Pattfield Betonmischer 160 L de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE 2
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Vor der Verwendung der Maschine die Be-
triebsanleitung lesen und verstehen. Alle im
Wartungshandbuch genannten Sicherheits-
maßnahmen beachten. Gegenüber Dritten
verantwortungsbewusst handeln. Bei Unklar-
heiten bezüglich Anschluss und Betrieb wen-
den Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Lieferumfang
Die Schrauben, Unterlegscheiben, Stifte und
anderen Befestigungsteile sind in die speziell
nummerierten Kunststobeutel 1-7 aufgeteilt,
welche in jedem Schritt der Montageanleitung
angegeben sind.
Bitte die ausfaltbaren Seiten zwecks Übersicht beachten.
Der Betonmischer kann nur nach vollständiger
Montage aller Teile verwendet werden.
Den Inhalt der Verpackung kontrollieren und
bei Mängeln Ihren HORNBACH-Markt infor-
mieren.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3
Symbole 5
Betrieb 6
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Pflege und Wartung 6
Transport/Lagerung 6
Technische Daten 7
Lärmschall 7
Fehlerbehebung 8
Konformitätserklärung 9
Entsorgung 10
Lieferumfang 91
Montage I
Betrieb VII
Pflege und Wartung IX
Transport und Lagerung X
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instruciunilor originale
Translation of the Original Instructions
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
Betonmischer 120 Liter Pattfield
Betonmischer 140 Liter Pattfield
Betonmischer 160 Liter Pattfield
Betonmischer 180 Liter Pattfield
Betonmischer
Bétonnière
Betoniera
Betonmolen
Cementblandare
Míchačka na beton
Miešačka betónu
Betonieră
Concrete Mixer
DE3DE 4
trolle der Maschine in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Klei-
dung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck
oder langes Haar können von beweglichen Tei-
len erfasst werden.
g) Einen ausreichenden Sicherheitsabstand
zur Maschine einhalten. Die drehende
Mischtrommel nicht berühren. Es besteht die
Gefahr, von der Trommel erfasst zu werden und
Verletzungen zu erleiden.
BETRIEB DER MASCHINE UND PFLEGE
a) Die Maschine nicht mit defektem Schalter
verwenden. Maschinen, welche sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lassen, sind gefähr-
lich und müssen repariert werden.
b) Vor nachstehenden Aktionen den Netzste-
cker ziehen:
Umstellen und Transport
Reinigung, Kontrolle und Wartung
Störungsbehebung
Verlassen der Maschine (selbst bei kurzen
Unterbrechungen)
Lagerung.
Durch diese Vorsichtsmaßnahmen wird ein un-
beabsichtigtes Starten der Maschine verhindert.
c) Unbenutzte Maschinen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht
zulassen, dass Personen die Maschine be-
nutzen, welche mit dieser oder den vorlie-
genden Anweisungen nicht vertraut sind.
Maschinen sind gefährlich, wenn sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
d) Maschinen warten. Kontrollieren, ob be-
wegliche Teile fehlerhaft justiert sind oder
klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die Funk-
tion der Maschine beeinträchtigen. Bei Be-
schädigungen die Maschine vor Gebrauch
reparieren lassen. Viele Unfälle sind die Folge
von schlecht gewarteten Maschinen.
e) Niemals eine Maschine mit fehlenden, de-
fekten oder beschädigten Teilen, Etiketten
oder Kabeln verwenden. Defekte Maschi-
nen umgehend reparieren lassen. Fach-
gerecht gewartete Maschinen reduzieren die
Verletzungsgefahr.
f) Die Maschine in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden
Tätigkeiten benutzen. Die Verwendung der Ma-
schine für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
g) Keine Veränderungen an der Maschine oder
deren Bauteilen vornehmen. Viele Unfälle
sind die Folge von manipulierten Maschinen.
SERVICE
a) Die Maschine in einer zugelassenen Werk-
statt und ausschließlich unter Verwendung
von identischen Ersatzteilen warten lassen.
Dadurch wird die Sicherheit der Maschine ge-
währleistet.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
a) Den Betonmischer nicht unbeaufsichtigt
laufen lassen, da dies zu Unfällen führen kann.
b) Die Mischtrommel nur bei laufendem Motor
befüllen und entleeren, um Schäden an der
Maschine zu verhindern.
c) Die Motordrehzahl nicht verändern. Über-
höhte Drehzahlen können den Motor und alle
drehenden Teile beschädigen.
d) Den Betonmischer nur von Hand bewegen.
Sturz- und Verletzungsgefahr.
e)
Nicht verwendete Geräte an einem trocke-
nen, frostfreien und abgeschlossenen Ort
lagern. Schäden an der Maschine, Verletzungen.
f) Die Maschine darf während des Versetzens
an einen anderen Ort nicht betrieben werden.
g) Es ist notwendig, den Mischer auf einer
ebenen und stabilen Fläche zu positionie-
ren. Unstabil aufgestellte Maschinen können
umkippen und Verletzungen sowie Beschädi-
gungen verursachen.
h) Gefahr des Erfassens/Aufwickelns! Fassen
Sie niemals in das Innere der Trommel bei
rotierenden Mischwerkzeuge.
i) Verwenden Sie bei der Reparatur aus-
schließlich Originalisolierstoe und verän-
dern Sie Isolationsabstände nicht.
j) Ziehen Sie vor Önung der Verkleidung
Netzstecker und betreiben Sie den Mischer
nur mit fest verschlossener Verkleidung.
k) Warnung! Gefahren durch Einatmen von
Dämpfen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anweisun-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder
schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für spä-
teren Gebrauch aufbewahren.
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Maschinen nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen verwenden, z. B. in der Nähe von
entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Maschinen erzeugen Funken, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Umstehende beim Betrieb der
Maschine aus der näheren Umgebung fern-
halten. Ablenkungen können zum Kontrollver-
lust führen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Keine provisorischen Elektrogeräte ver-
wenden. Maschinenstecker müssen den
Steckdosen entsprechen. Niemals Ände-
rungen am Stecker vornehmen. Geerdete
Maschinen nicht mit Adaptersteckern ver-
wenden. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt zu
geerdeten Oberflächen besteht erhöhte Strom-
schlaggefahr.
c) Maschinen nicht dem Regen oder der
Feuchtigkeit aussetzen. In die Maschine ein-
tretendes Wasser erhöht die Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das Ka-
bel nicht zum Tragen oder Ziehen der Ma-
schine verwenden, zum Ziehen des Netzste-
ckers nicht am Kabel ziehen. Das Kabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fernhalten. Beschädigte oder verwickel-
te Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb der Maschine im Freien ein
für den Außenbereich geeignetes Verlänge-
rungskabel verwenden. Die Verwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels reduziert die Stromschlaggefahr.
f) Immer eine mit einer Fehlerstromschutz-
einrichtung (FI) geschützte Steckdose ver-
wenden. Die Verwendung eines FI-Schalters
reduziert die Stromschlaggefahr. Vor der Ver-
wendung den FI immer auf Funktion prüfen.
g) Nur Verlängerungskabel verwenden, wel-
che für den Einsatz im Außenbereich vor-
gesehen und gegen Spritzwasser geschützt
sind. Verlängerungskabel bis zu 25 m Länge
müssen eine Querschnittsfläche von mindes-
tens 1,5 mm
2
aufweisen. Stromschlaggefahr.
Sicherstellen, dass Verlängerungskabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt werden, und
dass der Stecker nicht nass wird.
PERSONENSCHUTZ
a) Beim Betreiben einer Maschine aufmerk-
sam und konzentriert arbeiten und Ver-
nunft walten lassen. Die Maschine nicht bei
Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten betreiben. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Betreiben von
Maschinen kann zu schweren Körperverletzun-
gen führen.
b) Zement oder Zuschlagstoe nicht berühren,
einatmen (Staubbildung) oder verzehren.
Persönliche Schutzausrichtung benutzen.
Durch eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise Staub-
masken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Au-
genschutz und Gehörschutz wird das Verlet-
zungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Vor
dem Anschließen des Netzsteckers und vor
dem Umsetzen der Maschine sicherstellen,
dass der Schalter in der AUS-Stellung ist.
Laufende Maschinen stellen eine Unfallgefahr dar.
d) Vor dem Einschalten der Maschine Einstell-
werkzeuge oder -Schlüssel entfernen. An
einem drehenden Maschinenbauteil belassene
Werkzeuge oder Schlüssel können zu Körper-
verletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit auf ei-
nen sicheren Stand achten und das Gleichge-
wicht halten. Dies ermöglicht eine bessere Kon-
DE5DE 6
Das Gerät ist schwer. Mindestens
mit zwei Personen befördern.
Von Kindern fernhalten.
Vor Frost schützen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
95
dB
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 95dB.
Kraft anwenden.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es in einer zuge-
lassenen Werkstatt ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Pflege und Wartung
Vor der Durchführung von Arbei-
ten an der Maschine den Netzste-
cker ziehen.
Vor jeder Verwendung die Maschine einer
Sichtkontrolle unterziehen, um Defekte ins-
besondere am Netzkabel und -stecker aus-
schließen zu können.
Niemals eine beschädigte Maschine betrei-
ben. Die Maschine umgehend in einer zuge-
lassenen Werkstatt und ausschließlich unter
Verwendung von Originalersatzteilen reparie-
ren lassen.
Die Maschine und deren Teile niemals mit
sungsmitteln, entflammbaren oder giftigen
Flüssigkeiten reinigen.
Alle beweglichen Metallteile regelßig mit Öl
schmieren (z.B. Räder und Schwenkvorrich-
tung).
Niemals den Zahnkranz schmieren!
Nur eine regelmäßig gewartete und gepflegte
Maschine ist ein zufriedenstellendes Hilfsmit-
tel. Unzureichende Wartung und Pflege kann
zu unvorhergesehenen Unfällen und Verlet-
zungen führen.
Betrieb
Die Mischtrommel nur bei laufen-
dem Motor befüllen und entlee-
ren. Den Betonmischer auf Stabilität
kontrollieren. Die volle Mischtrommel
ist schwer - Vorsicht beim Leeren der
Trommel.
Mischungsproduktion
1. Wasser und einige Schaufeln Zuschlagstof-
fe wie Sand (1), Kies (2), usw. einfüllen (siehe
Seite VIII).
2. Einige Schaufeln Bindemittel einfüllen (Ze-
ment, Kalk, usw.).
3. Die Punkte 1 und 2 wiederholen, bis das
erforderliche Mischverhältnis erreicht ist.
4. Die Mischung gut durchmischen lassen.
Für die richtige Stellung der Mischtrommel
siehe Seite VII:
Für Mörtel Position I auf der Stellscheibe
wählen
Für Beton Position II auf der Stellscheibe
wählen
Kinder und Zuschauer
fernhalten.
Vorsicht! Den Betonmi-
scher auf einer stabilen
und ebenen Fläche betrei-
ben.
Die Maschine über einen
Schutzschalter gegen
Streustrom anschließen.
Vorsicht! Vor dem Reinigen
und Warten der Maschine
den Netzstecker ziehen.
Nicht in die sich drehende
Mischtrommel greifen.
Vorsicht! Der Betonmi-
scher kann nur mit völlig
geschlossener Verkleidung
betrieben werden.
Symbole
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen,
um Augen und Ohren zu schützen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Vor Feuchtigkeit schützen, niemals Re-
gen aussetzen.
Nicht in die sich drehende Mischtrommel
greifen.
Den Netzstecker der Maschine ziehen.
Gefährliche Spannung.
Transport/Lagerung
Ziehen Sie vor jedem Transport
den Netzstecker.
Drehen Sie die Önung der Mischtrommel
beim Transportieren oder Lagern nach unten.
Vor längerem Lagern die Schwenkvorrichtung
mit einem umweltfreundlichen Sprühöl behan-
deln.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Betonmischer ist nur für den Betrieb im
Außenbereich und ausschließlich für die Be-
ton- und Mörtelherstellung durch Personen ab
16 Jahren ausgelegt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder
Veränderung der Maschine, welche nicht in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist,
insbesondere das Mischen von brennbaren
oder explosiven Stoen bzw. der Einsatz im
Lebensmittelbereich, wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche
Gefahren verursachen. Unsachgemäße Ver-
wendung führt zum Verlust des Garantiean-
spruchs.
DE7DE 8
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Motor läuft nicht Keine Stromversorgung Darauf achten, dass die Spannung
den unter Technische Daten angege-
benen Anforderungen entspricht
Defektes Kabel Die Maschine zur Reparatur in eine
zugelassene Werkstatt bringen
Motor brummt, läuft,
aber Trommel läuft
nicht
Zahnkranz ist blockiert Den Zahnkranz reinigen
Defekter Kondensator Die Maschine zur Reparatur in eine
zugelassene Werkstatt bringen
Betonmischer
blockiert bei kleinen
Ladungen, schaltet
sich automatisch aus
Das Verlängerungskabel
entspricht nicht den Anforde-
rungen
Erforderlicher Querschnitt für Verlän-
gerungskabel:
1,5 mm2 bis 25 m Kabellänge
2,5 mm2 für längere Kabellängen
Anpressdruck am
Handrad zu locker Die Spannung der Druckfeder
ist unzureichend Die Schraube anziehen (Seite IX)
Trommel dreht sich
nach dem Einschal-
ten nicht
Defekter Keilriemen oder nicht
passende Spannung Sicherstellen, dass die Spannung den
unter Technische Daten angegebenen
Anforderungen entspricht. Die Ma-
schine zum Austausch des Keilrie-
mens in eine zugelassene Werkstatt
bringen
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
Art.-Nr. 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Nennspannung 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Motorausgangsleistung 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Schutzklasse II (Doppelisolierung) II (Doppelisolierung) II (Doppelisolierung) II (Doppelisolierung)
Schutzart IP44 IP44 IP44 IP44
Max. Motordrehzahl 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Fassungsvermögen Trommel 120 l 140 l 160 l 180 l
Mischtrommeldrehzahl 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Trommelarretierung 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø-Handrad 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Gewicht 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Gemessener Schallleistungspegel (LWA)
Unsicherheit 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel (garantiert) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Schalldruckpegel (LpA)
Unsicherheit 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Betriebstemperatur 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C
Technische Daten
Lärmschall
Die in dieser Anleitung angegebenen Werte
wurden entsprechend einem gemäß 2000/14/
EG genormten Messverfahren gemessen und
können für den Vergleich von Maschinen un-
tereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Lokale Vorschriften enthalten möglicherweise
Beschränkungen für Einsatzzeiten.
Das Erzeugnis enthält folgenden Sto der ak-
tuellen Kandidatenliste, gemäß Artikel 59(1)
der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH),
in einer Konzentration von mehr als 0,1 Mas-
senprozent: Blei (CAS No.: 7439-92-1)
DE9DE 10
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Müll-
tonne“ erfordert die separate Entsor-
gung von Elektro- und Elektro nik-
Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
- bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurück zu-
nehmen
- auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elek-
tro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen
- bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Die Konformität mit der Richtlinie über um-
weltbelastende Geräuschemissionen von zur
Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten
und Maschinen wird durch das Konformitäts-
bewertungsverfahren gemäß Anhang VI und
Richtlinie 2005/88/EG bestätigt.
Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 98dB(A)
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
FR 12DE11
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Lire et comprendre les instructions de service
avant d'utiliser la machine. Respecter touts les
mesures de sécurité mentionnées dans le ma-
nuel de service. Avoir un comportement res-
ponsable vis-à-vis des tiers. En cas de doute
relative à la connexion et au fonctionnement,
consulter notre service client.
Étendue de livraison
Les vis, les rondelles, les goupilles et les
autres éléments de fixation sont répartis dans
des sachets en plastique numérotés de 1 à 7,
qui sont spécifiés à chaque étape des instruc-
tions de montage.
Veuillez observer les pages à déplier pour obtenir la vue d'ensemble.
Il est permis d'utiliser la bétonnière unique-
ment après l'installation complète de toutes
les pièces.
Contrôler le contenu de l'emballage et infor-
mer son magasin HORNBACH en cas de dé-
faut, quel qu'il soit.
Table des matières
Consignes de sécurité 13
Symboles 15
Utilisation 16
Utilisation conforme 16
Entretien & Maintenance 16
Transport et entreposage 16
Caractéristiques techniques 17
Bruit 17
Résolution des problèmes 18
Déclaration de conformité 19
Élimination 20
Étendue de livraison 91
Assemblage I
Fonctionnement VII
Entretien & Maintenance IX
Transport & entreposage X
FR13 FR 14
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Te-
nir ses cheveux, vêtements et gants à l'écart
des éléments en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être
entraînés par les éléments en mouvement.
g) Conserver une distance de sécurité appro-
priée vis-à-vis de la machine. Ne pas tou-
cher le tambour de mélange en fonctionne-
ment. Il existe un risque de se faire happer et
de se blesser.
UTILISATION ET SOIN DE LA MACHINE
a) Ne pas utiliser la machine si les interrup-
teurs ne permettent pas de la mettre en ou
hors service. Toute machine qui ne peut être
commandé par les interrupteurs est dange-
reuse et doit être réparée.
b) Débrancher la fiche électrique de la prise
secteur avant:
tout déplacement et transport
le nettoyage, le contrôle et la maintenance
Élimination d'une défaillance
de partir (même en cas de courte interruption)
le rangement.
Ces mesures préventives réduisent le risque de
démarrage intempestif de la machine.
c) Ranger les machines non utilisées hors de
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec la machine ou la présente notice de
s'en servir. Les machines sont dangereuses
dans les mains des utilisateurs non instruits.
d) Entretenir les machines. Contrôler l'absence
d'alignement ou le blocage des éléments
en mouvement, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon fonc-
tionnement de la machine. En cas de dété-
rioration, faire réparer la machine avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des machines mal entretenues.
e) Ne jamais exploiter une machine avec des
pièces, des étiquettes ou un câble man-
quants, défectueux ou endommagés. Faire
immédiatement réparer les machines dé-
fectueuses. Les machines correctement en-
tretenues réduisent le risque de blessure.
f) Utiliser les machine et les accessoires
conformément à la présente notice, en te-
nant compte des conditions de travail et des
tâches à réaliser. L'utilisation de la machine
pour des tâches autres que celles prévues peut
conduire à des situations dangereuses.
g) Ne pas tenter de modifier la machine ni une
de ses pièces. De nombreux accidents sont
dus à des machines manipulées.
