Modular 318664 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MOD.
_60/30BME
_60/60BME
_60/30SPE
_65/40BME
_65/70BME
_65/40SPE
_70/40BME…
_70/70BME…
_70/40SPE…
Doc.n°
MC16113160010
Edition
00
UK BAIN MARIE AND POTATO WARMER
Installation-Use-Maintenance
FR BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE
Installation-Emploi-Entretien
DE BAINMARIE UND FRITTENWANNE
Installation-Gebrauch-Wartung
NL AU BAIN-MARIE EN FRITES WARMHOUDAPPARAAT
Installatie-Gebruik-Onderhoud
modular bainmarie G23M 1/52
DE - INSTALLATION GEBRAUCH - WARTUNG
I. ALLGEMEINE HINWEISE
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE HINWEISE ZUR
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS
-UND
WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
NICHTBEACHTUNG WAS IST UNTEN
DARGESTELLT E
RFÜLLEN KANN ZUR
BEEINTRÄCHTIGUNG DER SICHERHEIT
DER GERÄTE.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN
ANWEISUNGEN.
BEI DER INSTALLIERUNG, LAGERUNG
UND/ODER BEFESTIGUNG, SCHALTUNG
AN DEN STROMNETZ DER GERÄTE BITTE
DIE SICHERHAITSMAßNAHMEN
BEACHTEN.
BITTE DEN KAPITEL
"MONTAGEANLEITUNG" LESEN
BEI DER REINIGUNG DER GERÄTE
BEACHTEN SIE DIE
SICHERHEITSMAßNAHMEN FÜR
REINIGUN
G. BITTE DEN KAPITEL
"REINIGUNGSANLEITUNG" LESEN.
ACHTUNG: DIE FLÄCHEN, DIE DAS
SYMBOL "GEFÄHRLICHE SPANNUNG"
HABEN, SIND VON GEFÄHRLICHER
SPANNUNG BETROFFEN.
Jeder
Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder
eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich
behindert,
in ihrer
Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen
Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung
und Kenntnisse fehlen.
Außer wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person überwacht oder in den Gebrauch des
Gerätes eingewiesen werden.
Vermeiden Sie es, das Gerät in Anwesenheit von
Kindern unbeaufsichtigt zu lassen und stellen Sie
sicher, dass es nicht von ihnen benutz wird order sie
mit ihm spielen.
Das Bedienungspersonal des Gerätes muss geschult
werden. Das Gerät muss während des Betriebes
überwacht werden.
BEWAHREN SIE KEINE ENT "
AMMBAREN STOFFE IN NÄHE DES
GERÄTS AUF. BRANDGEFAHR.
Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
Räumen.
Eine unzureichende Belüftung führt zu Erstickung.
Das Belüftungssystem des Raumes, in dem das
Gerät
installiert
wird, nicht verdecken. Die Belüftungs
- oder
Auslassöffnungen dieses oder anderer Geräte nicht
verdecken.
Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen
den Ga
-
sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie
die Stromversor
-
gung am Hauptschalter, die beide
dem Geràt vorgeschaltet sind.
Installation und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom
Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen
Anleitungen vorzunehmen.
Wartung und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
diesen Anleitungen vorzunehmen.
Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im
Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”.
modular bainmarie G23M 2/52
1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND
DES GERÄTS
-
-tungen und den Düsen (aus
-
DAS SYMBOL DER
DURCHGESTRICHENEN MÜLLTONNE AUF
DEM GERÄT ODER SEINER VERPACKUNG
BEDEUTET, DASS DAS PRODUKT AM
ENDE SEINER NUTZBARKEIT GETRENNT
VON DEN ANDEREN ABFÄLLEN
ENTSORGT WERDEN MUSS .
FÜR DIE
S MATERIALS AUS
II. INSTALLATIONSANLEITUNGEN
2. HINWEISE FÜR DEN
INSTALLATIONSTECHNIKER
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE HINWEISE ZUR
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS
-UND
WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
NICHTBEACHTUNG WAS IST UNTEN
DARGESTELLT ERFÜLLEN KANN ZUR
BEEINTRÄCHTIGUNG DER SICHERHEIT
DER GERÄTE.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der
Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten
vermerkt.
Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten
Räumen.
Installation und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom
Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und diesen
Anleitungen vorzunehmen.
Wartung und Umstellung auf einen anderen
Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und
vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und
diesen Anleitungen vorzunehmen.
Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen
Belüftungsschlitze und Abfl ussöffnungen nicht.
Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den
Gerätekomponenten vor.
3. BEZUGSNORMEN UND -GESETZE
Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung
mit den geltenden Sicherheitsnormen im Land.
4. AUSPACKEN
Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden
und fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer
Kontrolle der Ware auf.
Entfernen Sie die Verpackung.
modular bainmarie G23M 3/52
5. GERÄTEAUFSTELLUNG
Montieren Sie über dem Gerätetyp “B11” den
passenden Rau
-
chabzug, der beim Gerätehersteller
anzufordern ist. Befolgen Sie die dem Rauchabzug
beiliegenden Anleitungen.
Schließen Sie ein bis zu 300°C hitzebeständiges Rohr
mit 150/155 mm Durchmesser an den Rauchabzug
an.
Führen Sie es nach außen oder in einen garantiert
funktio
-nierenden Schornstein ab.
Das Rohr darf
nicht länger als 3 Meter sein.
6. ANSCHLÜSSE
Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem
Installationsschema am Ende dieser Anleitungen zu
entnehmen.
ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG
Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Gasart eingestellt
ist, mit der es effektiv betrieben werden soll.
Kontrollieren Sie dazu die Angaben auf den an der
Verpackung und am Gerät befestigten Etiketten.
Falls erforderlich, passen Sie das Gerät an die
verwendete Gasart an. Gehen Sie nach den
Anweisungen im folgenden Abschnitt “Umstellung
auf einen anderen Gasbetrieb” vor.
Für die Aufbaugeräte ist außerdem ein rückseitiger
Anschluss verfügbar. Entfernen Sie den Verschluss
und verschrauben Sie ihn hermetisch am
frontseitigen Anschluss.
Installieren Sie an einer leicht zugänglichen Stelle
vor dem Gerät einen Schnellabsperrhahn.
Verwenden Sie keine Anschlussrohre mit
geringerem Durchmesser als dem des
Gasanschlusses des Geräts.
Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine
Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen
vorliegen.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung
und die
Frequenz eingestellt ist, mit der es effektiv
betrieben wird. Kontrollieren Sie dazu das Schild der
Gerätedaten und des Klemmbrettes.
Vor dem Gerät in einem leicht zugänglichen Ort,
eine allpolige Trennvorrichtung mit einem
Kontaktabstand Distanz, die für die vollständige
Trennung erlaubt unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III installiert.
Verwenden Sie ein flexibles Versorgungskabel mit
einem Schutzmantel aus Gummi, das mindestens
dem Typ H05 RN-F entsprechen muss.
modular bainmarie G23M 4/52
ACHTUNG: DIE FLÄCHEN, DIE DAS
SYMBOL
"GEFÄHRLICHE SPANNUNG"
HABEN, SIND VON GEFÄHRLICHER
SPANNUNG BETROFFEN.
l
markiert
Legen Sie deshalb unter dem Abflusshahn der
Töpfe und gegenüber den Kippbratpfannen einen
Bodenablaufschacht mit Gitter und Siphon an.
7. UMSTELLUNG AUF EINE
ANDERE GASART
In der Tabelle TAB1 sind angegeben:
-
welche Gasarten für den Gerätebetrieb in Frage
kommen.
-
die Düsen und die Einstellungen für jede der
verwendbaren Gasarten.
Die in Tabelle TAB1 für die Düsen angegebene
Nummer ist am Düsenkorpus eingeprägt.
Zur Anpassung des Geräts an die Gasart, mit der es
effektiv betrieben wird, die Anweisungen von
Tabelle TAB1 befolgen und die nachstehenden
Eingriffe vornehmen:
-
Die Düse des Hauptbrenners ersetzen (UM).
-
Den Luftregler des Hauptbrenners im Abstand A
anbringen.
-
Die Düse des Zündbrenners ersetzen (UP).
-
Die Luftregelung des Zündbrenners vornehmen
(falls erfor-derlich).
-
Die Düse der Kleinststellung des Gasschaltknebels
ersetzen (Um).
-
Versehen Sie das Gerät mit dem auf den neuen
Gasbetrieb hinweisenden Aufkleber.
-
Düsen und Aufkleber sind im Lieferumfang des
Geräts einbe-griffen.
ERSETZEN DER DÜSE UND DER HAUPTBRENNER
REGULIERUNG DER PRIMÄRLUFT
Bedienfeld entfernen.
Bauen Sie die ganze Gas-Baugruppe (Gashahn,
Gasschlauch, Haupt
-
und Zündbrenner, Vorderwand
der Verbrennungskammer) aus.
Lockern Sie die Schraube V.
Bauen Sie die Düse UM aus und ersetzen Sie sie
durch die mit der in Tabelle TAB1 angegebenen
Düse.
Die Düse UM wieder fest verschrauben.
Positionieren Sie den Luftregler in dem in der
Tabelle TAB1 angegebenen Abstand A.
Die Schraube V wieder fest verschrauben.
Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter
Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
modular bainmarie G23M 5/52
8. INBETRIEBNAHME
-
-gen und -
-
-
ACHTUNG! SOLLTE DER
GASVERSORGUNGSDRUCK AUßERHALB
DES BEREICHS DER GRENZWERTE (MIN.
-
MAX. ) VON TABELLE TAB2 LIEGEN,
MÜSSEN SIE DEN GERÄTEBETRIEB
UNTERBRECHEN UND MIT DEM
GASWERK RÜCKSPRACHE NEHMEN.
Trennen Sie den Druckmesser und verschrauben Sie
die Halteschraube wieder fest am Druckanschluss.
GERÄTE ELECTRIC
Setzen Sie das Gerät entsprechend den
Gebrauchsanleitun
-gen und -
hinweisen im Kapitel
“GEBRAUCHSANLEITUNGEN” in Betrieb und
kontrollieren Sie:
-
die Stromwerte jeder Phase.
-
das vorschriftsmäßige Einschalten der
Heizelemente.
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
9. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE HINWEISE ZUR
INSTALLATIONS, GEBRAUCH
S-UND
WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den
vom Hersteller autorisierten Servicecentern an und
verlangen Sie Originalersatzteile.
Das Gerät sollte zumindest zwei Mal jährlich
gewartet wer
-
den. Wir raten zum Abschluss eines
Wartungsvertrags.
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch
geschultes Personal bestimmt.
Das Gerät dient zum Garen von Lebensmitteln
gemäß den Gebrauchshinweisen. Jeder davon
abweichende Gebrauch gilt als zweckwidrig.
Vermeiden Sie, das Gerät über längere Zeit hin leer
zu betreiben. Heizen Sie das Gerät erst unmittelbar
vor dem Ge-brauch vor.
Überwachen Sie das Gerät während des Betriebs.
Schlielen Sie bei Defekten oder Betriebsstòrungen
den Ga
-
sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie
die Stromversor-gung am Hauptschalter, die beide
modular bainmarie G23M 6/52
BEWAHREN SIE KEINE ENT "
AMMBAREN STOFFE IN NÄHE DES
GERÄTS AUF. BRANDGEFAHR.
10.GEBRAUCH DER GASBEHEIZTEN BAIN-
MARIE
-
-
ANKS
Füllen Sie das Becken bis zur Markierung des
Höchstfüllstands an der Beckenwand. Benutzen Sie
das Gerät nicht wenn der Höchstfüllstand
überschritten wird.
ENTLEEREN
-
Bewegen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn. Der
Abfluss ist komplett geöffnet, wenn der Griff auf der
linken Seite ist.
Falls erforderlich, leere Container
mehrmals.
-
Die Geräte der Serie 600 und 650 haben vornen
Abfluss und sind daher mit Abfluss
-Schlauch mit
Bajonett ausgestattet.
EIN
- UND AUSSCHALTEN DER BRENNER
Der Hebel des Gashahns hat folgende
Betriebsstellungen:
AU
S
ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER
HÖCHSTTEMPERATUR
MITTLERE TEMPERATUREN
MINDESTTEMPERATUR
ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER
-
Den Bedienknopf eindrücken und auf „Zündung
Zündbrenner” drehen.
-
Den Knebel ganz eindrücken und den Zündbrenner
mit der Taste des Pi
ezozünders einschalten.
-
Halten Sie den Bedienknebel fùr ca. 20 Sekunden
gedrùckt und lassen Sie ihn dann los.
Erlischt die
Zùndflamme, den Vorgang wiederholen.
-
Sie können die Zünd " amme durch das Sichtfenster
an der Frontblende sehen.
-
Sie können den Zündbrenner über die mittlere
Öffnung am Geräteboden mit einer kleinen
Flammen anzünden.
modular bainmarie G23M 7/52
-
-
lten des Hauptbrenners den Knebel
-
11.GEBRAUCH DER ELEKTRISCHEN BAIN-
MARIE
ACHTUNG !
-
-
-
-
-
-
EIN
- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG
Der Bedienknopf hat folgende Betriebsstörungen:
AUS
MINDESTTEMPERATUR
MITTLERE TEMPERATUREN
HÖCHSTTEMPERATUR
EINSCHALTEN
-
Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten
Gartemperatur entsprechenden Position.
-
Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf.
-
Das Erlöschen der gelben Kontrolllampe zeigt an,
dass die gewählte Temperaturstufe erreicht wurde.
AUSSCHALTEN
-
Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”.
-
Die gelbe Kontrolllampe erlischt.
12.GEBRAUCH DES FRITTENWANNE
De Geräte funktioniert ohne Wasser. Die Speisen
werden direkt in dermitgelieferten abnehmbaren
Wanne erwärmt.
DIE GERÄTEOBERFLÄCHEN SIND HEIß!
Vergessen nicht, dass die Temperatur der Lampe
nach dem Löschen ziemlich hoch bleibt.
modular bainmarie G23M 8/52
AUS
-
-
-
-und
13.STILLSTANDZEITEN
-
-
-
-
-
IV. REINIGUNGSANLEITUNGEN
14.REINIGUNGSHINWEISE
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE HINWEISE ZUR
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS
-UND
WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH MISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS
MUSS DIE EVENTUELL VORHAN
-DENE
STROMZUFUHR ZUM GE
RÄT GETRENNT
WERDEN.
Reinigen Sie täglich die Außen " ächen aus
mattiertem Edelstahl, die Flächen der Garbecken
und der Kochplatten.
Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker
mindestens zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des
Geräteinneren.
Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den
Boden unter dem Gerät zu reinigen.
Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder
Ho-chdruckwasserstrahlen.
MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN
Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder
Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und
handelsübliche Reiniger ohne Scheuermittel.
Wischen Sie mit dem Tuch im Verlauf der
Mattierung. Mehrmals nachspülen und
anschließend sorgfältig abtrocknen.
Keine Kratzschwämme oder andere
Metallgegenstände verwenden.
Verwenden Sie keine chemischen Produkte, die
Chlor enthalten.
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, die die
Flächen einritzen und beschädigen können.
GARBECKEN
Bringen Sie zur Reinigung der Becken das Wasser
zum Kochen und fügen Sie nach Bedarf
entfettende
Produkte zu.
Entfernen Sie mögliche Kalksteinablagerungen mit
den ent-sprechenden Produkten.
modular bainmarie G23M 9/52
V. WARTUNGSANLEITUNGEN
15.HINWEISE FÜR DEN
WARTUNGSTECHNIKER
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT
HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN,
DIE DURCH M
ISSACHTUNG DER
NACHSTEHENDEN PFLICHTEN
VERURSACHT WERDEN.
16.INBETRIEBNAHME
n”.
17.ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
-MARIE
-
-
-
-
-
DER ZÜNDBRENNER BLEBT NICHT EINGESCHALTET
ODER ERLISCHT WÄHREND DES GEBRAUCHS.
Mögliche Ursachen:
-
Unzureichender Gasversorgungsdruck.
-
Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt.
-
Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht
genügend erhitzt.
-
Das Thermoelement ist nicht korrekt an den
Gasschaltknebel oder das Gasventil angeschlossen.
-
Der Bedienknebel des Gashahns oder des Gasventils
wird nicht genùgendgedrùckt.
DER HAUPTBRENNER SCHALTET SICH (AUCH BEIM
EINGESCHALTETEM ZÜNDBRENNER) NICHT EIN.
Mögliche Ursachen:
-
Unzureichender Gasversorgungsdruck.
-
Die Leitung oder die Düse sind verstopft.
-
Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt.
-
Der Brenner ist defekt (Gasaustrittsòffnungen
verstopft).
DIE HEIZLEISTUNG LÄSST SIE SICH NICHT
REGULIEREN.
Mögliche Ursachen:
-
Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt.
ELEKTRISCHE BAIN
-MARIE
DAS GERÄT H
EIZ NICHT.
Mögliche Ursachen:
-
Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
-
Die Heizelemente sind defekt.
DIE HEIZLEISTUNG LÄSST SIE SICH NICHT
REGULIEREN.
Mögliche Ursachen:
-
Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
FRITTENWANNE
DAS GERÄT HEIZ NICHT.
Mögliche Ursachen:
-
Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt.
-
Die Heizelemente sind defekt.
modular bainmarie G23M 10/52
-
18.ERSATZ VON BAUTEILEN
DEN GASABSPERRHAHN UND/ODER
UNTERBRECHEN SIE DIE
STROMVERSORGUNG AM
HAUPTSCHALTER, DIE BEIDE DEM GERÄT
VORGESCHALTET SIND.
STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER
KOMPONENTE DES GASKREISES SICHER,
DASS AN IHREN ANSCHLUSSSTELLEN AN
DEN KREIS KEINE UNDICHTIGKEITEN
VORLIEGEN.
VOR DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS
MUSS DIE EVENTUELL VORHAN
-DENE
STROMZUFUHR ZUM GERÄT GETRENNT
WERDEN.
STELLEN SIE NACH DEM ERSATZ EINER
KOMPONENTE DES STROMKREISES
IHREN KORREKTEN ANSCHLUSS AN DIE
VERKABELUNG SICHER.
-MARIE
-
-
-
-
-
-
-und Zündbrenner, Vorderwand
-
-
ELEKTRISCHE BAIN
-MARIE
ERSETZEN DER HEIZUNG UND LICHT LEUCHTET.
-
Bedienfeld entfernen.
-
Entfernen und ersetzen Sie die Komponente.
-
Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter
Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ERSATZ DES BE
TRIEBS.
-
Bedienfeld entfernen.
-
Nehmen Sie die Kugel aus ihrem Sitz am Becken.
-
Entfernen und ersetzen Sie die Komponente.
-
Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter
Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
FRITTENWANNE
ERSATZ DE
S INFRARODHEIZELEMENT
-
Die Abdeckung des Heizelements.
-
Entfernen und ersetzen Sie die Komponente.
-
Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter
Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ERSATZ DES HEIZELEMENTS
-
Die Knebel abziehen und Bedienblende entfernen
muß auch der Einsatz abgenommen werden.
-
Den defekten Heizkörper abhängen undentfernen.
Den Heizkörper ersetzen und die Dichtung des
Befestigungsflansch wiederrichtig positionieren
(besser auch ersetzen).
19.REINIGUNG DER INNEREN GERÀTETEILE
-
Kontrollieren Sie den Zustand der inneren
Geràteteile.
-
Entfernen Sie die Rückstände etwaiger
Unreinheiten.
-
Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem.
20.HAUPTKOMPONENTEN
GASBEHEIZTE BAIN
-MARIE
modular bainmarie G23M 11/52
-
-
-
-
-
-
-MARIE
-
-
-
-
-
-
-
modular bainmarie G23M 12/52
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD
I. ALGEMENE MEDEDELINGEN
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
TIJDENS DE INSTALLATIE, H
ET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE
APPARATUUR.
DE NIET-NALEVING VAN HET
BOVENSTAANDE KAN DE VEILIGHEID
VAN DE APPARATUUR BENADELEN.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
WEGENS DE NIET
-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
DE ORIGINELE TAAL WAARIN HET
DOCUMENT IS OPGESTELD, IS HET
ITALIAANS. IN HET GEVAL VAN
ONDUIDELIJKHEDEN OF TWIJFEL KUNT U
HET ORIGINEEL BIJ DE FABRIKANT
AANVRAGEN.
VOOR DE INSTALLATIE, PLAATSING
EN/OF BEVESTIGING EN AANSLUITING
OP HET ELEKTRICITEIT
SNET VAN DE
APPARATEN ZIJN BEPAALDE
MAATREGELEN VEREIST.
ZIE HET DEEL
"AANWIJZINGEN VOOR DE
INSTALLATIE".
VOOR DE REINIGING VAN DE
APPARATEN ZIJN BEPAALDE
MAATREGELEN VEREIST.
ZIE HET DEEL
"AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING".
OPGELET: HET PANEEL GEEFT TOEGANG
TOT ONDERDELEN ONDER SPANNING
ALS HET SYMBOOL "HOOGSPANNING"
EROP IS AANGEBRACHT.
Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen) met geringe
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten
of die geen ervaring en kennis hebben.
Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze
controleert of informeert over het gebruik van de
apparatuur.
Laat het apparaat niet onbewaakt achter als
kinderen aanwezig zijn en verzeker
u ervan dat ze
het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Het personeel dat de apparatuur gebruikt moet
worden getraind. Controleer de apparatuur tijdens
het gebruik.
HOUD ONTVLAMBARE MATERIALEN
BUITEN BEREIK VAN DE APPARATUUR.
BRANDGEVAAR.
Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende
geventileerde ruimten.
Door onvoldoende ventilatie ontstaat
verstikkingsgevaar. Sluit het ventilatiesysteem niet
af van de omgeving waarin de apparatuur is
geïnstalleerd. Sluit de ventilatieopeningen van deze
apparatuur en van andere apparatuur niet af.
Sluit de gaskraan en/of deactiveer de
hoofdschakelaar van de elektrische voeding voor de
apparatuur in het geval van een storing of defect
aan de apparatuur.
De installatie en het ombouwen naar een ander
gastype van de apparatuur dienen te worden
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
erkend personeel, conform de toepasselijke
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
handleiding.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander
gastype van de apparatuur dienen te worden
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
erkend personeel, conform de toepasselijke
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
handleiding.
Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de
paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING".
modular bainmarie G23M 13/52
1. VERWIJDERING VERPAKKING EN
APPARATUUR
-
-
-
HET SYMBOOL VAN DE DOORGEKRUISTE
AFVALBAK OP DE APPARATUUR OF OP
DE VERPAKKING GEEFT AAN DAT HET
PRODUCT A
AN HET EINDE VAN DE
NUTTIGE LEVENSDUUR GESCHEIDEN
MOET WORDEN INGEZAMELD.
RDERT HET HERGEBRUIK
II. AANWIJZINGEN VOOR DE
INSTALLATIE
2. MEDEDELINGEN VOOR DE
INSTALLATEUR
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE
APPARATUUR.
DE NIET-NALEVING VAN HET
BOVENSTAANDE KAN DE VEILIGHEID
VAN DE APPARATUUR BENADELEN.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
WEGENS DE NIET
-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
Het model van de apparatuur identificeren. Op de
verpakking en op het typeplaatje van de apparatuur
is het model aangegeven.
Installeer de apparatuur uitsluitend in voldoende
geventileerde ruimten.
De installatie en het ombouwen naar een ander
gastype van de apparatuur dienen te worden
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
erkend personeel, conform de toep
asselijke
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
handleiding.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander
gastype van de apparatuur dienen te worden
verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant
erkend personeel, conform de toepasselijke
veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze
handleiding.
Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen
van de apparatuur niet af.
Maak de componenten van de apparatuur niet
onklaar.
3. REFERENTIENORMEN EN -WETTEN
Installeer de apparatuur conform de
veiligheidsnormen die in het land van kracht
zijn.
4. UITPAKKEN
modular bainmarie G23M 14/52
5. PLAATSING
Op het t
APPARATUUR TYPE "B11"
Monteer de geschikte schoorsteen op de
apparatuur type " B11 ". Vraag dit aan bij de
fabrikant van de apparatuur. Volg de
montageaanwijzingen die samen met de
schoorsteen worden geleverd.
Sluit een buis, bestendig tegen een temperatuur
van 300°C, met een diameter van 150/155 mm aan
op de schoorsteen.
Voer hem naar buiten of naar een schoorsteen
waarvan de efficiëntie is vastgesteld. De buis mag
niet langer zijn dan 3 meter.
6. AANSLUITINGEN
Het installatieschema achterin deze handleiding
bevat de positie en de afmeting van de
aansluitingen.
AANSLUITING OP GASLEIDING
Verifieer of de apparatuur kan functioneren met het
gastype waarvan het wordt voorzien. Controleer de
gegevens van de etiketten op de verpakking en de
apparatuur.
Pas de apparatuur aan het gebruikte gastype aan.
Volg de aanwijzingen van de volgende paragraaf
"Aanpassing op een ander gastype".
Op apparatuur top is tevens een aansluiting achter
verkrijgbaar.
Draai de dop los en
draai hem op de
aansluiting voor vast.
Installeer op een goed bereikbare plaats voor de
apparatuur een kraan met een snelsluiter.
Gebruik geen leidingen met een diameter die
kleiner is dan de diameter van de gasaansluiting van
de apparatuur.
Verifieer na de aansluiting of de aansluitpunten niet
lekken.
AANSLUITING OP ELEKTRICITEITSNET
Verifieer of de apparatuur kan functioneren met de
spanning en de frequentie van de voeding.
Controleer de gegevens van het typeplaatje van de
apparatuur en het plaatje dat in de buurt van het
klemmenbord is aangebracht.
Installeer op een goed bereikbare plaats voor de
apparatuur een omnipolaire afscheider met een
opening tussen de contacten die een volledige
afkoppeling volgens de voorwaarden van de
overspanningscategorie III mogelijk maakt.
Gebruik een flexibele voedingskabel met rubberen
isolatie en eigenschappen die op zijn minst gelijk
modular bainmarie G23M 15/52
OPGELET: HET PANEEL GEEFT TOEGANG
TOT ONDERDELEN ONDER SPANNING
ALS HET SYMBOOL "HOOGSPANNING"
EROP IS AANGEBRACHT.
L PUNT
-
en een kraan.
Breng een put met rooster aan in de vloer en een
sifon onder de afvoerkraan van de pannen en voor
de braadpannen.
7. AANPASSING OP EEN ANDER
GASTYPE
Tabel TAB1 geeft:
-
de gastypen die ze voor de functionering van de
apparatuur kunnen gebruiken.
-
de verstuivers en de regelingen voor de
verschillende bruikbare gastypen.
Het nummer van de verstuivers gegeven in tabel
Tab1 is op de verstuiver aangebracht.
Volg de aanwijzingen van de tabel TAB1 en verricht
de onderstaande aanwijzingen om de apparatuur
aan het gewenste gastype aan te passen:
-
Vervang de verstuiver van de hoofdbrander (UM).
-
Plaats de beluchter van de hoofdbrander op afstand
A.
-
Vervang de verstuiver van de waakvlam (UP).
-
Regel de lucht van de waakvlam (wanneer nodig).
-
Vervang de minimum verstuiver van de gaskraan
(Um).
-
Breng de sticker met het nieuwe gastype aan op de
apparatuur.
-
De verstuivers en de stickers worden samen met de
apparatuur geleverd.
VERVANGING VAN DE VERSTUIVER VAN DE
HOOFDBRANDER EN DE REGELING VAN DE
PRIMAIRE LUCHT
Demonteer het bedieningspaneel.
Verwijder de gasgroep (kraan, gasleiding, hoofd
- en
waakvlambrander, voorwand verbrandingskamer).
Draai de schroef V los.
Demonteer de verstuiver UM en vervang hem door
de verstuiver beschreven in tabel TAB1.
Draai de verstuiver UM helemaal aan.
Plaats de beluchter op de afstand A gegeven in de
tabel TAB1.
Draai de schroef V helemaal aan.
Hermonteer alle delen. Verricht de
demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
VERVANGING VAN DE VERSTUIVER VAN DE
WAAKVLAMBRANDER
Demonteer het bedieningspaneel.
modular bainmarie G23M 16/52
8. INBEDRIJFSTELLING
-
-
OPGELET! ALS DE GAS TOEVOERDRUK
NIET BINNEN DE LIMIETWAARDEN (MIN.
-
MAX. ) BESCHREVEN IN DE TABEL TAB2
LI
GT, ONDERBREEK DE FUNCTIONERING
VAN DE APPARATUUR EN NEEM
CONTACT OP MET HET GASBEDRIJF.
ELEKTRISCHE APPARATUUR
Stel de apparatuur in werking volgens de
gebruiksaanwijzingen en waarschuwingen
beschreven in het hoofdstuk "
GEBRUIKSAANWIJZINGEN " en verifieer:
-
de stroomwaarden van elke fase.
-
de normale ontsteking van de
verwarmingsweerstanden.
III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN
9. MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE
APPARATUUR.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
WEGENS DE NIET
-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
Wend u voor assistentie uitsluitend tot erkende
servicecentra en vraag om originele
reserveonderdelen.
Onderhoud de apparatuur minstens twee keer per
jaar. Het wordt aanbevolen een
onderhoudscontract af te sluiten.
De apparatuur is bestemd voor professioneel
gebruik en moet door getraind personeel worden
gebruikt.
Gebruik de apparatuur voor de bereiding van
voedsel zoals is beschreven in de
gebruiksaanwijzingen. Elk ander gebruik is
oneigenlijk.
Laat de apparatuur nooit lange tijd leeg
functioneren. Warm het apparaat voor het gebruik
op.
Controleer de apparatuur tijdens de werking.
Sluit de gaskraan en/of deactiveer de
hoofdschakelaar van de elektrische voeding voor de
apparatuur in het geval van een storing of
defect
aan de apparatuur.
Verricht de reiniging volgens de aanwijzingen van de
paragraaf "AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING".
HOUD ONTVLAMBARE MATERIALEN
BUITEN BEREIK VAN DE APPARATUUR.
BRANDGEVAAR.
Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen
van de apparatuur niet af.
Maak de componenten van de apparatuur niet
modular bainmarie G23M 17/52
10.GEBRUIK VAN DE AU BAIN-MARIE GAS
-
-
-
De apparatuur van de series 600 en 650 hebben een
afvoer aan de voorkant en zijn daarom voorzien van
een afvoerleiding met bajonetkoppeling.
ONTSTEKING EN UITDOVING BRANDERS
De knop van de gaskraan heeft de volgende
standen:
UIT
ONTSTEKING WAAKVLAM
MAXIMALE TEMPERATUUR
TUSSENTEMPERATUREN
MINIMALE TEMPERATUUR
ONTSTEKING WAAKVLAM
-
Druk de knop in en draai hem op de stand "
ontsteking waakvlam".
-
Druk de knop helemaal in en ontsteek de waakvlam
door op de knop van de piëzo
-elektrische ontsteker
te drukken.
-
Houd de knop ongeveer 20 seconden ingedrukt en
laat hem vervolgens los.
Herhaal de handeling als de
waakvlam uit gaat.
-
De waakvlam kan geobserveerd worden door de
controle-opening in het voorpaneel.
-
De waakvlam kan worden ontstoken met een vlam
die wordt ingevoerd via de centrale opening in de
bodem van de apparatuur.
ONTSTEKING HOOFDBRAND
ER
-
Draai de knop op de stand behorende bij de
gekozen bereidingstemperatuur.
UITSCHAKELING
modular bainmarie G23M 18/52
-
-
11.GEBRUIK VAN DE AU BAIN-MARIE
ELEKTRISCH
OPGELET!
-
-
-
-
-
IN
- EN UITSCHAKELING VERWARMING
De knop heeft de volgende standen:
UIT
MINIMALE TEMPERATUUR
TUSSENTEMPERATUREN
MAXIMALE TEMPERATUUR
ONTSTEKING
-
Draai de knop op de stand behorende bij de
gekozen bereidingstemperatuur.
-
Het gele lampje gaat branden.
-
Het gele lampje gaat uit om aan te geven dat de
gekozen temperatuur is bereikt.
UITSCHAKELING
-
Draai de knop op stand " 0 ".
-
Het gele lampje gaat uit.
12.GEBRUIK VAN DE
AARDAPPELOPWARMER
De apparatuur functioneert zonder water. Het
voedsel wordt direct opgewarmd in de uitneembare
bak die met de apparatuur is geleverd.
modular bainmarie G23M 19/52
APPARATUUR MET WARME
OPPERVLAKKEN!
UIT
-
-
-
akken van de handgrepen aan de bovenkant
13.INUTILITEITSPERIODE
-
-
ervlakken halen zodat ze door
-
inactiviteit van de apparatuur:
-
Controleer de apparatuur alvorens ze opnieuw te
gebruiken.
-
Laat de elektrische apparatuur minstens 60 minuten
lang op minimale temperatuur werken.
IV. AANWIJZINGEN VOOR DE
REINIGING
14.MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE
INF
ORMATIE OVER DE VEILIGHEID
TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE
APPARATUUR.
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
WEGENS DE NIET
-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE
APPARATUUR LOS, INDIEN AANWEZIG,
ALVORENS EEN HANDELING TE
VERRICHTEN.
Reinig dagelijks de externe, gesatineerde
oppervlakken van roestvrij staal, het oppervlak van
de reservoirs en het oppervlak van de platen.
Laat de interne onderdelen van de apparatuur
minstens twee keer per jaar door een erkend
technicus reinigen.
Maak de vloer onder de apparatuur niet schoon met
bijtende producten.
Reinig de apparatuur niet met directe waterstralen
of hogedrukreinigers.
GESATINEERDE ROESTVRIJSTALEN OP
PERVLAKKEN
Maak de oppervlakken schoon met een doek of een
lap bevochtigd met water en normale, niet
-
schurende reinigingsmiddelen. Wrijf met de doek in
de richting van de satinering. Spoel regelmatig af en
maak vervolgens zorgvuldig droog.
Gebruik geen metalen schuursponsjes of andere
ijzeren voorwerpen.
Gebruik geen chemische producten die chloor
bevatten.
Gebruik geen scherpe voorwerpen die krassen in de
oppervlakken kunnen achterlaten.
modular bainmarie G23M 20/52
V. ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
15.MEDEDELINGEN VOOR HET
ONDERHOUDSPERSONEEL
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN
AAN
SPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
WEGENS DE NIET
-NALEVING VAN DE
ONDERSTAANDE PLICHTEN.
16.INBEDRIJFSTELLING
17.STORINGEN OPLOSSEN
-MARIE GAS
DE WAAKVLAMBRANDER GAAT NIET AAN.
Mogelijke oorzaken:
-
De gastoevoerdruk is te laag.
-
De leiding of de verstuiver is verstopt.
-
De gaskraan is kapot.
-
De ontstekingsbougie is verkeerd aangesloten of is
defect.
-
De ontsteker of de bougiekabel is defect.
DE WAAKVLAMBRANDER BLIJFT NIET BRANDEN OF
GAAT UIT TIJDENS HET GEBRUIK.
Mogelijke oorzaken:
-
De gastoevoerdruk is te laag.
-
De gaskraan of het gasventiel is kapot.
-
Het thermokoppel is defect of wordt onvoldoende
opgewarmd.
-
Het thermokoppel is verkeerd op de kraan of het
gasventiel aangesloten.
-
De knop van de gaskraan of het gasventiel wordt
niet voldoende ingedrukt.
DE HOOFDBRANDER GAAT NIET AAN (OOK AL
BRANDT DE WAAKVLAM).
Mogelijke oorzaken:
-
De gastoevoerdruk is te laag.
-
De leiding of de verstuiver is verstopt.
-
De gaskraan of het gasventiel is kapot.
-
De brander is defect (gas uitvoeropeningen
verstopt).
DE VERWARMING KAN NIET WORDEN GEREGELD.
Mogelijke oorzaken:
-
De gaskraan of het gasventiel is kapot.
AU BAIN
-MARIE ELEKTRISCH
DE APPARATUUR WARMT NIET OP.
Mogelijke oorzaken:
-
De thermostaat voor de regeling van de
temperatuur is defect.
-
De weerstanden zijn defect.
DE VERWARMING KAN NIET WORDEN GEREGELD.
Mogelijke oorzaken:
-
De thermostaat voor de regeling van de
temperatuur is defect.
modular bainmarie G23M 21/52
NIET OP.
-
-
-
18.VERVANGING VAN DE COMPONENTEN
SLUIT DE GASKRAAN EN/OF DEACTIVEER
DE HOOFDSCHAKELAAR VAN DE
ELEKTRISCHE VOEDING VOOR HET
APPARAAT AF.
VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN
ELEMEN
T VAN HET GASCIRCUIT OF DE
AANSLUITPUNTEN OP HET CIRCUIT NIET
LEKKEN.
HAAL DE ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE
APPARATUUR LOS, INDIEN AANWEZIG,
ALVORENS EEN HANDELING TE
VERRICHTEN.
VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN
COMPONENT VAN HET ELEKTRISCHE
CIRCU
IT OF HET CORRECT OP DE
BEDRADING IS AANGESLOTEN.
-MARIE GAS
-
-
-
-
-
VERVANGING VAN DE HOOFDBRANDER, DE
WAAKVLAMBRANDER, HET THERMOKOPPEL EN DE
ONTSTEKINGSBOUGIE.
-
Demonteer het bedieningspaneel.
-
Ver
wijder de gasgroep (kraan, gasleiding, hoofd- en
waakvlambrander, voorwand verbrandingskamer).
-
Demonteer en vervang het component.
-
Hermonteer alle delen. Verricht de
demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
AU BAIN
-MARIE ELEKTRISCH
VERVANGING VAN DE WEERSTAND EN HET
LAMPJE.
-
Demonteer het bedieningspaneel.
-
Demonteer en vervang het component.
-
Hermonteer alle delen. Verricht de
demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
VERVANGING VAN DE BEDRIJFSTHERMOSTAAT.
-
Demonteer het bedieningspaneel.
-
Verwijder de bol van zijn plaats bevestigd aan het
reservoir.
-
Demonteer en vervang het component.
-
Hermonteer alle delen. Verricht de
demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
AARDAPPELOPWARMER
VERVANGING VAN D
E INFRAROODWEERSTAND.
-
Demonteer de steun van de weerstand.
-
Demonteer en vervang het component.
-
Hermonteer alle delen. Verricht de
demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
VERVANGING VAN DE WEERSTAND
-
Verwijder de knoppen aan de voorkant van de
apparatuur, verwijder het instrumentenpaneel en
de bak.
-
Koppel de defecte weerstand af en verwijder hem
van zijn plaats.
Vervang het component en breng
(vervang) tevens de pakking aan op de
bevestigingsflens.
modular bainmarie G23M 22/52
19.REINIGING VAN DE INTERNE
ONDERDELEN
-
-
-
20.HOOFDCOMPONENTEN
-MARIE GAS
-
-
-
-
-
-
-MARIE ELEKTRISCH
-
-
-
-
-
-
-
modular bainmarie G23M 23/52
UK - INSTALLATION USE - MAINTENANCE
I. GENERAL PRESCRIPTIONS
READ
THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE
FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS.
APPLIANCES NEED PRECAUTIONS FOR
INSTALLATION, PLACING AND/OR
FIXATION AND CONNECTION TO THE
MAINS.
SEE SECTION “INSTALLATION
INSTRUCTIONS”.
THE APPLIANCES NEED PRECAUTIONS
FOR CLEANING. SEE THE SECTION “
INSTRUCTION FOR CLEANING”.
WARNING: IF THE SYMBOL “ HIGH
VOLTAGE” IS PLACED ON A PANEL, IT
MEANS THIS GIVES ACCESS TO A PART
WITH HIGH VOLTAGE.
Do not leave de appliance unattended in presence
of children and ensure that the latter do not have
acces to the appliance.
The appliance must be used by trained personnel.
Do not leave the appliance unattended when
operating.
DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS
IN CLOSE PROXIMITY TO THE
APPLIANCE. FIRE HAZARD.
The appliance must be installed in a well-ventilated
room.
Inadequate ventilation causes asphyxia. Do not
obstruct the ventilation system of the place where
the
appliance is installed. Do not obstruct the vents or
ducts of this or other appliances.
In the event of an appliance fault or malfunction,
shut the gas shut
-
off valve and/or switch the
appliance off at the main switch installed upline.
Installation and conversion to a different type of gas
must be carried out by qualified technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with
current safety standards and the instructions in this
manual.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
Clean the appliance following the instructions given
in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.
1. DISPOSAL OF PACKING AND OF THE
APPLIANCE
PACKING
The packing is made using environmentally friendly
materials. The plastic recyclable components are:
-
the transparent cover, the bags containing the
instructions manual and nozzles (made of
modular bainmarie G23M 24/52
-
THE SYMBOL SHOWING A CROSSED-OUT
WASTE CONTAINER ON THE UNIT OR
PACKAGE INDICATES THAT, AT THE END
OF ITS LIFE CYCLE, THE PRODUCT MUST
B
E COLLECTED SEPARATE FROM OTHER
WASTE.
THE PRODUCT BY THE
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION
2. REMINDERS FOR THE INSTALLER
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, US
E AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
FAILURE TO COMPLY WITH WHAT IS
PRESENTED BELOW MAY COMPROMISE
THE SAFETY OF THE EQUIPMENT.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
Identify the specific appliance model. The model
number is detailed on the packing and on the
appliance dataplate.
The appliance must be installed in a well-ventilated
room.
Installation and conversion to a different type of gas
must be carried out
by qualified technicians
authorized by the manufacturer, in compliance with
current safety standards and the instructions in this
manual.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
Do not obstruct any air vents or drains present on
the appliance.
Do not tamper with appliance components.
3. REFERENCE STANDARDS AND LAWS
Install the appliance in accordance with the
safety standards in force in the country.
4. UNPACKING
Check the state of the packing and in the event
of damage, ask the delivery person to inspect
the goods.
Remove the packing.
Remove the protective film from the outer
panels. Use a suitable solvent to remove any
residual adhesive from the panels.
5. POSITIONING
The overall dimensions of the appliance and the
position of connections are given on the installation
diagram at the end of this manual.
The appliance can be installed singly or in
combination with other appliances in the same
product range.
The appliance is not suitable for integrated
installation.
Position the appliance at least 10 cm from adjacent
walls.
modular bainmarie G23M 25/52
-combustible heat insulating materials.
T
" A1 " TYPE APPLIANCE
" B21 " TYPE APPLIANCE
" B11 " TYPE APPLIANCE
6. CONNECTIONS
Convert the appliance to the local gas type, if
necessary. Follow the instructions at the next
paragraph “Conversion to a different type of gas”.
On top appliances a rear connection is also
available. Remove the plug present and screw it
tightly onto the front connector.
A rapid-action gas shut-off valve must be fitted
upstream of the appliance in an easily accessible
position.
Do not use connection pipes having a diameter
smaller than that of the appliance's gas connector.
Once the appliance has been installed, check for gas
leaks at the connection points.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check if the appliance is designed to operate at the
voltage and frequency of the power supply present
on site. Check the details given on the appliance
dataplate and plaque near the terminal board.
Install upstream of the equipment in an easily
accessible place, an all
-
pole disconnecting device
with a contact gap of allowing full disconnection
under the conditions of overvoltage category III.
A flexible rubber cable with insulation specifications
not
lower than type H05 RN-
F must be used for
connection.
Connect the power supply cable to the terminal
board as shown in the wiring diagram supplied with
the appliance.
Secure the power supply cable with the cable
clamp.
Protect the power supply cable on the outside of
the appliance with a rigid plastic or metal pipe.
If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or his service centre
or by a person with similar qualifications to prevent
any risk.
WARNING: IF THE SYMBOL “ HIGH
VOLTAGE” IS PLACED ON A PANEL, IT
MEANS THIS GIVES ACCESS TO A PART
WITH HIGH VOLTAGE.
PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING
CONNECTIONS
Connect the appliance to an efficient ground circuit.
Connect the earth conductor to the terminal with
the symbol next to the main terminal board.
Connect the metal structure of the appliance to the
equipotential node. Connect the conductor to the
terminal with the symbol
on the outside part of
the bottom.
modular bainmarie G23M 26/52
7. CONVERSION TO ANOTHER
TYPE OF GAS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER
PRIMARY AIR REGULATION
Remove the control panel.
Remove the entire gas assembly (cock, gas pipe,
main and pilot burner, front combustion chamber
wall).
Slacken screw V.
Remove nozzle UM and replace it with the one
indicated in table TAB1.
Retighten nozzle UM.
Position the air regulator at distance A as indicated
in table TAB1.
Retighten screw V fully.
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE
Remove the control panel.
Undo connector R.
Remove nozzle UP and replace it with the one
indicated in table TAB1.
Retighten connector R. Reassemble all parts.
Following, in reverse order, the sequence used for
their removal.
REPLACING THE MINIMUM ADJUSTMENT SCREW
Remove the control panel.
Remove nozzle UM and replace it with the one
indicated in table TAB1.
Retighten nozzle UM.
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
8. COMMISSIONING
Following installation, conversion to a different type
of gas or any maintenance operations, check
appliance operation. In the event of any
malfunction, consult the next Paragraph "
Troubleshooting " .
GAS APPLIANCES
Switch on the appliance as directed in the
instructions and reminders for use given in Chapter
“ INSTRUCTIONS FOR USE “ and check:
-
the gas supply pressure (see next Paragraph).
-
the correct ignition of the burners and the
effectiveness of the fumes removal system.
modular bainmarie G23M 27/52
IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY
PRESSURE IS NOT WITHIN THE LIMITS
(MIN.
- MAX) INDICATED IN TABLE TAB2,
CEASE OPERATION OF THE APPLIANCE
AND CONTACT THE GAS UTILITY
COMPANY.
T
-
-
INSTRUCTIONS FOR USE
9. REMINDERS FOR THE USER
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
before use.
Do not leave the appliance unattended while in
operation.
In the event of an appliance fault or malfunction,
shut the gas shut
-off valve and/or swi
tch the
appliance off at the main switch installed upline.
Clean the appliance following the instructions given
in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”.
DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS
IN CLOSE PROXIMITY TO THE
APPLIANCE. FIRE HAZARD.
Do not obstruct any air vents or drains present on
the appliance.
Do not tamper with appliance components.
Keep this manual in a safe place, known to all users,
so that it can be consulted throughout the working
life of the appliance.
Installation and appliance maintenance must be
carried out by qualified technicians authorized by
the manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
10.USING THE GAS BAIN MARIE
The appliance is designed for indirect cooking of
foods in cooking receptacles and for keeping food
warm in a bain marie.
Do not light the pilot burner or leave it on when
there is no water in the well.
Do not activate the heating system when there is no
water in the well.
While the appliance is on, the water level must be
maintained level with or above the minimum level
indicated on the wall of the well.
At the end of each day, clean the well thoroughly in
order to prevent the formation of corrosive
deposits.
FILLING AND EMPTYING OF THE TANK
FILLING
The top version equipments don’t have a frontal
drain located on the control panel.
Make sure the drain is closed, lever totally turned
right.
modular bainmarie G23M 28/52
-
If is necessary
-
OFF
PILOT IGNITION
MAXIMUM WATER TEMPERATURE
INTERMEDIATE TEMPERATURES
MINIMUM
TEMPERATURE
-
-
-
e
-
-
MAIN BURNER IGNITION
-
Turn the knob to the chosen tempe
rature setting
for cooking.
TURNING OFF
-
To switch the main burner off, press and turn the
knob to position “pilot on”.
-
To switch off the pilot flame, press and turn the
knob to position " Off " .
11.USING THE ELECTRIC BAIN MARIE
W
ARNING!
The appliance is designed for indirect cooking of
foods in cooking receptacles and for keeping food
warm in a bain marie.
Do not activate the heating system when there is no
water in the well.
While the appliance is on, the water level must be
maintained level with or above the minimum level
indicated on the wall of the well.
The appliance is equipped with a manual reset
safety thermostat that interrupts heating when the
operating temperature exceeds the maximum
permitted value.
At the end of each day, clean the well thoroughly in
order to prevent the formation of corrosive
deposits.
FILLING AND EMPTYING OF THE TANK
FILLING
-
Insert the overflow pipe in the drain hole of the
well.
-
Fill the tank up to the maximum level mark this on
the wall of the tank.
-
Do not use the equipment with a water level higher
than the maximum level mark.
EMPTYING
-
Remove the overflow pipe from the drain hole of
the well.
SWITCHING ON AND OFF
modular bainmarie G23M 29/52
OFF
MINIMUM TEMPERATURE
INTERMEDIATE TEMPERATURES
MAXIMUM WATER TEMPERATURE
-
-
-
The yellow indicator light switches off when the
oven reaches the set temperature.
NING OFF
-
-
12.USING THE POTATO WARMER
BEWARE OF THE
APPLIANCE'S HOT
SURFACES!
The thermostat control knob has the following
positions:
OFF
SW
ITCHING ON
-
turn the knob
TURNING OFF
-
Turn the knob to position “0”.
DRAIN THE CONTAINER TAKE
To drain the container take it off from appliance.
To do this follow this indications:
-
protect hands from heat (for example using suitabl
e
gloves); protect body from accidental hot sprinkles
during lifting, transport and emptying of container.
The container where hot foods are emptied must be
large enough and of heat resistant material.
13.PROLONGED DISUSE
Before any prolonged disuse of the appliance,
proceed as follows:
-
Clean the appliance thoroughly.
-
Rub stainless steel surfaces with a cloth soaked in
vaseline oil to create a protective film.
-
Close cocks or main switches ahead of the
appliances.
Following prolonged disuse, proceed as follows:
-
Inspect the appliance thoroughly before using it
again.
-
Allow electric appliances to operate at the lowest
temperature for at least 60 minutes.
IV.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING
14.REMINDERS FOR CLEANING
modular bainmarie G23M 30/52
READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT
PROVIDES IMPORTANT INFORMATION
FOR SAFE INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC
SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING
OUT ANY OPERATION.
-
INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
15.REMINDERS FOR THE MAINTENANCE
TECHNICIAN
THE MANUFACTURER WILL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY
RESULTING FROM FAILURE TO
OBSERVING THE FOLLOWING RULES.
Identify the specific appliance model. The model
number is detailed on the packing and on the
appliance dataplate.
The appliance must be installed in a well-ventilated
room.
Do not obstruct any air vents or drains present on
the appliance.
Do not tamper with appliance components.
Appliance maintenance and conversion to a
different type of gas must be carried out by
qualified technicians authorized by the
manufacturer, in compliance with current safety
standards and the instructions in this manual.
CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS
See Chapter “ Instructions for installation “.
16.COMMISSIONING
See Chapter “ Instructions for installation “.
17.TROUBLESHOOTING
GAS BAIN MARIE
THE PILOT BURNER DOES NOT LIGHT.
Possible causes:
-
Insufficient gas supply pressure.
-
Blocked tubing or nozzle.
-
Defective gas tap
-
Igniter defective or not properly connected.
-
Igniter or igniter wire defective.
PILOT BURNER GOES OUT DURING USE.
Possible causes:
-
Insufficient gas supply pressure.
-
Defective gas tap or valve.
-
Defective thermocouple or insufficient heating.
-
Thermocouple incorrectly connected to gas tap or
valve.
-
Knob of gas tap or valve not pressedsufficiently.
modular bainmarie G23M 31/52
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18.REPLACING COMPONENTS
SHUT THE GAS SHUT
-OFF VALVE
AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF AT
THE MAIN SWITCH INSTALLED
UPSTREAM.
AFTER REPLACING A GAS SYSTEM
COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS AT
C
ONNECTION POINTS.
DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC
SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING
OUT ANY OPERATION.
AFTER REPLACING AN ELECTRICAL
SYSTEM COMPONENT, CHECK IT IS
CORRECTLY WIRED.
GAS BAIN MARIE
REPLACING THE GAS VALVE AND PIEZO
IGNITER.
-
Remove the control panel.
-
Remove the bulb from its seat on the well.
-
Remove and replace the component.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
REPLACING THE MAIN BURNER, PILOT BURNER,
THERMOCOUPLE AND IG
NITER.
-
Remove the control panel.
-
Remove the entire gas assembly (cock, gas pipe,
main and pilot burner, front combustion chamber
wall).
-
Remove and replace the component.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
EL
ECTRIC BAIN MARIE
REPLACING THE HEATING AND LIGHT GLOWS.
-
Remove the control panel.
-
Remove and replace the component.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
REPLACING THE WORKING THERMOSTAT.
-
Remove the control panel.
-
Remove the bulb from its seat on the well.
-
Remove and replace the component.
-
Reassemble all parts. For assembly, proceed in
reverse order.
POTATO WARMER
modular bainmarie G23M 32/52
-
t.
-
-
-
-
remove and
19.CLEANING THE INTERIOR
-
-
-
20.MAIN COMPONENTS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
modular bainmarie G23M 33/52
FR - INSTALLATION EMPLOI - ENTRETIEN
I. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI
EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛ
S AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS
D'ORIGINE.
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE
QUELQUES PRÉCAUTIONS POUR
L’INSTALLATION, LE POSITIONNEMENT
ET/OU LE FIXAGE ET LE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE.
VOIR SECTION
“INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION”.
LES ÉQUIPEMENTS ONT BESOIN DE
PRÉCAUTIONS POUR LE NETTOYAGE.
VOIR SECTION “INSTRUCTION POUR LE
NETTOYAGE”.
ATTENTION: SI LE SYMBOLE "HAUTE
TENSION" EST PLACÉ SUR UN PANNEAU,
IL DONNE ACCÈS À UNE PARTIE AVEC
HAUTE VOLTAGE.
sensorielles ou mentales, réduites ou sans
expérience ni connaissance.
A moins qu'une personne responsable de leur
sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de
l'utilisation de l'appareil.
Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en
présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent
pas ou qu’ils ne journent avec.
Le personnel devant utiliser l'appareil doit avoir
suivi une formation spéciale. Surveiller l'appareil
pendant
son
fonctionnement.
NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN "
AMMABLES À PROXIMITÉ DE
L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE.
Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
Toujours installer l'appareil dans un local aéré. Une
mauvaise aération peut être la cause d'asphyxies.
Ne
pas
obstruer le système d'aération du local où cet
appareil est installé. Ne pas obstruer les bouches
d'aération
et
d'évacuation de cet appareil ou d'autres appareils.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de
l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou
désactiver l'interrupteur général d'alimentation
électrique installés en amont de l'appareil.
L'installation et la conversion à un autre type de gaz
doivent être effectués par des installateurs qualifiés
et agréés par le fabricant, conformément aux
normes de sécurité en vigueur et aux consignes
données dans ce manuel.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
de l'appareil doivent être effectués par des
installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
conformément aux normes de sécurité en vigueur
et aux consignes données dans ce manuel.
Effectuer le nettoyage conformément aux
instructions données dans le Chapitre “
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “.
1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE
modular bainmarie G23M 34/52
-
-
-
LE SYMBOLE DE LA POUBELLE BARRÉE
REPORT
É SUR L’APPAREIL ET LA BOÎTE
INDIQUE QUE LE PRODUIT À LA FIN DE
SA PROPRE VIE UTILE DOIT ÊTRE
RAMASSÉ SÉPARÉMENT DES AUTRES
DÉCHETS.
S POSSIBLES EFFETS NÉGATIFS SUR
MINISTRATIVES PRÉVUES PAR LES
II. INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION
2. AVERTISSEMENTS POUR
L'INSTALLATEUR
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI
EST PRÉSENTÉ CI DESSOUS PEUT
COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DES
SOUS.
Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué
sur l'emballage et la plaque signalétique de
l'appareil.
Installer l'appareil seulement dans des locaux
suffisamment aérés.
L'installation et la conversion à un autre type de gaz
doivent êt
re effectués par des installateurs qualifiés
et agréés par le fabricant, conformément aux
normes de sécurité en vigueur et aux consignes
données dans ce manuel.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
de l'appareil doivent être effectués par
des
installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
conformément aux normes de sécurité en vigueur
et aux consignes données dans ce manuel.
Ne pas obstruer les orifices d'aération et
d'évacuation de l'appareil.
Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
3. NORMES ET TEXTES DE LOI DE
RÉFÉRENCE
Installer le appareils en conformité avec les
normes de sécurité en vigueur dans le pays.
4. DÉBALLAGE
Contrôler l'état de l'emballage et demander au
transporteur d'inspecter la marchandise en cas
de dommages évidents.
Enlever l'emballage.
Enlever la pellicule protégeant les panneaux
extérieurs. Éliminer les éventuels résidus de
colle avec un solvant adapté.
5. MISE EN PLACE
modular bainmarie G23M 35/52
-
-isolants incombustibles ;
6. RACCORDEMENTS
La position et la dimension des raccordements sont
précisées sur le schéma d'installation figurant à la
finde ce manuel.
RACCORDEMENTE À LA CONDUITE DE GAZ
Vérifier si l'appareil est prévu pour le type de gaz
qui l'alimentera. Contrôler les indications sur les
talons figurant sur l'emballage et sur l'appareil.
Si nécessaire, adapter l'appareil au type de gaz
utilisé. Suivre les instructions du Paragraphe
“Adaptation à un autre type de gaz”.
Sur les appareils hauts, un raccordement à l'arrière
est disponible. Dévisser le bouchon et le visser de
façon étanche sur le raccordement avant.
Installer un robinet d'arrêt à fermeture rapide en
amont de l'appareil, dans un endroit facilement
accessible.
Ne pas utiliser de tuyaux de raccordement d'un
diamètre inférieur à celui du raccordement de gaz
de l'appareil.
Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de
fuites au niveau du raccordement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier si l'appareil est prévu pour fonctionner à la
tension et à la fréquence auxquelles il sera
alimenté. Contrôler la plaque signalétique placée
sur l'appareil et placée à côté de la borne.
Installé en amont de l'appareil dans un endroit
facilement accessible, tous les
pôles dispositif de
déconnexion avec une distance d'ouverture des
contacts qui permet une déconnexion complète
dans les conditions de la catégorie de surtension III.
Utiliser un cordon d'alimentation flexible avec gaine
isolante en caoutchouc ayant des
caractéristiques
au moins égales au type H05 RN-F.
Relier le cordon d'alimentation à la plaque à bornes
selon les indications du schéma électrique remis
avec l'appareil.
Bloquer le cordon d'alimentation avec le presse-
étoupe.
Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de
l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique
rigide.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé pour le fabricant ou pour son service
d’assistance ou pour une personne avec
qualification similaire, afin de prévenir touts
risques.
modular bainmarie G23M 36/52
ATTENTION: SI LE SYMBOLE "HAUTE
TENSION" EST PLACÉ SUR UN PANNEAU,
IL DONNE ACCÈS À UNE PARTIE AVEC
HAUTE VOLTAGE.
7. ADAPTATION À UN AUTRE
TYPE DE GAZ
-
-
les injecteurs et les réglages pour chaque gaz
pouvant être utilisé.
Pour les injecteurs, le nombre indiqué dans le
tableau TAB1 est estampillé sur le corps de
l'injecteur.
Pour adapter l'appareil au type de gaz qui
l'alimentera, suivre les instr
uctions du tableau TAB1
et effectuer les opérations ci dessous:
-
Remplacer l'injecteur du brûleur principal (UM).
-
Placer l'aérateur du brûleur principal à la distance A.
-
Remplacer l'injecteur de la veilleuse (UP).
-
Régler l'air de la veilleuse (si nécessaire).
-
Remplacer la veilleuse du minimum du robinet de
gaz (Um).
-
Apposer la plaquette adhésive indiquant le nouveau
type de gaz utilisé sur l'appareil.
-
Les injecteurs et les plaquettes adhésives sont livrés
avec l'appareil.
REMPLACEMENT DE LA BUSE ET LE RÉGLAGE DE
L'AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR PRINCIPAL,
Démonter le panneau de commandes.
Enever l'ensemble groupe gaz (robinet, tuyau de
gaz, brûleur principal et veilleuse, façade chambre
de combustion).
Desserrer la vis V.
Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui
indiqué dans le tableau TAB1.
Revisser à fond l'injecteur UM.
Placer l'aérateur à la distance A indiquée dans le
tableau TAB1.
Revisser à fond la vis V.
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.
REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DE LA VEILLEUSE
Démonter le panneau de commandes.
Dévisser le raccord R.
Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui
indiqué dans le tableau TAB1.
Revisser à fond le raccord R. Remonter toutes les
pièces.
Après, dans l'ordre inverse, la séquence utilisée
pour leur élimination.
REMPLACEMENT DE LA VIS DU MINIMUM
Démonter le panneau de commandes.
Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui
indiqué dans le tableau TAB1.
Revisser à fond l'injecteur UM.
modular bainmarie G23M 37/52
8. MISE EN SERVICE
-
-
ATTENTION! SI LA PRESSION
D'ALIMENTATION DU GAZ NE RENTRE
PAS DANS LES VALEURS LIMITES (MIN.
-
MAX) INDIQUÉES DANS LE TABLEAU
TAB2, INTERROMPRE LE
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
CON
-TACTER LA SOCIÉTÉ DE
DISTRIBUTION DE GAZ.
-
-
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATION
9. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORT
ANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
Pour l'assistance, s'adresser uniquement aux
centres techniques agréés par le fabricant et exiger
des pièces détachées originales.
Faire contrôler l'appareil au moins deux fois par an.
Il convient de stipuler un contrat d'entretien.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel et
doit donc être utilisé par du personnel formé à cet
effet.
L'appareil est destiné à la cuisson d'aliments comme
indiqué dans les avertissements. Toute autre
utilisation est impropre.
Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de
longues périodes.
Préchauffer l'appareil juste avant
de l'utiliser.
Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de
l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou
désactiver l'interrupteur général d'alimentation
électrique installés en amont de l'appareil.
Effectuer le nettoyage conformément aux
instructions données dans le Chapitre “
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “.
NE PAS STOCKER DE SUBSTANCES IN "
AMMABLES À PROXIMITÉ DE
L'APPAREIL. DANGER D'INCENDIE.
Ne pas obstruer les orifices d'aération et
d'évacuation de l'appareil.
Ne pas manipuler les pièces de l'appareil.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr et connu
afin de pouvoir le consulter pendant toute la durée
de vie utile de l'appareil.
L'installation l'entretien de l'appareil doivent être
effectués par des installateurs qualifiés et agréés
par le fabricant, conformément aux normes de
sécurité en vigueur et aux consignes données dans
ce manuel.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz
de l'appareil doivent être effectués par des
installateurs qualifiés et agréés par le fabricant,
conformément aux normes de sécurité en vigueur
modular bainmarie G23M 38/52
10.UTILISATION DU BAIN-MARIE GAZ
ISSAGE ET LA VIDANGE DE LA CUVE
-
a tournée totalement a
-
ALLUMAGE ET EXTINCTION
DES BRULEURS
La manette de commande du robinet de gaz a les
positions d'utilisation suivantes:
ÉTEINT
ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ
TEMPÉRATURE MAXIMUM
TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES
TEMPÉRATURE DE CUISSON
MINIMUM
ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ
-
Appuyer sur la manette et la tourner dans la
position “allumage veilleuse gaz”.
-
Appuyer à fond sur la manette et allumer la
veilleuse en appuyant sur le bouton de l'allumeur
piézoélectrique.
-
Appuyer encore sur la manette pendant 20
secondes envi
ron et la relàcher. Répéter l'opération
si la veilleuse s'éteint.
-
La veilleuse peut être observée à travers l'orifice
d'inspection se trouvant sur le panneau avant.
-
La veilleuse peut être allumée en approchant une
flamme à travers le trou central s
e trouvant au fond
de l'appareil.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
-
Tourner la manette dans la position correspondant
à la température de cuisson choisie.
ARRÊT
-
Pour éteindre le brûleur principal, appuyer sur la
manette et la tourner en posit
ion “Allumage
veilleuse gaz”.
modular bainmarie G23M 39/52
-
11.UTILISATION DU BAIN-MARIE
ÉLECTRIQUE
ATTENTION !
-
-
-
tiliser l'appareil avec un niveau d'eau plus
-
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE
La manette de commande a les positions
d'utilisation suivantes:
ÉTEINT
TEMPÉRATURE DE CUISSON
MINIMUM
TEMPÉRATURES INTERMÉDIAIRES
TEMPÉRATURE MAXIMUM
ALLUMAGE
-
Tourner la manette dans la position correspondant
à la température de cuisson choisie.
-
Le voyant jaune s'allume.
-
L'extinction du voyant jaune indique que la
température choisie est atteinte.
ARRÊT
-
Tourner la manette de commande dans la position
“0“.
-
Le voyant jaune s'éteint.
12.UTILISATION DU CHAUFFE-POMMES DE
TERRE
L'appareil n'utilise pas del'eau. Les aliments sont
réchauffés directementdans le bassin
amovible
fourni avec l'appareil.
modular bainmarie G23M 40/52
APPAREIL AVEC SURFACES CHAUDES!
ÉTEINT
-
-
-
13.PÉRIODES D'INACTIVITÉ
-
-
-
-
Contrôler l'appareil avant de le réutiliser.
-
Faire fonctionner les appareils électriques à la
température minimum pendant au
moins 60
minutes.
IV. INSTRUCTIONS POUR LE
NETTOYAGE
14.AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL
DONNE DES INFORMATIONS
IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,
L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION,
AVANT TOUTE OPÉRATION.
Nettoyer tous les jours les surfaces extérieures en
acier inox poli, la surface des cuves de cuisson, la
surface des plaques de cuisson.
Faire nettoyer les pièces internes de l'appareil au
moins deux fois par an par un technicien agréé.
Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer le
sol sous l'appareil.
Ne pas laver l'appareil avec des jets d'eau directs ou
à haute pression.
SURFACES POLIES EN ACIER INOXYDABLE
Nettoyer les surfaces avec un chiffon ou une
éponge en utilisant de l'eau et des produits
nettoyants non abrasifs. Passer le chiffon dans le
sens du polissage. Rincer souvent et sécher ensuite
soigneusement.
Ne pas utiliser de tampons à récurer ni d'autres
objets en fer.
Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du
chlore.
Ne pas utiliser d'objets pointus pouvant rayer la
surface.
CUVES DE CUISSON
modular bainmarie G23M 41/52
V. INSTRUCTIONS POUR
L'ENTRETIEN
15.AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN
D'ENTRETIEN
LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES
CONSIGNES CI DESSOUS.
ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ
16.MISE EN SERVICE
17.RÉSOLUTION DES
DYSFONCTIONNEMENTS
-MARIE GAZ
LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS.
Causes possibles:
-
La pression d'alimentation du gaz est insuffisante.
-
La conduite ou l'injecteur est obstrué (e).
-
Le robinet de gaz est en panne.
-
La bougie d'allumage est mal reliée ou défectueuse.
-
L'allumeur ou le câble de la bougie est en panne.
LA VEILLEUSE NE RESTE PAS ALLUMÉE OU S'ÉTEINT
PENDANT L'UTILISATION.
Causes possibles:
-
La pression d'alimentation du gaz est insuffisante.
-
Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne.
-
Le thermocouple est défectueux ou n'est pas
suffisamment chauffé.
-
Le thermocouple est mal relié au robinet ou à la
valve de gaz.
-
La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est
pas suffisamment pressée.
LE BRÛLEUR PRINCIPAL NE S'ALLUME PAS (MÊME
SI LA VEILLEUSE EST ALLUMÉE)
.
Causes possibles:
-
La pression d'alimentation du gaz est insuffisante.
-
La conduite ou l'injecteur est obstrué (e).
-
Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne.
-
Le bruleur est défectueux (orifices de sortie du gaz
bouchés).
LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS.
Causes possibles:
-
Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne.
BAIN
-MARIE ÉLECTRIQUE
L'APPAREIL NE CHAUFFE PAS.
Causes possibles:
-
Le thermostat de réglage de la température est
défectueux.
-
Les résistances sont défectueuses.
LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS.
Causes possibles:
-
Le thermostat de réglage de la température est
défectueux.
modular bainmarie G23M 42/52
CHAUFFE-POMMES DE TERRE
-
-
LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS.
-
18.REMPLACEMENT DE PIÈCES
FERMER LE ROBINET D'ARRÊT DU GAZ
ET/OU DÉSACTIVER L'INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
INSTALLÉS EN AMONT DE L'APPAREIL.
APRÈS LE REMPLACEMENT D'UNE PIÈCE
DU CIRCUIT DE GAZ, VÉRIFIER L'ABSENCE
DE
FUITES AUX POINTS DE
RACCORDEMENT AU CIRCUIT.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION,
AVANT TOUTE OPÉRATION.
APRÈS LE REMPLACEMENT D'UN
COMPOSANT DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE,
VÉRIFIER QU'IL EST CORRECTEMENT
RELIÉ AU CÂBLAGE.
-MARIE GAZ
-
-
-
-
s l'ordre
VEILLEUSE, DU THERMOCOUPLE ET DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE.
-
Démonter le panneau de commandes.
-
Enever l'ensemble groupe gaz (robinet, tuyau de
gaz, brûleur prin
cipal et veilleuse, façade chambre
de combustion).
-
Retirer et remplacer le composant.
-
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.
BAIN
-MARIE ÉLECTRIQUE
REMPLACEMENT DU CHAUFFAGE ET DE LA
LUMIÈ
RE LUIT.
-
Démonter le panneau de commandes.
-
Retirer et remplacer le composant.
-
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.
REMPLACEMENT DU THERMOSTAT DE TRAVAIL.
-
Démonter le panneau de commandes.
-
Sortir la boule de son logement fixé à la cuve.
-
Retirer et remplacer le composant.
-
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.
CHAUFFE-POMMES DE TERRE
REMPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE I
NFRAROUGE
-
Démonter la résistance.
-
Retirer et remplacer le composant.
-
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre
inverse les opérations de démontage.
REMPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE
-
Retirez les boutons de commande. Retirez le
panne
au de commande et le bassin.
-
Débrancher la résistance et la extraire de son
logement. Remplacez le composant et positionnez
correctement (mieux remplacezle) le joint sur la
bride de fixage.
19.NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES
-
Contróler l'état des pièces se trouvant à l'intérieur
modular bainmarie G23M 43/52
-
-
20.PIÈCES PRINCIPALES
-MARIE GAZ
-
-
-
-
-
-
-MARIE ÉLECTRIQUE
-
-
-
-
CHAUFFE-POMMES DE TERRE
-
-
-
modular bainmarie G23M 44/52
VI. SCHEMI DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS PLAN - INSTALLATION DIAGRAM SCHEMA
D’INSTALLATION – ESQUEMA DE INSTALACION - INSTALLATIESCHEMA'S
modular bainmarie G23M 45/52
modular bainmarie G23M 46/52
modular bainmarie G23M 47/52
modular bainmarie G23M 48/52
modular bainmarie G23M 49/52
modular bainmarie G23M 50/52
FIGURE ABB. FIG. FIGURE-FIG.-IMAGE-ABB.-CIFRAS-AFBEELDINGEN
modular bainmarie G23M 51/52
VII. TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -
DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici
aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques -
Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens
elektrische apparatuur
TAB4
Modelli
Modelle
Models
Modeles
Modelos
Modellen
Larghezza
Breite
Width
Largeur
Anchura
Breedte
Tensione di alimentazione
Netzspannung
Power supply voltage
Tension d'alimentation
Tension de alimentacion
Voedingsspanning
Fasi
Phasen
Phases
Fases
Fasen
Frequenza
Frequenz
Frequency
Fréquence
Frecuencia
Frequentie
Potenza totale
massima
Max. gesamtleistung
Max. total power
Puissance totale
maximun
Potencia maxima
total
Max totaal
vermogen
Sezione cavo alimentazione
Querschnitt netzkabel
Power supply cable section
Section du cable de alimentation
Seccion del cable de alimentacion
Doorsnede elektrisch snoer
mm V N. Hz kW _
_60/30BME 300 220-240 1N 50-60 1.50 3G1
_60/60BME 600 220-240 1N 50-60 3.00 3G1.5
_65/40BME 400 220-240 1N 50-60 1.50 3G1
_65/70BME 700 380-415 3N 50-60 3.00 5G1
_70/40BME.. 400 220-240 1N 50-60 1.50 3G1
_70/70BME… 700 380-415 3N 50-60 3.00 5G1
_60/30SPE 300 220-240 1N 50-60 1.00 3G1
_65/40SPE 400 220-240 1N 50-60 1.00 3G1
_70/40SPE… 400 220-240 1N 50-60 1.00 3G1
modular bainmarie G23M 52/52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Modular 318664 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor