afgifte van koffie te allen tijde onderbreken door op het eerder gekozen pictogram te drukken.
Zodra de afgifte is voltooid kunt u, indien gewenst, de hoeveelheid koffie in het kopje verhogen; houdt u het eerder
gekozen pictogram (binnen 3 seconden nadat de afgifte is voltooid) ingedrukt.
Als op het display het bericht VUL TANK ! wordt weergegeven, dan moet u het waterreservoir vullen, anders geeft de
machine geen koffie af. (Het is normaal dat er nog wat water in het reservoir zit).
Op de machine wordt na 14 afzonderlijke kopjes (of 7 dubbele), het bericht LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR !
weergegeven. Om de reiniging uit te voeren het dienstluikje op de voorkant openen door de afgiftepijp (afbeelding 16),
trek vervolgens het druppelopvangbakje (afbeelding 17) naar buiten en maak het schoon.
Op het moment dat u de reiniging uitvoert, moet u het druppelopvangbakje altijd volledig naar buiten trekken.
Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het koffiedikreservoir geleegd worden. Als u dit niet doet
kan de machine verstopt raken.
Terwijl de machine koffie afgeeft, mag u het waterreservoir nooit
verwijderen. Als u het waterreservoir wel verwijdert, kan de
machine geen koffie meer maken en wordt het volgende bericht
weergegeven: MAALT TE FIJN, MAALGRAAD INSTELLEN,
DRUK OK en vervolgens VUL TANK !. Controleer dan het
waterniveau in het reservoir en zet het weer op zijn plaats. Om
de machine opnieuw te starten moet de waterpijp geplaatst
worden als dat niet al gebeurd is (afbeelding 6), druk op het
pictogram
(B7) en op het display verschijnt HEET WATER
DRUK OK. Druk binnen enkele seconden op het pictogram
(B7) ), laat het water gedurende ongeveer 30 seconden uit
de waterpijp stromen. Als de afgifte voltooid is wordt op het
apparaat automatisch de ingestelde basismodaliteit weergegeven.
• De machine kan u vragen de handeling meerdere keren te
herhalen; tot alle lucht uit het hydraulisch circuit is verdwenen.
Als de hierboven beschreven handeling niet correct wordt uitgevoerd of als de machine wordt uitgeschakeld, kan op het
display weer de ingestelde basismodaliteit worden weergegeven, ook al is het probleem niet opgelost.
Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen)
73
De machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden koffie:
• Espressokopje,
Klein kopje,
• Kopje medium,
• Grote kop,
• Beker.
Om de gewenste hoeveelheid koffie te wijzigen en programmeren, bijvoorbeeld die van espressokoffie, gaat u als volgt te
werk:
Druk meerdere malen op het pictogram
(B4) tot op het display ESPRESSO verschijnt.
Houd het pictogram
(B8) ingedrukt tot op het display het bericht PROGR. HOEVEELHEID verschijnt. Ondertussen
blijft de machine koffie afgeven.
Druk opnieuw op het pictogram
(B8) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid koffie in het
geheugen op te slaan.
Op dit punt is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instelling en klaar voor gebruik.
Het is ook mogelijk de hoeveelheid koffie voor een klein kopje, kopje medium, grote kop en Beker te wijzigen.
Opmerking: door op het pictogram
(B9), te drukken, zal er een dubbele hoeveelheid koffie worden afgegeven in
vergelijking met de eerder met het pictogram
(B8) ingestelde hoeveelheid.
Zie paragraaf Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset) als u terug wilt keren naar de oorspronkelijke instellingen van de
machine.
Wijziging hoeveelheid koffie in kopje
De koffiemolen hoeft niet te worden aangepast, want deze is al vooraf in de fabriek ingesteld;
mocht de afgifte te snel of te langzaam (druppelgewijs) verlopen, dan moet er een correctie
worden uitgevoerd met de regelknop van de maalgraad (afbeelding 14).
WAARSCHUWING:
U mag alleen aan de regelknop draaien als de
koffiemolen in werking is.
Om een langzamere afgifte van de koffie of romiger
uiterlijk te verkrijgen, de knop een klik naar links draaien (= fijner gemalen koffie).
Om een snellere afgifte van de koffie te verkrijgen (niet druppelgewijs), de knop een klik naar
rechts draaien (= grover gemalen koffie).
Aanpassing van de koffiemolen
Druk op het pictogram (B3) (afbeelding 8) en kies de functie “gemalen koffie”.
• Trek het apparaat naar buiten; gebruik daarvoor de speciale handgrepen (afbeelding 7).
Til het dekseltje in het midden op, doe een maatlepeltje voorgemalen koffie in de trechter (afbeelding 18); duw het
apparaat weer naar binnen en ga verder zoals beschreven in hoofdstuk BEREIDING VAN DE KOFFIE (MET GEBRUIK VAN
KOFFIEBONEN).
Opmerking: u kunt één kopje koffie per keer maken, door op het pictogram
(B8) te drukken (afbeelding 12).
• Als u, nadat u de machine heeft laten werken met voorgemalen koffie, weer koffie wilt zetten met gebruik van
koffiebonen, dan moet eerst de functie “voorgemalen koffie” uitgeschakeld worden door op het pictogram
(B3) te
drukken (afbeelding 8).
Opmerking:
Doe nooit voorgemalen koffie in de machine als deze uitgeschakeld is, om te voorkomen dat deze verspreid raakt in de
machine.
Doe nooit meer dan 1 maatlepeltje koffie in de trechter, anders zal de machine geen koffie maken.
Gebruik uitsluitend het bijgeleverde maatlepeltje.
• Vul de trechter uitsluitend met voorgemalen espressokoffie.
Als u meer dan één maatlepeltje koffie in de trechter doet, dan raakt deze verstopt, gebruik een mes om de koffie naar
binnen te duwen (afbeelding 20), verwijder vervolgens de koffiezeteenheid en maak deze schoon zoals beschreven in
paragraaf Reiniging van de koffiezeteenheid.
Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie
(in plaats van koffiebonen)
Afgifte van heet water
74
Controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik.
Verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp (afbeelding 6).
Zet een houder onder de waterpijp.
Druk op toets
(B11) op het display verschijnt VOOR HEET WATER, DRUK OP OK, druk op (B7) om te
bevestigen.
Op de machine verschijnt het bericht HEET WATER en het hete water stroomt uit de waterpijp en vult de houder die
eronder staat (Tap het hete water niet langer dan 2 minuten achter elkaar af). Druk op het pictogram
(B11) om de
afgifte te onderbreken. De machine onderbreekt de afgifte zodra de van te voren ingestelde hoeveelheid bereikt is.
Bereiding van cappuccino
Kies de smaak van de koffie die u wilt gebruiken om een kopje cappuccino te maken door op het pictogram
(B3) te drukken.
Verwijder het deksel van de melkkan.
Vul de houder met ongeveer 100 gram melk voor elk kopje cappuccino dat u wilt maken (afbeelding 22),
overschrijd het MAX-niveau, dat op de houder is aangegeven, niet (komt overeen met ong. 750ml). Gebruik bij
voorkeur magere melk of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C).
Let erop dat de aanzuigleiding goed in het rubber dopje zit (afbeelding 23), zet het deksel weer op de melkkan.
Zet het schuifje “melk opkloppen” (C1) tussen de teksten CAPPUCCINO en KOFFIE VERKEERD die op het
deksel van de melkkan zijn gedrukt. Het is mogelijk om de kwaliteit van het schuim te regelen: als u het schuifje
in de richting van CAPPUCCINO zet, krijgt u compacter schuim. Als u het echter in de richting van KOFFIE
VERKEERD zet, krijgt u minder vol schuim.
A. GEEN schuim
B. Minder vol schuim
C. Schuifje
D. Voller schuim
• Verwijder de heetwaterpijp (afbeelding 6) en maak de melkkan vast aan het straalpijpje (afbeelding 24).
Verplaats de melkuitloop zoals hierboven beschreven en zet een voldoende grote kop onder de koffieuitloop en
melkuitloop.
Druk op het pictogram
(B10). Op de machine wordt het bericht CAPPUCCINO weergegeven en na enkele
seconden komt de opgeklopte melk uit het melkafgiftepijpje en vult het kopje dat eronder staat. (De afgifte van de
melk wordt automatisch onderbroken).
De machine geeft koffie af.
De cappuccino is nu klaar: voeg suiker naar smaak toe, en bestrooi het schuim, indien gewenst, met wat
cacaopoeder.
A
B
C
D
75
Opmerking:
Tijdens de bereiding van de cappuccino kunt u de afgifte van de opgeklopte melk of van de koffie onderbreken door
op het pictogram
(B10) te drukken.
• Om ervoor te zorgen dat het melkopklopapparaat volledig schoon en hygiënisch is, moet u, nadat u de kopjes
cappuccino gemaakt hebt, de binnenleidingen van het deksel van de melkkan schoonmaken. Op het display knippert
het bericht DRUK OP TOETS CLEAN:
- zet een houder onder het melkafgiftepijpje (afbeelding 25);
- houd de toets CLEAN (C3) die op het deksel zelf zit, minstens 8 seconden ingedrukt, (afbeelding 25), om
de reinigingsfunctie te activeren. Op de machine wordt het bericht REINIGING... weergegeven onder de
voortgangsbalk. Geadviseerd wordt de toets CLEAN niet los te laten voordat de balk compleet is en de
reinigingsfase dus nog niet voltooid is. Als u de toets CLEAN loslaat, wordt de functie onderbroken. Als de
reiniging eenmaal voltooid is, de melkkan verwijderen en weer in de koelkast zetten. Het is niet raadzaam om de
melkkan langer dan 15 minuten buiten de koelkast te laten staan.
Als u de hoeveelheid koffie of opgeklopte melk die automatisch door de machine wordt afgegeven wilt veranderen,
ga dan te werk zoals beschreven in hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE VOOR CAPPUCCINO.
Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino
De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch een standaard cappuccino af te geven. Als u deze hoeveelheid
wilt veranderen, gaat u als volgt te werk:
Vul de houder met melk tot het maximumniveau dat op de houder zelf is aangegeven.
Houd het pictogram
(B10) ingedrukt tot op het display het bericht PROGR. HOEVEELHEID MELK VOOR
CAPPUCCINO verschijnt. Ondertussen blijft de machine melk afgeven.
Druk opnieuw op het pictogram
(B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid melk
in het geheugen op te slaan.
Na enkele seconden begint de machine koffie af te geven en op het display verschijnt het bericht PROGR.
HOEVEELHEID MELK VOOR CAPPUCCINO.
Druk opnieuw op het pictogram
(B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid
koffie in het geheugen op te slaan.
Nu is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instellingen en klaar voor gebruik.
Menuparameters wijzigen en instellen
Wanneer de machine klaar is voor gebruik, kunt u in het menu de volgende parameters of functies wijzigen:
• SPOELEN
INSTELLEN KLOK
• TAAL
• AUTOSTART
• ONTKALKEN
• TEMPERATUUR KOFFIE
• AUTO-UIT
WATERHARDHEID
• FABRIEKSWAARDEN
• ENERGIEBESPARING
• STATISTIEK-MODUS
• INSTELLING TOON
• AFSLUITEN
Instelling van de taal
Als u de taal op het display wilt veranderen, ga dan als volgt te werk:
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en
(B6) tot u de functie TAAL kunt selecteren.
• Druk op het pictogram
(B7).
Druk op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine de gewenste taal wordt weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7) om te bevestigen.
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te verlaten.
Spoelen
Met deze functie kunt u een warmere koffie krijgen. Ga als volgt te werk:
Als u, zodra de machine is ingeschakeld, een klein kopje koffie (minder dan 60cc) wilt maken, kunt u het hete spoelwater
gebruiken om het kopje voor te verwarmen.
• Als er echter sinds het laatst gemaakte kopje kopje meer dan 2/3 minuten zijn verstreken, moet u, voordat u een nieuw
kopje koffie kunt maken de koffiezeteenheid voorverwarmen door eerst op het pictogram MENU
(B2) te drukken
om het menu te kunnen openen; op het display verschijnt SPOELEN. Druk op het pictogram
(B7). Op het display
wordt BEVESTIG MET OK weergegeven. Druk nogmaals op het pictogram
(B7). Laat het water weglopen in de
druppelopvangbak, of gebruik dit water om het kopje dat u voor de koffie wilt gebruiken te vullen (en daarna leeg te
gooien) om het voor te verwarmen.
Wijziging tijdens de inschakeling
De machine is in de fabriek zodanig ingesteld dat hij 30 minuten na het laatste gebruik automatisch wordt uitgeschakeld. Om
dit interval (max 120 min.) te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en
(B6) tot op de machine het bericht AUTO-UIT wordt weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7) om te bevestigen.
Druk op de pictogrammen
(B5) en (B6) om in te stellen na hoeveel tijd het apparaat uitgeschakeld moet worden
(30 minuten, 1 uur, 2 uur).
• Druk op het pictogram
(B7) om te bevestigen.
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te verlaten.
Instelling van de klok
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en
(B6) tot op de machine het bericht INSTELLEN KLOK wordt weergegeven.
• Druk op het pictogram
(B7).
Gebruik de pictogrammen
(B5) en (B6) om het uur in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te
bevestigen.
• Gebruik de pictogrammen
(B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te
bevestigen.
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te verlaten.
Instelling van het tijdstip voor automatische inschakeling
Met deze functie kunt u het tijdstip programmeren waarop de machine automatisch wordt ingeschakeld.
• Verzeker u ervan dat de klok van de machine ingesteld is.
• Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en
(B6) tot op de machine het bericht AUTOSTART wordt weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7).
Op de machine verschijnt het bericht AUTOSTART ACTIEF?.
Druk op het pictogram
(B7) om te bevestigen.
Gebruik de pictogrammen
(B5) en (B6) om de automatische inschakeling in te stellen en druk op het pictogram
(B7) om te bevestigen.
• Gebruik de pictogrammen
(B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te
bevestigen.
Als u op het pictogram
(B7), drukt, verschijnt op het display AUTOSTART GEACTIVEERD.
Wijziging van de temperatuur van de koffie
Om te temperatuur van de afgegeven koffie te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en
(B6) tot op de machine het bericht KOFFIETEMPERATUUR wordt weergegeven.
• Druk op het pictogram
(B7).
Druk op de pictogrammen
(B5) en (B6) om de gewenste koffietemperatuur te selecteren: laag, gemiddeld, hoog.
Druk op het pictogram
(B7) om de gekozen temperatuur te bevestigen.
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te verlaten.
76
P
rogrammering van de waterhardheid
Als u wilt kunt u deze periode veranderen waardoor de ontkalkingsprocedure minder vaak hoeft te worden uitgevoerd door de
machine te programmeren op basis van de werkelijke hoeveelheid kalk die in het gebruikte water zit. Ga als volgt te werk:
Haal de reactiestrip “Total hardness test” uit de verpakking (bijlage bij pagina 2), doop deze gedurende enkele seconden
helemaal onder in water. Trek de strip er daarna uit en wacht ongeveer 30 seconden (totdat de strip van kleur verandert en
er rode blokjes op verschijnen).
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6)
tot op de machine het bericht WATERHARDHEID wordt weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7).
Druk op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot u het aantal balletjes kunt kiezen die overeenkomen met het aantal rode
blokjes op de reactiestrip (bijvoorbeeld: als er op de reactiestrip 3 rode blokjes zijn verschenen moet u het bericht
kiezen);
Druk op het pictogram
(B7) om het gegeven te bevestigen. Nu is de machine zodanig geprogrammeerd dat er een
waarschuwing komt om de machine te ontkalken als het echt nodig is.
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te verlaten.
Ontkalken
WAARSCHUWING:
Het ontkalkingsmiddel bevat zuren. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften
van de fabrikant, die vermeld zijn op de verpakking van het
ontkalkingsmiddel.
Opmerking: gebruik uitsluitend ontkalkingsmiddel dat is aanbevolen door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen. De
garantie komt ook te vervallen als de ontkalkingsprocedure niet regelmatig wordt uitgevoerd.
Als op de machine het bericht ONTKALKEN wordt weergegeven, dan is het moment aangebroken waarop de machine ontkalkt
moet worden. Ga als volgt te werk:
• Verzeker u ervan dat de machine klaar is voor gebruik.
Maak de waterpijp (C7) vast aan de straalpijp (A10).
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6)
tot op de machine het bericht ONTKALKEN wordt weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7) waarna op de machine het bericht ONTKALKEN BEVESTIG MET OK wordt
weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7). Op het display verschijnt de tekst VOEG ONTKALKER TOE. DRUK OK.
Maak de watertank leeg, giet de inhoud van de fles ontkalker erin, neem de instructies van de fabrikant die op het
label staan in acht. Plaats een container met een capaciteit van ongeveer 2 liter onder de hete waterkraan.
Druk op het pictogram (B7); de ontkalkingsoplossing komt door de heetwaterpijp naar buiten en vult de houder die
eronder staat. Op de machine wordt het bericht ONTKALKING BEZIG weergegeven.
Het ontkalkingsprogramma voert automatisch een aantal afgiftes en pauzes uit.
Na ongeveer 30 minuten wordt op de machine het bericht SPOELEN VUL TANK.
Maak het waterreservoir leeg, spoel het goed om om de resten ontkalker te verwijderen en vul het met schoon water.
Zet het reservoir met schoon water op zijn plaats. Op het display verschijnt de tekst SPOELEN DRUK OK weer.
Druk nogmaals op (B7). Er stroomt heet water uit de uitloop, de container wordt gevuld en het bericht
SPOELEN WACHTEN A.U.B. wordt weergegeven.
Wacht op het bericht SPOELEN AFGEROND DRUK OK.
Druk op (B7). Op het display verschijnt het bericht ONTKALKING VOLTOOID. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld. Vul de tank weer met schoon water.
Het ontkalkingsprogramma is nu voltooid en de machine is weer klaar voor gebruik.
Opmerking: als u de ontkalkingsprocedure onderbreekt voordat deze voltooid is, moet u opnieuw beginnen.
Opmerking: DE GARANTIE IS NIET GELDIG ALS DE ONTKALKINGSPROCEDURE NIET REGELMATIG IS
UITGEVOERD.
Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset)
U kunt terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen van de machine (ook nadat deze door de gebruiker zijn veranderd) door
als volgt te werk te gaan:
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6)
tot op de machine het bericht FABRIEKSWAARDEN wordt weergegeven.
• Druk op het pictogram
(B7) waarna op de machine het bericht BEVESTIG MET OK wordt weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7) om terug te keren naar de standaardinstellingen.
Energiebesparing
Druk op het pictogram
(B2) om het instellingsmenu te openen.
Druk op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot ENERGIEBESPARING wordt weergegeven.
• Druk op het pictogram
(B7) INSCHAKELEN? wordt weergegeven (of UITSCHAKELEN? als de functie al
uitgeschakeld is).
Druk op het pictogram
(B7) om de functie in of uit te schakelen of op het pictogram (B2) om het menu te
verlaten.
77
Statistiek
Met deze functie kunnen de statistische gegevens van de machine worden weergegeven. Om deze
gegevens te kunnen zien, gaat u als volgt te werk:
• Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht STATISTIEK-MODUS wordt weergegeven.
Druk op het pictogram
(B7).
Door op de pictogrammen
(B5) en (B6) te drukken, kunt u controleren:
- hoeveel kopjes koffie en cappuccino er zijn afgegeven;
- hoe vaak de ontkalkingsprocedure is uitgevoerd;
- hoeveel liter water er totaal is afgegeven.
Druk eenmaal op het pictogram MENU
(B2) om deze functie te verlaten, of druk tweemaal op het
pictogram MENU
(B2) om het menu te verlaten.
Instelling toon
Met deze functie kunt u het geluidssignaal in- of uitschakelen dat elke keer te horen is als er een pictogram
wordt ingedrukt en elke keer als er accessoires geplaatst/verwijderd worden. .
Opmerking: De machine is ingesteld met een geactiveerd geluidssignaal.
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen
(B5) en (B6) tot op de machine het bericht ZOEMER wordt weergegeven
• Druk op het pictogram
(B7). Op het display verschijnt de tekst ZOEMER DEACTIEF?.
Druk op het pictogram
(B7) om het geluidssignaal te deactiveren.
Druk op het pictogram MENU
(B2) om het menu te verlaten
Programmering koffie
Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de koffie, hoofdstuk WIJZIGING
HOEVEELHEID KOFFIE IN KOPJE.
Programmering cappuccino
Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de cappuccino, hoofdstuk
WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE VOOR CAPPUCCINO.
78
Reiniging en onderhoud
De machine schoonmaken
Gebruik voor het schoonmaken van de machine geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. De volgende
onderdelen van de machine moeten regelmatig schoongemaakt worden:
Houder voor koffiedikreservoir (A4).
• Druppelopvangbak (A14).
• Waterreservoir (A12).
• Tuitjes van de koffieafgiftepijp (A13).
Trechter voor de invoer van voorgemalen koffie (A21).
• De binnenkant van de machine, toegankelijk na opening van het dienstluikje (A2).
Koffiezeteenheid (A5).
Reiniging van het koffiedikreservoir
Als op het display de tekst LEEG KOFFIEDIKRESERVOIR verschijnt, dan moet de houder geleegd en
schoongemaakt worden. Om de houder schoon te maken:
open het dienstluikje op de voorkant (afbeelding 16), trek dan de druppelopvangbak (afbeelding 17)
naar buiten en maak hem schoon.
Maak het koffiedikreservoir grondig schoon.
Opmerking: Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het koffiedikreservoir geleegd worden.
Reiniging van de druppelopvangbak
WAARSCHUWING:
Als de druppelopvangbak niet geleegd wordt, kan het water
overlopen. Dit kan de machine beschadigen.
79
De druppelopvangbak is voorzien van een vlotter (rood) die de hoeveelheid water aangeeft (afbeelding 27).
Voordat deze vlotter boven het dienblad voor de kopjes verschijnt, moet u het bakje leegmaken en
schoonmaken.
Om het bakje te verwijderen:
1. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open.
2. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeeling 17).
3. Maak het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir schoon (A4).
4. Zet het bakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats (A4).
5. Sluit het dienstluikje.
Reiniging van het waterreservoir
1. Maak het waterreservoir regelmatig (ongeveer een keer per maand) schoon (A12) met een vochtige
doek en wat mild reinigingsmiddel.
2. Verwijder de resten reinigingsmiddel zorgvuldig.
Reiniging van de tuitjes van de afgiftepijp
1. Maak de tuitjes regelmatig schoon, met behulp van een spons (afbeelding 28).
2. Controleer regelmatig of de gaatjes van de koffieafgiftepijp niet verstopt zijn. Verwijder, indien nodig,
de koffie-aanslag met een tandenstoker (afbeelding 26).
Reiniging van de trechter voor de voorgemalen koffie
Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de trechter voor de voorgemalen koffie niet
verstopt is (afbeelding 20).
WAARSCHUWING:
Voordat u begint met de reiniging moet de machine worden
uitgeschakeld met de hoofdschakelaar (A23) en moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Dompel de machine nooit onder in water.
Reiniging van de binnenkant van de machine
1. Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de binnenkant van de machine schoon is.
Verwijder, indien nodig, de koffie-aanslag met een spons.
2. Zuig droog vuil op met een stofzuiger (afbeelding 29).
Reiniging van de koffiezeteenheid
De koffiezeteenheid moet minstens een keer per maand worden schoongemaakt.
WAARSCHUWING:
De koffiezeteenheid (A5) kan niet verwijderd worden als de
machine ingeschakeld is. Probeer niet de koffiezeteenheid
met kracht te verwijderen.
1. Verzeker u ervan dat de machine volledig is uitgeschakeld (zie HET APPARAAT UITSCHAKELEN).
2. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open.
3. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeelding 17).
4. Duw de twee rode vergrendelingstoetsen naar binnen en trek tegelijkertijd de koffiezeteenheid naar
buiten (afbeelding 30).
Opmerking: Maak de koffiezeteenheid schoon zonder gebruik te maken van reinigingsmiddelen
want de binnenkant van de zuiger is behandeld met een smeermiddel dat door het reinigingsmiddel
weggehaald zou worden.
5. Dompel de koffiezeteenheid ongeveer 5 minuten onder water en spoel hem daarna goed om.
6. Zet, na de reiniging, de koffiezeteenheid (A5) terug door hem op de steun en de pen op de onderkant
te zetten; druk daarna op de tekst PUSH tot u de vergrendelingsklik hoort.
A. Steun
B. Pen
A
B
80
Opmerking: als het moeilijk is om de koffiezeteenheid op zijn plaats te zetten, dan moet u deze (eerst) de juiste
afmeting geven door hem tegelijkertijd aan de onderkant en aan de bovenkant samen te drukken, zoals aangegeven in
de volgende afbeelding.
7. Als de koffiezeteenheid eenmaal op zijn plaats zit, moet u controleren of de twee rode toetsen naar buiten zijn
geklikt.
8. Zet het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats.
9. Sluit het dienstluikje
Reiniging van de melkkan
WAARSCHUWING:
Maak, na het bereiden van de melk, altijd de binnenleidingen van de
melkkan (C) schoon.
Als er nog melk in de kan zit, laat deze dan niet te lang buiten de koelkast staan.
Maak de kan na elke bereiding van de melk schoon, zoals beschreven in de aantekening 3 van hoofdstuk BEREIDING VAN
CAPPUCCINO.
Alle onderdelen kunnen in de afwasmachine worden afgewassen, maar alleen in de bovenste korf van de afwasmachine.
1. Draai het deksel van de melkkan naar rechts en verwijder hem.
2. Trek de afgiftepijp en de aanzuigleiding naar buiten.
A. Afgiftepijp
B. Aanzuigleiding
C. Buisje
D. Schuifje
E. Gat
3. Verwijder het schuifje door het naar buiten te trekken.
4. Was alle onderdelen zorgvuldig met warm water en een mild afwasmiddel. Let er met name op dat er geen
melkresten achterblijven in de gaatjes en op het buisje dat op het zachte puntje van het schuifje zit.
5. Controleer ook of de aanzuigleiding en de afgiftepijp niet verstopt zijn door melkresten.
6. Monteer het schuifje, de afgiftepijp en de melkaanzuigleiding weer.
7. Zet het deksel weer op de melkkan.
Het apparaat uitschakelen
Elke keer als het apparaat wordt uitgeschakeld, vindt er een automatische spoelcyclus plaats, die niet onderbroken
mag worden.
WAARSCHUWING:
Tijdens het omspoelen komt er uit de mondstukken van de afgiftepijp
een beetje heet water. Let op dat u niet in aanraking komt met
waterspatten. Om het apparaat uit te schakelen, op de toets (A7)
start/stand-by drukken: het apparaat voert een spoelcyclus uit en
wordt daarna uitgeschakeld.
Opmerking: als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt, ook de hoofdschakelaar ON/OFF (A23),
die op de zijkant van het apparaat zit, in stand 0 zetten.
A
B
C
D
E
E
Berichten die op het display worden weergegeven
81
WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
VUL TANK !
- De tank is leeg of niet goed
geplaatst.
- Vul de tank met water en/of zet ze goed
op haar plaats door ze helemaal naar
binnen te duwen.
MAALT TE FIJN
MAALGRAAD INSTELLEN
PLAATS WATERTUIT EN DRUK OK
- De koffie is te fijn gemalen en
daardoor wordt de koffie te
langzaam afgegeven.
- Draai de regelknop een klik in de richting
van nummer 7.
MAALT TE FIJN MAALGRAAD
INSTELLEN
(afwisselend)
DRUK OK
(en vervolgens)
VUL TANK !
- Het reservoir is verwijderd
tijdens de afgifte.
- Er zit lucht in het hydraulisch
circuit.
- Plaats het reservoir en druk op het
pictogram OK (B7). Op het display
wordt HEET WATER weergegeven. De
machine geeft heet water af en is weer
klaar voor gebruik.
LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR !
- Het koffiedikreservoir (A4) is
vol of er zijn meer dan drie
dagen verstreken sinds de
laatste afgifte (deze handeling
garandeert een correcte hygiëne
van de machine).
- Maak het koffiedikreservoir leeg, maak
het schoon en zet het terug op zijn plaats.
Belangrijk: als u het druppelopvangbakje
verwijdert MOET het koffiedikreservoir
altijd leeg gemaakt worden, ook al zit er
weinig koffiedik in. Als u dat niet doet,
kan het gebeuren dat als u de volgende
kopjes koffie maakt, het reservoir sneller
vol is dan verwacht en dat de machine
verstopt raakt.
PLAATS KOFFIEDIK RESERVOIR !
- Na de reiniging is het
koffiedikre-servoir niet op zijn
plaats gezet.
- Open het dienstluikje en zet het
koffiedikreservoir op zijn plaats.
VOEG VOORGEMALEN KOFFIE TOE !
- De functie “gemalen koffie”
is gekozen, maar er is geen
gemalen koffie in de trechter
gedaan.
- De trechter (A21) is verstopt.
- Trek de machine naar buiten en doe
gemalen koffie in de trechter.
- Maak de trechter leeg met behulp
van een mes, zoals beschreven in
paragraaf Reiniging van de trechter voor de
voorgemalen koffie.
ONTKALKEN !
(afwisselend)
GEWOON KOPJE NORMALE SMAAK
- Geeft aan dat de machine
ontkalkt moet worden.
- Het is noodzakelijk om zo snel mogelijk
het ontkalkingsprogramma uit te
voeren, zoals beschreven in de paragraaf
Ontkalken.
MINDER KOFFIE !
- Er is teveel koffie gebruikt.
- Kies een mildere smaak of verminder de
hoeveelheid voorgemalen koffie en maak
een nieuw kopje koffie.
VUL KOFFIEBONENRESERV. !
- De koffiebonen zijn op. - Vul de koffiebonenhouder.
PLAATS KOFFIEZETEENHEID !
- Na de reiniging is de
koffiezeteenheid niet
teruggeplaatst.
- Plaats de koffiezeteenheid zoals
beschreven in paragraaf Reiniging van de
koffiezeteenheid.
DOE DEUR DICHT !
- Het dienstluikje staat open. - Sluit het dienstluikje.
ALGEMEEN ALARM
- De binnenkant van de machine
is erg vuil.
- Maak de machine zorgvuldig schoon,
zoals beschreven in hoofdstuk REINIGING
EN ONDERHOUD. Als op de machine, na
het schoonmaken, het bericht nog steeds
wordt weergegeven, wendt u dan tot een
servicecentrum.
Het oplossen van problemen
82
Hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven.
Als het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan contact op het de Klantenservice.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koffie is niet warm. - De kopjes zijn niet voorverwarmd.
- De koffiezeteenheid is afgekoeld want
er zijn 2/3 minuten verstreken sinds het
laatste kopje koffie.
- De ingestelde temperatuur is niet
voldoende.
- Verwarm de kopjes voor door ze om te spoelen met heet
water.
- Voordat u koffie maakt de koffiezeteenheid verwarmen
door de functie SPOELEN in het menu te kiezen.
- De ingestelde temperatuur veranderen (zie paragraaf
Wijziging van de temperatuur van de koffie).
De koffie is niet romig. - De koffie is te grof gemalen.
- De koffiemelange is niet geschikt.
- Draai de regelknop een klik linksom in de richting van
nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding
14).
- Gebruik een koffiemelange voor espressomachines.
De koffie komt te langzaam of
druppelgewijs naar buiten.
- De koffie is te fijn gemalen. - Draai de regelknop een klik rechtsom in de richting van
nummer 7 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding
14). Draai de knop met een klik tegelijk tot de koffie op
de gewenste wijze wordt afgegeven. Het effect is pas
zichtbaar na de afgifte van 2 kopjes koffie.
De koffie komt te snel naar buiten. - De koffie is te grof gemalen. - Draai de regelknop een klik linksom in de richting van
nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding
14). Let op dat u de regelknop voor de maling niet te ver
draait, anders kan de koffie, wanneer u twee kopjes koffie
wilt maken, druppelgewijs naar buiten komen. Het effect
is pas zichtbaar na de afgifte van 2 kopjes koffie.
Er komt geen koffie uit een of
beide tuitjes van de afgiftepijp.
- De tuitjes zijn verstopt. - Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker (afbeelding
26).
De koffie komt niet naar buiten
door de tuitjes van de afgiftepijp,
maar langs het dienstluikje (A2).
- De gaatjes van de tuitjes zijn verstopt
door droge poederkoffie.
- De koffieleiding (A3) binnenin het
dienstluikje is verstopt.
- Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker of een hard
borsteltje (afbeelding 26-28).
- Maak de koffieleiding (A3) zorgvuldig schoon, vooral in de
buurt van de scharnieren.
Uit de afgiftepijp komt geen koffie
maar water.
- De gemalen koffie is in de trechter blijven
zitten (A21)
- Maak de trechter (A21) schoon met een houten of
kunststof vorkje, maak de binnenkant van de machine
schoon.
Er komt geen melk uit de
afgiftepijp (C5).
- De aanzuigleiding is niet of verkeerd
geplaatst.
- Zet de aanzuigleiding (C4) goed op zijn plaats in het
rubber dopje van het deksel van de melkkan (afbeelding
23).
De melk is niet mooi opgeklopt. - Het deksel van de melkkan is vuil.
- Het schuifje voor het opkloppen van de
melk staat verkeerd.
- Maak het deksel van de melkkan schoon zoals beschreven
in paragraaf Reiniging van de melkkan.
- Stel het schuifje af zoals aangegeven in hoofdstuk
BEREIDING VAN CAPPUCCINO.
De melk heeft grote bellen
of komt met spatten uit de
melkafgiftepijp
- De melk is niet koud genoeg of het is
geen halfvolle melk.
- Het schuifje voor het opkloppen van de
melk staat verkeerd.
- Het deksel van de melkkan is vuil.
- Gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle melk, op
koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C). Als het resultaat
nog steeds niet naar wens is, probeer dan een ander merk
melk.
- Verplaats het schuifje iets meer in de richting van de tekst
KOFFIE VERKEERD (zie hoofdstuk BEREIDING VAN
CAPPUCCINO).
- Maak het deksel van de melkkan schoon zoals beschreven
in paragraaf Reiniging van de melkkan.
Verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico.
La máquina de café se debe instalar en una columna. La columna debe estar fijada firmemente a la pared con soportes.
Atención:
Toda tarea de instalación o mantenimiento se debe ejecutar con el aparato desconectado de la red eléctrica.
Los muebles de la cocina en contacto directo con el aparato deben ser resistentes a las altas temperaturas (mín.
65°C).
Para asegurar una ventilación correcta, dejar una abertura sobre el fondo del mueble (ver las medidas en la figura).
Medidas en mm
Colocar las guías sobre las superficies laterales del
mueble, como muestra la figura. Fijar las guías con los
tornillos en dotación, luego extraerlas por completo. Si
la máquina de café se instala sobre un “calientaplatos”,
utilizar la superficie superior de éste como referencia
para instalar las guías. En tal caso no será necesaria la
encimera de apoyo.
Instalación empotrada
87
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
88
Fijar el cable de alimentación con el clip. El cable de
alimentación debe ser suficientemente largo para
permitir la extracción del aparato del mueble durante
la fase de llenado del depósito de granos de café. La
conexión a tierra es obligatoria según la ley. La
conexión eléctrica debe ser efectuada por un
técnico cualificado según las instrucciones.
Colocar el electrodoméstico sobre las guías asegurándo
de que los pernos queden bien introducidos en sus
alojamientos al fijarlo con los tornillos en dotación.
Si es necesario corregir la alineación del aparato, colocar
los espaciadores en dotación debajo o a los costados del
soporte.
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
89
Aparato
Consultar la imagen A en la página 4.
A1 Bandeja para las tazas
A2 Puerta de servicio
A3 Conducto del café
A4 Contenedor de residuos de café
A5 Infusor
A6 Luces de la bandeja de las tazas
A7 Tecla encendido/stand-by
A8 Panel de control
A9 Conector IEC
A10 Boquilla de agua caliente y vapor
A11 Bandeja portaobjetos
A12 Depósito del agua
A13 Erogador de café (de altura regulable)
A14 Bandeja de goteo
A15 Tapa del contenedor de granos
A16 Contenedor de granos
A17 Pomo de ajuste del grado de molido
A18 Puerta del embudo de café molido
A19 Medidor
A20 Alojamiento del medidor
A21 Embudo para la introducción del café molido
A22 Cable de alimentación
A23 Interruptor general ON/OFF
Panel de mandos
Consultar la imagen B en la página 4.
Nota: Para activar los iconos es suficiente un leve toque.
B1 Display: guía al usuario durante el uso del
aparato.
B2 Icono MENU
para activar o desactivar el
ajuste de los parámetros del menú.
B3 Icono
para seleccionar el gusto del café.
B4 Icono para seleccionar el tipo de café deseado
(taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza
grande, taza alta).
B5-B6 Icono
para desplazarse hacia adelante o
atrás por las opciones del menú.
B7 Icono
para confirmar la opción seleccionada.
B8 Icono
para suministrar una taza de café.
B9 Icono
para suministrar dos tazas de café.
B10 Icono
para suministrar un capuchino.
B11 Icono
para suministrar agua caliente.
Contenedor de leche y accesorios
Consultar la imagen C en la página 4.
C1 Cursor de batido de la leche
C2 Empuñadura del contenedor de la leche
C3 Tecla CLEAN
C4 Tubo de aspiración de la leche
C5 Tubo de suministro de leche con espuma
C6 Dispositivo de batido de la leche
C7 Erogador de agua caliente
Descripción del aparato
Tensión:: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Consumo de potencia: 1350W
Presión: 15 bar
Capacidad del depósito del agua: 1.8 litros
Medidas (A x H x P): 595 x 455 x 398 mm
Peso: 26 kg
Datos técnicos
Mensajes visualizados en el display
100
MENSAJE VISUALIZADO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
RELLENAR EL DEPÓSITO
- El depósito del agua está vacío o
mal colocado.
- Llenar el depósito de agua y colocarlo
correctamente, presionando constantemente a
fondo.
MOLIDO DEMAS. FINO
REGULAR MOLINILLO
INSERTAR BOQUILLA DE AGUA PULSAR
‘OK’
- El molido es demasiado fino y el
café sale demasiado lentamente.
- Girar el pomo de regulación de molido una
posición hacia el número 7.
MOLIDO DEMAS. FINO
REGULAR MOLINILLO
(alternado)
PULSAR ‘OK’
(y luego)
RELLENAR DEPÓSITO
- El depósito se ha zafado durante
el suministro.
- Hay aire en el circuito hídrico.
- Introducir el depósito y pulsar OK (B7). El display
indica AGUA CALIENTE. La máquina suministra
agua caliente y vuelve a estar lista para el uso.
VACIAR CONTENEDOR
RESIDUOS CAFÉ
- El contenedor de residuos (A4)
de café está lleno o han pasado
más de tres días desde el último
suministro (la operación garantiza
una higiene correcta de la
máquina).
- Vaciar el contenedor de residuos, limpiarlo y
volver a colocarlo. Importante: cuando se extrae
la bandeja de goteo es OBLIGATORIO vaciar
el contenedor de los residuos de café aunque no
esté lleno. La omisión de esta operación puede
causar el atasco de la máquina al intentar hacer el
café, dado que el contenedor podría llenarse más
de lo previsto.
INSERTAR CONTENEDOR PARA
RESIDUOS CAFÉ
- Después de la limpieza no se
ha colocado el contenedor de
residuos.
- Abrir la puerta de servicio y colocar el
contenedor de residuos.
A—ADA CAFÉ PRE-MOLIDO
- Se ha seleccionado la función
“café molido”, pero no se ha
vertido el café molido en el
embudo.
- El embudo (A21) está obstruido.
- Extraer la máquina e introducir el café molido en
el embudo.
- Vaciar el embudo con la ayuda de un cuchillo,
como se indica en el apartado Limpieza del
embudo para la introducción del café premolido.
¡DESCALCIFICACIÓN !
(alternado)
TAZA MEDIANA SABOR NORMAL
- Indica que es necesario
descalcificar la máquina.
- Ejecutar lo más pronto posible el programa
de descalcificación descrito en el apartado
Descalcificación.
MENOS CAFÉ !
- Se ha utilizado demasiado café.
- Seleccionar un gusto más ligero o reducir la
cantidad de café premolido y pedir nuevamente
el suministro de café.
¡LLENE CONTENEDOR DE GRANOS
- Los granos de café se han
acabado.
- Llenar el contenedor de granos.
INSERTAR GRUPO INFUSIONES
- Después de la limpieza no se ha
colocado el infusor.
- Colocar el infusor como se indica en el apartado
Limpieza del infusor.
¡CERRAR PUERTA !
- La puerta de servicio está abierta. - Cerrar la puerta de servicio.
¡ALARMA GENERAL !
- El interior de la máquina está muy
sucio.
- Limpiar la máquina cuidadosamente como se
indica en el capítulo Limpieza y mantenimiento.
Si después de la limpieza sigue apareciendo el
mensaje, llamar a un centro de asistencia.
108
Apparecchio
Consultare l’immagine A a pagina 4.
A1 Vassoio poggia tazze
A2 Sportello di servizio
A3 Convogliatore caffè
A4 Contenitore per i fondi di caffè
A5 Infusore
A6 Luci vassoio poggiatazze
A7 Tasto accensione/stand-by
A8 Pannello di controllo
A9 Connettore IEC
A10 Ugello acqua calda e vapore
A11 Vaschetta portaoggetti
A12 Serbatoio dell’acqua
A13 Erogatore di caffè (regolabile in altezza)
A14 Vaschetta raccogli gocce
A15 Coperchio del contenitore per i chicchi
A16 Contenitore per chicchi
A17 Manopola regolazione del grado di macinatura
A18 Sportello per imbuto caffè macinato
A19 Misurino
A20 Alloggio misurino
A21 Imbuto per l’introduzione del caffè macinato
A22 Cavo alimentazione
A23 Interruttore generale ON/OFF
Pannello di controllo
Consultare l’immagine B a pagina 4.
Nota: per attivare le icone, è sufficiente un leggero
tocco.
B1 Display: guida l’utente nell’utilizzo
dell’apparecchio.
B2 Icona MENU
per attivare oppure disattivare
la modalità di impostazione dei parametri del
menù.
B3 Icona
per selezionare il gusto del caffè.
B4 Icona
per selezionare il tipo di caffè
desiderato (espresso, tazza piccola, tazza media,
tazza grande, mug)
B5-B6 Icone
per scorrere in avanti o indietro le
diverse voci all’interno del menù.
B7 Icona
per confermare la voce selezionata
B8 Icona
per erogare una tazza di caffè
B9 Icona
per erogare due tazze di caffè
B10 Icona
per erogare un cappuccino.
B11 Icona
per erogare acqua calda.
Contenitore latte e accessori
Consultare l’immagine C a pagina 4.
C1 Cursore montalatte
C2 Impugnatura del contenitore latte
C3 Tasto CLEAN
C4 Tubo pescaggio latte
C5 Tubo erogazione latte schiumato
C6 Dispositivo montalatte
C7 Erogatore acqua calda
Descrizione dell’apparecchio
Tensione: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Potenza assorbita: 1350W
Pressione: 15 bar
Capacità serbatoio acqua: 1.8 litri
Dimensioni (L x H x P): 595 x 455 x 398 mm
Peso: 26 kg
Dati tecnici
Indbygning
Kontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet.
Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, der skal være sikkert fastgjort med beslag til væggen.
Pas på:
Tag stikket ud af stikkontakten før enhver form for installation eller vedligeholdelse.
Alle tilstødende køkkenelementer skal være varmebestandige (min. 65 °C).
For at opnå korrekt ventilation skal der være en åbning i køkkenelementets bund (se målene i figuren).
Mål i mm
Anbring skinnerne i køkkenelementets sider, som vist
figuren. Fastgør skinnerne med de medfølgende skruer,
og træk skinnerne helt ud. Hvis espressomaskinen skal
installeres over en “varmeskuffe”, skal varmeskuffens
overflade bruges som reference for anbringelsen af
skinnerne. I dette tilfælde er brug af en hylde ikke
nødvendig.
125
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
127
Apparat
Se illustration A side 4.
A1 Rist til placering af kopper
A2 Låge
A3 Kaffekredsløb
A4 Beholder til kaffegrums
A5 Bryggeenhed
A6 Lys til risten til kopper
A7 Tast til tænding/standby
A8 Kontrolpanel
A9 IEC-stik
A10 Dyse til varmt vand og damp
A11 Opbevaringsrum
A12 Vandbeholder
A13 Kaffedyse (kan højdejusteres)
A14 Dryppebakke
A15 Låg til kaffebønnebeholder
A16 Beholder til kaffebønner
A17 Knap til justering af formalingsgrad
A18 Låg over tragt til formalet kaffe
A19 Måleske
A20 Rum til måleske
A21 Tragt til påfyldning af formalet kaffe
A22 Netledning
A23 Hovedafbryder TIL/FRA
Kontrolpanel
Se illustration B side 4.
Bemærk: Symbolerne aktiveres ved at trykke let på
dem.
B1 Display: vejleder i brug af apparatet.
B2 Symbolet MENU
til aktivering eller
deaktivering af indstillingerne af menuens
parametre.
B3 Symbolet
til valg af kaffens styrke.
B4 Symbolet
til valg af den ønskede kaffetype
(espresso, lille kop, mellemstor kop, stor kop,
krus)
B5-B6 Symbolerne
til af rulle frem eller tilbage i
menupunkterne.
B7 Symbolet
til at bekræfte valget
B8 Symbolet
til brygning af én kop kaffe
B9 Symbolet
til brygning af to kopper kaffe
B10 Symbolet
til tilberedning af en cappuccino.
B11 Symbolet
til valg af varmt vand.
Mælkebeholder og tilbehør
Se illustration C side 4.
C1 Mælkeskummermarkør
C2 Mælkebeholderens håndtag
C3 Knappen CLEAN
C4 Sugeslange til mælk
C5 Dyse til mælkeskum
C6 Mælkeskummer
C7 Varmtvandsdyse
Beskrivelse af apparatet
Spænding: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A
Strømforbrug: 1350W
Tryk: 15 bar
Vandbeholderens kapacitet: 1,8 liter
Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vægt: 26 kg
Tekniske specifikationer
Viktige sikkerhetsinstruksjoner 141
Kontroller og installasjon 143
Avhending 143
Samsvarserklæring CE 143
Innebygd installasjon 144
Beskrivelse av apparatet 146
Tekniske data 146
Første igangsetting av apparatet 147
Start og forvarming 147
Tilberedning av kaffe (med kaffebønner) 148
Endring av kaffemengden i koppen 149
Justering av kaffekvern 149
Tilberedning av espressokaffe med malt kaffe (istedenfor bønner) 149
Tilberedning av varmt vann 150
Tilberedning av cappuccino 150
Endring av melke- og kaffemengden for cappuccino 151
Endring og innstilling av menyparametre 151
Rengjøring og vedlikehold 154
Slå av apparatet 156
Meldinger som vises på displayet 157
Problemløsning 158
140
Kontroller og installasjon
Transportkontroll
Etter at du har fjernet emballasjen, kontrollerer du at apparatet ikke er skadet og at alt utstyret er vedlagt. Ikke bruk
apparatet dersom det har åpenbare skader. Kontakt serviceverkstedet.
Installasjon av apparatet
ADVARSEL:
• Installasjonen må utføres av en kvalifisert tekniker i følge geldende lokale forskrifter (se kapittel
INNEBYGD INSTALLASJON).
• Emballasjeelementene (plastposer, polystyrol, osv.) må ikke etterlates innen barns rekkevidde.
• Ikke installer maskinen i lokaler der temperaturen kan komme ned til 0 °C.
• Still straks inn vannhardhetsverdiene dine i følge instruksjonene i kapittel INNEBYGD
INSTALLASJON.
Tilkobling av apparatet
ADVARSEL:
Forsikre deg om at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på
typeplaten under apparatet.
Koble apparatet kun til en fagmessig installert kontakt med en minimumskapasitet på 10A og utstyrt med en effektiv
jording. Dersom kontakten og støpselet på apparatet ikke passer sammen, må kontakten skiftes ut med en annen av
passende type av en kvalifisert person. Av sikkerhetshensyn må det brukes en flerpolet bryter med en kontaktåpning
på minst 3 mm ved installasjonen. Ikke bruk dobbeltkontakter eller skjøteledninger.
ADVARSEL:
Frakoblingsinnretningene på strømnettet må være i samsvar med
nasjonale installasjonsforskrifter.
Dersom stikkontakten eller strømledningen skades, må utskifting kun utføres av serviceavdelingen for å unngå eventuell
risiko.
143
Elektriske apparater skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfallet. Apparatetene som er
merket med dette symbolet kommer under europadirektivet 2002/96/EU. Elektriske og elektroniske
apparater skal ikke behandles som vanlig husholdningsavfall, men avhendes ved egne innsamlingsstasjoner
i samsvar med landets forskrifter. Ved korrekt avhending av brukte apparater unngår man skadelige
miljøpåvirkninger og helseskader. For ytteligere opplysninger om avhending av det kasserte apparatet henvend deg til
kommunen, renholdsvesenet eller butikken der du kjøpte apparatet.
Avhending
Apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver:
• Lavspenningsdirektivet 2006/95/EU og følgende endringer.
• EMC-direktivet 2004/108/EU og følgende endringer.
Materialer og gjenstander som er beregnet på kontakt med næringsmidler er i samsvar med forordringene i
eu-forskriftene (EU) nr. 1935/2004.
Samsvarserklæring CE
Innebygd installasjon
Kontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen.
Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette høyskapet må være godt festet til veggen med braketter som finnes
i handel.
Advarsel:
• Installasjon og vedlikehold må utføres med apparatet frakoblet strømnettet.
• Kjøkkenmøblene som kommer i kontakt med apparatet må være varmebestandige (min. 65 °C).
Ved å la det være en avstand mellom bakpanelet på møbelet og veggen sørges det for korrekt ventilasjon (se
målene i figuren).
Mål i mm
Sett skinnene på de innvendige sideveggene på møbelet
som vist i figur. Fest skinnene med vedlagte skruer og
trekk dem deretter helt ut. Dersom kaffemaskinen
installeres over en “varmeskuff”, bruker du toppflaten
til denne som retningslinje for plassering av skinnene. I
dette tilfellet er det ikke noen hylle.
144
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
145
Fest strømledningen med tilhørende klips.
Strømledningen må være lang nok til at apparatet kan
trekkes ut av møbelet ved påfylling av kaffebønner i
beholderen. Jording er påbudt. Strømtilkobling
må utføres av en kvalifisert tekniker i følge
instruksjonene.
Plasser maskinen på skinnene og pass på at boltene er
satt godt på plass når du fester dem med de vedlagte
skruene.
Dersom apparatets stilling må justeres, plasser de
vedlagte avstandsstykkene under eller på sidene av festet
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
Apparat
Se bildet A på side 4.
A1 Koppebrett
A2 Luke
A3 Kaffe-forbindelse
A4 Grutbeholder
A5 Trakteenhet
A6 Lys på koppebrett
A7 Stand-by/på-tast
A8 Betjeningspanel
A9 IEC-kontakt
A10 Dyse for varmt vann og damp
A11 Tilbehørsholder
A12 Vanntank
A13 Kaffedyse (justerbar i høyden)
A14 Dråpebrett
A15 Lokk til bønnebeholder
A16 Bønnebeholder
A17 Bryter for justering av malegrad
A18 Deksel over sjakten for malt kaffe
A19 Måleskje
A20 Plass til måleskje
A21 Trakt til påfylling av malt kaffe
A22 Strømledning
A23 Hovedbryter PÅ/AV
Betjeningspanel
Se bildet B på side 4.
Merk: Det er nok med en lett berøring for å aktivere
symbolene.
B1 Display: Viser brukeren hvordan apparatet skal
brukes.
B2 Symbolet MENY
for å aktivere eller
deaktivere innstillingene av menyparametrene.
B3 Symbolet
for å velge smaken på kaffen.
B4 Symbolet
for å velge ønsket kaffetype
(espresso, liten kopp, middelsstor kopp, stor
kopp, krus)
B5-B6 Symbolene
for å bla fram og tilbake
mellom de forskjellige punktene i menyen.
B7 Symbolet
for å bekrefte valget
B8 Symbolet
for å tilberede én kopp kaffe
B9 Symbolet
for å tilberede to kopper kaffe
B10 Symbolet
for å tilberede en cappuccino.
B11 Symbolet
for å tilberede varmt vann.
Melkekanne og tilbehør
Se bildet C på side 4.
C1 Markør på melkeskummer
C2 Håndtak på melkekanne
C3 Tast for CLEAN
C4 Sugeslange for melk
C5 Dyse for skummet melk
C6 Melkeskummer
C7 Varmtvannsdyse
146
Beskrivelse av apparatet
Spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A
Absorbert effekt: 1350W
Trykk: 15 bar
Vanntankens kapasitet: 1,8 liter
Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vekt: 26 kg
Tekniske data
Viktiga säkerhetsinstruktioner 160
Innan anslutning 162
Kassering 162
Konformitetsdeklaration CE 162
Installation med inbyggnad 163
Beskrivning av apparaten 165
Tekniska data 165
Första start av apparaten 166
Påslagning och föruppvärmning 166
Brygga kaffe (med kaffebönor) 167
Ändring av kaffemängden i koppen 168
Reglering av kaffekvarn 168
Tillagning av kaffe espresso med malet kaffe (istället för med kaffebönor)
168
Utmatning av hett vatten 169
Beredning av cappuccino 169
Ändring av mängden mjölk och kaffe för cappuccinon 170
Ändring och inställning av menyparametrarna 170
Rengöring och underhåll 173
Avstängning av apparaten 175
Meddelanden visade på displayen 176
Problemlösning 177
159
163
Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten.
Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn måste vara ordentligt fastsatt på väggen med
kommersiella konsoler.
Försiktighet:
• Alla installations- eller underhållsingrepp måste utföras med apparat skild från elnätet.
• Köksmöbler i direkt kontakt med apparaten måste tåla en värme på (min. 65°C).
För att säkerställa en korrekt ventilation, lämna en öppning på möbelns botten (se mått på figur).
Mått i mm
Placera glidskenorna på möbelns sidoytor, som visas på
guren. Fäst glidskenorna med de medföljande skruvarna,
dra sedan ut dem helt. Om kaffemaskinen är installerad
ovanpå en “Värmelåda” använd den senares övre yta som
referens för att placera glidskenorna. I sådant fall finns
inget stödplan.
Installation med inbyggnad
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
164
Fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara tillräckligt
lång så att man kan dra ut apparaten från möbeln för att
fylla på bönbehållaren. Jordning är obligatorisk enligt
lag. Elanslutningen ska utföras av en kvalificerad
tekniker enligt anvisningarna.
Placera hushållsmaskinen på glidskenorna och se till att
stiften är isatta i de avsedda sätena och fäst den med de
medföljande skruvarna.
Om du behöver justera apparatens uppställning, placera
de medföljande distanselementen under eller vid stödets
sidor.
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
165
Apparat
Se bilden A på sida 4.
A1 Bricka för koppar
A2 Lucka
A3 Kaffetransportör
A4 Behållare för kaffesump
A5 Bryggenhet
A6 Belysning på bricka för koppar
A7 Knapp för påslagning/stand-by
A8 Kontrollpanel
A9 IEC-kontakt
A10 Munstycke för hett vatten och ånga
A11 Skål för föremål
A12 Vattentank
A13 Utmatningsrör för kaffe (kan ställas in i höjdled)
A14 Droppbricka
A15 Lock till bönbehållare
A16 Bönbehållare
A17 Vred för inställning av malningsgrad
A18 Lucka för tratt malet kaffe
A19 Mått
A20 Plats för mått
A21 Tratt för införande av malet kaffe
A22 Elkabel
A23 Huvudströmbrytare ON/OFF
Kontrollpanel
Se bilden B på sida 4.
Observera: för att aktivera ikonerna räcker en lätt
vidrörning.
B1 Display: användarhandbok för användning av
apparaten.
B2 Ikon MENY
för att aktivera eller avaktivera
inställningssättet för menyns parametrar.
B3 Ikon
för att välja kaffesmaken.
B4 Ikon
för att välja den önskade kaffetypen
(espresso, liten kopp, medelstor kopp, stor kopp,
mugg)
B5-B6 Ikon
för att bläddra framåt eller bakåt i de
olika posterna invändigt menyn.
B7 Ikon
för att bekräfta den valda posten
B8 Ikon
för att brygga en kopp kaffe
B9 Ikon
för att brygga två koppar kaffe
B10 Ikon
för att brygga en cappuccino.
B11 Ikon
för att mata ut hett vatten.
Mjölkbehållare och tillbehör
Se bilden C på sida 4
C1 Markör mjölkskummare
C2 Handtag för mjölkbehållare
C3 Knapp CLEAN
C4 Slang för mjölkuppsugning
C5 Slang för mjölkskumning
C6 Anordning för mjölkskumning
C7 Pip för hett vatten
Beskrivning av apparaten
Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Strömförbrukning: 1350W
Tryck: 15 bar
Vattentankens volym: 1.8 liter
Mått (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vikt: 26 kg
Tekniska data
Tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat.
Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan liikkeistä saatavana olevilla
kiinnikkeillä.
Huomio:
Laitteen on oltava kytketty irti verkkovirrasta kaikkien asennus- ja huoltotöiden aikana.
Laitteeseen koskettavien keittiökalusteiden tulee olla kuumuutta kestäviä (vähintään 65 °C).
• Asianmukaisen ilmankierron varmistamiseksi kalusteen alaosaan on jätettävä aukko (katso kuvassa esitetyt mitat).
Mitat, mm
Sijoita kiskot kalusteen sivupinnoille kuvan mukaisesti.
Kiinnitä kiskot paikalleen mukana toimitetuilla
ruuveilla ja vedä kiskot kokonaan ulos. Jos kahvinkeitin
asennetaan ruokien lämmityslaatikon päälle, käytä
apuna lämmityslaatikon yläpintaa kiskojen oikean paikan
määrittämisessä. Tässä tapauksessa käytettävissä ei ole
laskutasoa.
Asennus kalusteen sisään
182
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
184
Laite
Katso kuva A sivulla 4.
A1 Kuppiteline
A2 Huoltoluukku
A3 Kahvin syöttölaite
A4 Kahvin sakkasäiliö
A5 Suodatin
A6 Kuppitelineen valot
A7 Käynnistys-/valmiustilan painike
A8 Ohjauspaneeli
A9 IEC-liitin
A10 Kuuman veden ja höyryn suutin
A11 Varusteiden säilytysastia
A12 Vesisäiliö
A13 Kahvisuutin (korkeussäädettävä)
A14 Tippuastia
A15 Papusäiliön kansi
A16 Papusäiliö
A17 Jauhatusasteen säädin
A18 Kahvijauheen suppilon luukku
A19 Mittalusikka
A20 Mittalusikan lokero
A21 Kahvijauheen täyttösuppilo
A22 Virtajohto
A23 Päävirtakytkin ON/OFF
Ohjauspaneeli
Katso kuva B sivulla 4.
Huom. Kevyt painikkeiden kosketus riittää.
B1 Näyttö: laitteen käytön opastus ja ohjeet.
B2 MENU
-painikkeella aktivoidaan tai
peruutetaan valikon parametrien asettaminen.
B3 Painikkeella
valitaan kahvin maku.
B4 Painikkeella
valitaan haluttu kahvimäärä
(espressokuppi, pieni kuppi, keskikokoinen kuppi,
iso kuppi, muki).
B5-B6 Painikkeilla
siirrytään ylös- tai alaspäin
valikon vaihtoehdoissa.
B7
-painikkeella vahvistetaan valittu vaihtoehto.
B8 Painikkeella
saadaan yksi kupillinen kahvia.
B9 Painikkeella
saadaan kaksi kupillista kahvia.
B10 Painikkeella
saadaan cappuccino.
B11 Painikkeella
saadaan kuumaa vettä.
Maitosäiliö ja varusteet
Katso kuva C sivulla 4.
C1 Maidon vaahdotusvipu
C2 Maitosäiliön kahva
C3 Painike CLEAN
C4 Maidonottoletku
C5 Maitovaahdon syöttöletku
C6 Maidon vaahdotin
C7 Kuumavesisuutin
Laitteen kuvaus
Jännite: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10 A
Ottoteho: 1350 W
Paine: 15 bar
Vesisäiliön tilavuus: 1,8 litraa
Mitat (pituus x korkeus x syvyys): 595 x 455 x 398 mm
Paino: 26 kg
Tekniset tiedot
Instruções de segurança importantes 198
Primeiros passos 200
Desmantelar 200
Declaração de conformidade CE 200
Instalação de encastrar 201
Descrição do produto 203
Especificações técnicas 203
Utilizar o aparelho pela primeira vez 204
Ligar e pré-aquecer 204
Fazer café (com café em grão) 205
Alterar a quantidade de café na chávena 206
Ajustar o moinho de café 206
Fazer um expresso com café pré-moído (em vez de grãos) 206
Deixar sair água quente 207
Fazer cappuccino 207
Alterar a quantidade de leite e café para cappuccino 208
Alterar e definir os parâmetros de menu 208
Limpeza e manutenção 211
Desligar o aparelho 213
Mensagens exibidas 214
Resolução de problemas 215
Instalação de encastrar
Verifique as medidas mínimas necessárias para a instalação correta do aparelho.
A máquina de café deve ser instalada numa armário de coluna que, por sua vez, deve ser bem fixa à parede
por suportes comuns.
Atenção:
• Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de realizar qualquer trabalho de instalação ou manutenção.
Os móveis em contacto com o aparelho devem ser resistentes ao calor (mín. 65°C).
Para garantir a ventilação adequada efetue uma abertura no fundo do alojamento (consulte as dimensões na
figura).
Dimensões em mm
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
Coloque as calhas nos lados do alojamento, tal
como ilustrado na figura. Fixe as calhas com os
parafusos fornecidos, a seguir puxe-as em toda a
sua extensão. Se a máquina de café for instalada
por cima de uma “gaveta de aquecimento”, utilize
a parte superior desta como referência para o
posicionamento das calhas. Neste caso não haverá
superfície de suporte.
x 16 x 2
201
202
Prenda o cabo de alimentação com o clipe fornecido. O
cabo de alimentação deve ter um comprimento suficiente
para permitir a remoção da máquina do alojamento para
encher o depósito de grãos de café. A ligação à terra
do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor.
A ligação elétrica apenas deve ser efetuada por
um eletricista qualificado em conformidade com as
instruções do fabricante.
Coloque a máquina nas calhas, certificando-se de que
os pinos engatam corretamente nas respetivas posições
antes de fixar com os parafusos fornecidos.
Se for necessário ajustar o alinhamento da máquina,
coloque os espaçadores fornecidos em baixo ou de lado
para suporte.
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
19
A
B
C
D
E
E
18
A
B
8
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
7
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
6
.
4
6
6
6
7
9
13
13
14
15
15
15
16
16
17
17
20
22
23
24
25
4000 109 05640
Printed in Italy
07/2016
n
001
DE GB FR NL
DK
NO SE FIN
ES
IT
PT
AE
WHIRLPOOL EUROPE S.R.L. -SOCIO UNICO-
VIALE GUIDO BORGHI, 27 - 21025 COMERIO
(VARESE) ITALY

Documenttranscriptie

65 mm CM 945 PT 51 mm Gebrauchsanweisung IT 7 Instructions for use 26 Mode d’emploi 45 Gebruiksaanwijzing 64 Instrucciones para el uso 83 Istruzioni per l’uso 102 Brugsanvisning 121 Bruksanvisning 140 Bruksanvisning 159 Käyttöohje 178 Instruções de utilização 235 4 AR A B C 4 Beschreibung des Geräts Gerät Bedienfeld Siehe Abbildung A auf Seite 4. Siehe Abbildung B auf Seite 4. A1 Abstellfläche Tassen A2 Serviceklappe Anmerkung: Um die Symbole zu aktivieren, genügt ein leichtes Berühren. A3 Zentralauslauf Kaffee A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz A5 Brüheinheit A6 Beleuchtung Abstellfläche Tassen A7 Taste Ein/Standby A8 Bedienfeld A9 IEC Anschluss B1 Display: Geführte Gebrauchsanleitung für den Benutzer B2 zum Aktivieren oder Symbol MENU Deaktivieren des Einstellungsmodus der Menüparameter. B3 Symbol B4 für die Wahl der gewünschten Symbol Kaffeeart (Espresso, kleine Tasse, mittlere Tasse, große Tasse, Becher) für die Wahl des Kaffeearomas. A10 Düse Heißwasser und Dampf zum Vor- oder Zurückblättern B5-B6 Symbole innerhalb des Menüs. A11 Zubehörschale B7 Symbol B8 Symbol für die Ausgabe einer Tasse Kaffee B9 Symbol Kaffee für die Ausgabe von zwei Tassen B10 Symbol für die Ausgabe eines Cappuccinos B11 Symbol für die Ausgabe von Heißwasser A12 Wasserbehälter A13 Kaffeeauslauf (höhenverstellbar) A14 Tropfschale A15 Deckel Kaffeebohnenbehälter zum Bestätigen der Auswahl A16 Kaffeebohnenbehälter Behälter Milch und Zubehör A17 Reglerknopf Kaffeemahlstärke Siehe Abbildung C auf Seite 4. A18 Klappe für Kaffeemehltrichter C1 Cursor Milchaufschäumer A19 Messlöffel C2 Griff des Milchbehälters C3 Taste CLEAN C4 Milchzulaufschlauch A20 Platz für den Messlöffel A21 Trichter zum Einfüllen des Kaffeemehls C5 Milchschaumausgabe A22 Netzkabel C6 Milchaufschäumer A23 Hauptschalter ON/OFF C7 Heißwasserdüse Technische Eigenschaften Spannung: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A Leistungsaufnahme: 1350W Druck: 15 bar Fassungsvermögen Wassertank: 1,8 Liter Abmessungen (L x H x T): 595 x 455 x 398 mm Gewicht: 26 kg 13 Important safety instructions 27 Preliminary steps 29 Scrapping 29 Declaration of conformity CE 29 Built-in installation 30 Product description 32 Technical data 32 Using the appliance for the first time 33 Switching on and preheating 33 Making coffee (using coffee beans) 34 Changing the amount of coffee in the cup 35 Adjusting the coffee grinder 35 Making espresso with pre-ground coffee (instead of beans) 35 Running off hot water 36 Making cappuccino 36 Changing the amount of milk and coffee for cappuccino 37 Changing and setting menu parametrs 37 Cleaning and maintenance 40 Switching off the appliance 42 Displayed messages 43 Troubleshooting 44 26 Built-in installation Check the minimum measurements required for correct installation of the appliance. The coffee machine must be installed in a column unit, which must in turn be securely fixed to the wall by means of commercial brackets. Attention: • Disconnect the appliance from the mains before carrying out any installation work or servicing. • Kitchen units in contact with the appliance must be heat resistant (min. 65°C). • To ensure adequate ventilation, provide an opening on the bottom of the housing (see dimensions in Figure). Dimensions in mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Position the runners on the sides of the housing, as shown in the Figure. Secure the runners with the screws supplied, then pull them out to full extension. If the coffee machine is installed above a “warmer drawer”, use the top of the latter as a reference for positioning the runners. In this case, there will be no support surface. x 16 30 x2 Product description Appliance Control panel See image A on page 4. See image B on page 4. A1 Cup tray A2 Service door N.B.: the touch-control buttons are activated at the lightest touch of a finger. A3 Coffee feed B1 A4 Coffee grounds container Display: guides the user through use of the machine. A5 Brewing unit B2 A6 Cup tray lights MENU Button to activate or deactivate the menu setting mode. A7 On/stand-by button B3 Button A8 Control panel B4 A9 IEC Connector for selecting the type of coffee desired Button (espresso, small cup, medium cup, large cup, mug) A10 Hot water and steam nozzle for selecting the coffee taste. A11 Storage tray for browsing through the various B5-B6 Buttons menu entries. A12 Water tank B7 Button to confirm the selection B8 Button to prepare one cup of coffee B9 Button to prepare two cups of coffee B10 Button to prepare a cappuccino. B11 Button to dispense hot water. A13 Coffee spout (height-adjustable) A14 Drip tray A15 Lid of coffee bean container A16 Coffee bean container A17 Grinding coarseness adjustment knob A18 Ground coffee funnel cap A19 Scoop Milk and accessories container A20 Scoop compartment See image C on page 4. A21 Ground coffee feed funnel A22 Power supply cable A23 Main ON/OFF switch C1 Milk frother pointer C2 Milk container handle C3 CLEAN button C4 Milk intake tube C5 Frothed milk spout C6 Milk frother C7 Hot water spout Technical data Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Absorbed power: 1350W Pressure: 15 bar Water tank capacity: 1.8 litres Size (L x H x W): 595 x 455 x 398 mm Weight: 26 kg 32 Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doit être suffisante pour permettre l’extraction de l’appareil du meuble pendant la phase de remplissage du réservoir à grains de café. La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes de la loi. Le branchement électrique doit être réalisé par un technicien qualifié, conformément aux instructions fournies. x1 Placez l’appareil sur les guides en vérifiant que les pivots sont bien insérés dans leurs logements respectifs au moment de fixer l’appareil à l’aide des vis fournies. x4 Si vous devez corriger l’alignement de l’appareil, servezvous des entretoises fournies et placez-les au-dessous ou sur les côtés du support. x4 560 + 50 1 mm Belangrijke veiligheidsinstructies 65 Voorbereidende handelingen 67 Verwerking tot afval 67 Verklaring van overeenstemming CE 67 Installatie als inbouw 68 Beschrijving van het apparaat 70 Technische gegevens 70 Eerste inwerkingstelling van het apparaat 71 Inschakeling en voorverwarming 71 Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen) 72 Wijziging hoeveelheid koffie in kopje 73 Aanpassing van de koffiemolen 73 Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie (in plaats van koffiebonen) 73 Afgifte van heet water 74 Bereiding van cappuccino 74 Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino 75 Menuparameters wijzigen en instellen 75 Reiniging en onderhoud 78 Het apparaat uitschakelen 80 Berichten die op het display worden weergegeven 81 Het oplossen van problemen 82 64 Belangrijke veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn gegeven over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet gaan spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Dompel het apparaat nooit in water. Dit is alleen een huishoudelijk apparaat. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in: keukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere residentiële type omgevingen; bed and breakfast type omgevingen. Als de stekker of het netsnoer beschadigd is, moet de stekker of het netsnoer door de klantenservice worden vervangen om een eventueel risico te voorkomen. Alleen voor Europese markten: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden en ze de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht aanwezig is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. De apparaten kunnen gebruikt worden door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden en ze de gevaren van verkeerd gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Als het apparaat niet wordt gebruikt of vóór de reinigingswerkzaamheden, dient het apparaat van het net losgekoppeld te worden. Oppervlakken met dit symbool worden heet tijdens gebruik (het symbool is alleen bij bepaalde modellen aanwezig). Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk Het niet opvolgen van de vermelde aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken, ernstig letsel, brandwonden, brand of schade aan het apparaat. De belangrijke waarschuwingen hebben de volgende symbolen. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven. Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen: GEVAAR: Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING: Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel kan veroorzaken, als deze niet wordt vermeden. 65 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING: Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Het is niet bedoeld voor gebruik in: - ruimtes die gebruikt worden als keuken voor het personeel van winkels, kantoren en werkplaatsen - vakantieboerderijen - hotels, motels en andere logeergelegenheden - kamers die verhuurd worden • Aangezien het apparaat op elektrische stroom werkt moet u zich aan de volgende veiligheidsvoorschriften houden: - raak het apparaat niet aan met natte handen; - raak de stekker niet aan met natte handen; - verzeker u ervan dat het stopcontact altijd vrij toegankelijk is, want dat is de enige manier waarop u, indien nodig, de stekker eruit kunt trekken; - probeer het apparaat, in geval van defecten, niet zelf te repareren Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar (A23), trek de stekker uit het stopcontact en bel de Klantenservice. • Het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, polystyreen) moet buiten het bereik van kinderen bewaard worden. • Laat dit apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring of kennis van het apparaat, behalve als ze in de gaten gehouden worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd kinderen in het oog om u zich ervan te verzekeren dat ze niet met het apparaat gaan spelen. • Gevaar van brandwonden! Dit apparaat produceert heet water en wanneer het in gebruik is kan er waterdamp ontstaan. Let op dat u niet in aanraking komt met waterspatten of hete stoom. Gebruik de knoppen of handgrepen. • Grijp u niet vast aan de koffiemachine als deze uit het meubel getrokken is. Leg geen voorwerpen die vloeistof bevatten, ontvlambare of corrosieve materialen op dit elektrische huishoudelijke apparaat, gebruik de accessoirehouder voor accessoires die u nodig heeft om koffie te zetten (bijvoorbeeld het maatlepeltje). Leg geen grote of onstabiele voorwerpen op het apparaat die de beweging ervan kunnen belemmeren. • Gebruik het apparaat niet als het uit de nis is getrokken: wacht altijd tot het apparaat is uitgewerkt voordat u het naar buiten trekt. Met uitzondering van de afstelling van de koffiemolen, die uitgevoerd moet worden met de machine naar buiten getrokken (zie hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN). Opmerking: gebruik uitsluitend originele accessoires en reserveonderdelen of die door de fabrikant zijn aanbevolen. Gebruik conform de bestemming Dit apparaat is gefabriceerd voor de bereiding van koffie en om dranken te verhitten. Elk ander gebruik moet als oneigenlijk beschouwd worden. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt is door oneigenlijk gebruik van het apparaat. Dit apparaat kan geïnstalleerd worden op een inbouwoven indien deze op de achterkant voorzien is van een koelventilator (maximumvermogen 3kW). Gebruiksaanwijzing Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze aanwijzingen aandachtig door. • Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig. • Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan een bron zijn van letsel en beschadigingen aan het apparaat. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die veroorzaakt is door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing. Opmerking: Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Deze treedt in werking elke keer als er koffie, stoom of heet water wordt afgegeven. Na enkele minuten wordt de ventilator automatisch uitgeschakeld. Voorbereidende handelingen Controle van het transport Verzeker u ervan, nadat u de verpakking verwijderd hebt, dat het apparaat intact is en dat alle accessoires aanwezig zijn. Gebruik het apparaat niet als het duidelijk beschadigd is. Neem contact op met de Klantenservice. Installatie van het apparaat WAARSCHUWING:  • De installatie moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd vakman volgens de geldende plaatselijke voorschriften (zie hoofdstuk INSTALLATIE ALS INBOUW). • Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polyester, enz.) moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden. • Installeer dit huishoudelijke apparaat nooit in ruimtes waar de temperatuur lager kan worden dan 0 °C. • Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de aanwijzingen in hoofdstuk INSTALLATIE ALS INBOUW. Aansluiting van het apparaat WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de spanning van het elektriciteitsnet overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje op de onderkant van het apparaat. Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat conform de voorschriften geïnstalleerd is en dat een minimumvermogen heeft van 10A en voorzien is van efficiënte aarding. Als de stekker en het stopcontact niet van hetzelfde type zijn, laat het stopcontact dan vervangen door een gekwalificeerd vakman. De veiligheidsvoorschriften vereisen dat tijdens de installatie gebruik gemaakt wordt van een omnipolaire schakelaar met een minimumafstand van 3 mm tussen de contacten. Gebruik geen meervoudige stopcontacten of verlengsnoeren. WAARSCHUWING: Het voedingsnet moet voorzieningen hebben om de voeding te onderbreken conform de landelijke installatievoorschriften. In geval van schade aan de stekker of aan het netsnoer dient u deze uitsluitend te laten vervangen door de klantenservice, om elk risico te voorkomen. Verwerking tot afval Elektrische apparaten mogen niet weggegooid worden bij het huishoudelijk afval. Apparaten met dit symbool vallen onder de Europese richtlijn 2002/96/EG. Alle afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van huishoudelijk afval verwerkt worden, door ze in te leveren bij de speciale centra die door de Staat voorzien zijn. Door dit apparaat op de juiste wijze als afval te laten verwerken, wordt schade aan het milieu en risico voor de gezondheid van mensen voorkomen. Voor nadere informatie over de verwerking als afval van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw Gemeentehuis, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Verklaring van overeenstemming CE Het apparaat is in overeenstemming met de volgende EG-richtlijnen: • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en latere amendementen. • EMC-richtlijn 2004/108/EG en latere amendementen. De materialen die bestemd zijn om in contact te komen met levensmiddelen zijn conform de voorschriften van de Europese verordening (EG) N°1935/2004. 67 Installatie als inbouw Controleer de minimale afmetingen voor de juiste installatie van dit huishoudelijke apparaat. De koffiemachine moet ingebouwd worden in een hoge kast die stevig is verankerd aan de muur met in de handel verkrijgbare beugels. Let op: • Alle installatie- of onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden met het apparaat losgekoppeld van het elektriciteitsnet. • De keukenkasten die rechtstreeks in contact komen met het apparaat moeten hittebestendig zijn (minstens 65°C). • Om een goede ventilatie te garanderen moet er op de bodem van het meubel een opening zijn (zie afmetingen in de afbeelding). Afmetingen in mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Monteer de geleiders op de zijkanten van het meubel, zoals aangegeven in de afbeelding. Bevestig de geleiders met de speciale bijgeleverde schroeven, trek de geleiders vervolgens helemaal naar buiten. Indien de koffiemachine geïnstalleerd wordt boven een “Warmhoudlade” gebruikt u de bovenkant van die lade als referentie voor de plaatsing van de geleiders. In dat geval zal het steunoppervlak niet aanwezig zijn. x 16 68 x2 Maak de voedingskabel vast met de speciale clip. De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat uit de ombouw te kunnen halen voor het vullen van de koffiebonenhouder. De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De elektrische aansluiting moet door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd overeenkomstig de aanwijzingen. x1 Plaats het apparaat op de geleiders, verzeker u ervan dat de pennen goed in de daarvoor bedoelde zittingen terechtkomen wanneer u het apparaat vastzet met de bijgeleverde schroeven. x4 Als er een correctie nodig is om het apparaat uit te lijnen, plaats dan de bijgeleverde vulstukken onder of aan de zijkanten van de steun. x4 560 + 69 1 mm Beschrijving van het apparaat Apparaat Bedieningspaneel Zie afbeelding A op pagina 4. Zie afbeelding B op pagina 4. A1 Dienblad voor kopjes A2 Dienstluikje Opmerking: Om de pictogrammen te activeren, is een lichte aanraking voldoende. A3 Leiding koffie B1 A4 Houder voor afvalkoffie Display: helpt de gebruiker bij de bediening van het apparaat. A5 Koffiezeteenheid B2 A6 Verlichting dienblad voor kopjes om de instellingsmodus van de Pictogram MENU parameters van het menu te activeren of deactiveren. A7 Toets inschakelen/stand-by B3 A8 Bedieningspaneel Pictogram selecteren. A9 IEC-connector B4 om de gewenste soort koffie te Pictogram selecteren (espresso, klein kopje, gewoon kopje, grote kop, mok) A10 Straalpijpje heet water en stoom A11 Bakje voor voorwerpen om de smaak van de koffie te om vooruit of achteruit te bladeren B5-B6 Buttons door de verschillende opties binnen het menu. A12 Waterreservoir A13 Afgiftepunt koffie (in hoogte verstelbaar) B7 Pictogram B8 Pictogram voor de afgifte van een kopje koffie A16 Koffiebonenhouder B9 Pictogram voor de afgifte van twee kopjes koffie A17 Regelknop maalgraad B10 Pictogram voor de afgifte van een cappuccino. A18 Luikje voor trechter gemalen koffie B11 Pictogram voor de afgifte van heet water. A14 Druppelopvangbak A15 Deksel van de koffiebonenhouder A19 Maatlepeltje om de gekozen optie te bevestigen A20 Opbergplaats maatlepeltje Houder melk en accessoires A21 Trechter voor de gemalen koffie Zie afbeelding C op pagina 4. A22 Voedingskabel C1 Schuifje melk opkloppen A23 Hoofdschakelaar ON/OFF C2 Handgreep van de melkkan C3 Toets CLEAN C4 Aanzuigleiding melk C5 Afgiftepijp opgeklopte melk C6 Melk opklopapparaat C7 Afgiftepunt heet water Technische gegevens Spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Opgenomen vermogen: 1350W Druk: 15 bar Capaciteit waterreservoir: 1,8 liter Afmetingen (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Gewicht: 26 kg 70 Eerste inwerkingstelling van het apparaat • De machine is in de fabriek getest met gebruik van koffie, dus is het helemaal normaal als u sporen van koffie in de koffiemolen aantreft. • Pas de waterhardheidswaarden zo snel mogelijk aan, volg hiervoor de procedure die beschreven is in paragraaf Programmering van de waterhardheid. 1. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet en zet de hoofdschakelaar (A23) in stand I. 2. Het apparaat geeft “tank vullen” aan in verschillende talen. Verwijder de watertank (fig. 4), omspoelen en vullen met vers water zonder de MAX-lijn te overschrijden. Terugzetten en zo ver mogelijk naar binnen duwen. 3. Kies de taal (de talen worden met intervallen van 3 seconden weergegeven): Wanneer het bericht “druk op om (B7) (fig. 3) drukken gedurende 3 seconden tot NEDERLANDS TE INSTALLEREN” wordt weergegeven, op NEDERLANDS GEÏNSTALLEERD wordt weergegeven. Als u de verkeerde taal instelt, de aanwijzingen in het deel “Taal instellen” opvolgen. Als uw taal niet beschikbaar is, een van de weergegeven talen kiezen (de aanwijzingen hebben betrekking op het Engels). Volg daarna de weergegeven aanwijzingen op. 4. Zet een kopje onder de heetwateruitloop (fig. 5). (Als de heetwateruitloop niet op zijn plaats is gezet, wordt op het apparaat WATERUITLOOP PLAATSEN weergegeven. Bevestig de uitloop zoals aangegeven in afbeelding 6. Op de ”. Druk op (B7), er komt een klein beetje water uit machine wordt VOOR HEET WATER DRUKKEN OP de uitloop. 5. Het volgende bericht verschijnt UITZETTEN WACHTEN AUB en het het apparaat wordt uitgeschakeld. 6. Trek het apparaat naar buiten, met behulp van de speciale handgrepen (afbeelding 7); open het deksel, vul de houder met koffiebonen, sluit het deksel en duw het apparaat weer naar binnen. Nu is de koffiemachine klaar voor gewoon gebruik. WAARSCHUWING: Doe nooit voorgemalen koffie, gevriesdroogde koffie, gekarameliseerde koffiebonen of voorwerpen die de machine kunnen beschadigen in de houder. Opmerking: • Bij het eerste gebruik moeten er 4-5 kopjes koffie en 4-5 kopjes cappuccino gemaakt worden voordat u een goed resultaat verkrijgt. • Elke keer als u het apparaat aanzet met de hoofdschakelaar ON/OFF (A23) zal het apparaat een AUTODIAGNOSE uitvoeren en uitgeschakeld worden, om het apparaat weer in te schakelen op de toets (A7) start/ stand-by drukken (afbeelding 1). Inschakeling en voorverwarming Elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld wordt er automatisch een voorverwarmingscyclus en spoelcyclus uitgevoerd, deze mogen niet onderbroken worden. Het apparaat is pas klaar voor gebruik nadat deze cyclus is voltooid. WAARSCHUWING: Gevaar van brandwonden! Tijdens het omspoelen komt er uit de mondstukken van de waterpijp een beetje heet water. Om het apparaat in te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1): Op het display verschijnt het bericht VERWARMEN WACHTEN AUB. Als het apparaat eenmaal opgewarmd is, verschijnt een ander bericht: SPOELEN. Het apparaat is op temperatuur wanneer op het display het volgende bericht verschijnt GEWOON KOPJE NORMALE SMAAK. 71 Bereiding van de koffie (met gebruik van koffiebonen) 1. De machine is in de fabriek ingesteld voor afgifte van koffie met normale smaak. Het is mogelijk om te vragen om koffie met extra milde, milde, normale, sterke, of extra sterke smaak, met de optie van voorgemalen koffie. Om de gewenste smaak te kiezen, meerdere keren op het pictogram (B3) drukken (afbeelding 8): de gewenste smaak van de koffie wordt weergegeven op het display. 2. Zet onder het mondstuk van de afgiftepijp een kopje als u 1 kopje koffie wenst (afbeelding 9) of 2 kopjes voor 2 kopjes koffie (afbeelding 9). Om romiger koffie te verkrijgen, de afgiftepijp zo dicht mogelijk in de buurt van de kopjes brengen door hem naar beneden te zetten (afbeelding 10). 3. Druk op het pictogram (B4) (afbeelding 11) om de gewenste soort koffie te kiezen: espresso, klein kopje, gewoon kopje, grote kop, mok. Druk op het pictogram (B8) (afbeelding 12) als u één kopje koffie wilt maken, druk op het pictogram (B9) (afbeelding 13) als u 2 kopjes koffie wilt. Op dat punt maalt de machine de koffiebonen en wordt de koffie in het kopje gegoten. Als de van te voren ingestelde hoeveelheid kopjes koffie is afgegeven, stopt de machine de afgifte automatisch en de gebruikte koffie wordt uitgeworpen in het koffiedikreservoir. 4. Na enkele seconden is de machine weer klaar voor gebruik. 5. Om de machine uit te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken (afbeelding 1). (Voordat de machine wordt uitgeschakeld wordt er automatisch een spoelcyclus uitgevoerd: let op dat u zich niet brandt). Opmerking: • Als de koffie druppelgewijs naar buiten komt of helemaal niet, zie dan hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN. • Als de koffie te snel naar buiten komt en niet romig is, zie dan hoofdstuk AANPASSING VAN DE KOFFIEMOLEN. • Tips om warmere koffie te verkrijgen: - ga te werk zoals beschreven in hoofdstuk MENUPARAMETERS WIJZIGEN EN INSTELLEN, functie Spoelen; - gebruik geen te dikke kopjes, deze absorberen teveel warmte, behalve als ze voorverwarmd zijn; - gebruik voorverwarmde kopjes door ze om te spoelen met heet water. • U kunt de afgifte van koffie te allen tijde onderbreken door op het eerder gekozen pictogram te drukken. • Zodra de afgifte is voltooid kunt u, indien gewenst, de hoeveelheid koffie in het kopje verhogen; houdt u het eerder gekozen pictogram (binnen 3 seconden nadat de afgifte is voltooid) ingedrukt. • Als op het display het bericht VUL TANK ! wordt weergegeven, dan moet u het waterreservoir vullen, anders geeft de machine geen koffie af. (Het is normaal dat er nog wat water in het reservoir zit). • Op de machine wordt na 14 afzonderlijke kopjes (of 7 dubbele), het bericht LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR ! weergegeven. Om de reiniging uit te voeren het dienstluikje op de voorkant openen door de afgiftepijp (afbeelding 16), trek vervolgens het druppelopvangbakje (afbeelding 17) naar buiten en maak het schoon. Op het moment dat u de reiniging uitvoert, moet u het druppelopvangbakje altijd volledig naar buiten trekken. • Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het koffiedikreservoir geleegd worden. Als u dit niet doet kan de machine verstopt raken. • Terwijl de machine koffie afgeeft, mag u het waterreservoir nooit verwijderen. Als u het waterreservoir wel verwijdert, kan de machine geen koffie meer maken en wordt het volgende bericht weergegeven: MAALT TE FIJN, MAALGRAAD INSTELLEN, DRUK OK en vervolgens VUL TANK !. Controleer dan het waterniveau in het reservoir en zet het weer op zijn plaats. Om de machine opnieuw te starten moet de waterpijp geplaatst worden als dat niet al gebeurd is (afbeelding 6), druk op het pictogram (B7) en op het display verschijnt HEET WATER DRUK OK. Druk binnen enkele seconden op het pictogram (B7) ), laat het water gedurende ongeveer 30 seconden uit de waterpijp stromen. Als de afgifte voltooid is wordt op het apparaat automatisch de ingestelde basismodaliteit weergegeven. • De machine kan u vragen de handeling meerdere keren te herhalen; tot alle lucht uit het hydraulisch circuit is verdwenen. • Als de hierboven beschreven handeling niet correct wordt uitgevoerd of als de machine wordt uitgeschakeld, kan op het display weer de ingestelde basismodaliteit worden weergegeven, ook al is het probleem niet opgelost. 72 Wijziging hoeveelheid koffie in kopje De machine is in de fabriek van te voren ingesteld voor automatische afgifte van de volgende hoeveelheden koffie: • Espressokopje, • Klein kopje, • Kopje medium, • Grote kop, • Beker. Om de gewenste hoeveelheid koffie te wijzigen en programmeren, bijvoorbeeld die van espressokoffie, gaat u als volgt te werk: • Druk meerdere malen op het pictogram (B4) tot op het display ESPRESSO verschijnt. • Houd het pictogram (B8) ingedrukt tot op het display het bericht PROGR. HOEVEELHEID verschijnt. Ondertussen blijft de machine koffie afgeven. • Druk opnieuw op het pictogram (B8) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid koffie in het geheugen op te slaan. Op dit punt is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instelling en klaar voor gebruik. Het is ook mogelijk de hoeveelheid koffie voor een klein kopje, kopje medium, grote kop en Beker te wijzigen. Opmerking: door op het pictogram (B9), te drukken, zal er een dubbele hoeveelheid koffie worden afgegeven in vergelijking met de eerder met het pictogram (B8) ingestelde hoeveelheid. Zie paragraaf Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset) als u terug wilt keren naar de oorspronkelijke instellingen van de machine. Aanpassing van de koffiemolen De koffiemolen hoeft niet te worden aangepast, want deze is al vooraf in de fabriek ingesteld; mocht de afgifte te snel of te langzaam (druppelgewijs) verlopen, dan moet er een correctie worden uitgevoerd met de regelknop van de maalgraad (afbeelding 14). U mag alleen aan de regelknop draaien als de koffiemolen in werking is. Om een langzamere afgifte van de koffie of romiger uiterlijk te verkrijgen, de knop een klik naar links draaien (= fijner gemalen koffie). Om een snellere afgifte van de koffie te verkrijgen (niet druppelgewijs), de knop een klik naar rechts draaien (= grover gemalen koffie). WAARSCHUWING: Bereiding van espresso koffie met gemalen koffie (in plaats van koffiebonen) • Druk op het pictogram (B3) (afbeelding 8) en kies de functie “gemalen koffie”. • Trek het apparaat naar buiten; gebruik daarvoor de speciale handgrepen (afbeelding 7). • Til het dekseltje in het midden op, doe een maatlepeltje voorgemalen koffie in de trechter (afbeelding 18); duw het apparaat weer naar binnen en ga verder zoals beschreven in hoofdstuk BEREIDING VAN DE KOFFIE (MET GEBRUIK VAN KOFFIEBONEN). (B8) te drukken (afbeelding 12). Opmerking: u kunt één kopje koffie per keer maken, door op het pictogram • Als u, nadat u de machine heeft laten werken met voorgemalen koffie, weer koffie wilt zetten met gebruik van (B3) te koffiebonen, dan moet eerst de functie “voorgemalen koffie” uitgeschakeld worden door op het pictogram drukken (afbeelding 8). Opmerking: • Doe nooit voorgemalen koffie in de machine als deze uitgeschakeld is, om te voorkomen dat deze verspreid raakt in de machine. • Doe nooit meer dan 1 maatlepeltje koffie in de trechter, anders zal de machine geen koffie maken. • Gebruik uitsluitend het bijgeleverde maatlepeltje. • Vul de trechter uitsluitend met voorgemalen espressokoffie. • Als u meer dan één maatlepeltje koffie in de trechter doet, dan raakt deze verstopt, gebruik een mes om de koffie naar binnen te duwen (afbeelding 20), verwijder vervolgens de koffiezeteenheid en maak deze schoon zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de koffiezeteenheid. 73 Afgifte van heet water • • • • Controleer altijd of de machine klaar is voor gebruik. Verzeker u ervan dat de waterpijp bevestigd is aan de straalpijp (afbeelding 6). Zet een houder onder de waterpijp. Druk op toets (B11) op het display verschijnt VOOR HEET WATER, DRUK OP OK, druk op bevestigen. (B7) om te Op de machine verschijnt het bericht HEET WATER en het hete water stroomt uit de waterpijp en vult de houder die eronder staat (Tap het hete water niet langer dan 2 minuten achter elkaar af). Druk op het pictogram (B11) om de afgifte te onderbreken. De machine onderbreekt de afgifte zodra de van te voren ingestelde hoeveelheid bereikt is. Bereiding van cappuccino • Kies de smaak van de koffie die u wilt gebruiken om een kopje cappuccino te maken door op het pictogram (B3) te drukken. • Verwijder het deksel van de melkkan. • Vul de houder met ongeveer 100 gram melk voor elk kopje cappuccino dat u wilt maken (afbeelding 22), overschrijd het MAX-niveau, dat op de houder is aangegeven, niet (komt overeen met ong. 750ml). Gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C). • Let erop dat de aanzuigleiding goed in het rubber dopje zit (afbeelding 23), zet het deksel weer op de melkkan. • Zet het schuifje “melk opkloppen” (C1) tussen de teksten CAPPUCCINO en KOFFIE VERKEERD die op het deksel van de melkkan zijn gedrukt. Het is mogelijk om de kwaliteit van het schuim te regelen: als u het schuifje in de richting van CAPPUCCINO zet, krijgt u compacter schuim. Als u het echter in de richting van KOFFIE VERKEERD zet, krijgt u minder vol schuim. A A. B. C. D. GEEN schuim Minder vol schuim Schuifje Voller schuim B C D • Verwijder de heetwaterpijp (afbeelding 6) en maak de melkkan vast aan het straalpijpje (afbeelding 24). • Verplaats de melkuitloop zoals hierboven beschreven en zet een voldoende grote kop onder de koffieuitloop en melkuitloop. (B10). Op de machine wordt het bericht CAPPUCCINO weergegeven en na enkele • Druk op het pictogram seconden komt de opgeklopte melk uit het melkafgiftepijpje en vult het kopje dat eronder staat. (De afgifte van de melk wordt automatisch onderbroken). • De machine geeft koffie af. • De cappuccino is nu klaar: voeg suiker naar smaak toe, en bestrooi het schuim, indien gewenst, met wat cacaopoeder. 74 Opmerking: • Tijdens de bereiding van de cappuccino kunt u de afgifte van de opgeklopte melk of van de koffie onderbreken door (B10) te drukken. op het pictogram • Om ervoor te zorgen dat het melkopklopapparaat volledig schoon en hygiënisch is, moet u, nadat u de kopjes cappuccino gemaakt hebt, de binnenleidingen van het deksel van de melkkan schoonmaken. Op het display knippert het bericht DRUK OP TOETS CLEAN: - zet een houder onder het melkafgiftepijpje (afbeelding 25); - houd de toets CLEAN (C3) die op het deksel zelf zit, minstens 8 seconden ingedrukt, (afbeelding 25), om de reinigingsfunctie te activeren. Op de machine wordt het bericht REINIGING... weergegeven onder de voortgangsbalk. Geadviseerd wordt de toets CLEAN niet los te laten voordat de balk compleet is en de reinigingsfase dus nog niet voltooid is. Als u de toets CLEAN loslaat, wordt de functie onderbroken. Als de reiniging eenmaal voltooid is, de melkkan verwijderen en weer in de koelkast zetten. Het is niet raadzaam om de melkkan langer dan 15 minuten buiten de koelkast te laten staan. • Als u de hoeveelheid koffie of opgeklopte melk die automatisch door de machine wordt afgegeven wilt veranderen, ga dan te werk zoals beschreven in hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE VOOR CAPPUCCINO. Wijziging hoeveelheid melk en koffie voor cappuccino De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch een standaard cappuccino af te geven. Als u deze hoeveelheid wilt veranderen, gaat u als volgt te werk: • Vul de houder met melk tot het maximumniveau dat op de houder zelf is aangegeven. • Houd het pictogram (B10) ingedrukt tot op het display het bericht PROGR. HOEVEELHEID MELK VOOR CAPPUCCINO verschijnt. Ondertussen blijft de machine melk afgeven. (B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid melk • Druk opnieuw op het pictogram in het geheugen op te slaan. • Na enkele seconden begint de machine koffie af te geven en op het display verschijnt het bericht PROGR. HOEVEELHEID MELK VOOR CAPPUCCINO. (B10) om de afgifte te onderbreken en de nieuwe ingestelde hoeveelheid • Druk opnieuw op het pictogram koffie in het geheugen op te slaan. Nu is de machine geherprogrammeerd volgens de nieuwe instellingen en klaar voor gebruik. Menuparameters wijzigen en instellen Wanneer de machine klaar is voor gebruik, kunt u in het menu de volgende parameters of functies wijzigen: • • • • • • • • • • • • • SPOELEN INSTELLEN KLOK TAAL AUTOSTART ONTKALKEN TEMPERATUUR KOFFIE AUTO-UIT WATERHARDHEID FABRIEKSWAARDEN ENERGIEBESPARING STATISTIEK-MODUS INSTELLING TOON AFSLUITEN 75 Instelling van de taal Als u de taal op het display wilt veranderen, ga dan als volgt te werk: (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en • Druk op het pictogram MENU (B6) tot u de functie TAAL kunt selecteren. (B7). • Druk op het pictogram (B5) en (B6) tot op de machine de gewenste taal wordt weergegeven. • Druk op de pictogrammen (B7) om te bevestigen. • Druk op het pictogram (B2) om het menu te verlaten. • Druk op het pictogram MENU Spoelen Met deze functie kunt u een warmere koffie krijgen. Ga als volgt te werk: • Als u, zodra de machine is ingeschakeld, een klein kopje koffie (minder dan 60cc) wilt maken, kunt u het hete spoelwater gebruiken om het kopje voor te verwarmen. • Als er echter sinds het laatst gemaakte kopje kopje meer dan 2/3 minuten zijn verstreken, moet u, voordat u een nieuw (B2) te drukken kopje koffie kunt maken de koffiezeteenheid voorverwarmen door eerst op het pictogram MENU (B7). Op het display om het menu te kunnen openen; op het display verschijnt SPOELEN. Druk op het pictogram (B7). Laat het water weglopen in de wordt BEVESTIG MET OK weergegeven. Druk nogmaals op het pictogram druppelopvangbak, of gebruik dit water om het kopje dat u voor de koffie wilt gebruiken te vullen (en daarna leeg te gooien) om het voor te verwarmen. Wijziging tijdens de inschakeling De machine is in de fabriek zodanig ingesteld dat hij 30 minuten na het laatste gebruik automatisch wordt uitgeschakeld. Om dit interval (max 120 min.) te wijzigen, gaat u als volgt te werk: (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en • Druk op het pictogram MENU (B6) tot op de machine het bericht AUTO-UIT wordt weergegeven. (B7) om te bevestigen. • Druk op het pictogram (B5) en (B6) om in te stellen na hoeveel tijd het apparaat uitgeschakeld moet worden • Druk op de pictogrammen (30 minuten, 1 uur, 2 uur). (B7) om te bevestigen. • Druk op het pictogram (B2) om het menu te verlaten. • Druk op het pictogram MENU Instelling van de klok (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en • Druk op het pictogram MENU (B6) tot op de machine het bericht INSTELLEN KLOK wordt weergegeven. (B7). • Druk op het pictogram (B5) en (B6) om het uur in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te • Gebruik de pictogrammen bevestigen. (B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te • Gebruik de pictogrammen bevestigen. (B2) om het menu te verlaten. • Druk op het pictogram MENU Instelling van het tijdstip voor automatische inschakeling Met deze functie kunt u het tijdstip programmeren waarop de machine automatisch wordt ingeschakeld. • Verzeker u ervan dat de klok van de machine ingesteld is. (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en • Druk op het pictogram MENU (B6) tot op de machine het bericht AUTOSTART wordt weergegeven. (B7). • Druk op het pictogram • Op de machine verschijnt het bericht AUTOSTART ACTIEF?. (B7) om te bevestigen. • Druk op het pictogram (B5) en (B6) om de automatische inschakeling in te stellen en druk op het pictogram • Gebruik de pictogrammen (B7) om te bevestigen. (B5) en (B6) om de minuten in te stellen en druk op het pictogram (B7) om te • Gebruik de pictogrammen bevestigen. (B7), drukt, verschijnt op het display AUTOSTART GEACTIVEERD. • Als u op het pictogram Wijziging van de temperatuur van de koffie Om te temperatuur van de afgegeven koffie te wijzigen, gaat u als volgt te werk: (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en • Druk op het pictogram MENU (B6) tot op de machine het bericht KOFFIETEMPERATUUR wordt weergegeven. (B7). • Druk op het pictogram (B5) en (B6) om de gewenste koffietemperatuur te selecteren: laag, gemiddeld, hoog. • Druk op de pictogrammen (B7) om de gekozen temperatuur te bevestigen. • Druk op het pictogram (B2) om het menu te verlaten. • Druk op het pictogram MENU 76 Programmering van de waterhardheid Als u wilt kunt u deze periode veranderen waardoor de ontkalkingsprocedure minder vaak hoeft te worden uitgevoerd door de machine te programmeren op basis van de werkelijke hoeveelheid kalk die in het gebruikte water zit. Ga als volgt te werk: • Haal de reactiestrip “Total hardness test” uit de verpakking (bijlage bij pagina 2), doop deze gedurende enkele seconden helemaal onder in water. Trek de strip er daarna uit en wacht ongeveer 30 seconden (totdat de strip van kleur verandert en er rode blokjes op verschijnen). (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) • Druk op het pictogram MENU tot op de machine het bericht WATERHARDHEID wordt weergegeven. (B7). • Druk op het pictogram (B5) en (B6) tot u het aantal balletjes kunt kiezen die overeenkomen met het aantal rode • Druk op de pictogrammen kiezen); blokjes op de reactiestrip (bijvoorbeeld: als er op de reactiestrip 3 rode blokjes zijn verschenen moet u het bericht (B7) om het gegeven te bevestigen. Nu is de machine zodanig geprogrammeerd dat er een • Druk op het pictogram waarschuwing komt om de machine te ontkalken als het echt nodig is. (B2) om het menu te verlaten. • Druk op het pictogram MENU Ontkalken Het ontkalkingsmiddel bevat zuren. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant, die vermeld zijn op de verpakking van het ontkalkingsmiddel. Opmerking: gebruik uitsluitend ontkalkingsmiddel dat is aanbevolen door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen. De garantie komt ook te vervallen als de ontkalkingsprocedure niet regelmatig wordt uitgevoerd. Als op de machine het bericht ONTKALKEN wordt weergegeven, dan is het moment aangebroken waarop de machine ontkalkt moet worden. Ga als volgt te werk: • Verzeker u ervan dat de machine klaar is voor gebruik. • Maak de waterpijp (C7) vast aan de straalpijp (A10). (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) • Druk op het pictogram MENU tot op de machine het bericht ONTKALKEN wordt weergegeven. (B7) waarna op de machine het bericht ONTKALKEN BEVESTIG MET OK wordt • Druk op het pictogram weergegeven. (B7). Op het display verschijnt de tekst VOEG ONTKALKER TOE. DRUK OK. • Druk op het pictogram • Maak de watertank leeg, giet de inhoud van de fles ontkalker erin, neem de instructies van de fabrikant die op het label staan in acht. Plaats een container met een capaciteit van ongeveer 2 liter onder de hete waterkraan. • Druk op het pictogram (B7); de ontkalkingsoplossing komt door de heetwaterpijp naar buiten en vult de houder die eronder staat. Op de machine wordt het bericht ONTKALKING BEZIG weergegeven. • Het ontkalkingsprogramma voert automatisch een aantal afgiftes en pauzes uit. • Na ongeveer 30 minuten wordt op de machine het bericht SPOELEN VUL TANK. • Maak het waterreservoir leeg, spoel het goed om om de resten ontkalker te verwijderen en vul het met schoon water. • Zet het reservoir met schoon water op zijn plaats. Op het display verschijnt de tekst SPOELEN DRUK OK weer. nogmaals op (B7). Er stroomt heet water uit de uitloop, de container wordt gevuld en het bericht • Druk SPOELEN WACHTEN A.U.B. wordt weergegeven. • Wacht op het bericht SPOELEN AFGEROND DRUK OK. (B7). Op het display verschijnt het bericht ONTKALKING VOLTOOID. Het apparaat wordt • Druk op automatisch uitgeschakeld. Vul de tank weer met schoon water. • Het ontkalkingsprogramma is nu voltooid en de machine is weer klaar voor gebruik. Opmerking: als u de ontkalkingsprocedure onderbreekt voordat deze voltooid is, moet u opnieuw beginnen. Opmerking: DE GARANTIE IS NIET GELDIG ALS DE ONTKALKINGSPROCEDURE NIET REGELMATIG IS UITGEVOERD. Terugkeer naar de standaardinstellingen (reset) U kunt terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen van de machine (ook nadat deze door de gebruiker zijn veranderd) door als volgt te werk te gaan: (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen (B5) en (B6) • Druk op het pictogram MENU tot op de machine het bericht FABRIEKSWAARDEN wordt weergegeven. (B7) waarna op de machine het bericht BEVESTIG MET OK wordt weergegeven. • Druk op het pictogram (B7) om terug te keren naar de standaardinstellingen. • Druk op het pictogram Energiebesparing (B2) om het instellingsmenu te openen. • Druk op het pictogram (B5) en (B6) tot ENERGIEBESPARING wordt weergegeven. • Druk op de pictogrammen (B7) INSCHAKELEN? wordt weergegeven (of UITSCHAKELEN? als de functie al • Druk op het pictogram uitgeschakeld is). (B7) om de functie in of uit te schakelen of op het pictogram (B2) om het menu te • Druk op het pictogram verlaten. WAARSCHUWING: 77 Statistiek Met deze functie kunnen de statistische gegevens van de machine worden weergegeven. Om deze gegevens te kunnen zien, gaat u als volgt te werk: (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen • Druk op het pictogram MENU (B5) en (B6) tot op de machine het bericht STATISTIEK-MODUS wordt weergegeven. (B7). • Druk op het pictogram (B5) en (B6) te drukken, kunt u controleren: • Door op de pictogrammen - hoeveel kopjes koffie en cappuccino er zijn afgegeven; - hoe vaak de ontkalkingsprocedure is uitgevoerd; - hoeveel liter water er totaal is afgegeven. (B2) om deze functie te verlaten, of druk tweemaal op het • Druk eenmaal op het pictogram MENU (B2) om het menu te verlaten. pictogram MENU Instelling toon Met deze functie kunt u het geluidssignaal in- of uitschakelen dat elke keer te horen is als er een pictogram wordt ingedrukt en elke keer als er accessoires geplaatst/verwijderd worden. . Opmerking: De machine is ingesteld met een geactiveerd geluidssignaal. (B2) om het menu te openen en druk daarna op de pictogrammen • Druk op het pictogram MENU (B5) en (B6) tot op de machine het bericht ZOEMER wordt weergegeven (B7). Op het display verschijnt de tekst ZOEMER DEACTIEF?. • Druk op het pictogram (B7) om het geluidssignaal te deactiveren. • Druk op het pictogram (B2) om het menu te verlaten • Druk op het pictogram MENU Programmering koffie Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de koffie, hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID KOFFIE IN KOPJE. Programmering cappuccino Raadpleeg, voor de aanwijzingen met betrekking tot de programmering van de cappuccino, hoofdstuk WIJZIGING HOEVEELHEID MELK EN KOFFIE VOOR CAPPUCCINO. Reiniging en onderhoud De machine schoonmaken Gebruik voor het schoonmaken van de machine geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. De volgende onderdelen van de machine moeten regelmatig schoongemaakt worden: • • • • • • • Houder voor koffiedikreservoir (A4). Druppelopvangbak (A14). Waterreservoir (A12). Tuitjes van de koffieafgiftepijp (A13). Trechter voor de invoer van voorgemalen koffie (A21). De binnenkant van de machine, toegankelijk na opening van het dienstluikje (A2). Koffiezeteenheid (A5). Reiniging van het koffiedikreservoir Als op het display de tekst LEEG KOFFIEDIKRESERVOIR verschijnt, dan moet de houder geleegd en schoongemaakt worden. Om de houder schoon te maken: • open het dienstluikje op de voorkant (afbeelding 16), trek dan de druppelopvangbak (afbeelding 17) naar buiten en maak hem schoon. • Maak het koffiedikreservoir grondig schoon. Opmerking: Als u het druppelopvangbakje verwijdert MOET het koffiedikreservoir geleegd worden. Reiniging van de druppelopvangbak WAARSCHUWING: Als de druppelopvangbak niet geleegd wordt, kan het water overlopen. Dit kan de machine beschadigen. 78 De druppelopvangbak is voorzien van een vlotter (rood) die de hoeveelheid water aangeeft (afbeelding 27). Voordat deze vlotter boven het dienblad voor de kopjes verschijnt, moet u het bakje leegmaken en schoonmaken. Om het bakje te verwijderen: 1. Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open. 2. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeeling 17). 3. Maak het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir schoon (A4). 4. Zet het bakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats (A4). 5. Sluit het dienstluikje. Reiniging van het waterreservoir 1. Maak het waterreservoir regelmatig (ongeveer een keer per maand) schoon (A12) met een vochtige doek en wat mild reinigingsmiddel. 2. Verwijder de resten reinigingsmiddel zorgvuldig. Reiniging van de tuitjes van de afgiftepijp 1. Maak de tuitjes regelmatig schoon, met behulp van een spons (afbeelding 28). 2. Controleer regelmatig of de gaatjes van de koffieafgiftepijp niet verstopt zijn. Verwijder, indien nodig, de koffie-aanslag met een tandenstoker (afbeelding 26). Reiniging van de trechter voor de voorgemalen koffie Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de trechter voor de voorgemalen koffie niet verstopt is (afbeelding 20). Voordat u begint met de reiniging moet de machine worden uitgeschakeld met de hoofdschakelaar (A23) en moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Dompel de machine nooit onder in water. WAARSCHUWING: Reiniging van de binnenkant van de machine 1. Controleer regelmatig (ongeveer een keer per maand) of de binnenkant van de machine schoon is. Verwijder, indien nodig, de koffie-aanslag met een spons. 2. Zuig droog vuil op met een stofzuiger (afbeelding 29). Reiniging van de koffiezeteenheid De koffiezeteenheid moet minstens een keer per maand worden schoongemaakt. WAARSCHUWING: 1. 2. 3. 4. De koffiezeteenheid (A5) kan niet verwijderd worden als de machine ingeschakeld is. Probeer niet de koffiezeteenheid met kracht te verwijderen. Verzeker u ervan dat de machine volledig is uitgeschakeld (zie HET APPARAAT UITSCHAKELEN). Maak het dienstluikje (afbeelding 16) open. Verwijder het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir (afbeelding 17). Duw de twee rode vergrendelingstoetsen naar binnen en trek tegelijkertijd de koffiezeteenheid naar buiten (afbeelding 30). Opmerking: Maak de koffiezeteenheid schoon zonder gebruik te maken van reinigingsmiddelen want de binnenkant van de zuiger is behandeld met een smeermiddel dat door het reinigingsmiddel weggehaald zou worden. 5. Dompel de koffiezeteenheid ongeveer 5 minuten onder water en spoel hem daarna goed om. 6. Zet, na de reiniging, de koffiezeteenheid (A5) terug door hem op de steun en de pen op de onderkant te zetten; druk daarna op de tekst PUSH tot u de vergrendelingsklik hoort. A A. Steun B. Pen B 79 Opmerking: als het moeilijk is om de koffiezeteenheid op zijn plaats te zetten, dan moet u deze (eerst) de juiste afmeting geven door hem tegelijkertijd aan de onderkant en aan de bovenkant samen te drukken, zoals aangegeven in de volgende afbeelding. 7. Als de koffiezeteenheid eenmaal op zijn plaats zit, moet u controleren of de twee rode toetsen naar buiten zijn geklikt. 8. Zet het druppelopvangbakje en het koffiedikreservoir weer op hun plaats. 9. Sluit het dienstluikje Reiniging van de melkkan WAARSCHUWING: Maak, na het bereiden van de melk, altijd de binnenleidingen van de melkkan (C) schoon. Als er nog melk in de kan zit, laat deze dan niet te lang buiten de koelkast staan. Maak de kan na elke bereiding van de melk schoon, zoals beschreven in de aantekening 3 van hoofdstuk BEREIDING VAN CAPPUCCINO. Alle onderdelen kunnen in de afwasmachine worden afgewassen, maar alleen in de bovenste korf van de afwasmachine. 1. Draai het deksel van de melkkan naar rechts en verwijder hem. 2. Trek de afgiftepijp en de aanzuigleiding naar buiten. A. Afgiftepijp B. Aanzuigleiding C. Buisje D. Schuifje E. Gat C A E E B D 3. Verwijder het schuifje door het naar buiten te trekken. 4. Was alle onderdelen zorgvuldig met warm water en een mild afwasmiddel. Let er met name op dat er geen melkresten achterblijven in de gaatjes en op het buisje dat op het zachte puntje van het schuifje zit. 5. Controleer ook of de aanzuigleiding en de afgiftepijp niet verstopt zijn door melkresten. 6. Monteer het schuifje, de afgiftepijp en de melkaanzuigleiding weer. 7. Zet het deksel weer op de melkkan. Het apparaat uitschakelen Elke keer als het apparaat wordt uitgeschakeld, vindt er een automatische spoelcyclus plaats, die niet onderbroken mag worden. WAARSCHUWING: Tijdens het omspoelen komt er uit de mondstukken van de afgiftepijp een beetje heet water. Let op dat u niet in aanraking komt met waterspatten. Om het apparaat uit te schakelen, op de toets (A7) start/stand-by drukken: het apparaat voert een spoelcyclus uit en wordt daarna uitgeschakeld. Opmerking: als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt, ook de hoofdschakelaar ON/OFF (A23), die op de zijkant van het apparaat zit, in stand 0 zetten. 80 Berichten die op het display worden weergegeven WEERGEGEVEN BERICHT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING - De tank is leeg of niet goed geplaatst. - Vul de tank met water en/of zet ze goed op haar plaats door ze helemaal naar binnen te duwen. MAALT TE FIJN MAALGRAAD INSTELLEN PLAATS WATERTUIT EN DRUK OK - De koffie is te fijn gemalen en daardoor wordt de koffie te langzaam afgegeven. - Draai de regelknop een klik in de richting van nummer 7. MAALT TE FIJN MAALGRAAD INSTELLEN (afwisselend) DRUK OK (en vervolgens) VUL TANK ! - Het reservoir is verwijderd tijdens de afgifte. - Er zit lucht in het hydraulisch circuit. VUL TANK ! LEEG KOFFIEDIK RESERVOIR ! - Plaats het reservoir en druk op het pictogram OK (B7). Op het display wordt HEET WATER weergegeven. De machine geeft heet water af en is weer klaar voor gebruik. - Maak het koffiedikreservoir leeg, maak het schoon en zet het terug op zijn plaats. Belangrijk: als u het druppelopvangbakje - Het koffiedikreservoir (A4) is verwijdert MOET het koffiedikreservoir vol of er zijn meer dan drie altijd leeg gemaakt worden, ook al zit er dagen verstreken sinds de weinig koffiedik in. Als u dat niet doet, laatste afgifte (deze handeling garandeert een correcte hygiëne kan het gebeuren dat als u de volgende kopjes koffie maakt, het reservoir sneller van de machine). vol is dan verwacht en dat de machine verstopt raakt. PLAATS KOFFIEDIK RESERVOIR ! - Na de reiniging is het koffiedikre-servoir niet op zijn plaats gezet. - Open het dienstluikje en zet het koffiedikreservoir op zijn plaats. VOEG VOORGEMALEN KOFFIE TOE ! - De functie “gemalen koffie” is gekozen, maar er is geen gemalen koffie in de trechter gedaan. - De trechter (A21) is verstopt. - Trek de machine naar buiten en doe gemalen koffie in de trechter. - Maak de trechter leeg met behulp van een mes, zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de trechter voor de voorgemalen koffie. ONTKALKEN ! (afwisselend) GEWOON KOPJE NORMALE SMAAK - Geeft aan dat de machine ontkalkt moet worden. - Het is noodzakelijk om zo snel mogelijk het ontkalkingsprogramma uit te voeren, zoals beschreven in de paragraaf Ontkalken. MINDER KOFFIE ! - Er is teveel koffie gebruikt. - Kies een mildere smaak of verminder de hoeveelheid voorgemalen koffie en maak een nieuw kopje koffie. VUL KOFFIEBONENRESERV. ! - De koffiebonen zijn op. - Vul de koffiebonenhouder. PLAATS KOFFIEZETEENHEID ! - Na de reiniging is de koffiezeteenheid niet teruggeplaatst. - Plaats de koffiezeteenheid zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de koffiezeteenheid. - Het dienstluikje staat open. - Sluit het dienstluikje. - De binnenkant van de machine is erg vuil. - Maak de machine zorgvuldig schoon, zoals beschreven in hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD. Als op de machine, na het schoonmaken, het bericht nog steeds wordt weergegeven, wendt u dan tot een servicecentrum. DOE DEUR DICHT ! ALGEMEEN ALARM 81 Het oplossen van problemen Hieronder zijn enkele mogelijke storingen in de werking beschreven. Als het probleem niet op de beschreven manier kan worden opgelost, neem dan contact op het de Klantenservice. PROBLEEM De koffie is niet warm. MOGELIJKE OORZAAK - De kopjes zijn niet voorverwarmd. - De koffiezeteenheid is afgekoeld want er zijn 2/3 minuten verstreken sinds het laatste kopje koffie. - De ingestelde temperatuur is niet voldoende. De koffie is niet romig. - De koffie is te grof gemalen. - De koffiemelange is niet geschikt. De koffie komt te langzaam of druppelgewijs naar buiten. - De koffie is te fijn gemalen. OPLOSSING - Verwarm de kopjes voor door ze om te spoelen met heet water. - Voordat u koffie maakt de koffiezeteenheid verwarmen door de functie SPOELEN in het menu te kiezen. - De ingestelde temperatuur veranderen (zie paragraaf Wijziging van de temperatuur van de koffie). - Draai de regelknop een klik linksom in de richting van nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding 14). - Gebruik een koffiemelange voor espressomachines. - Draai de regelknop een klik rechtsom in de richting van nummer 7 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding 14). Draai de knop met een klik tegelijk tot de koffie op de gewenste wijze wordt afgegeven. Het effect is pas zichtbaar na de afgifte van 2 kopjes koffie. De koffie komt te snel naar buiten. - De koffie is te grof gemalen. - Draai de regelknop een klik linksom in de richting van nummer 1 terwijl de koffiemolen in werking is (afbeelding 14). Let op dat u de regelknop voor de maling niet te ver draait, anders kan de koffie, wanneer u twee kopjes koffie wilt maken, druppelgewijs naar buiten komen. Het effect is pas zichtbaar na de afgifte van 2 kopjes koffie. Er komt geen koffie uit een of beide tuitjes van de afgiftepijp. - De tuitjes zijn verstopt. - Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker (afbeelding 26). De koffie komt niet naar buiten door de tuitjes van de afgiftepijp, maar langs het dienstluikje (A2). - De gaatjes van de tuitjes zijn verstopt door droge poederkoffie. - De koffieleiding (A3) binnenin het dienstluikje is verstopt. - Maak de tuitjes schoon met een tandenstoker of een hard borsteltje (afbeelding 26-28). - Maak de koffieleiding (A3) zorgvuldig schoon, vooral in de buurt van de scharnieren. Uit de afgiftepijp komt geen koffie - De gemalen koffie is in de trechter blijven - Maak de trechter (A21) schoon met een houten of maar water. zitten (A21) kunststof vorkje, maak de binnenkant van de machine schoon. Er komt geen melk uit de afgiftepijp (C5). - De aanzuigleiding is niet of verkeerd geplaatst. - Zet de aanzuigleiding (C4) goed op zijn plaats in het rubber dopje van het deksel van de melkkan (afbeelding 23). De melk is niet mooi opgeklopt. - Het deksel van de melkkan is vuil. - Maak het deksel van de melkkan schoon zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de melkkan. - Stel het schuifje af zoals aangegeven in hoofdstuk BEREIDING VAN CAPPUCCINO. - Het schuifje voor het opkloppen van de melk staat verkeerd. De melk heeft grote bellen of komt met spatten uit de melkafgiftepijp - De melk is niet koud genoeg of het is geen halfvolle melk. - Het schuifje voor het opkloppen van de melk staat verkeerd. - Het deksel van de melkkan is vuil. 82 - Gebruik bij voorkeur magere melk of halfvolle melk, op koelkasttemperatuur (ongeveer 5 °C). Als het resultaat nog steeds niet naar wens is, probeer dan een ander merk melk. - Verplaats het schuifje iets meer in de richting van de tekst KOFFIE VERKEERD (zie hoofdstuk BEREIDING VAN CAPPUCCINO). - Maak het deksel van de melkkan schoon zoals beschreven in paragraaf Reiniging van de melkkan. Instalación empotrada Verificar las medidas mínimas necesarias para la correcta instalación del electrodoméstico. La máquina de café se debe instalar en una columna. La columna debe estar fijada firmemente a la pared con soportes. Atención: • Toda tarea de instalación o mantenimiento se debe ejecutar con el aparato desconectado de la red eléctrica. • Los muebles de la cocina en contacto directo con el aparato deben ser resistentes a las altas temperaturas (mín. 65°C). • Para asegurar una ventilación correcta, dejar una abertura sobre el fondo del mueble (ver las medidas en la figura). Medidas en mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Colocar las guías sobre las superficies laterales del mueble, como muestra la figura. Fijar las guías con los tornillos en dotación, luego extraerlas por completo. Si la máquina de café se instala sobre un “calientaplatos”, utilizar la superficie superior de éste como referencia para instalar las guías. En tal caso no será necesaria la encimera de apoyo. x 16 87 x2 Fijar el cable de alimentación con el clip. El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la extracción del aparato del mueble durante la fase de llenado del depósito de granos de café. La conexión a tierra es obligatoria según la ley. La conexión eléctrica debe ser efectuada por un técnico cualificado según las instrucciones. x1 Colocar el electrodoméstico sobre las guías asegurándo de que los pernos queden bien introducidos en sus alojamientos al fijarlo con los tornillos en dotación. x4 Si es necesario corregir la alineación del aparato, colocar los espaciadores en dotación debajo o a los costados del soporte. x4 560 + 88 1 mm Descripción del aparato Aparato Panel de mandos Consultar la imagen A en la página 4. Consultar la imagen B en la página 4. A1 Bandeja para las tazas Nota: Para activar los iconos es suficiente un leve toque. A2 Puerta de servicio B1 A3 Conducto del café Display: guía al usuario durante el uso del aparato. A4 Contenedor de residuos de café B2 para activar o desactivar el Icono MENU ajuste de los parámetros del menú. A5 Infusor B3 Icono A6 Luces de la bandeja de las tazas B4 A7 Tecla encendido/stand-by A8 Panel de control Icono para seleccionar el tipo de café deseado (taza espresso, taza pequeña, taza mediana, taza grande, taza alta). A9 Conector IEC para seleccionar el gusto del café. para desplazarse hacia adelante o B5-B6 Icono atrás por las opciones del menú. A10 Boquilla de agua caliente y vapor B7 Icono A11 Bandeja portaobjetos B8 Icono para suministrar una taza de café. A12 Depósito del agua B9 Icono para suministrar dos tazas de café. A13 Erogador de café (de altura regulable) B10 Icono para suministrar un capuchino. A14 Bandeja de goteo B11 Icono para suministrar agua caliente. para confirmar la opción seleccionada. A15 Tapa del contenedor de granos A16 Contenedor de granos Contenedor de leche y accesorios A17 Pomo de ajuste del grado de molido Consultar la imagen C en la página 4. A18 Puerta del embudo de café molido C1 Cursor de batido de la leche C2 Empuñadura del contenedor de la leche C3 Tecla CLEAN A19 Medidor A20 Alojamiento del medidor C4 Tubo de aspiración de la leche A21 Embudo para la introducción del café molido C5 Tubo de suministro de leche con espuma A22 Cable de alimentación C6 Dispositivo de batido de la leche A23 Interruptor general ON/OFF C7 Erogador de agua caliente Datos técnicos Tensión:: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Consumo de potencia: 1350W Presión: 15 bar Capacidad del depósito del agua: 1.8 litros Medidas (A x H x P): 595 x 455 x 398 mm Peso: 26 kg 89 Mensajes visualizados en el display MENSAJE VISUALIZADO RELLENAR EL DEPÓSITO MOLIDO DEMAS. FINO REGULAR MOLINILLO INSERTAR BOQUILLA DE AGUA PULSAR ‘OK’ MOLIDO DEMAS. FINO REGULAR MOLINILLO (alternado) PULSAR ‘OK’ (y luego) RELLENAR DEPÓSITO VACIAR CONTENEDOR RESIDUOS CAFÉ INSERTAR CONTENEDOR PARA RESIDUOS CAFÉ A—ADA CAFÉ PRE-MOLIDO ¡DESCALCIFICACIÓN ! (alternado) TAZA MEDIANA SABOR NORMAL MENOS CAFÉ ! ¡LLENE CONTENEDOR DE GRANOS INSERTAR GRUPO INFUSIONES ¡CERRAR PUERTA ! ¡ALARMA GENERAL ! CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN - El depósito del agua está vacío o mal colocado. - Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente, presionando constantemente a fondo. - El molido es demasiado fino y el café sale demasiado lentamente. - Girar el pomo de regulación de molido una posición hacia el número 7. - El depósito se ha zafado durante el suministro. - Hay aire en el circuito hídrico. - Introducir el depósito y pulsar OK (B7). El display indica AGUA CALIENTE. La máquina suministra agua caliente y vuelve a estar lista para el uso. - El contenedor de residuos (A4) de café está lleno o han pasado más de tres días desde el último suministro (la operación garantiza una higiene correcta de la máquina). - Vaciar el contenedor de residuos, limpiarlo y volver a colocarlo. Importante: cuando se extrae la bandeja de goteo es OBLIGATORIO vaciar el contenedor de los residuos de café aunque no esté lleno. La omisión de esta operación puede causar el atasco de la máquina al intentar hacer el café, dado que el contenedor podría llenarse más de lo previsto. - Después de la limpieza no se ha colocado el contenedor de residuos. - Abrir la puerta de servicio y colocar el contenedor de residuos. - Se ha seleccionado la función “café molido”, pero no se ha vertido el café molido en el embudo. - El embudo (A21) está obstruido. - Extraer la máquina e introducir el café molido en el embudo. - Vaciar el embudo con la ayuda de un cuchillo, como se indica en el apartado Limpieza del embudo para la introducción del café premolido. - Indica que es necesario descalcificar la máquina. - Ejecutar lo más pronto posible el programa de descalcificación descrito en el apartado Descalcificación. - Se ha utilizado demasiado café. - Seleccionar un gusto más ligero o reducir la cantidad de café premolido y pedir nuevamente el suministro de café. - Los granos de café se han acabado. - Llenar el contenedor de granos. - Después de la limpieza no se ha colocado el infusor. - Colocar el infusor como se indica en el apartado Limpieza del infusor. - La puerta de servicio está abierta. - Cerrar la puerta de servicio. - El interior de la máquina está muy sucio. 100 - Limpiar la máquina cuidadosamente como se indica en el capítulo Limpieza y mantenimiento. Si después de la limpieza sigue apareciendo el mensaje, llamar a un centro de asistencia. Descrizione dell’apparecchio Apparecchio Pannello di controllo Consultare l’immagine A a pagina 4. Consultare l’immagine B a pagina 4. A1 Vassoio poggia tazze A2 Sportello di servizio Nota: per attivare le icone, è sufficiente un leggero tocco. A3 Convogliatore caffè A4 Contenitore per i fondi di caffè A5 Infusore A6 Luci vassoio poggiatazze A7 Tasto accensione/stand-by A8 Pannello di controllo A9 Connettore IEC B1 Display: guida l’utente nell’utilizzo dell’apparecchio. B2 per attivare oppure disattivare Icona MENU la modalità di impostazione dei parametri del menù. B3 Icona B4 per selezionare il tipo di caffè Icona desiderato (espresso, tazza piccola, tazza media, tazza grande, mug) per selezionare il gusto del caffè. per scorrere in avanti o indietro le B5-B6 Icone diverse voci all’interno del menù. A10 Ugello acqua calda e vapore A11 Vaschetta portaoggetti B7 Icona A12 Serbatoio dell’acqua B8 Icona per erogare una tazza di caffè A13 Erogatore di caffè (regolabile in altezza) B9 Icona per erogare due tazze di caffè A14 Vaschetta raccogli gocce B10 Icona per erogare un cappuccino. A15 Coperchio del contenitore per i chicchi B11 Icona per erogare acqua calda. per confermare la voce selezionata A16 Contenitore per chicchi A17 Manopola regolazione del grado di macinatura Contenitore latte e accessori A18 Sportello per imbuto caffè macinato Consultare l’immagine C a pagina 4. A19 Misurino C1 Cursore montalatte A20 Alloggio misurino C2 Impugnatura del contenitore latte A21 Imbuto per l’introduzione del caffè macinato C3 Tasto CLEAN A22 Cavo alimentazione C4 Tubo pescaggio latte C5 Tubo erogazione latte schiumato C6 Dispositivo montalatte C7 Erogatore acqua calda A23 Interruttore generale ON/OFF Dati tecnici Tensione: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Potenza assorbita: 1350W Pressione: 15 bar Capacità serbatoio acqua: 1.8 litri Dimensioni (L x H x P): 595 x 455 x 398 mm Peso: 26 kg 108 Indbygning Kontrollér de nødvendige minimummål for korrekt installation af husholdningsapparatet. Espressomaskinen skal monteres i et køkkenelement, der skal være sikkert fastgjort med beslag til væggen. Pas på: • Tag stikket ud af stikkontakten før enhver form for installation eller vedligeholdelse. • Alle tilstødende køkkenelementer skal være varmebestandige (min. 65 °C). • For at opnå korrekt ventilation skal der være en åbning i køkkenelementets bund (se målene i figuren). Mål i mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Anbring skinnerne i køkkenelementets sider, som vist på figuren. Fastgør skinnerne med de medfølgende skruer, og træk skinnerne helt ud. Hvis espressomaskinen skal installeres over en “varmeskuffe”, skal varmeskuffens overflade bruges som reference for anbringelsen af skinnerne. I dette tilfælde er brug af en hylde ikke nødvendig. x 16 125 x2 Beskrivelse af apparatet Apparat Kontrolpanel Se illustration A side 4. Se illustration B side 4. A1 Rist til placering af kopper A2 Låge Bemærk: Symbolerne aktiveres ved at trykke let på dem. A3 Kaffekredsløb B1 Display: vejleder i brug af apparatet. A4 Beholder til kaffegrums B2 A5 Bryggeenhed A6 Lys til risten til kopper til aktivering eller Symbolet MENU deaktivering af indstillingerne af menuens parametre. A7 Tast til tænding/standby B3 Symbolet A8 Kontrolpanel B4 A9 IEC-stik til valg af den ønskede kaffetype Symbolet (espresso, lille kop, mellemstor kop, stor kop, krus) A10 Dyse til varmt vand og damp til valg af kaffens styrke. B5-B6 Symbolerne menupunkterne. A11 Opbevaringsrum A12 Vandbeholder til af rulle frem eller tilbage i A13 Kaffedyse (kan højdejusteres) B7 Symbolet A14 Dryppebakke B8 Symbolet til brygning af én kop kaffe A15 Låg til kaffebønnebeholder B9 Symbolet til brygning af to kopper kaffe B10 Symbolet til tilberedning af en cappuccino. B11 Symbolet til valg af varmt vand. A16 Beholder til kaffebønner A17 Knap til justering af formalingsgrad A18 Låg over tragt til formalet kaffe til at bekræfte valget A19 Måleske A20 Rum til måleske Mælkebeholder og tilbehør A21 Tragt til påfyldning af formalet kaffe Se illustration C side 4. A22 Netledning A23 Hovedafbryder TIL/FRA C1 Mælkeskummermarkør C2 Mælkebeholderens håndtag C3 Knappen CLEAN C4 Sugeslange til mælk C5 Dyse til mælkeskum C6 Mælkeskummer C7 Varmtvandsdyse Tekniske specifikationer Spænding: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A Strømforbrug: 1350W Tryk: 15 bar Vandbeholderens kapacitet: 1,8 liter Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Vægt: 26 kg 127 Viktige sikkerhetsinstruksjoner 141 Kontroller og installasjon 143 Avhending 143 Samsvarserklæring CE 143 Innebygd installasjon 144 Beskrivelse av apparatet 146 Tekniske data 146 Første igangsetting av apparatet 147 Start og forvarming 147 Tilberedning av kaffe (med kaffebønner) 148 Endring av kaffemengden i koppen 149 Justering av kaffekvern 149 Tilberedning av espressokaffe med malt kaffe (istedenfor bønner) 149 Tilberedning av varmt vann 150 Tilberedning av cappuccino 150 Endring av melke- og kaffemengden for cappuccino 151 Endring og innstilling av menyparametre 151 Rengjøring og vedlikehold 154 Slå av apparatet 156 Meldinger som vises på displayet 157 Problemløsning 158 140 Kontroller og installasjon Transportkontroll Etter at du har fjernet emballasjen, kontrollerer du at apparatet ikke er skadet og at alt utstyret er vedlagt. Ikke bruk apparatet dersom det har åpenbare skader. Kontakt serviceverkstedet. Installasjon av apparatet ADVARSEL: • Installasjonen må utføres av en kvalifisert tekniker i følge geldende lokale forskrifter (se kapittel INNEBYGD INSTALLASJON). • Emballasjeelementene (plastposer, polystyrol, osv.) må ikke etterlates innen barns rekkevidde. • Ikke installer maskinen i lokaler der temperaturen kan komme ned til 0 °C. • Still straks inn vannhardhetsverdiene dine i følge instruksjonene i kapittel INNEBYGD INSTALLASJON. Tilkobling av apparatet ADVARSEL: Forsikre deg om at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på typeplaten under apparatet. Koble apparatet kun til en fagmessig installert kontakt med en minimumskapasitet på 10A og utstyrt med en effektiv jording. Dersom kontakten og støpselet på apparatet ikke passer sammen, må kontakten skiftes ut med en annen av passende type av en kvalifisert person. Av sikkerhetshensyn må det brukes en flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm ved installasjonen. Ikke bruk dobbeltkontakter eller skjøteledninger. ADVARSEL: Frakoblingsinnretningene på strømnettet må være i samsvar med nasjonale installasjonsforskrifter. Dersom stikkontakten eller strømledningen skades, må utskifting kun utføres av serviceavdelingen for å unngå eventuell risiko. Avhending Elektriske apparater skal ikke avhendes sammen med husholdningsavfallet. Apparatetene som er merket med dette symbolet kommer under europadirektivet 2002/96/EU. Elektriske og elektroniske apparater skal ikke behandles som vanlig husholdningsavfall, men avhendes ved egne innsamlingsstasjoner i samsvar med landets forskrifter. Ved korrekt avhending av brukte apparater unngår man skadelige miljøpåvirkninger og helseskader. For ytteligere opplysninger om avhending av det kasserte apparatet henvend deg til kommunen, renholdsvesenet eller butikken der du kjøpte apparatet. Samsvarserklæring CE Apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver: • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EU og følgende endringer. • EMC-direktivet 2004/108/EU og følgende endringer. Materialer og gjenstander som er beregnet på kontakt med næringsmidler er i samsvar med forordringene i eu-forskriftene (EU) nr. 1935/2004. 143 Innebygd installasjon Kontroller de nødvendige minstemålene for korrekt innstallasjon av maskinen. Kaffemaskinen må installeres i et høyskap og dette høyskapet må være godt festet til veggen med braketter som finnes i handel. Advarsel: • Installasjon og vedlikehold må utføres med apparatet frakoblet strømnettet. • Kjøkkenmøblene som kommer i kontakt med apparatet må være varmebestandige (min. 65 °C). • Ved å la det være en avstand mellom bakpanelet på møbelet og veggen sørges det for korrekt ventilasjon (se målene i figuren). Mål i mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Sett skinnene på de innvendige sideveggene på møbelet som vist i figur. Fest skinnene med vedlagte skruer og trekk dem deretter helt ut. Dersom kaffemaskinen installeres over en “varmeskuff”, bruker du toppflaten til denne som retningslinje for plassering av skinnene. I dette tilfellet er det ikke noen hylle. x 16 144 x2 Fest strømledningen med tilhørende klips. Strømledningen må være lang nok til at apparatet kan trekkes ut av møbelet ved påfylling av kaffebønner i beholderen. Jording er påbudt. Strømtilkobling må utføres av en kvalifisert tekniker i følge instruksjonene. x1 Plasser maskinen på skinnene og pass på at boltene er satt godt på plass når du fester dem med de vedlagte skruene. x4 Dersom apparatets stilling må justeres, plasser de vedlagte avstandsstykkene under eller på sidene av festet x4 560 + 145 1 mm Beskrivelse av apparatet Apparat Betjeningspanel Se bildet A på side 4. Se bildet B på side 4. A1 Koppebrett A2 Luke Merk: Det er nok med en lett berøring for å aktivere symbolene. A3 Kaffe-forbindelse B1 A4 Grutbeholder Display: Viser brukeren hvordan apparatet skal brukes. A5 Trakteenhet B2 A6 Lys på koppebrett for å aktivere eller Symbolet MENY deaktivere innstillingene av menyparametrene. A7 Stand-by/på-tast B3 Symbolet A8 Betjeningspanel B4 A9 IEC-kontakt for å velge ønsket kaffetype Symbolet (espresso, liten kopp, middelsstor kopp, stor kopp, krus) A10 Dyse for varmt vann og damp for å velge smaken på kaffen. for å bla fram og tilbake B5-B6 Symbolene mellom de forskjellige punktene i menyen. A11 Tilbehørsholder A12 Vanntank A13 Kaffedyse (justerbar i høyden) B7 Symbolet A14 Dråpebrett B8 Symbolet for å tilberede én kopp kaffe A15 Lokk til bønnebeholder B9 Symbolet for å tilberede to kopper kaffe B10 Symbolet for å tilberede en cappuccino. B11 Symbolet for å tilberede varmt vann. A16 Bønnebeholder A17 Bryter for justering av malegrad A18 Deksel over sjakten for malt kaffe for å bekrefte valget A19 Måleskje A20 Plass til måleskje Melkekanne og tilbehør A21 Trakt til påfylling av malt kaffe Se bildet C på side 4. A22 Strømledning A23 Hovedbryter PÅ/AV C1 Markør på melkeskummer C2 Håndtak på melkekanne C3 Tast for CLEAN C4 Sugeslange for melk C5 Dyse for skummet melk C6 Melkeskummer C7 Varmtvannsdyse Tekniske data Spenning: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10A Absorbert effekt: 1350W Trykk: 15 bar Vanntankens kapasitet: 1,8 liter Mål (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Vekt: 26 kg 146 Viktiga säkerhetsinstruktioner 160 Innan anslutning 162 Kassering 162 Konformitetsdeklaration CE 162 Installation med inbyggnad 163 Beskrivning av apparaten 165 Tekniska data 165 Första start av apparaten 166 Påslagning och föruppvärmning 166 Brygga kaffe (med kaffebönor) 167 Ändring av kaffemängden i koppen 168 Reglering av kaffekvarn 168 Tillagning av kaffe espresso med malet kaffe (istället för med kaffebönor) 168 Utmatning av hett vatten 169 Beredning av cappuccino 169 Ändring av mängden mjölk och kaffe för cappuccinon 170 Ändring och inställning av menyparametrarna 170 Rengöring och underhåll 173 Avstängning av apparaten 175 Meddelanden visade på displayen 176 Problemlösning 177 159 Installation med inbyggnad Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten. Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn måste vara ordentligt fastsatt på väggen med kommersiella konsoler. Försiktighet: • Alla installations- eller underhållsingrepp måste utföras med apparat skild från elnätet. • Köksmöbler i direkt kontakt med apparaten måste tåla en värme på (min. 65°C). • För att säkerställa en korrekt ventilation, lämna en öppning på möbelns botten (se mått på figur). Mått i mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Placera glidskenorna på möbelns sidoytor, som visas på figuren. Fäst glidskenorna med de medföljande skruvarna, dra sedan ut dem helt. Om kaffemaskinen är installerad ovanpå en “Värmelåda” använd den senares övre yta som referens för att placera glidskenorna. I sådant fall finns inget stödplan. x 16 163 x2 Fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara tillräckligt lång så att man kan dra ut apparaten från möbeln för att fylla på bönbehållaren. Jordning är obligatorisk enligt lag. Elanslutningen ska utföras av en kvalificerad tekniker enligt anvisningarna. x1 Placera hushållsmaskinen på glidskenorna och se till att stiften är isatta i de avsedda sätena och fäst den med de medföljande skruvarna. x4 Om du behöver justera apparatens uppställning, placera de medföljande distanselementen under eller vid stödets sidor. x4 560 + 164 1 mm Beskrivning av apparaten Apparat Kontrollpanel Se bilden A på sida 4. Se bilden B på sida 4. A1 Bricka för koppar A2 Lucka Observera: för att aktivera ikonerna räcker en lätt vidrörning. A3 Kaffetransportör A4 Behållare för kaffesump A5 Bryggenhet A6 B1 Display: användarhandbok för användning av apparaten. B2 för att aktivera eller avaktivera Ikon MENY inställningssättet för menyns parametrar. Belysning på bricka för koppar B3 Ikon A7 Knapp för påslagning/stand-by B4 A8 Kontrollpanel för att välja den önskade kaffetypen Ikon (espresso, liten kopp, medelstor kopp, stor kopp, mugg) A9 IEC-kontakt för att välja kaffesmaken. A10 Munstycke för hett vatten och ånga för att bläddra framåt eller bakåt i de B5-B6 Ikon olika posterna invändigt menyn. A11 Skål för föremål B7 Ikon A12 Vattentank B8 Ikon för att brygga en kopp kaffe B9 Ikon för att brygga två koppar kaffe B10 Ikon för att brygga en cappuccino. B11 Ikon för att mata ut hett vatten. A13 Utmatningsrör för kaffe (kan ställas in i höjdled) A14 Droppbricka A15 Lock till bönbehållare för att bekräfta den valda posten A16 Bönbehållare A17 Vred för inställning av malningsgrad Mjölkbehållare och tillbehör A18 Lucka för tratt malet kaffe Se bilden C på sida 4 A19 Mått C1 Markör mjölkskummare C2 Handtag för mjölkbehållare C3 Knapp CLEAN A20 Plats för mått A21 Tratt för införande av malet kaffe C4 Slang för mjölkuppsugning A22 Elkabel C5 Slang för mjölkskumning A23 Huvudströmbrytare ON/OFF C6 Anordning för mjölkskumning C7 Pip för hett vatten Tekniska data Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Strömförbrukning: 1350W Tryck: 15 bar Vattentankens volym: 1.8 liter Mått (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm Vikt: 26 kg 165 Asennus kalusteen sisään Tarkista laitteen asennuksen vaatimat vähimmäismitat. Kahvinkeitin asennetaan torniasennuksena, ja torni on kiinnitettävä tukevasti seinään alan liikkeistä saatavana olevilla kiinnikkeillä. Huomio: • Laitteen on oltava kytketty irti verkkovirrasta kaikkien asennus- ja huoltotöiden aikana. • Laitteeseen koskettavien keittiökalusteiden tulee olla kuumuutta kestäviä (vähintään 65 °C). • Asianmukaisen ilmankierron varmistamiseksi kalusteen alaosaan on jätettävä aukko (katso kuvassa esitetyt mitat). Mitat, mm 455 21 45 8 372 560 + 450 + 2 mm 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Sijoita kiskot kalusteen sivupinnoille kuvan mukaisesti. Kiinnitä kiskot paikalleen mukana toimitetuilla ruuveilla ja vedä kiskot kokonaan ulos. Jos kahvinkeitin asennetaan ruokien lämmityslaatikon päälle, käytä apuna lämmityslaatikon yläpintaa kiskojen oikean paikan määrittämisessä. Tässä tapauksessa käytettävissä ei ole laskutasoa. x 16 182 x2 Laitteen kuvaus Laite Ohjauspaneeli Katso kuva A sivulla 4. Katso kuva B sivulla 4. A1 Kuppiteline Huom. Kevyt painikkeiden kosketus riittää. A2 Huoltoluukku B1 Näyttö: laitteen käytön opastus ja ohjeet. A3 Kahvin syöttölaite B2 A4 Kahvin sakkasäiliö -painikkeella aktivoidaan tai MENU peruutetaan valikon parametrien asettaminen. A5 Suodatin B3 Painikkeella A6 Kuppitelineen valot B4 A7 Käynnistys-/valmiustilan painike valitaan haluttu kahvimäärä Painikkeella (espressokuppi, pieni kuppi, keskikokoinen kuppi, iso kuppi, muki). A8 Ohjauspaneeli A9 IEC-liitin valitaan kahvin maku. siirrytään ylös- tai alaspäin B5-B6 Painikkeilla valikon vaihtoehdoissa. B7 A10 Kuuman veden ja höyryn suutin A11 Varusteiden säilytysastia A12 Vesisäiliö A13 Kahvisuutin (korkeussäädettävä) A14 Tippuastia A15 Papusäiliön kansi -painikkeella vahvistetaan valittu vaihtoehto. B8 Painikkeella saadaan yksi kupillinen kahvia. B9 Painikkeella saadaan kaksi kupillista kahvia. B10 Painikkeella saadaan cappuccino. B11 Painikkeella saadaan kuumaa vettä. Maitosäiliö ja varusteet A16 Papusäiliö Katso kuva C sivulla 4. A17 Jauhatusasteen säädin A18 Kahvijauheen suppilon luukku C1 Maidon vaahdotusvipu C2 Maitosäiliön kahva A19 Mittalusikka C3 Painike CLEAN A20 Mittalusikan lokero C4 Maidonottoletku A21 Kahvijauheen täyttösuppilo C5 Maitovaahdon syöttöletku C6 Maidon vaahdotin C7 Kuumavesisuutin A22 Virtajohto A23 Päävirtakytkin ON/OFF Tekniset tiedot Jännite: 220-240 V~ 50/60 Hz maks. 10 A Ottoteho: 1350 W Paine: 15 bar Vesisäiliön tilavuus: 1,8 litraa Mitat (pituus x korkeus x syvyys): 595 x 455 x 398 mm Paino: 26 kg 184 Instruções de segurança importantes 198 Primeiros passos 200 Desmantelar 200 Declaração de conformidade CE 200 Instalação de encastrar 201 Descrição do produto 203 Especificações técnicas 203 Utilizar o aparelho pela primeira vez 204 Ligar e pré-aquecer 204 Fazer café (com café em grão) 205 Alterar a quantidade de café na chávena 206 Ajustar o moinho de café 206 Fazer um expresso com café pré-moído (em vez de grãos) 206 Deixar sair água quente 207 Fazer cappuccino 207 Alterar a quantidade de leite e café para cappuccino 208 Alterar e definir os parâmetros de menu 208 Limpeza e manutenção 211 Desligar o aparelho 213 Mensagens exibidas 214 Resolução de problemas 215 Instalação de encastrar Verifique as medidas mínimas necessárias para a instalação correta do aparelho. A máquina de café deve ser instalada numa armário de coluna que, por sua vez, deve ser bem fixa à parede por suportes comuns. Atenção: • Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de realizar qualquer trabalho de instalação ou manutenção. • Os móveis em contacto com o aparelho devem ser resistentes ao calor (mín. 65°C). • Para garantir a ventilação adequada efetue uma abertura no fundo do alojamento (consulte as dimensões na figura). Dimensões em mm 455 21 45 450 + 2 mm 560 + 8 372 30 595 45 398 45 500 45 528 361 Coloque as calhas nos lados do alojamento, tal como ilustrado na figura. Fixe as calhas com os parafusos fornecidos, a seguir puxe-as em toda a sua extensão. Se a máquina de café for instalada por cima de uma “gaveta de aquecimento”, utilize a parte superior desta como referência para o posicionamento das calhas. Neste caso não haverá superfície de suporte. 201 x 16 x2 Prenda o cabo de alimentação com o clipe fornecido. O cabo de alimentação deve ter um comprimento suficiente para permitir a remoção da máquina do alojamento para encher o depósito de grãos de café. A ligação à terra do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor. A ligação elétrica apenas deve ser efetuada por um eletricista qualificado em conformidade com as instruções do fabricante. x1 Coloque a máquina nas calhas, certificando-se de que os pinos engatam corretamente nas respetivas posições antes de fixar com os parafusos fornecidos. x4 Se for necessário ajustar o alinhamento da máquina, coloque os espaçadores fornecidos em baixo ou de lado para suporte. x4 560 + 202 1 mm C A E E B D 19 A B 18 x1 x4 x4 560 + 1 mm 8 455 21 45 45 30 595 372 560 + 450 + 2 mm 398 8 45 500 45 528 x 16 361 x2 7 . 6 4 6 6 6 7 9 13 13 14 15 15 15 16 16 17 17 20 22 23 24 25 WHIRLPOOL EUROPE S.R.L. -SOCIO UNICOVIALE GUIDO BORGHI, 27 - 21025 COMERIO (VARESE) ITALY 001 Printed in Italy 07/2016 4000 109 05640 DE GB FR NL ES IT DK NO SE FIN PT AE n
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Whirlpool CM 945 PT Gebruikershandleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Gebruikershandleiding