SERVICE
a) Faire réparer la machine par un atelier
agréé qui n'utilisera que des pièces déta-
chées identiques. Cela permet de maintenir la
sécurité de la machine.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
À LA MACHINE
a) Ne pas faire fonctionner la bétonnière sans
supervision, car cela pourrait être une source
d'accident.
b) Remplir et vider le tambour uniquement
lorsque le moteur tourne pour éviter d'en-
dommager la machine.
c) Ne pas modifier la vitesse du moteur. Une
vitesse excessive peut endommager le moteur
et toutes les pièces en rotation.
d) Déplacer la bétonnière uniquement dans le
cadre d'un mouvement manuel. Blessure
imputable à une chute.
e) Conserver tous les équipements inutilisés
dans un endroit sec, verrouillé et hors gel.
Dommage de la machine, blessure
f) La machine doit être arrêe avant chaque
déplacement.
g) Positionner la bétonnière sur un sol plan et
stable.
Les machines instables peuvent bas-
culer et provoquer dommages et blessures.
h) Risque de happement/entraînement ! Ne
pas insérer les mains dans l’intérieur du
tambour et les lames en rotation.
i) Utiliser uniquement les matières d’isolation
standard d’origine pour les réparations et la
maintenance de l’isolant.
j) Débrancher la bétonnière de l’alimentation
électrique avant d’ouvrir le boîtier. Ne pas
l’allumer avant que le btier ne soit ent-
rement fermé.
k) Avertissement ! Risques d’inhalation des
vapeurs.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des
avertissements et consignes relatives
à la sécurité. Le non-respect des avertissements
et consignes peut conduire à une électrisation, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements et
consignes pour vous y reporter ultérieurement.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Veiller à ce que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser des machines dans des at-
mosphères explosives, notamment en cas
de présence de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables. Les machines génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à l'écart
pendant l'utilisation de la machine. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Ne pas utiliser des dispositifs électriques
provisoires. La fiche électrique de la ma-
chine doit correspondre à la prise murale.
Ne jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
adaptateur sur les machines avec conduc-
teur de terre. Les fiches non modifiées et les
prises secteur correspondantes permettent de
minimiser les risques d'électrisation.
b) Éviter le contact du corps avec les surfaces
reliées à la terre telles que les conduites,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé-
rateurs. Le risque d'électrisation est accru si
votre corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les machines à la pluie ou
à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans une ma-
chine, cela augmente le risque d'électrisation.
d) Éviter les utilisations abusives du câble
d'alimentation. Ne jamais utiliser le câble
pour porter, tirer ou débrancher la ma-
chine. Tenir le câble à l'abri de la chaleur,
des arêtes acérées ou des éléments en
mouvement. Les câbles d'alimentation en-
dommagés ou noués augmentent les risques
d'électrisation.
e) Lors de l'utilisation d'une machine à l'exté-
rieur, utiliser une rallonge adaptée à l'uti-
lisation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit les
risques d'électrisation.
f) Toujours utiliser une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel (RCD). L'utili-
sation d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques d'électrisation. Avant utilisation, tou-
jours contrôler le fonctionnement du RCD.
g) Utiliser des câbles de rallonge qui sont des-
tinés à une utilisation extérieure et qui sont
protégés contre les projections d'eau. Les
câbles de rallonge jusqu'à 25 m doivent voir une
section minimale de 1,5 mm2. Risque de choc
électrique. S'assurer qu'ils ne sont pas cassés
ni bloqués et que la fiche n'est pas humide.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Lors de l'utilisation d'une machine, rester
attentif, regarder ce qui est fait et appliquer
son bon sens. Ne pas utiliser de machine
en cas de fatigue ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
instant d'inattention pendant l'utilisation d'une
machine peut causer des blessures graves.
b) Ne pas toucher, inhaler (dégagement de
poussière) ni consumer le ciment ou un ad-
ditif. Utiliser des équipements de protection
personnelle. Les équipements de protection tels
que les masques à poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des protection oculaires
et auditives, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter les démarrages intempestifs. S'assurer
que l'interrupteur est positionné sur «OFF»
avant de brancher la machine à une alimen-
tation secteur ou de la déplacer. Les machines
en fonctionnent sont une invite aux accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage avant
de mettre en service la machine. Une clé ou un
dispositif de réglage fixé à un élément rotatif de la
machine peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre pcaire.
Conserver à tout moment une situation et un
équilibre stable. Cela permet de mieux cont-
ler la machine dans les situations inattendues.
FR15 FR 16
L'appareil est lourd. Être au moins à
deux personnes pour le manipuler.
Maintenir hors de portée des en-
fants.
Maintenir hors gel.
Protéger contre l'humidité.
95
dB
Le niveau de puissance acoustique
garanti est de 95dB.
Appliquer de la force.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par un atelier agréé afin d'éviter
tout risque.
Débrancher la fiche électrique de
la prise secteur avantde réaliser
tout travail sur la machine.
Avant chaque utilisation, contrôler visuelle-
ment la machine pour exclure tous défauts, en
particulier du câble électrique et de la fiche.
Ne jamais utiliser une machine endommagée.
La faire réparer immédiatement par un atelier
agréé utilisant exclusivement des pièces de
rechange d'origine.
Ne jamais nettoyer la machine et ses compo-
sants avec des solvants, des liquides inflam-
mables ou toxiques.
Lubrifier régulièrement toutes les pièces mé-
talliques en mouvement avec de l'huile (par
ex. les roues et l'équipement rotatif).
Ne jamais lubrifier la bague de réducteur!
Seule une machine bien entretenue et traitée
peut être une aide satisfaisante. Un entretien
et un soin insusants peuvent provoquer des
accidents et de blessures imprévisibles.
Utilisation
Remplir et vider le tambour uni-
quement lorsque le moteur
tourne. Contrôler la stabilité de la bé-
tonnière. La bétonnière pleine est
lourde - Faire attention en vidant le
tambour.
Production du mélange:
1. Ajouter de l'eau et quelques pelles de pro-
duits comme du sable (1), des gravillons (2),
etc. (voir page VIII).
2. Ajouter quelques pelles de liant (ciment,
calcaire, etc.).
3. Répéter les points 1 et 2 jusqu'à avoir at-
teint le taux de mélange requis.
4. Laisser le mélanger se mixer correctement.
Voir page VII pour le bon positionnement du
tambour:
Choisir la position I sur la plaque de réglage
pour le mortier
Choisir la position II sur la plaque de réglage
pour le béton
Utilisation conforme
La bétonnière a été conçue pour une utilisa-
tion à l’extérieur uniquement et exclusivement
pour la production de béton et de mortiers par
des personnes de plus de 16 ans.
Toute autre utilisation ou modification de la
machine non spécifiée dans le présent ma-
nuel, notamment l’utilisation de matières in-
flammables et explosibles ou l’emploi à des
fins de traitement de produits alimentaires,
est considérée comme non conforme et risque
d’occasionner des risques considérables.
Toute utilisation non conforme annulera toute
demande en garantie.
Entretien &
Maintenance
Maintenir les enfants et les
badauds à distance.
Attention! Exploiter la bé-
tonnière sur une surface
solide et plate.
Connecter la machine par
le biais d'un interrupteur de
protection contre les cou-
rants de fuite uniquement.
Attention ! Débrancher
la machine avant le net-
toyage et l'entretien.
Ne pas toucher dans le
tambour de mélange en
fonctionnement.
Attention ! La bétonnière
peut uniquement être ex-
ploitée avec le bardage
totalement fermé.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages ma-
tériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour la
protection de vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter des lunettes de protection et
une protection auditive afin de protéger
yeux et oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
la protection de vos voies respiratoires.
Porter des chaussures de protection.
Porter des gants protecteurs.
Protéger contre l'humidité, ne jamais ex-
poser à la pluie.
Ne pas toucher dans le tambour de mé-
lange en fonctionnement.
Débrancher la machine.
Tension dangereuse.
Transport et
entreposage
Avant le transport, débrancher la
fiche de l‘alimentation électrique.
Orienter l‘ouverture du tambour mélangeur
vers le bas pour transporter ou stocker l‘ap-
pareil. Avant des périodes de stockage prolon-
gées, lubrifier les éléments rotatifs avec une
huile en aérosol écocompatible.
FR17 FR 18
Résolution des problèmes
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne tourne
pas Pas d'alimentation
électrique S'assurer que la tension répond aux exi-
gences spécifiées dans les caractéristiques
techniques
ble défectueux Mener la machine à un atelier agréé pour
réparation
Le moteur gronde,
tourne mais ne
démarre pas
La bague de réducteur
est bloquée Nettoyer le réducteur à bague
Condensateur défec-
tueux Mener la machine à un atelier agréé pour
réparation
La bétonnière est blo-
quée par de petites
charges, se coupe
automatiquement
Le câble de rallonge
ne répond pas aux
exigences.
Section requise pour les câbles de rallonge:
1.5 mm² - jusqu'à 25 m
2.5 mm² - câbles plus longs
La pression de
contact sur la mani-
velle est trop légère
Le ressort de pression
n'est pas susamment
tendu
Serrer la vis (page IX)
Le tambour ne
tourne pas après le
démarrage
Courroie en V défec-
tueuse ou tension
incorrecte
S'assurer que la tension répond aux exi-
gences spécifiées dans les caractéristiques
techniques. Mener la machine à un atelier
agréé pour remplacement de la courroie en V
Caractéristiques techniques
Bruit
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la Directive 2000/14/CE , et peuvent être
utilisées pour comparer les machines.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Les réglementations locales peuvent res-
treindre les horaires d'utilisation.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
f. art. 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Tension nominale 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Sortie moteur 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Classe de protection II (
isolation renforcée)
II (
isolation renforcée)
II (
isolation renforcée)
II (
isolation renforcée)
Degré de protection IP44 IP44 IP44 IP44
Vitesse max. moteur 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Contenance du tambour 120 l 140 l 160 l 180 l
Vitesse du tambour de la bétonnière 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Blocage du tambour 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø manivelle 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Poids 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Niveau de puissance acoustique (LwA)
incertitude 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (garanti) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Niveau de pression sonore (LpA)
incertitude 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Température de service 0 - 40 °C 0 - 40 °C 0 - 40 °C 0 - 40 °C
Le produit contient la substance suivante de
la liste actuelle des candidats, conformé-
ment à l’article 59, alinéa 1, du règlement
(CE) n° 1907/2006 (REACH), à une concen-
tration supérieure à 0,1% en masse : plomb
(n°CAS: 7439-92-1)
FR19 FR 20
Élimination
Le symbole « Poubelle barrée » impose
une élimination séparée des vieux ap-
pareils électriques et électroniques
(WEEE). Ces appareils peuvent conte-
nir des substances précieuses, mais dange-
reuses et nocives pour l’environnement. Vous
êtes légalement tenu de ne pas jeter ces pro-
duits dans les ordures ménagères non triées,
mais de les remettre à un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et élec-
troniques. Cela contribue à la protection des
ressources et de l’environnement.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
- lors de l’achat d’un nouvel appareil électrique
ou électronique, HORNBACH s’engage à re-
prendre gratuitement un appareil usagé du
même type dans un de ces magasins.
- de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
- collecter gratuitement un appareil électrique
ou électronique usagé du même type ou de
vous permettre de le rapporter près de chez
vous en cas de livraison d’un nouvel appareil
électrique ou électronique à un ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous
sur www.hornbach.com ou contactez les auto-
rités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d‘embal-
lage, puisque cela les expose à un risque de
blessure ou d‘étouement. Rangez ces ma-
tières en lieu sûr ou éliminez-les dans le res-
pect de l‘environnement.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive d'extérieur 2000/14/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
La conformité avec la directive relative aux
émissions sonores des équipements d'exté-
rieur est vérifiée dans le cadre d'une procé-
dure d'évaluation de conformité selon l'annexe
VI et la directive 2005/88/CE.
Niveau de puissance acoustique mesuré:
95dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti:
98dB(A)
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques
Bornheim, le 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
IT 22FR21
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Prima di usare l'attrezzo, leggere e compren-
dere le istruzioni per l'uso. Attenersi a tutte le
misure di sicurezza indicate nel manuale di
servizio. Agire in modo responsabile nei con-
fronti di terzi. In caso di dubbi sul collegamen-
to e sul funzionamento si prega di rivolgersi al
nostro centro di assistenza clienti.
Materiale compreso nella fornitura
Le viti, rondelle, i perni ed altri elementi di fis-
saggio sono suddivisi in sacchetti di plastica
appositamente numerati da 1 a 7, essi ven-
gono specificati in ogni fase delle istruzioni di
montaggio.
Prego badare alle pagine pieghevoli per ottenere una vista generale.
La betoniera può essere usata solo dopo aver
installato tutte le parti.
Controllare il contenuto dell'imballaggio ed in
caso di qualsiasi difetto informare il vostro ne-
gozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Istruzioni di sicurezza 23
Simboli 25
Funzionamento 26
Uso previsto 26
Cura & Manutenzione 26
Trasporto e immagazzinaggio 26
Dati tecnici 27
Rumore 27
Eliminazione di guasti 28
Dichiarazione di conformità 29
Smaltimento 30
Materiale compreso
nella fornitura 91
Montaggio I
Funzionamento VII
Cura & Manutenzione IX
Trasporto & Immagazzinaggio X
IT23 IT 24
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
indumenti e guanti lontano da componenti
mobili. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle componenti mobili.
g) Mantenere una distanza di sicurezza ade-
guata dall'attrezzo. Non toccare il tam-
buro del miscelatore in funzione. Vi è un
rischio di rimanere impigliati e feriti.
USO E CURA DELL'ATTREZZO
a) Non usare l'attrezzo se esso non può es-
sere avviato o spento attraverso gli inter-
ruttori. Ogni attrezzo che non risponde all'a-
zionamento degli interruttori è considerato
pericoloso e va riparato.
b) Scollegare la spina dalla fonte di alimen-
tazione prima di:
spostamento e trasporto
pulitura, controllo e manutenzione
eliminazione dei guasti
abbandonamento (anche in caso di brevi in-
terruzioni)
immagazzinaggio.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involontario
dell'attrezzo.
c) Conservare attrezzi fuori dalla portata dei
bambini e non permettere a persone non
in condizioni di utilizzare l'attrezzo o che
ignorano le presenti istruzioni di eseguire
dei lavori col presente l'attrezzo. Attrezzi
sono pericolosi in mano a persone non istruite
sul loro corretto impiego.
d) Mantenere gli attrezzi in ecienza. Veri-
care la presenza di un allineamento errato
o la tenuta di parti mobili, rottura di ele-
menti o di altre circostanze che possono
influire in modo sfavorevole sul funziona-
mento dell'attrezzo. Se l'attrezzo risulta
danneggiato, ripararlo prima di un suo im-
piego. Molti incidenti sono dovuti ad attrezzi
privi della dovuta manutenzione.
e) Non usare mai un attrezzo nel caso di
parti, etichette o cavi mancanti, difettosi
o danneggiati. Far immediatamente ripa-
rare l'attrezzo nel caso esso sia difettoso.
Gli attrezzi correttamente mantenuti riducono
il rischio di lesioni.
f) Utilizzare l'attrezzo attenendosi alla pre-
senti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione da
eseguire. Un impiego dell'attrezzo per man-
sioni per le quali non è stato ideato, può essere
causa di pericoli.
g) Non tentare di modificare la macchina op-
pure i suoi componenti. Molti incidenti sono
dovuti ad attrezzi manipolati.
ASSISTENZA
a) Fare eseguire la manutenzione dell'attrez-
zo presso un'ocina riconosciuta, ricor-
rendo esclusivamente a pezzi di ricambio
identici. In tal maniera viene garantito un fun-
zionamento in tutta sicurezza dell'attrezzo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
DELLA MACCHINA
a) Non lasciare la betoniera incustodita
quando essa è in funzionamento. Altri-
menti vi è il pericolo di incidenti.
b) Riempire e svuotare il tamburo della beto-
niera solo con il motore in funzionamento.
In questo modo si evitano danni all'attrezzo.
c) Non modificare la velocità del motore.
Una velocità eccessiva può danneggiare il
motore e tutte le parti rotanti.
d) Spostare la betoniera solo manualmente.
Lesioni dovute alla caduta.
e) Tenere l'attrezzatura non in uso in luoghi
asciutti, chiusi e protetti dal gelo. Danni
all'attrezzo, lesioni.
f) L’ attrezzo non dovrebbe essere operativo
quando viene spostato.
g) Posizionare il miscelatore su una superficie
piana e stabile.
Attrezzi instabili possono ri-
baltarsi e causare lesioni o danni.
h) Rischio che si rimanga incastrati/ si in-
ciampi! Non inserire le mani all’ interno del
tamburo con le lame rotanti.
i) Impiegare solo materiale di isolamento
standard originale per riparare e mantenere
le distanze di isolamento.
j) Sconnettere il miscelatore dalla rete elet-
trica prima di aprire la copertura e non
riattivarlo prima di aver chiuso completa-
mente tale copertura.
k) Avvertenza! Rischi dovuti all’ inalazione di
fumi.
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. In aree disordinate o buie vi è un mag-
gior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi in ambienti con ri-
schio esplosione, ossia con la presenza di
liquidi, gas o particelle infiammabili. Gli at-
trezzi creano delle scintille che possono causa-
re una deflagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita di-
stanza durante l'utilizzo dell'attrezzo. Delle
distrazioni possono farvi perdere il controllo
sull'attrezzo.
SICUREZZA ELETTRICA
a) Non usare nessun dispositivo elettrico
provvisorio. Le spine dell'attrezzo devono
essere inserite in una presa idonea. Non ap-
portare in nessun modo delle modifiche alla
spina. Non utilizzare degli adattatori con at-
trezzi a massa. Prese non manipolate e prese
idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo alla pioggia oppure
umidità. Infiltrazioni d'acqua aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo di
alimentazione. Non trasportare, trascinare
o staccare la spina dell'attrezzo, serven-
dosi del cavo di alimentazione. Tenere la
corda lontano da fonte di calore, olio, spi-
goli o componenti mobili. Cavi danneggiati o
attorcigliati incrementano il rischio di scosse
elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo all'aperto, utilizzate
una prolunga idonea per l'impiego in am-
bienti esterni. L'utilizzo di prolunghe idonee
per l'uso all'aperto riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Sempre usare un'alimentazione elettrica
protetta da un dispositivo di corrente re-
sidua (RCD). L'utilizzo di un dispositivo RCD
riduce il rischio di scosse elettriche. Prima
dell'utilizzo sempre controllare il dispositivo a
corrente residua (RCD) per la sua funzionalità.
g) Usare dei cavi di prolunga ideati per l'u-
so all'esterno e protetti contro gli spruzzi
d'acqua. I cavi di prolunga con una lunghezza
di fino a 25 m devono avere un'area di sezione
di almeno 1,5 mm2. Pericolo di scosse elettri-
che. Assicurarsi che i cavi non siano inceppati
o rotti e che la spina non sia bagnata.
SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre con
lo sguardo tutti i movimenti e ricorrere al
buon senso quando si utilizza un attrezzo.
Non utilizzare un attrezzo se si è stanchi o
sotto influenza di sostanze stupefacenti,
alcool o medicamenti. Una piccola disatten-
zione durante l'impiego di attrezzi può com-
portare delle gravi lesioni.
b) Non toccare, inalare (formazione di polve-
re) o consumare il cemento o l'additivo. In-
dossare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. Gli accorgimenti protettivi come
mascherina, scarpe di sicurezza antiscivolo,
protezione degli occhi oppure la protezione
dell'udito riducono il rischio di lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzionale.
Accertarsi che l'interruttore si trovi nella po-
sizione OFF prima di connettere il dispositi-
vo alla rete elettrica o prima di trasportarlo.
Attrezzi in funzionamento invitano gli incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel-
la fissa prima di accendere l'attrezzo. Po-
trebbe essere causa di lesioni fisiche se una
di queste chiavi dovesse rimanere incastrata
in un elemento rotante dell'attrezzo.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indietro.
Mantenersi sempre in una posizione di
stabile equilibrio. Questo permette di tenere
sotto controllo l'attrezzo, qualora dovessero
verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare
IT25 IT 26
L'attrezzo è pesante. Maneggiare
l'attrezzo con almeno due persone.
Mantenere lontano dai bambini.
Proteggerlo dal gelo.
Proteggerlo dall'umidità.
95
dB
Il livello di potenza sonora garantito
è pari a 95dB.
Applicare forza.
Cura & Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavo-
ro all’attrezzo, scollegarlo dalla
fonte di energia.
Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo
dell'attrezzo per escludere qualsiasi difetto, in
particolare al cavo elettrico e alla spina.
Non usare mai un attrezzo danneggiato. Farlo
immediatamente riparare presso un'ocina
riconosciuta e ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio originali.
Non pulire mai l'attrezzo ed i suoi componenti
con dei solventi o liquidi infiammabili o tossici.
Periodicamente lubrificare tutte le parti mobili
con olio (ad es. ruote e l'equipaggiamento ro-
tatorio).
Non lubrificare mai la corona dentata!
Solo un attrezzo periodicamente sottoposto
alla manutenzione può servire come ausilio
soddisfacente. Una manutenzione e cura in-
suciente può provocare indicenti e lesioni
impreviste.
Attenzione! Se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato, esso va sosti-
tuito presso un’ocina riconosciuta per
evitare di correre dei rischi.
Funzionamento
Riempire e svuotare il tamburo
della betoniera solo con il motore
in funzionamento. Controllare la stabili-
tà della betoniera. Il tamburo pieno è
pesante - prestare attenzione durante
lo svuotamento del tamburo.
Preparazione della miscela:
1. Aggiungere dell'acqua e alcune pale di sab-
bia (1), ghiaia (2), ecc. (vedi pagina VIII).
2. Aggiungere alcune pale di legante (cemen-
to, calce, ecc.).
3. Ripetere i punti 1 e 2 fino a raggiungere il
rapporto di miscela necessario.
4. Far mescolare bene la miscela.
Per il corretto posizionamento del tamburo
vedi pagina VII:
Per la malta selezionare la posizione I sul
quadro di regolazione
Per il cemento selezionare la posizione II sul
quadro di regolazione.
Uso previsto
La betoniera è stata ideata esclusivamente
per l’uso all’esterno ed esclusivamente per la
preparazione di calcestruzzo e malta da per-
sone a partire da un’età superiore ai 16 anni.
Qualsiasi altro uso o modifica all’attrezzo non
descritti in questo manuale, in particolare il la-
voro con materiale infiammabile ed esplosivo
o l’impiego nella lavorazione degli alimenti, è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli. Un uso impro-
prio annullerà qualsiasi diritto di garanzia.
Tenere i bambini e gli
astanti a distanza.
Attenzione! Usare la be-
toniera su una superficie
solida e piana.
Collegare l'attrezzo esclu-
sivamente attraverso un
interruttore di protezione
contro le correnti vaganti.
Attenzione! Scollegare
l'attrezzo prima di esegui-
re dei lavori di pulitura e
manutenzione.
Non inserire le mani nel
tamburo del miscelatore in
funzione.
Attenzione! La betoniera
può essere usata solo con
il rivestimento completa-
mente in posizione.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Si prega di leggere attentamente il
presente manuale e di conservarlo per
futuri riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare occhiali di protezione e cue
per proteggere gli occhi e l’udito.
Portare una maschera antipolvere per
la protezione del tratto respiratorio.
Portare scarpe antinfortunistiche.
Indossare guanti di protezione.
Proteggerlo dall'umidità, non esporrlo
mai alla pioggia.
Non inserire le mani nel tamburo del mi-
scelatore in funzione.
Scollegare l'attrezzo.
Tensione pericolosa.
Trasporto e
immagazzinaggio
Scollegare il spina dalla presa
elettrico prima di trasportare la
betoniera.
Prima di trasportare o conservare la betoniera,
girare verso il basso l‘apertura del tamburo di
miscelazione. Prima di conservare la betonie-
ra per lunghi periodi, lubrificare le parti rotanti
con un olio a spruzzo rispettoso dell‘ambiente.
IT27 IT 28
Eliminazione di guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Il motore non funziona Nessuna alimentazione
elettrica Assicurarsi che il voltaggio soddisfi i
requisiti specificati nei dati tecnici
Cavo guasto Portare l'attrezzo ad un'ocina ricono-
sciuta per farlo riparare
Il motore emette un
rumore ma non si avvia La corona dentata è
bloccata Pulire la corona dentata
Condensatore guasto Portare l'attrezzo ad un'ocina ricono-
sciuta per farlo riparare
La betoniera si blocca
con piccoli carichi, si
spegne automaticamente
Il cavo di prolunga non
sodisfa i requisiti Sezioni necessarie dei cavi di prolunga:
da 1,5 mm2 fino a 25 m
2,5 mm2 - cavi più lunghi
La pressione di appog-
gio sulla manovella è
troppo bassa
La molla a pressione
non è serrata sucien-
temente
Serrare la vite (pagina IX)
Il tamburo non si gira
dopo l'avviamento Cinghia trapezoidale
guasta o voltaggio
scorretto
Assicurarsi che il voltaggio soddisfi i re-
quisiti specificati nei dati tecnici. Portare
l'attrezzo ad un'ocina riconosciuta per
far cambiare la cinghia trapezoidale
Dati tecnici
Rumore
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nella norma 2000/14/
CE e può essere utilizzata per confrontare gli
attrezzi.
Questa procedura può essere utilizzata per
una valutazione preliminare di esposizione.
Eventuali disposizioni locali possono limitare il
tempo di funzionamento.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
N. art. 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Voltaggio nominale 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Potenza motore 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Classe di protezione II (
isolamento rinfor-
zato)
II (
isolamento rinfor-
zato)
II (
isolamento rinfor-
zato)
II (
isolamento rinfor-
zato)
Livello di protezione IP44 IP44 IP44 IP44
Velocità max. motore 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Capacità del tamburo 120 l 140 l 160 l 180 l
Velocità del tamburo di mescolazione 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Arresto del tamburo 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø manovella 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Peso 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Livello di potenza sonora misurato (LWA)
Incertezza 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora (garantito) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Livello di pressione sonora (LpA)
Incertezza 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Temperatura di esercizio 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C
L’articolo contiene le seguenti sostanze
nell’attuale lista di candidati, secondo l’artico-
lo 59(1) della norma (CE) numero1907/2006
(REACH), in una concentrazione superiore a
0.1% in base alla massa: piombo (CASnume-
ro.: 7439-92-1)
IT29 IT 30
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbarrato” indica
che i rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (WEEE) devono
essere smaltiti separatamente. Tali
apparecchiature possono contenere delle so-
stanze preziose che tuttavia sono pericolose e
nocive per l’ambiente. Siete legalmente obbli-
gati a non smaltire questi prodotti insieme ai
rifiuti domestici indierenziati ma presso un
punto di raccolta autorizzato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. In questo
modo si contribuirà alla salvaguardia delle ri-
sorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
- è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH un vecchio
dispositivo nel momento dell’acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico del-
lo stesso tipo.
- è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH fino a 3 vec-
chi dispositivi elettrici o elettronici (con una
lunghezza bordo max. di fino a 25cm) an-
che senza l’acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico.
- è obbligata, nel momento della consegna di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico a
un cliente privato, di ritirare gratuitamente
un vecchio dispositivo dello stesso tipo o di
consentire la sua restituzione nelle imme-
diate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare
www.hornbach.com, oppure rivolgersi alle
autorità locali.
Non far giocare i bambini con le buste di bla-
stica e i materiali di imballaggio dell’apparec-
chio perché rischiano lesioni o soocamento.
Conservare questi materiali in un luogo sicuro
o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva Outdoor 2000/14/CE
Direttiva EMC 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
La conformità con la direttiva relativa all'emis-
sione acustica ambientale delle macchine ed
attrezzature destinate a funzionare all'aperto
è verificata attraverso la procedura di valuta-
zione della conformità secondo l'allegato VI e
la direttiva 2005/88/CE.
Livello di potenza sonora misurato: 95 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: 98dB(A)
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
NL 32IT31
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees en begrijp de bedieningsinstructies voor-
dat u de machine gebruikt. Houd u aan alle
veiligheidsmaatregelen vermeld in de service-
handleiding. Handel verantwoordelijk in de
richting van derden. In geval van twijfel over
de bevestiging en bediening verzen wij u
naar onze klantenservice.
Leveringsomvang
De schroeven, ringen, pennen en andere be-
vestigingsmiddelen zijn verpakt in genummer-
de plastic zakjes 1-7; deze worden bij elke stap
van de montage-instructies gespecificeerd.
Raadpleeg de uitvouwpagina's voor het overzicht.
De betonmolen kan alleen worden gebruikt
nadat alle onderdelen volledig zijn geïnstal-
leerd.
Controleer de inhoud van de verpakking en
informeer uw HORNBACH winkel in het geval
van defecten.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies 33
Symbolen 35
Bediening 36
Beoogd gebruik 36
Verzorging & onderhoud 36
Transport en opslag 36
Technische gegevens 37
Geluid 37
Problemen oplossen 38
Conformiteitsverklaring 39
Afvalverwerking 40
Leveringsomvang 91
Montage I
Bediening VII
Verzorging en onderhoud IX
Transport en opslag X
NL33 NL 34
losse kleding of sieraden. Houd haar, kle-
ding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Losse kleding,
sieraden en lang haar kunnen de bewegende
delen naar binnen worden getrokken.
g) Houd voldoende veiligheidsafstand tot
de machine. Raak de draaiende molen
niet aan. U kunt bekneld of gewond raken.
GEBRUIK EN VERZORGING VAN DE MACHINE
a) Gebruik de machine niet als deze niet
met de schakelaar kan worden in- en
uitgeschakeld. Een machine die niet met
de schaklaars kan worden bediend, is ge-
vaarlijk en moet worden gerepareerd.
b) Trek de stekker uit het stopcontact voor:
verplaatsing en transport
reiniging, controle en onderhoud
oplossen van storingen
vertrek (zelfs bij korte onderbreking)
opslag.
Dergelijke preventieve maatregelen vermin-
deren het risico dat u de machine per onge-
luk start.
c) Bewaar ongebruikt machines uit de
buurt van kinderen en laat personen toe
die onbekend zijn met de machine of de
instructies die nodig zijn om de machine
te bedienen. Machines zijn gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
d) Onderhoud machines. Controleer op een
verkeerde instelling of vastzitten van
bewegende delen, onderdelenbreuk en
andere omstandigheden die van invloed
kunnen zijn op de werking van de machi-
ne. Laat de machine indien beschadigd
repareren vóór gebruik. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhou-
den machines.
e) Gebruik een machine nooit met ontbre-
kende, defecte of beschadigde onderde-
len, labels of kabel. Laat defecte machines
direct repareren. Goed onderhouden machi-
nes reduceren het risico van verwondingen.
f) Gebruik de machine in overeenstemming
met deze instructies, en houd rekening
met de werkomstandigheden en het uit
te voeren werk. Het gebruik van de ma-
chine voor andere doeleinden dan waarvoor
bedoeld kan tot gevaarlijke situaties leiden.
g) Wijzig de machine of de onderdelen er-
van niet. Veel ongelukken worden veroor-
zaakt door gewijzigde machines.
SERVICE
a) Laat uw machine onderhouden door een er-
kende werkplaats en alleen met gebruik van
originele vervangingsonderdelen. Hierdoor is
de veiligheid van de machine gewaarborgd.
MACHINESPECIFIEKE VEILIGHEIDHEIDS-
WAARSCHUWINGENR
a) Gebruik de molen niet zonder toezicht,
dit kan tot ongelukken leiden.
b) Vul en ledig de molen alleen wanneer de
motor draait, om schade aan de machine
te voorkomen.
c) Wijzig de motorsnelheid niet. Excessieve
snelheid kan de motor en alle draaiende on-
derdelen beschadigen.
d) Verplaats de betonmenger alleen hand-
matig. Valverwondingen.
e) Bewaar alle apparatuur die niet wordt
gebruikt op droge, vorstvrije en afge-
sloten locaties. Schade aan de machine,
verwondingen.
f) De machine mag niet in werking zijn wan-
neer deze wordt verplaatst.
g) Plaats de mixer op een vlakke en stabiele
ondergrond.
Onstabiele machines kunnen
kantelen en verwondingen en schade ver-
oorzaken.
h) Risico op beknelling/verstrikking! Grijp niet
in de binnenkant van de trommel naar de
roterende messen.
i) Gebruik alleen het originele standaard iso-
latiemateriaal voor reparatie en behoud van
isolatieafstanden.
j) Koppel de mixer los van de voeding voordat
u de behuizing opent en gebruik hem niet
tenzij de behuizing volledig is gesloten.
k) Waarschuwing! Gevaar voor inademing van
dampen.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING Lees alle veilig-
heidswaarschuwingen en alle in-
structies. Wanneer u deze veronachtzaamt,
kan dit leiden tot elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instruc-
ties voor later gebruik.
VEILIGHEID WERKGEBIED
a) Houd het werkgebied schoon en goed
verlicht. Niet open of donkere ruimtes kun-
nen ongevallen uitlokken.
b) Gebruik machines niet in explosieve at-
mosferen, zoals in de nabijheid van ont-
vlambare vloeistoen, gassen of stof.
Machines veroorzaken vonken die stof of
gassen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de
buurt tijdens het werken met de machi-
ne. Als u wordt afgeleid, kunt de controle
ktraken.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) Gebruik geen provisorische elektrische
apparaten. Stekkers van de machine
moeten op contactdozen passen. Pas
nooit de stekkeraansluiting aan. Gebruik
nooit stekkers met geaarde machines.
Niet aangepaste stekkers en overeenkom-
stige contactdozen verminderen de kans op
elektrische schokken.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiato-
ren en koelers. Er bestaat een verhoogd
risico op elektrische schokken, als uw li-
chaam geraard is.
c) Stel machines niet bloot aan regen of
vocht. Water dat in de machine binnen-
dringt, vergroot de kans op schokken.
d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge-
bruik de kabel nooit om de machine
mee te dragen of mee (los) te trekken.
Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende onderde-
len. Beschadigde of verwarde kabels ver-
groten het risico op schokken.
e) Wanneer u machines buiten gebruikt,
gebruikt dan een geschikte verlengka-
bel. Een kabel die geschikt is voor buiten-
gebruik verkleint het risico op schokken.
f) Gebruik altijd een stopcontact met be-
veiliging door een aardlekschakelaar.
Hiermee verkleint u het risico op schokken.
Controleer altijd of de aardlekschakelaar
werkt voordat u het apparaat gebruikt.
g) Gebruik verlengkabels die bestemd zijn
voor gebruik buitenshuis en beschermd
zijn tegen waterspatten. Verlengkabels
tot 25 m moeten een diamater hebben van
ten minste 1,5 mm2. Risico van elektrische
schokken. Zorg ervoor dat de kabels niet
vast komen te zitten, beschadigd raken en
dat de stekker niet nat is.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand wanneer u de ma-
chine bedient. Gebruik de machine niet
wanneer u vermoeid bent of onder in-
vloed van drugs, alcohol of medicijnen.
AEen moment van onoplettendheid bij het
bedienen van machines kan leiden tot ern-
stig lichamelijk letsel leiden.
b) Het cement of de additieven niet aan-
raken, inhaleren (stofontwikkeling) of
consumeren. Gebruik een persoonlijke
veiligheidsuitrusting. Een beschermen-
de uitrusting, zoals een stofmasker, antis-
lip-veiligheidsschoenen, oog- en gehoorbe-
scherming indien nodig, beperken de kans
op letsel.
c) Voorkom onbedoeld startten. Zorg dat
de schakelaar in de uit-stand staat,
wanneer u de machine aansluit op een
voeding of wanneer deze verplaatst.
Draaiende machines leiden snel tot onge-
lukken.
d) Verwijder stelsleutels voordat u de machi-
ne inschakelt. Een sleutel die niet is wegge-
haald van de machine kan letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor
een goede balans. Hierdoor hebt u meer
controle over de machine bij onverwachte
situaties.
f) Zorg voor geschikte kleding. Draag geen
NL35 NL 36
Het apparaat is zwaar.
Hanteer het met minimaal twee per-
sonen.
Uit de buurt van kinderen houden.
Vorstvrij houden.
Beschermen tegen vocht.
95
dB
Het gegarandeerde geluidsvermo-
gensniveau is 95dB.
Kracht gebruiken.
Trek voordat u werk aan de ma-
chine uitvoert de stekker uit het
stopcontact.
Voer voorafgaand aan elk gebruik een visue-
le controle van de machine uit om eventuele
gebreken uit te sluiten, in het bijzonder op het
netsnoer en de stekker.
Gebruik de machine nooit wanneer deze be-
schadigd is. Laat de machine onmiddellijk
repareren door een erkende werkplaats met
gebruik van uitsluitend originele reserveon-
derdelen.
Reinig de machine en de onderdelen nooit met
oplosmiddelen, brandbare of giftige vloeistof-
fen.
Smeer regelmatig alle bewegende metalen
delen met olie (bijv. wielen en de draaiende
delen).
Smeer de tandkrans nooit!
Alleen een regelmatig onderhouden en ver-
zorgde machine kan als bevredigend gereed-
schap fungeren. Onvoldoende onderhoud en
verzorging kan leiden tot onvoorziene onge-
vallen en verwondingen.
Let op! Als de stroomkabel is be-
schadigd, moet deze worden ver-
vangen door een erkende werkplaats om
gevaar te voorkomen.
Bediening
Vul en ledig de molen alleen wan-
neer de motor draait. Controleer
of de molen stabiel staat. De molen is
zwaar - wees voorzichtig bij het leeg-
maken.
Mengsel maken:
1. Voeg water en een paar scheppen hulp-
stoen toe zoals zand (1), grind (2), etc. (zie
pagina VIII).
2. Voeg een paar scheppen bindmiddel toe
(cement, kalk, etc.).
3. Herhaal de punten 1 en 2 tot de vereiste
mengverhouding is bereikt.
4. Meng het mengsel goed.
Zie pagina VII voor de juiste positionering van
de molen:
Kies positie I op de instelplaat voor mortel
Kies positie II op de instelplaat voor beton
Beoogd gebruik
De betonmolen is ontworpen om uitsluitend
buitenshuis te worden gebruikt voor uitslui-
tend het maken van beton en mortel door per-
sonen ouder dan 16 jaar.
Ander gebruik of modificatie van de machine,
anders dan beschreven in deze handleiding,
met name het werken met ontvlambaar en
explosief materiaal of het gebruik in voedsel-
verwerking, wordt beschouwd als oneigenlijk
gebruik en kan aanzienlijke gevaren veroor-
zaken. Onjuist gebruik maakt garantieclaims
ongeldig.
Verzorging &
onderhoud
Houd kinderen en omstan-
ders op afstand.
Voorzichtig! Gebruik de
molen op een vaste en
vlakke ondergrond.
Sluit de machine alleen aan
via een beveiligingsschake-
laar tegen zwerfstroom.
Voorzichtig! Trek de stek-
ker van de machine uit het
stopcontact voorafgaand
aan reiniging en onderhoud.
Raak de binnenkant van de
draaiende molen niet aan.
Voorzichtig! De betonmo-
len mag alleen worden
gebruikt met volledig ge-
sloten bekleding.
Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade.
Draag een veiligheidsbril ter bescher-
ming van uw ogen.
Draag gehoorbescherming voor be-
scherming van uw oren.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbe-
scherming voor bescherming van uw
ogen en oren.
Draag een stofmasker ter bescherming
van uw luchtwegen.
Draag beschermende schoenen.
Draag beschermingshandschoenen.
Beschermen tegen vocht, nooit blootstel-
len aan regen.
Raak de binnenkant van de draaiende
molen niet aan.
Trek de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Gevaarlijk voltage.
Transport en
opslag
Trek voor elk transport de stek-
ker uit het stopcontact.
Draai de opening van de mengtrommel naar
beneden tijdens transport of bij opslag. Smeer
de draaiende apparatuur voorafgaand aan een
langere periode van opslag met een milieuvri-
endelijke spuitolie.
NL37 NL 38
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor loopt niet Geen stroomvoorziening Zorg ervoor dat het voltage voldoet
aan de eisen zoals vermeld in de
technische gegevens
Defecte kabel Breng de machine naar een erkende
werkplaats voor reparatie
Motor gromt, draait
maar start niet Tandkrans is geblokkeerd Maak de tandkrans schoon
Defecte condensator Breng de machine naar een erkende
werkplaats voor reparatie
Molen wordt geblok-
keerd door kleine
ladingen, schakelt
automatisch uit
De verlengkabel voldoet niet
aan de eisen Vereiste diameters voor verlengkabels:
1,5 mm2 - tot 25 m
2,5 mm2 - langere kabels
Contactdruk op het
handwiel is te gering De drukring is niet strak
genoeg Draai de schroef vast (pagina IX)
Molen draait niet na
het starten Defecte V-riem of verkeerd
voltage Zorg ervoor dat het voltage voldoet
aan de eisen zoals vermeld in de
technische gegevens. Breng de ma-
chine naar een erkende werkplaats en
laat de V-riem vervangen
Technische gegevens
Geluid
De waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn
gemeten met een gestandaardiseerde meet-
procedure gespecificeerd in 2000/14/EC en
kan worden gebruikt om machines te verge-
lijken.
Dit kan worden gebruikt voor een voorafgaan-
de beoordeling van blootstelling.
De gebruiksden kunnen worden beperkt
door plaatselijke wetgeving.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
Art. nr. 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Nominaal voltage 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Motorvermogen 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Beschermingsklasse II (
versterkte isolatie)
II (
versterkte isolatie)
II (
versterkte isolatie)
II (
versterkte isolatie)
Mate van bescherming IP44 IP44 IP44 IP44
Max. motorsnelheid 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Capaciteit van de molen 120 l 140 l 160 l 180 l
Snelheid van de molen 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Molen-stop 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø-handwiel 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Gewicht 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Gemeten geluidsvermogensniveau (LWA)
onzekerheid 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (gegarandeerd) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Geluidsdrukniveau (LpA)
onzekerheid 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Bedrijfstemperatuur 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C
Het product bevat de volgende stof in de
huidige kandidatenlijst, in overeenstemming
met artikel 59(1) van Verordening (EG) nr.
1907/2006 (REACH), in een concentratie van
meer dan 0,1% per massa: lood (CAS nr. :
7439-92-1)
NL39 NL 40
Afvalverwerking
Het symbool van de “doorgestreepte
vuilnisbak” wijst op de noodzaak van
afzonderlijke afvalverwijdering van
afgedankte elektrische en elektroni-
ca-apparatuur (WEEE). Dergelijke apparaten
kunnen waardevolle maar gevaarlijke en scha-
delijke stoen bevatten. U bent wettelijk ver-
plicht deze producten niet bij het ongesorteer-
de huisvuil mee te geven, maar in te leveren bij
een ocieel inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparaten. Hier-
door levert u een bijdrage aan de bescherming
van bronnen en het milieu.
HORNBACH is in Duitsland verplicht:
- bij aankoop van een nieuw elektrisch of
elektronisch apparaat een oud apparaat van
hetzelfde type gratis terug te nemen in een
HORNBACH winkel.
- ook zonder nieuwe aankoop tot 3 oude
elektrische of elektronische apparaten van
hetzelfde type (tot een maximale randleng-
te van 25 cm) gratis terug te nemen in een
HORNBACH winkel.
- bij afleveren van een nieuw elektrisch of
elektronisch apparaat aan een particulier
huishouden een oud apparaat van hetzelf-
de type gratis mee te nemen of inleveren
voor u in uw directe omgeving mogelijk te
maken.
Neem voor meer informatie contact op met
www.hornbach.com of de milieu-afdeling of
milieustraat van uw gemeente.
Kinderen mogen nooit met plastic zakken en
verpakkingsmaterialen spelen vanwege het
gevaar van verwonding en verstikking. Be-
waar dit materiaal op een veilige plaats of gooi
het op milieuvriendelijke wijze weg.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat het product beschre-
ven bij de Technische gegevens:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
geproduceerd voor:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland
voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EC
Richtlijn buitenshuis 2000/14/EC
EMC-richtlijn 2014/30/EU
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
en voldoet aan de volgende toepasselijke ge-
harmoniseerde normen:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
De overeenstemming met de geluidsemissie
van de richtlijn voor buitenapparatuur wordt
gecontroleerd door de conformiteitsbeoorde-
lingsprocedure volgens bijlage VI, en de richt-
lijn 2005/88/EC.
Gemeten geluidsvermogensniveau: 95 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (gegarandeerd):
98dB(A)
Andreas Back
Hoofd Kwaliteitsmanagement, milieu & CSR
Gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
Bornheim, 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Duitsland
SV 42NL41
Tack så mycket!
Vi är säkra på att detta verktyg kommer att
överträa dina förväntningar och önskar dig
mycket nöje med användningen.
Läs och förstå bruksanvisningen innan du
använder maskinen. Följ alla säkerhetsföre-
skrifter i servicemanualen. Agera på ett an-
svarsfullt sätt mot tredje part. Kontakta vår
kundservice om du är tveksam angående an-
slutning och drift.
Leveransomfång
Skruvar, brickor, stift och andra fastttnings-
delar ligger i särskilt numrerade plastpåsar
1–7, som anges i varje steg i monteringsin-
struktionerna.
Observera utviksbladen som ger en översikt.
Cementblandaren kan inte användas förrän
alla delar har installerats klart.
Kontrollera förpackningens innehåll och med-
dela HORNBACH-butiken vid eventuella de-
fekter.
Innehållsrteckning
Säkerhetsinstruktioner 43
Symbolförklaring 45
Användning 46
Avsedd användning 46
Skötsel & underhåll 46
Transport och förvaring 46
Tekniska data 47
Buller 47
Felsökning 48
Intyg om överensstämmelse 49
Avfallshantering 50
Leveransomfång 91
Montering I
Drift VII
Skötsel och underhåll IX
Transport och förvaring X
SV43 SV 44
skinen. Rör inte blandartrumman när
den är igång. Det finns risk för att fastna
och bli skadad.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
a) Använd inte maskinen om stmbryta-
ren inte startar och snger av den. Alla
maskiner som inte kan startas eller stängas
av med strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
b) Ta ut kontakten från stmkällan innan:
maskinen flyttas och transporteras
rengöring, kontroll och underhåll
åtgärd av fel
maskinen lämnas (även vid kort avbrott)
rvaring.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att maskinen startas av
misstag.
c) Förvara maskiner som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte perso-
ner som inte känner till maskinen eller
dessa instruktioner arbeta med maski-
nen. Maskiner är farliga om de används av
outbildade personer.
d) Underhålla maskiner. Kontrollera felaktig
inställning eller fastsättning av rörliga de-
lar, brott på delar och andra tillstånd som
kan påverka maskinens funktion. Om ma-
skinen är skadad ska den lämnas in för re-
paration före användning. Många olycksfall
orsakas av dåligt underhållna maskiner.
e) Använd aldrig en maskin som saknar,
har defekta eller skadade delar, dekaler
eller kabel. Låt genast reparera defekta
maskiner. Korrekt underhållna maskiner
minskar risken för personskador.
f) Använd maskinen i enlighet med dessa
instruktioner och ta hänsyn till arbets-
förhållandena och arbetet som ska ut-
föras. Användning av maskinen för andra
arbeten än de som är avsedda kan leda till
farliga situationer.
g) Försök inte modifiera maskinen eller
dess delar Många olycksfall orsakas av
modifierade maskiner.
SERVICE
a) Lämna in maskinen för service till en
verkstad som endast använder original-
reservdelar. Därmed säkerställs att maski-
nens säkerhet bibehålls.
MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSVARNINGAR
a) Använd inte blandaren utan uppsikt, ef-
tersom det kan orsaka olycksfall.
b) Fyll och töm endast blandartrumman
när motorn är igång, för att undvika skad-
or på maskinen.
c) Ändra inte motorns varvtal. För högt
varvtal kan skada motorn och alla roterande
delar.
d) Flytta endast cementblandaren för hand.
Fallskador.
e) rvara all utrustning som inte används
i torrt, frostfritt och låst utrymme. Skad-
or på maskinen.
f) Maskinen ska inte vara igång när den flyttas.
g) Placera blandaren på ett plant och stabilt
underlag.
Om maskinen inte står stabilt kan
den välta och orsaka personskador och ma-
teriella skador.
h) Risk för att fastna! Stick inte in händerna i
trummans inre till de roterande bladen.
i) Använd endast isoleringsmaterial av origi-
nalstandard för reparation och håll isole-
ringsavstånden.
j) Koppla från blandaren från strömförsörj-
ningen innan höljet öppnas och använd inte
blandaren om inte höljet är helt stängt.
k) Varning! Risk för inandning av ångor.
Säkerhetsinstruktioner
VARNING Läs alla säkerhetsanvis-
ningar och alla instruktioner. Om
inte varningarna och instruktionerna följs kan
det leda till elstöt, brand och/eller allvarlig per-
sonskada.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens.
SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst.
Röriga eller dåligt upplysta områden ökar
risken för olycksfall.
b) Använd inte maskiner i explosiva områ-
den, till exempel i närheten av lättantän-
diga vätskor, gaser eller damm. Maskiner
kan orsaka gnistor som kan antända damm
eller ångor.
c) Håll barn och utomstående på avstånd
när maskinen används. Distraktion kan
leda till att du förlorar kontrollen.
ELSÄKERHET
a) Använd inte provisoriska elektriska ap-
parater. Kontakten till maskinen måste
passa i uttaget. Ändra aldrig kontakten
på något sätt. Använd inte någon adap-
terkontakt till jordade maskiner. Intakta
kontakter och passande uttag minskar ris-
ken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp.
Det föreligger ökad risk för elstöt om du har
kroppskontakt med jordade ytor.
c) Utsätt inte maskiner för regn eller väta.
Om vatten tränger in i maskinen ökar risken
för elst.
d) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd
aldrig sladden för att bära eller dra ma-
skinen, och dra inte ut elkontakten ge-
nom att dra i kabeln. Håll undan kabeln
från värme, olja, vassa kanter och rörli-
ga delar. Skadade kablar eller kablar som
har trasslat ihop sig ökar risken för elstöt.
e) När maskiner används utomhus ska
en förlängningskabel för utomhusbruk
användas. Genom att använda en förläng-
ningskabel som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elstöt.
f) Använd alltid strömförsörjning som är
skyddad med jordfelsbrytare. Använd-
ningen av en jordfelsbrytare minskar risken
för elstöt. Kontrollera alltid att jordfelsbryta-
ren fungerar före användning.
g) Använd förlängningskablar som är av-
sedda för utomhusbruk och som är
skyddade mot vattenstänk. Förläng-
ningskablar upp till 25 m måste ha en tvär-
snittsarea på minst 1,5 mm2. Risk för elstöt.
Kontrollera att de inte kläms, går sönder
och att kontakten inte är våt.
PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, titta på det du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med
en maskin. Använd inte maskinen om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärk-
samhet när du använder maskiner kan leda
till allvarliga personskador.
b) Rör inte, andas inte in (dammutveckling)
och förtär inte cementen eller tillsatser-
na. Använd personlig skyddsutrustning.
Skyddsutrustning som ansiktsmask, glid-
säkra skyddsskor, ögonskydd och hörsel-
skydd som används vid rätt tillfälle minskar
risken för personskador.
c) Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren står i o-läget före an-
slutning till elnätet och innan du tar upp
och bär verktyget. Maskiner som är igång
inbjuder till olycksfall.
d) Ta bort inställningsverktyg eller nycklar
innan maskinen startas. Ett verktyg eller
en nyckel som lämnas kvar i roterande delar
på maskinen kan orsaka personskador.
e) Överskatta inte dig själv. Se till att du
står stadigt och alltid har bra balans.
Detta ger bättre kontroll över maskinen i
oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll undan
hår, kläder och handskar från rörliga de-
lar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g) Håll lämpligt säkerhetsavstånd till ma-
SV45 SV 46
Maskinen är tung. Den ska hanteras
av minst två personer.
Håll dem borta från barn.
Förvara den frostfritt.
Skydda mot fukt.
95
dB
Garanterad ljudeektsnivå är 95dB.
Använd kraft.
Observera! Om elkabeln har ska-
dats måste den bytas hos en erkänd
verkstad för att förhindra faror.
Skötsel & underhåll
Före varje användning ska maskinen kontroll-
eras visuellt för eventuella defekter, särskilt
stmkabeln och kontakten.
Använd aldrig en skadad maskin. Låt genast
en erkänd verkstad som endast använder ori-
ginalreservdelar reparera maskinen.
Rengör aldrig maskinen och dess komponen-
ter med lösningsmedel, lättantändliga eller
giftiga vätskor.
Smörj regelbundet alla rörliga metalldelar med
olja (t.ex. hjulen och rotationsutrustningen).
Smörj aldrig kuggringen!
Endast en maskin som underhålls och sköts
om regelbundet kan fungera som en tillfreds-
ställande hjälp. Otillräckligt underll och
skötsel kan leda till oförutsedda olycksfall och
personskador.
Användning
Blandning:
1. Tillsätt vatten och några skyar tillsats,
t.ex. sand (1), grus (2), etc. (se sidan VIII).
2. Tillsätt några skyar bindemedel (cement,
kalk, etc.).
3. Upprepa punkterna 1 och 2 tills rätt bland-
ningsförhållande har uppnåtts.
4. Blanda ordentligt.
Se sidan VII för korrekt placering av trumman:
Välj position I på justeringsplattan för bruk
Välj position II på justeringsplattan för be-
tong
Innan arbete utförs på maskinen,
ta ur kontakten från strömför-
sörjningen.
Fyll och töm endast blandartrum-
man när motorn är igång. Kont-
rollera att blandaren står stabilt.
Blandartrumman är tung när den är full
– var försiktig när trumman ska töm-
mas.
Avsedd användning
Cementblandaren har tillverkats för använd-
ning utomhus och endast för blandning av
bruk och betong av personer som är 16 år
eller äldre.
All annan användning eller modifiering av ma-
skinen som inte beskrivs i denna bruksanvis-
ning, särskilt arbete med lättantändligt och
explosivt material eller livsmedelsberedning,
beaktas som felaktig och kan orsaka allvarliga
faror. Felaktig användning ogiltigförklarar alla
garantianspråk.
Håll barn och åskådare på
avstånd.
Observera! Använd blanda-
ren på en fast och plan yta.
Anslut endast maskinen
via en brytare som skyd-
dar mot läckströmmar.
Observera! Ta ur kontak-
ten till maskinen före ren-
göring och underhåll.
Rör inte insidan av blandar-
trumman.
Observera! Blandaren kan
endast användas med full-
ständig beklädnad.
