Oregon Scientific WMR86NX Handleiding

Type
Handleiding
Pro Weather Station
USER MANUAL
WMR86NX
1
EN
Professional Weather Station
Model: WMR86NX
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientic™ Weather
Station (WMR86NX).
The base station is compatible with other sensors. To
purchase additional sensors, please contact your local retailer.
Sensors with this logo are compatible with this unit.
NOTE Please keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step
instructions, as well as technical specifications and
warnings you should know about.
NOTE To download an electronic version of the user
manual, please visit
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
PACKAGING CONTENTS
BASE STATION
WIND SENSOR
TEMPERATURE & HUMIDITY SENSOR
3 x AA UM-3
1.5V batteries
1 x Wind Sensor (1
x Wind Vane Above
and 1 x Anemometer
Below)
1 x sensor
connector
2 x AA UM-3
1.5V batteries
4 x Screws
(Type A)
1 x Round
U- bolt
2 x AAA UM-4
1.5V battery
1 x Temperature /
Humidity Sensor
1 x Base Station
CONTENTS
Introduction ............................................................... 1
Packaging Contents ................................................. 1
Base Station ........................................................ 1
Wind Sensor ........................................................ 1
Temperature & Humidity Sensor .......................... 1
Rain Gauge .......................................................... 2
Accessories - Sensors ............................................. 2
Overview .................................................................... 2
Front View ............................................................ 2
Back View ............................................................ 2
LCD Display ......................................................... 2
Wind Sensor ........................................................ 3
Rain Gauge .......................................................... 4
Outdoor Temperature / Humidity Sensor ............. 4
Getting Started .......................................................... 4
Set Up Remote Wind Sensor ............................... 4
Set Up Remote Temperature / Humidity Sensor . . 4
Set Up Rain Gauge .............................................. 4
Set Up Base Station ............................................ 5
Verify Connection ..................................................... 5
Wind Sensor ........................................................ 5
Temperature / Humidity Sensor ........................... 5
Rain Gauge .......................................................... 5
Mounting / Placing Of Sensors ............................... 5
Wind Sensor ........................................................ 5
Temperature / Humidity Sensor ........................... 6
Rain Gauge .......................................................... 6
Clock Reception ....................................................... 6
Clock / Calendar ....................................................... 7
Moon Phase .............................................................. 7
Auto Scanning Function .......................................... 7
Weather Forecast ..................................................... 7
Temperature And Humidity ...................................... 7
Temperature And Humidity Trend ........................ 8
Wind Chill / Direction / Speed .................................. 8
Uvi / Barometer / Rainfall ......................................... 8
UV Index .............................................................. 9
Barometer ............................................................ 9
Rainfall ................................................................. 9
Backlight ................................................................... 9
Reset .......................................................................... 9
Specications ........................................................... 9
Precautions ............................................................. 10
About Oregon Scientic ........................................ 11
EU Declaration Of Conformity ............................... 11
Information for users ............................................. 11
FCC statement ........................................................ 11
2
EN
RAIN GAUGE
ACCESSORIES - SENSORS
This product can work with up to 3 sensors at any one
time to capture outdoor temperature, relative humidity or
UV readings in various locations.
Optional wireless remote sensors such as those
listed below can be purchased separately. For more
information, please contact your local retailer.*
Solar Panel STC800 connectable to Wind Sensor and
Temperature / humidity sensor
Thermo-hygro THGR221 (3-Ch)
UV UVN800
* Features and accessories will not be available in
all countries.
OVERVIEW
FRONT VIEW
31
2 4
5
1. MODE: Switch between the different display modes
/ settings; set clock; set altitude; activate autoscan
2. MAX/MIN: Read the max / min memory readings;
clear readings
3. SELECT: Switch between the different areas
4. LIGHT: Activate backlight
5. / : Increase / decrease values of the selected
setting; toggle between outdoor channels
2 x AA UM-3
1.5V batteries
4 x Screws
(Type B)
1 x Rain Collector
BACK VIEW
1
2
4
3
5
1. RESET: Returns unit to default settings
2. UNIT: Select unit of measurement
3. SEARCH: Searches for sensors or for the radio-
controlled clock signal
4. EU / UK switch: Select the nearest radio signal
5. Battery compartment
LCD DISPLAY
1
2
A
B
C
D
E
1. : Main unit battery low
2. Weather forecast
A. Temperature/Heat Index Area
B. Humidity / Dew Point Area
C. Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area
6 x Washers
3
EN
D. UVI / Barometer / Rainfall Area
E. Clock / Calendar / Moon Phase Area
A Temperature Area
1
3
2
5
6
4
7
1. Indoor / Outdoor channel temperature and
humidity is displayed
2. Outdoor sensor battery is low
3. Selected area icon
4. MAX / MIN temperature is displayed
5. Temperature trend
6. Temperature reading (°C / °F)
7. Heat Index
B Humidity / Dew Point Area
5
1
2
3
4
1. Dew point level – Temperature is displayed
2. MAX / MIN humidity / dew point level is displayed
3. Humidity trend
4. Humidity reading
5. Selected area icon
C Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area
2
3
4
5
6
1
8
7
1. MAX wind speed memory display
2. Wind speed reading (m/s, knots, kph or mph)
3. Outdoor wind sensor low battery display
4. Wind speed indicator (AVG/GUST)
5. Wind speed level indicator
6. Wind speed level description
7. Minimum wind chill display
8. Wind direction indicator
D UVI / Barometer / Rainfall Area
1
2
3
5
46
8
7
1. Barometer/UVI/rainfall reading indicator
2. Outdoor UVI/rain sensor low battery display
3. ACCUM/PAST 24hrs displays accumulative/past
24 hours rainfall
4. Barometer/UVI/rainfall readings
5. UVI level indicator
6. Barometric pressure/UVI/rainfall units displayd
7. MAX barometer/UVI/rainfall display
8. Barometric pressure/UVI/rainfall historical bar chart
display
E Clock / Calendar / Moon Phase Area
1
2
3
4
5
1. Clock signal reception indicator
2. Timestamp is displayed
3. Time zone offset
4. Moon phase
5. Time / date / calendar
WIND SENSOR
1. Wind direction
2. Wind vane casing
3. Anemometer
4. Solar power socket
4
EN
RAIN GAUGE
Base and funnel:
1. Rain gauge
2. Battery compartment
3. RESET button
C
1. Funnel
2. Indicator
OUTDOOR TEMPERATURE / HUMIDITY
SENSOR
1. LCD display: Shows the channel number, temperature
and humidity readings.
2. TEST: Searches for weather station
3. °C / °F: Select temperature unit
4. CHANNEL switch
5. Battery compartment
GETTING STARTED
NOTE Install batteries in the remote sensors before the
base station matching the polarities (+ and -).
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and
consumer grade lithium batteries in temperatures below
freezing.
SET UP REMOTE WIND SENSOR
The wind sensor takes wind speed and direction readings.
The sensor is battery operated. It is capable of
transmitting data to the base station wirelessly within an
approximate operating range of 100 meters (328 feet).
To insert batteries:
1
2
1. Unscrew the anemometer from the wind sensor
carefully.
2. Insert batteries matching the polarities (+ / -) and
replace the anemometer. Press RESET after each
battery change.
SET UP REMOTE TEMPERATURE / HUMIDITY
SENSOR
The remote sensor can collect data from up to 3 channels.
To set up the remote sensor:
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to select a channel (1, 2, 3).
Ensure you use a different channel for each sensor.
3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
4. Press TEST after each battery change.
5. Close the battery door.
RESET: Reinstall batteries and then press TEST.
SET UP RAIN GAUGE
The rain gauge collects rain and takes rainfall readings.
The sensor can remotely transmit data to the base station.
To set up the rain gauge:
1. Remove screws and slide the cover off in an upwards
motion.
2. Insert the batteries (2 x
UM-3 / AA), matching the
polarities (+ / -). Press
RESET after each battery
change.
3. Remove the bre tape.
1
2
3
4
5
5
EN
SET UP BASE STATION
NOTE Install batteries in the remote sensors before the
base station matching the polarities (+ and -).
1. Slide open the battery door.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
3. Press RESET after each battery change.
4. Close the battery door.
NOTE Do not use rechargeable batteries. It is
recommended that you use alkaline batteries with this
product for longer performance.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive
heat such as sunshine or re.
The battery icon indicator may appear in the
following areas:
AREA MEANING
Weather Forecast Area
Battery in the base station
is low.
Temperature or
Humidity Area
The displayed channel
indicates the outdoor
sensor for which battery
is low.
Wind Speed / Wind
Direction / Wind Chil
Area
Battery in the wind
sensor is low.
UVI / Barometer /
Rainfall Area
Battery in the UV / Rain
sensor is low.
VERIFY CONNECTION
Before proceeding to install sensors outside, please verify
communication to the base station.
WIND SENSOR
Press SELECT until the selected area icon is in the
middle display area.
Wind speed: Gently rotate the wind vane and conrm
a numerical reading on the base station, e.g., .
Wind direction indicator. Move the direction of the
wind indication and verify the icon moves in the same
direction .
TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR
1. Press SELECT until the selected area icon is in
the upper display area.
2. Press / to select channel 1 and verify a
numerical reading.
RAIN GAUGE
1. Press SELECT until the selected area icon is in
the lower display area.
2. Press MODE until is displayed.
3. Tilt the tipping funnel on the rain gauge several times
and verify a numerical reading on the base station.
TIP If no reading is displayed for a sensor, press and
hold SEARCH button on the base station to initiate a
wireless sensor search.
MOUNTING / PLACING OF SENSORS
WIND SENSOR
NOTE The sensor should be positioned in an open area
away from trees or other obstructions.
a
b
6
EN
Secure the sensor connector in the desired location:
a. Align the back of the sensor connector to an existing
pole. Secure in place by inserting the ends of the
U-bolt into the holes on the sensor connector and
securing it with washers and bolts.
OR
b. Insert 4 type A screws into the holes of the sensor
connector. Screw rmly into place, i.e., fence.
Slide wind vane onto the smaller end of the sensor
connector.
IMPORTANT Ensure that the wind sensor is pointing
North to enable it to record accurate readings.
TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR
150cm(5ft)
TIP Ideal placements for the sensor would be in any
location on the exterior of the home at a height of not
more than 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct
sunlight or wet conditions for an accurate reading.
OR
Secure the sensor in the desired location using table
stand.
RAIN GAUGE
The base station and rain gauge should be positioned
within an effective range: about 100 meters (328 feet)
in an open area.
The rain gauge should be mounted horizontally about 1
meter (3 feet) from the ground in an open area away from
trees or other obstructions to allow rain to fall naturally
for an accurate reading.
To ensure a level plane:
Put a few drops of water on the cross at the base of the
funnel to check the horizontal level.
1
23
4
Water will pool to the center of the cross when the rain
gauge is level.
If water remains on 1-4, the gauge is not horizontal.
If necessary, adjust the level using the screw.
NOTE For best results, ensure the base is horizontal to
allow maximum drainage of any collected rain.
TIP Press RESET button on base station to erase all
testing data.
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its calendar
clock automatically once it is brought within range of a
radio signal:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles)
of Fort Collins Colorado.
Slide the EU / UK switch to the appropriate setting based
on your location. Press RESET whenever you change
the selected setting.
The reception icon will blink when it is searching for a
signal. If the radio signal is weak it can take up to 24
hours to get a valid signal reception.
indicates the status of the clock reception signal.
ICON MEANING
Time is synchronized. Receiving signal is
strong
Time is not synchronized. Receiving signal
is weak
7
EN
To enable (and force a signal search) / disable the
clock radio reception (clock synchronization):
1. Press SELECT to navigate to the Clock / Calendar /
Moon Phase Area. will show next to the Area.
2. Press and hold SEARCH.
appears when it is enabled.
NOTE For best reception, the base station should be
placed on a at, non-metallic surface near a window in an
upper oor of your home. The antenna should be placed
away from electrical appliances and not be moved around
when searching for a signal.
CLOCK / CALENDAR
To manually set the clock:
(You only need to set the clock and calendar if you have
disabled the clock radio reception).
1. Press SELECT to navigate to the Clock Area. will
show next to the Area.
2. Press and hold MODE to change the clock setting.
The setting will blink.
3. Press / to increase / decrease the setting
value.
4. Press MODE to conrm.
5. Repeat steps 3 to 4 to set the time zone offset hour
(+ / -23 hours), 12 / 24 hour format, hour, minute,
year, date / month format, month, date and weekday
language.
NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will
give you your regional time plus 1 hour.
If you are in the US set the clock to:
Pacic time Mountain time
Central time Eastern time.
NOTE The weekday is available in English (E), German
(D), French (F), Italian (I), Spanish (S) or Russian (R).
To change the clock display:
1. Press SELECT to navigate to the Clock Area. will
show next to the Area.
2. Press MODE to toggle between:
Clock with Seconds
Clock with Weekday
Calendar
MOON PHASE
The Calendar must be set for this feature to work (see
Clock / Calendar section).
New Moon Full Moon
Waxing
Crescent
Waning
Gibbous
First quarter
Third
quarter
Waxing Gibbous
Waning
Crescent
AUTO SCANNING FUNCTION
To activate the outdoor temperature and humidity
auto-scan function:
1. Press SELECT to navigate to the Temperature or
Humidity Area. will show next to the Area.
2. Press and hold MODE to activate auto-scan. The
temperature and humidity display will scroll from
indoor to ch1 through to ch3.
3. Press any key except the LIGHT to stop the auto-scan.
NOTE Channel 1 is used for the outdoor temperature
and humidity sensor. Additional temperature and humidity
sensors can use other channels.
WEATHER FORECAST
The weather display in the top part of the screen shows
the current weather and the weather forecast for the next
12-24 hours within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Weather Forecast Area
ICON DESCRIPTION
Sunny
Partly cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The weather station displays indoor and outdoor
readings for:
1. Temperature / relative humidity (current / maximum
/ minimum)
2. Trend line
3. Dew point level/Heat index
The weather station can connect up to 3 remote sensors.
NOTE Channel 1 is dedicated for outdoor temperature
and humidity.
shows which remote sensor’s data you are viewing.
appears when indoor data is displayed.
The timestamp records the date and time when storing the
temperature and humidity readings in memory.
To select the temperature measurement unit:
Press UNIT to select °C / °F.
NOTE The unit of all temperature related displays will be
changed simultaneously.
8
EN
To view temperature (Current / Min / Max temperature)
readings:
1. Press SELECT to navigate to the Temperature Area.
will show next to the Area.
2. Press / to select the channel.
3. Press MODE repeatedly to toggle between the
temperature/heat index displays.
4. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX /
MIN displays.
To view humidity (Humidity, Dew point) readings:
1. Press SELECT to navigate to the Humidity Area.
will show next to the Area.
2. Press / to select the channel.
3. Press MODE repeatedly to toggle between the
humidity / dew point displays.
4. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX /
MIN displays.
The timestamp is displayed accordingly in the Clock Area.
To clear the memories and timestamp for the
temperature, humidity and dew point readings:
In the Temperature or Humidity Area, press and hold MAX
/ MIN to clear the readings.
NOTE The heat index provides an indication on how hot
it feels based on air temperature and relative humidity.
NOTE The dew point advises at what temperature
condensation will form.
TEMPERATURE AND HUMIDITY TREND
The trend lines are shown next to the temperature and
humidity readings. The trend is shown as follows:
RISING STEADY FALLING
WIND CHILL / DIRECTION / SPEED
The base station provides
wind speed and wind direction
information.
To read the wind direction nd
the compass point the is
pointing to.
The timestamp records the date and time when storing
the wind speed readings.
To select the wind speed unit:
Press UNIT to switch between:
• Metres per second (m / s)
Kilometers per hour (kph)
Miles per hour (mph)
Knots (knots)
The wind level is shown by a series of icons:
ICON LEVEL DESCRIPTION
N/A <2 mph (<4km/h)
Light 2-8 mph (3~13 km/h)
Moderate 9-25 mph (~14-41 km/h)
Strong 26-54 mph (~42-87 km/h)
Storm >55 mph (>88 km/h)
To view the maximum wind speed and minimum wind
chill readings:
1. Press SELECT to navigate to the Wind Speed / Wind
Direction / Wind Chill Area. will show next to the
Area.
2. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX
wind speed and current / MIN wind chill displays.
The timestamp is displayed accordingly in the Clock
Area.
To clear minimum wind chill reading / maximum wind
speed reading:
1. Press SELECT to navigate to the Wind Speed / Wind
Direction / Wind Chill Area. will show next to the
Area.
2. Press MAX / MIN repeatedly until minimum wind
chill reading or maximum wind speed reading is
displayed.
3. Press and hold MAX / MIN to clear the readings.
NOTE The wind chill factor is based on the combined
effects of temperature and wind speed. Displayed wind
chill is calculated solely from Channel 1 sensors.
UVI / BAROMETER / RAINFALL
The weather station works with one UV sensor and
one rain gauge. The station is capable of storing and
displaying the hourly history data for the last 10 hours
of UV index, and 24 hours of rainfall and barometric
pressure readings.
UVI BAROMETER RAINFALL
The bar chart display shows the current and historical
data for the, barometric pressure and rainfall readings.
NOTE The number shown in the horizontal axis (Hr)
indicates how long ago each measurement was taken
(e.g. 3 hours ago, 6 hours ago, etc.). The bar represents
the measurement taken for that specic 1 hour period.
9
EN
E.g., if it is 10:30 pm now, the bar plotted directly above
-1 shows the reading recorded from 9 to 10 pm and
-6 shows the reading recorded earlier in the evening,
between 4pm-5pm.
To view the UV / Barometer / Rainfall readings:
1. Press SELECT to navigate to the UV / Barometer /
Rainfall Area. will show next to the Area.
2. Press MODE to toggle between UVI / Barometer /
Rainfall readings. The corresponding icon will appear:
BAROMETER UVI RAINFALL
To select the measurement unit for the barometer or
rainfall readings:
In the UV / Barometer / Rainfall Area, press UNIT to
switch between:
Barometer: Millimeters of mercury (mmHg), inches
of mercury (inHg), millibars per hectopascal (mb).
Rainfall: Millimeters (mm), inches (in), recorded for
that hour.
NOTE As the purpose of the bar graph is only to provide
a quick comparison between the records of the past 24
hours, the vertical axis cannot convert from inches to mm.
Therefore, changing the measurement unit will have no
effect on the bar graph display.
UV INDEX
The UV index levels are as follows:
UV INDEX DANGER LEVEL ICON
0-2 Low
3-5 Moderate
8-10 Very high
11 and above Extremely high
To view the maximum UV reading:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer /
Rainfall Area. will show next to the Area.
2. Press MODE repeatedly to select UV display.
3. Press MAX / MIN to toggle between current / MAX
UV index display.
The timestamp is displayed accordingly in the Clock
Area.
To clear maximum UV reading:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer /
Rainfall Area. will show next to the Area.
2. Press MODE repeatedly to select UV display.
3. Press and hold MAX / MIN to clear the readings.
BAROMETER
To set the altitude level compensation for the
Barometer readings:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer /
Rainfall Area. will show next to the Area.
2. Press MODE repeatedly to select Barometric
display.
3. Press and hold MODE to enter the altitude setting.
4. Press / to increase / decrease the setting value.
5. Press MODE to conrm the setting.
RAINFALL
To view the recorded rainfall of the current hour or
last 24 hours:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer /
Rainfall Area. will show next to the Area.
2. Press MODE repeatedly to select Rainfall display.
3. Press MAX / MIN repeatedly to toggle between
current, past 24 hour rainfall or accumulated rainfall
readings.
BACKLIGHT
Press LIGHT to activate the backlight for 5 seconds.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS
BASE STATION
Dimensions
(L x W x H)
94 x 51 x 182.5 mm
(3.7 x 2.0 x 7.2 inches)
Weight 241 g (8.5 oz) without battery
Battery 3 x UM-3 (AA) 1.5V
INDOOR BAROMETER
Barometer unit mb, inHg and mmHg
Measuring range 700 – 1050mb/hPa
Accuracy +/- 10 mb/hPa
Altitude setting Sea level
User setting for compensation
Weather display Sunny, Partly Cloudy, Cloudy,
Rainy and Snowy
Memory Historical data and bar chart for
last 24hrs
INDOOR TEMPERATURE
Temp. unit °C / °F
Displayed range -5ºC ~ 50ºC (23ºF ~ 122ºF)
Operating range 0°C to 50°C (32°F to 122°F)
Accuracy 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Memory Current, Min and Max temp.
Dew Point w/ Min and Max
10
EN
INDOOR RELATIVE HUMIDITY
Operating range 25% to 95%
Accuracy 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Memory Current, Min and Max
RADIO-CONTROLLED / ATOMIC CLOCK
Synchronization Auto or disabled
Clock display HH:MM:SS
Hour format 12hr AM/PM or 24hr
Calendar DD/MM or MM/DD
Weekday in 6
languages
(E, D, F, I, S, R)
REMOTE WIND SENSOR UNIT
Dimensions
(L x W x H)
178 x 76 x 214 mm
(7 x 3 x 8.4 inches)
Weight 100 g (0.22 lbs) without battery
Wind speed unit m/s, kph, mph, knots
Speed accuracy 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Direction accuracy 16 positions
Transmission of
wind speed signal
Approx. every 56 seconds
Memory Max wind speed
Battery 2 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
OUTDOOR TEMPERATURE / HUMIDITY UNIT
Dimensions
(L x W x H)
95 x 60 x 27 mm
(3.74 x 2.4 x 1.06 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without battery
Humidity range 25% - 95%
Humidity accuracy 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temp. unit °C / °F
Temperature
outdoor range
-30°C to 60°C (-22°F to 140°F)
Temperature
accuracy
-30°C to 0°C (-22°F to 32°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C to 40°C (32°F to 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C to 60°C (104°F to 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
RF frequency 433MHz
Transmission Up to 100 meters (328 feet)
with no obstructions
Channel no. 3
Batteries 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
REMOTE RAIN GAUGE
Dimensions
(L x W x H)
114 x 114 x 145 mm
(4.5 x 4.5 x 5.7 inches)
Weight 241 g (0.54 lbs) without battery
Rainfall unit Mm and in
Range 0 mm – 9999 mm
Accuracy < 15 mm: +/- 1 mm
15 mm to 9999 mm: +/- 10%
Memory Past 24hrs, hourly from last
memory reset
Battery 2 x UM-3 (AA) 1.5V
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the
actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as household
waste.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its nish for which Oregon
Scientic will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before rst use.
NOTE The technical specications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
NOTE Features and accessories will not be available
in all countries. For more information, please contact
your local retailer.
11
EN
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more
about Oregon Scientic products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves
the right to interpret and construe any contents, terms
and provisions in this user manual and to amend it, at
its sole discretion, at any time without prior notice. To
the extent that there is any inconsistency between the
English version and any other language versions, the
English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby the manufacturer, Oregon Scientific Global
Distribution Limited, declares that the radio equipment
type Professional Weather Station (models: WMR86NX)
is in compliance with 2014/53/EU Directive. The full text
of the EU Declaration of Conformity is available at the
following internet address:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of
the Directive 2012/19/EU of the European
Parliament on waste electrical and electronic
equipment (WEEE), and pursuant to and in
accordance with Article 20 of the Directive
2013/56/EU of the European Parliament on batteries and
accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries
must be removed from the equipment before it is given as
waste. To remove the batteries/accumulators refer to the
specications in the user manual. Therefore, any products
that have reached the end of their useful life must be given
to waste disposal centers specializing in separate collection
of waste electrical and electronic equipment, or given back to
the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and
in accordance with Article 14 as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal
of in an environmentally compatible way contributes to
preventing possible negative effects on the environment and
health and optimizes the recycling and reuse of components
making up the apparatus.Abusive disposal of the product by
the user involves application of the administrative sanctions
according to the laws in force.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING
Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic Inc.
Address: Brea Corporate Park
3020 Saturn St. Suite 200
Brea, CA 92821
Telephone No.: 1 (888) 950-8889
declare that the product
Product No.: WMR86NX
Product Name: Professional Weather Station
Manufacturer: Oregon Scientic
Global Distribution Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device
may not cause harmful interference. 2) This device must
accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
1
IT
Unità meteo professionale
Modello: WMR86NX
MANUALE PER L’UTENTE
INDICE
Introduzione .............................................................. 1
Contenuto della confezione ..................................... 1
Unità principale ................................................... 1
Anemometro ........................................................ 1
Termoigrometro ................................................... 2
Pluviometro ......................................................... 2
Accessori e sensori .................................................. 2
Panoramica ............................................................... 2
Vista anteriore ..................................................... 2
Vista posteriore ................................................... 2
Display LCD ........................................................ 3
Anemometro ....................................................... 4
Pluviometro ......................................................... 4
Sensore termoigrometro ..................................... 4
Operazioni preliminari .............................................. 4
Installazione dell’anemometro ............................ 4
Installazione del sensore termoigrometro ........... 4
Installazione del pluviometro ............................... 4
Installazione dell’ unita’ principale ....................... 5
Verica del collegamento ........................................ 5
Anemometro ....................................................... 5
Sensore termoigrometro .................................... 5
Pluviometro ......................................................... 6
Montaggio / collocazione dei sensori ..................... 6
Anemometro ....................................................... 6
Sensore termoigrometro .................................... 6
Pluviometro ......................................................... 6
Ricezione dell’ora ..................................................... 7
Orologio e calendario ............................................... 7
Fasi lunari .................................................................. 7
Funzione di alternanza automatica
Delle informazioni visualizzate ................................ 8
Previsioni meteorologiche ....................................... 8
Temperatura e umidità ............................................. 8
Tendenza di temperatura e umidità ..................... 8
Indice di raffreddamento / Direzione
/ Velocità del vento ................................................... 8
Indice UV / Barometro / Precipitazioni .................... 9
Indice UV ............................................................. 9
Barometro ......................................................... 10
Precipitazioni ..................................................... 10
Retroilluminazione ................................................. 10
Funzione Reset ....................................................... 10
Speciche tecniche ................................................ 10
Precauzioni ............................................................. 11
Informazioni su Oregon Scientic ........................ 11
Dichiarazione di Conformita’ Ue ........................... 11
Informazione Agli Utenti ........................................ 12
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la Unità meteo professionale
(WMR86NX) di Oregon Scientic
TM
.
L’unità principale è compatibile con sensori addizionali
opzionali.
I sensori con questo logo sono compatibili con
questa unità.
NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata di
mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene
pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze
che è necessario conoscere.
NOTA Si prega di visitare il sito
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
php per scaricare una versione elettronica del manuale.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
UNITÀ PRINCIPALE
ANEMOMETRO
3 batterie AA
UM-3 da 1,5 V
1 sensore di
direzione del vento (1
segnavento sopra e 1
anemometro sotto)
1 connettore
per il sensore
2 batterie UM-3
/ AA da 1,5V
4 viti di
tipo A
1 bulloni
rotondi a U
1 unità principale
2
IT
TERMOIGROMETRO
PLUVIOMETRO
ACCESSORI E SENSORI
Questo prodotto può funzionare con un numero massimo
di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la
temperatura esterna, l’umidità relativa e i dati sui raggi UV
(con sensore remoto opzionale) in diverse posizioni.
È possibile acquistare separatamente sensori remoti
senza li aggiuntivi come quelli sottoelencati. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.*
Pannello solare STC800 collegabile all’anemometro
e al termoigrometro
Termoigrometro THGR221 (3 canali)
Sensore raggi UV UVN800
* Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i
paesi.
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
3
1
2
4
5
1. MODE: consente di passare alle diverse modalità
di visualizzazione / impostazioni, di impostare l'ora
e l’altitudine e di attivare la ricerca automatica dei
canali
2. MAX/MIN: consente di accedere alle rilevazioni
memorizzate delle massime / minime e di
cancellarle
3. SELECT: consente di spostarsi tra le diverse aree
4. LIGHT: consente di attivare la retroilluminazione
5. / : consente di aumentare / diminuire i valori
dell’impostazione selezionata e di alternare i canali
interno ed esterno
VISTA POSTERIORE
1
2
4
3
5
1. RESET: ripristina i valori predeniti dell’unità
2. UNIT: consente di selezionare l’unità di misura
3. SEARCH: cerca i sensori o il segnale per l’orologio
radiocontrollato
4. Selettore EU / UK: consente di selezionare il segnale
di radiocontrollo di interesse
5. Vano batterie
2 batterie AAA
UM-4 da 1,5V
1 sensore di
temperatura e umidità
2 batterie UM-
3 / AA
4 viti di
tipo B
1 raccoglitore di
acqua piovana
6 ranelle
3
IT
DISPLAY LCD
1
2
A
B
C
D
E
1. : batterie dell’unità principale in esaurimento
2. Previsioni meteorologiche
A. Area temperatura / indice di calore
B. Area umidità / punto di rugiada
C. Area velocità del vento / direzione del vento / indice
di raffreddamento
D. Area indice UVI / barometro / precipitazioni
E. Area orologio / calendario / fasi lunari
A Area temperatura / indice di calore
1
3
2
5
6
4
7
1. Vengono visualizzate la temperatura e l’umidità interna
/ esterna del canale visualizzato
2. Batteria del sensore esterno in esaurimento
3. Icona dell’area selezionata
4. Indica che è visualizzata la temperatura MAX / MIN
5. Tendenza della temperatura
6. Rilevazione della temperatura (°C / °F)
7. Indice di calore
B Area umidità / punto di rugiada
5
1
2
3
4
1. Indica che sono visualizzati il livello del punto di
rugiada e la temperatura
2. Indica che sono visualizzati l’umidità MAX / MIN e il
livello del punto di rugiada
3. Tendenza dell’umidità
4. Rilevazione dell’umidità
5. Icona dell’area selezionata
C Area velocità del vento / direzione del vento /
indice di raffreddamento
2
3
4
5
6
1
8
7
1. Visualizzazione memoria velocità MAX del vento
2. Lettura di velocità del vento (m/s, nodi, kph or mph)
3. Visualizzazione di batteria scarica del sensore vento
esterno
4. Indicatore di velocità del vento (AVG/GUST)
5. Indicatore del livello di velocità del vento
6. Descrizione del livello di velocità del vento
7. Visualizzazione del vento freddo minimo
8. Indicatore di direzione dl vento
D Area indice UVI / barometro / precipitazioni
1
2
3
5
46
8
7
1. Barometro/UVI/Indicatore di lettura di piovosità
2. UVI esterno/Visualizzazione di batteria scarica del
sensore pioggia
3. ACCUM/PAST 24 HRS – visualizza i dati storici delle
24 ore passate relativi alla pioggia accumulata
4. Barometro/UVI/letture di piovosità
5. Indicatore del livello UVI
6. Pressione barometrica/UVI/Visualizzazione delle
unità di piovosità
7. Visualizzazione MAX barometro/UVI/pioggia
8. Pressione barometrica/UVI/Visualizzazione del
graco della cronologia di piovosità
E Area orologio / calendario / fase lunare
1
2
3
4
5
1. : indicatore della ricezione del segnale orario
2. Visualizzazione della memoria temporale
3. Fuso orario
4. Fase lunare
5. Ora / data / calendario
4
IT
ANEMOMETRO
1. Direzione del vento
2. Involucro del segnavento
3. Anemometro
4. Ingresso alimentazione solare
PLUVIOMETRO
Base e imbuto:
1. Pluviometro
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
1. Imbuto
2. Indicatore
SENSORE TERMOIGROMETRO
1. Display LCD: indica il numero del canale, le
rilevazioni di temperatura ed umidità
2. TEST: Cerca i Unità meteo
3. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
4. Levetta CHANNEL per la assegnazione del canale
5. Vano batterie
OPERAZIONI PRELIMINARI
NOTA Inserire le batterie nei sensori remoti, dopo
averle inserite nella stazione base, rispettando le
polarità (+/-).
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso
prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature
inferiori allo 0.
INSTALLAZIONE DELL’ANEMOMETRO
L’anemometro rileva la velocità e la direzione del
vento.
Il sensore funziona a batterie. Esso è in grado di
trasmettere dati all’unità principale senza l’utilizzo di li,
entro un campo d’azione di circa 100 metri.
Inserimento delle batterie:
1
2
1. Svitare con cura l’anemometro dal sensore del vento.
2. Inserire le batterie rispettando le polarità (+/-) e
riposizionare l’anemometro. Premere RESET dopo
ogni sostituzione di batteria.
INSTALLAZIONE DEL SENSORE
TERMOIGROMETRO
L’unità principale è in grado di ricevere dati da un numero
massimo di 3 sensori remoti, posizionati su tre diversi
canali. La selezione del canale sul sensore remoto deve
essere effettuata tramite l’apposito selettore posto nel
vano batterie.
Impostazione del sensore remoto:
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Utilizzare il commutatore di canale per selezionare
un canale (1, 2, 3). Vericare di utilizzare un canale
diverso per ciascun sensore.
3. Inserire le batterie facendo corrispondere i poli (+/-).
4. Premere TEST dopo ogni sostituzione di batteria.
5. Chiudere il coperchio della batteria.
RESET: Reinstallare le batterie e premere TEST.
INSTALLAZIONE DEL PLUVIOMETRO
Il pluviometro effettua rilevazioni sul livello delle
precipitazioni. Il sensore è in grado di trasmettere in
maniera remota i dati all’unità principale.
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
IT
Installazione del pluviometro:
1. Togliere le viti e far scorrere la copertura verso
l’alto.
2. Inserire le batterie (2 di tipo UM-3 / AA), rispettando le
polarità (+/-). Premere RESET dopo ogni sostituzione
di batteria.
3. Rimuovere il nastro adesivo che blocca l’imbuto.
INSTALLAZIONE DELL’ UNITA’ PRINCIPALE
NOTA Inserire le batterie nei sensori remoti, dopo
averle inserite nell’unità principale, rispettando le polarità
(+ e -).
1. Far scorrere la copertura del vano batterie no ad
aprirlo.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+
/ -).
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
4. Chiudere il coperchio del vano batterie.
NOTE Non utilizzare batterie ricaricabili. Con questo
prodotto si consiglia di utilizzare batterie alcaline per
prestazioni prolungate.
NOTE Non esporre le batterie ad eccessive fonti di
calore, quali sole o fuoco.
L’icona dell’indicatore della batteria può apparire
nelle seguenti aree:
AREA SIGNIFICATO
Area previsioni
meteorologiche
La batteria della stazione è in
esaurimento.
Area temperatura
ed umidità
Il canale visualizzato indica il
sensore esterno la cui batteria è in
esaurimento.
Area velocità del
vento / direzione
del vento / Indice
di raffreddamento
La batteria dell’anemometro è in
esaurimento.
Area indice UV
/ barometro /
precipitazioni
La batteria del sensore UV / del
pluviometro è in esaurimento.
VERIFICA DEL COLLEGAMENTO
Prima di procedere all’installazione esterna dei sensori,
vericare la comunicazione con la stazione base.
ANEMOMETRO
Premere SELECT nché l’icona dell’area selezionata
non si trova nella zona di visualizzazione al centro
del display.
Velocità del vento: Ruotare delicatamente la ruota a
coppette e confermare la rilevazione numerica sulla
stazione base, ad es. .
Indicatore della direzione del vento. Cambiare la
direzione dell'indicazione del vento e vericare che
l'icona si sposti nella stessa direzione .
SENSORE TERMOIGROMETRO
6
IT
1. Premere SELECT nché l’icona dell’area selezionata
non si trova nella zona di visualizzazione nella parte
superiore del display.
2. Premere / per selezionare il canale 1 e
vericare la rilevazione numerica.
PLUVIOMETRO
1. Premere SELECT nché l’icona dell’area selezionata
non si trova nella zona di visualizzazione nella parte
inferiore del display.
2. Premere MODE nché non viene visualizzata l’icona
.
3. Inclinare l’imbuto raccoglitore del pluviometro diverse
volte e verificare la rilevazione numerica sulla
stazione base.
SUGGERIMENTO Se non viene visualizzata nessuna
lettura relativa a un sensore, tenere premuto SEARCH sulla
stazione base per avviare la ricerca di un sensore senza li.
MONTAGGIO / COLLOCAZIONE DEI SENSORI
ANEMOMETRO
NOTA Il sensore deve inoltre essere collocato in uno
spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni.
a
b
Fissare il connettore del sensore nel punto desiderato:
a. Allineare la parte posteriore del connettore del
sensore con un palo preesistente. Fissare inserendo
le estremità del bullone a U nei fori sul connettore del
sensore e assicurandolo con ranelle e bulloni.
OPPURE
b. Inserire 4 viti di tipo A nei fori del connettore del
sensore. Fissare saldamente in posizione, ad es. su
un recinto.
Far scorrere il segnavento
sull’estremità più piccola del
connettore del sensore.
IMPORTANTE Vericare che l’anemometro sia orientato
verso il nord per ottenere rilevazioni precise.
SENSORE TERMOIGROMETRO
150cm(5ft)
SUGGERIMENTO La collocazione ideale del sensore
è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non
inferiore a 1½ metri, dove possa essere protetto da
luce solare diretta o umidità per garantire una maggior
attendibilità delle rilevazioni.
O
Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante
il foro per ssaggio a parete o con il supporto da tavolo.
PLUVIOMETRO
L’unità principale e il pluviometro devono essere
posizionati entro un campo effettivo di circa 100 metri in
uno spazio aperto.
Il pluviometro deve essere montato in posizione
orizzontale, a circa 1 metro dal terreno, in uno spazio
aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni, così da
consentire alla pioggia di cadere in modo naturale,
garantendo una rilevazione precisa.
Verica dell’orizzontalità:
Versare delle gocce d’acqua sulla croce presente sulla
base dell’imbuto per vericarne l’orizzontalità.
1
23
4
Se il pluviometro è orizzontale, l’acqua si depositerà al
centro della croce.
Se l’acqua rimane sui punti da 1 a 4, il pluviometro non
è orizzontale.
Se necessario, regolare il livello agendo sulle viti poste
sui piedini di appoggio, come mostrato nella illustrazione.
7
IT
NOTA Per ottenere i migliori risultati, vericare che la
base sia orizzontale per consentire il massimo scolo della
pioggia raccolta.
SUGGERIMENTO Premere il pulsante RESET sulla
stazione di base per cancellare tutti i dati di verica.
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio-calendario quando
si trova nel raggio di un segnale di radiocontrollo:
EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte,
Germania.
UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn,
Inghilterra.
Stati Uniti: Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort
Collins, Colorado.
Spostare la levetta EU / UK sull’impostazione corretta
in base alla propria posizione. Premere RESET ad ogni
modica dell’impostazione selezionata.
Quando è in corso la ricerca di un segnale, l’icona della
ricezione lampeggia. Se il segnale è debole, possono
occorrere no a 24 ore per riceverne uno valido.
L’icona indica lo stato della ricezione del segnale
dell’orologio.
ICONA SIGNIFICATO
L’ora è sincronizzata.
La ricezione del segnale è forte
L’ora non è sincronizzata.
La ricezione del segnale è debole
Per attivare (e forzare la ricerca di segnale) /
disattivare la ricezione radio (sincronizzazione
dell’orologio):
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio /
calendario / fasi lunari. L’icona lampeggerà accanto
all’area.
2. Tenere premuto SEARCH.
L’icona appare quando è attiva la funzione di ricezione
del segnale di radiocontrollo.
NOTA Per una migliore ricezione, il prodotto deve
essere collocato su una supercie piana e non metallica,
vicino a una nestra, lontano da elettrodomestici, e non
deve essere spostata quando è in corso la ricerca di
segnale.
OROLOGIO E CALENDARIO
Per impostare l’orologio manualmente:
(È necessario impostare l’orologio e il calendario solo se
è stata disattivata la ricezione radio dell’ora)
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
L’icona lampeggerà accanto all’area.
2. Tenere premuto MODE per modicare le impostazioni
dell’orologio. Il valore da impostare lampeggerà.
3. Premere / per aumentare / diminuire il valore
dell’impostazione.
4. Premere MODE per confermare.
5. Ripetere le fasi da 3 a 4 per impostare differenza di
fuso orario (+ / -23 ore), formato dell’ora 12 / 24 ore,
ora, minuto, anno, formato data / mese, mese, data
e lingua del giorno della settimana.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione
del fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale
più un’ora.
Se ci si trova negli Stati Uniti impostare l’orologio come
segue:
la zona del Pacico la zona delle montagne
la zona Centrale la zona Orientale
NOTA Il giorno della settimana è disponibile in inglese
(E), tedesco (D), francese (F), italiano (I), spagnolo (S)
e russo (R).
Per modicare la visualizzazione dell’orologio:
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
L’icona lampeggerà accanto all’area.
2. Premere MODE per scorrere tra le opzioni:
Orologio con secondi
Orologio con giorno della settimana
Calendario
FASI LUNARI
Perché questa funzione sia attiva, deve essere impostato
il calendario (v. il paragrafo Orologio e calendario).
Luna nuova Luna piena
Falce di luna
crescente
Luna calante
Primo quarto Ultimo quarto
Luna crescente
Falce di luna
calante
8
IT
FUNZIONE DI ALTERNANZA AUTOMATICA
DELLE INFORMAZIONI VISUALIZZATE
Per attivare la funzione di alternanza automatica
delle informazioni visualizzate relative a temperatura
e umidità esterna:
1. Premere SELECT per passare all’Area Temperatura
e umidità. L’icona lampeggerà accanto all’area.
2. Tenere premuto MODE per attivare la funzione
automatica. I dati interni ed esterni si alterneranno
automaticamente sul display.
3. Premere un tasto qualsiasi ad eccezione del tasto
LIGHT per interrompere la ricerca automatica.
NOTA Il canale 1 viene usato per il sensore di
temperatura e umidità esterne. I sensori aggiuntivi di
temperatura e umidità possono utilizzare altri canali.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
La visualizzazione delle previsioni del tempo sulla parte
superiore del display si riferisce alle successive 12-24
ore, entro un raggio di 30-50 km (19-31 miglia).
Area previsioni meteorologiche
ICONA DESCRIZIONE
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La stazione meteorologica indica le rilevazioni interne
ed esterne di:
1. Temperatura / umidità relativa (corrente / massima /
minima)
2. Linea della tendenza
3. Livello del punto di rugiada/Indice di calore
La stazione può collegarsi ad un numero massimo di 3
sensori remoti.
NOTA Il canale 1 è dedicato alla temperatura e
all’umidità esterna.
indica a quale sensore remoto appartengono i dati
visualizzati.
L’icona appare quando vengono visualizzati i dati interni.
La memoria temporale registra data e ora al momento
dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni di
temperatura e umidità.
Per selezionare l’unità di misura della temperatura:
Premere UNIT per selezionare °C / °F.
NOTA L’unità di tutte le visualizzazioni della temperatura
verrà modicata simultaneamente.
Visualizzazione delle rilevazioni della temperatura
(temperatura corrente / minima / massima)
1. Premere SELECT per passare all’Area temperatura.
L’icona lampeggerà accanto all’area.
2. Premere / per selezionare il canale.
3. Premere ripetutamente MODE per passare dalla
visualizzazione della temperatura all’indice di calore
e viceversa.
4. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni
corrente / MAX / MIN.
Visualizzazione delle rilevazioni dell’umidità (umidità,
punto di rugiada):
1. Premere SELECT per passare all’Area umidità.
L’icona lampeggerà accanto all’area.
2. Premere / per selezionare il canale.
3. Premere ripetutamente MODE per alternare le
visualizzazioni di umidità e punto di rugiada.
4. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni
corrente / MAX / MIN.
Il riferimento temporale viene visualizzato conformemente
nell’Area orologio.
Per cancellare i dati memorizzati e il riferimento
temporale di temperatura, umidità e punto di rugiada:
Nell’Area temperatura o umidità, tenere premuto MAX /
MIN per cancellare le rilevazioni.
NOTA L’indice di calore fornisce un indicazione sul
calore avvertito in base alla temperature dell’aria e
relative umidità.
NOTA Il punto di rugiada indica a che temperatura si
forma la condensa.
TENDENZA DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
Le linee di tendenza vengono visualizzate accanto alle
rilevazioni di temperatura e umidità. La tendenza viene
indicata come segue:
IN AUMENTO STABILE IN DIMINUZIONE
INDICE DI RAFFREDDAMENTO / DIREZIONE
/ VELOCITÀ DEL VENTO
L’unità principale fornisce
informazioni sulla velocità
e sulla direzione del vento.
Per leggere la direzione del
vento, trovare il punto della
bussola indicato da.
La memoria temporale registra la data e l’ora al momento
dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni relative alla
velocità del vento.
9
IT
Per selezionare l’unità di misura della velocità del vento:
Premere UNIT per alternare:
Metri al secondo (m / s)
Kilometri orari (kph)
Miglia orarie (mph)
Nodi (knots)
L’intensità del vento viene visualizzata mediante una
serie di icone:
ICONA INTENSITÀ DESCRIZIONE
N/A <2 mph (<4km/h)
Leggera 2-8 mph (3~13 km/h)
Moderata 9-25 mph (~14-41 km/h)
Forte 26-54 mph (~42-87 km/h)
Tempesta >55 mph (>88 km/h)
Visualizzazione della velocità massima del vento e
dell’indice di raffreddamento minimo:
1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del
vento / direzione del vento e indice di raffreddamento.
L’icona lampeggerà accanto all’area.
2. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni
di velocità del vento corrente / MAX e di indice di
raffreddamento corrente / MIN.
Il riferimento temporale viene visualizzato conformemente
nell’Area orologio.
Cancellazione delle rilevazioni dell’indice di raffreddamento
minimo e della velocità massima del vento:
1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del
vento / direzione del vento e indice di raffreddamento.
L’icona lampeggerà accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MAX / MIN nché non viene
visualizzato l’indice di raffreddamento minimo o la
velocità del vento massima.
3. Tenere premuto MAX / MIN per cancellare le rilevazioni.
NOTA L’indice di raffreddamento è basato sulla
combinazione degli effetti di temperatura e velocità del
vento. L’indice di raffreddamento visualizzato è calcolato
unicamente in base ai sensori del Canale 1.
INDICE UV / BAROMETRO / PRECIPITAZIONI
La stazione meteorologica funziona con un sensore di
raggi UV (opzionale) e con un pluviometro. La stazione è
in grado di memorizzare e visualizzare i dati storici delle
ultime 10 ore relativamente all’indice UV, e delle ultime
24 ore relativamente alle rilevazioni delle precipitazioni
e della pressione barometrica.
UVI BAROMETRO PRECIPITAZIONI
Il grafico a barre indica i dati attuali e storici delle
rilevazioni relative a indice UV, pressione barometrica
e precipitazioni.
NOTA Il numero indicato sull’asse orizzontale (Hr)
indica quanto tempo prima è stata effettuata ciascuna
misurazione (es. 3 ore fa, 6 ore fa, etc.). La barra
rappresenta la misurazione rilevata in quello specico
lasso di tempo di 1 ora. Ad es., se ora sono le 22:30,
la barra che compare direttamente sopra -1 indica la
rilevazione registrata dalle 21 alle 22 e -6 indica la
rilevazione registrata prima, tra le 16 e le 17.
Per visualizzare le rilevazioni UV / barometro /
precipitazioni:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà
accanto all’area.
2. Premere MODE per alternare le rilevazioni dell’indice
UV, del barometro e delle precipitazioni. Apparirà
l’icona corrispondente:
BAROMETRO UVI PRECIPITAZIONI
Per selezionare l’unità di misura per le rilevazioni del
barometro e delle precipitazioni:
Nell’Area UV / barometro / precipitazioni, premere UNIT
per alternare:
per il barometro: millimetri di mercurio (mmHg), pollici
di mercurio (inHg), millibar per ettopascal (mb).
per le precipitazioni: millimetri (mm), pollici (in)
registrati in quell’ora.
NOTA Lo scopo del graco a barre è unicamente quello
di fornire un rapido confronto tra le rilevazioni delle
precedenti 24 ore; l’asse verticale non può passare da
pollici a mm. Pertanto, la modica dell’unità di misura non
avrà alcun effetto sulla visualizzazione del graco a barre.
INDICE UV
I livelli dell’indice UV sono i seguenti:
INDICE UV LIVELLO DI RISCHIO ICONA
0-2 Basso
3-5 Moderato
8-10 Molto alto
11 e oltre Estremamente alto
Visualizzazione della rilevazione UV massima:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà
accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione UV.
3. Premere MAX / MIN per alternare le visualizzazioni
indice UV corrente / MAX.
10
IT
La marca temporale viene visualizzata conformemente
nell’Area orologio.
Cancellazione della rilevazione massima UV:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà
accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione UV.
3. Tenere premuto MAX / MIN per cancellare le
rilevazioni.
BAROMETRO
Per impostare la compensazione del livello di
altitudine per le rilevazioni barometriche:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà
accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione della pressione.
3. Tenere premuto MODE per entrare nelle impostazioni
dell’altitudine.
4. Premere / per aumentare / diminuire il valore
dell’impostazione.
5. Premere MODE per confermare l’impostazione.
PRECIPITAZIONI
Visualizzazione delle rilevazioni registrate delle
precipitazioni correnti o delle ultime 24 ore:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona lampeggerà
accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione delle precipitazioni.
3. Premere ripetutamente MAX / MIN per alternare tra
le precipitazioni correnti o delle ultime 24 ore passate
o le letture di piovosità accumulate.
RETROILLUMINAZIONE
Premere LIGHT per attivare la retroilluminazione per
5 secondi.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predenite dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
(L x P x H)
94 x 51 x 182.5 mm
Peso 241g senza batteria
Alimentazione 3 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
BAROMETRO
Unità barometrica mb, inHg e mmHg
Campo di
misurazione
700 – 1050mb/hPa
Precisione +/- 10 mb/hPa
Impostazione
altitudine
Livello del mare
Impostazione dell’utente per
compensazione
Visualizzazione
informazioni
meteorologiche
Sereno, parzialmente nuvoloso,
nuvoloso, piovosa e neve
Memoria Dati storici e graco a barre
delle ultime 24 ore
TEMPERATURA INTERNA
Unità di misura
temperatura
°C / °F
Campo visualizzato -5°C a 50°C
Campo di
misurazione
0°C a 50°C
Precisione da 0°C a 40°C: +/- 1°C
da 40°C a 50°C: +/- 2°C
Memoria Temperatura attuale, minima e
massima
Punto di rugiada con min e
max
UMIDITÀ RELATIVA INTERNA
Campo di operatività da 25% a 95%
Precisione 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Memoria Attuale, min. e max.
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
Sincronizzazione Automatica o disattivata
Visualizzazione ora HH:MM:SS
Formato ora 12h AM/PM oppure 24h
Calendario GG/MM o MM/GG
Giorno della
settimana in 6
lingue
(E, D, F, I, S, R)
ANEMOMETRO
Dimensioni
(L x P x H)
178 x 76 x 214 mm
Peso 100 g senza batteria
Unità di misura della
velocità del vento
m/s, kph, mph, knots (nodi)
Precisione della
velocità
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Indicazione della
direzione
16 posizioni
11
IT
Trasmissione del
segnale di velocità
del vento
Ogni 56 secondi circa
Memoria Velocità max del vento
Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
SENSORE TERMOIGROMETRO
Dimensioni
(L x P x H)
95 x 60 x 27 mm
Peso 50 g senza batteria
Campo di
misurazione
dell’umidità
25% - 95%
Precisione dell’
umidità
25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Unità di misura
temperatura
°C / °F
Campo di
misurazione
temp. esterna
da -30°C a 60°C
Precisione della
temperatura
-30°C a 0°C (-22°F a 32°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C a 40°C (32°F a 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C a 60°C (104°F a 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
Frequenza RF 433MHz
Trasmissione Fino a 100 metri in campo
aperto
Num. canali 3
Batterie 2 di tipo UM-4 (AAA) da 1,5V
PLUVIOMETRO REMOTO
Dimensioni
(L x P x H)
114 x 114 x 145 mm
Peso 241 g senza batteria
Unità di misura delle
precipitazioni
mm e in
Campo di
trasmissione
da 0 mm a 9999 mm
Precisione < 15 mm: +/- 1 mm
da 15 mm a 9999 mm: +/- 10%
Memoria Ultime 24 ore ogni ora
dall’ultimo azzeramento della
memoria
Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con
un panno morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare
la raccolta differenziata.
Oregon Scientic declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire le batterie vecchie come riuto non
differenziato. È necessario che questo riuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente sono soggette a modiche
senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti al seguente collegamento:
https://www.nital.it/contatti/index.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva
il diritto di interpretare e denire eventuali contenuti,
termini e disposizioni contenuti in questo manuale per
l’utente e di modicarli, a sua esclusiva discrezione, in
qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in
cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese
e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente il fabbricante, Oregon Scientific
Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo di
apparecchiatura Unità meteo professionale (Modello:
WMR86NX) è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
12
IT
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14
marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi
dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/
EU concernente pile, accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne
un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come
riuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento
alle speciche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei
centri comunali di raccoltadifferenziata dei riuti elettrici
ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo
le seguenti modalità:
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole
dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non
superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza
obbligo di acquisto presso i negozi con una supercie di
vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori,
tale modalità è facoltativa.
per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità
1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed
accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
1
FR
Station Météo Professionnelle
Modèles : WMR86NX
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIERES
Introduction...................................................................1
Contenu de l’emballage ...............................................1
Station de base .......................................................1
Anémomètre/ girouette ...........................................1
Sonde de température & d’humidité ......................2
Pluviomètre .............................................................2
Accessoires - Capteurs ...............................................2
Vue d’ensemble ............................................................2
Face avant ..............................................................2
Face arrière ............................................................2
Afchage LCD .........................................................3
Anémomètre-girouette ............................................4
Pluviomètre .............................................................4
Sonde de température & d’humidité extérieure .....4
Démarrage .....................................................................4
Installation de l’anémomètre ...................................4
Installation du thermo hygromètre ..........................4
Réglage du pluviomètre ..........................................4
Installation de la station de base ............................5
Vérication de la connexion ........................................5
Anémomètre-girouette ............................................5
Sonde de température & d’humidité extérieure ......5
Pluviomètre .............................................................6
Montage / Positionnement des sondes ......................6
Anémomètre-girouette ............................................6
Sonde de température & d’humidité extérieure ......6
Pluviomètre .............................................................6
Réception de l’horloge .................................................7
Horloge / calendrier ......................................................7
Cycle lunaire .................................................................7
Fonction auto balayage ...............................................7
Prévisions météorologiques .......................................8
Température et humidité ..............................................8
Variation d’humidité et changement
de température .......................................................8
Direction / Vitesse et refroidissement eolien .............8
Précipitation / Barométre / Indice UV .........................9
Indice UV ................................................................9
Barométre .............................................................10
Précipitations ........................................................10
Rétro - éclairage .........................................................10
Réinitialisation ............................................................10
Spécications .............................................................10
Précautions .................................................................11
À propos de oregon scientic ................................... 11
Ue déclaration de conformité ....................................11
Informations Aux Usagers .........................................12
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette Station météo
professionnelle (WMR86NX) de Oregon Scientic
TM
.
Cette station est compatible avec d'autres capteurs. Si
vous désirez acheter des capteurs supplémentaires,
veuillez contacter votre revendeur local.
Les capteurs avec ce logo sont compatibles avec
cet appareil.
REMARQUE Garder ce mode d’emploi à proximité
lors de l’utilisation de ce nouvel appareil. Il contient des
instructions pratiques complètes ainsi que des détails
techniques et des avertissement à connaître.
REMARQUE Pour télécharger une version électronique
de ce mode d’emploi, veuillez visiter
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
CONTENU DE L’EMBALLAGE
STATION DE BASE
ANEMOMETRE/ GIROUETTE
3 piles AA
UM-3, 1,5 V
1 Capteur de vent (1
girouette au dessus
et 1 anémomètre en
dessous)
1 connecteur
de capteur
2 piles AA
UM-3 1.5V
4 vis
(Type A)
1 Ferrure
en U
1 station de base
2
FR
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ
PLUVIOMÈTRE
ACCESSOIRES - CAPTEURS
Cet appareil peut fonctionner avec jusqu’à 3 capteurs
à tout moment pour détecter la température extérieure,
l’humidité relative ou les rayons UV en divers lieux.
Des capteurs à distance sans fil comme ceux-ci-
dessous peuvent être achetés séparément. Pour plus
d’information, contacter le détaillant le plus proche.*
Panneau solaire STC800 connectable à l’anémomètre
et au thermo hygromètre
Thermo-hygro THGR221 (3-Canaux)
Sonde UV UVN800
*Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables
pour tous les pays.
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
3
1
2
4
5
1. MODE : permet d'alterner entre les différents modes
d'afchages / réglages ; de régler l'horloge, l'altitude
et d’activer l’auto balayage
2. MAX/MIN : afche les relevés de mémoire maxi et
mini / efface les relevés
3. SELECT : permet de sélectionner entre les différentes
zones
4. LIGHT : permet d'activer le rétro-éclairage
5. / : augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné ; permet d’alterner entre les canaux
intérieurs et extérieurs
FACE ARRIÈRE
1
2
4
3
5
2 piles UM-4
AAA 1,5V
1 sonde de température
/ humidité
2 piles UM-
3 / AA
4 vis
(Type B)
1 collecteur de pluie
6 rondelles
3
FR
1. RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
2. UNIT : permet de sélectionner l’unité de mesure
3. SEARCH : initie une recherche des capteurs ou du
signal radio piloté
4. EU / UK : sélectionne le signal radio le plus proche
5. Compartiment des piles
AFFICHAGE LCD
1
2
A
B
C
D
E
1. : les piles de l’apareil principal sont faibles
2. Prévision météorologique
A. Zone température / indice de chaleur
B. Zone humidité / point de rosée
C. Zone vitesse du vent / direction du vent / sensation de
froid dûe au vent (windchill) (refroidissement éolien)
D. Zone indice UVI / baromètre / precipitation
E. Zone horloge / calendrier / cycle lunaire
A Zone température / indice de chaleur
1
3
2
5
6
4
7
1. La température et l’humidité des canaux intérieurs
/ extérieurs sont afchées
2. La pile de la sonde extérieure est faible
3. Icône de zone sélectionnée
4. Indique que les températures MAX / MIN sont afchées
5. Changement de température
6. Relevés de la température (°C / °F)
7. Indice de chaleur
B Zone humidité / point de rosée
5
1
2
3
4
1. Niveau de point de rosée – Température afché
2. Niveau d’humidité / du point de rosée MAX / MIN afchés
3. Variation d’humidité
4. Relevés d’humidité
5. Icône de zone sélectionnée
C Zone vitesse du vent / direction du vent / sensation
de froid dûe au vent (windchill)
2
3
4
5
6
1
8
7
1. MAX Afchage en mémoire de la vitesse du vent
2. Relevé de la vitesse du vent (m/s, knots, kph or mph)
3. Indicateur de piles faibles du capteur de vent
4. Indicateur de la vitesse du vent (AVG/GUST)
5. Indicateur de niveau de la vitesse du vent
6. Description du niveau de la vitesse du vent
7. Afchage de l’effet éolien minimum
8. Indicateur de direction du vent
D Zone indice UVI / baromètre / précipitation
1
2
3
5
46
8
7
1. Baromètre/UVI/Indicateur de relevé des précipitations
2. Indice UVI en extérieure/Indicateur de piles faibles
du pluviomètre
3. ACCUM/PAST 24hrs afchage les précipitations
cumulées des dernières 24 heures.
4. Baromètre/UVI/Relevé des précipitations.
5. Indicateur du niveau d’UVI
6. Pression barométrique/UVI/Afchage de l’unité des
précipitations.
7. MAX Afchage baromètre/UVI/Précipitation
8. Pression barométrique/UVI/Afchage du diagramme
de l’historique des précipitations.
E Zone horloge / calendrier / cycle lunaire
1
2
3
4
5
1. : indicateur de réception du signal de l’horloge
4
FR
2. Afchage de l’heure d’un relevé
3. Fuseau horaire
4. Cycle lunaire
5. Heure / date / calendrier
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE
1
2
3
4
1. Direction du vent
2. Boîtier de la girouette
3. Anémomètre
4. Prise de connexion au panneau solaire
PLUVIOMÈTRE
Base et entonnoir:
1. Pluviomètre
2. Compartiment à piles
3. Bouton RESET
1. Entonnoir
2. Indicateur
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ
EXTÉRIEURE
1
2
3
4
5
1. Ecran LCD : indique le numéro du canal, les relevés
de température et d’humidité
2. TEST: Initie une recherche de station météo
3. C° / °F : Permet de sélectionner l’unité de mesure de
la température
4. Bouton CHANNEL
5. Compartiment des piles
DÉMARRAGE
REMARQUE Installez les piles dans les sondes à
distance avant d’installer celles de la station de base,
veillez à respecter les polarités (+/-).
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus
grande longévité et des piles au lithium en vente aux
particuliers pour des températures en dessous de 0 c.
INSTALLATION DE L’ANÉMOMÈTRE
Le capteur de vent fait des lectures de la vitesse et la
direction du vent.
Le capteur est alimenté par des piles. Il transmet des
données à la station de base à une distance de 100
mètres (328 pieds).
Installation des piles :
1
2
1. Dévisser l’anémomètre du capteur de vent
soigneusement.
2. Installer les piles en veillant à la polarité correcte (+/-)
et replacer l’anémomètre. Appuyer sur RESET après
chaque changement de piles.
INSTALLATION DU THERMO HYGROMÈTRE
La sonde sans l est à même de collecter les données
sur 3 canaux.
Installation de la sonde sans l:
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal pour sélectionner
un canal (1, 2, 3). Assurez-vous d’utiliser un canal
différent pour chaque sonde.
3. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
4. Appuyer sur TEST après chaque changement de
piles.
5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
RÉINITIALISATION : Réinstaller les piles et appuyer
sur TEST.
RÉGLAGE DU PLUVIOMÈTRE
La pluviomètre collecte les précipitations et indique les
relevés. Le capteur transmet les données à la station
de base.
5
FR
Installation du pluviomètre :
1. Enlever les vis et faire glisser le couvercle vers le haut.
2. Installer les piles (2 x UM-3 / AA) en faisant
correspontre les polarités (+ / -). Appuyer sur RESET
après chaque changement de piles.
3. Enlever le ruban en bre.
INSTALLATION DE LA STATION DE BASE
REMARQUE Installez les piles dans le capteur avant
d’installer celles de la station de base, veillez à respecter
les polarités (+ / -).
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
changement de piles.
4. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des
piles alcalines pour une meilleure performance.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
L’icône des piles apparaîtra dans les zones
suivantes:
ZONE SIGNIFICATION
Zone de Prévision
Météorologique
Les piles situées dans la
station de base sont faibles.
Zone de Température
ou Humidité
Le canal afché indique le
capteur extérieur dans lequel
les piles sont faibles.
Zone Vitesse du vent
/ direction du vent /
refroidissement éolien
Les piles situées dans
l’anémomètre sont faibles.
Zone Indice
UV / Baromètre /
Précipitation
Les piles situées dans le
capteur de précipitations / UV
sont faibles.
VÉRIFICATION DE LA CONNEXION
Avant d’installer les sondes à l’extérieur, veuillez vérier
la communication avec la station de base.
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE
Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la zone
sélectionnée soit au milieu de l’écran.
Vitesse du vent : Faites tourner délicatement la
girouette et confirmez les relevés numériques
apparaissant sur la station de base, par exemple
.
Indicateur de direction du vent. Changez la direction
de la girouette et vériez que l’icône se déplace dans
la même direction .
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ
EXTÉRIEURE
1. Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la
zone sélectionnée soit dans la zone supérieure
de l’écran.
2. Appuyez sur / pour sélectionner le canal 1
et vériez les relevés numériques.
6
FR
PLUVIOMÈTRE
1. Appuyez sur SELECT jusqu’à ce que l’icône de la
zone sélectionnée soit dans la zone inférieure de
l’écran.
2. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône
s’afche.
3. Inclinez l’entonnoir du pluviomètre à plusieurs reprises
et vériez l’afchage d’un relevé numérique sur la
station de base.
ASTUCE Si aucun relevé ne s’afche sur une sonde,
appuyez et maintenez appuyé SEARCH de la station de
base pour rechercher une sonde sans l.
MONTAGE / POSITIONNEMENT DES SONDES
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE
REMARQUE Le capteur doit être placé dans une zone
ouverte loin des arbres ou autre obstacle.
a
b
Sécurisez le connecteur de la sonde à l’emplacement
désiré
a. Alignez l’arrière du connecteur de sonde à une
perche existante. Maintenez l’appareil en place en
insérant les extrémités de l’arceau dans les trous du
connecteur de la sonde et en le sécurisant à l’aide
des rondelles et des boulons.
OU
b. Insérez 4 vis de type A dans les trous du connecteur
de la sonde. Serrez fermement sur l’emplacement,
par exemple sur une clôture ou une barrière.
Insérez la girouette dans la plus petite extrémité du
connecteur de la sonde.
IMPORTANT S’assurer que le capteur pointe vers
le nord pour lui permettre d’enregistrer des données
précises.
SONDE DE TEMPÉRATURE & D’HUMIDITÉ
EXTÉRIEURE
150cm(5ft)
CONSEIL Les emplacements idéaux pour le capteur
sont dans tout endroit extérieur à l’habitat, à une hauteur
ne dépassant pas les 1.5m (5 pieds) et permettant de
le protéger contre la lumière directe du soleil ou des
conditions humides, an d’obtenir une lecture précise.
OU
Sécurisez le capteur à l’emplacement choisi, en utilisant
la xation murale ou le support de table.
PLUVIOMÈTRE
La station de base et le pluviomètre doivent se situer
à une distance de : environ 100 mètres (328 pieds) en
plein air.
Le pluviomètre doit être monté horizontalement à environ
1 mètre (3 pieds) du sol dans une zone découverte loin
d’arbres ou autres obstacles pour permettre à la pluie de
tomber naturellement et obtenir des données précises.
Pour s’assurer d’un niveau horizontal :
Mettre quelques gouttes d’eau sur la croix à la base de
l’entonnoir pour vérier le niveau horizontal.
1
23
4
L’eau va se concentrer au centre de la croix quand le
pluviomètre est à niveau.
Si de l’eau reste sur 1-4, le pluviomètre n’est pas
horizontal.
Si nécessaire, ajuster le niveau avec la vis.
7
FR
REMARQUE Pour de meilleurs résultats, s’assurer
que la base est horizontale pour permettre l’écoulement
maximum de toute pluie reçue.
CONSEIL Appuyez sur le bouton RESET de la station
de base pour effacer toutes les données de test.
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu de manière à synchroniser
automatiquement l’horloge une fois placée dans le champ
d’un signal radio.
UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932
miles) de Francfort, Allemagne.
RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932
miles) d’Anthorn, Angleterre.
Etats-Unis: Signal WWVB-60: dans un rayon de
3200km (2000 miles) de Fort Collins Colorado.
Placez le bouton EU / UK selon votre zone géographique.
Appuyez sur RESET (REINITIALISER) dès lors que vous
changez le réglage sélectionné.
L’icône de réception clignotera quand il recherchera un
signal. Si le signal radio est faible, 24 heures peuvent être
nécessaires pour obtenir un signal valide.
indique l’état du signal de réception de l’horloge.
ICONE SIGNIFICATION
L’heure est synchronisée
Le signal de réception est fort
L’heure n’est pas synchronisée
Le signal de réception est faible
Initier (et forcer une recherche de signal) / désactiver
la réception radio de l’horloge (synchronisation de
l’horloge):
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la Zone
Horloge / Calendrier / Cycle lunaire. s’afchera à
côté de la zone.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SEARCH
(RECHERCHE).
s’afche une fois activé.
REMARQUE Pour obtenir une meilleure réception,
placez la station de base sur une surface plane et non
métallique à proximité d’une fenêtre à l’étage de votre
habitation. Eloignez l’antenne des appareils électriques et
ne la déplacez pas lors de la recherche d’un signal.
HORLOGE / CALENDRIER
Pour régler manuellement l’horloge:
(Vous ne devez régler l’horloge et le calendrier que si
vous avez désactivé la réception radio de l’horloge).
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Horloge. s’afchera à côté de la zone.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pour modier les réglages de l’horloge. Le réglage
clignotera.
3. Appuyez sur / pour augmenter / diminuer les
valeurs d’un réglage.
4. Appuyez sur MODE pour conrmer.
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour régler le fuseau
horaire (+ /- 23 heures), le format 12 / 24 h, l’heure,
les minutes, l’année, la format date / mois, le mois,
la date et l’année et la langues d’affichage des jours
de la semaine.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus
une heure.
Si vous êtes aux Etats-Unis réglez l’horloge sur :
l’heure Pacique l’heure des Montagnes
l’heure Centrale l’heure de l’Est
REMARQUE Les jours de la semaine sont disponibles
en anglais (E), allemande (D), français (F), espagnol (e)
ou russe (R).
Modication de l’afchage de l’horloge:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Horloge. s’afchera à côté de la zone.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre:
L’horloge avec les secondes
L’horloge avec les jours de la semaine
Le calendrier
CYCLE LUNAIRE
Réglez le calendrier si vous désirez que cette fonction
soit correctement activée. (Voir section Horloge /
Calendrier).
Nouvelle lune Pleine lune
Premier
croissant
Lune gibbeuse
décroissante
Premier quartier
Troisième
quartier
Lune gibbeuse
croissante
Dernier
croissant
FONCTION AUTO BALAYAGE
Activer la fonction auto balayage de l’humidité et de
la température extérieure.
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Température ou Humidité. s’afchera à côté de la
zone.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pour activer l’auto balayage. L’écran relatif à la
température et à l’humidité délera de l’intérieur vers
le canal 1 et le canal 3.
3. Appuyez sur une touch, sauf la touche LIGHT pour
le désactiver.
8
FR
REMARQUE Le canal 1 est utilisé pour la sonde de
la température et humidité extérieure. Les sondes de
température et d’humidité supplémentaires peuvent
utiliser les autres canaux.
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
L’afchage météorologique situé dans la partie supérieure
de l’écran vous indique le temps actuel et les prévisions
météo pour les 12-24 h à venir dans un périmètre de 30
à 50 Km (19 -21 miles).
Zone de Prévisions Météorologiques
ICONE DESCRIPTION
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La station météo afche les relevés intérieurs et
extérieurs de :
1. Température / humidité relative (actuelle / maximum
/ minimum)
2. Indication de tendance
3. Indice de point de rosée / Indice de chaleur
La station météo peut se connecter à 3 capteurs à
distance maximum.
REMARQUE Le canal 1 est destiné à la température
et à l’humidité extérieure.
vous indique quelles données de capteur à distance
vous visualisez.
apparaît lors de l’afchage des données intérieures.
Le point temps enregistre la date et l’heure lors
de l’enregistrement des relevés de température et
d’humidité.
Sélectionner l’unité de mesure de la température:
Appuyez sur UNIT pour sélectionner °C / °F.
REMARQUE Les unités de tous les écrans relatifs à la
température s’afcheront simultanément.
Visualiser les relevés de la température (actuelle/
Mini/Maxi) :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Température. s’afchera à côté de la zone.
2. Appuyez sur / pour sélectionner le canal.
3. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour choisir ente
l’afchage de la température et l’indice de chaleur.
4. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les
relevés actuels / MAX / MIN.
Visualiser les relevés de l’humidité (Humidité, point
de rosée) :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Humidité. s’afchera à proximité de la zone.
2. Appuyez sur / pour sélectionner le canal.
3. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour alterner
entre les différents afchages de l’humidité / point
de rosée.
4. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les
relevés actuels / MAX / MIN.
L’horodatage s’afche dans la Zone Horloge.
Effacer les mémoires et l’horodatage afférents aux
relevés de température, humidité et point de rosée.
Pour effacer les relevés, dans la Zone Température ou
Humidité, appuyez et maintenez la touche MAX / MIN.
REMARQUE L’indice de chaleur fournit une indication
de ressenti de la chaleur en fonction de la température
de l’air et de l’humidité relative.
REMARQUE Le point de rosée vous indique à quelle
température se formera la condensation.
VARIATION D’HUMIDITÉ ET CHANGEMENT
DE TEMPÉRATURE
Les lignes de variation apparaissent à proximité des
relevés de température et d’humidité. La variation est
indiquée comme suit:
AUGMENTATION STABLE DIMINUTION
DIRECTION / VITESSE ET
REFROIDISSEMENT EOLIEN
La station de
base vous fournit
les informations
relatives à la
direction et à la
vitesse du vent.
Pour lire la direction
du vent, localisez la
direction du du
point de compas.
Le point temps relève la date et l’heure lors de
l’enregistrement des lectures de la vitesse du vent.
Sélection de l’unité de vitesse du vent:
Appuyez sur UNIT pour alterner entre:
9
FR
Les mètres par seconde (m / s)
Les kilomètres par heure (Km/h)
Les Miles par heure (Miles/h)
Les noeuds (noeuds)
Le niveau de vent est indiqué par une série
d’icônes:
ICONE NIVEAU DESCRIPTION
Indisponible
<4km/h (<2 miles/h)
Léger 3~13 km/h (2-8 miles/h)
Modéré ~14-41 km/h (9-25 miles/h)
Fort ~42-87 km/h (26-54 miles/h)
Tempête >88 km/h (> 55 miles/h)
Visualiser la vitesse maximum du vent et les relevés
minimum du refroidissement éolien :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien.
s’afchera à côté de la zone.
2. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre la vitesse
du vent actuelle / MAXI et le refroidissement éolien
actuel / MINI.
L’horodatage s’afche dans la Zone Horloge.
Effacer les relevés minimum du refroidissement
éolien / maximum de vitesse du vent :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien.
s’afchera à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MAX / MIN jusqu’à ce
que les relevés minimum du refroidissement éolien
ou maximum de la vitesse du vent s’afchent.
3. Appuyez et maintenez MAX / MIN pour effacer les
relevés.
REMARQUE Le facteur de refroidissement éolien est
basé sur les effets combinés de la température et de la
vitesse du vent.
Le refroidissement éolien afché est calculé à partir des
sondes du canal 1.
PRÉCIPITATION / BAROMÉTRE / INDICE UV
La station météo fonctionne avec un capteur d’ UV et un
pluviomètre. La station peut enregistrer et afcher l’historique
des 10 dernières heures d’indice UV et les dernières 24
heures de précipitations et de pression barométrique.
INDICE UV BAROMÉTRE PRÉCIPITATIONS
Le diagramme ci-dessus vous indique les données
actuelles et l’historique de l’indice UV, des pressions
barométriques et des précipitations.
REMARQUE Le chiffre indiqué dans l’axe horizontal (Hr)
vous indique le temps écoulé depuis la dernière mesure
(par exemple, il y a 3 heures, il y a 6 heures, etc....) La
barre représente le relevé mesuré pour cette période
d’une heure. Par exemple, s’il est 22 h 30, la barre au
niveau –1 indique les relevés enregistrés de 21 h à 22
h et celle au niveau –6, les relevés enregistrés plus tôt
dans la soirée entre 16 h et 17 h.
Visualisation des relevés d’UV / Baromètre /
Précipitations:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Baromètre / Précipitations. s’afchera à côté de la
zone.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre les relevés
d’Indice UV / Baromètre et Précipitations. L’icône
correspondant apparaîtra :
BAROMÉTRE INDICE UV PRÉCIPITATIONS
Sélectionner l’unité de mesure afférente aux relevés
du baromètre ou de précipitations:
Dans la zone UV / Baromètre / Précipitations, appuyez
sur UNIT pour alterner entre:
Le baromètre: Les millimètres de mercure (mm/Hg),
les pouces de mercure (in/Hg) ou les millibars par
hectopascal (mb).
Les précipitations: Les millimètres (mm), les pouces
(in) enregistrés pour cette heure en particulier.
REMARQUE Le graphique n’ayant pour objectif que de
vous fournir une comparaison rapide entre les relevés des
dernières 24 heures, l’axe vertical ne peut convertir les
pouces en millimètres. Modier l’unité de mesure n’aura
donc aucun effet sur l’afchage du graphique.
INDICE UV
Les niveaux d’indice UV sont les suivants:
INDICE UV
NIVEAU DE
DANGER
ICONE
0-2 Faible
3-5 Modéré
8-10 Très élevé
11 et plus Extrêmement élevé
Visualiser les relevés maximum de l’indice UV :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’afchera
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’afchage de l’indice UV
3. Appuyez sur MAX / MIN pour alterner entre les
relevés de l’indice UV actuels / MAX.
L’horodatage s’afche dans la Zone Horloge.
10
FR
Effacer les relevés de l’indice UV maximum :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’afchera
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’afchage de l’indice UV
3. Appuyez et maintenez MAX / MIN pour effacer les
relevés.
BAROMÉTRE
Régler la compensation du niveau d’altitude pour les
relevés barométriques :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’afchera
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’afchage barométrique.
3. Appuyez et maintenez la touche MODE pour entrer
dans les réglages de l’altitude.
4. Appuyez sur / pour augmenter / diminuer les
valeurs d’un réglage.
5. Appuyez sur MODE pour conrmer le réglage.
PRÉCIPITATIONS
Visualisation de l’historique des précipitations de
l’heure actuelle ou des dernières 24 heures :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations. s’afchera
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’afchage des précipitations.
3. Appuyez sur MAX / MIN plusieurs fois pour choisir
entre les relevés courants, des dernières 24 heures,
ou des précipitations accumulées.
RÉTRO - ÉCLAIRAGE
Appuyez sur LIGHT pour activer le rétro-éclairage
pendant 5 secondes.
RÉINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
SPÉCIFICATIONS
STATION DE BASE
Dimensions
(L x l x H)
94 x 51 x 182.5 mm
(3,7 x 2,0 x 7,2 pouces)
Poids 241 g (8,5 onces) sans piles
Piles 3 x UM-3 (AA) 1.5V
BAROMÈTRE INTÉRIEUR
Baromètre mb, inHg and mmHg
Plage de mesure 700 – 1050mb/hPa
Précision +/- 10 mb/hPa
Réglage d’altitude Niveau de la mer
L’utilisateur règle la
compensation
Afchage météo Ensoleillé, Couvert, Nuageux,
Pluvieux et Neigeux
Mémoire Données historiques et
graphique bâtonnets pour les
dernières 24hrs
TEMPÉRATURE INTÉRIEURE
Unité Temp. °C / °F
Plage afchée -5°C à 50°C (-23°F à 122°F)
Plage
opérationnelle
0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Précision 0°C - 40°C : +/- 1°C (+/- 2.0°F)
40°C - 50°C : +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Mémoire Temp. Actuelle, Min et Max
Point de Rosée avec Min et Max
HUMIDITÉ RELATIVE INTÉRIEURE
Plage
opérationnelle
25% à 95%
Précision 25% - 40% : +/- 7%
40% - 80% : +/- 5%
80% - 95% : +/- 7%
Mémoire Actuelle, Min et Max
HORLOGE RADIO PILOTEE
Synchronisation Auto ou désactivée
Afchage horaire HH : MM : SS
Format horaire 12hr AM/PM ou 24hr
Calendrier Jours
de la semaine en
JJ/MM or MM/JJ
6 langues (E, D, F, I, S, R)
UNITÉ DE CAPTEUR DE VENT
Dimensions
(L x l x H)
178 x 76 x 214 mm
(7 x 3 x 8,4 pouces)
Poids 100 g (0,22 lbs) sans piles
Unités vitesse du
vent
m/s, kph, mph, noeuds
Précision de
vitesse
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Précision de
direction
16 positions
Transmission du
signal vitesse du
vent
Environ toutes les 56 secondes
Mémoire Vitesse du vent maxi
Piles 2 x UM-3 (AA) 1.5V
11
FR
APPAREIL EXTÉRIEUR DE TEMPÉRATURE
& D’HUMIDITÉ
Dimensions
(L X l x H)
95 x 60 x 27 mm
(3,74 x 2,4 x 1,06 pouces)
Poids 50 g (1.76 onces) sans piles
Gamme de
l’humidité
25% - 95%
Précision de
l’humidité
25% - 40% : +/- 7%
40% - 80% : +/- 5%
80% - 95% : +/- 7%
Unité de
température
°C / °F
Gamme de la
température
extérieure
-30°C à 60°C (-22°F à 140°F)
Précision de
température
-30°C à 0°C (-22°F à 32°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C à 40°C (32°F à 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C à 60°C (104°F à 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
Fréquence 433MHz
Transmission 100 mètres maximum
(328 pieds) sans obstructions
Nombre de
canaux
3
Piles 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
PLUVIOMÈTRE A DISTANCE
Dimensions
(L x l x H)
114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7 pouces)
Poids 241 g (0,54 livres) sans piles
Unité précipitation Mm et in
Plage de mesure 0 mm – 9999 mm
Précision < 15 mm : +/- 1 mm
15 mm à 9999 mm : +/- 10%
Mémoire Dernières 24 heures, toutes
les heures, depuis la dernière
réinitialisation.
Piles 2 x UM-3 (AA) 1.5V
PRÉCAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon
Scientic ne peut en être tenu responsable. Consultez
les mises en garde du fabricant du meuble pour de
plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le
tri de ces ordures pour un traitement adapté si
nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande
bande ducompartiment des piles avant la première
utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientific France, rendez-vous sur notre site
www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service
client expert à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve
le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions
du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa
seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable.
Dans la mesure des incohérences sont constatées
entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant, Oregon Scientic Global Distribution Limited,
déclare que le type d’équipement radio Station météo
professionnelle (Modèles : WMR86NX) est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration
de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet
suivante :
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
PAYS CONCERNÉS RED
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
12
FR
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes
2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la
réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils électriques
et électroniques et à l’élimination des
déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté
sur l’appareil indique que le produit doit être collecté
séparément des autres déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne
l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective
pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou
bien il devra le rapporter au revendeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison
d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission
successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage,
au traitement ou à l’élimination compatible au niveau
environnemental, contribue à éviter les effets négatifs
possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise
le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible
de l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
1
DE
Pro-Funk-Wetterstation
Modell: WMR86NX
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Einleitung ......................................................................1
Lieferumfang .................................................................1
Basisstation ............................................................1
Funk-Windsensor ....................................................1
Temperatur- & Luftfeuchtigkeitssensor ...................2
Funk-Regensensor .................................................2
Zubehör - Sendeeinheiten ...........................................2
Übersicht .......................................................................2
Vorderansicht ..........................................................2
Rückansicht ............................................................2
LCD-Anzeige ..........................................................3
Funk-Windsensor ....................................................4
Funk-Regensensor .................................................4
Außentemperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor ...........4
Erste Schritte ................................................................4
Den externen Funk-Windsensor einrichten ............4
Den externen Temperatur - /
Luftfeuchtigkeitssensor einrichten ..........................4
Den Funk-Regensensor einrichten .........................5
Basisstation einrichten ............................................5
Verbindung Überprüfen ...............................................5
Funk-Windsensor ....................................................5
Außentemperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor ...........5
Funk-Regensensor .................................................6
Montage / Platzierung der Sendeeinheiten ................6
Funk-Windsensor ....................................................6
Außentemperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor ...........6
Funk-Regensensor .................................................6
Zeitsignalempfang ........................................................7
Uhr / Kalender ...............................................................7
Mondphase ...................................................................7
Automatische Abfrage (Auto-scan-funktion) .............7
Wettervorhersage .........................................................8
Temperatur und Luftfeuchtigkeit ................................8
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitstrend ..................8
Windkühle / Windrichtung / Windgeschwindigkeit ..9
Uvi / Barometer / Regenfall ..........................................9
UV - Index .............................................................10
Barometer .............................................................10
Regenfall ...............................................................10
Hintergrundbeleuchtung............................................10
Reset ............................................................................10
Technische Daten .......................................................10
Vorsichtsmaßnahmen ................................................11
Über Oregon Scientic ..............................................12
EU-Konformitätserklärung ........................................12
Informationen für die Denutzer .................................12
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Pro-Funk-
Wetterstation von Oregon Scientific™ (WMR86NX)
entschieden haben.
Die Basisstation ist kompatibel mit anderen Sendeeinheiten.
Um weitere Sendeeinheiten zu erwerben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler vor Ort.
Sendeeinheiten mit diesem Logo sind mit dem
Gerät kompatibel.
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit,
wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie
enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie
technische Daten und Warnhinweise für den Umgang
mit diesem Gerät.
HINWEIS Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php,
um eine elektronische Version dieser Bedienungsanleitung
herunter zu laden.
LIEFERUMFANG
BASISSTATION
FUNK-WINDSENSOR
3 x Batterien AA
UM-3 1,5V
1 x Funk-Windsensor
(1 x Windfahne
darüber und 1
x Schalenkreuz
darunter)
1 x Sensor-
Verbindung-
sstück
2 x Batterien
AA UM-3 1,5V
4 x
Schrauben
(Typ A)
1 x U-
förmige
Rundbügel
1 x Basisstation
2
DE
TEMPERATUR- & LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
FUNK-REGENSENSOR
ZUBEHÖR - SENDEEINHEITEN
Dieses Produkt funktioniert mit bis zu 3 Sendeeinheiten
gleichzeitig, um Außentemperatur, relative Luftfeuchtigkeit
oder UV-Messwerte an verschiedenen Standorten zu
erfassen.
Optionale kabellose Funksendeeinheiten, wie die
unten angeführten, sind gesondert erhältlich. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor
Ort.*
Das Solarpanel STC800 ist an den Funk-Windsensor
sowie an den Temperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor
anschließbar.
Thermo-Hygro THGR221 (3-Kanal)
UV UVN800
* Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar.
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
31
2 4
5
1. MODE: Zwischen verschiedenen Anzeigemodi /
Einstellungen umschalten; Uhr einstellen; Höhe
einstellen; Autom. Abfrage (Auto-Scan) aktivieren
2. MAX/MIN: Max. / min. Speicherwerte ablesen; Werte
löschen
3. SELECT: Zwischen verschiedenen Bereichen
umschalten
4. LIGHT: Hintergrundbeleuchtung aktivieren
5. / : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
verringern; zwischen Innen- / Außenkanälen wechseln
RÜCKANSICHT
1
2
4
3
5
1. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
2. UNIT: Maßeinheit auswählen
3. SEARCH: Nach Sensoren oder funkgesteuertem
Zeitsignal suchen
4. EU / UK-Schalter: Nächstgelegenes Funksignal
auswählen
5. Batteriefach
2 x Batterien AAA
UM-4 1,5V
1 x Temperatur- /
Luftfeuchtigkeit-ssensor
2 x Batterien
AA UM-3 1,5V
4 x
Schrauben
(Type B)
1 x
Regensammelbehälter
6 x
Unterlegscheiben
3
DE
LCD-ANZEIGE
1
2
A
B
C
D
E
1. : Batterien der Basiseinheit sind schwach
2. Wettervorhersage
A. Bereich für Temperatur / Wärme-Index
B. Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt
C. Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung /
Windkühle
D. Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
E. Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase
A Bereich für Temperatur / Wärme-Index
1
3
2
5
6
4
7
1. Temperatur für Innen- / Außenkanal und
Luftfeuchtigkeit werden angezeigt
2. Batterie für externe Sendeeinheit ist schwach
3. Gewähltes Bereichssymbol
4. MAX / MIN Temperatur wird angezeigt
5. Temperaturtrend
6. Messwert für Temperatur (°C / °F)
7. Wärme-Index
B Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt
5
1
2
3
4
1. Stufe des Taupunkts – Temperatur wird angezeigt
2. MAX / MIN Luftfeuchtigkeit / Stufe des Taupunkts
wird angezeigt
3. Luftfeuchtigkeitstrend
4. Messwert für Luftfeuchtigkeit
5. Gewähltes Bereichssymbol
C Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung
/ Windkühle
2
3
4
5
6
1
8
7
1. MAX Windgeschwindigkeit aus dem Speiche
2. Windgeschwindigkeitswert (m/s, knoten, kph oder mph)
3. Batterie für externen Windsensor ist schwach
4. Windgeschwindigkeit-Indikator (AVG/BÖEN)
5. Windgeschwindigkeitsanzeige
6. Windgeschwindigkeit-Beschreibung
7. Minimum-Wert für Wind-Kälte-Faktor
8. Windrichtungindikator
D Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
1
2
3
5
46
8
7
1. Barometer/UVI/Niederschlagswert-Indikator
2. Indikator für schwache Batterie im externen UVI/
Regensensor
3. ACCUM/PAST 24HRS – Anzeige der
Gesamtniederschlagsmenge/über letzte 24 Stunden
4. Barometer/UVI/Niederschlagswert
5. UVI-Intensitätsindikator
6. Barometerluftdruck /UVI/Niederschlagseinheiten-
Anzeige
7. MAX Barometer/UVI/Niederschlagsmenge-Anzeige
8. Barometerluftdruck /UVI/Niederschlagsverlauf-
Balkendiagramm
E Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase
1
2
3
4
5
1. : indikator für Zeitsignalempfang
2. Zeitmarke wird angezeigt
3. Zeitzonenausgleich
4. Mondphase
5. Uhrzeit / Datum / Kalender
4
DE
FUNK-WINDSENSOR
1. Windrichtung
2. Gehäuse der Windfahne
3. Schalenkreuz
4. Anschluss für Solarpanel
FUNK-REGENSENSOR
Unterteil und Trichter:
1. Funk-Regensensor
2. Batteriefach
3. RESET-Taste
1. Trichter
2. Indikator für Ausrichtung
AUSSENTEMPERATUR- /
LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
1. LCD-Anzeige: Zeigt Kanalnummer, Messwerte für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
2. TEST: Suche nach Wetterstation
3. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
4. CHANNEL-Schalter
5. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst in
den Funksendeeinheiten und anschließend in der
Basisstation, und achten Sie auf die Übereinstimmung
der Polaritäten (+/-).
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DEN EXTERNEN FUNK-WINDSENSOR
EINRICHTEN
Der Funk-Windsensor misst die Windgeschwindigkeit
und die Windrichtung.
Die Sendeeinheit ist batteriebetrieben. Sie kann Daten
kabellos an die Basisstation innerhalb einer ungefähren
Betriebsreichweite von 100 m (328 Fuß) übertragen.
So legen Sie die Batterien ein:
1
2
1. Schrauben Sie das Schalenkreuz vorsichtig vom
Funk-Windsensor ab.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+/-); Bringen
Sie das Schalenkreuz wieder an. Nach jedem
Batteriewechsel auf RESET drücken.
DEN EXTERNEN TEMPERATUR - /
LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR EINRICHTEN
Die Funksendeeinheit kann Daten auf 3 Kanälen
empfangen.
So richten Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanal-Schalter, um einen Kanal
auszuwählen (1, 2, 3). Stellen Sie sicher, dass Sie für
jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
4. Nach jedem Batteriewechsel auf TEST drücken.
5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
RESET: Setzen Sie die Batterien wieder ein und drücken
Sie TEST.
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
DE
DEN FUNK-REGENSENSOR EINRICHTEN
Der Funk-Regensensor sammelt den Regen und nimmt
Messungen des Regenfalls vor. Die Sendeeinheit kann
die Daten extern an die Basisstation übertragen.
So richten Sie den Funk-Regensensor ein:
1. Entfernen Sie die Schrauben und ziehen Sie die
Abdeckung nach oben hin vom Gehäuse ab.
2. Legen Sie die Batterien ein (2 x UM-3 / AA) und achten
Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
3. Entfernen Sie das Klebeband.
BASISSTATION EINRICHTEN
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im
externen Sensor und anschließend in der Basisstation;
achten Sie dabei auf die Übereinstimmung der Polaritäten
(+ und -).
1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf
RESET.
4. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
HINWEIS Verwenden Sie keine wiederauadbaren
Batterien. Es wird empfohlen, dass Sie für dieses
Produkt Alkaline-Batterien verwenden, um eine längere
Betriebsleistung zu gewährleisten.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
Das Batteriestatusanzeige kann in folgenden
Bereichen erscheinen:
BEREICH BEDEUTUNG
Bereich für Wetter-
vorhersage
Batterie in der Basisstation ist
schwach.
Bereich für
Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit
Der angezeigte Kanal gibt
den Außensensor an, dessen
Batterie schwach ist.
Bereich für Wind-
geschwindigkeit
/ Windrichtung /
Wind-kühle
Batterie im Funk-Windsensor
ist schwach.
Bereich für UVI
/ Barometer /
Niederschlag
Batterie im UV- / Funk-
Regensensor ist schwach.
VERBINDUNG ÜBERPRÜFEN
Bevor Sie mit der Installation der externen Sendeeinheiten
fortfahren, überprüfen Sie die Verbindung zur Basisstation.
FUNK-WINDSENSOR
Drücken Sie auf SELECT, bis sich das Symbol des
gewählten Bereichs im mittleren der Anzeige bendet.
Windgeschwindigkeit: Drehen Sie vorsichtig an
der Windfahne und prüfen Sie den numerischen
Messwert auf der Basisstation, z.B., .
Anzeiger für Windrichtung. Verschieben Sie die
Richtung des Windanzeigers und überprüfen Sie, ob
sich das Symbol in dieselbe Richtung bewegt .
AUßENTEMPERATUR- /
LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
6
DE
1. Drücken Sie auf SELECT, bis sich das Symbol
des gewählten Bereichs im oberen der Anzeige
bendet.
2. Drücken Sie auf / , um Kanal 1 auszuwählen,
und überprüfen Sie den numerischen Messwert.
FUNK-REGENSENSOR
1. Drücken Sie auf SELECT, bis sich das Symbol
des gewählten Bereichs im unteren der Anzeige
bendet.
2. Drücken Sie auf MODE, bis angezeigt wird.
3. Kippen Sie die Messwippe des Funk-Regensensors
mehrere Male und überprüfen Sie den numerischen
Messwert auf der Basisstation.
TIPP Wenn kein Messwert für eine Sendeeinheit
angezeigt wird, drücken und halten Sie auf die Taste
SEARCH auf der Basisstation, um eine Suche der
kabellosen Sendeeinheit zu veranlassen.
MONTAGE / PLATZIERUNG DER
SENDEEINHEITEN
FUNK-WINDSENSOR
HINWEIS Die Sendeeinheit sollte entfernt von Bäumen
oder anderen Hindernissen in freiem Gelände aufgestellt
werden.
a
b
Befestigen Sie das Verbindungsstück des Sensors an
der gewünschten Stelle:
a. Richten Sie die Rückseite des
Sensorverbindungsstücks an einer vorhandenen
Stange aus. Befestigen Sie dieses, indem Sie
die Enden des Rundbügels in die Öffnungen des
Sensorverbindungsstücks stecken und diesen mit
Unterlegscheiben und Schraubenmuttern xieren.
ODER
b. Stecken Sie 4 Schrauben des Typs A in die Öffnungen
des Sensorverbindungsstücks. Schrauben Sie diese
fest (d.h. an einem Zaun).
Schieben Sie die Windfahne
auf das dünnere Ende des
Sensorverbindungsstücks.
WICHTIG Stellen Sie sicher, dass der Funk-Windsensor
nach Norden ausgerichtet ist, um die Aufzeichnung von
präzisen Messwerten zu ermöglichen.
AUSSENTEMPERATUR- /
LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
150cm(5ft)
TIPP Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine
beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer
Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor
direkter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt
sein, um präzise Messwerte zu ermöglichen.
Oder
Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandhalterung
oder Tischaufsteller an der gewünschten Stelle.
FUNK-REGENSENSOR
Die Basisstation und der Funk-Regensensor sollten
innerhalb der effektiven Reichweite positioniert werden:
etwa 100 m (328 Fuß) in freiem Gelände.
Der Funk-Regensensor sollte waagerecht in einer Höhe
von etwa 1 m (3 Fuß) über dem Boden in freiem Gelände,
entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen,
montiert werden, damit der Regen natürlich fallen kann;
damit werden präzise Messwerte gewährleistet.
So garantieren Sie eine ebene Fläche:
Geben Sie einige Tropfen Wasser auf das Kreuz am Boden
des Trichters, um das Gerät waagerecht auszurichten.
1
23
4
Wenn sich das Wasser in der Mitte des Kreuzes sammelt,
ist der Funk-Regensensor ausgerichtet.
Falls Wassertropfen an den Positionen 1-4 zurückbleiben,
ist das Messgerät nicht waagerecht.
Verwenden Sie ggf. die Schraube, um das Gerät
auszurichten.
7
DE
HINWEIS Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen
Sie sicher, dass sich das Unterteil in waagerechter
Position befindet, um einen maximalen Abfluss des
angesammelten Regenwassers zu ermöglichen.
TIPP Drücken Sie auf die Taste RESET auf der
Basisstation, um alle Prüfdaten zu löschen.
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine
Kalenderuhr, sobald es sich im Empfangsbereich der
folgenden Funksignale bendet:
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932
Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932
Meilen) von Anthorn, England.
USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000
Meilen) von Fort Collins, Colorado.
Schieben Sie den EU- / UK-Schalter auf die Ihrem
Standort entsprechende Stellung. Drücken Sie jedes Mal
auf RESET, wenn Sie die gewählte Einstellung ändern.
Das Empfangssymbol blinkt, wenn eine Signalsuche erfolgt.
Wenn das Funksignal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
gibt den Status des Zeitsignalempfangs an.
SYMBOL BEDEUTUNG
Uhrzeit wird synchronisiert.
Das empfangene Signal ist stark.
Uhrzeit wird nicht synchronisiert.
Das empfangene Signal ist schwach.
So aktivieren (und veranlassen Sie eine Signalsuche)
/ deaktivieren Sie den Empfang des Funkzeitsignals
(Synchronisierung der Uhr):
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Uhr
/ Kalender / Mondphase. wird neben dem Bereich
angezeigt.
2. Halten Sie SEARCH gedrückt.
erscheint, wenn dieser aktiviert ist.
HINWEIS Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten,
sollte die Basisstation auf einer ebenen, nicht-metallischen
Oberäche, in der Nähe eines Fensters und im oberen
Stockwerk Ihres Hauses platziert werden. Die Antenne
sollte entfernt von elektrischen Geräten platziert und
während der Signalsuche nicht bewegt werden.
UHR / KALENDER
So stellen Sie die Uhr manuell ein:
(Sie müssen Uhrzeit und Kalender nur einstellen, wenn Sie
den Empfang des Funkzeitsignals deaktiviert haben.)
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Uhr-Bereich zu
navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.
2. Halten Sie MODE gedrückt, um die Uhreinstellung
zu ändern. Die Einstellung beginnt zu blinken.
3. Drücken Sie auf / , um den Einstellungswert zu
erhöhen / zu verringern.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um die Stunde für
den Zeitzonenausgleich (+ / -23 Stunden), das 12- /
24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Datums-
/Monatsformat, Monat, Datum und Sprache für den
Wochentag einzustellen.
HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung für die Zeitzone
eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit plus 1 Stunde.
Wenn Sie sich in den USA benden stellen Sie die Uhr
auf:
Pacic Time Mountain Time
Central Time Eastern Time
HINWEIS Der Wochentag ist in Englisch (E), Deutsch
(D), Französisch (F), Italienisch (I), Spanisch (s) oder
Russisch (R) verfügbar.
So ändern Sie die Anzeige der Uhr:
1. Drücken Sie auf SELECT, um in den Uhr-Bereich zu
navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden
Anzeigearten zu wechseln:
Uhrzeit mit Sekunden
Uhrzeit mit Wochentag
Kalender
MONDPHASE
Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese
Funktion ausgeführt werden kann (siehe Abschnitt Uhr
/ Kalender).
Neumond Vollmond
Zunehmende
Sichel
Abnehmender
3⁄4-Mond
Erstes Viertel
(zunehmender
Halbmond)
Letztes Viertel
(abnehmender
Halbmond)
Zunehmender
3⁄4-Mond
Abnehmende
Sichel
AUTOMATISCHE ABFRAGE (AUTO-SCAN-
FUNKTION)
So aktivieren Sie die Auto-Scan-Funktion der
Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit zu navigieren.
wird neben dem Bereich angezeigt.
8
DE
2. Halten Sie MODE gedrückt, um die automatische
Abfrage zu aktivieren. Die Temperatur und
Luftfeuchtigkeit läuft als Laufschrift vom Innenbereich
zum Kanal 1 (Ch1) bis zum Kanal 3 (Ch3) durch die
Anzeige.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der
LIGHT, um die automatische Abfrage zu beenden.
HINWEIS Kanal 1 wird für den Außentemperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor verwendet. Weitere Temperatur-
und Luftfeuchtigkeitssensoren können andere Kanäle
verwenden.
WETTERVORHERSAGE
Die Wetteranzeige im oberen Teil des Bildschirms zeigt
das aktuelle Wetter und die Wettervorhersage für die
folgenden 12 – 24 Stunden innerhalb eines Radius von
30 - 50 km (19 - 31 Meilen) an.
Bereich für Wettervorhersage
SYMBOL BESCHREIBUNG
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Verschneit
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Wetterstation zeigt folgende Messwerte für Innen
und Außen an:
1. Temperatur / relative Luftfeuchtigkeit (aktuell /
maximal / minimal)
2. Trendlinie
3. Taupunkt/Wärme-Index
Die Wetterstation kann mit bis zu 3 externen Sensoren
verbunden werden.
HINWEIS Kanal 1 ist für die Außentemperatur und
Luftfeuchtigkeit bestimmt.
gibt an, vom welchem externen Sensor die Daten
angezeigt werden.
erscheint, wenn die Daten für den Innenbereich
angezeigt werden.
Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der
Speicherung der Messwerte für Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf.
So wählen Sie die Maßeinheit für die Temperatur aus:
Drücken Sie auf UNIT, um °C / °F auszuwählen.
HINWEIS Die Maßeinheit für alle temperaturbezogenen
Anzeigen wird gleichzeitig geändert.
So zeigen Sie die Messwerte der Temperatur (aktuelle
/ min. / max. Temperatur) an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
Temperatur zu navigieren. wird neben dem Bereich
angezeigt.
2. Drücken Sie auf / , um den Kanal auszuwählen.
3. Betätigen Sie die MODUS-Taste wiederholt, um
zwischen der Anzeige für die Temperatur/Wärme-
Index umzuschalten.
4. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der
aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln.
So zeigen Sie die Messwerte der Luftfeuchtigkeit
(Luftfeuchtigkeit, Taupunkt) an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
Luftfeuchtigkeit zu navigieren. wird neben dem
Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf / , um den Kanal auszuwählen.
3. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um zwischen
der Anzeige von Luftfeuchtigkeit / Taupunkt zu
wechseln.
4. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der
aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln.
Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für
Uhr angezeigt.
So löschen Sie die gespeicherten Messwerte und
Zeitmarken für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und
Taupunkt:
Halten Sie im Bereich für Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte zu löschen.
HINWEIS Der Wärmeindex zeigt an, wie warm die
jeweilige Temperatur gefühlt wird, basierend auf der
tatsächlich gemessenen Temperatur und dem aktuellen
relativen Luftfeuchtigkeitswert.
HINWEIS Der Taupunkt zeigt an, bei welcher Temperatur
sich Kondenswasser bildet.
TEMPERATUR- UND
LUFTFEUCHTIGKEITSTREND
Die Trendanzeigen werden neben den Messwerten für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Trend
wird wie folgt dargestellt:
STEIGEND KONSTANT FALLEND
9
DE
WINDKÜHLE / WINDRICHTUNG /
WINDGESCHWINDIGKEIT
Die Basisstation liefert Daten
über Windgeschwindigkeit und
Windrichtung.
Um die Windrichtung abzurufen,
eruieren Sie den Punkt auf dem
Kompass , auf den das
gerichtet ist.
Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der
Speicherung der Messwerte der Windgeschwindigkeit
auf.
So wählen Sie die Maßeinheit für die
Windgeschwindigkeit aus:
Drücken Sie auf UNIT, um diese wie folgt zu wechseln:
Meter pro Sekunde (m / s)
Kilometer pro Stunde (kph)
Meilen pro Stunde (mph)
Knoten (knots)
Die Höhe der Windgeschwindigkeit wird durch eine
Reihe von Symbolen dargestellt:
SYMBOL HÖHE BESCHREIBUNG
N/V <2 mph (<4km/h)
Gering 2-8 mph (3-13 km/h)
Mäßig 9-25 mph (14-41 km/h)
Stark 26-54 mph (42-87 km/h)
Strum >55 mph (>88 km/h)
So zeigen Sie die Messwerte der maximalen
Windgeschwindigkeit und minimalen Windkühle an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu
navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der Anzeige
der aktuellen / MAX. Windgeschwindigkeit und der
aktuellen / MIN. Windkühle zu wechseln.
Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für
Uhr angezeigt.
So löschen Sie die Messwerte der minimalen
Windkühle / maximalen Windgeschwindigkeit:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu
navigieren. wird neben dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MAX / MIN, bis der
Messwert der minimalen Windkühle oder der
maximalen Windgeschwindigkeit angezeigt wird.
3. Halten Sie MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte
zu löschen.
HINWEIS Der Windkühlfaktor basiert auf der kombinierten
Auswirkung von Temperatur und Windgeschwindigkeit.
Die angezeigte Windkühle wird lediglich von Sensoren
des Kanals 1 berechnet.
UVI / BAROMETER / REGENFALL
Die Wetterstation kann mit einem UV-Sensor und einem
Funk-Regensensor betrieben werden. Die Station
kann die stündlichen Verlaufsdaten der vergangenen
10 Stunden für den UV-Index sowie die Messwerte für
Regenfall und Luftdruck der vergangenen 24 Stunden
anzeigen und speichern.
UVI BAROMETER REGENFALL
Das Balkendiagramm zeigt die aktuellen und historischen
Messdaten für UV-Index, Luftdruck und Regenfall an.
HINWEIS Die auf der waagerechten Achse (Hr)
angezeigte Nummer gibt an, wie lange zuvor die jeweilige
Messung vorgenommen wurde (z.B. vor 3 Stunden,
vor 6 Stunden, usw.). Der Balken stellt die für diese
spezische 1 Stunden-Periode vorgenommene Messung
graphisch dar. Wenn es z.B. gerade 22.30 Uhr ist, zeigt
der unmittelbar über -1 dargestellte Balken den Messwert
an, der von 21.00 bis 22.00 Uhr aufgezeichnet wurde,
und -6 zeigt den Messwert an, der früher am Abend
aufgezeichnet wurde, zwischen 16.00 und 17.00 Uhr.
So zeigen Sie die Messwerte für UVI / Barometer /
Regenfall an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben
dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Messwerten
für UVI / Barometer / Regenfall zu wechseln. Das
entsprechende Symbol erscheint:
BAROMETER UVI REGENFALL
So wählen Sie die Maßeinheit für die Messwerte des
Barometers oder Regenfalls aus:
Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
auf UNIT um diese wie folgt zu wechseln:
Barometer: Millimeter Quecksilbersäule (mmHg), Zoll
Quecksilbersäule (inHg), Millibar / Hekto-Pascal (mb).
Regenfall: Für die jeweilige Stunde aufgezeichnete
Millimeter (mm), Zoll (in).
HINWEIS Da das Balkendiagramm nur dazu dient,
einen kurzen Vergleich zwischen den Datensätzen
der vergangenen 24 Stunden zu liefern, lässt sich die
senkrechte Achse nicht von Zoll auf mm umwandeln.
Daher hat eine Änderung der Maßeinheit keine
Auswirkung auf die Anzeige des Balkendiagramms.
10
DE
UV - INDEX
Die Werte des UV-Index lauten wie folgt:
UV-INDEX GEFAHRENSTUFE SYMBOL
0-2 Niedrig
3-5 Medium
8-10 Sehr hoch
11 und darüber Extrem hoch
So zeigen Sie die maximalen UV-Messwerte an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben
dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die UV-
Anzeige auszuwählen.
3. Drücken Sie auf MAX / MIN, um zwischen der Anzeige
des aktuellen / MAX. UV-Index zu wechseln.
Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für
Uhr angezeigt.
So löschen Sie den maximalen UV-Messwert:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben
dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die UV-
Anzeige auszuwählen.
3. Halten Sie MAX / MIN gedrückt, um die Messwerte
zu löschen.
BAROMETER
So stellen Sie den Ausgleich der Höhenlage für die
Messwerte des Barometers ein:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben
dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die
barometrische Anzeige auszuwählen.
3. Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellung der
Höhe aufzurufen.
4. Drücken Sie auf / , um den Einstellungswert
zu erhöhen / zu verringern.
5. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu
bestätigen.
REGENFALL
So zeigen Sie den aufgezeichneten Regenfall der
aktuellen Stunde oder der vergangenen 24 Stunden
an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI /
Barometer / Regenfall zu navigieren. wird neben
dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die Anzeige
des Regenfalls auszuwählen.
3. Betätigen Sie die Tasten MAX/MIN wiederholt,
um zwischen der Anzeige der Werte für die
aktuelle Stunde, der letzten 24 Stunden, oder der
Gesamtniederschlagsmenge umzuschalten.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang zu aktivieren.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
Abmessungen
(L x B x H)
94 x 51 x 182.5 mm
Gewicht 241 g (ohne Batterie)
Batterie 3 Batterien UM-3 (AA)
INNEN-BAROMETER
Einheit für Barometer mb, inHg und mmHg
Messbereich 700 – 1050 mb/hPa
Genauigkeit +/- 10 mb/hPa
Einstellung der Höhe Meeresspiegel
benutzerdenierbarer
Höhenausgleich
Wetteranzeige Sonnig, Leicht bewölkt,
Bewölkt, Regnerisch und
Verschneit
Speicher Historische Daten und
Balkendiagramm der
vergangenen 24 Std.
INNENTEMPERATUR
Temperatureinheit °C / °F
Anzeigebereich -5°C bis 50°C
(-23°F bis 122°F)
Betriebsbereich 0°C bis 50°C
(32°F bis 122°F)
Genauigkeit 0 °C – 40 °C:
+/- 1 °C (+/- 2,0 °F)
40 °C – 50 °C:
+/- 2 °C (+/- 4,0 °F)
Speicher Aktuelle, min. und max.
Temp., Taupunkt mit
Min. und Max.
RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT INNEN
Betriebsbereich 25 % bis 95 %
Genauigkeit 25 % - 40 %: +/- 7 %
40 % - 80 %: +/- 5 %
80 % - 95 %: +/- 7 %
Speicher Aktuell, Min. und Max.
11
DE
DCF-FUNKUHR
Synchronisierung Autom. oder deaktiviert
Uhranzeige HH:MM:SS
Stundenformat
12 Std. AM/PM oder 24
Std.
Kalender TT/MM oder MM/TT
Wochentag in 6
Sprachen
(E, D, F, I, S, R)
FUNK-WINDSENSOR
Abmessungen
(L x B x H)
178 x 76 x 214 mm
Gewicht 100 g (ohne Batterie)
Sensor für Wind-
geschwindigkeit
m/s, Km/h, mph, Knoten
Genauigkeit der
Geschwindigkeit
2 m/s ~ 10 m/s
(+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s
(+/- 10%)
Genauigkeit der
Richtung
16 Stellungen
Übertragung des Signals
der
Windgeschwindigkeit
Etwa alle 56 Sekunden
Speicher Max. Windgeschwindigkeit
Batterie
2 Batterien UM-3 (AA)
1,5V
SENSOR FÜR AUSSENTEMPERATUR /
LUFTFEUCHTIGKEIT
Abmessungen
(L x B x H)
95 x 60 x 27 mm
Gewicht 50 g (ohne Batterie)
Luftfeuchtigkeits-bereich 25% - 95%
Genauigkeit der
Luftfeuchtigkeit
25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temperatureinheit °C / °F
Außentemperatur-bereich -30 °C bis 60 °C
(-22 °F bis 140 °F)
Genauigkeit der
Außentemperatur
-30°C bis 0°C (-22°F bis 32°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C bis 40°C (32°F bis 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C bis 60°C
(104°F bis 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
Funkfrequenz 433 MHz
Übertragung Bis zu 100 m
(ohne Hindernisse)
Nummerl der Kanäle 3
Batterien 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
FUNK-REGENSENSOR
Abmessungen
(L x B x H)
114 x 114 x 145 mm
Gewicht 241 g (ohne Batterie)
Sensor für Regenfall mm und in (mm pro Std. /
Zoll pro Std.)
Bereich 0 mm – 9999 mm
Genauigkeit < 15 mm: +/- 1 mm
15 mm bis 9999 mm:
+/- 10 %
Speicher Vergangene 24Std,
stündlich ab letzter
Speicherrücksetzung
Batterie 2 x UM-3 (AA) 1,5V
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen,
Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientic ist nicht haftbar für solche
Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
Sie bitte der Pegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor
dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus
dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
12
DE
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.
de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientic
zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter info@oregonscientic.de.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält
sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und
Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu
interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit
nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede
zwischen der englischen Version und den Versionen
in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version
maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt der Hersteller, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, dass der Funkausrüstungs-Typ
Profi-Funk-Wetterstation (Modell: WMR86NX) In
Übereinstimmung mit 2014/53/EU ist. Den vollständigen
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung nden Sie unter
folgender Internetadresse:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien
2011/65/EU und 2012/19/EU über die
Reduzierung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen
Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem
Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit
getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung
seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen
für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten bringen oder es dem
Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von
ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf
folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den
Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung
und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und sie begünstigen das Recycling von
Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt
die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
1
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir la Estación Meteorológica de Oregon
Scientic
TM
(WMR86NX).
La unidad base es compatible con otros sensores. Para
comprar un sensor adicional, sírvase ponerse en contacto
con su proveedor local.
Los sensores con este logotipo son compatibles
con esta unidad.
NOTA Tenga este manual a mano cuando utilice
el producto por primera vez. Contiene prácticas
instrucciones explicadas paso a paso, así como
especificaciones técnicas y advertencias que debe
conocer.
NOTA Por favor, visite
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.
php para descargar una versión electrónica del manual
de usuario.
CONTENIDOS DEL EMBALAJE
UNIDAD BASE
SENSOR DE VIENTO
Estación meteorológica profesional
Modelo: WMR86NX
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDOS
Introducción .............................................................. 1
Contenidos del embalaje ......................................... 1
Unidad base....................................................... 1
Sensor de viento ............................................... 1
Sensor de temperatura y humedad ................... 2
Medidor de lluva ................................................ 2
Accesorios - Sensores ............................................. 2
Resumen ................................................................... 2
Vista frontal ........................................................ 2
Vista trasera ....................................................... 2
Pantalla LCD...................................................... 3
Sensor de viento ................................................ 4
Medidor de lluvia................................................ 4
Sensor de temperatura y humedad exterior ...... 4
Para empezar ............................................................ 4
Instalación del sensor de viento ........................ 4
Conguración del sensor remoto
de temperatura y humedad................................ 4
Montaje del medidor de lluvia ............................ 5
Montaje de la unidad principal ........................... 5
Comprobar conexión ............................................... 5
Sensor de viento ................................................ 5
Sensor de temperatura y humedad exterior ...... 5
Medidor de lluvia................................................ 6
Montaje / colocación de los sensores .................... 6
Sensor de viento ................................................ 6
Sensor de temperatura y humedad exterior ..... 6
Medidor de lluvia................................................ 6
Recepción del reloj ................................................... 7
Reloj / Calendario ..................................................... 7
Fase de la luna .......................................................... 7
Función de búsqueda automática .......................... 7
Previsión meteorológica .......................................... 7
Temperatura y humedad .......................................... 8
Tendencia de temperatura y humedad .............. 8
Sensación de viento / dirección /
Velocidad del viento ................................................. 8
UV / Barómetro / Precipitación ................................ 9
Índice de UV ...................................................... 9
Barómetro ........................................................ 10
Precipitación ................................................... 10
Iluminación de la pantalla ...................................... 10
Reinicio .................................................................... 10
Ficha técnica ........................................................... 10
Precaución .............................................................. 11
Sobre Oregon Scientic ......................................... 11
Eu - Declaración de Conformidad ......................... 11
Informaciòn de Usuarios ....................................... 12
3 x pilas UM-3
(AA) de 1,5V
1 x sensor de viento
(1 x veleta arriba 1 x
anemómetro abajo)
1 x soporte
del sensor
2 x pilas UM-3
(AA) de 1,5V
4 x Tornillos
(Tipo A)
1 x Cierre
redondo en
forma de U
1 x Unidad base
2
ES
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
MEDIDOR DE LLUVA
ACCESORIOS - SENSORES
Este producto puede funcionar con hasta 3 sensores en
cualquier momento para capturar temperatura exterior,
humedad relativa o índices de rayos UVA (el sensor
de rayos UVA es opcional, se vende por separado) en
distintos lugares.
Se pueden comprar por separado sensores remotos
como los que aparecen a continuación: Sírvase ponerse
en contacto con su distribuidor local si desea más
información.*
Panel solar STC800 que se puede conectar al sensor
de viento y sensor de temperatura / humedad
Termo-Higro THGR221 (3-Ch)
Rayos UVA UVN800
* No todas las funciones y accesorios estarán disponibles
en todos los países.
RESUMEN
VISTA FRONTAL
3
1
2
4
5
1. MODE: alternar entre los distintos modos de pantalla
/ ajustes; conguración del reloj; conguración de la
altura; activar búsqueda automática
2. MAX/MIN: lectura de los registros de memoria máx
/ mín; borrar lecturas
3. SELECT: alternar entre las distintas áreas
4. LIGHT: activar retroiluminación
5. / : subir o bajar valores del ajuste deseado;
alternar entre canales interior / exterior
VISTA TRASERA
1
2
4
3
5
2 x pilas UM-4
AAA de 1,5V
1 x Sensor de
temperatura / humedad
2 x pilas UM-3
(AA) de 1,5V
4 x Tornillos
(Tipo B)
1 x Pluviómetro
6 x Arandelas
3
ES
1. RESET (REINICIO): la unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
2. UNIT: seleccionar la unidad de medición
3. SEARCH (BUSCAR): Busca sensores o la señal
radiocontrolada
4. EU / UK: seleccionar la señal de radio más cercana
5. Compartimento para las pilas
PANTALLA LCD
1
2
A
B
C
D
E
1. : indicador de nivel bajo de la bateria de la unidad
principal
2. Previsión meteorological
A. Área de temperatura / temperatura de bochorno
B. Área de humedad / punto de condensación
C. Área de velocidad / dirección del viento / sensación
térmica por viento
D. UVI / área del barómetro / precipitación
E. Reloj / calendario / fase de la luna
A Área de temperatura / temperatura de bochorno
1
3
2
5
6
4
7
1. Canal de recepcion seleccionado (humedad y
temperatura interior y exterior )
2. Indicador de nivel bajo de bateria en el sensor
3. Icono de área seleccionada
4. Se está mostrando la temperatura MÁX / MÍN actual
5. Tendencia de la temperatura
6. Lectura de temperatura (°C / °F)
7. Temperatura de bochorno
B Área de humedad / punto de condensación
5
1
2
3
4
1. Se muestra el nivel de punto de condensación –
temperatura
2. Se está mostrando la humedad MÁX / MÍN o el punto
de condensación
3. Tendencia de la humedad
4. Lectura de humedad
5. Icono de área seleccionada
C Área de velocidad / dirección del viento / sensación
térmica por viento
2
3
4
5
6
1
8
7
1. Velocidad máxima del viento registrada
2. Lectura de la velocidad del viento (m/s, nudos, kph
o mph)
3. Icono de pilas bajas en el sensor de viento externo
4. Indicador de la velocidad del viento (NORMAL [AVG]
/ RÁFAGA [GUST])
5. Icono de la intensidad del viento
6. Descripción de la intensidad del viento
7. Lectura de la temperatura de sensación mínima
8. Icono de la dirección del viento
D UVI / área del barómetro / precipitación
1
2
3
5
46
8
7
1. Indicador del Barómetro / Índice UVI / Pluviosidad
2. Icono de pilas bajas en el sensor de UVI/pluviosidad
externo.
3. ACCUM/PAST 24hrs – Muestra la pluviosidad
acumulada / últimas 24 horas
4. Lectura de la presión barométrica / índice UVI /
pluviosidad
5. Indicador del índice UVI
6. Unidades de la presión barométrica / índice UVI /
pluviosidad
7. Presión atmosférica/UVI/precipitaciones máximas
registradas
8. Gráfica de barras del historial de la presión
barométrica / Índice UVI / pluviosidad
4
ES
E Reloj / Calendario / Fase de la luna
1
2
3
4
5
1. : indicador de intensidad de la señal de reloj
radiocontrolado
2. Muestra la codicación de tiempo
3. Conguración de husos horarios
4. Fase de la luna
5. Tiempo / fecha / calendario
SENSOR DE VIENTO
1
2
3
4
1. Dirección del viento
2. Carcasa de la veleta
3. Anemómetro
4. Toma de alimentación solar
MEDIDOR DE LLUVIA
Base y embudo:
1. Medidor de lluvia
2. Compartimento para las pilas
3. Botón de REINICIO
1. Embudo
2. Indicador
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
EXTERIOR
1
2
3
4
5
1. Pantalla LCD: Muestra el número de canal y las
lecturas de temperatura y humedad
2. TEST: Búsquedas acerca de estación meteorológica
3. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
4. Cambio de CANAL
5. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
NOTA Coloque las pilas de los sensores remotos antes
que las de la unidad principal, asegurándose de que la
polaridad coincida (+ y -).
NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y use pilas de litio con
temperaturas bajo cero.
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE VIENTO
El sensor de viento registra la velocidad del viento y
su dirección.
El sensor funciona con pila y puede transmitir
inalámbricamente datos a la unidad principal con un alcance
de operación aproximada de 100 metros (328 pies).
Para introducir las pilas:
1
2
1. Desatornille el anemómetro del sensor de viento con
cuidado.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(+ y -) y vuelva a colocar el anemómetro. Pulse
REINICIO cada vez que cambie las pilas.
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR REMOTO
DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
La unidad principal puede recoger datos de hasta 3
sensores remotos.
Para congurar el sensor remoto:
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el interruptor de canal para seleccionar un
canal (1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto
para cada sensor.
5
ES
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad
(+ y -).
4. Pulse TEST cada vez que cambie las pilas.
5. Cierre el compartimento de la batería.
REINICIO: Vuelva a instalar las pilas y pulse TEST.
MONTAJE DEL MEDIDOR DE LLUVIA
El medidor de lluvia recoge lluvia y calcula la precipitación.
El sensor puede transmitir datos remotamente a la unidad
principal.
Para ajustar la función de medición de lluvia:
1. Retire los tornillos y deslice la cubierta hacia arriba
para retirarla.
2. Introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA) en el
compartimento, asegurándose de que la polaridad
(+ / -) coincida. Pulse REINICIO cada vez que cambie
las pilas.
3. Retire la cinta.
MONTAJE DE LA UNIDAD PRINCIPAL
NOTA Coloque las pilas de los sensores remotos antes
que las de la unidad principal, asegurándose de que la
polaridad coincida (+ y -).
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad
(+ y -).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
4. Cierre el compartimento de las pilas.
NOTA No use pilas recargables. Recomendamos utilizar
pilas alcalinas con este producto para que funcione
durante más tiempo.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.
El icono del estado de la pila puede aparecer en
las siguientes áreas:
ÁREA SIGNIFICADO
Área de previsión
meteorológica
La pila de la unidad principal está
casi gastada.
Área de
Temperatura o
Humedad
El canal que se muestra indica
el sensor exterior cuya batería
está casi gastada.
Área de velocidad /
dirección del viento
/sensación de frío
La pila del anemómetro está
casi gastada.
UV / Área del
barómetro
/ Precipitación
La pila del sensor de rayos UV /
Lluvia está casi gastada.
COMPROBAR CONEXIÓN
Antes de empezar a instalar los sensores exteriores,
compruebe que la comunicación con la unidad principal
funciona correctamente.
SENSOR DE VIENTO
Pulse SELECT hasta que el icono de área seleccionada
aparezca en el centro de la pantalla.
Velocidad del viento: Haga girar con suavidad la
veleta y conrme una lectura numérica en la base
de la estación, como por ej. .
Indicador de la dirección del viento. Mueva la
dirección del indicador de viento y compruebe que
el icono se mueva en la misma dirección .
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
EXTERIOR
6
ES
1. Pulse SELECT hasta que el icono de área seleccionada
aparezca en la parte superior de la pantalla.
2. Pulse / para seleccionar el canal 1 y
comprobar una lectura numérica.
MEDIDOR DE LLUVIA
1. Pulse SELECT hasta que el icono de área
seleccionada aparezca en la parte inferior de la
pantalla.
2. Pulse MODE hasta que aparezca .
3. Incline el embudo varias veces sobre el medidor de
lluvia y compruebe la lectura numérica de la unidad
principal.
CONSEJO Si no se muestran lecturas de un sensor,
pulse y mantenga pulsado SEARCH (búsqueda) en la
unidad principal para poner en marcha una búsqueda de
sensores inalámbricos.
MONTAJE / COLOCACIÓN DE LOS
SENSORES
SENSOR DE VIENTO
NOTA El sensor también debería estar colocado en
un área abierta, alejado de árboles u otros obstáculos.
a
b
Coloque el sensor en el lugar deseado:
a. Alinee la parte posterior del conector del sensor en
el poste. Fíjelo introduciendo los extremos del cierre
en forma de U en los oricios del conector del sensor,
y a continuación asegúrelo con arandelas y tuercas
O bien
b. Introduzca cuatro tornillos tipo A en los oricios del
conector del sensor. Fíjelo rmemente en su sitio,
como por ejemplo en una valla.
Deslice la veleta sobre el
extremo más pequeño del
conector del sensor.
IMPORTANTE Asegúrese
de que el sensor de viento
apunte al norte para que
las lecturas sean correctas.
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
EXTERIOR
150cm(5ft)
CONSEJO Los lugares idóneos para colocar un sensor
son exteriores del hogar, a una altura no superior a 1,5
m (5 pies) y en un lugar en que no esté expuesto a la
luz directa del sol ni a humedad excesiva para que nada
inuya en la lectura.
O
Coloque el sensor en el lugar deseado usando el soporte
de montaje en pared o el soporte para mesa.
MEDIDOR DE LLUVIA
La unidad principal y el medidor de lluvia deberían estar
en un alcance efectivo: hasta 100 metros (328 pies) en
un espacio abierto.
El medidor de lluvia debería estar montado horizontalmente
1 metro (3 pies) por encima del suelo en un espacio
abierto, alejado de árboles u otras obstrucciones para
permitir que la lluvia caiga naturalmente y la lectura
sea correcta.
Para asegurarse de que la supercie sea plana:
Ponga algunas gotas de agua en la base del embudo
para comprobar que esté plana.
11
1
23
4
Si está horizontal, el agua se reunirá en el medio.
Si el agua se queda en las posiciones 1-4, signica que
el medidor no está horizontal.
Si es necesario, ajuste el nivel con el destornillador.
7
ES
NOTA Para obtener los mejores resultados, asegúrese
de que la base está horizontal para permitir el desagüe
de la lluvia recogida.
CONSEJO Pulse el botón RESET de la unidad principal
para borrar todos los datos de las pruebas.
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su
calendario y reloj automáticamente en cuanto esté en el
área de cobertura de una señal de radio adecuada:
UE: señal DCF-77 a 1500 Km (932 millas) de
Frankfurt, Alemania).
Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 Km (932 millas)
de Anthorn, Inglaterra.
EEUU: Señal WWVB-60: a 3200 Km (2000 millas)
de Fort Collins, Colorado.
Deslice el conmutador entre EU / UK para que encaje
con su localización. Pulse RESET para modicar la
conguración seleccionada.
El icono de recepción parpadeará mientras busque una
señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta
24 horas en conseguir una señal válida.
indica el estado de recepción de la señal del reloj.
ICONO SIGNIFICADO
La hora está sincronizada.
La señal que se recibe es fuerte
La hora no está sincronizada.
La señal que se recibe es débil
Para activar / desactivar la recepción de la señal
radiocontrolada (y forzar una búsqueda de la señal)
que haya seleccionado:
1. Pulse SELECT para acceder al área de Reloj / Calendario
/ Fase de la luna. Se mostrará al lado del Área.
2. Pulse SEARCH y manténgalo pulsado.
aparece si está activada.
NOTA Para obtener la mejor recepción, debería colocar
la base en una supercie plana y no metálica cerca de
una ventana en el piso superior de su casa. La antena
debería colocarse alejada de dispositivos eléctricos y
no moverse mientras busca una señal.
RELOJ / CALENDARIO
Para congurar el reloj manualmente:
(Sólo tiene que congurar el reloj y el calendario si ha
desactivado la recepción de la señal radiocontrolada.)
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se
mostrará al lado del Área.
2. Pulse MODE para modicar la conguración del reloj.
El ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón / para incrementar / reducir el
valor de ajuste.
4. Pulse MODE para conrmar.
5. Repita los pasos del 3 al 4 para seleccionar el huso
horario (+ / - 23 horas), formato de 12 o 24 horas,
hora, minuto, año, formato fecha / mes, mes, fecha
e idioma del día de la semana.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de uso horario, le
indicará su hora regional más una hora.
Si está en los EEUU congure el reloj tal y como se
indica a continuación:
hora del Pacíco hora de Montaña
hora Central hora del Este
NOTA El día de la semana está disponible en inglés (E),
alemán (D), francés (F), italiano (I), español (S) o ruso (R).
Cómo cambiar la pantalla del reloj:
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se
mostrará al lado del Área.
2. Pulse MODE para pasar de una de estas funciones
a otra:
Reloj con segundos
Reloj con día de la semana
Calendario
FASE DE LA LUNA
El Calendario debe estar congurado para que esta función
esté activa (consulte la sección Reloj / Calendario).
Luna nueva Luna llena
Creciente
Inicio de
menguante
Cuarto creciente
Cuarto
menguante
Casi llena Menguante
FUNCIÓN DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Para activar la función de escaneado automático de
temperatura y humedad:
1. Pulse SELECT y acceda al área de temperatura o
humedad. Se mostrará al lado del Área.
2. Pulse MODE y manténgalo pulsado para activar la
búsqueda automática. La pantalla de temperatura y
humedad alternará del canal interior hasta el canal 3.
3. Pulse cualquier tecla, except la ecla de LIGHT para
detener la búsqueda automática.
NOTA El canal 1 sirve para el sensor de temperatura
y humedad exteriores. Los sensores de temperatura y
humedad adicionales pueden usar los demás canales.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La pantalla de meteorología de la parte superior de la
pantalla muestra el clima actual y la previsión para las
próximas 12-24 horas en un radio de 30-50 km (19-31
millas).
8
ES
Área de previsión meteorológica
ICONO DESCRIPCIÓN
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Nieve
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La estación meteorológica muestra lecturas
interiores y exteriores de:
1. Temperatura / humedad relativa (actual / máxima /
mínima)
2. Tendencia
3. Punto de condensación / Temperatura de bochorno
La estación meteorológica es compatible hasta con 3
sensores.
NOTA El canal 1 sirve para la temperatura y humedad
exteriores.
muestra a qué sensor pertenecen los datos que
está viendo.
aparece cuando se muestran datos interiores.
La codicación de tiempo graba la fecha y hora en que
se almacenan las lecturas de temperatura y humedad
en la memoria.
Para seleccionar la unidad de temperatura:
Pulse UNIT para seleccionar °C / °F.
NOTA La unidad de todas las pantallas con temperatura
se modicará al mismo tiempo.
Cómo ver lecturas de temperatura (Actual /
temperatura mín/máx):
1. Pulse SELECT para acceder al área de Temperatura.
Se mostrará al lado del Área.
2. Pulse / para seleccionar el canal.
3. Pulse MODE reiteradamente para mostrar la
temperatura o la temperatura de bochorno.
4. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de
temperatura actual / MÁX / MÍN.
Cómo ver lecturas de humedad (humedad, punto de
condensación):
1. Pulse SELECT para acceder al área de Humedad.
Se mostrará al lado del Área.
2. Pulse / para seleccionar el canal.
3. Pulse MODE repetidamente para alternar entre las
pantallas de humedad / punto de condensación.
4. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de
humedad actual / MÁX / MÍN.
La codicación de tiempo depende del Área de Reloj.
Para borrar las memorias y la codicación de tiempo
para las lecturas de temperatura, humedad y punto
de condensación:
En el Área de temperatura o humedad, pulse MAX / MIN
para borrar las lecturas:
NOTA La temperatura de bochorno proporciona un
indicador de la sensación de calor en función de la
temperatura del aire y la humedad relativa.
NOTA El punto de condensación indica a qué
temperatura se producirá condensación de aire.
TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Las líneas de tendencia se muestran al lado de las
lecturas de temperatura y humedad. La tendencia se
muestra de la manera siguiente:
SUBIENDO ESTABLE BAJANDO
SENSACIÓN DE VIENTO / DIRECCIÓN /
VELOCIDAD DEL VIENTO
La unidad principal
proporciona información
sobre la velocidad y la
dirección del viento.
Para leer la dirección
del viento, mire a donde
enfoca el símbolo .
La codicación de tiempo graba la fecha y hora en que se
almacenan las lecturas de velocidad del viento.
Para seleccionar la unidad de velocidad del viento:
Pulse UNIT para alternar entre:
• Metros por segundo (m / s)
• Kilómetros por hora (kph)
• Millas por hora (mph)
• Nudos (knots)
9
ES
El nivel del viento se representa con una serie de
iconos:
ICONO NIVEL DESCRIPCIÓN
N/A <2 mph (<4km/h)
Suave 2-8 mph (3-13 km/h)
Moderado 9-25 mph (14-41 km/h)
Fuerte 26-54 mph (42-87 km/h)
Tomenta >55 mph (>88 km/h)
Cómo ver la velocidad máxima del viento y la
sensación de frío mínima:
1. Pulse SELECT para acceder al área de Velocidad /
Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de
velocidad actual / MÁX del viento y sensación de
frío actual / MÍN.
La codicación de tiempo depende del Área de Reloj.
Cómo borrar lecturas de sensación de frío mínima /
velocidad máxima del viento:
1. Pulse SELECT para acceder al área de Velocidad /
Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse MAX / MIN repetidamente hasta que aparezca
la lectura de sensación de frío mínima o velocidad
máxima del viento.
3. Pulse MAX / MIN y manténgalo pulsado para borrar
las lecturas.
NOTA El factor de sensación de frío se basa en los
efectos combinados de temperatura y velocidad del
viento. La sensación de frío que se muestra se calcula
solamente a partir de los sensores del Canal 1.
UV / BARÓMETRO / PRECIPITACIÓN
La estación meteorológica funciona con un sensor UV y
un pluviómetro. La estación puede almacenar y mostrar
el historial de datos hora a hora de las últimas 10 horas
de índice UV, y 24 horas de lecturas de precipitación y
presión barométrica.
UVA BARÓMETRO PRECIPITACIÓN
Los grácos muestran los datos actuales e históricos
del índice de rayos UV, la presión barométrica y la
precipitación.
NOTA El número que muestra el eje horizontal (Hr)
indica cuánto tiempo hace que se tomó cada medición
(por ejemplo, hace 3 horas, hace 6 horas, etc). La
barra representa la medición obtenida en ese periodo
especíco de 1 hora. Por ejemplo, si ahora son las 22:30,
la barra que aparece sobre estas líneas a -1 muestra la
lectura obtenida entre 21 y 22, y -6 muestra la lectura
obtenida esta tarde, entre 16 y 17 PM.
Para ver las lecturas de rayos UV / Barómetro /
Precipitación:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UV /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del
Área.
2. Pulse MODE para pasar de la lectura de rayos UVA
/ Barómetro / Precipitación. Aparecerá el icono
correspondiente.
BARÓMETRO UVA PRECIPITACIÓN
Para seleccionar la unidad de medida de las lecturas
de barómetro y precipitación:
En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación, pulse
UNIT para alternar entre:
El barómetro: milímetros de mercurio (mmHg),
pulgadas de mercurio (inHg), milibares por
hectopascal (mb).
La precipitación: Milímetros (mm), pulgadas (in)
registrados esa hora.
NOTA Puesto que el objetivo del gráco es solamente
mostrar una comparación rápida entre los registros de
las últimas 24 horas, el eje vertical no puede convertir
las pulgadas en mm, de modo que cambiar la unidad
de medición no tendrá ningún efecto sobre el gráco
de la pantalla.
ÍNDICE DE UV
Los niveles del índice UV son los siguientes:
ÍNDICE DE UV NIVEL DE PELIGRO ICONO
0-2 Bajo
3-5 Moderado
8-10 Muy alto
11 y superior Extremadamente alto
Para ver las lecturas de nivel máximo de rayos UVA:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA / Barómetro
/ Precipitación. Se mostrará al lado del Área.
2. Pulse MODE para acceder al modo pantalla UVA.
3. Pulse MAX / MIN para alternar entre pantalla de
índice UVA actual / máximo.
La codicación de tiempo depende del Área de Reloj.
Para borrar las lecturas de nivel máximo de rayos UVA:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del
Área.
10
ES
2. Pulse MODE para acceder al modo pantalla UVA.
3. Pulse MAX / MIN y manténgalo pulsado para borrar
las lecturas.
BARÓMETRO
Para congurar la compensación del nivel de altura
para las lecturas del barómetro:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del
Área.
2. Pulse MODE repetidamente para acceder a la
pantalla de Barómetro.
3. Pulse MODE y manténgalo pulsado para acceder al
ajuste de altura.
4. Pulse el botón / para incrementar / reducir el
valor de ajuste.
5. Pulse MODE para conrmar el ajuste.
PRECIPITACIÓN
Para consultar el historial de precipitación de la hora
actual o las últimas 24 horas:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará al lado del
Área.
2. Pulse MODE repetidamente para acceder a la
pantalla de precipitación.
3. Pulse MAX / MIN repetidamente para alternar entre
precipitación actual / precipitación de las últimas 24
horas o la pluviosidad acumulada.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse LIGHT para iluminar la pantalla durante 5
segundos.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
Dimensiones
(L X A X A)
94 x 51 x 182,5 mm
(3,7 x 2,0 x 7,2 pulgadas)
Peso 241 g (8,5 onzas) sin pila
Batería 3 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
BARÓMETRO INTERIOR
Unidad del barómetro mb, inHg y mmHg
Alcance de medición 700 – 1050mb/hPa
Precisión +/- 10 mb/hPa
Ajuste de altura Nivel de mar Ajuste del usuario
para compensación
Pantalla del tiempo Soleado, parcialmente nublado,
nublado, lluvia y nieve
Memoria Datos históricos y gráco de las
últimas 24 horas
TEMPERATURA INTERIOR
Unidad de
temperatura
°C / °F
Alcance mostrado -5°C a 50°C
Alcance funcional 0°C a 50°C
Precisión 0°C - 40°C: +/-1°C
40°C -50°C: +/-2°C
Memoria Temp. actual, mín y máx
Punto de condensación con
mín y máx
HUMEDAD RELATIVA INTERIOR
Alcance funcional 25% a 95%
Precisión 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Memoria Actual, mín y máx
RELOJ CONTROLADO POR RADIO / ATÓMICO
Sincronización Automática o desactivada
Pantalla de reloj HH:MM:SS
Formato de la hora 12hr AM/PM ó 24 horas
Calendario DD/MM o MM/DD
Día de la semana en 6
idiomas
(E, D, F, I, S, R)
UNIDAD DE SENSOR DE VIENTO REMOTO
Dimensiones
(L X A X A)
178 x 76 x 214 mm
(7 x 3 x 8,4 pulgadas)
Peso 100 g (0,22 libras) sin pila
Unidad de velocidad
del viento
m/s, kph, mph, nudos
Precisión de velocidad 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Precisión de dirección 16 posiciones
Transmisión de
la señal de velocidad
del viento
Aprox. cada 56 segundos
Memoria Velocidad máx. del viento
Batería 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
UNIDAD DE TEMPERATURA / HUMEDAD
EXTERIOR
Dimensiones 95 x 60 x 27 mm
(L X A X A) (3,74 x 2,4 x 1,06 pulgadas)
Peso 50 g (1,76 oz) sin pila
Escala de humedad 25% - 95%
Precisão da humedad 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Unidad de temperatura °C / °F
Alcance de -30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
Precisão da -30°C a 0°C (-22°F a 32°F):
11
ES
temperatura +/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C a 40°C (32°F a 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C a 60°C (104°F a 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
Frecuencia RF 433MHz
Transmisión Hasta 100 metros (328 pies)
sin obstrucciones
Núm. de canal 3
Pilas 2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V
MEDIDOR DE LLUVIA REMOTO
Dimensiones
(P x A x A)
114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7pulgadas)
Peso 241 g (0,54 libras) sin pila
Unidad de
precipitación
Mm y in
Alcance 0 mm – 9999 mm
Precisión < 15 mm: +/- 1 mm
15 mm a 9999 mm: +/- 10%
Memoria Últimas 24 horas, de hora en
hora desde el último reinicio de
memoria
Batería 2 pilas UM-3 (AA) 1,5V
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, uctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los oricios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden
ser distintas al producto en sí.
Cuando deseche este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para que pueda ser reciclado.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientic no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
No tire las pilas gastadas con la basura normal. Es
necesario desecharlas aparte para que puedan ser
recicladas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la
cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientic.com para
obtener más información sobre los productos de Oregon
Scientic.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se reserva
el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido,
términos y provisiones de este manual de usuario y
corregirlo, a su discreción en cualquier momento y
sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre
la versión en inglés y las versiones de otros idiomas,
prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente el fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo
Estación meteorológica profesional (Modelo: WMR86NX )
está en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Norue N
12
ES
INFORMACIÒN DE USUARIOS
Según las Directrices Europeas 2011/65/
EU y 2012/19/EU, relativas a la reducción
del uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, además
del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra
en el aparato indica que el producto, al nal de su vida
útil, deberá depositarse en un lugar separado de los
demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar
el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados
centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos
y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en
el momento de compra de un nuevo aparato de tipo
equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado
para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho
ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud,
y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario
implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
1
POR
Estação meteorológico prossional
Modelo: WMR86NX
MANUAL DO USUÁRIO
CONTEÚDO
Introdução .....................................................................1
Conteúdo da embalagem .............................................1
Estação base ...........................................................1
Sensor de vento .......................................................1
Sensor de temperatura e umidade ..........................2
Medidor de chuva ....................................................2
Acessórios - Sensores .................................................2
Visão geral ....................................................................2
Vista frontal ..............................................................2
Vista traseira ............................................................2
Tela LCD ..................................................................3
Sensor de vento .......................................................4
Medidor de chuva ....................................................4
Sensor de temperatura / umidade do
ambiente externo .....................................................4
Introdução .....................................................................4
Ajuste do sensor remoto de vento ...........................4
Ajuste do sensor remoto de
umidade / temperatura .............................................4
Ajuste do medidor de chuva ....................................5
Montagem da estação base ....................................5
Vericando a conexão .................................................5
Sensor de vento .......................................................5
Sensor de temperatura e umidade ..........................5
Medidor de chuva ....................................................6
Montagem / instalação dos sensores .........................6
Sensor de vento .......................................................6
Sensor de temperatura e umidade ..........................6
Medidor de chuva ....................................................6
Recepção do relógio ....................................................7
Relógio / Calendário .....................................................7
Fases da lua ..................................................................7
Função de auto busca .................................................7
Previsão do tempo .......................................................7
Temperatura e umidade ...............................................8
Tendência de temperatura e umidade .....................8
Sensação Térmica / Direção / Velocidade ..................8
IUV / Barômetro / Precipitação ....................................9
Índice UV .................................................................9
Barômetro ................................................................9
Pancada de chuva .................................................10
Luz de fundo ...............................................................10
Reset ............................................................................10
Especicações ...........................................................10
Precauções .................................................................11
Sobre a Oregon Scientic .........................................11
Ce – declaração de Conformidade ...........................11
Informações aos Utentes ...........................................12
INTRODUÇÃO
Agradecemos por escolher a Estação meteorológica
prossional da Oregon Scientic
TM
(WMR86NX ).
A estação base é compatível com outros sensores. Para
adquirir sensores adicionais, entre em contato com o
revendedor local.
Sensores com o logo são compatíveis com esta
unidade.
NOTA Mantenha este manual acessível enquanto usa
seu novo produto. Ele contém instruções práticas e
detalhadas, bem como especicações técnicas e avisos
dos quais você deveria estar ciente.
NOTA
Para descarregar uma versão eletrônica do manual de
utilizador, por favor visite
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
ESTAÇÃO BASE
SENSOR DE VENTO
3 pilhas AA
UM-3 de 1,5 V
1 sensor de vento
(1 leme de vento
e 1 anemômetro,
conforme abaixo)
1 conector
de sensor
2 pilhas UM-3
AA de 1,5 V
4 Parafusos
(Tipo A)
1 parafuso
redondo em U
1 estação base
2
POR
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE
MEDIDOR DE CHUVA
ACESSÓRIOS - SENSORES
Este produto pode funcionar com até 3 sensores
simultaneamente para capturar leituras de temperatura
externa, umidade relativa do ar ou raios UV em diversos
locais.
Sensores remotos sem o opcionais, como os sensores
da lista abaixo, podem ser adquiridos separadamente.
Para obter mais informações, entre em contato com o
seu distribuidor local.*
Painel solar STC800 conectável ao sensor de vento
e ao sensor de temperatura / umidade
Termo-higrômetro THGR221 (3 canais)
UV UVN800
* Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
3
1
2
4
5
1. MODE: alterna entre os diferentes modos de exibição
/ ajustes; ajusta o relógio; ajusta a altitude; ativa a
pesquisa automática
2. MAX/MIN: verica as leituras máx / mín na memória;
limpa as leituras
3. SELECT: alterna entre as diferentes áreas
4. LIGHT: ativa a luz de fundo
5. / : aumenta / diminui os valores do ajuste
selecionado; alterna entre os canais interno /
externo
VISTA TRASEIRA
1
2
4
3
5
1. RESET: retorna aos valores padrão
2. UNIT: seleciona a unidade de medida
2 pilhas UM-3
AA de 1,5 V
4
Parafusos
(Tipo B)
1 Coletor de Chuva 6 Arruelas
2 pilhas AAA
UM-4 de 1,5 V
1 sensor de temperatura
/ umidade
3
POR
3. SEARCH: busca os sensores ou o sinal do relógio
rádio-controlado
4. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
5. Compartimento de pilha
TELA LCD
1
2
A
B
C
D
E
1. : indicador de pilhas fracas da unidade principal
2. Previsão do tempo
A. Área da temperatura / índice de calor
B. Área da umidade / ponto de orvalho
C. Área da velocidade do vento / direção do vento /
sensação térmica
D. Área do IUV / barômetro / precipitação
E. Área do relógio / calendário / fase da lua
A Área da temperatura / índice de calor
1
3
2
5
6
4
7
1. Exibe o canal Interno / Externo de temperatura
e umidade
2. A pilha do sensor externo está fraca
3. Ícone da área selecionada
4. Exibe a temperatura MÁX / MÍN
5. Tendência da temperatura
6. Leitura da temperatura (°C / °F)
7. índice de calor
B Área da umidade / ponto de orvalho
5
1
2
3
4
1. Exibe o nível do ponto de condensação – Temperatura
2. Exibe a umidade MÁX / MÍN / nível do ponto de
condensação
3. Tendência da umidade
4. Leitura da umidade
5. Ícone da área selecionada
C Área da Velocidade do Vento / Direção do Vento
/ Sensação Térmica
2
3
4
5
6
1
8
7
1. Apresentação da memória da velocidade MAX vento
2. Leitura da velocidade do vento (m/s, nós, kph ou mph)
3. Indicação de bateria fraca no sensor de vento exterior
4. Indicador de velocidade do vento (AVG/GUST)
5. Indicador de nível da velocidade do vento
6. Descrição do nível da velocidade do vento
7. Apresentação do golpe de vento mínimo
8. Indicador de direção do vento
D Área do IUV / Barômetro / Precipitação
1
2
3
5
46
8
7
1. Indicador de leitura de barômetro/UVI/pluviosidade
2. Indicação de bateria fraca do sensor de UVI exterior/
chuva
3. ACCUM/PAST 24HRS – apresenta a pluviosidade
acumulada/últimas 24 horas
4. Leituras de barômetro/UVI/pluviosidade
5. Indicador de nível UVI
6. Apresentação da pressão barométrica/UVI/unidades
de pluviosidade
7. Apresentação MAX barómetro/UVI/chuva
8. Apresentação de gráfico de barras histórico da
pressão barométrica/UVI/pluviosidade
4
POR
E Área do Relógio / Calendário / Fase da Lua
1
2
3
4
5
1. : indicador de recepção do sinal do relógio
2. Marca horária é indicada
3. Fuso horário
4. Fase da lua
5. Hora / data / calendário
SENSOR DE VENTO
1
2
3
4
1. Direção do vento
2. Caixa do leme
3. Anemômetro
4. Conexão para energia solar
MEDIDOR DE CHUVA
Base e funil:
1. Medidor de chuva
2. Compartimento de pilhas
3. Botão RESET
1. Funil
2. Indicador
SENSOR DE TEMPERATURA / UMIDADE DO
AMBIENTE EXTERNO
1
2
3
4
5
1. LCD: Mostra o número do canal, a temperatura e
umidade,
2. TEST: Procura por estação meteorológica
3. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura
4. Interruptor CHANNEL
5. Compartimento de pilhas
INTRODUÇÃO
NOTA Instale primeiramente as pilhas nos sensores
remotos e, a seguir, na estação base observando as
polaridades (+ e -).
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo
do nível de congelamento.
AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE VENTO
O sensor de vento faz leituras da velocidade e direção
do vento.
O sensor é operado pela bateria. É capaz de transmitir
dados para a estação base remotamente (sem fio)
dentro de um raio de operação aproximado de 100
metros (328 pés).
Para inserir as pilhas:
1
2
1. Desparafuse o anemômetro do sensor de vento com
cuidado.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -) e colocando o anemômetro de
volta. Pressione RESET após a troca das pilhas.
AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE
UMIDADE / TEMPERATURA
O sensor remoto pode coletar dados de até 3 canais.
Para ajustar o sensor remoto:
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la.
2. Deslize o interruptor de canal para selecionar um
canal (1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal
diferente para cada sensor.
5
POR
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
4. Pressione TEST após a troca das pilhas.
5. Feche a tampa do compartimento de pilha.
RESET: Reinstale as pilhas e pressione TEST.
AJUSTE DO MEDIDOR DE CHUVA
O pluviômetro recolhe chuva e tira as leituras do
índice pluviométrico. O sensor pode transmitir dados
remotamente para a estação base.
Para ajustar o medidor de chuva:
1. Retire a tampa deslizando-a para cima.
2. Insira as 2 pilhas (UM-3 / AA), fazendo a
correspondência das polaridades (+ / -). Pressione
RESET após a troca das pilhas.
3. Remova a ta
de bra.
MONTAGEM DA ESTAÇÃO BASE
NOTA Instale primeiramente as pilhas nos sensores
remotos e depois na estação base, observando as
polaridades (+ e -).
1. Deslize a tampa do compartimento de pilhas para
abri-la.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
3. Pressione RESET após a troca das pilhas.
4. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomenda-
se o uso de pilhas alcalinas neste produto para um
desempenho prolongado.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
O ícone da pilha pode aparecer nas seguintes áreas:
ÁREA SIGNIFICADO
Previsão do Tempo
A pilha da estação base
está fraca.
Área da temperatura ou
umidade
O canal exibido indica o
sensor exterior cuja pilha
está fraca.
Área da velocidade do
vento / direção do vento
/ sensação térmica
A pilha do sensor de vento
está fraca.
IUV / Barômetro /
Precipitação
A pilha do sensor UV /
Chuva está fraca.
VERIFICANDO A CONEXÃO
Antes de efetuar a instalação dos sensores externos,
verique a comunicação com a estação base.
SENSOR DE VENTO
Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada
esteja na área situada ao centro.
Velocidade do vento: gire o catavento suavemente
e conrme a leitura numérica na estação base, por
exemplo, .
Indicador de direção do vento: altere a direção da
indicação do vento e verique se o ícone move na
mesma direção .
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE
1. Pressione SELECT até que o ícone de área selecionada
esteja na área situada no canto superior.
6
POR
2. Pressione / para selecionar canal 1 e
verique a leitura numérica.
MEDIDOR DE CHUVA
1. Pressione SELECT até que o ícone de área
selecionada esteja na área situada no canto inferior.
2. Pressione MODE até que seja exibido.
3. Incline o funil no pluviomêtro diversas vezes e
verique a leitura numérica na estação base.
DICA Caso não haja leitura para um determinado
sensor, mantenha pressionado o botão SEARCH na
estação base para iniciar a busca do sensor sem o.
MONTAGEM / INSTALAÇÃO DOS SENSORES
SENSOR DE VENTO
NOTA O sensor deve estar posicionado em uma área
aberta, longe de árvores e outras obstruções.
a
b
Fixe o conector do sensor no local desejado:
a. Alinhe a parte traseira do conector do sensor a um poste
existente. Fixe-o no local, inserindo as extremidades
do parafuso em U nos orifícios do conector do sensor,
prendendo-o com as buchas e os parafusos
OU
b. Insira quatro parafusos tipo A nos orifícios do conector
do sensor. Parafuse rmemente no local desejado,
como em uma cerca, por exemplo.
Deslize o leme para dentro da extremidade menor do
conector do sensor.
IMPORTANTE Certique-se de que o sensor de vento
está apontando para o norte para permitir que ele faça
leituras precisas.
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE
150cm(5ft)
DICA A posição ideal para o sensor seria num local no
exterior da casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m
(5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou
de condições úmidas, a m de permitir uma leitura exata.
OU
Instale o sensor no local desejado usando o suporte para
montagem em parede ou o apoio de mesa.
MEDIDOR DE CHUVA
A estação base e o medidor de chuva devem estar
posicionados dentro do alcance efetivo: aproximadamente
100 metros (328 pés) em uma área aberta.
O medidor de chuva deve ser montado na horizontal
a aproximadamente 1 metro (3 pés) do chão, em uma
área aberta, distante de árvores ou outras obstruções,
permitindo que a chuva caia naturalmente para uma
leitura exata.
Para assegurar um nível plano:
Coloque algumas gotas de água sobre a cruz na base
do funil para vericar o nível horizontal.
1
23
4
A água se acumulará no centro da cruz quando o medidor
de chuva estiver nivelado.
Se a água permanecer em 1-4, o medidor não está na
horizontal.
Se necessário, ajuste o nível usando o parafuso.
7
POR
NOTA Para obter os melhores resultados, certique-se
de que a base esteja na horizontal para permitir o máximo
de drenagem da chuva coletada.
DICA Pressione o botão RESET na estação base para
apagar todos os dados de teste.
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto é concebido para sincronizar seu relógio e
calendário automaticamente ao ser colocado dentro do
alcance de um sinal de rádio:
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas)
de Frankfurt, Alemanha.
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas)
de Anthorn, Inglaterra.
EUA: Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000
milhas) de Fort Collins, Colorado.
Deslize a chave EU / UK para o ajuste apropriado, com
base em sua localização. Pressione RESET sempre que
alterar o ajuste selecionado.
O ícone de recepção piscará durante a busca de um sinal.
Se o sinal de rádio for fraco, pode-se levar até 24 horas
para obter uma recepção de sinal válida.
indica o estado da recepção do sinal do relógio.
ÍCONE SIGNIFICADO
Hora está sincronizada.
Recepção do sinal é forte.
Hora não está sincronizada.
Recepção do sinal é fraca.
Para ativar (e forçar uma busca do sinal) / desativar
a recepção rádio do relógio (sincronização do
relógio):
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do
Relógio / Calendário / Fase da Lua. O ícone
aparecerá próximo à Área.
2. Pressione e mantenha pressionado SEARCH.
aparece quando está ativado.
NOTA Para uma melhor recepção, a estação base
deve ser colocada em superfície plana, não-metálica
e próximo a uma janela, no andar superior da casa. A
antena deve ser colocada distante de aparelhos elétricos,
não devendo ser movida durante a busca do sinal.
RELÓGIO / CALENDÁRIO
Para ajustar o relógio manualmente:
(Apenas é necessário ajustar o relógio e calendário caso
a recepção rádio do relógio tenha sido desativada.)
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do
Relógio. O ícone aparecerá próximo à Área.
2. Pressione e mantenha pressionado MODE para
alterar o ajuste do relógio. O ajuste piscará.
3. Pressione / para aumentar / diminuir o valor
do ajuste.
4. Pressione MODE para conrmar.
5. Repita as etapas 3 a 4 para ajustar a diferença horária
(+ / -23 horas), formato 12 / 24 horas, hora, minuto, ano,
formato data / mês, mês, data e idioma do dia da semana.
NOTA Se inserir +1 no ajuste da diferença horária, o
resultado será sua hora local mais 1 hora.
Se estiver nos EUA ajuste o relógio em:
horário no Pacíco horário nas montanhas
horário central horário no leste
NOTA Os idiomas do dia da semana são: Inglês (E), Alemão
(D), Francês (F), Italiano (I), Espanhol (S) e Russo (R).
Para alterar a tela do relógio:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do
Relógio. O ícone aparecerá próximo à Área.
2. Pressione MODE para alternar entre:
Relógio com Segundos
Relógio com Dia-da-semana
Calendário
FASES DA LUA
O Calendário deve ser ajustado para que esta função seja
usada (consulte a seção Relógio / Calendário).
Lua Nova Lua Cheia
Crescente Minguante
Quarto
Crescente
Quarto
Minguante
Crescente Minguante
FUNÇÃO DE AUTO BUSCA
Para ativar a função de auto busca da temperatura e
umidade exteriores:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de
Temperatura ou Umidade. O ícone aparecerá
próximo à Área.
2. Pressione e mantenha pressionado MODE para
ativar a auto-busca. A tela da temperatura e umidade
percorrerá desde a leitura interior, passando pelos
canais 1 a 3.
3. Pressione qualquer botão, exceto a botão LIGHT
para interromper a pesquisa automática.
NOTA O canal 1 é usado para o sensor de temperatura
e umidade externo. Sensores adicionais de temperatura
e umidade podem usar outros canais.
PREVISÃO DO TEMPO
A descrição do tempo que aparece na parte superior da
tela indica o tempo atual e a previsão para as próximas
12-24 horas em um raio de 30-50 km (19-31 milhas).
8
POR
Área da Previsão do Tempo
ÍCONE DESCRIÇÃO
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Com neve
TEMPERATURA E UMIDADE
A estação meteorológica exibe as leituras dos
ambientes interno e externo de:
1. Temperatura / umidade relativa (atual / máxima /
mínima)
2. Linha de tendência
3. Nível de ponto de orvalho/Índice de calor
A estação meteorológica é capaz de conectar até 3
sensores remotos.
NOTA O canal 1 é dedicado para temperatura e
umidade externas.
O ícone indica o sensor remoto cujos dados são
exibidos. O ícone aparece quando dados interiores
são exibidos.
A marca horária registra a data e hora ao armazenar as
leituras de temperatura e umidade na memória.
Para selecionar a unidade de medida da temperatura:
Pressione UNIT para selecionar °C / °F.
NOTA A unidade de todas as telas de temperatura
relacionadas serão alteradas simultaneamente.
Para visualizar as leituras de temperatura (atual /
mín / máx):
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
temperatura. será exibido próximo a essa área.
2. Pressione / para selecionar o canal.
3. Pressione MODE repetidamente para alternar entreos
ecrãs de temperatura/índice de calor.
4. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays
de atual / MÁX / MÍN.
Para visualizar as leituras de umidade (umidade,
ponto de condensação):
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
umidade. será exibido próximo a essa área.
2. Pressione / para selecionar o canal.
3. Pressione MODE várias vezes para alternar entre os
displays de umidade / ponto de condensação.
4. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays
de atual / MÁX / MÍN.
A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.
Para limpar as memórias e a marcação de hora
das leituras de temperatura, umidade e ponto de
condensação:
Na área da temperatura ou umidade, pressione e segure
MAX / MIN para limpar as leituras.
NOTA O índice de calor fornece uma indicação sobre
qual a sensação de calor que se sente conforme a
temperatura do ar e umidade relativa.
NOTA O ponto de condensação avisa em qual
temperatura formará a condensação.
TENDÊNCIA DE TEMPERATURA E UMIDADE
As linhas de tendência aparecem próximas às leituras
de temperatura e umidade. A tendência é indicada como
se segue:
EM ASCENSÃO ESTÁVEL EM QUEDA
SENSAÇÃO TÉRMICA / DIREÇÃO / VELOCIDADE
A estação base fornece
informação sobre a direção
e velocidade do vento.
Para ler a direção do vento,
localize na bússola o ponto
que o ícone aponta.
A marca horária registra a data e hora ao armazenar as
leituras da velocidade do vento.
Para selecionar a unidade da velocidade do vento:
Pressione UNIT para alternar entre:
Metros por segundo (m / s)
Kilômetros por hora (kph)
Milhas por hora (mph)
Nós (knots)
O nível do vento é indicado por uma série de ícones:
ÍCONE NÍVEL DESCRIÇÃO
- <2 mph (<4km/h)
Leve 2-8 mph (3-13 km/h)
Moderado 9-25 mph (14-41 km/h)
Forte 26-54 mph (42-87 km/h)
Tempestade >55 mph (>88 km/h)
Para visualizar as leituras de velocidade máxima do
vento e sensação térmica mínima:
9
POR
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
velocidade do vento / direção do vento / sensação
térmica. será exibido próximo a essa área.
2. Pressione MAX / MIN para alternar entre os displays
de velocidade do vento atual / MÁX e sensação
térmica atual / MÍN.
A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.
Para limpar a leitura da sensação térmica mínima /
velocidade do vento máxima:
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
velocidade do vento / direção do vento / sensação
térmica. será exibido próximo a essa área.
2. Pressione MAX / MIN várias vezes até que a leitura
da sensação térmica mínima ou da velocidade do
vento máxima seja exibida.
3. Pressione e segure MAX / MIN para limpar as leituras.
NOTA O fator de sensação térmica está baseado nos
efeitos combinados de temperatura e velocidade do
vento. A sensação térmica exibida é calculada somente
a partir dos sensores do Canal 1.
IUV / BARÔMETRO / PRECIPITAÇÃO
A estação meteorológica funciona com um sensor UV
e um pluviômetro. A estação é capaz de armazenar e
exibir o histórico/horário das últimas 10 horas do índice
UV e das últimas 24 horas das leituras de precipitação
e pressão barométrica.
IUV BARÔMETRO PRECIPITAÇÃO
O gráco de barras indica a leitura atual e o histórico do
índice UV, pressão barométrica e precipitação.
NOTA O número que aparece no eixo horizontal (Hr)
indica há quanto tempo cada medida foi registrada (por
exemplo, 3 horas atrás, 6 horas atrás, etc.). A barra
representa a medida registrada para aquele período
especíco de 1 hora. Por exemplo, se agora fosse 22:30,
a barra que aparece sobre -1 indicaria a leitura registrada
entre 21 e 22 horas e -6 indicaria a leitura registrada mais
cedo, entre 16 e 17 horas.
Para verificar as leituras de UV / Barômetro /
Precipitação:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de UV
/ Barômetro / Precipitação. O ícone aparecerá
próximo à Área.
2. Pressione MODE para alternar entre as leituras do IUV
/ Barômetro / Precipitação. O ícone correspondente
aparecerá:
BARÔMETRO IUV PRECIPITAÇÃO
Para selecionar a unidade de medida para as leituras
do barômetro e precipitação:
Na Área de UV / Barômetro / Precipitação, pressione
UNIT para alternar entre:
O barômetro: Milímetros de mercúrio (mmHg),
polegadas de mercúrio (inHg), millibars per
hectopascal (mb).
A precipitação: Milímetros (mm), polegadas (in)
registradas para aquela hora especíca.
NOTA Como a nalidade do gráco de barras é fornecer
apenas uma comparação rápida entre os registros das
últimas 24 horas, o eixo vertical não pode converter de
polegadas para milímetros. Consequentemente, alterar
a unidade de medida não provocará nenhum efeito na
exposição do gráco de barras.
ÍNDICE UV
Os níveis do índice UV são os seguintes:
ÍNDICE UV NÍVEL DE PERIGO ÍCONE
0-2 Baixo
3-5 Moderado
8-10 Muito alto
Acima de 11 Extremamente alto
Para visualizar a leitura máxima de UV:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de
IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido
próximo a essa área.
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o
display de UV.
3. Pressione MAX / MIN para alternar entre o display
de índice de UV atual / MÁX.
A marcação de hora é exibida de acordo na área do
relógio.
Para limpar a leitura máxima de UV:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de
IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido
próximo a essa área.
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o
display de UV.
3. Pressione e segure MAX / MIN para limpar as leituras.
BARÔMETRO
Para denir as leituras de compensação do nível de
altitude do barômetro:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de
IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido
próximo a essa área.
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o
display barométrico.
3. Pressione e segure MODE para entrar no modo de
ajuste de altitude.
4. Pressione / para aumentar / diminuir o valor
do ajuste.
5. Pressione MODE para conrmar o ajuste.
10
POR
PANCADA DE CHUVA
Para vericar o índice pluviométrico registrado
durante a hora atual ou nas últimas 24 horas:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de
IUV / barômetro / pancada de chuva. será exibido
próximo a essa área.
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o
display de pancada de chuva.
3. Pressione MAX/MIN repetidamente para alternar
entre a hora atual, últimas 24 horas ou leituras de
pluviosidade acumuladas.
LUZ DE FUNDO
Pressione LIGHT para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
ESPECIFICAÇÕES
ESTAÇÃO BASE
Dimensões 94 x 51 x 182,5 mm
(C x L x A) (3,70 x 2,01 x 7,19 pol)
Peso 241 g (8,5 onças)
sem pilhas
Pilhas 3 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
BARÔMETRO INTERNO
Unidade do barômetro mb, inHg e mmHg
Alcance da medição 700 – 1050mb/hPa
Precisão +/- 10 mb/hPa
Ajuste da altitude Nível do mar
Ajuste do usuário para
compensação
Display meteorológico Ensolarado, Parcialmente
nublado, Nublado,
Chuvoso e Com Neve
Memória Dados do histórico e
gráco de barras das
últimas 24 horas
TEMPERATURA INTERNA
Unidade de temperatura ºC / ºF
Alcance exibido
-5°C a 50°C
(-23°F a 122°F)
Faixa operacional
0°C a 50°C
(32°F a 122°F)
Precisão 0°C - 40°C:
+/- 1°C (+/- 2,0°F)
40°C -50°C:
+/- 2°C (+/- 4,0°F)
Memória
Temperaturas atual,
mínima e máxima.
Ponto de condensação
com mínimo e máximo
UMIDADE RELATIVA DO AR INTERNA
Faixa operacional 25% a 95%
Precisão 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Memória Atual, mínima e máxima
RÁDIO-CONTROLADO / RELÓGIO ATÔMICO
Sincronização Auto ou desativada
Tela do relógio HH:MM:SS
Formato da hora 12h AM/PM ou 24h
Calendário DD/MM ou MM/DD
Dia da semana em (In, A, F, It, E, R)
6 idiomas
UNIDADE REMOTA DE SENSOR DE VENTO
Dimensões
(C x L x A)
178 x 76 x 214 mm
(7 x 3 x 8,4 pol)
Peso 100 g sem pilhas
Unidade de
velocidade do vento
m/s, kph, mph, nós
Precisão da
velocidade
2 m/s ~ 10 m/s
(+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s
(+/- 10%)
Precisão da direção 16 pontos cardinais
Transmissão do
sinal de velocidade
do vento
Aproximadamente a cada 56
segundos
Memória Velocidade máx. do vento
Pilhas 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
UNIDADE DE TEMPERATURA / UMIDADE
EXTERNA
Dimensões 95 x 60 x 27 mm
(C x L x A) (3,74 x 2,4 x 1,06 pol)
Peso 50 g (1.76 onças) sem pilhas
Faixa de umidade 25% - 95%
Precisão de umidade 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Unidade de ºC / ºF
temperatura
Faixa de -30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
temperatura externa
Precisão de -30°C a 0°C (-22°Fa 32°F):
temperatura +/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C a 40°C (32°F a 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C a 60°C (104°Fa 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
Freqüência de RF 433 MHz
Transmissão Até 100 metros (328 pés)
sem obstruções
No. de canais 3
Pilhas 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
11
POR
MEDIDOR DE CHUVA REMOTO
Dimensões
(C x L x A)
114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7 pol)
Peso 241 g sem pilhas
Unidade de chuva Mm e pol
Faixa 0 mm – 9999 mm
Precisão < 15 mm: +/-1 mm
15 mm a 9.999 mm: +/- 10%
Memória Últimas 24 horas, de hora
em hora a partir da última
redenição de memória
Pilhas 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5V
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real. Retire as pilhas caso pretenda guardar
o produto.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o m de sua vida
útil. Encaminhe os produtos a serem descartados
aos locais de coleta apropriados, atentando para as
legislações locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
acabamento, pelos quais a Oregon Scientic não se
responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados
do fabricante do móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especicações técnicas deste produto
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis
para todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o
seu distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br
para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientic.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@
oregonscientic.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@
oregonscientic.com.br.
A Oregon Scientic Global Distribution Limited reserva
o direito de interpretar e denir quaisquer conteúdos,
termos e disposições neste manual do usuário, e de o
modicar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e
sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão
em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão
em inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Com isso o fabricante, Oregon Scientific Global
Distribution Limited, declara que o tipo de rádio
equipmment Estação meteorológico profissional
(Modelo: WMR86NX) está em conformidade com a
Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração
de Conformidade da UE está disponível no endereço
Internet seguinte:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
PAISES SUJEITOS A NORMA RED
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
12
POR
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Diretivas Europeias 2011/65/
EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso
de substãncias perigosas nos aparelhos
elétricos e eletrônicos, além da eliminação
de resíduos sólidos.
O símbolo da lata de lixo traçada indicada no aparelho
signica que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser
eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.
O consumidor deverá, portanto, entregar o aparelho após
o término de sua vida útil, aos centros encarregados
pela coleta diferenciada de resíduos eletrônicos e
eletrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho
de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A coleta diferenciada adequada para a eliminação
sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o
tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao meio
ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais
dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por
parte do consumidor implica na aplicação das sanções
de acordo com as leis vigentes.
1
NL
Professionele Weerstation
Model: WMR86NX
HANDLEIDING
INHOUD
Introductie ................................................................. 1
Inhoud van de verpakking ....................................... 1
Basisstation ......................................................... 1
Windsensor .......................................................... 1
Temperatuur- en vochtigheidssensor ................... 2
Regenmeter ......................................................... 2
Accessoires – Sensoren .......................................... 2
Overzicht ................................................................... 2
Voorkant ............................................................... 2
Achterkant ............................................................ 2
LCD-scherm ......................................................... 3
Windsensor .......................................................... 4
Regenmeter ......................................................... 4
Buitensensor temperatuur / vochtigheid .............. 4
Starten ....................................................................... 4
Instellen windsensor ............................................ 4
Instellen buitentemperatuur- / -
vochtigheidssensor .............................................. 4
De regenmeter opstellen ..................................... 4
Basisstation opstellen .......................................... 5
Connectie controleren ............................................. 5
Windsensor .......................................................... 5
Buitentemperatuur- en -vochtigheidssensor ........ 5
Regenmeter ......................................................... 6
Bevestigen / plaatsen van sensoren ....................... 6
Windsensor .......................................................... 6
Buitentemperatuur- en - vochtigheidssensor ....... 6
Regenmeter ......................................................... 6
Klokontvangst ........................................................... 7
Klok / kalender .......................................................... 7
Maanstand ................................................................. 7
Automatisch scan functie ........................................ 7
Weersvoorspelling ................................................... 7
Temperatuur en vochtigheid.................................... 8
Hitte-index- en vochtigheidstrend ........................ 8
Gevoelstemperatuur / windrichting / -snelheid .... 8
UVI / Barometer / neerslag ....................................... 9
UV-Index .............................................................. 9
Barometer ......................................................... 10
Neerslag ............................................................ 10
Schermverlichting .................................................. 10
Reset ........................................................................ 10
Specicaties ............................................................ 10
Waarschuwingen .................................................... 11
Over Oregon Scientic ........................................... 11
EU Conformiteits Verklaring .................................. 11
Informatie Voor de Gebruikers .............................. 12
INTRODUCTIE
Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon Scientic™
Weerstation (WMR86NX).
Het apparaat ondersteunt ook andere sensoren. Om extra
sensoren aan te schaffen, kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke dealer.
Sensoren met dit logo worden door het apparaat
ondersteund.
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-
voor-stap instructies, evenals de technische specicaties
en belangrijke waarschuwingen.
NB
U kunt een elektronische versie van deze handleiding
downloaden op
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
INHOUD VAN DE VERPAKKING
BASISSTATION
WINDSENSOR
3 x AA UM-3
1,5V batterijen
1 x Windsensor (1
x Windvaan boven
en 1 x Anemometer
onder)
1 x
Bevestiging-
sarm voor
windsensor
2 x AA UM-3
1,5V batterijen
4 x Schroeven
(Type A)
1 x Ronde
U-bouten
1 x Basisstation
2
NL
TEMPERATUUR- EN
VOCHTIGHEIDSSENSOR
REGENMETER
ACCESSOIRES – SENSOREN
Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om
gegevens te verzamelen over temperatuur, relatieve
vochtigheid of UV-index op verschillende plekken.
Optionele draadloze sensoren, zoals de hier onder
genoemden, zijn apart verkrijgbaar. Neem contact op met
uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.*
Zonnepaneel STC800 kan aangesloten worden op de
Windmeter en Temperatuur- / vochtigheidssensor
Thermo-hygro THGR221 (3-Kan)
UV UVN800
* Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in
alle landen.
OVERZICHT
VOORKANT
31
2 4
5
1. MODE: schakelen tussen verschillende weergavemodi
/ instellingen; klok instellen; hoogte instellen; actieve
autoscan
2. MAX/MIN: Max / min geheugenrecord lezen;
gegevens wissen
3. SELECT: schakelen tussen verschillende
schermvakken
4. LIGHT: schermverlichting activeren
5. / : verhogen / verlagen geselecteerde waarden;
schakelen tussen binnen- / buitenkanalen
ACHTERKANT
1
2
4
3
5
1. RESET: zet het apparaat terug in standaardinstellingen
2. UNIT: meeteenheid selecteren
3. SEARCH: zoek sensoren of het signaal van een
atoomklok
2 x AAA UM-4
1,5V batterijen
1 x Temperatuur- /
Vochtigheidssensor
2 x AA UM-3
1,5V batterijen
4 x
Schroeven
(Type B)
1 x Regenvanger
6 x Ringen
3
NL
4. EU / UK: selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal
5. Batterijvak
LCD-SCHERM
1
2
A
B
C
D
E
1. : batterij van het apparaat zwak
2. Weersverwachting
A. Schermvak Temperatuur/ Hitte-Index
B. Schermvak Vochtigheid / Dauw
C. Schermvak Windsnelheid / Windrichting /
Windkoelte
D. Schermvak UVI / Barometer / Neerslag
E. Schermvak Klok / Kalender / Maanstand
A Schermvak Temperatuur / Hitte-Index
1
3
2
5
6
4
7
1. Temperatuur en vochtigheid binnenkanaal /
buitenkanaal worden weergegeven
2. Batterij buitensensor raakt leeg
3. Geselecteerde schermvak icon
4. MAX / MIN temperatuur wordt weergegeven
5. Temperatuurtrend
6. Temperatuurweergave (°C / °F)
7. Hitte-Index
B Schermvak Vochtigheid / Dauw
5
1
2
3
4
1. Niveau dauwpunt - temperatuur wordt weergegeven
2. MAX / MIN vochtigheid / dauwpuntniveau wordt
weergegeven
3. Vochtigheidstrend
4. Vochtigheidsgegevens
5. Geselecteerde schermvak icon
C Schermvak Windsnelheid / Windrichting /
Windkoelte
2
3
4
5
6
1
8
7
1. MAX windsnelheid geheugenweergave
2. Windsnelheid (m/s, kph, mph of knopen)
3. Indicator batterij windsensor buiten
4. Windsnelheid-indicator (AVG/GUST)
5. Windsnelheidniveau-indicator
6. Aanduiding windsnelheidsniveau
7. Minimum gevoelstemperatuur aezing
8. Windrichting-indicator
D Schermvak UVI / Barometer / Neerslag
1
2
3
5
46
8
7
1. Barometer/UVI/regenval aezing
2. Batterij indicator UVI/regensensor buiten
3. ACCUM/PAST 24hrs – toont geaccumuleerde
regenval/regenval afgelopen 24 uur
4. Barometer/UVI/regenval aezing
5. UVI-niveau indicator
6. Barometrische druk/UVI/regenval eenheden
7. MAX barometer/UVI/regenvalweergave
8. Barometrische druk/UVI/regenval historisch staafdiagram
E Schermvak Klok / Kalender / Maanstand
1
2
3
4
5
1. : ontvangstindicator van kloksignaal
2. Weergave tijdstempel
3. Ingestelde tijdzone
4. Maanstand
5. Tijd / datum / kalender
4
NL
WINDSENSOR
1
2
3
4
1. Windrichting
2. Behuizing windvaan
3. Anemometer
4. Ingang zonne-energie
REGENMETER
Basis en trechter:
1. Regenmeter
2. Batterijvak
3. RESET knop
1. Trechter
2. Indicator
BUITENSENSOR TEMPERATUUR / VOCHTIGHEID
1
2
3
4
5
1. LCD-scherm: Geeft kanaalnummer, temperatuur en
vochtigheidsgegevens weer.
2. TEST: Zoekt naar weerstation
3. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid
4. KANAAL-schakelaar
5. Batterijvak
STARTEN
NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensoren en
daarna in het basisstation, lettend op de polariteit (+ en -).
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
INSTELLEN WINDSENSOR
De windsensor meet windrichting en -snelheid.
De sensor maakt gebruik van een batterij. De sensor kan
draadloos gegevens verzenden naar een basisstation
binnen een straal van ongeveer 100 meter (328 voet).
Om batterijen te plaatsen:
1
2
1. Schroef de anemometer voorzichtig van de
windsensor af.
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -) en plaats
de anemometer terug. Druk altijd op RESET nadat
u de batterijen vervangen heeft.
INSTELLEN BUITENTEMPERATUUR- / -
VOCHTIGHEIDSSENSOR
De buitensensor kan gegevens verzamelen van tot 3
kanalen.
Om de buitensensor in te stellen:
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te
selecteren (1, 2, 3). Controleer het gebruik van een
verschillend kanaal voor elke sensor.
3. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op TEST nadat u de batterijen vervangen
heeft.
5. Schuif het batterijklepje dicht.
RESET: Installeer de batterijen opnieuw en druk op TEST.
DE REGENMETER OPSTELLEN
De regenmeter verzamelt regen en meet
neerslaggegevens. De sensor verzendt de gegevens
draadloos naar het basisstation.
Om de Regenmeter in te stellen:
5
NL
1. Verwijder de schroeven
en schuif de klep naar
boven.
2. Plaats de batterijen (2
x UM-3 / AA), zodat de
polariteit (+ / - ) klopt.
Druk altijd op RESET
nadat u de batterijen
vervangen heeft.
3. Verwijder de tape.
BASISSTATION OPSTELLEN
NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensor en
daarna in het basisstation, lettend op de polariteit (+ en -).
1. Open het klepje van het batterijvak.
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen
vervangen heeft.
4. Sluit het batterijvak.
NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. U wordt
aangeraden alkalinebatterijen in dit product te gebruiken
voor langere prestaties.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
Het batterij-indicatoricoon kan in de volgende
schermvakken verschijnen:
VAK BETEKENIS
Weersverw-
achtingsvak
Batterij in het basisstation
raakt leeg.
Temperatuur- of
Vochtigheidsscherm
Het weergegeven kanaal
geeft aan van welke sensor
de batterij leeg raakt
Schermvak
Windsnelheid /
Windrichting /
Gevoelstemperatuur
Batterij in de windsensor
raakt leeg
Schermvak UVI /
Barometer
Batterij in de UV-/
regensensor raakt leeg
CONNECTIE CONTROLEREN
Voordat u buiten de sensoren instelt, controleert u of ze
kunnen communiceren met het basisstation.
WINDSENSOR
Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram
bij de windsnelheid (speed) wordt weergegeven.
Windsnelheid: Draai de windvaan voorzichtig en
controleer of er iets verschijnt op het scherm van het
basisstation, bijv. .
Windrichtingindicator. Beweeg de windindicator en
kijk of het pictogram in dezelfde richting meebeweegt
.
BUITENTEMPERATUUR- EN -
VOCHTIGHEIDSSENSOR
1. Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram
bij de temperatuur wordt weergegeven.
2. Druk op / om kanaal 1 te selecteren en
controleer of er gegevens worden gemeten.
6
NL
REGENMETER
1. Druk op SELECT totdat het geselecteerde pictogram
bij de klok wordt weergegeven.
2. Druk op MODE totdat wordt weergegeven.
3. Duw de kiepbak van de regenmeter een aantal keer
om en controleer of er iets op het scherm van het
basisstation verandert.
TIP Als u geen metingen krijgt van een sensor, houd
dan SEARCH ingedrukt onderaan het basisstation om
te zoeken naar draadloze sensoren.
BEVESTIGEN / PLAATSEN VAN SENSOREN
WINDSENSOR
NB Plaats de sensor op een open plek, ongehinderd
door bomen en andere obstructies.
a
b
Bevestig de aansluiting voor de sensor op de gewenste
plek:
a. Houd de achterkant van de sensoraansluiting tegen
een paal. Bevestig de sensor door de uiteinden van
de U-bout door de gaten van de sensoraansluiting
te steken en deze vast te zetten met ringetjes en
moertjes.
OF
b. Steek 4 type A schroeven in de gaten van de
sensoraansluiting. Schroeft stevig vast aan
bijvoorbeeld een schutting.
Schuif de windvaan op het kleinere uiteinde van de
sensoraansluiting.
BELANGRIJK Zorg dat de windsensor naar het noorden
wijst, om nauwkeurige meting mogelijk te maken.
BUITENTEMPERATUUR- EN -
VOCHTIGHEIDSSENSOR
150cm(5ft)
TIP De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen
is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer
dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct
zonlicht of overvloedige vochtigheid is.
OF
Plaats de sensor door middel van de muurbevestigingssteun
of tafelstandaard op de gewenste plek.
REGENMETER
Plaats het basisstation en de regenmeter binnen bereik van
elkaar: ongeveer 100 (328 voet) meter in open ruimte.
De regenmeter moet horizontaal geplaats worden op
ongeveer 1 meter (3 voet) van de grond, op een open
plek, uit de buurt van bomen en andere obstructies, zodat
de neerslag op een natuurlijke manier opgevangen kan
worden en de gegevens accuraat zijn.
Om te zorgen dat de ondergrond horizontaal is:
Laat wat waterdruppels op het kruisje onderaan
de trechter vallen om te kijken of de meter precies
horizontaal staat.
1
23
4
Het water zal in het midden van het kruis blijven wanneer
de regenmeter waterpas is.
Als er water achterblijft op posities 1-4, dan is de meter
niet goed genivelleerd.
Indien nodig kunt u de nivellering bijstellen door middel
van de schroef.
7
NL
NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de basis
horizontaal staat. Zodat de opgevangen neerslag goed
door kan stromen.
TIP Druk op RESET op het basisstation om alle
testgegevens te wissen.
KLOKONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch
te synchroniseren zodra hij binnen bereik van een
radiosignaal is:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
UK: MSF-60 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl)
van Fort Collins, Colorado (VS).
Schuif de EU / UK schakelaar naar de gewenste stand,
afhankelijk van uw locatie. Druk op RESET wanneer u
deze instelling verandert.
Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een signal
gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is, kan het tot
24 uur duren tot het juiste signaal is ontvangen.
geeft de status van de ontvangst van het kloksignaal
aan.
ICOON BETEKENIS
Tijd loopt synchroon.
Ontvangst signaal is sterk
Tijd loopt niet synchroon.
Ontvangst signaal is zwak
Om radiosignaalontvangst (kloksynchronisatie) te
activeren (en zoeken naar een signaal te forceren)
/ deactiveren:
1. Druk SELECT om naar het Schermvak Klok /
Kalender / Maanstand. wordt naast het vak getoond.
2. Houd SEARCH ingedrukt.
verschijnt wanneer het is geactiveerd.
NB Voor de beste ontvangst moet u het basisstation
op een vlakke niet metalen ondergrond in de buurt van
een raam op een bovenverdieping van uw huis plaatsen.
Plaats de antenne uit de buurt van elektrische apparaten
en beweeg hem niet tijdens het zoeken naar een signaal.
KLOK / KALENDER
Om de klok handmatig in te stellen:
(U hoeft de klok en kalender alleen in te stellen als u
ontvangst van het radiosignaal uitgeschakeld heeft.)
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Houd MODE ingedrukt om de instellingen te
veranderen. De instelling zal knipperen.
3. Druk op / om waarde te verhogen / verlagen.
4. Druk op MODE om te bevestigen.
5. Herhaal stappen 3 tot 4 voor het instellen van tijdzone
(+ / - 23 uur), 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar,
datum / maand formaat, maand, datum en taal.
NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw
locale tijd plus 1 uur.
Als u zich in de VS bevindt stelt u de klok in op:
Westkust Bergen
Centraal Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I), Spaans (S) of Russisch (R).
Om de klokweergave in te stellen:
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk MODE om te schakelen tussen:
Klok met Seconden
Klok met Weekdag
Kalender
MAANSTAND
De Kalender moet ingesteld zijn om deze functie te
kunnen gebruiken (zie sectie Klok / Kalender).
Nieuwe maan Volle maan
Wassende
halve maan
Afnemende
halve maan
Eerste kwartier Derde kwartier
Wassende volle
maan
Afnemende
volle maan
AUTOMATISCH SCAN FUNCTIE
Om de auto-scanfunctie voor buitentemperatuur en
-vochtigheid te activeren:
1. Druk SELECT om naar het Temperatuur- of
Vochtigheidsvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Houd MODE ingedrukt om auto-scan te activeren.
Het temperatuur- en vochtigheidsvak zal van binnen
naar ch1 tot ch3 schakelen.
3. Druk op een willekeurige knop, behalve de LIGHT om
autoscan te stoppen.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de buitentemperatuur
en -vochtigheidssensor. U kunt andere temperatuur- en
vochtigheidssensoren aansluiten op andere kanalen.
WEERSVOORSPELLING
Het weervak bovenin het scherm toont de huidige
weersgesteldheid en de weersverwachting voor de
komende 12-24 uur binnen een straal van 30-50 km
(19-31 mijl).
Weersverwachtingsvak
8
NL
ICOON BESCHRIJVING
Zonnig
Half bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
Het weerstation geeft binnen- en buitengegevens
weer voor:
1. Temperatuur / relatieve vochtigheid (huidig /
maximum / minimum)
2. Trendlijn
3. Dauwpunt niveau / Hitte-Index
Het weerstation kan gegevens verzamelen van maximaal
3 sensoren.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de buitentemperatuur
en -vochtigheid.
geeft aan van welke sensor u de gegevens bekijkt.
verschijnt wanneer u binnengegevens bekijkt.
Het tijdstempel registreert datum en tijd van in het geheugen
opgeslagen temperatuur- en vochtigheidsgegevens.
Om de meeteenheid van de temperatuur te
selecteren:
Druk op UNIT om °C / °F te selecteren.
NB Dit verandert de eenheid van alle temperatuurgegevens
tegelijkertijd.
Om temperatuurgegevens te bekijken (Huidige / Min
/ Max temperatuur):
1. Druk SELECT om naar het Temperatuurvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk op / om het kanaal te selecteren.
3. Druk herhaaldelijk op MODE om te schakelen tussen
de temperatuur/Hitte-Index weergave.
4. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX / MIN
weergave te kiezen.
Om de vochtigheidsgegevens te bekijken
(Vochtigheid, Dauwpunt):
1. Druk SELECT om naar het Vochtigheidsvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk op / om het kanaal te selecteren.
3. Druk herhaaldelijk op MODE om tussen de
vochtigheid- / dauwpuntschermen te schakelen.
4. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX / MIN
weergave te kiezen.
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak
weergegeven.
Om de geheugengegevens en tijdstempels voor
temperatuur, vochtigheid en dauwpunt te wissen:
In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak, houdt u
tegelijkertijd en MAX / MIN ingedrukt, om de gegevens
te wissen.
NB De hitte-index geeft een indicatie over hoe warm
het voelt op basis van luchttemperatuur en relatieve
vochtigheid.
NB Het dauwpunt geeft aan op welke temperatuur zich
condens zal vormen.
HITTE-INDEX- EN VOCHTIGHEIDSTREND
De trendlijnen worden weergegeven naast de
temperatuur- en vochtigheidsgegevens. De trend wordt
als volgt weergegeven:
STIJGEND STABIEL DALEND
GEVOELSTEMPERATUUR / WINDRICHTING
/ -SNELHEID
Het basisstation
geeft informatie over
windrichting en -
snelheid.
Om de windrichting af
te lezen, kijkt u naar het
kompaspunt waarnaar
de wijst.
Het tijdstempel registreert datum en tijd van opgeslagen
gegevens over de windsnelheid.
Om de eenheid van windsnelheid te selecteren:
Druk op UNIT om te kiezen tussen:
Meter per seconde (m / s)
Kilometer per uur (kph)
Mijl per uur (mph)
Knopen (knots)
9
NL
Het windniveau wordt aangegeven met een serie
iconen:
ICOON NIVEAU BESCHRIJVING
nvt <4km/h (<2 mph)
Licht 3-13 km/h (2-8 mph)
Matig 14-41km/h (9-25 mph)
Sterk
42-87 km/h (26-54
mph)
Storm >88 km/h (>55 mph)
Om de maximale windsnelheid en minimale
gevoelstemperatuur te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- /
Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk op MAX / MIN om tussen weergave van
huidige / MAX / MIN windsnelheid en huidige / MIN
gevoelstemperatuur te kiezen.
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak
weergegeven.
Om gegevens minimum gevoelstemperatuur /
maximum windsnelheid te wissen:
1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- /
Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk herhaaldelijk op MAX / MIN totdat de gegevens
van minimum gevoelstemperatuur of maximum
windsnelheid weergegeven worden.
3. Houd tegelijkertijd MAX / MIN ingedrukt, om de
gegevens te wissen.
NB De gevoelstemperatuurfactor is gebaseerd
op de gecombineerde effecten van temperatuur en
windsnelheid. De weergegeven gevoelstemperatuur is
alleen van sensoren op kanaal 1.
UVI / BAROMETER / NEERSLAG
Het weerstation werkt met één UV-sensor en één
regenmeter. Het station kan uurgegevens over UV-index
van de afgelopen 10 uur en neerslag en luchtdruk van de
afgelopen 24 uur opslaan en weergeven.
UVI BAROMETER NEERSLAG
Het staafdiagram toont de huidige en historische
gegevens van UV-index, luchtdruk en neerslag.
NB Het nummer op de horizontale as (Hr) geeft aan
hoe lang geleden elke meting is genomen (b.v., 3 uur
geleden, 6 uur geleden, etc.). De balk geeft de meting
aan die tijdens die specieke periode van 1 uur genomen
is. Als het nu bijvoorbeeld 10:30 is, dan geeft de balk
boven -1 de gegevens aan die gemeten zijn tussen 9 en
10 uur, en -6 toont de gegevens die tussen 4 en 5 uur
zijn gemeten.
Om gegevens van UV-index / Barometer / Neerslag
te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het UV / Barometer /
Neerslagvak te gaan. wordt naast het vak getoond.
2. Druk op MODE om tussen UVI- / Barometer- /
Neerslaggegevens te kiezen. Het corresponderende
icoon zal verschijnen:
BAROMETER UVI NEERSLAG
Om de meeteenheid voor de luchtdruk- of
neerslaggegevens te kiezen:
Druk in het UV / Barometer / Neerslagvak op UNIT om
te kiezen tussen:
Barometer: Millimeters kwik (mmHg), inches kwik
(inHg), millibars per hectopascal (mb).
Neerslag: Millimeters (mm), inches (in) die voor dat
uur zijn gemeten.
NB Het doel van de staafdiagram is uitsluitend om een
snelle vergelijking te visualiseren tussen de gegevens
van de afgelopen 24 uur, en de verticale as kan niet
worden weergegeven in mm. Het wijzigen van de
meeteenheid heeft dus ook geen effect op de weergave
van de staafdiagram.
UV-INDEX
De UV-indexniveaus zijn als volgt:
UV-INDEX GEVAARNIVEAU ICOON
0-2 Laag
3-5 Matig
8-10 Erg Hoog
11 en hoger Extrem Hoog
Om de maximale UV-metingen te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te kiezen.
3. Druk op MAX / MIN om tussen huidig / MAX UV
weergave te kiezen.
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak
weergegeven.
10
NL
Om de maximale UV-metingen te wissen:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te kiezen.
3. Houd tegelijkertijd MAX / MIN ingedrukt, om de
gegevens te wissen.
BAROMETER
Om het hoogtecompensatieniveau voor de barometer
in te stellen:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Barometervak
te kiezen.
3. Houd MODE ingedrukt om de hoogte in te stellen.
4. Druk op / om waarde te verhogen / verlagen.
5. Druk op MODE om de instelling te bevestigen.
NEERSLAG
Om de gemeten neerslag van het huidige uur of de
afgelopen 24 uur te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Neerslagvak te
kiezen.
3. Druk herhaaldelijk op MAX / MIN om tussen huidige
neerslag en afgelopen 24 uur te kiezen, of de totale
regenval.
SCHERMVERLICHTING
Druk LIGHT om de schermverlichting gedurende 5
seconden te activeren.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
BASISSTATION
Afmetingen
(L x B x H)
94 x 51 x 182,5 mm
(3,70 x 2,01 x 7,19 in)
Gewicht 241g zonder batterij
Batterij 3 x UM-3 (AA) 1,5V
BINNENBAROMETER
Barometereenheid mb, inHg en mmHg
Meetbereik 700 – 1050 mb / hPa
Nauwkeurigheid +/- 10 mb / hPa
Hoogte-instelling Zeeniveau
Gebruikersinstelling ter
compensatie
Weerscherm Zonnig, Half Bewolkt, Bewolkt,
Regenachtig en Sneeuw
Geheugen Historische gegevens en
staafdiagram voor afgelopen
24 uur
BINNENTEMPERATUUR
Temp. eenheid °C / °F
Weergegeven bereik
-5°C tot 50°C
(-23°F tot 122°F)
Gebruikstemperatuur 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F)
Nauwkeurigheid 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2,0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4,0°F)
Geheugen Huidige, min en max temp.
Dauwpunt met min en max
RELATIEVE VOCHTIGHEID BINNEN
Gebruikstemperatuur 25% tot 95%
Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Geheugen Huidige, min en max
RADIOGESTUURDE / ATOOMKLOK
Synchronisatie Auto of uitgeschakeld
Klokweergave UU:MM:SS
Uurformaat 12uur AM/PM of 24uur
Kalender DD / MM of MM / DD
Weekdag in 6 talen (E, D, F, I, S, R)
DRAADLOZE WINDSENSOR
Afmetingen
(L x B x H)
178 x 76 x 214 mm
(7 x 3 x 8,4 in)
Gewicht 100 g (0,22 lbs) zonder batterij
Eenheid
Windsnelheid
m/s, kph, mph, knopen
Nauwkeurigheid
snelheid
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Nauwkeurigheid
windrichting
16 posities
Verzending van
windsnelheidsignaal
Ongeveer elke 56 seconden
Geheugen Max windsnelheid
Batterij 2 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
BUITENSENSOR TEMPERATUUR /
VOCHTIGHEID
Afmetingen 95 x 60 x 27 mm
(L x B x H) (3,74 x 2,4 x 1,06 in)
Gewicht 50 g (1.76oz) zonder batterij
Vochtigheidsbereik 25% - 95%
Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7%
Vochtigheid 40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temp. eenheid °C / °F
Temperatuurbereik -30°C tot 60°C (-22°F tot 140°F)
Buiten
11
NL
NB Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar
in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor
meer informatie over de producten van Oregon Scientic.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden
in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze
te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien
er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige
versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij de fabrikant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, verklaart dat de radio equipmment soort
Professionele Weerstation (Model: WMR86NX) in
overeenstemming is met 2014/53/EU-richtlijn. De
volledige tekst van de verklaring van overeenstemming
EU is beschikbaar op het volgende internetadres:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Nauwkeurigheid -30°C tot 0°C (-22°F tot 32°F):
Temperatuur +/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C tot 40°C (32°F tot 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C tot 60°C (104°F tot 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
RF frequentie 433MHz
Verzenden Tot 100 meter (328 voet)
zonder obstructies
Kanaal nr. 3
Batterijen 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
DRAADLOZE REGENMETER
Afmetingen
(L x B x H)
114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7 in)
Gewicht 241 g (0,54 lbs) zonder batterij
Neerslageenheid Mm en in
Bereik 0 mm – 9999 mm
Nauwkeurigheid < 15 mm: +/- 1 mm
15 mm tot 9999 mm: +/- 10%
Geheugen
Afgelopen 24 uur, elk uur vanaf
laatste geheugenreset
Batterij 2 x UM-3 (AA) 1,5V
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk
af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan
dit de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken
aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon
Scientic is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de
instructies van de fabrikant van het meubel voor meer
informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specicaties van dit product en
deinhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
12
NL
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en
2012/19/EU met betrekking tot de beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en de afdanking van deze
apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht
op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde
van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval
afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt
centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch
en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te
bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van
gelijkaardig type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere
recyclage, verwerking en milieuvriendelijke vernietiging
van de apparatuur draagt bij tot het voorkomen van
mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen
waarvan de apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege
de gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van
administra-tieve boetes volgens de wetgeving.
1
SWE
Professionell Väderstation
Modell: WMR86NX
BRUKSANVISNING
INNEHÅLL
Introduktion .............................................................. 1
Förpackningens Innehåll ......................................... 1
Huvudenhet ........................................................ 1
Vindgivare .......................................................... 1
Temperatur & Luftfuktighetssensor .................... 2
Regnmätare ....................................................... 2
Tillbehör - Sensorer .................................................. 2
Produktöversikt ........................................................ 2
Vy Framsida ....................................................... 2
Vy Baksida ......................................................... 2
LCD Display ....................................................... 3
Vindgivare .......................................................... 4
Regnmätare ....................................................... 4
Utomhustemperatur-/ Luftfuktighetssensor ........ 4
Att Komma Igång ...................................................... 4
Inställning Av Den Fjärrstyrda Vindgivaren ........ 4
Ställ In Den Trådlösa Temperatur /
Luftfuktighetsgivaren .......................................... 4
Ansluta Regnmätaren ........................................ 4
Att Ställa In Huvudenheten ............................... 5
Veriera Anslutning .................................................. 5
Vindgivare .......................................................... 5
Temperatur / Luftfuktighetsgivare ....................... 5
Regnuppsamlare ................................................ 5
Montera / Placera Givare .......................................... 6
Vindgivare .......................................................... 6
Temperatur / Luftfuktighetsgivare ....................... 6
Regnuppsamlare ................................................ 6
Klockmottagning ...................................................... 6
Klocka / Datum .......................................................... 7
Månfas ....................................................................... 7
Autoscanningfunktion ............................................. 7
Väderprognos ........................................................... 7
Temperatur Och Luftfuktighet ................................. 8
Temperatur Och Luftfuktighet ............................ 8
Wind Chill (Kyla I Vinden) / Riktning / Hastighet ... 8
Uvi / Barometer / Regn ............................................. 9
Uv Index ............................................................. 9
Barometer .......................................................... 9
Nederbörd .......................................................... 9
Bakgrundsbelysning ................................................ 9
Reset (Återställning) ................................................ 9
Specikationer .......................................................... 9
Försiktighetsåtgärder ............................................. 10
Om Oregon Scientic ............................................. 11
Eu-försäkran Om Överensstämmelse .................. 11
Information till alla användare ............................... 11
INTRODUKTION
Tack för ditt val av en Oregon Scientic
TM
Väderstation
(WMR86NX).
Huvudenheten är kompatibel med andra sensorer. För
att köpa ytterligare sensorer, kontakta din närmaste
återförsäljare.
Sensorer med denna logo är kompatibla med
denna enhet.
NOTERA Ha denna manual tillhands när du använder
din nya produkt. Den innehåller en praktisk steg-
för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och
varningsmeddelanden som du bör känna till.
NOTERA För att ladda ner en elektronisk version av
manualen, vänligen besök
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
HUVUDENHET
VINDGIVARE
3 x AA UM-3
1.5V batterier
1 x vindgivare (1
x vindöjel överst
och 1 x vindmätare
underst)
1 sensorfäste 2 x UM-3 (AA)
1.5V batterier
4 x Skruvar
(Type A)
1 x Runda
U-fästen
1 x Huvudenhet
2
SWE
TEMPERATUR & LUFTFUKTIGHETSSENSOR
REGNMÄTARE
TILLBEHÖR - SENSORER
Denna produkt kan hantera upp till 3 givare för
utomhustemperatur, relativ luftfuktighet eller UV avläsning
på olika ställen.
Extra trådlösa givare såsom de som anges nedan kan
köpas separat. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
Solcell STC800 som är anslutningsbar till vindgivare
och temperatur / hygrometergivare
Thermo-hygro THGR221 (3-Ch)
UV UVN800
* Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
3
1
2
4
5
1. LÄGE (MODE): växla mellan de olika displaylägena
/ inställningarna; ställa klockan; ställa höjd; aktivera
autoscan
2. MAX/MIN: avläs max / min minnet; nollställ minnet
3. VÄLJA (SELECT): växla mellan de olika områdena
4. LJUS (LIGHT): aktivera bakgrundsbelysning
5. / : öka / minska värden för den valda
inställningen, växla mellan inomhus / utomhuskanaler
VY BAKSIDA
1
2
4
3
5
2 x UM-3 (AA)
1.5V batterier
4 x Skruvar
(Type B)
1 x Regnuppsamlare
6 xBrickor
2 x UM-4 (AAA)
1.5V batterier
1 x Temperatur /
Luftfuktighets-sensor
3
SWE
1. RESET: återgå till grundinställning
2. ENHET (UNIT): välja mätenhet
3. SÖKA (SEARCH): sökning av sensorer eller den
radiokontrollerade klocksignalen
4. EU / UK: välj närmsta radiosignal
5. Batterifack
LCD DISPLAY
1
2
A
B
C
D
E
1. : låg batterinivå i huvudenheten / inget batteri
2. Väderprognosområde
A. Temperatur / Värmeindex område
B. Luftfuktighet / Daggpunktsområde
C. Vindhastighet / Vindriktnings / Kyla i vind område
D. UVI / Barometer / Regnmängdsområde
E. Klocka / Datum / Månfasområde
A Temperatur / Värmeindex område
1
3
2
5
6
4
7
1. Inomhus / Utomhus temperatur och
luftfuktighet för kanal 1 visas
2. Batteriet i utomhusgivaren är svagt
3. Ikon för valt område
4. MAX / MIN temperatur visas
5. Temperaturtrend
6. Temperaturavläsning (°C / °F)
7. Värmeindex
B Luftfuktighet / Daggpunktsområde
5
1
2
3
4
1. Daggpunktsnivå – temperatur visas
2. MAX / MIN luftfuktighet / daggpunktsnivå visas
3. Luftfuktighetstrend
4. Luftfuktighetsvisning
5. Ikon för valt område
C Vindhastighet / Vindriktnings / Kyla i vind område
2
3
4
5
6
1
8
7
1. Visar MAX vindhastighet
2. Vindhastighet (m/s, knop km/h eller mph)
3. Låg batterinivå på sensor för utomhusbruk
4. Vindhastighetsindikator (AVG/GUST)
5. Vindhastighetsindikator
6. Vindhastighetsbeskrivning
7. Visa lägsta
8. Vindriktningsindikator
D UVI / Barometer / Regnmängdsområde
1
2
3
5
46
8
7
1. Barometer (lufttryck)/UVI/nederbördsindikator
2. Låg batterinivå på UVI/regnsensor för utomhusbruk
3. ACCUM/PAST 24hrs - visar totala/senaste 24
timmars regn
4. Barometer/UVI/nederbördsområde
5. UVI-indikator
6. Barometriskt tryck/UVI/enheter regn
7. Visar MAX lufttryck/UVI/regn
8. Barometriskt tryck/UVI/historiskt stapeldiagram för
nederbörd
E Klocka / Datum / Månfasområde
1
2
3
4
5
1. : ikon för Radiokontrollerad klocka
4
SWE
2. Tidsstämpel visas
3. Offset för tidszon
4. Månfas
5. Tid / datum / kalender
VINDGIVARE
1
2
3
4
1. Vindriktning
2. Hus för vindöjel
3. Vindmätare
4. Anslutningskontakt för solcell
REGNMÄTARE
Uppsamlare:
1. Regnmätare
2. Batterifack
3. RESET-knapp
1. Uppsamlare
2. Indikator
UTOMHUSTEMPERATUR-/
LUFTFUKTIGHETSSENSOR
1
2
3
4
5
1. LCD-skärm: Visar kanalnummer, temperatur och
luftfuktighetsavläsningar.
2. TEST: Söker efter väderstation
3. °C / °F: Välj temperaturenhet
4. Kanalomkopplare
5. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
NOTERA Installera batterier i de trådlösa givarna innan
huvudenheten. Var noga med polariteten (+ / -).
NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd
och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
INSTÄLLNING AV DEN FJÄRRSTYRDA
VINDGIVAREN
Vindgivaren avläser värden för vindhastighet och riktning.
Sensorn strömförsörjes av batteri. Den är kapabel att överföra
data till huvudenheten trådlöst upp till ca 100m (328 fot).
Att sätta i batterierna:
1
2
1. Skruva försiktigt bort vindmätaren från vindgivaren.
2. Sätt i batterier med rätt polaritet (+ / -) och återmontera
vindmätaren. Tryck RESET efter varje batteribyte.
STÄLL IN DEN TRÅDLÖSA TEMPERATUR /
LUFTFUKTIGHETSGIVAREN
Fjärrsensor kan samla in data från upp till 3 kanaler.
Att ställa in fjärrsensor:
1. Ta bort batteriluckan.
2. Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig
om att du använder olika kanaler för de olika sensorerna.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4. Tryck TEST efter varje batteribyte.
5. Stäng batteriluckan.
ÅTERSTÄLLNING : Sätt tillbaka batterierna och tryck
TEST.
ANSLUTA REGNMÄTAREN
Regnuppsamlaren samlar upp regnet och mäter
regnmängden. Givaren sänder trådlöst data till huvudenheten.
Att ställa in regnmätaren:
5
SWE
1. Ta bort skruvarna och lyft av överdelen.
2. Sätt i batterierna (2 x UM-3 / AA) med rätt polaritet
(+/-). Tryck RESET efter varje batteribyte.
3. Ta bort tejpen.
ATT STÄLLA IN HUVUDENHETEN
NOTERA Installera batterier i de trådlösa givarna innan
huvudenheten. Var noga med polariteten (+ / -).
1. Skjut bort batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
4. Stäng batteriluckan.
NOTERA Använd inte laddningsbara batterier. Det
rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna
produkt för maximal drifttid.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
Batteriikonindikatorn kan visas i följande
områden:
OMRÅDE FÖRKLARING
Väderprogno-
sområde
Batteriet i huvudenheten är
svagt.
Temperatur eller
Luftfuktighetsområde
Den visade kanalen indikerar
den utomhussensor för
vilken batteriet är svagt.
Vindhastighet /
Vindriktning / Kyla i
vindenområde
Batteriet i vindgivaren är
svagt.
UVI / Barometer /
Regnområde
Batteriet i UV / Regngivaren
är svagt.
VERIFIERA ANSLUTNING
Innan installering av givarna utomhus, se till att de har
kontakt med huvudstationen.
VINDGIVARE
Tryck SELECT tills den valda områdesikonen är i
mitten displayområdet.
Vindhastighet: Vrid långsamt vindflöjeln och
observera ett numeriskt värde på huvudenheten, t.ex.
.
Vindriktningsindikator. Ändra riktningen
vindindikeringen och observera att ikonen rör sig i
samma riktning .
TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVARE
1. Tryck SELECT tills den valda områdesikonen är i
övre displayområdet.
2. Tryck / för att välja kanal 1 och notera ett
numeriskt värde.
REGNUPPSAMLARE
1. Tryck SELECT tills den valda områdesikonen är i
nedre displayområdet.
2. Tryck MODE tills visas.
6
SWE
3. Vippa över skålen i regnmätaren några gånger och
notera ett numeriskt värde på huvudstationen.
TIPS Om det saknas visning på displayen för
någon sensor, tryck och håll in SEARCH knappen på
basenheten för att sätta igång en trådlös sensorsökning.
MONTERA / PLACERA GIVARE
VINDGIVARE
NOTERA Sensorn skall placeras på en öppen plats fri
från träd eller andra hinder.
a
b
Fixera sensoranslutningen i rätt position:
a. Montera baksidan av sensoranslutningen mot en
existerande stolpe. Fäst den på plats genom att sticka
in ändarna på U-bulten i hålen på sensorplattan och
låsa den med brickor och muttrar.
ELLER
b. Sätt i 4 skruvar typ A i hålen på sensorplattan. Fäst
ordentligt på t.ex. en vägg eller stolpe.
Skjut vindriktningsgivaren på den mindre änden av
givarkontakten.
VIKTIGT Säkerställ att
vindgivaren pekar åt norr för
att få noggranna mätningar.
TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVARE
150cm(5ft)
TIPS Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus
ej högre än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn
för att få säkrast resultat.
ELLER
Montera sensorn på önskat ställe genom att använda
väggmontering eller bordsstativ.
REGNUPPSAMLARE
Huvudenheten och regnmätaren skall vara placerade
inom räckvidden: ca 100m (328 fot) vid fri sikt.
Regnmätaren skall monteras horisontellt ca 1m (3 fot) från
marken på öppet område fritt från träd eller andra hinder
som förhindrar att regnet naturligt träffar uppsamlaren
och ger rätt värde.
Att säkerställa en horisontal montering:
Droppa några droppar vatten i korset på botten av
uppsamlaren för att kolla horisontalläget.
1
23
4
Vattendroppen benner sig i centrum av krysset när
regnmätaren är i nivå.
Om vatten nns i 1 – 4, är den inte horisontal.
Om nödvändigt justera läget med skruven.
NOTERA För bästa resultat, se till att enheten är
placerad horisontellt för att få bästa avrinning av
uppsamlat regnvatten.
TIPS Tryck RESET knappen på basenheten för att
radera alla testdata.
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt
synkronisera kalenderklockan så snart den är inom
radiomottagningsradien.
EU: DCF-77 signal: inom 1 500km från Frankfurt,
Tyskland.
UK: MSF-60 signal: inom 1 500km från Anthorn,
England.
USA: WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles)
från Fort Collins Colorado.
Räckvidden för radiosignalen är 3 219 km (3 218,69 km).
Skjut EU / UK omkopplaren till den position som
motsvarar den plats du benner dig på. Tryck RESET
så snart du har ändrat inställning.
7
SWE
Mottagningsikonen kommer att blinka vid sökning av
signal. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar
för enheten att få kontakt med signalen.
visar statusen på mottagningssignalen.
IKON FÖRKLARING
Tiden är synkroniserad.
Mottagen signal är stark
Tiden är inte synkroniserad.
Mottagen signal är svag
För att aktivera (och tvinga fram en signalsökning)/
avaktivera klockradiomottagningen
klocksynkronisering):
1. Tryck SELECT för att gå till Klocka / Kalender /
Månfasområde. visas intill området.
2. Tryck och håll inne SEARCH.
visas då funktionen är aktiverad.
NOTERING För bästa mottagning, skall huvudenheten
placeras på ett plant, ickemetalliskt underlag nära ett
fönster på övre våningen i huset. Antennen skall placeras
fri från elektriska apparater och inte yttas runt under
signalsökningen.
KLOCKA / DATUM
För att ställa in klockan manuellt:
(Du behöver endast ställa klocka och datum om du har
avaktiverat klockradiomottagningen.)
1. Tryck SELECT för att gå till Klockområdet. visas
intill området.
2. Tryck och håll inne MODE för att ändra klockinställning.
Inställningen kommer att blinka.
3. Tryck / för att öka / minska inställningsvärdena.
4. Tryck MODE för att bekräfta.
5. Upprepa steg 3 till 4 för att välja offset för tidszonen
(+/- 23 timmar), 12 / 24 timmarsformat, timme, minut,
år, dag/månadsformat, månad, dag och språk.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden
plus 1 timme.
Om du benner dig i USA ställ in klockan till:
Pacic tid Mountain tid
Central tid Eastern tid
NOTERING Veckodagen kan visas på Engelska (E),
Tyska (D), Franska (F), Italienska (I), Spanska (S) eller
Ryska (R).
För att ändra klockdisplay:
1. Tryck SELECT för att gå till Klockområdet. visas
intill området.
2. Tryck MODE för att växla mellan:
Klocka med sekunder
Klocka med veckodag
Datum
MÅNFAS
Kalendern måste vara inställd för att denna funktion skall
fungera(se Klocka / Datum kapitlet).
Nymåne Fullmåne
Växande måne
Avtagande
fullmåne
Halvmåne Halvmåne
Växande
halvmåne
Avtagande
halvmåne
AUTOSCANNINGFUNKTION
Att aktivera autoscanningfunktionen för utomhus
temperatur och luftfuktighet:
1. Tryck SELECT för att gå till Temperatur eller
Luftfuktighetsområdet. visas intill området.
2. Tryck och håll inne MODE för att aktivera autoscan.
Temperaturen och luftfuktigheten växlar från inomhus
till ch1 – ch3.
3. Tryck på valfri tangent utom LJUS för att stoppa
autoscanning.
NOTERING Kanal 1 är reserverad för utomhustemperatur
och luftfuktighetssensor.Extra temperatur och
luftfuktighetsgivare kan använda andra kanaler.
VÄDERPROGNOS
Vädervisningen i ovankant på displayen visar aktuellt
väder och väderprognosen 12 – 24 timmar framåt inom
en radie av 30 – 50 km (19 – 31 miles).
Väderprognosområde
IKON BESKRIVNING
Soligt
Halvklart
Molnigt
Regnigt
Snöigt
8
SWE
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
Väderstationen visar inomhus och utomhus av:
1. Visa nuvarande, högsta och lägsta temperatur /
luftfuktighet
2. Trendkurva
3. Daggpunkt / värmeindex
Väderstationen kan hantera upp till 3 trådlösa givare.
NOTERING Kanal 1 är reserverad för utomhustemperatur
och luftfuktighet.
visar vilken fjärrsensorinformation som visas.
framträder när inomhusinformationen visas.
Tidsstämpeln lagrar datum och tid för de lagrade
temperatur och luftfuktighetsvärdena i minnet.
Att välja temperaturmätenhet:
Tryck UNIT för att välja °C / °F.
NOTERING Mätenheten för alla temperaturer ändras
samtidigt.
För att avläsa temperatur (aktuell / min / max):
1. Tryck SELECT för att gå till Temperaturområdet.
visas intill området.
2. Tryck / för att välja kanal.
3. Tryck MODE upprepade ggr. för att växla mellan
temp./värme index.
4. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande /
högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden.
För att se luftfuktighet ( luftfuktighet, daggpunkt ):
1. Tryck SELECT för att gå till luftfuktighetsområdet.
visas intill området.
2. Tryck / för att välja kanal.
3. Tryck MODE era gånger för att växla mellan visning
av luftfuktighet / daggpunkt.
4. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande /
högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden.
Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.
För att nollställa minnena och tidsstämplarna för
temperatur, luftfuktighet och daggpunkt:
Tryck och håll inne MAX / MIN i Temperatur och
luftfuktighetsområdet för att nollställa.
NOTERING Värmeindex ger en indikation på hur
varmt det känns baserat på lufttemperatur och relativ
luftfuktighet.
NOTERING Daggpunkten anger vid vilken temperatur
kondensering sker.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
Trendlinjerna visas bredvid temperatur och
luftfuktighetsvärdena. Trenden visas enligt följande:
STIGANDE STADIGT FALLANDE
WIND CHILL (KYLA I VINDEN) / RIKTNING /
HASTIGHET
Huvudenheten ger
information om
vindhastighet och
vindriktning.
Se var kompasspilen
pekar för att avläsa
vindriktningen.
Tidsstämpeln lagrar datum och tid när den sparar
vinddata.
Att välja mätenhet för vindhastighet:
Tryck UNIT för att växla mellan:
Meter per sekund (m / s)
Kilometer i timmen (kph)
Miles per timme (mph)
Knop (knots)
Vindstyrkan visas genom ett antal ikoner:
IKON NIVÅ BESKRIVNING
Ej mätbart <2 mph (<4km/h)
Svag 2-8 mph (3-13 km/h)
Medel 9-25 mph (14-41 km/h)
Stark 26-54 mph (42-87 km/h)
Storm >55 mph (>88 km/h)
För att se max vindhastighet och min wind chill:
1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet /
Vindriktning / Vindkylaområdet. visas intill området.
2. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande
/ högsta (MAX) vindhastighet / lägsta (MIN)
vindkylavärden.
Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.
För att nollställa max vindhastighet och min wind
chill:
1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet /
Vindriktning / Vindkylaområdet. visas intill området.
2. Tryck MAX / MIN upprepade gånger tills min wind
chill eller max vindhastighet visas.
3. Tryck och håll inne MAX / MIN för att nollställa.
NOTERA Vindkylning (wind chill) är baserad på en
kombination av temperatur och vindhastighet. Visad
vindkyla är kalkylerad endast från kanal 1 sensorn.
9
SWE
UVI / BAROMETER / REGN
Väderstationen har en UV-givare och en regnmätare.
Stationen klarar av att spara och visa historik av UVindex
varje timme de sista 10 timmarna, samt regn och
barometertryck de sista 24 timmarna.
UVI BAROMETER REGN
Bargrafdisplayen visar aktuella och historiska data för
UVI, lufttryck och regn.
NOTERA Numret på horisontella axeln (Hr) indikerar
föruten tid sen senaste mätning (t.ex. för 3 timmar sen, 6
timmar sen, etc.). Barvisningen representerar mätningen
för just denna 1-timmes period. T.ex. om klockan är
22:30 nu, visar bargrafen under -1 avläsningen mellan
21:00 och 22:00 och -6 avläsningen tidigare på kvällen
mellan 16:00 och 17:00.
Att visa UV / Barometer / Regn värden:
1. Tryck SELECT för att gå till UV / Barometer /
Regnområdet. visas intill området.
2. Tryck MODE för att växla mellan UVI / Barometer /
Regnvärden. Motsvarande ikon kommer att visas.
BAROMETER UVI REGN
Att välja mätenhet för lufttryck eller regn:
Tryck UNIT i UV / Barometer / Regnområdet för att
växla mellan:
Barometer: Millimeter kvicksilver (mmHg), tum
kvicksilver (inHg), millibar per hectopascal (mb).
Regn: Millimeter (mm), tum (in) registrerat för den
timmen.
NOTERA Eftersom meningen med bargrafen endast
är att snabbt jämföra avläsningarna under de senaste 24
timmarna, kan inte den vertikala axeln konvertera från tum
till mm. Därför, när man ändrar mätenhet har det ingen
inverkan på bargrafvisningen.
UV INDEX
UV-indexnivåerna är som följer:
UV-INDEX FARLIG NIVÅ IKON
0-2 Låg
3-5 Medel
8-10 Mycket hög
11 och över Extremt hög
Att visa max UV-värde:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /
Regnområdet. visas intill området.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UV-
displayen.
3. Tryck MAX / MIN för att växla mellan nuvarande /
högsta UV (MAX) värden.
Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.
Att nollställa max UV-värde:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /
Regnområdet. visas intill området.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UV-
displayen.
3. Tryck och håll inne MAX / MIN för att nollställa
BAROMETER
Att justera höjdnivåkompensation för
barometeravläsning:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /
Regnområdet. visas intill området.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja
barometervisning.
3. Tryck och håll inne MODE för att gå till
höjdinställningsläget.
4. Tryck / för att öka / minska inställningsvärdena.
5. Tryck MODE för att bekräfta inställning.
NEDERBÖRD
Att visa registrerad regnmängd under aktuell timme
eller för de sista 24 timmarna:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /
Regnområdet. visas intill området.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja
regnvisning.
3. Tryck MAX / MIN upprepade gånger för att
växla mellan nuvarande, senaste 24 timmar eller
ackumulerad regnmängd.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck LIGHT för att tända bakgrundsbelysningen i 5
sekunder.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
Dimensioner 94 x 51 x 182.5 mm
(L x B x H) (3,70 x 2,01 x 7,19 tum)
Vikt 241 g utan batteri
Batteri 3 x UM-3 (AA) 1,5V batterier
10
SWE
INOMHUSBAROMETER
Lufttrycksenhet mb, inHg och mmHg
Mätområde 700 – 1050 mb / hPa
Noggrannhet + / - 10 mb / hPa
Höjdinställning
Havsnivå
Användarinställning för
kompensation
Väderdisplay
Soligt, Växlande molnighet,
Molnigt, Regnigt och Snöigt
Minne
Historikdata och bargraf för
de sista 24 timmarna
INOMHUSTEMPERATUR
Temp. enhet °C / °F
Mätområde -5°C till 50°C (-23°F till 122°F)
Arbetstemperatur 0°C till 50°C (32°F till 122°F)
Noggrannhet 0°C -40°C: +/-1°C (+/- 2°F)
40°C -50°C: +/-2°C (+/- 4°F)
Minne Aktuell, min och max temp.
Daggpunkt / min och max
INOMHUS RELATIV LUFTFUKTIGHET
Arbetstemperatur 25% till 95%
Noggrannhet 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Minne Aktuell, min och max
RADIOKONTROLLERAD KLOCKA
Synkronisering Auto eller inaktiverad
Klock display TT : MM : SS
Timformat 12 timmars AM / PM eller 24 tim
Datum DD / MM eller MM / DD
Veckodag på 6 språk (E, D, F, I, S, R)
TRÅDLÖS VINDGIVARENHET
Dimensioner
(L x B x H)
178 x 76 x 214 mm
(7 x 3 x 8,4 tum)
Vikt 100 g utan batteri
Vindhastighetsenhet m/s, kph, mph, knop
Hastighetsnoggrannhet 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Riktningsnoggrannhet 16 positioner
Överföring av
vindhastighetsinfor
mation
Ca varje 56s
Minne Max vindhastighet
Batteri 2 x UM-3 (AA) 1,5V batterier
UTOMHUSTEMPERATUR-/
LUFTFUKTIGHETSENHET
Dimensioner 95 x 60 x 27 mm
(L x B x H) (3,74 x 2,4 x 1,06 tum)
Vikt 50 g utan batteri
Luftfuktighetsområde 25% till 95%
Luftfuktighetsnoggrannhet 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temp. enhet °C / °F
Utomhustemperatur- -30°C till 60°C (-22°F till 140°F)
område
Temperaturnoggrannhet -30°C till 0°C (-22°F till 32°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C till 40°C (32°F till 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C till 60°C (104°F till 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
RF frekvens 433MHz
Sändning Upp till 100 meter (328 fot)
vid fri sikt
Antal kanaler 3
Batterier 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
REGNMÄTARE
Dimensioner
(L x B x H)
114 x 114 x 145 mm
(4,5 x 4,5 x 5,7 tum)
Vikt 241 g utan batteri
Mätenhet regn mm och tum
Område 0 mm – 9999 mm
Noggrannhet < 15 mm: +/- 1 mm
15 mm till 9 999 mm: +/- 10%
Minne Sista 24 tim., varje timme från
sista nollställningen av minnet
Batteri 2 x UM-3 (AAA) 1,5V
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temepraturer eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri
trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter
detta kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och
gamla batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som
vanligt restavfall.
11
SWE
Om denna produkt placeras ytor med speciell
nish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera
föremål ytan. Oregon Scientic kan inte hållas
ansvariga för skador på träyto r som uppkommit på
grund av kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade
sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske
separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
NOTERING De tekniska specikationerna för denna
product och innehållet I användarmanualen kan komma
att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta
reda på mer om Oregon Scientics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta
vår Kundtjänst på info@oregonscientic.se.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som
helst utan föregående meddelande. Om skillnader nns
mellan den engelska versionen och andra språkversioner,
gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientific
Global Distribution Limited att radioutrustning typ
Professionell Väderstation (Modell: WMR86NX) Står
i överensstämmelse med 2014/53/EU-direktiv. Den
fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse
nns tillgänglig på följande Internetadress:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RED-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven
2011/65/ EU och 2012/19/EU, som hänsyftar
till användning av farliga substanser i
elektrisk och elektronisk apparatur liksom
avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
på apparaten, anger att produkten måste samlas upp
och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den
fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna
apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat
elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka
den till återförsäljaren på samma gång som han/hon
köper en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal
produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå
följande återvinning, behandling och miljövänlig sanering
bidrar till att undvika förorening av miljön och negativa
effekter på hälsan, liksom att det gynnar återanvändning
av de material som apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför
det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer
att tillämpas.
2
P/N:300102839-00018-10
2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Oregon Scientific WMR86NX Handleiding

Type
Handleiding