Lionelo Haari Three wheeler bike Handleiding

Type
Handleiding
Haari
Three wheeler bike
Rowerek trójkołowy
Dreirad
Трехколесный велосипед
Triciclo
Vélo à trois roues
Triciclo
Driewielfiets
Triratukas
Tříkolka
Háromkerekű
Tricicleta
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Трехколесный велосипед
‑ 2 ‑
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
‑ 3 ‑
AB
C
D
E
F
G
HI
NK
L
O
P
Q
R2
6
3
7
4
8
5
‑ 4 ‑
10
13
16
18
11
14
17
9
12
15
‑ 5 ‑ EN
EN
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please contact
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Warnings!
Note! Keep this manual for future reference.
Maximum child weight: 25 kg
The product is intended for children aged 1,5-5.
Never leave your child unaended.
Before you use the product, make sure all locking mechanisms have been locked.
To avoid injuries, make sure your child is away when you assemble or
disassemble the product.
Do not let your child play with this product.
Check if saddle xing elements have been properly aached before you use them.
This product is not intended for running or roller-skang.
A failure to follow the procedures included in this manual may lead to serious
bodily injuries.
If the tricycle is somehow damaged, stop using it immediately and contact
the seller.
Do not let your child stand up when being in the tricycle.
The child must always be secured with belts.
The product is intended for one child only.
It is permissible to use spare parts supplied by the manufacturer only.
The accessories not approved by the manufacturer should not be used.
All tricycle components must be checked regularly to make sure they are
operaonal.
Do not hang or put any heavy items on the tricycle frame as it may cause it
to fall down and injure the child.
When pung the child in or taking it out, the brake must be locked.
‑ 6 ‑EN
The product must be kept away from re and sources of heat.
The maximum shopping basket capacity is 1kg
The product should be used on a straight road away from trac.
Smaller children may use the tricycle only if accompanied by an adult.
Be careful when using the bicycle. The child should be trained to use the
bicycle and have skills to eecvely avoid falling, collision and injury to the
child or other people.
Brake by stopping pedaling.
Descripon (1, 2):
A. peak
B. parent handle
C. bail
D. seat
E. basket
F. rear wheel
G. footrest
H. pedal
I. front wheel
J. fender
K. cup holder
L. steering wheel
M. steering wheel handle
N. frame
O. seat base
P. seat pin
Q. securing element on the back of
the frame
R. bag
How to assemble the tricycle
1.
Assemble rear wheels in dedicated spots at the back of the frame. If you can
hear a „click”, it means they have been xed properly. Make sure the wheels
are secured properly – try to push them out (Fig. 4).
2.
Slide the front wheel into the front of the frame (Fig. 4), then put the steering
wheel on the protruding stem and ghten it with a screwdriver (Fig. 5, 6).
3. Fix the mug holder at the front of the frame.Place the saddle on the frame
– pull a metal shank through it.
4.
Screw in the shank on the other side of the frame with the use of black
nut (Fig. 9).
5. Place the seat base on the frame (g. 7) Put the belt cushion through a bow
and join it together (Fig. 8, 9).
6. Fix the sunshade on the saddle brackets which sck out on both sides. In
order to adjust the inclinaon of the sunshade, pull evenly the brackets to
‑ 7 ‑ EN
the outside and set the inclinaon angle. Make sure that the buon on the
back of the seat is latched and the backrest is locked (Fig. 11-13).
7.
Insert the parent’s handle into the corresponding place on the frame and
secure it with the red buon (Fig. 15, 16). Put on the basket (g. 14)
8. Put the footrests on the right places on both sides of the fork (Fig. 17)
Handle height adjustment
Adjust the height of the parent’s handle by pressing the clips on its parent frame
and moving the handle in the desired direcon. A 3-step adjustment of 91 - 107
cm is possible.
Locking the rear wheels
Depress the brake feet on both wheels to lock the rear wheels. Move it down to
lock the wheel or up to unlock it. Both brakes work independently of each other.
How to lock pedals – free wheel funcon
The three-wheeled bike has a free wheel funcon. When using this funcon, the
child can pedal regardless of the speed of the bike.
To set this conguraon, switch the lever on the side of the wheel. If you want
the movement of pedals to lead to movement of wheel, switch this lever again.
If your child uses a tricycle alone, make sure that the freewheel funcon is disabled.
How to disassemble the tricycle
To assemble the device:
1. Unscrew the seat at the boom of the frame and remove it with the base.
2.
Remove the screw that secures the handlebar to the frame. Disassemble
the steering wheel and slide o the front wheel.
3. Unhook the headband using the buon on the side.
4.
Disconnect both rear wheels (each has a silver lock buon that must be
released rst).
5. Unlock the parent handle lock (red buon at the boom) and pull it out.
6. Remove the footrest and cup holder.
For transport purposes, lower the tricycle steering wheel by pushing the red
buon, then fold the seat backrest and secure it with the railing by closing it
above the backrest.
‑ 8 ‑
How to clean and maintain
Check the tricycle and take care of its technical condion on a regular basis
so that it does not pose a threat to your child.
Wash the tricycle with a so cloth. Do not immerse the tricycle in water and
do not pour water on it to clean it.
Regularly check the tricycle for loose items or damaged parts. It is forbidden
to use the tricycle if its parts are defecve.
Fabric cover might be machine – washed (max 30˚C).
You can apply oil on tricycle linking elements (e.g. frame, handlebar hinges).
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ostrzeżenia!
Uwaga! Zachowaj tę instrukcje na przyszłość.
Maksymalna waga dziecka: 25 kg.
Produkt przeznaczony jest dla dzieci od 1,5 do 5 lat.
Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki.
Przed użyciem upewnij się, czy wszystkie mechanizmy blokujące zablokowane.
PL
EN | PL
‑ 9 ‑ PL
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy twoje dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada
się lub składa niniejszy wyrób.
Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym produktem.
Sprawdź, czy elementy mocujące siedzisko prawidłowo załączone przed
użyciem.
Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
Nieprzestrzeganie procedur zawartych w niniejszej instrukcji użytkowania może
doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała dziecka.
Jeżeli rowerek jest w jakikolwiek sposób uszkodzony, należy niezwłocznie
zaprzestać jego użytkowania oraz skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie wolno pozwalać dziecku na wstawanie podczas przebywania w rowerku.
Dziecko musi być zawsze zabezpieczone pasami.
Rowerek trójkołowy przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko.
Dozwolone jest używanie części zamiennych dostarczonych wyłącznie przez
producenta.
Akcesoria, które nie zaakceptowane przez producenta, nie powinny b
użytkowane.
Wszystkie części rowerka powinny być regularnie sprawdzane w celu upewnienia
się, że funkcjonują prawidłowo.
Nie zawieszaj ani nie kładź żadnych ciężkich przedmiotów na poręczy rowerka
- może to doprowadzić do jego wywrócenia i zranienia dziecka.
Podczas wkładania / wyjmowania dziecka do/z rowerka hamulec musi być
zablokowany.
Produkt należy trzymać z dala od ognia i źródeł ciepła.
Maksymalna ładowność kosza na zakupy wynosi 1 kg.
Produktu należy używać na prostej drodze, z dala od ruchu ulicznego.
Mniejsze dzieci mogą korzystać z trójkołowca wyłącznie pod opieką osoby
dorosłej.
Podczas używania rowerka należy zachować ostrożność. Dziecko powinno
być przeszkolone w korzystaniu z rowerka i posiadać umiejętności pomagające
skutecznie uniknąć upadku, kolizji i obrażeń u dziecka lub innych osób.
Hamować należy poprzez zastopowanie pedałowania.
‑ 10 ‑PL
Opis (1,2):
A. daszek
B. uchwyt dla rodzica
C. pałąk
D. siedzisko
E. koszyk
F. tylne koło
G. podnóżek
H. pedał
I. przednie koło
J. błotnik
K. uchwyt na kubek
L. kierownica
M. rączki kierownicy
N. rama
O. podstawa siedziska
P. trzpień siedziska
Q. element zabezpieczający na
tylną część ramy
R. torba
Montaż trójkołowca
1. Zamontuj tylne koła w dedykowanych im miejscach na tylnej części ramy.
Słyszalne „kliknięcie” będzie oznaczało poprawne ich zagnieżdżenie. Upewnij
się, że koła są poprawnie zamocowane – spróbuj je wysunąć (rys. 4).
2.
Wsuń przednie koło w przednią części stelaża (rys. 4), następnie nałóż na
wystający trzpień kierownice i dokręć ją przy pomocy śrubokrętu (rys. 5, 6).
3. Zamontuj uchwyt na kubek z przodu ramy.
4. Umieść podstawę siedziska na ramie (rys. 7). Umieść siedzisko na ramie
przełóż przez nią wystający, metalowy trzpień (rys. 9).
5.
Dokręć trzpień z drugiej strony ramy za pomocą czarnej nakrętki. Upewnij się,
że przycisk z tyłu siedziska jest zatrzaśnięty a oparcie dzięki temu zablokowane
(rys. 8,10).
6.
Przełóż poduszkę od pasów przez pałąk i go złącz. Zamontuj daszek na
wspornikach siedziska, wystających z obu jego stron. W celu regulacji
pochylenia daszku pociągnij wnomiernie wsporniki w kierunku zewnętrznym
i ustaw kąt pochylenia (rys. 11-13).
7.
Włóż uchwyt dla rodzica w odpowiadające mu miejsce na ramie po czym go
zabezpiecz przy pomocy czerwonego przycisku (rys. 15, 16). Nałóż koszyk
(rys. 14).
8. Nałóż podnóżki w odpowiednie miejsca po obu stronach widelca (rys. 17).
Regulacja wysokości rączki
Wyreguluj wysokość uchwytu dla rodzica poprzez wciśnięcie klipsów na jego
‑ 11 ‑ PL
ramie i przesunięcie uchwytu w pożądanym kierunku. Możliwa jest 3 - stopniowa
regulacja w zakresie 91 – 107 cm.
Blokowanie tylnych kół
Aby zablokować tylne koła, wciśnij stopy hamulca znajdujące się przy obu kołach.
Przesuń je w dół aby zablokować koło lub w górę, by je odblokować. Oba hamulce
działają niezależnie od siebie.
Blokowanie pedałów – funkcja wolnego koła
Rowerek trójkołowy posada funkcję wolnego koła. Podczas korzystania z tej funkcji
dziecko może pedałować niezależnie od prędkości trójkołowca.
Aby ustawić tę kongurację przesuń dźwignię z boku koła. Jeśli chcesz, aby ruch
pedałów powodował ruch koła, przesuń tę dźwignię ponownie.