Symbolförklaring
Läs handboken noga och spara den för
framtida bruk.
s handboken noga och spara den för
framtida bruk.
Varning för olyckor som kan medföra
personskador och allvarliga skador på
utrustning.
Använd skyddsglasögon för att förhin-
dra ögonskador.
Använd hörselskydd för att förhindra
hörselskador.
Använd skyddsglasögon och hörsel-
skydd för att skydda ögon och öron.
Använd ansiktsmask för att skydda
andningsorganen.
Använd skyddsskor.
Använd skyddshandskar.
Skydda mot fukt, utsätt aldrig för regn.
Rör inte insidan av blandartrumman när
maskinen är igång.
Ta ur kontakten till maskinen.
Farlig spänning.
Transport och
förvaring
Ta ut kontakten från eluttaget
före transport.
Vänd ner öppningen på blandningstrumman
vid transport eller innan förvaring. Före längre
förvaringsperioder ska den roterande utrust-
ningen smörjas med en miljövänlig sprayolja.
SV47 SV 48
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Motorn startar inte Ingen strömförsörjning Kontrollera att spänningen uppfyller
kraven som anges i tekniska data
Defekt kabel Leverera maskinen till en erkänd
verkstad för reparation
Motorn brummar, går
men startar inte Kuggringen är blockerad Rengör kuggarna
Defekt kondensator Leverera maskinen till en erkänd
verkstad för reparation
Blandaren blockeras
vid liten belastning,
stänger av automa-
tiskt
Förlängningskabeln uppfyller
inte kraven Nödvändig tvärsnittsarea för förläng-
ningskablar:
1,5 mm2 – upp till 25 m
2,5 mm2 – längre kablar
Kontakttryck på
ratten är för svagt Tryckfjädern är inte tillräckligt
spänd Dra åt skruven (sidan IX)
Trumman roterar inte
när maskinen har
startats
Defekt V-rem eller fel spän-
ning Kontrollera att spänningen uppfyller
kraven som anges i tekniska data.
Lämna in maskinen till en erkänd
verkstad för att byta V-remmen
Tekniska data
Buller
Värdena i den här bruksanvisningen har upp-
mätts i enlighet med den standardiserade
mätmetoden som anges i 2000/14/EG och
kan användas för att jämföra maskiner.
De kan även användas för en preliminär be-
dömning av belastningen.
Lokala bestämmelser kan begränsa använd-
ningstiden.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
Art.-nr 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Märkspänning 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Motorns uteekt 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Skyddsklass II (
förstärkt isolering)
II (
förstärkt isolering)
II (
förstärkt isolering)
II (
förstärkt isolering)
Skyddsgrad IP44 IP44 IP44 IP44
Max. motorvarvtal 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Trummans volym 120 l 140 l 160 l 180 l
Blandningstrummans varvtal 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Trumspärr 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø-ratt 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Vikt 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Uppmätt ljudeektsnivå (LWA)
Osäkerhetsfaktor 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Ljudeektsnivå (garanterad) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Ljudtrycksnivå (LpA)
Osäkerhetsfaktor 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Driftstemperatur 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C
Produkten innehåller följande ämnen i den
aktuella listan över kandidater, i enlighet med
artikel 59(1) i förordning (EC) nr 1907/2006
(REACH), med en koncentration på mer än
0,1massprocent: Bly (CAS-nr: 7439-92-1)
SV49 SV 50
Avfallshantering
Symbolen ”överstruken soptunna”
kräver separat avfallshantering av
elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE). Sådana enheter kan innehålla
värdefulla, men farliga och miljöskadliga äm-
nen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta dessa
produkter i det osorterade hushållsavfallet utan
lämna in dessa till ett anvisat insamlingsställe
för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Därmed bidrar du till att skydda re-
surserna och miljön.
I Tyskland är HORNBACH skyldiga att:
- vid inköp av nya elektriska eller elektroniska
apparater ta tillbaka en gammal apparat av
samma slag utan kostnad i HORNBACH-bu-
tiken.
- även utan inköp av nya produkter ta tillbaka
upp till tre elektriska eller elektroniska appa-
rater av samma apparattyp (upp till 25cm
kantlängd) utan kostnad till HORNBACH-bu-
tik.
- vid leverans av en ny elektrisk eller elek-
tronisk apparat till privat hushåll hämta upp
en gammal apparat av samma slag utan
kostnad eller möjliggöra återlämning i din
direkta närhet.
Kontakta www.hornbach.com eller lokala
myndigheter för mer information.
Barn får inte under några som helst om-
ständigheter leka med plastpåsar och för-
packningsmaterial eftersom de då löper risk
att skadas eller kvävas. Förvara därför sådant
material säkert eller avfallshantera det miljö-
vänligt.
Intyg om överensstämmelse
Andreas Back
Kvalitetskontrollchef, miljö & CSR
Befullmäktigad för sammanställning av tek-
niska underlag
Bornheim, 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland
Vi intygar att produkten som beskrivs
under Tekniska data:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
tillverkadr
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim/Tyskland
uppfyller bestämmelserna i följande direktiv
Maskindirektivet 2006/42/EG
Utomhusdirektiv 2000/14/EC
EMK-direktivet 2014/30/EU
RoHS-direktivet 2011/65/EU
och motsvarar följande tillämpliga standarder
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Överensstämmelse med riktlinjerna för bul-
ler från utomhusutrustning bekräftas genom
överensstämmelse med utvärderingsförfaran-
de som anges i bilaga VI och direktiv 2005/88/
EG.
Uppmätt ljudeektsnivå: 95 dB(A)
Garanterad ljudeektsnivå: 98dB(A)
CZ 52SV51
Děkujeme vám!
Jsme přesvěeni, že toto nářadí překoná
vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti
při jeho používání.
ed použitím stoje se seznamte a přečte si
pečlivě pokyny k obsluze. Dodržujte všechna
bezpečnostní opatření uvedená v návodu k
obsluze. Chovejte se odpovědně vůči třetím
osobám. V případě jakýchkoliv pochybností o
připojení a provozu, kontaktujte prosím naše
zákaznické centrum.
Rozsah dodávky
Šrouby, podložky, čepy a další upevňovací
části jsou rozděleny do speciálně očíslovaných
sáčků 1-7, které jsou specifikovány v každém
kroku návodu k montáži.
ehled získáte na rozkládacích stránkách.
Míchačka na beton může být používána po do-
končení montáže všech částí.
Zkontrolujte obsah balení a v případě jakých-
koli nedostatků informujte váš HORNBACH.
Obsah
Bezpečnostní pokyny 53
Symboly 55
Provoz 56
Účel použití 56
Péče a údržba 56
Doprava a uskladně 56
Technické parametry 57
Hluk 57
Odstraňování potíží 58
Prohlášení o shodě 59
Likvidace 60
Rozsah dodávky 91
Montáž I
Provoz VII
Péče a údržba IX
Doprava a uskladně X
CZ53 CZ 54
statečné vzdálenosti od pohybujících se
částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé
vlasy se mohou pohybujících částí zachytit.
g) Udržujte bezpečnou vzdálenost od stro-
je. Nedotýkejte se spuštěného bubnu
míchačky. Je zde riziko zachycení a zraně-
ní.
OBSLUHA A ÚDRŽBA STROJE
a) Stroj nepoužívejte, pokud zapínací spí-
nače nefungují. Stroj, který nelze ovládat
spínači, je nebezpečný a je třeba ho opravit.
b) Odpojte zástku od zdroje napáje
před:
přemístěním a dopravou
čišním, kontrolou a prováděním údržby
odstraněním poruch
opním pracoviště (i v případě krátké-
ho přerušení práce
uskladněním.
Takováto preventivní bezpečnostní opatření
snižují riziko náhodného spuštění stroje.
c) Nepoužívané stroje skladujte mimo do-
sah dětí a nedovolte osobám nesezná-
meným s těmito pokyny ovládat tento
stroj. Stroj je v rukou neškolených uživatelů
nebezpečný.
d) Provádějte údržbu strojů. Zkontrolujte
vychýlení nebo zablokování pohyblivých
částí, nalomení částí nebo a veškerý jiný
stav, který by mohl ovlivňovat provoz
stroje. Pokud je stroj poškozený, nechej-
te ho opravit. Mnoho nehod je způsobeno
špatnou údržbou strojů.
e) Nikdy neprovozujte stroj s chyjícími,
poškozenými nebo vadnými díly, štítky
nebo kabely. Vadné stroje nechte oka-
mžitě opravit. Řádně udržované stroje sni-
žují riziko zranění.
f) Stroj používejte podle tohoto návodu a
vezměte v úvahu pracovní podmínky a
prováděnou úlohu. Použití stroje na jiné
než zamýšlené operace může způsobit ne-
bezpečnou situaci.
g) Žádným způsobem se nepokoušejte
upravovat stroj ani jeho díly. Mnoho ne-
hod je způsobeno špatnou manipulací se
stroji.
ÚDRŽBA
a) Svůj stroj nechejte udržovat pouze au-
torizovanou dílnou a části nechejte na-
hrazovat pouze identickými náhradními
díly. Tím se zajistí bezpečnost stroje.
SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁ
PRO STROJ
a) Neponechávejte míchačku spuštěnou
bez dozoru,že to vést ke vzniku nehod.
b) Když je motor v chodu, pouze doplňujte
a vyprázdňujte buben míchačky, aby se
zabránilo poškození stroje.
c) Neměňte rychlost motoru. Nadměrná
rychlost může vést k poškození motoru a
ech rotujících částí.
d) Míchačku na beton přesouvejte pouze
ručně. Pád, zranění.
e) Zařízení, které není používáno, skladujte
na suchých, bezprašných a uzamčených
místech. Poškození stroje, zranění.
f) Stroj nesmí být v provozu, pokud je přemísťo-
ván.
g) Míchačku umíste na rovný a stabilní pod-
klad.
Nestabilní stroje se mohou převrhnout
a způsobit zranění a poškození.
h) Nebezpečí zachycení/vtažení! Nesahejte do
vnitřního prostoru bubnu k rotujícím lopat-
kám.
i) Pro opravy používejte pouze originální stan-
dardní izolační materiál a dodržujte vzdále-
nosti u izolace.
j) Před otevřením krytu odpojte míchačku z
napájení a nepoužívejte ji, pokud není kryt
zcela uzavřen.
k) Varování! Nebezpečí vdechnutí výparů.
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bez-
pečností varování a všechny poky-
ny. Pokud se nebudete řídit varováními a po-
kyny, může to znamenat úraz elektrickým
proudem, požár nebožné zranění.
Všechna varování a pokyny si uschovejte
pro budoucí referenci.
BEZPEČNOST PRACOVNÍ OBLASTI
a) Pracovní oblast udržujte uklizenou a
dobře osvětlenou. Místa s rozházenými
předměty a tmavé oblasti zvují pravděpo-
dobnost nehod.
b) Stroje nepoužívejte ve výbných pro-
středích, jako například v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Stroje vytváří jiskry, které mohou zažehnout
prach nebo výpary.
c) Při provozu stroje udržujte děti a okolo
stojící osoby v dostatečné vzdálenosti.
Rušení může způsobit, že ztratíte kontrolu
nad nástrojem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Nepoužívejte žádné dasné elektrické
spotřebiče. stky stroje musí odpo-
vídat zásuvkám. Nikdy zástrčku nijak
neupravujte. S uzemněným zařízením
nepoužívejte žádné adaptéry zástek.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky
sníží riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako například trubkami, top-
nými tělesy, sporáky a chladničkami.
Když je vaše tělo uzemněno, existuje zvýše-
né riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte stroje dešti ani vlhku. Po-
kud do stroje pronikne voda, zvýší se tak
riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Napájecí kabel používejte pouze k ur-
čenému účelu. Nikdy ho nepoužívejte k
přenášení, tažení nebo odpojování stro-
je. Napájecí kabel udržujte v dostat
vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran
a pohyblivých částí. Poškozené nebo za-
motané napájecí kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) i provozování stroje v exteriérech po-
užívejte prodlužovací kabel vhodný k
použití v exteriérech. Používání kabelu
vhodného k použití v exteriérech snižuje ri-
ziko úrazu elektrickým proudem.
f) Vždy používejte proudový chránič (RCD).
Použití zařízení chránícího před zbytkovým
proudem snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem. Před použitím vždy zkontrolujte
fungování proudového chrániče (RCD).
g) Používejte prodlužovací kabely, které
jsou určeny pro venkovní použití a jsou
chráněny proti stříkající vodě. Prodlužo-
vací kabely do 25 m musí mít průřez 1,5
mm2. Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem. Ujistěte se, že nedojde k zaseknutí,
poškození kabelů a že zástrčka není mokrá.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Při použití stroje dávejte pozor, co dělá-
te, a používejte zdravý rozum. Stroj ne-
používejte, pokud jste unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka
nepozornosti při používání strojů může zna-
menat vážný úraz.
b) Nedotýkejte se, nevdechujte (vznik pra-
chu) ani nekonzumujte cement nebo pří-
sady. Noste osobní ochranné vybavení.
Ochranné vybavení jako protiprachová mas-
ka, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochrana
zraku a sluchu, pokud je používáno v odpo-
vídajících podmínkách, sníží riziko úrazu.
c) Zabraňte neplánovanému spní. Před
připojením stroje ke zdroji nebo jeho
přemísním se ujistěte, že spínač je ve
vypnuté poloze. Spušné stroje mohou
vést k úrazům.
d) ed zapnutím stroje odpojte veškeré
nastavovací klíny nebo klíče. Klíč nebo
klín připojený k rotující části stroje může
způsobit úraz.
e) Neesahujte. Vždy pevně stůjte na no-
hou a udržujte rovnováhu. Umožní vám
to lepší ovládání stroje v nečekaných situ-
acích.
f) Oblékejte se odpovídajícím způsobem.
Nenoste volné oblečení ani šperky. Udr-
žujte své vlasy, oblečení a rukavice v do-
CZ55 CZ 56
Zařízení je těžké. Pro manipulaci se
zařízením zajistěte alespoň dvě osoby.
Udržujte mimo dosah dětí.
Chrte proti mrazu.
Chrte před vlhkos.
95
dB
Zaručená hladina akustického výko-
nu je 95dB.
Vynaložit sílu.
Pozor! Je-li přívodní kabel poško-
zen, musí být vyměněn autorizova-
nou dílnou, aby se vyloučila rizika.
Péče a údržba
ed každým použitím zkontrolujte vizuálně
stroj, zda není poškozen, zejména elektrický
napájecí kabel a zástrčka.
Nikdy neprovozujte poškozený stroj. Stroj ne-
chte opravit v autorizované dílně a části ne-
chejte nahrazovat pouze identickými náhrad-
ními díly.
Nikdy nečistěte stroj ani jeho součásti pomocí
rozpoušdel, hořlavých nebo toxických kapa-
lin.
Pravidelně promazávejteechny pohyblivé
díly (např. kola a rotační zařízení).
Nikdy nepromazávejte ozubený věnec!
Pouze pravidelně udržovaný a ošetřovaný stroj
se může st vašim spolehlivým pomocníkem.
Nedostatečná údržba a péče může vést k ne-
předvídatelným nehodám a zraněním.
Provoz
Výroba směsi:
1. Přidejte vodu a pár dalších lopat písku (1),
štěrku (2), atd. (viz strana VIII).
2. Přidejte pár lopat pojiva (cement, vápno,
atd.).
3. Zopakujte bod 1 a 2, dokud není dosažen
požadovaný poměr směsi.
4. Nechte směs, aby se řádně promíchala.
Pro správné nastavení bubnu navštivte stranu
VII:
Pro maltu zvolte pozici I na nastavovací des-
ce
Pro beton, zvolte pozici II na nastavovací
desce
ed prováděním jakýchkoliv
prací na stroji, odpojte zástrčku
od zdroje napájení.
Když je motor v chodu, pouze do-
plňujte a vyprázdňujte buben mí-
chačky.. Zkontrolujte stabilitu míchač-
ky. Naplněný buben je těžký - při
vyprazdňování bubnu dávejte pozor.
Účel použití
Míchačka na beton je určena pouze pro ven-
kovní použití a výhradně pro výrobu betonu a
malty osobami staršími 16 let.
Jakékoli jiné použití nebo úprava stroje, které
nejsou popsány v tomto návodu, zejména prá-
ce s hořlavým a výbušným materiálem nebo
použití při zpracování potravin, se považuje za
nesprávné použití a může způsobit značné ne-
bezpečí. Nesprávné používání znamená zánik
veškerých nároků ze záruky.
Osoby v okolí a děti udržuj-
te v bezpečné vzdálenosti
od stroje.
Pozor! Provozujte míchač-
ku na pevném a rovném
povrchu.
ipojení stroje proveďte
pouze přes ochranný spí-
nač proti účinkům blud-
ných proudů.
Pozor! Před prováděním
čišní a údržby odpojte
stroj ze sítě.
Nedotýkejte se vnitřku
spuštěného bubnu mí-
chačky.
Pozor! Míchačku lze provo-
zovat pouze s plně uzavře-
ným opláštěním.
Symboly
Tento návod k použití si pozorně pře-
čtěte a uložte si ho k pozdějšímu na-
hlédnutí.
Tento návod k použití si pozorně pře-
čtěte a uložte si ho k pozdějšímu na-
hlédnutí.
Varování před nehodami a úrazy osob a
vážnými věcnými škodami.
Na ochranu očí používejte bezpečnost-
ní brýle.
Na ochranu sluchu používejte vhodná
ochranná sluchátka.
Na ochranu zraku a sluchu používejte
bezpečnostní brýle a ochranná sluchát-
ka.
Na ochranu dýchacích cest používejte
protiprachovou masku.
Noste ochrannou obuv.
Noste ochranné rukavice.
Chrte před vlhkostí, nevystavujte dešti.
Nedotýkejte se vnitřku spušného bub-
nuchačky.
Odpojte stroj ze sítě.
Nebezpeč napětí.
Doprava a
usklad
ed jakoukoli přepravou odpojte
zástrčku od zdroje napájení.
i přepravě nebo před uskladněním otočte
otvor míchacího bubnu směrem dolů. Před
delším skladováním namažte rotační zařízení
olejem ve spreji, který je šetrný k životnímu
prostředí.
CZ57 CZ 58
Odstraňování potíží
Problém Možná příčina Řešení
Motor neběží Chybí elektrické napájení Zkontrolujte, zda napětí splňuje poža-
davky uvedené v technických údajích
Vadný kabel Odevzdejte stroj k opravě v autorizo-
vané dílně
Motor vrčí, běží, ale
nestartuje Ozubený věnec je zablokován Vyčistěte ozubený věnec
Vadný kondenzátor Odevzdejte stroj k opravě v autorizo-
vané dílně.
Míchačka se za-
blokuje při malém
nákladu, vypne se
automaticky
Prodlužovací kabel nesplňuje
požadavky Padovaný průměr pro prodlužovací
kabely:
1,5 mm2 - do 25 m
2,5 mm2 - delší kabely
Kontaktní tlak na
ručním kole je příliš
nízký
ítlačná pružina není dosta-
tečně dotažená Dotáhněte šroub (strana IX)
Buben se po spuště-
ní neotáčí Vadný klínový řemen nebo
nevhodné napětí Zkontrolujte, zda napětí splňuje poža-
davky uvedené v technických údajích
Odevzdejte stroj k výměně klínového
řemene v autorizované dílně
Technické parametry
Hluk
Hodnoty uvedené v tomto návodu byly změře-
ny v souladu se standardními postupy měření
specifikovanými ve směrnici 2000/14/ES a lze
je používat k porovnávání strojů.
Lze je použít k předběžnému hodnocení ex-
pozice.
Místní předpisy mohou omezovat provozní
doby.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
Obj. č. 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Jmenovité napětí 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Výkon motoru 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Třída ochrany II (
zesílená izolace)
II (
zesílená izolace)
II (
zesílená izolace)
II (
zesílená izolace)
Stupeň ochrany IP44 IP44 IP44 IP44
Max. otáčky motoru 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Objem bubnu 120 l 140 l 160 l 180 l
Otáčky bubnu míchačky 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Zastavení bubnu 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø-Ruční kolo 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Hmotnost 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Změřená hladina akustického výkonu (LWA)
neurčitost 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu (zaručená) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Hladina akustického tlaku (LpA)
neurčitost 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Provozní teplota 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C
robek obsahuje následující látku uvedenou
na aktuálním seznamu látek podle čl. 59 odst.
1 nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH) v kon-
centraci vyšší než 0,1 % hmotnostních: (č.
CAS: 7439-92-1).
CZ59 CZ 60
Likvidace
Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vy-
žaduje samostatnou likvidaci použi-
tých elektrických a elektronických
přístrojů (směrnice WEEE). Takové
přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebez-
pečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zá-
kona v žádném případě nesmíte tyto produkty
likvidovat v netříděném domácím odpadu, ný-
brž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném
sběrném místě pro recyklaci elektrických a
elektronických přístrojů. Tím přispíváte k
ochraně zdrojů a životního prosedí.
HORNBACH je v Německu povinen:
- při zakoupení nového elektrického nebo
elektronického přístroje vzít v prodejně
HORNBACH bezplatně zpět starý přístroj
stejného druhu.
- také bez zakoupení nového přístroje vzít v
prodejně HORNBACH bezplatně zpět až 3
staré elektrické nebo elektronické přístro-
je stejného druhu (do max. délky okraje
25cm).
- při dodání nového elektrického nebo elek-
tronického přístroje do soukromé domác-
nosti bezplatně vyzvednout starý přístroj
stejného druhu nebo Vám umožnit vrácení
zpět ve Vaší bezprostřední blízkosti.
Další informace si vyžádejte na
www.hornbach.com nebo u místních úřadů.
ti si v žádném případě nesmějí hrát s plas-
tovými sáčky a obalovým materiálem, protože
existuje nebezpečí úrazu příp. udušení. Takový
materiál bezpečně skladujte nebo zlikvidujte
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že výrobek popsaný v
části Technické parametry:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
vyrobeno pro:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo
splňuje požadavky následujících směrnic:
Směrnice o strojních zařízeních
2006/42/ES
Směrnice o emisi hluku venkovních
zařízení 2000/14/ES
Směrnice o elektromagnetické kompa-
tibilitě 2014/30/ES
Směrnice RoHS 2011/65/EU o omeze
používání nebezpečných látek v elek-
trických a elektronických zařízeních
a je v souladu s následujícími platnými har-
monizovanými normami:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Shoda s požadavky na emise hluku směrnice
o emisích hluku venkovních zařízení je ověřo-
vána procesem vyhodnocení shody s předpisy
podle přílohy VI a směrnice 2005/88/ES.
Změřená hladina akustického výkonu:
95dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu:
98dB(A)
Andreas Back
Vedení oddělení kvality, životního prostředí a
CSR
Zplnomocněná osoba pro sestavení technic-
kých podkladů
Bornheim, 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Německo
SK 62CZ61
Ďakujeme!
Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí
vaše očakávania a pri jeho používaní Vám že-
láme veľa spokojnosti.
Pred použitím stroja si s porozumením pre-
čítajte návod na použitie. Riaďte sa podľa
etkých bezpečnostných opatrení uvedených
v servisnej príručke. Voči tretím stranám ko-
najte zodpovedne. V prípade akýchkoľvek po-
chybností o pripojení a obsluhe sa obráťte na
naše servisné centrum.
Rozsah dodávky
Skrutky, podložky, kolíky a ostatné upínacie
prvky sú rozdelené do špeciálne číslovaných
plastových vreciek 1-7, ktoré sú špecifikované
v každom kroku pokynov na montáž.
Pozrite si rozkladacie stránky, získate tak prehľad.
Miešačku na betón možno používať len po
kompletnom nainštalovaní všetkých dielov.
V prípade akýchkoľvek chýb skontrolujte ob-
sah balenia a informujte vašu predajňu pro-
duktov HORNBACH.
Obsah
Bezpečnostné pokyny 63
Symboly 65
Obsluha 66
Účel použitia 66
Starostlivosť a údržba 66
Preprava a skladovanie 66
Technické údaje 67
Hluk 67
Riešenie problémov 68
Vyhlásenie o zhode 69
Likvidácia 70
Rozsah dodávky 91
Montáž I
Obsluha VII
Starostlivosť a údržba IX
Preprava a skladovanie X
SK63 SK 64
vám umožní lepšiu kontrolu nad elektrickým
strojom v neakávaných situáciách.
f) Primerane sa oblečte. Nenoste voľ
odev alebo šperky. Vlasy, odev a ruka-
vice nedávajte do blízkosti pohybujúcich
sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
g) Od stroja udržiavajte primeranú bezpeč-
nú vzdialeno. Nedotýkajte sa spuste-
ného bubna miačky. Existuje riziko, že
dôjde k zachyteniu a poraneniu.
POUŽÍVANIE STROJA A STAROSTLIVOSŤ OŇ
a) Stroj nepoužívajte, ak sa nedá zapnúť
a vypnúť spínačom. Každý stroj, ktorý sa
nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a
musí sa dať opraviť.
b) Odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky
pred:
presúvaním a prepravou,
čistením, kontrolou a údržbou,
odstraňovaním poruchy,
ponechaním bez dozoru (aj v prípade krát-
keho prerušenia),
uskladnením.
Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia
znižujú riziko, že dôjde k neúmyselnému
spusteniu stroja.
c) Nečinné stroje odkladajte mimo dosahu
detí a nedovoľte obsluhovať stroj oso-
bám, ktoré nie sú oboznámené so stro-
jom alebo týmto návodom. Stroje sú v ru-
kách nezaškolených užívateľov nebezpečné.
d) Na strojoch vykonávajte údržbu. Skon-
trolujte, či nedošlo k poreniu lícova-
nia alebo zovretiu pohyblivých dielov,
prasknutiu dielov či akémukoľvek inému
stavu, ktorý môže ovplyvňovať prevádz-
ku stroja. V prípade poškodenia sa musí
stroj pred použitím dať opraviť. Mnohé
nehody sú spôsobené strojmi s nedostatoč-
nou údržbou.
e) Stroj nikdy nepoužívajte, ak mu chýbajú
diely, sú chybné alebo poškodené, alebo
chýbajú štky či kábel. Chybné stroje
dajte bezodkladne opraviť. Správne udr-
žiavané stroje znižujú riziko poranenia.
f) Stroj a príslušenstvo používajte podľa
týchto pokynov, pričom berte do úvahy
pracovné podmienky a prácu, ktorú ide-
te vykonávať. Pri použití stroja na iné ako
určené operácie by mohli vzniknúť nebez-
pečné situácie.
g) Stroj ani žiadne jeho súčasti nemodifi-
kujte. Mnohé nehody sú spôsobené upra-
venými strojmi.
SERVIS
a) Servis stroja zverte odbornému servisu,
ktorý poíva len identické náhradné
diely. Zaistíte tak zachovanie bezpečnosti
stroja.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ŠPECIFICKÉ
PRE ZARIADENIE
a) Nenechávajte miešačku pracovať bez
dozoru, môže dôjsť k nehode.
b) Bubon miešačky napĺňajte a vyprázd-
ňujte, len keď je motor spustený, predí-
dete tak poškodeniu stroja.
c) Nemeňte rýchlosť motora. Nadmerná
rýchlosť môž spôsobiť poškodenie motora a
etkých rotujúcich dielov.
d) Miešačku betónu presúvajte len manu-
álne. Poranenie následkom pádu.
e) Všetko príslušenstvo, ktoré sa nepouží-
va, udržiavajte na suchom a uzamknu-
tom mieste, kde nemrzne. Pkodenie
stroja alebo poranenie.
f) Počas presúvania stroj nesmie byť spustený.
g) Miešačku umiestnite na rovný a stabilný
podklad.
Nestabilné stroje sa môžu prevrátiť
a spôsobiť poranenie a poškodenie.
h) Nebezpečenstvo zachytenia či zamotania!
Nesiahajte do bubna na rotujúce lopatky.
i) Na opravy a udržiavanie izolačných vzdiale-
ností používajte iba pôvodný izolačný mate-
riál.
j) Pred otvorením krytu odpojte miešačku z
napájania a nepoužívajte ju, kým kryt nebu-
de úplne zatvorený.
k) Výstraha! Nebezpečenstvo vdýchnutia vý-
parov.
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE Prítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a všetky
pokyny. Pri nedodržaní upozornení a pokynov
môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, po-
žiaru alebo vážnemu poraneniu.
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na
budúce použitie.
BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PRIESTORU
a) Pracovisko udržiavajte v čistote a dosta-
točne osvetlené. V prepchaných a tmavých
priestoroch ľahšie dôjde k zraneniam.
b) Nepoužívajte elektrické stroje vo výbuš-
ných atmosférach, napríklad v prítom-
nosti horľavých tekutín, plynov alebo
prachu. Elektrické stroje môžu produkovať
iskry, ktoré by mohli spôsobiť vznietenie
prachu alebo výparov.
c) Nedovoľte, aby sa k elektrickému stroju
počas práce približovali deti a okolosto-
jace osoby. Pri vyrení môže dôjsť k strate
kontroly nad nástrojom.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Nepoužívajte žiadne provizórne elektrické
spotrebiče. Zástrčky elektrického stro-
ja musia zodpovedať zásuvke. Zástrčku
nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. S
uzemnenými elektrickými strojmi nepo-
užívajte žiadne adaprové zástrčky. Ne-
upravované zástrčky a zodpovedajúce zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnený-
mi povrchmi, napr. rúrkami, radiátormi,
sporákmi a chladničkami. Ak je vaše telo
uzemnené, vzniká zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Elektrické stroje nevystavujte dažďu ani
vlhkému prostrediu. Pri vniknutí vody do
elektrického stroja sa zvuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívaj-
te kábel na prenášanie, ťahanie alebo
odpájanie elektrického stroja. Kábel ne-
dávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých
okrajov a pohybujúcich sa dielov. Poško-
dené alebo zamotané káble zvujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
e) Pri použití elektrického stroja v exterié-
ri použite predlžovací kábel vhodný pre
použitie v exteriéri. Pri použití kábla vhod-
ného pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f) Vždy poívajte napájanie chránené
prúdovým chráničom. Pri použití prúdové-
ho chrániča sa znižuje riziko zásahu elek-
trickým prúdom. Pred použitím vždy skon-
trolujte funkčnosť RCD.
g) Používajte len predlžovacie káble ur-
čené na použitie v exteriéri a chránené
pred pošpliechaním vodou. Predlžovacie
káble do dĺžky 25 m musia mať prierez mi-
nimálne 1,5 mm2. Riziko zásahu elektric-
kým prúdom. Dbajte na to, aby sa nezasekli,
nezlomili a zástrčka nebola mok.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
a) Buďte neustále ostražití, sledujte, čo
robíte a pri práci s elektrickým strojom
používajte zdravý rozum. Nepracujte so
strojom, keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa
nepozornosti pri obsluhe strojov môže spô-
sobiť závažné osobné poranenie.
b) Nedotýkajte sa, nevdychujte (vytváranie
prachu) ani nekonzumujte cement ani
aditívum. Používajte osobné ochranné
pomôcky. Ochranné prostriedky ako pro-
tiprachová maska, protišmyková bezpeč-
nostná obuv, ochrana očí a chrániče sluchu
používané za primeraných podmienok znížia
riziko osobných poranení.
c) Zabezpečte, aby nedošlo k neúmyselnému
spusteniu. Pred pripojením napájacieho
zdroja alebo presúvaním stroja skontroluj-
te, či je spínač vo vypnutej polohe. Spuste-
né stroje predstavujú hrozbu vzniku nehôd.
d) Pred zapnutím elektrického stroja od-
stráňte všetky prípadné nastavovacie
alebo francúzske kľúče. Francúzsky kľúč
alebo iný kľúč nasadený na otáčajúcom
sa diele elektrického stroja môže spôsobiť
poranenie osôb.
e) Nesiahajte príliš ďaleko. Neustále udr-
žiavajte dobrý postoj a rovnováhu. To
SK65 SK 66
Zariadenie je ťažké. Manipulovať s
ním musia minimálne dve osoby.
Nedávajte do blízkosti detí.
Chráňte pred mrazom.
Chráňte pred vlhkosťou.
95
dB
Garantovaná hladina akustického
výkonu je 95dB.
Vynaložiť silu.
Pozor! Ak je napájací kábel poško-
dený, musí ho vymeniť odborný ser-
vis, aby nevzniklo ohrozenie.
Starostlivosť a údržba
Pred každým použitím stroj vizuálne skontro-
lujte a vylúčte všetky prípadné poruchy, najmä
na napájacom kábli a zástrčke.
Nikdy nepoužívajte poškodený stroj. Dajte ho
bezodkladne opraviť do odborného servisu s
použitím len originálnych náhradných dielov.
Stroj a jeho komponenty nikdy nečistite roz-
púšťadlami, horľavými alebo toxickými kvapa-
linami.
Všetky pohyblivé diely (napr. kolesá a rotačné
vybavenie) pravidelne mažte olejom.
Ozubený veniec nikdy nemažte!
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný stroj
môže slúžiť ako uspokojivá pomôcka. Nedo-
statočná údržba a starostlivosť môže viesť k
nepredvídaným nehodám a poraneniam.
Obsluha
Produkcia zmiešaniny:
1. Pridajte vodu a niekoľko lopát aditíva, naprí-
klad piesku (1), štrku (2) a pod. (pozrite stranu
VIII).
2. Pridajte niekoľko lopát pojiva (cement, váp-
no a pod.).
3. Opakujte kroky 1 a 2, kým nedosiahnete
požadovanú zmiešaninu.
4. Nechajte zmiešaninu dostatočne vymieš.
Pozrite stranu VII, kde nájdete správne polo-
hovanie bubna:
Pre maltu vyberte na regulačnej doske po-
lohu I
Pre betón vyberte na regulačnej doske po-
lohu II
Predtým, ako na stroji vykonáte
akúkoľvek právcu, odpojte zá-
strčku z elektrickej zásuvky.
Miešačku napĺňajte a vyprázd-
ňujte, len keď je motor spustený.
Skontrolujte stabilitu miešačky. Plný
bubon miešačky je ťažký - pri jeho vy-
prázdňovaní buďte opatrní.
Účel použitia
Miešačka betónu bola navrhnutá na používa-
nie výhradne v exteriéri a výlučne na výrobu
betónu a malty osobami minimálneho veku 16
rokov.
Akékoľvek iné použitie alebo modifikácia na
stroji, ktoré nie je popísaná v tejto príručke,
obzvlášť práca s horľavým a výbušným mate-
riálom alebo používanie pri spracovaní potra-
vín, sa považuje za nevhodné použitie a mohlo
by predstavovať značné riziká. Nesprávne po-
užitie by mohlo spôsobiť stratu záruky.
Deti a okolostojace oso-
by nepúšťajte do blízkosti
stroja.
Pozor! Miešačku používaj-
te na pevnom a rovnom
povrchu.
Stroj pripájajte len pomo-
cou spínača s ochranou
pred bludným prúdom.
Pozor! Pred čistením a
údržbou stroj odpojte.
Nedotýkajte sa vnútra
bubna miešačky.
Pozor! Miešačku je možné
používať len s úplne uza-
tvoreným plášťom.
Symboly
Tento návod na použitie si pozorne pre-
čítajte a odložte si ho na budúce použi-
tie.
Tento návod na použitie si pozorne pre-
čítajte a odložte si ho na budúce použi-
tie.
Výstraha na nebezpečenstvo nehody a
poranenia osôb a závažné poškodenie
majetku.
Používajte ochranné okuliare na ochra-
nu očí.
Používajte chrániče sluchu na ochranu
í.
Používajte chrániče zraku a sluchu na
ochranu očí a uší.
Používajte protiprachovú masku na
ochranu dýchacieho ústrojenstva.
Používajte ochrannú obuv.
Používajte ochranné rukavice.
Chráňte pred vlhkosťou, nikdy nevysta-
vujte dažďu.
Nedotýkajte sa vnútra bubna miešačky.
Odpojte stroj.
Nebezpečné napätie.
Preprava a
skladovanie
Pred každou prepravou odpojte
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Pri preprave alebo pred skladovaním otočte
otvor zmiešavacieho bubna nadol. Pred dlhším
skladovaním namažte rotné zariadenie eko-
logickým rozprašovacím olejom.
SK67 SK 68
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Riešenie
Motor sa nespustí Nie je napájanie Skontrolujte, či napätie zodpovedá požia-
davkám uvedeným v technických údajoch
Chybný kábel Doručte stroj do odborného servisu na
opravu
Motor vrčí, beží, ale
nespustí sa Ozubený veniec je zabloko-
vaný Vistite ozubený veniec
Chybný kondenzátor Doručte stroj do odborného servisu na
opravu
Miešačka sa zabloku-
je malými záťažami,
automaticky sa vypne
Predlžovací kábel nepĺňa
požiadavky Vyžadovaný prierez pre predlžovacie káble:
1,5 mm2 - do 25 m
2,5 mm2 - dlhšie káble
Styčný tlak na ručnom
kolese je príliš voľ Prítlačná pružina nie je
dostatočne utiahnutá Utiahnite skrutku (strana IX)
Bubon sa po spuste-
neotáča Chybný klinový remeň
alebo nezodpovedajúce
napätie
Skontrolujte, či napätie spĺňa požiadavky
uvedené v technických údajoch. Dorte
stroj do odborného servisu na výmenu
klinového remeňa
Technické údaje
Hluk
Hodnoty uvedené v tomto návode boli merané
podľa štandardizovaných meracích postupov
špecifikovaných v norme 2000/14/EC a mož-
no ich použiť na porovnávanie strojov.
Možno ich použiť na predbežné posúdenie ex-
pozície.
Lokálne predpisy môžu obmedzovať prevádz-
kové doby.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
Výr. číslo 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Menovité napätie 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Výkon motora 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Trieda ochrany II (
zosilnená izolácia)
II (
zosilnená izolácia)
II (
zosilnená izolácia)
II (
zosilnená izolácia)
Trieda ochrany IP44 IP44 IP44 IP44
Max. rýchlosť motora 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Kapacita bubna 120 l 140 l 160 l 180 l
Rýchlosť bubna miešačky 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Aretácia bubna 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø - ručné koleso 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Hmotnosť 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Nameraná úroveň akustického výkonu (LwA)
Neurčitosť 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (garantovaná) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Úroveň akustického tlaku (LpA)
Neurčitosť 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Prevádzková teplota 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C
Produkt obsahuje v aktuálnom zozname kan-
didátov v súlade s článkom 59 ods. 1 naria-
denia (ES) č. 1907/2006 (REACH) nasledujúcu
látku v koncentrácii vyššej ako 0,1 % hmot-
nosti: Olovo (č.: 7439-92-1)
SK69 SK 70
Likvidácia
Symbol „priečiarknutý kontajner na
odpadky“ požaduje oddelenú likvidá-
ciu elektrických a elektronických po-
užitých prístrojov (WEEE). Takéto prí-
stroje môžu obsahovať cenné, ale nebezpeč
látky, ohrozujúce životné prostredie. Ste zo
zákona povinní nelikvidovať tieto produkty v
netriedenom domovom odpade, ale na vyká-
zanom zbernom mieste na recykláciu elektric-
kých a elektronických prístrojov. Tým prispe-
jete k ochrane zdrojov a životného prostredia.
HORNBACH je v Nemecku povinný:
- pri novej kúpe elektrického alebo elektro-
nického prístroja zobrať do predajne HOR-
NBACH bezodplatne späť použitý prístroj
rovnakého druhu.
- aj bez novej kúpy zobrať do predajne HOR-
NBACH bezodplatne späť až 3 elektrické a
elektronické použité prístroje rovnakého
druhu (do dĺžky hrany max. 25 cm).
- pri dodávke nového elektrického alebo
elektronického prístroja do súkromnej do-
mácnosti vyzdvihnúť bezodplatne použitý
prístroj rovnakého druhu alebo vám umožniť
vrátenie vo vašej bezprostrednej blízkosti.
Pre ďalšie informácie sa obráťte, prosím, na
vášho predajcu www.hornbach.com alebo na
miestne úrady.
Deti sa nesmú v žiadnom prípade hrať s plas-
tovými vreckami a obalovým materiálom, pre-
tože existuje nebezpečenstvo poranenia, resp.
zadusenia. Takýto materiál skladujte bezpeč-
ne alebo zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že produkt popísaný v
časti Technické údaje:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
vyrobená pre:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko
vyhovuje nasledujúcim smerniciam:
Strojárska smernica 2006/42/EC
Smernica pre exteriérové zariadenia
2000/14/EC
Smernica EMC 2014/30/EU
Smernica RoHS 2011/65/EU
a vyhovuje nasledujúcim platným harmonizo-
vaným normám:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Súlad s Smernicou pre emisie hluku exterié-
rového zariadenia je potvrdený prehlásením o
zhode podľa dodatku VI a Smernice 2005/88/
EC.
Nameraná úroveň akustického výkonu:
95dB(A)
Garantovaná úroveň akustického výkonu:
98dB(A)
Andreas Back
Vedenie manažmentu kvality, životného pros-
tredia a CSR
Splnomocnená osoba za vyhotovenie technic-
kých podkladov
Bornheim, 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Nemecko
RO 72SK71
Vă mulţumim!
Suntem convinși că această sculă vă va sa-
tisface exigenţele și vă dorim s-o utilizaţi cu
plăcere.
Înainte de utilizarea mașinii citiţi și înţelegeţi
instrucţiunile de utilizare. Respecti toate
măsurile de siguranţă din manualul de ser-
vice. Comporti-vă responsabil faţă de terţe
persoane. În caz de orice dubiu legat de co-
nectare și operare vă rugăm să vă adresaţi
centrului nostru de servicii clienţi.
Conţinutul livrării
Șuruburile, șaibele, penele și celelalte elemen-
te de fixare sunt împărţite în pungi numerotate
de la 1 la 7, care sunt apoi indicate la fiecare
pas al instrucţiunilor de asamblare.
Pentru o imagine de ansamblu vă rugăm să ţineţi cont de pagina pliată!
Betoniera poate fi folosită numai după instala-
rea completă a tuturor pieselor.
Verificaţi coinutul ambalajului și informaţi
magazinul dumneavoastră HORNBACH dacă
constataţi orice defecţiune.
Conţinutul livrării 91
Montaj I
Operare VII
Întrinere și îngrijire IX
Transport & depozitare X
Cuprins
Instrucţiuni de siguranţă 73
Simboluri 75
Utilizarea 76
Utilizare conform destinaţiei 76
Întrinere şi îngrijire 76
Transport şi depozitare 76
Date tehnice 77
Zgomote 77
Depanare 78
Declaraţie de conformitate 79
Eliminare ca deșeu 80
RO73 RO 74
ale mașinii poate cauza vătămări corporale.
e) Nu vă întindi în mod excesiv. Păstri o
poziţie stabilă și păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Acest lucru permite un con-
trol mai bun al mașinii în situaţii neașteptate.
f) Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. Nu purti
haine largi sau bijuterii. Ţini-vă părul,
hainele și mănușile departe de piesele
aflate în mișcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung poate fi prins de piesele afla-
te în mișcare.
g) Păstraţi o distanţă de siguranţă adec-
vată faţă de mașină. Nu atingeţi cuva în
rotaţie. Pericol de prindere și vătămare.
UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA MAȘINII
a) Nu folosiţi mașina dacă întrerupătorul
nu o oprte sau pornește. Mașina care
nu poate fi controlată cu întrerupătorul este
periculoasă și trebuie reparată.
b) Scoati mașina din priză înainte de:
mutare și transport
cuţare, verificare și întreţinere
înlăturarea defectelor
sare fără supraveghere (chiar și în cazul
unei pauze scurte)
depozitare.
Aceste măsuri de securitate preventive re-
duc riscul pornirii accidentale a mașinii.
c) Păstri sculele electrice nefolosite în
mod neaccesibil copiilor sau persoane-
lor care nu sunt familiarizate cu mașini
sau nu cunosc aceste instrucţiuni de
utilizare ale mașinilor. Mașinile sunt pe-
riculoase în mâinile unui utilizator neinstruit.
d) Întreţini mașina. Verificaţi mașina la
următoarele: alinierea necorespunză-
toare sau blocarea pieselor mobile, ru-
perea pieselor sau orice alte condiţii ce
pot afecta funcţionarea acestuia. Dacă
mașina este deteriorată, aceasta trebu-
ie reparată înainte de folosire. În multe
cazuri accidentele sunt cauzate de mașinile
neîntreţinute corespunzător.
e) Nu operaţi niciodată mașina cu piese,
etichete și cabluri lipsă, defecte sau
deteriorate. Repari imediat mașina
defectă. Mașina întreţinută corect reduce
riscul de accidentare.
f) Utilizaţi mașina conform instrucţiunilor
prezente, ţinând cont de condiţiile de lu-
cru și de sarcina de efectuat. Utilizarea
mașinilor pentru operaţii diferite de cele
pentru care au fost prevăzute poate condu-
ce la situaţii periculoase.
g) Nu efectuaţi nicio modificare pe mașină
sau piesele acesteia. În multe cazuri acci-
dentele sunt cauzate de mașinile manipula-
te.
SERVICE
a) Servisarea mașinii trebuie efectuată de
un atelier recunoscut, folosind numai
piese de schimb identice. Acest lucru va
asigura menţinerea securităţii mașinii.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
UTILAJULUI
a) Nu operaţi betoniera nesupravegheat.
acest lucru poate duce la accidente.
b) Pentru a evita deteriorarea mașinii, umpleţi
și goliţi cuva betonierei numai când mo-
torul funcţionează.
c) Nu modificaţi turaţia motorului. Viteza
excesivă poate deteriora motorul și toate
piesele în rotaţie.
d) Betoniera se va muta numai prin mișca-
re manuală. Vătămări prin cădere.
e) straţi orice echipament neutilizat în-
tr-un loc uscat, ferit de îngheţ și închis.
Deteriorarea mașinii, vătămări corporale.
f) Mașina nu se va opera în timp ce este muta-
/mișcată.
g) Poziionai betoniera pe o suprafaă dreap-
tă și stabilă.
Mașinile instabile se pot răs-
turna și pot cauza leziuni și daune.
h) Risc de prindere/înfășurare! Nu umblai în
interiorul tamburului în zona lamelor rotati-
ve.
i) Pentru reparaii folosii întotdeauna materi-
al original de izolare.
j) Scoatei betoniera din priză înainte de des-
chiderea carcasei și nu operai-o până când
carcasa nu este complet închisă.
k) Avertizare! Pericol de inhalare a gazelor.
Instrucţiuni de siguranţă
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările
de siguranţă și toate instrucţiunile.
Ignorarea avertizărilor și nerespectarea in-
strucţiunilor poate avea ca consecinţă electro-
cutare, incendiu și/sau vătămări corporale
grave.
Păstraţi toate avertizările și instrucţiunile
pentru o eventuală utilizare ulterioară.
SECURITATEA LA LOCUL DE MUN
a) straţi cuţenia la locul de muncă și
asiguri iluminarea adecvată. Zonele
dezordonate și întunecate predispun la ac-
cidente.
b) Nu utilizi mașinile în atmosfere explo-
zive, cum ar fi de exemplu în prezenţa
unor lichide, gaze inflamabile sau a unui
praf inflamabil. Mașinile dau naștere la
scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.
c) În timpul operii mașinilor ţineţi la dis-
tanţă copiii și spectatorii. Distragerea
atenţiei poate atrage după sine pierderea
controlului.
SECURITATEA ELECTRICĂ
a) Nu utilizi nici un fel de aparate electri-
ce provizorii. Fișa mașinii trebuie să se
potrivească cu priza. Este interzisă mo-
dificarea de orice fel a fișei. Nu folosiţi
fișe adaptoare de nici un fel cu mașinile
cu împământare (puse la masă). Fișele
nemodificate și prizele potrivite reduc riscul
electrocutării.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
împământate sau legate la masă, cum
ar fi ţevile, radiatoarele, cuptoare și fri-
gidere. Punerea la pământ sau la masă a
corpului crește pericolul de electrocutare.
c) Nu expuni mașinile la ploi sau ume-
zeală.trunderea apei în mașină crește
pericolul de electrocutare.
d) Nu folosiţi cablul în mod abuziv. Nu fo-
losiţi cablul pentru cărarea, tragerea
sau pentru scoaterea din priză a mași-
nii. Feri cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau elemente aflate în mișcare.
Cablul deteriorat sau răsucit crește pericolul
de electrocutare.
e) Dacă doriţi să folosiţi mașina în aer liber,
folosiţi un prelungitor destinat utilizării
în aer liber. Folosirea unui cablu destinat
utilizării în aer liber reduce riscul electrocu-
tării.
f) Folosi întotdeauna o alimentare prote-
jată cu un disjunctor diferenţial (RCD).
Utilizarea disjunctorului diferenţial reduce
riscul electrocutării. Înainte de fiecare utili-
zare verificaţi funcţionarea releului diferen-
ţial.
g) Folosiţi numai cabluri de prelungire care
sunt destinate utilizării în aer liber și
sunt protejate împotriva stropirii cu apă.
Cablurile de prelungire până la 25 m trebuie
să aibă o secţiune de minim 1,5 mm2. Pe-
ricol de electrocutare. Asiguraţi-vă că ca-
blurile nu sunt încurcate, rupte și că fișa nu
este umedă.
SECURITATEA PERSONALĂ
a) Fiţi precaut, uitaţi-vă la ceea ce faceţi
și acţionaţi raţional și logic când folosiţi
mașina. Nu folosiţi mașinile dacă sunti
obosit sau dacă sunteţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau medicamente-
lor. O singură clipă de neatenţie în timpul
utilizării mașinii poate avea ca consecinţă
vătămări corporale grave.
b) Nu atingi, nu inhalaţi (formare de praf)
și nu înghi cimentul sau aditivii de
ciment. Purtaţi echipamente de protec-
ţie personală. Echipamentele de protecţie
cum ar fi măștile de protecţie împotriva
prafului, pantofii de siguranţă antiderapan-
te, ochelarii de protecţie sau echipamentele
de protecţie auditivă folosite când sunt ne-
cesare contribuie la reducerea vătămărilor
corporale.
c) Preveniţi pornirea involuntară. Întreru-
pătorul mașinii trebuie să fie în poziţia
oprit înainte de a băga în priză sau îna-
inte de mutarea mașinii. Mașina în funcţi-
une predispune la accidente.
d) Înainte de a porni mașina, îndepărti
cheile sau uneltele de reglare. O sculă
sau o cheie rămasă pe elementele rotative
RO75 RO 76
Utilajul este greu. Pentru manipu-
lare sunt necesare cel puţin două
persoane.
Ţineţi departe de copii.
Se va feri de îngheţ.
Feriţi de umezeală.
95
dB
Nivelul garantat de presiune sonoră
este de 95dB.
Aplicai foră.
Precuţie! Dacă cablul de alimentare
este deteriorat, trebuie înlocuit de
tre un atelier recunoscut în vederea evi-
tării pericolelor.
Întreţinere și îngrijire
Înainte de fiecare utilizare verificaţi vizual ma-
șina la defecţiuni, în special cablul de alimen-
tare și fișa de alimentare.
Nu folosiţi mașina deteriorată. Solicitaţi ime-
diat repararea de un atelier recunoscut, folo-
sind numai piese de schimb originale.
Nu curăţaţi niciodată mașina și componentele
sale cu solvenţi, lichide inflamabile sau toxice.
Ungeţi în mod regulat cu ulei toate piesele me-
talice în mișcare (de exemplu roţile și echipa-
mentul în rotaţie).
Nu ungeţi niciodată coroana dinţată.
Numai o mașină întreţinută și îngrijită regulat
poate fi folosită în mod satistor. Întreţine-
rea și îngrijirea insuficientă poate duce la ac-
cidente și vătămări imprevizibile.
Utilizarea
Producerea amestecului:
1. Adăugaţi apă și câteva lopeţi de aditivi cum
ar fi nisipul (1), pietrișul (2), etc. (vezi la pagina
VIII).
2. Adăugaţi câteva lopeţi de material de îmbi-
nare (ciment, var, etc.).
3. Repeti pașii 1 și 2 până când se atinge
raportul de amestecare dorit.
4. Amestecaţi bine amestecul.
Pentru poziţionarea corectă a cuvei vezi pa-
gina VII:
Pentru mortar alegeţi poziţia I la placa re-
glabilă.
Pentru beton alegeţi poziţia II la placa re-
glabilă.
Înainte de a efectua orice lucrare
pe mașină, scoati mașina din
priză.
Umpli și goliţi cuva numai dacă
motorul este în funionare. Veri-
ficaţi stabilitatea betonierei. Cuva beto-
nierei este grea - fiţi precaut la golirea
cuvei.
Utilizare conform destinaţiei
Betoniera a fost proiectată numai pentru uti-
lizare în aer liber, în exclusivitate pentru pro-
ducia de beton și mortar, de către persoane
cu o vârstă peste 16 ani.
Orice altă utilizare sau modificare a mașinii
care nu este descrisă în acest manual, în spe-
cial lucrul cu materiale inflamabile și explozive
sau utilizarea în procesarea alimentelor, se
consideră a fi utilizare necorespunzătoare și
poate conduce la pericole considerabile. Utili-
zarea incorectă anulează garanţia.
Ţineţi la distaă copiii
sau persoanele de la faţa
locului.
Precauţie! Betoniera se va
folosi pe o suprafă solidă
și dreaptă.
Mașina se va racorda nu-
mai printr-un întrerupător
de protecţie împotriva cu-
renţilor turbionali.
Precauţie! Înainte de cură-
ţare și întreţinere scoateţi
mașina din priză.
Nu umblaţi în interiorul cu-
vei în rotaţie.
Precauţie! Betoniera se
poate folosi numai cu înve-
liș complet închis.
Simboluri
Citiţi cu atenţie acest manual de utiliza-
re și păstraţi-l pentru o eventuală utili-
zare ulterioară.
Citiţi cu atenţie acest manual de uti-
lizare și păstri-l pentru o eventuală
utilizare ulterioară.
Avertizare la pericol de accidentare și
nire persoane și la daune materiale
considerabile.
Purtaţi ochelari de protecţie pentru a
vă proteja ochii.
Purti echipamente de protecţie audi-
tivă pentru a vă proteja urechile.
Purti ochelari de protecţie şi echipa-
mente de protecţie auditivă pentru a vă
proteja ochii şi urechile.
Purtaţi mască de praf pentru a vă pro-
teja căile respiratorii.
Purti încăăminte de protecţie.
Purti mănuși de protecţie.
Feriţi de umezeală, nu expuneţi la ploi.
Nu umblaţi în interiorul cuvei aflat în ro-
taţie.
Scoateţi mașina din priză.
Tensiune periculoasă.
Transport și
depozitare
Înainte de orice transport
deconectai maşina de la alimen-
tarea cu curent.
Când transportai betoniera sau înainte de de-
pozitarea acesteia orientai deschiderea tam-
burului de amestecare înspre jos. Înainte de
perioade mai lungi de depozitare ungei echi-
pamentul rotativ cu un ulei ecologic pulverizat.
RO77 RO 78
Depanare
Problema Cauza posibilă Soluţia
Motorul nu funcţio-
nează Nu primește curent Asiguraţi-vă că tensiunea este în conformitate
cu cerinţele specificate în datele tehnice
Cablu defect Pentru reparaţii duceţi mașina la un atelier
recunoscut
Motorul mârâie,
rotește dar nu por-
nește.
Coroana dinţată este
blocată. Curăţi coroana dinţată
Condensator defect Pentru reparaţii duceţi mașina la un atelier
recunoscut.
Betoniera este bloca-
tă de sarcini mici, se
oprește automat
Cablul prelungitor nu
îndeplinește cerinţele Secţiunea necesară a cablurilor de prelungi-
re este de:
1,5 mm2 până la 25 m
2,5 mm2 pentru cabluri cu o lungime mai mare
Presiunea de contact
pe roata manuală
este prea mică
Arcul de presiune nu
este suficient de strâns Strângeţi șurubul (Pagina IX)
Cuva nu se rotește
după pornire Curea trapezoidală
defectă sau tensiune
incorectă
Asiguraţi-vă că tensiunea este în conformita-
te cu cerinţele specificate în datele tehnice.
Pentru schimbarea curelei trapezoidale duceţi
mașina la un atelier recunoscut
Date tehnice
Zgomote
Valorile specificate în aceste instrucţiuni sunt
măsurate în concordaă cu o procedură stan-
dardizată de măsurare descrisă în 2000/14/
CE și se pot utiliza pentru compararea mași-
nilor.
Acestea pot fi utilizate într-o evaluare prelimi-
nară a expunerii.
Pot exista reglementări locale care să prevadă
restricţii cu privire la timpul de funcţionare.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
Cod art. 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Tensiunea nominală 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Ieșire motor 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Clasa de protecţie II (
izolaie întărită)
II (
izolaie întărită)
II (
izolaie întărită)
II (
izolaie întărită)
Grad de protecţie IP44 IP44 IP44 IP44
Turaţie maximă motor 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Capacitate cuvă 120 l 140 l 160 l 180 l
Turaţie cuvă betonieră 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Dispozitiv de fixare cu 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø roată de mână 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Greutate 46 kg 50,5 kg 53,5 kg 55,5 kg
Nivel măsurat de presiune sonoră (LWA)
Incertitudine 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Nivel de presiune sonoră (garantat) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Nivel de presiune sonoră (LpA)
Incertitudine 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Temperatura de funcionare 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C 0 - 40° C
Produsul conine următoarea substană din
lista actuală a substanelor pentru care se pot
depune cereri de autorizare, în conformitate
cu articolul 59 alineatul (1) din Regulamentul
(CE) nr. 1907/2006 (REACH), într-o concen-
traie mai mare de 0,1% din masă: Plumb (nr.
CAS: 7439-92-1)
RO79 RO 80
Declaraţie de conformitate
Declarăm că produsul descris în Date
tehnice:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
fabricat pentru:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
este conform cu următoarele directive:
Directiva Mașini 2006/42/CE
Directiva privind echipamentele folosite
în exterior 2000/14/CE
Directiva EMC (compatibilitate electro-
magnetică) 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
și este în conformitate cu următoarele stan-
darde armonizate aplicabile:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Conformitatea cu prevederile referitoare la
emisia de zgomot din Directiva privind echipa-
mentele folosite în exterior este verificată prin
procedura de evaluare a conformităţii potrivit
anexei VI și directivei 2005/88/CE.
Nivelul de putere sonoră măsurat: 95 dB(A)
Nivelul de putere sonoră garantat: 98dB(A)
Andreas Back
Direcţia Managementul calităţii, mediu și CSR
(responsabilitatea socială a întreprinderii)
Reprezentantul autorizat pentru elaborarea
documentaţiei tehnice
Bornheim, 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
Eliminare ca deșeu
Simbolul de „tomberon tăiat” impune
eliminarea separată ca deșeuri a apa-
ratelor electrice și electronice (WEEE)
uzate. Astfel de aparate pot conine
substane valoroase, dar periculoase și polu-
ante. Legislaia nu vă permite să eliminai
aceste produse ca deșeuri la gunoiul menajer,
ci suntei obligai să le predai unui centru de
colectare indicat pentru reciclarea aparaturii
electrice și electronice. În acest mod contribu-
i la protejarea resurselor și a mediului încon-
jurător.
Compania HORNBACH are următoarele obli-
gaii în Germania:
- să recepioneze fără costuri un aparat uzat
de același tip în sectorul comercial HOR-
NBACH, la achiziionarea unui aparat elec-
tric sau electronic nou.
- să recepioneze fără costuri până la 3 apara-
te electrice sau electronice uzate de același
tip (cu o lungime max. a muchiei de 25 cm) în
sectorul comercial HORNBACH, și fără achi-
ziionarea unui aparat nou.
- la livrarea unui aparat electric sau electronic
nou într-o gospodărie privată, să recepio-
neze fără costuri un aparat uzat de același
tip sau să vă ofere posibilitatea de returnare
a acestuia în vecinătatea dvs.
Pentru mai multe informaii vizitai pagina
www.hornbach.com sau adresai-vă organe-
lor locale competente.
Copiii nu au voie în niciun caz să se joace cu
pungile din plastic și cu materialul de ambala-
re, deoarece există pericol de rănire, respectiv
de asfixiere. Depozitaţi în siguranţă astfel de
materiale sau eliminaţi-le ca deșeuri în mod
ecologic.
EN 82RO81
Thank you!
We are convinced that this tool will exceed
your expectations and wish you joy while us-
ing it.
Read and understand the operating instruc-
tions before using the machine. Abide by all
the safety measures stated in the service
manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center.
Scope of delivery
The screws, washers, pins and other fasten-
ing parts are reparted into specially numbered
plastic bags 1-7, that are specified in every
step of the assembly instructions.
Please observe the foldout pages to get the overview.
The concrete mixer can only be used after
complete installation of all parts.
Check the content of the packing and inform
your HORNBACH store in case of any defects.
Scope of delivery 91
Assembly I
Operation VII
Care & Maintenance IX
Transport & Storage X
Table of content
Safety instructions 83
Symbols 85
Operation 86
Intended Use 86
Care & Maintenance 86
Transport/Storage 86
Technical Data 87
Noise 87
Troubleshooting 88
Declaration of conformity 89
Disposal 90
EN83 EN 84
MACHINE USE AND CARE
a) Do not use the machine if the switches
do not turn it on and o. Any machine that
cannot be controlled with the switches is
dangerous and must be repaired.
b) Disconnect the plug from the power
source before:
relocation and transport
cleaning, checking and maintenance
failure removal
leaving (even in case of short interruption)
storing.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the machine accidentally.
c) Store idle machines out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the machine or these instruc-
tions to operate the machine. Machines
are dangerous in the hands of untrained us-
ers.
d) Maintain machines. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that
may aect the machine’s operation. If
damaged, have the machine repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained machines.
e) Never operate a machine with missing,
defective or damaged parts, labels or
cable. Have defective machines repaired
immediately. Properly maintained ma-
chines reduce the risk of injury.
f) Use the machine in accordance with
these instructions, taking into account
the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for op-
erations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
g) Do not modify the machine or any of its
parts. Many accidents are caused by ma-
nipulated machines.
SERVICE
a) Have your machine serviced by a recog-
nised workshop using only identical re-
placement parts. This will ensure that the
safety of the machine is maintained.
MACHINE SPECIFIC SAFETY WARNINGS
a) Do not operate the mixer unattended. as
this may lead to accidents.
b) Only fill and empty the mixer drum when
the motor is running. to avoid damage to
the machine.
c) Do not change the motor speed. Exces-
sive speed may damage the motor and all
rotating parts.
d) Move the concrete mixer only by manual
movement. Falling Injury.
e) Keep any equipment not being used in
dry, frost free and locked locations.
Damage to the machine injury.
f) The machine shall not be operating when it is
being moved.
g) Position the mixer on level and stable
ground.
Unstable machines may tip over
and cause injury and damage.
h) Risk of trapping / entanglement! Do not
reach into the drum interior to the rotating
blades.
i) Use only the original standard of insulation
material for repair and maintain insulation
distances.
j) Disconnect the mixer from power sup-
ply before opening the enclosure and do
not operate it unless the enclosure is fully
closed.
k) Warning! Hazard of inhalation of fumes.
Safety instructions
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate machines in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Ma-
chines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating the machine. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
a) Do not use any provisional electric ap-
pliances. Machine plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) machines. Unmodi-
fied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose machines to rain or wet
conditions. Water entering a machine will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the machine. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a machine outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) Always use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock. Before use,
always check your RCD for function.
g) Use extension cables which are intended
for outdoor use and are protected against
splashes of water. Extension cables up to
25 m need to have a cross section area of at
least 1.5 mm2. Risk of electric shock. Make
sure they do not get jammed, broken and the
plug is not wet.
PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a machine. Do not use a machine while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines
may result in serious personal injury.
b) Do not touch, inhale (dust development)
or consume the cement or additive.
Wear personal protective equipment.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, eye protection and
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source or relocat-
ing the machine. Running machines invite
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the machine on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the
machine may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the machine in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) Keep adequate safety distance from the
machine. Don‘t touch the running mixer
drum. There is a risk of getting caught and
injured.
EN85 EN 86
Care & Maintenance
Before carrying out any work on
the machine, disconnect the plug
from the power supply.
Prior to every use, visually check the machine
to rule out any defects, in particular on the
power cable and the plug.
Never operate a damaged machine. Have it re-
paired immediately by a recognised workshop
using only original spare parts.
Never clean the machine and its components
with solvents, flammable or toxic liquids.
Lubricate regularly all moving metal parts with
oil (e.g. wheels and the rotary equipment).
Never lubricate the gear ring!
Only a regularly maintained and treated ma-
chine can serve as a satisfactory aid. Insuf-
ficient maintenance and care can lead to un-
foreseen accidents and injuries.
Caution! If the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by a rec-
ognised workshop in order to avoid hazard.
Operation
Fill and empty the mixer drum
only when the motor is running.
Check the mixer for stability. The full
mixer drum is heavy - be careful when
emptying the drum.
Mixture production:
1. Add water and a couple of additive shovels
like sand (1), gravel (2), etc. (see page VIII).
2. Add a couple of binder shovels (cement,
lime, etc.).
3. Repeat points 1 and 2 until the required
mixture ratio is achieved.
4. Let the mixture mix up properly.
See page VII for the right positioning of the
drum:
Choose position I on the adjusting plate for
mortar
Choose position II on the adjusting plate for
concrete
Intended Use
The concrete mixer has been designed to be
used only outdoors and exclusively for con-
crete and mortar production by persons over
16 years of age.
Any other use or modification to the machine
not described in this manual, especially work-
ing with flammable and explosive material or
the employment in food processing, is consid-
ered as improper use and could cause con-
siderable dangers. Improper use will void any
warranty claim.
Keep children and by-
standers at distance.
Caution! Operate the mixer
on a solid and flat surface.
Connect the machine via a
protective switch against
stray current only.
Caution! Unplug the ma-
chine before cleaning and
maintaining.
Do not touch inside the
running mixer drum.
Caution! The mixer can
only be operated with fully
enclosed cladding.
Symbols
Please read this user manual carefully
and keep it for further reference.
Please read this user manual carefully
and keep it for further reference.
Warning of accident and injury to per-
sons and serious damage to property.
Wear safety glasses for protection of
your eyes.
Wear hearing protection for protection
of your ears.
Wear eye protection and hearing pro-
tection for protection of your eyes and
ears.
Wear dust mask for protection of your
respiratory tract.
Wear protective shoes.
Wear protective gloves.
Protect against humidity, never expose to
rain.
Do not touch inside the running mixer
drum.
Unplug the machine.
Dangerous voltage.
The appliance is heavy.
Handle with at least two persons.
Keep away from children.
Keep frost free.
Protect against humidity.
95
dB
The guaranteed sound power level
is 95 dB.
Apply force.
Transport/Storage
Before any transport, disconnect
the plug from the power supply.
Turn the opening of the mixing drum down-
wards when transporting or before storing.
Before longer periods of storing, lubricate
the rotary equipment with an environmental
friendly spraying oil.
EN87 EN 88
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Motor does not run No power supply Make sure the voltage meets the re-
quirements stated in the technical data
Defective cable Deliver the machine to a recognised
workshop for repairing
Motor is growling,
running but not
starting
Gear ring is blocked Clean the ring gear
Defective condenser Deliver the machine to a recognised
workshop for repairing
Mixer gets blocked
by small loads,
switches o auto-
matically
The extension cable does
not meet the requirements Required cross section area for exten-
sion cables:
1.5 mm2 - up to 25 m
2.5 mm2 - longer cables
Contact pressure on
the hand wheel is too
loose
The pressure spring is not
suciently tight Tighten the screw (page IX)
Drum is not rotating
after starting Defective V-Belt or mis-
matching voltage Make sure the voltage meets the require-
ments stated in the technical data Deliver
the machine to a recognised workshop
for changing the V-Belt
Technical Data
Noise
The values given in these instructions have
been measured in accordance with a stand-
ardized measurement procedure specified
in 2000/14/EC and can be used to compare
machines.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure.
Local regulations may restrict the operating
times.
Betonmischer
120Liter Pattfield Betonmischer
140Liter Patteld Betonmischer
160Liter Patteld Betonmischer
180Liter Patteld
Art. No 10452084 10450905/10450906 10450907 10450908
Nominal voltage 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz
Motor output 550 W/P1 550 W/P1 650 W/P1 650 W/P1
Protection class II (
reinforced isolation)
II (
reinforced isolation)
II (
reinforced isolation)
II (
reinforced isolation)
Degree of protection IP44 IP44 IP44 IP44
Max. motor speed 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1 2800 min-1
Drum capacity 120 l 140 l 160 l 180 l
Mixer drum speed 26 min-1 26 min-1 26 min-1 26 min-1
Drum arrest 20-fold 18-fold 20-fold 20-fold
Ø-Handwheel 520 mm 520 mm 520 mm 520 mm
Weight 46 kg 50.5 kg 53.5 kg 55.5 kg
Measured sound power level (LWA)
Uncertainty 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A) 95 dB (A),
K= 3 dB(A)
Sound power level (Guaranteed) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A) 98 dB (A)
Sound pressure level (LpA)
Uncertainty 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A) 71 dB(A),
K= 3 dB(A)
Operating temperature 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C
The product contains the following substance
in the current list of candidates, in accord-
ance with article 59(1) of Regulation (EC)
No 1907/2006 (REACH), in a concentration
of more than 0.1% by mass: Lead (CASNo.:
7439-92-1)
EN89 EN 90
Disposal
The crossed-out wheeled bin symbol
requires separate disposal for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE). Such equipment may contain
valuable, but dangerous and hazardous sub-
stances. You are required by law to return
these products to a designated collection point
for the recycling of WEEE and must not under
any circumstances dispose of them as unsort-
ed municipal waste. In this way, you can help
to conserve resources and protect the envi-
ronment.
In Germany, HORNBACH is obliged:
- to take back old appliances of the same
type free of charge in HORNBACH stores
when you purchase a new electrical or elec-
tronic appliance.
- to take back up to 3 WEEE of the same
type (up to max. 25cm edge length) free of
charge in HORNBACH stores, even if you do
not purchase a new appliance.
- when delivering a new electrical or elec-
tronic appliance to a private household, to
collect an old appliance of the same type
free of charge or to enable you to return it in
your immediate vicinity.
For further details, please consult
www.hornbach.com or your local authorities.
Children must not play with plastic bags and
packaging material, due to the risk of injury
and suocation. Store such material safely
or dispose of it in an environmentally friendly
way.
Declaration of conformity
We declare, that the product described
in Technical Data:
10452084
Betonmischer 120 Liter Pattfield
10450905/10450906
Betonmischer 140 Liter Pattfield
10450907
Betonmischer 160 Liter Pattfield
10450908
Betonmischer 180 Liter Pattfield
manufactured for:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
is in conformity with the following directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
Outdoor Directive 2000/14/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
and in accordance to the following applicable
harmonized standards:
EN 12151:2007
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
The conformity with the Noise Emission of
Outdoor Equipment Directive is verified by the
conformity assessment procedure according
to annex VI, and the Directive 2005/88/EC.
Measured sound power level: 95 dB(A)
Guaranteed sound power level: 98dB(A)
Andreas Back
Head of Quality Management, environment &
CSR
Person authorised to compile the technical file
Bornheim, 10.05.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
91 92
A
D
F
I J K
G H
E
B C 1
3
5
7
4
2
2 x 26 (120 l)
4 x 26 (140 l,
160 l, 180 l)
2 x M8x55
2 x M8x60
6 x M6x18 (120 l)
6 x M8x18 (140 l)
10 x M8x18 (160 l, 180 l)
4 x M8x18
1 x D16
2 x M8x18
1 x M10x65
1 x Ø 15x60
4 x M8x65
6 x M8
2 x M8
6 x 8 (120 l, 140 l)
10 x 8 (160 l, 180 l)
4 x M8
1 x M10
2 x M8
6 x 8
2 x 8
6 x 8 (120 l, 140 l)
10 x 8 (160 l, 180 l)
4 x 8
2 x 10
2 x 8
2 x Ø 5x38
6
4 x M8x20
4 x M8
8 x 8
IIIIII
1.) A + B + 13.) + E + 3
2.) + C + D + 2
M8x55
M8x60
M8x60
M8x55
M8x65
M8x65
III IVIII IV
5.) + F + G + 5
Ø 15x60
M8x18
M10x65
D16
4.) + H + I + 4
VVI
1.
2.
VVI
7.) + J + 7
6.) + K + 6
VII VIIIVII VIII
H2O12
STOP
START
I
II
IX XIX X
H2O
H2O
XI
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Betonmischer120-180_2023/06_V1.15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pattfield Betonmischer 160 L de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor