JBM 53929 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
                         
                            
 9
                             
                          
 
6
                            
             
8
                               




· 2 ·
REF. 53929
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es perfecto para cargar la batería de tu
coche en un momento. Es compacto, fácil de usar y de
guardar. Tiene una potencia de 150 vatios que propor-
ciona una carga rápida.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones antes
de usar este producto. Es importante que el produc-
to reciba un mantenimiento regular para prolongar su
vida útil.
No lo use para ningún otro propósito, sólo para
cargar la batería.
No intente cargar baterías no recargables.
Observe la clasicación de los fusibles indicada
en el cargador.
Si el cable de alimentación está dañado, asegúre-
se de dejar de usarlo inmediatamente para evitar
cualquier peligro.
No cubra el cargador mientras se carga.
La carga debe llevarse a cabo en un lugar bien
ventilado y protegido de la intemperie.
Debe recogerse por separado. No lo tire a la ba-
sura doméstica.
MODO DE USO
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Conecte los clips del cargador a la batería (Rojo +,
Negro -). Si hay un fallo en la conexión, se indica-
rá mediante el LED de error.
3. Pulse el botón “modo” para seleccionar el progra-
ma de carga.
4. Si es necesario, detenga o termine el proceso de
carga en cualquier momento desenchufando el
cargador del enchufe de la pared.
EXPLIACIÓN DE ELEMENTOS LED EN EL PRO-
DUCTO
BOTÓN DE MODO: El botón de modo se utiliza
para seleccionar los modos de carga manualmen-
te.
LED DE ERROR: El LED DE ERROR (naranja)
se enciende cuando hay una condición de error o
polaridad inversa.
NIVEL DE CARGA: Indica el nivel de carga actual
de la batería.
LED DE ESPERA: El LED DE ESPERA (verde)
se enciende cuando no se selecciona ningún
modo de carga.
LED NORM 12V: Modo de carga para baterías de
12V húmedas, Gel y MF (14-230AH)
12V FRÍO/AGM LED: Modo de carga para ba-
terías de 12V bajo -20ºC y baterías AGM (14-
230AH)
24V NORM LED: Modo de carga para baterías de
24V húmedas, de gel y MF (14-120AH)
24V FRÍO/AGM LED: Modo de carga para ba-
terías de 24V bajo -20ºC y baterías AGM (14-
120AH)
“SUPPLY” LED para 13,6V (5A): haga que la
pinza no conecte nada, pulse el botón MODE tres
segundos, el botón SUPPLY se iluminará. Aplica
carga de 5 amperios a 13,6V
“BOOST” LED para 16V (1.5A): haga que la pin-
za se conecte con la batería, presione el botón
MODE tres segundos, el botón BOOST se ilumi-
nará. Este modo permite reparar alguna batería
dañada encendiéndola aplicando la corriente in-
dicada en el panel (1,5A). Útil también a modo de
mantenimiento de la batería.
PASOS DE CARGA
PASO 1: Diagnóstico
Compruebe el voltaje de la batería para asegurarse de
que las conexiones de la misma son buenas y de que
la batería está en condiciones estables antes de iniciar
el proceso de carga.
PASO 2: Recuperación
Inicia el proceso de recuperación, si es necesario, para
las baterías profundamente descargadas o sulfatadas
(desolación) mediante la pulsación de pequeñas can-
tidades de corriente.
PASO 3: Arranque suave
El proceso de carga a granel comienza con una carga
suave (blanda).
PASOS 4-5: A granel
El proceso de carga a granel sigue utilizando una car-
ga de tasa alta y media y devuelve el 80% de la capa-
cidad de la batería, indicada por los LEDs de carga del
25%, 50% y 75%.
PASO 6: Absorción
Al llevar el nivel de carga al 90%, el cargador de la ba-
tería entregará pequeñas cantidades de corriente para
proporcionar una carga segura y eciente y limitar el
gas de la batería.
Voltaje
(V)
Corriente
(A)
Paso
Diagnóstico
Recuperación
Arranque suave
A granel
A granel
Absorción
Goteo
Mantenimiento
· 3 ·
REF. 53929
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT’S PRESENTATION
This product is perfect for charging your car battery in
a moment. It is compact, easy to use and store. It has a
power of 150 watts which provides a fast charge.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - Read all instructions before using this
product. It is important the product receives regular
maintenance to prolong its useful life.
Do not use for any other purpose, only to charge
the battery.
Do not attempt to charge non-rechargeable bat-
teries.
Observe the fuse rating indicated on the charger.
If the power cord is damaged, be sure to stop
using it immediately to avoid any danger.
Do not cover the charger while charging.
Charging should be carried out in a well-ventilated
place protected from the weather.
It must be collected separately. Do not throw it into
a household waste bin.
MODE OF USE
1. Connect the charger to the power outlet.
2. Connect the charger clips to the battery (Red +,
Black -). If there is a fault in the connection, this
will be indicated by the error LED.
3. Press the “mode” button to select the charging
program.
4. If required, pause or terminate the charging pro-
cess at any time by unplugging the charger from
the wall socket.
EXPLANATION OF LED ELEMENTS IN THE PRO-
DUCT
MODE BUTTON: The MODE button is used to se-
lect the charging modes manually.
ERROR LED: The ERROR LED (Orange) will li-
ght up when there is an error condition or reverse
polarity.
CHARGE LEVEL: Indicates the current battery
charge level.
STAND BY LED: The STAND BY LED (Green)
lights when no charging mode is selected.
12V NORM LED: Charging mode for 12V Wet,
Gel and MF batteries (14-230AH)
12V COLD/AGM LED: Charging mode for 12V
batteries below -20ºC and AGM (14-230AH) ba-
tteries
24V NORM LED: Charging mode for 24V wet, Gel
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje máximo:
Entrada: 100-240VAC 50/60Hz,
Salida: 14.4V/ 14.7VDC 7.2A
Voltaje de carga:
Baterías normales de 12V: 14.4V
Baterías normales de 24V: 28.8V
Baterías frías o AGM de 12V: 14.7V
Baterías frías o AGM de 24V: 29.4V
Potencia máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150W
Voltaje de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16.5V
Corriente de carga máxima 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2A
Corriente de carga máxima 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6A
Temperatura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 ~ 40°C
Compatible con baterías de plomo ácido 12/24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Húmedas, GEL, MF y AGM
Tipo de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo automático de 8 pasos
Longitud del cable de entrada de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8m
Longitud del cable de salida de corriente (con pinzas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5m
PASO 7: Goteo
La batería está completamente cargada y lista para su
uso, lo que indica que el LED de carga al 100% es de
color verde sólido. Si la batería indica durante la carga
que se necesita más corriente, el cargador de batería
entrará en mantenimiento.
PASO 8: Mantenimiento
Monitorea continuamente el voltaje de la batería para
determinar si se debe iniciar una carga de manteni-
miento. Si el voltaje de los terminales cae por debajo
de 12V y 24V, el cargador iniciará el ciclo de mante-
nimiento hasta que el voltaje llegue a 12V y 24V y
luego interrumpirá el ciclo de carga. El ciclo entre el
goteo y el mantenimiento se repite indenidamente
para mantener la batería completamente cargada sin
sobrecargarla.
· 4 ·
REF. 53929
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cet appareil est idéal pour charger rapidement la bat-
terie de votre voiture. L’appareil a une taille compacte,
facile à utiliser et à stocker. La puissance du chargeur
est de 150 W, ce qui assure une charge rapide de la
batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : Veuillez lire toutes les consignes
avant d’utiliser l’appareil. Un entretien régulier de
l’appareil est essentiel pour prolonger la durée de vie
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que de
charger la batterie.
and MF batteries (14-120AH)
24V COLD/AGM LED: Charging mode for 24V
batteries (14-120AH) below -20ºC and AGM (14-
120AH) batteries
SUPPLY LED for 13.6V (5A): make the clamp
not connect anything, press on the MODE button
three seconds, the SUPPLY button will be light.
This mode applies a charge of 5A at 13,6V
BOOST LED for 16V (1.5A): make the clamp con-
nect with the battery, press on the MODE button
three seconds, the BOOST button will be light.
This mode can repair some damaged batteries by
applying 1,5A. Useful also as maintenance mode.
CHARGE STEPS
STEP 1: Diagnosis
Check the battery voltage to ensure that the battery
connections are good and that the battery is in a stable
condition before starting the charging process.
STEP 2: Recovery
It initiates the recovery process, if necessary, for dee-
ply discharged or sulphated (desolation) batteries by
pulsing small amounts of current.
STEP 3: Soft Start
The bulk loading process begins with a soft load.
STEPS 4-5: Bulk
The bulk charge process continues to use both a high
and medium rate charge and returns 80% of the ba-
ttery capacity, indicated by the 25%, 50% and 75%
charge LEDs.
STEP 6: Absorption
By bringing the charge level to 90%, the battery char-
ger will deliver small amounts of current to provide a
safe and ecient charge and limit battery gas.
STEP 7: Dripping
The battery is fully charged and ready for use, which
indicates that the 100% charge LED is solid green. If
the battery indicates on charge that more current is
needed, the battery charger will go into maintenance.
STEP 8: Maintenance
Continuously monitors the battery voltage to determi-
ne if a maintenance charge should be initiated. If the
terminal voltage drops below 12V and 24V, the char-
ger will start the maintenance cycle until the voltage
reaches 12V and 24V and then interrupt the charge
cycle. The cycle between trickle and maintenance is
repeated indenitely to keep the battery fully charged
without overcharging.
Voltage
(V)
Current
(A)
Step
Diagnosis
Recovery
Soft Start
Bulk
Bulk
Absorption
Dripping
Maintenance
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum voltage:
Input: 100-240VAC 50/60Hz
Output: 14.4V/14.7VDC 7.2A
Charging voltage:
Normal 12V batteries: 14.4V
Normal 24V batteries: 28.8V
12V AGM or cold batteries: 14.7V
Cold batteries or 24V AGM: 29.4V
Maximum power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150W
Starting voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16.5V
Maximum load current 12v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2A
Maximum load current 24v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6A
Working temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-20 ~ 40°C
Compatible with 12/24V lead acid batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wet, GEL, MF and AGM
Load type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-step automatic mode
Length of the power input cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8m
Length of current output cable (with clamps). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5m
· 5 ·
REF. 53929
N’essayez pas de charger des batteries non re-
chargeables.
Respectez le calibre du fusible indiqué sur le char-
geur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrê-
tez immédiatement d’utiliser l’appareil pour éviter
les conditions dangereuses.
Ne couvrez pas le chargeur pendant la charge.
Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé et
protégé des intempéries.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures mé-
nagères. Pour l’élimination, contactez le service
approprié.
MODE OPÉRATOIRE
1. Connectez le chargeur à l’alimentation électrique.
2. Connectez les bornes du chargeur à la batterie
(rouge +, noir -). Si le circuit est interrompu, l’indi-
cateur LED correspondant s’allumera.
3. Sélectionnez le programme de charge à l’aide du
bouton « mode ».
4. Si nécessaire, le processus de charge peut être
suspendu ou interrompu à tout moment. Pour ce
faire, débranchez le chargeur de l’alimentation
électrique.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
BOUTON DE SÉLECTION DE MODE (« MODE
») : sélection manuelle du mode de charge.
INDICATEUR D’ERREUR (« ERROR ») : (oran-
ge) s’allume lorsqu’il y a une erreur ou une mau-
vaise polarité
NIVEAU DE CHARGE : ache le niveau de char-
ge actuel de la batterie.
INDICATEUR DE VEILLE (« STAND BY ») : (vert)
s’allume lorsque le mode de charge n’est pas sé-
lectionné.
INDICATEUR « 12V NORM » : mode de charge
pour batteries Wet, Gel et MF, 12 V (14-230 A h)
INDICATEUR « 12V COLD/AGM » : mode de
charge pour batteries 12 V à des températures
inférieures à -20 ºC et batteries AGM (14-230 A h)
INDICATEUR « 24V NORM » : mode de charge
pour batteries Wet, Gel et MF, 24 V (14-120 A h)
INDICATEUR « 24V COLD/AGM » : mode de
charge pour batteries 24 V (14-120 A h) à des
températures inférieures à -20 ºC et batteries
AGM (14-120 A h)
INDICATEUR « SUPPLY 13,6 В (5 A) » : (courant
d’alimentation) - déconnectez les bornes, appuyez
sur le bouton de sélection de mode (« MODE »)
et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes,
après quoi cet indicateur s’allumera.
INDICATEUR « BOOST 16 В (1,5 A) » : (charge
rapide) - connectez les bornes à la batterie, appu-
yez sur le bouton de sélection de mode (« MODE
») et maintenez-le enfoncé pendant trois secon-
des, après quoi cet indicateur s’allumera.
ÉTAPES DE CHARGE
ÉTAPE 1 : Diagnostics
Avant de charger, l’appareil teste la tension de la bat-
terie pour s’assurer que les connexions sont bonnes et
qu’elle est dans un état stable.
ÉTAPE 2 : Récupération
Si nécessaire, l’appareil démarre le processus de ré-
cupération des batteries profondément déchargées ou
sulfatées (capacité perdue) en appliquant des impul-
sions de courant faible.
ÉTAPE 3 : Démarrage en douceur
Le processus de charge principal est précédé d’un dé-
marrage en douceur.
ÉTAPES 4 à 5 : Charge principale
À cette étape, la batterie est chargée à courants élevé
et moyen jusqu’à 80% de la capacité, ce qui est signalé
par les indicateurs de charge de 25%, 50% et 75%.
ÉTAPE 6 : Absorption
Lorsque le niveau de charge atteint 90%, l’appareil
continue de se charger à faible courant, ce qui garantit
une sécurité et une ecacité élevées et empêche éga-
lement la formation de gaz dans la batterie.
ÉTAPE 7 : Charge d’entretien
La batterie est complètement chargée et prête à être
utilisée. Dans ce cas, l’indicateur de charge 100%
s’allume en vert. Si la batterie consomme plus de cou-
rant pendant la charge, le chargeur passe en mode de
récupération.
ÉTAPE 8 : Récupération
L’appareil surveille en permanence la tension de la
batterie pour déterminer si le processus de récupé-
ration doit démarrer. Si la tension aux bornes chute
en dessous de 12 V ou 24 V, le chargeur démarre le
processus de récupération de la batterie jusqu’à ce
qu’elle atteigne 12 V ou 24 V respectivement, puis le
cycle de charge sera interrompu. Le cycle de charge
d’entretien et de récupération se répète indéniment
pour garantir que la batterie est complètement chargée
sans surcharge.
Tension
(V)
Courant
(A)
Étape
Diagnostics
Récupération
Démarrage en douceur
Charge principale
Charge principale
Absorption
Charge d’entretien
Récupération
· 6 ·
REF. 53929
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist sehr gut für die schnelle Ladung des
Wagenakkumulators geeignet. Das Gerät hat kompak-
te Größe, ist gebrauchs- und lagerungsfreundlich. Die
Leistung des Ladegerätes ist 150 W, was schnelle La-
dung des Akkumulators gewährleistet.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG: Vor dem Beginn der Nutzung des
Gerätes lesen Sie alle Anleitungen durch. Die regel-
mäßige Wartung des Gerätes ist für die Verlängerung
dessen Lebensdauer wichtig.
Benutzen Sie das Gerät nicht für irgendwelche
andere Ziele, die sich von der Ladung des Akku-
mulators unterscheiden.
Versuchen Sie nicht, die nicht auadbaren Batte-
rien zu laden.
Beachten Sie die Sicherungsgrößen, die am La-
degerät angegeben sind.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, unterbrechen
Sie unverzüglich die Nutzung des Gerätes, um ge-
fährliche Situationen zu vermeiden.
Decken Sie das Ladegerät während der Ladung
nicht zu.
Die Ladung des Akkumulators muss an einer gut
belüfteten Stelle erfolgen, die vor atmosphäris-
chen Einwirkungen geschützt ist.
Es ist nicht zulässig, dieses Gerät zusammen mit
dem Haushaltsmüll zu entsorgen. Wenn die Ents-
orgung erforderlich ist, wenden Sie sich an einen
entsprechenden Dienst an.
VORGEHENSWEISE
1. Schließen Sie das Ladegerät an das Versorgungs-
netz an.
2. Schließen Die die Klemmen des Ladegerätes an
den Akkumulator an (rot +, schwarz -). Im Falle
der Stromkreisstörung leuchtet die entsprechende
Leuchtdiodenanzeige auf.
3. Wählen Sie das Ladeprogramm mit Hilfe des
Knopfes „Betrieb“.
4. Falls notwendig, kann der Ladevorgang angehal-
ten oder zu jeder Zeit unterbrochen werden. Dafür
muss man das Ladegerät vom Versorgungsnetz
trennen.
BESCHREIBUNG DER ELEMENTE DES GERÄTES
BETRIEBSWAHLTASTE (“MODE”): manuelle
Wahl des Ladebetriebes.
FEHLERANZEIGE (“ERROR”): (orange) leuchtet
bei dem Fehler oder falscher Polarität auf
LADESTATUS: zeigt den aktuellen Ladestatus
des Akkumulators an.
BEREITSCHAFTSANZEIGE (“STAND BY”):
(grün) leuchtet, wenn der Ladebetrieb nicht
gewählt ist.
ANZEIGE “12V NORM”: Ladebetrieb der Akku-
mulatoren vom Typ Wet, Gel und MF, 12 V (14-
230 A·h)
ANZEIGE “12V COLD/AGM”: Ladebetrieb der
Akkumulatoren 12 V bei der Temperatur niedriger
als -20 ºC und der Akkumulatoren vom Typ AGM
(14-230 A·h)
ANZEIGE “24V NORM”: Ladebetrieb der Akku-
mulatoren vom Typ Wet, Gel und MF, 24 V (14-
120 A·h)
ANZEIGE “24V COLD/AGM”: Ladebetrieb der
Akkumulatoren 24 V (14-120 A·h) bei der Tempe-
ratur niedriger als -20 ºC und der Akkumulatoren
vom Typ AGM (14-120 A·h)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension maximale :
Tension d’entrée : 100 à 240 V de courant alternatif, 50/60 Hz
Tension de sortie : 14,4 V/14,7 V de courant continu, 7,2 A
Tension de charge :
Batterie normale 6 V : 14,4 V
Batterie normale 12 V : 28,8 V
Batterie froide ou batterie AGM 12 V : 14,7 V
Batterie froide ou batterie AGM 24 V : 29,4 V
Puissance maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150W
Tension de charge initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,5V
Courant max. en mode 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2A
Courant max. en mode 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6A
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 ~ 40°C
Types de batterie pris en charge : plomb acide, 12/24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wet, GEL, MF, AGM
Mode de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mode automatique en 8 étapes
Longueur du câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8m
Longueur du câble de sortie (avec bornes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5m
· 7 ·
REF. 53929
ANZEIGE “SUPPLY 13,6 V (5 A): (Stromvers-
orgung) - schalten Sie die Klemmen ab, drücken
und halten Sie die Betriebswahltaste (“MODE”)
drei Sekunden lang, wonach diese Anzeige au-
euchtet.
ANZEIGE “BOOST 16 V (1,5 A): (Schnellaua-
dung) - schließen Sie die Klemmen das Akkumula-
tors an, drücken und halten Sie die Betriebswahl-
taste (“MODE”) drei Sekunden leicht, wonach
diese Anzeige aueuchtet.
LADUNGSSTUFEN
STUFE 1: Diagnostik
Vor dem Beginn der Ladung überprüft das Gerät die
Ladung des Akkumulators, um sicherzustellen, dass
die Anschlüsse in Ordnung sind und sich im stabilen
Zustand benden.
STUFE 2: Wiederherstellung
Falls notwendig, startet das Gerät den Wiederhers-
tellungsprozess für stark entladene oder sulfatierte
(ohne Kapazität) Akkumulatoren mittels Gabe schwa-
cher Stromimpulse.
STUFE 3: Sanfter Start
Dem Prozess der Hauptladung geht der sanfte Start
voran.
STUFE 4-5: Hauptladung
Bei dieser Stufe erfolgt die Ladung des Akkumulators
sowohl mit dem hohen, als auch dem mittleren Strom
bis 80% Kapazität, was durch die Ladungsanzeigen
25%, 50% und 75% angezeigt wird.
STUFE 6: Verzehrung
Beim Erreichen des 90% Ladestatus, setzt das Gerät
die Ladung mit dem Kleinstrom fort, was hohe Sicher-
heit und Ezienz gewährleistet und die Gasbildung in
der Batterie verhindert.
STUFE 7: Dauerladung
Der Akkumulator ist vollständig geladen und betriebs-
bereit. Dabei leuchtet die 100%-Anzeige grün. Wenn
der Akkumulator bei der Ladung einen größeren Strom
verbraucht, geht das Ladegerät in den Wiederherste-
llungsbetrieb über.
STUFE 8: Wiederherstellung
Das Gerät kontrolliert ununterbrochen die Spannung
des Akkumulators und bestimmt auch die Notwendi-
gkeit des Beginns des Wiederherstellungsprozesses.
Wenn die Spannung an den Klemmen unter 12 V oder
24 V fällt, startet das Ladegerät den Wiederherste-
llungsprozess des Akkumulators bis zum Erreichen
des Ladestatus 12 V oder 24 V, dann unterbricht es
den Ladezyklus. Der Zyklus der Dauerladung und der
Wiederherstellung wiederholt sich unendlich, indem es
die vollständige Ladung des Akkumulators ohne Über-
ladung gewährleistet.
Stromspannung
(V)
Strom
(A)
Etappe
Diagnostik
Wiederherstellung
Sanfter Start
Hauptladung
Hauptladung
Verzehrung
Dauerladung
Wiederherstellung
TECHNISCHE DATEN
Maximale Spannung:
Eingangsspannung: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 14,4 V/14,7 V DC, 7,2 А
Ladespannung:
Normale Batterie 12 V: 14,4 V
Normale Batterie 24 V: 28,8 V
Kalte Batterie oder Batterie vom Typ AGM 12 V: 14,7 V
Kalte Batterie oder Batterie vom Typ AGM 24 V: 29,4 V
Maximale Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150W
Anfangsladespannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,5V
Max Strom im Betrieb 12 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2A
Max Strom im Betrieb 24 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6A
Betriebstemperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-20 ~ 40°C
Unterstützte Typen der Akkumulatoren . . . . . . . . . . . .Blei-Säure-Batterien, 12/24 V: Wet, GEL, MF, AGM
Ladebetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-stuger Automatikbetrieb
Länge des Speisekabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,8m
Länge des Ausgangskabels (mit Klemmen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5m
· 8 ·
REF. 53929
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questo dispositivo è ottimo per caricare rapidamente
la batteria dell’auto. Il dispositivo è di dimensioni com-
patte, comodo da usare e da depositare. Capacità del
caricabatterie di 150W, che consente una rapida rica-
rica della batteria.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: leggere tutte le istruzioni prima di
utilizzare il dispositivo. La manutenzione regolare del
dispositivo è importante per prolungarne la durata di
vita.
Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi dalla
ricarica della batteria.
Non tentare di caricare batterie non ricaricabili.
Rispettare il valore nominale dei fusibili specicato
sul caricabatterie.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, inte-
rrompere immediatamente l’uso del dispositivo
per evitare condizioni di pericolo.
Non coprire il caricabatterie durante la carica.
Caricare la batteria in un luogo ben ventilato, pro-
tetto dalle intemperie.
Non smaltire questo dispositivo con i riuti urbani.
Per lo smaltimento, contattare il servizio appro-
priato.
PROCEDURA OPERATIVA
1. Collegare il caricabatterie alla rete di alimentazio-
ne.
2. Collegare i morsetti del caricabatterie alla batteria
(rosso +, nero -). In caso di guasto del circuito, si
accende il relativo indicatore LED.
3. Selezionare il programma di carica con il tasto
“mode”.
4. Se necessario, il processo di carica può essere
sospeso o interrotto in qualsiasi momento. Per
fare questo, scollegare il caricabatterie dalla rete
di alimentazione.
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI DEL DISPOSITI-
VO
PULSANTE DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ
(“MODE”): selezione manuale della modalità di
carica.
INDICATORE DI ERRORE (“ERROR”): (arancio-
ne) si accende se c’è l’errore o la polarità errata.
LIVELLO DI CARICA: visualizza il livello corrente
di carica della batteria.
INDICATORE DI DISPONIBILITÀ (“STAND
BY”): (verde) si accende quando la modalità di
carica non è selezionata.
INDICATORE “12V NORM”: modalità di carica
per batterie Wet, Gel e MF, 12 V (14-230 Аh)
INDICATORE “12V COLD/AGM”: modalità di ca-
rica per batterie da 12 V a temperature inferiori a
-20 ºC e batterie tipo AGM (14-230 Аh)
INDICATORE “24V NORM”: modalità di carica
per batterie Wet, Gel e MF, 24 V (14-120 Аh)
INDICATORE “24V COLD/AGM”: modalità di ca-
rica per batterie da 24 V (14-120 Аh) a tempera-
ture inferiori a -20 ºC e batterie tipo AGM (14-120
Аh)
INDICATORE “SUPPLY 13,6 V (5 A): (alimenta-
zione di corrente) - scollegare i morsetti, premere
e tenere premuto il pulsante di selezione della mo-
dalità (“MODE”) per tre secondi, poi questo indica-
tore si accenderà.
INDICATORE “BOOST 16 V (1,5 A): (ricarica ra-
pida) - collegare i morsetti alla batteria, premere e
tenere premuto il pulsante di selezione della mo-
dalità (“MODE”) per tre secondi, poi questo indica-
tore si accenderà.
FASI DI CARICA
FASE 1: Diagnostica
Prima della carica, il dispositivo controlla la tensione
della batteria per assicurarsi che i collegamenti siano
buoni e che sia in uno stato stabile.
FASE 2: Ripristino
Se necessario, il dispositivo avvia il processo di ripris-
tino per batterie completamente scariche o solfatate
(capacità persa) applicando impulsi a bassa corrente.
FASE 3: Azionamento graduale
Azionamento graduale e` preceduto al processo di ca-
rica principale.
FASI 4-5: Carica principale
In questa fase la batteria viene caricata sia con co-
rrente alta che media no all’80% della sua capacità,
che viene indicata dagli indicatori di carica 25%, 50%
e 75%.
Voltaggio
(V)
Corrente
(A)
Fase
Diagnostica
Ripristino
Azionamento graduale
Carica principale
Carica principale
Assorbimento
Ricarica continua
Ripristino
· 9 ·
REF. 53929
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Este dispositivo é ótimo para carregar rapidamente a
bateria do seu carro. O dispositivo possui um tamanho
compacto, fácil de usar e armazenar. A potência do ca-
rregador é de 150 W, o que garante um carregamento
rápido da bateria.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO: Leia todas as instruções antes de usar o
dispositivo. A manutenção regular do dispositivo é es-
sencial para prolongar a sua vida útil.
Não use o dispositivo para outra nalidade que
não seja carregar a bateria.
Não tente carregar baterias não recarregáveis.
Observe a classicação do fusível indicada no
carregador.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, pare
de usar o dispositivo imediatamente para evitar
condições perigosas.
Não cubra o carregador durante o carregamento.
Carregue a bateria em local bem ventilado e pro-
tegido das intempéries.
Não descarte este dispositivo com o lixo domésti-
co. Para descarte, entre em contato com o serviço
apropriado.
PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
1. Conecte o carregador à fonte de alimentação.
2. Conecte os terminais do carregador à bateria (ver-
melho +, preto -). Se o circuito for interrompido, o
LED correspondente acenderá.
3. Selecione o programa de carregamento usando o
botão “modo”.
4. Se necessário, o processo de carregamento pode
ser suspenso ou interrompido a qualquer momen-
to. Para fazer isso, desconecte o carregador da
fonte de alimentação.
DESCRIÇÃO DOS ELEMENTOS DO DISPOSITIVO
BOTÃO DE MODO (“MODE”): seleção manual
do modo de carregamento.
INDICADOR DE ERRO (“ERROR”): (laranja)
acende quando há um erro ou polaridade errada
NÍVEL DE CARGA: exibe o nível atual da bateria.
INDICADOR DE PRONTIDÃO (“STAND BY”):
(verde) acende quando o modo de carregamento
não é selecionado.
FASE 6: Assorbimento
Quando il livello di carica raggiunge il 90%, il disposi-
tivo continua a caricare con una bassa corrente, il che
garantisce un’elevata sicurezza ed ecienza, oltre a
prevenire l’accumulo di gas nella batteria.
FASE 7: Ricarica continua
La batteria è completamente carica e pronta per l’uso.
L’indicatore di carica al 100% si illumina di verde. Se
la batteria assorbe più corrente durante la ricarica, il
caricabatterie entra in modalità di ripristino.
FASE 8: Ripristino
Il dispositivo monitora continuamente la tensione de-
lla batteria per determinare se è necessario avviare il
processo di ripristino. Se la tensione sui morsetti scen-
de al di sotto di 12 V o 24 V, il caricabatterie inizierà
il processo di ripristino della batteria no a quando la
batteria non raggiunge rispettivamente il livello di 12 V
o 24 V, e quindi interromperà il ciclo di carica. Il ciclo
di carica continua e ripristino si ripete all’innito per ga-
rantire che la batteria sia completamente carica senza
sovraccaricare.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione massima:
D’ingresso: 100-240 V c.a., 50/60 Hz
D’uscita: 14,4 V/14,7 V с.c., 7,2 А
Tensione di carica:
Batteria normale 12 V: 14,4 V
Batteria normale 24 V: 28,8 V
Batteria fredda o batteria AGM 12 V: 14,7 V
Batteria fredda o batteria AGM 24 V: 29,4 V
Potenza massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150W
Tensione di carica iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,5V
Corrente massima in modalità 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2A
Corrente massima in modalità 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6A
Temperatura di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 ~ 40°C
Tipi di batteria supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piombo-acido, 12/24 V: Wet, GEL, MF, AGM
Modalità di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . modalità automatica a 8 fasi
Lunghezza del cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8m
Lunghezza del cavo di uscita (con morsetti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5m
· 10 ·
REF. 53929
INDICADOR “12V NORM”: modo de carrega-
mento para baterias Wet, Gel e MF, 12 V (14-230
A·h)
INDICADOR “12V COLD/AGM”: modo de carre-
gamento para baterias de 12 V em temperaturas
abaixo de -20 ºC e baterias AGM (14-120 Ah)
INDICADOR “24V NORM”: modo de carrega-
mento para baterias Wet, Gel e MF, 24 V (14-120
A·h)
INDICADOR “24V COLD/AGM”: modo de carre-
gamento para baterias de 24 V em temperaturas
abaixo de -20 ºC e baterias AGM (14-120 A·h)
INDICADOR “SUPPLY 13,6 V (5 A): (corrente de
alimentação) - desconecte os terminais, pressio-
ne e segure o botão (“MODE”) por três segundos,
após os quais este indicador acenderá.
INDICADOR “BOOST 16 V (1,5 A): (carga rápi-
da) - conecte os terminais à bateria, pressione e
segure o botão de seleção de modo (“MODE”) por
três segundos, após o qual este indicador acen-
derá.
PASSOS DE CARREGAMENTO
PASSO 1: Diagnóstico
Antes de carregar, o dispositivo verica a voltagem da
bateria para se certicar de que as conexões estão
boas e que está numa condição estável.
PASSO 2: Recuperação
Se necessário, o dispositivo inicia o processo de recu-
peração para baterias profundamente descarregadas
ou sulfatadas (capacidade perdida) aplicando pulsos
de baixa corrente.
PASSO 3: Início suave
O processo de carregamento principal é precedido por
um início suave.
PASSO 4-5: Carregamento principal
Nesse passo, a bateria é carregada com correntes al-
tas e médias de até 80% da capacidade, o que é sina-
lizado pelos indicadores de carga de 25%, 50% e 75%.
PASSO 6: Absorção
Quando o nível de carga chega a 90%, o dispositivo
continua carregando em baixa corrente, o que garante
alta segurança e eciência, além de evitar a formação
de gás na bateria.
PASSO 7: Carregamento principal
A bateria está totalmente carregada e pronta para uso.
Neste caso, o indicador de 100% de carga acende em
verde. Se a bateria consumir mais corrente durante o
carregamento, o carregador entrará no modo de re-
cuperação.
PASSO 8: Recuperação
O dispositivo monitora continuamente a tensão da ba-
teria para determinar se o processo de recuperação
precisa ser iniciado. Se a tensão do terminal cair
abaixo de 12 V ou 24 V, o carregador inicia o processo
de recuperação da bateria até atingir 12 V ou 24 V res-
pectivamente, e interromper o ciclo de carregamento.
O ciclo de carga lenta e recuperação se repete inde-
nidamente para garantir que a bateria seja totalmente
carregada sem sobrecarregar.
Tensão
(V)
Corrente
(A)
Passo
Diagnóstico
Recuperação
Início suave
Carr. principal
Carr. principal
Absorção
Carr. contínuo
Recuperação
ESPECIFICAÇÕES
Tensão máxima:
Entrada: 100 - 240 V corrente CA, 50/60 Hz
Saída: 14,4 V/14,7 V corrente CC, 7,2 A
Tensão de carregamento:
Bateria normal de 12 V: 14,4 V
Bateria normal de 24 V: 28,8 V
Bateria fria ou bateria AGM 12 V: 14,7 V
Bateria fria ou bateria AGM 24 V: 29,4 V
Potência máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150W
Tensão de carga inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,5V
Máx. corrente no modo 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2A
Máx. corrente no modo 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6A
Temperatura de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 ~ 40°C
Tipos de bateria suportados: ácido de chumbo, 12/24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wet, GEL, MF, AGM
Modo de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . modo automático de 8 etapas
Comprimento do cabo de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,8m
Comprimento do cabo de saída (com terminais). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5m
· 11 ·
REF. 53929
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Acest dispozitiv este excelent pentru încărcarea rapidă
a bateriei auto. Dispozitivul are o dimensiune compac-
tă, ușor de utilizat și de depozitat. Puterea încărcătoru-
lui este de 150 W, ceea ce asigură o încărcare rapidă
a bateriei.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
ATENȚIE: citiți toate instrucțiunile înainte de a înce-
pe utilizați dispozitivul. Întreținerea periodică a dis-
pozitivului este importantă pentru prelungirea duratei
de funcționare.
Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât încăr-
carea bateriei.
Nu încercați încărcați bateriile, care nu pot
reîncărcate.
Respectați valoarea nominală a siguranței indica-
tă pe încărcător.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, întreru-
peți imediat utilizarea dispozitivului pentru a evita
apariția unor condiții periculoase.
Nu acoperiți încărcătorul în timpul încărcării.
Încărcarea bateriei trebuie efectuată într-un loc
bine ventilat, protejat de intemperii.
Nu este permisă utilizarea acestui dispozitiv îm-
preună cu deșeurile menajere. Dacă este necesar,
contactați serviciul de asistență tehnică corespun-
zător.
MODUL DE LUCRU
1. Porniți încărcătorul în rețeaua de alimentare.
2. Conectați bornele încărcătorului la baterie (roșu
+, negru -). În cazul întreruperii circuitului, se va
aprinde indicatorul LED corespunzător.
3. Selectați programul de încărcare utilizând butonul
”Mode”.
4. Dacă este necesar, procesul de încărcare poate 
suspendat sau întrerupt în orice moment. Pentru
a face acest lucru, trebuie să deconectați încărcă-
torul de la rețeaua de alimentare.
DESCRIEREA ELEMENTELOR DISPOZITIVULUI
BUTONUL DE SELECTARE A MODULUI
(“MODE”): selectarea manuală a modului de în-
cărcare.
INDICATOR DE EROARE (“ERROR”): (portoca-
liu) se aprinde în caz de eroare sau dacă polarita-
tea este incorectă
NIVELUL DE ÎNCĂRCARE: așează nivelul ac-
tual al bateriei.
INDICATOR DE PREGĂTIRE (“STAND BY”):
(verde) luminează atunci când modul de încărcare
nu este selectat.
INDICATOR “12V NORM”: modul de încărcare a
bateriilor de tip Wet, Gel și MF, 12 V (14-230 A*h)
INDICATOR “12V COLD/AGM”: modul de încăr-
care a bateriilor de 12 V la temperaturi sub -20 ºC
și a bateriilor de tip AGM (14-230 A*h)
INDICATOR “24V NORM”: modul de încărcare a
bateriilor de tip Wet, Gel și MF, 24 V (14-120 A*h)
INDICATOR “24V COLD/AGM”: modul de încăr-
care a bateriilor de 24 V la temperaturi sub -20 ºC
și a bateriilor de tip AGM (14-120 A*h)
INDICATOR “SUPPLY 13,6 V (5 A): (alimentare
cu curent) - deconectați bornele, apăsați și țineți
apăsat butonul de selectare a modului (“MODE”)
timp de trei secunde, după care acest indicator se
va aprinde.
INDICATOR “BOOST 16 V (1,5 A): (încărcare
accelerată) - conectați bornele la baterie, apăsați
și țineți apăsat butonul de selectare a modului
(“MODE”) timp de trei secunde, după care acest
indicator se va aprinde.
ETAPE DE ÎNCĂRCARE
ETAPA 1: Diagnostic
Înainte de a începe încărcarea, dispozitivul verică ten-
siunea bateriei pentru a se asigura că conexiunile sunt
corecte și că este în stare stabilă.
ETAPA 2: Recuperare
Dacă este necesar, dispozitivul pornește procesul de
recuperare pentru bateriile extrem de descărcate sau
sulfatate (care și-au pierdut capacitatea) prin alimenta-
rea cu impulsuri de curent jos.
ETAPA 3: Pornire lină
Procesul de încărcare de bază este precedat de o por-
nire lină.
ETAPA 4-5: Încărcare de bază
La această etapă, bateria este încărcată atât cu curenți
înalți, cât și cu curenți medii de până la 80% din capaci-
tate, ceea ce este semnalat de indicatorii de încărcare
25%, 50% și 75%.
Tensiune
(V)
Curent
(A)
Etapă
Diagnostic
Recuperare
Pornire lină
Încărcare de bază
Încărcare de bază
Absorbție
Reîncărcare continuă
Recuperare
· 12 ·
REF. 53929
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit apparaat is ideaal voor het snel opladen van een
auto accu. Het apparaat is compact van formaat,
makkelijk in gebruik en op te bergen. Het vermogen
van de oplader is 150 W, wat zorgt voor snel opladen
van de accu.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Lees alle instructies voordat
u het apparaat gebruikt. ReGelmatig onderhoud van
het apparaat is essentieel om de levensduur van het
apparaat te verlengen.
Gebruik uw apparaat alleen voor het opladen van
de accu.
Probeer niet om niet-oplaadbare accu’s op te la-
den.
Neem de waarde van de zekering op de oplader
in acht.
Als het netsnoer is beschadigd, stop dan onmid-
dellijk met het gebruik van het apparaat om ge-
vaarlijke situaties te vermijden.
Dek de oplader niet af tijdens het opladen.
Laad de accu op in een goed geventileerde ruim-
te, beschermd tegen weersinvloeden.
Deponeer dit product niet bij het huishoudelijk af-
val. Als verwijdering vereist is, neem dan contact
op met de betreende dienst.
PROCEDURE
1. Sluit de oplader aan op de voeding.
2. Verbind de klemmen van de oplader met de accu
(rood +, zwart -). Als het circuit is verbroken, gaat
de bijbehorende LED branden.
3. Selecteer het laadprogramma met de knop «mo-
dus».
4. Indien nodig kan het laadproces op elk moment
worden onderbroken of onderbroken. Koppel hier-
voor de oplader los van de voeding.
BESCHRIJVING VAN APPARAATELEMENTEN
MODUSSELECTIEKNOP (“MODE”) : handmati-
ge selectie van de oplaadmodus.
FOUTINDICATOR (‘’ERROR”): (oranje) brandt bij
fout of verkeerde polariteit
LAADNIVEAU: geeft het huidige accuniveau
weer.
ETAPA 6: Absorbție
La atingerea nivelului de încărcare de 90%, dispoziti-
vul continuă încărcarea cu curent jos, ceea ce asigură
o siguranță și o eciență ridicată și previne formarea
gazului în baterie.
ETAPA 7: Reîncărcare continuă
Bateria este complet încărcată și gata de utilizare. În
acest caz, indicatorul de încărcare 100% luminează cu
lumină verde. Dacă bateria consumă mai mult curent
atunci când este încărcată, încărcătorul intră în modul
de recuperare.
ETAPA 8: Recuperare
Dispozitivul monitorizează continuu tensiunea bate-
riei, determinând necesitatea de a începe procesul de
recuperare. Dacă tensiunea la borne scade sub 12 V
sau 24 V, încărcătorul începe procesul de recupera-
re a bateriei până la atingerea nivelului de 12 V sau
respectiv 24 V și apoi întrerupe ciclul de încărcare.
Ciclul de reîncărcare și recuperare continuă se repetă
la nesfârșit, asigurând atingerea nivelului de încărcare
completă a bateriei fără reîncărcare.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune maximă:
Intrare: 100-240 V curent alternativ, 50/60 Hz
Ieșire: 14,4 V / 14,7 V curent continuu, 7,2 A
Tensiune de încărcare:
Baterie normală de 12 V: 14,4 V
Baterie normală 24 V: 28,8 V
Baterie rece sau baterie de tip AGM 12 V: 14,7 V
Baterie rece sau baterie de tip AGM 24 V: 29,4 V
Putere maximă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150W
Tensiune de încărcare inițială . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,5V
Curent maxim în modul 12 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2A
Curent maxim în modul 24 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6A
Temperatura de lucru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-20 ~ 40°C
Tipuri de baterii acceptate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wet, GEL, MF, AGM
Modul de încărcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mod automat în 8 etape
Lungime cablului de alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8m
Lungimea cablului de ieșire (cu borne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5m
· 13 ·
REF. 53929
STAND BY INDICATOR (“STAND BY”): (groen)
licht op wanneer de oplaadmodus niet is geselec-
teerd.
INDICATOR «12V NORM»: laadmodus voor Wet,
Gel- en MF-accu’s, 12 V (14-230 A h)
INDICATOR «12V COLD/AGM»: acculaadmodus
12 V bij temperaturen onder -20 ºC en AGM-ac-
cu’s (14-230 Ah)
INDICATOR «24V NORM»: laadmodus voor nat-
te, gel- en MF-accu’s, 24 V (14-120 Ah)
INDICATOR «24V COLD/AGM»: acculaadmodus
24 V (14-120 Ah) bij temperaturen onder -20 ºC en
AGM-accu’s (14-120 Ah)
INDICATOR “SUPPLY 13,6 V (5 A): (stroom-
toevoer) - ontkoppel de aansluitingen, houd de
«MODE» -knop drie seconden ingedrukt, waarna
deze indicator oplicht.
INDICATOR «BOOST 16 V (1,5 A): (versneld
opladen) - verbind de klemmen met de accu, houd
de modusselectieknop («MODE») drie seconden
ingedrukt, waarna deze indicator gaat branden.
OPLAADSTAPPEN
STAP 1: Diagnostiek
Voor het opladen test het apparaat de accuspanning
om er zeker van te zijn dat de aansluitingen goed zijn
en dat het in een stabiele toestand is.
STAP 2: Herstel
Indien nodig start het apparaat het herstelproces voor
diep ontladen of gesulfateerde (verloren capaciteit) ac-
cu’s door het toepassen van lage stroompulsen.
STAP 3: Vlotte start
Het hoofdlaadproces wordt voorafgegaan door een
vlotte start.
STAP 4-5: Hoofdlading
Op deze stap wordt de accu geladen met zowel hoge
als gemiddelde stromen tot 80% van de capaciteit, wat
wordt gesignaleerd door de laadindicatoren van 25%,
50% en 75%.
STAP 6: Absorptie
Wanneer het laadniveau 90% bereikt, blijft het appara-
at opladen met een lage stroomsterkte, wat een hoge
veiligheid en eciëntie garandeert en ook de vorming
van gas in de accu voorkomt.
STAP 7: Dubbellading
De accu is volledig opgeladen en klaar voor gebruik. In
dit geval brandt de indicator voor 100% opladen groen.
Als de accu meer stroom verbruikt tijdens het opladen,
gaat de oplader naar de herstelmodus.
STAP 8: Herstel
Het apparaat controleert continu de accuspanning om
te bepalen of het herstelproces moet worden gestart.
Als de spanning op de klemmen onder 12 V of 24 V
daalt, begint de lader met het herbouwen van de accu
tot het niveau van respectievelijk 12 V of 24 V en on-
derbreekt vervolgens de laadcyclus. De druppellaad-
en herstelcyclus worden voor onbepaalde tijd herhaald
om ervoor te zorgen dat de batterij volledig is opgela-
den zonder overladen.
Spanning
(V)
Stroom
(A)
Stap
Diagnostiek
Herstel
Vlotte start
Hoofdlading
Hoofdlading
Absorptie
Dubbellading
Herstel
SPECIFICATIES
Maximale spanning:
Ingang: 100-240 VAC stroom, 50/60 Hz
Uitgang: 14,4 V/14,7 V DC stroom, 7,2 A
Laadspanning:
Normale 12V-accu 14,4V
Normale 24 V-accu: 28,8 V.
Koude accu of AGM-accu 12 V: 14,7 V
Koude accu of 24 V AGM-accu: 29,4 V
Maximaal vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W
Initiële laadspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,5 V
Max. hoogte stroom in 12 V-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 A
Max. hoogte stroom in 24 V-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 A
Werktemperatuur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-20 ~ 40°C
Ondersteunde accutypes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Wet, GEL, MF, AGM
Oplaadmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-staps automatische modus
Lengte stroomkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,8 m
Lengte uitgangskabel (met klemmen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 m
· 14 ·
REF. 53929
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
TERMÉKLEÍRÁS
Ez a készülék kiválóan alkalmas autó akkumulátorá
gyors feltöltésére. A készülék kompakt mérettel ren-
delkezik, könnyen kezelhető és tárolható. A töltő telje-
sítménye 150 W, amely biztosítja az akkumulátor gyors
töltését.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM: A készülék használata előtt olvassa el
az összes utasítást. A készülék rendszeres karbantar-
tása fontos az élettartam meghosszabbítása érdeké-
ben.
Ne használja a készüléket más célokra, amelyek
eltérőek az akkumulátor töltésétől.
Ne próbáljon meg nem újratölthető elemeket töl-
teni.
Vegye gyelembe a biztosítékok névleges értékét,
amely a töltőn feltüntetett.
Ha a tápkábel megsérült, azonnal hagyja abba a
készülék használatát, hogy elkerülje a veszélyes
körülmények felmerülését.
Ne takarja le a töltőt töltés közben.
Az akkumulátor töltését jól szellőző helyen kell vé-
gezni, amely jól védett az időjárástól.
Nem megengedett a készülék háztartási hulla-
dékokkal együtt történő ártalmatlanítása. Az ár-
talmatlanításhoz forduljon a megfelelő szervizhez.
MŰKÖDÉSI ELJÁRÁS
1. Csatlakoztassa a töltő készüléket az áramforrás-
hoz.
2. Csatlakoztassa a töltő készülék csatlakozóit az
akkumulátorhoz (piros +, fekete -). Ha az áramkör
megszakad, a megfelelő LED kigyullad.
3. Válassza ki a töltési programot a “mód” gomb se-
gítségével.
4. Szükség esetén a töltési folyamat bármikor felfüg-
geszthető vagy megszakítható. Ehhez válassza le
a töltőt az áramforrásról.
AZ ESZKÖZ ELEMEINEK LEÍRÁSA
ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ GOMB (“MODE”): a töl-
tési mód manuális (kézi) kiválasztása.
HIBAJELZŐ (“ERROR”): (narancssárga) világít
hiba vagy hibás polaritás esetén.
TÖLTÉSI SZINT: megjeleníti az aktuális akku-
mulátor töltöttségi szintjét.
KÉSZENLÉTI JELZŐ (“STAND BY”): (zöld) vilá-
gít, ha a töltési mód nincs kiválasztva.
JELZŐ “12V NORM”: töltési mód a Wet, Gel és
MF típusú akkumulátorokhoz, 12 V (14-230 A h)
JELZŐ “12V COLD/AGM”: töltési mód 12 V-os
akkumulátorokhoz -20 ºC alatti hőmérsékleten és
AGM típusú akkumulátorokhoz (14-230 A h).
JELZŐ “24V NORM”: töltési mód a Wet, Gel és
MF típusú akkumulátorokhoz, 24 V (14-120 A h).
JELZŐ “24V COLD/AGM”: töltési mód 24 V-os
akkumulátorokhoz (14-120 A h) -20 ºC alatti
hőmérsékleten és AGM típusú akkumulátorokhoz
(14-120 A h).
JELZŐ “SUPPLY 13,6 V (5 A): (áramellátás)
– kapcsolja ki a kapcsokat, nyomja meg és tart-
sa lenyomva a mód vállasztó gombot (“MODE”)
három másodpercig, majd ez a jelző világítani
kezd.
JELZŐ “BOOST 16 V (1,5 A): (gyorsított újratöl-
tés) - csatlakoztassa a kapcsokat az akkumulá-
torhoz, nyomja meg és tartsa lenyomva a mód
vállasztó gombot (“MODE”) három másodpercig,
utána ez a jelző világítani kezd.
TÖLTÉSI SZAKASZOK
1. SZAKASZ: Diagnosztika
Töltés előtt a készülék ellenőrzi az akkumulátor feszült-
ségét, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a csatlako-
zások megfelelőek és stabil állapotban vannak.
2. SZAKASZ: Helyreállítás
Szükség esetén az eszköz elindítja a helyreállítási fol-
yamatot a mélyen lemerült vagy szulfátos (elveszett
kapacitás) akkumulátoroknál alacsony áramimpulzu-
sok alkalmazásával.
3. SZAKASZ: Zökkenőmentes indítás
A töltési folyamatot a zökkenőmentes indítás előzi
meg.
4-5. SZAKASZ: Fő töltés
Ebben a szakaszban az akkumulátor töltése nagy és
közepes árammal egyaránt történik a kapacitás 80%
-áig, amit a 25% -os, az 50% -os és a 75% -os töltés-
jelző jelez.
6. SZAKASZ: Abszorpció
Amikor a töltöttségi szint eléri a 90% -ot, a készülék
alacsony áram mellett folytatja a töltést, ami nagy biz-
tonságot és hatékonyságot biztosít, valamint megaka-
dályozza a gáz képződését az elemben.
Feszültség
(V)
Áram
(A)
Színpad
Diagnosztika
Helyreállítás
Zökkenőmentes indítás
Fő töltés
Fő töltés
Abszorpció
Folyamatos újratöltés
Helyreállítás
· 15 ·
REF. 53929
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Данное устройство отлично подходит для
быстрой зарядки автомобильного аккумулятора.
Устройство имеет компактный размер, удобно в
использовании и хранении. Мощность зарядного
устройства - 150 Вт, что обеспечивает быструю
зарядку аккумулятора.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования
устройства прочитайте все инструкции. Регулярное
техническое обслуживание устройство важно для
продления срока службы.
Не используйте устройство для каких-
либо других целей, отличных от зарядки
аккумулятора.
Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые
батареи.
Соблюдайте номинал предохранителей,
указанный на зарядном устройстве.
Если шнур питания поврежден, немедленно
прекратите использование устройства, чтобы
избежать возникновения опасных условий.
Не накрывайте зарядное устройство во время
зарядки.
Зарядку аккумулятора следует проводить в
хорошо проветриваемом месте, защищенном
от атмосферных воздействий.
Не допускается утилизация данного
устройства вместе с бытовыми отходами.
При необходимости утилизации, обратитесь в
соответствующую службу.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
1. Включите зарядное устройство в сеть питания.
2. Подключите клеммы зарядного устройства к
аккумулятору (красный +, чёрный -). В случае
нарушения цепи загорается соответствующий
светодиодный индикатор.
3. Выберите программу зарядки с помощью
кнопки «режим».
4. При необходимости, процесс зарядки может
быть приостановлен или прерван в любое
время. Для этого необходимо отключить
зарядное устройство от сети питания.
ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ УСТРОЙСТВА
КНОПКА ВЫБОРА РЕЖИМА (“MODE”):
ручной выбор режима зарядки.
ИНДИКАТОР ОШИБКИ (“ERROR”):
(оранжевый) загорается при ошибке или
неправильной полярности
УРОВЕНЬ ЗАРЯДА: отобржает текущий
уровень заряда аккумулятора.
ИНДИКАТОР ГОТОВНОСТИ (“STAND BY”):
(зелёный) светится, когда режим зарядки не
выбран.
ИНДИКАТОР “12V NORM”: режим зарядки
7. SZAKASZ: Folyamatos újratöltés
Az akkumulátor teljesen fel van töltve és használatra
kész. Ebben az esetben a 100% -os töltöttségjelző
zölden világít. Ha az akkumulátor töltés közben több
áramot vesz fel, a töltő helyreállítási módba lép.
8. SZAKASZ: Helyreállítás
A készülék folyamatosan gyeli az akkumulátor feszült-
ségét, megállapítva a helyreállítási folyamat megkez-
désének szükségességét. Ha a kapcsok feszültsége
12 V vagy 24 V alá esik, akkor a töltő megkezdi az
akkumulátor helyreállításának folyamatát, amíg el nem
éri a 12 V vagy 24 V szintet, majd megszakítja a töltési
ciklust. A folyamatos újratöltési és helyreállítási ciklus
a végtelenségig megismétlődik annak biztosítása ér-
dekében, hogy az akkumulátor teljesen feltöltődjön,
túltöltés nélkül.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Maximális feszültség:
Bemeneti: 100 - 240 V AC áram, 50/60 Hz
Kimeneti: 14,4 V/14,7 V DC áram, 7,2 A
Töltési feszültség:
Normál 12 V-os elem: 14,4 V
Normál 24 V-os elem: 28,8 V
Hideg elem vagy 12 V AGM típusú elem: 14,7 V
Hideg elem vagy 24 V AGM típusú elem: 29,4 V
Maximális teljesítmény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W
Kezdeti töltési feszültség. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,5 V
Max. áram 12 V üzemmódban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,2 A
Max. áram 24 V üzemmódban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,6 A
Üzemhőmérséklet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 ~ 40°C
Támogatott akkumulátor típusok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ólomsavas, 12/24 V:Wet, GEL, MF, AGM
Töltési mód. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 lépéses automatikus mód
Tápkábel hossza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,8 m
Kimeneti kábel hossza (kapcsokkal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 m
· 16 ·
REF. 53929
аккумуляторов типа Wet, Gel и MF, 12 В (14-
230 А·ч)
ИНДИКАТОР “12V COLD/AGM”: режим
зарядки аккумуляторов 12 В при температуре
ниже -20 ºC и аккумуляторов типа AGM (14-230
А·ч)
ИНДИКАТОР “24V NORM”: режим зарядки
аккумуляторов типа Wet, Gel и MF, 24 В (14-
120 А·ч)
ИНДИКАТОР “24V COLD/AGM”: режим
зарядки аккумуляторов 24 В (14-120 А·ч) при
температуре ниже -20 ºC и аккумуляторов типа
AGM (14-120 А·ч)
ИНДИКАТОР “SUPPLY 13,6 В (5 A): (подача
тока) - отключите клеммы, нажмите и
удерживайте кнопку выбора режима (“MODE”)
в теченеи трёх секунд, после чего данный
индикатор загорится.
ЭТАПЫ ЗАРЯДКИ
ЭТАП 1: Диагностика
Перед началом зарядки устройство проверяет
напряжение аккумулятора, чтобы убедиться,
что соединения исправны и что он находится в
стабильном состоянии.
ЭТАП 2: Восстановление
При необходимости устройство запускает процесс
восстановления для глубоко разряженных
или сульфатированных (потерявших ёмкость)
аккумуляторов путём подачи импульсов
небольшого тока.
ЭТАП 3: Плавный старт
Процессу основной зарядки предшествует
плавный старт.
ЭТАП 4-5: Основная зарядка
На данном этапе производится зарядка
аккумулятора как высоким, так и средним током до
80% ёмкости, что сигнализируется индикаторами
заряда 25%, 50% и 75%.
ЭТАП 6: Поглощение
При достижении уровня заряда 90%,
устройство продолжает зарядку малым током,
что обеспечивает высокую безопасность
и эффективность, а также предотвращает
образование газа в батарее.
ЭТАП 7: Непрерывная подзарядка
Аккумулятор полностью заряжен и готов к
использованию. При этом индикатор 100% заряда
светится зеленым светом. Если при зарядке
аккумулятор потребляет больший ток, зарядное
устройство переходит в режим восстановления.
ЭТАП 8: Восстановление
Устройство непрерывно контролирует напряжение
аккумулятора, определяя необходимость начала
процесса восстановления. Если напряжение на
клеммах падает ниже 12 В или 24 В, зарядное
устройство начинает процесс восстановления
аккумулятора до достижения уровня 12 В или 24
В соответственно, а затем прервет цикл зарядки.
Цикл непрерывной подзарядки и восстановления
повторяется бесконечно, обеспечивая достижение
уровня полного заряда аккумулятора без
перезаряда.
Напряжение
(В)
Ток
(А)
Этап
Диагностика
Восстановление
Плавный старт
Основная зарядка
Основная зарядка
Поглощение
Непрерывная
подзарядка
Восстановление
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальное напряжение:
Входное: 100 - 240 В пер. тока, 50/60 Гц
Выходное: 14,4 В/14,7 В пост. тока, 7,2 А
Зарядное напряжение:
Нормальная батарея 12 В: 14,4 В
Нормальная батарея 24 В: 28,8 В
Холодная батарея или батарея типа AGM 12 В: 14,7 В
Холодная батарея или батарея типа AGM 24 В: 29,4 В
Максимальная мощность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 Вт
Начальное зарядное напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,5 В
Макс. ток в режиме 12 В . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 A
Макс. ток в режиме 24 В . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 A
Рабочая температура. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-20 ~ 40°C
Поддерживаемые типы аккумуляторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wet, GEL, MF, AGM
Режим зарядки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-этапный автоматический режим
Длина кабеля питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 м
Длина выходного кабеля (с клеммами) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 м
· 17 ·
REF. 53929
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
OPIS PRODUKTU
To urządzenie jest idealne do szybkiego ładowa-
nia akumulatora samochodowego. Urządzenie jest
niewielkie, łatwe w obsłudze i przechowywaniu. Po-
jemność ładowarki wynosi 150W, co zapewnia szybkie
ładowanie akumulatora.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Przed użyciem urządzenia należy przec-
zytać wszystkie instrukcje. Regularna konserwacja ur-
ządzenia zapewnia wydłużenie jego żywotności.
Nie należy używać urządzenia do innych celów niż
ładowanie baterii.
Nie należy próbować doładowywać baterii niena-
dających się do ponownego ładowania.
Należy przestrzegać wartości znamionowych be-
zpieczników podanych na ładowarce.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy
natychmiast zaprzestać używania urządzenia, aby
uniknąć niebezpieczeństwa.
Nie przykrywaj ładowarki podczas ładowania.
Akumulator należy ładować w miejscu dobrze
wentylowanym, zabezpieczonym przed czynnika-
mi atmosferycznymi.
Nie wolno utylizować tego urządzenia wraz z
odpadami domowymi. W razie konieczności na-
leży skontaktować się z właściwym zakładem
utylizacji.
PROCEDURA PRACY
1. Podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
2. Podłącz klamry ładowarki do akumulatora
(czerwony +, czarny -). W przypadku przerwania
obwodu zapala się odpowiedni wskaźnik LED.
3. Za pomocą przycisku „mode” wybierz program do
ładowania.
4. W razie potrzeby proces ładowania może być w
każdej chwili wstrzymany lub przerwany. Aby to
zrobić, należy odłączyć ładowarkę od sieci elek-
trycznej.
OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA
PRZYCISK WYBORU TRYBU („MODE”): ręczny
wybór trybu ładowania.
WSKAŹNIK BŁĘDU („ERROR”): (pomarańc-
zowy) świeci się w przypadku wystąpienia błędu
lub nieprawidłowej polaryzacji.
POZIOM ŁADOWANIA: wyświetla aktualny
poziom naładowania akumulatora.
WSKAŹNIK GOTOWOŚCI („STAND BY”): (zie-
lony) świeci się, gdy nie jest wybrany tryb ładowa-
nia.
WSKAŹNIK „12V NORM”: tryb ładowania aku-
mulatorów typu Wet, Gel i MF, 12 V (14-230 Ah)
WSKAŹNIK „12V COLD/AGM”: tryb ładowania
akumulatorów 12V w temperaturze poniżej - 20ºC
oraz akumulatorów typu AGM (14-230 Ah)
WSKAŹNIK „24V NORM”: tryb ładowania aku-
mulatorów typu Wet, Gel i MF, 24 V (14-120 Ah)
WSKAŹNIK „24V COLD/AGM”: tryb ładowania
akumulatorów 24V (14-120 Ah) w temperaturze
poniżej -20ºC oraz akumulatorów typu AGM (14-
120 Ah)
WSKAŹNIK „SUPPLY 13,6 V” (5 A): (zasilanie)
- odłącz klamra, naciśnij i przytrzymaj przycisk wy-
boru trybu („MODE”) przez trzy sekundy, następ-
nie wskaźnik się zaświeci.
WSKAŹNIK „BOOST 16 V” (1,5 A): (przyspies-
zone ładowanie) - podłącz klamry do akumula-
tora, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
(„MODE”) przez trzy sekundy, następnie wskaźnik
się zaświeci.
ETAPY ŁADOWANIA
ETAP 1: Diagnostyka
Przed ładowaniem urządzenie sprawdza napięcie
akumulatora, aby upewnić się, że połączenia działają
prawidłowo i że akumulator jest sprawny.
ETAP 2: Odzyskiwanie
W razie potrzeby urządzenie uruchamia proces odzys-
kiwania głęboko rozładowanych lub zasiarczonych
akumulatorów poprzez zastosowanie małych impulsów
prądu.
ETAP 3: Łagodny start
Główny proces ładowania jest poprzedzony łagodnym
startem.
ETAP 4-5: Ładowanie podstawowe
Na tym etapie akumulator jest ładowany zarówno prą-
dem wysokim jak i średnim do 80% swojej pojemności,
co pokazują wskaźniki ładowania 25%, 50% i 75%.
Napięcie
(V)
Prąd
(A)
Etap
Diagnostyka
Odzyskiwanie
Łagodny start
Ładowanie
podstawowe
Ładowanie
podstawowe
Absorpcja
Ładowanie
ciągłe
Odzyskiwanie
· 18 ·
REF. 53929
ETAP 6: Absorpcja
Gdy poziom naładowania osiągnie 90%, urządzenie
kontynuuje ładowanie niskim prądem, co zapewnia
wysokie bezpieczeństwo i wydajność oraz zapobiega
gromadzeniu się gazu w akumulatorze.
ETAP 7: Ładowanie ciągłe
Bateria jest w pełni naładowana i gotowa do użytkowa-
nia. Wskaźnik 100% naładowania świeci się na zielo-
no. Jeśli podczas ładowania akumulator zużywa więcej
prądu, ładowarka przechodzi w tryb odzyskiwania.
ETAP 8: Odzyskiwanie
Urządzenie w sposób ciągły monitoruje napięcie ba-
terii, określając czy należy rozpocząć proces odzyski-
wania. Jeśli napięcie na klamrach spadnie poniżej 12V
lub 24V, ładowarka rozpocznie proces odzyskiwania
baterii do momentu osiągnięcia poziomu odpowied-
nio 12V lub 24V, a następnie przerwie cykl ładowania.
Cykl ciągłego ładowania i odzyskiwania powtarza się
w nieskończoność, zapewniając osiągnięcie pełnego
poziomu naładowania akumulatora bez jego przeła-
dowania.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Maksymalne napięcie:
Wejście: 100 do 240 VAC, 50/60 Hz
Wyjście: 14,4V/14,7 VDC, 7,2A
Napięcie ładowania:
Zwykły akumulator 12 V: 14,4 V
Zwykły akumulator 24 V: 28,8 V
Akumulator zimny lub bateria typu AGM 12 V: 14,7 V
Akumulator zimny lub bateria typu AGM 24 V: 29,4 V
Zużywana moc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W
Wstępne napięcie ładowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,5 V
Maksymalny prąd w trybie 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 A
Maksymalny prąd w trybie 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 A
Temperatura pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20 ~ 40°C
Obsługiwane typy baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Wet, GEL, MF, AGM
Tryb ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-stopniowy tryb automatyczny
Długość kabla zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,8 m
Długość kabla wyjściowego (z klamrami) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 m
· 19 ·
REF. 53929

Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2
17185 Vilobí d’Onyar · Girona
ESPAÑA
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

JBM 53929 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding