LIVARNO 337431 de handleiding

Type
de handleiding
LED-TISCHLEUCHTE / LED DESK LAMP /
LAMPE DE TABLE À LED
LED-TISCHLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DESK LAMP
Operation and safety notes
LAMPE DE TABLE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED TAFELLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
STOLNÍ LED LAMPA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPKA STOŁOWA - LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED STOLNÁ LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 337431_2004
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 15
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 47
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 57
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 67
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
A
B
7
8
2
1
5
3
13
14
16
8
15
C
3
10
11
12
4
6
9
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien ........................................................................................................ Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte und Lieferumfang prüfen .......................................................................................................Seite 9
Stützbatterie entnehmen / auswechseln .............................................................................................Seite 10
Leuchte ans Stromnetz anschließen ...................................................................................................Seite 10
Uhrzeit und Datum einstellen .............................................................................................................Seite 10
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 11
Leuchte ein- und ausschalten ..............................................................................................................Seite 11
Wecker ein- und ausschalten .............................................................................................................Seite 11
Alarmfunktion aktivieren .....................................................................................................................Seite 11
Weckzeit, Schlummerzeit und Weckton einstellen ...........................................................................Seite 11
Reinigung ........................................................................................................................................Seite 12
Aufbewahrung ........................................................................................................................... Seite 12
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung .......................................................................................................Seite 13
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 13
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 13
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 13
Garantiekarte ......................................................................................................................................Seite 14
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Bedienungsanleitung lesen! tc Maximale Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Die Leuchte ist ausschließlich zur
Beleuchtung von trockenen und ge-
schlossenen Innenräumen konzipiert. Polarität des Netzanschlusses
Volt (Wechselspannung) Polarität des USB-Anschlusses
Hertz (Frequenz) Vorsicht! Explosionsgefahr!
Watt (Wirkleistung) Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Volt (Gleichspannung) Unabhängiges Betriebsgerät
Schutzklasse II Energieeffizienz externer Netzteile
Klasse VI
Schutzklasse III TÜV SÜD / GS geprüft
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
So verhalten Sie sich richtig Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Batterien inklusive
LED-Lebensdauer ON OFF Schaltzyklen
Warnung! Stromschlaggefahr! USB-Anschluss
Kein Schutz gegen Wasser! Ra ≥ 80 Farbwiedergabe-Index der
LED-Beleuchtung
ta Umgebungstemperatur SELV Schutzkleinspannung
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symbol-
er klärungen bzw. technische Informationen,
finden Sie unter www.edi-light.com
7 DE/AT/CH
LED-Tischleuchte
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Leuchte ist zur Beleuchtung von trocke-
nen und geschlossenen Innenräumen
konzipiert und verfügt über eine Uhrzeit-,
D
atums- und Temperaturanzeige. Wenn Sie die Alar
m-
funktion aktivieren, können Sie die Leuchte zudem als
Wecker verwenden. Die Leuchte ist ausschließlich
für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie die Leuchte nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäde
n
führen. Die Leuchte ist kein Kinderspielzeug. Der
Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Lieferumfang
1 LED-Tischleuchte, Modell 55154 (schwarz) /
55155 (grau)
1 Verbindungskabel
1 Netzadapter K05S050100G
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 LED-Beleuchtung
2 Leuchtenkopf (flexibel)
3 Deckel (Batteriefach)
4 Modus-Taste
5 Auswahl-Taste
6 Tasten bzw.
7 Anschlussbuchse (Leuchte)
8 Schalter mit Touch-It Funktion
9 LC-Anzeige
10 Verbindungskabel
11 Anschlussbuchse (Netzadapter)
12 Netzadapter
13 Temperaturanzeige
14 Funktionsanzeige / / /
15 Uhrzeitanzeige
16 Datumsanzeige
Technische Daten
Artikelnummer: 55154 / 55155
Modell: LED-Tischleuchte mit
LC-Anzeige
Schutzklasse (Leuchte): III /
Stützbatterie: 3 V-Lithium-Knopfzellen-
batterie; Typ CR2032
(im Lieferumfang
enthalten, vormontiert)
SMD-LED: 3,2 W
Lichtfarbe: 5000 K
Netzadapter: K05S050100G
Gesamtleistung: 6,0 W
Eingangsspannung: 100–240 V∼
50 / 60 Hz
Eingangsstrom: 0,2 A (max.)
Ausgangsspannung: 5 V
Ausgangsstrom: 1,0 A
Ausgangsleistung: 5,0 W
Schutzklasse: II /
Umgebungstemperatur (ta): max. 45 °C
Gehäusetemperatur (tc): max. 79 °C
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 12 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre von
der Leuchte, dem Verbindungskabel und dem
Netzadapter fern.
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr.
Wenn Kinder oder Haustiere Batterien ver-
schlucken, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Lassen Sie die Leuchte während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen. Kinder können sich beim Spielen darin
verfangen und ersticken.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe
Netzspannung können zu Stromschlägen führe
n.
Schließen Sie die Leuchte nur an, wenn die
Netzspannung der Steckdose mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie die Leuchte nur an eine gut zu-
gängliche Steckdose an, damit Sie die Leuchte
bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen
können.
Betreiben Sie die Leuchte nicht, wenn sie sicht-
bare Schäden aufweist oder das Verbindungs-
kabel bzw. der Netzadapter defekt ist.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern über-
lassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden
Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigen-
ständig durchgeführten Reparaturen,
unsachgemäßem Anschluss oder falscher Be-
dienung sind
Haftungs- und Garantieansprüche
ausgeschlossen
.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen. In dieser Leuchte befinden sich
elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende er-
reicht hat, ersetzen Sie die gesamte Leuchte.
Betreiben Sie die Leuchte nicht mit einer exter-
nen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fern-
wirksystem.
Tauchen Sie weder die Leuchte noch das Verbin-
dungskabel oder den Netzadapter in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzadapter niemals mit feuch-
ten Händen an.
Ziehen Sie den Netzadapter nie am Verbindu
ngs-
kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie
immer den Netzadapter an.
Verwenden Sie das Verbindungskabel nie als
Tragegriff.
Halten Sie die Leuchte, den Netzadapter und
das Verbindungskabel von offenem Feuer und
heißen Flächen fern.
Verlegen Sie das Verbindungskabel so, dass es
nicht zur Stolperfalle wird.
Knicken Sie das Verbindungskabel nicht und
legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Verwenden Sie die Leuchte nur in Innenräumen.
Betreiben Sie sie nie in Feuchträumen oder im
Regen.
Lagern Sie die Leuchte nie so, dass sie in eine
Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät,
wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in
einem solchen Fall sofort den Netzadapter aus
der Steckdose.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Verletzungen führen.
9 DE/AT/CH
Blicken Sie während des Betriebs nicht direkt
in die LED-Beleuchtung, um Verletzungen der
Netzhaut zu vermeiden. Weisen Sie auch an-
dere Benutzer auf diese Gefahr hin.
Die LED-Beleuchtung und der Netzadapter er-
wärmen sich während des Betriebs. Lassen Sie
die Leuchte und den Netzadapter nach dem
Betrieb einige Zeit abkühlen, bevor Sie sie
berühren.
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Beschädigungen führen.
Stellen Sie die Leuchte auf einer gut zugänglic
hen,
ebenen, trockenen und ausreichend stabilen
Fläche auf. Stellen Sie die Leuchte nicht an den
Rand oder an die Kante der Fläche.
Stellen Sie die Leuchte nie auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.).
Decken Sie die Leuchte nicht ab.
Bringen Sie das Verbindungskabel nicht mit
heißen Teilen in Berührung.
Setzen Sie die Leuchte niemals hoher Tempera-
tur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen
(Regen etc.) aus.
Tauchen Sie die Leuchte zum Reinigen niemals
in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger.
Verwenden Sie die Leuchte nicht mehr, wenn
die Bauteile Risse oder Sprünge haben oder
sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte
Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
Sicherheitshinweise
für Batterien
BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN! Das Verschluck
en
kann chemische Verbrennungen, Perforation von
Weichteilgewebe und den Tod verursachen.
Schwere Verbrennungen können innerhalb von
2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
Sofort einen Arzt aufsuchen.
VERÄTZUNGSGEFAHR!
A
usgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen
führen.
Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure
mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Entfernen Sie Batterieflüssigkeit nicht mit bloßen
Händen. Nutzen Sie haushaltsübliche Spülhand-
schuhe.
Wenn Sie die Leuchte länger als einen Monat
nicht benutzen, nehmen Sie die Stützbatterie
aus der Leuchte heraus.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie aus
der Leuchte.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Batterien können explodieren, wenn sie stark
erhitzt werden.
Erhitzen Sie Batterien nicht und werfen Sie diese
nicht ins offene Feuer.
Setzen Sie Batterie und Leuchte nicht der direkten
Sonne aus.
Schließen Sie Batterien nicht kurz.
Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien
zu laden.
Inbetriebnahme
Leuchte und
Lieferumfang prüfen
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem
scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstän-
den öffnen, kann die Leuchte beschädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Leuchte, das Verbindungskabel
10
und den Netzadapter
12
aus der Verpackung
und entfernen Sie sämtliche Schutzfolien.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist
(siehe Abb. A).
3. Kontrollieren Sie, ob die Leuchte oder das
Zubehör Schäden aufweisen. Ist dies der Fall,
benutzen Sie die Leuchte nicht. Wenden Sie sich
an den Hersteller (siehe Kapitel „Serviceadresse
“).
10 DE/AT/CH
Stützbatterie
Die Stützbatterie ist bereits
eingesetzt.
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung der
Leuchte den Sicherungsstreifen an der Leuchten-
rückseite.
Wenn Sie die Leuchte vom Stromnetz trennen, gehen
gespeicherte Daten, wie die eingestellte Uhrzeit und
die Weckzeit verloren. Durch die Stützbatterie bleib
en
die Einstellungen gespeichert, obwohl die Anzeige
9 unbeleuchtet ist und sich die LED-Beleuchtung
1 nicht einschalten lässt. Sobald die Stromversor-
gung wieder über den Netzanschluss erfolgt, ist
die Anzeige 9 wieder beleuchtet und die LED-Be-
leuchtung 1 lässt sich einschalten.
Stützbatterie entnehmen /
auswechseln (siehe Abb. C)
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite
der Leuchte, indem Sie die Schraube im Deckel
3
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie.
3. Setzen Sie ggf. eine neue Batterie desselben
Typs ein (siehe „Technische Daten“).
4. Setzen Sie den Deckel 3 wieder auf die neu
eingelegte Batterie.
5. Verschließen Sie das Batteriefach, indem Sie den
Deckel 3 leicht in das Batteriefach gedrückt
halten und die Kreuzschlitzschraube wieder
festziehen.
Leuchte ans Stromnetz
anschließen
1. Stecken Sie den Hohlstecker des Verbindungska-
bels 10 in die Anschlussbuchse 7 der Leuchte.
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Verbindungska-
bels in die Anschlussbuchse
11
des Netzadapters.
3. Stecken Sie den Netzadapter 12 in eine ord-
nungsgemäß installierte Steckdose, um die
Leuchte ans Stromnetz anzuschließen.
Uhrzeit und Datum einstellen
HINWEIS: Wenn Sie während des Einstellens von
Uhrzeit bzw. Datum länger als 60 Sekunden keine
Taste drücken, wird der Vorgang abgebrochen und
die bisher getätigten Einstellungen gehen verloren.
HINWEIS: Während Sie Einstellungen im Uhrzeit-
Modus vornehmen, blinkt das Symbol in der
Funktionsanzeige dauerhaft.
1. Drücken Sie ggf. die Modus-Taste 4, um
vom Weck-Modus in den Uhrzeit-Modus zu
wechseln. Es ertönt ein Piepton und in der Funk-
tionsanzeige 14 wird das Symbol angezeigt.
2. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5:
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
15 blinkt die obere Zeile.
3. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6 die
aktuelle Stunde ein.
4. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
blinkt die untere Zeile.
5. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6
die aktuelle Minute ein.
6. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
blinken beide Zeilen.
7. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6
das aktuelle Jahr ein.
Der Wochentag in der Datumsanzeige 16 wird
dabei automatisch angepasst.
8. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Datumsanzeige
blinkt das erste Feld.
9. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6
den aktuellen Monat ein.
10. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Datumsanzeige
blinkt das zweite Feld.
11. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6
den aktuellen Tag ein.
11 DE/AT/CH
12. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen. Sie haben Datum und
Uhrzeit eingestellt.
Das Symbol in der Funktionsanzeige hört
auf zu blinken und leuchtet dauerhaft.
Hinweis: Sie können jederzeit die Temperatur-
einheit (° C bzw. ° F) wechseln, indem Sie die
Taste 6 drücken.
Sie können jederzeit zwischen dem 12- und
24-Stunden-Modus wechseln, indem Sie die
Taste 6 drücken.
Bedienung
Richten Sie die LED-Beleuchtung mithilfe des
flexiblen Leuchtenkopfs 2 aus.
Leuchte ein- und ausschalten
Die Leuchte verfügt über drei
Helligkeitsstufen:
1. Berühren Sie den Schalter mit Touch-It Funktion
8 einmal, um die LED-Beleuchtung 1 einzu-
schalten.
2. Berühren Sie den Schalter mit Touch-It Funktion
8
ein zweites Mal, um die Helligkeit zu erhöhen.
3. Berühren Sie den Schalter mit Touch-It Funktion
8 ein drittes Mal, um die Helligkeit weiter zu
erhöhen.
4. Berühren Sie den Schalter mit Touch-It Funktion
8 ein viertes Mal, um die LED-Beleuchtung 1
aus zuschalten.
Wecker ein- und ausschalten
Aktivieren Sie die Alarmfunktion (siehe Kapitel
Alarmfunktion aktivieren“). Zur gewünschten
Weckzeit ertönt der Weckton.
Drücken
Sie eine beliebige Taste ( 4, 5, 6)
auf der Rückseite der Leuchte, um den Weckton
auszuschalten.
Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, blinkt
nach dem Ausschalten das Symbol in der
Funktionsanzeige. Der Weckvorgang startet
nach Ablauf der eingestellten Schlummerzeit
erneut (max. aber 2 x).
Alarmfunktion aktivieren
Drücken Sie die Modus-Taste 4, um vom
Uhrzeit-Modus in den Weck-Modus zu wech
seln.
Es ertönt ein Piepton und in der Funktionsanzeige
14 wird das Symbol angezeigt. Uhrzeitan-
zeige 15 und Datumsanzeige 16 zeigen die
aktuelle Weckzeit bzw. das aktuelle Datum an.
Drücken Sie ggf. mehrfach die Tasten bzw.
6, um die gewünschten Funktionen zu akti-
vieren bzw. zu deaktivieren:
Symbol wird in der Funktionsanzeige
angezeigt:
Die Alarmfunktion ist aktiviert.
Symbol wird zusätzlich in der Funktions-
anzeige angezeigt:
Die Schlummerfunktion ist aktiviert.
Drücken Sie die Modus-Taste 4, um vom
Weck-Modus zurück in den Uhrzeit-Modus zu
wechseln. Es ertönt ein Piepton. Das Symbol
verschwindet und in der Funktionsanzeige wird
zusätzlich zu den Symbolen / der ggf. ein-
gestellten Funktionen das Symbol angezeigt.
Wenn Sie 60 Sek. keine Eingabe machen,
wechselt die LC-Anzeige 9 automatisch vom
Weck-Modus in den Uhrzeit-Modus zurück.
Weckzeit, Schlummerzeit
und Weckton einstellen
1. Drücken Sie ggf. die Modus-Taste 4, um vom
Uhrzeit-Modus in den Weck-Modus zu wechs
eln.
Es ertönt ein Piepton und in der Funktionsanzeige
14 wird das Symbol angezeigt. In der Uhr-
zeitanzeige 15 wird die aktuelle Weckzeit an-
gezeigt.
2. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5:
Es ertönt ein Piepton, in der Uhrzeitanzeige blinkt
die obere Zeile und in der Funktionsanzeige
blinkt das Symbol .
3. Stellen Sie mithilfe derTasten bzw. 6 die
gewünschte Stunde ein.
12 DE/AT/CH
4. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton, in der Uhrzeitanzeige
blinkt die untere Zeile und in der Funktionsan-
zeige blinkt das Symbol .
5. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6 die
gewünschte Minute ein.
6. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton, in der Uhrzeitanzeige blinkt
die untere Zeile und in der Funktionsanzeige
blinkt das Symbol .
7. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6
die gewünschte Schlummerzeit (in Minuten) ein.
8. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Es ertönt ein Piepton und in der Uhrzeitanzeige
blinkt die untere Zeile.
9. Stellen Sie mithilfe der Tasten bzw. 6
einen der acht möglichen Wecktöne ein.
10. Drücken Sie die Auswahl-Taste 5, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Sie haben die Weckzeit, die Schlummerzeit und
den Weckton eingestellt.
Das Symbol in der Funktionsanzeige leuchtet
dauerhaft.
Reinigung
KURZSCHLUSSGEFAHR!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder
andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss
verursachen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
Tauchen Sie die Leuchte niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Beschädigungen führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten
sowie keine scharfen oder metallischen Reini-
gungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel
und dergleichen. Diese können die Oberflächen
beschädigen.
1. Trennen Sie vor der Reinigung den Netzadapter
12 von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie die Leuchte und den Netzadapter
vollständig abkühlen.
3. Wischen Sie alle Teile mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch ab.
4. Reiben Sie alle Teile nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch vollständig trocken.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen
trocken sein.
Bewahren Sie die Leuchte stets an einem
trockenen Ort auf.
Schützen Sie die Leuchte und sämtliches Zube
hör
vor direkter Sonneneinstrahlung.
Lagern Sie die Leuchte für Kinder unzugänglich,
sicher verschlossen und bei einer Lagertempera-
tur zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
13 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutz
es
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlun
g.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Entsprechende Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das
Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen
Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Vorbehaltlich Satz- und Druckfehler.
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Serviceadresse
Deutschland
Kleinbahnstrasse 35
59759 Arnsberg
DEUTSCHLAND
+49 2932 639 773
14 DE/AT/CH
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill / AUSTRIA
+43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 EMMEN
T: +41 41 268 69 59
IAN 337431_2004
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Garantiekarte
Absender:
Name / Vorname:
Land / PLZ / Ort / Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer / Bezeichnung:
Kaufdatum / Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum / Unterschrift:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
15 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 16
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Intended use ........................................................................................................................................ Page 17
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 17
Parts description ..................................................................................................................................Page 17
Technical data ..................................................................................................................................... Page 17
Safety notes ..................................................................................................................................Page 17
Battery safety information ................................................................................................................... Page 19
Initial use .........................................................................................................................................Page 19
Examining the lamp and the scope of delivery ................................................................................. Page 19
Removing / replacing the backup battery .........................................................................................Page 19
Connecting the lamp to the power supply ........................................................................................Page 19
Setting the time and date ....................................................................................................................Page 20
Operation .......................................................................................................................................Page 20
Switching the lamp on or off ..............................................................................................................Page 20
Switching the alarm on and off .......................................................................................................... Page 20
Activating the alarm ............................................................................................................................ Page 20
Setting the alarm time, snooze time and alarm sound .....................................................................Page 21
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 21
Storage .............................................................................................................................................Page 21
Disposal ............................................................................................................................................Page 21
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 22
Warranty and service ...........................................................................................................Page 22
Warranty .............................................................................................................................................Page 22
Service address ................................................................................................................................... Page 22
Warranty card.....................................................................................................................................Page 23
16 GB/IE
List of pictograms used*
Please read the operating instructions! tc Maximum housing temperature at
stated point
The lamp is only intended for use as
lighting in dry, indoor locations. Polarity of the mains supply
Volts (alternating voltage) Polarity of the USB connection
Hertz (frequency) Caution! Danger of explosion!
Watts (effective power) Short-circuit proof
safety transformer
Volts (direct current) Separate control unit
Protection class II Energy-efficient external power
supply Class VI
Protection class III TÜV SÜD / GS certified
Danger to life and risk of accidents for
infants and children! b
a
Dispose of the packaging and prod-
uct in an environmentally-friendly
manner!
For your safety Environmental damage due to
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Observe the warnings and safety notes! Batteries included
LED operating life ON OFF Switching cycles
Warning! Danger of electric shock! USB port
No protection against water! Ra ≥ 80 Colour rendering index of the LED
light
ta Ambient temperature SELV Safety extra low voltage
* Further details, e.g. additional symbol expla-
nations and technical information, can be
found at www.edi-light.com
17 GB/IE
LED desk lamp
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. Please also
carefully read the following instructions
for use and safety notes. Only use the product as
described and for the specified purposes. Keep
these instructions in a safe place. When passing
this product on to others, please also include all
documentation.
Intended use
The lamp is intended to illuminate dry,
enclosed indoor spaces and features a
time, date and temperature display. By
activating the alarm function the lamp can also be
used as an alarm. This lamp is only intended for
household use, not for commercial purposes.
Only use the lamp as described in these instructions
for use. Any other use is considered improper use
and may result in property damage and / or personal
injury. The lamp is not a toy. The manufacturer and
retailer assume no liability for damages due to im-
proper or incorrect use.
Scope of delivery
1 LED desk lamp, Model 55154 (black) /
55155 (grey)
1 Connection cable
1 Mains adapter K05S050100G
1 Instructions for use
Parts description
1 LED lamp
2 Lamp head (flexible)
3 Cover (battery compartment)
4 Mode button
5 Select button
6 / buttons
7 Connection socket (lamp)
8 Touch switch
9 LC display
10 Connection cable
11 Connection socket (mains adapter)
12 Mains adapter
13 Temperature display
14 Function display / / /
15 Time display
16 Date display
Technical data
Item number: 55154 / 55155
Model: LED table lamp with
LC-display
Protection class (lamp): III /
Backup battery: 3 V Lithium button cell
battery; type CR2032
(included, installed)
SMD LED: 3.2 W
Light colour: 5000 K
Mains adapter: K05S050100G
Total Power: 6.0 W
Input voltage: 100–240 V∼
50 / 60 Hz
Input current: 0.2 A (max.)
Output voltage: 5 V
Output current: 1.0 A
Output power: 5.0 W
Protection class: II /
Ambient temperature (ta): max. 45 °C
Housing temperature (tc): max. 79 °C
Safety notes
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
This product may be used by children aged
12 years and older and persons with reduced
18 GB/IE
physical, sensory or mental capabilities or la-
cking experience and knowledge when super-
vised or instructed in safe product use by a
person responsible for their safety. Do not al-
low children to play with the product. Cleaning
and user maintenance must not be performed
by children without supervision.
Keep children under age eight years away from
the light, the connection cable, and the mains
adapter.
Keep batteries out of the reach of children. Risk
of choking and suffocation.
Seek immediate medical attention if batteries a
re
swallowed by children or pets.
Never leave the lamp on unattended.
Do not allow children to play with the packaging
film. Children can get entangled in the packaging
whilst laying and suffocate.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Risk of electric shock due to faulty
electrical installation or excess line voltage.
Only connect the lamp if the mains voltage of
the socket corresponds with the specifications
in the type plate.
Always connect the lamp to an easy to reach
socket so the lamp can quickly be disconnected
from the mains in the event of a fault.
Do not use the lamp if you detect any type of
damage or the connection cable / mains adapter
is defective.
Do not open the housing; repairs must be car-
ried out by a professional. Contact a specialist
workshop for this purpose. Unauthorised repairs,
incorrect connection or improper use will void
all warranty and liability claims.
Always repair using parts which meet the origi-
nal product specifications. This lamp contains
electrical and mechanical parts which are vital
to prevent safety hazards.
The illuminant in this lamp is not replaceable; if
the illuminant reaches the end of its life, replace
the entire lamp.
Do not use the lamp with an external timer s
witch
or a separate remote control system.
Do not immerse the lamp or the connection ca-
ble or mains adapter in water or other liquids.
Never touch the mains adapter with wet hands.
Never unplug the mains adapter by the connec-
tion cable, always grab the mains adapter.
Never use the connection cable as a handle.
Keep the lamp, mains adapter and the connec-
tion cable away from open fire and hot surfaces.
Ensure the connection cable does not become
a tripping hazard.
Do not kink the connection cable or run it over
sharp edges.
Only use the lamp indoors. Never user the lamp
in wet rooms or in rain.
Never keep the lamp where it can fall into a tub
or a washbasin.
Never reach for an appliance which has fallen
into water. Instead, immediately unplug the mains
adapter from the socket.
CAUTION!
RISK OF INJURY!
Improper use of the lamp may result in injuries.
Do not look directly into the LED illuminant dur-
ing operation to prevent damage to the retina.
Also instruct other users of this hazard.
The LED lamp and the mains adapter become hot
during use. Allow the lamp and mains adapter
to cool down after use before touching.
NOTE: RISK OF DAMAGE!
Improper use of the lamp may result in damage.
Place the lamp on an easy to access, level, dry,
and sufficiently sturdy surface. Do not place the
lamp near the edge.
Never place the lamp on or near hot surfaces
(hobs, etc.).
Do not cover the lamp.
Do not allow the connection cable to come into
contact with hot parts.
Never expose the lamp to high temperatures
(radiators, etc.) or the weather (rain, etc.).
Never immerse the lamp in water to clean or
use a steam cleaner.
Discontinue use of the lamp if parts are cracked
or deformed. Always replace damaged parts
with genuine spare parts.
19 GB/IE
Battery safety information
KEEP BATTERIES OUT OF THE
REACH OF CHILDREN! Swallow-
ing batteries can cause chemical bur
ns,
perforation of soft tissue, and death. Severe
burns may occur within 2 hours of swallowing
batteries. Seek immediate medical attention.
DANGER OF CHEMICAL
BURNS!
Leaked battery acid can cause chemical burns.
Avoid contact with the skin, eyes, and mucous
membranes.
Do not clean battery acid with bare hands.
Use conventional washing up gloves.
If the lamp will not be used for more than one
month, remove the backup battery from the lamp.
Remove used batteries from the lamp.
CAUTION!
DANGER OF EXPLOSION!
Batteries can explode in excessive heat.
Do not heat batteries and do not throw into
open fire.
Do not expose the battery and lamp to direct
sunlight.
Do not short-circuit batteries.
Never recharge primary batteries.
Initial use
Examining the lamp and
the scope of delivery
NOTE: RISK OF DAMAGE!
Opening the packaging carelessly with a sharp
knife or other sharp objects may damage the lamp.
Open the packaging with care.
1. Remove the lamp, connection cable 10 and
the mains adapter 12 from the packaging and
remove all protective film.
2.
V
erify the scope of delivery is complete (see Fig. A).
3. Check the lamp and accessories for damage.
Do not use the lamp if you detect any type of
damage. In this case, please contact the manu-
facturer (see “Service address“).
Backup Battery
The backup battery is already installed.
Remove the insulating strip from the backside
of the lamp before first use.
When disconnecting the lamp from the mains, any
settings, e.g. time and alarm, will be lost. The backup
battery ensures that the settings will not be lost, even
though the display 9 is unlit and the LED light 1
cannot be switched on. Once reconnected to the
mains, the display 9 will light up again and the
LED light 1 can be switched on again.
Removing / replacing the
backup battery (see Fig. C)
1. Open the battery compartment on the back-
side of the lamp by loosening the screws in the
cover 3 using a Phillips screwdriver.
2. Remove the used battery.
3. If applicable, insert a new battery of the same
type (see “Technical data“).
4. Reinstall the cover 3 over the new battery.
5. Close the battery compartment by slightly press-
ing the cover 3 into the battery compartment
and tightening the Phillips screw again.
Connecting the lamp to the
power supply
1. Insert the coaxial connector of the connection
cable 10 into the connection socket 7 of the
lamp.
2. Insert the USB plug of the connection cable into
the port 11 of the mains adapter.
3. Plug the mains adapter 12 into a properly in-
stalled socket to connect the lamp to the mains.
20 GB/IE
Setting the time and date
NOTE: If no buttons are pressed for more than 60
seconds whilst setting the time or date, the process
will be cancelled and any settings lost.
NOTE: When adjusting the settings in time mode,
the symbol will continuously flash in the function
display.
1. If applicable, press the Mode button 4 to
switch from alarm mode to time mode. A beep
will sound and the symbol will appear in
the function display 14 .
2. Press the Select button 5:
A beep will sound and the top line in the time
display 15 will flash.
3. Use the / button 6 to set the current hour.
4. P
ress the Select button
5
to confirm the settin
g.
A beep will sound and the bottom line in the
time display will flash.
5. U
se the / button
6
to set the current minu
te.
6. P
ress the Select button
5
to confirm the setting
.
A beep will sound and both lines in the display
will flash.
7. Use the / button 6 to set the current year.
The weekday in the date display 16 will correct
automatically.
8. P
ress the Select button
5
to confirm the setti
ng.
A beep will sound and the first field in the date
display will flash.
9. U
se the / button
6
to set the current mo
nth.
10. Press the Select button 5 to confirm the entry.
A beep will sound and the second field in the
date display will flash.
11. Use the / button 6 to set the current date.
12. Press the Select button 5 to confirm the entry.
The date and time have been set.
The symbol in the function display will stop
flashing and stay on.
Note: You can change the unit of temperature
C or ° F) at any time by pressing the but-
ton 6.
You can switch between the 12-hour and
24-hour mode at any time by pressing the
button 6.
Operation
Use the flexible lamp head 2 to adjust the
LED lamp.
Switching the lamp on or off
The lamp has three brightness settings:
1. Touch the touch switch 8 once to switch
on the LED lamp 1.
2. Touch the touch switch 8 a second time
to increase the brightness.
3. Touch the touch switch 8 a third time to
increase the brightness more.
4. Touch the touch switch 8 a fourth time to
switch the LED lamp 1 off.
Switching the alarm on and off
Activate the alarm (see “Activating the alarm“).
The alarm will sound at the set time.
Press any button ( 4, 5, 6) on the backside
of the lamp to switch off the alarm sound.
With the snooze function activated, the
symbol will appear in the function display. The
alarm will sound again after the set snooze
time (max. 2 x).
Activating the alarm
Press the Mode button 4 to switch from time
mode to alarm mode. A beep will sound and the
symbol will appear in the function display 14 .
The time 15 and date display 16 show the cur-
rent alarm time or current date, respectively.
If applicable, press the / button 6 several
times to activate or disable the respective function:
symbol appears in the function display:
The alarm function is activated.
symbol also appears in the function display:
The snooze function is activated.
Press the Mode button 4 to revert from alarm
mode to time mode. A beep will sound. The
symbol will go out and in addition to the /
21 GB/IE
symbols for the respective selected functions, the
will appear in the function display.
If no changes are made for 60 seconds, the LC
display 9 will automatically revert from alarm
mode to time mode.
Setting the alarm time, snooze
time and alarm sound
1. If applicable, press the Mode button 4 to
switch from time mode to alarm mode. A beep
will sound and the symbol will appear in the
function display 14 . The time display 15 will
show the current alarm time.
2. Press the Select button 5:
A beep will sound, the top line in the time dis-
play will flash, and the symbol will flash in
the function display.
3. Use the / button 6 to set the hour.
4.
Press the Select button
5
to confirm the setting.
A beep will sound, the bottom line in the time
display will flash, and the symbol will flash
in the function display.
5. Use the / button 6 to set the minute.
6.
Press the Select button
5
to confirm the setting.
A beep will sound, the bottom line in the time
display will flash, and the symbol will flash
in the function display.
7. Use the / button 6 to set the snooze time
(in minutes).
8.
Press the Select button
5
to confirm the settin
g.
A beep will sound and the bottom line in the
time display will flash.
9. Use the or button 6 to select one of eight
alarm sounds.
10. Press the Select button 5 to confirm the entry.
The alarm time, snooze time, and the alarm
sound have been set.
The symbol will stay on in the function dis-
play.
Cleaning
RISK OF SHORT CIRCUIT!
Water or other liquids inside the housing may cause
a short circuit.
Do not allow water or other liquids to enter the
housing.
Never immerse the lamp in water or other liquids.
NOTE: RISK OF DAMAGE!
Improper use of the lamp may result in damage.
Do not use aggressive cleaning agents, brushes
with metal or nylon bristles, or sharp or metal
cleaning tools such as knives, rigid scrapers, etc.
These can damage the surface.
1. Disconnect the mains adapter 12 from the mains
before cleaning.
2. Allow the lamp and mains adapter to cool down
completely.
3. Wipe all parts with a slightly damp cloth.
4. Use a soft cloth to wipe all parts dry after
cleaning.
Storage
All parts must be completely dry prior to storage.
Always store the lamp in a dry location.
Protect the lamp and all accessories from direct
sunlight.
Store the lamp securely locked away out of the
reach of children at a storage temperature be-
tween 5 °C and 20 °C (room temperature).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
22 GB/IE
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information o
n
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the
applicable European and national direc-
tives. The relevant declarations and do-
cuments are held by the manufacturer. The product
meets the requirements of the German Equipment
and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
Warranty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe loca-
tion. This document is required as your proof of
purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
s
ubject to normal wear, thus possibly considered co
nsu-
mables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Service address
Great Britain / Irland
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
Northampton, NN3 6UR, GREAT BRITAIN
Phone: +44-1604-790 986
23 GB/IE
IAN 337431_2004
Please have your receipt and item number (e.g.
IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about the product.
Warranty card
Return address:
Name / First name:
Country / Postal code / City / Street address:
Phone number:
Item number / Description:
Purchase date / Point of purchase:
Description of the defect:
Date / Signature:
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
Non-warranty cases:
Please return the un-repaired item, carriage paid.
Please inform me of the costs. Repair the product for a fee.
24
25 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 26
Introduction ................................................................................................................................... Page 27
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 27
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 27
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 27
Données techniques ............................................................................................................................ Page 27
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 28
Consignes de sécurité relatives aux piles .......................................................................................... Page 29
Mise en service ...........................................................................................................................Page 29
Vérifier la lampe et le contenu de la livraison ................................................................................... Page 29
Retirer / remplacer la pile d'appoint ..................................................................................................Page 30
Raccordement de la lampe au réseau ...............................................................................................Page 30
Réglage de la date et de l’heure .......................................................................................................Page 30
Utilisation ........................................................................................................................................Page 31
Allumer et éteindre la lampe ..............................................................................................................Page 31
Allumer et éteindre le réveil ................................................................................................................ Page 31
Activer la fonction alarme ..................................................................................................................Page 31
Régler l’heure du réveil, l'heure de répétition et la sonnerie ............................................................Page 31
Nettoyage ......................................................................................................................................Page 32
Rangement.....................................................................................................................................Page 32
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 32
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 33
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 33
Garantie ..............................................................................................................................................Page 33
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 34
Carte de garantie ................................................................................................................................Page 35
26 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lire le mode d'emploi! tc Température maximale du boîtier à
l'endroit indiqué
La lampe est exclusivement conçue pour
l'éclairage d'espaces intérieurs secs et
fermés. Polarité de l'alimentation secteur
Volt (tension alternative) Polarité du port USB
Hertz (fréquence) Attention! Risque d'explosion!
Watt (puissance active) Transformateur de sécurité
protégé contre les courts-circuits
Volt (tension continue) Dispositif de fonctionnement
autonome
Classe de protection II Efficacité énergétique des sources
d'alimentation externes de classe VI
Classe de protection III Certifié TÜV SÜD / GS
Danger de mort et d'accident pour
les nourrissons et les enfants! b
a
Mettez l'emballage et le produit au
rebut en respectant l'environnement!
Conduite à adopter Pollution en cas de mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechar-
geables!
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité! Piles fournies
Durée de vie des LED ON OFF Cycles de commutation
Avertissement! Danger d'électrocution! Port USB
Aucune protection contre l'eau! Ra ≥ 80 Indice de rendu des couleurs de
l'éclairage LED
ta Température ambiante SELV Très basse tension de protection
* Vous trouverez de plus amples détails, par
exemple des explications supplémentaires sur
les symboles ou des informations techniques,
sur le site www.edi-light.com
27 FR/BE
Lampe de table à LED
Introduction
Veuillez vous familiariser avec le produit
avant sa première utilisation. Veuillez lire
attentivement le mode d'emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N'utilisez ce produit
qu'en vous conformant aux instructions et pour les
domaines d'application spécifiés. Veuillez conserver
soigneusement ce mode d'emploi. Remettez tous
les documents aux utilisateurs auxquels vous trans-
mettrez le produit.
Utilisation conforme
La lampe est exclusivement conçue pour
l'éclairage d'espaces intérieurs secs et
fermés et elle est équipée d'un affichage
de l'heure, de la date et de la température. Lorsque
vous activez la fonction alarme, vous pouvez aussi
utiliser la lampe comme réveil. La lampe est exclusi-
vement destinée à l'usage privé et ne convient pas à
une utilisation professionnelle.
Utilisez uniquement la lampe comme décrit dans ce
mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme à l'usage prévu et peut pro-
voquer des dommages matériels, voire corporels. La
lampe n'est pas un jouet. Le fabricant ou commer-
çant décline toute responsabilité pour des dom
mages
occasionnés par une utilisation non conforme ou
contraire à l'usage prévu.
Contenu de la livraison
1 Lampe de table LED, modèle 55154 (noir) /
55155 (gris)
1 Câble de connexion
1 Adaptateur secteur K05S050100G
1 Mode d'emploi
Descriptif des pièces
1 Éclairage LED
2 Tête de lampe (flexible)
Couvercle (compartiment à piles)
4 Touche mode
5 Touche de sélection
6 Touches ou
7 Prise de raccordement (lampe)
8 Interrupteur avec fonction Touch It
Écran LCD
10 Câble de connexion
11 Prise de raccordement (adaptateur secteur)
12 Adaptateur secteur
13 Affichage de la température
14 Afficage de fontion / / /
15 Affichage de l'heure
16 Affichage de la date
Données techniques
Référence article : 55154 / 55155
Modèle : lampe de table à LED
avec affichage LCD
Classe de protection (lampe) :
III /
Batterie d'appoint: pile bouton 3 V
Lithium ; type CR2032
(fournie, prémontée)
SMD-LED : 3,2 W
Couleur de la lumière : 5000 K
Adaptateur secteur : K05S050100G
Puissance totale : 6,0 W
Tension d‘entrée : 100–240 V∼
50 / 60 Hz
Courant d'entrée : 0,2 A (max.)
Tension de sortie : 5 V
Tension de sortie : 1,0 A
Puissance de sortie : 5,0 W
Classe de protection : II /
Température ambiante (ta) : max. 45 °C
Température de boîtier (tc) : max. 79 °C
28 FR/BE
Consignes de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D'ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 12 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience
ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils
ont été informés de l'utilisation sûre du produit
et s'ils comprennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l'entretien du produit
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de huit ans doivent
être tenus éloignés de la lampe, du câble de
connexion et de l'adaptateur secteur.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Il y a risque d'ingestion et d'asphyxie.
Si des enfants ou des animaux domestiques
avalent des piles, consultez immédiatement un
médecin.
Ne laissez jamais fonctionner la lampe sans
surveillance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film
d’emballage. Les enfants peuvent y être pris
au piège et s'étouffer en jouant avec.
RISQUE
D'ÉLECTROCUTION ! Une installation élec-
trique défectueuse ou une tension réseau trop
élevée peut provoquer un choc électrique.
Branchez uniquement la lampe, lorsque la ten-
sion nominale de la prise est compatible avec
l'indication sur la plaque signalétique du produit.
B
ranchez uniquement la lampe dans une prise ac-
cessible, afin de pouvoir débrancher rapidement
la lampe du courant secteur en cas d'incident.
Ne faites pas fonctionner la lampe si elle prés
ente
des dommages visibles ou si le câble secteur ou
encore l'adaptateur secteur sont défectueux.
Ne pas ouvrir le boîtier, mais confiez la réparati
on
du produit à du personnel spécialisé. Adressez-
vous pour ceci à un atelier de professionnels.
Tout recours en responsabilité et en garantie
deviennent caducs dans le cas de dommages
découlant d'une réparation réalisée de votre
propre initiative, d'une mauvaise manipulation
et / ou d'une utilisation non conforme.
Seules des pièces détachées correspondant au
produit d'origine pourront être utilisées lors de
réparations. Dans cette lampe se trouvent des
pièces électriques et mécaniques indispensables
pour la protection contre des sources de dange
r.
La source lumineuse de cette lampe n'est pas
remplaçable ; lorsque que la source lumineuse
arrive en fin de vie, l'ensemble de la lampe doit
être remplacé.
Ne pas faire fonctionner la lampe avec une
minuterie externe, ou un système de commande
à distance séparé.
N
'immergez pas la lampe, le câble de co
nnexion
ou l'adaptateur secteur dans de l'eau ou d'autres
liquides.
Ne touchez jamais l'adaptateur secteur avec
des mains humides ou mouillées.
Ne débranchez jamais l'adaptateur secteur
de la prise de courant en tirant sur le câble
de connexion, mais prenez toujours en main
l'adaptateur secteur.
N'utilisez jamais le câble secteur comme poign
ée
de transport.
Tenez la lampe, l'adaptateur secteur et le câble
de connexion éloignés du feu et des surfaces
chaudes.
Placez le câble de connexion de manière à éviter
tout risque de trébuchement.
Ne pas plier le câble d'alimentation et ne pas
le placer sur des arêtes pointues.
Utilisez uniquement la lampe dans des espaces
intérieurs. Ne jamais la faire fonctionner dans
des pièces humides ou sous la pluie.
Ne jamais placer la lampe, de manière à ce
qu'elle puisse tomber dans une baignoire ou
un lavabo.
Ne jamais saisir un produit électrique lorsqu'il
est tombé dans l'eau. Dans une telle situation,
débranchez immédiatement l'adaptateur secteur
de la prise de courant.
29 FR/BE
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURE !
Une manipulation inappropriée de la lampe peut
entraîner des blessures.
Ne regardez pas directement l'éclairage à LED
pour éviter tout endommagement de la rétine.
Attirez l'attention des autres utilisateurs sur ces
dangers !
L'éclairage à LED et l'adaptateur réseau se ré-
chauffent pendant le fonctionnement. Laissez la
lampe et l'adaptateur réseau refroidir pendant
un certain temps avant de les toucher.
ATTENTION : RISQUE D'ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappropriée de la lampe peut
entraîner des dommages sur la lampe.
Posez la lampe sur une surface accessible, stable
sèche, résistante à la chaleur et suffisamment
stable. Ne pas placer la lampe en bordure ou
sur le coin d'une surface de travail.
Ne jamais placer la lampe sur ou à proximité
de surfaces chaudes (plaques de cuisson, etc.).
Ne recouvrez pas la lampe
Ne mettez pas le câble de connexion en contact
avec des pièces chaudes.
N'exposez jamais la lampe à des températures
élevées (radiateur, etc.) ou à des conditions
météorologiques défavorables (pluie, etc).
Pour le nettoyage de la lampe, ne l'immergez
jamais dans de l'eau, et n'utilisez pas de net-
toyeur à vapeur.
N'utilisez plus la lampe, lorsque les composants
en plastique de la lampe présentent des fissures
ou des fêlures ou s'ils sont déformés. Remplacez
uniquement les composants endommagés par
des pièces de rechange d'origine adaptées.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
CONSERVER LES PILES HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS! L'in-
gestion des piles peut provoquer des
brûlures chimiques, une perforation du tissu mou
et entraîner la mort. Des blessures lourdes pe
uvent
apparaître en l'espace de 2 heures après l'in-
gestion des piles. Consulter immédiatement un
médecin.
RISQUE DE
BRÛLURES CHIMIQUES !
Les piles ayant coulé peuvent provoquer des brûlures
chimiques
Évitez tout contact entre la peau, les yeux et les
muqueuses et l'acide contenu dans les piles.
Ne retirez pas le liquide batterie à mains nues.
Utilisez des gants à vaisselle courants
Lors la lampe n'est pas utilisée pendant plus d'un
mois, retirez la pile d'appoint de la lampe.
Retirez les piles usagées de la lampe.
ATTENTION !
RISQUE D'EXPLOSION!
Les piles risquent d'exploser lorsqu'elles sont
fortement chauffées.
Ne faites pas chauffer les piles et ne les jetez
dans un feu ouvert.
N'exposez pas les piles et la lampe aux rayons
directs du soleil.
Ne mettez pas les piles en court-circuit.
N'essayez jamais de recharger des piles non
rechargeables.
Mise en service
Vérifier la lampe et le
contenu de la livraison
ATTENTION : RISQUE D'ENDOMMAGEMENT !
Si vous ouvrez l'emballage imprudemment avec
un couteau bien aiguisé ou à l'aide d'autres objets
pointus, vous risquez d'endommager la lampe.
Ouvrez l’emballage avec précaution.
1. Retirez la lampe, le câble de connexion 10 et
l'adaptateur réseau 12 de leur emballage ainsi
que les films protecteurs.
2.
Vérifiez si la livraison est complète (voir ill. A et B).
3. Vérifiez si la lampe ou les différentes pièces
présentent des dommages. Si c'est le cas,
30 FR/BE
n'utilisez pas la lampe. Adressez-vous au fabri-
cant (voir chapitre «Adresse du service après-
vente»).
Pile d'appoint
La pile d'appoint est insérée.
Avant la première utilisation de la lampe, retirez
les bandes de securité situées derrière la lampe.
Lorsque vous débranchez la lampe de l'alimentation
secteur, les données comme les réglages de l'heure
et de la date sont effacées. Grâce à la batterie
d'appoint, les réglages demeurent enregistrés même
si l'affichage 9 n'est pas éclairé et si l'éclairage
LED 1 ne peut pas être activé. Dès que l'alimenta-
tion électrique se fait à nouveau par le biais de la
connexion réseau, l'affichage
9
s'allume à nouveau
et l'éclairage LED 1 peut à nouveau être activé.
Retirer / remplacer la pile
d'appoint (voir ill. C)
1. Ouvrez le compartiment à piles situées derrière
la lampe, en desserrant la vis du couvercle 3
à l'aide d'un tournevis cruciforme.
2. Retirez la pile usagée.
3. Insérez éventuellement une nouvelle pile du
même type (voir «Données techniques»).
4. Replacez le couvercle 3 sur la pile venant
d'être insérée.
5. Refermez le compartiment à piles, en maintenant
le couvercle 3 appuyé légèrement sur le com-
partiment à piles, et le visser en utilisant de nou-
veau le tournevis cruciforme.
Raccordement de la lampe
au réseau
1. Branchez la fiche creuse du câble de conne-
xion 10 dans la douille de connexion 7 de la
lampe.
2. Branchez le connecteur USB du câble de con-
nexion dans la douille de connexion 11 de
l'adaptateur réseau.
3. Branchez l'adaptateur secteur 12 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables pour raccorder la lampe au réseau
électrique
Réglage de la date et de l’heure
INDICATION : lorsque vous ne touchez pas une
touche pendant plus de 60 secondes durant le ré-
glage de l'heure ou de la date, le processus est in-
terrompu et les réglages préalables sont effacés.
INDICATION : pendant le réglage de l'heure, le
symbole clignote sur l'affichage.
1. Appuyez le cas échéant sur la touche mode
4, pour passer du mode réveil au mode
heure. Un bip se déclenche et le symbole
s'affiche sur l'affichage de fonction 14 .
2. Appuyez sur la touche de sélection 5:
Un bip sonore se déclenche et la ligne supérieure
clignote sur l'affichage de l'heure 15 .
3. Réglez avec les touches ou 6 l'heure
actuelle.
4. Appuyez sur la touche sélection 5, pour
confirmer votre choix.
Un bip sonore se déclenche et la ligne supérieure
clignote sur l'affichage de l'heure
5. Réglez avec les touches ou 6 la minute
actuelle.
6. Appuyez sur la touche sélection 5, pour
confirmer votre choix.
Un bip sonore se déclenche et les deux lignes
clignotent sur l'affichage de l'heure
7. Réglez avec les touches ou 6 l'année
actuelle.
Le jour de la semaine est automatiquement
adaptée dans l'affichage de la date 16 .
8. Appuyez sur la touche sélection 5, pour
confirmer votre choix.
Un bip sonore se déclenche et le premier champ
clignote sur l'affichage de la date
9. Réglez avec les touches ou 6 le mois
actuel.
31 FR/BE
10. Appuyez sur la touche 5, pour confirmer
votre choix.
Un bip sonore se déclenche et le premier champ
clignote sur l'affichage de la date
11. Réglez avec les touches ou 6 le jour
actuel.
12. Appuyez sur la touche 5, pour confirmer
votre choix. Vous avez réglé la date et l'heure.
Le symbole sur l'affichage arrête de clignoter
et s'éclaire en continu.
Remarque : à tout moment, vous pouvez sé-
lectionner l'unité de température (° C ou ° F), en
appuyant sur la touche 6.
Vous pouvez à tout moment basculer entre le
mode horaire 12 ou 24 heures, en appuyant
sur la touche 6.
Utilisation
Alignez l'éclairage à LED en utilisant la tête de
lampe flexible 2.
Allumer et éteindre la lampe
La lampe est variable en trois niveaux de
luminosité:
1.
Touchez une seule fois l'interrupteur avec fonct
ion
Touch It 8, afin d'allumer l'éclairage LED 1.
2. Touchez une deuxième fois l'interrupteur avec
fonction Touch It 8, afin d'augmenter la
luminosité.
3. Touchez une troisième fois l'interrupteur avec
fonction Touch It 8, afin de continuer à
augmenter la luminosité.
4. Touchez une quatrième fois l'interrupteur avec
fonction Touch It 8, afin d'éteindre l'éclai-
rage LED 1.
Allumer et éteindre le réveil
Activez la fonction alarme (voir chapitre «Activer
fonction alarme»). Le signal du réveil retentit à
l'horaire de réveil voulu.
Pressez
une touche souhaitée (
4
,
5
,
6
) so
us
la lampe, afin d'éteindre le signal du réveil.
Si la fonction de répétition est activée, le sym-
bole clignote dans l'affichage de fonction
après arrêt. Le processus de réveil se remet en
marche après réglage de la fonction répétition
(max. 2 x cependant).
Activer la fonction alarme
Appuyez le cas échéant sur la touche mode
4, pour passer du mode réveil au mode
heure. Un bip se déclenche et le symbole
s'affiche sur l'affichage de fonction 14 . Les affi-
chages de l'heure 15 et de la date 16 montrent
l'heure de réveil actuel ou la date actuelle.
Appuyez plusieurs fois le cas échéant sur les
touches ou 6, pour activer ou désactiver
les fonctions désirées :
Le symbole est affiché dans l'affichage
de fonction :
La fonction alarme est activée.
Le symbole est affiché dans l'affichage
de fonction :
La fonction de répétition est activée.
Appuyez sur la touche mode 4, pour passer
du mode réveil au mode heure. Un bip court
retentit. Le symbole disparaît et le symbole
est affiché dans l'affichage de fonction en plus
des symboles / des fonctions réglées.
Si vous ne faites aucune saisie pendant 60 sec.,
l'écran LCD 9 passe automatiquement du mode
veil au mode heure.
Régler l’heure du réveil, l'heure
de répétition et la sonnerie
1. Appuyez le cas échéant sur la touche mode
4, pour passer du mode heure au mode
veil. Un bip se déclenche et le symbole
s'affiche sur l'affichage de fonction 14 . L'heure
de réveil est affiché dans l'affichage de l'heure
15
.
2. Appuyez sur la touche de sélection 5:
32 FR/BE
Un bip sonore se déclenche, la ligne supérieure
clignote sur l'affichage de l'heure et le symbole
clignote sur l'affichage de fonction.
3. Réglez avec les touches ou 6 l'heure
désirée.
4. Appuyez sur la touche sélection 5, pour
confirmer votre choix.
Un bip sonore se déclenche, la ligne inférieure
clignote sur l'affichage de l'heure et le symbole
clignote sur l'affichage de fonction.
5. Réglez avec les touches ou 6 la minute
désirée.
6. Appuyez sur la touche sélection 5, pour
confirmer votre choix.
Un bip sonore se déclenche, la ligne inférieure
clignote sur l'affichage de l'heure et le symbole
clignote sur l'affichage de fonction.
7. Réglez avec les touches ou 6 l'heure de
répétition (en minutes) désirée.
8. Appuyez sur la touche sélection 5, pour
confirmer votre choix.
Un bip sonore se déclenche et la ligne inférieure
clignote sur l'affichage de l'heure.
9. Avec les touches ou 6, réglez une des
huit sonneries possibles.
10. Appuyez sur la touche 5, pour confirmer
votre choix.
Vous avez réglé l'heure de réveil, l'heure de
répétition et la sonnerie.
Le symbole de l'affichage de fonction
s'allume en continu.
Nettoyage
RISQUE DE COURT-
CIRCUIT ! L'eau, ou d'autres liquides infiltrés dans
le boîtier, peuvent provoquer un court-circuit.
Assurez-vous qu'aucune eau ou liquide pénètre
dans le boîtier.
N'immergez jamais la lampe dans de l'eau ou
d'autres liquides.
ATTENTION : RISQUE D'ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappropriée de la lampe peut
entraîner des dommages sur la lampe.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif,
aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi
qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou
métallique tel qu’un couteau, une spatule dure
ou un objet similaire. Vous risqueriez d'endom-
mager la surface.
1. Avant nettoyage, débranchez l'adaptateur
réseau 12 de l'alimentation.
2. Laissez refroidir complètement la lampe et
l'adaptateur réseau
3. Essuyez la lampe avec un chiffon légèrement
humidifié.
4. Frottez toutes les pièces après nettoyage avec
un chiffon doux parfaitement sec.
Rangement
Avant d'être rangées, toutes les pièces doivent être
complètement sèches.
Conservez toujours la lampe dans un endroit sec.
Protégez la lampe et tous les accessoires contre
une exposition directe aux rayons du soleil,
Rangez la lampe hors de portée des enfants, de
façon hermétiquement fermée, et à une tempé-
rature de stockage située entre 5 °C et 20 °C
(température ambiante).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d'emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n'est valable
qu'en France.
33 FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l'en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
p
roduit usagé dans les ordures ménagè
res,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et documents
correspondants sont disponibles auprès du fabricant.
Ce produit répond aux exigences des lois allemandes
concernant la sécurité des produits et des appareils.
Dans le cadre de l'amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d'apporter des modifications
techniques et esthétiques à l'article. Sous réserve
d'erreurs de frappe et d'impression.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommatio
n
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
34 FR/BE
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se pres-
crit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Nous proposons 3ans de garantie à compter de la
date d‘achat. Nos produits sont conçus selon des
méthodes de production répondant aux critères
modernes et soumis à un contrôle qualité précis.
Nous garantissons un état de fonctionnement irrépro-
chable des articles. Pendant la durée de la garantie,
nous réparons gratuitement tous les défauts de ma-
tériel ou de fabrication. Si des défauts devaient
néanmoins être constatés, veuillez faire parvenir
l‘article soigneusement emballé au service après-
vente dont l‘adresse est indiquée.
Sont exclus de la garantie les dommages résultant
d‘un maniement inapproprié de l‘article ainsi que
les pièces d‘usure et les matériaux consommables.
Ceux-ci peuvent être commandés au numéro d‘ap-
pel indiqué et sont payants. Les réparations qui ne
sont pas couvertes par la garantie (par ex. les am-
poules) peuvent être exécutées par le service après-
vente dont l‘adresse est indiquée contre facturation
individuelle au prix coûtant.
L‘article sera réparé à l‘adresse du service après-
vente mentionnée. Ce n‘est qu‘en expédiant direc-
tement l‘article à cette adresse que vous serez
certain(e) de voir votre objet traité et réexpédié
dans les temps.
Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations sur le
produit, commander des accessoires ou si vous avez
des questions concernant le traitement par notre
service après-vente, veuillez appeler notre service
client au numéro indiqué. Pour toute demande, veuil-
lez indiquer la référence d‘article (voir «Caractéris-
tiques techniques»).
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
2, Rue de la Martinique/Zone, Artisanale, BP 129
68274 Wittenheim Cedex, FRANCE
Téléphone : +33-3-89-62 50 30
IAN 337431_2004
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d'achat pour toute demande.
35 FR/BE
Carte de garantie
Expéditeur:
Nom / Prénom:
Région / Code postal / Ville / Rue:
Numéro de téléphone:
Référence d'article / Désignation:
Date d'achat / Lieu d'achat:
Indication du défaut:
Date / Signature:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Si le dommage n'est pas couvert par la garantie:
Renvoyez-nous l'article non réparé; vous devrez cependant prendre en charge les frais de transports corre-
spondants.
Veuillez me communiquer le montant de ces frais. Réparez l'article contre paiement.
36
37 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 38
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 39
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 39
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 39
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 39
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 39
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 40
Veiligheidsinstructies voor batterijen .............................................................................................. Pagina 41
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 41
Lamp en omvang van de levering controleren .............................................................................. Pagina 41
Back-up batterij uitnemen / vervangen ........................................................................................... Pagina 42
Lamp aansluiten op het stroomnet ................................................................................................. Pagina 42
Tijd en datum instellen .................................................................................................................... Pagina 42
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 42
Lamp in- en uitschakelen ................................................................................................................. Pagina 43
Wekker in- en uitschakelen ............................................................................................................. Pagina 43
Alarmfunctie activeren .................................................................................................................... Pagina 43
Wektijd, sluimertijd en wektoon instellen ....................................................................................... Pagina 43
Reiniging ...................................................................................................................................... Pagina 44
Opbergen .................................................................................................................................... Pagina 44
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 44
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 45
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 45
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 45
Service-adressen ............................................................................................................................. Pagina 45
Garantiekaart .................................................................................................................................. Pagina 46
38 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees de gebruiksaanwijzing! tc Maximale temperatuur van de be-
huizing op het aangegeven punt
De lamp is uitsluitend ontwikkeld voor
de verlichting van droge en gesloten
ruimtes binnenshuis. Polariteit van de stroomaansluiting
Volt (wisselspanning) Polariteit van de USB-aansluiting
Hertz (frequentie) Voorzichtig! Explosiegevaar!
Watt (nuttig vermogen) Kortsluiting-bestendige
veiligheidstransformator
Volt (gelijkspanning) Onafhankelijk voorschakelapparaat
Beschermingsklasse II Energie-efficiëntie externe netadap-
ters klasse VI
Beschermingsklasse III TÜV SÜD / GS gekeurd
Levensgevaar en gevaar voor ongeval-
len voor kleuters en kinderen! b
a
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke manier af!
Zo handelt u correct Milieuschade door onjuiste afvoer
van de batterijen / accu's!
Waarschuwingen en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen! Inclusief batterijen
Led-levensduur ON OFF Schakelcycli
Waarschuwing! Kans op een elektrische
schok! USB-aansluiting
Geen bescherming tegen water! Ra ≥ 80 Kleurweergave-index van de led-
verlichting
ta Omgevingstemperatuur SELV Beveiligde extra lage spanning
* Verdere details zoals aanvullende uitleg over
de symbolen of technische informatie vindt u
op www.edi-light.com
39 NL/BE
LED tafellamp
Inleiding
Maakt u zich voor de eerste ingebruik-
name met het product vertrouwd. Lees
hiervoor aandachtig de volgende gebru-
iksaanwijzing en de veiligheidsinstructies. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven doeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig. Geef ook alle documenten mee
wanneer u het product aan derden geeft.
Correct gebruik
De lamp is bedoeld voor het verlichten
van droge en gesloten binnenruimtes en
beschikt over een display voor tijd, datum
en temperatuur. Als u de alarmfunctie activeert, kunt
u de lamp bovendien als wekker gebruiken. De lamp
is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Gebruik de lamp alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet doel-
matig en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot
persoonlijk letsel. De lamp is geen kinderspeelgoed.
De fabrikant of de handelaar is niet aansprakelijk
voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig of on-
juist gebruik.
Omvang van de levering
1
LED-tafellamp, model 55154 (zwart) / 55155 (grijs)
1 verbindingskabel
1 netadapter K05S050100G
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 LED-verlichting
2 Lampenkop (flexibel)
3 Deksel (batterijvak)
4 Modus-toets
5 Keuze-toets
6 Toetsen voor of
7 Aansluitbus (lamp)
8 Schakelaar met touch-functie
9 Display
10 Verbindingskabel
11 Aansluitbus (netadapter)
12 Netadapter
13 Temperatuur-weergave
14 Functie-weergave / / /
15 Tijdweergave
16 Datumweergave
Technische gegevens
Artikelnummer: 55154 / 55155
Model: Led-tafellamp met
LC-display
Beschermingsklasse (lamp): III /
Back-up batterij: 3 V lithium knoopcel
batterij; type CR2032
(meegeleverd, reeds
geplaatst)
SMD-LED: 3,2 W
Lichtkleur: 5000 K
Netadapter: K05S050100G
Totaal vermogen: 6,0 W
Ingangsspanning: 100–240 V∼
50 / 60 Hz
Ingangsstroom: 0,2 A (max.)
Uitgangspanning: 5 V
Uitgangsstroom: 1,0 A
Uitgangsvermogen: 5,0 W
Beschermingsklasse: II /
Omgevingstemperatuur (ta): max. 45 °C
Temperatuur behuizing (tc): max. 79 °C
40 NL/BE
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUT
ERS
EN KINDEREN! Dit product kan door kinderen
vanaf 12 jaar en ouder alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het product en zij de hie-
ruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Houd kinderen jonger dan acht jaar uit de
buurt van de lamp, de verbindingskabel en de
netadapter.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar door inslikken.
Als kinderen of huisdieren batterijen inslikken,
raadpleeg dan direct een arts.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie
spelen. Kinderen kunnen er tijdens het spelen
in verstrikt raken en stikken.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Onjuiste elektrische
installatie of te hoge netspanning kunnen leiden
tot elektrische schokken.
Sluit de lamp alleen aan als de netspanning van
het stopcontact overeenkomt met de informatie
op het typeplaatje.
Sluit de lamp alleen aan op een goed toegan-
kelijk stopcontact, zodat de lamp in geval van
storingen snel kan worden gescheiden van het
stroomnet.
Gebruik de lamp niet als er sprake is van zicht-
bare schade of als de verbindingskabel of de
netadapter defect is.
Open de behuizing niet, maar laat reparaties
alleen door vaklieden uitvoeren. Neem daar-
voor contact op met een elektronica-specialist.
Bij zelfstandig uitgevoerde reparaties, onjuiste
aansluiting of verkeerde bediening komen de
aansprakelijkheids- en garantieclaims te vervallen.
Bij reparaties mogen alleen onderdelen worden
gebruikt die overeenkomen met de oorspronke-
lijke gegevens van het apparaat. In deze lamp
bevinden zich elektrische en mechanische onder-
delen die noodzakelijk zijn voor de bescherming
tegen diverse gevaren.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete
lamp te worden vervangen.
Gebruik de lamp niet met een externe tijdscha-
kelklok of een apart op afstand bedienbaar
systeem.
Dompel de lamp, de verbindingskabel of de
netadapter niet in water of andere vloeistoffen.
Raak de netadapter nooit met vochtige handen
aan.
Trek de netadapter nooit aan de stroomkabel uit
het stopcontact, maar pak altijd de netadapter vast.
Gebruik de verbindingskabel nooit als handgr
eep.
Houd de lamp, de netadapter en de verbin-
dingskabel uit de buurt van open vuur en hete
oppervlakken.
Verleg de stroomkabel zodanig dat men er niet
over kan struikelen.
Knik de stroomkabel niet en leg deze niet over
scherpe randen.
Gebruik de lamp alleen in ruimtes binnenshuis.
G
ebruik hem nooit in vochtige ruimtes of in de
regen.
Bewaar de lamp nooit zodanig dat deze in een
badkuip of wastafel kan vallen.
Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als
dit in het water is gevallen. Trek in dergelijke
gevallen direct de netadapter uit het stopcontact.
VOORZICHTIG!
KANS OP LETSEL!
Onjuiste omgang met de lamp kan leiden tot
verwondingen.
Kijk tijdens het gebruik niet direct in de led-licht-
bron om letsel aan het netvlies te vermijden. Wijs
ook andere gebruikers op dit gevaar!
41 NL/BE
De led-lichtbron en de netadapter worden
warm tijdens het gebruik. Laat de lichtbron en
de netadapter na gebruik enige tijd afkoelen
alvorens deze aan te raken.
OPMERKING: KANS OP BESCHADIGINGEN!
Onjuiste omgang met de lamp kan tot beschadigin-
gen leiden.
Plaats de lamp op een goed toegankelijk, vlak,
droog en voldoende stabiel oppervlak. Plaats
de lamp niet aan de rand van het oppervlak.
Plaats de lamp nooit op of in de buurt van hete
oppervlakken (fornuizen etc.).
Dek de lamp niet af.
Breng de verbindingskabel niet in aanraking
met
hete voorwerpen.
Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen
(verwarming etc.) of weersinvloeden (regen e
tc.).
Dompel de lamp voor de reiniging nooit in
water en gebruik geen stoomreiniger.
Gebruik de lamp niet meer als de componenten
van de lamp scheuren of barsten vertonen of ver-
vormd zijn. Vervang beschadigde componenten
alleen door geschikte originele reserveonder-
delen.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen
BATTERIJEN BUITEN HET BERE
IK
VAN KINDEREN BEWAREN! H
et
inslikken kan chemische brandwonden,
perforatie van zacht weefsel en de dood tot ge-
volg hebben. Ernstige brandwonden kunnen
binnen 2 uur na het inslikken optreden. Direct
een arts raadplegen.
ETSGEVAAR!
Vrijgekomen batterijzuur is sterk bijtend.
Vermijd het contact van batterijzuur met de
huid, ogen en slijmvliezen.
Verwijder vloeistoffen uit batterijen niet met blote
handen. Gebruik normale huishoudhandschoen
en.
Als u de lamp langer dan een maand niet gebruikt,
verwijder dan de back-up batterij uit de lamp.
Verwijder een verbruikte batterij uit de lamp.
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!
Batterijen kunnen exploderen als ze sterk
worden verhit.
Verhit batterijen niet en gooi ze niet in open vuur.
Stel batterij en lamp niet bloot aan direct zon
licht.
Sluit batterijen niet kort.
Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen
op te laden.
Ingebruikname
Lamp en omvang van de
levering controleren
OPMERKING: KANS OP BESCHADIGINGEN!
Als u de verpakking onvoorzichtig met een scherp
mes of met andere scherpe voorwerpen opent, kan
de lamp beschadigd raken.
Ga bij het openen voorzichtig te werk.
1. Neem de lamp, de verbindingskabel 10 en de
netadapter 12 uit de verpakking en verwijder
alle beschermfolie.
2. Controleer of de levering volledig is (zie afb. A).
3. Controleer of de lamp of de accessoires niet
beschadigd zijn. Neem de lamp niet in gebruik
als dit het geval is. Neem contact op met de
fabrikant (zie onderdeel „Service-adressen“).
Back-up batterij
De back-up batterij is al gemonteerd.
Verwijder voor het eerste gebruik van de lamp
de veiligheidsstrip aan de achterkant van de
lamp.
Als de lamp van het stroomnet wordt gehaald, gaan
opgeslagen gegevens zoals de ingestelde tijd en
de alarmtijd verloren. Door de back-up batterij blij-
ven de instellingen opgeslagen, alhoewel het dis-
play 9 niet verlicht is en de led-verlichting 1 niet
kan worden ingeschakeld. Zodra de stroomvoorzie-
ning weer via het stroomnet gaat, is het display 9
42 NL/BE
weer verlicht en de led-verlichting 1 kan worden
ingeschakeld.
Back-up batterij uitnemen /
vervangen (zie afb. C)
1. Open het batterijvak aan de achterkant van de
lamp door de schroef in het deksel 3 los te
draaien met een kruiskop schroevendraaier.
2. Verwijder de oude batterij.
3. Plaats indien nodig een nieuwe batterij van
hetzelfde type (zie „Technische gegevens“).
4. Plaats het deksel 3 weer bovenop de nieuwe
batterij.
5. Sluit het batterijvak door het deksel 3 licht in
het batterijvak te drukken en de kruiskopschroef
weer vast te draaien.
Lamp aansluiten op het
stroomnet
1. Steek de holle stekker van de verbindingskabel
10 in de aansluitbus 7 van de lamp.
2. Steek de USB-stekker van de verbindingskabel
in de aansluitbus 11 van de netadapter.
3. Steek de netadapter 12 in een correct geïnstal-
leerd stopcontact om de lamp op het stroomnet
aan te sluiten.
Tijd en datum instellen
OPMERKING: als tijdens het instellen van de
tijd of datum langer dan 60 seconden geen toets
wordt ingedrukt, wordt het proces afgebroken en
de reeds gemaakte instellingen gaan verloren.
OPMERKING: tijdens het instellen van de tijd
knippert het symbool in de functie-weergave
constant.
1. Druk indien nodig op de modus-toets 4 om
te wisselen van de wek-modus naar de tijd-mo-
dus. Er klinkt een pieptoon en in de functie-weer-
gave 14 wordt het symbool weergegeven.
2. Druk op de keuze-toets 5:
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave 15
knippert de bovenste regel.
3. Stel met behulp van de toetsen of 6 de
gewenste uren in.
4. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze
vast te leggen.
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave
knippert de onderste regel.
5. Stel met behulp van de toetsen of 6
de gewenste minuten in.
6. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze
vast te leggen.
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave
knipperen beide regels.
7. Stel met behulp van de toetsen of 6
het gewenste jaartal in.
De weekdag in de datumweergave 16 wordt
daarbij automatisch aangepast.
8. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze vast
te leggen.
Er klinkt een pieptoon en in de datumweergave
knippert het eerste veld.
9. Stel met behulp van de toetsen of 6 de
gewenste maand in.
10. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze vast
te leggen.
Er klinkt een pieptoon en in de datumweergave
knippert het tweede veld.
11. Stel met behulp van de toetsen of 6 de
gewenste dag in.
12. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze vast
te leggen. De datum en de tijd zijn nu ingesteld.
Het symbool in de functie-weergave houdt
op met knipperen en blijft constant.
Opmerking: u kunt op elk moment de tempe-
ratuureenheid (° C resp. ° F) veranderen door
op de toets 6 te drukken.
U kunt op elk moment wisselen tussen de 12- en
24-uurs modus door op de toets
6
te drukke
n.
Bediening
S
tel de led-verlichting met behulp van de flexib
ele
lampenarm 2 af.
43 NL/BE
Lamp in- en uitschakelen
De lamp heeft drie verschillende
lichtsterktes:
1. Raak de schakelaar met touch-functie 8
eenmaal aan om de led-verlichting 1 in te
schakelen.
2. Raak de schakelaar met touch-functie 8
nogmaals aan om de lichtsterkte te verhogen.
3. R
aak de schakelaar met touch-functie
8
no
g-
maals aan om de lichtsterkte verder te verhogen.
4. Raak de schakelaar met touch-functie 8
nogmaals aan om de led-verlichting 1 uit te
schakelen.
Wekker in- en uitschakelen
Activeer de alarmfunctie (zie onderdeel „Alarm-
functie activeren“). Op de gewenste wektijd
klinkt de wektoon.
Druk een willekeurige toets
4
,
5
,
6
aan de
achterkant van de lamp om het alarm uit te scha-
kelen.
Als de sluimerfunctie is geactiveerd, knippert na
het uitschakelen het symbool in de functie-
weer-
gave. Het wekproces begint na afloop van de
ingestelde sluimertijd opnieuw (max. echter 2 x).
Alarmfunctie activeren
Druk op de modus-toets 4 om te wisselen
van de tijd-modus naar de wek-modus. Er klinkt
een pieptoon en in de functie-weergave
14
wo
rdt
het symbool weergegeven. Tijdweergave 15
en datumweergave 16 tonen de actuele wektijd
resp. de actuele datum.
Druk indien nodig meermaals op de toetsen
of 6 om de gewenste functies te activeren
of te deactiveren:
Symbool wordt weergegeven in de
functie-weergave:
De alarmfunctie is geactiveerd.
Symbool wordt eveneens weergegeven
in de functie-weergave:
De sluimerfunctie is geactiveerd.
Druk op de modus-toets 4 om van de wek-
modus terug te gaan naar de tijd-modus. Er
klinkt een pieptoon. Het symbool verdwijnt
en in de functie-weergave wordt behalve de
symbolen / afhankelijk van de ingestelde
functies het symbool weergegeven.
Als u gedurende 60 sec. niets invoert, gaat het
display 9 automatisch van de wek-modus terug
naar de tijd-modus.
Wektijd, sluimertijd en
wektoon instellen
1. Druk indien nodig op de modus-toets 4 om
te wisselen van de tijd-modus naar de wek-mo-
dus. Er klinkt een pieptoon en in de functie-weer-
gave 14 wordt het symbool weergegeven.
In de tijdweergave 15 wordt de actuele wektijd
getoond.
2. Druk op de keuze-toets 5:
Er klinkt een pieptoon, in de tijdweergave knip-
pert de bovenste regel en in de functie-weergave
knippert het symbool .
3. Stel met behulp van de toetsen of 6 de
gewenste uren in.
4. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze vast
te leggen.
Er klinkt een pieptoon, in de tijdweergave knip-
pert de onderste regel en in de functie-weergave
knippert het symbool .
5. Stel met behulp van de toetsen of 6 de
gewenste minuten in.
6. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze vast
te leggen.
Er klinkt een pieptoon, in de tijdweergave knip-
pert de onderste regel en in de functie-weergave
knippert het symbool .
7. Stel met behulp van de toetsen of 6 de
gewenste sluimertijd (in minuten) in.
8. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze vast
te leggen.
Er klinkt een pieptoon en in de tijdweergave
knippert de onderste regel.
9. Stel met behulp van de toetsen of 6 één
van de acht mogelijke wektonen in.
44 NL/BE
10. Druk op de keuze-toets 5 om de keuze vast
te leggen.
De wektijd, de sluimertijd en de wektoon zijn
nu ingesteld.
Het symbool in de functieweergave brandt
continu.
Reiniging
KANS OP KORTS-
LUITING! In de behuizing terechtgekomen water
of andere vloeistoffen kunnen een kortsluiting ver-
oorzaken.
Let erop dat er geen water of andere vloeistoffen
in de behuizing terecht komt.
Dompel de lamp nooit in water of andere
vloeistoffen.
OPMERKING: KANS OP BESCHADIGINGEN!
Onjuiste omgang met de lamp kan tot beschadigin-
gen leiden.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen,
borstels met metalen of nylon haren evenals
scherpe of metalen voorwerpen zoals messen,
harde spatels en dergelijke. Deze kunnen het
oppervlak beschadigen.
1. Haal voor de reiniging de netadapter 12 uit
het stopcontact.
2. Laat de lamp en de netadapter volledig afkoelen.
3. Veeg alle onderdelen af met een iets vochtige
doek.
4. Wrijf alle onderdelen na de reiniging goed
droog met een zachte doek.
Opbergen
Alle onderdelen moeten volledig droog zijn
alvorens ze op te bergen.
Berg de lamp altijd op een droge plek op.
Bescherm de lamp en alle accessoires tegen
direct zonlicht.
Bewaar de lamp buiten het bereik van kinderen,
veilig opgeborgen en bij een temperatuur tussen
5 °C en 20 °C (kamertemperatuur).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakki
ngs-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankri
jk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batte-
rijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
45 NL/BE
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
geldende Europese en nationale richt-
lijnen. Desbetreffende verklaringen en
documenten liggen ter inzage bij de fabrikant. Het
product voldoet aan de eisen van de Duitse appa-
raten- en productveiligheidswet.
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zet- en
drukfouten.
Garantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijn
en
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Service-adressen
Nederland
EGLO Verlichting Nederland B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA Oosterhout (NBR), NEDERLAND
Telefoon: +31 0162-48 28 30
Belgiё
EGLO Belgium B.V.B.A.
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIЁ
Telefoon: +32-3-250 60 80
IAN 337431_2004
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als be-
wijs van aankoop bij de hand.
46 NL/BE
Garantiekaart
Afzender:
Naam / Voornaam:
Land / Postcode / Woonplaats / Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer / Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum / Handtekening:
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
47 PL
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................ Strona 48
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 49
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 49
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 49
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 49
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 49
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 50
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ............................................................................Strona 51
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 51
Sprawdzanie lampy i zawartości dostawy .................................................................................... Strona 51
Wyjmowanie / Wymiana baterii wspierającej ..............................................................................Strona 52
Podłączanie lampy do sieci elektrycznej .......................................................................................Strona 52
Ustawianie godziny i daty...............................................................................................................Strona 52
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 53
Włączanie i wyłączanie lampy ......................................................................................................Strona 53
Włączanie i wyłączanie budzika ...................................................................................................Strona 53
Aktywowanie funkcji alarmu ...........................................................................................................Strona 53
Ustawianie czasu budzenia, czasu drzemki i dźwięku budzika ..................................................Strona 53
Czyszczenie ................................................................................................................................ Strona 54
Przechowywanie ..................................................................................................................Strona 54
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 54
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 55
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 55
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 55
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 55
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 56
48 PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Przeczytać instrukcję obsługi! tc Maksymalna temperatura obudowy
w danym punkcie
Lampa zaprojektowana jest wyłącznie
do oświetlania suchych i zamkniętych
pomieszczeń. Biegunowość przyłącza sieciowego
Wolt (napięcie przemienne) Biegunowość przyłącza USB
Herc (częstotliwość) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Wat (moc czynna) Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa
Wolt (napięcie stałe) Niezależne urządzenie sterujące
Klasa ochrony II Wydajność energetyczna zasilaczy
zewnętrznych klasa VI
Klasa ochrony III Sprawdzone na zgodność z TÜV
SÜD / GS
Niebezpieczeństwo utraty życia
i wypadku dla dzieci! b
a
Opakowanie oraz produkt zutylizo-
wać zgodnie z zaleceniami doty-
czącymi ochrony środowiska
naturalnego!
Prawidłowy sposób postępowania Niewłaściwa utylizacja baterii / aku-
mulatorów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa! Z bateriami w zestawie
Żywotność diod LED ON OFF Cykle włączania
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym! Złącze USB
Brak ochrony przed wodą! Ra ≥ 80 Wskaźnik odtwarzania kolorów
oświetlenia LED
ta Temperatura otoczenia SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia
symboli lub informacje techniczne, znaleźć
można na stronie www.edi-light.com
49 PL
Lampka stołowa - LED
Instrukcja
Przed pierwszym uruchomieniem pro-
duktu należy się z nim zapoznać. W tym
celu należy przeczytać uważnie poniż-
szą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Produktu należy używać wyłącz-
nie w sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu
zakresem zastosowania. Niniejszą instrukcję należy
zachować. W przypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Lampa zaprojektowana jest do oświetla-
nia suchych i zamkniętych pomieszczeń i
wyposażona jest w wyświetlacz godziny,
daty i temperatury. Jeśli aktywuje się funkcję alarmu,
można dodatkowo używać lampy jako budzika.
Lampa przeznaczona jest wyłącznie do prywat-
nego użytku i nie nadaje się do zastosowania
komercyjnego.
Lampy należy używać wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne zastoso-
wanie uznawane jest za niezgodne z przeznacze-
niem i może prowadzić do szkód rzeczowych, a
nawet szkód osobowych. Lampa nie jest zabawką
dla dzieci. Producent lub sprzedawca nie bierze
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niezgodnym z przeznaczeniem lub niewłaściwym
użyciem.
Zawartość
1 lampka stołowa - LED, model 55154 (czarny) /
55155 (szary)
1 przewód połączeniowy
1 adapter sieciowy K05S050100G
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Oświetlenie LED
2 Głowica lampy (elastyczna)
3 Pokrywa (komora baterii)
4 Przycisk trybu
5 Przycisk wyboru
6 Przyciski lub
7 Gniazdo przyłączeniowe (lampa)
8 Przycisk z funkcja dotyko
9 Wyświetlacz LCD
10 Przewód połączeniowy
11 Gniazdo przyłączeniowe (adapter sieciowy)
12 Adapter sieciowy
13 Wyświetlacz temperatury
14 Wyświetlacz funkcji / / /
15 Wyświetlacz godziny
16 Wyświetlacz daty
Dane techniczne
Numer artykułu: 55154 / 55155
Model: lampa stołowa LED z
wyświetlaczem LCD
Klasa ochrony (lampa): III /
Bateria wspierająca:
litowa bateria guzikowa
3 V; typ CR2032 (za-
warta w zestawie, za-
montowana fabrycznie)
LED SMD: 3,2 W
Kolor światła: 5000 K
Adapter sieciowy: K05S050100G
Moc całkowita: 6,0 W
Napięcie wejściowe: 100–240 V∼
50 / 60 Hz
Prąd wejściowy: 0,2 A (maks.)
Napięcie wyjściowe: 5 V
Prąd wyjściowy: 1,0 A
Moc wyjściowa: 5,0 W
Klasa ochrony: II /
Temperatura otoczenia (ta): maks. 45 °C
Temperatura obudowy (tc): maks. 79 °C
50 PL
Wskazówki
bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Niniejszy pro-
dukt może być używany przez dzieci od lat 12
oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli po-
zostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozu-
mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej ósmego roku życia należy trzy-
mać z dala od lampy, przewodu połączeniow
ego
i adaptera sieciowego.
Baterie trzymać poza zasięgiem dzieci. Istnieje
niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się.
Jeśli dzieci lub zwierzęta domowe połkną ba-
terie, należy natychmiast skorzystać z pomocy
lekarskiej.
N
ie pozostawiać włączonej lampy bez nadzo
ru.
Nie należy pozwalać dzieciom bawić się folią
opakowaniową. Podczas zabawy dzieci mogą
się w niej zaplątać i udusić.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM! Wadliwa instalacja
elektryczna lub za wysokie napięcie sieciowe
mogą prowadzić do porażenia prądem.
Lampę należy podłączać tylko wtedy, jeśli
napięcie sieciowe gniazdka wtykowego jest
zgodne z danymi na tabliczce znamionowej.
Lampę należy podłączać wyłącznie do dobrze
dostępnego gniazdka wtykowego, aby w razie
awarii móc szybko odłączyć lampę od sieci
elektrycznej.
Nie uruchamiać lampy, jeśli wykazuje widoczne
uszkodzenia lub przewód połączeniowy albo
adapter są uszkodzone.
Nie otwierać obudowy, lecz zlecić naprawę
fachowcom. W tym celu należy zwrócić się do
profesjonalnego warsztatu. W przypadku samo-
dzielnie przeprowadzanych napraw,
nieprawidłowego podłączenia lub niewłaści-
wej obsługi r
oszczenia z tytułu odpowiedzialno-
ści i gwaran
cji są wykluczone.
W przypadku napraw wolno używać wyłącznie
części, które odpowiadają oryginalnym danym
urządzenia. W tej lampie znajdują się części
elektryczne i mechaniczne, które ą niezbędne
do ochrony przed źródłami zagrożenia.
Źródło światła tej lampy nie podlega wymianie;
jeśli źródło światła zakończy swoje działanie,
należy wymienić całą lampę.
Nie uruchamiać lampy za pomocą zewnętrz-
nego zegara sterującego lub osobnego systemu
sterowania.
Nigdy nie zanurzać lampy, przewodu połącze-
niowego ani adaptera sieciowego w wodzie
lub innych płynach.
Nigdy nie należy dotykać adaptera sieciowego
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nigdy nie wyciągać adatera sieciowego z
gniazdka ciągnąć za przewód połączeniowy,
lecz zawsze chwytać za adapter sieciowy.
Nigdy nie używać przewodu połączeniowego
jako uchwytu do przenoszenia.
Trzymać lampę, adapter sieciowy i przewód
połączeniowy z dala od otwartego ognia i
gorących płomieni.
Przewód połączeniowy należy układać w taki
sposób, aby nie stanowiło zagrożenia potknię-
ciem.
Nie zginać przewodu połączeniowego ani nie
kłaść go na ostrych krawędziach.
Lampy należy używać wyłącznie w pomieszcze-
niach. Nigdy nie należy używać jej w wilgotnych
pomieszczeniach lub w deszczu.
Nie przechowywać lampy nigdy w taki sposób,
aby mogła wpaść do wanny lub umywalki.
Nigdy nie sięgać po urządzenie elektryczne,
jeśli wpadło do wody. W takim przypadku na-
tychmiast wyjąć adapter sieciowy z gniazdka.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Niewłaściwe obchodzenie się z lampą może
prowadzić do obrażeń ciała.
51 PL
Podczas uruchomienia nie patrzeć bezpośrednio
w oświetlenie LED, aby uniknąć uszkodzenia
siatkówki oka. Także innym użytkownikom na-
leży zwrócić uwagę na to niebezpieczeństwo.
Oświetlenie LED i adapter sieciowy nagrzewają
się podczas uruchomienia. Przed dotknięciem
lampy oraz adaptera sieciowego należy je po-
zostawić na jakiś czas aż do całkowitego osty-
gnięcia.
WSKAZÓWKA: ZAGROŻENIE
USZKODZENIEM!
Niewłaściwe obchodzenie się z lampą może
prowadzić do uszkodzeń.
Lampę należy postawić na dobrze dostępnej,
wnej, suchej i wystarczająco stabilnej po-
wierzchni. Nie stawiać lampy na brzegu lub
krawędzi powierzchni.
Nigdy nie należy odkładać lampy na gorące
powierzchnie lub w ich pobliże (np. płyty
kuchenne itp.).
Nie należy zakrywać lampy.
Nie dopuszczać do kontaktu przewodu połą-
czeniowego z gorącymi powierzchniami.
Nigdy nie narażać lampy na wysokie tempera-
tury (ogrzewanie itp.) lub wpływy warunków
atmosferycznych (deszcz itp.).
Nigdy nie zanurzać lampy w wodzie w celu
czyszczenia ani nie używać do czyszczenia
odkurzacza parowego.
Zaprzestać używania lampy, jeśli części konstruk-
cji mają rysy lub pęknięcia lub są zdeformo-
wane. Uszkodzone części konstrukcji wymieniać
wyłącznie na dopasowane oryginalne części
wymienne.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące baterii
BATERIE NALEŻY PRZECHO-
WYWAĆ POZA ZASIĘGIEM
DZIECI! Połknięcie może spowodo-
wać oparzenia chemiczne, perforację tkanki
mięk-
kiej i śmierć. Ciężkie oparzenia mogą wystąpić
w ciągu 2 godzin po połknięciu. Natychmiast
udać się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA CHEMICZNEGO!
Wyciekły kwas z baterii może prowadzić do
poparzeń chemicznych.
Unikać kontaktu kwasu z baterii ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi!
Nie usuwać cieczy z baterii gołymi rękami.
Użyć zwykłych domowych rękawiczek do
mycia naczyń.
Jeśli lampa nie jest używana dłużej niż przez
miesiąc, należy wyjąć baterię wspierającą z
lampy.
Wyjąć zużytą baterię z lampy.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCH
U!
Baterie mogą eksplodować, jeśli się mocno
nagrzeją.
Nie nagrzewać baterii ani nie wrzucać ich
do otwartego ognia.
Nie wystawiać baterii i lampy na bezpośrednie
promienie słoneczne.
Nie zwierać baterii.
Nigdy nie próbować ładować baterii nie
nadających się do ładowania.
Uruchomienie
Sprawdzanie lampy i
zawartości dostawy
WSKAZÓWKA: ZAGROŻENIE
USZKODZENIEM!
Jeśli opakowanie zostanie nieostrożnie otwarte
ostrym nożem lub innym szpiczastym narzędziem,
lampa może zostać szybko uszkodzona.
Podczas otwierania należy zachować ostrożność.
1. Wyjąć lampę, przewód połączeniowy 10 i
adapter sieciowy 12 z opakowania i usunąć
wszystkie folie ochronne.
2. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna
(patrz rys. A).
3. Skontrolować, czy lampa lub wyposażenie
wykazują uszkodzenia. W takim przypadku
52 PL
nie należy używać lampy. Należy zwrócić się
do producenta (patrz rozdział „Adres serwisu“).
Bateria wspierająca
Bateria wspierająca jest już założona.
Przed pierwszym użyciem lampy zdjąć pasek
zabezpieczający na odwrotnej stronie lampy.
Jeśli lampa zostanie odłączona od sieci elektrycznej,
zapisane dane, takie jak ustawiona godzina i czas
budzenia zostaną utracone. Dzięki baterii wspiera-
jącej ustawienia zostają zachowane, chociaż wy-
świetlacz
9
nie jest oświetlony, a oświetlenia LED
1
nie można włączyć. Gdy tylko zasilanie znów od-
bywa się poprzez podłączenie do sieci, wyświetlacz
9 znów jest oświetlony, a oświetlenie LED 1
można włączyć.
Wyjmowanie / Wymiana baterii
wspierającej (patrz rys, C)
1. Otworzyć komorę na baterie z tyłu lampy, w
tym celu należy odkręcić śrubę w pokrywie 3
przy pomocy śrubokręta krzyżakowego.
2. Wyjąć starą baterię.
3. Można włożyć nową baterię tego samego typu
(patrz „Dane techniczne“).
4. Ponownie założyć pokrywę 3 na nową wło-
żoną baterię.
5. Zamknąć komorę na baterie, lekko przytrzymać
wciśniętą pokrywę 3 w komorze na baterie i
ponownie dokręcić śrubę śrubokrętem krzyża-
kowym.
Podłączanie lampy do sieci
elektrycznej
1. Włożyć wtyczkę z końcówką rurkową prze-
wodu połączeniowego 10 do gniazdka przy-
łączeniowego 7 lampy.
2. W
łożyć wtyczkę USB przewodu połączeniow
ego
do gniazdka przyłączeniowego 11 adaptera
sieciowego.
3. Włożyć adapter sieciowy 12 do gniazdka za-
instalowanego w sposób zgodny zprzepisami,
aby podłączyć lampę do sieci elektrycznej.
Ustawianie godziny i daty
WSKAZÓWKA: Jeśli podczas ustawiania godziny
lub daty przez dłużej niż 60 sekund nie zostanie
w
ciśnięty żaden przycisk, proces zostanie przerw
any,
a dotychczas dokonane ustawienia zostaną utraco
ne.
WSKAZÓWKA: Podczas dokonywania ustawień
w trybie godziny, miga symbol na wyświetlaczu
funkcji w sposób stały.
1. Ewentualnie nacisnąć przycisk trybu 4, aby
przejść z trybu budzenia do trybu godziny.
Rozlegnie się piknięcie, a na wyświetlaczu
funkcji 14 zostanie wyświetlony symbol .
2. Nacisnąć przycisk wyboru 5:
Rozlega się piknięcie, a na wyświetlaczu
godziny 15 miga górna linijka.
3. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
aktualną godzinę.
4. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby
potwierdzić swój wybór.
Rozlega się piknięcie, a na wyświetlaczu
godziny miga dolna linijka.
5. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
aktualną minutę.
6. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór.
Rozlega się piknięcie, a na wyświetlaczu
godziny migają obie linijki.
7. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
aktualny rok.
Dzień tygodnia na wyświetlaczu daty 16 zo-
stanie przy tym dopasowany automatycznie.
8. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór.
Rozlega się piknięcie, a na wyświetlaczu daty
miga pierwsze pole.
9. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
aktualny miesiąc.
10. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór.
53 PL
Rozlega się piknięcie, a na wyświetlaczu daty
miga drugie pole.
11. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
aktualny dzień.
12. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór. Data i godzina jest ustawiona.
Symbol na wyświetlaczu funkcji przestaje
migać i świeci stale.
Wskazówka: w każdej chwili można zmienić
jednostkę temperatury (° C lub ° F), w tym celu
należy nacisnąć przycisk 6.
W każdej chwili można zmienić pomiędzy try-
bem 12 i 24 godzinnym, w tym celu należy
nacisnąć przycisk 6.
Obsługa
Ustawić oświetlenie LED za pomocą elastycznej
głowicy lampy 2.
Włączanie i wyłączanie lampy
Lampa wyposażona jest w trzy stopnie
jasności:
1. Dotknąć raz przycisk z funkcją dotykową 8,
aby włączyć oświetlenie LED 1.
2. Dotknąć drugi raz przycisk z funkcja dotyko
8, aby zwiększyć jasność.
3. Dotknąć trzeci raz przycisk z funkcja dotykową
8, aby jeszcze zwiększyć jasność.
4. Dotknąć czwarty raz przycisk z funkcją doty-
ko 8, aby wyłączyć oświetlenie LED 1.
Włączanie i wyłączanie budzika
Aktywować funkcję alarmu (patrz rozdział
Aktywowanie funkcji alarmu“). W wybranym
czasie budzenia rozlega się dźwięk budzika.
Nacisnąć dowolny przycisk ( 4, 5, 6) z
tyłu lampy, aby wyłączyć dźwięk budzika.
Jeśli aktywowana jest funkcja drzemki, po wy-
łączeniu miga symbol na wyświetlaczu funk-
cji. Proces budzenia rozpoczyna się ponownie
po upływie ustawionego czasu drzemki (jednak
maks. 2 x).
Aktywowanie funkcji alarmu
Nacisnąć przycisk trybu 4, aby przejść
z trybu godziny do trybu budzenia. Rozlegnie
się piknięcie, a na wyświetlaczu funkcji 14
zostanie wyświetlony symbol . Wyświetlacz
godziny 15 i wyświetlacz daty 16 wyświetlają
aktualny czas budzenia lub aktualną datę.
Można wielokrotnie nacisnąć przyciski lub
6, aby aktywować lub dezaktywow
wybrane funkcje:
na wyświetlaczu funkcji wyświetlany jest
symbol :
Funkcja alarmu jest aktywowana.
na wyświetlaczu funkcji wyświetlany jest
dodatkowo symbol :
Funkcja drzemki jest aktywowana.
Nacisnąć przycisk trybu 4, aby przejść z
trybu budzenia do trybu godziny. Rozlega się
piknięcie. Symbol znika, a na wyświetlaczu
f
unkcji dodatkowo do symboli / ewentual
nie
ustawionych funkcji wyświetlany jest symbol .
Jeśli w ciągu 60 sek. nie dotknie się żadnego
przycisku, wyświetlacz LCD 9 przechodzi au-
tomatycznie z powrotem z trybu budzenia w
tryb godziny.
Ustawianie czasu budzenia,
czasu drzemki i dźwięku
budzika
1. Można nacisnąć przycisk trybu 4, aby
przejść z trybu godziny do trybu budzenia.
Rozlegnie się piknięcie, a na wyświetlaczu
funkcji 14 zostanie wyświetlony symbol .
Na wyświetlaczu godziny 15 wskazywany jest
aktualny czas budzenia.
2. Nacisnąć przycisk wyboru 5:
Rozlega się piknięcie, na wyświetlaczu godziny
miga górna linijka, a na wyświetlaczu funkcji
miga symbol .
3. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
wybraną godzinę.
4. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór.
54 PL
Rozlega się piknięcie, na wyświetlaczu godziny
miga dolna linijka, a na wyświetlaczu funkcji
miga symbol .
5. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
wybraną minutę.
6. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór.
Rozlega się piknięcie, na wyświetlaczu godziny
miga dolna linijka, a na wyświetlaczu funkcji
miga symbol .
7. Za pomocą przycisków lub 6 ustawić
wybrany czas drzemki (w minutach).
8. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór.
Zabrzmi piknięcie, a na wyświetlaczu godziny
miga dolna linijka.
9. Za pomocą przycisków lub 6 można
ustawić jeden z dziesięciu możliwych dźwię-
w budzika.
10. Nacisnąć przycisk wyboru 5, aby potwier-
dzić swój wybór.
Czas budzenia, czas drzemki i dźwięk budzika
zostały ustawione.
Symbol na wyświetlaczu funkcji świeci się
ciągle.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZWARCIA! Woda lub inne ciecze wnikające do
obudowy mogą spowodować zwarcie.
Uważać na to, aby do obudowy nie dostała
się woda lub inne ciecze.
Nigdy nie należy zanurzać lampy w wodzie
lub innych cieczach.
WSKAZÓWKA: ZAGROŻENIE
USZKODZENIEM!
Niewłaściwe obchodzenie się z lampą może
prowadzić do uszkodzeń.
Nie używać agresywnych środków czyszczący
ch,
szczotek z metalu lub nylonu ani ostrych lub
metalowych przedmiotów czyszczących jak
noże, twarde szpachelki i tym podobne. Mogą
one uszkodzić powierzchnie.
1. Przed czyszczeniem odłączyć adapter sieciowy
12 od zasilania elektrycznego.
2. Lampa i adapter sieciowy muszą się zupełnie
ochłodzić.
3. Przetrzeć wszystkie części lekko wilgotną
ściereczką.
4. Po czyszczeniu całkowicie wytrzeć do sucha
wszystkie części miękką ściereczką.
Przechowywanie
Przed przechowaniem wszystkie części muszą
być idealnie suche.
Lampę zawsze należy przechowywać wchłod-
nym isuchym miejscu.
Chronić lampę i całe wyposażenie przed bez-
pośrednim promieniowaniem słonecznym.
Przechowywać lampę w miejscu niedostępnym
dla dzieci, bezpiecznie zamkniętą i w tempera-
turze przechowywania między 5 °C i 20 °C
(temperatura pokojowa).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa
sztuczne/20-22: Papier i tektura /
80-98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
55 PL
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodli
we
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich
i krajowych. Odpowiednie deklaracje i
dokumenty są przechowywane przez producenta.
Ten produkt odpowiada wymogom niemieckiej
ustawy o bezpieczeństwie urządzeń i produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy
sobie możliwość dokonania zmian technicznych i
optycznych w artykule. Błędy składni i druku
zastrzeżone.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
02-844 Warszawa, POLSKA
Telefon: +48 22 644 57 55
IAN 337431_2004
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
56 PL
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko / Imię:
Kraj / Kod pocztowy / Miejscowość / Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu / Nazwa:
Data zakupu / Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data / Podpis:
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Proszę o poinformowanie mnie o kosztach. Proszę naprawić artykuł za opłatą.
57 CZ
Legenda použitých piktogramů ............................................................................... Strana 58
Úvod .................................................................................................................................................Strana 59
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 59
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 59
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 59
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 59
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 59
Bezpečnostní pokyny pro baterie ................................................................................................... Strana 61
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 61
Kontrola svítidla a obsahu dodávky ............................................................................................... Strana 61
Vyjmutí a výměna podpůrné baterie ..............................................................................................Strana 61
Připojení lampy kelektrické síti........................................................................................................Strana 61
Nastavení času a data ....................................................................................................................Strana 62
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 62
Zapínání a vypínání světla ..............................................................................................................Strana 62
Zapnutí a vypnutí buzení ................................................................................................................. Strana 62
Aktivování signálu buzení ................................................................................................................Strana 62
Nastavení času buzení, dřímání a signálu buzení .........................................................................Strana 63
Čištění .............................................................................................................................................. Strana 63
Skladování ..................................................................................................................................Strana 63
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 63
Prohlášení o shodě ..............................................................................................................Strana 64
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 64
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 64
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 64
Záruční karta .................................................................................................................................... Strana 65
58 CZ
Legenda použitých piktogramů*
Přečíst návod kpoužití! tc Maximální teplota tělesa vuvede-
ném místě
Svítidlo je koncipováno výhradně k pou-
žití v suchých, uzavřených místnostech. Polarita síťové přípojky
Volt (střídavé napětí) Polarita USB přípojky
Hertz (frekvence) Opatrně! Nebezpečí výbuchu!
W (příkon) Proti zkratu jištěný
bezpečnostní transformátor
Volt (stejnosměrné napětí) Nezávislý předřadník
Třída ochrany II Energetická efektivita externích
síťových dílů třídy VI
Třída ochrany III Testováno uTÜV SÜD / GS
Nebezpečí ohrožení života a nehody
malých i velkých dětí! b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Takto postupujete správně Ekologické škody vdůsledku ne-
správného odstranění baterií resp.
akumulátorů do odpadu!
Respektujte varovné a bezpečnostní
pokyny! Včetně baterií
Životnost LED ON OFF Spínací cykly
Varování! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem! USB přípojka
Bez ochrany proti vodě! Ra ≥ 80 Index podání barev LED osvětlení
ta Teplota okolního prostředí SELV Malé ochranné napětí
* Další podrobné informace, např. další
vysvětlivky k symbolům nebo technické infor-
mace, najdete na stránkách www.edi-light.com
59 CZ
Stolní LED lampa
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popi-
sovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti po-
užití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny
jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Lampa je koncipována pro osvětlení uza-
vřených místností, je vybavená hodinami
s datem a teploměrem. Jestliže aktivujete
funkci alarmu, pak můžete použít lampu jako budík.
V
ýrobek je určen jen pro privátní použití, není vho
dné
k živnostenskému podnikání.
Používejte výrobek jen v návodu k obsluze popsa-
ným způsobem. Každé jiné použití je použitím k
nestanovenému účelu může vést k věcným škodám
nebo dokonce k ohrení osob. Výrobek není hrač
ka.
Za škody vzniklé použitím k jinému, než ke stanove-
nému účelu, výrobce neručí.
Obsah dodávky
1 Stolní LED lampa, model 55154 (černá) /
55155 (šedá)
1 připojovací kabel
1 síťový adaptér K05S050100G
1 návod kobsluze
Popis dílů
1 LED osvětlení
2 Hlava svítidla (flexibilní)
3 Víčko (přihrádky na baterie)
Tlačítko režimu
5 Volič
6 Tlačítka resp.
7 Připojovací zdířka (lampa)
8 Dotykový spínač sfunkcí Touch-It
Displej LC
10 Spojovací kabel
11 Připojovací zdířka (síťový adaptér)
12 Síťový adaptér
13 Ukazatel teploty
14 Zobrazení funkce / / /
15 Ukazatel času
16 Ukazatel data
Technické údaje
Artikl č.: 55154 / 55155
Model: LED stolní lampa s LCD
zobrazením
Třída ochrany (lampa): III /
Podpůrná baterie: lithium knoflíková baterie
3 V; typ CR2032 (v ob-
sahu dodávky, předmon-
tovaná)
SMD LED: 3,2 W
Barva světla: 5000 K
Síťový adaptér: K05S050100G
Celkový příkon: 6,0 W
Vstupní napětí: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz
Vstupní proud: 0,2 A (max.)
Výstupní napětí: 5 V
Výstupní proud: 1,0 A
Výstupní výkon: 5,0 W
Třída ochrany: II /
Teplota okolního
prostředí (ta): max. 45 °C
Teplota tělesa (tc): max. 79 °C
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Tento výrobek mohou používat děti od 12 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
60 CZ
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Děti mladší než osm let držte mimo dosah na
lampu a přívodní kabel.
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Hrozí
nebezpečí spolknutí a udušení.
Jestliže děti nebo domácí zvířata baterie spolk-
nou, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Nenechávejte lampu svítit bez dohledu.
Nenechte děti hrát si s obalovou fólií. Děti se
mohou při hře fólií udusit.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Chybná instala
ce
nebo příliš vysoké napětí mohou vést k zásahu
elektrickým proudem.
ipojujte lampu na rozvod elektrického proudu
jen s napětím, které odpovídá údaji na jejím ty-
povém štítku.
Připojujte lampu jen na dobře přístupnou zá-
suvku, abyste jí mohli v případě poruchy rychle
odpojit od přívodu elektrického proudu.
Nepoužívejte lampu, jestliže má viditelná po-
škození nebo vadný připojovací síťový kabel
resp. síťový adaptér.
Neotevírejte těleso výrobku, přenechte opravu
odborníkům. Obraťte se na odbornou dílnu.
Vlastnoručně provedenými opravami, neodbor-
ným připojením nebo nesprávnou obsluhou za-
niká záruka.
Při opravách se smí používat jen díly jejichž hod-
noty odpovídají původním hodnotám výrobku.
Lampa obsahuje elektrické a mechanické díly,
které jsou nezbytné pro ochranu před zdroji
nebezpečí.
Světelný zdroj této lampy nelze vyměnit; na
konci životnosti světelného zdroje se musí celá
lampa vyměnit.
Nepoužívejte lampu spolu s externími spínacími
hodinami nebo separátním dálkově ovládaným
systémem.
Neponořujte lampu ani síťový kabel do vody
nebo jiných tekutin.
Nikdy se nedotýkejte síťového adaptéru vlhkýma
rukama.
Nevytahujte síťový adaptér ze zásuvky za kabel,
uchopte vždy jen síťový adaptér.
Nepoužívejte síťový kabel na nošení.
Chraňte lampu, síťový adaptér a kabel před
otevřeným ohněm a horkými povrchy.
Umístěte kabel tak, aby nebylo možné o něj
zakopnout.
Neohýbejte síťový kabel ani ho nepokládejte
na ostré hrany.
Používejte lampu jen v místnostech. Nikdy jí ne-
používejte ve vlhkých místnostech nebo na dešti.
Umisťujte lampu vždy tak, aby nemohla spad-
nout do vany nebo umyvadla.
Nikdy se nedotýkejte elektrického přístroje, který
spadl do vody. V tomto případě vytáhněte ihned
síťový adaptér ze zásuvky.
POZOR!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Neodborné zacházení s výrobkem může způsobit
zranění.
Nedívejte se nikdy během provozu přímo do
LED světla, abyste zabránili poranění oční sítnice.
Upozorněte i ostatní uživatele na toto nebezpečí.
LED osvětlení a síťový adaptér se během pro-
vozu zahřívají. Před tím než se dotknete lampy
a síťového adaptéru je nechte vychladnout.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nesprávné zacházení s lampou může vést k jejímu
poškození.
Stavte lampu na dobře přístupnou, rovnou,
suchou, a dostatečně stabilní plochu. Nestavte
lampu na okraj nebo hranu pracovní plochy.
Nestavte lampu nikdy na horké povrchy nebo
do jejich blízkosti (např. na plotýnky, atd.).
Lampu ničím nepřikrývejte.
Umisťujte síťový kabel tak, aby se nedotýkal
horkých dílů.
Nikdy nevystavujte lampu vysokým teplotám
(např. teplu topení) nebo vlivu povětrnostních
podmínek (dešti, atd.).
Při čištění neponořujte lampu do vody ani
nepoužívejte parní čistič.
61 CZ
Nepoužívejte lampu, jestliže mají její umělo-
hmotné díly trhliny nebo jsou zdeformované.
Nahrazujte vadné díly jen vhodnými originál-
ními náhradními díly.
Bezpečnostní pokyny
pro baterie
DRŽTE BATERIE MIMO DOSAH
DĚTÍ! Spolknutí může způsobit che-
mická popálení, perforaci měkkých
tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit
během 2 hodin po požití. Ihned vyhledat lékaře.
NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ!
Kyselina vyteklá z baterie může způsobit poleptání.
Vyhýbejte se kontaktu kyseliny z baterie s po-
kožkou, očima a sliznicemi.
Neodstraňujte tekutinu vyteklou z baterie homa
rukama. Použijte běžné kuchyňské rukavice na
mytí nádobí.
Jestliže nebudete lampu používat déle než
měsíc, vyjměte podpůrnou baterii.
Vybité baterie z lampy odstraňte.
POZOR!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Silně zahřáté baterie mohou vybuchnout.
Baterie nezahřívejte ani je neházejte do otevře-
ného ohně.
Chraňte baterii a lampu před přímým sluncem.
Baterie nezkratujte.
Baterie, které nejsou určeny kdobíjení, nikdy
znovu nenabíjejte.
Uvedení do provozu
Kontrola svítidla a obsahu
dodávky
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Při neopatrném otevírání obalu ostrým nožem nebo
jiným špičatým předmětem se může svítidlo poškodit.
Dávejte při rozbalování pozor.
1. Vyjměte lampu, připojovací kabel 10 a síťo
adaptér 12 z obalu, odstraňte veškeré
ochranné folie.
2. Zkontrolujte úplnost dodávky (viz obr. A).
3. Zkontrolujte, jestli není lampa nebo příslušenství
poškozené. Poškozenou lampu nepoužívejte.
Obraťte se na výrobce (viz kapitola „Adresa
servisu“).
Podpůrná baterie
Podpůrná baterie je již vložená.
Před prvním použitím svítidla odstraňte izolační
proužek na jeho zadní straně.
Při odpojení lampy od přívodu elektrického proudu
se smažou data uložená do paměti, jako např. na-
stavený čas a čas buzení. Použitím podpůrné baterie
zůstanou zachována nastavení uložená do paměti
i když není ukazatel
9
osvětlený a LED osvětlení
1
nelze zapnout. Po obnovení přívodu elektrického
proudu je ukazatel 9 zase osvětlený a LED osvět-
lení 1 lze zapnout.
Vyjmutí a výměna podpůrné
baterie (viz obr.C)
1. Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně
svítidla použitím křížového šroubováku kpovo-
lení šroubu ve víčku 3
.
2. Vyjměte vybitou baterii.
3. Vložte dovnitř novou baterii stejného typu
(viz „Technická data“).
4. Nasaďte víčko 3 na nově vloženou baterii.
5. Uzavřete přihrádku na baterie mírným zatlače-
ním víčka 3 do přihrádky na baterie a opět
zašroubujte víčko křížovým šroubovákem.
Připojení lampy kelektrické síti
1. Zapojte dutou zástrčku spojovacího kabelu 10
do připojovací zdířky 7 svítidla.
62 CZ
2. Zastrčte USB zástrčku spojovacího kabelu do
zdířky 11 síťového adaptéru.
3. Zastrčte síťový adaptér 12 do správně instalo-
vané zásuvky.
Nastavení času a data
UPOZORNĚNÍ: Pokud během nastavování času
resp. data nestisknete po dobu 60 vteřin žádné tla-
čítko, nastavování se přeruší a do té doby provede
nastavení se smažou.
UPOZORNĚNÍ: Během nastavování v režimu času
bliká nepřetržitě symbol v zobrazení funkce.
1. Pro přechod z režimu buzení do režimu času
stiskněte popřípadě tlačítko 4. Zazní signál
a v zobrazení funkcí 14 se objeví symbol .
2. Stiskněte volič 5:
Zazní signál a v zobrazení času 15 bliká hor
řádek.
3. Nastavte tlačítky resp. 6 aktuální hodinu.
4. Stiskněte volič 5 pro potvrzení výběru.
Zazní signál a v zobrazení času bliká dolní
řádek.
5. Nastavte tlačítky resp. 6 aktuální minutu.
6. Stiskněte volič 5, pro potvrzení výběru.
Zazní signál a v zobrazení času blikají oba řá
dky.
7. Nastavte tlačítky resp. 6 aktuální rok.
Den v týdnu v zobrazení data 16 se automa-
ticky doplní.
8. Stiskněte volič 5, pro potvrzení výběru.
Zazní signál a v zobrazení data bliká první
políčko.
9. Nastavte tlačítky resp. 6 aktuální měsíc.
10. Stiskněte volič 5 pro potvrzení výběru.
Zazní signál a v zobrazení data bliká druhé
políčko.
11. Nastavte tlačítky resp. 6 aktuální den.
12. Stiskněte volič 5 pro potvrzení výběru. Na-
stavili jste datum a čas.
Symbol v zobrazení funkcí přestane blikat
a svítí trvale.
Upozornění: Kdykoliv můžete změnit jednotky
teploty (° C nebo ° F) stisknutím tlačítka 6.
Kdykoliv můžete změnit režim zobrazení 12 n
ebo
24hodin stisknutím tlačítka 6.
Obsluha
Nasměrujte svítidlo LED pomocí ohebné hlavy
svítidla 2.
Zapínání a vypínání světla
Lampa svítí třemi stupni intenzity světla:
1. Jedním dotykem dotykového spínače sfunkcí
Touch-It 8 rozsvítíte LED osvětlení 1.
2. Dalším dotykem dotykového spínače sfunkcí
Touch-It 8 zvýšíte jas.
3. Třetím dotykem dotykového spínače sfunk
Touch-It 8 zvýšíte jas odalší stupeň.
4. Jakmile se dotknete dotykového spínače sfunkcí
Touch-It
8
počtvrté, LED osvětlení
1
zhasne
te.
Zapnutí a vypnutí buzení
Aktivujte funkci buzení (viz kapitola „Aktivování
funkce buzení“). Vpožadovaném čase zazní
signál buzení.
Stisknutím libovolného tlačítka ( 4, 5, 6) na
zadní straně svítidla vypnete signál buzení.
Při aktivované funkci dřímání bliká po vypnutí
symbol vzobrazení funkcí. Po uplynutí na-
stavené doby dřímání začne buzení znovu
(maximálně ale 2 x).
Aktivování signálu buzení
Pro přechod z režimu času do režimu buzení
stiskněte tlačítko režimu 4. Zazní signál a v
zobrazení funkcí 14 se objeví symbol . Zob-
razení času 15 a data 16 ukazují aktuální čas
buzení resp. aktuální datum.
Pro aktivování resp. deaktivování požadovaných
funkcí stiskněte popřípadě vícekrát tlačítka
resp. 6:
Symbol se objeví v zobrazení funkcí:
Signál buzení je aktivován.
Symbol se přídavně objeví v zobrazení
funkcí:
Funkce dřímání je aktivována.
63 CZ
Pro přechod zpět, z režimu buzení do režimu č
asu,
stiskněte tlačítko režimu 4. Zazní signál.
Symbol zmizí a přídavně k symbolům v zob-
razení funk / se objeví symbol popřípadě
nastavených funk .
Jestliže 60 vteřin neprovedete žádné nastavení,
přepne automaticky displej LC 9 zrežimu bu-
zení do režimu zobrazení času.
Nastavení času buzení,
dřímání a signálu buzení
1. Pro přechod z režimu času do režimu buzení
stiskněte tlačítko režimu 4. Zazní signál a v
zobrazení funkcí 14 se objeví symbol . V zob-
razení času 15 se objeví aktuální čas buzení.
2. Stiskněte volič 5:
Zazní signál, v zobrazení času bliká horní řádek
a v zobrazení funkcí bliká symbol .
3. Nastavte tlačítkem resp. 6 požadovanou
hodinu.
4. Stiskněte volič 5 pro potvrzení výběru.
Zazní signál, v zobrazení času bliká dolní řádek
a v zobrazení funkcí bliká symbol .
5. Nastavte tlačítkem resp. 6 požadovanou
minutu.
6. Stiskněte volič 5, pro potvrzení výběru.
Zazní signál, v zobrazení času bliká dolní řádek
a v zobrazení funkcí bliká symbol .
7. Nastavte tlačítkem resp. 6 požadovanou
dobu dřímání (v minutách).
8. Stiskněte volič 5, pro potvrzení výběru.
Zazní pípnutí a uzobrazení času bliká spodní
řádek.
9. Nastavte tlačítky nebo 6 jeden zosmi
možných signálů buzení.
10. Stiskněte volič 5 pro potvrzení výběru.
Nastavili jste čas buzení, dobu dřímání a signál
buzení.
Symbol
vzobrazení funkcí přestane trvale svítí.
Čištění
NEBEZPEČÍ ZKRATU! Voda
nebo jiné tekutina vniklá do tělesa výrobku může
způsobit zkrat.
Dbejte na to, aby do tělesa výrobku nevnikla
voda nebo jiná tekutina.
Neponořujte lampu nikdy do vody nebo jiných
tekutin.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nesprávné zacházení s lampou může vést k jejímu
poškození.
Nepoužívejte na čištění agresivní čistící prostře
dky,
kovové nebo nylonové kartáče ani ostré nebo
kovové předměty jako nože, tvrdé špachtle,
apod.. Může dojí k poškození povrchu.
1. Před čištěním vytáhněte síťový adaptér 12 ze
zásuvky.
2. N
echte lampu a síťový adaptér úplně vychladnou
t.
3. Otírejte všechny díly mírně navlhčeným hadrem.
4. Po čištění vysušte všechny díly měkkým hadrem.
Skladování
Před skladováním musí být všechny díly úplně suché.
Lampu skladujte vždy na suchém místě.
Chraňte lampu a veškeré příslušenství před
přímým sluncem.
Skladujte lampu mimo dosah dětí, bezpečně
uzamčenou a při teplotách mezi 5 °C a 20 °C
(pokojová teplota).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
64 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u pří
slušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se m
usí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované bate-
rie / akumulátory u komunální sběrny.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky plat-
ných evropských a národních směrnic.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou
uloženy uvýrobce. Výrobek odpovídá
požadavkům německého zákona regulujícího
bezpečnost přístrojů a výrobků.
Vrámci zlepšování výrobku si vyhrazujeme jeho
technické a optické změny. Chyby sazby a tisku
vyhrazeny.
Záruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Adresa servisu
Česká republika
EGLO Cesko-Moravská, Svitidla, SPOL. S.R.O.
Náchodská 2479/63
193-00 Praha 9 Horní Pocernice
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefon: +420-281 924 163
IAN 337431_2004
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
65 CZ
Záruční karta
Odesilatel:
Příjmení / Jméno:
Země / PSČ / Město / Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo výrobku / název:
Datum zakoupení / Místo zakoupení:
Vady:
Datum / Podpis:
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Žádám ozaslání neopraveného výrobku zpět oproti úhradě nákladů na dopravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte výrobek za úhradu.
66
67 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 68
Úvod .................................................................................................................................................Strana 69
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 69
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 69
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 69
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 69
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 70
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií ...................................................................................... Strana 71
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 71
Kontrola svietidla a obsahu dodávky .............................................................................................Strana 71
Vybratie / výmena záložnej batérie ................................................................................................Strana 72
Pripojenie svietidla do prúdovej siete ............................................................................................. Strana 72
Nastavenie času a dátumu .............................................................................................................Strana 72
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 72
Zapnutie a vypnutie svietidla ...........................................................................................................Strana 73
Zapnutie a vypnutie budíka .............................................................................................................Strana 73
Aktivovanie funkcie alarmu .............................................................................................................Strana 73
Nastavenie času budenia, času opakovaného budenia a tónu budíka ......................................Strana 73
Čistenie ...........................................................................................................................................Strana 74
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 74
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 74
Konformitné vyhlásenie ..................................................................................................Strana 75
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 75
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 75
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 75
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 75
68 SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si návod na používanie! tc Maximálna teplota schránky na
uvedenom bode
Svietidlo je koncipované výlučne na
osvetlenie suchých a uzatvorených
vnútorných priestorov. Polarita sieťového pripojenia
Volt (striedavé napätie) Polarita USB pripojenia
Hertz (frekvencia) Opatrne! Nebezpečenstvo
explózie!
Watt (efektívny výkon) Skratuvzdorný
bezpečnostný transformátor
Volt (jednosmerné napätie) Nezávislý prevádzkový prístroj
Trieda ochrany II Energetická efektivita externých
sieťových dielov trieda VI
Trieda ochrany III S certifikátom TÜV SÜD / GS
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé i
staršie deti! b
a
Obal a výrobok ekologicky
zlikvidujte!
Takto postupujete správne Nesprávna likvidácia batérií / aku-
mulátorových batérií ničí životné
prostredie!
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Vrátane batérií
Životnosť LED ON OFF Spínacie cykly
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom! USB prípojka
Žiadna ochrana proti vode! Ra ≥ 80 Index reprodukcie farieb LED
osvetlenia
ta Teplota okolia SELV Ochranné nízke napätie
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie
symbolov resp. technické informácie nájdete
na www.edi-light.com
69 SK
LED stolná lampa
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom
si pozorne prečítajte nasledujúci návod
na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok použí-
vajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblas-
tiach používania. Tento návod si dobre uschovajte.
Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu
aj všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Svietidlo je koncipované na osvetlenie
s
uchých a uzatvorených vnútorných pri
esto-
rov a disponuje ukazovateľom času, dá-
tumu a teploty. Keď aktivujete funkciu alarmu, možete
ho používať i ako budík. Svietidlo je určené výhradne
n
a súkromné používanie a nie pre priemyselné oblast
i.
Používajte svietidlo iba ako je uvedené v tomto
návode na používanie. Každé iné používanie je v
rozpore s určeným účelom a môže viesť k vzniku
vecných škôd alebo dokonca k poraneniu osôb.
Svietidlo nie je detská hračka. Výrobca ani predajca
nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom
alebo v dôsledku nesprávneho používania.
Obsah dodávky
1 LED lampa, model 55154 (čierna) / 55155 (šedá)
1 pripojovací kábel
1 sieťový adaptér K05S050100G
1 návod na používanie
Popis častí
1 LED-osvetlenie
2 Hlava svietidla (flexibilná)
3 Kryt (priečinok pre batériu)
4 Tlačidlo režimu
5 Tlačidlo pre výber
6 Tlačidlá resp.
7 Pripojovacia zásuvka (svietidlo)
8 Spínač s funkciou Touch-It
9 LC-zobrazenie
10 Pripojovací kábel
11 Pripojovacia zásuvka (sieťový adaptér)
12 Sieťový adaptér
13 Zobrazenie teploty
14 Funkčný displej / / /
15 Ukazovateľ času
16 Ukazovateľ dátumu
Technické údaje
Číslo výrobku: 55154 / 55155
Model: LED stolové svietidlo
s LCD-zobrazením
Trieda ochrany (svietidlo): III /
Záložná batéria: 3 V lítiová gombíková
batéria; typ CR2032
(je súčasťou dodávky,
vopred namontovaná)
SMD-LED: 3,2 W
Farba svetla: 5000 K
Sieťový adaptér: K05S050100G
Celkový výkon: 6,0 W
Vstupné napätie: 100–240 V∼
50 / 60 Hz
Vstupný prúd: 0,2 A (max.)
Výstupné napätie: 5 V
Výstupný prúd: 1,0 A
Výstupný výkon: 5,0 W
Trieda ochrany: II /
Teplota okolia (ta): max. 45 °C
Teplota schránky (tc): max. 79 °C
70 SK
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Tento
výrobok môžu používať deti od 12 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedo-
statkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozo-
rom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa
s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu ne-
smú vykonávať deti bez dozoru.
Držte deti mladšie ako osem rokov vzdialené
od svietidla, pripojovacieho kábla a sieťového
adaptéra.
Držte batérie v bezpečnej vzdialenosti od detí.
Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia.
Keď deti alebo domáce zvieratá prehltnú baté-
rie, ihneď vyhľadajte lekára.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Nedovoľte deťom hrať sa s obalovou fóliou.
Deti sa do nej môžu pri hre zamotať a zadusiť.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ne-
správna elektroinštalácia alebo príliš vysoké
sieťové napätie môže viesť k zásahom elektric-
kým prúdom.
Svietidlo zapojte iba vtedy, keď sa sieťové napä-
tie v zásuvke zhoduje s údajom na typovom štít
ku.
Svietidlo zapojte iba do dobre prístupnej zá
suvky,
aby ste mohli v prípade poruchy rýchlo odpojiť
svietidlo z prúdovej siete.
Neprevádzkujte svietidlo, ak vykazuje viditeľné
poškodenia alebo ak je pripojovací kábel resp.
sieťový adaptér defektný.
Neotvárajte schránku, ale opravu prenechajte
odborníkom. Obráťte sa preto na odborný servis.
Pri samovoľne vykonaných opravách, nespráv-
nom zapojení alebo nesprávnom ovládaní sú
záručné a garančné nároky vylúčené.
Pri opravách smú byť používané iba diely, ktoré
zodpovedajú pôvodným údajom prístroja. V
tomto svietidle sa nachádzajú elektrické a me-
chanické diely, ktoré sú nevyhnutné pre ochranu
pred zdrojmi nebezpečenstiev.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné
vymeniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
vymeňte celé svietidlo.
Neprevádzkujte svietidlo s externými spínacími
hodinami alebo samostatným diaľkovým ovlá-
dacím systémom.
Neponárajte svietidlo ani pripojovací kábel
alebo sieťový adaptér do vody alebo iných
kvapalín.
Sieťový adaptér nikdy nechytajte vlhkými rukami.
Nikdy neťahajte sieťový adaptér zo zásuvky
za pripojovací kábel, ale vždy uchopte sieťový
adaptér.
Nikdy nepoužívajte pripojovací kábel na držanie.
Držte svietidlo, sieťový adaptér a pripojovací
kábel vzdialené od ohňa a horúcich povrchov.
Položte pripojovací kábel tak, aby oň nemohol
nik zakopnúť.
Nezalamujte pripojovací kábel a neveďte ho
ponad ostré hrany.
Používajte svietidlo iba v interiéri. Nikdy ho
neprevádzkujte vo vlhkých priestoroch alebo
v daždi.
Svietidlo skladujte vždy tak, aby nemohlo
spadnúť do vane alebo umývadla.
Ak elektroprístroj spadol do vody, za žiadnych
okolností sa ho nedotýkajte. V takom prípade
ihneď vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nesprávne zaobchádzanie so svietidlom môže
viesť k poraneniam.
Počas prevádzky nepozerajte priamo do LED-
osvetlenia, aby ste predišli poraneniu sietnice.
Upozornite i iných používateľov na toto nebez-
pečenstvo.
LED-osvetlenie a sieťový adaptér sa počas pre-
vádzky zahrejú. Nechajte svietidlo a sieťový
adaptér po prevádzke určitý čas vychladnúť,
skôr ako sa ich budete dotýkať.
71 SK
UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA!
Nesprávne zaobchádzanie so svietidlom môže
viesť k poškodeniam.
Svietidlo umiestnite na dobre prístupnú, rovnú,
suchú a dostatočne stabilnú plochu. Neumiest-
ňujte svietidlo na okraj alebo na hranu plochy.
Nikdy neodkladajte svietidlo na alebo do blíz-
kosti horúcich povrchov (sporákové platne atď.).
Svietidlo neprikrývajte.
Neuvádzajte pripojovací kábel do kontaktu
s horúcimi časťami.
Nikdy nevystavujte svietidlo vysokej teplote
(kúrenie atď.) alebo poveternostným vplyvom
(dážď atď.).
Pri čistení nikdy neponárajte svietidlo do vody
a na čistenie nepoužívajte parný čistič.
Nepoužívajte svietidlo, ak stavebné diely vyka-
zujú praskliny alebo trhliny alebo sa zdeformo-
vali. Poškodené diely nahraďte iba vhodnými
originálnymi náhradnými dielmi.
Bezpečnostné pokyny
týkajúce sa batérií
BATÉRIE SKLADUJTE MIMO
DOSAHU DETÍ! Prehltnutie môže
spôsobiť chemické popáleniny,
perforácie mäkkých častí tkaniva a smrť. Ťažké
popáleniny môžu nastať 2 hodiny po prehlt-
nutí. Ihneď vyhľadajte lekára.
NEBEZPEČENSTVO
POLEPTANIA!
Vytečená kyselina batérie môže viesť k poleptaniam.
Vyhýbajte sa styku kyseliny batérie s pokožkou,
očami a sliznicami.
Neodstraňujte kyselinu batérie holými rukami.
Použite bežné rukavice na umývanie riadu.
Ak svietidlo nepoužívate dlhšie ako mesiac,
vyberte záložnú batériu zo svietidla.
Vybitú batériu vyberte zo svietidla.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Batérie môžu vybuchnúť, keď sa veľmi zohrejú.
Nezohrievajte batérie a nehádžte ich do otvo-
reného ohňa.
Nevystavujte batérie a svietidlo priamemu slnku.
Batérie neskratujte.
Nedobíjateľné batérie sa nikdy nepokúšajte
nabíjať.
Uvedenie do prevádzky
Kontrola svietidla a obsahu
dodávky
UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA!
Ak neopatrne otvoríte obal ostrým nožom alebo
inými ostrými predmetmi, môže dôjsť k poškodeniu
svietidla.
Pri otváraní postupujte veľmi opatrne.
1. Vyberte svietidlo, pripojovací kábel 10 a sie-
ťový adaptér 12 z obalu a odstráňte všetky
ochranné fólie.
2. Skontrolujte, či je dodávka úplná (pozri obr. A).
3. Skontrolujte, či svietidlo alebo príslušenstvo ne-
vykazujú škody. V prípade poškodení svietidlo
nepoužívajte. Obráťte sa na výrobcu (pozri ka-
pitolu „Servisná adresa“).
Záložná batéria
Záložná batéria je už vložená.
Pred prvým používaním svietidla odstráňte
poistný pásik na zadnej strane svietidla.
Keď odpojíte svietidlo z prúdovej siete, stratia sa ulo-
žené údaje ako nastavený denný čas a čas budenia.
Vďaka záložnej batérii ostanú nastavenia uložené,
hoci je zobrazenie 9 neosvetlené a LED-osvetlenie
1
sa nedá zapnúť. Akonáhle je zdrojom prúdu opäť
sieťové pripojenie, je zobrazenie 9 opäť osvetlené
a LED-osvetlenie 1 možno zapnúť.
72 SK
Vybratie / výmena záložnej
batérie (pozri obr. C)
1. Otvorte priečinok pre batériu na zadnej strane
svietidla tak, že skrutku v kryte 3 uvoľníte po-
mocou krížového skrutkovača.
2. Vyberte starú batériu.
3. Prípadne vložte novú batériu rovnakého typu
(pozri „Technické údaje“).
4. Teraz opäť nasaďte kryt 3 na novo vloženú
batériu.
5. Zatvorte priečinok pre batériu tak, že kryt 3
jemne držíte pritlačený na priečinok pre baté-
riu a opäť pevne zatiahnete skrutku s krížovou
drážkou.
Pripojenie svietidla do
prúdovej siete
1. Zapojte dutú zástrčku pripojovacieho kábla 10
do pripojovacej zásuvky 7 svietidla.
2. Zapojte USB-zástrčku pripojovacieho kábla do
pripojovacej zásuvky 11 sieťového adaptéra.
3. Zastrčte sieťový adaptér 12 do náležite nain-
štalovanej sieťovej zásuvky, aby ste svietidlo
zapojili do prúdovej siete.
Nastavenie času a dátumu
UPOZORNENIE: Ak počas nastavovania času
resp. dátumu dlhšie ako 60 sekúnd nestlačíte žiadne
tlačidlo, proces sa preruší a doteraz uskutočnené
nastavenia sa stratia.
UPOZORNENIE: Počas uskutočňovania nastave
v režime času trvale bliká symbol na funkčnom
zobrazení.
1. Prípadne stlačte tlačidlo režimu 4, aby ste
prešli z režimu budenia do režimu denného č
asu.
Zaznie pípavý tón a na funkčnom zobrazení 14
sa objaví symbol .
2. Stlačte tlačidlo pre výber 5:
Zaznie pípavý tón a na zobrazení času 15 bliká
horný riadok.
3. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte
aktuálnu hodinu.
4. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste
potvrdili Vašu voľbu.
Zaznie pípavý tón a na zobrazení času bliká
dolný riadok.
5. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte
aktuálnu minútu.
6. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste
potvrdili Vašu voľbu.
Zaznie pípavý tón a na zobrazení času blikajú
oba riadky.
7. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte
aktuálny rok.
Deň týždňa v zobrazení dátumu 16 bude pritom
automaticky vybratý.
8. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste potvrdili
Vašu voľbu.
Zaznie pípavý tón a na zobrazení dátumu
bliká prvé políčko.
9. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte
aktuálny mesiac.
10. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste
potvrdili Vašu voľbu.
Zaznie pípavý tón a na zobrazení dátumu
bliká druhé políčko.
11. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte
aktuálny deň.
12. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste potvr-
dili Vašu voľbu. Dátum a čas je nastavený.
Symbol na funkčnom zobrazení prestane
blikať a trvale svieti.
Poznámka: Kedykvek môžete zmeniť tep-
lotnú jednotku (° C resp. ° F) tak, že stlačíte
tlačidlo 6.
Kedykoľvek môžete prepínať medzi 12- a 24-
hodinovým režimom tak, že stlačíte tlačidlo
6
.
Obsluha
Nasmerujte LED-osvetlenie pomocou flexibilnej
hlavy svietidla 2.
73 SK
Zapnutie a vypnutie svietidla
Svietidlo disponuje troma stupňami jasu:
1. Jedenkrát stlačte spínač s funkciou Touch-It 8
aby ste zapli LED-osvetlenie 1.
2. Druhýkrát stlačte spínač s funkciou Touch-It 8
aby ste zvýšili jas.
3. Tretíkrát stlačte spínač s funkciou Touch-It 8
aby ste ďalej zvýšili jas.
4. Štvrtýkrát stlačte spínač s funkciou Touch-It
8
aby ste vypli LED-osvetlenie 1.
Zapnutie a vypnutie budíka
Aktivujte funkciu alarmu (pozri kapitolu „Aktivo-
vanie funkcie alarmu“). V želaný čas budenia
zaznie zvuk budíka.
Dotknite sa ľubovoľného tlačidla ( 4, 5, 6)
na zadnej strane svietidla, aby ste vypli zvuk
budíka.
Ak je aktivovaná funkcia opakovaného budenia,
bliká po vypnutí symbol na funkčnom zobra-
zení. Proces budenia začne po uplynutí nasta-
veného času opakovaného budenia nanovo
(ale max. 2 x).
Aktivovanie funkcie alarmu
Stlačte tlačidlo režimu 4, aby ste prešli z
režimu denného času do režimu budenia. Za-
znie pípavý tón a na funkčnom zobrazení 14 sa
objaví symbol . Zobrazenie denného času 15
a dátumu
16
ukazuje aktuálny čas budenia
resp.
aktuálny dátum.
Viackrát stlačte tlačidlá resp. 6, aby ste
aktivovali resp. deaktivovali želané funkcie:
Symbol sa objaví na funkčnom zobrazení:
Funkcia alarmu je aktivovaná.
Symbol je dodatočne zobrazený na
funkčnom zobrazení:
Funkcia opakovaného budenia je aktivovaná.
Stlačte tlačidlo režimu 4, aby ste prešli z
r
ežimu budenia do režimu denného času. Zaz
nie
krátke pípnutie. Symbol zmizne a na
funkčnom zobrazení sa dodatočne k symbo-
lom / príp. nastavených funkcií objaví
symbol .
Ak 60 sek. neuskutočníte žiadne zadanie, zo-
brazenie 9 sa automaticky prepne z režimu
budenia do režimu denného času.
Nastavenie času budenia,
času opakovaného budenia
a tónu budíka
1. Príp. stlačte tlačidlo režimu 4, aby ste pre-
šli z režimu denného času do režimu budenia.
Zaznie pípavý tón a na funkčnom zobrazení 14
sa objaví symbol . Na zobrazení denného
času 15 sa zobrazí aktuálny čas budenia.
2. Stlačte tlačidlo pre výber 5:
Zaznie pípavý tón, na zobrazení denného času
bliká horný riadok a na funkčnom zobrazení
bliká symbol .
3. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte
želanú hodinu.
4. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste potvrdili
Vašu voľbu.
Zaznie pípavý tón, na zobrazení denného času
bliká dolný riadok a na funkčnom zobrazení
bliká symbol .
5. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte želanú
minútu.
6. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste potvrdili
Vašu voľbu.
Zaznie pípavý tón, na zobrazení denného času
bliká dolný riadok a na funkčnom zobrazení
bliká symbol .
7. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte že-
laný čas opakovaného budenia (v minútach).
8. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste potvr-
dili Vašu voľbu.
Zaznie pípavý tón a na zobrazení času bliká
dolný riadok.
9. Pomocou tlačidiel resp. 6 nastavte jeden
z ôsmich možných tónov budíka.
10. Stlačte tlačidlo pre výber 5, aby ste potvrdili
Vašu voľbu.
Nastavili ste čas budenia, čas opakovaného
budenia a tón budíka.
74 SK
Symbol na funkčnom zobrazení prestane
blikať a trvale svieti.
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
SKRATU! Voda alebo iné kvapaliny, ktoré preniknú
do schránky, môžu spôsobiť skrat.
Dbajte na to, aby do schránky neprenikla voda
alebo iné kvapaliny.
Svietidlo nikdy neponárajte do vody alebo
iných kvapalín.
UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA!
Nesprávne zaobchádzanie so svietidlom môže
viesť k poškodeniam.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky,
kefy s kovovými alebo nylónovými štetinami
ako aj žiadne ostré alebo kovové čistiace pred-
mety ako nože, tvrdé špachtle a podobné. Tieto
môžu poškodiť povrchy.
1. Pred čistením odpojte sieťový adaptér 12 zo
zdroja prúdu.
2. Svietidlo a sieťový adaptér nechajte úplne
vychladnúť.
3. Všetky diely pretrite jemne navlhčenou
handričkou.
4. Po čistení vytrite všetky diely úplne dosucha
mäkkou handričkou.
Skladovanie
Pred uskladnením musia byť všetky časti úplne suché.
Svietidlo vždy uschovajte na suchom mieste.
Chráňte svietidlo a celé príslušenstvo pred pria-
mym slnečným žiarením.
Svietidlo skladujte nedostupné pre deti, bez-
pečne uzatvorené a pri skladovacej teplote
medzi 5 °C a 20 °C (izbová teplota).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
75 SK
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných
európskych a národných smerníc. Príslušné
prehlásenia a podklady sú uložené u
výrobcu. Výrobok zodpovedá požiadavkám neme-
ckého zákona o bezpečnosti prístrojov a produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme tech-
nické a optické zmeny na výrobku. S výhradou
štylistických a tlačových chýb.
Záruka a servis
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Servisná adresa
Slovensko
EGLO CZ+SK s.r.o.
Nachodska 2479/63
CZ-193 00 Praha 9 Horni Pocernice
Telefon: +421 313 211 551
E-pošta: info-slov[email protected]
IAN 337431_2004
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko / Meno:
Krajina / PSČ / Mesto / Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku / Označenie:
Dátum kúpy / Miesto kúpy:
Popis chyby:
Dátum / Podpis:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a zákazník uhradí náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 09/2020
Ident.-No.: 55154/55155092020-8
IAN 337431_2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

LIVARNO 337431 de handleiding

Type
de handleiding