Oregon Scientific OSTHGR221 de handleiding

Type
de handleiding
Wireless Temperature and Humidity
Sensor with Display
THGR221
User Manual
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientic™ Wireless
Temperature and Humidity Sensor (THGR221). This product
is compatible with various wireless weather station products.
Keep this manual handy as you use your new product.
It contains practical step-by-step instructions, as well as
technical specications and warnings you should know about.
PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
4
5
1. LCD display: Shows the channel number, tempterature
and humidity readings.
2. TEST: Searches for weather station
3. °C / °F: Select temperature unit
4. CHANNEL switch
5. Battery compartment
GETTING STARTED
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ and -) .
3. Set the channel. If you are using more than one sensor,
select a different channel for each sensor.
4. Place the sensor near the main unit. Press TEST on the
sensor. Then, press the appropriate main unit button (as
specied in the main unit manual) to initiate signal sending
between the sensor and the main unit. The reception icon
on the main unit will blink for approximately 3 minutes while
it is searching for the sensor.
5. Close the sensor battery compartment.
6. Secure the sensor in the desired location using the wall
mount or table stand.
NOTE shows when the batteries are low.
NOTE Install batteries in the remote sensor before the
main unit. Press TEST after each battery change. Do not
use rechargeable batteries. We recommend that you use
alkaline batteries with this product for longer usage and lithium
batteries in temperatures below freezing.
For best results:
• Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
• Do not place the sensor more than 328 feet (100 meters) from
the main (indoor) unit.
• Position the sensor so that it faces the main (indoor) unit,
minimizing obstructions such as doors, walls, and furniture.
Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away
from metallic or electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during cold winter
months as below-freezing temperatures may affect battery
performance and signal transmission.
You may need to experiment with various locations to get
the best results.
Standard Alkaline batteries contain signicant amounts of
water. Because of this they will freeze in low temperatures
of approximately -12ºC (10ºF). Disposable Lithium batteries
have a much lower threshold for temperature with an estimated
freezing range of below -40ºC (-29°F).
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such
as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily
reduce the effective range between the sensor and the base
station. If the unit’s performance fails due to low temperature,
the unit will resume proper functioning as the temperature rises
to within the normal temperature range (i.e. no permanent
damage will occur to the unit due to low temperatures).
RESET
Reinstall the batteries and press TEST.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory
service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will
invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary
damage. The unit contains no user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as specied in the user’s instructions.
Do not mix new and old batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Remove batteries when storing the product for a long time.
Due to printing limitations, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
NOTE The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SYMPTOM REMEDY
Remote
sensor
Cannot locate
remote sensor
Check batteries
Check location
Cannot change
channel
Check sensors. Only one
sensor is working
Data does not
match main unit
Initiate a manual
sensor search
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Dimensions
(L x W x H)
95 x 60 x 27 mm
(3.74 x 2.4 x 1.06 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without battery
Humidity range 20% - 95%
Humidity display
range
2%-98%
Humidity accuracy 20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temp. unit °C / °F
Temperature
outdoor range
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Kabelloser Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor mit
LCD-Anzeige
Modell: THGR221
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Kabelloser
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor (THGR221) von
Oregon Scientic
TM
entschieden haben. Dieses Produkt ist
mit vielen kabellosen Wetterstationen kompatibel.
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-
für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und für Sie
wichtige Warnhinweise.
ÜBERSICHT
1
2
3
4
5
1. LCD-Anzeige: Zeigt Kanalnummer, Messwerte für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
2. TEST: Suche nach Wetterstation
3. °C/°F: Temperatureinheit auswählen
4. CHANNEL-Schalter
5. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
So richten Sie den Sensor ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach des externen Sensors.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ und -).
3. Stellen Sie den Kanal ein. Wenn Sie mehr als einen Sensor
verwenden, müssen Sie für jeden Sensor einen eigenen
Kanal auswählen.
4. Platzieren Sie den Sensor in der Nähe der Basiseinheit.
Drücken Sie auf dem Sensor auf TEST. Anschließend
drücken Sie die entsprechende Taste auf der Basiseinheit
(wie in der Anleitung der Basiseinheit angegeben), um die
Signalübertragung zwischen Sensor und Basiseinheit zu
veranlassen. Das Empfangssymbol auf der Basiseinheit blinkt
während der Sensorsuche etwa 3 Minuten lang.
5. Schließen Sie das Batteriefach des Sensors.
6. Befestigen Sie den Sensor mit der Wandaufhängung oder
dem Tischaufsteller an der gewünschten Stelle.
HINWEIS wird wenn die Batterien schwach sind.
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im externen
Sensor und anschließend in der Basiseinheit. Nach jedem
Batteriewechsel auf TEST drücken. Verwenden Sie keine
wiederaufladbaren Batterien. Es wird empfohlen, dass Sie
Akaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer und Lithium-
Batterien für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden.
Für optimale Ergebnisse:
Platzieren Sie den Sensor entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 100 Meter von der
Basiseinheit (im Haus) entfernt.
• Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die Basiseinheit
(im Haus) ausgerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie
Türen, Wände und Möbel.
• Platzieren Sie den Sensor an einem Standort mit freier Sicht
auf den Himmel, und stellen Sie ihn nicht in die Nähe von
metallischen Objekten oder elektronischen Geräten auf.
• Positionieren Sie den Sensor während der kalten Wintermonate
in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung
beeinträchtigen können.
Möglicherweise müssen Sie verschiedene Standorte testen, um
optimale Ergebnisse zu erzielen.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche Mengen
Wasser. Daher können diese bei niedrigen Temperaturen ab
etwa -12°C (10°F) einfrieren. Die Temperaturgrenze von Lithium-
Einwegbatterien ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten
Gefrierpunkt von unter -40°C (-29°F).
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann von
verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige Temperaturen,
beeinflusst werden. Extreme Kälte kann die effektive
Übertragungsreichweite zwischen Sensor und Basisstation
vorübergehend verringern. Falls Funktionsstörungen am
Gerät aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird das
Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald sich die
Temperaturwerte innerhalb des normalen Bereichs benden (d.h.
niedrige Temperaturen können keine dauerhaften Schäden an
Ihrem Gerät verursachen).
Capteur de Température et d’Humidité
Sans Fil avec Ecran LCD
Modèle : THGR221
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir sélectionné ce Capteur de Température et
d’Humidité de Oregon Scientic
TM
(modèles THGR221) Ce
produit est compatible avec plusieurs stations météorologiques
sans l.
Veuillez conserver ce manuel pour toutes références
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les
caractéristiques techniques et les avertissements à prendre
en compte.
VUE D’ENSEMBLE
1
2
3
4
5
1. Ecran LCD : indique le numéro du canal, les relevés de
température et d’humidité
2. TEST: Initie une recherche de station météo
3. C°/°F : Permet de sélectionner l’unité de mesure de la
température
4. Bouton CHANNEL
5. Compartiment des piles
AU COMMENCEMENT
Installation du capteur :
1. Ouvrez le compartiment des piles du capteur à distance.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+et -).
3. Réglez le canal. Si vous utilisez plus d’un capteur, sélectionnez
un canal différent pour chaque capteur.
4. Placez le capteur à proximité de l’appareil principal. Appuyez
sur TEST situé sur le capteur. Puis appuyez sur le bouton
approprié de l’appareil principal (comme spécié dans le manuel
d’utilisateur de l’appareil principal) pour initier l’envoi du signal
entre le capteur et l’appareil principal. L’icône de réception de
l’appareil principal clignotera pendant approximativement 3
minutes lorsqu’il sera en recherche de signal.
5. Fermez le compartiment des piles du capteur.
Sensore senza li di temperatura e umidità
Modello: THGR221
MANUALE PER L’UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto questi Sensore senza li di temperatura
e umidità di Oregon Scientic
TM
(THGR221). Questi prodotti
sono compatibili con diverse stazioni meteorologiche senza li.
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante
l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni
dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
PANORAMICA
1
2
3
4
5
1. Pantalla LCD: Muestra el número de canal y las lecturas de
temperatura y humedad
2. Test: Cerca i stazione meteo
3. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
4. Cambio de CANAL
5. Compartimento para las pilas
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per l’impostazione del sensore:
1. Aprire il vano batterie del sensore remoto.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -).
3. Impostare il canale. In caso si utilizzi più di un sensore,
selezionare un canale diverso per ciascuno di essi.
4. Collocare il sensore vicino all’unità principale. Premere TEST
sul sensore. Successivamente, premere il pulsante corretto
sull’unità principale (in base a quanto specicato sul manuale
della stessa) per avviare la sincronizzazione tra il sensore e
l’unità principale. Durante la ricerca del sensore, l’icona di
ricezione dell’unità principale lampeggerà per circa 3 minuti.
5. Chiudere il vano batterie del sensore.
6. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il foro
per ssaggio a parete o con il supporto da tavolo.
NOTA viene visualizzato quando le batterie sono in
esaurimento.
NOTA Inserire le batterie nel sensore remoto dopo averle
inserite nell’unità principale. Premere TEST dopo ogni
sostituzione di batteria. Non utilizzare batterie ricaricabili.
Per un uso prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare
batterie alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo
zero si consiglia l’uso di batterie al litio.
Per ottenere risultati migliori:
• Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta e umidità.
• Non posizionare il sensore a più di 100 metri (328 piedi) dall’unità
interna principale.
• Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte all’unità
principale, riducendo al minimo le ostruzioni causate da porte,
pareti e mobili.
• Posizionare il sensore senza ostruzioni verso il cielo, lontano
da oggetti metallici o elettronici.
• Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i
mesi più freddi, dal momento che le temperature inferiori allo
zero possono inuire sulle prestazioni della batteria e sulla
trasmissione del segnale.
È possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i
risultati migliori.
Le batterie alcaline standard contengono un’alta percentuale
d’acqua, per questo motivo gelano alle basse temperature, a
circa -12°C (10°F). Le batterie monouso al litio hanno invece
una soglia molto inferiore, e gelano approssimativamente sotto
i -40°C (-29°F).
Quando si è in modalità senza li, sul campo inuiscono diversi
fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide. Il freddo
intenso può ridurre temporaneamente il campo d’azione tra il
sensore e la stazione base. Se le prestazioni dell’unità sono
scarse a causa delle basse temperature, l’unità ricomincerà a
funzionare correttamente a mano a mano che la temperatura
aumenta no a rientrare nella norma (quindi l’unità non subirà
alcun danno permanente a causa delle basse temperature).
RESET
Reinstallare le batterie e premere TEST.
AVVERTENZE
Questo prodotto è progettato per offrire anni di funzionamento
soddisfacente purché maneggiato con cura. Attenersi alle
seguenti avvertenze:
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi, esporre
a polvere e a oscillazioni di temperatura o di umidità che
potrebbero causarne il malfunzionamento, la minore durata, il
danneggiamento delle batterie o la deformazione di alcune parti.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
danni. L’unità non contiene componenti che possono essere
riparati dall’utente.
Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo specicati nel
manuale per l’utente. Non mescolare batterie nuove con
batterie vecchie.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il prodotto
per un lasso di tempo prolungato.
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire questo prodotto come riuto non differenziato.
È necessario che questo riuto venga smaltito mediante
raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
NOTA Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per l’utente possono essere modicati senza preavviso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SINTOMO SOLUZIONE
Sensore
remoto
Impossibile
localizzare
il sensore remoto
Controllare le batterie
Controllare la posizione
del sensore
Impossibile
cambiare il
canale
Controllare i sesori.
Funziona solo un sensore
I dati non
corrispondono
all’unità principale
Avviare la ricerca
manuale del sensore
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
Dimensioni
(L x P x H)
95 x 60 x 27 mm
Peso 50 g senza batteria
Campo di
misurazione
dell’umidità
20% - 95%
Intervallo di
visualiz zazione
2%-98%
Precisione dell’
umidità
20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temperature
display range
-50°C - 70°C (-58°F -158°F )
Temperature
accuracy
-20°C to 0°C (-4°F to 32°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
0°C to 40°C (32°F to 104°F):
+/- 1.0°C (+/- 2.0°F)
40°C to 60°C
(104°F to 140°F):
+/- 2.0°C (+/- 4.0°F)
RF frequency 433MHz
Transmission Up to 100 meters (328 feet) with no
obstructions
Channel no. 3
Batteries 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer usage and lithium batteries in
temperatures below freezing.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more
about Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right
to interpret and construe any contents, terms and provisions
in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at
any time without prior notice. To the extent that there is any
inconsistency between the English version and any other
language versions, the English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby the manufacturer,Oregon Scientic Global Distribution
Limited, declares that the radio equipment type Wireless
Temperature and Humidity Sensor with Display (model:
THGR221) is in compliance with 2014/53/EU Directive. The
full text of the EU Declaration of Conformity is available at
the following Internet address : http://global.oregonscientic.
com/customerSupport.php
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
Countries RED Approval Complied
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of
the Directive 2012/19/EU of the European
Parliament on waste electrical and electronic
equipment (WEEE), and pursuant to and in
accordance with Article 20 of the Directive
2013/56/EU of the European Parliament on batteries and
accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
removed from the equipment before it is given as waste. To
remove the batteries/accumulators refer to the specications
in the user manual. Therefore, any products that have reached
the end of their useful life must be given to waste disposal
centers specializing in separate collection of waste electrical
and electronic equipment, or given back to the dealer when
purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with
Article 14 as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimizes the recycling and reuse of components making up
the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves
application of the administrative sanctions according to the
laws in force.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic Inc.
Address: Brea Corporate Park 3020
Saturn St. Suite 200 Brea, CA
92821
Telephone No.: 1 (888) 950-8889
declare that the product
Product No.: THGR221
Product Name: Wireless Temperature and
Humidity Sensor with Display
Manufacturer: Oregon Scientic
Global Distribution Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not
cause harmful interference. 2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
6. Mettez le capteur en un lieu sûr à l’aide de la xation murale
ou du support.
REMARQUE est indiqué lorsque les piles sont faibles.
REMARQUE Insérez les piles du capteur à distance avant
celles de l’appareil principal. Appuyez sur TEST après chaque
changement de piles. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour
un usage prolongé et des piles au lithium lors de températures
inférieures au gel.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Ne placez pas le capteur directement face aux rayons du soleil
ou en contact avec de la moisissure.
• Ne placez pas le capteur à plus de 100 mètres (328 pieds) de
l’appareil principal (intérieur).
• Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit face à l’appareil
principal (intérieur), minimisant ainsi les obstructions comme les
portes, murs ou les meubles.
• Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné des objets
métalliques et électroniques.
• Positionnez le capteur à proximité de l’appareil principal
pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le
fonctionnement des piles et la transmission du signal.
Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements an d’obtenir
les meilleurs résultats possibles.
Les piles alcalines standard sont composées d’un volume d’eau
non négligeable. Par conséquent, elles peuvent geler lors de
températures inférieures à -12°C (10°F). Les piles aux lithium ont
un seuil inférieur lors de températures froides, elle ne peuvent en
effet geler qu’à -40°C (-29°F).
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers
facteurs comme les températures extrêmement froides.
En effet, le froid intense peut temporairement réduire le
champ radio entre le capteur et la station de base. Si un
disfonctionnement de l’appareil est remarqué du à des
températures froides, l’appareil reviendra en mode de
fonctionnement normal dès que la température repassera
dans une gamme acceptable (ainsi aucun dommage
permanent ne sera remarqué).
RESET (REINITIALISER)
Réinstaller les piles et appuyer sur TEST.
PRECAUTIONS
Ce produit est conçu pour vous donner satisfaction pendant
de nombreuses années si vous le manipulez avec soins. Voici
quelques précautions à prendre en compte :
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Ne pas soumettre l’appareil à une force excessive, aux
chocs, à la poussière, la température ou l’humidité, ce qui
pourrait rendre l’appareil défectueux, réduire sa durée de
vie, endommager les piles et tordre les pièces.
Ne pas traquer les composants internes. Ce qui pourrait
causer des dommages inutiles et annuler votre garantie.
L’appareil est composé de parties non accessibles aux
utilisateurs.
N’utilisez que des piles neuves comme indiquées dans le
manuel. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour une période
indéterminée.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’afchage actuel.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux non
adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
traitement adapté si nécessaire.
NOTA Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent être soumis à modications
sans préavis.
DEPANNAGE
PROBLEME SYMPTOME SOLUTION
Capteur à
distance
Impossibilité de
situer le capteur
Vérier les piles
Vérier l’emplacement
Impossibilité de
changer de canal
Vérier les capteurs.
Seul un capteur est en
fonctionnement
Les données ne
correspondent
pas à l’appareil
principal
Initiez une recherche
manuelle du capteur.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
Dimensions
(L X l x H)
95 x 60 x 27 mm
(3,74 x 2,4 x 1,06 pouces)
Poids 50 g (1,76 onces) sans piles
Gamme de
l’humidité
20% - 95%
Plage d’afchage 2%-98%
Précision de
l’humidité
20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Unité de
température
°C / °F
Gamme de la
température
extérieure
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Plage d’afchage -50°C - 70°C (-58°F -158°F )
Précision de
température
-20°C to 0°C (-4°F to 32°F) :
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
0°C to 40°C (32°F to 104°F) :
+/- 1,0°C (+/- 2,0°F)
40°C to 60°C
(104°F to 140°F) :
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
Fréquence 433MHz
Transmission 100 mètres maximum
(328 pieds) sans obstructions
Nombre de canaux 3
Piles 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium lors
de températures inférieures au gel.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service
client expert à [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve
le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions
du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa
seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable.
Dans la mesure où des incohérences sont constatées
entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
Unità di misura
temperatura
°C / °F
Campo di
misurazione
temp. esterna
da -20°C a 60°C
Intervallo di
visualizzazione
-50°C - 70°C (-58°F -158°F )
Precisione della
temperatura
-20°C a 0°C (-4°F a 32°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
0°C a 40°C (32°F a 104°F):
+/- 1,0°C (+/- 2.0°F)
40°C a 60°C (104°F a 140°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
Frequenza RF 433 MHz
Trasmissione Fino a 100 metri in campo aperto
Num. canali 3
Batterie 2 di tipo UM-4 (AAA) da 1,5V
NOTA
Per un utilizzo prolungato del prodotto, si consiglia
di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature
inferiori allo zero, si consiglia l’uso di batterie al litio.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti al seguente collegamento: https://www.nital.it/
contatti/index.php.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva
il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti,
termini e disposizioni contenuti in questo manuale per
l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in
qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in
cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese
e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
Con la presente il fabbricante, Oregon Scientific
Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo di
apparecchiatura
Sensore senza li di temperatura e umidità
(modello: THGR221) è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: http://global.
oregonscientific.com/customerSupport.php.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
N
CH
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14
marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi
dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU
concernente pile, accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri riuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come
riuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle
speciche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei
centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le
seguenti modalità:
• sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25
cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una supercie di vendita delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400
mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è
facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1
contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire
solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente,
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed
accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
RESET
Setzen Sie die Batterien wieder ein und drücken Sie TEST.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen bei sorgfältiger
Handhabung viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten.
Hierbei sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Wenn Sie eine
Flüssigkeit darauf verschütten, trocknen Sie es sofort mit
einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem scheuernden
oder ätzenden Reinigungsmittel.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub,
Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit fern, da dies
zu Funktionsstörungen, einer kürzeren elektronischen
Betriebsdauer, beschädigten Batterien und verformten
Einzelteilen führen kann.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust
der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung des
Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer selbst repariert werden dürfen.
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls
neue und alte Batterien gemeinsam.
Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern.
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können
sich die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen vom
Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne
Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der
Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung
geändert werden.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEM MERKMAL ABHILFE
Externer
Sensor
Kann externen
Sensor nicht
nden
Batterien überprüfen
Standort überprüfen
Kann Kanal nicht
ändern
Sensoren überprüfen.
Nur einSensor ist
funktionstüchtig
Daten
entsprechen nicht
der Basiseinheit
Manuelle Sensorsuche
veranlassen
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Abmessungen
(L x B x H)
95 x 60 x 27 mm
Gewicht 50 g (ohne Batterie)
Luftfeuchtigkeits-
bereich
20% - 95%
Feuchteanzeige
Bereich
2%-98%
Genauigkeit der
Luftfeuchtigkeit
20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temperatureinheit °C / °F
Außentemperatur-
bereich
-20 °C bis 60 °C
(-4 °F bis 140 °F)
Temperaturanzeige
Bereich
-50°C - 70°C (-58°F
-158°F )
Genauigkeit der
Außentemperatur
-20°C bis 0°C (-4°F bis 32°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
0°C bis 40°C (32°F bis 104°F):
+/- 1,0°C (+/- 2.0°F)
40°C bis 60°C (104°F bis 140°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
Funkfrequenz 433MHz
Übertragung Bis zu 100 m
(ohne Hindernisse)
Nummerl der
Kanäle
3
Batteriens 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie für dieses Produkt
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer und Lithium-
Batterien bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um
mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält
sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und
Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu
interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit
nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede
zwischen der englischen Version und den Versionen
in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version
maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt der Hersteller, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, dass der Funkausrüstungs-Typ
Kabelloser Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor mit
LCD-Anzeige (Modell: THGR221) In Übereinstimmung
mit 2014/53/EU ist. Den vollständigen Wortlaut der
EU-Konformitätserklärung nden Sie unter folgender
Internetadresse:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen
N
CH
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU
und 2012/19/EU über die Reduzierung der
Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen
und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem
Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit
getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung
seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen
für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten bringen oder es dem
Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von
ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf
folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den
Recyclingkreis-lauf zur umweltverträglichen Verwertung
und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von
Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt
die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant, Oregon Scientic Global Distribution Limited,
déclare que le type d’équipement radio Capteur de
Température et d’Humidité Sans Fil avec Ecran LCD
(modèle : THGR221) est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de
l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAYS CONCERNÉS RED
Tous les pays Européens, la Suisse
et la Norvège
N
CH
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes
2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la
réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté
sur l’appareil indique que le produit doit être collecté
séparément des autres déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne
l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective
pour les déchets électroniques et électrotechniques,
ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en
raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission
successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au
recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible
au niveau environnemental, contribue à éviter les effets
négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et
favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est
composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible
de l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
Model: THGR221. P/N:300103975-00001-10 REV1.0; Material: 80g woodfree paper; size: 490x500mm; finish: z-folding/ 70x83.3mm; printing: 1c+1c(black)
1 of 2
Sensor de Temperatura e Umidade Sem-Fio
com Display
Modelo: THGR221
MANUAL DO USUÁRIO
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher o Sensor de Temperatura e Umidade da
Oregon Scientic
TM
(THGR221). Este produto é compatível com
diversas estações meteorológicas sem-o.
Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto.
Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como
especificações técnicas e avisos que devem ser do seu
conhecimento.
VISÃO GERAL
1
2
3
4
5
1. LCD: Mostra o número do canal, a temperatura e umidade,
2. TEST: Procura por estação meteorológica
3. °C/°F: seleciona a unidade de temperatura
4. Interruptor CHANNEL
5. Compartimento de pilhas
PARA COMEÇAR
Como montar o sensor:
1. Abra o compartimento de pilha do sensor remoto.
2. Coloque as pilhas, observando a polaridade (+ / -).
3. Congure o canal. Se estiver utilizando mais de um sensor,
selecione um canal diferente para cada um deles.
4. Coloque o sensor próximo à unidade principal. Pressione
TEST no sensor. A seguir, pressione o botão adequado na
unidade principal (como especicado no manual da unidade
principal) a m de iniciar o envio de sinal entre o sensor e a
unidade principal. O ícone de recepção na unidade principal
piscará por aproximadamente 3 minutos enquanto estiver
fazendo a busca pelo sensor.
5. Feche o compartimento de pilha do sensor.
6. Coloque o sensor no local desejado: xe-o na parede ou utilize
o apoio de mesa.
NOTA aparece quando as pilhas estão fracas.
NOTA Coloque primeiramente as pilhas no sensor remoto
e depois na unidade principal. Pressione TEST ao substituir
as pilhas. Não utilize pilhas recarregáveis. Recomenda-se a
utilização de pilhas alcalinas neste produto para uso prolongado
e de pilhas de Lítio em temperaturas abaixo de 0°C.
Para obter melhores resultados:
• Não coloque o sensor exposto à luz direta do sol nem à umidade.
• A distância entre o sensor e a unidade principal (interior) não
deve ser superior a 100 metros (328 pés).
Alcance de
temperatura
exterior
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Gama de la
exhibición
Precisão da
temperatura
-50°C - 70°C (-58°F -158°F )
-20°C a 0°C (-4°F a 32°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
0°C a 40°C (32°F a 104°F):
+/- 1,0°C (+/- 2,0°F)
40°C a 60°C (104°F a 140°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
Frecuencia RF 433MHz
Transmisión Hasta 100 metros (328 pies)
sin obstrucciones
Núm. de canal 3
Pilas 2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de
pilas de litio en temperaturas bajo cero.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para
obtener más información sobre los productos de Oregon
Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el
derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos
y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su
discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si
hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las
versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente el fabricante, Oregon Scientific
Global Distribution Limited, declara que el tipo de
radio equipo Sensor inalámbrico de temperatura y
humedad con pantalla (modelo: THGR221) está en
el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
Todos los países de la UE, Suiza
y Norue
N
CH
INFORMACIÒN DE USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y
2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos
y electrónicos, además del desecho de los
residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra
en el aparato indica que el producto, al nal de su vida
útil, deberá depositarse en un lugar separado de los
demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar
el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados
centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos
y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en
el momento de compra de un nuevo aparato de tipo
equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado
para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho
ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medioambiente y en la salud,
y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario
implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
• Coloque o sensor de frente para a unidade principal (interior),
reduzindo as obstruções como portas, paredes e móveis.
• Coloque o sensor num local com vista aberta para o céu,
distante de objetos metálicos ou eletrônicos.
• Nos meses de inverno, coloque o sensor próximo à unidade
principal, pois temperaturas abaixo de 0
o
C podem afetar o
desempenho das pilhas e a transmissão do sinal.
Pode ser necessário experimentar vários locais a m de obter
o melhor resultado.
As pilhas alcalinas padrão contêm quantidades signicativas de
água. Por esta razão, elas se congelam em baixas temperaturas
de aproximadamente -12°C (10°F). As pilhas de lítio descartáveis
têm um ponto inicial para temperatura muito mais baixo, com
uma escala estimada de congelamento abaixo de -40°C (-29°F).
O alcance sem o pode ser inuenciado por uma variedade
de fatores tais como temperaturas extremamente baixas. O
frio extremo pode reduzir temporariamente o alcance ecaz
entre o sensor e a estação base. Se o desempenho da unidade
falhar devido à baixa temperatura, esta voltará a funcionar
adequadamente à medida que a temperatura subir, conforme
o padrão de temperatura normal (ou seja, nenhum dano
permanente ocorrerá à unidade devido às baixas temperaturas).
RESET
Reinstale as pilhas e pressione TEST.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de uso
satisfatório se manuseado com cuidado. Observe as seguintes
precauções:
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar água sobre o
aparelho, seque-o imediatamente com um pano macio e livre
de apos.
Não limpe a unidade com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não submeta a unidade a força, choque, poeira, temperatura
e umidade em excesso, pois pode resultar em mau
funcionamento, curta duração do circuito eletrônico, dano nas
pilhas e partes adulteradas.
Não tente acessar nem violar os componentes internos do
aparelho. A não observação desta orientação anulará a
garantia do produto, podendo causar danos desnecessários.
A unidade não possui peças que possam ser reparadas pelo
usuário.
Utilize apenas pilhas novas como especicado no manual do
usuário. Não misture pilhas novas e usadas.
Não utilize pilhas recarregáveis.
Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo por um
longo tempo.
Devido aos limites de impressão, as guras indicadas neste
manual podem ser diferentes da real.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
Não disponha deste produto no lixo comum. Este aparelho
deve ser recolhido separadamente para tratamento especial.
NOTA As especicações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
SOLUÇÃO DE PROB
PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO
Sensor
remoto
Não é possível
localizar o sensor
remoto
Verique as pilhas
Verique a posição
Não é possível
alterar o canal
está funcionando.
Verique os sensores.
Apenas um sensor
Dados não são
compatíveis
com a unidade
principal
Inicie uma busca manual
pelo sensor.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensões
(C x L x A)
95 x 60 x 27 mm
(3,74 x 2,4 x 1,06 pol)
Peso 50 g (1,76 onças) sem pilhas
Faixa de umidade 20% - 95%
Faixa de exibição 2%-98%
Precisão de
umidade
20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Unidade de
temperatura
°C / °F
Faixa de
temperatura
externa
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Faixa de exibição -50°C - 70°C (-58°F -158°F )
Precisão de
temperatura
-20°C a 0°C (-4°F a 32°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
0°C a 40°C (32°F a 104°F):
+/- 1,0°C (+/- 2,0°F)
40°C a 60°C
(104°F a 140°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
Freqüência de RF 433MHz
Transmissão Até 100 metros (328 pés)
sem obstruções
No. de canais 3
Pilhas 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
NOTA Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas
neste produto para uso prolongado e de pilhas de Lítio em
temperaturas abaixo de 0
o
C.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el
derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y
provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción
en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna
divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros
idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Com isso o fabricante, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, declara que o tipo de rádio equipmment Sensor
de Temperatura e Umidade Sem-Fio com Display (modelo:
THGR221) está em conformidade com a Directiva 2014/53/
UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da UE
está disponível no endereço Internet seguinte:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php
PAISES SUJEITOS A NORMA RED
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
N
CH
Draadloze Temperatuur- en
Vochtigheidssensor met Display
Model: THGR221
HANDLEIDING
NL
INTRODUCTIE
Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon Scientic
TM
Draadloze Temperatuur- en Vochtigheidssensor (THGR221).
Dit product is compatibel met diverse draadloze weerstations.
Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische specicaties en belangrijke
waarschuwingen.
PRODUCTOVERZICHT
1
2
3
4
5
1. Pantalla LCD: Muestra el número de canal y las lecturas de
temperatura y humedad
2. TEST: Zoekt naar weerstation
3. °C/°F: Selecteer temperatuureenheid
4. KANAAL-schakelaar
5. Batterijvak
STARTEN
Om de sensor in te stellen:
1. Open het batterijvak van de draadloze sensor.
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -).
3. Stel een kanaal in. Als u meet dan één sensor gebruik,
selecteer dan per sensor een ander kanaal.
4. Plaats de sensor in de buurt van het apparaat. Druk TEST
op de sensor. Druk vervolgens op de betreffende knop
van het apparaat (als aangegeven in de handleiding) om
de communicatie tussen sensor en station te starten. Het
ontvangsticoon op het apparaat zal gedurende ongeveer 3
minuten knipperen terwijl het de sensor zoekt.
5. Sluit het batterijvak van de sensor.
6. Plaats de sensor op de gewenste plek door middel van de
tafelstandaard of muurbevestiging.
NB wordt weergegeven als batterijen leeg raken.
NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensor en daarna
in het apparaat. Druk elke keer als u de batterijen vervangen
heeft op TEST. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Wij raden u
aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit product voor langdurig
gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de buurt van
vochtigheid.
• Plaats de sensor niet verder dan 100 meter van het apparaat
(binnen).
• Plaats de sensor in de richting van het apparaat, met zo min
mogelijk obstructies zoals deuren, muren of meubels.
• Plaats de sensor op een plek met een goed zich op de lucht,
en uit de buurt van metalen of elektronische objecten.
• Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in de buurt
van het apparaat, aangezien temperaturen onder het vriespunt
de levensduur van de batterijen en het zendbereik kunnen
beïnvloeden.
U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste
voor uw sensor te vinden.
Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke
hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij lage
temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet oplaadbare Lithium
batterijen bevriezen bij een veel lagere temperatuur van onder
de -40°C (-29°F).
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden beïnvloed
door een aantal factoren, zoals extreem lage temperaturen.
Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een verminderd effectief
bereik tussen de sensor en het basisstation. Als het apparaat
niet meer functioneert door lage temperaturen, zal een stijging
van de temperatuur tot binnen de normale grenzen dit probleem
verhelpen (het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door
de lagere temperatuur).
RESET
Installeer de batterijen opnieuw en druk op TEST.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits
goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten,
verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen en
vervormde onderdelen.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan
zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door
elkaar.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Verwijder de batterijen wanneer u het product voor langere
tijd wegbergt.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval
wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt.
NB De technische specicaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM SYMPTOOM REMEDIE
Buiten
sensor
Kan sensor
niet vinden
Controleer batterijen
Controleer locatie
Kan kanaal niet
wijzigen
Controleer sensoren.
Slechts één sensor werkt
Gegevens
kloppen niet met
het weerstation
Begin handmatig zoeken
van sensor
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Afmetingen
(L x B x H)
95 x 60 x 27 mm
(3,74 x 2,4 x 1,06 in)
Gewicht 50 g (1,76 oz) zonder batterij
Vochtigheidsbereik 20% - 95%
Weergavebereik 2%-98%
Nauwkeurigheid
Vochtigheid
20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temp. eenheid °C / °F
Temperatuurbereik
Buiten
-20°C tot 60°C (-4°Ftot 140°F)
Temperatuur
display bereik
-50°C - 70°C (-58°F -158°F )
Nauwkeurigheid
Temperatuur
-20°C tot 0°C (-4°F tot 32°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
0°C tot 40°C (32°F tot 104°F):
+/- 1,0°C (+/- 2.0°F)
40°C tot 60°C
(104°F tot 140°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
RF frequentie 433MHz
Verzenden Tot 100 meter (328 voet)
zonder obstructies
Kanaal nr. 3
Batterijen 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
NB Het is raadzaam alkalinebatterijen te gebruiken in
dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij
temperaturen onder het vriespunt.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor
meer informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde
naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie
bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige
andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij de fabrikant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Draadloze
Temperatuur- en Vochtigheidssensor (Model: THGR221) in
overeenstemming is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige
tekst van de verklaring van overeenstemming EU is
beschikbaar op het volgende internetadres:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
N
CH
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/
EU met betrekking tot de beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en de afdanking van deze
apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op
de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt
centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch en
elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de
aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in
de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de
apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke
negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en
bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de
gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-
tieve boetes volgens de wetgeving.
Trådlös temperatur- och
luftfuktighetssensor med display
Modell: THGR221
BRUKSANVISNING
SWE
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Trådlös temperatur- och luftfuktighetssensor
från Oregon Scientific
TM
(THGR221). Denna produkt är
kompatibel med en mängd olika trådlösa väderstationer.
Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk
specikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
1
2
3
4
5
1. LCD-skärm: Visar kanalnummer, temperatur och
luftfuktighetsavläsningar.
2. TEST: Söker efter väderstation
3. °C/°F: Välj temperaturenhet
4. Kanalomkopplare
5. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket på fjärrenheten.
2. Se till att batterierna sätts in enligt guren.
3. Ställ in kanalen. Om du använder er än en fjärrenhet skall
varje enhet tilldelas var sitt nummer.
4. Placera sensorn nära huvudenheten. Tryck TEST på
sensorn. Tryck sedan anvisad knapp huvudenheten
(som anvisas i huvudenhetens bruksanvisning) för att
starta signalöverföring mellan sensorn och huvudenheten.
Mottagningsikonen på huvudenheten kommer att blinka ca
3 minuter medan den letar efter en sensor.
5. Stäng batterifacket.
6. Montera sensorn önskat ställe genom att använda
väggmontering eller bordsstativ.
NOTERING visas när batterierna är svaga.
NOTERING Installera batterierna i fjärrenheten före
huvudenheten. Tryck TEST efter varje batteribyte. Använd
inte laddningsbara batterier. Det rekommenderas att använda
Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid eller
lithium-batterier om enheten ska användas under fryspunkten.
För bästa resultat:
• Undvik att placera enheten att den utsätts för direkt solljus
eller fukt.
• Placera inte fjärrenheten längre än 100 meter (328 fot) från
huvudenheten.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten,
minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler.
• Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från
metall– och elektroniska föremål.
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna temperaturer under nollpunkten kan
påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla
det bästa resultatet. Alkaliska Standardbatterier innehåller
signikanta mängder av vatten. grund av detta kommer
de att frysa vid låga temperaturer -12°C (10°F). Lithium
engångsbatterier tål mycket lägre temperaturer ner till -40°C
(-29°F).
Det trådlösa avståndet kan påverkas av olika faktorer såsom
extremt kalla temperaturer. Extrem kyla kan temporärt minska
det effektiva avståndet mellan sensor och basenhet. Om
enheten slutar fungerar på grund av låg temperatur, kommer
enheten att fungera normalt igen fort den kommit inom
intervallet för arbetstemperaturen (dvs. Inga permanenta
skador kommer ske på grund av sträng kyla).
RESET
Sätt tillbaka batterierna och tryck på TEST.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras ett korrekt sätt. Här är lite
försiktighetsinformation:
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på
produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri
trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller
repande eller korroderande material.
Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag, damm,
temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka driftstörningar,
kortare livslängd, skadade batterier och delar.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta kommer att
förverka garantin apparaten och kan orsaka onödig
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Använd endast nya batterier enligt specikationerna i denna
bruksanvisning. Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte laddningsbara batterier.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en
längre period.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual
skilja sig från dem i verkligheten. .
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör
slängas som elektronikskrot på en återvinningsstation.
NOTERING De tekniska specikationerna och innehållet i
denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
FELSÖKNING
PROBLEM SYMTOM ÅTGÄRD
Trådlös
fjärrenhet
Hittar inte
fjärrenhet
Kontrollera batterierna
Kontrollera plats
Kan inte ändra
kanal
Kontrollera fjärrenheterna.
Endast en fjärrenhet
fungerar
Data
överensstämmer
inte med
huvudenhetens
Initiera en manuell
sensorsökning
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Dimensioner
(L x B x H)
95 x 60 x 27 mm
(3,74 x 2,4 x 1,06 tum)
Vikt 50 g utan batteri
Luftfuktighetsområde 20% till 95%
Visningsområde för
fuktighet
2% till 98%
Luftfuktighetsnoggrannhet 20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Temp. enhet °C / °F
Utomhustemperatur-
område
-20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
Tempererat
visningsområde
-50°C - 70°C (-58°F -158°F )
Temperaturnoggrannhet -20°C till 0°C (-4°F till 32°F): +/-
2,0°C (+/- 4.0°F)
0°C till 40°C (32°F till 104°F):
+/- 1,0°C (+/- 2,0°F)
40°C till 60°C (104°F till 140°F):
+/- 2,0°C (+/- 4,0°F)
RF frekvens 433MHz
Sändning Upp till 100 meter (328 fot) vid
fri sikt
Antal kanaler 3
Batterier 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline
batterier till denna produkt för maximal drifttid eller
lithiumbatterier om enheten ska användas under fryspunkten.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda
på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och
föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst
utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan
den engelska versionen och andra språkversioner, gäller
den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientic Global
Distribution Limited att radioutrustning typ Trådlös temperatur-
och luftfuktighetssensor med display (modell: THGR221)
Står i överensstämmelse med 2014/53/EU-direktiv. Den
fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse
nns tillgänglig på följande Internetadress:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
LÄNDER SOMOMFATTAS AV RED-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
N
CH
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/
EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning
av farliga substanser i elektrisk och elektronisk
apparatur liksom avyttring av
avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
apparaten, anger att produkten måste samlas upp och
avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort
sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna
apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat
elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka
den till återförsäljaren samma gång som han/hon köper
en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt
i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade
apparaturens olika delar för därpå följande återvinning,
behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika
förorening av miljön och negativa effekter hälsan,
liksom att det gynnar återanvändning av de material som
apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
Sensor inalámbrico de temperatura y
humedad con pantalla
Modelo: THGR221
MANUAL DE USUARIO
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Sensor inalámbrico de temperatura y
humedad de Oregon Scientic
TM
(THGR221). Este producto es
compatible con varias estaciones meteorológicas.
Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto.
Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso,
así como especicaciones técnicas y advertencias que debe
conocer.
RESUMEN
1
2
3
4
5
1. Pantalla LCD: Muestra el número de canal y las lecturas de
temperatura y humedad
2. TEST: Búsquedas acerca de estación meteorológica
3. °C/°F: Selección de unidad de temperatura
4. Cambio de CANAL
5. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
Para congurar el sensor:
1. Abra el compartimento para pilas del sensor remoto.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -).
3. Elegir el canal. Si usa más de un sensor, selecciona un canal
diferente para cada sensor.
4. Coloque el sensor cerca de la unidad principal. Pulse TEST en
el sensor. Pulse el botón de la unidad principal correspondiente
(tal y como se especica en el manual de la unidad principal)
para empezar a buscar una señal entre el sensor y la
unidad principal. El icono de recepción de la unidad principal
parpadeará durante aproximadamente 3 minutos, mientras
busca el sensor.
5. Cierre el compartimento para pilas del sensor.
6. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en
pared o el soporte para mesa.
NOTA aparece cuando las pilas están casi gastadas.
NOTA Coloque primero las pilas del sensor remoto y luego las
de la unidad principal Pulse TEST cada vez que cambie las pilas.
No use pilas recargables. Recomendamos utilizar pilas alcalinas
con este producto para que funcione durante más tiempo, y el
uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• No exponga el sensor a la luz directa del sol ni a la humedad.
• No coloque el sensor a más de 100 metros (328 pies) de la
unidad principal (interior).
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad
principal (interior), minimizando obstrucciones como puertas,
paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo,
alejado de objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unida central durante los fríos
meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían
afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal.
Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener
los mejores resultados
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes cantidades
de agua, lo cual provoca que se congelen a baja temperatura,
aproximadamente -12°C (10°F). Las pilas de litio no recargables
pueden aguantar una temperatura mucho más baja, con un
umbral de congelación estimado por debajo de los -40°C (-29°F).
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto de una
serie de factores, como las temperaturas extremadamente
bajas. El frío extremo podría reducir temporalmente la cobertura
efectiva entre la estación base y el sensor. Si el rendimiento de la
unidad se interrumpe debido a las bajas temperaturas, la unidad
volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura vuelva a la
normalidad (es decir, las bajas temperaturas no provocan daños
permanentes a la unidad).
REINICIO
Vuelva a instalar las pilas y pulse TEST .
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos
años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos:
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad
estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo,
temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar
en problemas de funcionamiento, disminución de la vida
útil, pilas gastadas y componentes dañados.
No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará
la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios.
La unidad contiene componentes que el usuario no debe
manipular.
Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las
instrucciones de uso. No mezcle pilas viejas con pilas
nuevas.
No use pilas recargables.
Retire las pilas antes de guardar el producto por un largo
período de tiempo.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
No elimine este producto con la basura normal. Es necesario
desecharlo separadamente para poder tratarlo.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN
Sensor pilas
remoto
No se puede
localizar el sensor
Compruebe las
Compruebe
la localización
No se puede
cambiar de canal
Compruebe los sensores.
Sólo funciona un sensor.
Los datos no
coinciden con la
unidad principal
Inicie una búsqueda
de sensor manual
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Dimensiones
(L x A x A)
95 x 60 x 27 mm
(3,74 x 2,4 x 1,06 pulgadas)
Peso 50 g (1,76 oz) sin pila
Escala de
humedad
20% - 95%
Gama de la
exhibición
2%-98%
Precisão da
humedad
20% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 95%: +/- 7%
Alcance de
temperatura
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Unidad de
temperatura
°C / °F
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/
EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso
de substãncias perigosas nos aparelhos
eléctricos e electrónicos, além da eliminação
de resíduos sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho
signica que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser
eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após
o término de sua vida útil, aos centros encarregados
pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos
e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta
ao revendedor no momento da compra de um novo
aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para
um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação
sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado,
para o tratamento do lixo em modo compatível com o
ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos
ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos
materiais dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por
parte do utente implica na aplicação das sanções de
acordo com as leis vigentes.
P/N: 300103975-00001-10
Model: THGR221. P/N:300103975-00001-10 REV1.0; Material: 80g woodfree paper; size: 490x500mm; finish: z-folding/ 70x83.3mm; printing: 1c+1c(black)
2 of 2

Documenttranscriptie

Model: THGR221. P/N:300103975-00001-10 REV1.0; Material: 80g woodfree paper; size: 490x500mm; finish: z-folding/ 70x83.3mm; printing: 1c+1c(black) Temperature display range -50°C - 70°C (-58°F -158°F ) Temperature accuracy -20°C to 0°C (-4°F to 32°F): +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) 0°C to 40°C (32°F to 104°F): +/- 1.0°C (+/- 2.0°F) 40°C to 60°C (104°F to 140°F): +/- 2.0°C (+/- 4.0°F) Wireless Temperature and Humidity Sensor with Display THGR221 EN INTRODUCTION User Manual Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Wireless Temperature and Humidity Sensor (THGR221). This product is compatible with various wireless weather station products. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know about. RF frequency 433MHz Transmission Up to 100 meters (328 feet) with no obstructions Channel no. 3 Batteries 2 x UM-4 (AAA) 1.5V Sensore senza fili di temperatura e umidità Modello: THGR221 MANUALE PER L’UTENTE IT INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questi Sensore senza fili di temperatura e umidità di Oregon ScientificTM (THGR221). Questi prodotti sono compatibili con diverse stazioni meteorologiche senza fili. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere. with this product for longer usage and lithium batteries in temperatures below freezing. 1 2 3 4 ABOUT OREGON SCIENTIFIC PRODUCT OVERVIEW Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products. 5 For any enquiry, please contact our Customer Services at [email protected]. 1 2 3 4 Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail. 5 EU-DECLARATION OF CONFORMITY 1. LCD display: Shows the channel number, tempterature and humidity readings. 2. TEST: Searches for weather station 3. °C / °F: Select temperature unit 4. CHANNEL switch Hereby the manufacturer,Oregon Scientific Global Distribution Limited, declares that the radio equipment type Wireless Temperature and Humidity Sensor with Display (model: THGR221) is in compliance with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address : http://global.oregonscientific. com/customerSupport.php 5. Battery compartment Countries RED Approval Complied All EU countries, Switzerland CH and Norway N GETTING STARTED To set up the sensor: 1. Open the battery compartment cover. DISPOSAL INFORMATION FOR USERS 2. Insert the batteries, matching the polarity (+ and -) . Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive 2013/56/EU of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries. 3. Set the channel. If you are using more than one sensor, select a different channel for each sensor. 4. Place the sensor near the main unit. Press TEST on the sensor. Then, press the appropriate main unit button (as specified in the main unit manual) to initiate signal sending between the sensor and the main unit. The reception icon on the main unit will blink for approximately 3 minutes while it is searching for the sensor. 5. Close the sensor battery compartment. 6. Secure the sensor in the desired location using the wall mount or table stand. NOTE shows when the batteries are low. NOTE Install batteries in the remote sensor before the main unit. Press TEST after each battery change. Do not use rechargeable batteries. We recommend that you use alkaline batteries with this product for longer usage and lithium batteries in temperatures below freezing. The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. FCC STATEMENT For best results: • Place the sensor out of direct sunlight and moisture. • Do not place the sensor more than 328 feet (100 meters) from the main (indoor) unit. • Position the sensor so that it faces the main (indoor) unit, minimizing obstructions such as doors, walls, and furniture. • Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic or electronic objects. • Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission. You may need to experiment with various locations to get the best results. Standard Alkaline batteries contain significant amounts of water. Because of this they will freeze in low temperatures of approximately -12ºC (10ºF). Disposable Lithium batteries have a much lower threshold for temperature with an estimated freezing range of below -40ºC (-29°F). Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily reduce the effective range between the sensor and the base station. If the unit’s performance fails due to low temperature, the unit will resume proper functioning as the temperature rises to within the normal temperature range (i.e. no permanent damage will occur to the unit due to low temperatures). RESET This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Reinstall the batteries and press TEST. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES3(B)/NMB-3(B) PRECAUTIONS DECLARATION OF CONFORMITY This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions: • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. We • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts. Name: Address: • Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts. Telephone No.: • Only use fresh batteries as specified in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries. • Do not use rechargeable batteries. • Remove batteries when storing the product for a long time. • Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display. • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. • Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. TROUBLESHOOTING Oregon Scientific Inc. Brea Corporate Park 3020 Saturn St. Suite 200 Brea, CA 92821 1 (888) 950-8889 declare that the product Product No.: Product Name: Manufacturer: Address: THGR221 Wireless Temperature and Humidity Sensor with Display Oregon Scientific Global Distribution Limited Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Test: Cerca i stazione meteo 3. °C / °F: Selección de unidad de temperatura 4. Cambio de CANAL 5. Compartimento para las pilas OPERAZIONI PRELIMINARI Per l’impostazione del sensore: Intervallo di visualizzazione -50°C - 70°C (-58°F -158°F ) Precisione della temperatura -20°C a 0°C (-4°F a 32°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) 0°C a 40°C (32°F a 104°F): +/- 1,0°C (+/- 2.0°F) 40°C a 60°C (104°F a 140°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) Frequenza RF 433 MHz Trasmissione Fino a 100 metri in campo aperto Num. canali 3 Batterie 2 di tipo UM-4 (AAA) da 1,5V NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo zero, si consiglia l’uso di batterie al litio. Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti al seguente collegamento: https://www.nital.it/ contatti/index.php. Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE Con la presente il fabbricante, Oregon Scientific Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo di apparecchiatura Sensore senza fili di temperatura e umidità (modello: THGR221) è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://global. oregonscientific.com/customerSupport.php. 3. Impostare il canale. In caso si utilizzi più di un sensore, selezionare un canale diverso per ciascuno di essi. 4. Collocare il sensore vicino all’unità principale. Premere TEST sul sensore. Successivamente, premere il pulsante corretto sull’unità principale (in base a quanto specificato sul manuale della stessa) per avviare la sincronizzazione tra il sensore e l’unità principale. Durante la ricerca del sensore, l’icona di ricezione dell’unità principale lampeggerà per circa 3 minuti. 5. Chiudere il vano batterie del sensore. PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED Tutti I Paesi UE, Svizzera CH e Norvegia N 6. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il foro per fissaggio a parete o con il supporto da tavolo. NOTA esaurimento. viene visualizzato quando le batterie sono in NOTA Inserire le batterie nel sensore remoto dopo averle inserite nell’unità principale. Premere TEST dopo ogni sostituzione di batteria. Non utilizzare batterie ricaricabili. Per un uso prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di batterie al litio. Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti “. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso. • Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta e umidità. • Non posizionare il sensore a più di 100 metri (328 piedi) dall’unità interna principale. • Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte all’unità principale, riducendo al minimo le ostruzioni causate da porte, pareti e mobili. • Posizionare il sensore senza ostruzioni verso il cielo, lontano da oggetti metallici o elettronici. • Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i mesi più freddi, dal momento che le temperature inferiori allo zero possono influire sulle prestazioni della batteria e sulla trasmissione del segnale. È possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori. Le batterie alcaline standard contengono un’alta percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle basse temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie monouso al litio hanno invece una soglia molto inferiore, e gelano approssimativamente sotto i -40°C (-29°F). Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide. Il freddo intenso può ridurre temporaneamente il campo d’azione tra il sensore e la stazione base. Se le prestazioni dell’unità sono scarse a causa delle basse temperature, l’unità ricomincerà a funzionare correttamente a mano a mano che la temperatura aumenta fino a rientrare nella norma (quindi l’unità non subirà alcun danno permanente a causa delle basse temperature). REMARQUE Insérez les piles du capteur à distance avant celles de l’appareil principal. Appuyez sur TEST après chaque changement de piles. Ne pas utiliser de piles rechargeables. Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium lors de températures inférieures au gel. INFORMATIONS AUX USAGERS • Ne placez pas le capteur directement face aux rayons du soleil ou en contact avec de la moisissure. • Ne placez pas le capteur à plus de 100 mètres (328 pieds) de l’appareil principal (intérieur). • Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit face à l’appareil principal (intérieur), minimisant ainsi les obstructions comme les portes, murs ou les meubles. • Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné des objets métalliques et électroniques. • Positionnez le capteur à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles. Les piles alcalines standard sont composées d’un volume d’eau non négligeable. Par conséquent, elles peuvent geler lors de températures inférieures à -12°C (10°F). Les piles aux lithium ont un seuil inférieur lors de températures froides, elle ne peuvent en effet geler qu’à -40°C (-29°F). L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti modalità: • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. • Ne pas soumettre l’appareil à une force excessive, aux chocs, à la poussière, la température ou l’humidité, ce qui pourrait rendre l’appareil défectueux, réduire sa durée de vie, endommager les piles et tordre les pièces. • Ne pas trafiquer les composants internes. Ce qui pourrait causer des dommages inutiles et annuler votre garantie. L’appareil est composé de parties non accessibles aux utilisateurs. • N’utilisez que des piles neuves comme indiquées dans le manuel. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. • sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa. • Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour une période indéterminée. • per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno. • Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge. • En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel. • Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. DEPANNAGE PROBLEME SYMPTOME SOLUTION Capteur à distance Impossibilité de situer le capteur Vérifier les piles Vérifier l’emplacement Impossibilité de Vérifier les capteurs. changer de canal Seul un capteur est en fonctionnement Les données ne correspondent pas à l’appareil principal Initiez une recherche manuelle du capteur. 95 x 60 x 27 mm (3,74 x 2,4 x 1,06 pouces) Poids 50 g (1,76 onces) sans piles Gamme de l’humidité 20% - 95% Plage d’affichage 2%-98% Précision de l’humidité 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% Unité de température °C / °F Gamme de la température extérieure -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Plage d’affichage -50°C - 70°C (-58°F -158°F ) Précision de température -20°C to 0°C (-4°F to 32°F) : +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) 0°C to 40°C (32°F to 104°F) : +/- 1,0°C (+/- 2,0°F) 40°C to 60°C (104°F to 140°F) : +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) Fréquence 433MHz Transmission 100 mètres maximum (328 pieds) sans obstructions • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. • Non smaltire questo prodotto come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare. NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del Capteur de Température et d’Humidité Sans Fil avec Ecran LCD Modèle : THGR221 MANUEL DE L’UTILISATEUR FR INTRODUCTION Merci d’avoir sélectionné ce Capteur de Température et d’Humidité de Oregon ScientificTM (modèles THGR221) Ce produit est compatible avec plusieurs stations météorologiques sans fil. Veuillez conserver ce manuel pour toutes références ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les caractéristiques techniques et les avertissements à prendre en compte. VUE D’ENSEMBLE 1 manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Remote sensor Cannot locate remote sensor Check batteries Cannot change channel Check sensors. Only one sensor is working Data does not match main unit Initiate a manual sensor search PROBLEMA SINTOMO SOLUZIONE Sensore Impossibile Controllare le batterie remoto localizzare il sensore remoto Controllare la posizione del sensore Impossibile Controllare i sesori. cambiare il Funziona solo un sensore canale I dati non Avviare la ricerca corrispondono manuale del sensore all’unità principale TYPE DESCRIPTION Dimensions (L x W x H) 95 x 60 x 27 mm (3.74 x 2.4 x 1.06 in) SPECIFICHE Weight 50 g (1.76 oz) without battery TIPO DESCRIZIONE Humidity range 20% - 95% 95 x 60 x 27 mm Humidity display range 2%-98% Dimensioni (L x P x H) Peso 50 g senza batteria Humidity accuracy 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% Campo di misurazione dell’umidità 20% - 95% Temp. unit °C / °F -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Intervallo di visualiz zazione 2%-98% Temperature outdoor range Precisione dell’ umidità 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub, Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren elektronischen Betriebsdauer, beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen führen kann. • Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen. • Ve r w e n d e n S i e n u r n e u e B a t t e r i e n , w i e i n d e r Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. • Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. • Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern. • Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können sich die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen vom Original unterscheiden. • Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden. • Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. 2 3 4 Nombre de canaux 3 Piles 2 x UM-4 (AAA) 1,5V REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles 5 1. Ecran LCD : indique le numéro du canal, les relevés de température et d’humidité 2. TEST: Initie une recherche de station météo alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium lors de températures inférieures au gel. À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. 3. C°/°F : Permet de sélectionner l’unité de mesure de la température Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à [email protected]. 4. Bouton CHANNEL Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra. 5. Compartiment des piles AU COMMENCEMENT Installation du capteur : 1. Ouvrez le compartiment des piles du capteur à distance. 2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+et -). 3. Réglez le canal. Si vous utilisez plus d’un capteur, sélectionnez un canal différent pour chaque capteur. 4. Placez le capteur à proximité de l’appareil principal. Appuyez sur TEST situé sur le capteur. Puis appuyez sur le bouton approprié de l’appareil principal (comme spécifié dans le manuel d’utilisateur de l’appareil principal) pour initier l’envoi du signal entre le capteur et l’appareil principal. L’icône de réception de l’appareil principal clignotera pendant approximativement 3 minutes lorsqu’il sera en recherche de signal. 5. Fermez le compartiment des piles du capteur. MERKMAL Kann externen Sensor nicht finden Kann Kanal nicht ändern ABHILFE Batterien überprüfen Standort überprüfen Sensoren überprüfen. Nur einSensor ist funktionstüchtig Daten Manuelle Sensorsuche entsprechen nicht veranlassen der Basiseinheit TECHNISCHE DATEN Kabelloser Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor mit LCD-Anzeige Modell: THGR221 DE EINLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Kabelloser Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor (THGR221) von Oregon ScientificTM entschieden haben. Dieses Produkt ist mit vielen kabellosen Wetterstationen kompatibel. Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schrittfür-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und für Sie wichtige Warnhinweise. 1 BESCHREIBUNG Abmessungen (L x B x H) 95 x 60 x 27 mm Gewicht 50 g (ohne Batterie) Luftfeuchtigkeitsbereich 20% - 95% Feuchteanzeige Bereich 2%-98% Genauigkeit der Luftfeuchtigkeit 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% Temperatureinheit °C / °F Außentemperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F) Genauigkeit der Außentemperatur -20°C bis 0°C (-4°F bis 32°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F): +/- 1,0°C (+/- 2.0°F) 40°C bis 60°C (104°F bis 140°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) Funkfrequenz 433MHz Übertragung Bis zu 100 m (ohne Hindernisse) Nummerl der Kanäle 3 Batteriens 2 x UM-4 (AAA) 1,5V 2 3 4 5 2. TEST: Suche nach Wetterstation 3. °C/°F: Temperatureinheit auswählen 4. CHANNEL-Schalter 5. Batteriefach ERSTE SCHRITTE So richten Sie den Sensor ein: 1. Öffnen Sie das Batteriefach des externen Sensors. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polarität (+ und -). 3. Stellen Sie den Kanal ein. Wenn Sie mehr als einen Sensor verwenden, müssen Sie für jeden Sensor einen eigenen Kanal auswählen. 4. Platzieren Sie den Sensor in der Nähe der Basiseinheit. Drücken Sie auf dem Sensor auf TEST. Anschließend drücken Sie die entsprechende Taste auf der Basiseinheit (wie in der Anleitung der Basiseinheit angegeben), um die Signalübertragung zwischen Sensor und Basiseinheit zu veranlassen. Das Empfangssymbol auf der Basiseinheit blinkt während der Sensorsuche etwa 3 Minuten lang. 5. Schließen Sie das Batteriefach des Sensors. 6. Befestigen Sie den Sensor mit der Wandaufhängung oder dem Tischaufsteller an der gewünschten Stelle. HINWEIS TYP Temperaturanzeige -50°C - 70°C (-58°F Bereich -158°F ) ÜBERSICHT 1. LCD-Anzeige: Zeigt Kanalnummer, Messwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit Dimensions (L X l x H) • Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. • Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Wenn Sie eine Flüssigkeit darauf verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. PROBLEM Externer Sensor NOTA Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. Questo prodotto è progettato per offrire anni di funzionamento soddisfacente purché maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti avvertenze: • A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo manuale possono differire dalla realtà. Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen bei sorgfältiger Handhabung viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten. Hierbei sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: FEHLERSUCHE UND ABHILFE • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. DESCRIPTION • Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lasso di tempo prolungato. L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur. Ce produit est conçu pour vous donner satisfaction pendant de nombreuses années si vous le manipulez avec soins. Voici quelques précautions à prendre en compte : TYPE • Non utilizzare batterie ricaricabili. La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS AVVERTENZE • Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo specificati nel manuale per l’utente. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un. Setzen Sie die Batterien wieder ein und drücken Sie TEST. RESET (REINITIALISER) CARACTÉRISTIQUES • Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente. Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie. Les ondes radios peuvent être endommagées par divers facteurs comme les températures extrêmement froides. En effet, le froid intense peut temporairement réduire le champ radio entre le capteur et la station de base. Si un disfonctionnement de l’appareil est remarqué du à des températures froides, l’appareil reviendra en mode de fonctionnement normal dès que la température repassera dans une gamme acceptable (ainsi aucun dommage permanent ne sera remarqué). Reinstallare le batterie e premere TEST. • Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi, né esporre a polvere e a oscillazioni di temperatura o di umidità che potrebbero causarne il malfunzionamento, la minore durata, il danneggiamento delle batterie o la deformazione di alcune parti. RESET Le fabricant, Oregon Scientific Global Distribution Limited, déclare que le type d’équipement radio Capteur de Température et d’Humidité Sans Fil avec Ecran LCD (modèle : THGR221) est conforme à la directive 2014/53/ UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. PAYS CONCERNÉS RED Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N RESET • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Réinstaller les piles et appuyer sur TEST. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. Per ottenere risultati migliori: est indiqué lorsque les piles sont faibles. Pour obtenir de meilleurs résultats : 2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -). REMEDY 1 of 2 da -20°C a 60°C 1. Aprire il vano batterie del sensore remoto. SYMPTOM SPECIFICATIONS Campo di misurazione temp. esterna REMARQUE INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC 1. Pantalla LCD: Muestra el número de canal y las lecturas de temperatura y humedad PROBLEM Check location °C / °F PANORAMICA NOTE It is recommended that you use alkaline batteries 6. Mettez le capteur en un lieu sûr à l’aide de la fixation murale ou du support. Unità di misura temperatura wird wenn die Batterien schwach sind. HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im externen Sensor und anschließend in der Basiseinheit. Nach jedem Batteriewechsel auf TEST drücken. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Es wird empfohlen, dass Sie Akaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer und LithiumBatterien für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden. HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie für dieses Produkt Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer und LithiumBatterien bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden. ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt der Hersteller, Oregon Scientific Global Distribution Limited, dass der Funkausrüstungs-Typ Kabelloser Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor mit LCD-Anzeige (Modell: THGR221) In Übereinstimmung mit 2014/53/EU ist. Den vollständigen Wortlaut der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen N INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER Für optimale Ergebnisse: • Platzieren Sie den Sensor entfernt von direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit. • Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 100 Meter von der Basiseinheit (im Haus) entfernt. • Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel. • Platzieren Sie den Sensor an einem Standort mit freier Sicht auf den Himmel, und stellen Sie ihn nicht in die Nähe von metallischen Objekten oder elektronischen Geräten auf. • Positionieren Sie den Sensor während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können. Möglicherweise müssen Sie verschiedene Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigen Temperaturen ab etwa -12°C (10°F) einfrieren. Die Temperaturgrenze von LithiumEinwegbatterien ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten Gefrierpunkt von unter -40°C (-29°F). Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen Sensor und Basisstation vorübergehend verringern. Falls Funktionsstörungen am Gerät aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald sich die Temperaturwerte innerhalb des normalen Bereichs befinden (d.h. niedrige Temperaturen können keine dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen). Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreis-lauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen. Model: THGR221. P/N:300103975-00001-10 REV1.0; Material: 80g woodfree paper; size: 490x500mm; finish: z-folding/ 70x83.3mm; printing: 1c+1c(black) Sensor inalámbrico de temperatura y humedad con pantalla Modelo: THGR221 MANUAL DE USUARIO ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el Sensor inalámbrico de temperatura y humedad de Oregon ScientificTM (THGR221). Este producto es compatible con varias estaciones meteorológicas. Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer. RESUMEN 1 2 3 4 5 1. Pantalla LCD: Muestra el número de canal y las lecturas de temperatura y humedad 2. TEST: Búsquedas acerca de estación meteorológica 3. °C/°F: Selección de unidad de temperatura 4. Cambio de CANAL 5. Compartimento para las pilas PARA EMPEZAR Alcance de temperatura exterior -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Gama de la exhibición Precisão da temperatura -50°C - 70°C (-58°F -158°F ) -20°C a 0°C (-4°F a 32°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) 0°C a 40°C (32°F a 104°F): +/- 1,0°C (+/- 2,0°F) 40°C a 60°C (104°F a 140°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) Frecuencia RF 433MHz Transmisión Hasta 100 metros (328 pies) sin obstrucciones Núm. de canal 3 Pilas 2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V • Coloque o sensor de frente para a unidade principal (interior), reduzindo as obstruções como portas, paredes e móveis. • Nos meses de inverno, coloque o sensor próximo à unidade principal, pois temperaturas abaixo de 0oC podem afetar o desempenho das pilhas e a transmissão do sinal. Pode ser necessário experimentar vários locais a fim de obter o melhor resultado. As pilhas alcalinas padrão contêm quantidades significativas de água. Por esta razão, elas se congelam em baixas temperaturas de aproximadamente -12°C (10°F). As pilhas de lítio descartáveis têm um ponto inicial para temperatura muito mais baixo, com uma escala estimada de congelamento abaixo de -40°C (-29°F). NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés. EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 1. Abra el compartimento para pilas del sensor remoto. Por la presente el fabricante, Oregon Scientific Global Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo Sensor inalámbrico de temperatura y humedad con pantalla (modelo: THGR221) está en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. 3. Elegir el canal. Si usa más de un sensor, selecciona un canal diferente para cada sensor. 4. Coloque el sensor cerca de la unidad principal. Pulse TEST en el sensor. Pulse el botón de la unidad principal correspondiente (tal y como se especifica en el manual de la unidad principal) para empezar a buscar una señal entre el sensor y la unidad principal. El icono de recepción de la unidad principal parpadeará durante aproximadamente 3 minutos, mientras busca el sensor. PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED Todos los países de la UE, Suiza CH y Norue N 5. Cierre el compartimento para pilas del sensor. 6. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en pared o el soporte para mesa. NOTA aparece cuando las pilas están casi gastadas. INFORMACIÒN DE USUARIOS NOTA Coloque primero las pilas del sensor remoto y luego las de la unidad principal Pulse TEST cada vez que cambie las pilas. No use pilas recargables. Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero. Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos. El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. Cómo conseguir los mejores resultados: • No exponga el sensor a la luz directa del sol ni a la humedad. • No coloque el sensor a más de 100 metros (328 pies) de la unidad principal (interior). • Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal (interior), minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles. • Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos. La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. • Coloque el sensor cerca de la unida central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados Las pilas alcalinas estándar contienen importantes cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen a baja temperatura, aproximadamente -12°C (10°F). Las pilas de litio no recargables pueden aguantar una temperatura mucho más baja, con un umbral de congelación estimado por debajo de los -40°C (-29°F). Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto de una serie de factores, como las temperaturas extremadamente bajas. El frío extremo podría reducir temporalmente la cobertura efectiva entre la estación base y el sensor. Si el rendimiento de la unidad se interrumpe debido a las bajas temperaturas, la unidad volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura vuelva a la normalidad (es decir, las bajas temperaturas no provocan daños permanentes a la unidad). REINICIO Vuelva a instalar las pilas y pulse TEST . PRECAUCIONES Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos: • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. Sensor de Temperatura e Umidade Sem-Fio com Display Modelo: THGR221 POR INTRODUÇÃO MANUAL DO USUÁRIO Obrigado por escolher o Sensor de Temperatura e Umidade da Oregon ScientificTM (THGR221). Este produto é compatível com diversas estações meteorológicas sem-fio. Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto. Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu conhecimento. VISÃO GERAL • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar en problemas de funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados. 1 2 3 4 • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad contiene componentes que el usuario no debe manipular. • Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las instrucciones de uso. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • No use pilas recargables. • Retire las pilas antes de guardar el producto por un largo período de tiempo. • Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales. 5 1. LCD: Mostra o número do canal, a temperatura e umidade, 2. TEST: Procura por estação meteorológica 3. °C/°F: seleciona a unidade de temperatura 4. Interruptor CHANNEL 5. Compartimento de pilhas PARA COMEÇAR • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. Como montar o sensor: • No elimine este producto con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. 2. Coloque as pilhas, observando a polaridade (+ / -). NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN Sensor pilas No se puede Compruebe las remoto localizar el sensor Compruebe la localización No se puede Compruebe los sensores. cambiar de canal Sólo funciona un sensor. Los datos no Inicie una búsqueda coinciden con la de sensor manual unidad principal FICHA TÉCNICA 1. Abra o compartimento de pilha do sensor remoto. 3. Configure o canal. Se estiver utilizando mais de um sensor, selecione um canal diferente para cada um deles. 4. Coloque o sensor próximo à unidade principal. Pressione TEST no sensor. A seguir, pressione o botão adequado na unidade principal (como especificado no manual da unidade principal) a fim de iniciar o envio de sinal entre o sensor e a unidade principal. O ícone de recepção na unidade principal piscará por aproximadamente 3 minutos enquanto estiver fazendo a busca pelo sensor. 5. Feche o compartimento de pilha do sensor. 6. Coloque o sensor no local desejado: fixe-o na parede ou utilize o apoio de mesa. NOTA aparece quando as pilhas estão fracas. NOTA Coloque primeiramente as pilhas no sensor remoto e depois na unidade principal. Pressione TEST ao substituir as pilhas. Não utilize pilhas recarregáveis. Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas neste produto para uso prolongado e de pilhas de Lítio em temperaturas abaixo de 0°C. TIPO DESCRIPCIÓN Dimensiones (L x A x A) 95 x 60 x 27 mm (3,74 x 2,4 x 1,06 pulgadas) Peso 50 g (1,76 oz) sin pila Escala de humedad 20% - 95% Gama de la exhibición 2%-98% Precisão da humedad 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% Alcance de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Para obter melhores resultados: Unidad de temperatura °C / °F • A distância entre o sensor e a unidade principal (interior) não deve ser superior a 100 metros (328 pés). 2 of 2 Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/ EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos. • Coloque o sensor num local com vista aberta para o céu, distante de objetos metálicos ou eletrônicos. Para configurar el sensor: 2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -). INFORMAÇÕES AOS UTENTES O alcance sem fio pode ser influenciado por uma variedade de fatores tais como temperaturas extremamente baixas. O frio extremo pode reduzir temporariamente o alcance eficaz entre o sensor e a estação base. Se o desempenho da unidade falhar devido à baixa temperatura, esta voltará a funcionar adequadamente à medida que a temperatura subir, conforme o padrão de temperatura normal (ou seja, nenhum dano permanente ocorrerá à unidade devido às baixas temperaturas). RESET Reinstale as pilhas e pressione TEST. PRECAUÇÕES O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos. O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um. A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído. A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes. Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de uso satisfatório se manuseado com cuidado. Observe as seguintes precauções: • Não mergulhe a unidade na água. Se derramar água sobre o aparelho, seque-o imediatamente com um pano macio e livre de fiapos. • Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. • Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Gebruik geen oplaadbare batterijen. • Verwijder de batterijen wanneer u het product voor langere tijd wegbergt. • Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm. PRODUKTÖVERSIKT 1 5 PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer locatie Controleer sensoren. Slechts één sensor werkt Begin handmatig zoeken van sensor 1. LCD-skärm: Visar kanalnummer, temperatur och luftfuktighetsavläsningar. 2. TEST: Söker efter väderstation 4. Kanalomkopplare 5. Batterifack ATT KOMMA IGÅNG 1. Öppna batterifacket på fjärrenheten. BESCHRIJVING Afmetingen (L x B x H) 95 x 60 x 27 mm (3,74 x 2,4 x 1,06 in) Gewicht 50 g (1,76 oz) zonder batterij Vochtigheidsbereik 20% - 95% 3. Ställ in kanalen. Om du använder fler än en fjärrenhet skall varje enhet tilldelas var sitt nummer. 4. Placera sensorn nära huvudenheten. Tryck TEST på sensorn. Tryck sedan anvisad knapp på huvudenheten (som anvisas i huvudenhetens bruksanvisning) för att starta signalöverföring mellan sensorn och huvudenheten. Mottagningsikonen på huvudenheten kommer att blinka ca 3 minuter medan den letar efter en sensor. Weergavebereik 2%-98% • Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo por um longo tempo. Nauwkeurigheid Vochtigheid • Devido aos limites de impressão, as figuras indicadas neste manual podem ser diferentes da real. 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% Temp. eenheid °C / °F 6. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda väggmontering eller bordsstativ. • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Temperatuurbereik Buiten -20°C tot 60°C (-4°Ftot 140°F) NOTERING • Não disponha deste produto no lixo comum. Este aparelho deve ser recolhido separadamente para tratamento especial. Temperatuur display bereik -50°C - 70°C (-58°F -158°F ) Nauwkeurigheid Temperatuur -20°C tot 0°C (-4°F tot 32°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F): +/- 1,0°C (+/- 2.0°F) 40°C tot 60°C (104°F tot 140°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) RF frequentie 433MHz Verzenden Tot 100 meter (328 voet) zonder obstructies Kanaal nr. 3 Batterijen 2 x UM-4 (AAA) 1,5V Draadloze Temperatuur- en Vochtigheidssensor met Display Model: THGR221 As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. SOLUÇÃO DE PROB PROBLEMA SINTOMA Sensor Não é possível remoto localizar o sensor remoto Não é possível alterar o canal está funcionando. Dados não são compatíveis com a unidade principal SOLUÇÃO Verifique as pilhas Verifique a posição Verifique os sensores. Apenas um sensor Inicie uma busca manual pelo sensor. NL INTRODUCTIE HANDLEIDING Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon ScientificTM Draadloze Temperatuur- en Vochtigheidssensor (THGR221). Dit product is compatibel met diverse draadloze weerstations. Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen. NB Het is raadzaam alkalinebatterijen te gebruiken in PRODUCTOVERZICHT dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. ESPECIFICAÇÕES OVER OREGON SCIENTIFIC 1 TIPO DESCRIÇÃO Dimensões (C x L x A) 95 x 60 x 27 mm (3,74 x 2,4 x 1,06 pol) Peso 50 g (1,76 onças) sem pilhas Faixa de umidade 20% - 95% Faixa de exibição 2%-98% Precisão de umidade 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% 2. TEST: Zoekt naar weerstation Unidade de temperatura °C / °F 3. °C/°F: Selecteer temperatuureenheid Faixa de temperatura externa -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Faixa de exibição -50°C - 70°C (-58°F -158°F ) Precisão de temperatura -20°C a 0°C (-4°F a 32°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) 0°C a 40°C (32°F a 104°F): +/- 1,0°C (+/- 2,0°F) 40°C a 60°C (104°F a 140°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) Freqüência de RF 433MHz Transmissão Até 100 metros (328 pés) sem obstruções No. de canais 3 Pilhas 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V NOTA Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas neste produto para uso prolongado e de pilhas de Lítio em temperaturas abaixo de 0oC. SOBRE OREGON SCIENTIFIC 2 3 4 Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor 5 Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is. 1. Pantalla LCD: Muestra el número de canal y las lecturas de temperatura y humedad EU CONFORMITEITS VERKLARING 5. Batterijvak Hierbij de fabrikant, Oregon Scientific Global Distribution Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Draadloze Temperatuur- en Vochtigheidssensor (Model: THGR221) in overeenstemming is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige tekst van de verklaring van overeenstemming EU is beschikbaar op het volgende internetadres: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. STARTEN Om de sensor in te stellen: 1. Open het batterijvak van de draadloze sensor. 2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -). 3. Stel een kanaal in. Als u meet dan één sensor gebruik, selecteer dan per sensor een ander kanaal. 4. Plaats de sensor in de buurt van het apparaat. Druk TEST op de sensor. Druk vervolgens op de betreffende knop van het apparaat (als aangegeven in de handleiding) om de communicatie tussen sensor en station te starten. Het ontvangsticoon op het apparaat zal gedurende ongeveer 3 minuten knipperen terwijl het de sensor zoekt. 5. Sluit het batterijvak van de sensor. 6. Plaats de sensor op de gewenste plek door middel van de tafelstandaard of muurbevestiging. NB wordt weergegeven als batterijen leeg raken. NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensor en daarna in het apparaat. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op TEST. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en [email protected]. Voor de beste resultaten: • Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de buurt van vochtigheid. Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific. • Plaats de sensor niet verder dan 100 meter van het apparaat (binnen). Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço [email protected]. • Plaats de sensor in de richting van het apparaat, met zo min mogelijk obstructies zoals deuren, muren of meubels. A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Com isso o fabricante, Oregon Scientific Global Distribution Limited, declara que o tipo de rádio equipmment Sensor de Temperatura e Umidade Sem-Fio com Display (modelo: THGR221) está em conformidade com a Directiva 2014/53/ UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da UE está disponível no endereço Internet seguinte: INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/ EU met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de afdanking van deze apparatuur. Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden. De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één. De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administratieve boetes volgens de wetgeving. 5. Stäng batterifacket. Installera batterierna i fjärrenheten före huvudenheten. Tryck TEST efter varje batteribyte. Använd inte laddningsbara batterier. Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid eller lithium-batterier om enheten ska användas under fryspunkten. Installeer de batterijen opnieuw en druk op TEST. WAARSCHUWINGEN Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips: • Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. Antal kanaler 3 Batterier 2 x UM-4 (AAA) 1,5V NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid eller lithiumbatterier om enheten ska användas under fryspunkten. Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter. Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska. Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientific Global Distribution Limited att radioutrustning typ Trådlös temperaturoch luftfuktighetssensor med display (modell: THGR221) Står i överensstämmelse med 2014/53/EU-direktiv. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande Internetadress: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php. LÄNDER SOM OMFATTAS AV RED-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/ EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall. Symbolen med den överkryssade soptunnan som finns på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid. Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är gjord av. För bästa resultat: • Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt. • Placera inte fjärrenheten längre än 100 meter (328 fot) från huvudenheten. • Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler. • Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall– och elektroniska föremål. • Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. Alkaliska Standardbatterier innehåller signifikanta mängder av vatten. På grund av detta kommer de att frysa vid låga temperaturer -12°C (10°F). Lithium engångsbatterier tål mycket lägre temperaturer ner till -40°C (-29°F). Det trådlösa avståndet kan påverkas av olika faktorer såsom extremt kalla temperaturer. Extrem kyla kan temporärt minska det effektiva avståndet mellan sensor och basenhet. Om enheten slutar fungerar på grund av låg temperatur, kommer enheten att fungera normalt igen så fort den kommit inom intervallet för arbetstemperaturen (dvs. Inga permanenta skador kommer ske på grund av sträng kyla). RESET Sätt tillbaka batterierna och tryck på TEST. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation: • Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa. • Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material. • Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag, damm, temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka driftstörningar, kortare livslängd, skadade batterier och delar. • Mixtra inte med interna komponenter. Detta kommer att förverka garantin på apparaten och kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar. • Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna bruksanvisning. Blanda inte gamla och nya batterier. • Använd inte laddningsbara batterier. • Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period. • Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. . • Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. • Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör slängas som elektronikskrot på en återvinningsstation. NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. FELSÖKNING PROBLEM SYMTOM ÅTGÄRD Trådlös fjärrenhet Hittar inte fjärrenhet Kontrollera batterierna Kan inte ändra kanal Kontrollera fjärrenheterna. Endast en fjärrenhet fungerar Data överensstämmer inte med huvudenhetens Initiera en manuell sensorsökning U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. Het bereik van draadloze apparatuur kan worden beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een verminderd effectief bereik tussen de sensor en het basisstation. Als het apparaat niet meer functioneert door lage temperaturen, zal een stijging van de temperatuur tot binnen de normale grenzen dit probleem verhelpen (het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door de lagere temperatuur). Upp till 100 meter (328 fot) vid fri sikt Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas. • Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in de buurt van het apparaat, aangezien temperaturen onder het vriespunt de levensduur van de batterijen en het zendbereik kunnen beïnvloeden. Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet oplaadbare Lithium batterijen bevriezen bij een veel lagere temperatuur van onder de -40°C (-29°F). visas när batterierna är svaga. NOTERING • Plaats de sensor op een plek met een goed zich op de lucht, en uit de buurt van metalen of elektronische objecten. RESET PAISES SUJEITOS A NORMA RED Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega N LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED Alle EU landen, Zwitserland CH en Noorwegen N De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de apparatuur samengesteld is. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: [email protected]. Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op [email protected]. 4. KANAAL-schakelaar Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific. Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés. meer informatie over de producten van Oregon Scientific. 433MHz Sändning 2. Se till att batterierna sätts in enligt figuren. • Não utilize pilhas recarregáveis. NOTA RF frekvens EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 3. °C/°F: Välj temperaturenhet Att ställa in sensorn: TYPE -20°C till 0°C (-4°F till 32°F): +/2,0°C (+/- 4.0°F) 0°C till 40°C (32°F till 104°F): +/- 1,0°C (+/- 2,0°F) 40°C till 60°C (104°F till 140°F): +/- 2,0°C (+/- 4,0°F) OM OREGON SCIENTIFIC NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. SPECIFICATIES • Utilize apenas pilhas novas como especificado no manual do usuário. Não misture pilhas novas e usadas. Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till. • Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt. • Não limpe a unidade com produtos abrasivos ou corrosivos. • Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho. A não observação desta orientação anulará a garantia do produto, podendo causar danos desnecessários. A unidade não possui peças que possam ser reparadas pelo usuário. Tack för att du valt en Trådlös temperatur- och luftfuktighetssensor från Oregon ScientificTM (THGR221). Denna produkt är kompatibel med en mängd olika trådlösa väderstationer. 2 3 4 REMEDIE Controleer batterijen Temperaturnoggrannhet BRUKSANVISNING SWE INTRODUKTION • De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Kan kanaal niet wijzigen Gegevens kloppen niet met het weerstation • Não submeta a unidade a força, choque, poeira, temperatura e umidade em excesso, pois pode resultar em mau funcionamento, curta duração do circuito eletrônico, dano nas pilhas e partes adulteradas. Trådlös temperatur- och luftfuktighetssensor med display Modell: THGR221 • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen en vervormde onderdelen. PROBLEEM SYMPTOOM Buiten Kan sensor sensor niet vinden http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php • Não coloque o sensor exposto à luz direta do sol nem à umidade. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Kontrollera plats SPECIFIKATIONER TYP BESKRIVNING Dimensioner (L x B x H) 95 x 60 x 27 mm (3,74 x 2,4 x 1,06 tum) Vikt 50 g utan batteri Luftfuktighetsområde 20% till 95% Visningsområde för fuktighet 2% till 98% Luftfuktighetsnoggrannhet 20% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% 80% - 95%: +/- 7% Temp. enhet °C / °F Utomhustemperaturområde -20°C till 60°C (-4°F till 140°F) Tempererat visningsområde -50°C - 70°C (-58°F -158°F ) P/N: 300103975-00001-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific OSTHGR221 de handleiding

Type
de handleiding