SSS Siedle BSNG 650-0 Productinformatie

Type
Productinformatie
Produktinformation
Bus-Standard-Netzgerät
Product information
Bus standard line rectier
Information produit
Bloc d’alimentation bus
standard
Opuscolo informativo
sulprodotto
Alimentatore standard
bus
Productinformatie
Bus-Standaard-
netvoeding
Produktinformation
Bus-standardnetdel
Produktinformation
Buss-Standard-
nätaggregat
Información de producto
Fuente de alimentación
estándar para bus
Informacja o produkcie
Standardowy zasilacz
magistrali
Информация о продуктах
Шинный стандартный
блок питания
BSNG 650-0
2
1
4
J-Y(St)Y
max. 300 m max. 300 m
5
J-Y(St)Y
Kamerazweig max. 50 m Monitorzweig max. 50 m
6
a
b
3
BSNG 650-... BTS 850-... AIB 150-... BTC 850-... BFC 850-...
Siedle Vario
BTLM 650-...
BTM 650-...
BTLM
BTM
230 V AC
ERTERTERTERT
12 V AC
min. 20 Ohm
Gerätebedarf
2
BSNG 650-...
a)
BTSV 850-... VIB 150-...
BTLM
BTM
Ta Ta M
ETb ETb
Ta MTaM Ta M
TbM
ERTERT
TbM TbM TbMTb
Ta K
Ta
Ta
c
GND
GND
c
c
b
Vc
Vc
b
b
Li
Li
N
L1
TbK
Tb
Tb
BCM
IN
ERTERT
VIB 150-...
ETb
Ta MTaM
ERT
TbMTbM
ERT
230 V AC
Siedle Vario
BCM 653-...
BTLM 650-...
BTM 650-...
12 V AC
min. 20 Ohm
Gerätebedarf
Hinweis
3
4
Technische Daten
Betriebsspannung:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Betriebsstrom: 200mA
Ausgangsspannung:
27,5VDC, 12VAC
Ausgangsstrom: 0,5ADC, 1AAC
Absicherung: Primär Si
1T250mAL, sekundär kurzschluss-
fest
Kontaktart: 2 Schließer 24V, 2A
Schutzart: IP30
Umgebungstemperatur:
0°Cbis+40°C
Teilungseinheit (TE): 9
Abmessungen (mm) BxHxT:
162x89x60
Deutsch
Anwendung
Bus-Standard-Netzgerät für den
Siedle In-Home-Bus. Zur Versorgung
und Steuerung der Bus-Teilnehmer
Audio/Video. Für Neuanlagen mit
max. 10 Teilnehmer, eine Bus-
Türstation belegt zwei Teilnehmer.
Wechselspannung integriert, für
z.B. Türöffner und Namensschild-
beleuchtung.
Verwendungszweck
Das Netzgerät darf ausschließlich
für die Versorgung der Siedle-
Technik verwendet werden. Jegliche
anderweitige Nutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß, für die der
Hersteller nicht haftbar gemacht
werden kann.
Elektrische Spannung
Einbau, Montage und Service-
arbeiten elektrischer Geräte dürfen
ausschließlich durch eine Elektro-
Fachkraft erfolgen.
Bei Nichtbeachten besteht die
Gefahr schwerer gesundheitlicher
Schäden oder Lebensgefahr durch
elektrische Stromschläge.
• Betrieb in einer Höhenlage bis
2000m über dem Meeresspiegel.
EN 62368-1 beachten! In der
Gebäudeinstallation muss ein
allpoliger Netzschalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens
3mm vorhanden sein. Das Netz-
gerät darf nicht Tropf- oder Spritz-
wasser ausgesetzt werden! Für aus-
reichende Belüftung ist zu sorgen,
insbesondere ist darauf zu achten,
dass die Lüftungsschlitze nicht abge-
deckt werden.
Bei Verwendung von Litze als
Kabelmaterial sind diese zwingend
mit Aderendhülsen zu versehen.
Lieferumfang
Bus-Standard-Netzgerät
BSNG 650-0
• Programmierung – Plug+Play
• Programmierung – Manuell
• diese Produktinformation
Zum Download
Systemhandbuch In-Home-Bus
Zubehör
Optionale Steckmöglichkeit für das
Zubehör-Bus-Versorgungsgerät
ZBVG650-…
Klemmenbelegung
L1, N Netzanschluss
Ta, Tb In-Home-Bus
b, c Versorgungsspannung
12VAC
Tö, Tö Relaiskontakt Türöffner
Li, Li Relaiskontakt Licht
Montage
1 Bus-Netzgerät auf Hutschiene
aufrasten.
2 Grundschaltplan Audio
3 Grundschaltplan Video
Hinweis
a) Kamerazweig und Monitorzweig
müssen getrennt verlegt sein und
dürfen nicht im gleichen Kabel
liegen. Es kann sonst zu Störungen
beim Bildaufbau kommen.
Inbetriebnahme
Installation und Inbetriebnahme sind
im Systemhandbuch beschrieben.
Die aktuelle Ausgabe nden Sie im
Downloadbereich unter
www.siedle.com.
4 Funktionsanzeigen und
Bedienelement
aLED 1 = Betriebs-LED
LED 2 = Störungs-LED
bTaste für Programmiermodus
EIN/AUS.
Leitungslänge
Leitungsmaterial J-Y(St)Y Kabel mit
0,8mm Durchmesser:
5 In-Home-Bus: Audio
6 In-Home-Bus: Video
Bei einem Aderdurchmesser
von 0,6mm halbiert sich die
Reichweite.
5
Anzeige LED1 „Betrieb“
LED blinkt gleichmäßig
(Systemhochlauf) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s usw.
LED blinkt kurz auf, lange aus
(Betriebsanzeige, Anlage in Funktion) 1s 20ms 1s 20ms usw.
LED blinkt kurz an, lange aus
(Programmiermodus aktiv) 0,3s 2s 0,3s usw.
LED immer an
(Plug+Play Programmierung ist aktiv)
Anzeige LED2 „Störung“
LED blinkt ungleichmäßig
(Mehr als 10 Teilnehmer) 2s 0,3s 0,3s 0,3s usw.
LED blinkt ungleichmäßig
Ungeeignetes Gerät im
Plug+Play Modus angeschlossen
0,3s 0,3s 0,2s 2s usw.
LED blinkt gleichmäßig
Keine Türstation im
Plug+Play Modus angeschlossen
2s 2s usw.
6
Application
Bus standard line rectier for Siedle
In-Home bus. For supplying and
controlling the bus user audio/video.
For new systems with max. 10users,
one bus door station supports two
users.
AC voltage integrated, for door
release and nameplate lighting for
example.
Application
The line rectier may only be used
exclusively to supply Siedle appli-
ances. Any other application is
deemed not in accordance with its
intended use and exonerates the
manufacturer from any liability.
Electrical voltage
Mounting, installation and ser-
vicing work on electrical devices may
only be performed by a suitably
qualied electrician. Failure to
observe this regulation could result
in the risk of serious damage to
health or fatal injury due to electric
shocks.
Operation at an altitude of up to
2000m above sea level.
Observe EN 62368-1! In a building
installation, an all-pole mains switch
with a contact opening of at least
3mm must be provided. The device
must not be exposed to water drops
or sprayed water! Sufcient ventila-
tion must be ensured. Pay particular
attention to ensure that ventilation
slots are not covered.
• When using stranded cores as
cable material, these must be tted
with wire end ferrules without fail.
Scope of supply
Bus standard line rectier
BSNG 650-0
Programming – Plug+Play
Programming – manual
This product information
English
For download
System Manual In-Home bus
Accessories
Optional plug-in facility for the bus
supply unit accessory ZBVG650-…
Terminal assignment
L1, N Power connection
Ta, Tb In-Home bus
b, c Power supply 12VAC
Tö, Tö Relay contact door
release
Li, Li Relay contact light
Mounting
1 Clip the bus line rectier onto the
top hat rail.
2 Basic circuit diagram for audio
3 Basic circuit diagram for video
Note
a) The camera branch and monitor
branch must be laid separately and
must not be located in the same
cable. This can result in disturbance
to the picture composition.
Commissioning
Installation and commissioning are
described in the system manual.
The latest issue can be found in the
download area at www.siedle.com.
4 Operating elements and
functional displays
aLED1 = Operational LED
LED2 = Error LED
b Button for programming
mode ON/OFF.
Conductor length
Conductor material J-Y(St)Y cable
with 0.8mm diameter:
5 In-Home bus: Audio
6 In-Home bus: Video
With a core diameter of 0.6mm,
the range is halved.
Specications
Operating voltage:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Operating current: 200mA
Output voltage: 27.5VDC, 12VAC
Output current: 0.5ADC, 1AAC
Fusing: Primary fuse 1T250mAL,
secondary short circuit proof
Contact type:
2 n.o. contacts 24V, 2A
Protection system: IP30
Ambient temperature:
0°Cto+40°C
Horizontal pitch (HP): 9
Dimensions (mm) WxHxD:
162x89x60
7
Display LED1 “Operation“
LED ashes evenly
(System ramp-up) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s etc.
LED ashes short on, long off
(Operation display, system is
functional)
1s 20ms 1s 20ms etc.
LED ashes short on, long off
(Programming mode active) 0,3s 2s 0,3s etc.
LED remains alight
(Plug+Play programming is active)
Display LED2 “Fault“
LED ashes unevenly
(More than 10 users) 2s 0,3s 0,3s 0,3s etc.
LED ashes unevenly
Unsuitable device connected in
Plug+Play mode
0,3s 0,3s 0,2s 2s etc.
LED ashes evenly
No door station connected in
Plug+Play mode
2s 2s etc.
8
Application
Bloc d’alimentation standard pour
le bus Siedle In-Home. Pour l’ali-
mentation et la commande des
postes du bus audio/vidéo. Pour les
nouvelles installations avec 10 postes
maximum, une platine de rue bus
est affectée à deux postes.
Tension alternative intégrée, pour
les gâches et l’éclairage des plaques
nominatives, par exemple.
Domaine d’application
Le bloc d’alimentation doit être
utilisé exclusivement pour alimenter
la technique de Siedle. Toute autre
utilisation est considérée comme
étant non conforme aux ns pour
lesquelles il a été conçu, la responsa-
bilité du fabricant ne pouvant alors
être engagée.
Tension électrique
L’installation, le montage et l’en-
tretien d’appareils électriques ne
doivent être réalisés que par un spé-
cialiste en électricité. Le fait de ne
pas respecter cette consigne expose
à un risque de blessures graves ou à
un danger de mort par décharges
électriques.
Exploitation à une altitude allant
jusqu’à 2000m au-dessus du
niveau de la mer.
Respecter la norme EN 62368-1!
Un interrupteur général bipolaire,
avec une distance de contact ouvert
de 3mm au minimum, doit être p-
sent dans l’installation du bâtiment.
L’appareil ne doit pas être exposé
aux gouttes d’eau ou aux projections
d’eau! Prévoir une ventilation suf-
sante et veiller en particulier à ne pas
masquer les fentes d’aération.
Si l’on utilise des torons à titre de
câbles, ceux-ci doivent impérative-
ment être munis d’embouts.
Français
Etendue de la fourniture
Bloc d’alimentation bus standard
BSNG 650-0
Programmation – Plug+Play
Programmation – Manuelle
La présente information produit
Vers le téléchargement
Manuel système Bus In-Home
Accessoires
En option, possibilité de connecter
l’accessoire appareil d’alimentation
bus ZBVG650-…
Implantation des bornes
L1, N Raccordement au secteur
Ta, Tb Bus In-Home
b, c Tension d’alimentation
12VAC
Tö, Tö Contact de relais gâche
Li, Li Contact de relais lumière
Montage
1 Emboîter le bloc d‘alimentation
bus sur la barre DIN.
2 Schéma de connexions de base
audio
3 Schéma de connexions de base
vidéo
Remarque
a) La branche caméra et la branche
moniteur doivent être posées sépa-
rément et elles ne doivent pas se
trouver dans le même câble. Sinon,
il peut se produire des perturbations
d’images.
Mise en service
L’installation et la mise en service
sont décrites dans le manuel sys-
tème. L’édition actuelle se trouve
dans la zone de téléchargement sous
www.siedle.com.
4 Eléments de commande et
afchages des fonctions
aLED1 = LED de fonctionnement
LED2 = LED d’anomalie
bTouche pour mode program-
mation MARCHE/ARRET.
Longueur de ligne
Câble J-Y(St)Y de 0,8mm de dia-
mètre:
5 Bus In-Home : Audio
6 Bus In-Home : Vidéo
Pour un diamètre de l de
0,6mm, la portée est divisée par
deux.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée :
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Courant de service : 200mA
Tension de sortie : 27,5VDC,
12VAC
Courant de sortie : 0,5ADC,
1AAC
Protection : Primaire Si
1T250mAL, secondaire résistant
aux courts-circuits
Type de contact :
2 contacts de travail 24V, 2A
Indice de protection : IP30
Température ambiante :
0°Cà+40°C
Unité de Division (UD) : 9
Dimensions (mm) lxHxP :
162x89x60
9
Afchage LED1 “Fonctionnement“
La LED clignote régulièrement
(Montée en vitesse du système) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s etc.
La LED s’allume brièvement, reste long-
temps éteinte (Afchage du fonction-
nement, installation en fonction)
1s 20ms 1s 20ms etc.
La LED s’allume brièvement, reste
longtemps éteinte (Mode program-
mation actif)
0,3s 2s 0,3s etc.
LED éclairée en permanence (La pro-
grammation Plug+Play est active)
Afchage LED2 “Anomalie“
La LED clignote irrégulièrement
(Plus de 10 abonnés) 2s 0,3s 0,3s 0,3s etc.
La LED clignote irrégulièrement
Appareil inapproprié raccordé en
mode Plug+Play
0,3s 0,3s 0,2s 2s etc.
La LED clignote régulièrement
Pas de platine de rue raccordée en
mode Plug+Play
2s 2s etc.
10
Impiego
Alimentatore standard bus per il
sistema Siedle-In-Home-Bus. Per
alimentare e comandare utenti bus
audio/video. Per impianti nuovi con
max. 10 utenti; un posto esterno bus
occupa due utenti.
Tensione alternata integrata, ad es.
per apriporta e illuminazione della
targhetta del nome.
Finalità d’uso
L’alimentatore può essere utilizzato
esclusivamente per alimentare il
sistema. Qualsiasi altro utilizzo non
è conforme alla nalità d’uso, per-
tanto il produttore non risponde in
alcun modo al riguardo.
Tensione elettrica
Gli interventi di installazione, mon-
taggio e assistenza degli apparecchi
elettrici devono essere eseguiti esclu-
sivamente da elettricisti specializzati.
In caso di mancato rispetto di questa
avvertenza sussiste il pericolo di gravi
danni per la salute o di morte per
folgorazione elettrica.
Funzionamento ad un’altezza no
a 2000m sul livello del mare.
Rispettare la norma EN 62368-1!
Nell’impianto dell’edicio deve
essere previsto un interruttore di rete
onnipolare con un’apertura di con-
tatto di almeno 3mm. L’apparecchio
non deve essere esposto a stillicidio
o spruzzi d’acqua! Occorre garantire
una sufciente ventilazione, accer-
tandosi in particolare che la feritoia
di aerazione non venga coperta.
Se come cavi si utilizzano cavetti,
occorre dotarli assolutamente di
guaine per estremità di li.
Kit di fornitura
Alimentatore standard bus
BSNG 650-0
Programmazione – Plug+Play
Programmazione manuale
Il presente opuscolo informativo
sul prodotto
Italiano
Scarica
Manuale del sistema In-Home-Bus
Accessori
Possibilità di inlare la scheda ad
innesto l’accessorio di alimentazione
bus ZBVG650-…
Assegnazione dei morsetti
L1, N Allacciamento alla rete
Ta, Tb In-Home-Bus
b, c Tensione di alimenta-
zione 12VAC
Tö, Tö Contatto a relè apriporta
Li, Li Contatto a relè luce
Montaggio
1 Applicare a scatto l‘alimentatore
bus sulla barra DIN.
2 Schema elettrico di base audio
3 Schema elettrico di base video
Avvertenza
a) La derivazione della telecamera e
la derivazione del monitor devono
essere posate separatamente e non
possono trovarsi nello stesso cavo.
In caso contrario possono veri-
carsi interferenze nella formazione
dell’immagine.
Messa in funzione
L’installazione e la messa in fun-
zione sono descritte nel manuale
del sistema. La versione aggiornata
può essere scaricata dalla sezione
Download nel sito www.siedle.com.
4 Comandi e indicatori delle
funzioni
aLED1 = LED di funzionamento
LED2 = LED di anomalia
bTasto per modalità program-
mazione ON/OFF.
Lunghezza delle linee
Linea J-Y(St)Y con diametro dei li
di 0,8mm:
5 In-Home-Bus: Audio
6 In-Home-Bus: Video
In caso di li con diametro di
0,6mm, il raggio d’azione si
dimezza.
Dati tecnici
Tensione d’esercizio:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Corrente d’esercizio: 200mA
Tensione di uscita: 27,5VDC,
12VAC
Corrente iniziale: 0,5ADC, 1AAC
Protezione: Lato primario Si 1
T250mAL, lato secondario protetto
da cortocircuito
Tipo di contatto: 2contatti normal-
mente aperti, 24V, 2A
Tipo di protezione: IP30
Temperatura ambiente:
da0°Ca+40°C
Unità di modulare: 9
Dimensioni (mm) Larg.xAlt.xProf.:
162x89x60
11
Indicatore LED1 “funzionamento“
Il LED lampeggia uniformemente
(lancio del sistema) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s ecc.
Il LED lampeggia brevemente acceso,
a lungo spento
(indicatore di funzionamento,
impianto in funzione)
1s 20ms 1s 20ms ecc.
Il LED lampeggia brevemente acceso,
a lungo spento
(modalità programmazione attiva)
0,3s 2s 0,3s ecc.
LED sempre acceso
(programmazione Plug+Play attiva)
Indicatore LED2 “anomalia“
Il LED lampeggia non uniformemente
(più di 10 utenti) 2s 0,3s 0,3s 0,3s ecc.
Il LED lampeggia uniformemente
Apparecchio inadeguato collegato in
modalità Plug+Play
0,3s 0,3s 0,2s 2s ecc.
Il LED lampeggia uniformemente
Nessun posto esterno collegato in
modalità Plug+Play
2s 2s ecc.
12
Toepassing
Bus-Standaard-Netvoeding voor de
Siedle In-Home-Bus. Voor de verzor-
ging en besturing van de bus-deel-
nemers audio/video. Voor nieuwe
installaties met max. 10 deelnemers,
een Bus-Deurstation neemt twee
deelnemers in.
Wisselspanning geïntegreerd, voor
bv. deuropener en naambordjes-
verlichting.
Gebruiksdoel
De netvoeding mag uitsluiternd
gebruikt worden voor de verzorging
van de Siedle-Techniek. Ieder ander-
soortig gebruik geldt als niet over-
eenkomstig met de bestemming,
waarvoor de fabrikant niet aanspra-
kelk gesteld kan worden.
Elektrische spanning
Inbouw, montage en onderhouds-
werkzaamheden aan elektrische
apparaten mogen uitsluitend door
een elektro-vakman worden uitge-
voerd. B het niet opletten bestaat
het gevaar op zware schade aan de
gezondheid of levensgevaar door
elektrische schokken.
Gebruik op een hoogteniveau tot
maximaal 2000m boven de zee-
spiegel.
EN 62368-1 naleven! In de instal-
latie in het gebouw dient een
alpolige netschakelaar met een
contactopening van minimaal 3mm
beschikbaar te zn. Het apparaat
mag niet aan drup- of spuitwater
worden blootgesteld! Er dient te
worden gezorgd voor toereikende
beluchting, in het bzonder dient te
worden gezorgd dat de beluchtings-
sleuven niet worden afgedekt.
B gebruik van kabelstrengen
als kabelmaterialen dienen deze
dwingend te worden voorzien van
adereindhulzen.
Nederlands
Leveringsomvang
Bus-Standaard-netvoeding
BSNG 650-0
Programmering – Plug+Play
• Programmering – handmatig
Deze productinformatie
Naar het downloaden
Systeemhandboek In-Home-Bus
Accessoires
Optionele steekmogelkheid voor
het accessoire-Bus-voedingsapparaat
ZBVG650-…
Klemmenindeling
L1, N Netaansluiting
Ta, Tb In-Home-Bus
b, c Verzorgingsspanning
12VAC
Tö, Tö Relaiscontact deuropener
Li, Li Relaiscontact licht
Montage
1 Bus netvoeding op DIN-rail inras-
teren.
2 Basisschema audio
3 Basisschema video
Aanwzingen
a) Cameratak en monitortak dienen
gescheiden te zn aangelegd en
mogen niet in dezelfde kabel liggen.
Anders kan het leiden tot storingen
b de beeldopbouw.
Ingebruikname
Installatie en ingebruikname zn in
het systeemhandboek beschreven.
De actuele uitgave vind u in het
downloadbereik onder
www.siedle.com.
4 Bedieningselementen en
functieweergaven
aLED1 = Gebruiks-LED
LED2 = Storings-LED
bToets voor programmeer-
mode AAN/UIT.
Leidinglengte
Leidingmateriaal J-Y(st)Y kabel met
0,8 mm doorsnede:
5 In-Home-Bus: Audio
6 In-Home-Bus: Video
B een aderdoorsnede van
0,6mm halveert de reikwdte.
Technische gegevens
Gebruiksspanning:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Gebruiksstroom: 200mA
Uitgangsspanning:
27,5VDC, 12VAC
Uitgangsstroom: 0,5ADC, 1AAC
Beveiliging: Primair Si 1T250mAL,
secundair kortsluitingvast
Contacttype: 2 sluiters 24V, 2A
Beschermingsklasse: IP30
Omgevingstemperatuur:
0°Ctot+40°C
Verdelingseenheid (TE): 9
Afmetingen (mm) BxHxD:
162x89x60
13
Weergave LED1 „Gebruik“
LED knippert gelkmatig
(Opstarten van het systeem) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s enz.
LED knippert kort aan, lang uit
(Gebruiksweergave, apparaat in
gebruik)
1s 20ms 1s 20ms enz.
LED knippert kort aan, lang uit
(Programmeermode actief) 0,3s 2s 0,3s enz.
LED altd aan
(Plug+Play programmering is actief)
Weergave LED2 „Storing“
LED knippert ongelkmatig
(Meer dan 10 toestellen ) 2s 0,3s 0,3s 0,3s enz.
LED knippert ongelkmatig
Ongeschikt apparaat in Plug+Play
mode aangesloten
0,3s 0,3s 0,2s 2s enz.
LED knippert gelkmatig
Geen deurstation in Plug+Play
mode aangesloten
2s 2s enz.
14
Anvendelse
Bus-standard-netdel til Siedle
In-Home-bussen. Til forsyning og
styring af bus-abonnenterne Audio/
Video. Til nye anlæg med maks. 10
abonnenter, en bus-dørstation ind-
befatter to abonnenter.
Vekselspænding integreret, til f.eks.
døråbner og navneskiltbelysning.
Anvendelsesformål
Strømforsyningen må kun anvendes
til forsyning af Siedle-teknik. Enhver
anden anvendelse er ikke i overens-
stemmelse med anvisningerne,
og producenten kan ikke gøres
ansvarlig herfor.
Elektrisk spænding
Indbygning og montering af samt
servicearbejde på elektrisk materiel
må kun foretages af en aut. elinstal-
latør. Overholdes disse regler ikke, er
der risiko for alvorlige sundheds-
mæssige skader eller livsfare som
følge af elektriske stød.
Drift i højder op til 2000m over
havets overade.
Opmærksomheden henledes på
EN 62368-1! I bygningens installa-
tion skal der være monteret en net-
afbryder, som bryder på alle poler,
og som skal have en kontaktafstand
på mindst 3 mm. Netdelen må ikke
udsættes for dryp- eller stænkvand!
Sørg for tilstrækkelig ventilation, vær
særlig opmærksom på, at ventilati-
onssprækken ikke overdækkes.
Ved anvendelse af litzetråd som
kabelmateriale skal trådenderne for-
synes med afslutningsmuffer.
Leveringsomfang
Bus-standardnetdel
BSNG 650-0
Programmering – Plug+Play
Manuel programmering
Denne produktinformation
Til download
Systemhåndbog In-Home-bus
Dansk
Tilbehør
Tilslutningsmulighed for tilbehør-
busstrømforsyningen ZBVG650-…
Klemmekonguration
L1, N Nettilslutning
Ta, Tb In-Home-bus
b, c Forsyningsspænding
12VAC
Tö, Tö Relækontakt døråbner
Li, Li Relækontakt lys
Montage
1 Bus-strømforsyning klikkes på
monteringsskinne.
2 Grundlæggende forbindelsesdia-
gram audio
3 Grundlæggende forbindelsesdia-
gram video
Bemærk
a) Kameraafgrening og monitoraf-
grening skal være udlagt i et separat
kabel og må ikke ligge i samme
kabel. I modsat fald kan der opstå
forstyrrelser ved billeddannelsen.
Ibrugtagning
Installation og ibrugtagning er
beskrevet i systemmanualen. Den
aktuelle udgave ndes i download-
sektionen på www.siedle.com.
4 Betjeningselementer og
funktionslysdioder
aLED1 = Driftslysdiode
LED2 = Fejllysdiode
bTast til programmeringsfunk-
tion TIL/FRA.
Ledningslængde
Ledningsmateriale J-Y(St)Y-kabler
med 0,8mm diameter:
5 In-Home-bus: Audio
6 In-Home-bus: Video
Ved en tråddiameter på 0,6mm
halveres rækkevidden.
Tekniske specikationer
Driftsspænding:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Driftsstrøm: 200mA
Udgangsspænding:
27,5VDC, 12VAC
Udgangsstrøm: 0,5ADC, 1AAC
Sikring: Primær Si 1 T250mAL,
sekundær kortslutningssikker
Kontakttype: 2 sluttekontakter 24V,
2A
Kapslingsklasse: IP30
Omgivelsestemperatur:
0°Ctil+40°C
Delingsenhed: 9
Mål (mm) bxhxd: 162x89x60
15
Visning, lysdiode1 “Drift“
Lysdioden blinker regelmæssigt
(systemopstart) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s osv.
Lysdioden blinker kort, derefter
slukket længe
(driftsvisning, anlæg i drift)
1s 20ms 1s 20ms osv.
Lysdioden blinker kort, derefter
slukket længe
(programmeringsfunktion aktiv)
0,3s 2s 0,3s osv.
Lysdioden lyser konstant
(Plug+Play-programmering aktiv)
Visning, lysdiode2 “Fejl“
Lysdioden blinker uregelmæssigt
(mere end 10 enheder) 2s 0,3s 0,3s 0,3s osv.
Lysdioden blinker uregelmæssigt
Uegnet enhed tilsluttet i Plug+Play-
funktion
0,3s 0,3s 0,2s 2s osv.
LED blinker ensartet
Der er ikke tilsluttet nogen dørstation
i Plug+Play modus
2s 2s osv.
16
Användning
Buss-nätaggregat Standard för
Siedle-In-Home-bussen. För för-
sörjningen och styrningen av
buss-deltagare Audio/Video. För
nya anläggningar med max. 10 del-
tagare, en buss-dörrstation belägger
två deltagare.
Integrerad växelspänning, för t.ex.
dörröppnare och belysning av namn-
skyltarna.
Användning
Nätaggregatet får användas uteslu-
tande för försörjningen av Siedle-
tekniken. Varje annan användning
gäller som icke ändamålsenlig, för
vilken tillverkaren inte kan göras
ansvarig.
Elektrisk spänning
Installation, montering och service-
arbeten på elektriska apparater får
utföras endast av behörig eltekniker.
När detta inte beaktas uppstår risk
för att allvarligt skada hälsan eller
fara för liv genom elektriska stötar.
Drift på en höjdnivå på maximalt
2000m över havsytan.
Beakta EN 62368-1! I byggnadens
installationen måste det nnas
en allpolig nätbrytare som har en
kontaktöppning på minst 3mm.
Apparaten får inte utsättas för
dropp- eller stänkvatten! Se till att
ventilationen räcker till, ge i syn-
nerhet akt på att inte täcka över
ventilationsöppningarna.
När litztrådar används som kabel-
material, måste ledarna absolut
förses med ändhylsor.
Leveransomfång
Buss-Standard-nätaggregat
BSNG 650-0
Programmering – Plug+Play
Programmering – manuell
Denna produktinformation
Till nedladdningen
Systemhandbok In-Home-buss
Svenska
Tillbehör
Som tillval nns ett extra uttag för
tillbehörs-buss-försörjningsapparaten
ZBVG650-…
Klämtilldelning
L1, N Nätanslutning
Ta, Tb In-Home-buss
b, c Försörjningsspänning
12VAC
Tö, Tö Reläkontakt dörröppnare
Li, Li Reläkontakt ljus
Montage
1 Snäpp fast buss-nätaggregatet på
DIN-skenan.
2 Standardschema audio
3 Standardschema video
Hänvisningar
a) Kameragrenen och monitor-
grenen måste dras separat och får
inte ligga i samma kabel. I annat
fall kan det uppstå störningar i upp-
byggnaden av bilden.
Idrifttagning
Installationen och idrifttagningen är
beskrivna i systemhandboken. Den
aktuella utgåvan nns i nedladd-
ningszonen under www.siedle.com.
4 Kommandoelement och funk-
tionsindikeringar
aLED1 = Lysdiod för driften
LED2 = Lysdiod för störningar
bKnapp för programmeringsmo-
duset PÅ/FRÅN.
Ledningslängder
Ledningsmaterial J-Y(St)Y kabel med
en diameter på 0,8mm:
5 In-Home-buss: Audio
6 In-Home-buss: Video
Vid en ledardiameter på 0,6mm
halverar sig räckvidden.
Tekniska data
Driftsspänning:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Driftsström: 200mA
Utgångsspänning: 27,5VDC,
12VAC
Utgångsström: 0,5ADC, 1AAC
Säkring: Primär Si 1T250mAL,
sekundär kortslutningssäker
Typ av kontakt: 2 slutkontakter
24V, 2A
Skyddstyp: IP30
Omgivningstemperatur:
0°Ctill+40°C
Delningsenhet (TE): 9
Mått (mm) BxHxD: 162x89x60
17
Indikering LED1 ”Drift”
Lysdioden blinkar jämnt
(Systemstart) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s osv.
Lysdioden blinkar till kort, länge från
(driftsindikering, anläggningen är i
funktion)
1s 20ms 1s 20ms osv.
Lysdioden blinkar till kort, länge från
(programmeringsmoduset är aktivt) 0,3s 2s 0,3s osv.
Lysdioden lyser hela tiden
(Plug+Play-programmeringen är aktiv)
Indikering LED2 ”Störning”
Lysdioden blinkar ojämnt
(Fler än 10 deltagare) 2s 0,3s 0,3s 0,3s osv.
LED blinkar ojämnt
En olämplig apparat har anslutits i
Plug+Play moduset
0,3s 0,3s 0,2s 2s osv.
LED blinkar jämnt
Ingen dörrstation har anslutits i
Plug+Play läget
2s 2s osv.
18
Aplicación
Fuente de alimentación estándar de
bus para el bus Siedle In-Home. Para
alimentación y control del audio/
vídeo de estaciones de bus. Para ins-
talaciones nuevas con máx. 10 esta-
ciones, una estación de puerta de
bus tiene asignadas dos estaciones.
Tensión alterna integrada, para p.
ej. abrepuertas e iluminación de eti-
queta identicativa.
Aplicación
La fuente de alimentación debe
usarse exclusivamente para alimentar
sistemas técnicos de Siedle. Se con-
sidera indebido todo uso distinto de
éste, no pudiendo responsabilizarse
al fabricante de cualquier anomalía
que de ello se derive.
Tensión eléctrica
La integración, el montaje y los
trabajos de servicio de aparatos eléc-
tricos deben ser realizados exclusiva-
mente por un electricista especiali-
zado. En el caso de inobservancia
existe el peligro de sufrir graves
lesiones físicas o peligro de muerte
por electrocución.
Servicio a una altura de 2000m
por encima del nivel del mar.
Respetar la norma EN 62368-1!
En la instalación del edicio debe
estar disponible un interruptor de
red omnipolar con una abertura de
los contactos de al menos 3mm. ¡El
transformador no debe exponerse ni
a goteos ni a salpicaduras de agua!
Asegurar una ventilación suciente,
asegurándose en concreto de que
no queden cubiertas las rejillas de
ventilación.
Si se utiliza un cable de conduc-
tores exibles, es estrictamente
obligatorio colocar terminales en los
extremos de los conductores.
Español
Alcance de suministro
Fuente de alimentación estándar
para bus BSNG 650-0
Programación – Plug+Play
Programación: Manual
Esta información de producto
Para descargar
Manual del sistema bus In-Home
Accesorios
Posibilidad de ampliación con la
unidad de alimentación de bus
ZBVG650-…
Funciones de los bornes
L1, N Conexión a la red
Ta, Tb Bus In-Home
b, c Tensión de alimentación
12VAC
Tö, Tö Contacto de relé de
abrepuertas
Li, Li Contacto de relé de luz
Montaje
1 Encarcasar la fuente de alimen-
tación de bus sobre guía de som-
brerete.
2 Esquema de conexiones básicas
Audio
3 Esquema de conexiones básicas
Vídeo
Nota
a) El ramal de videocámara y el
ramal del monitor deben colocarse
por separado y no hallarse en el
mismo cable. De lo contrario se
pueden producir anomalías en la
generación de la imagen.
Puesta en servicio
La instalación y la puesta en servicio
se describen en el manual del sis-
tema. La edición actual la encontrará
en el área de descargas de
www.siedle.com.
4 Visualizaciones de función y
elemento de manejo
aLED1 = LED funcional
LED2 = LED de avería
bTecla de modo de pro-
gramación ACTIVADO/
DESACTIVADO.
Longitud de cable
Material de cables J-Y(St)Y cable con
diámetro de 0,8 mm:
5 Bus In-Home: Audio
6 Bus In-Home: Vídeo
Con un diámetro de hilo de
0,6mm se reduce a la mitad el
alcance.
Características técnicas
Tensión de servicio:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
Intensidad de empleo: 200mA
Tensión de salida: 27,5VDC,
12VAC
Intensidad de salida: 0,5ADC,
1AAC
Fusible de protección: Primario Si
1T250mAL, secundario resistente
a cortocircuitos
Tipo de contactos: 2 contactos nor-
malmente abiertos 24V, 2A
Grado de protección: IP30
Temperatura ambiente:
0°Chasta+40°C
Unidad de paso (TE): 9
Dimensiones (mm) AnxAlxPr:
162x89x60
19
Indicación LED1 “Servicio“
LED intermitente de forma homogénea
(Arranque del sistema) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s etc.
El LED parpadea brevemente, se apaga
durante mucho tiempo
(Indicación de servicio, instalación en
funcionamiento)
1s 20ms 1s 20ms etc.
LED parpadea brevemente, se apaga
durante mucho tiempo
(modo de programación activo)
0,3s 2s 0,3s etc.
LED siempre encendido
(Programación Plug+Play activa)
Indicación LED2 “Fallo“
El LED parpadea de forma irregular
(más de 10 abonados) 2s 0,3s 0,3s 0,3s etc.
LED parpadea de forma irregular
Aparato inadecuado conectado en
el modo Plug+Play
0,3s 0,3s 0,2s 2s etc.
El LED parpadea de forma homogénea
No se ha conectado ninguna estación
de puerta en el modo Plug+Play
2s 2s etc.
20
Zastosowanie
Standardowy zasilacz magistralowy
do magistrali Siedle In-Home. Do
zasilania dźwiękowych/wizyjnych
składników sieci i sterowania
nimi. Do nowych instalacji z maks.
10 uczestnikami, jedna stacja
zewnętrzna magistrali zajmuje
dwóch uczestników.
Wbudowane napięcie przemienne,
np. do elektrozaczepu drzwiowego i
oświetlenia tabliczki z nazwiskiem.
Przeznaczenie
Zasilacza można używać wyłącznie w
celu zasilania urządzeń Siedle. Każde
inne użycie uznawane jest za nie-
zgodne z przeznaczeniem. W takim
przypadku producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności.
Napięcie elektryczne
Wbudowanie, montaż i prace ser-
wisowe na urządzeniach elektrycz-
nych może wykonywać jedynie
uprawniony elektryk. W razie nie-
przestrzegania zachodzi poważne
zagrożenie utraty zdrowia lub życia
na skutek porażenia prądem.
Eksploatacja na wysokości do
2000m n.p.m.
Należy przestrzegać normy
EN62368-1! Instalacja w budynku
musi być wyposażona w wielobie-
gunowy wyłącznik sieciowy z odle-
głością między stykami wynoszącą
co najmniej 3mm. Nie wolno wysta-
wiać zasilacza na działanie wody
kapiącej i rozpryskowej! Należy
zadbać o wystarczającą wentylację.
W szczególności należy dopilnować,
aby rowki wentylacyjne nie były
zasłonięte.
W przypadku stosowania skrętki
jako materiału przewodów należy
je bezwzględnie umieścić w łuskach
żył.
Polski
Zakres dostawy
Standardowy zasilacz magistrali
BSNG 650-0
Programowanie – Plug+Play
Programowanie – ręczne
Niniejsza informacja o produkcie
Do pobrania
Podręcznik obsługi systemu magi-
strali In-Home
Osprzęt
W opcji możliwość podłączenia
dodatkowego zasilacza magistralo-
wego ZBVG650-…
Podłączenie zacisków
L1, N Podłączenie do sieci
Ta, Tb In-Home-Bus
b, c Napięcie zasilania
12VAC
Tö, Tö Otwieranie drzwi za
pomocą styku przekaźni-
kowego
Li, Li Styk przekaźnika
oświetlenia
Montaż
1 Zatrzasnąć zasilacz magistralny na
szynie montażowej.
2 Podstawowy schemat połączeń
dźwiękowych
3 Podstawowy schemat połączeń
wideo
Wskazówka
a) Należy oddzielnie układać odgałę-
zienie kamery i monitora. Nie mogą
one znajdować się w tym samym
kablu. Mogą ponadto wystąpić
zakłócenia podczas generowania
obrazu.
Uruchomienie
Instalacja i uruchomienie zostały
opisane w podręczniku systemu.
Aktualne wydanie jest dostępne w
sekcji pobierania na stronie
www.siedle.com.
4 Wskaźniki funkcyjne i element
obsługi
aLED1 = wskaźnik diodowy
pracy
LED2 = wskaźnik diodowy
usterki
bPrzycisk włączania/wyłą-
czania w trybie programo-
wania.
Długości przewodów
Materiał przewodu J-Y(St)Y Kabel o
średnicy 0,8mm:
5 In-Home-Bus: Audio
6 In-Home-Bus: Wideo
W przypadku żył o średnicy
0,6mm zasięg zmniejsza się o
połowę.
Dane techniczne
napięcie robocze:
230VAC, +/-10%, 50/60Hz
prąd roboczy: 200mA
napięcie wyjściowe: 27,5VDC,
12VAC
prąd wyjściowy: 0,5ADC, 1AAC
zabezpieczenie: Obwód pierwotny Si
1 T250mAL, wtórny z zabezpiecze-
niem przeciwzwarciowym
typ styku: 2 zestyki zwierne 24V,
2A
stopień ochrony: IP30
temperatura otoczenia:
0°Cdo+40°C
jednostka podziału (TE): 9
wymiary (mm) szer.xwys.xgł.:
162x89x60
21
Wskaźnik diodowy LED1 „Praca“
Dioda LED miga regularnie
(uruchomienie systemu) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s itd.
Dioda LED miga krótko z długą
przerwą
(wskaźnik pracy, system funkcjonuje)
1s 20ms 1s 20ms itd.
Dioda LED miga krótkim impulsem z
długą przerwą
(aktywny tryb programowania)
0,3s 2s 0,3s itd.
Dioda LED cały czas świeci
(programowanie Plug+Play jest
aktywne)
Wskaźnik diodowy LED2 „Usterka“
Dioda LED miga nierównomiernie
(więcej niż 10 uczestników) 2s 0,3s 0,3s 0,3s itd.
Dioda LED miga nieregularnie
Podłączone nieodpowiednie urzą-
dzenie w trybie plug & play
0,3s 0,3s 0,2s 2s itd.
Dioda LED miga regularnieW trybie
Plug+Play nie podłączono stacji
zewnętrznej
2s 2s itd.
22
Область применения
Стандартный шинный блок
питания для системы Siedle
In-Home-Bus. Для питания и
управления аудио/видео участ-
ников шины. Для новых систем с
максимум 10 участниками, одна
шинная дверная панель обслужи-
вает двух участников.
Встроенное переменное напря-
жение, например, для устройства
отпирания двери и подсветки
табличек с именами.
Назначение
Блок питания должен исполь-
зоваться только для питания
оборудования Siedle. Любое иное
применение считается исполь-
зованием не по назначению, за
которое изготовитель не несет
никакой ответственности.
Электрическое напряжение
Встраивание, монтаж и обслу-
живание электроприборов разре-
шается выполнять только квали-
фицированным электрикам. При
несоблюдении имеется опасность
получения серьезных травм или
опасность для жизни, вызываемая
поражением электтрическим
током.
• Эксплуатация на высоте до
2000 м над уровнем моря.
• Соблюдать стандарт
EN 62368-1! В электрической
проводке здания должен быть
установлен сетевой выключатель
с отключением всех полюсов
с зазором между контактами
не менее 3 мм. Блок питания
запрещается подвергать воздей-
ствию капель или брызг воды!
Необходимо обеспечить доста-
точную вентиляцию, в частности,
следить за тем, чтобы не перекры-
вались вентиляционные прорези.
• При использовании многожиль-
ного провода кабель необходимо
оснастить металлическими нако-
нечниками.
Русский
Объем поставки
• Шинный стандартный блок
питания BSNG 650-0
• Программирование «подключи
и работай»
• Программирование – вручную
• Данная информация о продукте
Скачать
• Системное руководство для
системы In-Home-Bus
Принадлежности
Опциональные штекерные при-
способления для входящего в
комплект оснастки блока питания
шины ZBVG 650-…
Разводка клемм
L1, N Подключение к сети
Ta, Tb Шина In-Home
b, c Напряжение питания
12 В ~
Tö, TöРелейный контакт
устройства отпирания
двери
Li, Li Релейный контакт
освещения
Монтаж
1 Шинный блок питания
зафиксировать на шине.
2 Принципиальная схема
коммутации Аудио
3 Принципиальная схема
коммутации Видео
Указание
a) Магистраль камеры и маги-
страль монитора должны быть
проложены отдельно и не должны
располагаться в одном кабеле. В
противном случае могут возник-
нуть проблемы при воспроизве-
дении изображения.
Ввод в эксплуатацию
Монтаж и ввод в эксплуатацию
описаны в системном руковод-
стве. Последнюю редакцию
можно найти в области скачи-
вания документов на сайте
www.siedle.com
4 Функциональные индика-
торы и орган управления
a Светодиод 1 = рабочий
индикатор
Светодиод 2 = индикатор
неисправности
b Кнопка включения/выклю-
чения режима программи-
рования.
Длина проводов
Кабели J-Y(St)Y с диаметром
0,8 мм:
5 In-Home-Bus: Аудио
6 In-Home-Bus: Видео
При диаметре жил 0,6 мм даль-
ность действия уменьшается
вдвое.
Технические данные
Рабочее напряжение:
230 В ~, +/-10 %, 50/60 Гц
Рабочий ток: 200 мA
Выходное напряжение:
27,5 В =, 12 В ~
Выходной ток: 0,5 A =, 1 A ~
Защита предохранителями: Перв.
Si 1 T 250 мА L, втор. устойчивый
к коротким замыканиям
Тип контактов: 2 замыкающих
контакта 24 В, 2 А
Тип защиты: IP 30
Температура окружающей среды:
от 0 °C до +40 °C
Единица разделения (TE): 9
Размеры (мм) Ш x В x Г:
162 x 89 x 60
23
Светодиодный индикатор 1
«Работа»
Светодиод мигает равномерно
(запуск системы) 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s 0,3s и т. д.
Светодиод мигает в режиме:
короткое загорание, длинная пауза
(рабочая индикация, система в
работе)
1s 20ms 1s 20ms и т. д.
Светодиод мигает в режиме:
короткое загорание, длинная пауза
(активен режим программирования)
0,3s 2s 0,3s и т. д.
Светодиод светится непрерывно
(программирование «подключи и
работай» активно)
Светодиодный индикатор 2
«Неисправность»
Светодиод мигает неравномерно
(более 10 участников) 2s 0,3s 0,3s 0,3s и т. д.
Светодиод мигает неравномерно
Неподходящий прибор присоединен
в режиме «подключи и работай»
0,3s 0,3s 0,2s 2s и т. д.
Светодиод мигает равномерно
Не присоединена дверная панель
вызова в режиме «подключи и
работай»
2s 2s и т. д.
S. Siedle & Söhne
Telefon- und Telegrafenwerke OHG
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Bregstraße 1
78120 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
© 2023/10.23
Printed in Germany
Best. Nr. 210012534-00
Informationen für
private Haushalte
Entsorgung
Mit diesem Symbol auf Elektro- und
Elektronikgeräten weisen wir darauf
hin, dass das jeweilige Gerät am
Ende seiner Lebensdauer durch
seinen Besitzer einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen ist, also nicht
in den Hausmüll gehört.
Besitzer von Altgeräten können
diese unentgeltlich an Erfassungs-
stellen öffentlich-rechtlicher
Entsorgungsträger (z. B. auf
Wertstoff- bzw. Recyclinghöfen)
abgeben.
Besitzer von Altgeräten können
diese unter den Voraussetzungen
des § 17 Absatz 1 und 2 ElektroG
auch bei den dort genannten rück-
nahmepichtigen Vertreibern unent-
geltlich abgeben.
Vor der Abgabe an einer Erfassungs-
stelle sind Altbatterien und Altakku-
mulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen
und getrennt zu entsorgen.
Altgeräte enthalten häug sensible
personenbezogene Daten.
Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen
Interesse, dass für die Löschung der
Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten jeder Endnutzer selbst
verantwortlich ist.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

SSS Siedle BSNG 650-0 Productinformatie

Type
Productinformatie