LIVARNO 425396 de handleiding

Type
de handleiding
LED DESK LAMP
LED-TISCHLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
LED DESK LAMP
Assembly, operating and safety
instructions
LAMPE DE TABLE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
LED-TAFELLAMP
Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
LAMPKA BIURKOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i
bezpieczeństwa
STOLNÍ LED LAMPA
Pokyny k montáži, obsluze a
bezpečnostní pokyny
STOLNÁ LED LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a
bezpečnostné pokyny
LÁMPARA LED DE
SOBREMESA
Instrucciones de montaje, de uso y de
seguridad
LED BORDLAMPE
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
LAMPADA LED DA TAVOLO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di
sicurezza
LED ASZTALI LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági
tudnivalók
IAN 425396_2301
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 15
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 75
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 85
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 95
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 105
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page with the illustrations and then
familiarise yourself with all functions of the device.
Dépliez les pages d’illustrations avant la lecture puis
familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités de l’appareil.
Vouw alvorens te lezen de bladzijde met de afbeeldingen open
en raak vertrouwd met alle functies van het toestel.
Przed rozpoczęciem czytania rozłożyć stronę z ilustracjami, a
następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením rozložte stranu s obrázky a seznamte se se všemi
funkcemi přístroje.
Pred prečítaním vyklopte stranu s obrázkami a následne sa
oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
Antes de empezar a leer despliegue la página con las
ilustraciones y familiarícese a continuación con todas las
funciones.
Før du læser, skal du folde siden med figurerne ud og derefter
gøre dig bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima della lettura, aprire la pagina con le figure e quindi
familiarizzare con tutte le funzioni del dispositivo.
Olvasás előtt hajtogassa ki az illusztrációkat tartalmazó oldalt,
majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
A
B C
3
8
16
15
14
13
8
910
11
12
2
1
3
4
5
6
7
Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6
Einleitung.........................................................................................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................Seite 7
Lieferumfang......................................................................................................................................Seite 7
Teilebeschreibung.............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten..............................................................................................................................Seite 8
Sicherheit.........................................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise...........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme.........................................................................................................................Seite 10
Stützbatterie...................................................................................................................................... Seite 10
Stützbatterie entnehmen / auswechseln.........................................................................................Seite 10
Leuchte ein- / ausschalten...............................................................................................................Seite 11
Leuchte ausrichten.............................................................................................................................Seite 11
Funktionen der Leuchte....................................................................................................... Seite 11
Uhrzeit und Datum einstellen........................................................................................................... Seite 11
Wecker ein- und ausschalten.......................................................................................................... Seite 11
Alarmfunktion aktivieren...................................................................................................................Seite 12
Weckzeit, Schlummerzeit und Weckton einstellen........................................................................Seite 12
Wartung und Reinigung..................................................................................................... Seite 12
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 12
Garantie und Service.............................................................................................................Seite 13
Garantie............................................................................................................................................ Seite 13
Serviceadresse..................................................................................................................................Seite 14
Konformitätserklärung...................................................................................................................... Seite 14
Hersteller........................................................................................................................................... Seite 14
V4.0
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH 5
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Warnung vor elektrischem Schlag! Lebens
gefahr!
Volt Diese Leuchte ist nicht geeignet für externe
Dimmer und elektronische Schalter.
Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart) So verhalten Sie sich richtig
Hertz (Frequenz) Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen!
Watt (Wirkleistung) Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! höchste Bemessungs- / Umgebungstempe
ratur
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet.
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder
und Kinder!
Referenztemperatur Punkt am Gehäuse Schutzkleinspannung
Polarität des Anschlusses Die Verpackung besteht aus 100 % recy
celtem Papier.
Unabhängiges Betriebsgerät Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Gleichspannung
(Strom- und Spannungsart)
Milliampere Mit Memoryfunktion
Lichttemperatur in Kelvin Farbwiedergabeindex
Die Leuchte besitzt die Schutzart "IP20"
und ist ausschließlich für den Einsatz im
Innenbereich von privaten Haushalten
vorgesehen. Kein Schutz gegen das
Eindringen von Wasser.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
eine beschädigte Lichtquelle dieses
Produkts ausschließlich vom Hersteller,
seinem Servicevertreter oder einer
vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Das Betriebsgerät ist austauschbar.
Andere Kunststoffe wie Polycarbonat (PC),
Polyamid (PA), Acrylnitril-Butadien- Styrol
(ABS), Polymethylmethacrylat (PMMA),
Polylactide (PLA), u. a.
Wellpappe Polyethylen (hohe Dichte)
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen USB-Anschluss
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren! Schutzhandschuhe tragen!
Die Leuchte ist nur mit dem mitgelieferten
Steckernetzteil „RKP-EU0501000USB” zu
betreiben.
LED-Tischleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie
ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet. Dieses
Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten
vorgesehen. Dieses Produkt ist vorgesehen für den
normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Tischleuchte
14170205L / 14170204L
1 Netzadapter
1 Verbindungskabel
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
LED-Beleuchtung
2
Leuchtenkopf (flexibel)
3
Deckel (Batteriefach)
4
Modus-Taste
5
Auswahl-Taste
6
Taste bzw.
7
Anschlussbuchse (Leuchte)
8
ON/OFF-Touchtaste
9
LC-Anzeige
DE/AT/CH 7
Einleitung
10
Verbindungskabel
11
Anschlussbuchse (Netzadapter)
12
Netzadapter
13
Temperaturanzeige
14
Funktionsanzeige
15
Uhrzeitanzeige
16
Datumsanzeige
Technische Daten
Leuchte:
Modell-Nr.: 14170205L / 14170204L
Betriebsspannung: 230-240 V~, 50Hz
Nennleistung: max. 4,95 W
Schutzklasse (Leuchte): 2
Schutzart: IP20
LED:
Leuchtmittel: LED-modul
Nennleistung: LED max. 3,4 W
Netzadapter:
Modell-Nr.: RKP-EU0501000USB
Betriebsspannung: 100-240 V~, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 5 V d.C., 1, 0 A, 5 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
Nennleistung: 5 W
Batterie:
Modell: CR 2032, 3 V Lithium
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienz
klasse „F“.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
WARNUNG!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini
gung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoff
teile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
und das Netzanschlusskabel auf etwaige Beschädi
gungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn
Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzanschlusskabel auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Prob
lemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine
Elektrofachkraft.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der netz
spannungsführenden Leitungen und Kontakte mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Tauchen Sie weder das Produkt noch den USB-
Netzadapter in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Tropf-
und Spritzwasser.
8 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine
Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn
es ins Wasser gefallen ist. Trennen Sie das Produkt
in einem solchen Fall sofort von der Stromversor
gung.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in
dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensge
fahr durch elektrischen Schlag.
Verwenden Sie nur einen USB-Netzadapter, dessen
technische Daten mit denen des Produkts überein
stimmen.
Fassen Sie den USB-Netzadapter niemals mit
feuchten Händen an.
Ziehen Sie den USB-Netzadapter nie am USB-
Anschlusskabel aus der Steckdose, sondern fassten
Sie immer den USB-Netzadapter an.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der
Montage, Demontage oder Reinigung aus der
Steckdose.
Knicken Sie das USB-Anschlusskabel nicht und
legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Einzelteile, ansonsten erlöschen alle Gewährleis
tungsansprüche.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte Lichtquelle dieses Produkts ausschließ
lich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder
einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
Bei manchen Personen kann es zu epileptischen
Anfällen oder Bewusstseinsstörungen kommen,
wenn Sie bestimmten Blitzlichtern oder Lichteffekten
ausgesetzt werden. Suchen Sie bei epileptischen
Symptomen umgehend einen Arzt auf.
Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen
oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das
Produkt immer aus und ziehen Sie den USB-Netz
adapter aus der Steckdose.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte
ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicever
treter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausge
tauscht werden.
Vermeiden Sie Brand- und Verlet
zungsgefahr
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in das Leucht
mittel schauen.
Nicht mit optischen Instrumenten in die Lichtquelle
schauen.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzadapter nicht
mit Tüchern, Gardinen oder anderen Gegenständen
ab und halten Sie Abstand zu anderen leicht brenn
baren Materialien. Achten Sie auf ausreichende
Luftzirkulation und Abstand rund um die Leuchte.
Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zur
Brandentwicklung führen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Hitzequellen wie beispielsweise Heizkörper oder
anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer und setzen
Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Verlegen Sie das USB-Anschlusskabel so, dass es
nicht zur Stolperfalle wird.
So verhalten Sie sich richtig
Stellen Sie die Leuchte so auf, dass sie vor Feuchtig
keit und Verschmutzung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft
vor. Verwenden Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn
Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Machen Sie sich vor der Verwendung mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anleitung
sowie mit dem Produkt selbst vertraut.
Sicherheitshinweise für Batterien/
Akkus
BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN!
Das Verschlucken kann chemische Verbrennungen,
Perforation von Weichteilgewebe und den Tod
verursachen. Schwere Verbrennungen können
innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken
auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen.
LEBENSGEFAHR!
DE/AT/CH 9
Sicherheit
Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempera
turen, die auf Batterien / Akkus einwirken können,
z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonnenein
strahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batte
rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritäts
kennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umge
hend aus dem Produkt.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher
nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann.
Inbetriebnahme
Nehmen Sie die Teile der Leuchte vorsichtig aus der
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Stecken Sie den USB-Anschluss des Verbindungska
bels
10
in die Anschlussbuchse der Leuchte
7
.
Stecken Sie den USB-Stecker des Verbindungska
bels
10
in die Anschlussbuchse des Netzadapters
11
.
Stecken Sie den Netzadapter
12
in eine ordnungs
gemäß installierte Steckdose, um die Leuchte mit
dem Stromnetz zu verbinden.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Stützbatterie
HINWEIS: Die Stützbatterie ist bereits eingesetzt.
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung der
Leuchte den Sicherungsstreifen unter dem Deckel
3
des Batteriefachs.
Wenn die Leuchte vom Stromnetz getrennt wird, gehen
gespeicherte Daten, wie die eingestellte Uhrzeit und die
Weckzeit, verloren. Durch die Stützbatterie bleiben die
Einstellungen gespeichert und bei zuvor aktivierter
Alarmfunktion ertönt der Weckton zur eingestellten
Weckzeit.
Stützbatterie entnehmen /
auswechseln
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die
Schraube im Deckel
3
mit einem Kreuzschlitz
schraubendreher lösen.
Entnehmen Sie die eingelegte Batterie.
Setzen Sie ggf. eine neue Batterie desselben Typs
ein.
Setzen Sie den Deckel
3
wieder auf das Batterie
fach.
Verschließen Sie das Batteriefach, indem Sie den
Deckel
3
leicht auf das Batteriefach gedrückt
halten und die Kreuzschlitzschraube festziehen.
10 DE/AT/CH
Sicherheit / Inbetriebnahme
Leuchte ein- / ausschalten
Hinweis: Die Leuchte verfügt über eine Memory-Funk
tion, Sie speichert die zuletzt ausgewählten Einstel
lungen.
Berühren Sie die ON/OFF-Touchtaste
8
, um die
Leuchte ein- bzw. auszuschalten.
Die Leuchte verfügt über drei Helligkeitsstufen. Mit jeder
Berührung der ON/OFF-Touchtaste
8
wird die
Helligkeit erhöht. Bei der vierten Berührung schaltet sich
die Leuchte aus.
Leuchte ausrichten
Hinweis: Verändern Sie die Ausrichtung der Leuchte
nur, wenn Sie ausgeschaltet ist.
Lassen Sie die LED-Beleuchtung
1
vollständig
abkühlen.
Bringen Sie den Leuchtenkopf (flexibel)
2
in die
gewünschte Position.
Funktionen der Leuchte
Uhrzeit und Datum einstellen
HINWEIS: Wenn Sie während des Einstellens von
Uhrzeit bzw. Datum länger als 60 Sekunden keine Taste
drücken, wird der Vorgang abgebrochen und die
bisher getätigten Einstellungen gehen verloren.
HINWEIS: Während Sie Einstellungen im Uhrzeit-
Modus vornehmen, blinkt das Symbol in der Funkti
onsanzeige dauerhaft.
Drücken Sie ggf. die Modus-Taste
4
, um vom
Weck-Modus in den Uhrzeit-Modus zu wechseln.
Es ertönt ein Piepton und in der Funktionsanzeige
14
wird das Symbol angezeigt.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
:
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
15
blinkt die obere Zeile.
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
die
aktuelle Stunde ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
15
blinkt die untere Zeile.
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
die
aktuelle Minute ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
15
blinken beide Zeilen.
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
das
aktuelle Jahr ein.
Der Wochentag in der Datumsanzeige
16
wird
dabei automatisch angepasst.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Datumsanzeige
16
blinkt das erste Feld.
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
den aktuellen Monat ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Datumsanzeige
16
blinkt das zweite Feld.
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
den aktuellen Tag ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Sie haben Datum und Uhrzeit eingestellt.
Das Symbol in der Funktionsanzeige
14
hört auf
zu blinken und leuchtet dauerhaft.
Hinweis: Sie können jederzeit die Temperaturein
heit (°C bzw. °F) wechseln, indem Sie die Taste
6
drücken.
Sie können jederzeit zwischen dem 12- und 24-
Stunden-Modus wechseln, indem Sie die Taste
6
drücken.
Wecker ein- und ausschalten
Aktivieren Sie die Alarmfunktion (siehe Kapitel
„Alarmfunktion aktivieren“). Zur gewünschten
Weckzeit ertönt der Weckton.
Drücken Sie eine beliebige Taste (
4
,
5
,
6
) auf der Rückseite der Leuchte, um den
Weckton auszuschalten.
Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, blinkt nach
dem Ausschalten das Symbol in der Funktionsan
zeige
14
. Der Weckvorgang startet nach Ablauf
der eingestellten Schlummerzeit erneut (max. aber 2
x).
DE/AT/CH 11
Inbetriebnahme / Funktionen der Leuchte
Alarmfunktion aktivieren
Drücken Sie die Modus-Taste
4
, um vom
Uhrzeit-Modus in den Weck-Modus zu wechseln.
Es ertönt ein Piepton und in der Funktionsanzeige
14
wird das Symbol angezeigt. Uhrzeitanzeige
15
und Datumsanzeige
16
zeigen die aktuelle
Weckzeit bzw. das aktuelle Datum an.
Drücken Sie ggf. mehrfach die Taste
6
bzw.
6
, um die gewünschten Funktionen zu aktivieren
bzw. zu deaktivieren:
Symbol wird in der Funktionsanzeige
14
angezeigt:
Die Alarmfunktion ist aktiviert.
Symbol wird zusätzlich in der Funkti
onsanzeige
14
angezeigt:
Die Schlummerfunktion ist aktiviert.
Drücken Sie die Modus-Taste
4
, um vom
Weck-Modus zurück in den Uhrzeit-Modus zu
wechseln. Es ertönt ein Piepton. Das Symbol
verschwindet und in der Funktionsanzeige
14
wird
zusätzlich zu den Symbolen / der ggf.
eingestellten Funktionen das Symbol angezeigt.
Wenn Sie 60 Sek. keine Eingabe machen, wechselt
die LC-Anzeige
9
automatisch vom Weck-Modus
in den Uhrzeit-Modus zurück.
Weckzeit, Schlummerzeit und
Weckton einstellen
Drücken Sie ggf. die Modus-Taste
4
, um vom
Uhrzeit-Modus in den Weck-Modus zu wechseln.
Es ertönt ein Piepton und in der Funktionsanzeige
14
wird das Symbol angezeigt. In der Uhrzeit
anzeige
15
wird die aktuelle Weckzeit angezeigt.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
:
Es ertönt ein Piepton, in der Uhrzeitanzeige blinkt
die obere Zeile und in der Funktionsanzeige
14
blinkt das Symbol .
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
die
gewünschte Stunde ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton, in der Uhrzeitanzeige
15
blinkt die untere Zeile und in der Funktionsanzeige
14
blinkt das Symbol .
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
die
gewünschte Minute ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton, in der Uhrzeitanzeige
15
blinkt die untere Zeile und in der Funktionsanzeige
14
blinkt das Symbol .
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
die
gewünschte Schlummerzeit (in Minuten) ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
15
blinkt die untere Zeile.
Stellen Sie mithilfe der Taste
6
bzw.
6
einen der acht möglichen Wecktöne ein.
Drücken Sie die Auswahl-Taste
5
, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Sie haben die Weckzeit, die Schlummerzeit und den
Weckton eingestellt.
Das Symbol in der Funktionsanzeige
14
leuchtet
dauerhaft.
Drücken Sie die Taste
4
, um wieder zu Uhrzeit
zu kommen, oder warten Sie 60 Sekunden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Trennen Sie die Leuchte vor sämtlichen Arbeiten vom
Stromnetz. Ziehen sie dazu das USB-Anschlusskabel
aus der USB-Ladebuchse.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä. Die
Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
12 DE/AT/CH
Funktionen der Leuchte / Wartung und Reinigung / Entsorgung
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren
nung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt inkl.
Zubehör und die
Verpackungsma
terialien sind
recyclebar und
unterliegen einer
erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie
diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinfor
mationen) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Das Symbol der durchgestrichenen Müll
tonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende
der Nutzungszeit nicht über den Haushalts
müll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff
höfen oder Entsorgungsbetrieben abzu
geben. Zudem sind Vertreiber von Elektro-
und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten
direkt in den Filialen und Märkten an. Rück
gabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das
Recht, ein entsprechendes Altgerät unent
geltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unab
hängig vom Kauf eines Neugerätes, unent
geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben,
die in keiner Abmessung größer als 25 cm
sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle
personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe
Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei entnommen werden
können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder
das Produkt über die angebotenen Sammeleinrich
tungen zurück.
Das Symbol der durchgestrichenen Müll
tonne auf Batterien oder Akkus bedeutet,
dass Sie Batterien und Akkus nicht im Haus
müll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie vor
der Entsorgung die Batterien/den Akku-
Pack aus dem Produkt. Diese können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck
silber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien
und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommu
nalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus
können Stoffe enthalten, die schädlich für
die menschliche Gesundheit und Umwelt
sind. Nur bei einer getrennten Sammlung
und Verwertung von alten Batterien und
Akkus können negative Auswirkungen
vermieden werden. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer
Verwendung eine erhöhte Brandgefahr
besteht. Kleben Sie die Batteriepole ab, um
einen Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie
Batterien mit langer Lebensdauer oder
hochwertige Akkus, um die Entstehung von
Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern,
und vermeiden Sie das vollständige Ent- und
Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu
verlängern.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle unter
zogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die aufge
DE/AT/CH 13
Entsorgung / Garantie und Service
führte Service-Adresse unter Angabe folgender Modell-
Nummer: 14170205L/14170204L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autori
sierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Leucht
mittel). Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 425396_2301) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konfor
mität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DEUTSCHLAND
14 DE/AT/CH
Garantie und Service
Explanation of the pictograms used.........................................................................Page 16
Introduction.................................................................................................................................. Page 17
Intended use......................................................................................................................................Page 17
Scope of delivery............................................................................................................................. Page 17
Parts description................................................................................................................................Page 17
Technical data.................................................................................................................................. Page 17
Safety.................................................................................................................................................Page 18
Safety notes.......................................................................................................................................Page 18
Start-up............................................................................................................................................ Page 20
Backup battery..................................................................................................................................Page 20
Removing/changing the backup battery.......................................................................................Page 20
Switching on/switching off the light fixture....................................................................................Page 20
Aligning the lamp............................................................................................................................. Page 20
Lamp functions........................................................................................................................... Page 20
Setting time and date....................................................................................................................... Page 20
Switching the alarm on and off....................................................................................................... Page 21
Activating the alarm function...........................................................................................................Page 21
Setting alarm time, snooze time and alarm sound.........................................................................Page 21
Maintenance and cleaning...............................................................................................Page 22
Disposal............................................................................................................................................Page 22
Warranty and service...........................................................................................................Page 22
Warranty...........................................................................................................................................Page 22
Service address................................................................................................................................ Page 23
Declaration of conformity................................................................................................................ Page 23
Manufacturer....................................................................................................................................Page 23
Table of content
GB/IE 15
Explanation of the pictograms used
Read the instructions! Risk of electric shock! Danger of death!
Volt This lamp is not suited for use with external
dimmers or electronic switches.
AC voltage
(power and voltage type) Proper handling
Hertz (frequency) Caution! Risk of burns due to hot surfaces!
Watt (active power) Protection class II
Observe warning notices and safety
instructions!
highest design temperature/ambient
temperature
This lamp is exclusively designed for use in
dry indoor rooms.
Risk of death and accidents for toddlers
and children!
Reference temperature spot on housing Extra-low voltage
Polarity of the connection The packaging is made of 100% recycled
paper.
Independent controller Dispose of the packaging and device in an
environmentally friendly manner!
Short-circuit-proof safety transformer DC voltage
(power and voltage type)
Milliampere With memory function
Colour temperature in Kelvin Colour rendering index
The luminaire has protection class "IP20"
and is intended exclusively for indoor use
in private households. No protection
against the ingress of water.
To avoid hazards, a damaged illuminant
of this product may only be replaced by
the manufacturer, its service representative
or a comparable specialist.
The controller can be exchanged.
Other polymers, such as polycarbonate
(PC), polyamide (PA), acrylonitrile buta
diene styrene (ABS), polymethyl methacry
late (PMMA), polylactic acid (PLA), and
others.
16 GB/IE
Explanation of the pictograms used
Corrugated cardboard Polyethylene (high density)
Safety notes
Instructions USB connection
Store away from children.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Environmental damage due to incorrect
disposal of batteries!
Keep batteries out of the reach of children! Wear safety gloves!
The lamp is only to be operated with the
mains adapter „RKP-EU0501000USB”
supplied.
LED Desk Lamp
Introduction
Congratulations on your new product. You
have selected a high quality product. Please
be sure to carefully read the complete oper
ating instructions. Fold out the page with the
illustrations. These instructions are part of the product
and contain important information on setup and
handling. Always follow all safety instructions. Before
using this product for the first time verify the correct
voltage and that all parts are properly installed. Should
you have any questions or you are unsure about oper
ating the product, please contact the dealer or service
centre. Please keep these instructions in a safe place
and pass them on third parties as applicable.
Intended use
This lamp is exclusively designed for use in
dry indoor rooms. This product is intended
for private household use only. This product
is intended for normal operation.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are
complete and that the product is in proper condition.
1 LED Desk Lamp
14170205L / 14170204L
1 mains adapter
1 connection cable
1 user manual
Parts description
1
LED illuminant
2
Lamp head (flexible)
3
Cover (battery compartment)
4
Mode button
5
Selection button
6
Button or
7
Connection socket (lamp)
8
ON/OFF touch button
9
LC display
10
Connection cable
11
Connection socket (mains adapter)
12
Mains adapter
13
Temperature display
14
Function display
15
Time display
16
Date display
Technical data
Lamp:
Model no.: 14170205L / 14170204L
Operating voltage: 230-240V~, 50Hz
Rated power: max. 4.95 W
Protection class (lamp): 2
IP rating: IP20
GB/IE 17
Introduction
LED:
Illuminant: LED-module
Rated power: LED max. 3.4W
Mains adapter:
Model no.: RKP-EU0501000USB
Input voltage: 100-240 V~, 50/60 Hz
Output: 5 V d.C., 1.0 A, 5 W
Protection class: II /
IP rating: IP20
Rated power: 5 W
Battery:
Modell: CR 2032, 3 V Lithium
This product contains illuminants of energy efficiency
category “F”.
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these operating
instructions will invalidate the guarantee! We assume no
liability for consequential damage! We assume no
liability for material damage or personal injury due to
improper handling or failure to comply with the safety
instructions!
WARNING!
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCI
DENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack
aging materials. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently underesti
mate the dangers. Please always keep the product
out of the reach of children.
This device may be used by children aged 8 years
and up, as well as by persons with reduced phys
ical, sensory or mental capacities, or lacking experi
ence and / or knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the safe use of the device
and understand the associated risks. Do not allow
children to play with the device. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.
RISK OF INJURY!
Do not leave the lamp or the packaging material
lying around. Plastic foils, bags, parts, etc. can
become dangerous toys in the hands of children.
Avoid the risk of fatal injury from
electric shock
Before each use, check the lamp and the mains
connection cable for any damage. Never use your
lamp if you notice any damage.
Always check the light, power supply, and mains
cable for damage before plugging it in. Never use
the light if it shows any signs of damage.
A damaged mains cable indicates a life-threatening
danger due to electric shock. In the event of
damage, repairs or other problems with the light
please contact the service centre or a qualified elec
trician.
It is essential to avoid contact of the mains voltage
cables and contacts with water or other liquids.
Do not immerse the product or the USB power
adapter in water or other liquids.
Protect the product from moisture, dripping and
splashing water.
Never store the product so that it can fall into a tub
or sink.
Never reach for an electrical appliance if it has
fallen into the water. In such a case, disconnect the
product from the power supply immediately.
Never open any of the components of the electrical
equipment or insert any objects into the same
components. This will pose a risk of fatal injury from
electric shock.
Only use a USB mains adapter whose technical
specifications match those of the product.
Never touch the USB mains adapter with wet hands.
Never pull the USB mains adapter out of the socket
by the USB connection cable, always touch the USB
mains adapter.
Do not install the light on a wet or conductive
substrate!
Always disconnect the mains plug from the socket
before assembly, disassembly or cleaning.
Do not bend the USB connection cable or place it
over sharp edges.
Only use the individual parts supplied, otherwise all
warranty claims will be invalidated.
18 GB/IE
Introduction / Safety
To avoid hazards, a damaged illuminant of this
product may only be replaced by the manufacturer,
its service representative or a comparable specialist.
Some persons may suffer an epileptic fit or become
unconscious when exposed to certain flashes or light
effects. In case of epileptic symptoms, contact a
physician immediately.
When you are not using the product, cleaning it or if
a malfunction occurs, always switch off the product
and unplug the USB power adapter from the wall
socket.
To avoid hazards, a damaged external flexible
cable of this lamp may only be replaced by the
manufacturer, their service representative or a
comparable specialist.
Prevent fire and injury hazards
This light is not suitable for external
dimmers or electronic switches.
Do not look into the illuminant at a close distance
during operation.
Do not use optical instruments to look at the light.
Do not cover the lamp or the mains adapter with
cloths, curtains or other objects and keep it away
from other easily flammable materials. Ensure suffi
cient air circulation and space around the lamp.
Excess heat build-up can cause a fire.
Do not operate the product near any heat sources
such as radiators or other appliances that emit heat!
Do not throw the product into fire or expose it to
high temperatures.
Lay the USB connection cable so that it does not
become a tripping hazard.
Safe working
Place the lamp in a location where it is protected
from moisture and dirt.
Always be attentive! Always pay attention to what
you are doing and always use common sense. Do
not use the lamp under any circumstances if you are
not concentrated or feel unwell.
Before use, familiarise yourself with all the instruc
tions and illustrations in this manual and with the
product itself.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
KEEP BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN!
Ingestion may cause chemical burns,
perforation of soft tissue and death. Severe burns
may occur within 2 hours after ingestion. Seek
medical attention immediately.
DANGER OF LIFE!
Keep batteries/rechargeable batteries out of the
reach of children. In case of swallowing, consult a
doctor immediately!
RISK OF EXPLOSION!
Never
recharge disposable batteries. Do not
short-circuit batteries/rechargeable batteries and
do not open them. The batteries might overheat,
burn or burst.
Never throw batteries/rechargeable batteries into
fire or water.
Do not subject batteries to mechanical stress.
Risk of leakage of batteries/rechargeable
batteries
Avoid extreme conditions and temperatures that
may affect the batteries/rechargeable batteries; do
not put them on heaters or subject them to direct
sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked,
avoid contact of the battery acid with the skin, eyes
and mucous membranes! Rinse the affected region
immediately with clear water and contact a physi
cian!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaking or damaged batteries/recharge
able batteries can cause caustic burns if
they come into contact with the skin. Wear suitable
protective gloves.
Take leaking batteries/rechargeable batteries out of
the product immediately to prevent damage.
Only use batteries/rechargeable batteries of the
same type. Do not mix old and new batteries/
rechargeable batteries!
Take batteries/rechargeable batteries out of the
device if you are not going to use it for longer
periods.
GB/IE 19
Safety
Risk of leaking batteries/rechargeable
batteries
Only use the stated type of batteries/rechargeable
batteries!
Insert the batteries/rechargeable batteries in the
product and make sure the polarity (+) and (-) is
correct.
Clean the contacts of batteries/rechargeable
batteries and those in the battery compartment with
a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting
them.
Immediately remove spent batteries/rechargeable
batteries from the product.
This product has a built-in battery which cannot be
replaced by the user.
Start-up
Carefully take the lamp parts out of the box.
Remove any protective materials.
Plug the USB port of the connection cable
10
into
the connection socket of the lamp
7
.
Plug the USB plug of the connection cable
10
into
the connection socket of the mains adapter
11
.
Plug the mains adapter
12
into a properly installed
outlet to connect the lamp to the mains power
supply.
Your lamp is now ready for use.
Backup battery
NOTE: The backup battery is already inserted.
Before using the lamp for the first time, remove the
safety strip under the
3
battery compartment
cover.
If the lamp is disconnected from the mains power
supply, saved data, such as the set time and alarm time,
is lost. The backup battery maintains the settings and the
alarm sounds at the set alarm time, if you previously
activated the alarm function.
Removing/changing the
backup battery
Open the battery compartment by undoing the
screw in the cover
3
with a Phillips screwdriver.
Remove the inserted battery
If desired, insert a new battery of the same type.
Put the cover
3
back onto the battery compart
ment.
Close the battery compartment by gently holding the
cover
3
down onto the battery compartment and
tightening the Phillips screw.
Switching on/switching off
the light fixture
Note: The light has a memory function, it saves the last
selected settings.
Touch the ON/OFF touch button
8
to turn the
lamp on or off.
The lamp has three brightness levels. The brightness
increases with every touch of the ON/OFF touch button
8
. Touching it a fourth time turns the lamp off.
Aligning the lamp
Note: Only change the alignment of the lamp while it is
turned off.
Let the LED illuminant
1
cool down completely.
Put the (flexible) lamp head
2
into the desired
position.
Lamp functions
Setting time and date
NOTE: If you do not push any button for 60 seconds
while setting the time and/or date, the procedure is
cancelled and any entered settings are deleted.
NOTE: The icon in the function display flashes
continuously while entering settings in time mode.
If you wish to switch from alarm mode to time mode,
press the mode button
4
. A beep sounds and
the icon is displayed on the function display
14
.
Press the selection button
5
:
A beep sounds and the top line of the time display
15
flashes.
Press the button
6
or
6
to set the current
hour.
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
A beep sounds and the bottom line of the time
display
15
flashes.
20 GB/IE
Safety / Start-up / Lamp functions
Press the
6
or
6
button to set the current
minute.
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
A beep sounds and both lines of the time display
15
flash.
Press the
6
or
6
button to set the current
year.
The weekday on the date display
16
is adapted
automatically.
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
A beep sounds and the first field of the date display
16
flashes.
Press the
6
or
6
button to set the current
month.
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
A beep sounds and the second field of the date
display
16
flashes.
Press the
6
or
6
button to set the current
day.
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
You have set the time and the date.
The icon on the function display
14
stops
flashing and stays permanently lit.
Note: You can switch the temperature unit (°C or
°F) by pressing the
6
button.
You can switch between 12 and 24-hour mode by
pressing the
6
button.
Switching the alarm on and
off
Activate the alarm function (see section "Activating
the alarm function"). The alarm sounds at the set
alarm time.
Press any button (
4
,
5
,
6
) on the
back of the lamp to turn the alarm sound off.
If the snooze function is activated, the icon on the
function display
14
blinks after switching off. The
alarm starts again once the set snooze time has
elapsed (max. 2 times).
Activating the alarm function
Press the mode button
4
to switch from time
mode to alarm mode. A beep sounds and the
icon is displayed on the function display
14
. Hours
display
15
and time display
16
show the current
alarm time and/or the current date.
If necessary, press the
6
or
6
button
several times to activate or deactivate the desired
functions:
The icon is shown on the function
display
14
:
The alarm function is activated.
The icon is additionally shown on the
function display
14
:
The snooze function is activated.
Press the mode button
4
to switch from alarm
mode back to time mode. A beep sounds. The
icon goes off and the function display
14
shows the
icon in addition to the / icons of any set
functions. If you do not make any entries for 60
seconds, the LC display
9
automatically switches
back from alarm mode to time mode.
Setting alarm time, snooze
time and alarm sound
Press the mode button
4
to switch from time
mode to alarm mode. A beep sounds and the
icon is displayed on the function display
14
. The
current alarm time is displayed on the time display
15
.
Press the selection button
5
.
A beep sounds, the top line of the time display
flashes and the icon flashes on the function
display
14
.
Press the
6
or
6
button to set the desired
hour.
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
A beep sounds, the bottom line of the time display
15
flashes and the icon flashes on the function
display
14
.
Press the
6
or
6
button to set the desired
minutes.
GB/IE 21
Lamp functions
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
A beep sounds, the bottom line of the time display
15
flashes and the icon flashes on the function
display
14
.
Press the
6
or
6
button to set the desired
snooze time (in minutes).
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
A beep sounds and the bottom line of the time
display
15
flashes.
Select one of the eight available alarm sounds with
the
6
or
6
buttons.
Press the selection button
5
to confirm your
selection.
You have set the alarm time, the snooze time and
the alarm sound.
The icon on the function display
14
stays lit.
Press the mode button
4
to return to time or
wait 60 seconds.
Maintenance and cleaning
WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO
ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the lamp from the mains before carrying out
any work. To do this, disconnect the USB connection
cable from the USB charging socket.
Do not use solvents, benzene or similar substances.
They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recy
clable materials, which you may dispose of
at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product
including acces
sories and pack
aging materials
can be recycled
and are subject
to an extended obligation of the manufacturer. Dispose
of these separately in accordance with the depicted
info-tri (sorting information) for better waste manage
ment. The Triman logo is only valid in France.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Defective or spent batteries must be recycled in accord
ance with Directive 2006/66/EC. Return batteries
and/or the device to the collection points provided.
Batteries must not be disposed of in the
household waste. They might contain toxic
heavy metals and must be treated as toxic
waste. The chemical symbols of the heavy
metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Return spent batteries to a munic
ipal collection point.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product, valid
from the date of purchase. The appliance has been
carefully produced under strict quality control. Within
the warranty period we shall rectify without charge all
material and manufacturing defects. In the event that a
defect arises during the warranty period, please send
the device to the listed service centre address, quoting
the following model number: 14170205L/14170204L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, non-observance of the operating
instructions or unauthorised interference are excluded
from the warranty. The performance of services under
the warranty does not extend or renew the warranty
period.
22 GB/IE
Lamp functions / Maintenance and cleaning / Disposal / Warranty and ...
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Please have your receipt and the article number (e.g.
IAN 425396_2301) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has been
demonstrated. The relevant declarations and documents
are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
GB/IE 23
Warranty and service
Légende des pictogrammes utilisés.......................................................................... Page 26
Introduction.................................................................................................................................. Page 27
Utilisation conforme..........................................................................................................................Page 27
Contenu de la livraison....................................................................................................................Page 27
Descriptif des pièces.........................................................................................................................Page 27
Caractéristiques techniques.............................................................................................................Page 28
Sécurité.............................................................................................................................................Page 28
Consignes de sécurité...................................................................................................................... Page 28
Mise en marche..........................................................................................................................Page 30
Pile d’appoint.................................................................................................................................... Page 30
Retirer/remplacer la pile d’appoint................................................................................................Page 30
Mise en marche/arrêt du luminaire............................................................................................... Page 31
Orientation du luminaire..................................................................................................................Page 31
Fonctions du luminaire.........................................................................................................Page 31
Réglage de l’heure et de la date.................................................................................................... Page 31
Activation et désactivation du réveil............................................................................................... Page 31
Activation de la fonction d’alarme.................................................................................................. Page 32
Réglage de l’heure de réveil, de la durée du rappel de sonnerie et de la sonnerie du réveil.. Page 32
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 32
Mise au rebut...............................................................................................................................Page 33
Garantie et service après-vente.................................................................................. Page 33
Garantie............................................................................................................................................Page 33
Adresse du service après-vente...................................................................................................... Page 34
Déclaration de conformité...............................................................................................................Page 34
Fabricant........................................................................................................................................... Page 34
Table des matières
FR/BE 25
Légende des pictogrammes utilisés
Veuillez lire les instructions ! Attention aux décharges électriques !
Danger de mort !
Volt
Ce luminaire n’est pas adapté aux varia
teurs externes ni aux interrupteurs électro
niques.
Tension alternative
(type de courant et de tension) Conduite à tenir
Hertz (fréquence) Attention ! Risque de brûlure sur des
surfaces brûlantes !
Watt (puissance active) Classe de protection II
Veuillez respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Plus haute température de référence /
ambiante mesurée
Ce luminaire est exclusivement réservé à
un usage intérieur, dans un environnement
sec et fermé.
Danger de mort et risque de blessure pour
les enfants de tout âge !
Température de référence sur point du
boîtier Très basse tension de sécurité
Polarité du connecteur L’emballage est composé à 100 % de
papier recyclé.
Unité de commande indépendante
Veuillez jeter l’emballage et l’appareil
dans le respect des consignes environne
mentales !
Transformateur de sécurité protégé contre
les courts-circuits
Tension continue
(type de courant et de tension)
Milliampères Avec fonction de mémorisation
Température d’éclairage en kelvins Indice de rendu de couleur
Ce luminaire possède l’indice de protec
tion « IP20 » et est exclusivement prévu
pour une utilisation à l’intérieur des habita
tions privées. Il n’est pas protégé contre la
pénétration de l’eau.
Pour éviter tout risque, toute source lumi
neuse endommagée de ce produit doit
uniquement être remplacée par le fabri
cant, son représentant du service d’entre
tien ou un personnel aux qualifications
comparables.
26 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
L’unité de commande est interchangeable.
Autres matériaux plastiques tels que le
polycarbonate (PC), le polyamide (PA),
l’acrylonitrile butadiène styrène (ABS), le
polyméthacrylate de méthyle (PMMA), le
polylactide (PLA), etc.
Carton ondulé Polyéthylène (haute densité)
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation Port USB
Tenir hors de portée des enfants.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Une élimination inappropriée des piles/
batteries entraîne des effets néfastes sur
l’environnement !
Tenir les piles hors de portée des enfants ! Portez des gants de protection !
Le luminaire ne doit être utilisé qu'avec le
bloc d'alimentation fourni "RKP-
EU0501000USB".
Lampe de table à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouvel appareil. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Veuillez lire ce
mode d‘emploi intégralement et attentive
ment. Ouvrez la page contenant les illustrations. Ce
mode d‘emploi fait partie du produit et contient des
instructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en service, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont correcte
ment montées. Si vous avez des questions ou des doutes
concernant la manipulation de l‘appareil, veuillez
contacter votre revendeur ou le service aprèsvente.
Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi et
remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est réservée à un usage en intér
ieur, dans un environnement sec et fermé.
Cet appareil est exclusivement destiné aux
particuliers. Ce produit est conçu pour une utilisation
normale.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage
du produit que le contenu de la livraison est complet et
que l’appareil se trouve en parfait état.
1 Lampe de table à LED
14170205L / 14170204L
1 Adaptateur secteur
1 Câble de connexion
1 Notice d’utilisation
Descriptif des pièces
1
Éclairage LED
2
Tête de luminaire (flexible)
3
Couvercle (compartiment à pile)
4
Bouton de mode
5
Bouton de sélection
6
Bouton et
7
Prise de raccordement (luminaire)
8
Bouton tactile ON/OFF
FR/BE 27
Introduction
9
Affichage à cristaux liquides
10
Câble de connexion
11
Prise de raccordement (adaptateur secteur)
12
Adaptateur secteur
13
Affichage de la température
14
Affichage des fonctions
15
Affichage de l’heure
16
Affichage de la date
Caractéristiques techniques
Luminaire :
Numéro du modèle : 14170205L / 14170204L
Tension de fonctionne
ment : 230 – 240 V~, 50 Hz
Puissance nominale : 4,95 W max.
Classe de protection
(luminaire) : 2
Indice de protection : IP20
LED :
Ampoule : module LED
Puissance nominale : LED max. 3,4 W
Adaptateur secteur :
Numéro du modèle : RKP-EU0501000USB
Tension de fonctionne
ment : 100-240 V~, 50/60 Hz
Tension de sortie : 5 V CC, max. 1, 0 A, 5 W
Classe de protection : II /
Indice de protection : IP20
Puissance nominale : 5 W
Pile :
Modèle : CR 2032, 3 V Lithium
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétique «F».
Sécurité
Consignes de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de
dommages résultant du non-respect du présent mode
d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est
déclinée pour les dommages matériels ou corporels
causés par une manipulation incorrecte ou par le non-
respect des consignes de sécurité !
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec
le matériel d’emballage. L‘emballage présente un
risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Toujours tenir le produit à l‘écart
des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connais
sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec ce produit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
RISQUE DE BLESSURES !
Ne laissez pas traîner le luminaire ou son matériel
d’emballage sans surveillance. Les films/sacs/
pièces en plastique, etc. peuvent représenter un
danger s’ils sont traités comme des jouets par les
enfants.
Prévention de risques mortels par
électrocution
Avant chaque utilisation, vérifiez que la lampe et le
câble d’alimentation ne sont pas endommagés.
N’utilisez jamais votre luminaire si vous constatez un
quelconque dommage.
Avant chaque raccordement au secteur, contrôlez le
bon état de la lampe et du câble d‘alimentation.
N‘utilisez jamais la lampe si vous constatez le
moindre dommage.
Des câbles d‘alimentation endommagés impliquent
un danger de mort par électrocution. En cas de
détériorations, de réparations ou d’autres
problèmes, veuillez contacter le SAV ou un électri
cien.
Évitez impérativement tout contact entre les câbles et
les éléments sous tension avec de l’eau ou d’autres
liquides.
28 FR/BE
Introduction / Sécurité
N’immergez pas le produit ou l’adaptateur
secteur USB dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Protégez le produit contre l’humidité, les fuites et les
éclaboussures.
Ne rangez jamais le produit de manière qu’il risque
de tomber dans une baignoire ou un lavabo.
Ne saisissez jamais un appareil électrique s’il est
tombé dans l’eau. Dans une telle situation, décon
nectez immédiatement le produit de l’alimentation
électrique.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, et
n‘insérez jamais d‘objets quelconques dans ceux-ci.
De telles interventions impliquent un danger de mort
par électrocution.
Utilisez uniquement un adaptateur secteur USB dont
les caractéristiques techniques correspondent à
celles du produit.
Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur USB avec
des mains humides.
Ne retirez jamais l’adaptateur secteur USB de la
prise en tirant sur le câble de connexion USB, mais
toujours en saisissant l’adaptateur secteur USB.
N‘installez jamais la lampe sur un support humide
ou conducteur de courant !
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise
avant de procéder au montage, au démontage ou
au nettoyage.
Ne pliez pas le câble de connexion USB et ne le
placez pas sur des arrêtes tranchantes.
Utilisez exclusivement les pièces détachées livrées
avec l’appareil, faute de quoi tous les recours en
garantie seront annulés.
Afin d'éviter tout danger, une source lumineuse
endommagée de ce produit ne peut être remplacée
que par le fabricant, son représentant de service ou
un spécialiste similaire.
Certaines personnes peuvent être sujettes à des
crises d’épilepsie ou à des troubles de la conscience
lorsqu’elles sont exposées à des flashs ou des effets
lumineux spécifiques. En cas de symptômes d’épile
psie, contactez immédiatement un médecin.
Lorsque vous n’utilisez pas le produit, que vous le
nettoyez ou qu’un dysfonctionnement survient, étei
gnez toujours le produit et déconnectez l’adaptateur
secteur USB de la prise de courant.
Pour éviter tout risque, tout câble flexible externe
endommagé de cette lampe doit uniquement être
remplacé par le fabricant, son représentant du
service d’entretien ou un personnel aux qualifica
tions comparables.
Prévention de risque d‘incendies et
de blessures
Cette lampe n’est adaptée ni aux varia
teurs externes ni aux interrupteurs élec
troniques.
Lorsqu’elle est allumée, ne regardez pas l’ampoule
de près.
Ne pas regarder dans la source de lumière avec
des instruments optiques.
Ne couvrez pas le luminaire ou l’adaptateur secteur
avec du tissu, des rideaux, ni d’autres objets et
maintenez une certaine distance avec des matériaux
facilement inflammables. Veillez à ce que la circula
tion de l’air et l’espace autour du luminaire soient
suffisants. Un dégagement de chaleur excessif peut
entraîner un incendie.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs ou d’autres appa
reils dégageant de la chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne l’exposez pas à
des températures élevées.
Disposez le câble de connexion USB de manière
qu’il ne constitue pas un risque de trébuchement.
Conduite à tenir
Placez le luminaire de manière qu’il soit protégé de
l’humidité et de la poussière.
Soyez toujours vigilant ! Soyez toujours attentif à
vos actions et agissez toujours avec bon sens. N’uti
lisez en aucun cas la lampe si vous n’êtes pas
concentré ou si vous vous sentez mal.
Familiarisez-vous avec toutes les instructions et illus
trations de ce manuel ainsi qu’avec le produit lui-
même avant de l’utiliser.
Consignes de sécurité concernant les
piles/batteries
TENIR LES PILES HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS !
L’ingestion peut provoquer des brûlures
chimiques, la perforation de tissus mous et la mort.
Des brûlures graves peuvent apparaître dans un
intervalle de 2 heures suivant l’ingestion. Consultez
immédiatement un médecin.
FR/BE 29
Sécurité
DANGER DE MORT !
Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion, contactez immédiatement un
médecin !
RISQUE D’EXPLOSION !
Ne
rechargez jamais les piles non rechargea
bles. Ne court-circuitez pas les piles/batteries
et/ou ne les ouvrez pas. Cela pourrait entraîner une
surchauffe, une explosion ou un risque d’incendie.
Ne jetez jamais les piles/batteries au feu ou dans
de l’eau.
Ne soumettez les piles/batteries à aucune charge
mécanique.
Risques de fuites des piles/batteries
Évitez d’exposer les piles/batteries à des conditions
et des températures extrêmes, comme à la chaleur
d’un radiateur ou au rayonnement direct du soleil.
Si des piles/batteries présentent des fuites, évitez
tout contact des produits chimiques avec la peau,
les yeux et les muqueuses ! En cas de contact, rincez
immédiatement la zone touchée à l’eau claire et
contactez un médecin !
PORTEZ DES GANTS DE
PROTECTION !
Le contact avec des piles/batteries
endommagées ou présentant des fuites peut causer
des brûlures cutanées. Par conséquent, portez des
gants de protection adaptés.
En cas de fuite, retirez immédiatement les piles/
batteries du produit pour éviter tout dommage.
Utilisez uniquement des piles/batteries du même
type. Ne mélangez pas les piles/batteries neuves et
anciennes !
Retirez les piles/batteries si le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période.
Risques relatifs à la présence de fuites sur les
piles/batteries
Utilisez uniquement le type de pile/batterie
indiqué !
Utilisez les piles/batteries selon la polarité (+) et (-)
indiquée sur les piles/batteries et le produit.
Avant de les insérer, nettoyez les contacts des piles/
batteries et du compartiment des piles à l’aide d’un
chiffon sec non pelucheux ou d’un coton-tige !
Retirez immédiatement les piles/batteries usagées
du produit.
Ce produit comporte une batterie intégrée qui ne
peut pas être remplacée par l’utilisateur.
Mise en marche
Retirez avec précaution les éléments du luminaire de
l’emballage.
Retirez tous les éléments de protection.
Branchez le connecteur USB du câble de connexion
10
dans la prise de raccordement du luminaire
7
.
Branchez le connecteur USB du câble de connexion
10
dans la prise de raccordement de l’adaptateur
secteur
11
.
Branchez l’adaptateur secteur
12
dans une prise
de courant correctement installée pour connecter le
luminaire au réseau électrique.
Votre luminaire est désormais prêt à l’emploi.
Pile d’appoint
Remarque : La pile d’appoint est déjà en place.
Avant la première utilisation de la lampe, retirez la
languette de sécurité située sous le couvercle
3
du
compartiment à pile.
Si le luminaire est débranché du réseau électrique, les
données enregistrées, telles que l’heure programmée et
l’heure de réveil, sont perdues. Grâce à la pile d’ap
point, les réglages restent enregistrés et lorsque la fonc
tion d’alarme est activée au préalable, le signal sonore
retentit à l’heure de réveil programmée.
Retirer/remplacer la pile
d’appoint
Ouvrez le compartiment à pile en dévissant la vis du
couvercle
3
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Retirez la pile installée.
Si nécessaire, insérez une nouvelle pile du même
type.
Replacez le couvercle
3
sur le compartiment à
pile.
Fermez le compartiment à pile en maintenant le
couvercle
3
légèrement appuyé contre le
compartiment à pile et en serrant la vis à tête cruci
forme.
30 FR/BE
Sécurité / Mise en marche
Mise en marche/arrêt du
luminaire
Remarque : le luminaire dispose d'une fonction de
mémoire, il enregistre les derniers réglages sélec
tionnés.
Appuyez sur le bouton tactile ON/OFF
8
pour
mettre en marche ou éteindre le luminaire.
Le luminaire dispose de trois niveaux de luminosité.
Chaque appui sur la touche ON/OFF
8
augmente la
luminosité. Au bout du quatrième appui, le luminaire
s’éteint.
Orientation du luminaire
Remarque : Ne modifiez l’orientation du luminaire
que lorsqu’il est éteint.
Laissez l’éclairage LED
1
refroidir complètement.
Orientez la tête de luminaire (flexible)
2
dans la
position souhaitée.
Fonctions du luminaire
Réglage de l’heure et de la
date
Remarque : Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant plus de 60 secondes lors du réglage de
l’heure et de la date, l’opération est annulée et les
réglages effectués jusqu’alors sont perdus.
Remarque : Lorsque vous effectuez des réglages en
mode horloge, le symbole clignote en permanence
dans l’affichage des fonctions.
Appuyez sur le bouton de mode
4
pour passer
du mode réveil au mode horloge. Un bip retentit et
le symbole apparaît dans l’affichage des fonc
tions
14
.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
:
un bip retentit et la ligne supérieure de l’affichage
de l’heure
15
se met à clignoter.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer l’heure actuelle.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Un bip retentit et la ligne inférieure de l’affichage de
l’heure
15
se met à clignoter.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer les minutes actuelles.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Un bip retentit et les deux lignes de l’affichage de
l’heure
15
se mettent à clignoter.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer l’année actuelle.
Le jour de la semaine dans l’affichage de la date
16
sera alors automatiquement réglé.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Un bip retentit et le premier champ dans l’affichage
de la date
16
se met à clignoter.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer le mois actuel.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Un bip retentit et le second champ dans l’affichage
de la date
16
se met à clignoter.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer le jour actuel.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Vous avez réglé la date et l’heure.
Le symbole dans l’affichage des fonctions
14
cesse de clignoter et reste fixe.
Remarque : Vous pouvez à tout moment changer
l’unité de température (°C ou °F) en appuyant sur le
bouton
6
.
Vous pouvez passer à tout moment du mode
12 heures au mode 24 heures en appuyant sur le
bouton
6
.
Activation et désactivation du
réveil
Activez la fonction d’alarme (voir chapitre « Activa
tion de la fonction d’alarme »). La sonnerie retentit à
l’heure de réveil souhaitée.
Appuyez sur n’importe quel bouton (
4
,
5
,
6
) situé à l’arrière du luminaire pour désac
tiver la sonnerie du réveil.
Si la fonction de rappel de sonnerie est activée, le
symbole clignote dans l’affichage des fonctions
14
après la désactivation. Le processus de réveil
FR/BE 31
Mise en marche / Fonctions du luminaire
redémarre après l’écoulement du temps de rappel
programmé (à 2 reprises au maximum).
Activation de la fonction
d’alarme
Appuyez sur le bouton de mode
4
pour passer
du mode horloge au mode réveil. Un bip retentit et
le symbole apparaît dans l’affichage des fonc
tions
14
. L’affichage de l’heure
15
et de la date
16
indiquent respectivement l’heure et la date
actuelle du réveil.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
6
ou
6
pour activer ou désactiver les fonctions souhai
tées :
Le symbole apparaît dans l’affichage
des fonctions
14
:
la fonction d’alarme est activée.
Le symbole s’affiche également dans
l’affichage des fonctions
14
:
la fonction de rappel de sonnerie est
activée.
Appuyez sur le bouton de mode
4
pour
revenir du mode réveil au mode horloge. Un bip
retentit. Le symbole disparaît et l’affichage des
fonctions
14
affiche le symbole en plus des
symboles / correspondant aux fonctions
éventuellement configurées. Si vous n’effectuez
aucune opération pendant 60 secondes, l’affichage
à cristaux liquides
9
repasse automatiquement du
mode réveil au mode horloge.
Réglage de l’heure de réveil,
de la durée du rappel de
sonnerie et de la sonnerie du
réveil
Appuyez sur le bouton de mode
4
pour passer
du mode horloge au mode réveil. Un bip retentit et
le symbole apparaît dans l’affichage des fonc
tions
14
. L’affichage de l’heure
15
indique l’heure
de réveil actuelle.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
:
un bip retentit, la ligne supérieure de l’affichage de
l’heure clignote et le symbole clignote dans l’affi
chage des fonctions
14
.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer l’heure souhaitée.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Un bip retentit, la ligne inférieure de l’affichage de
l’heure
15
clignote et le symbole clignote dans
l’affichage des fonctions
14
.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer les minutes souhaitées.
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Un bip retentit, la ligne inférieure de l’affichage de
l’heure
15
clignote et le symbole clignote dans
l’affichage des fonctions
14
.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour confi
gurer la durée du rappel de sonnerie (en minutes).
Appuyez sur le bouton de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Un bip retentit et la ligne inférieure de l’affichage de
l’heure
15
se met à clignoter.
Utilisez les boutons
6
et
6
pour sélec
tionner l’une des huit tonalités de réveil disponibles.
Appuyez sur la touche de sélection
5
pour
confirmer votre choix.
Vous avez réglé l’heure de réveil, la durée du
rappel de sonnerie et la sonnerie du réveil.
Le symbole dans l’affichage des fonctions
14
est
fixe.
Appuyez sur le bouton
4
pour revenir à l'heure
ou attendez 60 secondes.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT
PAR ÉLECTROCUTION !
Déconnectez le luminaire du réseau électrique avant
toute intervention. Pour ce faire, retirez le câble de
connexion USB de la prise du chargeur USB.
N‘utilisez ni solvants, ni benzine, ni autres produits
similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et non pelucheux.
32 FR/BE
Fonctions du luminaire / Entretien et nettoyage
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des maté
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit, y
compris ses
accessoires et
les matériaux
d’emballage, est
recyclable et
soumis à une responsabilité élargie du fabricant.
Éliminez-le séparément, en suivant les informations de
tri illustrées, pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman ne s’applique qu’à la France.
Afin de préserver l’environnement, ne jetez
pas votre produit usagé avec les ordures
ménagères, éliminez-le dans le respect des
consignes locales en vigueur. De plus
amples informations sur les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture sont
disponibles auprès de votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recy
clées conformément à la directive 2006/66/CE.
Déposez les piles et/ou l’appareil dans une infrastruc
ture de collecte locale.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et doivent faire
l’objet d’un traitement spécial. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Par conséquent, veillez à
déposer les batteries usagées dans un point
de collecte local.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dispo
sition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique
tage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
FR/BE 33
Mise au rebut / Garantie et service après-vente
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir de
la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité minu
tieux. Pendant la durée de la garantie, nous réparons
gratuitement tous les défauts de matériaux ou de fabri
cation. Si cependant des défauts devaient apparaître
pendant la période de garantie, veuillez expédier
l‘appareil à l‘adresse SAV indiquée en mentionnant la
référence de modèle suivante : 14170205L/
14170204L.
La garantie exclut les dommages dus à une manipula
tion incorrecte, au non-respect des instructions du mode
d’emploi ou à une intervention par une personne non
autorisée, ainsi que les pièces d’usure (p. ex. les
ampoules). La durée de garantie n’est aucunement
prolongée ou renouvelée par une prestation de
garantie.
Adresse du service après-
vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALLEMAGNE
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de
l’article (IAN 425396_2301) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations euro
péennes et nationales. La conformité a été attestée. Les
déclarations et documents correspondants sont en
possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALLEMAGNE
34 FR/BE
Garantie et service après-vente
Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 36
Inleiding........................................................................................................................................Pagina 37
Correct gebruik..............................................................................................................................Pagina 37
Omvang van de levering..............................................................................................................Pagina 37
Beschrijving van de onderdelen...................................................................................................Pagina 37
Technische gegevens....................................................................................................................Pagina 38
Veiligheid.................................................................................................................................... Pagina 38
Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................Pagina 38
Ingebruikname.......................................................................................................................Pagina 40
Reservebatterij...............................................................................................................................Pagina 40
Reservebatterij verwijderen/vervangen..................................................................................... Pagina 40
Lamp in-/uitschakelen..................................................................................................................Pagina 40
Lamp richten...................................................................................................................................Pagina 40
Functies van de lamp......................................................................................................... Pagina 41
Instellen van tijd en datum............................................................................................................ Pagina 41
Wekker in- en uitschakelen.......................................................................................................... Pagina 41
Alarmfunctie activeren.................................................................................................................. Pagina 41
Wektijd, sluimertijd en wektoon instellen.................................................................................... Pagina 42
Onderhoud en reiniging..................................................................................................Pagina 42
Afvoer............................................................................................................................................ Pagina 42
Garantie en service............................................................................................................. Pagina 43
Garantie.........................................................................................................................................Pagina 43
Serviceadres..................................................................................................................................Pagina 43
Conformiteitsverklaring.................................................................................................................Pagina 43
Fabrikant........................................................................................................................................ Pagina 43
Inhoudsopgave
NL/BE 35
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de instructies! Waarschuwing voor een elektrische schok!
Levensgevaar!
Volt Deze lamp is niet geschikt voor externe
dimmers en elektronische schakelaars.
Wisselspanning
(stroom- en spanningstype) Zo handelt u correct
Hertz (frequentie) Voorzichtig! Kans op brandwonden door
hete oppervlakken!
Watt (nuttig vermogen) Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen! hoogste nominale/omgevingstemperatuur
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes.
Levensgevaar en kans op ongevallen bij
kleuters en kinderen!
Referentietemperatuur punt op behuizing Zeer lage veiligheidsspanning
Polariteit van de aansluiting De verpakking bestaat uit 100% gerecy
cled papier.
Onafhankelijk bedieningssysteem Verwijder de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier!
Kortsluitvaste veiligheidstransformator Gelijkspanning
(stroom- en spanningstype)
Milliampère Met geheugenfunctie
Lichttemperatuur in Kelvin Kleurweergave-index
De lamp heeft beschermingsgraad IP20 en
is uitsluitend bedoeld voor particulier
gebruik binnenshuis. De lamp biedt geen
bescherming tegen binnendringend water.
Om risico's te vermijden, mag een bescha
digde lichtbron van dit product uitsluitend
door de fabrikant, diens servicevertegen
woordiger of een vergelijkbare vakman
worden vervangen.
36 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Het bedieningssysteem kan worden
vervangen.
Andere kunststoffen zoals polycarbonaat
(PC), polyamide (PA), acrylonitril-buta
dieen-styreen (ABS), polymethylmethacry
laat (PMMA), polymelkzuur (PLA) en
andere.
Golfkarton Polyethyleen (hoge dichtheid)
Veiligheidsaanwijzingen
Handelingsaanwijzingen USB-aansluiting
Buiten het bereik van kinderen bewaren!
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Milieuvervuiling door onjuist afvoeren van
batterijen/accu's!
Bewaar batterijen buiten bereik van
kinderen! Veiligheidshandschoenen dragen!
De lamp mag alleen worden gebruikt met
de meegeleverde plug-in voedingseenheid
"RKP-EU0501000USB".
LED-tafellamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Lees deze gebruiksaanwij
zing volledig en zorgvuldig door. Vouw de
pagina met de afbeeldingen open. Deze gebruiksaan
wijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke
aanwijzingen voor de ingebruikname en bediening.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Controleer
vóór de ingebruikname of de juiste spanning beschik
baar is en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn.
Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in verband met
de bediening van het apparaat, kunt u contact
opnemen met uw leverancier of met het servicepunt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef
hem evt. aan derden door.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Dit product is bestemd voor het
gebruik in privé-huishoudens. Dit product is bestemd
voor het normale gebruik.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op
volledigheid en optimale staat van het product.
1 LED-tafellamp
14170205L / 14170204L
1 Stroomadapter
1 Verbindingskabel
1 Gebruikershandleiding
Beschrijving van de onder
delen
1
Ledverlichting
2
Lampkop (flexibel)
3
Deksel (batterijvak)
4
Modustoets
5
Selectietoets
6
Toets of
7
Aansluitbus (lamp)
8
Aanraaktoets ON/OFF
9
LCD-scherm
NL/BE 37
Inleiding
10
Verbindingskabel
11
Aansluitbus (stroomadapter)
12
Stroomadapter
13
Temperatuurweergave
14
Functieweergave
15
Tijdweergave
16
Datumweergave
Technische gegevens
Lamp:
Modelnr.: 14170205L / 14170204L
Bedrijfsspanning: 230–240 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen: max. 4,95 W
Beschermingsklasse
(lamp): 2
Beschermingsgraad: IP20
Led:
Lamp: Ledmodule
Nominaal vermogen: led max. 3,4 W
Stroomadapter:
Modelnr.: RKP-EU0501000USB
Bedrijfsspanning: 100-240 V~, 50/60 Hz
Uitgangsspanning: 5 V DC, max. 1,0 A, 5 W
Beschermingsklasse: II/
Beschermingsgraad: IP20
Nominaal vermogen: 5 W
Batterij:
Model: CR 2032, 3 V lithium
Dit product bevat een lichtbron met energie-efficiëntie
klasse „F”.
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het
niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt
de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolg
schade! Bij materiële schade of persoonlijk letsel die
worden veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsinstructies zijn wij niet
aansprakelijk!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak
kingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak
de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van
het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva
ring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrek
king tot het veilige gebruik van het apparaat en zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
LETSELGEVAAR!
Leg de lamp en het verpakkingsmateriaal direct op
een veilige plek. Plasticfolie, plastic zakken, kunst
stof onderdelen enzovoort zijn geen speelgoed en
kunnen een gevaar vormen voor kinderen.
Vermijd levensgevaar door elektri
sche schok
Controleer de lamp en de netaansluitkabel vooraf
gaand aan elk gebruik op eventuele schade.
Gebruik de lamp nooit als er schade zichtbaar is.
Controleer de lamp en de stroomkabel voor het
aansluiten aan de stroom op eventuele beschadi
gingen. Gebruik uw lamp nooit, wanneer u een
beschadiging hebt geconstateerd.
Beschadigde stroomkabels zorgen voor levensge
vaar door elektrische schokken. Neem in geval van
beschadigingen, reparaties of andere problemen
aan de lamp contact op met de klantenservice of
met een elektricien.
Voorkom altijd dat spanningvoerende kabels en
contacten in aanraking komen met water of andere
vloeistoffen.
Dompel het product en de USB-netadapter niet
onder in water of in andere vloeistoffen.
Bescherm het product tegen vocht, druip- en spat
water.
38 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
Zet het product nooit zodanig neer dat het in een
bad of in een wastafel kan vallen.
Pak nooit een elektrisch apparaat vast als het in het
water is gevallen. Onderbreek in zo'n geval altijd
de stroomvoorziening naar het product.
Open nooit een van de elektrische delen en steek er
geen voorwerpen in. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Gebruik alleen een USB-netadapter waarvan de
technische gegevens overeenkomen met die van het
product.
Raak de USB-netadapter nooit met vochtige handen
aan.
Trek de USB-netadapter nooit aan de USB-aansluit
kabel uit het stopcontact, maar pak altijd de USB-
netadapter vast.
De lamp niet op vochtige op geleidende onder
grond installeren!
Trek altijd de netstekker uit het stopcontact vooraf
gaand aan montage, demontage of reiniging.
Knik de USB-aansluitkabel niet en leg deze niet over
scherpe randen heen.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde onderdelen,
anders vervalt elke garantieclaim.
Om gevaren te voorkomen mag een beschadigde
lichtbron van dit product alleen worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger
of een vergelijkbare specialist.
Bepaalde personen kunnen als gevolg van licht
flitsen of lichteffecten een epileptische aanval krijgen
of het bewustzijn verliezen. Raadpleeg bij symp
tomen van epilepsie onmiddellijk een arts.
Als het product niet wordt gebruikt, het wordt gerei
nigd of bij storingen moet het product altijd worden
uitgeschakeld en de USB-netadapter uit het stop
contact worden verwijderd.
Om risico's te vermijden, mag een beschadigde
lichtbron van dit product uitsluitend door de fabri
kant, diens servicevertegenwoordiger of een verge
lijkbare vakman worden vervangen.
Vermijd brand- en letselgevaar
Deze lamp is niet geschikt voor externe
dimmers en elektronische schakelaars.
Kijk niet vanaf korte afstand in de lamp als hij wordt
gebruikt.
Niet met optische instrumenten in de lichtbron kijken.
Bedek de lamp niet of verwijder de stroomadapter
niet met doeken, gordijnen of andere voorwerpen
en blijf uit de buurt van andere brandbare mate
rialen. Zorg voor voldoende luchtcirculatie en
afstand rondom de lamp. Een overmatige warmte
ontwikkeling kan brand veroorzaken.
Gebruik het product niet in de buurt van hitte
bronnen zoals radiatoren of andere apparaten die
hitte uitstralen!
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet
bloot aan hoge temperaturen.
Leg de USB-aansluitkabel zodanig dat deze geen
stuikelgevaar vormt.
Zo handelt u correct
Plaats de lamp zo dat deze tegen vocht en vuil
beschermd is.
Wees altijd oplettend! Wees altijd voorzichtig en ga
met verstand te werk. Gebruik de lamp niet als u
ongeconcentreerd bent of zich niet goed voelt.
Maak u voorafgaand aan het gebruik vertrouwd
met alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
handleiding en met het product zelf.
Veiligheidsinstructies voor batte
rijen/accu's
BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN
BEWAREN!
Inslikken kan chemische brandwonden, perforatie
van zacht weefsel en de dood veroorzaken. Binnen
2 uur na het inslikken van een batterij kunnen
ernstige brandwonden optreden. Raadpleeg direct
een arts.
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen/accu's uit de buurt van kinderen.
Waarschuw onmiddellijk een arts als er een batterij
is ingeslikt!
ONTPLOFFINGSGEVAAR!
Probeer
niet-oplaadbare batterijen nooit op te
laden. Maak geen kortsluiting met batterijen/accu's
en probeer ze nooit te openen. Dit kan leiden tot
oververhitting, brandgevaar en ontploffing.
Gooi batterijen/accu's nooit in vuur of water.
Stel batterijen/accu's niet bloot aan mechanische
belasting.
NL/BE 39
Veiligheid
Risico op lekkage van batterijen/accu's
Zorg dat de batterij/accu niet wordt blootgesteld
aan invloeden van buitenaf, zoals verwarmingsele
menten of direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu's mogen de huid, ogen
en slijmvliezen niet in contact komen met de gelekte
chemicaliën! Spoel direct met schoon water en
neem contact op met een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND
SCHOENEN!
Lekkende batterijen/accu's geven bijtend
zuur af en kunnen bij contact met de huid letsel
veroorzaken. Draag daarom geschikte veiligheids
handschoenen.
Als een batterij/accu heeft gelekt, verwijdert u deze
direct uit het product om beschadiging te voor
komen.
Gebruik uitsluitend batterijen/accu's van hetzelfde
type. Combineer geen oude batterijen/accu's met
nieuwe!
Verwijder de batterij/accu als u het product langere
tijd niet gebruikt.
Risico op lekkage van batterij-/accuzuur
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterijen/
accu's!
Plaats de batterijen/accu's volgens de aangegeven
polariteit op de batterij/accu en het product.
Reinig de contacten van de batterij/accu en van het
batterijcompartiment vóór het plaatsen met een
droge pluisvrije doek of een wattenstaafje.
Verwijder lege batterijen/accu's direct uit het
product.
Dit product heeft een ingebouwde accu die niet
door de gebruiker kan worden vervangen.
Ingebruikname
Haal de onderdelen van de lamp voorzichtig uit de
verpakking.
Verwijder al het beschermende materiaal.
Steek de USB-stekker van de aansluitkabel
10
in
de aansluitbus van de lamp
7
.
Steek de USB-stekker van de verbindingskabel
10
in de aansluitbus van de stroomadapter
11
.
Steek de stroomadapter
12
in een correct geïnstal
leerd stopcontact om de lamp te verbinden met het
stroomnetwerk.
Uw lamp is nu klaar voor gebruik.
Reservebatterij
OPMERKING: De reservebatterij is al geplaatst.
Verwijder voor het eerste gebruik van de lamp de
veiligheidsstrip onder het deksel
3
van het batte
rijvak.
Wanneer de lamp wordt losgekoppeld van het stroom
netwerk, gaan opgeslagen gegevens zoals de inge
stelde tijd en de wektijd verloren. Door de reservebat
terij blijven de instellingen bewaard en bij een eerder
geactiveerde alarmfunctie klinkt de wektoon op de
ingestelde wektijd.
Reservebatterij verwijderen/
vervangen
Open het batterijvak door de schroef in het deksel
3
met een kruiskopschroevendraaier los te
draaien.
Verwijder de batterij.
Plaats eventueel een nieuwe batterij van hetzelfde
type.
Doe het deksel
3
weer op het batterijvak.
Sluit het batterijvak door het deksel
3
licht op het
batterijvak gedrukt te houden en de kruiskopschroef
vast te draaien.
Lamp in-/uitschakelen
Opmerking: De lamp heeft een geheugenfunctie die
de laatst geselecteerde instellingen opslaat.
Raak de aanraaktoets ON/OFF
8
aan om de
lamp aan of uit te zetten.
De lamp heeft drie helderheidsstappen. Elke keer dat u
de aanraaktoets ON/OFF
8
aanraakt, wordt de
helderheid verhoogd. De vierde keer dat u deze knop
aanraakt, gaat de lamp uit.
Lamp richten
Opmerking: Wijzig de afstelling van de lamp alleen
wanneer de lamp uitgeschakeld is.
Laat de ledlamp
1
volledig afkoelen.
40 NL/BE
Veiligheid / Ingebruikname
Breng de lampkop (flexibel)
2
in de gewenste
positie.
Functies van de lamp
Instellen van tijd en datum
OPMERKING: Als u tijdens het instellen van tijd of
datum langer dan 60 seconden geen toets indrukt,
wordt de procedure afgebroken en gaan de reeds
gemaakte instellingen verloren.
OPMERKING: Als u instellingen in de tijdmodus
uitvoert, knippert het symbool in de functieweergave
voortdurend.
Druk eventueel op de modustoets
4
om van de
wekmodus naar de tijdmodus te gaan. Er klinkt een
pieptoon en in de functieweergave
14
wordt het
symbool getoond.
Druk op de selectietoets
5
:
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave
15
knippert de bovenste regel.
Stel met behulp van de toets
6
of
6
het
actuele uur in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave
15
knippert de onderste regel.
Stel met behulp van de toets
6
of
6
de
actuele minuut in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave
15
knipperen beide regels.
Stel met de toets
6
of
6
het actuele jaar
in.
De dag van de week in de datumweergave
16
wordt daarbij automatisch aangepast.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
Er klinkt een pieptoon en in de datumweergave
16
knippert het eerste veld.
Stel met behulp van de toets
6
of
6
de
actuele maand in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
Er klinkt een pieptoon en in de datumweergave
16
knippert het tweede veld.
Stel met behulp van de toets
6
of
6
de
actuele dag in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
U hebt nu datum en tijd ingesteld.
Het symbool in de functieweergave
14
stopt
met knipperen en brandt nu permanent.
Opmerking: U kunt op elk gewenst moment de
temperatuureenheid (°C of °F) veranderen door op
de toets
6
te drukken.
U kunt op elk gewenst moment wisselen tussen de
12-uursmodus en de 24-uursmodus wisselen door
op de toets
6
te drukken.
Wekker in- en uitschakelen
Activeer de alarmfunctie (zie hoofdstuk “Alarm
functie activeren”). Op de gewenste wektijd klinkt
de wektoon.
Druk op een willekeurige toets (
4
,
5
,
6
) op de achterkant van de lamp om de
wektoon uit te schakelen.
Wanneer de sluimerfunctie geactiveerd is, knippert
na het uitschakelen het symbool in de functie
weergave
14
. De wekprocedure start na de inge
stelde sluimertijd opnieuw (maar max. twee keer).
Alarmfunctie activeren
Druk op de modustoets
4
om van de tijdmodus
naar de wekmodus te gaan. Er klinkt een pieptoon
en in de functieweergave
14
wordt het symbool
getoond. Tijdweergave
15
en datumweergave
16
tonen de actuele wektijd of de actuele datum.
Druk eventueel meerdere keren op de toets
6
of
6
om de gewenste functies te activeren of
deactiveren:
symbool wordt getoond in de functie
weergave
14
:
de alarmfunctie is geactiveerd.
Symbool wordt ook getoond in de
functieweergave
14
:
de sluimerfunctie is geactiveerd.
Druk op de modustoets
4
om van de
wekmodus terug naar de tijdmodus te gaan. Er klinkt
NL/BE 41
Ingebruikname / Functies van de lamp
een pieptoon. Het symbool verdwijnt en in de
functieweergave
14
wordt naast de symbolen /
van de eventueel ingestelde functies het symbool
getoond. Wanneer u 60 seconden niets invoert,
wisselt het LCD-scherm
9
automatisch van de
wekmodus terug naar de tijdmodus.
Wektijd, sluimertijd en
wektoon instellen
Druk eventueel op de modustoets
4
om van de
tijdmodus naar de wekmodus te gaan. Er klinkt een
pieptoon en in de functieweergave
14
wordt het
symbool getoond. In de tijdweergave
15
wordt
de actuele wektijd getoond.
Druk op de selectietoets
5
:
Er klinkt een pieptoon, in de tijdweergave knippert
de bovenste regel en in de functieweergave
14
knippert het symbool .
Stel met behulp van de toets
6
of
6
het
gewenste uur in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
Er klinkt een pieptoon, in de tijdweergave
15
knip
pert de onderste regel en in de functieweergave
14
knippert het symbool .
Stel met behulp van de toets
6
of
6
de
gewenste minuut in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
Er klinkt een pieptoon, in de tijdweergave
15
knip
pert de onderste regel en in de functieweergave
14
knippert het symbool .
Stel met behulp van de toets
6
of
6
de
gewenste sluimertijd (in minuten) in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave
15
knippert de onderste regel.
Stel met behulp van de toets
6
of
6
een
van de acht mogelijke wektonen in.
Druk op de selectietoets
5
om uw selectie te
bevestigen.
U hebt de wektijd, de sluimertijd en de wektoon
ingesteld.
Het symbool in de functieweergave
14
brandt
voortdurend.
Druk op de knop
4
om terug te gaan naar de
tijd of wacht 60 seconden.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
DOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Ontkoppel de lamp voorafgaand aan alle werkzaam
heden van het elektriciteitsnet. Trek hiervoor de USB-
aansluitkabel uit de USB-aansluiting.
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d. De lichten
zullen hierdoor schade ondervinden.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recy
clingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkings
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product
inclusief toebe
horen en het
verpakkingsma
teriaal zijn recy
clebaar in over
eenstemming met de Extended Producer Responsibility.
Voor een verantwoorde afvalverwerking voert u deze
gescheiden af, volgens de afgebeelde afvalcatego
rieën. Het Triman-logo geldt uitsluitend voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif
teplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
42 NL/BE
Functies van de lamp / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Defecte of opgebruikte batterijen moeten worden gere
cycled in overeenstemming met richtlijn 2006/66/EG.
Lever de batterijen en/of het apparaat in bij de daar
voor bestemde inzamelpunten.
Batterijen mogen niet worden meegegeven
met het huishoudelijk afval. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en moeten
worden ingezameld met het chemisch afval.
De scheikundige symbolen van de betref
fende zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Lever lege batterijen
in bij een plaatselijk inzamelpunt voor
chemisch afval.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole
onderworpen. Binnen de garantieperiode herstellen wij
kosteloos alle materiaal- of productiefouten. Mocht u
desondanks tijdens de garantieperiode mankementen
aantreffen, stuur het apparaat dan naar het aange
geven serviceadres met vermelding van het volgende
modelnummer: 14170205L/14170204L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori
seerde personen zijn van de garantieverlening uitge
sloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen (zoals
bijv. gloeilampen). Door de garantieservice wordt de
garantieperiode noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het arti
kelnummer (IAN 425396_2301) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toepassing
zijnde Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit
is aangetoond.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
DUITSLAND
NL/BE 43
Garantie en service
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................ Strona 46
Instrukcja......................................................................................................................................Strona 47
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................Strona 47
Zakres dostawy..............................................................................................................................Strona 47
Opis części.....................................................................................................................................Strona 47
Dane techniczne............................................................................................................................ Strona 48
Bezpieczeństwo......................................................................................................................Strona 48
Wskazówki bezpieczeństwa........................................................................................................Strona 48
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 50
Bateria podtrzymująca zasilanie..................................................................................................Strona 50
Wkładanie / wymiana baterii podtrzymującej zasilanie.......................................................... Strona 51
Włączanie / wyłączanie lampy.................................................................................................. Strona 51
Ustawianie lampy.......................................................................................................................... Strona 51
Funkcje lampy..........................................................................................................................Strona 51
Ustawianie godziny i daty............................................................................................................ Strona 51
Włączanie i wyłączanie budzika.................................................................................................Strona 52
Włączanie funkcji alarmu............................................................................................................. Strona 52
Ustawianie czasu budzenia, czas drzemki i dźwięku alarmu................................................... Strona 52
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................ Strona 53
Utylizacja..................................................................................................................................... Strona 53
Gwarancja i serwis..............................................................................................................Strona 53
Gwarancja..................................................................................................................................... Strona 53
Adres serwisu................................................................................................................................. Strona 54
Deklaracja zgodności................................................................................................................... Strona 54
Producent........................................................................................................................................Strona 54
Spis treści
PL 45
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem! Zagrożenie życia!
Wolt
Ta lampa nie nadaje się do stosowania w
połączeniu z zewnętrznymi ściemniaczami
i przełącznikami elektronicznymi.
Napięcie przemienne
(rodzaj prądu i napięcia) Prawidłowy sposób postępowania
Hertz (częstotliwość) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo popa
rzenia o gorące powierzchnie!
Watt (moc czynna) Klasa ochronności II
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
maksymalna temperatura obliczeniowa /
otoczenia
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo utraty życia i odnie
sienia obrażeń przez dzieci!
Punkt temperatury odniesienia na
obudowie Niskie napięcie bezpieczne
Biegunowość przyłącza. Opakowanie składa się w 100 % ze zuty
lizowanego papieru.
Niezależny statecznik
Opakowanie i urządzenie przekazać do
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska!
Transformator bezpieczeństwa odporny
na zwarcia
Napięcie stałe
(rodzaj prądu i napięcia)
Miliampery Funkcja pamięci
Temperatura światła w kelwinach Współczynnik oddawania barw
Ta lampa posiada stopień ochrony „IP20”
i jest przeznaczona wyłącznie do stoso
wania w pomieszczeniach w prywatnych
gospodarstwach domowych. Brak
ochrony przed wnikaniem wody.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła tego produktu może
wymienić wyłącznie producent, jego
serwisant lub specjalista o podobnych
kwalifikacjach.
46 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Statecznik urządzenia nie nadaje się do
wymiany.
Inne tworzywa sztuczne, takie jak poli
węglan (PC), poliamid (PA), akrylonitryl-
butadien-styren (ABS), polimetakrylan
metylu (PMMA), polilaktyd (PLA) itp.
Tektura falista Polietylen (wysoka gęstość)
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcje postępowania Złącze USB
Przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Szkody dla środowiska spowodowane
nieprawidłową utylizacją baterii / akumu
latorów!
Baterie przechowywać w miejscu niedo
stępnym dla dzieci! Nosić rękawice ochronne!
Lampa może być używana wyłącznie z
dostarczonym zasilaczem wtykowym
"RKP-EU0501000USB".
Lampka biurkowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urzą
dzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Proszę
dokładnie przeczytać całą niniejszą
instrukcję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące urucha
miania i posługiwania się produktem. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę spraw
dzić, czy występuje prawidłowe napięcie, i czy
wszystkie części są prawidłowo zamontowane. W
przypadku zapytań lub niepewności odnośnie obcho
dzenia się z urządzeniem, prosimy o kontakt ze sprze
dawcą lub punktem serwisowym. Proszę starannie
przechowywać niniejszą instrukcję obsługi, a w razie
oddania urządzenia osobom trzecim przekazać ją
wraz z nim.
Zastosowanie zgodne z prze
znaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. To urządzenie przewi
dziano wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym. Produkt ten jest przezna
czony do normalnej pracy.
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy
zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się
w nienagannym stanie.
1 Lampka biurkowa LED
14170205L / 14170204L
1 Zasilacz sieciowy
1 Kabel przyłączeniowy
1 Instrukcja obsługi
Opis części
1
Oświetlenie LED
2
Głowica lampy (elastyczna)
3
Pokrywka (komora baterii)
PL 47
Instrukcja
4
Przycisk trybu pracy
5
Przycisk wyboru
6
Przycisk lub
7
Gniazdo przyłączeniowe (lampa)
8
Przycisk dotykowy ON/OFF
9
Wyświetlacz LC
10
Kabel przyłączeniowy
11
Gniazdo przyłączeniowe (zasilacz sieciowy)
12
Zasilacz sieciowy
13
Wskaźnik temperatury
14
Wskaźnik funkcji
15
Wskaźnik czasu
16
Wskaźnik daty
Dane techniczne
Lampa:
Nr modelu: 14170205L / 14170204L
Napięcie robocze: 230-240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 4,95 W
Klasa ochronności
(lampa): 2
Stopień ochrony: IP20
LED:
Źródło światła: moduł LED
Moc znamionowa: LED maks. 3,4 W
Zasilacz sieciowy:
Nr modelu: RKP-EU0501000USB
Napięcie robocze: 100-240 V~, 50/60 Hz
Napięcie na wyjściu: 5 V DC, maks. 1,0 A, 5 W
Klasa ochronności: II /
Stopień ochrony: IP20
Moc znamionowa: 5 W
Bateria:
Model: CR 2032, 3 V Li
Ten produkt zawiera źródło światła klasy efektywności
energetycznej „F“.
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeń
stwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzega
niem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji
wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi
odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych
lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego
obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie pono
simy żadnej odpowiedzialności!
OSTRZEŻENIE
ZAGRO
ŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIE
CZEŃ- STWO WYPADKU U
DZIECI!
W żadnym wypadku nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu opakowania. Istnieje niebezpie
czeństwo uduszenia się materiałem opakowa
niowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpie
czeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do
produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mental
nymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozu
mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA!
Nie pozostawiać rozrzuconych materiałów opako
waniowych ani lampy. Folie/worki z tworzywa
sztucznego, części plastikowe itp. to dla dzieci
bardzo niebezpieczna zabawka.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy lampa i
kabel zasilający nie są uszkodzone. Nie używać
lampy, jeżeli wykazuje jakiekolwiek uszkodzenia.
Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycznej
należy dokonać kontroli lampy oraz przewodu
sieciowego pod względem uszkodzeń. Nigdy nie
używać lampy w razie stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń.
Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają niebez
pieczeństwo utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym. W razie uszkodzeń, napraw
48 PL
Instrukcja / Bezpieczeństwo
lub innych problemów z lampą należy zwrócić się
do punktu serwisowego lub do elektryka.
Bezwzględnie unikać kontaktu przewodów elek
trycznych i styków z wodą oraz innymi płynami.
Nie zanurzać produktu ani zasilacza sieciowego
USB w wodzie oraz innych płynach.
Chronić produkt przed wilgocią, kroplami i bryz
gami wody.
Nigdy nie przechowywać produktu w sposób
umożliwiający jego wpadnięcie do wanny lub
zlewu.
Nigdy nie sięgać po urządzenie elektryczne, które
wpadło do wody. W takiej sytuacji natychmiast
odłączyć produkt od zasilania elektrycznego.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i nie
wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Tego
rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Używać wyłącznie zasilacza sieciowego USB,
którego parametry techniczne są zgodne z parame
trami produktu.
Nigdy nie dotykać zasilacza sieciowego USB
mokrymi rękami.
Nigdy nie wyciągać zasilacza sieciowego USB z
gniazda pociągając za kabel przyłączeniowy USB,
zawsze chwytać bezpośrednio zasilacz sieciowy
USB.
Lampy nie należy instalować na podłożu wilgotnym
lub przewodzącym prąd!
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem
produktu zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie zginać kabla przyłączeniowego USB i nie
układać go na ostrych krawędziach.
Stosować wyłącznie dostarczone elementy, w prze
ciwnym razie wygasają wszelkie roszczenia
gwarancyjne.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone źródło światła
tego produktu może zostać wymienione wyłącznie
przez producenta, jego przedstawiciela serwiso
wego lub porównywalnego specjalistę.
U niektórych osób migające światła lub efekty
świetlne mogą spowodować napady padaczkowe
lub zaburzenia świadomości. W przypadku wystą
pienia objawów padaczkowych niezwłocznie udać
się do lekarza.
Na czas nieużywania lub czyszczenia produktu
oraz po wystąpieniu usterki zawsze wyłączyć
produkt i wyciągnąć zasilacz sieciowy USB z
gniazdka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony zewnętrzny
elastyczny przewód tego produktu może wymienić
wyłącznie producent, jego serwisant lub specjalista
o podobnych kwalifikacjach.
Jak uniknąć zagrożenia pożaro
wego i obrażeń ciała
Lampa ta nie nadaje się do użycia w
połączeniu z zewnętrznymi regulato
rami jasności światła i wyłącznikami
elektronicznymi.
Podczas pracy lampy nie patrzeć w źródło światła
z niewielkiej odległości.
Nie patrzeć w źródło światła przez instrumenty
optyczne.
Nie przykrywać lampy ani zasilacza sieciowego
tkaninami, zasłonami ani innymi przedmiotami i
trzymać te elementy z dala od innych łatwopalnych
materiałów. Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza i wolne miejsce wokół lampy. Nadmierny
wzrost temperatury może prowadzić do powstania
pożaru.
Produktu nie wolno używać w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak grzejniki lub inne urządzenia
emitujące ciepło!
Nie wrzucać produktu do ognia ani nie wystawiać
go na oddziaływanie wysokich temperatur.
Kabel przyłączeniowy USB układać w taki sposób,
aby nie stwarzał zagrożenia potknięciem.
Prawidłowy sposób postępowania
Ustawić lampę w taki sposób, aby zapewnić
ochronę przed wilgocią i zanieczyszczeniami.
Zawsze zachowywać należytą ostrożność! Zawsze
zwracać uwagę na wykonywane czynności i
kierować się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie
używać lampy w przypadku braku koncentracji lub
złego samopoczucia.
Przed użyciem zapoznać się ze wszystkimi instruk
cjami i ilustracjami zawartymi w instrukcji obsługi
oraz z samym produktem.
Instrukcje bezpieczeństwa doty
czące baterii/akumulatorów
BATERIE PRZECHOWYWAĆ W
MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI!
PL 49
Bezpieczeństwo
Połknięcie może spowodować oparzenia
chemiczne, perforację tkanek miękkich i śmierć.
Ciężkie oparzenia mogą się pojawić w ciągu 2
godzin po połknięciu. Natychmiast skonsultować się
z lekarzem.
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie/akumulatory przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia
natychmiast skonsultować się z lekarzem!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Nigdy nie ładować baterii
nieprzeznaczonych do ponownego ładowania. Nie
zwierać i/ani nie otwierać baterii/akumulatorów.
Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie
pożarowe lub rozerwanie.
Nigdy nie wrzucać baterii/akumulatorów do ognia
ani wody.
Nie narażać baterii/akumulatorów na obciążenia
mechaniczne.