Jeśli dziecko korzysta samodzielnie z rowerka trójkołowego, dopilnuj by funkcja
wolnego koła była nieaktywna.
Demontaż trójkołowca
W celu złożenia urządzenia:
1. Rozkręć siedzisko u spodu ramy i je zdejmij wraz z podstawą.
2.
Wykręć śrubę mocującą kierownicę z ramą. Rozmontuj kierownicę i zsuń
przednie koło.
3. Odepnij pałąk za pomocą umieszczonego u boku przycisku.
4.
Odłącz oba tylne koła (każde z nich ma srebrny przycisk blokady który należy
wpierw zwolnić).
5.
Odbezpiecz blokadę uchwytu dla rodzica (czerwony przycisk u spodu)
i wyciągnij go.
6. Zdejmij podnóżek i uchwyt na kubek.
W celach transportowych opuść kierownicę trójkołowca wciskając czerwony
przycisk, następnie złóż oparcie siedziska i zabezpiecz je barierką zapinając
powyżej oparcia.
Czyszczenie i konserwacja
Należy regularnie sprawdzać rowerek i dbać o jego stan techniczny aby nie
stwarzał zagrożenia dla dziecka.
Rowerek należy przemywać miękką ścierką. Nie zamaczaj rowerka w wodzie
‑ 12 ‑
i nie polewaj go wodą w celu wyczyszczenia.
Regularnie sprawdzaj rowerek w poszukiwaniu niedokręconych elementów
lub uszkodzonych części. Nie wolno używać rowerka z wadliwymi częściami.
Elementy materiałowe można prać w pralce w temperaturze do 30˚C.
Można nakładać olej na elementy łączące rowerka (np. na jego ramę, zawiasy
kierownicy).
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
Sehr geehrter Kunde!
Sollen Sie irgendwelche Anmerkungen oder Fragen zu dem gekauen Produkt
haben, nehmen Sie Kontakt mit uns auf: [email protected]
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Warnungshinweise!
Achtung! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Nutzung auf.
Maximales Kindergewicht: 25 kg.
Das Produkt ist für die Kinder im Alter von 1,5 bis zu 5 Jahren besmmt.
Niemals lassen Sie das Kind unbeaufsichgt.
Vor dem Gebrauch prüfen Sie, ob alle Verriegelungsmechanismen verriegelt
sind.
Um die Verletzungen zu vermeiden, prüfen Sie, ob Ihr Kind sich nicht gleich in
der Nähe bendet, wenn dieses Produkt aufgestellt oder zusammengeklappt
wird.
DE
PL | DE
‑ 13 ‑ DE
Erlauben Sie dem Kind, nicht mit diesem Produkt zu spielen.
Vor dem Gebrauch prüfen Sie, ob die Befesgungselemente richg verbunden
sind.
Dieses Produkt ist nicht Laufen oder Rollschuhlaufen besmmt ist.
Nichtbeachtung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung kann zur schweren
Verletzungen des Körpers des Kindes führen.
Wenn das Dreirad defekt ist, bie sofort seine Benutzung auören und
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bie dem Kind nicht erlauben, auf dem Fahrrad zu stehen, wenn es sich im
Rad bendet.
Das Kind muss immer mit den Sicherheitsgurten geschnallt werden.
Dreirad ist für die Nutzung durch ein Kind besmmt.
Es ist zu empfehlen, nur die durch den Hersteller gelieferten Ersatzteile zu
benutzen.
Das Zubehör, das durch den Hersteller nicht zugelassen sind, sollen nicht
benutzt werden.
Alle Elemente des Dreirads soll man regelmäßig kontrollieren, um zu prüfen,
ob es richg funkoniert.
Bie keine schwere Gegenstände auf der Lehne des Dreirads hängen oder
legen – das kann zum Umkippen oder Verletzung des Kindes führen.
Wenn Sie das Kind im Dreirad platzieren, muss die Bremse verriegelt sein.
Das Produkt soll weit vom Feuer und Wärmequellen auewahrt werden.
Maximale Ladekapazität des Einkaufskorbs beträgt 1 kg
Das Produkt sollte auf einer geraden Straße außerhalb des Verkehrs verwendet
werden.
Kleinere Kinder dürfen das Dreirad nur in Begleitung eines Erwachsenen
benutzen.
Seien Sie vorsichg, wenn Sie das Fahrrad benutzen. Das Kind sollte im Umgang
mit dem Fahrrad geschult sein und über die Fähigkeiten verfügen, Stürze,
Kollisionen und Verletzungen des Kindes oder anderer Personen wirksam
zu vermeiden.
Bremsen Sie durch Anhalten des Tretens.
‑ 14 ‑DE
Beschreibung (1,2):
A. Spitze
B. übergeordnetes Handle
C. Kauon
D. Sitz
E. Korb
F. Hinterrad
G. Fußstütze
H. Pedal
I. Vorderrad
J. Kolügel
K. Becherhalter
L. Lenkrad
M. Lenkradgri
N. Rahmen
O. Sitzäche
P. Sitzs
Q. Sicherungselement auf der
Rückseite des Rahmens
R. Beutel
Montage des Dreirads
1. Installieren Sie die Hinterräder an den dafür vorgesehenen Stellen auf der
Rückseite des Rahmens. Ein hörbares Klicken bedeutet, dass sie korrekt
verschachtelt sind. Stellen Sie sicher, dass die Räder richg befesgt sind -
versuchen Sie, sie herauszuziehen (Abb. 4).
2. Schieben Sie das Vorderrad in die Vorderseite des Rahmens (Abb. 4), setzen
Sie das Lenkrad auf die hervorstehende Spindel und ziehen Sie es mit einem
Schraubendreher fest (Abb. 5, 6).
3. Moneren Sie den Getränkehalter an der Vorderseite des Rahmens.
4. Setzen Sie die Sitzäche auf den Rahmen (Abb. 7). Platzieren Sie den Sitz auf
dem Rahmen und stecken Sie einen hervorstehenden Metalls hinein (Abb. 9).
5.
Ziehen Sie die Spindel auf der anderen Seite des Rahmens mit einer schwarzen
Muer fest. Stellen Sie sicher, dass der Knopf auf der Rückseite des Sitzes
eingerastet und die Rückenlehne verriegelt ist (Abb. 8,10).
6.
Führen Sie das Kissen von den Trägern durch das Kopand und die
Anschlüsse. Moneren Sie das Dach auf die von beiden Seiten abstehenden
Sitzstützen. Ziehen Sie zum Einstellen der Dachneigung die Halterungen
gleichmäßig nach außen und stellen Sie die Neigung ein (Abb. 11-13).
7.
Stecken Sie den Gri des Elternteils in die entsprechende Stelle am Rahmen
und sichern Sie ihn mit dem roten Knopf (Abb. 15, 16). Setzen Sie den Korb
auf (Abb. 14).
8. Bringen Sie die Fußstützen an den richgen Stellen auf beiden Seiten der
Gabel an (Abb. 17).
‑ 15 ‑ DE
Verstellung der Höhe des Gris
Passen Sie die Höhe des übergeordneten Gris an, indem Sie auf die Clips am
übergeordneten Rahmen drücken und den Gri in die gewünschte Richtung
bewegen. Eine 3-stuge Verstellung von 91 - 107 cm ist möglich.
Blockieren der Hinterräder
Um die Hinterräder zu blockieren, drücken Sie die Füße der Bremse, die sich an
beiden Rädern benden. Schieben Sie diese nach unten, um das Rad zu blockieren
oder nach oben, um diese zu entriegeln. Die beiden Bremsen funkonieren
unabhängig voneinander.
Pedale blockieren – Funkon des freien Rads
Das Dreirad hat die Funkon des freien Rads. Dank dieser Funkon kann das Kind
unabhängig von der Geschwindigkeit des Dreirads weiter in die Pedale treten.
Um diese Konguraon einzustellen, verschieben Sie den Hebel seitlich des
Rads. Wenn Sie wollen, dass die Bewegung der Pedale die Bewegung des Rads
verursacht, verschieben Sie den Hebel nochmals.
Wenn das Kind nur ein Dreirad benutzt, stellen Sie sicher, dass die Freilauunkon
deakviert ist.
Demontage des Dreirads
So moneren Sie das Gerät:
1. Schrauben Sie den Sitz an der Unterseite des Rahmens ab und enernen
Sie ihn mit der Basis.
2.
Enernen Sie die Schraube, mit der der Lenker am Rahmen befesgt ist.
Zerlegen Sie das Lenkrad und schieben Sie das Vorderrad ab.
3. Hängen Sie das Kopand mit dem Knopf an der Seite aus.
4.
Trennen Sie beide Hinterräder (jedes hat einen silbernen Verriegelungsknopf,
der zuerst losgelassen werden muss).
5.
Entriegeln Sie die Verriegelung des Elterngris (roter Knopf unten) und
ziehen Sie sie heraus.
6. Enernen Sie die Fußstütze und den Getränkehalter.
Zum Transport das Dreiradlenkrad durch Drücken des roten Knopfes absenken,
dann die Sitzlehne umklappen und durch Schließen über der Rückenlehne mit
dem Geländer sichern.
‑ 16 ‑
Reinigung und Instandhaltung
Bie das Dreirad regelmäßig prüfen und sich um seinen technischen Zustand
kümmern, um es nicht gefährlich für Ihr Kind sein.
Das Dreirad bie mit einem feuchten Tuch abwischen. Tauchen Sie es nicht im
Wasser ein und begießen Sie es nicht mit Wasser, um es zu reinigen.
Bie das Dreirad regelmäßig hinsichtlich der losen Elementen oder defekten
Teilen prüfen. Bie das Dreirad nicht mit defekten Teilen benutzen.
Man kann die Verbindungselemente des Dreirads mit Öl schmieren (z.B. sein
Rahmen, Scharnier des Lenkers).
Materialelemente können in einer Waschmaschine bei bis zu 30° C gewaschen
werden.
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den
gezeigten Fotos abweichen.
Дорогой клиент!
Если у вас есть какие-либо замечания или вопросы о приобретенном
продукте, пожалуйста, свяжитесь с нами: [email protected]
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
Предупреждения!
Внимание! Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования.
Максимальный вес ребенка: 25 кг
Продукт предназначен для детей в возрасте от 1,5 года до 5 лет.
Никогда не оставляйте своего ребенка без присмотра.
RU
DE | RU
‑ 17 ‑ RU
Перед использованием убедитесь, что все блокирующие механизмы
заблокированы.
Чтобы избежать травм, убедитесь, что ваш ребенок отодвинут при
раскладывании или складывании настоящего изделия.
Не позволяйте вашему ребенку играть с настоящим изделием.
Проверьте правильность соединения элементов крепления сиденья
перед использованием.
Настоящее изделие не подходит для бега или катания на роликах.
Несоблюдение процедур, изложенных в настоящей инструкции по
эксплуатации, может привести к причинению серьезных травм ребенку.
Если велосипед каким-либо образом поврежден, немедленно прекратите
его использование и обратитесь к продавцу.
Не позволяйте ребенку вставать во время нахождения на велосипеде.
Ребенок всегда должен быть пристегнут ремнями.
Трехколесный велосипедпредназначена для использования одним
ребенком.
Допускается спользование запасных частей, поставляемых исключительно
производителем.
Не следует использовать аксессуары, неодобренные производителем.
Все части велосипеда следует регулярно проверять, чтобы убедиться в
их правильном функционировании.
Не вешайте и не кладите тяжелые предметы на поручни велосипеда - это
может привести к его опрокидванию и травмированию вашего ребенка.
При помещении / извлечении ребенка в / из велосипеда тормоз должен
быть заблокирован.
Храните изделие вдали от источников огня и тепла.
Максимальная грузоподъемность корзины для покупок составляет 1 кг
Продукт следует использовать на прямой дороге вдали от дорожного
движения.
Маленькие дети могут использовать трехколесный велосипед только в
сопровождении взрослых.
Будьте осторожны при использовании велосипеда. Ребенок должен быть
обучен пользоваться велосипедом и иметь навыки, позволяющие эффективно
избегать падений, столкновений и травм ребенка или других людей.
Тормозите путем остановки педалей.
‑ 18 ‑RU
Описание (1,2):
A. пик
B. родительский дескриптор
C. порука
D. сиденье
E. корзина
F. заднее колесо
G. подставка для ног
H. педаль
I. переднее колесо
J. крыло
K. подстаканник
L. руль
M. ручка рулевого колеса
N. рамка
O. основание сиденья
P. штифт
Q. крепежный элемент на задней
части рамы
R. сумка
Сборка трехколесного велосипеда
1. Соберите задние колеса в специально отведенных местах на задней
части рамы. Если вы слышите «щелчок», это означает, что они были
исправлены правильно. Убедитесь, что колеса надежно закреплены -
попробуйте их вытолкнуть (рис. 4).
2.
Вставьте переднее колесо в переднюю часть рамы (рис. 4), затем
наденьте рулевое колесо на выступающий шток и затяните его отверткой
(рис. 5, 6).
3.
Закрепите держатель кружки в передней части рамы. Установите седло
на раму - протяните через него металлический стержень.
4. Вверните хвостовик с другой стороны рамы с помощью черного ореха
(рис. 9).
5.
Поместите основание сиденья на раму (рис. 7). Проденьте подушку
ремня через нос и соедините ее (рис. 8,10).
6. Закрепите солнцезащитный козырек на кронштейнах седла, которые
торчат с обеих сторон. Чтобы отрегулировать угол наклона зонтика,
равномерно потяните кронштейны наружу и установите угол наклона.
Убедитесь, что кнопка на спинке сиденья зафиксирована, а спинка
заблокирована (рис. 11-13).
7.
Вставьте ручку родителя в соответствующее место на раме и закрепите
ее красной кнопкой (Рис. 15, 16). Положите на корзину (рис. 14)
8. Положите подножки в нужных местах с обеих сторон вилки (рис. 17)
‑ 19 ‑ RU
Регулирование высоты ручки
Отрегулируйте высоту ручки родителя, нажав на зажимы на родительской
рамке и переместив ручку в нужном направлении. Возможна 3-х ступенчатая
регулировка 91 - 107 см.
Блокировка задних колес
Чтобы заблокировать задние колеса, нажмите тормозные ножки на обоих
колесах. Переместите их вниз, чтобы заблокировать колесо, или вверх,
чтобы разблокировать его. Оба тормоза работают независимо друг от друга.
Блокировка педалей - функция свободного колеса
Трехколесный велосипед имеет функцию свободного колеса. При
использовании этой функции ребенок может крутить педали независимо
от скорости трехколесного велосипеда.
Чтобы установить эту конфигурацию, переместите рычаг на боковой стороне
колеса. Если вы хотите, чтобы педали двигали колесо, снова переместите рычаг.
Если ваш ребенок самостоятельно пользуется трехколесным велосипедом,
убедитесь, что функция свободного хода отключена.
Демонтаж трехколесного велосипеда
Для сборки устройства:
1.
Открутите сиденье в нижней части рамы и снимите его вместе с
основанием.
2. Удалите винт, который крепит руль к раме. Разберите рулевое колесо
и сдвиньте переднее колесо.
3. Снимите оголовье с помощью кнопки сбоку.
4.
Отсоедините оба задних колеса (каждое имеет серебряную кнопку
блокировки, которая должна быть отпущена первой).
5.
Разблокируйте фиксатор родительской ручки (красная кнопка внизу)
и вытащите его.
6. Снимите подставку для ног и подстаканник.
Для транспортировки опустите трехколесное рулевое колесо, нажав красную
кнопку, затем сложите спинку сиденья и закрепите ее с помощью перил,
закрыв ее над спинкой.
‑ 20 ‑
Чистка и обслуживание
Регулярно проверяйте велосипед и следите за его техническим
состоянием, чтобы он не представлял угрозы для ребенка.
Велосипед следует промывать мягкой тряпочкой. Не погружайте
велосипед в воду и не поливайте его водой в целях чистки.
Регулярно проверяйте велосипед на предмет недокрученных или
поврежденных деталей. Не используйте велосипед с неисправными
деталями.
Можно наносить масло на соединительные элементы велосипеда
(например, на раму, шарниры руля).
Материал элементов можно стирать в стиральной машине до 30˚C.
Изображения имеют иллюстративный характер, фактический внешний вид изделий
может отличаться от представленного на фотографиях.
Genle Cliente!
JIn caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodoo acquistato, non
esitate a contaarci: [email protected]
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
Avvermen!
Nota! Conservare questa istruzione per futuri referenze.
Peso massimo del bambino: 25 kg
Il prodoo è desnato ai bambini da 1,5 a 5 anni.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
IT
RU | IT
‑ 21 ‑ IT
Assicurarsi che tu i meccanismi di bloccaggio siano blocca prima dell’uso.
Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato quando il
prodoo viene aperto o piegato.
Non lasciare che il bambino giochi con questo prodoo.
Controllare che i suppor del sedile siano correamente innesta prima
dell’uso.
Questo prodoo non è adao alla corsa o al panaggio a rotelle.
La mancata osservanza delle procedure descrie nelle presen istruzioni
per l’uso può causare gravi lesioni al bambino.
Se la vostra biciclea è in qualche modo danneggiata, smeete immediatamente
di usarla e contaate il vostro rivenditore.
Non permeere al bambino di alzarsi in piedi mentre è in biciclea.
Il bambino deve essere sempre assicurato con una cintura di sicurezza.
Il triciclo è progeato per essere ulizzato da un solo bambino.
È consento l’uso di par di ricambio fornite esclusivamente dal produore.
Gli accessori non accea dal produore non devono essere ulizza.
Tue le par della biciclea devono essere controllate regolarmente per
accertarsi che funzionino correamente.
Non appendere o appoggiare ogge pesan sulla ringhiera della biciclea -
questo potrebbe causare il ribaltamento della biciclea e ferire il bambino.
Il freno deve essere bloccato durante l’inserimento/rimozione del bambino
nella/sulla biciclea.
Tenere il prodoo lontano da amme e fon di calore.
La portata massima del cesno della spesa è di 1kg.
Il prodoo deve essere ulizzato su una strada diria lontano dal traco.
I bambini più piccoli possono usare il triciclo solo se accompagna da un
adulto.
Fare aenzione quando si usa la biciclea. Il bambino deve essere addestrato
all’uso della biciclea e deve avere abilità per evitare ecacemente cadute,
collisioni e lesioni al bambino o ad altre persone.
Frena fermando la pedalata.
‑ 22 ‑IT
Descrizione (1,2):
A. picco
B. maniglia genitore
C. cauzione
D. posto a sedere
E. cesno
F. ruota posteriore
G. poggiapiedi
H. pedale
I. ruota anteriore
J. parafango
K. portabicchieri
L. volante
M. maniglia del volante
N. telaio
O. base del sedile
P. perno del sedile
Q. un elemento di ssaggio per la
parte posteriore del telaio
R. borsa
Montaggio del triciclo
1.
Montare le ruote posteriori in pun dedica sul retro del telaio. Se riesci
a senre un “clic”, signica che sono sta corre correamente. Assicura
che le ruote siano ben ssate - prova a spingerle fuori (Fig. 4).
2. Far scorrere la ruota anteriore nella parte anteriore del telaio (Fig. 4), quindi
posizionare il volante sullo stelo sporgente e serrarlo con un cacciavite
(Fig. 5, 6).
3. Fissare il portalane nella parte anteriore del telaio. Posizionare la sella sul
telaio - rare un gambo di metallo araverso di esso.
4. Avvitare il gambo sull’altro lato del telaio con l’uso di un dado nero.
5.
Posizionare la base del sedile sul telaio (g. 7) Meere il cuscino della cintura
araverso un arco e unirlo (Fig. 9).
6. Fissare l’ombrellone sulle stae della sella che sporgono su entrambi i la.
Per regolare l’inclinazione dell’ombrellone, rare uniformemente le stae
verso l’esterno e impostare l’angolo di inclinazione. Accertarsi che il pulsante
sul retro del sedile sia bloccato e che lo schienale sia bloccato (Fig. 11-13).
7. Inserisci la maniglia del genitore nella posizione corrispondente sul telaio e
ssala con il pulsante rosso (Fig. 15, 16). Me sul cesno (g. 14)
8.
Posizionare i poggiapiedi nei pun gius su entrambi i la della forcella
(Fig. 17).
Regolazione dell’altezza del maniglione di spinta
Regola l’altezza della maniglia del genitore premendo le clip sul telaio del genitore
‑ 23 ‑ IT
e spostando la maniglia nella direzione desiderata. È possibile una regolazione
in 3 fasi di 91 - 107 cm.
Blocco delle ruote posteriori
Per bloccare le ruote posteriori, premere i piedini dei freni su entrambe le ruote.
Spostarli verso il basso per bloccare la ruota o verso l’alto per sbloccarla. Entrambi
i freni funzionano indipendentemente l’uno dall’altro.
Bloccaggio dei pedali – funzione di ruota libera
Un triciclo a tre ruote ha una funzione di ruota libera. Quando si ulizza questa
funzione, il bambino può pedalare indipendentemente dalla velocità del triciclo.
Per impostare questa congurazione, spostare la leva sul lato della ruota. Se si
desidera che il movimento dei pedali mea in moto la ruota, spostare di nuovo
la leva.
Se il bambino usa un triciclo da solo, assicurarsi che la funzione di sblocco ruote
sia disabilitata.
Smontaggio del triciclo
Per assemblare il disposivo:
1. Svitare il sedile nella parte inferiore del telaio e rimuoverlo con la base.
2. Rimuovere la vite che ssa il manubrio al telaio. Smontare il volante e slare
dalla ruota anteriore.
3. Sganciare la fascia usando il pulsante sul lato.
4.
Scollegare entrambe le ruote posteriori (ognuna ha un pulsante di blocco
d’argento che deve essere rilasciato per primo).
5. Sblocca il blocco maniglia genitore (pulsante rosso in basso) ed estrailo.
6. Rimuovere il poggiapiedi e il portalane.
Ai ni del trasporto, abbassare il volante del triciclo premendo il pulsante rosso,
quindi piegare lo schienale del sedile e ssarlo con la ringhiera chiudendolo sopra
lo schienale.
Pulizia e manutenzione
Occorre controllare regolarmente la biciclea e prendere cura delle sue
condizioni tecniche in modo che non rappresen un rischio per il bambino.
Lavare la biciclea con un panno morbido.
‑ 24 ‑
Non immergere la biciclea nell’acqua e non versarvi sopra l’acqua per la pulizia.
Controllare regolarmente la tua bici per vericare che non ci siano
svitare le par avvitate o danneggiate. Non ulizzare una biciclea con par
difeose.
Gli elemen materiali possono essere lava in lavatrice no a 30°C.
L’olio può essere applicato alle par di collegamento della biciclea (ad es.
telaio della biciclea, cerniere del manubrio).
Le foto sono solo a scopo illustravo, l’aspeo eevo dei prodo può dierire da quello
presentato nelle foto.
Cher client !
Si vous avez des quesons ou remarques relaves au produit acheté, n’hésitez
pas à nous contacter à l’adresse : [email protected]om
Producteur :
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne
Averssements !
Aenon ! Garder cee noce pour référence ultérieure.
Poids maximal de l’enfant : 25 kg
Le produit est desné aux enfants à l’âge allant de 1,5 à 5 ans.
Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
Avant l’ulisaon, assurez-vous que tous les mécanismes de blocage sont
bloqués.
Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors
du pliage et du dépliage du produit.
FR
IT | FR
‑ 25 ‑ FR
Ne pas laisser aux enfants de jouer avec le produit.
Avant l’emploi, vériez que les éléments xant le siège sont xés correctement.
Le produit n’est pas adapté à la course, ni au panage à roulees.
Le non-respect des procédures comprises dans cee noce peut résulter en
blessures sévères du corps de l’enfant.
Si le vélo est endommagé quelque part, il faut cesser de l’uliser immédiatement
et de consulter le vendeur.
Ne pas laisser à l’enfant de se tenir debout lors de l’ulisaon du vélo.
L’enfant doit être toujours sécurisé à l’aide de sangles.
Le vélo à trois roues est desné à l’ulisaon par un seul enfant.
N’ulisez pas de pièces de rechange autres que celles approuvées par le
fabricant.
Les accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant ne peuvent pas
être ulisés.
Toutes les pièces du vélo devraient être vériées régulièrement en vue de
s’assurer que leur fonconnement est correct.
Ne pas suspendre, ni ne pas mere des objets lourds sur le guidon du vélo
- ceci peut entrainer le renversement du vélo et des blessures de l’enfant.
Lorsque vous meez/prenez l’enfant sur/du vélo, le frein doit être bloqué.
Tenez le produit à l’abri du feu.
La charge ule maximale du panier pour les courses s’élève à 1 kg.
Le produit doit être ulisé sur une route droite, loin de la circulaon.
Les enfants plus pets ne peuvent uliser le tricycle que s’ils sont accompagnés
d’un adulte.
Soyez prudent lorsque vous ulisez le vélo. L’enfant doit être formé à l’ulisaon
du vélo et avoir les compétences nécessaires pour éviter ecacement les
chutes, les collisions et les blessures à l’enfant ou à d’autres personnes.
Freinez en arrêtant de pédaler.
Descripon (1,2) :
A. auvent
B. poignée pour le parent
C. barre
D. siège
E. panier
F. roue arrière
G. repose-pieds
H. pédale
I. roue avant
J. garde-boue
‑ 26 ‑FR
K. porte-gobelet
L. guidon
M. poignées du guidon
N. cadre
O. base du siège
P. ge du siège
Q. disposif de sécurité pour la
pare arrière du cadre
R. sac
Assemblage du vélo à trois roues
1. Installez les roues arrière dans les endroits leur dédiés sur la pare arrière
du cadre. Un « clic » signie que leur xaon est correcte. Assurez-vous les
roues sont xées correctement - essayez de les faire sorr (Fig. 4).
2. Insérez la roue avant dans la pare avant du cadre (Fig. 4), puis insérez le
guidon dans la ge saillante et serrez-le à l’aide d’un tournevis (Fig. 5,6).
3. Installez le porte-gobelet dans la pare avant du cadre.
4.
Placez la base du siège sur le cadre (Fig. 7). Placez le siège sur le cadre -
ulisez la ge saillante en métal (Fig. 9).
5. Serrez la ge de l’autre côté du cadre à l’aide de l’écrou noir. Assurez-vous
que le bouton à l’arrière du siège est encliqueté et, par conséquent, que le
dossier est bloqué (Fig. 8,10).
6.
Meez le coussinet des sangles à travers la barre et reliez-la. Installez l’auvent
dans les supports du siège saillants sur les deux côtés de celui-ci. An de
régler l’inclinaison de l’auvent, rez uniformément les supports dans le sens
externe et réglez l’angle d’inclinaison (Fig. 11-13).
7.
Insérez la poignée pour le parent dans l’endroit lui correspondant sur le
cadre, puis sécurisez-le à l’aide du bouton rouge (Fig. 15,16). Installez le
panier (Fig. 14).
8. nstallez les repose-pieds dans les endroits appropriés sur les deux côtés de
la fourchee (Fig. 17).
Réglage de la hauteur de la poignée
Réglez la hauteur de la poignée pour le parent, tout en pressant les clips sur le
cadre et en bougeant la poignées dans le sens désiré. Le réglage à trois niveaux
3 - dans une plage de 91 à 107 cm - est possible.
Blocage des roues arrière
Pour bloquer les roues arrière, appuyez sur les pieds du frein qui se trouvent près
‑ 27 ‑ FR
des deux roues. Bougez-les vers le bas pour bloquer la roue ou vers le haut pour
débloquer. Les deux freins agissent indépendamment l’un de l’autre.
Blocage des pédales – foncon de roue libre
Le vélo à trois roues est doté d’une foncon de roue libre. Lors de l’ulisaon de
cee foncon, l’enfant peut pédaler quelle que soit la vitesse du vélo à trois roues.
Pour régler cee conguraon, bougez le levier sur le côté de la roue. Si vous
voudriez que le mouvement des pédales entraîne le mouvement de la roue,
bougez ce levier à nouveau.
Si l’enfant ulise seul un tricycle, assurez-vous que la foncon roue libre est
désacvée.
Démontage du vélo à trois roues
Pour démonter le produit :
1. Dévissez le siège au bas du cadre et enlevez-le avec la base.
2.
Dévissez la vis xant le guidon au cadre. Démontez le guidon et enlevez
la roue avant.
3. Détachez la barre à l’aide du bouton qui se trouve sur le côté.
4.
Démontez les deux roues arrière (chaque roue est munie d’un bouton argent
de blocage qui doit être relâché au préalable).
5. Déverrouillez le blocage de la poignées pour le parent (le bouton rouge en
bas) et rerez-le.
6. Enlevez le repose-pied et le porte-gobelet.
À des ns de transport, abaissez le guidon du vélo à trois roues, tout en appuyant
sur le bouton rouge, puis pliez le dossier de siège et sécurisez-le à l’aide de la
barrière, en les aachants au-dessus du dossier.
Lavage et entreen
Il est nécessaire de vérier régulièrement le vélo et de prendre soin de son
état technique pour qu’il ne soit pas dangereux pour l’enfant.
Le vélo doit être essuyé à l’aide d’un chion doux. Ne pas mouillez le vélo
dans l’eau et ne versez pas de l’eau sur le vélo pour le laver.
Vériez le vélo régulièrement pour détecter des éléments desserrés ou cassés.
Il est interdit d’uliser le vélo avec des pièces défectueuses. Les éléments en
ssu peuvent être lavés à une température allant jusqu’à 30°C.
‑ 28 ‑
Vous pouvez appliquer l’huile sur les éléments de connecons du vélo (par
exemple sur le cadre, les charnières du guidon).
Les photos sont à caractère informaf, l’apparence réelle des produits peut varier de celle
présentée sur les photos.
¡Apreciado cliente!
Si enes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado,
por favor contacta con nosotros: [email protected]
Fabricante:
BrandLine Group Sp. z o.o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
¡Advertencia!
¡Atención! Guarda este manual para futuras referencias.
Peso máximo del niño: 25 kg.
El producto está desnado a niños con una edad comprendida entre 1,5 y 5 años.
Nunca dejes a tu hijo desatendido.
Antes del uso, asegúrate de que todos los mecanismos de bloqueo estén
bloqueados.
Para evitar lesiones, asegúrate de que tu hijo esté a una distancia segura cuando
este producto se esté desplegando o plegando.
No dejes que el niño juegue con este producto.
Comprueba que los elementos de bloqueo del sillín estén correctamente
colocados antes del uso.
Este producto no es adecuado para correr o para panar sobre ruedas.
El hecho de no se seguir los procedimientos incluidos en este manual de
ES
FR | ES
‑ 29 ‑ ES
instrucciones puede conducir a que el niño sufra lesiones corporales graves.
Si el triciclo está dañado de alguna manera, es necesario dejar de usarlo
inmediatamente y ponerse en contacto con el distribuidor.
No está permido que el niño se levante mientras está montado en el triciclo.
El niño siempre debe estar asegurado con las correas.
El triciclo está diseñado para ser usado por un niño.
Se permite el uso de piezas de repuesto suministradas exclusivamente por el
fabricante.
Todas las partes del triciclo deben ser revisadas regularmente con el n de
garanzar su buen funcionamiento.
No colgar ni colocar ningún objeto pesado en el asa del triciclo, esto podría
hacer que volcara y el niño se lasmase.
El freno debe estar bloqueado cuando se coloca en/saca del triciclo.
El producto debe mantenerse alejado del fuego y de las fuentes de calor.
La capacidad máxima de carga de la cesta es de 1 kg.
No ulices el triciclo en supercies inclinadas, cerca de zonas con tráco de
vehículos.
Los niños más pequeños pueden usar el triciclo solo bajo la supervisión de un
adulto.
Ten cuidado al ulizar el triciclo. El niño debe estar capacitado en el uso del
triciclo y tener las habilidades para evitar caídas, colisiones y lesiones al niño
u otras personas de manera efecva.
Debe frenar dejando de pedalear.
Descripción (1,2):
A. capota
B. asa para los padres
C. arco
D. sillín
E. cesta
F. rueda trasera
G. reposapiés
H. pedal
I. rueda delanera
J. guardabarros
K. soporte para taza
L. manillar
M. mangos de dirección
N. arco
O. base del sillín
P. pasador del sillín
Q. elemento de seguridad para la
parte trasera del cuadro
R. bolsa
‑ 30 ‑ES
Montaje del triciclo
1.
Monta las ruedas traseras en los lugares desnados a estas en la parte trasera
del cuadro. Escuchar un „clicsignicará que se han insertado correctamente.
Comprueba que las ruedas estén bien sujetas intenta extraerlas para
vericarlo (g. 4).
2.
Desliza la rueda delanera en la parte delantera del cuadro (g. 4), luego coloca
el manillar en el pasador que sobresale y apriétalos con un destornillador
(g. 5, 6).
3. Monta el soporte para taza delante del cuadro.
4. Coloca la base del sillín en el cuadro (g. 7). Coloca el sillín en el cuadro -
inserta el pasador de metal que sobresale (g. 9).
5. Aprieta el pasador del otro lado del cuadro con la tuerca negra. Asegúrete
de que el botón del respaldo del sillín esté bloqueado y que el respaldo esté
bloqueado en su lugar (g. 8, 10).
6. Pasa el cojín del cinturón de seguridad a través del arco y conéctalo. Instala
la capota en los soportes del sillín que sobresalen a ambos lados del sillín
. Para ajustar la inclinación del dosel, ra de los soportes uniformemente
hacia afuera y establece el ángulo de inclinación (g. 11-13).
7.
Coloca la asa para los padres en el lugar correspondiente del cuadro
y asegúralo con el botón rojo (g. 15, 16). Coloca la cesta (g. 14).
8.
Coloca los reposapiés en los lugares apropiados a ambos lados de la horquilla
(g. 17).
Regulación de la altura de la asa
Ajusta la altura de la asa para los padres presionando los clips en su cuadro
y moviendo la asa en la dirección deseada. Es posible tener un ajuste de 3 pasos
en el rango de 91 a 107 cm.
Bloquear las ruedas traseras
Presiona las patas del freno en ambas ruedas para bloquear las ruedas traseras.
Muévelo hacia abajo para bloquear la rueda o hacia arriba para desbloquearlo.
Ambos frenos funcionan de forma independiente.
‑ 31 ‑ ES
Bloqueo de los pedales – función de rueda libre
El triciclo posee la función de rueda libre. Al usar esta función, el niño puede
pedalear independientemente de la velocidad del triciclo. Para establecer esta
conguración, desplaza la palanca situada al lado de la rueda. Si quieres que el
movimiento de los pedales provoque el movimiento de la rueda, desplaza esta
palanca de nuevo. Si el niño uliza el triciclo de forma independiente, asegúrate
de que la función de rueda libre esté desacvada.
Desmontar el triciclo
Para plegar el disposivo:
1.
Desatornilla el sillín en la parte inferior del cuadro y reralo junto con
la base.
2.
Quita el tornillo que ja el manillar al cuadro. Desmonta el manillar y desliza
la rueda delantera hacia afuera.
3. Separa el arco con el botón lateral.
4. Desconecta ambas ruedas traseras (cada una ene un botón de bloqueo
plateado que debe soltarse primero).
5.
Destraba el bloqueo de la asa para los padres (botón rojo en la parte
inferior) y sácalo.
6. Desmonta el reposapiés y el soporte para taza.
Para el transporte, baja el manillar del triciclo presionando el botón rojo,
luego doble el respaldo del sillín y asegúrelo con la barandilla, sujetándolo
por encima del respaldo.
Limpieza y mantenimiento
Es necesario revisar regularmente el triciclo y cuidar su estado técnico,
para que no suponga un peligro para el niño.
El triciclo debe ser lavada con un paño suave. No sumergir el triciclo en
agua y no echarle agua para limpiarla.
Revisar regularmente el triciclo para ver si hay elementos sueltos o piezas
dañadas. No está permido el uso de una bicicleta con piezas defectuosas.
Los elementos de tela pueden lavarse a mano a temperaturas de hasta
30 grados.
‑ 32 ‑
Se puede aplicar aceite a las piezas de conexión de el triciclo (p. ej. el
cuadro, piezas arculadas del manillar).
Las imágenes únicamente enen un n ilustravo, el aspecto real de los productos puede
diferir del que se muestra en las imágenes.
Beste klant!
Als u opmerkingen of vragen hee over het aangeschae product, neem dan
contact met ons op: [email protected]
Fabrikant:
BrandLine Group Sp. z o.o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Waarschuwingen!
Let op! Bewaar deze handleiding voor toekomsg gebruik.
Maximaal kindergewicht: 25 kg.
Het product is bedoeld voor kinderen van 1,5 tot 5 jaar.
Laat uw kind nooit zonder toezicht achter.
Controleer voor gebruik of alle vergrendelmechanismen vergrendeld zijn.
Om letsel te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat uw kind op afstand staat
wanneer u dit product uit- of opvouwt.
Laat uw kind niet met dit product spelen.
Controleer voor gebruik of de zadel bevesgingen correct zijn bevesgd.
Dit product is niet geschikt om te rennen of te rolleren.
Het niet volgen van de procedures in deze gebruikershandleiding kan leiden
tot ernsg letsel bij het kind.
Als de ets op enigerlei wijze beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het
gebruik ervan en neem contact op met uw dealer.
Sta niet toe dat het kind gaat staan jdens het etsen.
Het kind moet aljd worden vastgezet met gordels.
De driewielige ets is bedoeld voor gebruik door één kind.
NL
ES | NL
‑ 33 ‑ NL
Het gebruik van uitsluitend door de fabrikant geleverde onderdelen is toegestaan.
Toebehoren die niet door de fabrikant worden geaccepteerd, mogen niet
worden gebruikt.
Alle onderdelen van de ets moeten regelmag worden gecontroleerd om er
zeker van te zijn dat ze goed funconeren.
Hang of plaats geen zware voorwerpen op de leuning van de ets - dit kan
ertoe leiden dat deze omvalt en het kind verwondingen oploopt.
De rem moet worden geblokkeerd wanneer het kind op/af de ets stapt.
Houd het product uit de buurt van vuur en hiebronnen.
Het maximale draagvermogen van de mand is 1 kg.
Gebruik het product op een rechte weg, uit de buurt van het verkeer.
Kleinere kinderen mogen de driewieler alleen gebruiken onder begeleiding
van een volwassene.
Wees voorzichg bij het gebruik van de ets. Uw kind moet worden getraind in
het gebruik van de ets en moet de vaardigheden hebben om vallen, botsingen
en verwondingen van het kind of anderen te voorkomen.
Remmen door te stoppen met trappen.
Beschrijving (1,2):
A. Overkapping
B. Handgreep voor de begeleider
C. Stok
D. Zadel
E. Mand
F. Achterwiel
G. Voetsteun
H. Pedaal
I. Voorwiel
J. Spatbord
K. Bekerhouder
L. Stuur
M. Stuurhandvaen
N. Frame
O. Zadelbasis
P. Zadelpin
Q. Veiligheidscomponent voor de
achterzijde van het frame
R. Ta s
Montage van de driewielets
1.
Installeer de achterwielen op hun daarvoor bestemde plaatsen op het
achterste deel van het frame. Een hoorbare „klik” gee aan dat ze correct
zijn bevesgt. Zorg ervoor dat de wielen correct zijn bevesgd - probeer ze
uit te schuiven (a. 4).
‑ 34 ‑NL
2.
Schuif het voorwiel in de voorkant van het frame (a. 4), plaats vervolgens het
stuurwiel op de uitstekende stang en draai het vast met een schroevendraaier
(a. 5, 6).
3. Bevesg de bekerhouder aan de voorkant van het frame.
4. Plaats de zadelbasis op het frame (a. 7). Plaats het zadel op het frame
plaats de metalen pin die erdoorheen steekt (a. 9).
5. Draai de pin aan de andere kant van het frame vast met de zwarte moer.
Zorg ervoor dat de knop aan de achterzijde van de zadel is vergrendeld en
dat de rugleuning is vergrendeld ( a. 8,10).
6. Steek het kussen van de gordels door het stokje en sluit het aan. Monteer
de overkapping op de stoelsteunen, die aan beide zijden van de zadel
uitsteken. Om de kanteling van de overkapping te verstellen, trekt u de
steunen gelijkmag naar buiten en stelt u de kantelhoek in (a. 11-13).
7. Steek de handgreep voor de begeleider in de overeenkomsge posie op het
frame en zet hem vast met de rode knop (a. 15, 16). Zet de mand erop (a. 14).
8.
Plaats de voetsteunen op de juiste plaatsen aan beide zijden van de vork (a. 17).
Handvathoogteverstelling
Pas de hoogte van de handgreep voor de begeleider aan door op de clips te
drukken en de handgreep in de gewenste richng te bewegen. Een 3 posie
aanpassing tussen 91 - 107 cm is mogelijk.
Achterwielvergrendeling
Om de achterwielen te vergrendelen, drukt u op de remvoeten van beide wielen.
Schuif ze naar beneden om het wiel te vergrendelen of naar boven om het te
ontgrendelen. Beide remmen werken onaankelijk van elkaar.
De pedalen vergrendelen - vrijloopfunce
De driewiel ets hee een vrijloopfunce. Bij gebruik van deze funce kan het
kind trappen ongeacht de snelheid van de driewieler.
Om dit in te stellen, beweegt u de hendel aan de zijkant van het wiel. Als u wilt
dat de beweging van de pedalen het wiel doet bewegen, moet u de hendel
opnieuw bewegen.
Als het kind alleen een driewieler gebruikt, zorg er dan voor dat de vrijloopfunce
is uitgeschakeld.
‑ 35 ‑ NL
Demontage van de driewieler
Om het toestel te demonteren:
1.
Schroef de zadel aan de onderkant van het frame los en verwijder deze
samen met de pedalen.
2. Verwijder de bevesgingsschroef van het stuur van het frame. Demonteer
het stuur en schuif het voorwiel uit.
3. Ontgrendel de handgreep met de knop aan de zijkant van de handgreep.
4.
Ontkoppel beide achterwielen (elk met een zilveren vergrendelknop die eerst
moet worden losgemaakt).
5.
Ontgrendel de blokkade van de begeleider stok (rode knop aan de onderkant)
en trek het uit.
6. Verwijder de voetsteun en bekerhouder.
Voor transportdoeleinden laat u het stuurwiel van de driewieler zakken door op
de rode knop te drukken en klapt u vervolgens de rugleuning van de zadel op en
zet u deze vast met de reling boven de rugleuning.
Reiniging en onderhoud
De ets moet regelmag worden gecontroleerd en de condie ervan moet
worden verzorgd, zodat het kind niet in gevaar wordt gebracht.
De ets moet worden gewassen met een zachte doek. Laat de ets niet weken
in water en giet er geen water overheen om hem te reinigen.
Controleer de ets regelmag op losse of beschadigde onderdelen. Gebruik
de ets niet met defecte onderdelen.
De materiële elementen kunnen in de wasmachine worden gewassen op
temperaturen tot 30˚C.
Olie kan worden aangebracht op de verbindingsdelen van de ets (bijv. het
frame, de stuurscharnieren, enz).
De foto’s dienen alleen ter illustrae, het werkelijke uiterlijk van de producten kan afwijken
van de foto’s.
‑ 36 ‑LT
Gerbiamas Kliente!
Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis:
Gamintojas:
BrandLine Group Sp. z o. o.
A. Kręglewskiego g. 1, 61-248 Poznanė, Lenkija
Įspėjimai!
Dėmesio! Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
Maksimalus vaiko svoris: 25 kg.
Produktas skirtas vaikams nuo 1,5 iki 5 metų.
Niekada nepalikite savo vaiko be priežiūros.
Prieš naudojimą įsikinkite, kad visi ksavimo mechanizmai yra užrakin.
Kad išvengtumėte sužalojimų, įsikinkite, kad Jūsų vaikas, sulankstant ar
išlankstant gaminį yra atokiau.
Neleiskite vaikui žais su šiuo produktu.
Prieš naudodami gaminį pakrinkite, ar sėdynės tvirnimo detalės yra nkamai
pritvirntos.
Šis produktas nenka bėgimui ar čiuožimui.
Jei nesilaikysite šioje naudojimo instrukcijoje nurodytų procedūrų, vaikas gali
rimtai susižalo.
Jei triratukas yra kaip nors pažeistas, nedelsdami nustokite juo naudos ir
kreipkitės į pardavėją.
Vaikui važiuojant triratuku negalima leis atsisto.
Vaikas visada turi bū prisegtas diržais.
Triratukas skirtas naudo vienam vaikui.
Leidžiama naudo k gamintojo ekiamas atsargines dalis.
Negalima naudo gamintojo nepatvirntų priedų.
Visos triratuko dalys turi bū reguliariai krinamos, kad įsikintumėte, jog jos
nkamai veikia.
Nekabinkite ir nedėkite jokių sunkių daiktų ant triratuko turėklų - dėl to jis gali
apsivers ir sužeis vaiką.
LT
‑ 37 ‑ LT
Sodinant vaiką triratuke ar išimant ir jo, stabdis turi bū užrakintas.
Laikykite gaminį atokiau nuo ugnies ir šilumos šalnių.
Maksimali pirkinių krepšio apkrova yra 1 kg.
Naudokite gaminį ant lygaus kelio, atokiau nuo eismo.
Mažesni vaikai triratuku gali važiuo k prižiūrimi suaugusiųjų.
Būkite atsargūs naudodami triratuką. Vaikas turi išmokytas naudos
triratuku ir turė įgūdžių, padedančių išveng krimo, susidūrimo ir vaiko ar
kitu asmenų susižalojimo.
Norint stabdy, reikia nusto min pedalus.
Aprašymas (1,2):
A. stogelis
B. suaugusiųjų rankena
C. užtvaros
D. sėdynė
E. krepšelis
F. galinis ratas
G. kojų atrama
H. pedalas
I. priekinis ratas
J. purvasaugis
K. puodelio laikiklis
L. vairas
M. vairo rankenos
N. rėmas
O. sėdynės pagrindas
P. sėdynės kaišs
Q. galinės rėmo dalies tvirnimo
elementas
R. krepšys
Triratuko montavimas
1.
Sumontuokite galinius ratus tam skirtose vietose ant galinės rėmo dalies.
Girdimas spragtelėjimas parodys, kad jie nkamai įdė. Įsikinkite, kad ratai
nkamai pritvirn - pabandykite juos išstum (4 pav.).
2. Įdėkite priekinį raį priekinę rėmo dalį (4 pav.), tada uždėkite ant išsikišusio
vairo kaiščio ir priveržkite atsuktuvu (5, 6 pav.).
3. Pritvirnkite puodelio laikiklį prie rėmo priekio.
4.
Padėkite sėdynės pagrindą ant rėmo (7 pav.). Padėkite sėdynę ant rėmo -
per jį įkiškite išsikišusį metalinį kaiš (9 pav.).
5. Priveržkite kaiš kitoje rėmo pusėje juoda veržle. Įsikinkite, kad mygtukas
sėdynės atloše yra užksuotas ir atlošas yra užblokuotas (8, 10 pav.)
6.
Įkiškite saugos diržo pagalvėlę per užtvaras ir užksuokite. Sumontuokite
stogelį ant sėdynių atramų, kyšančių abiejų sėdynės pusių. Norėdami
‑ 38 ‑LT
reguliuostogelio nuolydį, tolygiai traukite laikiklius į išorę ir nustatykite
nuolydžio kampą (11-13 pav.)
7. Įdėkite suaugusiųjų rankeną į ankamą rėmo vietą ir pritvirnkite raudonu
mygtuku (15, 16 pav.). Uždėkite krepšelį ant viršaus (14 pav.).
8. dėkite kojų atramas į ankamas vietas abiejose šakės pusėse (17 pav.).
Rankenos aukščio reguliavimas
Sureguliuokite suaugusiųjų rankenos aukš, paspausdami jos rėmo spaustukus
ir judindami rankeną norima krypmi. Galima reguliuo 3 lygiais nuo 91–107
cm diapazone.
Galinių ratų blokavimas
Paspauskite abiejų ratų stabdžių kojeles, kad užksuotumėte galinius ratus.
Paspauskite juos žemyn, kad užblokuotumėte ratą, arba aukštyn, kad jį
atrakintumėte. Abu stabdžiai veikia nepriklausomai vienas nuo kito.
Pedalų blokavimas – laisvos eigos funkcija
Triratukas turi laisvos eigos funkciją. Naudodamas šią funkciją vaikas gali min
pedalus, nepriklausomai nuo triratuko greičio. Norėdami nustaty šią kongūraciją,
pastumkite svir rato šone. Jei norite, kad ratas judėtų dėl pedalų judėjimo, dar
kartą pajudinkite šią svir. Jei Jūsų vaikas triratuką naudoja savarankiškai, įsikinkite,
kad laisvos eigos funkcija išjungta.
Triratuko išmontavimas
Norėdami sudė prietaisą:
1. Atsukite sėdynę rėmo apačioje ir nuimkite ją kartu su pagrindu.
2.
Nuimkite varžtą, pritvirnan vairą prie rėmo. Išardykite vairą ir nuimkite
priekinį ratą.
3. Nuimkite užtvaras naudodami mygtuką šone.
4.
Atjunkite abu galinius ratus (kiekvienas turi sidabrinį ksavimo mygtuką, kurį
iš pradžių reikia atleis).
5.
Atrakinkite suaugusiųjų rankenos užraktą (raudonas mygtukas apačioje) ir
ištraukite ją.
6. Nuimkite kojų atramą ir puodelio laikiklį.
‑ 39 ‑
Norėdami transportuo, nuleiskite triratuko vairą paspausdami raudoną mygtuką,
tada sulenkite sėdynės atlošą ir pritvirnkite jį turėklais, užsegdami virš atlošo.
Valymas ir priežiūra
Triratukas turėtų bū reguliariai krinamas ir pasirūpinama jo technine būkle,
kad jis nekeltų grėsmės vaikui.
Triratuką reikia nuplau minkšta šluoste. Nešlapinkite triratuko vandenyje ir
nepilkite vandens, kad jį išvalytumėte.
Reguliariai krinkite savo triratuką, ar nėra laisvų ar pažeistų dalių. Triratuko
su sugedusiomis dalimis negalima naudo.
Audinius galima skalb skalbimo mašinoje iki 30 °C temperatūroje.
Alyvą galima tep ant triratuko jungiamųelementų (pvz., jo rėmo, vairo vyrių).
Nuotraukos skirtos k iliustracijai, kroji gaminių išvaizda gali skirs nuo pateiktos
nuotraukose.
CS
Vážení Zákazníci!
Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku,
kontaktujte nás: [email protected]
Výrobce:
BrandLine Group Sp. z o. O.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko
Varování!
Upozornění! Uschovejte si tento návod pro budoucí použi.
Maximální hmotnost dítěte: 25 kg.
Výrobek je určen pro dě od 1,5 do 5 let.
LT | CS
‑ 40 ‑CS
Nikdy nenechávejte své dítě bez dozoru.
ed použim se ujistěte, že jsou všechny uzamykací mechanismy zablokovány.
Abyste se vyhnuli zranění, zajistěte, aby bylo Vaše dítě při rozkládání nebo
skládání tohoto výrobku mimo dosah.
Nedovolte dítě hrát si s mto produktem.
ed použim zkontrolujte, zda jsou upevňovací prvky sedadla správně připevněny.
Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích.
Nedodržení postupů uvedených v této uživatelské příručce může vést k
vážnému zranění dítě.
Pokud je jízdní kolo jakkoli poškozeno, je nutné okamžitě jej přestat používat
a kontaktovat prodejce.
Během jízdy na kole nedovolujte dítě vstávat.
Dítě musí být vždy zajištěno popruhy.
Tříkolka je určena pro použi jedním dítětem.
Je povoleno používat náhradní díly dodávané výhradně výrobcem.
Příslušenství, které není schváleno výrobcem nesmí být použito.
Všechny součás jízdního kola by měly být pravidelně kontrolovány, aby byla
zajištěna jejich správná funkce.
Na zábradlí kola nezavěšujte ani nepokládejte žádné těžké edměty - může
to vést k jeho převrhnu a ke zranění dítěte.
Při vkládání / vyjímání dítěte na / z kola musí být brzda zablokována.
Chraňte produkt před ohněm a zdroji tepla.
Maximální nosnost nákupního košíku je 1 kg.
Používejte výrobek na rovné cestě, mimo silniční provoz.
Menší dě smějí tříkolku používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Při používání jízdního kola buďte opatrní. Dítě by mělo být poučeno o používání
jízdního kola a mít dovednos napomáhající účinně se vyhnout pádu, srážce
a zranění dítěte nebo jiných osob.
Brzdit byste měli m, že přestanete šlapat.
Popis (1,2):
A. stříška
B. rukojeť pro rodiče
C. oblouk
D. Sedák
E. košík
F. zadní kolo
G. opěrka nohou
H. pedál
‑ 41 ‑ CS
I. přední kolo
J. blatník
K. držák na pohárek
L. řídítka
M. rukoje řídítek
N. rám
O. základna sedadla
P. sedlovka
Q. bezpečnostní prvek v zadní čás
rámu
R. taška
Montáž tříkolky
1.
Namontujte zadní kola na vyhrazená místa v zadní čás rámu. Slyšitelné
„kliknu“ bude znamenat, že jsou umístěna správně. Ujistěte se, že jsou
kola správně připevněna - zkuste je vysunout (obr. 4).
2.
Zasuňte ední kolo do ední čás rámu (obr. 4) následně umístěte na
vyčnívající kolík řídítka a utáhněte je šroubovákem (obr. 5, 6).
3. Připevněte držák na pohárek k přední čás rámu.
4.
Umístěte sedlovku na rám (obr. 7). Umístěte sedlo na rám - protáhněte
přes něj vyčnívající kovový kolík (obr. 9).
5.
Utáhněte kolík na druhé straně rámu černou mací. Ujist se, že je tlačítko
na zadní straně sedadla zajištěno a opěradlo je díky tomu zablokováno
(obr. 8,10).
6.
Protáhněte polštářek bezpečnostního pásu přes oblouk a připojte jej.
Namontujte stříšku na držácích sedadla, vyčnívajících na obou jeho stranách.
Chcete-li upravit úhel stříšky, zatáhněte rovnoměrně za držáky směrem
ven a nastavte úhel sklonu (obr. 11-13).
7. Vložte rukojeť pro rodiče na odpovídající místo v rámu a poji zajistěte
červeným tlačítkem (obr. 15, 16). Umístěte košík (obr. 14).
8.
Umístěte opěrky nohou na příslušná místa na obou stranách vidlice (obr. 17).
Regulace výšky rukoje
Upravte výšku rukoje pro rodiče ssknum klipsů na jejím rameni a posunum
rukoje požadovaným směrem. Možná je 3 stupňová regulace v rozmezí 91 -
107 cm.
Blokáda zadních kol
Ssknum brzdových stopek na obou kolech zablokujete zadní kola.
‑ 42 ‑CS
Chcete-li kolo zablokovat, přesuňte je dolů, pro odblokování nahoru. Obě brzdy
fungují nezávisle na sobě.
Blokáda pedálů - funkce volnoběžného kola
Tříkolka funkci volnoběžného kola. Při používání této funkce může dítě šlapat
bez ohledu na rychlost tříkolky.
Chcete-li nastavit tuto konguraci, posuňte páčku na boku kola. Pokud chcete
aby pohyb pedálů způsobil pohyb kola, znovu přesuňte páku.
Pokud vaše dítě používá tříkolku samostatně, zkontrolujte, zda je funkce
volnoběžného kola deakvována.
Demontáž tříkolky
Pro složení zařízení:
1.
Odšroubujte sedadlo ve spodní čás rámu a sejměte jej společně se
základnou.
2.
Vyšroubujte šroub, který připevňuje řídítka k rámu. Demontujte řídítka
a sundejte přední kolo.
3. Odepněte oblouk pomocí tlačítka na boku.
4. Odpojte obě zadní kola (každé z nich má stříbrné zajišťovací tlačítko, které
je třeba nejprve uvolnit)
5.
Odjistěte blokádu rukoje pro rodiče ervené tlačítko v dolní čás)
a vytáhněte ji.
6. Sundejte opěrku nohou a držák na pohárek.
Při přepravě spusťte řídítka tříkolky ssknum červeného
tlačítka a poté sklopte opěradlo sedadla a zajistěte jej zábradlím, upevňujíc ji
nad opěradlem.
Čištění a údržba
Kolo je nutné pravidelně kontrolovat a starat se o jeho technický stav, aby
nepředstavovalo nebezpečí pro dítě.
Kolo je třeba mýt měkkým hadříkem. Nenamáčejte kolo ve vodě a nepolévejte
je vodou za účelem vyčištění.
Pravidelně kontrolujte, zda na kole nejsou uvolněné nebo poškozené čás.
Jízdní kolo s vadnými součástmi se nesmí používat.
Prvky z látky lze prát v pračce při teplotě do 30 °C.
‑ 43 ‑
Na spojovací prvky jízdního kola můžete použít olej (např. na rám, závěsy
řídítek).
Fotograe jsou pouze ilustravní, skutečný vzhled výrobků se může lišit od těch, které
jsou zobrazeny na obrázcích.
HU
Kedves Ügyfelünk!
Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba
Gyártó:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország
Figyelmeztetések!
Figyelem! Őrizze meg ezt a használa utasítást a későbbiekre.
A gyermek maximális súlya 25 kg.
A termék 1,5 és 5 év közö gyermekek számára készült.
Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül.
Használat elő győződjön meg arról, hogy minden reteszelő mechanizmus
zárva van-e.
A sérülések elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a gyermeke távol
van-e, amikor kinyitja vagy összehajtja ezt a terméket.
Ne engedje, hogy gyermeke ezzel a termékkel játsszon.
Használat elő ellenőrizze, hogy a gyermekülés rögzítő elemei megfelelően
vannak-e rögzítve.
Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy görkorcsolyázáshoz.
A jelen használa utasításban leírt eljárások be nem tartása a gyermek súlyos
sérülését okozhatja.
Ha a kerékpár bármilyen módon megsérül, azonnal hagyja abba a használatát,
és lépjen kapcsolatba az eladóval.
CS | HU
‑ 44 ‑HU
Ne engedje, hogy gyermeke kerékpározás közben felkeljen.
A gyermeket mindig az övvel kell rögzíteni.
A háromkerekű kerékpár egy gyermek általi használatra szolgál.
Kizárólag a gyártó által szállíto pótalkatrészek használata megengede.
A gyártó által nem jóváhagyo tartozékokat nem szabad használni.
A háromkerekű kerékpár minden alkatrészét rendszeresen ellenőrizni kell
a megfelelő működés érdekében.
Ne akasszon vagy helyezzen nehéz tárgyakat a háromkerekű kerékpár
kapaszkodójára - ez a kerékpár felborulását és a gyermek sérülését okozhatja.
A gyermek háromkerekű kerékpárba/ból történő behelyezése / kivétele során
a fékeket reteszelni kell.
Tartsa távol a terméket tűztől és hőforrásoktól.
A bevásárlókosár maximális terhelhetősége 1 kg.
A terméket egyenes úton, az utcai forgalomtól távol kell használni.
A kisebb gyermekek csak felnő felügyelete mellet használhatják a háromkerekűt.
A háromkerekű használata során legyen óvatos. A gyermeket ki kell
képezni a háromkerekű kerékpár használatára, és rendelkeznie kell azokkal
a készségekkel, amelyekkel sikeresen elkerülhe az eséseket, ütközéseket és
a saját vagy mások sérüléseit.
A pedálozás leállításával kell fékezni.
Leírás (1, 2.):
A. napellenző
B. szülői fogantyú
C. ív
D. ülés
E. kosár
F. hátsó kerék
G. lábtartó
H. pedál
I. első kerék
J. sárvédő
K. pohártartó
L. kormány
M. kormányfogantyúk
N. váz
O. ülőlap
P. az ülés csapja
Q. biztonsági elem a váz hátsó
részéhez
R. táska
‑ 45 ‑ HU
A háromkerekű összeszerelése
1.
Szerelje fel hátsó kerekeket a váz hátsó részén a számukra kijelölt helyekre. Egy
hallható „kaanás” jelzi, a megfelelő beillesztést. Győződjön meg arról, hogy
a kerekek megfelelően vannak-e rögzítve próbálja meg kihúzni azokat. (4. ábra).
2.
Csúsztassa az első kereket a váz első részébe (4. ábra), majd helyezze
a kormányt a kiálló csapra, és húzza meg egy csavarhúzóval (5, 6. ábra).
3. Szerelje fel a pohártartót a váz elejére.
4. Helyezze az ülőlapot a vázra (7. ábra). Helyezze az ülést a vázra – vezesse
át a vázon a kiálló fémcsapot (9. ábra).
5. Húzza meg a csapot a váz másik oldalán a fekete anyával. Győződjön meg
arról, hogy az ülés hátulján lévő gomb van-e reteszelve van-e, és a háámla
így reteszelve van-e (8, 10. ábra).
6.
Fűzze át az övpárnát az íven és csatlakoztassa. Szerelje fel a napellenző az ülés
mindkét oldalán kiálló konzolokra. A napellenző dőlésszögének beállításához
húzza a konzolokat egyenletesen kifelé, és állítsa be a dőlésszöget (11-13.
ábra).
7.
Helyezze be a szülői fogantyút a váz neki megfelelő helyére, ezután rögzítse
a piros gomb segítségével (15, 16. ábra). Tegye fel a kosarat (14. ábra ).
8. Tegye fel a lábtartókat a helyükre a villa mindkét oldalán (17. ábra).
A fogantyú magasságának beállítása
Állítsa be a szülői fogantyú magasságát a vázon lévő kapcsok megnyomásával,
és mozgassa a fogantyút a kívánt irányba. 3 fokozatú beállítás lehetséges 91 és
107 cm közö i tartományban.
A hátsó kerekek rögzítése
A hátsó kerekek rögzítéséhez nyomja le a mindkét keréknél található féklábakat.
Nyomja lefelé a kerék rögzítéséhez vagy felfelé a feloldásához. A két fék egymástól
függetlenül működik.
Pedálzár - szabadonfutó funkció
A háromkerekű kerékpár szabadonfutó funkcióval rendelkezik. Ha ezt a funkciót
használja, a gyermek a háromkerekű sebességétől függetlenül tud pedálozni.
Ennek a kongurációnak beállításához mozgassa a kerék oldalán lévő kart. Ha
‑ 46 ‑HU
azt szeretné, hogy a pedálok mozgatása a kerék mozgását is okozza, mozgassa
ezt a kart újra. Ha gyermeke önállóan használja a háromkerekűt, győződjön meg
arról, hogy a szabadonfutó funkció ki van kapcsolva.
A háromkerekű szétszerelése
A készülék összehajtásához:
1. Csavarja le az ülést a váz alján lévő, és vegye ki az alappal együ.
2. Csavarja ki a kormányt a vázat rögzítő csavart. Szerelje le a kormánykereket,
és vegye le az első kereket.
3. Vegye le az ívet az oldalán található gomb segítségével.
4.
Vegye le mindkét hátsó kereket (mindegyiknek van egy ezüst zárógombja
közvetlenül a fék melle, amit előbb ki kell oldani).
5. Oldja ki a zárat a szülői fogantyún (piros gomb alul), és húzza ki azt.
6. Távolítsa el a lábtartókat, a pohártartót és a kosarakat.
Szállításhoz engedje le a háromkerekű kormányát a piros gomb megnyomásával,
majd hajtsa össze az ülés háámláját, és rögzítse a korlát segítségével, biztosítva
azt a háámla fölö.
Tisztás és karbantartás
Rendszeresen ellenőrizze a háromkerekű kerékpárt és ügyeljen annak műszaki
állapotára, hogy az ne jelentsen veszélyt a gyermekre.
A háromkerekű kerékpárt puha ruhával kell lemosni. Ne áztassa a háromkerekű
kerékpárt vízbe, és ne öntsön rá vizet a sztáshoz.
Rendszeresen ellenőrizze a háromkerekű kerékpárt, meglazult csavarokat
vagy sérült alkatrészeket keresve. Ne használja a háromkerekű kerékpárt hibás
alkatrészekkel.
A szövetelemek mosógépben moshatók 30 C hőmérsékleten.
Olajozhatja a kerékpár csatlakozó részeit (pl. a vázat, a kormány zsanérokat).
A fényképek illusztrációk, a termékek megjelenése eltérhet a bemutato képeken
láthatóaktól.
‑ 47 ‑ RO
RO
Smate Client!
Dacă aveți observații sau întrebări despre produsul pe care l-ați achiziționat, nu
ezitați să ne contactați: [email protected]
Producător:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Averzmente!
Notă! Păstrați aceste instrucțiuni pentru referințe viitoare.
Greutatea maximă a copilului: 25 kg.
Produsul este desnat copiilor de la 1,5 până la 5 ani.
Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat.
Înainte de ulizare, asigurați-vă toate mecanismele de blocare sunt blocate.
Pentru a evita rănirea, asigurați-vă copilul dvs. se aă la distanță când
desfaceți sau pliați acest produs.
Nu lăsaţi un copil să se joace cu acest produs.
Vericați dacă elementele de xare a scaunului sunt atașate corect înainte
de ulizare.
Acest produs nu este potrivit pentru alergare sau panare.
Nerespectarea procedurilor din aceste instrucțiuni de ulizare poate duce la
rănirea gravă a copilului.
Dacă bicicleta este deteriorată în vreun fel, încetați imediat ulizarea acesteia
și contactați vânzătorul.
Nu permiteți copilului să se ridice în mp ce merge cu bicicleta.
Copilul trebuie să e întotdeauna asigurat cu centuri.
Tricicleta este desnată ulizării de către un singur copil.
Pot  ulizate numai piesele de schimb ale producătorului.
Accesoriile care nu sunt aprobate de producător nu trebuie ulizate.
Toate piesele bicicletei trebuie vericate în mod regulat pentru a vă asigura
că funcționează corect.
Nu suspendați și nu așezați obiecte grele pe bara bicicletei - pot cădea și
pot răni copilul.
‑ 48 ‑RO
Frâna trebuie blocată la amplasarea/scoaterea copilului pe/de pe bicicletă.
Țineți produsul departe de foc și surse de căldură.
Capacitatea maximă de încărcare a coșului de cumpărături este de 1 kg.
Ulizați produsul pe un drum drept, departe de trac.
Copiii mai mici pot folosi tricicleta numai sub supravegherea unei persoane
adulte.
Aveţi grijă când ulizaţi bicicleta. Copilul ar trebui să e instruit în ulizarea
bicicletei și aibă abilitățile care să-l ajute evite căderile, coliziunile și
rănile sau lovirea altora.
Frânarea are loc prin oprirea din pedalare.
Descriere (1,2):
A. copernă
B. mâner părinte
C. benta pentru cap
D. șezut
E. coş cumpărături
F. roata spate
G. suport pentru picioare
H. pedală
I. roata din față
J. apărătoare roa
K. suport pentru pahar
L. ghidon
M. mânere ghidon
N. cadru
O. baza șezutului
P. tubul șezutului
Q. element de securitate pentru
partea din spate a cadrului
R. geantă
Montarea tricicletei
1. Montați roțile din spate în locurile dedicate pe partea din spate a cadrului.
„Clic-ul” va indica faptul acestea sunt montate corect. Asigurați-vă roțile
sunt montate corect - încercați să le scoateți (g. 4).
2.
Introduceți roata din față în partea din față a cadrului (g. 4), apoi puneți
roțile de direcție pe axul proeminent și strângeți-o cu o șurubelniță (g. 5, 6).
3. Atașați suportul pentru pahare în partea din față a cadrului.
4.
Așezați baza scaunului pe cadru (g. 7). Așezați scaunul pe cadru - introduceți
prin el șul metalic proeminent (g. 9).
5. Strângeți axul de pe cealaltă parte a cadrului cu piulița neagră. Asigurați-vă
butonul din spatele scaunului este blocat și că, de asemenea, este blocat
și spătarul (g. 8, 10).
‑ 49 ‑ RO
6.
Treceți perna centurii de siguranță prin arcadă și conectați-o. Instalați
baldachinul pe suporturile scaunului de pe ambele părți ale scaunului. Pentru
a regla înclinarea copernei, trageți suporturile uniform spre exterior și setați
unghiul de înclinare (g. 11-13).
7. Puneți suportul pentru părinte în locul corespunzător de pe cadru și xați-l
cu butonul roșu (g. 15, 16). Atașați coșul (g. 14).
8.
Așezați suporturile pentru picioare în locurile corecte pe ambele părți ale
furcii (g. 17).
Reglarea înălțimii mânerului
Reglați înălțimea suportului pentru părinte apăsând clemele de pe mâner și
deplasând suportul în direcția dorită. Este posibil să existe o reglare în 3 trepte
în intervalul 91 - 107 cm.
Blocarea roților din spate
Pentru a bloca roțile din spate apăsați frânele de lângă ambele roți.
Apăsați în jos pentru a bloca roata sau în sus pentru a o debloca. Ambele frâne
funcționează independent una de cealaltă.
Blocarea pedalelor – funcția de roată liberă
Tricicleta are funcția de roată liberă. Când este folosită această funcție, copilul
poate pedala indiferent de viteza tricicletei.
Pentru a seta această congurație, deplasați maneta de pe partea laterală a roții.
Dacă doriți ca mișcarea pedalelor determine mișcarea roții, mișcați din nou
această pârghie.
Dacă copilul dvs. folosește tricicleta singur, asigurați-vă că funcția de roată liberă
este dezacvată.
Demontarea tricicletei
Pentru demontarea tricicletei:
1.
Deșurubați scaunul din partea de jos a cadrului și scoateți-l împreună cu baza.
2.
Scoateți șurubul care xează ghidonul pe cadru. Demontați ghidonul și
glisați roata din față.
3. Desprindeți arcada folosind butonul din lateral.
‑ 50 ‑RO
4. Deconectați ambele roți din spate (ecare are un buton de blocare arginu
care trebuie eliberat).
5. Deblocați blocada de pe mânerul pentru părinte (butonul roșu în partea de
jos) și trageți-l în afară.
6. Scoateți suportul pentru picioare și suportul pentru pahare.
Pentru transportarea tricicletei, coborâți ghidonul tricicletei apăsând butonul roșu,
apoi pliați spătarul scaunului și xați-l cu ajutorul barierei, xându-l deasupra
spătarului.
Curățare și întreținere
Bicicleta trebuie vericată în mod regulat și trebuie aveți grijă starea ei
tehnică, asel încât să nu reprezinte o amenințare pentru copil.
Bicicleta trebuie spălată cu o cârpă moale. Nu scufundați bicicleta în apă și nu
turnați apă peste ea pentru a o curăța.
Vericați regulat bicicleta pentru piese slăbite sau deteriorate. Bicicleta cu
piese defecte nu trebuie ulizată.
Elementele din material texl pot  spălate în mașina de spălat la temperaturi
de până la 30˚C.
Pe elementele de legătură ale bicicletei puteți aplica ulei (de ex., cadrul acesteia,
balamalele ghidonului).
Fotograile au caracter ilustrav, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat
în fotograi.
‑ 51 ‑
Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie:
Detailed warranty condions are available on the website:
Detaillierte Garanebedingungen nden Sie auf der Website:
Подробные условия гарантии доступны на сайте:
Le condizioni di garanzia deagliate sono disponibili sul sito web:
Les condions de garane détaillées sont disponibles sur le site:
Las condiciones de garana detalladas están disponibles en el sio web:
Gedetailleerde garanevoorwaarden zijn beschikbaar op de website:
Išsamias garanjos sąlygas rasite svetainėje:
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách:
A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon:
Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site:
www.lionelo.com
Thank you for purchasing our product
Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki
Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung
Спасибо за покупку нашего продукта
Grazie per aver acquistato il nostro prodoo
Merci d’avoir acheté notre produit
Gracias por adquirir nuestro producto
Bedankt voor het aanschaen van ons product
Dėkojame, kad įsigijote mūsų prekės ženklo įrenginį
Děkujeme vám za zakoupení zařízení naší značky
Köszönjük, hogy márkájú készülékünket választoa
Vă mulțumim că ați achiziționat un dispoziv al mărcii noastre
www.lionelo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lionelo Haari Three wheeler bike Handleiding

Type
Handleiding