LIVARNO 341736 de handleiding

Type
de handleiding
LED-STIMMUNGSLICHT
/ SMART LED MOOD
LIGHT / ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE LED
LED-STIMMUNGSLICHT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SMART LED MOOD LIGHT
Operation and safety notes
ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SFEERVERLICHTING
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DEKORATIVNÍ LED OSVĚTLENÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED DEKORATÍVNE OSVETLENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
NASTROJOWE OŚWIETLENIE LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 341736_2001
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 39
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
1
3
14148906L
2
6 4
5
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 9
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 10
Leuchte zurücksetzen ............................................................................................................Seite 10
LED-Stimmungslicht mit dem Smartphone verbinden ................................Seite 10
Smartphone trennen ............................................................................................................................Seite 10
Funktionen der App ...............................................................................................................Seite 11
Folgende Modi stehen via App-Steuerung zur Verfügung ............................................................... Seite 11
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 11
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 11
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 12
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 12
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 12
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
EinleitungLegende der verwendeten Piktogramme
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Schutzhandschuhe tragen!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. Vorsicht! Explosionsgefahr!
DC d.c. Gleichspannung Lebensdauer
AC a.c. Wechselspannung Lichtstärke in Lumen
Hertz (Frequenz)
Lichttemperatur in Kelvin
Watt (Wirkleistung) Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Schutzklasse II Die farbigen LEDs dienen der Leucht-
dekoration und sind nicht als Raum-
beleuchtung geeignet.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! So verhalten Sie sich richtig
SELV Schutzkleinspannung Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Polarität des Netzanschlusses
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Unabhängiges Betriebsgerät Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator Nur für den Innenbereich
tc Referenztemperatur Punkt 20
PAP Wellpappe
ta Umgebungstemperatur
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
AAmpere Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Schaltzyklen Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Ra Farbwiedergabeindex
7 DE/AT/CH
Einleitung
LED-Stimmungslicht
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und
sorgfältig durch. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Be-
wahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und
geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Diese Leuchte ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten und nicht für den kommerziellen Ge-
brauch vorgesehen. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur
Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist
dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand,
elektrischen Schlag etc., verbunden. Dieses Produkt
ist vorgesehen für den normalen Betrieb.
Die farbigen LEDs dienen der Leuchtdeko-
ration und sind nicht als Raumbeleuchtung
geeignet.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Stimmungslicht, Modell 14148906L
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 LED-Stimmungslicht
2 Netzkabel (abnehmbar)
3 Netzadapter
4 Stecker
5 Buchse
6 EIN- / AUS-Taste
Technische Daten
Leuchte:
Modellnr.: 14148906L
Betriebsspannung: 230‒240 V~ 50 Hz
Nennleistung: max. 8 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP20
LED-Modul:
Leistung: max. 4,2 W
Akku Betrieb:
Akku: Typ UFX103450,
1800 mAh, 3,7 V
Zigbee:
Version: 3.0
Kompatibel: iOS 9.0 / Android 5.0
Frequenz: 2,4 GHz ISM Band
Max. Sendeleistung: <+ 10 dBm
LED-Netzadapter:
Modell: RKP-EU05015001P20-1
Betriebsspannung: 100‒240 V~ 50 / 60 Hz
Ausgangsleistung: 5 V ,1500 mA, 7,5 W
Legende der verwendeten Piktogramme
8 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / InbetriebnahmeSicherheit
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un-
terschätzen häufig die Gefahren.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst-
stoffteile etc. könnten für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre
Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Besc-
digungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte bedeutet
Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag. Wen
den Sie
sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an der Leuchte an die
Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzadapter vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegen-
stände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Bei den farbigen LEDs handelt es sich um eine
Leuchtdekoration. Nicht zur Raumbeleuchtung
geeignet.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die
Lichtquelle schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Bei manchen Personen kann es zu epileptischen
Anfällen oder Bewusstseinsstörungen kommen,
wenn Sie bestimmten Blitzlichtern oder Lichtef-
fekten ausgesetzt werden. Suchen Sie bei epi-
leptischen Symptomen umgehend einen Arzt auf.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzadapter
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Ver-
packung. Andernfalls besteht Überhitzungs-
gefahr!
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
9 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / InbetriebnahmeSicherheit
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren und benutzen Sie die
Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert
sind oder sich unwohl fühlen.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss der Netzadapter aus
der Steckdose entfernt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku,
welcher nicht durch den Benutzer ersetzt wer-
den kann. Der Ausbau oder Austausch des Ak-
kus darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermei-
den. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen,
dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Vorbereitung
Um die Leuchte mit dem Smartphone zu verbinden,
benötigen Sie ein Gateway und die „Lidl Home“ App.
Installieren Sie das Gateway nach Vorgabe
des Herstellers.
Laden Sie die „Lidl Home“ App aus dem App-
Store herunter.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme
sämtliches Verpackungsmaterial und die Schutzfolie
von der Abdeckung der Leuchte.
Hinweis: Sie können die Leuchte wahlweise über
den Netzanschluss oder mithilfe des integrierten
Akkus betreiben.
Inbetriebnahme mit Netzadapter:
Stellen Sie die Leuchte in der gewünschten
Position auf.
Verbinden Sie den Stecker 4 des Netzkabels
2 mit der Buchse 5 (siehe Abb.).
Stecken Sie den Netzadapter 3 in eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose.
Schalten Sie die Leuchte mittels EIN- / AUS-
Taste 6 ein bzw. aus.
10 DE/AT/CH
Funktionen der App / Wartung und Reinigung / Entsorgung... / Leuchte zurücksetzen / LED-Stimmungslicht mit dem Smartphone verbinden
Inbetriebnahme ohne Netzadapter
(Akkubetrieb):
Hinweis: Um die Leuchte ohne Netzadapter 3 zu
betreiben, muss der integrierte Akku aufgeladen sein.
Entfernen Sie den Stecker 4 des Netzkabels
2 aus der Buchse 5, um die Leuchte ohne
Stromanschluss zu verwenden.
Stellen Sie die Leuchte in der gewünschten
Position auf.
Schalten Sie die Leuchte mittels EIN- / AUS-
Taste 6 ein bzw. aus.
Akku aufladen
Verbinden Sie den Stecker 4 des Netzkabels
2 mit der Buchse 5 (siehe Abb.).
Stecken Sie den Netzadapter 3 in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Hinweis: Der Akku wird auch im Leuchtbetrieb
aufgeladen.
Leuchte zurücksetzen
Um die Leuchte mit der App zu verbinden, muss
sich die Leuchte im Anlernmodus befinden. Dieser
wird durch ein regelmäßiges Blinken der Leuchte
angezeigt.
Sollte die Leuchte nicht von selbst blinken, muss die
Leuchte in den Anlernmodus zurückgesetzt werden.
Um den Anlernmodus zu aktivieren, schalten Sie die
Leuchte bitte in folgendem Rhythmus ein und aus:
‒ Einschalten
‒ 1 Sek. aus
‒ 1 Sek. ein
‒ 1 Sek. aus
‒ 1 Sek. ein
‒ 1 Sek. aus
‒ 1 Sek. ein
Die Leuchte sollte nun im Anlernmodus regelmäßig
blinken.
Hinweis: Dieser Vorgang setzt das Produkt
nur in den Offline-Modus zurück und startet den
Anlernmodus.
Wenn Sie alle Daten des Produkts und der Cloud
entfernen möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt
„Smartphone trennen“. Folgen Sie den Anweisungen
und wählen Sie bei „Gerät entfernen“ den Punkt
Trennen und Daten löschen“.
LED-Stimmungslicht mit dem
Smartphone verbinden
HINWEISE zur Datenschutzrichtlinie entnehmen Sie
bitte der „Lidl Home“ App.
1. Öffnen Sie die „Lidl Home“ App.
2. Gehen Sie auf den Reiter „Zuhause“ .
Wählen Sie „+“ (Gerät hinzufügen).
3. Wählen Sie die Kategorie „Beleuchtung“ und
die gewünschte Leuchtenart.
4. Wählen Sie das Gateway (nur möglich,
wenn Sie über mehrere Gateways verfügen).
5. Gehen Sie nun auf „OK“.
6. Gehen Sie auf „Bestätigen“, während das
LED-Stimmungslicht blinkt.
7. Stellen Sie eine Verbindung her.
8. Gehen Sie auf .
9. Gehen Sie auf „Gerätename“. Geben Sie
einen Namen ein und bestätigen Sie.
10. Wählen Sie einen Raum, um die Position der
Leuchte festzulegen. Der ausgewählte Raum
wird grau hinterlegt.
11. Bestätigen Sie mit „Fertig“.
12. Der Anlernprozess ist vollständig.
13. Kehren Sie mit < zum Startbildschirm zurück.
Smartphone trennen
1. Öffnen Sie die „Lidl Home“ App.
2. Gehen Sie auf den Reiter „Zuhause“ .
3. Wählen Sie eine der Kategorien:
– ZigBee Gateway
– LED-Stimmungslicht
4. Gehen Sie auf .
5. Gehen Sie auf „Gerät entfernen“.
6. Bestätigen Sie den Vorgang mit „Bestätigen“.
Um alle Daten des Produkts und der Cloud zu
entfernen, wählen Sie den Punkt „Trennen und
Daten löschen“.
11 DE/AT/CH
Funktionen der App / Wartung und Reinigung / Entsorgung... / Leuchte zurücksetzen / LED-Stimmungslicht mit dem Smartphone verbinden
Funktionen der App
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie immer die aktu-
elle Version der App auf Ihrem Smartphone betreiben.
Machen Sie, wenn nötig, ein Update.
Hinweis: Um die Sprachsteuerung zu nutzen, muss
die Leuchte Online mit der „Lidl Home“ App und der
„Google Home“ App verbunden sein.
Folgende Modi stehen via
App-Steuerung zur Verfügung
Ein- und Ausschalten
Verbleibende Zeit: Timer einstellen
: Ein- und Ausschalten
Programm: Zeitpläne erstellen, in denen
die Leuchten automatisch
ein- bzw. ausgeschaltet
werden sollen
Weiß
Touchbogen: Lichtfarbe einstellen von
2.000 K bis 6.500 K
Touchleiste: Lichtstärke von 1 % bis
100 % einstellen
Szene
Nacht: warmes, gedämpftes Licht
Lesen: neutrales Licht
Arbeiten: kaltweißes Licht
Freizeit: helles, warmes Licht
Szene
hinzufügen: zum Speichern selbst
gestalteter Lichtszenarien
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzadapter 3 zuerst aus der Steck-
dose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Netzadapter 3 wieder in die
Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
12 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie und Service
Umweltschäden durch falsche
E
ntsorgung der Batterien / Akku
s!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fach-
gerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erwei-
terten Herstellerverantwortung und wird getrennt
gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt voll-
ständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Ge-
rät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfäl-
tig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die
aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgen-
der Modell-Nummer: 14148906L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch
nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 341736_2001
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien
(Richtlinie 2014/53/EU, Ökodesign-Richtlinie
2009/125/EG, RoHS-Richtlinie 2011/65/EU).
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hiermit erklärt Briloner Leuchten GmbH & Co. KG,
dass der Funkanlagentyp 14148906L der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Table of contents
13 GB/IE
Entsorgung / Garantie und Service
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 15
Intended use ........................................................................................................................................ Page 15
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 16
Safety notes ......................................................................................................................................... Page 16
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 17
Preparation ...................................................................................................................................Page 17
Initial use .........................................................................................................................................Page 17
Charging the rechargeable battery ...................................................................................................Page 17
Resetting the light ....................................................................................................................Page 18
Pairing the LED mood light with the smartphone .........................................Page 18
Disconnecting the smartphone ...........................................................................................................Page 18
App functions ...............................................................................................................................Page 18
The following modes are available via app control ......................................................................... Page 18
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 19
Disposal ............................................................................................................................................Page 19
Warranty and service ...........................................................................................................Page 20
Warranty .............................................................................................................................................Page 20
Service address ................................................................................................................................... Page 20
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 20
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 20
Table of contents
14 GB/IE
List of pictograms used
List of pictograms used
Read the instructions! Wear safety gloves!
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. Caution! Danger of explosion!
DC d.c. Direct current Operating life
AC a.c. Alternating voltage Luminosity in lumen
Hertz (frequency)
Light temperature in Kelvin
Watts (effective power) Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Protection class II The colour LEDs are intended as dec-
orative lighting and are not suitable
as interior lighting.
Observe the warnings and safety
information! For your safety
SELV Safety extra-low voltage Warning - risk of electric shock!
Danger to life!
Polarity of the mains supply This light is not suitable for external
dimmers and electronic switches.
Separate control unit Risk of burns due to hot surfaces!
Short-circuit proof safety transformer For indoor use only
tc Reference temperature point 20
PAP Corrugated cardboard
ta Ambient temperature
b
a
Dispose of the packaging and de-
vice in an environmentally friendly
manner!
AAmpere The packaging is made from 100 %
recycled paper.
Switching cycles E
nvironmental damage due to incorre
ct
disposal of the batteries / rechargea-
ble batteries!
Ra Colour rendering index
Introduction
15 GB/IE
List of pictograms used Introduction
Smart LED mood light
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. You have selected a high
quality product. Please be sure to carefully
read all the instructions for use. These instructions are
part of the product and contain important informa-
tion on setup and operation. Always observe all
safety information. Before using this product for the
first time, verify that the correct voltage is available
and that all parts are properly assembled. If you
have any questions or are unsure about using this
device, please contact your retailer or the service
centre. Please keep these instructions in a safe place
and include them when passing this product on to
others.
Intended use
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. This light is
only intended for private residential use,
not for commercial use. Any use other than that de-
scribed above is prohibited and will result in product
damage. This is further associated with dangers, e.g.
short-circuit, fire, electric shock, etc. This product is
intended for normal operation.
The colour LEDs are intended as decora-
tive lighting and are not suitable as inte-
rior lighting.
Scope of delivery
Check that all the parts are present and that the
device is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED mood light, model 14148906L
1 Set of instructions for use
Parts description
1 LED mood light
2 Mains cable (removable)
3 Mains adapter
4 Plug-in connector
5 Socket
6 ON / OFF button
Technical data
Light:
Model no.: 14148906L
Operating voltage: 230‒240 V~ 50 Hz
Rated power: max. 8 W
Protection class: II /
IP rating: IP20
LED module:
Output: max. 4.2 W
Battery operation:
Rechargeable battery: Type UFX103450,
1800 mAh, 3.7 V
ZigBee:
Version: 3.0
Compatible: iOS 9.0 / Android 5.0
Frequency: 2.4 GHz ISM band
Max. transmitting power: <+ 10 dBm
LED mains adapter:
Model: RKP-EU05015001P20-1
Operating voltage: 100‒240 V~ 50 / 60 Hz
Output power: 5 V ,1500 mA, 7.5 W
16 GB/IE
Safety
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these operat-
ing instructions will void the warranty! We assume
no liability for consequential damages! We assume
no liability for property damage or personal injury
caused by improper handling or failure to observe
the safety notes!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers.
Do not leave the light or packaging material
lying unattended. Plastic films / bags, plastic pa
rts,
etc. are dangerous for children to play with.
This device may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lack-
ing experience and / or knowledge, so long as
they are supervised or instructed in the safe use
of the device and understand the associated
risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must
not be performed by children without supervision.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Check the light for possible damage before
every use. Never use the light if it shows any
signs of damage.
A damaged light means there is a danger of
death from electric shock. In the event of dam-
age, repairs or other problems with the light,
please contact the service centre or an electrician.
Before use, verify that the available mains
voltage corresponds to the required operating
voltage of the light (see “Technical data“).
Never allow the light to come into contact with
water or other liquids.
Always unplug the mains adapter from the
plug socket prior to assembly, disassembly,
cleaning, or if the light will not be used for
extended periods.
Never open any of the electrical equipment or
insert any objects into this equipment. Such in-
terferences pose a risk of fatal injury from elec-
tric shock.
The light‘s illuminant is not replaceable. The en-
tire light needs to be replaced if the illuminant
reaches the end of its service life.
This light is not suitable for external
dimmers or electronic switches.
The colour LEDs are decorative lighting. Not
suitable as interior lighting.
Prevent fire and injury hazards
Do not look into the illuminant from a close
distance during operation.
Do not look at the LED with an optical instrument
(e.g. magnifier).
Exposure to certain strobe lights or lighting
effects can cause epileptic seizures or uncon-
sciousness in some people. If you experience
symptoms of an epileptic seizure, seek immedi-
ate medical attention.
Do not cover the light or the mains adapter with
objects. Excessive heat build-up can result in fire.
Do not operate the product inside the packag-
ing. Otherwise there is the risk of overheating!
Do not leave the light unattended when in use.
For your safety
Install the light in a location where it is protected
from moisture and dirt.
Always be alert! Always pay attention to what
you are doing and always use common sense.
Never mount or use the light if you are having
difficulty concentrating or do not feel well.
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the mains adapter must be
unplugged from the socket.
Safety / Preparation / Initial use
17 GB/IE
Safety Safety / Preparation / Initial use
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheating, fire
or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the
skin. Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery
which cannot be replaced by the user. The re-
moval or replacement of the rechargeable bat-
tery may only be carried out by the manufacturer
or his customer service or by a similarly quali-
fied person in order to avoid hazards. When
disposing of the product, it should be noted that
this product contains a rechargeable battery.
Preparation
To pair the light with the smartphone you will need
a Gateway and the “Lidl Home“ app.
Install the Gateway per the manufacturer
instructions.
Download the “Lidl Home“ app from the App
Store.
Initial use
Note: Before first use, remove all packaging mate-
rials and remove the protective films from the light‘s
cover.
Note: You can choose to power the light either
via the mains connection or using the integrated
rechargeable battery.
Initial use with mains adapter:
Set up the light in the desired location.
Connect the plug-in connector 4 on the mains
cable 2 with the socket 5 (see Fig.).
Plug the mains adapter 3 into a mains socket
that has been professionally installed.
Switch the light on or off using the ON / OFF
button 6.
Initial use without the mains adapter
(battery power):
Note: To operate the light without the mains
adapter
3
, the integrated battery must be charged.
Remove the plug-in connector 4 on the mains
cable 2 from the socket 5 in order to use
the light without a mains connection.
Set up the light in the desired location.
Switch the light on or off using the ON / OFF
button 6.
Charging the
rechargeable battery
Connect the plug-in connector 4 on the mains
cable 2 with the socket 5 (see Fig.).
Plug the mains adapter 3 into a mains socket
that has been professionally installed.
18 GB/IE
Initial use / Resetting the light / Pairing the LED mood light... / App functions
Note: The battery will also be charged when
the light is in operation.
Resetting the light
The light must be in learning mode to pair the light
with the app. This is indicated by the light flashing
regularly.
If the light does not automatically start flashing, re-
turn the light to learning mode. To activate learning
mode, switch the light on and off as follows:
‒ switch on
‒ 1 sec. off
– 1 sec. on
‒ 1 sec. off
– 1 sec. on
‒ 1 sec. off
– 1 sec. on
The light should now be flashing regularly in
learning mode.
Note: This procedure only resets the product to
offline mode and starts the learning mode.
If you want to remove all product and cloud data,
please refer to the section Disconnecting the remote
control and smart phone. Follow the instructions and
select “Disconnect and delete data” under “Remove
device”.
Pairing the LED mood light
with the smartphone
Please consult the “Lidl Home” app for DETAILS of
our privacy policy.
1. Open the “Lidl Home“ app.
2. Go to the “Home“ tab .
Select “+“ (add device).
3. Choose the category “Lighting” and the de-
sired lighting type.
4. Select the gateway (only available when using
multiple gateways).
5. Now click “OK“.
6. Go to “Confirm“ whilst the LED mood light is
flashing.
7. Connect to the device.
8. Go to .
9. Go to “Device name“. Enter a name and
confirm.
10. Choose a room in order to specify the position
of the light. The selected room will now be
greyed out.
11. Click “Finish“ to confirm.
12. The learning process is complete.
13. Click < to return to the home screen.
Disconnecting the smartphone
1. Open the “Lidl Home“ app.
2. Go to the “Home“ tab .
3. Choose one of the categories:
– ZigBee gateway
– LED mood light
4. Go to .
5. Go to “Remove device“.
6. Click “Confirm“ to proceed. To remove all
product data from the cloud, select “Disconnect
and delete data”.
App functions
Note: Make sure that you are always operating
the current version of the app on your smartphone.
Update the app if necessary.
Note: To use voice control, the light must be con-
nected online with the “Lidl Home“ app and the
“Google Home“ app.
The following modes are
available via app control
Switching on and off
Remaining time: set timer
: switch on and off
Programme: create schedules to auto-
matically switch the lights
on and off at certain times
App functions / Maintenance and cleaning / Disposal
19 GB/IE
Initial use / Resetting the light / Pairing the LED mood light... / App functions App functions / Maintenance and cleaning / Disposal
White
Touch arc: adjust light colour from
2,000 K to 6,500 K
Touch panel: adjust light intensity from
1 % to 100 %
Scene
Night: warm, soft light
Reading: neutral light
Working: cold white light
Leisure: bright, warm light
Add a scene: to save custom-designed
lighting setups
Maintenance and cleaning
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
First unplug the mains adapter 3 from the mains
socket.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
For electrical safety reasons, never clean the light
with water or other fluids nor immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the light to cool down completely.
Do not use solvents, petrol, etc. These would
damage the light.
Only clean with a dry, lint-free cloth.
Plug the mains adapter 3 back into the mains
socket.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of the product
properly.
This product is recyclable, subject to extended
producer responsibility and is collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed
for disposal. Return the entire product to a waste
electronics collection point.
20 GB/IE
Warranty and service
Warranty
You receive a 36-month warranty for this device, valid
from the date of purchase. This device has been
manufactured with care under strict quality control.
During the warranty period we will remedy any de-
fects in material or manufacture free of charge. In
the event that a defect arises during the warranty
period, please send the device to the listed service
centre address, quoting the following model number:
14148906L.
Damages caused by improper handling, non-obser-
vance of the operating instructions or unauthorised
interference are excluded from the warranty, as well
as wear parts (such as e.g. illuminants). Services
performed under the warranty do not extend or
renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 341736_2001
Please have your receipt and the product number
(e.g. IAN 123456_7890) available for all queries
as proof of purchase.
Declaration of conformity
This product meets the requirements of the applica-
ble European and national directives (Directive
2014/53/EU, Ecodesign Directive 2009/125/EC,
RoHS Directive 2011/65/EU). Conformity has been
verified. The relevant declarations and documents
are held by the manufacturer.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG hereby declares
that the wireless system model 14148906L com-
plies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Warranty and service Table des matières
21 FR/BE
Warranty and service Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 23
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Sécurité .............................................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 24
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 25
Préparation ...................................................................................................................................Page 25
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Recharger la batterie ..........................................................................................................................Page 26
Réinitialiser l‘éclairage ........................................................................................................Page 26
Connecter la lumière d‘ambiance LED et le smartphone ........................Page 26
Déconnecter le smartphone ...............................................................................................................Page 26
Fonctionnalités de l‘application ................................................................................... Page 27
Les modes suivants sont disponibles via la commande par application .........................................Page 27
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 27
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 27
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 28
Garantie ..............................................................................................................................................Page 28
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 29
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 29
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 29
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions! Porter des gants de protection!
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés. Attention! Risque d'explosion!
DC d.c. Tension continue Durée de vie
AC a.c. Tension alternative Luminosité en lumens
Hertz (fréquence)
Température de lumière en kelvins
Watt (puissance active) D
anger de mort et d'accident pour le
s
enfants en bas âge et les enfants!
Classe de protection II Les LED colorées sont des décora-
tions lumineuses et ne conviennent
pas à l’éclairage de pièces.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité! Conduite à adopter
SELV Très basse tension de sécurité Attention au risque d'électrocution!
Danger de mort!
Polarité de l'alimentation secteur Cette lampe n'est pas adaptée aux
variateurs externes ni aux interrupteurs
électroniques.
Unité de commande autonome Risque de brûlure du fait de surfaces
brûlantes!
Transformateur de sécurité anti-court-circuit
Uniquement réservé à un usage en
intérieur
tc Point de la température de référence 20
PAP Carton ondulé
ta Température ambiante
b
a
Mettez l'emballage et l'appareil au
rebut dans le respect de l'environne-
ment!
AAmpère L'emballage est exclusivement
composé de papier recyclé.
Cycles de commutation Pollution en cas de mise au rebut
incorrecte des piles / batteries!
Ra Indice de restitution des couleurs
Introduction
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés Introduction
Éclairage d’ambiance LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouvel appareil. Vous avez opté pour un
produit de haute qualité. Veuillez lire in-
tégralement et attentivement ce mode d‘emploi. Ce
mode d‘emploi fait partie du produit et contient des
instructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en marche, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Si vous avez des questions ou
des doutes concernant la manipulation de l‘appa-
reil, veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs
le cas échéant.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour
un usage en intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cette lampe est unique-
ment conçu pour un usage domestique privé et non
pas pour un usage commercial. Toute utilisation autre
que celle décrite ci-dessus est interdite et entraîne
l‘endommagement du produit. De plus, toute autre
utilisation comporte des risques tels que par ex. un
court-circuit, un incendie, un choc électrique etc. Ce
produit est prévu pour un fonctionnement normal.
Les LED colorées sont des décorations
lumineuses et ne conviennent pas à
l‘éclairage de pièces.
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé l‘appareil,
veuillez toujours vérifier que le matériel livré est
complet et que l‘appareil se trouve en parfait état.
1 lumière d‘ambiance LED, modèle 14148906L
1 mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1 Lumière d‘ambiance LED
2 Câble d‘alimentation (amovible)
3 Adaptateur secteur
4 Fiche
5 Prise
6 Touche MARCHE / ARRÊT
Caractéristiques techniques
Lampe:
N° de modèle: 14148906L
Tension de service: 230‒240 V~ 50 Hz
Puissance nominale: max. 8 W
Classe de protection: II /
Indice de protection: IP20
Module LED:
Puissance: max. 4,2 W
Fonctionnement sur batterie:
Batterie: type UFX103450,
1800 mAh, 3,7 V
Zigbee:
Version: 3.0
Compatible: iOS 9.0 / Android 5.0
Fréquence: 2,4 GHz (bande ISM)
Puissance d‘émission
max.: <+ 10 dBm
Adaptateur secteur LED:
Modèle: RKP-EU05015001P20-1
Tension de service: 100‒240 V~ 50 / 60 Hz
Puissance de sortie: 5 V ,1500 mA, 7,5 W
24 FR/BE
Sécurité
Sécurité
Consignes de sécurité
Les réclamations de garantie sont annulées en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d‘emploi! Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages consécutifs! Toute res-
ponsabilité est déclinée pour les dommages matériels
ou corporels causés par une manipulation incorrecte
du produit ou par le non-respect des consignes de
sécurité!
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d‘emballage. Ils risquent
de s‘étouffer avec les matériaux d‘emballage.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en plastique,
etc. peuvent devenir des jouets dangereux
dans les mains des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveil-
lance.
Évitez les risques mortels par
électrocution
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état
de la lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous
constatez le moindre dommage.
Une lampe endommagée implique un danger
de mort par électrocution. En cas de dommages,
de réparations à effectuer ou d‘autres problèmes,
veuillez contacter le service après-vente ou un
électricien.
Avant utilisation, assurez-vous que la tension de
secteur à disposition correspond à la tension de
service nécessaire pour la lampe (voir «Carac-
téristiques techniques»).
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Débranchez toujours l‘adaptateur secteur de la
prise de courant avant le montage, le démon-
tage, le nettoyage ou si vous n‘utilisez pas la
lampe pendant une certaine durée.
N‘ouvrez jamais les équipements électriques et
n‘y insérez jamais d‘objets. De telles interventions
impliquent un danger de mort par choc élec-
trique.
La source lumineuse de cette lampe n‘est pas
remplaçable. Lorsque la source lumineuse ar-
rive en fin de vie, l‘ensemble de la lampe doit
être remplacé.
Cette lampe n‘est pas adaptée aux
variateurs externes ni aux interrup-
teurs électroniques.
Les LED colorées sont un éclairage décoratif.
Elles ne conviennent pas à l‘éclairage de pièces.
Évitez les risques d‘incendie
et de blessures
Lorsque la source lumineuse est allumée, évitez
de la regarder de trop près.
Ne pas regarder les LED avec un instrument
optique (par exemple une loupe).
Certaines personnes peuvent être sujettes à
l‘épilepsie ou à des troubles de la conscience
lorsqu‘elles sont soumises à des flashes ou à des
effets lumineux. En cas de symptômes épilepti
ques,
veuillez immédiatement appeler un médecin.
Ne couvrez pas la lampe ou l‘adaptateur secteur
avec des objets. Un dégagement de chaleur
excessif peut provoquer un incendie.
Ne faites pas fonctionner le produit dans son
emballage. Dans le cas contraire, il existe un
risque de surchauffe!
Ne laissez jamais fonctionner la lampe sans
surveillance.
Sécurité / Préparation / Mise en service
25 FR/BE
Sécurité Sécurité / Préparation / Mise en service
Conduite à adopter
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit
protégée de l‘humidité et des salissures.
Soyez toujours vigilant! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez toujours raison-
nablement. N‘effectuez jamais le montage de
la lampe et ne l‘utilisez pas si vous n‘êtes pas
concentré ou si vous vous sentez mal.
Afin de couper complètement la lampe de l‘ali-
mentation électrique, l‘adaptateur secteur doit
être débranché de la prise.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles rechargeables hors de
la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autre-
ment, vous risquez de provoquer une sur-
chauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable ne
pouvant pas être remplacée par l‘utilisateur. Le
démontage ou le remplacement de la pile re-
chargeable doit uniquement être effectué par
le fabricant, son service après-vente ou une
personne possédant une qualification similaire,
afin de prévenir toute mise en danger. Lors de
la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce
produit contient une pile rechargeable.
Préparation
Pour connecter la lampe au smartphone, vous
avez besoin d‘une passerelle et de l‘application
«Lidl Home».
Installez la passerelle conformément aux ins-
tructions du fabricant.
Téléchargez l‘application «Lidl Home» à
partir de l‘App Store.
Mise en service
Remarque: avant la mise en service, retirez
l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage
et le film de protection du couvercle de la lampe.
Remarque: vous pouvez faire fonctionner la lampe
soit avec la connexion secteur soit en utilisant la
batterie fournie.
Mise en service avec l‘adaptateur secteur:
Placez la lampe dans la position souhaitée.
Connectez la fiche 4 du câble d‘alimentation
2 à la prise 5 (cf. fig. A).
Branchez l‘adaptateur secteur 3 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables.
Éteignez ou allumez la lampe avec la touche
MARCHE / ARRÊT 6.
26 FR/BE
... / Réinitialiser l‘éclairage / Connecter la lumière d‘ambiance LED et le smartphone
Mise en service sans l‘adaptateur secteur
(fonctionnement sur batterie):
Remarque: pour utiliser la lampe sans adaptateur
secteur 3, la batterie fournie doit être chargée.
Retirez la fiche 4 du câble d‘alimentation 2
de la prise 5, afin d‘utiliser la lampe sans
connexion au secteur.
Placez la lampe dans la position souhaitée.
Éteignez ou allumez la lampe avec la touche
MARCHE / ARRÊT 6.
Recharger la batterie
Connectez la fiche 4 du câble d‘alimentation
2 à la prise 5 (cf. fig.).
Branchez l‘adaptateur secteur 3 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables.
Remarque: la batterie se recharge également
lors du fonctionnement de la lampe.
Réinitialiser l‘éclairage
Votre lampe doit se trouver en mode apprentissage
pour qu‘elle puisse être connectée à l‘application.
Ce mode est indiqué par un clignotement régulier
de la lampe.
Si la lampe ne clignote pas automatiquement, elle
doit être replacée sur le mode apprentissage.
Pour activer le mode apprentissage, veuillez allumer
et éteindre la lampe selon le rythme suivant:
‒ Mettre en marche
‒ 1 seconde éteinte
‒ 1 seconde allumée
‒ 1 seconde éteinte
‒ 1 seconde allumée
‒ 1 seconde éteinte
‒ 1 seconde allumée
La lumière devrait maintenant clignoter de manière
régulière en mode apprentissage.
Remarque: ce processus réinitialise uniquement
le produit en mode hors ligne, et démarre le mode
d’apprentissage.
Si vous souhaitez supprimer toutes les données
du produit et du Cloud, veuillez lire la section
« Déconnecter la télécommande et le smartphone ».
Suivez les instructions et dans « Supprimer l’appareil »,
sélectionnez le point « Déconnecter et supprimer les
données ».
C
onnecter la lumière d‘ambiance
LED et le smartphone
Vous trouverez des INDICATIONS concernant
la politique de confidentialité dans l‘application
« Lidl Home ».
1. Ouvrez l‘application «Lidl Home».
2. Allez sur l‘onglet «Home» .
Sélectionnez «+» (Ajouter un appareil).
3. Sélectionnez la catégorie «Éclairage» et le
type de luminaire souhaité.
4. Sélectionnez à présent la passerelle (unique-
ment possible si vous disposez de plusieurs
passerelles).
5. Allez maintenant sur «OK».
6. Allez sur «Confirmer» pendant que la lumière
d‘ambiance LED clignote.
7. Établissez une connexion.
8. Allez sur .
9. Allez sur «Nom d‘appareil». Attribuez un
nom et confirmez.
10. Choisissez une pièce pour définir la position
de la lampe. La pièce sélectionnée apparaît
sur fond gris.
11. Confirmez avec «Terminé».
12. Le processus d‘apprentissage est complet.
13. Revenez à l‘écran d‘accueil au moyen de <.
Déconnecter le smartphone
1. Ouvrez l‘application «Lidl Home».
2. Allez sur l‘onglet «Home» .
3. Sélectionnez l‘une des catégories:
– Passerelle ZigBee
– Lumière d‘ambiance LED
4. Allez sur .
5. Allez sur «Supprimer un appareil».
6. Confirmez le processus par «Confirmer». Afin
de supprimer toutes les données du produit et
… / Fonctionnalités de l‘application / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
27 FR/BE
... / Réinitialiser l‘éclairage / Connecter la lumière d‘ambiance LED et le smartphone … / Fonctionnalités de l‘application / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
du Cloud, sélectionnez le point «Déconnecter
et supprimer les données».
Fonctionnalités de l‘application
Remarque: assurez-vous de toujours avoir la der-
nière version de l‘application sur votre smartphone.
Effectuez une mise à jour lorsque nécessaire.
Remarque: pour utiliser la commande vocale,
la lampe doit être connectée avec les applications
«Lidl Home» et «Google Home».
Les modes suivants sont
disponibles via la commande
par application
Marche / Arrêt
Durée restante: régler la minuterie
: marche / arrêt
Programme: créer des agendas dans les-
quels les lampes doivent être
automatiquement allumées ou
éteintes
Blanc
Arc tactile: régler la couleur de lumière
de 2 000 K à 6 500 K
Barre tactile: régler l‘intensité lumineuse
de 1 % à 100 %
Scène
Nuit: lumière chaude et tamisée
Lecture: lumière neutre
Travail: lumière blanc froid
Loisirs: lumière chaude et claire
Ajouter
une scène :
pour sauvegarder des scénar
ios
lumineux de création propre
Entretien et nettoyage
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE!
Débranchez tout d‘abord l‘adaptateur secteur 3
de la prise de courant.
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE!
Pour des raisons de sécurité électrique, ne nettoyez
jamais la lampe à l‘eau ou avec d‘autres liquides,
et ne la plongez pas dans l‘eau.
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES DU
FAIT DE SURFACES CHAUDES !
Laissez d‘abord la lampe refroidir complètement.
N‘utilisez aucun solvant, ni essence ou produit
similaire. Ceci pourrait endommager la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Rebranchez l‘adaptateur secteur 3 dans la
prise de courant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
28 FR/BE
Mise au rebut / Garantie et service après-vente
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les sui-
vants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
La mise au rebut est gratuite.
Jetez correctement votre produit pour protéger
l‘environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et collecté séparément.
La batterie intégrée ne peut pas être extraite pour
être mise au rebut. Apportez le produit à un centre
de collecte pour vieux appareils électroniques.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
Garantie et service après-vente
29 FR/BE
Mise au rebut / Garantie et service après-vente Garantie et service après-vente
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si vous deviez toutefois constater
des défauts durant la période de garantie, veuillez
expédier l‘appareil au service après-vente indiqué,
en indiquant le numéro de modèle suivant:
14148906L
.
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(p. ex. les ampoules). La durée de garantie n’est
aucunement prolongée ou renouvelée par une
prestation de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 341736_2001
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l’article (par ex. IAN 123456_7890
)
afin de les produire à titre de preuves d’achat pour
toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit satisfait aux critères des directives
européennes et nationales en vigueur (directive
2014/53/UE, directive sur l‘écoconception
2009/125/CE, directive RoHS 2011/65/UE). La
conformité du produit a été attestée. Les déclarations
et documents correspondants sont disponibles
auprès du fabricant.
Par la présente, la société Briloner Leuchten GmbH
& Co. KG déclare que le type de matériel radio
14148906L est conforme à la directive 2014/53/UE.
La déclaration de conformité européenne est
disponible en version complète à l‘adresse Internet
suivante:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
30
Inhoudsopgave
31 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 32
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 33
Correct en doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 33
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 33
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 33
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 33
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 34
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 34
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 35
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 35
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 35
Batterij opladen ............................................................................................................................... Pagina 36
Lamp resetten .......................................................................................................................... Pagina 36
Led-sfeerlamp aan de Smartphone koppelen ............................................. Pagina 36
Smartphone ontkoppelen ............................................................................................................... Pagina 36
Functies van de app ........................................................................................................... Pagina 36
De volgende modi zijn via de app-bediening beschikbaar ......................................................... Pagina 37
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 37
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 37
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 38
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 38
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 38
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 38
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 38
32 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de aanwijzingen! Draag veiligheidshandschoenen!
Deze lamp is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Pas op! Explosiegevaar!
DC d.c. Gelijkspanning Levensduur
AC a.c. Wisselspanning Lichtsterkte in lumen
Hertz (frequentie)
Lichttemperatuur in Kelvin
Watt (nuttig vermogen) Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Beschermingsklasse II De gekleurde leds zijn bedoeld als
lichtdecoratie en zijn niet geschikt
voor
de verlichting van ruimtes.
Neem de waarschuwingen en veilig-
heidsinstructies in acht! Zo handelt u correct
SELV Beveiligde extra lage spanning Waarschuwing voor een elektrische
schok! Levensgevaar!
Polariteit van de stroomaansluiting Deze lamp is niet geschikt voor
externe dimmers en elektronische
schakelaars.
Onafhankelijk voorschakelapparaat Kans op brandwonden door hete
oppervlakken!
Kortsluiting-bestendige veiligheidstrans-
formator Alleen voor binnenshuis
tc Referentietemperatuur punt 20
PAP Golfkarton
ta Omgevingstemperatuur
b
a
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
AAmpère De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier.
Schakelcycli Milieuschade door onjuiste afvoer
van de batterijen / accu's!
Ra Kleurweergave-index
Inleiding
33 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen Inleiding
LED-sfeerverlichting
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U heeft gekozen voor
een hoogwaardig product. Lees deze
gebruiksaanwijzing a.u.b. volledig en zorgvuldig door.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en
bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruik-
name en bediening. Neem altijd alle veiligheidsin-
structies in acht. Controleer vóór de ingebruikname
of de juiste spanning beschikbaar is en of alle on-
derdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen
heeft of onzeker bent in verband met de bediening
van het apparaat, kunt u contact opnemen met uw
leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats en geef hem
eventueel aan derden door.
Correct en doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Deze lamp is alleen bedoeld voor
privégebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet
toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bo-
vendien is dit met gevaren, zoals bijv. kortsluiting,
brand, elektrische schok etc. verbonden. Dit product
is bestemd voor normaal gebruik.
De gekleurde leds zijn bedoeld als licht-
decoratie en zijn niet geschikt voor de
verlichting van ruimtes.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op
volledigheid en de optimale staat van het apparaat.
1 led-sfeerlamp, model 14148906L
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de onderdelen
1 Led-sfeerlamp
2 Stroomkabel (verwijderbaar)
3 Netadapter
4 Stekker
5 Contra-stekker
6 AAN- / UIT-knop
Technische gegevens
Lamp:
Modelnr.: 14148906L
Bedrijfsspanning: 230‒240 V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: max. 8 W
Beschermingsklasse: II /
Beschermingstype: IP20
Led-module:
Vermogen: max. 4,2 W
Batterijvoeding:
Batterij: type UFX103450,
1800 mAh, 3,7 V
Zigbee:
Versie: 3.0
Compatibel: iOS 9.0 / Android 5.0
Frequentie: 2,4 GHz ISM band
Max. zendvermogen: <+ 10 dBm
Led-netadapter:
Model: RKP-EU05015001P20-1
Bedrijfsspanning: 100‒240 V~ 50 / 60 Hz
Uitgangsvermogen: 5 V ,1500 mA, 7,5 W
34 NL/BE
Veiligheid
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen!
Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Voor
materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt ver-
oorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van
de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsge-
vaar door het verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos liggen. Plastic folie / -zakken, kunststof
delen etc. kunnen voor kinderen een gevaarlijk
speelgoed vormen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot het veilige gebru
ik
van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar door
een elektrische schok
Controleer de lamp voor elk gebruik op eventu-
ele beschadigingen. Gebruik de lamp nooit
wanneer u beschadigingen constateert.
Een beschadigde lamp betekent levensgevaar
door een elektrische schok. Neem in geval van
beschadigingen, reparaties of andere problemen
aan de lamp contact op met de klantenservice
of met een elektricien.
Controleer vóór het gebruik of de aanwezige
netspanning overeenkomt met de vereiste be-
drijfsspanning van de lamp (zie ‚Technische
gegevens‘).
Vermijd dat de lamp in contact komt met water
of andere vloeistoffen.
Haal voor de montage, demontage, reiniging
of wanneer u de lamp gedurende een langere
periode niet gebruikt, altijd de netadapter uit
het stopcontact.
Open nooit een van de elektrische componenten
en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
handelingen bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete l
amp
te worden vervangen.
Deze lamp is niet geschikt voor
externe dimmers en elektronische
schakelaars.
Bij de gekleurde leds gaat het om decoratieve
verlichting. Deze zijn niet geschikt voor kamer-
verlichting.
Vermijd brand- en
letselgevaar
Tijdens het gebruik mag u niet van dichtbij in de
lichtbron kijken.
De leds niet met behulp van een optisch instru-
ment (bijv. vergrootglas) bekijken.
Bij sommige personen kunnen epileptische aan-
vallen of bewustzijnsstoringen optreden wanneer
ze worden blootgesteld aan bepaalde lichtflit-
sen of lichteffecten. Raadpleeg bij epileptische
symptomen direct een arts.
Dek de lamp of de netadapter niet af met voor-
werpen. Een overmatige warmteontwikkeling
kan tot brand leiden.
Gebruik het product niet in de verpakking.
Anders is er gevaar voor oververhitting!
Laat de lamp tijdens het gebruik niet onbewaakt
achter.
Veiligheid / Voorbereiding / Ingebruikname
35 NL/BE
Veiligheid Veiligheid / Voorbereiding / Ingebruikname
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
is tegen vocht en verontreiniging.
Wees altijd alert! Let altijd goed op wat u doet
en ga steeds verstandig te werk. Monteer en
gebruik de lamp niet als u niet geconcentreerd
bent of zich niet lekker voelt.
Om de lamp volledig van het stroomnet los te
koppelen, moet de netadapter uit het stopcon-
tact worden gehaald.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze
niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s zou-
den kunnen hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbetreffende plek-
ken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die
niet door de gebruiker kan worden vervangen.
Demontage of vervangen van de accu mag al-
leen door de fabrikant of diens klantenservice
of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon
worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden.
Let er bij de afvoer op dat dit product een accu
bevat.
Voorbereiding
Om de lamp aan de smartphone te koppelen, hebt
u een gateway en de ‚Lidl Home‘-app nodig.
Installeer de gateway volgens de instructies van
de fabrikant.
Download de ‚Lidl Home‘-app uit de App-store.
Ingebruikname
Opmerking: verwijder voor de ingebruikname
alle verpakkingsmaterialen en de beschermende
folie van de afdekking van de lamp.
Opmerking: u kunt de lamp naar keuze op net-
voeding of met behulp van de ingebouwde batterij
gebruiken.
Ingebruikname met netadapter:
Zet de lamp op de gewenste plek.
Verbind de stekker 4 van de stroomkabel 2
met de contra-stekker 5 (zie afb.).
Steek de netadapter 3 in een correct geïnstal-
leerd stopcontact.
Schakel de lamp met de AAN- / UIT-knop 6
in of uit.
Ingebruikname zonder netadapter
(batterijvoeding):
Opmerking: om de lamp zonder netadapter 3
te kunnen gebruiken, moet de ingebouwde batterij
opgeladen zijn.
Haal de stekker 4 van de stroomkabel 2
uit de contra-stekker 5 om de lamp zonder
stroomaansluiting te gebruiken.
Zet de lamp op de gewenste plek.
Schakel de lamp met de AAN- / UIT-knop 6
in of uit.
36 NL/BE
/ Lamp resetten / Led-sfeerlamp aan de Smartphone koppelen / Functies van de app
Batterij opladen
Verbind de stekker 4 van de stroomkabel 2
met de contra-stekker 5 (zie afb.).
Steek de netadapter 3 in een correct geïnstal-
leerd stopcontact.
Opmerking: de batterij wordt ook opgeladen
als de lamp brandt.
Lamp resetten
Om de lamp aan de app te koppelen, moet de lamp
zich in aanleermodus bevinden. Dit wordt door een
regelmatig knipperen van de lamp aangegeven.
Als de lamp niet vanzelf gaat knipperen, moet de
lamp in de aanleermodus worden teruggezet.
Om de aanleermodus te activeren, schakelt u de
lamp in en uit volgens het volgende schema:
‒ inschakelen
‒ 1 sec. uit
‒ 1 sec. aan
‒ 1 sec. uit
‒ 1 sec. aan
‒ 1 sec. uit
‒ 1 sec. aan
De lamp moet nu in aanleermodus regelmatig
knipperen.
Opmerking: deze procedure brengt het product
alleen in de offline-modus terug en start het leerproces.
Als u alle gegevens van het product en de cloud wilt
verwijderen, lees dan alstublieft de alinea “Afstands-
bediening en smartphone ontkoppelen“. Volg de
instructies en kies bij “Apparaat verwijderen“ het
kopje “Ontkoppelen en gegevens verwijderen“.
Led-sfeerlamp aan de
Smartphone koppelen
INFORMATIE over de databeschermingsrichtlijn kunt
u vinden in de “Lidl Home“-app.
1. Open de “Lidl Home”-app.
2. Ga naar het tabblad “Home” .
Selecteer “+” (apparaat toevoegen).
3. Kies de categorie “verlichting” en het gewenste
type lamp.
4. Selecteer de gateway (alleen mogelijk als u
meerdere gateways heeft).
5. Ga naar “OK”.
6. Ga naar “Bevestigen” terwijl de led-sfeerlamp
knippert.
7. Breng een verbinding tot stand.
8. Ga naar .
9. Ga naar “Apparaatnaam”. Voer een naam in
en bevestig deze.
10. Selecteer een vertrek om de positie van de
lamp vast te leggen. Het gekozen vertrek wordt
grijs gemarkeerd.
11. Bevestig met “Klaar”.
12. Het aanleerproces is klaar.
13. Keer met < terug naar het startscherm.
Smartphone ontkoppelen
1. Open de “Lidl Home”-app.
2. Ga naar het tabblad “Home” .
3. Selecteer een van de categorieën:
– ZigBee gateway
– Led-sfeerlamp
4. Ga naar .
5. Ga naar “Apparaat verwijderen”.
6. Bevestig de procedure met “Bevestigen”. Om
alle gegevens uit het product en de cloud te
wissen, selecteert u het kopje “Loskoppelen en
gegevens wissen“.
Functies van de app
Opmerking: zorg ervoor dat u altijd de meest re-
cente versie van de app op uw smartphone gebruikt.
Voer indien nodig een update uit.
Opmerking: om de spraakbediening te gebruiken,
moet de lamp online met de Lidl Home-app en de
“Google Home“-app verbonden zijn.
Functies van de app / Onderhoud en reiniging / Afvoer
37 NL/BE
/ Lamp resetten / Led-sfeerlamp aan de Smartphone koppelen / Functies van de app Functies van de app / Onderhoud en reiniging / Afvoer
De volgende modi zijn via de
app-bediening beschikbaar
In- en uitschakelen
Resterende tijd: Timer instellen
: In- en uitschakelen
Programma: Tijdschema‘s maken wanneer
de verlichting automatisch in-
of uitgeschakeld moet worden
Wit
Touchboog: Lichtkleur instellen van
2.000 K tot 6.500 K
Touchbar: Lichtsterkte van 1 % tot 100 %
instellen
Scène
Nacht: warm, gedempt licht
Lezen: neutraal licht
Werken: koud-wit licht
Vrije tijd: helder, warm licht
Scene
toevoegen:
om zelfgemaakte lichtscena
rio‘s
op te slaan
Onderhoud en reiniging
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal eerst de netadapter 3 uit het stopcontact.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Vanwege de elektrische veiligheid mag de lamp
nooit met water of andere vloeistoffen worden
gereinigd of in water worden ondergedompeld.
PAS OP! KANS OP BRANDWONDEN
DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
De lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Steek de netadapter 3 weer in het stopcontact.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte
manier af.
38 NL/BE
Afvoer / Garantie en service
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig
aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid
en wordt gescheiden ingezameld.
De ingebouwde accu/batterij kan niet worden uit-
gebouwd voor afvoer. Lever het volledige product
in bij een inzamelpunt voor oude elektronica.
Garantie en service
Garantie
Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf aankoopdatum. Het apparaat werd zorgvul-
dig vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productie-
fouten. Mochten er desalniettemin tijdens de garan-
tieperiode gebreken verschijnen, kunt u het apparaat
naar het vermelde service-adres opsturen met ver-
melding van het volgende modelnummer:
14148906L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, nege-
ren van de handleiding of ingrepen door niet-geau-
toriseerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor aan slijtage
onderhevige onderdelen (zoals bijv. verlichtings-
middelen). Door de garantieverlening wordt de
garantieperiode noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 341736_2001
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs voor de aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende
Europese en nationale richtlijnen (richtlijn 2014/53/
EU,
Ökodesign-richtlijn 2009/125/EG, RoHS-richtlijn
2011/65/EU). De conformiteit is aangetoond.
Desbetreffende verklaringen en documenten liggen
ter inzage bij de fabrikant.
Hiermee verklaart Briloner Leuchten GmbH & Co.
KG
dat het type radiografische installatie 14148906L
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is ook op het volgende internetadres beschikbaar:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Spis zawartości
39 PL
Afvoer / Garantie en service Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 40
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 41
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 41
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 41
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 41
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 41
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 42
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 42
Wskazówki bezpieczeń- stwa dla baterii / akumulatorów ...........................................................Strona 43
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 43
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 43
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 44
Resetowanie lampy ............................................................................................................ Strona 44
Łączenie światła nastrojowego LED ze smartfonem ..............................Strona 44
Odłączanie smartfona .....................................................................................................................Strona 44
Funkcje aplikacji .....................................................................................................................Strona 45
Za pośrednictwem aplikacji do dyspozycji są następujące tryby ................................................ Strona 45
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 45
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 45
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 46
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 46
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 46
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 46
Producent ..........................................................................................................................................Strona 47
40 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Zakładać rękawice ochronne!
Ta lampa nadaje się wyłącznie do pracy
wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
DC d.c. Napięcie stałe Żywotność
AC a.c. Napięcie przemienne Natężenie światła w lumenach
Herc (częstotliwość)
Temperatura barwowa w kelwinach
Wat (moc czynna) Niebezpieczeństwo utraty życia
i wypadku dla dzieci!
Klasa ochrony II Kolorowe diody LED służą jako
dekoracja świetlna i nie nadają się
do oświetlania pomieszczeń.
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa! Prawidłowy sposób postępowania
SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem! Niebezpieczeństwo utraty
życia!
Biegunowość przyłącza sieciowego
Lampa ta nie nadaje się do użycia w
połączeniu z zewnętrznymi regulato-
rami jasności światła i wyłącznikami
elektronicznymi.
Niezależne urządzenie sterujące Niebezpieczeństwo poparzenia
gorącymi powierzchniami!
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie Tylko do zastosowania w pomiesz-
czeniach
tc Punkt temperatury odniesienia 20
PAP Tektura falista
ta Temperatura otoczenia
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
AAmpery Opakowanie składa się w 100 %
ze zutylizowanego papieru.
Cykle włączania Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Ra Współczynnik oddawania barw
Instrukcja
41 PL
Legenda zastosowanych piktogramów Instrukcja
Nastrojowe oświetlenie LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instruk-
cję obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi należy do
produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące
uruchamiania i posługiwania się nim. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę spraw-
dzić, czy występuje prawidłowe napięcie i czy wszyst-
kie części są prawidłowo zamontowane. W przypadku
zapytań lub niepewności odnośnie obchodzenia się
z urządzeniem prosimy o kontakt ze sprzedaw
lub punktem serwisowym. Proszę starannie prze-
chowywać niniejszą instrukcję obsługi i ewentualnie
przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ta lampa nadaje się wyłącznie do pracy
wewnątrz, w suchych i zamkniętych po-
mieszczeniach. Lampa przeznaczona
jest do zastosowania jedynie w prywatnych gospo-
darstwach domowych, a nie w celach komercyjnych.
Inne zastosowanie niż opisane powyżej jest niedo-
zwolone i prowadzi do uszkodzenia produktu. Po-
nadto łączy się to z ryzykiem, takim jak np. spięcie,
pożar, porażenie prądem itp. Ten produkt przezna-
czony jest do normalnego użytku.
Kolorowe diody LED służą jako dekora-
cja świetlna i nie nadają się do oświetla-
nia pomieszczeń.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 światło nastrojowe LED, model 14148906L
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Światło nastrojowe LED
2 Kabel sieciowy (zdejmowany)
3 Adapter sieciowy
4 Wtyczka
5 Gniazdo
6 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
Dane techniczne
Lampa:
Nr modelu: 14148906L
Napięcie robocze: 230‒240 V~ 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 8 W
Klasa ochrony: II /
Rodzaj ochrony: IP20
Moduł LED:
Moc: maks. 4,2 W
Zasilanie akumulatorowe:
Akumulator: typ UFX103450,
1800 mAh, 3,7 V
Zigbee:
Wersja: 3.0
Kompatybilność: iOS 9.0 / Android 5.0
Częstotliwość: 2,4 GHz pasmo ISM
Maks. moc nadawcza: <+ 10 dBm
Adapter sieciowy LED:
Model: RKP-EU05015001P20-1
Napięcie robocze: 100‒240 V~ 50 / 60 Hz
Moc wyjściowa: 5 V ,1500 mA, 7,5 W
42 PL
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa.
Lampy i materiału opakowania nie pozostawiać
bez nadzoru. Folie / worki plastikowe, elementy
z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać użyte
przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wie-
dzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić lampę
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy
nie używać lampy w razie stwierdzenia jakich-
kolwiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem. W razie
uszkodzeń, napraw lub innych problemów z
lampą należy zwrócić się do punktu serwiso-
wego lub do elektryka.
Przed użyciem należy upewnić się, że istniejące
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym na-
pięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa nie jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć adapter sieciowy z gniazdka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Źródło światła tej lampy nie podlega wymianie;
jeśli czas działania źródła światła się zakoń-
czy, należy wymienić całą lampę.
Lampa ta nie nadaje się do użycia w
połączeniu z zewnętrznymi regula-
torami jasności światła i wyłącznikami
elektronicznymi.
W przypadku kolorowych diod LED chodzi o
dekorację świetlną. Nie nadają się do oświe-
tlania pomieszczeń.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
Gdy lampa jest włączona nie patrzeć w źródło
światła z bliskiej odległości.
Diod LED nie należy oglądać za pomocą optycz-
nego instrumentu (np. lupy).
U niektórych osób może dojść do napadów
epileptycznych lub utraty przytomności, jeśli
będą narażone na określone błyski lub efekty
świetlne. W razie symptomów epilepsji należy
niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.
Nie należy zakrywać lampy lub adaptera sie-
ciowego żadnymi przedmiotami. Nadmierne wy-
dzielanie
się ciepła może spowodować pożar.
Nie należy uruchamiać produktu w opakowa-
niu. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo
przegrzania!
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Uruchomienie
43 PL
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Uruchomienie
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Zawsze zachowywać ostrożność! Zwracać
uwagę na wykonywane czynności i zawsze
kierować się rozsądkiem. Nie montować i nie
używać lampy w przypadku braku koncentra-
cji lub złego samopoczucia.
Aby całkowicie oddzielić lampę od źródła zasila-
nia,
należy wyjąć adapter sieciowy z gniazdka.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno łado-
wać ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy
zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulato-
w do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulato-
w na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który
nie może być wymieniony przez użytkownika.
R
ozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą
być dokonane wyłącznie przez producenta lub
w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę
o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec za-
grożeniom. Przy utylizacji należy zwrócić
uwagę na to, że produkt zawiera akumulator.
Przygotowanie
Aby połączyć lampę ze smartfonem, potrzebna
jest bramka i aplikacja „Lidl Home“.
Zainstalować bramkę zgodnie z zaleceniami
producenta.
Pobrać aplikację „Lidl Home“ z App Store.
Uruchomienie
Wskazówka: Przed uruchomieniem należy
całkowicie usunąć materiał opakowania i folię
ochronną z lampy.
Wskazówka: Lampę można zasilać do wyboru
poprzez podłączenie do sieci lub za pomocą zin-
tegrowanego akumulatora.
Uruchamianie z adapterem sieciowym:
Ustawić lampę na wybranej pozycji.
Połączyć wtyczkę 4 kabla sieciowego 2 z
gniazdem 5 (patrz rys.).
Włożyć adapter sieciowy 3 do gniazdka za-
instalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Włączać lub wyłączać lampę przyciskiem
WŁĄCZ / WYŁĄCZ 6.
44 PL
/ Resetowanie lampy / Łączenie światła nastrojowego LED ze smartfonem
Uruchamianie bez adaptera sieciowego
(zasilanie akumulatorowe):
Wskazówka: Aby uruchomić lampę bez adap-
tera sieciowego 3, zintegrowany akumulator musi
być naładowany.
Usunąć wtyczkę 4 kabla sieciowego 2 z
gniazda 5, aby używać lampy bez podłą-
czania do prądu.
Ustawić lampę na wybranej pozycji.
Włączać lub wyłączać lampę przyciskiem
WŁĄCZ / WYŁĄCZ 6.
Ładowanie akumulatora
Połączyć wtyczkę 4 kabla sieciowego 2 z
gniazdem 5 (patrz rys.).
Włożyć adapter sieciowy 3 do gniazdka za-
instalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Wskazówka: Akumulator musi być ładowany
wnież w trybie świecenia.
Resetowanie lampy
Aby połączyć lampę z aplikacją, lampa musi znaj-
dować się w trybie przyuczania. Wskazywany jest
on poprzez regularne miganie lampy.
Jeśli lampa nie miga sama z siebie, należy przywró-
cić lampę do trybu przyuczania. Aby aktywow
t
ryb przyuczania, proszę włączać i wyłączać lampę
w następującym rytmie:
– włączanie
– 1 sek. wyłącz
– 1 sek. włącz
– 1 sek. wyłącz
– 1 sek. włącz
– 1 sek. wyłącz
– 1 sek. włącz
Lampa powinna teraz migać regularnie w trybie
przyuczania.
Wskazówka: Proces ten przenosi produkt w
tryb offline i rozpoczyna tryb nauki.
Jeśli chcesz usunąć wszystkie dane z produktu i
chmury, przeczytaj rozdział „Odłączanie pilota
zdalnego sterowania i smartfona”. Postępuj zgodnie
z instrukcjami i wybierz w opcji „Usuń urządzenie”
punkt „Rozłącz i usuń dane”.
Łączenie światła nastrojowego
LED ze smartfonem
WSKAZÓWKI dotyczące Dyrektywy o ochronie
danych można znaleźć w aplikacji „Lidl Home”.
1. Otworzyć aplikację „Lidl Home“.
2. Przejść do zakładki „Home“ .
Wybrać „+“ (dodaj urządzenie).
3. Wybrać kategorię „Oświetlenie“ i wybrany ro-
dzaj świecenia.
4. Wybrać bramkę (jest to możliwe tylko wtedy,
gdy dysponuje się większą liczbą bramek).
5. Następnie przejść do „OK“.
6. Przejdź do „Potwierdź“, podczas gdy światło
relaksujące LED miga.
7. Utworzyć połączenie.
8. Przejść do .
9. Przejść do „Nazwa urządzenia“. Wprowadzić
nazwę i potwierdzić.
10. Wybrać pomieszczenie, aby ustalić pozycję
lampy. Wybrane pomieszczenie jest zazna-
czone na szaro.
11. Potwierdzić za pomocą „Gotowe“.
12. Proces przyuczania został zakończony.
13. Powrócić za pomocą < do ekranu startowego.
Odłączanie smartfona
1. Otworzyć aplikację „Lidl Home“.
2. Przejść do zakładki „Home“ .
3. Wybrać jedną z kategorii:
– bramka ZigBee
– światło nastrojowe LED
4. Przejść do .
5. Przejść do „Usuń urządzenie“.
6. Potwierdzić proces przyciskiem „Potwierdź“.
Aby usunąć wszystkie dane produktu i chmury,
należy wybrać punkt „Rozłącz i usuń dane”.
Funkcje aplikacji / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
45 PL
/ Resetowanie lampy / Łączenie światła nastrojowego LED ze smartfonem
Funkcje aplikacji / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
Funkcje aplikacji
Wskazówka: Upewnić się, że zawsze ma się
aktualną wersję aplikacji na swoim smartfonie.
W razie konieczności zaktualizować ją.
Wskazówka: Aby korzystać ze sterowania gło-
sem, lampa musi być połączona online z aplikacją
„Lidl Home“ i „Goggle Home“.
Za pośrednictwem aplikacji do
dyspozycji są następujące tryby
Włączanie i wyłączanie
Pozostały czas: Ustawianie timera
: Włączanie i wyłączanie
Program Sporządzanie planów cza-
sów, w których lampy mają
być włączane lub wyłączane
automatycznie
Biała
Łuk dotykowy: ustawianie barwy światła od
2000 K do 6500 K
Listwa dotykowa: ustawianie natężenia światła
od 1 % do 100 %
Sceneria
Noc: ciepłe, przytłumione światło
Czytanie: neutralne światło
Praca: zimne białe światło
Czas wolny: jasne, ciepłe światło
Dodawanie
scenerii: do zapisania własnych
zaprojektowanych scenerii
świetlnych
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Najpierw wyjąć adapter sieciowy 3 z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego
Lampy nigdy nie wolno czyścić wodą lub innymi
płynami ani zanurzać go w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Najpierw odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Ponownie włożyć adapter sieciowy 3 do
gniazdka.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
46 PL
Utylizacja / Gwarancja i serwis
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega posze-
rzonej odpowiedzialności producenta i jest osobno
zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmonto-
wywany w celu utylizacji. Produkt należy przeka-
zać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą-
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli
jakości. W okresie gwarancji usuwamy bezpłatnie
wszystkie wady materiałowe lub fabryczne. Jeśli
mimo to w okresie gwarancyjnym zostaną stwierdzone
braki, proszę przesłać urządzenie na wybrany ad-
res serwisowy z podaniem następującego numeru
modelu: 14148906L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
E-mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 341736_2001
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych
(dyrektywa RED 2014/53/UE, dyrektywa w spra-
wie ekoprojektu 2009/125/WE, dyrektywa RoHS
2011/65/UE). Zgodność została wykazana. Od-
powiednie deklaracje i dokumenty są przechowy-
wane przez producenta.
Niniejszym Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
oświadcza, że typ urządzeń radiowych
14148906L odpowiada dyrektywie 2014/53/UE.
Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna
pod następującym adresem internetowym:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Gwarancja i serwis
47 PL
Utylizacja / Gwarancja i serwis Gwarancja i serwis
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
48
Obsah
49 CZ
Obsah
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 50
Úvod .................................................................................................................................................Strana 51
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 51
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 51
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 51
Technická data .................................................................................................................................Strana 51
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 52
Bezpečnostní upozornění ................................................................................................................ Strana 52
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 53
Příprava ........................................................................................................................................Strana 53
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 53
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 53
Reset svítidla ............................................................................................................................. Strana 54
Spojení náladového LED světla se smartphonem .....................................Strana 54
Odpojení chytrého telefonu ............................................................................................................Strana 54
Funkce aplikace ......................................................................................................................Strana 54
Ovládáním pomocí aplikace jsou kdispozici následující režimy .................................................Strana 54
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 55
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 55
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 56
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 56
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 56
Prohlášení o konformitě ...................................................................................................................Strana 56
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 56
50 CZ
Legenda použitých piktogramů
Legenda použitých piktogramů
Číst pokyny! Nosit ochranné rukavice!
Toto světlo je určeno výhradně kpoužití
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Opatrně! Nebezpečí výbuchu!
DC d.c. Stejnosměrné napětí Životnost
AC a.c. Střídavé napětí Intenzita světla vlumenech
Hertz (frekvence)
Teplota světla vkelvinech
W (činný výkon) Nebezpečí ohrožení života a nehody
malých i velkých dětí!
Třída ochrany II Barevné LED slouží kdekoraci svítidla
a nejsou určeny kosvětlení místnosti.
Respektujte varovné a bezpečnostní
pokyny! Takto postupujete správně
SELV Malé ochranné napětí Varování před zásahem elektrickým
pr
oudem! Nebezpečí ohrožení život
a!
Polarita síťové přípojky Toto světlo není vhodné k používání
sexterními stmívači a elektronickými
spínači.
Nezávislý předřadník
Nebezpečí popálení horkými povrchy!
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor Jen pro vnitřní prostory
tc Bod referenční teploty 20
PAP Vlnitá lepenka
ta Teplota okolního prostředí
b
a
Obal a přístroj likvidujte ekologicky!
AAmpéry Obal je vyroben ze 100 % recyklo-
vaného papíru.
Spínací cykly Ekologické škody vdůsledku nespráv-
ného odstranění baterií resp. akumu-
látorů do odpadu!
Ra Index podání barev
Úvod
51 CZ
Legenda použitých piktogramů Úvod
Dekorativní LED osvětlení
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Přečtěte si úplně a pozorně tento
návod kobsluze. Návod je součástí tohoto výrobku
a obsahuje důležité informace kjehouvedení do
provozu a používání. Řiďte se vždy všemi bezpeč-
nostními pokyny. Před uvedením do provozu zkont-
rolujte, jestli je kdispozici správné napětí a jestli jsou
všechny díly správně namontované. Jestliže máte
ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání přístroje,
kontaktujte vašeho prodejce nebo servis. Návod si
pečlivě uschovejte a případně ho předejte třetí
osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Toto světlo je určeno výhradně kpoužití
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Výrobek je určen pouze pro pri-
vátní použití v domácnosti, není vhodný pro komerční
účely. Jiné než výše popsané použití není dovoleno
a má za následek poškození přístroje. Navíc je to
spojeno s nebezpečím, jako je např. zkrat, požár,
zásah elektrickým proudem. Tento výrobek je určen
jen k normálnímu provozu.
Barevné LED slouží kdekoraci svítidla
a nejsou určeny kosvětlení místnosti.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
obsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 náladové LED světlo, model 14148906L
1 návod kobsluze
Popis dílů
1 Náladové LED světlo
2 Síťový kabel (odnímatelný)
3 Síťový adaptér
4 Zástrčka
5 Zdířka
6 Tlačítko ZAP / VYP
Technická data
Světlo:
Model č.: 14148906L
Provozní napětí: 230‒240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: maximálně 8 W
Třída ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
LED modul:
Příkon: maximálně 4,2 W
Provoz na akumulátor:
Akumulátor: typ UFX103450,
1800 mAh, 3,7 V
ZigBee:
Verze: 3.0
Kompatibilita: iOS 9.0 / Android 5.0
Frekvence: pásmo 2,4 GHz ISM
Maximální vysílací výkon: <+ 10 dBm
LED síťový adaptér:
Model: RKP-EU05015001P20-1
Provozní napětí: 100‒240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupní výkon: 5 V ,1500 mA, 7,5 W
52 CZ
Bezpečnost
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Vpřípadě poškození, která jsou způsobena nedo-
držením tohoto návodu kobsluze, zaniká nárok
na záruku! Za následné škody nelze přebrat žádné
ručení! Za hmotné škody nebo úrazy osob, způso-
bené nesprávnou manipulací nebo nedodržováním
bezpečnostních pokynů, neručíme!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Děti nikdy nenechávejte bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podceňují nebezpečí.
Nenechávejte lampu nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Umělohmotné fólie , sáčky,
díly atd., by mohly být pro děti nebezpečnou
hračkou.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du-
ševními schopnostmi nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Spřístrojem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Zabraňte ohrení života zasa-
žením elektrickým proudem
Před každým použitím lampu zkontrolujte, zda
není případně poškozená. Nikdy nepoužívejte
světlo, pokud jste zjistili, že je poškozené.
Poškozené světlo znamená ohrožení života
elektrickým proudem. Při poškozeních, opravách
nebo jiných problémech se obraťte na servis
nebo na kvalifikovaného elektrikáře.
Před použitím se ujistěte, že se místní síťové na-
pětí shoduje spotřebným provozním napětím
svítidla (viz „Technická data“).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu výrobku
svodou nebo jinými kapalinami.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání svítidla vytáhněte síťový adaptér
ze zásuvky.
Nikdy neotvírejte žádný zelektrických provoz-
ních prostředků ani do nich nezavádějte jaké-
koli předměty. Takové manipulace znamenají
nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického
proudu.
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla nelze
vyměnit; jestliže je vadný nebo dosáhne konec
životnosti, musí se celé světlo vyměnit.
Toto světlo není vhodné k používání
s externími stmívači a elektronickými
spínači.
U barevných LED se jedná o světelnou deko-
raci. Výrobek není vhodný kosvětlení místnosti.
Zabraňte nebezpečí vzniku
požáru a zranění
Nedívejte se za provozu zblízka do osvětlova-
cího prostředku.
Nedívejte se na LED optickými pomůckami
(např. lupou).
Uněkterých osob může dojít kepileptickým zá-
chvatům nebo kporuchám vědomí působením
záblesků nebo světelných efektů. Při epileptic-
kých symptomech ihned vyhledejte lékařskou
pomoc.
Nepřikrývejte světlo resp. síťový adaptér žád-
nými předměty. Nadměrné zahřátí může vést
ke vzniku požáru.
Nepoužívejte výrobek vobalu. Hrozí nebezpečí
přehřátí!
Nenechávejte rozsvícené světlo bez dohledu.
Takto postupujete správně
Namontujte světlo tak, aby bylo chráněno před
vlhkem a znečištěním.
Buďte stále pozorní! Dávejte vždy pozor na to,
co děláte, a postupujte srozvahou. Nikdy ne-
montujte světlo, nejste-li koncentrovaní nebo
kdyže se necítíte dobře.
Pro úplné odpojení světla od elektrického proudu
se musí síťový adaptér vytáhnout ze zásuvky.
Bezpečnost / Příprava / Uvedení do provozu
53 CZ
Bezpečnost Bezpečnost / Příprava / Uvedení do provozu
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
na topení anebo na slunci, které mohou nega-
tivně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů za-
braňte kontaktu chemikálií spokožkou, očima
a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa do-
statečným množstvím čisté vody a vyhledejte lé-
kařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její
poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který
nemůže uživatel vyměnit. Demontáž nebo vý-
měnu akumulátorů smí provádět jen výrobce,
servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby
se předešlo možným ohrožením. Při likvidaci je
třeba poukázat na to, že výrobek obsahuje
akumulátory.
Příprava
Kpropojení svítidla schytrým telefonem budete
potřebovat bránu a aplikaci „Lidl Home“.
Instalujte Gateway podle údajů výrobce.
Stáhněte si aplikaci „Lidl Home“ zApp-Store.
Uvedení do provozu
Poznámka: Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál a ochrannou fólii z krytu
svítidla.
Poznámka: Světlo můžete provozovat napájením
ze sítě nebo integrovaným akumulátorem.
Uvedení do provozu se síťovým
adaptérem:
Umístěte světlo do požadované polohy.
Zastrčte zástrčku 4 síťového kabelu 2 do
zdířky 5 (viz obr.).
Zastrčte síťový adaptér 3 do předpisově in-
stalované zásuvky s elektrickým proudem.
Světlo můžete zapínat a vypínat tlačítkem
ZAP / VYP 6.
Uvedení do provozu bez síťového
adaptéru (napájení akumulátorem):
Upozornění: Pro provoz světla bez síťového
adaptéru
3
musí být integrovaný akumulátor nabitý.
Vytáhněte zástrčku 4 síťového kabelu 2 ze
zdířky
5
, potom lze světlo používat bez přív
odu
elektrického proudu.
Nastavte světlo do požadované polohy.
Světlo můžete zapínat a vypínat tlačítkem
ZAP / VYP 6.
Nabíjení akumulátoru
Zastrčte zástrčku 4 síťového kabelu 2 do
zdířky 5 (viz obr.).
Zastrčte síťový adaptér 3 do předpiso
instalované zásuvky.
Poznámka: I při svícení světla se akumulátor
nabíjí.
54 CZ
Reset svítidla / Spojení náladového LED světla se smartphonem / Funkce aplikace
Reset svítidla
Kpropojení světla saplikací musí být světlo vrežimu
programování. Tento režim je indikován pravidelným
blikáním svítidla.
Pokud světlo nezačne blikat automaticky, musíte
světlo resetovat do režimu programování.
Kaktivaci režimu programování rozsvěcujte a zha-
sínejte světlo podle následujícího klíče:
‒ zapnout
‒ 1 vteřinu vypnuto
‒ 1 vteřinu zapnuto
‒ 1 vteřinu vypnuto
‒ 1 vteřinu zapnuto
‒ 1 vteřinu vypnuto
‒ 1 vteřinu zapnuto
Nyní musí být světlo vrežimu programování a musí
pravidelně blikat.
Upozornění: Tento proces resetuje výrobek jen
v režimu offline a spouští režim učení.
Pokud chcete smazat všechna data výrobku a zrušit
Cloud, přečtěte si oddíl „Odpojení dálkového ovla-
dače chytrého telefonu“. Řiďte se pokyny a zvolte
při „Přístroj odstranit“ bod „Odpojit a data smazat“.
Spojení náladového
LED světla se smartphonem
INFORMACE o směrnici k ochraně dat najdete v
aplikaci „Lidl Home“.
1. Otevřete aplikaci „Lidl Home“.
2. Přejděte na záložku „Home“ .
Vyberte možnost „+“ (přidat přístroj).
3. Zvolte kategorii „Osvětlení“ a požadovaný
druh svícení.
4. Vyberte bránu (Gateway, tato možnost je
dostupná, pouze pokud disponujete několika
branami).
5. Nyní přejděte na „OK“.
6. Při blikání náladového LED světla přejděte na
„Potvrdit“.
7. Aktivujte spojení.
8. Přejděte na možnost .
9. Přejděte na možnost „Název přístroje“. Zadejte
název a potvrďte ho.
10. Vyberte místnost kurčení polohy svítidla. Vy-
braná místnost se zobrazí na šedém pozadí.
11. Potvrďte tlačítkem „Hotovo“.
12. Proces programování je dokončen.
13.
Vraťte se tlačítkem
<
zpět do úvodní obrazovky.
Odpojení chytrého telefonu
1. Otevřete aplikaci „Lidl Home“.
2. Přejděte na záložku „Home“ .
3. Zvolte jednu z kategorií:
– ZigBee Gateway
– náladové LED světlo
4. Přejděte na .
5. Přejděte na „Odstranit přístroj“.
6. Potvrďte akci tlačítkem „Potvrdit“. Chcete-li
odstranit všechna data z produktu a cloudu,
vyberte položku „Odpojit a smazat data“.
Funkce aplikace
Upozornění: Zajistěte, abyste měli na svém
chytrém telefonu vždy aktuální verzi aplikace.
Podle potřeby proveďte aktualizaci.
Upozornění: Kvyužití hlasového ovládání musí
být svítidlo připojeno online kaplikacím „Lidl Home“
a „Goggle Home“.
O
vládáním pomocí aplikace jso
u
kdispozici následující režimy
Zapínání a vypínání
Zbývající doba: nastavení časovače
: zapnutí a vypnutí
Program: nastavování časových roz-
vrhů, ve kterých má dojít
kautomatickému rozsví-
cení nebo zhasnutí světla
Funkce aplikace / Údržba a čištění / Zlikvidování
55 CZ
Reset svítidla / Spojení náladového LED světla se smartphonem / Funkce aplikace Funkce aplikace / Údržba a čištění / Zlikvidování
Bílá
Dotyková
oblouková křivka: nastavení barvy světla
2 000 K až 6 500 K
Dotyková lišta: nastavení intenzity světla
1 % až 100 %
Scéna
Noc: teplé tlumené světlo
Čtení: neutrální světlo
Práce: studené bílé světlo
Volný čas: jasné teplé světlo
Přidat
scénu: na ukládání vlastnoručně
vytvořených světelných
scenárií
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte nejdříve síťový adaptér 3 ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zdůvodů elektrické bezpečnosti se lampa nesmí
nikdy čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo
dokonce ponořit do vody.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte světlo nejprve úplně vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod.. světlo by se mohlo poškodit.
Načištění používejte jen suchý hadr, který
nepouští vlákna.
Zastrčte zase síťový adaptér 3 do zásuvky.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze pro odstranění do
odpadu demontovat. Odevzdejte celý výrobek
do sběrny pro staré elektronické přístroje.
56 CZ
Záruka a servis
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na přístroj záruku
po dobu 36 měsíců. Přístroj byl pečlivě vyroben a
podroben pečlivé kontrole kvality. Během záruční
lhůty odstraníme bezplatně všechny vady materiálu
a opravíme závady zvýroby. Vpřípadě, že se bě-
hem záruční doby přesto vyskytnou závady, zašlete
přístroj na uvedenou adresu servisu a uveďte násle-
dující číslo modelu: 14148906L.
Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené neod-
borným zacházením, nerespektováním návodu
kobsluze nebo zásahem neautorizovanou osobou,
jakož i poškození rychle opotřebitelných dílů (např.
svíticích prostředků). Poskytnutím záručního plnění
není záruční doba prodloužena ani obnovena.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 341736_2001
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Prohlášení o konformitě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic (směrnice 2014/53/EU,
směrnice pro ekologický design 2009/125/ES,
směrnice RoHS 2011/65/EU). Shoda byla proká-
zána. Příslušná prohlášení a dokumentace jsou ulo-
ženy uvýrobce.
Tímto prohlašuje firma Briloner Leuchten GmbH &
Co. KG, že rádiové zařízení, typu 14148906L,
splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU.
Úplný text EU prohlášení oshodě je kdispozici na
následující webové stránce:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Obsah
57 SK
Záruka a servis Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 58
Úvod .................................................................................................................................................Strana 59
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 59
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 59
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 59
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 59
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 60
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 60
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 61
Príprava ........................................................................................................................................Strana 61
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 61
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 62
Vrátenie svietidla na pôvodné hodnoty ...........................................................Strana 62
Spojenie LED náladového osvetlenia so smartfónom ...........................Strana 62
Odpojenie smartfónu .......................................................................................................................Strana 62
Funkcie aplikácie ...................................................................................................................Strana 62
Máte k dispozícii nasledujúce režimy prostredníctvom riadenia aplikáciou ...............................Strana 63
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 63
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 63
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 64
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 64
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 64
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 64
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 64
58 SK
Legenda použitých piktogramov
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Noste ochranné rukavice!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. Opatrne! Nebezpečenstvo explózie!
DC d.c. Jednosmerné napätie Životnosť
AC a.c. Striedavé napätie Svietivosť v Lumen
Hertz (frekvencia)
Teplota svetla v Kelvin
Watt (efektívny výkon) Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nebezpečenstvo nehody pre malé
i staršie deti!
Trieda ochrany II Farebné LED-diódy slúžia ako sve-
telná dekorácia a nie sú vhodné na
osvetlenie miestností.
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Takto postupujete správne
SELV Ochranné nízke napätie Pozor na zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Polarita sieťového pripojenia Toto svietidlo nie je vhodné pre externé
stmievače a elektronické spínače.
Nezávislý prevádzkový prístroj Nebezpečenstvo popálenia skrze
horúce povrchy!
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor Iba pre interiér
tc Referenčná teplota bod 20
PAP Vlnitá lepenka
ta Teplota okolia
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
AAmpér Obal je vyrobený zo 100 %
recyklovaného papiera.
Spínacie cykly Nesprávna likvidácia batérií / aku-
mulátorových batérií ničí životné
prostredie!
Ra Index reprodukcie farieb
Úvod
59 SK
Legenda použitých piktogramov Úvod
LED dekoratívne osvetlenie
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte
celý tento návod na obsluhu. Tento návod patrí k
tomuto výrobku a obsahuje dôležité upozornenia
pre uvedenie do prevádzky a manipuláciu. Dodržia-
vajte vždy všetky bezpečnostné upozornenia. Pred
uvedením do prevádzky prekontrolujte, či je k dis-
pozícii správne napätie a či sú všetky diely správne
namontované. V prípade otázok alebo neistoty ohľa-
dom manipulácie s prístrojom sa prosím spojte s
Vaším predajcom alebo servisným pracoviskom.
Tento návod si starostlivo uschovajte a prípadne
ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na pre-
vádzku v interiéri, v suchých a uzatvore-
ných priestoroch. Toto svietidlo je určené
iba na používanie v súkromných domácnostiach
a nie na komerčné používanie. Iné používanie ako
vyššie popísané je neprípustné a vedie k poškode-
niu tohto produktu. Okrem toho je to spojené s
nebezpečenstvami ako napr. skrat, požiar, zásah
elektrickým prúdom atď. Tento výrobok je určený
len na normálnu prevádzku.
Farebné LED-diódy slúžia ako svetelná
dekorácia a nie sú vhodné na osvetlenie
miestností.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED náladové osvetlenie, model 14148906L
1 návod na používanie
Popis častí
1 LED náladové osvetlenie
2 Sieťový kábel (odpojiteľný)
3 Sieťový adaptér
4 Zástrčka
5 Zásuvka
6 ZA- / VYPÍNAČ
Technické údaje
Svietidlo:
Model č.: 14148906L
Prevádzkové napätie: 230‒240 V~ 50 Hz
Menovitý výkon: max. 8 W
Trieda ochrany: II /
Druh ochrany: IP20
LED modul:
Výkon: max. 4,2 W
Prevádzka s
akumulátorovými
batériami:
Akumulátorová batéria: typ UFX103450,
1800 mAh, 3,7 V
Zigbee:
Verzia: 3.0
Kompatibilné: iOS 9.0 / Android 5.0
Frekvencia: 2,4 GHz ISM pásmo
Max. vysielací výkon: <+ 10 dBm
LED sieťový adaptér:
Model: RKP-EU05015001P20-1
Prevádzkové napätie: 100‒240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupný výkon: 5 V ,1500 mA, 7,5 W
60 SK
Bezpečnosť
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Pri
následných škodách nepreberá výrobca ručenie!
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou
alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov,
nepreberá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NEHODY
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by mohli byť nebez-
pečnou hračkou pre deti.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania prístroja, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
D
eti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržb
u
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné po-
škodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek poškode-
nia, svietidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohroze-
nia života v dôsledku zásahu elektrickým prú-
dom. V prípade poškodení, opráv alebo iných
problémov so svietidlom sa obráťte na servisné
stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové na-
pätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla
s vodou alebo inými kvapalinami.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiah-
nite sieťový adaptér zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádz-
kových prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné
vymeniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Toto svietidlo nie je vhodné pre
externé stmievače a elektronické
spínače.
V prípade farebných LED ide o svetelnú deko-
ráciu. Nevhodné na osvetlenie miestností.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
Počas prevádzky sa nepozerajte do svetelného
zdroja z krátkej vzdialenosti.
Nepozerajte do LED pomocou optického
nástroja (napr. lupy).
U niektorých osôb môže pri vystavení určitým
zábleskovým svetlám alebo svetelným efektom
dôjsť k epileptickému záchvatu alebo utrpeniu
poruchy vedomia. Pri epileptických príznakoch
ihneď vyhľadajte lekára.
Neprikrývajte svietidlo resp. sieťový adaptér
predmetmi. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
Výrobok neprevádzkujte v obale. Inak hrozí
nebezpečenstvo prehriatia!
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistením.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
Bezpečnosť / Príprava / Uvedenie do prevádzky
61 SK
Bezpečnosť Bezpečnosť / Príprava / Uvedenie do prevádzky
Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte a ne-
používajte, ak ste práve nesústredený alebo
sa necítite dobre.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja
prúdu, musíte vytiahnuť sieťový adaptér z elek-
trickej zásuvky.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a /
alebo neotvárajte. Následkom môže byť pre-
hriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorový
ch
batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie / akumulá-
torové batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto
noste vhodné ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulá-
torovú batériu, ktorú nemôže vymeniť používateľ.
Vybratie alebo výmenu akumulátorovej batérie
smie vykonať iba výrobca alebo jeho zákaz-
nícka služba alebo osoba s podobnou kvalifi-
káciou, aby nedošlo k ohrozeniu. Pri likvidácii
je potrebné poukázať na to, že tento produkt
obsahuje akumulátorovú batériu.
Príprava
Pre spojenie svietidla so smartfónom potrebujete
Gateway a aplikáciu „Lidl Home“.
Nainštalujte Gateway podľa pokynov výrobcu.
Stiahnite si aplikáciu „Lidl Home“ z App-Store.
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Pred prvým uvedením do prevádzky
odstráňte celý obalový materiál a ochrannú fóliu z
krytu svietidla.
Poznámka: Svietidlo môžete ovládať pomocou
sieťového pripojenia alebo pomocou integrovanej
batérie.
Uvedenie do prevádzky so sieťovým
adaptérom:
Postavte svietidlo v želanej pozícii.
Spojte zástrčku 4 sieťového kábla 2 so
zásuvkou 5 (pozri obr.).
Sieťo adaptér 3 zastrčte do zásuvky, ktorá
je nainštalovaná podľa predpisov.
Svietidlo zapnete príp. vypnete ZA- / VYPÍNA-
ČOM 6.
Uvedenie do prevádzky bez sieťového
adaptéra (prevádzka s akumulátorovými
batériami):
Poznámka: Ak chcete prevádzkovať svietidlo
bez sieťového adaptéra 3, musí byť integrovaná
akumulátorová batéria nabitá.
Odstráňte zástrčku 4 sieťového kábla 2 zo
zásuvky 5, aby ste používali svietidlo bez
prúdového pripojenia.
Postavte svietidlo v želanej pozícii.
62 SK
… / … / Spojenie LED náladového osvetlenia so smartfónom / Funkcie aplikácie
Svietidlo zapnete príp. vypnete ZA- / VYPÍNA-
ČOM 6.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Spojte zástrčku 4 sieťového kábla 2 so
zásuvkou 5 (pozri obr.).
Sieťový adaptér 3 zastrčte do zásuvky, ktorá
je nainštalovaná podľa predpisov.
Poznámka: Akumulátorová batéria sa nabíja
aj v režime osvetlenia.
Vrátenie svietidla na
pôvodné hodnoty
Pre spojenie svietidla s aplikáciou sa musí svietidlo
nachádzať v režime učenia. Tento je zobrazený
pravidelným blikaním svietidla.
Ak svietidlo samo nebliká, je potrebné vrátiť svietidlo
do režimu učenia. Pre aktivovanie režimu učenia
za- a vypínajte svietidlo v nasledovnom rytme:
‒ zapnúť
‒ 1 sek. vyp
– 1 sek. zap
‒ 1 sek. vyp
– 1 sek. zap
‒ 1 sek. vyp
– 1 sek. zap
Svietidlo by teraz malo v režime učenia pravidelne
blikať.
Poznámka: Tento proces vráti produkt iba do
režimu offline a spustí režim učenia.
Ak chcete z produktu a cloudu odstrániť všetky
údaje, prečítajte si časť „Odpojenie diaľkového
ovládania a smartfónu“. Postupujte podľa pokynov
a v časti „Odstrániť zariadenie“ vyberte možnosť
„Odpojiť a vymazať údaje“.
Spojenie LED náladového
osvetlenia so smartfónom
INFORMÁCIE o smernici o ochrane údajov nájdete
v aplikácii „Lidl Home“.
1. Otvorte aplikáciu „Lidl Home“.
2. Choďte na jazdec „Home“ .
Vyberte „+“ (Pridať prístroj).
3. Zvoľte kategóriu „Osvetlenie“ a želaný druh
svietidla.
4. Vyberte Gateway (možné iba vtedy, ak máte
viacero Gateway).
5. Teraz prejdite na „OK“.
6. Choďte na „Potvrdiť“, zatiaľčo LED náladové
osvetlenie bliká.
7. Vytvorte spojenie.
8. Choďte na .
9. Choďte na „Meno prístroja“. Zadajte meno a
potvrďte ho.
10. Zvoľte jednu miestnosť, aby ste stanovili pozíciu
svietidla. Vybraná miestnosť je zvýraznená
sivou farbou.
11. Potvrďte s „Hotovo“.
12. Proces učenia je ukončený.
13. Vráťte sa naspäť k úvodnej obrazovke
pomocou <.
Odpojenie smartfónu
1. Otvorte aplikáciu „Lidl Home“.
2. Choďte na jazdec „Home“ .
3. Vyberte jednu z kategórií:
– ZigBee Gateway
– LED náladové osvetlenie
4. Choďte na .
5. Choďte na „Odstránenie prístroja“.
6. Potvrďte proces s „Potvrdiť“. Ak chcete odstrá-
niť všetky údaje z produktu a cloudu, vyberte
položku „Odpojiť a odstrániť údaje“.
Funkcie aplikácie
Poznámka: Uistite sa, že máte na Vašom smart-
fóne vždy najnovšiu verziu aplikácie. Ak je to potr
ebné,
vykonajte update.
Funkcie aplikácie / Údržba a čistenie / Likvidácia
63 SK
… / … / Spojenie LED náladového osvetlenia so smartfónom / Funkcie aplikácie Funkcie aplikácie / Údržba a čistenie / Likvidácia
Poznámka: Aby bolo možné používať hlasové
ovládanie, musí byť svietidlo online spojené s apli-
káciou „Lidl Home“ a „Goggle Home“.
Máte k dispozícii nasledujúce
režimy prostredníctvom riadenia
aplikáciou
Za- a vypnutie
Zostávajúci čas: Nastavenie časovača
: Za- a vypnutie
Program : Vytvárajte plány, v ktorých
sa majú svietidlá automaticky
zapínať a vypínať
Biela
Dotykový oblúk: Nastaviť farbu svetla od
2.000 K do 6.500 K
Dotyková lišta: Nastaviť svetelný výkon
od 1 % do 100 %
Scéna
Noc: Teplé, tlmené svetlo
Čítanie: Neutrálne svetlo
Práca: Studené biele svetlo
Voľný čas: Jasné, teplé svetlo
Pridať
scénu: pre uloženie Vašich vlastných
scenárov osvetlenia
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Najskôr vytiahnite sieťový adaptér 3 zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti nesmiete svietidlo
nikdy čistiť vodou alebo dokonca ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Zapojte sieťový adaptér 3 opäť do sieťovej
zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
64 SK
Likvidácia / Záruka a servis
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný
za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri
likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zber-
nom mieste pre staré elektronické zariadenia.
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záruč-
nej doby bezplatne odstránime všetky chyby mate-
riálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej
doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj na
uvedenú
adresu servisu s uvedením nasledovného čísla mode
lu:
14148906L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 341736_2001
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európsk
ych
a národných smerníc (Smernica RED 2014/53/EÚ,
Smernica o ekodizajne 2009/125/ES, Smernica
RoHS 2011/65/EÚ). Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u
výrobcu.
Týmto spoločnosť Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
prehlasuje, že typ rádiového zariadenia 14148906L
zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
https://www.briloner.com/de/service/
informationen-zu-leuchten/
eu-konformitaetserklaerung-fuer-funkanlagentyp.php
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01 / 2021 · Ident.-No.: 14148906L012021-8
IAN 341736_2001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

LIVARNO 341736 de handleiding

Type
de handleiding