Ryzyko wycieku elektrolitu z baterii/akumu
latorów
Chronić baterie/akumulatory przed wpływem
ekstremalnych warunków i temperatur (np. grzej
niki/bezpośrednie nasłonecznienie).
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
substancjami chemicznymi! Natychmiast przepłukać
narażone miejsca czystą wodą i skonsultować się z
lekarzem!
NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE!
W przypadku kontaktu ze skórą wycieka
jące lub uszkodzone baterie/akumulatory mogą
spowodować oparzenia. W związku z tym w takiej
sytuacji należy nosić odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku natychmiast wyjąć baterie/
akumulatory urządzenia, aby zapobiec uszkodze
niom.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego
samego typu. Nie stosować starych baterii/akumu
latorów z nowymi!
Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjąć z niego baterie/akumulatory.
Ryzyko wycieku z baterii/akumulatorów
Stosować wyłącznie baterie/akumulatory
podanego typu!
Baterie/akumulatory wkładać zgodnie z oznacze
niem biegunowości (+) i (-) na baterii/akumulatorze
oraz na produkcie.
Przed włożeniem baterii/akumulatorów do urzą
dzenia oczyścić styki baterii/akumulatorów oraz
styki w komorze baterii za pomocą suchej, niestrzę
piącej się szmatki lub pałeczki kosmetycznej!
Rozładowane baterie/akumulatory niezwłocznie
wyjąć z produktu.
W produkcje jest zamontowany akumulator,
którego użytkownik nie może wymienić.
Uruchomienie
Ostrożnie wyjąć wszystkie części lampy z opako
wania.
Usunąć wszystkie materiały ochronne.
Podłącz wtyczkę USB kabla połączeniowego
10
do gniazda połączeniowego lampy
7
.
Wtyk USB kabla przyłączeniowego
10
wetknąć
do gniazda przyłączeniowego zasilacza siecio
wego
11
.
Aby podłączyć lampę do sieci elektrycznej,
wetknąć zasilacz sieciowy
12
do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka elektrycznego.
Lampa jest teraz gotowa do pracy.
Bateria podtrzymująca zasi
lanie
WSKAZÓWKA: w produkcie została już zamonto
wana bateria podtrzymująca zasilanie.
Przed pierwszym użyciem lampy wyjąć pasek izola
cyjny, który znajduje się pod pokrywką
3
komory
baterii.
Po odłączeniu lampy od zasilana sieciowego zapisane
dane, takie jak np. ustawiony czas i czas alarmu,
zostaną utracone. Bateria podtrzymująca zasilanie
pozwala zapamiętać ustawienia, a w przypadku
aktywnej funkcji alarmu dźwięk alarmu rozlegnie się o
ustawionej godzinie.
50 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
Wkładanie / wymiana
baterii podtrzymującej zasi
lanie
Otworzyć komorę baterii, luzując śrubkę w
pokrywce
3
śrubokrętem z końcówką krzyża
kową.
Wyjąć baterię.
Włożyć nową baterię tego samego typu.
Ponownie zamknąć pokrywką
3
komorę baterii.
Zamknąć komorę baterii, trzymając pokrywkę
3
lekko przyciśniętą do komory baterii i dokręcić
śrubkę śrubokrętem z końcówką krzyżakową.
Włączanie / wyłączanie
lampy
Uwaga: Lampa posiada funkcję pamięci, która zapi
suje ostatnio wybrane ustawienia.
Aby wyłączyć lub włączyć lampę, nacisnąć przy
cisk dotykowy ON/OFF
8
.
Lampa oferuje trzy stopnie jasności. Każde naciśnięcie
przycisku dotykowego ON/OFF
8
powoduje zwięk
szenie jasności. Czwarte naciśnięcie przycisku wyłącza
lampę.
Ustawianie lampy
Wskazówka: położenie lampy wolno zmieniać,
wyłącznie gdy jest ona wyłączona.
Odczekać, aż oświetlenie LED
1
całkowicie
ostygnie.
Ustawić głowicę lampy (elastyczna)
2
w odpo
wiednim położeniu.
Funkcje lampy
Ustawianie godziny i daty
WSKAZÓWKA: jeżeli podczas ustawiania godziny
lub daty przez ponad 60 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, proces zostanie anulowany, a dotych
czasowe ustawienia zostaną utracone.
WSKAZÓWKA: podczas wprowadzania ustawień w
trybie zegara symbol na wskaźniku funkcji cały czas
miga.
W razie potrzeby nacisnąć przycisk trybu pracy
4
, aby przełączyć się z trybu budzika do trybu
zegara. Rozlega się sygnał dźwiękowy, a na
wskaźniku funkcji
14
pojawia się symbol .
Nacisnąć przycisk wyboru
5
:
rozlega się sygnał dźwiękowy, górny wiersz wskaź
nika czasu
15
miga.
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić aktualną
godzinę.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, dolny wiersz
wskaźnika czasu
15
miga.
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić aktualną
liczbę minut.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, oba wiersze wskaź
nika czasu
15
migają.
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić aktualny rok.
Prezentowany na wskaźniku daty
16
dzień
tygodnia zostaje ustawiony automatycznie.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, pierwszy wiersz
wskaźnika daty
16
miga.
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić aktualny
miesiąc.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, drugi wiersz wskaź
nika daty
16
miga.
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić aktualny
dzień miesiąca.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Data i godzina są teraz ustawione.
Symbol na wskaźniku funkcji
14
przestaje
migać i świeci się w trybie ciągłym.
Wskazówka: w dowolnym momencie można
zmienić jednostkę temperatury (°C lub °F), nacis
kając przycisk
6
.
W dowolnym momencie można przełączyć tryb
wyświetlania godziny (12- lub 24-godzinny), nacis
kając przycisk
6
.
PL 51
Uruchomienie / Funkcje lampy
Włączanie i wyłączanie
budzika
Włączyć funkcję alarmu (patrz rozdział „Włączanie
funkcji alarmu”). O ustawionej godzinie alarmu
zostanie wyemitowany dźwięk alarmu.
Nacisnąć dowolny przycisk (
4
,
5
,
6
) z tyłu lampy, aby wyłączyć dźwięk alarmu.
W przypadku aktywnej funkcji drzemki, po wyłą
czeniu na wskaźniku funkcji
14
miga symbol .
Po upływie ustawionego czasu drzemki proces
budzenia zostaje ponownie zainicjowany (maks.
dwukrotnie).
Włączanie funkcji alarmu
Nacisnąć przycisk trybu pracy
4
, aby przejść
z trybu zegara do trybu budzika. Rozlega się
sygnał dźwiękowy, a na wskaźniku funkcji
14
pojawia się symbol . Wskaźnik czasu
15
i
wskaźnik daty
16
pokazują aktualny czas
budzenia oraz aktualną datę.
Kilkukrotnie nacisnąć przycisk
6
lub
6
,
aby włączyć lub wyłączyć odpowiednią funkcję:
Na wskaźniku funkcji
14
pojawia się
symbol :
funkcja alarmu jest aktywna.
Na wskaźniku funkcji
14
pojawia się
dodatkowy symbol :
funkcja drzemki jest aktywna.
Nacisnąć przycisk trybu pracy
4
, aby z
powrotem przełączyć się z trybu budzika do trybu
zegara. Rozlega się sygnał dźwiękowy. Symbol
znika z wyświetlacza, a na wskaźniku funkcji
14
oprócz symboli / ewentualnie ustawionych
funkcji pojawia się symbol . Jeśli przez 60
sekund nie zostanie wprowadzone żadne usta
wienie, wyświetlacz LC
9
automatycznie prze
łączy się z trybu budzika do trybu zegara.
Ustawianie czasu budzenia,
czas drzemki i dźwięku
alarmu
W razie potrzeby nacisnąć przycisk trybu pracy
4
, aby przejść z trybu zegara do trybu budzika.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wskaźniku
funkcji
14
pojawia się symbol . Na wskaźniku
czasu
15
prezentowany jest aktualny czas
budzenia.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
:
rozlega się sygnał dźwiękowy, górny wiersz wskaź
nika czasu miga, a na wskaźniku funkcji
14
miga
symbol .
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić odpowiednią
godzinę.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, dolny wiersz
wskaźnika czasu
15
miga, a na wskaźniku funkcji
14
miga symbol .
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić odpowiednią
liczbę minut.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, dolny wiersz
wskaźnika czasu
15
miga, a na wskaźniku funkcji
14
miga symbol .
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić odpowiedni
czas drzemki (w minutach).
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, dolny wiersz
wskaźnika czasu
15
miga.
Przyciskiem
6
lub
6
ustawić jeden z
ośmiu dostępnych dźwięków alarmu.
Nacisnąć przycisk wyboru
5
, aby zatwierdzić
wprowadzony wybór.
Czas alarmu, czas drzemki i dźwięk alarmu są teraz
ustawione.
Symbol na wskaźniku funkcji
14
wyświetla się w
trybie ciągłym.
Naciśnij przycisk
4
, aby powrócić do czasu
lub odczekaj 60 sekund.
52 PL
Funkcje lampy
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA
ZWIĄZANE Z PORAŻENIEM PRĄDEM ELEK
TRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac odłączyć
lampę od sieci elektrycznej. W tym celu wyciągnąć
kabel przyłączeniowy USB z gniazda ładowania USB.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i podob
nych substancji. W przeciwnym razie lampa może
zostać uszkodzona.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej,
niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następu
jącym znaczeniu: 1-7: Tworzywa
sztuczne / 20-22: Papier i tektura / 80-98:
Materiały kompozytowe.
Produkt wraz z
elementami
wyposażenia
oraz materiały
opakowaniowe
nadają się do
recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności
producenta. Utylizuj te elementy osobno, zgodnie z
przedstawioną informacją dotyczącą segregacji, aby
umożliwić lepsze przetwarzanie odpadów. Logo
Triman obowiązuje tylko na terenie Francji.
SYMBOL SELEKTYWNEGO ZBIERANIA
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można umieszczać łącznie z innymi
odpadami (2012/19/UE).
Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11
września 2015 roku o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym zakazuje się
umieszczania zużytego sprzętu łącznie z
innymi odpadami. Elektroodpady nie mogą
być wyrzucane do pojemników do selek
tywnej zbiórki odpadów komunalnych.
Można je oddać w specjalnie wyznaczo
nych miejscach np. Punkt Selektywnej
Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź
w punktach handlowych oferujących w
sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy
postępować zgodnie z obowiązującymi w
Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro
nicznych. Prawidłowa gospodarka odpa
dami pomaga uniknąć potencjalnych
skutków dla środowiska i zdrowia ludzi
wynikających z obecności w sprzęcie
niebezpiecznych: substancji, mieszanin
oraz części składowych.
Uszkodzone lub zużyte baterie należy poddać recy
klingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. Baterie
i/lub urządzenie zwrócić do odpowiedniego punktu
zbiórki.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zakazuje się umieszczania zużytego
sprzętu łącznie z innymi odpadami ze
względu na potencjalne skutki dla środo
wiska i zdrowia ludzi wynikające z obenc
nośi w sprzęcie niebzpiecznych: substancji,
mieszanin oraz części składowych.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wyproduko
wano starannie i poddano dokładnej kontroli jakości.
W okresie gwarancji usuwamy bezpłatnie wszystkie
wady materiałowe i fabryczne. Jeśli mimo to w okresie
gwarancji pojawią się usterki, urządzenie należy prze
słać na podany adres serwisowy, podając następujący
numer modelu: 14170205L/14170204L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzeganie
instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowanych
osób, a także części szybkozużywające się (jak np.
elementy świetlne). Usługa gwarancyjna nie przedłuża
ani nie odnawia okresu gwarancji.
PL 53
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Gwarancja i serwis
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NIEMCY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Faks: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN
425396_2301) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących
dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność została
wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki
dokumentacyjne są zdeponowane u producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NIEMCY
54 PL
Gwarancja i serwis
Vysvětlení použitých piktogramů............................................................................Strana 56
Úvod.................................................................................................................................................Strana 57
Použití ke stanovenému účelu....................................................................................................... Strana 57
Obsah dodávky.............................................................................................................................Strana 57
Popis dílů........................................................................................................................................ Strana 57
Technické údaje............................................................................................................................. Strana 57
Bezpečnost..................................................................................................................................Strana 58
Bezpečnostní pokyny.....................................................................................................................Strana 58
Uvedení do provozu........................................................................................................... Strana 60
Záložní baterie...............................................................................................................................Strana 60
Vyjmutí/výměna záložních baterií............................................................................................... Strana 60
Rozsvícení/zhasnutí světla............................................................................................................Strana 60
Nastavení světla.............................................................................................................................Strana 60
Funkce světla.............................................................................................................................Strana 60
Nastavení času a data.................................................................................................................. Strana 60
Zapnutí a vypnutí budíku...............................................................................................................Strana 61
Aktivace funkce alarmu.................................................................................................................Strana 61
Nastavení času budíku, času odložení budíku a tónu buzení................................................... Strana 61
Údržba a čištění...................................................................................................................... Strana 62
Zlikvidování...............................................................................................................................Strana 62
Záruka a servis....................................................................................................................... Strana 62
Záruka.............................................................................................................................................Strana 62
Adresa servisu................................................................................................................................Strana 63
Prohlášení o shodě.........................................................................................................................Strana 63
Výrobce.......................................................................................................................................... Strana 63
Obsah
CZ 55
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Varování před zásahem elektrického
proudu! Ohrožení života!
Volt
Toto svítidlo není vhodné k používání
s externími stmívači a elektronickými
spínači.
Střídavé napětí
(druh proudu a napětí) Tak postupujete správně
Hertz (kmitočet) Pozor! Nebezpečí popálení o horké
povrchy!
Watt (činný výkon) Třída ochrany II
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnost
ními pokyny! maximální jmenovitá/okolní teplota
Toto svítidlo je určeno výhradně pro
provoz v interiérech, v suchých a uzavře
ných místnostech.
Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí!
Referenční teplota bodu ve skříni Ochranné nízké napětí
Polarita přípojky. Obal je vyroben ze 100 % recyklovatel
ného papíru.
Nezávislý provozní přístroj Obal i zařízení zlikvidujte ekologicky!
Bezpečnostní transformátor odolný proti
zkratu
Stejnosměrné napětí
(druh proudu a napětí)
Miliampéry S paměťovou funkcí
Teplota světla v Kelvinech Index podání barev
Svítidlo má stupeň krytí „IP20“ a je určeno
výhradně k použití v interiérech soukro
mých domácností. Nemá ochranu proti
vniknutí vody.
Aby se předešlo ohrožení, smí poškozený
světelný zdroj tohoto výrobku vyměnit
výhradně výrobce, zástupce jeho servisu
nebo odborník se srovnatelnou kvalifikací.
Vyměnitelný provozní přístroj.
Ostatní plasty, např. polykarbonát (PC),
polyamid (PA), akrylonitrilbutadienstyren
(ABS), polymethylmethakrylát (PMMA),
polyaktid (PLA) a další.
56 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů
Vlnitá lepenka Polyetylén (vysoká hustota)
Bezpečnostní pokyny
Instrukce USB přípojka
Uchovávejte mimo dosah dětí.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Škody na životním prostředím v důsledku
nesprávné likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí! Používejte ochranné rukavice!
Svítidlo lze provozovat pouze s dodanou
zásuvnou napájecí jednotkou "RKP-
EU0501000USB".
Stolní LED lampa
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si laskavě
kompletně a pečlivě tento návod k obsluze.
Rozevřete stránku s obrázky. Tento návod je součástí
tohoto výrobku a obsahuje důležité informace k jeho
uvedení do provozu a k zacházení s ním. Řiďte se vždy
bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, jestli je k dispozici správné napětí a jestli
jsou všechny díly správně namontované. Jestliže máte
ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání přístroje,
kontaktujte vašeho prodejce nebo servis. Návod
pečlivě uschovejte a případně jej předejte třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Toto světlo je určeno výhradně pro provoz
v interiérech a v suchých a uzavřených míst
nostech. Toto zařízení je určeno pouze pro
privátní použití. Tento výrobek je určen
pouze pro běžný provoz.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 Stolní LED lampa
14170205L / 14170204L
1 Síťový adapter
1 Spojovací kabel
1 Návod k obsluze
Popis dílů
1
LED žárovka
2
Hlava světla (flexibilní)
3
Víčko (přihrádka na baterie)
4
Tlačítko Režim
5
Tlačítko pro výběr
6
Tlačítko nebo
7
Konektor (světlo)
8
Dotykové tlačítko ON/OFF
9
LC displej
10
Spojovací kabel
11
Konektor (síťový adaptér)
12
Síťový adapter
13
Zobrazení teploty
14
Displej s funkcemi
15
Zobrazení hodin
16
Zobrazení data
Technické údaje
Světlo:
Model č.: 14170205L / 14170204L
Provozní napětí: 230–240 V~, 50 Hz
Jmenovitý výkon: max. 4,95 W
Třída ochrany (světlo): 2
CZ 57
Úvod
Stupeň krytí: IP20
LED:
Žárovka: LED modul
Jmenovitý výkon: LED max. 3,4 W
Síťový adapter:
Model č.: RKP-EU0501000USB
Provozní napětí: 220–240 V~, 50/60 Hz
Výstupní napětí: 5 V d.C., max. 1, 0 A, 5 W
Třída ochrany: II /
Stupeň krytí: IP20
Jmenovitý výkon: 5 W
Baterie:
Model: CR 2032, 3 V Lithium
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické
účinnosti „F“.
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto návodu
k obsluze zaniká záruka! Za následné škody se neručí!
Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným
zacházením nebo nerespektováním bezpečnostních
pokynů, se neručí!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ
DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým mate
riálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým mate
riálem. Děti nebezpečí často podceňují. Výrobek
chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S
výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nenechávejte světlo nebo obalový materiál bez
dozoru. Plastové sáčky/pytlíky, plastové části atd.
mohou být pro děti nebezpečnou hračkou.
Zabraňte ohrožení života v důsledku
zásahu elektrickým proudem
Před každým použitím zkontrolujte, zda lampa a
síťový kabel nevykazují známky poškození. Pokud si
všimnete poškození, lampu v žádném případě
nepoužívejte.
Před každým připojením na přívod elektrického
proudu kontrolujte svítidlo a připojovací kabel, jestli
nejsou poškozené. Nikdy nepoužívejte svítidlo,
pokud jste zjistili, že je poškozené.
Poškozené síťové kabely znamenají nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem. Při poškoze
ních, opravách nebo jiných problémech se obraťte
na servis nebo na kvalifikovaného elektrikáře.
Vyvarujte se dotyku s dráty vedoucími síťové napětí
a kontaktu s vodou nebo jinými kapalinami.
Neponořujte produkt ani síťový adaptér USB do
vody ani jiné tekutiny.
Výrobek chraňte před vlhkostí a před kapající a stří
kající vodou.
Nikdy výrobek nestavte na místa, z nichž by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla.
Nikdy nesahejte na elektrický spotřebič, který spadl
do vody. V takovém případě okamžitě odpojte
výrobek od zdroje napájení.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provozních
prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli předměty.
Takové zásahy znamenají nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem.
Používejte pouze síťový adaptér USB, jehož specifi
kace odpovídají specifikacím produktu.
Nikdy se nedotýkejte síťového adaptéru USB
mokrýma rukama.
Nikdy nevytahujte síťový adaptér USB ze zásuvky
tažením za připojovací USB kabel, vždy uchopte
přímo síťový adaptér USB.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
povrchu!
Před montáží, demontáží nebo čištěním vždy vytáh
něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nelámejte připojovací kabel USB a netahejte jej
přes ostré hrany.
58 CZ
Úvod / Bezpečnost
Používejte výhradně dodané komponenty; v
opačném případě zanikají veškeré záruční nároky.
Aby se předešlo nebezpečí, smí poškozený světelný
zdroj tohoto výrobku vyměnit pouze výrobce, jeho
servisní zástupce nebo srovnatelný odborník.
U některých osob může dojít k epileptickému
záchvatu nebo poruchám vědomí, pokud jsou
vystaveny určitým typům blikajícího světla nebo
světelným efektům. V případě epileptických příznaků
ihned vyhledejte lékaře.
Pokud výrobek nepoužíváte, provádíte jeho čištění
nebo pokud dojde k poruše, vždy výrobek vypněte
a vytáhněte síťový adaptér USB ze zásuvky.
Aby se předešlo ohrožení, smí poškozené vnější
vedení tohoto světla vyměnit výhradně výrobce,
zástupce jeho servisu nebo odborník se srovna
telnou kvalifikací.
Vyvarujte se nebezpečí požáru a
poranění
Toto svítidlo není vhodné k používání s
externími stmívači a elektronickými
spínači.
Je-li světlo rozsvíceno, nedívejte se do něj z krátké
vzdálenosti.
Nedívejte se optickými přístroji na zdroj světla.
Nezakrývejte lampu ani síťový adaptér hadry,
závěsy nebo jinými předměty a udržujte vzdálenost
od jiných snadno hořlavých materiálů. Zajistěte
kolem lampy dostatečnou cirkulaci vzduchu a volný
prostor. Nadměrné zahřívání může způsobit požár.
Neprovozujte výrobek v blízkosti zdrojů tepla, jako
jsou radiátory nebo jiná sálající zařízení!
Nevhazujte výrobek do ohně ani jej nevystavujte
vysokým teplotám.
Připojovací kabel USB veďte tak, aby o něj nikdo
nemohl zakopnout.
Tak postupujete správně
Lampu umístěte tak, aby byla chráněna před
vlhkostí a znečištěním.
Buďte neustále opatrní! Dávejte vždy pozor na to,
co děláte, a vždy používejte zdravý rozum. Lampu
nepoužívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se
necítíte dobře.
Před použitím se seznamte se všemi pokyny a
ilustracemi v tomto návodu a se samotným
výrobkem.
Bezpečnostní pokyny pro baterie/
akumulátory
BATERIE UCHOVÁVEJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ!
Požití může způsobit chemické popále
niny, perforaci měkkých tkání a smrt. K vážnému
popálení může dojít do 2 hodin po požití. Okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc.
ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ!
Baterie/akumulátory uchovávejte mimo dosah dětí.
V případě požití ihned vyhledejte lékaře!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí
baterie nikdy nenabíjejte. Baterie/akumu
látory nezkratujte ani neotevírejte. Může dojít k
přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí.
Baterie/akumulátory nikdy neházejte do ohně nebo
vody.
Baterie/akumulátory nevystavujte mechanickému
zatížení.
Riziko vytečení baterií/akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které
by mohly působit na baterie/akumulátory, např.
topná tělesa nebo přímé sluneční záření.
Jakmile jsou baterie/akumulátory vybité, zabraňte
kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Posti
žená místa ihned omyjte čistou vodou a vyhledejte
lékaře!
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vytečené nebo poškozené baterie/
akumulátory mohou v případě kontaktu s kůží
způsobit poleptání. Proto v takovém případě použí
vejte vhodné ochranné rukavice.
V případě vytečení baterií/akumulátorů je ihned
odstraňte z výrobku, abyste předešli jeho poško
zení.
Používejte pouze stejný typ baterií/akumulátorů.
Nemíchejte staré baterie/akumulátory s novými!
Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, odstraňte
baterie/akumulátory.
CZ 59
Bezpečnost
Riziko vytečení baterií/akumulátorů
Používejte výhradně uvedený typ baterie/akumulá
toru!
Používejte baterie/akumulátory podle označení
polarity (+) a (-), které je uvedeno na baterii/
akumulátoru a na výrobku.
Před vložením baterie/akumulátoru do přihrádky
na baterie vyčistěte kontakty suchým hadříkem bez
vláken nebo vatovými tyčinkami!
Vybité baterie/akumulátory ihned odstraňte z
výrobku.
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii,
kterou uživatel nemůže vyměnit.
Uvedení do provozu
Části světla vytahujte z obalu opatrně.
Odstraňte veškerý ochranný materiál.
Zapojte konektor USB připojovacího kabelu
10
do
připojovací zásuvky svítilny
7
.
Zasuňte USB konektor spojovacího kabelu
10
do
konektoru síťového adaptéru
11
.
Pro zapojení světla do elektřiny zasuňte síťový
adaptér
12
do řádně nainstalované zásuvky.
Vaše lampa je připravena k používání.
Záložní baterie
UPOZORNĚN: Záložní baterie je již vložena.
Před prvním použitím světla odstraňte bezpečnostní
pásek, který se nachází pod víčkem
3
přihrádky
na baterie.
Uložené údaje, např. nastavený čas a budík, budou
vymazány, jakmile se odpojí světlo od elektrické
energie. Díky záložní baterii zůstane nastavení uloženo
a v případě nastavené funkce alarmu zazní tón budíku v
nastavený čas.
Vyjmutí/výměna záložních
baterií
Pomocí křížového šroubováku uvolněte šroub na
víčku
3
a otevřete přihrádku na baterie.
Vyjměte vloženou baterii.
Vložte případně novou baterii stejného typu.
Víčko
3
opět nasaďte na přihrádku na baterie.
Přihrádku na baterie zavřete způsobem, že víčko
3
jemně přitlačíte na přihrádku na baterie a
pevně přišroubujete pomocí křížového šroubováku.
Rozsvícení/zhasnutí světla
Poznámka: Lampa je vybavena paměťovou funkcí,
která ukládá poslední zvolené nastavení.
Pro rozsvícení nebo zhasnutí světla se dotkněte
dotykového tlačítka ON/OFF
8
.
Světlo má tři stupně svícení. Každým dotykem na doty
kové tlačítko ON/OFF
8
se zvýší svítivost. Při čtvrtém
dotyku světlo zhasne.
Nastavení světla
Upozornění: Nastavení světla měňte pouze tehdy, je-
li vypnuto.
LED žárovku
1
nechejte zcela zchladit.
Nastavte (flexibilní) hlavu světla
2
do požado
vané polohy.
Funkce světla
Nastavení času a data
UPOZORNĚNÍ: Pokud během nastavení času nebo
data nestisknete 60 sekund žádné tlačítko, proces se
přeruší a dosavadně provedená nastavení budou ztra
cena.
UPOZORNĚNÍ: Během nastavování v režimu času
bliká na displeji s funkcemi trvale symbol .
Pro přepnutí režimu buzení do režimu hodin stis
kněte tlačítko Režim
4
. Zazní pípnutí a na
displeji s funkcemi
14
se objeví symbol .
Stiskněte výběrové tlačítko
5
:
Zazní pípnutí a na zobrazení hodin
15
začne
blikat horní řádek.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte
aktuální hodinu.
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Zazní pípnutí a na zobrazení hodin
15
začne
blikat spodní řádek.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte
aktuální minutu.
60 CZ
Bezpečnost / Uvedení do provozu / Funkce světla
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Zazní pípnutí a na zobrazení hodin
15
začnou
blikat oba řádky.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte
aktuální rok.
Den v týdnu se na zobrazení data
16
přizpůsobí
automaticky.
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Zazní pípnutí a na zobrazení data
16
začne blikat
první pole.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte
aktuální měsíc.
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Zazní pípnutí a na zobrazení data
16
začne blikat
druhé pole.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte
aktuální den.
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Nastavili jste datum a čas.
Na displeji s funkcemi
14
přestane blikat symbol
a bude svítit trvale.
Upozornění: Kdykoliv můžete přepnout jednotku
teploty (°C nebo °F) stisknutím tlačítka
6
.
Kdykoliv můžete přepínat mezi režimem 12 a 24
hodin stisknutím tlačítka
6
.
Zapnutí a vypnutí budíku
Aktivujte funkci alarmu (viz kapitolu „Aktivace
funkce alarmu“). V požadovaný čas buzení zazní
tón budíku.
Pro vypnutí budíku stiskněte libovolné tlačítko (
4
,
5
,
6
) na zadní straně světla.
Pokud je aktivována funkce odložení budíku, začne
po vypnutí na displeji s funkcemi
14
blikat symbol
. Buzení se spustí ještě jednou po uplynutí nasta
veného času odloženého budíku (max. však 2x).
Aktivace funkce alarmu
Přejete-li si přepnout z režimu hodin na režim
budíku, stiskněte tlačítko Režim
4
. Zazní
pípnutí a na displeji s funkcemi
14
se objeví symbol
. Zobrazení hodin
15
a zobrazení data
16
ukazují aktuální čas budíku případně aktuální
datum.
Pro aktivování nebo deaktivování požadovaných
funkcí stiskněte opakovaně tlačítko
6
nebo
6
:
Na displeji s funkcemi
14
se objeví
symbol :
Funkce alarmu je aktivní.
Na displeji s funkcemi
14
se objeví také
symbol :
Funkce odložení budíku je aktivní.
Pro přepnutí režimu buzení zpět do režimu hodin
stiskněte tlačítko Režim
4
. Zazní pípnutí.
Symbol zmizí a na displeji s funkcemi
14
se
navíc se symboly / nastavených funkcí objeví
symbol . Pokud do 60 sekund nezadáte žádný
údaj, vrátí se LC displej
9
automaticky z režimu
buzení do režimu hodin.
Nastavení času budíku, času
odložení budíku a tónu
buzení
Přejete-li si příp. přepnout z režimu hodin na režim
budíku, stiskněte tlačítko Režim
4
. Zazní
pípnutí a na displeji s funkcemi
14
se objeví symbol
. Na zobrazení hodin
15
se objeví aktuální čas
budíku.
Stiskněte výběrové tlačítko
5
:
Zazní pípnutí, na zobrazení hodin začne blikat
horní řádek a na displeji s funkcemi
14
symbol .
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte poža
dovanou hodinu.
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Zazní pípnutí, na zobrazení hodin
15
začne blikat
spodní řádek a na displeji s funkcemi
14
symbol
.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte poža
dovanou minutu.
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
CZ 61
Funkce světla
Zazní pípnutí, na zobrazení hodin
15
začne blikat
spodní řádek a na displeji s funkcemi
14
symbol
.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte poža
dovaný čas odložení budíku (v minutách).
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Zazní pípnutí a na zobrazení hodin
15
začne
blikat spodní řádek.
Pomocí tlačítka
6
nebo
6
nastavte jeden
z osmi možných tónů budíku.
Pro potvrzení svého výběru stiskněte výběrové
tlačítko
5
.
Nastavili jste čas buzení, čas odložení budíku a tón
budíku.
Symbol na displeji s funkcemi
14
bude svítit
trvale.
Stisknutím tlačítka
4
se vrátíte na čas nebo
počkáte 60 sekund.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! OHROŽENÍ ŽIVOTA V
DŮSLEDKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Před zahájením veškerých prací odpojte lampu od elek
trické sítě. Za tímto účelem vytáhněte připojovací kabel
USB z napájecí zdířky USB.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín nebo
podobné látky, lampu můžete poškodit.
Používejte na čištění suchou tkaninu, která nepouští
vlákna.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek vč.
příslušenství a
balicí materiál
jsou recyklova
telné a podléhají
rozšířené odpo
vědnosti výrobce. Pro lepší zacházení s odpady je
proto je likvidujte separovaně, dle uvedených informací
o třídění (info-tri). Logo Triman platí pouze pro Francii.
Jakmile Váš výrobek dosloužil, nevyhazujte
ho v zájmu ochrany životního prostředí do
odpadu z domácností, ale odvezte ho k
odborné likvidaci. O sběrnách a otevírací
době se můžete informovat u Vaši kompe
tentní správy.
Poškozené nebo vybité baterie musejí být recyklovány
podle směrnice 2006/66/ES. Vraťte baterie a/nebo
přístroj do dostupného sběrného zařízení.
Baterie se nesmí vyhazovat do odpadu z
domácností. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy, proto pro ně platí předpisy pro
nakládání s nebezpečným odpadem. Jsou
použity následující chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Proto odevzdejte vybité baterie do
komunální sběrny.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek záruku
po dobu 36 měsíců. Přístroj byl pečlivě vyroben a
podroben přesné kontrole kvality. Během záruční doby
odstraníme bezplatně všechny vady materiálu a opra
víme závady z výroby. V případě, že se během záruční
doby přesto vyskytnou závady, zašlete přístroj na
uvedenou adresu servisu a uveďte následující číslo
modelu: 14170205L/14170204L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu k obsluze nebo
zásahem neautorizovanou osobou, jakož i poškození
rychle opotřebitelných dílů (např. svíticí prostředky).
Záručním výkonem se záruční doba neprodlouží ani
neobnoví.
62 CZ
Funkce světla / Údržba a čištění / Zlikvidování / Záruka a servis
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a
číslo výrobku (IAN 425396_2301) jako doklad o
nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských
a národních směrnic. Shoda byla prokázána. Příslušná
prohlášení a dokumentace jsou uloženy u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NĚMECKO
CZ 63
Záruka a servis
Legenda použitých piktogramov.............................................................................Strana 66
Úvod.................................................................................................................................................Strana 67
Používanie v súlade s určeným účelom........................................................................................Strana 67
Obsah dodávky.............................................................................................................................Strana 67
Popis častí.......................................................................................................................................Strana 67
Technické údaje............................................................................................................................. Strana 67
Bezpečnosť................................................................................................................................. Strana 68
Bezpečnostné pokyny................................................................................................................... Strana 68
Uvedenie do prevádzky..................................................................................................Strana 70
Ochranná batéria..........................................................................................................................Strana 70
Vybratie/výmena ochrannej batérie........................................................................................... Strana 70
Zapnutie/vypnutie svetla..............................................................................................................Strana 70
Vyrovnanie svetla...........................................................................................................................Strana 70
Funkcie svetla........................................................................................................................... Strana 70
Nastavenie času a dátumu........................................................................................................... Strana 70
Zapnutie a vypnutie budíka.......................................................................................................... Strana 71
Aktivácia funkcie poplachu...........................................................................................................Strana 71
Nastavenie času budíka, času zdriemnutia a tónu budíka........................................................ Strana 71
Údržba a čistenie................................................................................................................... Strana 72
Likvidácia.....................................................................................................................................Strana 72
Záruka a servis....................................................................................................................... Strana 72
Garančné prehlásenie...................................................................................................................Strana 72
Servisná adresa............................................................................................................................. Strana 73
Prehlásenie o zhode...................................................................................................................... Strana 73
Výrobca..........................................................................................................................................Strana 73
Obsah
SK 65
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si inštrukcie! Varovanie pred zásahom elektrickým
prúdom! Ohrozenie života!
Volt Toto svetlo nie je vhodné pre externé
stmievače a elektronické spínače.
Striedavé napätie
(typ elektrického prúdu a napätia) Takto sa správate správne
Hertz (frekvencia) Pozor! Nebezpečenstvo popálenín spôso
bené horúcimi povrchmi!
Watt (efektívny výkon) Trieda ochrany II
Dodržiavajte varovné a bezpečnostné
pokyny! najvyššia menovitá/okolitá teplota
Toto svetlo je vhodné výlučne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uzavre
tých priestoroch.
Ohrozenie života a riziko úrazu pre malé
deti a deti!
Referenčná teplota bodu na puzdre Ochranné malé napätie
Pozitívna polarita. Obal je zložený zo 100 % recyklovaného
papiera.
Nezávislé prevádzkové zariadenie Ekologicky zlikvidujte obal a zariadenie!
Bezpečnostný transformátor odolný voči
skratu
Jednosmerné napätie
(typ elektrického prúdu a napätia)
Miliampéry S funkciou pamäte
Teplota svetla v Kelvinoch Index odrazu farieb
Svetlo má druh ochrany „IP20“ a je
určené výlučne na použitie v interiéri
súkromných domácností. Nemá ochranu
pred vniknutím vody.
Na zabránenie poškodeniam smie poško
dený zdroj svetla tohto výrobku vymieňať
výlučne výrobca, jeho servisný zástupca
alebo porovnateľný odborník.
Prevádzkové zariadenie je vymeniteľné.
Iné plasty, ako polykarbonát (PC),
polyamid (PA), akrylonitrilbutadiénstyrén
(ABS), polymetylmetakrylát (PMMA),
polylaktid (PLA) a i.
66 SK
Legenda použitých piktogramov
Vlnitá lepenka Polyetylén (vysoká hustota)
Bezpečnostné pokyny
Inštrukcie USB prípojka
Uchovávajte mimo dosahu detí.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Poškodenie životného prostredia spôso
bené nesprávnou likvidáciou batérií/
akumulátorov!
Uchovávajte batérie mimo dosahu detí! Noste ochranné rukavice!
Svietidlo sa môže prevádzkovať len s
dodanou zástrčkovou napájacou
jednotkou "RKP-EU0501000USB".
Stolná LED lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokva
litný výrobok. Dôkladne si prečítajte celý
tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s
obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsa
huje dôležité upozornenia pre uvedenie do prevádzky
a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky prekontro
lujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky
diely správne namontované. V prípade otázok alebo
neistoty ohľadom manipulácie s prístrojom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným pracovi
skom. Tento návod si starostlivo uschovajte a prípadne
ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Toto svetlo je vhodné výlučne na prevádzku
v interiéri, v suchých a uzavretých priesto
roch. Toto zariadenie je určené iba na
použitie v súkromných domácnostiach. Tento
výrobok je určený pre normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 Stolná LED lampa
14170205L / 14170204L
1 Sieťový adaptér
1 Spájací kábel
1 Návod na obsluhu
Popis častí
1
Osvetlenie LED
2
Hlavica svetla (flexibilná)
3
Kryt (priečinok na batériu)
4
Tlačidlo režimu
5
Tlačidlo výberu
6
Tlačidlo alebo
7
Pripájacia zdierka (svetlo)
8
Dotykové tlačidlo ON/OFF
9
Zobrazenie LC
10
Spájací kábel
11
Pripájacia zdierka (sieťový adaptér)
12
Sieťový adaptér
13
Zobrazenie teploty
14
Zobrazenie funkcie
15
Zobrazenie času
16
Zobrazenie dátumu
Technické údaje
Svetlo:
Č. modelu: 14170205L / 14170204L
SK 67
Úvod
Prevádzkové napätie: 230 – 240 V~, 50 Hz
Menovitý výkon: max. 4,95 W
Trieda ochrany (svetlo): 2
Druh ochrany: IP20
LED:
Svietidlo: LED modul
Menovitý výkon: LED max. 3,4 W
Sieťový adaptér:
Č. modelu: RKP-EU0501000USB
Prevádzkové napätie: 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Výstupné napätie: 5 V d.C., max. 1, 0 A, 5 W
Trieda ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
Menovitý výkon: 5 W
Batéria:
Model: CR 2032, 3 V lítium
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energe
tickej účinnosti „F“.
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri násled
ných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade
vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríči
nené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním
bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie!
VAROVANIE!
NEBEZPE
ČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebez
pečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti
od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj
osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo
statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč
ného používania prístroja, a ak porozumeli nebez
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s
prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nenechajte svetlá alebo obalový materiál položený
bez dohľadu. Plastové fólie/tašky, plastové diely
atď. by mohli byť pre deti nebezpečnou hračkou.
Zabráňte ohrozeniu života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné poško
denia svetla a sieťového pripájacieho kábla. Nikdy
vaše svetlo nepoužívajte, pokiaľ zistíte akékoľvek
poškodenia.
Pred každým pripojením do siete prekontrolujte svie
tidlo a sieťový prípojný kábel ohľadom prípadných
poškodení. Ak zistíte akékoľvek poškodenia, svie
tidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
Poškodené sieťové káble predstavujú nebezpečen
stvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom.
V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov
so svietidlom sa obráťte na servisné stredisko alebo
kvalifikovaného elektrikára.
Bezpodmienečne zabráňte dotyku s vedeniami pod
napätím a kontaktu s vodou či inými kvapalinami.
Ani výrobok, ani USB sieťový adaptér neponárajte
do vody ani iných kvapalín.
Chráňte výrobok pred vlhkosťou, kvapkajúcou
a striekajúcou vodou.
Nikdy neskladujte výrobok tak, že by mohol
spadnúť do vane alebo umývadla.
Nikdy nesiahajte na elektrospotrebič, pokiaľ spadol
do vody. V takom prípade okamžite odpojte
výrobok z elektrického napájania.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádzko
vých prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Používajte iba USB sieťový adaptér, ktorého tech
nické údaje sa zhodujú s údajmi na výrobku.
Nikdy nechytajte USB sieťový adaptér mokrými
rukami.
Nikdy nevyťahujte zo zásuvky USB sieťový adaptér
za USB pripájací kábel, ale uchopte vždy USB
sieťový adaptér.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
68 SK
Úvod / Bezpečnosť
Pred montážou, demontážou alebo čistením vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nezalamujte USB pripájací kábel a nepokladajte
ho cez ostré hrany.
Používajte výlučne dodané jednotlivé diely,
v opačnom prípade zaniknúť všetky nároky na
záruku.
Aby sa predišlo nebezpečenstvu, poškodený zdroj
svetla tohto výrobku môže vymeniť len výrobca,
jeho servisný zástupca alebo porovnateľný
odborník.
U niektorých osôb môže dôjsť k epileptickým
záchvatom alebo poruchám vedomia, keď sú vysta
vené určitým typom blikajúcich svetiel alebo
svetelným efektom. Pri epileptických symptómoch
okamžite vyhľadajte lekára.
Pokiaľ výrobok nepoužívate, čistíte ho alebo pokiaľ
nastane porucha, vždy vypnite výrobok a vytiahnite
USB sieťový adaptér zo zásuvky.
Na zabránenie poškodeniam smie poškodený
vonkajšie flexibilné vedenie tohto svetla vymieňať
výlučne výrobca, jeho servisný zástupca alebo
porovnateľný odborník.
Zabráňte nebezpečenstvu požiaru a
poranení
Toto svietidlo nie je vhodné pre externé
stmievače a elektronické spínače.
Počas prevádzky nepozerajte do svietidla z krátkej
vzdialenosti.
Nepozerajte sa do svetelného zdroja pomocou
optických nástrojov.
Pokryte svetlo, príp. sieťový adaptér utierkami,
záclonami alebo inými predmetmi a dodržiavajte
odstup od iných ľahko horľavých materiálov. Dbajte
na dostatočnú cirkuláciu vzduchu a vzdialenosť
okolo svetla. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k požiaru.
Nikdy neprevádzkujte výrobok v blízkosti zdrojov
tepla, akými sú napríklad ohrevné telesá alebo iné
zariadenia, ktoré vytvárajú teplo!
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho
vysokým teplotám.
Natiahnite USB pripájací kábel tak, aby sa oň nikto
nepotkýnal.
Takto postupujete správne
Postavte svetlo tak, aby bolo chránené pred vlhko
ou a znečistením.
Vždy buďte opatrný! Vždy dbajte na to, čo robíte,
a postupujte s rozumom. V žiadnom prípade nepou
žívajte svetlo, keď ste nekoncentrovaný alebo sa
necítite dobre.
Pred použitím sa oboznámte so všetkými inštruk
ciami a obrázkami v tomto návode, ako aj
s výrobkom.
Bezpečnostné pokyny pre batérie/
akumulátory
BATÉRIE UCHOVÁVAJTE MIMO
DOSAHU DETÍ!
Prehltnutie môže zapríčiniť chemické
popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť.
Ťažké popáleniny môžu nastať v priebehu 2 hodín
po prehltnutí. Okamžite vyhľadajte lekára.
OHROZENIE ŽIVOTA!
Udržujte batérie/akumulátory mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľ
batérie. Neskratujte batérie/akumulátory ani ich
neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebez
pečenstvo požiaru alebo prasknutie.
Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému
zaťaženiu.
Riziko vytečenia batérií/akumulátorov
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
môžu pôsobiť na batérie/akumulátory, napr. na
ohrevných telesách/zapríčinené priamym slnečným
žiarením.
Keď sú batérie/akumulátory vytečené, zabráňte
kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami s chemiká
liami! Dotknuté miesta okamžite vypláchnite čistou
vodou a vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie/
akumulátory môžu pri dotyku s pokožkou
zapríčiniť podráždenia. Preto v tomto prípade noste
vhodné ochranné rukavice.
SK 69
Bezpečnosť
V prípade vytečenia batérií/akumulátorov tieto
batérie/akumulátory okamžite odstráňte, aby ste
zabránili poškodeniu.
Používajte iba batérie/akumulátory rovnakého
typu. Nemiešajte staré batérie/akumulátory
s novými!
Odstráňte batérie/akumulátory, keď sa výrobok
dlhší čas nepoužíva.
Riziko vytečenia batérií/akumulátorov
Používajte výlučne uvedený typ batérie/akumulá
tora!
Nasaďte batérie/akumulátory podľa označenia
polarity (+) a (-) na batériu/akumulátor výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii/akumu
látore a v priečinku na batérie suchou bezvláknitou
utierkou alebo vatovou tyčinkou!
Vyčerpané batérie/akumulátory okamžite odstráňte
z výrobku.
Tento výrobok má zabudovaný akumulátor, ktorý
nemôže vymieňať používateľ.
Uvedenie do prevádzky
Opatrne vyberte diely svetla z obalu.
Odstráňte všetok ochranný materiál.
Zapojte konektor USB pripojovacieho kábla
10
do
pripojovacej zásuvky svietidla
7
.
Zasuňte USB konektor spájacieho kábla
10
do
pripájacej zdierky sieťového adaptéra
11
.
Zasuňte sieťový adaptér
12
do správne nainštalo
vanej zásuvky, aby ste spojili svetlo s elektrickou
sieťou.
Vaše svetlo je teraz pripravené na prevádzku.
Ochranná batéria
UPOZORNENIE: Ochranná batéria je už vložená.
Pred prvým použitím svetla odstráňte poistný prúžok
pod krytom
3
priečinka na batériu.
Keď sa svetlo odpojí od elektrickej siete, stratia sa
uložené údaje, ako nastavený čas a čas budenia.
Prostredníctvom ochrannej batérie zostávajú nastavenia
uložené a pri vopred aktivovanej funkcie poplachu
zaznie tón budenia k nastavenému času budenia.
Vybratie/výmena ochrannej
batérie
Otvorte priečinok na batériu, pričom pomocou
krížového skrutkovača uvoľníte skrutku v kryte
3
.
Vyberte vloženú batériu.
Príp. vložte novú batériu toho istého typu.
Znovu vložte kryt
3
na priečinok na batériu.
Zatvorte priečinok na batériu, pričom podržíte kryt
3
ľahko pritlačený na priečinku na batériu a utiah
nete krížovú skrutku.
Zapnutie/vypnutie svetla
Poznámka: Lampa má pamäťovú funkciu, ktorá
ukladá posledné zvolené nastavenia.
Dotknite sa dotykového tlačidla ON/OFF
8
, aby
ste zapli, príp. vypli svetlo.
Svetlo disponuje tromi stupňami jasu. Každým dotykom
na dotykové tlačidlo ON/OFF
8
sa zvýši jas. Pri
štvrtom dotyku sa svetlo vypne.
Vyrovnanie svetla
Upozornenie: Zmeňte vyrovnanie svetla iba vtedy,
keď je vypnuté.
Nechajte osvetlenie LED
1
úplne vychladnúť.
Dajte hlavicu svietidla (flexibilná)
2
do požado
vanej polohy.
Funkcie svetla
Nastavenie času a dátumu
UPOZORNENIE: Keď počas nastavovania času, príp.
dátumu nestlačíte dlhšie ako 60 sekúnd žiadne tlačidlo,
preruší sa proces a doteraz vykonané nastavenia sa
stratia.
UPOZORNENIE: Kým vykonávate nastavenia
v režime času, bliká symbol v zobrazení funkcií
dlhodobo.
Príp. stlačte tlačidlo režimu
4
, aby ste prešli
z režimu budíka do režimu času. Zaznie pípanie
a v zobrazení funkcií sa zobrazí
14
symbol .
Stlačte tlačidlo výberu
5
:
Zaznie pípanie a v zobrazení času
15
zabliká
horný riadok.
70 SK
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky / Funkcie svetla
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
aktuálnu hodinu.
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Zaznie pípanie a v zobrazení času
15
zabliká
spodný riadok.
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
aktuálnu minútu.
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Zaznie pípanie a v zobrazení času
15
zablikajú
obidva riadky.
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
aktuálny rok.
Deň v týždni v zobrazení dátumu
16
sa pritom
automaticky prispôsobí.
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Zaznie pípanie a v zobrazení dátumu
16
zabliká
prvé pole.
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
aktuálny čas.
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Zaznie pípanie a v zobrazení dátumu
16
zabliká
druhé pole.
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
aktuálny deň.
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Nastavili ste dátum a čas.
Symbol v zobrazení funkcie
14
prestane blikať
a svieti dlhodobo.
Upozornenie: Kedykoľvek môžete zmeniť
jednotku teploty (°C alebo °F), pričom stlačíte
tlačidlo
6
.
Kedykoľvek môžete prechádzať medzi 12 a 24
hodinovým režimom, pričom stlačíte tlačidlo
6
.
Zapnutie a vypnutie budíka
Aktivujte funkciu poplachu (pozrite si kapitolu „Akti
vácia funkcie poplachu“). K požadovanému času
budenia zaznie tón budenia.
Stlačte ľubovoľné tlačidlo (
4
,
5
,
6
) na zadnej strane svetla, aby ste vypli tón
budenia.
Keď je aktivovaná funkcia zdriemnutia, zabliká po
vypnutí symbol v zobrazení funkcie
14
. Proces
budenia znovu začne po uplynutí nastaveného času
zdriemnutia (avšak max. 2x).
Aktivácia funkcie poplachu
Stlačte tlačidlo režimu
4
, aby ste prešli
z režimu času do režimu budíka. Zaznie pípanie
a v zobrazení funkcií sa zobrazí
14
symbol .
Zobrazenie času
15
a zobrazenie dátumu
16
ukazujú aktuálny čas budenia, príp. aktuálny dátum.
Príp. viackrát stlačte tlačidlo
6
alebo
6
,
aby ste aktivovali, príp. deaktivovali požadované
funkcie:
Symbol sa zobrazí v zobrazení
funkcií
14
:
Funkcia poplachu sa aktivuje.
Symbol sa dodatočne zobrazí
v zobrazení funkcií
14
:
Funkcia zdriemnutia sa aktivuje.
Stlačte tlačidlo režimu
4
, aby ste prešli
z režimu budíka naspäť do režimu času. Zaznie
pípanie. Symbol zmizne a v zobrazení funkcie
14
sa dodatočne k symbolom / príp. nasta
vených funkcií zobrazí symbol . Pokiaľ 60 sek.
neurobíte žiadne zadanie, prejde zobrazenie LC
9
automaticky z režimu budíka do režimu času.
Nastavenie času budíka,
času zdriemnutia a tónu
budíka
Príp. stlačte tlačidlo režimu
4
, aby ste prešli
z režimu času do režimu budíka. Zaznie pípanie
a v zobrazení funkcií sa zobrazí
14
symbol .
V zobrazení času
15
sa ukazuje aktuálny čas
budenia.
Stlačte tlačidlo výberu
5
:
Zaznie pípanie, v zobrazení času zabliká horný
riadok a v zobrazení funkcií
14
zabliká symbol .
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
požadovanú hodinu.
SK 71
Funkcie svetla
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Zaznie pípanie, v zobrazení času
15
zabliká
spodný riadok a v zobrazení funkcií
14
zabliká
symbol .
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
požadovanú minútu.
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Zaznie pípanie, v zobrazení času
15
zabliká
spodný riadok a v zobrazení funkcií
14
zabliká
symbol .
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
požadovaný čas zdriemnutia (v minútach).
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili váš
výber.
Zaznie pípanie a v zobrazení času
15
zabliká
spodný riadok.
Pomocou tlačidla
6
, príp.
6
nastavte
niektorý z ôsmich možných tónov budenia.
Stlačte tlačidlo výberu
5
, aby ste potvrdili svoj
výber.
Nastavili ste čas budenia, čas zdriemnutia a tón
budenia.
Symbol v zobrazení funkcie
14
svieti dlhodobo.
Stlačením tlačidla
4
sa vrátite k času alebo
počkajte 60 sekúnd.
Údržba a čistenie
VAROVANIE! OHROZENIE ŽIVOTA
ZÁSAHOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred všetkými prácami odpojte svetlo z elektrickej siete.
Na to vytiahnite USB pripájací kábel z USB nabíjacej
zdierky.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i. Svie
tidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá
nepúšťa vlákna.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať na miestnych recy
klačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu
júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky
Výrobok vrát.
príslušenstva
a obalových
materiálov je
možné recy
klovať
a podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Likvidujte
tieto súčasti samostatne, a to podľa zobrazených infor
mácií (informácie o triedení), pre lepšie zaobchádzanie
s odpadom. Logo Triman platí pre Francúzsko.
Vyhoďte výrobok, keď už doslúžil. V záujme
ochrany životného prostredia ho nevyha
dzujte do domového odpadu, ale
odovzdajte ho na odbornú likvidáciu.
O zberných miestach a ich otváracích hodi
nách sa môžete informovať vo vašej
príslušnej správe.
Poškodené alebo opotrebované batérie sa musia recy
klovať podľa smernice 2006/66/ES. Vráťte batérie
a zariadenie prostredníctvom ponúkaných zberných
zariadení.
Batérie sa nesmú likvidovať v domovom
odpade. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a podliehajú opatreniam, ktoré sa
týkajú zvláštneho odpadu. Chemické
symboly ťažkých kovov sú nasledujúce: Cd
= kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Preto
odovzdajte opotrebované batérie do komu
nálneho zberného miesta.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov od
dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a podro
bený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záručnej doby
bezplatne opravíme všetky chyby materiálu a výrobné
chyby. Ak by sa však počas záručnej doby vyskytli
nedostatky, odošlite prístroj na uvedenú adresu servisu s
uvedením nasledovného čísla modelu: 14170205L/
14170204L.
72 SK
Funkcie svetla / Údržba a čistenie / Likvidácia / Záruka a servis
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu alebo
zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely podlie
hajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie prostriedky).
Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje ani
neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NEMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad
a číslo výrobku (IAN 425396_2301) ako dôkaz o
kúpe.
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a
národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Príslušné
vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NEMECKO
SK 73
Záruka a servis
Leyenda de pictogramas utilizados...................................................................... Página 76
Introducción...............................................................................................................................Página 77
Uso adecuado...............................................................................................................................Página 77
Volumen de suministro.................................................................................................................. Página 77
Descripción de las piezas.............................................................................................................Página 77
Características técnicas................................................................................................................ Página 78
Seguridad....................................................................................................................................Página 78
Indicaciones de seguridad...........................................................................................................Página 78
Puesta en funcionamiento............................................................................................. Página 80
Pila de reserva...............................................................................................................................Página 80
Sacar / cambiar la pila de reserva............................................................................................ Página 80
Cómo encender / apagar la lámpara....................................................................................... Página 80
Ajustar la lámpara.........................................................................................................................Página 81
Funciones de la lámpara.................................................................................................Página 81
Ajustar la hora y la fecha............................................................................................................. Página 81
Encender y apagar el despertador............................................................................................. Página 81
Activar la función de alarma........................................................................................................Página 81
Ajustar el despertador, el tiempo de reposo y la alarma..........................................................Página 82
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 82
Eliminación................................................................................................................................. Página 82
Garantía y servicio técnico............................................................................................Página 83
Garantía.........................................................................................................................................Página 83
Dirección del servicio técnico...................................................................................................... Página 83
Declaración de conformidad.......................................................................................................Página 83
Fabricante...................................................................................................................................... Página 83
Índice
ES 75
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Leer las instrucciones! ¡Precaución con las descargas eléctricas!
¡Peligro de muerte!
Voltio
Esta lámpara no está diseñada para utili
zarse con interruptores electrónicos ni con
reguladores externos.
Corriente alterna
(tipo de corriente y de tensión) Cómo proceder de forma segura
Hercio (frecuencia) ¡Precaución! ¡Peligro de quemaduras
debido a superficies calientes!
Vatio (potencia efectiva) Clase de protección II
¡Tenga en cuenta las advertencias e indi
caciones de seguridad!
temperatura máxima de medición/
ambiental
Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
¡Peligro de muerte y de accidentes para
bebés y niños!
Punto de temperatura de referencia en la
carcasa Tensión baja de protección
Polaridad de la conexión. El embalaje está compuesto por papel
reciclado 100 %.
Mecanismo de control independiente ¡Deseche el embalaje y el aparato de
forma respetuosa con el medio ambiente!
Transformador de seguridad resistente al
cortocircuito
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
Miliamperio Con función memoria
Temperatura de la luz en Kelvin Índice de rendimiento en color
La lámpara posee el grado de protección
"IP20" y ha sido diseñada exclusivamente
para el uso en interiores de domicilios
particulares. Sin protección contra la
penetración de agua.
Para prevenir peligros, una fuente de luz
dañada de este producto solo puede ser
sustituida por el fabricante, su represen
tante de servicio o un especialista compa
rable.
76 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
El mecanismo de control se puede
cambiar.
Otros plásticos como policarbonato (PC),
poliamida (PA), acrilonitrilo butadieno esti
reno (ABS), polimetilmetacrilato (PMMA),
polilactida (PLA), entre otros.
Cartón ondulado Polietileno (densidad alta)
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de manejo Conexión USB
Mantener fuera del alcance de los niños.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
¡Daños medioambientales por eliminación
incorrecta de pilas / baterías!
¡Guarde las pilas fuera del alcance de los
niños! ¡Llevar puestos guantes de protección!
La lámpara sólo debe funcionar con la
fuente de alimentación enchufable suminis
trada "RKP-EU0501000USB".
Lámpara led de sobremesa
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber adqui
rido este nuevo producto. Ha elegido un
producto de alta calidad. Lea atenta y
completamente las siguientes instrucciones
de uso. Despliegue la página con las ilustraciones.
Estas instrucciones pertenecen a este producto y
contienen indicaciones importantes sobre la puesta en
funcionamiento y el manejo. Tenga en cuenta siempre
todas las indicaciones de seguridad. Antes de poner el
artículo en funcionamiento, compruebe si dispone de la
tensión correcta y si todas las piezas están bien
montadas. Si tiene dudas o no sabe cómo manejar el
aparato, póngase en contacto con su distribuidor o el
servicio de asistencia. Conserve estas indicaciones en
lugar seguro y, en caso necesario, entrégueselas a
terceros.
Uso adecuado
Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados. Este
aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Este producto está diseñado para
un funcionamiento normal.
Volumen de suministro
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto la integridad del contenido y el
perfecto estado del aparato.
1 Lámpara led de sobremesa
14170205L / 14170204L
1 Adaptador de red
1 Cable de conexión
1 Manual de instrucciones
Descripción de las piezas
1
Luz led
2
Cabezal de la lámpara (flexible)
3
Tapa (compartimento de las pilas)
4
Tecla de modo
5
Tecla de selección
6
Tecla o
7
Toma de conexión (lámpara)
8
Tecla táctil ON/OFF
9
Indicador LC
10
Cable de conexión
ES 77
Introducción
11
Toma de conexión (adaptador de red)
12
Adaptador de red
13
Indicador de temperatura
14
Indicador de función
15
Indicador de hora
16
Indicador de fecha
Características técnicas
Lámpara:
Modelo n.º: 14170205L / 14170204L
Tensión de funciona
miento: 230–240 V~, 50 Hz
Potencia nominal: máx. 4,95 W
Clase de protección
(lámpara): 2
Tipo de protección: IP20
Led:
Bombilla: módulo led
Potencia nominal: led máx. 3,4 W
Adaptador de red:
Modelo n.º: RKP-EU0501000USB
Tensión de funciona
miento: 100-240 V~, 50/60 Hz
Tensión de salida: 5 V CC, máx. 1, 0 A, 5 W
Clase de protección: II /
Tipo de protección: IP20
Potencia nominal: 5 W
Pila:
Modelo: CR 2032, 3 V litio
Este producto contiene un foco de luz de clase de
eficiencia energética «F».
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡El derecho de garantía quedará anulado en caso de
producirse daños por no tener en cuenta estas instruc
ciones de uso! ¡No se asumirá responsabilidad alguna
por daños indirectos! En caso de que el manejo inade
cuado del producto o el incumplimiento de las indica
ciones de seguridad provoquen daños materiales o
personales, ¡no se asumirá ninguna responsabilidad!
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS!
No deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia por
el material de embalaje. Los niños no suelen ser
conscientes del peligro. Mantenga siempre el
producto fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta de conoci
mientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el manteni
miento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
¡RIESGO DE LESIONES!
No deje la lámpara o el material de embalaje
desatendidos. Las bolsas, láminas, piezas de plás
tico, etc. podrían convertirse en juguetes peligrosos
para los niños.
Cómo evitar el peligro de muerte por
descarga eléctrica
Antes de cada uso, compruebe si la lámpara y el
cable de conexión a red presentan daños. Si
detecta algún desperfecto, no utilice la lámpara.
Antes de conectar el aparato a la red, compruebe
que la lámpara y el cable estén en perfecto estado.
Nunca utilice la lámpara si detecta algún tipo de
daño.
Los cables de red dañados conllevan peligro de
muerte por descarga eléctrica. En caso de daños,
reparaciones u otros problemas en la lámpara, dirí
jase al servicio de mantenimiento o a un técnico
electricista.
Evite que los cables y conexiones eléctricas entren
en contacto con agua u otros líquidos.
No introduzca el producto ni el adaptador de red
USB en agua o en otros líquidos.
Proteja el producto de la humedad, el goteo y las
salpicaduras.
Nunca guarde el producto en un lugar donde se
pueda caer a una bañera o un lavabo.
78 ES
Introducción / Seguridad
No coja nunca un aparato eléctrico que se haya
caído al agua. En ese caso, desconecte el producto
inmediatamente de la corriente eléctrica.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto puede suponer peligro de
muerte por descarga eléctrica.
Utilice únicamente un adaptador de red USB cuyos
datos técnicos coincidan con los de este producto.
Nunca toque el adaptador de red USB con las
manos húmedas.
Nunca saque el adaptador de red USB de la toma
tirando del cable de conexión USB, sino agarrando
el adaptador de red USB.
¡No instalar la lámpara sobre una superficie
húmeda o conductora!
Saque siempre el enchufe de la toma de corriente
antes del montaje, el desmontaje o la limpieza.
No doble el cable de conexión USB ni lo ponga
encima de bordes afilados.
Utilice exclusivamente los componentes suminis
trados, de lo contrario la garantía quedará
anulada.
Para evitar riesgos, una fuente de luz dañada de
este producto sólo puede ser sustituida por el fabri
cante, su representante de servicio o un especialista
comparable.
Algunas personas pueden sufrir ataques epilépticos
o trastornos del estado de conciencia, si se
exponen a determinados destellos o efectos lumi
nosos. Solicite asistencia médica de inmediato si
aparecen síntomas de epilepsia.
Si no va a utilizar el producto, lo va a limpiar o se
produce una avería, desconecte siempre el
producto y saque el adaptador de red USB de la
toma de corriente.
Para prevenir peligros, un cable flexible exterior
dañado de esta lámpara solo puede ser sustituido
por el fabricante, su representante de servicio o un
especialista comparable.
Cómo prevenir incendios y lesiones
Esta lámpara no está diseñada para
utilizarse con interruptores electrónicos
ni con reguladores externos.
No mire la bombilla desde una distancia corta
durante el funcionamiento.
No mire a la fuente de luz con instrumentos ópticos.
No cubra la lámpara ni el adaptador de red con
trapos, cortinas u otros objetos y manténgalos
alejados de otros materiales fácilmente inflamables.
Procure que haya una circulación de aire y una
distancia adecuadas alrededor de la lámpara. Una
acumulación excesiva de calor podría provocar un
incendio.
No ponga el producto en funcionamiento cerca de
fuentes de calor como calefactores u otros aparatos
que emitan calor.
No tire el producto al fuego ni lo exponga a tempe
raturas elevadas.
Extienda el cable de conexión USB de modo que
no se pueda tropezar con él.
Cómo proceder de forma segura
Instale la lámpara de forma que esté protegida de
la humedad y la suciedad.
¡Manténgase siempre alerta! Preste siempre aten
ción a lo que hace y use el sentido común. No
utilice nunca la lámpara si está distraído/a o si se
siente mal.
Antes de utilizar este artículo, familiarícese con
todas las instrucciones e imágenes de este manual,
así como con el propio producto.
Indicaciones de seguridad para
pilas o baterías
¡GUARDE LAS PILAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS!
Su ingesta puede provocar quemaduras
químicas, perforación de los tejidos blandos e
incluso la muerte. Pueden producirse quemaduras
graves en un espacio de 2 horas tras la ingesta.
Acuda al médico de inmediato.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Mantenga las pilas o baterías alejadas del alcance
de los niños. ¡Acuda a un médico de inmediato en
caso de ingestión!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No
cargue pilas no recargables bajo ningún
concepto. No ponga las pilas / baterías en corto
circuito ni las abra. Esto podría provocar sobreca
lentamiento, peligro de incendio o hacer que reven
taran.
No tire las pilas o baterías al agua o al fuego bajo
ningún concepto.
ES 79
Seguridad
No exponga las pilas o baterías a ningún tipo de
carga mecánica.
Riesgo de derrame de las pilas o baterías
Evite las condiciones y las temperaturas extremas
que pudieran afectar a las pilas / baterías, como p.
ej. los radiadores o la radiación solar directa.
¡Si las pilas / baterías sufren derrames, impida que
las sustancias químicas entren en contacto con la
piel, los ojos o las mucosas! ¡Enjuague los puntos
afectados de inmediato con agua limpia y acuda a
un médico!
¡USAR GUANTES DE PROTEC
CIÓN!
Las pilas / baterías derramadas o
dañadas pueden provocar abrasiones si entran en
contacto con la piel. Emplee por ello guantes de
protección adecuados en estos casos.
Retire las pilas / baterías de inmediato del producto
si estas sufren un derrame para prevenir daños al
mismo.
Emplee siempre pilas / baterías del mismo tipo. ¡No
mezcle pilas / baterías viejas y nuevas!
Quite las pilas / baterías si el producto no se va a
usar durante un periodo prolongado.
Riesgo de derrame de las pilas / baterías
¡Emplee únicamente el tipo de pila / batería indi
cado!
Coloque las pilas / baterías conforme al marcado
de polaridad (+) y (-) de las pilas / baterías y el
producto.
¡Limpie los contactos de la pila / batería y el
compartimento de las pilas antes de colocarla con
un paño seco y sin pelusas o un bastoncillo de
algodón!
Retire las pilas / baterías gastadas de inmediato
del producto.
Este producto lleva una batería integrada que el
usuario no puede sustituir.
Puesta en funcionamiento
Saque los componentes de la lámpara con cuidado
del embalaje.
Retire todo el material protector.
Enchufa el conector USB del cable de conexión
10
en la toma de conexión de la lámpara
7
.
Introduzca el conector USB del cable de conexión
10
en la toma de conexión del adaptador de red
11
.
Introduzca el adaptador de red
12
en una toma de
corriente correctamente instalada para conectar la
lámpara a la corriente.
Ya puede utilizar la lámpara.
Pila de reserva
NOTA: la pila de reserva ya viene instalada.
Antes de utilizar por primera vez la lámpara, quite
las tiras de seguridad que hay debajo de la tapa
3
del compartimento de las pilas.
Si la lámpara se desconecta de la corriente, se
perderán los datos guardados, como la hora o la hora
de la alarma ajustadas. Gracias a la pila de reserva,
los ajustes se mantienen guardados y si la función de
alarma se ha activado previamente, la alarma suena a
la hora ajustada.
Sacar / cambiar la pila de
reserva
Abra el compartimento de las pilas desatornillando
la tapa
3
con un destornillador de estrella.
Saque la pila que hay dentro.
Si es necesario, ponga una pila nueva del mismo
tipo.
Coloque la tapa
3
de nuevo en el compartimento
de las pilas.
Cierre el compartimento de las pilas presionando
ligeramente la tapa
3
contra el compartimento de
las pilas y apretando el tornillo de estrella.
Cómo encender / apagar la
lámpara
Nota: La lámpara dispone de una función de memoria
que guarda los últimos ajustes seleccionados.
Toque la tecla táctil ON/OFF
8
para encender o
apagar la lámpara.
La lámpara tiene tres niveles de brillo. Cada vez que
toque la tecla táctil ON/OFF
8
, el brillo aumenta. A
la cuarta vez, la lámpara se apaga.
80 ES
Seguridad / Puesta en funcionamiento
Ajustar la lámpara
Nota: Cambie la orientación de la lámpara solo
cuando esté apagada.
Deje que la luz led
1
se enfríe completamente.
Coloque el cabezal de la lámpara (flexible)
2
en
la posición deseada.
Funciones de la lámpara
Ajustar la hora y la fecha
NOTA: Si mientras ajusta la hora o la fecha no pulsa
ninguna tecla durante más de 60 segundos, el proceso
se cancelará y se perderán los ajustes realizados hasta
el momento.
NOTA: Mientras esté realizando ajustes en el modo de
hora, el símbolo del indicador de función parpa
deará constantemente.
Si es necesario, pulse la tecla de modo
4
para
cambiar del modo de despertador al modo de
hora. Suena un pitido y en el indicador de función
14
aparece el símbolo .
Pulse la tecla de selección
5
:
suena un pitido y en el indicador de hora
15
parpadea la fila superior.
Ajuste la hora actual con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Suena un pitido y en el indicador de hora
15
parpadea la fila inferior.
Ajuste el minuto actual con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Suena un pitido y en el indicador de hora
15
parpadean ambas filas.
Ajuste el año actual con ayuda de la tecla
6
o
6
.
El día de la semana se añade automáticamente en
el indicador de fecha
16
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Suena un pitido y en el indicador de fecha
16
parpadea el primer campo.
Ajuste el mes actual con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Suena un pitido y en el indicador de fecha
16
parpadea el segundo campo.
Ajuste el día actual con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Ha ajustado la fecha y la hora.
El símbolo del indicador de función
14
deja de
parpadear y se queda encendido.
Nota: puede cambiar en todo momento la unidad
de temperatura (°C o °F) pulsando la tecla
6
.
Puede cambiar en todo momento entre el modo de
12 y 24 horas pulsando la tecla
6
.
Encender y apagar el desper
tador
Active la función de alarma (véase el capítulo
«Activar la función de alarma»). La alarma sonará a
la hora deseada.
Pulse cualquier tecla (
4
,
5
,
6
) de
la parte trasera de la lámpara para apagar la
alarma.
Si la función de reposo está activada, después de
apagarla parpadea el símbolo en el indicador
de funcionamiento
14
. El despertador se inicia de
nuevo una vez transcurrido el tiempo de reposo
ajustado (pero dos veces como máximo).
Activar la función de alarma
Pulse la tecla de modo
4
para cambiar del
modo de hora al modo despertador. Suena un
pitido y en el indicador de función
14
aparece el
símbolo . El indicador de hora
15
y el indicador
de fecha
16
muestran la hora actual del desper
tador o la fecha actual.
Si es necesario, pulse varias veces la tecla
6
o
6
para activar o desactivar las funciones
deseadas:
El símbolo se muestra en el indicador
de función
14
:
ES 81
Puesta en funcionamiento / Funciones de la lámpara
la función de alarma está activada.
El símbolo se muestra también en el
indicador de función
14
:
la función de reposo está activada.
Pulse la tecla de modo
4
para volver del
modo de despertador al modo de hora. Suena un
pitido. El símbolo desaparece y en el indicador
de función
14
se muestra el símbolo además de
los símbolos / las funciones ajustadas. Si no
hace nada durante 60 segundos, la pantalla LC
9
pasa automáticamente del modo despertador
al modo de hora.
Ajustar el despertador, el
tiempo de reposo y la alarma
Si es necesario, pulse la tecla de modo
4
para
cambiar del modo de hora al modo despertador.
Suena un pitido y en el indicador de función
14
aparece el símbolo . En el indicador de hora
15
se muestra la hora actual del despertador.
Pulse la tecla de selección
5
:
suena un pitido, en el indicador de hora parpadea
la fila superior y en el indicador de función
14
parpadea el símbolo .
Ajuste la hora deseada con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Suena un pitido, en el indicador de hora
15
parpadea la fila inferior y en el indicador de
función
14
parpadea el símbolo .
Ajuste el minuto deseado con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Suena un pitido, en el indicador de hora
15
parpadea la fila inferior y en el indicador de
función
14
parpadea el símbolo .
Ajuste el tiempo de reposo deseado (en minutos)
con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Suena un pitido y en el indicador de hora
15
parpadea la fila inferior.
Ajuste uno de los ocho tonos de alarma posibles
con ayuda de la tecla
6
o
6
.
Pulse la tecla de selección
5
para confirmar su
selección.
Ha ajustado el despertador, el tiempo de reposo y
la alarma.
El símbolo del indicador de función
14
perma
nece encendido.
Pulse el botón
4
para volver a la hora o
espere 60 segundos.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE
POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Desconecte la lámpara de la corriente eléctrica antes
de realizar cualquier trabajo. Para ello, saque el cable
de conexión USB de la toma de carga USB.
No utilice disolventes, gasolina o similares, ya que
la lámpara se dañaría.
Limpie la lámpara únicamente con un paño seco y
sin pelusas.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser dese
chados en el centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plás
ticos / 20–22: papel y cartón / 80–98:
materiales compuestos.
Tanto el
producto como
los accesorios y
los materiales de
embalaje son
reciclables y
están sujetos a una responsabilidad ampliada del fabri
cante. Elimínelos por separado, siguiendo el Info-tri
(información de clasificación) ilustrado, para mejorar el
tratamiento de los residuos. El logo Triman solo tiene
validez en Francia.
82 ES
Funciones de la lámpara / Mantenimiento y limpieza / Eliminación
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi
nistración competente para obtener infor
mación sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben reciclarse
conforme a lo recogido en la Directiva 2006/66/CE.
Entregue las pilas y / o el aparato en los puntos de
recogida habilitados al efecto.
Las pilas no deben eliminarse con la basura
doméstica. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos y deben tratarse como resi
duos peligrosos. Los símbolos químicos de
los metales pesados son los siguientes: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Entregue por ello las pilas usadas en un
punto recogida municipal.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Este aparato goza de una garantía de 36 meses a
partir del momento de la compra. Este aparato ha sido
fabricado con mucho cuidado y ha sido sometido a
precisos controles de calidad. Dentro del período de
garantía, reparamos gratuitamente todos los defectos
de los materiales o de fabricación. Si aún así detecta
defectos durante el período de garantía, por favor,
envíe el aparato a la dirección de servicio que figura
indicando el siguiente número de modelo: 14170205L/
14170204L.
Están excluidos de la garantía los daños producidos
por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de
instrucciones o manipulación del producto por parte de
personas no autorizadas, así como las piezas de
desgaste (p. ej. las bombillas). Si se hace uso de la
garantía, no se prolongará ni renovará el período de
garantía.
Dirección del servicio técnico
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALEMANIA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
Correo electrónico: [email protected]
www.briloner.com
Gratuita número de servicio:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 425396_2301)
como justificante de compra.
Declaración de confor
midad
Este producto cumple las exigencias de las directivas
europeas y nacionales vigentes. Se ha comprobado la
conformidad. El fabricante dispone de las declara
ciones y documentos correspondientes.
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
ALEMANIA
ES 83
Eliminación / Garantía y servicio técnico
Billedtekst til de anvendte piktogrammer............................................................Side 86
Indledning.......................................................................................................................................Side 87
Formålsbestemt anvendelse..............................................................................................................Side 87
Leverede dele.................................................................................................................................... Side 87
Beskrivelse af de enkelte dele.......................................................................................................... Side 87
Tekniske data.....................................................................................................................................Side 87
Sikkerhed........................................................................................................................................ Side 88
Sikkerhedsanvisninger.......................................................................................................................Side 88
Ibrugtagning.................................................................................................................................Side 90
Reservebatteri.................................................................................................................................... Side 90
Fjernelse/udskiftning af reservebatteri............................................................................................ Side 90
Tænd/sluk for lampen...................................................................................................................... Side 90
Justering af lampe..............................................................................................................................Side 90
Lampens funktioner................................................................................................................Side 90
Indstilling af klokkeslæt og dato.......................................................................................................Side 90
Tænding/slukning af vækkeur......................................................................................................... Side 91
Aktivering af alarmfunktion...............................................................................................................Side 91
Indstilling af alarmtidspunkt, snoozevarighed og alarmtone.........................................................Side 91
Vedligeholdelse og rengøring....................................................................................... Side 92
Bortskaffelse.................................................................................................................................Side 92
Garanti og service....................................................................................................................Side 92
Garanti............................................................................................................................................... Side 92
Serviceadresse.................................................................................................................................. Side 92
Konformitetserklæring....................................................................................................................... Side 93
Producent........................................................................................................................................... Side 93
Indholdsfortegnelse
DK 85
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! Advarsel mod elektrisk stød! Livsfare!
Volt Denne lampe er ikke egnet til eksterne
lysdæmpere og elektroniske kontakter.
Vekselspænding
(strøm- og spændingsart) Sådan forholder du dig korrekt
Hertz (frekvens) Forsigtig! Risiko for forbrænding som følge
af varme overflader!
Watt (aktiv effekt) Beskyttelsesklasse II
Overhold advarsels- og sikkerhedshenvis
ninger!
Højeste dimensionerings-/omgivelsestem
peratur
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum. Livs- og ulykkesfare for små og store børn!
Referencetemperaturpunkt på kabinettet Beskyttelseslavspænding
Tilslutningens polaritet. Emballagen består af 100 % genanvendt
papir.
Uafhængigt forkoblingsudstyr Bortskaf emballage og apparat på en
miljømæssig korrekt måde!
Kortslutningssikker sikkehedstransformator Jævnspænding
(strøm- og spændingsart)
Milliampere Med hukommelsesfunktion
Lystemperatur i kelvin Farvegengivelsesindeks
Lampen har kapslingsklasse "IP20" og er
udelukkende beregnet til brug indendørs i
private hjem. Ingen beskyttelse mod
indtrængen af vand.
For at undgå farer må beskadigede pærer
på dette produkt kun udskiftes af produ
centen, dennes servicerepræsentant eller
en tilsvarende fagmand.
Forkoblingsudstyret kan udskiftes.
Andre plastmaterialer såsom polycarbonat
(PC), polyamid (PA), acrylnitrilbutadien
styren (ABS), polymethylmethacrylat
(PMMA), polylaktid (PLA) osv.
86 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Bølgepap Polyætylen (høj densitet)
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger USB-tilslutning
Skal opbevares uden for børns række
vidde.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Miljøskader som følge af forkert bortskaf
felse af batterierne!
Opbevar batterier uden for børns række
vidde! Bær beskyttelseshandsker!
Lampen må kun betjenes med den medføl
gende plug-in strømforsyning "RKP-
EU0501000USB".
LED bordlampe
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye
produkt. Med købet har du besluttet dig for
et førsteklasses produkt. Læs denne betje
ningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt
igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne
vejledning hører til dette produkt og indeholder vigtige
henvisninger om ibrugtagning og håndtering. Overhold
altid alle sikkerhedshenvisninger. Kontroller inden ibrug
tagningen, om den korrekte spænding er tilstede, og om
alle dele er rigtigt monteret. Skulle du have spørgsmål
eller være usikker med hensyn til håndteringen af appa
ratet, så kontakt venligst din forhandler eller service
stedet. Denne vejledning skal opbevares omhyggeligt
og i givet fald gives videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til inden
dørs brug i tørre og lukkede rum. Dette
apparat er kun bestemt til anvendelse i
private husholdninger. Dette produkt er
beregnet til normal drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de
leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri
tilstand.
1 LED bordlampe
14170205L / 14170204L
1 Strømadapter
1 Forbindelsesledning
1 Betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte
dele
1
LED-belysning
2
Lampehoved (fleksibelt)
3
Dæksel (batterirum)
4
Tilstandsknap
5
Valgknap
6
Knap eller
7
Tilslutningsbøsning (lampe)
8
ON/OFF-berøringsknap
9
LC-display
10
Forbindelsesledning
11
Tilslutningsbøsning (strømadapter)
12
Strømadapter
13
Temperaturdisplay
14
Funktionsdisplay
15
Klokkeslætsdisplay
16
Datodisplay
Tekniske data
Lampe:
Modelnr.: 14170205L / 14170204L
DK 87
Indledning
Driftsspænding: 230-240 V~, 50 Hz
Nominel effekt: maks. 4,95 W
Beskyttelsesklasse
(lampe): 2
Beskyttelsesgrad: IP20
LED:
Lyskilde: LED-modul
Nominel effekt: LED maks. 3,4 W
Strømadapter:
Modelnr.: RKP-EU0501000USB
Driftsspænding: 100-240 V~, 50/60 Hz
Udgangsspænding: 5 V DC, maks. 1, 0 A, 5 W
Beskyttelsesklasse: II /
Beskyttelsesgrad: IP20
Nominel effekt: 5 W
Batteri:
Model: CR 2032, 3 V lithium
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitets
klassen ”F”.
Sikkerhed
Sikkerhedsanvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet!
For følgeskader overtages ingen hæftelse! Ved materi
elle skader eller personskader, som forårsages gennem
uhensigtsmæssig håndtering eller ikkeoverholdelse af
sikkerhedshenvisningerne, overtages der ingen
hæftelse!
ADVARSEL!
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Børn må aldrig være uden opsyn med emballagen.
Der er fare for kvælning gennem emballagen. Børn
undervurderer ofte farerne. Hold altid børn på
afstand af produktet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års alderen
og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn
eller er blevet undervist mht. sikker brug af produktet
og forstår de derudaf resulterende farer. Børn må
ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedli
geholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
FARE FOR TILSKADEKOMST!
Lad ikke lampen eller emballagematerialet ligge og
flyde. Plastfolie, plastposer, plastdele osv. kan blive
til farligt legetøj for børn.
Undgå livsfare på grund af elektrisk
stød
Kontroller lampen og strømtilslutningsledningen for
eventuelle skader før hver brug. Brug aldrig lampen,
hvis du bemærker skader.
Kontroller lampen og tilslutningsledningen for even
tuelle skader inden hver strømtilslutning. Lampen må
aldrig anvendes, hvis der konstateres nogen som
helst form for skade.
Beskadigede strømledninger udgør en livsfare
gennem elektrisk stød. Henvend dig ved beskadi
gelser, reparationer og andre problemer med
lampen til et servicested eller en faguddannet elek
triker.
Sørg for, at ledninger og kontakter med netspæn
ding ikke kommer i kontakt med vand eller andre
væsker.
Nedsænk ikke produktet eller USB-strømadapteren i
vand eller andre væsker.
Beskyt produktet mod fugt, vandstænk og -sprøjt.
Opbevar aldrig produktet på en sådan måde, at det
kan falde ned i et badekar eller en håndvask.
Tag aldrig fat i et elektrisk apparat, hvis det er faldet
ned i vand. I et sådant tilfælde skal produktet straks
tages ud af stikkontakten.
De elektriske dele må aldrig åbnes og der må ikke
stikkes genstande ind i dem. Denne slags indgreb
betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Brug kun en USB-strømadapter, hvis tekniske specifi
kationer svarer til produktets specifikationer.
Rør aldrig ved USB-strømadapteren med våde
hænder.
Træk aldrig USB-strømadapteren ud af stikkontakten
i USB-tilslutningsledningen, men tag altid fat i USB-
strømadapteren.
Lampen må ikke installeres på fugtigt eller ledende
underlag!
Tag altid strømstikket ud af stikkontakten før monte
ring, afmontering eller rengøring.
88 DK
Indledning / Sikkerhed
Bøj ikke USB-tilslutningsledningen, og placer den
ikke over skarpe kanter.
Brug kun de medfølgende dele. I modsat fald bort
falder alle garantikrav.
For at undgå farer må en beskadiget lyskilde på
dette produkt kun udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en tilsvarende specialist.
Nogle personer kan opleve epileptiske anfald eller
bevidsthedsforstyrrelser, når de udsættes for
bestemte blitzlys eller lyseffekter. Kontakt omgående
en læge ved epileptiske symptomer.
Når du rengør produktet, ikke bruger det, eller hvis
der opstår fejl, skal du altid slukke produktet og tage
USB-strømadapteren ud af stikkontakten.
For at undgå farer må beskadigede ydre bøjelige
ledninger på dette produkt kun udskiftes af produ
centen, dennes servicerepræsentant eller en tilsva
rende specialist.
Undgå fare for brand og tilskade
komst
Denne lampe er ikke egnet til eksterne
lysdæmpere og elektroniske kontakter.
Se ikke ind i pæren fra kort afstand, når lampen er
tændt.
Kig ikke med optiske instrumenter ind i lyskilden.
Lampe eller netadapter må ikke dækkes af stof,
gardiner eller andre genstande, og der skal holdes
afstand til andre let antændelige materialer. Sørg for
tilstrækkelig luftcirkulation og afstand omkring
lampen. For høj varmeudvikling kan forårsage
brand.
Betjen ikke produktet i nærheden af varmekilder som
f.eks. radiatorer eller andre apparater, der afgiver
varme!
Placer ikke produktet i ild, og udsæt det ikke for høje
temperaturer.
Placer USB-tilslutningsledningen således, at der ikke
er risiko for at snuble over den.
Sådan forholder du dig rigtigt
Placer lampen sådan, at den er beskyttet mod fugt
og snavs.
Vær altid opmærksom! Vær altid opmærksom på,
hvad du gør, og brug altid din sunde fornuft. Brug
aldrig lampen, hvis du er ukoncentreret, eller hvis du
føler dig utilpas.
Før brug skal du gøre dig fortrolig med alle anvis
ninger og figurer i denne vejledning samt med selve
produktet.
Sikkerhedsanvisninger for alminde
lige og genopladelige batterier
OPBEVAR BATTERIER UDEN
FOR BØRNS RÆKKEVIDDE!
Indtagelse kan forårsage kemiske
forbrændinger, perforering af blødt væv og død.
Alvorlige forbrændinger kan indtræffe inden for 2
timer efter indtagelse. Kontakt omgående en læge.
LIVSFARE!
Opbevar altid batterier utilgængeligt for børn.
Kontakt omgående en læge ved indtagelse!
EKSPLOSIONSFARE!
Forsøg aldrig
at oplade ikke-genopladelige batterier.
Hverken almindelige eller genopladelige batterier
må kortsluttes eller åbnes. Overophedning, brand
fare eller eksplosion kan være resultatet.
Placer aldrig batterier i vand eller ild.
Udsæt ikke batterier for mekanisk belastning.
Risiko for, at batterierne lækker
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, der
kan påvirke batterierne, f.eks. på radiatorer eller i
direkte sollys.
Hvis batterier lækker, skal du undgå, at hud, øjne
og slimhinder kommer i kontakt med kemikalierne!
Skyl straks det pågældende sted med rent vand og
søg læge!
BRUG BESKYTTELSESHAND
SKER!
Lækkende eller beskadigede batterier kan
forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær
derfor egnede beskyttelseshandsker i sådanne
tilfælde.
Hvis batterierne begynder at lække, skal de omgå
ende tages ud af produktet for at undgå at beska
dige produktet.
Brug kun batterier af samme type. Bland ikke gamle
og nye batterier!
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke anvendes i
længere tid.
DK 89
Sikkerhed
Der er risiko for, at batterierne lækker
Brug udelukkende den type almindeligt eller genop
ladeligt batteri, der er angivet!
Sæt batterierne i produktet, som vist med polaritets
mærkningen (+) og (-).
Rengør kontakterne på batterierne og i batteri
rummet med en tør og fnugfri klud eller en vatpind,
inden batterierne sættes i!
Tag udtjente batterier ud af produktet med det
samme.
Dette produkt har et indbygget batteri, som ikke kan
udskiftes af brugeren.
Ibrugtagning
Fjern forsigtigt lampens dele fra emballagen.
Fjern alt beskyttelsesmateriale.
Sæt USB-tilslutningen på tilslutningskablet
10
i
lampens tilslutningsstik
7
.
Sæt forbindelsesledningens USB-stik
10
ind i strøm
adapterens tilslutningsbøsning
11
.
Sæt strømadapteren
12
i en korrekt installeret stik
kontakt for at tilslutte lampen til strømnettet.
Din lampe er nu klar til brug.
Reservebatteri
BEMÆRK: Reservebatteriet er allerede sat i.
Før du bruger lampen første gang, skal du fjerne
sikkerhedsstrimlen under dækslet
3
i batteri
rummet.
Hvis lampen er frakoblet strømnettet, går gemte data
såsom det indstillede klokkeslæt og alarmtidspunkt tabt.
Reservebatteriet bevarer de gemte indstillinger, og hvis
alarmfunktionen tidligere er blevet aktiveret, lyder
alarmtonen på det indstillede alarmtidspunkt.
Fjernelse/udskiftning af
reservebatteri
Åbn batterirummet ved at løsne skruen i dækslet
3
med en stjerneskruetrækker.
Fjern det isatte batteri.
Isæt om nødvendigt et nyt batteri af samme type.
Sæt dækslet
3
på batterirummet igen.
Luk batterirummet ved at trykke dækslet
3
forsig
tigt ned på batterirummet, og spænd stjerneskruen.
Tænd/sluk for lampen
Bemærk: Lampen har en hukommelsesfunktion, som
gemmer de sidst valgte indstillinger.
Rør ved ON/OFF-berøringsknappen
8
for at
tænde eller slukke for lampen.
Lampen har tre lysstyrkeniveauer. Hver gang du rører
ved ON/OFF-berøringsknappen
8
, øges lysstyrken.
Lampen slukker ved den fjerde berøring.
Justering af lampe
Bemærk: Ændr kun lampens retning, når den er
slukket.
Lad LED-belysningen
1
køle helt af.
Flyt lampehovedet (fleksibelt)
2
til den ønskede
position.
Lampens funktioner
Indstilling af klokkeslæt og
dato
BEMÆRK: Hvis du ikke trykker på nogen knap i mere
end 60 sekunder, mens du indstiller klokkeslæt eller
dato, afbrydes processen, og de hidtil foretagne indstil
linger går tabt.
BEMÆRK: Når du foretager indstillinger i klokkeslæt
stilstand, blinker symbolet i funktionsdisplayet
permanent.
Tryk om nødvendigt på tilstandsknappen
4
for
at skifte fra alarmtilstand til klokkeslætstilstand. Der
lyder et bip, og symbolet vises på funktionsdis
playet
14
.
Tryk på valgknappen
5
:
Der lyder et bip, og den øverste linje i klokkeslæts
displayet
15
blinker.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille den
aktuelle time.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Der lyder et bip, og den nederste linje i klokkeslæts
displayet
15
blinker.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille det
aktuelle minut.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
90 DK
Sikkerhed / Ibrugtagning / Lampens funktioner
Der lyder et bip, og begge linjer i klokkeslætsdis
playet
15
blinker.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille det
aktuelle år.
Ugedagen i datodisplayet
16
justeres automatisk.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Der lyder et bip, og det første felt i datodisplayet
16
blinker.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille den
aktuelle måned.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Der lyder et bip, og det anden felt i datodisplayet
16
blinker.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille den
aktuelle dag.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Du har indstillet dato og klokkeslæt.
Symbolet i funktionsdisplayet
14
holder op med
at blinke og lyser permanent.
Bemærk: Du kan til enhver tid ændre temperatu
renheden (°C eller °F) ved at trykke på knappen
6
.
Du kan til enhver tid skifte mellem 12-timers- og 24-
timerstilstand ved at trykke på knappen
6
.
Tænding/slukning af
vækkeur
Aktiver alarmfunktionen (se kapitel "Aktivering af
alarmfunktion"). Alarmtonen lyder på det ønskede
alarmtidspunkt.
Tryk på en vilkårlig knap (
4
,
5
,
6
) på bagsiden af lampen for at slukke for alarm
tonen.
Hvis snoozefunktionen er aktiveret, blinker symbolet
i funktionsdisplayet
14
efter slukning. Alarmen
starter igen, når den indstillede snoozevarighed er
udløbet (dog maks. 2 gange).
Aktivering af alarmfunktion
Tryk på tilstandsknappen
4
for at skifte fra
klokkeslætstilstand til alarmtilstand. Der lyder et bip,
og symbolet vises på funktionsdisplayet
14
.
Klokkeslætsdisplayet
15
og datodisplayet
16
viser
det aktuelle alarmtidspunkt eller den aktuelle dato.
Tryk om nødvendigt på knappen
6
eller
knappen
6
flere gange for at aktivere eller
deaktivere de ønskede funktioner:
Symbolet vises i funktionsdisplayet
14
:
Alarmfunktionen er aktiveret.
Symbolet vises også i funktionsdispa
lyet
14
:
Snoozefunktionen er aktiveret.
Tryk på tilstandsknappen
4
for at skifte fra
alarmtilstand tilbage til klokkeslætstilstand. Der lyder
et bip. Symbolet forsvinder, og symbolet vises
i funktionsdisplayet
14
ud over symbolerne /
for de indstillede funktioner. Hvis du ikke foretager
nogen handling i 60 sekunder, skifter LC-displayet
9
automatisk tilbage fra alarmtilstand til klokke
slætstilstand.
Indstilling af alarmtidspunkt,
snoozevarighed og alarm
tone
Tryk om nødvendigt på tilstandsknappen
4
for
at skifte fra klokkeslætstilstand til alarmtilstand. Der
lyder et bip, og symbolet vises på funktionsdis
playet
14
. Det aktuelle alarmtidspunkt vises i klok
keslætsdisplayet
15
.
Tryk på valgknappen
5
:
Der lyder et bip, den øverste linje i klokkeslætsdis
playet blinker, og symbolet blinker i funktionsdis
playet
14
.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille den
ønskede time.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Der lyder et bip, den nederste linje i klokkeslætsdis
playet
15
blinker, og symbolet blinker i funkti
onsdisplayet
14
.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille det
ønskede minut.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Der lyder et bip, den nederste linje i klokkeslætsdis
playet
15
blinker, og symbolet blinker i funkti
onsdisplayet
14
.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille den
ønskede snoozevarighed (i minutter).
DK 91
Lampens funktioner
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Der lyder et bip, og den nederste linje i klokkeslæts
displayet
15
blinker.
Brug knappen
6
eller
6
til at indstille en af
de otte mulige alarmtoner.
Tryk på valgknappen
5
for at bekræfte dit valg.
Du har indstillet alarmtidspunkt, snoozevarighed og
alarmtone.
Symbolet i funktionsdisplayet
14
lyser perma
nent.
Tryk på knappen
4
for at vende tilbage til tiden
eller vente 60 sekunder.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! LIVSFARE GENNEM ELEK
TRISK STØD!
Tag lampen ud af stikkontakten, før du udfører arbejde.
For at gøre dette skal du trække USB-tilslutningsled
ningen ud af USB-opladningsporten.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lignende.
Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige mate
rialer, som De kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: komposit
materialer.
Produkt inkl.
tilbehør og
emballagemate
rialer er genan
vendelige og
underlagt et
udvidet producentansvar. Materialerne skal bortskaffes
sorteret i overensstemmelse med den viste sorteringsin
formation for at opnå forbedret affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
For miljøets skyld må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf
faldet, når det er udtjent, men skal afleveres
til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. Du
kan få oplysninger om indsamlingssteder og
deres åbningstider hos din ansvarlige
forvaltning.
Defekte eller udtjente batterier skal genvindes iht. direk
tivet 2006/66/EF. Aflevér batterierne og/eller appa
ratet hos de dertil beregnede indsamlingssteder.
Batterier må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Batterierne
kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt reglerne for særligt affald. De
kemiske symboler for tungmetaller er
følgende: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb
= bly. Aflevér derfor udtjente batterier hos et
kommunalt indsamlingssted.
Garanti og service
Garanti
Du får 36 måneders garanti på dette apparat fra
købstidspunktet. Apparatet er blevet omhyggeligt
produceret og har gennemgået en grundig kvalitetskon
trol. Indenfor garantitiden retter vi omkostningsfrit alle
materiale- eller produktionsfejl. Skulle der alligevel
opstå mangler i garantiperioden, bedes du sende
apparatet til den oplyste serviceadresse med angivelse
af følgende modelnummer: 14170205L/14170204L.
Garantien omfatter ikke skader, som er opstået på
grund af forkert håndtering, manglende overholdelse af
betjeningsvejledningen eller indgreb foretaget af ikke-
autoriserede personer samt slid i forbindelsen med
brugen (som f.eks. lyskilder). Garantitiden forlænges
eller fornys ikke gennem garantiydelsen.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
TYSKLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
92 DK
Lampens funktioner / Vedligeholdelse og rengøring / Bortskaffelse / ...
Gratis service-nummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Hold kvitteringen og varenummeret (IAN
425396_2301) klar som dokumentation for købet i
forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende euro
pæiske og nationale retningslinjer. Overensstemmelsen
er blevet dokumenteret. Tilsvarende erklæringer og
bilag er deponeret hos producenten.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
TYSKLAND
DK 93
Garanti og service
Legenda dei pittogrammi utilizzati........................................................................Pagina 96
Introduzione............................................................................................................................. Pagina 97
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso..................................................................................Pagina 97
Dotazione...................................................................................................................................... Pagina 97
Descrizione dei pezzi................................................................................................................... Pagina 97
Dati tecnici..................................................................................................................................... Pagina 98
Sicurezza......................................................................................................................................Pagina 98
Istruzioni di sicurezza....................................................................................................................Pagina 98
Messa in funzione.................................................................................................................Pagina100
Batteria di backup.........................................................................................................................Pagina100
Rimozione / sostituzione della batteria di backup.................................................................... Pagina100
Accensione / spegnimento della lampada................................................................................Pagina100
Installazione della lampada.........................................................................................................Pagina101
Funzioni della lampada...................................................................................................Pagina101
Impostazione di ora e data..........................................................................................................Pagina101
Accensione e spegnimento della sveglia....................................................................................Pagina101
Attivazione della funzione sveglia...............................................................................................Pagina101
Impostazione sveglia, durata snooze e tono sveglia.................................................................Pagina102
Manutenzione e pulizia...................................................................................................Pagina102
Smaltimento..............................................................................................................................Pagina102
Garanzia e assistenza.......................................................................................................Pagina103
Garanzia........................................................................................................................................Pagina103
Indirizzo del servizio assistenza.................................................................................................. Pagina103
Dichiarazione di conformità.........................................................................................................Pagina103
Fabbricante....................................................................................................................................Pagina103
Sommario
IT 95
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni! Avvertenza scossa elettrica! Pericolo di
vita!
Volt
Questa lampada non è indicata per un
dimmer esterno o un interruttore elettro
nico.
Tensione alternata
(tipo di corrente e tensione) Comportamento corretto
Hertz (frequenza) Attenzione! Pericolo di ustione a causa
delle superfici calde!
Watt (potenza attiva) Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza!
Temperatura nominale / ambiente
massima
Questa lampada è stata concepita per
l’impiego in ambienti interni, asciutti e al
chiuso.
Pericolo di vita e di lesioni per infanti e
bambini!
Punto temperatura di riferimento sul corpo Bassa tensione di protezione
Polarità dell'attacco. L’imballaggio è stato realizzato al 100 %
con carta riciclata.
Dispositivo di azionamento indipendente Smaltire l’imballaggio e il dispositivo in
modo differenziato!
Trasformatore di sicurezza a prova di
cortocircuito
Tensione continua
(tipo di corrente e tensione)
Milliampere Con funzione memory
Temperatura della luce in Kelvin Indice di riproduzione del colore
La lampada dispone di un grado di prote
zione “IP20” ed è stata concepita esclusi
vamente per l’impiego in ambienti al
chiuso di abitazioni private. Nessuna
protezione contro le infiltrazioni d’acqua.
Per evitare qualsiasi tipo di pericolo, la
sorgente luminosa guasta del presente
prodotto può essere sostituita solo dal
fabbricante, dal suo rappresentate di assi
stenza o da un tecnico qualificato.
96 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Il dispositivo di azionamento è sostituibile.
Altre materie plastiche come policarbo
nato (PC), poliammide (PA), acrilonitrile
butadiene stirene (ABS), polimetilmetacri
lato (PMMA), polilattide (PLA), ecc.
Cartone ondulato Polietilene (bassa densità)
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni per il maneggiamento Collegamento USB
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Danni ambientali causati dallo smaltimento
errato di batterie / pile!
Conservare le batterie fuori dalla portata
dei bambini! Indossare i guanti protettivi!
La lampada deve funzionare solo con l'ali
mentatore a spina in dotazione "RKP-
EU0501000USB".
Lampada LED da tavolo
Introduzione
Ci congratuliamo per l’acquisto del tuo
nuovo dispositivo. Con il presente hai optato
per un prodotto d’alta qualità. Leggere atten
tamente queste istruzioni per l’uso. Aprire la
pagina con le illustrazioni. Queste istruzioni fanno parte
del prodotto e contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e la manipolazione. Rispettare
sempre le istruzioni di sicurezza. Prima della messa in
funzione, verificare che sia presente la tensione corretta
e che le parti siano state montate correttamente. In caso
di domande in materia di manipolazione del disposi
tivo, mettersi in contato con il rivenditore di riferimento o
con il servizio assistenza. Conservare queste istruzioni e
darle a terzi in caso di cessione del prodotto.
Utilizzo conforme alla desti
nazione d’uso
Questa lampada è stata concepita per l’im
piego in ambienti interni, asciutti e al chiuso.
Questo dispositivo è stato concepito solo per
l’utilizzo domestico privato. Questo prodotto
è stato concepito solo per il funzionamento normale.
Dotazione
Dopo aver sconfezionato il dispositivo, controllare
sempre la completezza della dotazione e il suo stato.
1 Lampada LED da tavolo
14170205L / 14170204L
1 Adattatore di rete
1 Cavo di collegamento
1 Istruzioni per l’uso
Descrizione dei pezzi
1
Illuminazione a LED
2
Testa della lampada (flessibile)
3
Coperchio (vano batterie)
4
Tasto modalità
5
Tasto selezione
6
Tasto o
7
Presa (lampada)
8
Tasto touch ON/OFF
9
Display LC
10
Cavo di collegamento
11
Presa (adattatore di rete)
12
Adattatore di rete
13
Display temperatura
IT 97
Introduzione
14
Display funzione
15
Display ora
16
Display data
Dati tecnici
Lampada:
N. modello: 14170205L / 14170204L
Tensione di funziona
mento: 230–240 V~, 50 Hz
Potenza nominale: max. 4,95 W
Classe di protezione
(lampada): 2
Tipo di protezione: IP20
LED:
Sorgente luminosa: Modulo LED
Potenza nominale: LED max. 3,4 W
Adattatore di rete:
N. modello: RKP-EU0501000USB
Tensione di funziona
mento: 100-240 V~, 50/60 Hz
Tensione in uscita: 5V DC, max. 1, 0 A, 5 W
Classe di protezione: II /
Tipo di protezione: IP20
Potenza nominale: 5 W
Batteria:
Modello: CR 2032, 3 V al litio
Il prodotto comprende sorgenti luminose della classe di
efficienza energetica “F”.
Sicurezza
Istruzioni di sicurezza
I danni provocati dall’inosservanza delle istruzioni per
l’uso invalidano la garanzia! L’azienda non si assume
alcuna responsabilità per i danni indiretti! L’azienda non
si assume alcuna responsabilità per i danni alle persone
e alle cose causati dall’utilizzo non conforme alla desti
nazione d’uso o all’inosservanza delle istruzioni di sicu
rezza!
AVVERTENZA!
PERICOLO
DI VITA E DI LESIONI PER
INFANTI E BAMBINI!
Non permettere mai ai bambini di giocare da soli
on il materiale da imballaggio. Pericolo di soffoca
mento a causa del materiale da imballaggio. I
bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenere
sempre i bambini a debita distanza dal prodotto.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da
bambini in età inferiori agli 8 anni, nonché da
persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche
limitate, oppure da persone senza alcuna espe
rienza e conoscenza in materia senza adeguata
supervisione. Inoltre, l’uso è sempre vietato a
persone che non sono state istruite sull’utilizzo sicuro
del dispositivo e non conoscono i pericoli a questo
correlati. I bambini non possono giocare con il
dispositivo. La pulizia e la manutenzione non
possono essere svolte dai bambini senza adeguata
supervisione.
PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciare mai in giro la lampada o il materiale
da imballaggio. La pellicola protettiva / il
sacchetto, la minuteria di plastica ecc. possono
trasformarsi in giocattoli pericolosi per i bambini.
Evitare il pericolo di vita a causa delle
scosse elettriche
Prima dell’uso assicurarsi che la lampada e il cavo
di collegamento alla rete non presentino alcun
danno. Non utilizzare la lampada in caso di presi
denza di danni evidenti.
Prima del collegamento alla rete, verificare l’inte
grità della lampada e del cavo di collegamento.
Non utilizzare la lampada in caso di presidenza di
danni evidenti.
Il cavo di rete danneggiato rappresenta un pericolo
di vita a causa della scossa elettrica. In caso di
danni, riparazioni o altri problemi alla lampada
rivolgersi al servizio assistenza o a un elettricista.
È fondamentale evitare il contatto con le condutture
elettriche e con l’acqua o gli altri liquidi.
Non immergere mai il prodotto o l’adattatore di rete
USB in acqua o altri liquidi.
Proteggere il prodotto da umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua.
Non conservare mai il prodotto in modo che possa
cadere in una vasca o un lavandino.
98 IT
Introduzione / Sicurezza
Non afferrare mai un dispositivo elettrico quando
cade in acqua. In questo caso, distaccare subito il
prodotto dall’alimentazione di corrente.
Non aprire mai nessuna delle apparecchiature elet
triche né inserire oggetti al suo interno. Tali interventi
comportano pericolo di morte per scossa elettrica.
Utilizzare sempre un adattatore di rete USB i cui
dati tecnici sono compatibili con il prodotto.
Non afferrare mai l’adattatore di rete USB con le
mani bagnate.
Non distaccare mai dalla presa l’adattatore di rete
USB dal cavo di collegamento USB, bensì afferrare
sempre l’adattatore di rete USB.
Non installare la lampada su una superficie umida
o conduttiva!
Prima di montare, smontare o pulire il prodotto,
distaccare la spina di rete dalla presa.
Non piegare mai il cavo di collegamento USB né
posizionarlo su bodi taglienti.
Utilizzare solo le singole parti in dotazione, altri
menti tutti i diritti di garanzia saranno annullati.
Per evitare rischi, una sorgente luminosa danneg
giata di questo prodotto può essere sostituita solo
dal produttore, dal suo rappresentante del servizio
di assistenza o da uno specialista analogo.
Se esposte a determinarti lampeggi o effetti lumi
nosi, determinate persone potrebbero avere delle
reazioni epilettiche o la perdita di coscienza. In
caso di reazioni epilettiche, rivolgersi subito a un
medico.
Quando il prodotto non viene utilizzato, viene pulito
o in caso di guasto, deve essere spento e l'alimenta
tore di rete USB deve essere distaccato dalla presa.
Per evitare qualsiasi tipo di pericolo, il conduttore
esterno flessibile danneggiato di questa lampada
può essere sostituito esclusivamente dal fabbricante,
da un suo tecnico di assistenza o da un tecnico
qualificato.
Evitare il pericolo d’incendio o
lesione
Questa sorgente luminosa non è indi
cata per un dimmer esterno o un inter
ruttore elettronico.
Durante il funzionamento non rivolgere mai lo
sguardo direttamente verso la sorgente luminosa da
breve distanza.
Non guardare nella sorgente luminosa con stru
menti ottici.
Non coprire la lampada o l’adattatore di rete con
panni, tende o altri oggetti e tenere a distanza di
sicurezza da altri materiali facilmente infiammabili.
Garantire una circolazione d’aria e una distanza
sufficiente attorno alla lampada. Un eventuale surri
scaldamento potrebbe causare un incendio.
Non utilizzare mai il prodotto nelle immediate vici
nanze di una fonte di calore, ad esempio un termo
sifone o altri dispositivi che dissipano calore!
Non gettare mai il prodotto sul fuoco né esporlo
mai ad alte temperature.
Posare il cavo di collegamento USB in modo che
non rappresenti un pericolo di inciampo.
Comportamento corretto
Posizionare la lampada in modo che sia protetta
dall’umidità e dallo sporco.
Siate sempre attenti! Fare sempre attenzione a ciò
che si fa e agire sempre con cautela. Non utilizzare
mai la lampada se non si è concentrati o non si sta
bene.
Familiarizzare con tutte le istruzioni e le illustrazioni
in questo manuale e con il prodotto stesso prima
dell’uso.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
CONSERVARE LE BATTERIE
FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI!
L’ingestione può causare ustioni chimiche, la perfo
razione delle mucose e la morte. Entro 2 ore dall’in
gestione si possono manifestare delle ustioni gravi.
Consultare subito un medico.
PERICOLO DI VITA!
tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. In
caso di ingestione, rivolgersi immediatamente a un
medico!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non
caricare mai le batterie non ricaricabili.
Non cortocircuitare mai le batterie / pile né aprirle
mai. Le conseguenze potrebbero essere surriscalda
mento, incendio o esplosione.
Non gettare mai le batterie nel fuoco o nell’acqua.
IT 99
Sicurezza
Non esporre mai le batterie a sollecitazioni mecca
niche.
Rischio di fuoriuscita del liquido della
batteria
Evitare di esporre le batterie / pile a condizioni e
temperature estreme, ad es. radiatori / raggi diretti
del sole.
In caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie /
pile, evitare sempre il contatto tra le sostanze
chimiche e la pelle, gli occhi e le mucose! Lavare
subito la parte interessata con acqua corrente e
rivolgersi a un medico!
INDOSSARE I GUANTI PROTET
TIVI!
Le batterie / pile da cui è fuoriuscito il
loro contenuto possono causare ustioni cutanee in
caso di contatto. In questo caso, indossare sempre
dei guanti protettivi idonei.
In caso di fuoriuscita del contenuto della batteria /
pila, estrarla subito dal prodotto per evitare ulteriori
danni.
Utilizzare solo batterie / pile dello stesso tipo. Non
utilizzare insieme batterie / pile nuove e vecchie!
Se il prodotto non viene utilizzato per un intervallo
di tempo lungo, rimuovere la batteria / pila.
Rischio di fuoriuscita del liquido della
batteria
Utilizzare esclusivamente i tipi di batterie / pile indi
cati!
Inserire le batterie / pile nel prodotto in base al
contrassegno della polarità (+) e (-).
Pulire i contatti del vano batterie / pile dai depositi
utilizzando un panno asciutto e senza pelucchi o un
bastoncino con cotone!
Rimuovere subito le batterie / pile esauste dal
prodotto.
Il prodotto dispone di una batteria integrata che non
può essere sostituita dall’utente.
Messa in funzione
Estrarre lentamente le parti della lampada dall’im
ballaggio.
Rimuovere il materiale protettivo.
Inserire il connettore USB del cavo di collegamento
10
nella presa di collegamento della lampada
7
.
Inserire il connettore USB del cavo di collegamento
10
nella presa dell’adattatore di rete
11
.
Inserire l’adattatore di rete
12
in una presa instal
lata a regola d’arte in modo da collegare la
lampada alla rete elettrica.
La lampada è pronta per l’uso.
Batteria di backup
NOTA: la batteria di backup è già inserita.
Prima di utilizzare la lampada rimuovere le linguette
isolanti sotto al coperchio
3
del vano batterie.
Quando la lampada viene scollegata dalla rete elet
trica, i dati memorizzati come l’ora e l’ora sveglia impo
stati vengono persi. Grazie alla batteria di backup
rimangono memorizzate le impostazioni e se la
funzione sveglia è attiva, viene emesso il tono sveglia
all’ora impostata.
Rimozione / sostituzione
della batteria di backup
Aprire il vano batterie, svitando la vite del coper
chio
3
del vano batterie con il cacciavite a stella.
Estrarre la batteria inserita.
Se necessario, inserire una nuova batteria dello
stesso tipo.
Posizionare nuovamente il coperchio
3
sul vano
batterie.
Chiudere il vano batterie, spingendo leggermente il
coperchio
3
sul vano batterie e serrando la vite
con il cacciavite a stella.
Accensione / spegnimento
della lampada
Nota: la lampada è dotata di una funzione di memoria
che salva le ultime impostazioni selezionate.
Sfiorare il tasto touch ON/OFF
8
per accendere
o spegnere la lampada.
La lampada dispone di tre livelli di luminosità. Sfiorando
il tasto touch ON/OFF
8
aumenta la luminosità. Al
quarto sfioramento la lampada si spegne.
100 IT
Sicurezza / Messa in funzione
Installazione della lampada
Nota: modificare l’orientamento della lampada solo
quando questa è spenta.
Lasciare raffreddare completamente l’illuminazione
e LED
1
.
Portare la testa della lampada (flessibile)
2
nella
posizione desiderata.
Funzioni della lampada
Impostazione di ora e data
NOTA: se durante l’impostazione dell’ora o della data
nessun tasto viene premuto per più di 60 secondi, la
procedura viene interrotta e le impostazioni eseguite
saranno annullate.
NOTA: durante le impostazioni in modalità ora, il
simbolo continua a lampeggiare nel display
funzione.
Se necessario, premere il tasto modalità
4
, per
passare dalla modalità sveglia alla modalità ora.
Viene emesso un segnale acustico e nel display
funzione
14
viene visualizzato il simbolo .
Premere il tasto selezione
5
:
viene emesso un segnale acustico e nel display ora
15
lampeggia la riga superiore.
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare
l’ora attuale.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Viene emesso un segnale acustico e nel display ora
15
lampeggia la riga inferiore.
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare i
minuti attuali.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Viene emesso un segnale acustico e nel display ora
15
lampeggiano entrambe le righe.
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare
l’anno in corso.
Il giorno della settimana nel display data
16
viene
adattato automaticamente.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Viene emesso un segnale acustico e nel display
data
16
lampeggia la il primo campo.
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare il
mese in corso.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Viene emesso un segnale acustico e nel display
data
16
lampeggia il secondo campo.
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare il
giorno in corso.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
La data e l’ora sono stati impostati.
Il simbolo nel display funzione
14
smette di
lampeggiare e rimane acceso.
Nota: è possibile passare da un’unità di tempera
tura all’altra (°C o °F) premendo il tasto
6
.
È possibile passare dalla modalità 12 a 24 ore in
qualsiasi momento, premendo il tasto
6
.
Accensione e spegnimento
della sveglia
Attivare la funzione sveglia (vedere il capitolo “Atti
vazione funzione sveglia”). All’ora desiderata viene
emesso il tono sveglia.
Premere un qualsiasi tasto (
4
,
5
,
6
) sul retro della lampada per spegnere il tono
sveglia.
Se la funzione snooze è attiva, dopo lo spegni
mento lampeggia il simbolo nel display funzione
14
. La sveglia si riattiva alla fine della durata
snooze impostata (ma max. 2 volte).
Attivazione della funzione
sveglia
Premere il tasto modalità
4
per passare dalla
modalità ora alla modalità sveglia. Viene emesso un
segnale acustico e nel display funzione
14
viene
visualizzato il simbolo . Il display ora
15
e il
display data
16
visualizzano l’ora sveglia e la data
attuali.
IT 101
Messa in funzione / Funzioni della lampada
Se necessario, premere ripetutamente il tasto
6
o
6
per attivare o disattivare la funzione desi
derata:
Il simbolo viene visualizzato nel
display funzione
14
:
la funzione sveglia è attivata.
Inoltre, il simbolo viene visualizzato
nel display funzione
14
:
la funzione snooze è attivata.
Premere il tasto
4
per passare dalla modalità
sveglia alla modalità ora. Viene emesso un segnale
acustico. Il simbolo scompare e nel display
funzione
14
vengono visualizzati oltre ai simboli
/ delle funzioni impostate il simbolo . Se
entro 60 sec. non viene apportata alcuna modifica,
il display LC
9
passa automaticamente dalla
modalità sveglia alla modalità ora.
Impostazione sveglia, durata
snooze e tono sveglia
Se necessario, premere il tasto modalità
4
per
passare dalla modalità ora alla modalità sveglia.
Viene emesso un segnale acustico e nel display
funzione
14
viene visualizzato il simbolo . Nel
display ora
15
viene visualizzata l’ora della
sveglia impostata.
Premere il tasto selezione
5
:
viene emesso un segnale acustico, le display ora
lampeggia la riga superiore e nel display funzione
14
lampeggia il simbolo .
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare
l’ora desiderata.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Viene emesso un segnale acustico, nel display ora
15
lampeggia la riga inferiore e nel display
funzione
14
lampeggia il simbolo .
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare i
minuti desiderati.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Viene emesso un segnale acustico, nel display ora
15
lampeggia la riga inferiore e nel display
funzione
14
lampeggia il simbolo .
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare la
durata snooze (in minuti) desiderata.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Viene emesso un segnale acustico e nel display ora
15
lampeggia la riga inferiore.
Con l’aiuto del tasto
6
o
6
impostare uno
degli otto toni sveglia.
Premere il tasto selezione
5
per confermare la
selezione.
Sono stati impostati l’ora sveglia, la durata snooze e
il tono sveglia.
Il simbolo nel display funzione
14
rimane
acceso.
Premere il pulsante
4
per tornare all'ora o
attendere 60 secondi.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI VITA A
CAUSA DELLE SCOSSE ELETTRICHE!
Prima di eseguire determinati lavori, distaccare la
lampada alla rete elettrica. A riguardo, disaccare il
cavo di collegamento USB dalla presa di ricarica USB.
Non utilizzare alcun solvente, benzina o similare. La
lampada potrebbe subire dei danni.
Per la pulizia utilizzare un panno asciutto e senza
pelucchi.
Smaltimento
L'imballaggio è realizzato con materiali
ecocompatibili che è possibile smaltire
presso i punti di riciclaggio locali.
Notare l'etichettatura dei materiali di imbal
laggio nella raccolta differenziata, questi
sono contrassegnati da sigle (a) e numeri
(b) con il seguente significato: 1-7:
plastica/20-22: carta e cartone/80-98:
materiali compositi.
Il prodotto, i suoi
accessori e il
materiale da
imballaggio
sono riciclabili e
soggetti alla
102 IT
Funzioni della lampada / Manutenzione e pulizia / Smaltimento
responsabilità allargata del fabbricante. Smaltire in
modo differenziato, seguendo le informazioni stampate
(informazioni sulla differenziazione) per una migliore
gestione dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in
Francia.
Nell'interesse della protezione dell'am
biente, non gettare il prodotto nei rifiuti
domestici quando ha esaurito la sua
funzione, ma smaltirlo in modo professio
nale. Puoi saperne di più sui punti di
raccolta e sui loro orari di apertura presso
la tua amministrazione responsabile.
Le batterie guaste o esauste devono essere riciclate ai
sensi della direttiva 2006/66/CE. Conferire le batterie
e/o il dispositivo presso i centri di raccolta indicati.
Non smaltire le batterie come comune rifiuto
domestico. Le batterie possono contenere
metalli pesanti tossici e quindi sono soggette
allo smaltimento come rifiuto speciale. I
simboli chimici per i metalli pesanti sono: Cd
= cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Conferire pertanto le batterie solo presso i
centri di raccolta del comune.
Garanzia e assistenza
Garanzia
L‘apparecchio è provvisto di una garanzia di 36 mesi a
decorrere dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con estrema cura ed è stato sottoposto a severi
controlli di qualità. Per la durata del periodo di
garanzia risolviamo gratuitamente qualunque problema
legato a difetti di materiale o di produzione. Se tuttavia
si dovessero riscontrare dei difetti durante il periodo di
garanzia, si prega di inviare l‘apparecchio all‘indirizzo
di assistenza riportato indicando il codice del modello:
14170205L/14170204L.
Sono esclusi dalla garanzia danni causati da uso
improprio, mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso o
interventi da parte di persone non autorizzate, così
come i componenti usurabili (ad es. le lampadine). Un
eventuale intervento in garanzia non prolunga né
rinnova il periodo di garanzia stesso.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale
o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a
componenti del prodotto esposti a normale logorio, che
possono pertanto essere considerati come componenti
soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calci
ficazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole). La
garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, batterie,
parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché
danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Indirizzo del servizio assi
stenza
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANIA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Numero di servizio gratuito:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scon
trino e il numero articolo (IAN 425396_2301) per atte
stare l’acquisto.
Dichiarazione di confor
mità
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme
europee e nazionali. La conformità è stata verificata. Le
dichiarazioni e la documentazione sono state fornite
dal fabbricante.
Fabbricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANIA
IT 103
Smaltimento / Garanzia e assistenza
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata..............................................Oldal106
Bevezető........................................................................................................................................ Oldal107
Rendeltetésszerű használat............................................................................................................Oldal107
A csomag tartalma..........................................................................................................................Oldal107
Alkatrészleírás................................................................................................................................. Oldal107
Műszaki adatok.............................................................................................................................. Oldal107
Biztonság.......................................................................................................................................Oldal108
Biztonsági tudnivalók......................................................................................................................Oldal108
Üzembe helyezés................................................................................................................... Oldal 110
Tartalék elem................................................................................................................................... Oldal 110
A tartalék elem eltávolítása / cseréje........................................................................................... Oldal 110
Lámpa be-/kikapcsolása...............................................................................................................Oldal 110
A lámpa beállítása..........................................................................................................................Oldal 110
A lámpa funkciói..................................................................................................................... Oldal 110
Idő és dátum beállítása.................................................................................................................. Oldal110
Az ébresztőóra be- és kikapcsolása.............................................................................................Oldal 111
Riasztási funkció aktiválása............................................................................................................Oldal 111
Az ébresztési idő, a szundi idő és az ébresztési hang beállítása...............................................Oldal 112
Karbantartás és tisztítás...................................................................................................Oldal 112
Mentesítés.....................................................................................................................................Oldal 112
Garancia és szervíz...............................................................................................................Oldal 113
Garancianyilatkozat.......................................................................................................................Oldal 113
Szerviz címe.................................................................................................................................... Oldal 113
Megfelelőségi nyilatkozat..............................................................................................................Oldal 113
Gyártó..............................................................................................................................................Oldal 113
Jótállási tájékoztató............................................................................................................ Oldal 114
Tartalom
HU 105
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! Vigyázat, áramütés veszélye áll fenn! Élet
veszély!
Volt
Ez a lámpa nem használható külső
fényerő-szabályozókkal és elektronikus
kapcsolókkal.
Váltakozó feszültség
(áram- és feszültségfajta) Így jár el helyesen
Hertz (frekvencia) Vigyázat! Forró felületek okozta égési
sérülések veszélye!
Watt (effektív teljesítmény) II. érintésvédelmi osztály
Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági
tudnivalókat!
legmagasabb névleges / környezeti
hőmérséklet
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő használatra
alkalmas.
Kisgyerekek és gyerekek számára élet- és
balesetveszélyes!
Referenciahőmérséklet-pont a házon Biztonsági törpefeszültség
A csatlakozó polaritása. A csomagolás 100 % újrahasznosított
papírból készült.
Független szabályozó A csomagolást és az eszközt környezet
barát módon ártalmatlanítsa!
Rövidzárlat-biztos biztonsági transzfor
mátor
Egyenáramú feszültség
(áram- és feszültségfajta)
Milliamper Memória-funkcióval
Fényhőmérséklet Kelvinben Színvisszaadási index
A lámpatest "IP20" védettségi osztályú, és
kizárólag magánháztartásokban történő
beltéri használatra készült. Nem rendel
kezik védelemmel a vízbehatolás ellen.
A veszélyek elkerülésére a termék sérült
fényforrását kizárólag a gyártó, annak
szervizképviselete vagy ehhez hasonló
szakember cserélheti ki.
A szabályozó cserélhető.
Egyéb műanyagok, mint például polikar
bonát (PC), poliamid (PA), akrilnitril-buta
dién-sztirol (ABS), polimetil-metakrilát
(PMMA), polilaktid (PLA) stb.
106 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Hullámkarton Polietilén (nagy sűrűségű)
Biztonsági információk
Utasítások USB-csatlakozás
Gyermekek elől elzárva tartandó.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt 30000h Lebensdauer
Hertz (Frequenz) ON OFF Schaltzyklen
Watt (Wirkleistung) Explosionsgefahr!
Schutzleiter Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
IP20 und ist ausschließlich für den Ein-
satz im Innenbereich von privaten Haus-
halten vorgesehen.
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Ra Farbwiedergabewert
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Wechselspannung
(Strom- und Spannungsart)
L
N
Polarität
LED-Leuchtpanel mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händ-
ler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben
Sie sie ggf. an Dritte weiter.
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
360045_2010_livh_LED-Leuchtpanel_Content_DE.indd 6
16.03.21 08:38
16.03.21 08:38
Környezeti károk az elemek/akkumulá
torok helytelen ártalmatlanítás miatt!
Tartsa az elemeket gyermekek elől
elzárva! Viseljen megfelelő védőkesztyűt!
A lámpa csak a mellékelt, csatlakoztatható
tápegységgel "RKP-EU0501000USB"
üzemeltethető.
LED asztali lámpa
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Kiváló minőségű terméket választott. Kérjük,
gondosan olvassa végig ezt a használati
útmutatót. Nyissa fel az ábrákat tartalmazó
oldalt. Ez az útmutató a termék tartozéka, és fontos
tudnivalókat tartalmaz az üzembevétellel és a keze
léssel kapcsolatban. Mindig tartsa szem előtt a bizton
sági utasításokat. Az üzembevétel előtt ellenőrizze,
hogy rendelkezésre áll-e a megfelelő feszültség, és
valamennyi alkatrész helyesen van-e összeszerelve.
Amennyiben a készülék kezelésével kapcsolatos
kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a kereske
dőjével vagy a szervizzel. Gondosan őrizze meg ezt az
útmutatót és adott esetben adja tovább harmadik
félnek.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és zárt
helyiségekben történő használatra alkalmas.
Ez a készülék csak magánháztartásokban
történő használatra készült. Ezt a terméket
normál működésre tervezték.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag
hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan álla
potát.
1 LED asztali lámpa
14170205L / 14170204L
1 Hálózati adapter
1 Csatlakozókábel
1 Használati utasítás
Alkatrészleírás
1
LED világítás
2
Lámpafej (rugalmas)
3
Fedél (elemtartó)
4
Modus-gomb
5
Kiválasztó-gomb
6
Billentyű vagy
7
Csatlakozó aljzat (lámpa)
8
ON/OFF érintőgomb
9
LC kijelző
10
Csatlakozókábel
11
Csatlakozóaljzat (hálózati adapter)
12
Hálózati adapter
13
Hőmérséklet-kijelző
14
Funkciómegjelenítés
15
Időkijelző
16
Dátum-kijelző
Műszaki adatok
Lámpa:
Modellszám: 14170205L / 14170204L
Működési feszültség: 230-240 V~, 50 Hz
HU 107
Bevezető
Névleges teljesítmény: max. 4,95 W
Érintésvédelmi osztály
(Lámpa): 2
Védettségi fokozat: IP20
LED:
Izzó: LED modul
Névleges teljesítmény: LED max. 3,4 W
Hálózati adapter:
Modellszám: RKP-EU0501000USB
Működési feszültség: 100-240 V~, 50/60 Hz
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram, max. 1, 0 A, 5
W
Érintésvédelmi osztály: II /
Védettségi fokozat: IP20
Névleges teljesítmény: 5 W
Elem:
Modell: CR 2032, 3 V lítium
Ez a termék egy „F” energiahatékonysági osztályú
fényforrást tartalmaz.
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett
károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen
használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen
kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy személyi
sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
FIGYELMEZTETÉS!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET
VESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagolóanya
ggal felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok full
adást okozhatnak. A gyermekek gyakran alábe
csülik a veszélyeket. A gyerekeket tartsa a terméktől
mindig távol.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes
séggel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a készülék biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantar
tást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A lámpát és a csomagolóanyagot ne hagyja felü
gyelet nélkül. A műanyag fóliák/zacskók, műanya
gdarabok stb. gyermekek számára veszélyes játék
szerek lehetnek.
Kerülje az áramütés általi életve
szélyt
Minden használat előtt ellenőrizze a lámpát és a
hálózati csatlakozókábelt, hogy nincs-e rajta
sérülés. Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen
sérülést észlel.
A hálózatra történő csatlakoztatás előtt mindig
ellenőrizze a lámpát és a hálózati csatlakozókábel
rongálódások szempontjából. Soha ne használja a
lámpát, ha valamilyen meghibásodást állapít meg.
A megrongálódott hálózati kábelek életveszélyes
áramütést okozhatnak. A lámpa megrongálódásai,
javítások vagy a lámpa más problémái esetén
forduljon a szervizhez vagy villanyszerelőhöz.
Feltétlenül el kell kerülni, hogy a hálózati feszült
ségre csatlakoztatott kábelek és érintkezők vízzel
vagy más folyadékkal érintkezzenek.
Ne merítse a terméket vagy az USB hálózati adap
tert vízbe vagy más folyadékba.
Védje a terméket a nedvességtől, a csepegő és a
kifröccsenő víztől.
Soha ne tárolja a terméket úgy, hogy az kádba
vagy mosogatóba eshessen.
Soha ne nyúljon az elektromos készülék után, ha az
a vízbe esett. Ilyen esetben azonnal válassza le a
terméket az áramforrásról.
Soha ne szerelje szét az elektromos berendezéseket
és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az ilyen jellegű
beavatkozások áramütés általi életveszélyt jelen
tenek.
Csak olyan USB-s hálózati adaptert használjon,
amelynek műszaki adatai megfelelnek a termék
műszaki adatainak.
Soha ne érintse meg az USB hálózati adaptert
nedves kézzel.
Soha ne húzza ki az USB hálózati adaptert az USB
csatlakozókábelénél fogva az aljzatból, mindig
érintse meg az USB hálózati adaptert.
108 HU
Bevezető / Biztonság
A lámpát nem szabad nedves, vagy az áramot
vezető alapra erősíteni!
Összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt
mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnek
torból.
Ne hajlítsa meg az USB-csatlakozókábelt, és ne
helyezze éles idomok fölé.
Csak a mellékelt egyedi alkatrészeket használja,
ellenkező esetben minden garanciális igény érvé
nyét veszti.
A veszélyek elkerülése érdekében a termék sérült
fényforrását csak a gyártó, annak szervizképvise
lője vagy hasonló szakember cserélheti ki.
Bizonyos személyeknél epilepsziás rohamot vagy
eszméletvesztést válthat ki, ha villódzó fény vagy
egyéb fényhatások érik őket. Epilepsziás tünetek
esetén azonnal forduljon orvoshoz!
Ha nem használja a terméket, tisztítja azt, vagy ha
meghibásodás lép fel, mindig kapcsolja ki a
terméket, és húzza ki az USB hálózati adaptert a
fali aljzatból.
A veszélyek elkerülése érdekében a lámpa sérült
külső flexibilis vezetékét kizárólag a gyártó, annak
szervizképviselete vagy ehhez hasonló szakember
cserélheti ki.
Kerülje a tűz- és sérülésveszélyt
Ez a lámpa nem használható külső
fényerő-szabályozókkal és elektronikus
kapcsolókkal.
Ne nézzen az izzóba kis távolságból, ha az be van
kapcsolva.
Optikai eszközzel ne nézzen az izzóba.
Ne takarja le a lámpát, illetve a hálózati adaptert
kendőkkel, függönyökkel vagy egyéb tárgyakkal,
és tartsa távol az egyéb könnyen éghető anyag
októl. Ügyeljen az elegendő mértékű levegőkerin
gésre és távolságra a lámpa körül. A túlzott hőfej
lődés tűzhöz vezethet.
Ne üzemeltesse a terméket hőforrások, például
radiátorok vagy más, hőt kibocsátó készülékek
közelében!
Ne dobja a terméket tűzbe, és ne tegye ki magas
hőmérsékletnek.
Az USB csatlakozókábelt úgy fektesse le, hogy az
ne jelentsen botlásveszélyt.
Így jár el helyesen
A lámpát úgy állítsa fel el, hogy védve legyen a
nedvességtől és a szennyeződésektől.
Mindig legyen figyelmes! Mindig figyeljen arra,
hogy amit épp csinál, és minden esetben használja
a józan eszét. Soha ne használja a lámpát, ha a
figyelme szétszórt, vagy ha rosszul érzi magát.
Használat előtt ismerje meg a jelen kézikönyvben
található összes utasítást és ábrát, valamint magát a
terméket.
Biztonsági utasítások az
elemekhez/akkumulátorokhoz
AZ ELEMEK A GYERMEKEK
ELŐL ELZÁRVA TARTANDÓK!
A lenyelés kémiai égési sérüléseket, a
lágyrészek perforációját és halált okozhat. A lenye
lést követő 2 órán belül súlyos égési sérülések
léphetnek fel. Azonnal forduljon orvoshoz.
ÉLETVESZÉLY!
Tartsa az elemeket/akkumulátorokat gyermekek
elől elzárva. Lenyelés esetén azonnal forduljon
orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne
töltsön fel nem tölthető elemeket. Ne zárja
rövidre az elemeket/akkumulátorokat/és ne nyissa
fel azokat. Túlhevülés, tűzveszély és robbanás lehet
a következménye.
Soha ne dobja az elemeket/akkumulátorokat tűzbe
vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkumulátorokat mecha
nikai igénybevételnek.
Az elemek/akkumulátorok szivárgásának
veszélye
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékle
teket, amelyek hatással lehetnek az elemre/akku
mulátorra, pl. a fűtőtesten/közvetlen napsugárzás
által.
Ha az elem/akkumulátor kifolyt, kerülje a vegyi
anyagok bőrrel való érintkezését, szembe és nyál
kahártyára kerülését! Az érintett területeket azonnal
öblítse le tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz!
VISELJEN MEGFELELŐ VÉDŐ
KESZTYŰT!
HU 109
Biztonság
A kifolyt vagy megsérült elemek/akkumulátorok
bőrrel érintkezve égési sérülést okozhatnak. Ezért ez
esetben viseljen megfelelő védőkesztyűt.
Amennyiben az elem/akkumulátor folyni kezd, a
további sérülések elkerülése érdekében azonnal
távolítsa el a termékből.
Kizárólag azonos típusú elemeket/akkumulátorokat
használjon. Ne használjon egyszerre régi és új
elemeket/akkumulátorokat!
Ha a terméket hosszabb ideig nem használja,
vegye ki belőle az elemeket/akkumulátorokat.
Az elemek/akkumulátor kifolyásának
veszélye
Kizárólag a megadott elemtípust/akkumulátortípust
használja!
Az elemeket/akkumulátorokat az elemen/akkumu
látoron és a terméken feltüntetett (+) és (-) pólu
soknak megfelelően helyezze be.
Tisztítsa meg az érintkezőket az elemen/akkumulá
toron és az akkumulátorrekeszben egy száraz, nem
szálazó törlőkendővel vagy egy vattapálcikával!
Azonnal távolítsa el a lemerült elemeket/akkumulá
torokat a termékből.
Ez a termék beépített akkuval rendelkezik, amelyet
a felhasználó nem tud kicserélni.
Üzembe helyezés
Vegye ki óvatosan a lámpa részeit a csomago
lásból.
Távolítson el minden védőanyagot.
Csatlakoztassa a csatlakozókábel
10
USB-csatla
kozóját a lámpa
7
csatlakozóaljzatához.
Helyezze a csatlakozókábel
10
USB csatlakozóját
a hálózati adapter
11
csatlakozóaljzatába.
Csatlakoztassa a hálózati adaptert
12
egy megfe
lelően beszerelt aljzatba, hogy a lámpát a háló
zathoz csatlakoztassa.
A lámpa most már használatra kész.
Tartalék elem
MEGJEGYZÉS: A tartalék elem már be van helyezve.
A lámpa első használata előtt távolítsa el a bizton
sági csíkot az elemtartó rekesz
3
fedele alól.
Ha a lámpát leválasztják a hálózatról, a tárolt adatok,
például a beállított idő és a riasztási idő elvesznek. A
tartalék elem megőrzi a beállításokat, és ha az ébresz
tési funkciót előzetesen aktiválta, a beállított ébresztési
időben megszólal az ébresztőhang.
A tartalék elem eltávolítása /
cseréje
Nyissa ki az elemtartót a fedelében lévő csavar
3
keresztvágásos csavarhúzóval történő meglazítá
sával.
Vegye ki a behelyezett elemet.
Szükség esetén helyezzen be egy új, azonos típusú
elemet.
Helyezze vissza a fedelet
3
az elemtartó
rekeszre.
Zárja be az elemtartót a fedelet
3
enyhén az
elemtartóra nyomva azt, majd húzza meg a kereszt
vágásos csavart.
Lámpa be-/kikapcsolása
Megjegyzés: A lámpa rendelkezik memóriafunkci
óval, amely elmenti a legutóbb kiválasztott beállítá
sokat.
Érintse meg az ON/OFF érintőgombot
8
a lámpa
be- vagy kikapcsolásához.
A lámpa három fényerősséggel rendelkezik. Az
ON/OFF érintőgomb
8
minden egyes érintése növeli
a fényerőt. A negyedik érintésre a lámpa kikapcsol.
A lámpa beállítása
Megjegyzés: Csak akkor változtassa meg a lámpa
beállítását, ha az ki van kapcsolva.
Hagyja a LED-világítást
1
teljesen kihűlni.
Állítsa a lámpafejet (rugalmas)
2
a kívánt hely
zetbe.
A lámpa funkciói
Idő és dátum beállítása
MEGJEGYZÉS: Ha az idő vagy a dátum beállítása
közben 60 másodpercnél tovább nem nyomja meg
egyik gombot sem, a művelet megszakad, és az eddig
elvégzett beállítások elvesznek.
110 HU
Biztonság / Üzembe helyezés / A lámpa funkciói
MEGJEGYZÉS: Amíg az időkijelző üzemmódban
beállításokat végez, a funkció kijelzőjén a szim
bólum folyamatosan villog.
Ha szükséges, nyomja meg a modus-gombot
4
a riasztási üzemmódról az időkijelző üzem
módra való átváltáshoz. Egy hangjelzés hallatszik,
és a funkciókijelzőn
14
a szimbólum jelenik
meg.
Nyomja meg a kiválasztó-gombot
5
:
Egy hangjelzés hangzik el, és a felső sor villog az
időkijelzőn
15
.
Állítsa be az aktuális órát az
6
vagy
6
billentyűvel.
Nyomja meg a kiválasztó-gombot
5
a
választás megerősítéséhez.
Egy hangjelzést hall, és az időkijelző
15
alsó sora
villogni fog.
Állítsa be az aktuális percet az
6
vagy
6
billentyűvel.
Nyomja meg a kiválasztó-gombot
5
a kivá
lasztás megerősítéséhez
Egy hangjelzés hangzik fel, és mindkét sor villog az
időkijelzőn
15
.
Állítsa be az aktuális évet az
6
vagy
6
billentyűvel.
A dátum-kijelzőn a hét napja
16
automatikusan
beállítódik.
Nyomja meg a kiválasztó-gombot
5
a kivá
lasztás megerősítéséhez
Egy hangjelzés hangzik fel, és az első mező villog a
dátum-kijelzőn
16
.
Állítsa be az aktuális hónapot az
6
vagy
6
billentyűvel.
Nyomja meg a kiválasztó-gombot
5
a kivá
lasztás megerősítéséhez
Egy hangjelzés hangzik fel, és a második mező
villog a dátum kijelzőn
16
.
Állítsa be az aktuális napot az
6
vagy
6
billentyűvel.
Nyomja meg a kiválasztó-gombot
5
, a kivá
lasztás megerősítéséhez.
Beállította a dátumot és az időt.
A funkció kijelzőn a
14
szimbólum már nem
villog, hanem állandóan világít.
Megjegyzés: A hőmérséklet mértékegységét (°C
vagy °F) bármikor megváltoztathatja a
6
gomb megnyomásával.
A
6
billentyű megnyomásával bármikor válthat
a 12 órás és a 24 órás üzemmód között.
Az ébresztőóra be- és kikap
csolása
Aktiválja a riasztási funkciót (lásd a „Riasztási
funkció aktiválása” című fejezetet). Az ébresztő
hang a kívánt ébresztési időben megszólal.
Nyomja meg bármelyik gombot (
4
,
5
,
6
) a lámpa hátoldalán az ébresztőhang
kikapcsolásához.
Ha a szundi funkciót aktiválta, a kikapcsolás után a
funkció kijelzőjén a szimbólum villog
14
. Az
ébresztő a beállított szundi idő letelte után újraindul
(de max. 2 x).
Riasztási funkció aktiválása
Nyomja meg a modus-gombot
4
az óra
üzemmódról az ébresztő üzemmódra való átvál
táshoz. Egy hangjelzés hallatszik, és a funkcióki
jelzőn
14
a szimbólum jelenik meg. Az időki
jelző
15
és a dátum-kijelző
16
az aktuális ébresz
tési időt, illetve dátumot mutatja.
Ha szükséges, nyomja meg többször az
6
vagy az
6
billentyűt a kívánt funkciók aktiválá
sához vagy deaktiválásához:
Az szimbólum megjelenik a funkció
kijelzőn
14
:
A riasztási funkció aktiválódik.
Az szimbólum ezen kívül megjelenik
a funkció-kijelzőn
14
:
A szundi funkció aktiválódik.
Nyomja meg az modus-gombot
4
az ébresz
tési üzemmódból az idő üzemmódba való vissza
kapcsoláshoz. Egy hangjelzés hallatszik. Az
szimbólum eltűnik, és a
14
funkció kijelzőn a
szimbólum jelenik meg az esetlegesen beállított
funkciók / szimbólumai mellett. Ha 60
másodpercig nem végez adatbevitelt, az LC kijelző
9
automatikusan visszavált riasztási üzemmódból
időjelző üzemmódba.
HU 111
A lámpa funkciói
Az ébresztési idő, a szundi
idő és az ébresztési hang
beállítása
Ha szükséges, nyomja meg az üzemmód gombot
4
az óra üzemmódról az ébresztő üzemmódra
való átváltáshoz. Egy hangjelzés hallatszik, és a
funkciókijelzőn
14
a szimbólum jelenik meg. Az
időkijelző
15
az aktuális riasztási időt mutatja.
Nyomja meg a kiválasztó gombot
5
:
Egy hangjelzés hangzik fel, az idő kijelzőn a felső
sor villog, a funkció-kijelzőn pedig a szimbólum
villog
14
.
Állítsa be a kívánt órát az
6
vagy
6
billentyűvel.
Nyomja meg a kiválasztó gombot
5
a
választás megerősítéséhez.
Hangjelzés hallatszik, az időkijelzőn
15
az alsó
sor, a funkció-kijelzőn
14
pedig a szimbólum
villog.
Állítsa be a kívánt percet az
6
vagy az
6
billentyűvel.
Nyomja meg a kiválasztó gombot
5
a
választás megerősítéséhez.
Hangjelzés hallatszik, az időkijelzőn
15
az alsó
sor, a funkció-kijelzőn
14
pedig a szimbólum
villog.
Állítsa be a kívánt szundi időt (percben) az
6
vagy
6
billentyűvel.
Nyomja meg a kiválasztó-gombot
5
a
választás megerősítéséhez.
Egy hangjelzést hall, és az időkijelző
15
alsó sora
villogni fog.
Az
6
vagy
6
billentyűvel állítsa be a
nyolc lehetséges riasztási hang közül az egyiket.
Nyomja meg a kiválasztó gombot
5
a kivá
lasztás megerősítéséhez.
Beállította az ébresztési időt, a szundi időt és az
ébresztőhangot.
A funkció-kijelzőn
14
a szimbólum tartósan
világít.
Nyomja meg a
4
gombot, hogy visszatérjen
az időhöz, vagy várjon 60 másodpercet.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS OKOZTA
ÉLETVESZÉLY!
Bármilyen beavatkozás elvégzése előtt válassza le a
lámpát a hálózatról. Ehhez húzza ki az USB csatlako
zókábelt az USB töltőaljzatból.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hasonlókat.
Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szálat nem eresztő
kendőt használjon.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és
számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22:
papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék a tarto
zékokkal és a
csomagolóanya
gokkal együtt
újrahasznosít
ható, és a kiter
jesztett gyártói felelősség hatálya alá tartozik. A jobb
hulladékkezelés érdekében a feltüntetett info-tri (válo
gatási információk) szerint külön-külön ártalmatlanítsa
ezeket. A Triman-logó csak Franciaországban érvé
nyes.
A környezetvédelem érdekében ne dobja a
terméket a háztartási hulladékba, ha elérte
élettartama végét, hanem megfelelően
ártalmatlanítsa. A gyűjtőpontokról és azok
nyitvatartási idejéről a helyi önkormány
zatnál tájékozódhat.
A meghibásodott vagy lemerült elemeket a
2006/66/EK irányelv előírásai szerint kell újrahaszno
sítani. Az elemeket és/vagy a készüléket a kihelyezett
gyűjtőpontokon keresztül szolgáltassa vissza.
112 HU
A lámpa funkciói / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés
Az akkumulátorokat tilos a háztartási hulla
dékkal ártalmatlanítani. Mérgező nehézfé
meket tartalmazhatnak, és veszélyes hulla
déknak minősülnek. A nehézfémek vegyjele
a következő: Cd = kadmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért a használt elemeket egy
kommunális gyűjtőponton adja le.
Garancia és szervíz
Garancianyilatkozat
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 36
havi garanciában részesül. A készüléket gondosan
gyártották és pontos minőségi vizsgálatnak vetették alá.
A garanciaidő alatt minden anyag és gyártási hibát
díjmentesen elhárítunk. Ha a garanciaidő alatt mégis
hiányosságokat fedez fel, kérjük, küldje az eszközt a
megadott szerviz címre a következő modellszám feltün
tetésével: 14170205L/14170204L.
A garanciából kizártak azok a károsodások, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, a Kezelési utasítás figyelmen
kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek
beavatkozása okozott, valamint a kopási részek (mint
pld. az izzók). A garanciateljesítmény a garanciaidőt
nem hosszabbítja meg és nem újítja fel.
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Ingyenes szolgáltatási szám:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 425396_2301
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot
és a cikkszámot (IAN 425396_2301) a vásárlás
tényének az igazolására.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és nemzeti
irányelvek követelményeit. A megfelelőség bizonyított.
Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és iratok letétben, a
gyártónál találhatók.
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
HU 113
Garancia és szervíz
Információk
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvé-
nyességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fize-
tésnél kapotttállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számítottrom munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmaköteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akalyozza. A jótállási jogokat
a termék tulajdonosaként a fogyasz érvényesítheti az áruházakban, valamint atállási jékoztató-
ban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polri Törvénykönyv alapn fogyasztónak minősül a szakmája,
önálló foglalkozása vagy üzleti tekenységen kívül eljáró természetes személy.)
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
A termék megnevezése:
LED asztali lámpa
A termék típusa:
14170205L/14170204L
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1.
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
NÉMETORSZÁG
A jótállási ia Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásár-
lás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy
ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
Gyártási szám:
IAN 425396_2301
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
Kazalo
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
A gzített bekötésű, illetve a 10 kg-l lyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6.
5.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
ltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A llás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényethetőségét nem érinti.
7.
A llás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolás-
l, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó koalkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek
által rolt adatokért vagy beállításokért.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
A hiba javításának módja:
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Am Steinbach 14
59872 Meschede
GERMANY
Stand der Informationen • Last Information Update • Version
des informations • Stand van de informatie • Stan informacji •
Stav informací • Stav informácií • Estado de las
informaciones • Tilstand af information • Versione delle
informazioni • Információk állása: 06/2023
Ident.-No.: 14170205L/14170204L062023-8
IAN 425396_2301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

LIVARNO 425396 de handleiding

Type
de handleiding