APRILIA ATLANTIC 300 I.E. de handleiding

Type
de handleiding
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed
over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij
raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen
in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen
dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,
waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste
moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
ATLANTIC 300 i.e.
Ed. 03 2010
The instructions in this booklet have been compiled primarily to offer a simple and clear guide to using the vehicle; it also describes routine maintenance
procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an Aprilia Dealer or Authorised Workshop. This booklet also contains
instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical
knowledge; for these operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de
handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende Aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De
handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,
vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan
om zich te wenden tot een Dealer of Erkende Aprilia Garage.
2
Personal safety
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Persoonlijke veiligheid
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,
en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
The sings above are very important. They are used to
highlight those parts of the booklet that should be read
with particular care. As you can see, each sign con-
sists of a different graphic symbol, making it quick and
easy to locate the various topics. Before starting the
engine, read this booklet carefully, particularly the
"SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's
does not only depend on the quickness of your reflex-
es and agility, but also on how well you know your
vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself
and your knowledge of the rules for SAFE RIDING.
For your safety, get to know your vehicle well so as to
safely ride and master it given any riding condition.
IMPORTANT This booklet is an integral part of the
vehicle, and must be handed to the new owner in the
event of sale.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb-
ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan
te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u
ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym-
bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen
duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen-
de delen. Vooraleer men de motor start, leest men
aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf
"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen
hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar
ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,
en van de kennis van de fundamentele regels voor het
VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd
te raken met het voertuig, zodat u zich in alle situaties
veilig en beheersd kan bewegen. BELANGRIJK Deze
handleiding moet beschouwd worden als integrerend
deel van het voertuig, en moet worden overhandigd
bij de verkoop ervan.
3
4
INDEX
INDEX
GENERAL RULES.......................................................................... 7
VEHICLE......................................................................................... 9
Arrangement of the main components......................................... 12
Dashboard................................................................................... 13
Analogue instrument panel.......................................................... 14
Instruments.................................................................................. 21
Clock............................................................................................ 22
Key switch.................................................................................... 24
Locking the steering wheel....................................................... 25
Switch direction indicators........................................................... 25
Horn button.................................................................................. 26
Light switch.................................................................................. 26
Start-up button............................................................................. 27
Engine stop button....................................................................... 27
Fuel tank...................................................................................... 29
Power supply socket.................................................................... 29
Opening the saddle.................................................................. 30
Identification................................................................................. 30
Rear top box opening.................................................................. 32
Bag clip........................................................................................ 32
Interphone kit presetting.............................................................. 33
USE................................................................................................. 35
Checks......................................................................................... 36
Refuelling..................................................................................... 38
Tyre pressure............................................................................... 41
Shock absorber adjustment......................................................... 44
Running in.................................................................................... 46
Starting up the engine.................................................................. 48
Difficult start up............................................................................ 56
Stopping the engine..................................................................... 57
Catalytic silencer.......................................................................... 59
NORME GENERALI.......................................................................... 7
VOERTUING..................................................................................... 9
Plaats van de hoofdcomponenten................................................. 12
Legenda......................................................................................... 13
Analoog instrumentenpaneel......................................................... 14
Instrumenten.................................................................................. 21
Klok................................................................................................ 22
Sleutelschakelaar........................................................................... 24
Inschakeling van het stuurslot.................................................... 25
Schakelaar richtingaanwijzers....................................................... 25
Drukknop claxon............................................................................ 26
Koplampschakelaar....................................................................... 26
Startknop........................................................................................ 27
Stopschakelaar motor.................................................................... 27
Benzinetank................................................................................... 29
Stopcontact.................................................................................... 29
Opening van het zadel............................................................... 30
Identificatie..................................................................................... 30
Penen van de koffer voor............................................................... 32
Tassenhaak................................................................................... 32
predispositie intercomkit................................................................ 33
GEBRUIK.......................................................................................... 35
Controles........................................................................................ 36
Tanken........................................................................................... 38
Bandenspanning............................................................................ 41
Regeling van de schokdempers..................................................... 44
Inrijden........................................................................................... 46
Starten des motors......................................................................... 48
Moeilijke start................................................................................. 56
Het stilleggen van de motor........................................................... 57
Katalysator..................................................................................... 59
5
Stand........................................................................................... 60
Suggestions to prevent theft........................................................ 61
Safe driving.................................................................................. 63
MAINTENANCE.............................................................................. 71
Engine oil level............................................................................. 72
Engine oil level check............................................................... 73
Engine oil top-up...................................................................... 76
Engine oil change..................................................................... 76
Hub oil level................................................................................. 80
Tyres............................................................................................ 85
Spark plug dismantlement........................................................... 89
Removing the air filter.................................................................. 92
Air filter cleaning.......................................................................... 92
Cooling fluid level......................................................................... 94
Checking the brake oil level......................................................... 99
Battery......................................................................................... 102
Use of a new battery................................................................ 108
Checking the electrolyte level.................................................. 109
Long periods of inactivity............................................................. 109
Fuses........................................................................................... 110
Lamps.......................................................................................... 114
Front light group........................................................................... 116
Headlight adjustment............................................................... 121
Front direction indicators............................................................. 123
Rear optical unit........................................................................... 125
Number plate light........................................................................ 126
Helmet compartment lighting bulb............................................... 127
Rear-view mirrors........................................................................ 128
Front and rear disc brake............................................................. 129
Periods of inactivity...................................................................... 134
Cleaning the vehicle.................................................................... 136
Transport..................................................................................... 140
TECHNICAL DATA......................................................................... 143
Kit equipment............................................................................... 148
SPARE PARTS AND ACCESSORIES........................................... 149
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 151
Scheduled maintenance table..................................................... 152
Standaard...................................................................................... 60
Tips tegen diefstal.......................................................................... 61
Het veilig rijden.............................................................................. 63
ONDERHOUD................................................................................... 71
Peil van de motorolie..................................................................... 72
Controle van het peil van de motorolie....................................... 73
Het bijvullen van motorolie......................................................... 76
Vervanging van de motorolie...................................................... 76
Oliepeil van de naaf....................................................................... 80
Banden........................................................................................... 85
Demonteren van de bougie............................................................ 89
Demonteren van het luchtfilter....................................................... 92
Reiniging van de luchtfilter............................................................. 92
Peil van de koelvloeistof................................................................ 94
Controle van het oliepeil van de remmen...................................... 99
Accu............................................................................................... 102
Inwerkingstelling van een nieuwe accu...................................... 108
Controle van het elektrolytpeil.................................................... 109
Lange stilstand............................................................................... 109
Zekeringen..................................................................................... 110
Lampen.......................................................................................... 114
Voorste optische groep.................................................................. 116
Regeling van de koplamp........................................................... 121
Voorste richtingaanwijzers............................................................. 123
Achterste optische groep............................................................... 125
Nummerplaatlicht........................................................................... 126
Licht van de verlichting van de helmruimte.................................... 127
Achteruitkijkspiegels...................................................................... 128
Schijfrem vooraan en achteraan.................................................... 129
Stilstand van het voertuig............................................................... 134
Reinigen van het voertuig.............................................................. 136
Vervoer.......................................................................................... 140
TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 143
Bijgeleverde gereedschappen....................................................... 148
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES................................................ 149
GEPLAND ONDERHOUD................................................................ 151
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 152
6
ATLANTIC 300 i.e.
Chap. 01
General rules
Hst. 01
Norme generali
7
8
1 General rules / 1 Norme generali
ATLANTIC 300 i.e.
Chap. 02
Vehicle
Hst. 02
Voertuing
9
02_01
10
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_02
11
2 Vehicle / 2 Voertuing
Arrangement of the main
components (02_02)
KEY
1. Rear brake fluid reservoir
2. Bag hook
3. Helmet compartment
4. Saddle lock
5. Air filter
6. . Engine oil level/refill cap
7. Centre stand
8. Variator air intake
9. Left passenger footrest
10. Side stand
11. Left inspection cover
12. Passenger handgrip
13. Expansion tank
14. Coolant expansion tank cap
15. Battery
16. Main fuse box
17. Fuel tank cap lid
18. Front brake fluid reservoir
19. Ignition /steering lock switch
20.Secondary fuse box
Plaats van de
hoofdcomponenten (02_02)
Legende
1. Vloeistoftank van de achterrem
2. Lasthaak
3. Helmruimte
4. Zadelslot
5. Luchtfilter
6. Dop peil / bijvulling van de motorolie
7. Centrale standaard
8. Luchtinlaat van de variator
9. Linker voetensteun van de passagier
10. Laterale standaard
11. Linker inspectiedeksel
12. Handgreep van de passagier
13. Expansievat
14. Dop van het expansievat van de koel-
vloeistof
15. Accu
16. Hoofdzakelijke zekeringenhouders
17. Deurtje van de dop van de brandstof-
tank
18. Vloeistoftank van de voorrem
19. Schakelaar van de ontsteking / stuur-
slot
12
2 Vehicle / 2 Voertuing
21. Horn
22. Fuel tank cap
23. Fuel tank
24. Right inspection cover
25. Spark plug
26. Left passenger footrest
20. Secundaire zekeringenhouders
21. Akoestische melder
22. Dop van de brandstoftank
23. Brandstoftank
24. Rechter inspectiedeksel
25. Bougie
26. Rechter voetensteun van de passa-
gier
Dashboard (02_03)
KEY
1. Left rear-view mirror
2. Instrument panel and gauges
3. Right rear-view mirror
4. Throttle grip
5. Front brake lever
6. Electric controls on the right side
of the handlebar
7. Ignition / steering lock switch
( «ON» - «OFF» - «LOCK» )
8. Electric controls on the left side
of the handlebar
9. Combined brake lever (front and
rear)
Legenda (02_03)
LEGENDE
1. Linker achteruitkijkspiegeltje
2. Instrumenten en indicators
3. Rechter achteruitkijkspiegeltje
4. Gashandvat
5. Hendel van de voorrem
6. Elektrische commando's op de
rechter kant van het stuur
7. Schakelaar van de ontsteking /
stuurslot («ON» - «OFF» -
«LOCK»)
8. Elektrische commando's op de
linker kant van het stuur
9. Hendel van de gecombineerde
rem (vooraan en achteraan)
13
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_03
Analogue instrument panel
(02_04)
KEY
1. Side stand lowered amber warn-
ing light
2. «IMMOBILIZER» antitheft de-
vice red warning light (only for
vehicles fitted with this wiring)
Analoog instrumentenpaneel
(02_04)
LEGENDE
1. Amberkleurige controlelamp
van de standaard uitgeklapt
2. Rode controlelamp van het an-
tidiefstalsysteem «IMMOBILI-
ZER» (enkel voor voertuigen
met predispositie)
14
2 Vehicle / 2 Voertuing
3. Engine oil pressure red warning
light
4. ABS red warning light (only for
vehicles fitted with this wiring)
5. Left turn indicator green warning
light
6. Right turn indicator green warn-
ing light
7. Red «EFI» warning light
8. Low-beam light green warning
light
9. High-beam blue warning light
10. Low fuel yellow amber warning
light
11. Fuel level gauge
12. Coolant temperature gauge
13. Function selection and digital
clock adjustment buttons
14. Digital clock
15. Total odometer
16. Trip odometer
17. Speedometer
18. Trip odometer resetting knob
3. Rode controlelamp van de druk
van de motorolie
4. Rode controlelamp ABS (enkel
voor voertuigen met predisposi-
tie)
5. Groene controlelamp van de lin-
ker richtingaanwijzer
6. Groene controlelamp van de
rechter richtingaanwijzer
7. Rode controlelamp «EFI»
8. Groene controlelamp van de
dimlichten
9. Blauwe controlelamp van het
groot licht
10. Amberkleurige controlelamp
van de brandstofreserve
11. Indicator van het brandstofpeil
12. Indicator van de temperatuur
van de koelvloeistof
13. Drukknoppen voor de selectie
van de functies en de regeling
van de digitale klok
14. Digitale klok
15. Kilometerteller totaal
16. Kilometerteller partieel
17. Snelheidsmeter
18. Knop voor het op nul stelllen van
de kilometerteller partieel
15
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_04
INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIP-
TION
CAUTION
WITH THE KEY SET TO «ON» ALL THE
PRE-INSTALLED WARNING LIGHTS,
INSTRUMENT PANEL LIGHTING AND
ALL THE SEGMENT IN DISPLAY 3
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMEN-
TEN EN DE INDICATORS
LET OP
MET DE SLEUTEL IN DE «ON» POSI-
TIE, LICHTEN ALLE VOORZIENE
CONTROLELAMPEN, DE VOLLEDIGE
VERLICHTING VAN HET DASH-
16
2 Vehicle / 2 Voertuing
TURN ON FOR THE FIRST 3 SECONDS
FOR AN INITIAL INSTRUMENT
CHECK.
BOARD EN ALLE SEGMENTEN VAN
DE 3 DISPLAYS OP VOOR 3 SECON-
DEN, VOOR EEN BEGINCHECK VAN
HET INSTRUMENT.
ABS (Anti-lock Braking System) warn-
ing light «4»
Only for vehicles fitted with this wiring.
Carries out the anti-locking system
check. Turns on if there is a problem.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
DURING REGULAR ENGINE OPERA-
TION, THIS MEANS THAT THERE IS A
FAILURE IN THE ANTI-LOCKING SYS-
TEM. IN THIS EVENT, STOP THE EN-
GINE AT ONCE AND CONTACT AN
OFFICIAL APRILIA DEALER.
Controlelamp van het ABS (Anti-lock
Braking System) «4»
Enkel voor voertuigen met predispositie.
Voer de check uit van het antiblokkeer-
systeem. Deze licht op in geval van on-
regelmatigheden.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OP-
LICHT TIJDENS DE NORMALE WERK-
ING VAN DE MOTOR, DUIDT DIT OP
EEN PROBLEEM VAN HET ANTI-
BLOKKEERSYSTEEM. IN DIT GEVAL
LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MO-
TOR STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT
EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER.
Antitheft warning light (immobilizer)
«2»
Only for vehicles fitted with this wiring.
When the scooter is off, it flashes as a
deterrent against thieves. Confirms that
the antitheft system is on.
Controlelamp van het antidiefstalsys-
teem (immobilizer) «2»
Enkel voor voertuigen met predispositie.
Met de motor uit, knippert dit als afschrik-
kingsmiddel tegen diefstal. Het bevestigt
dat het antidiefstalsysteem actief is.
17
2 Vehicle / 2 Voertuing
Engine oil pressure warning light «3»
Turns on every time the ignition switch is
set to «ON» and the engine has not been
started, this tests LED operation. The
warning light should turn off as soon as
the engine is started.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
WHILE THE ENGINE IS WORKING
PROPERLY, THIS MEANS THAT THE
OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS
NOT ENOUGH. IF THIS OCCURS,
STOP THE ENGINE AT ONCE AND
CONTACT AN aprilia Official Dealer.
Controlelamp van de druk van de mo-
torolie «3»
Deze licht elke keer op wanneer men de
onstekingsschakelaar op «ON» plaatst
en de motor niet gestart heeft, om zo een
test uit te voeren van de werking van de
LED. De controlelamp moet uitgaan wan-
neer de motor wordt gestart.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OP-
LICHT TIJDENS DE NORMALE WERK-
ING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN
DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ON-
VOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT
MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR
STIL, EN WENDT MEN ZICH TOT EEN
Officiële aprilia Dealer.
Side stand lowered warning light «1»
Turns on when the side stand is lowered.
CAUTION
WHEN THE SIDE STAND IS LOW-
ERED, THE WARNING LIGHT TURNS
ON AND THE VEHICLE CANNOT BE
STARTED.
Controlelamp van de laterale stan-
daard uitgeklapt «1»
Deze licht op wanneer de laterale stan-
daard uitgeklapt is.
LET OP
WANNEER DE LATERALE STAN-
DAARD UITGEKLAPT IS EN DE CON-
TROLELAMP IS OPGELICHT, KAN
18
2 Vehicle / 2 Voertuing
HET VOERTUIG NIET GESTART WOR-
DEN.
Electronic fuel injection (EFI) check
warning light «7»
Turns on for about three seconds every
time the ignition switch is set to «ON» and
the engine has not been started, this tests
the injection system operation. The warn-
ing light should turn off as soon as the
engine is started.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
WHILE THE ENGINE IS WORKING
PROPERLY, THIS MEANS THAT
THERE IS A FAILURE IN THE ELEC-
TRONIC FUEL INJECTION SYSTEM. IF
THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AT
ONCE AND CONTACT AN OFFICIAL
APRILIA DEALER.
Controlelamp van de elektronische in-
jectiecontrole EFI «7»
Deze licht elke keer op voor ongeveer
drie seconden wanneer men de ontste-
kingsschakelaar op «ON» plaatst en de
motor niet gestart heeft, om zo een test
uit te voeren van de werking van het in-
jectiesysteem. De controlelamp moet uit-
gaan wanneer de motor wordt gestart.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OP-
LICHT TIJDENS DE NORMALE WERK-
ING VAN DE MOTOR, DUIDT DIT OP
EEN PROBLEEM VAN HET ELEKTRO-
NISCH BENZINE-INJECTIESYSTEEM.
IN DIT GEVAL LEGT MEN ONMIDDEL-
LIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT
MEN ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRI-
LIA DEALER.
Right turn indicator warning light «6»
Flashes when in right turning mode.
Controlelamp van de rechter richting-
aanwijzer «6»
Knippert wanneer het signaal voor het
rechts afslaan in functie is.
19
2 Vehicle / 2 Voertuing
Left turn indicator warning light «5»
Flashes when in left turning mode.
Controlelamp van de linker richting-
aanwijzer «5»
Knippert wanneer het signaal voor het
links afslaan in functie is.
Low-beam warning light «8»
Turns on with the low-beam lights.
Controlelamp van de dimlichten «8»
Deze licht op wanneer de dimlichten wor-
den aangeschakeld.
High-beam warning light «9»
Turns on when the front headlamp high-
beam bulb is activated or when the high-
beam light is flashed (PASSING).
Controlelamp van het groot licht «9»
Deze licht op wanneer het lampje van het
groot licht van het voorlicht geactiveerd
is, of wanneer men het groot licht doet
knipperen (PASSING).
Low fuel warning light «10»
Turns on when there is a 1.5-litre fuel re-
serve in the tank.
Controlelamp van de brandstofreser-
ve «10»
Deze licht op wanneer er in de brandstof-
tank ongeveer 1,5 liter brandstof over-
blijft.
Fuel gauge «11»
Shows the approximate fuel level in the
tank. When the needle reaches the red
area, there are about 1.5 litres of fuel left.
If this occurs, refill the tank as soon as
possible.
Indicator van het brandstofpeil «11»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in
de tank aan. Wanneer de wijzer de rode
zone bereikt, blijft er ongeveer 1,5 liter
brandstof over in de tank. In dit geval
moet men zo vlug mogelijk tanken.
20
2 Vehicle / 2 Voertuing
Coolant temperature gauge «12»
Shows the approximate temperature of
the coolant in the engine. When the nee-
dle starts to move away from the «MIN»
mark, the temperature is adequate to ride
the scooter. If the needle enters the red
area or the warning light turns on, stop
the engine and check the coolant level.
CAUTION
IF THE TEMPERATURE EXCEEDS
THE MAXIMUM ALLOWED ("MAX"
RED AREA OF THE SCALE), THE EN-
GINE CAN BE SERIOUSLY DAM-
AGED.
Indicator van de temperatuur van de
koelvloeistof «12»
Duidt bij benadering de temperatuur aan
van de koelvloeistof in de motor. Wan-
neer de wijzer zich naar het «MIN» peil
verplaatst, is de temperatuur onvoldoen-
de om met het voertuig te kunnen rijden.
Wanneer de wijzer de rode zone bereikt
of de controlelamp licht op, legt men de
motor stil en de controleert men het peil
van de koelvloeistof.
LET OP
WAMNNEER DE MAXIMUM TOEGE-
STANE TEMPERATUUR WORDT
OVERSCHREDEN (DE RODE ZONE
«MAX» VAN DE SCHAAL), KAN DE
MOTOR ERNSTIG WORDEN BESCHA-
DIGD.
Instruments
Digital clock «14»
View time and date in this display.
Total odometer «15»
Shows the total number of kilometres
covered.
Trip odometer «16»
Instrumenten
Digitale klok «14»
Op het display kunnen het uur en de da-
tum worden gevisualiseerd.
Kilometerteller totaal «15»
Duidt het totaal aantal afgelegde kilome-
ters aan.
Kilometerteller partieel «16»
21
2 Vehicle / 2 Voertuing
Shows the total number of kilometres
partially travelled. To reset it, use the re-
setting knob.
Speedometer «17»
Shows riding speed.
Duidt het totaal aantal afgelegde kilome-
ters van de trip aan. Om de waarde op nul
te stellen gebruikt men de opnulstellings-
knop.
Snelheidsmeter «17»
Duidt de rijsnelheid aan.
Clock (02_05)
Calendar adjustment:
Standard display: hours and mi-
nutes.
Date display: pressing the but-
ton «1» shows month and day
numbers.
Seconds display: press the but-
ton «1» twice.
NOTE
CONTACT AN OFFICIAL APRILIA
DEALER TO HAVE THE CLOCK BAT-
TERY REPLACED.
Klok (02_05)
Regeling van de datumaanduiding:
Normale visualisering: uren en
minuten.
Visualisering van de datum:
druk op de toets «1», en het
nummer van de maand en de
dag verschijnen.
Visualisering van de seconden:
druk twee keer op de toets «1».
N.B.
VOOR DE VERVANGING VAN DE BAT-
TERIJ VAN DE KLOK, WENDT MEN
ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRILIA
DEALER.
22
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_05
Adjustment:
Pressing the button «2» once
displays date and time alterna-
tively.
Month: pressing «2» again dis-
plays the month on the left (the
rest disappears). Pressing the
button «1» sets the desired
month.
Day: pressing «2» again dis-
plays the day on the right.
Pressing the button «1» sets the
desired day.
Time: pressing the button «2»
displays the time on the left with
the letter «A» or «P» (A= am,
P= pm). Pressing the button
«1» sets the desired time.
Minutes: pressing the button
«2» displays the day to the right
of the display. Pressing the but-
ton «1» sets the desired mi-
nutes.
So the digital clock has been adjusted.
Press the button «2» and then button
«1» to return to regular operation.
Regeling:
Druk één keer op de toets «2»,
en de datum en het uur worden
afwisselend gevisualiseerd.
Maand: druk nogmals op «2»,
en de maand zal links verschij-
nen (de rest verdwijnt). Druk op
de toets «1» om de gewenste
maand in te stellen.
Dag: druk nogmaals op «2», en
de dag zal rechts verschijnen.
Druk op de toets «1» om de ge-
wenste dag in te stellen.
Uur: druk nogmaals op de toets
«2» en links zal het uur met de
letter «A» of «P» verschijnen
(A= antimeridiaan, P= postme-
ridiaan). Druk op de toets «1»
om het gewenste uur in te stel-
len.
Minuten: druk nogmals op de
toets «2», om rechts op het dis-
play de minuten te verkrijgen.
Druk op de toets «1» om de ge-
wenste minuten in te stellen.
De klok wordt op deze manier geregeld.
Druk nogmaals op de toets «2», en ver-
volgens op de toets «1» om terug te ke-
ren naar de normale werking.
23
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_06
Key switch (02_06)
The ignition switch "1" is found on the
right side, near the headstock.
NOTE
THE KEY «2» ACTIVATES THE IGNI-
TION SWITCH / STEERING LOCK, THE
SADDLE LOCK, THE GLOVE-BOX LID
AND THE FUEL FLAP.
Sleutelschakelaar (02_06)
Ontstekingsschakelaar «1» vindt men op
de rechter kant, nabij de kop van de
stuurinrichting.
N.B.
DE SLEUTEL «2» ACTIVEERT DE
SCHAKELAAR VAN DE ONTSTE-
KING / STUURSLOT, HET SLOT VAN
HET ZADEL, HET DEURTJE VAN DE
OPBERGRUIMTE EN HET BENZINE-
DEURTJE.
The vehicle is supplied with two keys
(one is the spare key).
NOTE
KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENT
PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
Bij het voertuig worden twee sleutels bij-
geleverd (één reservesleutel).
N.B.
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL
NIET OP HET VOERTUIG.
SWITCH POSITION
ON «C»: The engine and lights can be set
to work. It is not possible to withdraw the
key.
OFF «B» : The engine and lights cannot
be set to work. It is possible to remove the
key.
LOCK «A» : The steering is locked. It is
impossible to start the engine or switch
on the lights. It is possible to remove the
key.
POSITIE VAN DE SCHAKELAAR
ON «C»: De motor en de lichten kunnen
in werking worden gesteld. Het is niet
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
OFF «B» : De motor en de lichten kunnen
niet in werking worden gesteld. Het is
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
LOCK «A» : De stuurinrichting is geblok-
keerd. Het is niet mogelijk om de motor te
starten en om de lichten te activeren. Het
is mogelijk om de sleutel te verwijderen.
24
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_07
Locking the steering wheel
(02_07)
To lock the steering:
Turn the handlebar completely
to the left.
Press the key «2» and them turn
it to «LOCK».
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE
VEHICLE- NEVER TURN THE KEY TO
«LOCK» WHILE RIDING.
Inschakeling van het stuurslot
(02_07)
Om de stuurinrichting te blokkeren:
Draai het stuur volledig naar
links.
Druk op de sleutel «2» en draai
ze vervolgens in positie
«LOCK».
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI-
TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,
ZODAT MEN DE CONTROLE OVER
HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
02_08
Switch direction indicators
(02_08)
Move the switch «2» to the left, to indicate
a left turn; move the switch «2» to the
right, to indicate a right turn. Press the
central part of the switch 2 to deactivate
the turn indicator.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Schakelaar richtingaanwijzers
(02_08)
Verplaats schakelaar «2» naar links, om
aan te duiden dat men naar links draait;
verplaats schakelaar «2» naar rechts, om
aan te duiden dat men naar rechts draait;
Druk centraal op de schakelaar «2» om
de richtingaanwijzer te desactiveren.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-
25
2 Vehicle / 2 Voertuing
STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-
SITIE «ON» BEVINDT
02_09
Horn button (02_09)
Pressing the button "1" activates the
horn.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Drukknop claxon (02_09)
Door op drukknop «1» te drukken, acti-
veert men de akoestische melder.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-
STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-
SITIE «ON» BEVINDT
02_10
Light switch (02_10)
If the light switch «3» is set to «A», the
low-beam light is activated; if it is set to
«B», the high-beam light is activated.
If the light switch «3» is pressed when set
to «C» (PASSING), the high-beam light
flashes.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
NOTE
ONCE THE LIGHT SWITCH IS RE-
LEASED FROM THE PASSING MODE
Koplampschakelaar (02_10)
Wanneer de omleider van de lichten «3»
zich in positie «A» bevindt, wordt het dim-
licht geactiveerd; wanneer hij zich in po-
sitie «B» bevindt, wordt het groot licht
geactiveerd.
Door op de omleider van de lichten «3»
in positie «C» (PASSING) te drukken, ac-
tiveert men het knipperen van het groot
licht.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-
STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-
SITIE «ON» BEVINDT
26
2 Vehicle / 2 Voertuing
IN "C"THE HIGH-BEAM LIGHT STOPS
FLASHING.
N.B.
WANNEER MEN DE OMLEIDER VAN
DE LICHTEN IN MODALITEIT KNIPPE-
REN «C» LOSLAAT, WORDT HET
KNIPPEREN VAN HET GROOT LICHT
GEDEACTIVEERD.
02_11
Start-up button (02_11)
By pressing the button «2» (RUN), the
starter motor starts the engine.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Startknop (02_11)
Door op de drukknop «2» (RUN) te druk-
ken, doet het startmotortje de motor
draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-
STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-
SITIE «ON» BEVINDT
02_12
Engine stop button (02_12)
The engine stop switch «1» functions as
a safety and emergency switch. When
this switch is set to «ON» , it is possible
to start the engine; when it is set to
«OFF» , the engine stops.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNC-
TION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Stopschakelaar motor (02_12)
De schakelaar voor het stilleggen van de
motor «1» dient als veiligheids- of nood-
schakelaar. Met de schakelaar in positie
«ON» is het mogelijk om de motor te star-
ten; in positie «OFF» stopt de motor met
draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-
27
2 Vehicle / 2 Voertuing
CAUTION
DO NOT ACTIVATE THE ENGINE
STOP SWITCH WHILE RIDING THE
VEHICLE.
CAUTION
WITH THE ENGINE OFF AND THE IG-
NITION SWITCH SET TO "ON" THE
BATTERY MAY DISCHARGE. WITH
THE ENGINE OFF AND AFTER IT
STOPS TURN THE IGNITION SWITCH
TO "OFF".
STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-
SITIE «ON» BEVINDT
LET OP
RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN
DE MOTOR NIET AAN TIJDENS HET
RIJDEN.
LET OP
MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTE-
KINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL
IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONT-
LADEN. WANNEER HET VOERTUIG
STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR
HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN
DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN
POSITIE «OFF».
28
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_13
Fuel tank (02_13)
To reach the fuel tank cap:
Insert the key «1» in the fuel flap
lock «2», located between the
footrests.
Turn the key clockwise and pull
it to open the fuel flap.
Unscrew the fuel tank cap «3».
Benzinetank (02_13)
Om de dop van de brandstoftank te be-
reiken:
Plaats de sleutel «1» in het slot
van het benzinedeurtje «2», dat
zich tussen de voetensteunvlak-
ken bevindt.
Draai de sleutel in wijzerszin, en
trek er aan zodat het benzine-
deurtje opent.
Draai de dop van de tank «3»
los.
02_14
Power supply socket (02_14)
There is a 12V plug socket «1»
inside the helmet compartment,
under the saddle.
This socket can be used to pow-
er equipment with a maximum
power of 180 W (mobile tele-
phones, hand lamp, etc.).
CAUTION
USING THIS SOCKET FOR A LONG
PERIOD CAN RESULT IN A FULLY
DISCHARGED BATTERY.
Stopcontact (02_14)
Binnenin de helmruimte onder
de zadelruimte is een stroom-
stopcontact «1» van 12V voor-
zien.
Het stroomstopcontact kan ge-
bruikt worden voor het voeden
van gebruiksvoorwerpen met
een vermogen van maximum
180 W (GSM, inspectielamp,
enz.).
LET OP
EEN LANG GEBRUIK VAN HET STOP-
CONTACT WANEER DE MOTOR UIT-
29
2 Vehicle / 2 Voertuing
STAAT, KAN DE ACCU VOLLEDIG
DOEN ONTLADEN.
02_15
Opening the saddle (02_15)
Insert the key «2» in the saddle
lock.
Push and turn the ignition key
anticlockwise.
To lock the saddle, lower and
press it (without forcing it) to trip
the lock.
CAUTION
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT
THE SADDLE IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
Opening van het zadel (02_15)
Plaats de sleutel «2» in het za-
delslot.
Druk op de ontstekingssleutel
en draai ze in tegenwijzerszin.
Om het zadel te deblokkeren,
laat men het zakken en drukt
men er op (zonder te forceren),
en laat men het slot klikken.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL
CORRECT GEBLOKKEERD IS.
Identification (02_16, 02_17)
Write down the chassis and engine num-
bers in the specific space in this manual.
The chassis number can be used to order
spare parts.
Identificatie (02_16, 02_17)
Het is goed om het framenummer en het
motornummer op de speciale plaats in dit
boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden
voor het aanschaffen van reserveonder-
delen.
30
2 Vehicle / 2 Voertuing
NOTE
ALTERING IDENTIFICATION NUM-
BERS CAN BE SERIOUSLY PUNISH-
ED BY LAW, PARTICULARLY MODI-
FYING THE CHASSIS NUMBER WILL
IMMEDIATELY INVALIDATE THE
WARRANTY.
N.B.
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICA-
TIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERN-
STIGE STRAFRECHTELIJKE EN AD-
MINISTRATIEVE SANCTIES, VOORAL
HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUM-
MER DOET DE GARANTIE ONMID-
DELLIJK VERVALLEN.
02_16
Chassis number
The chassis number is stamped on the
central chassis bar. To read the chassis
number it will be necessary to open the
glove-box and remove the snap-on pro-
tection.
Chassis
No.: ...............................................
Framenummer
Het framenummer is gedrukt op de cen-
trale buis van het frame. Voor het lezen
ervan moet men de opbergruimte ope-
nen en de erop gemonteerde klemver-
bindingbescherming verwijderen.
Framenum-
mer: ................................................
02_17
Engine number
The engine number is stamped near the
rear shock absorber lower support.
Engine
No.: ...............................................
Motornummer
Het motornummer is gedrukt in de nabij-
heid van de onderste steun van de ach-
terste schokdemper.
Motornum-
mer: ................................................
31
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_18
Rear top box opening (02_18)
Thanks to the glove-box it is not neces-
sary to carry bulky items with you after
parking your scooter.
Insert the key «3» in the lock.
Press and turn the key anti-
clockwise.
Open the glove-box lid «4».
Penen van de koffer voor
(02_18)
Dankzij het gebruik van de documenten-
ruimte is het niet nodig om lastige voor-
werpen bij zich te houden, elke keer men
het voertuig parkeert.
Plaats de sleutel «3» in de slui-
ting.
Druk op de sleutel en draai ze in
tegenwijzerszin.
Open het deurtje «4» van de op-
bergruimte.
02_19
Bag clip (02_19)
The bag hook «3» is located at the front
of the internal shield.
CAUTION
DO NOT HANG BULKY BAGS OR
PACKAGES ON THE HOOK TO AVOID
OBSTRUCTING VEHICLE HANDLING
AND FEET MOVEMENT.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
Tassenhaak (02_19)
De lasthaak «3» bevindt zich op de inter-
ne beschermingsplaat, in de voorkant.
LET OP
HANG GEEN TE GROTE TASSEN OF
PAKKEN AAN DE LASTHAAK, OM-
DAT DE HANDELBAARHEID VAN HET
VOERTUIG OF DE BEWEGING VAN
DE VOETEN ZOU KUNNEN GEHIN-
DERD WORDEN.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
32
2 Vehicle / 2 Voertuing
1,5 kg
02_20
Interphone kit presetting
(02_20)
Only for vehicles fitted with this wiring.
There is a power socket for the
intercom control unit inside the
front shield.
To both sides of the central tun-
nel there are two standard jack
sockets «2» which are used to
connect the intercom/micro-
phone headsets.
Take your scooter to an Official aprilia
Dealer to carry out the installation.
predispositie intercomkit
(02_20)
Enkel voor voertuigen met predispositie.
Binnenin de voorste bescher-
mingsplaat is een stopcontact
voorzien voor de voeding van de
intercomcentrale.
Op de rechter en linker zijkant
van de centrale tunnel zijn twee
jack plugs «2» van het stan-
daardtype voorzien, voor de
aansluiting van de hoofdtele-
foons intercom/microfoon.
Voor de installatie wendt men zich tot een
Officiële aprilia Dealer
33
2 Vehicle / 2 Voertuing
34
2 Vehicle / 2 Voertuing
ATLANTIC 300 i.e.
Chap. 03
Use
Hst. 03
Gebruik
35
Checks
CAUTION
BEFORE RIDING, ALWAYS PERFORM
A PRELIMINARY CHECK OF THE VE-
HICLE FOR CORRECT AND SAFE OP-
ERATION AS SHOWN IN THE TABLE.
FAILURE TO DO SO MAY LEAD TO
SEVERE INJURY OR VEHICLE DAM-
AGE.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN
OFFICIAL APRILIA DEALER IF YOU
DO NOT UNDERSTAND HOW SOME
CONTROLS WORK OR IF MALFUNC-
TION IS DETECTED OR SUSPECTED.
CHECKS DO NOT TAKE LONG AND
RESULT IN ENHANCED SAFETY.
Controles
LET OP
VÓÓR HET VERTREK VOERT MEN
STEEDS EEN VOORBEREIDENDE
CONTROLE UIT VAN HET VOERTUIG,
VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE
WERKING, ZOALS WORDT AANGE-
DUID IN DE TABEL. HET NIET UITVOE-
REN VAN DEZE HANDELINGEN KAN
ERNSTIGE LETSELS AAN UZELF OF
SCHADE AAN HET VOERTUIG VER-
OORZAKEN.
AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN
TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEA-
LER WANNEER MEN DE WERKING
VAN SOMMIGE COMMANDO'S NIET
BEGRIJPT, OF WANNEER MEN ON-
REGELMATIGHEDEN OPMERKT OF
VERONDERSTELT.
DE NODIGE TIJD VOOR EEN CON-
TROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE
VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE
PLAATS.
PRE-RIDE CHECKS
Front and rear disc brake Check for proper operation. Check
brake lever empty travel and brake
VOORBEREIDENDE CONTROLES
Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de loze slag
van de commandohendels, het peil
36
3 Use / 3 Gebruik
fluid level. Check for leaks. Check
brake pads for wear. If necessary
top-up with brake fluid.
Brake levers Check they function smoothly.
Lubricate the joints if necessary.
Throttle grip Check that the throttle functions
smoothly and can be fully opened
and closed in all steering positions.
Adjust and/or lubricate if
necessary.
Engine oil Check and/or top-up as required.
Wheels/ tyres Check that tyres are in good
condition. Check inflation pressure
and check for tyre wear and
damage.
Steering Check that the rotation is uniform,
smooth and there are no signs of
clearance or slackness.
Centre and side stands Check that it works smoothly and it
goes back to its normal position
when the springs are released.
Lubricate couplings and joints if
necessary.
Clamping elements Check that the clamping elements
are not loose.
Adjust or tighten them as required.
van de vloeistof en eventuele
lekken. Controleer de slijtage van
de remblokken. Indien nodig vult
men remvloeistof bij.
Remhendels Controleer of ze zacht werken.
Smeer indien nodig de
bewegingsplaatsen.
Gashendel Controleer of hij zacht werkt en of
men hem volledig kan openen en
sluiten, in alle posities van het
stuur. Registreer en/of smeer
indien nodig.
Motorolie Controleer en/of vul bij indien
nodig.
Wielen/banden Controleer de conditie van de
rijvlakken van de banden, de
spanning, de slijtage en eventuele
schade.
Stuur Controleer of het draaien
homogeen en vloeiend, en zonder
speling of het lossen ervan
gebeurt.
Laterale standaard en centrale
standaard
Controleer of deze zacht werken,
en of de spanning van de veren ze
in de normale positie
terugbrengen. Smeer indien nodig
de koppelingen en de
bewegingsplaatsen.
37
3 Use / 3 Gebruik
Fuel tank Check the coolant level and refill if
necessary.
Check the circuit for leaks or
obstructions.
Check that the tank cap closes
correctly.
Coolant Fluid level inside the expansion
tank should be between the «MIN»
and «MAX» reference marks.
engine stop switch Check function.
Lights, warning lights, horn and
electrical devices
Check the correct operation of the
horn and lights. Replace the bulbs
or intervene in case of failure.
Bevestigingselementen Controleer of de
bevestigingselementen niet gelost
zijn.
Stel ze af of sluit ze eventueel.
Brandstoftank Controleer het peil, en tank indien
nodig.
Controleer eventuele lekken of
afsluitingen van het circuit.
Controleer de correcte sluiting van
de brandstofdop.
Koelvloeistof Het vloeistofpeil in het expansievat
moet zich tussen de «MIN» en
«MAX» referenties bevinden.
SCHAKELAAR VOOR HET
STILLEGGEN VAN DE MOTOR
Controleer de correcte werking.
Lichten, controlelampen,
akoestische melder en elektrische
mechanismen
Controleer de correcte werking van
de akoestische en visieve
mechanismen. Vervang de
lampjes of grijp in bij schade.
Refuelling
CAUTION
FUEL USED TO POWER INTERNAL
COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY
FLAMMABLE AND CAN BECOME EX-
Tanken
LET OP
DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-
BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN
DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-
38
3 Use / 3 Gebruik
PLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDI-
TIONS. CARRY OUT REFILLING AND
MAINTENANCE OPERATIONS IN A
WELL VENTILATED PLACE AND
WITH THE ENGINE OFF. DO NOT
SMOKE WHILE REFUELLING OR
WHEN CLOSE TO FUEL VAPOURS,
AVOID CONTACT WITH NAKED
FLAMES, SPARKS OR ANY OTHER
SOURCE THAT MAY CAUSE FUEL TO
CATCH FIRE OR EXPLODE. AVOID
SPILLING FUEL OFF THE FILLER AS
IT MAY CATCH FIRE IN CONTACT
WITH THE ENGINE HOT SURFACES.
IN CASE OF ACCIDENTAL FUEL
SPILLS, CHECK THAT THE AREA IS
COMPLETELY DRY BEFORE START-
ING THE SCOOTER. FUEL EXPANDS
WHEN EXPOSED TO HEAT OR SUN
RAYS, THEREFORE BE CAREFUL
AND DO NOT REFILL THE TANK UP
TO THE TOP. CLOSE THE CAP ADE-
QUATELY AFTER REFUELLING. BE
CAREFUL THE FUEL DOES NOT GET
INTO CONTACT WITH THE SKIN, DO
NOT BREATH VAPOURS OR SWAL-
LOW FUEL. DO NOT TRANSFER FUEL
FROM ONE CONTAINER TO ANOTH-
ER USING A HOSE.
CAUTION
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE
ENVIRONMENT.
TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO-
SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-
STANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN
EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN
UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE
EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET
TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA-
BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN,
EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT
MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN
EENDER WELKE ANDER BRON DIE
HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN
ERVAN KAN VEROORZAKEN. VER-
MIJDT BOVENDIEN HET UITSTRO-
MEN VAN BRANDSTOF UIT DE KLEP,
OMDAT HIJ KAN VLAM VATTEN IN
CONTACT MET DE GLOEIEND HETE
OPPERVLAKKEN VAN DE MOTOR.
WANNEER ER ONVRIJWILLIG
BRANDSTOF WORDT GEMORST,
CONTROLEERT MEN OF DE ZONE
COMPLEET DROOG IS, VOORDAT
MEN HET VOERTUIG START. BRAND-
STOF ZET UIT INDIEN BLOOTGE-
STELD AAN WARMTE EN ZONNE-
STRALEN, DUS MAG MEN DE TANK
NOOIT VULLEN TOT AAN DE RAND.
SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET
TANKEN. VERMIJDT DAT DE BRAND-
STOF IN CONTACT KOMT MET DE
HUID, VERMIJDT HET INADEMEN
VAN DE DAMPEN, HET INSLIKKEN,
EN HET OVERGIETEN VAN EEN TANK
NAAR EEN ANDERE MET BEHULP
VAN EEN BUIS.
39
3 Use / 3 Gebruik
CAUTION
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN
LET OP
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
LET OP
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Use premium unleaded petrol only with
minimum octane rating of 95 (NORM)
and 85 (NOMM)
Characteristic
Fuel tank capacity (including reserve):
~ 9.5 l
Tank reserve:
~ 1.5 l
Gebruik uitsluitend loodvrije superbenzi-
ne, met een minimum octaangehalte van
95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).
Technische kenmerken
Capaciteit van de tank (inclusief de re-
serve):
~ 9,5 l
Reserve van de tank
~ 1,5 l
40
3 Use / 3 Gebruik
03_01
03_02
Tyre pressure (03_01, 03_02)
This vehicle is fitted with tyres without in-
ner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK FREQUENTLY TYRE PRES-
SURE WITH TYRES AT AMBIENT TEM-
PERATURE.
THE MEASUREMENT MAY BE INCOR-
RECT IF TYRES ARE WARM. CHECK
TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE
AND AFTER A LONG TRIP. IF TYRE
PRESSURE IS TOO HIGH, THE SUR-
FACE UNEVENNESS IS NOT CUSH-
IONED AND IS SENT TO THE HAN-
DLEBAR, RESULTING IN UNPLEAS-
ANT RIDING AND POOR ROAD GRIP
SPECIALLY WHEN TURNING.
CONVERSELY, WITH INADEQUATE
TYRE PRESSURE, TYRE SIDES "1"
BEAR MORE STRESS AND THE TYRE
CAN SLIDE ON THE RIM OR EVEN
GET DETACHED RESULTING IN LOSS
OF CONTROL OVER THE SCOOTER.
IN CASE OF SHARP BRAKING, TYRES
CAN EVEN GET OFF THE RIMS. LAST-
LY, THE VEHICLE MIGHT SKID IN A
BEND. INSPECT THREAD SURFACE
AND CHECK IT FOR WEAR. BADLY
WORN TYRES ADVERSELY AFFECT
TRACTION AND HANDLING. SOME
TYRE TYPES HOMOLOGATED FOR
THIS SCOOTER FEATURE WEAR IN-
Bandenspanning (03_01,
03_02)
Dit voertuig is voorzien van banden zon-
der binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLEER PERIODIEK DE SPAN-
NING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGE-
VINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN,
IS DE METING NIET CORRECT. VOOR
DE METING UIT VOORAL VÓÓR EN
NA EEN LANGE REIS. WANNEER DE
SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE
ONEFFENHEID VAN HET TERREIN
NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE
STUURINRICHTING VERSTUURT, ZO-
DAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT
EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN
VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDEN-
SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER-
KEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE
BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN
DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF
LOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT
MEN DE CONTROLE OVER HET
VOERTUIG VERLIEST. WANNEER
MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE
BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN
BOCHTEN KAN HET VOERTUIG
GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE
STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN
41
3 Use / 3 Gebruik
DICATORS. THERE ARE SEVERAL
TYPES OF WEAR INDICATORS.
CONSULT YOUR DEALER ON METH-
ODS TO CHECK FOR WEAR. CARRY
OUT A VISUAL INSPECTION FOR
TYRE CONSUMPTION, REPLACE
THEM IF WORN. OLD TYRES THAT
ARE NOT FULLY WORN CAN GET
HARD RESULTING IN LACK OF GRIP.
REPLACE TYRES IF THIS OCCURS.
REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF
THE TREAD HAS A HOLE BIGGER
THAN 5 MM. AFTER A TYRE IS MEN-
DED, BALANCE THE WHEELS. USE
ONLY TYRE SIZES INDICATED BY
THE MANUFACTURER. DO NOT FIT
TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS
FOR TUBELESS TYRES OR VICE VER-
SA. CHECK THAT THE INFLATION
VALVES HAVE THEIR CAPS IN OR-
DER TO AVOID UNEXPECTED FLAT
TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTE-
NANCE AND BALANCING OPERA-
TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND
SO THEY SHOULD BE CARRYING
OUT USING THE SPECIFIC AND WITH
THE ADEQUATE KNOWLEDGE. IT IS
THEREFORE ESSENTIAL TO TAKE
YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL
APRILIA DEALER OR SPECIALISED
TYRE WORKSHOP TO CARRY OUT
THE OPERATIONS ABOVE. NEW
TYRES CAN BE COVERED BY A SLIP-
PERY COAT: RIDE WITH CAUTION
DURING THE FIRST KILOMETRES. DO
DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE
BANDENCONDITIES DE WEGLIG-
GING EN DE MANOEUVREERBAAR-
HEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN
SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES,
DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR
DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJ-
TAGE-INDICATOR. ER BESTAAN
VERSCHILLENDE TYPES VAN SLIJ-
TAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND
MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTA-
GE, WENDT MEN ZICH TOT DE VER-
KOPER. CONTROLEER VISIEF DE
SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VER-
VANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN
ZIJN. WANNEER DE BANDEN OUD
ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VER-
SLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN
EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN.
IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE
BANDEN VERVANG DE BANDEN
WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF
WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT
IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT
GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN
DE BAND HEEFT LATEN HERSTEL-
LEN, LAAT MEN DE WIELEN BALAN-
CEREN. GEBRUIK UITSLUITEND DE
MAAT VAN BANDEN DIE WORDT
AANGEDUID DOOR HET HUIS.
PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TY-
PE MET BINNENBAND OP VELGEN
VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICE-
VERSA. CONTROLEER OF DE KLEP-
PEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS
42
3 Use / 3 Gebruik
NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS
ON TYRES.
HUN DOPJES HEBBEN, OM HET
PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE
BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VER-
VANGEN, HERSTELLEN, ONDER-
HOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER
BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UIT-
GEVOERD WORDEN MET GESCHIK-
TE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE
NODIGE ERVARING. DAAROM
RAADT MEN AAN OM ZICH TE WEN-
DEN TOT EEN OFFICIËLE APRILIA
DEALER OF EEN BANDENSPECIA-
LIST VOOR HET UITVOEREN VAN DE
VOORAFGAANDE HANDELINGEN.
WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN,
KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN
GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOME-
TERS MOET MEN VOORZICHTIG RIJ-
DEN. SMEER DE BANDEN NIET IN
MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
CAUTION
NEVER EXCEED THE MAXIMUM
WEIGHT ALLOWED TO BE TRANS-
PORTED. OVERLOADING THE
SCOOTER MAY RESULT IN LACK OF
STABILITY, POOR HANDLING AND
TYRE DAMAGE.
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MAXIMUM LI-
MIET VAN HET VERVOERBAAR GE-
WICHT NIET. HET OVERBELASTEN
VAN HET VOERTUIG SCHAADT DE
STABILITIEIT EN DE HANDELBAAR-
HEID, EN KAN SCHADE AAN DE BAN-
DEN VEROORZAKEN.
43
3 Use / 3 Gebruik
Characteristic
MAX load
210 kg
Technische kenmerken
MAX belasting
210 Kg
TYRE PRESSURE
Front tyre pressure (rider only) 2.0 bar
Rear tyre pressure (rider only) 2.2 bar
Front tyre pressure (rider +
passenger)
2.2 bar
Rear tyre pressure (rider +
passenger)
2.4 bar
BANDENSPANNING
Spanning van de voorband (enkel
bestuurder)
2,0 bar
Spanning van de achterband
(enkel bestuurder)
2,2 bar
Spanning van de voorband
(bestuurder + passagier)
2,2 bar
Spanning van de achterband
(bestuurder + passagier)
2,4 bar
03_03
Shock absorber adjustment
(03_03)
The rear suspension consists of a dou-
ble-acting shock absorber (compression/
rebound damping), with silent-block en-
gine mount.
The manufacturer has set the standard
suspension adjustment for a rider weigh-
ing about 70 kg. For other weights, use a
Regeling van de
schokdempers (03_03)
De achterste ophanging bestaat uit een
schokdemper met dubbel effect (rem-
ming bij compressie/extensie), en is be-
vestigd door middel van de silent-block
aan de motor.
De standaardregeling, die wordt inge-
steld in de fabriek, is voorzien voor een
bestuurder van ongeveer 70 kg. Voor an-
dere gewichten en behoeften, handelt
44
3 Use / 3 Gebruik
hook spanner (supplied) on the ring nut
"1" to define the ideal running settings.
men op moer «1» met de sectorsleutel
(bijgevoegd), om een ideale rijconditie te
verkrijgen.
Turning the ring nut to A: Spring preload-
ing decrease. The scooter suspension is
very soft. To be used on uneven roads or
when riding without passenger.
Turning the ring nut to B: Spring preload-
ing increases. The scooter suspension is
very hard. To be used with even or ordi-
nary surfaces or when riding with pas-
senger.
Rotatie van de dopmoer naar A: De voor-
belasting van de veer verlaagt. De inrich-
ting van het voertuig is zachter. Te
gebruiken op een onverhard wegdek en
voor het rijden zonder passagier.
Rotatie van de dopmoer naar B: De voor-
belasting van de veer verhoogt. De in-
richting van het voertuig is harder. Te
gebruiken op een glad of normaal weg-
dek en voor het rijden met passagier.
Front and rear suspension inspection
Change front suspension oil according to
the indications in the Scheduled mainte-
nance chart.
Carry out the following checks regularly:
With the front brake lever pulled,
press repeatedly on the handle-
bar lowering the fork.
The travel should be progres-
sive and there should be no
signs of oil on the stems.
Check that all organs are tight-
ened and the joints of the front
and rear suspension work prop-
erly.
Inspectie van de voorste en achterste
ophanging
Laat de olie van de voorste ophanging
vervangen op basis van de Tabel van het
geprogrammeerd onderhoud.
Voer regelmatig de volgende controles
uit:
Met de hendel van de voorrem
geactiveerd, drukt men herhaal-
delijk op het stuur, door de vork
te laten zakken.
De loop moet progressief zijn en
er mogen geen oliesporen zijn
op de stangen.
Controleer de sluiting van alle
onderdelen en de functionalitieit
van de bewegingsplaatsen van
45
3 Use / 3 Gebruik
CAUTION
TO HAVE THE FRONT SUSPENSION
OIL CHANGED TAKE YOUR SCOOT-
ER TO AN Official aprilia Dealer WHO
WILL PROVIDE A PRECISE AND
PROMPT SERVICE.
CAUTION
IN CASE OF FAILURE OR WHEN THE
INTERVENTION OF SPECIALISED
PERSONNEL IS REQUIRED, TAKE
YOUR SCOOTER TO AN Official aprilia
Dealer.
de voorste en achterste ophan-
ging.
LET OP
VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE
VAN DE VOORSTE OPHANGING
WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële
aprilia Dealer, DIE EEN ZORGVULDI-
GE EN SNELLE SERVICE ZAL GA-
RANDEREN.
LET OP
WANNEER ONREGELMATIGHEDEN
OPGEMERKT WORDEN BIJ DE
WERKING OF WANNEER EEN IN-
GREEP NODIG IS VAN GESPECIALI-
SEERD PERSONEEL, MOET EEN Offi-
ciële aprilia Dealer GECONTACTEERD
WORDEN.
Running in
Engine run-in is essential to ensure en-
gine long life and correct operation. If
possible, ride on roads with lots of bends
and/or slopes to test that the engine, sus-
pensions and brakes perform efficiently.
Follow these indications:
Inrijden
De proefperiode van de motor is funda-
menteel voor het garanderen van de duur
en de correcte werking. Rij indien moge-
lijk op wegen met veel bochten en/of hel-
lingen, waar de motor, de ophangingen
en de remmen worden onderworpen aan
een meer efficiëntere proefperiode.
46
3 Use / 3 Gebruik
Do not twist the throttle grip fully
at low rpm whether during or af-
ter run-in.
0-100 km (0-62 miles) During
the first 100 km (62 miles) step
carefully on the brakes to avoid
rough and long braking. That is
to permit the adequate adjust-
ment of the pad friction material
to the brake disc.
0-500 km (0-312 miles) During
the first 500 km (312 miles) do
not ride the scooter over 80% of
the predetermined maximum
speed.
AVOID KEEPING A CON-
STANT SPEED ALONG LONG
SECTIONS OF ROAD.
After the first 1000 km (625
miles), gradually increase the
speed until the maximum per-
formance is reached.
CAUTION
AFTER THE FIRST 1000 KM (625
MILES) IN OPERATION, PERFORM
THE CHECKS IN THE "RUN-IN END"
COLUMN IN THE SCHEDULED MAIN-
TENANCE CHART TO AVOID INJU-
RIES TO YOURSELF, OTHERS AND/
OR DAMAGING THE VEHICLE.
Men moet zich houden aan de volgende
indicaties:
Draai het gashandvat niet hele-
maal bij lage regimes tijdens het
inrijden, en ook niet erna.
0-100 km (0-62 mi) Tijdens de
eerste 100 km (62 mi) behandelt
men de remmen voorzichtig, en
vermijdt men het bruusk en lang
remmen. Dit om een correcte
stabilisatie van het wrijvingsma-
teriaal van de pastilles op de
remschijf toe te staan.
0-500 km (0-312 mi) Tijdens de
eerste 500 km (312 mi) rijdt men
niet harder dan 80% van de
voorziene maximum snelheid.
Vermijdt om lang een constante
snelheid aan te houden.
Na de eerste 1000 km (625
mi), verhoogt men geleidelij-
kaan de snelheid tot men de
maximale prestaties bereikt.
LET OP
NA DE EERSTE 1000 KM (625 MIJL)
VAN WERKING, VOERT MEN DE CON-
TROLES UIT DIE VOORZIEN ZIJN IN
DE KOLOM ''EINDE VAN DE PROEF-
PERIODE'' VAN DE TABEL VAN HET
GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD,
OM LETSELS AAN ZICHZELF OF AN-
DEREN EN/OF SCHADE AAN HET
VOERTUIG TE VOORKOMEN.
47
3 Use / 3 Gebruik
NOTE
ONLY AFTER THE FIRST RUN-IN 1000
KM (625 MILES) IT IS POSSIBLE TO
ATTAIN THE BEST SPEED AND AC-
CELERATION PERFORMANCE OF
YOUR SCOOTER.
N.B.
ENKEL NA DE EERSTE 1000 KM (625
MI) VAN HET INRIJDEN, IS HET MO-
GELIJK OM DE BESTE PRESTATIES
VAN HET ACCELERATIEVERMOGEN
EN DE SNELHEID VAN HET VOER-
TUIG TE VERKRIJGEN.
Starting up the engine (03_04,
03_05, 03_06, 03_07, 03_08,
03_09, 03_10, 03_11)
CAUTION
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON
MONOXIDE, AN EXTREMELY HARM-
FUL SUBSTANCE IF INHALED. NEV-
ER START THE ENGINE IN CLOSED
OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARN-
ING COULD LEAD TO UNCON-
SCIOUSNESS AND EVEN DEATH
CAUSED BY SUFFOCATION.
DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO
START IT UP. DO NOT START THE EN-
GINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON
ITS SIDE STAND.
Starten des motors (03_04,
03_05, 03_06, 03_07, 03_08,
03_09, 03_10, 03_11)
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN
KOOLMONOXIDE, EEN UITERST
SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE
WORDT INGEADEMD. VERMIJD HET
STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLO-
TEN OF ONVOLDOENDE GEVENTI-
LEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OP-
VOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN EN
OOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN
VOOR HET STARTEN. START DE MO-
TOR NIET WANNEER HET VOERTUIG
OP DE LATERALE STANDAARD IS
GEPLAATST.
48
3 Use / 3 Gebruik
03_04
To start the engine, rest the ve-
hicle on its centre stand.
Make sure that the light switch
«1» is set to «low-beam».
Set the engine cut-off switch
«2» to «ON» (countries where
available).
Voor het starten van de motor
plaatst men het voertuig op de
centrale standaard.
Controleer of de omleider van
de lichten «1» zich in de positie
van het «dimlicht» bevindt.
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor «2» op
«ON» (landen waar voorzien).
Turn the key "3" and set the ig-
nition switch to "ON".
CAUTION
NOW:
THE ENGINE OIL PRESSURE WARN-
ING LIGHT "4" TURNS ON THE IN-
STRUMENT PANEL AND REMAINS SO
UNTIL THE ENGINE STARTS UP.
IF THIS WARNING LIGHT DOES NOT
TURN ON OR IF AFTER THREE SEC-
ONDS THE WARNING LIGHTS DO
NOT TURN OFF, CONTACT AN OFFI-
CIAL APRILIA DEALER.
Draai de sleutel «3» en plaats
de ontstekingsschakelaar op
«ON».
LET OP
OP DIT MOMENT GEBEURT HET VOL-
GENDE:
OP HET DASHBOARD LICHT DE CON-
TROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE
MOTOROLIE «4» OP, DIE BLIJFT OP-
LICHTEN TOT DE MOTOR WORDT GE-
START.
WANNEER DEZE NIET OPLICHTEN,
OF WANNEER NA DRIE SECONDEN
BEIDE CONTROLELAMPEN NIET UIT-
GAAN, WENDT MEN ZICH TOT EEN
OFFICIËLE APRILIA DEALER.
49
3 Use / 3 Gebruik
03_05
Block one wheel at least by op-
erating one brake lever «5». If
the engine fails to start, it means
there is no current at the ignition
relay and the engine does not
start.
Press the starter button «6» but
do not accelerate, and release it
as soon as the engine starts.
Blokkeer minstens een wiel,
door een remhendel «5» te ac-
tiveren. Wanneer dit niet ge-
beurt, bereikt de stroom het
startrelais niet, en de motor start
niet.
Druk op startknop «6» zonder
gas te geven, en laat deze los
wanneer de motor start.
03_06
NOTE
IF THE VEHICLE IS NOT USED FOR A
LONG TIME, FOLLOW THE PROCE-
DURE FOR STARTING THE ENGINE
AFTER PROLONGED INACTIVITY.
NOTE
TO AVOID EXCESSIVE BATTERY
CONSUMPTION, DO NOT HOLD
DOWN THE STARTER BUTTON FOR
MORE THAN FIVE SECONDS (TEN
WHEN STARTING UP AFTER PRO-
LONGED INACTIVITY). IF THE ENGINE
FAILS TO START AFTER THIS TIME,
WAIT TEN SECONDS AND REPEAT
THE PROCEDURE.
CAUTION
NEVER PRESS THE STARTER BUT-
TON «6» WHEN THE ENGINE IS AL-
READY RUNNING: DOING SO MAY
DAMAGE THE STARTER MOTOR.
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG VOOR
LANGE TIJD INACTIEF IS GEBLEVEN,
VOERT MEN DE HANDELINGEN VAN
HET STARTEN NA EEN LANGE INAC-
TIVITEIT UIT.
N.B.
OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN
DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT
MEN DE STARTKNOP NIET INGE-
DRUKT VOOR LANGER DAN VIJF SE-
CONDEN (TIEN SECONDEN IN GEVAL
VAN EEN START NA EEN LANGE IN-
ACTIVITEIT). WANNEER IN DIT TIJDS-
INTERVAL DE MOTOR NIET START,
WACHT MEN TIEN SECONDEN EN
HERHAALT MEN DE PROCEDURE
OPNIEUW.
LET OP
VERMIJDT OM DE STARTKNOP «6» IN
TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR
REEDS GESTART IS: HET STARTMO-
50
3 Use / 3 Gebruik
TORTJE ZOU BESCHADIGD KUNNEN
WORDEN.
CAUTION
WHEN THE ENGINE IS RUNNING, THE
ENGINE OIL PRESSURE WARNING
LIGHT "4" SHOULD TURN OFF. IF THE
WARNING LIGHT STAYS ON OR
TURNS ON WHILE THE ENGINE IS
WORKING PROPERLY THIS MEANS
THAT THE OIL PRESSURE IN THE
CIRCUIT IS NOT ENOUGH. IF THIS OC-
CURS STOP THE ENGINE AT ONCE
AND CONTACT AN OFFICIAL APRILIA
DEALER. NEVER USE THE VEHICLE
WITH LOW ENGINE OIL SO AS TO
AVOID DAMAGING ENGINE PARTS.
LET OP
WANNEER DE MOTOR IS GESTART,
MOET DE CONTROLELAMP VAN DE
DRUK VAN DE MOTOROLIE «4» UIT-
GAAN. WANNEER DE CONTROLE-
LAMP AANBLIJFT OF OPLICHT TIJ-
DENS DE NORMALE WERKING VAN
DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MO-
TOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOL-
DOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN
ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN
WENDT MEN ZICH TOT EEN OFFICIË-
LE APRILIA DEALER. GEBRUIK HET
VOERTUIG NIET MET EEN ONVOL-
DOENDE HOEVEELHEID MOTOR-
OLIE, OM SCHADE TE VERMIJDEN
AAN DE ONDERDELEN VAN DE MO-
TOR.
51
3 Use / 3 Gebruik
03_07
Keep at least one brake lever
operated and accelerate only
when setting off.
CAUTION
DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN
THE ENGINE IS COLD.
TO MINIMISE THE EMISSION OF AIR
POLLUTING SUBSTANCES AND
FUEL CONSUMPTION, WARM UP THE
ENGINE BY RIDING THE FIRST KILO-
METRES AT A LIMITED SPEED.
Hou minstens één remhendel
geactiveerd, en geef geen gas
tot het vertrek.
LET OP
VERTREK NIET BRUUSK WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT.
OM DE EMISSIE VAN VERVUILENDE
STOFFEN IN DE LUCHT EN HET
BRANDSTOFVERBRUIK TE BEPER-
KEN, RAADT MEN AAN OM DE MO-
TOR OP TE WARMEN, DOOR DE
EERSTE KILOMETERS AF TE LEG-
GEN AAN EEN BEPERKTE SNELHEID.
03_08
To set off: t
Release the throttle grip
«7» (pos. A), operate the rear
brake and take the scooter off
the stand.
Get on the vehicle and, for sta-
bility reasons, keep at least one
foot on the ground.
Adjust the rear-view mirrors an-
gle correctly.
Om te vertrekken:
Laat het gashandvat los
«7» (pos.A), activeer de achter-
rem en laat het voertuig op de
standaard zakken.
Ga op het voertuig zitten, en hou
voor de stabiliteit minstens één
voet op de grond.
Regel de correcte helling van de
achteruitkijkspiegeltjes.
52
3 Use / 3 Gebruik
03_09
CAUTION
WITH THE VEHICLE AT A STAND-
STILL, PRACTICE USING THE REAR-
VIEW MIRRORS. THE MIRRORS ARE
CONVEX, SO OBJECTS MAY SEEM
FARTHER AWAY THAN THEY REAL-
LY ARE. THESE MIRRORS OFFER A
WIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPE-
RIENCE HELPS YOU JUDGE THE DIS-
TANCE SEPARATING YOU AND THE
VEHICLE BEHIND.
LET OP
WANNEER HET VOERTUIG STIL-
STAAT, PROBEERT MEN REEDS OM
AAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGEL-
TJES GEWOON TE RAKEN. HET RE-
FLECTERENDE OPPERVLAK IS
ROND, DAAROM LIJKEN DE VOOR-
WERPEN VERDER DAN DAT ZE WER-
KELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES
BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD,
EN ENKEL ERVARING MAAKT HET IN-
SCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF-
STAND VAN DE VOERTUIGEN DIE
VOLGEN.
03_10
Release the brake lever and ac-
celerate, gradually twisting the
throttle grip; the scooter starts
moving forward.
Laat de remhendel los en geef
gas, door matig aan het gas-
handvat te draaien; het voertuig
zal beginnen te rijden.
53
3 Use / 3 Gebruik
03_11
CAUTION
NEVER ACCELERATE AND DECEL-
ERATE REPEATEDLY AND CONTINU-
OUSLY AS YOU MAY INADVERTENT-
LY LOSE CONTROL OF YOUR
VEHICLE.
IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELER-
ATE AND OPERATE BOTH BRAKES
TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING,
CAREFULLY ACTIVATING THE
BRAKING PARTS IN AN ADEQUATE
MANNER.
OPERATING ONLY EITHER THE
FRONT OR THE REAR BRAKE SIG-
NIFICANTLY DECREASES THE
BRAKING POWER AND A WHEEL
MAY GET BLOCKED RESULTING IN
LACK OF GRIP. IN CASE OF STOP IN
ASCENT, FULLY DECELERATE AND
ONLY USE THE BRAKES TO KEEP
LET OP
NIET HERHAALDELIJK EN VOORT-
DUREND GAS GEVEN EN VERTRA-
GEN, OMDAT MEN DE CONTROLE
OVER HET VOERTUIG ONOPZETTE-
LIJK KAN VERLIEZEN.
WANNEER MEN REMT, VERTRAAGT,
OF BEIDE REMMEN ACTIVEERT OM
UNIFORM TE VERTRAGEN, DOSEERT
MEN OP GESCHIKTE WIJZE DE DRUK
OP DE REMMEN.
WANNEER MEN ENKEL DE VOOR-
REM OF DE ACHTERREM ACTI-
VEERT, VERMINDERT MEN DE REM-
KRACHT AANZIENLIJK, EN LOOPT
MEN HET RISICO DAT EEN WIEL
BLOKKEERT, MET ALS GEVOLG HET
VERLIES VAN GRIP. WANNEER MEN
MOET STOPPEN OP EEN HELLING,
VERTRAAGT MEN VOLLEDIG EN GE-
54
3 Use / 3 Gebruik
THE VEHICLE STOPPED. USING THE
ENGINE TO KEEP THE SCOOTER
STOPPED MAY CAUSE THE VARIA-
TOR TO OVERHEAT.
BRUIKT MEN ENKEL DE REMMEN OM
HET VOERTUIG STIL TE LATEN
STAAN. WANNEER ME DE MOTOR
GEBRUIKT OM HET VOERTUIG STIL
TE LATEN STAAN, KAN DE VARIA-
TOR OVERVERHIT RAKEN.
CAUTION
BEFORE GETTING INTO A BEND, RE-
DUCE SPEED OR BRAKE; WHILE
BENDING, RIDE AT THE SAME MOD-
ERATE AND CONSTANT SPEED OR
SLIGHTLY ACCELERATE; DO NOT
BRAKE IN EXCESS: THERE IS HIGH
RISK OF SKIDDING.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE
GOING DOWNHILL MAY RESULT IN
FRICTION GASKET OVERHEATING
AND CONSEQUENTLY IN POOR
BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF
THE ENGINE COMPRESSION USING
THE BRAKES ALTERNATIVELY.
WHEN GOING DOWNHILL NEVER
RIDE WITH THE ENGINE OFF. WHEN
RIDING ON WET SURFACES OR WITH
POOR GRIP (SNOW, ICE, MUD, ETC.)
AT A MODERATE SPEED AVOIDING
SUDDEN BRAKING OR MANOEU-
VRES THAT MAY LEAD TO LACK OF
GRIP AND CONSEQUENTLY TO
FALLS. PAY ATTENTION TO OBSTA-
CLES ON OR VARIATIONS IN THE
LET OP
VOORALEER MEN EEN BOCHT
NEEMT, VERMINDERT MEN SNEL-
HEID OF REMT MEN, ZODAT MEN DE
BOCHT MET GEMATIGDE EN CON-
STANTE SNELHEID OF LICHT VER-
TRAAGD INGAAT; VERMIJDT OM
HARD TE REMMEN: HET IS GOED MO-
GELIJK DAT MEN GAAT SCHUIVEN.
WANNEER MEN TIJDENS EEN DA-
LING VOORTDUREND REMT, KUN-
NEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN
OVERVERHIT RAKEN, ZODAT DE
DOELTREFFENDHEID VAN HET REM-
MEN VERMINDERT. GEBRUIK DE
COMPRESSIE VAN DE MOTOR, DOOR
PERIODIEK GEBRUIK TE MAKEN VAN
BEIDE REMMEN. TIJDENS EEN DA-
LING MAG MEN NIET RIJDEN MET DE
MOTOR UIT. OP EEN NATTE ONDER-
GROND, OF ALLESZINS MET WEINIG
GRIP (SNEEUW, IJS, MODDER, ENZ),
RIJDT MEN MET EEN GEMATIGDE
SNELHEID, EN VERMIJDT MEN OM
BRUUSK TE REMMEN EN OM MA-
55
3 Use / 3 Gebruik
ROAD SURFACE. UNEVEN ROADS,
RUTS, DRAINS, TRAFFIC SIGNS
PAINTED ON THE ROADS, PIPE-
WORK METAL SHEETS MAY BE-
COME SLIPPERY WHEN IT RAINS.
CROSS OVER THEM WITH EXTREME
CAUTION, RIDE CAREFULLY AND IN-
CLINE THE SCOOTER THE LEAST
POSSIBLE.
NOEUVRES UIT TE VOEREN DIE
GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN
DUS HET VALLEN TOT GEVOLG HEB-
BEN. LET OP VOOR EENDER WELK
OBSTAKEL OF VERANDERING VAN
DE GEOMETRIE VAN HET WEGDEK.
ONVERHARDE WEGEN, RAILS, PUT-
DEKSELS, GESCHILDERDE SIGNA-
LERINGEN OP HET WEGDEK EN ME-
TALEN PLATEN VAN WERVEN WOR-
DEN GLAD WANNEER HET REGENT,
EN DAAROM MOETEN DEZE ZEER
VOORZICHTIG WORDEN BENADERD,
EN MAG MEN NIET BRUUSK RIJDEN
EN ZO WEINIG MOGELIJK HET VOER-
TUIG DOEN HELLEN.
Difficult start up
The fuel supply system can control igni-
tion based on the engine condition (hot/
cold) or the ambient temperature and
pressure.
Moeilijke start
De voedingsinstallatie van het voertuig is
in staat om het starten te beheren op ba-
sis van de staat van de motor (koud/
warm) én in functie van de omgevings-
temperatuur en -druk.
56
3 Use / 3 Gebruik
03_12
03_13
Stopping the engine (03_12)
Release the throttle grip (pos.
A) and press the brakes gradu-
ally to stop the scooter.
Keep at least one brake operat-
ed for a brief stop.
CAUTION
WHENEVER POSSIBLE, AVOID
ROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL-
ERATION AND BRAKING IN EXCESS.
CAUTION
PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND
TO PREVENT THE VEHICLE FROM
FALLING.
Het stilleggen van de motor
(03_12)
Laat het gashandvat los (pos.
A) en activeer geleidelijk de
remmen om de beweging van
het voertuig te stoppen.
Tijdens een momentele pauze,
moet men minstens één rem ac-
tiveren.
LET OP
VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM
BRUUSK TE STOPPEN, ONVER-
WACHTS TE VERTRAGEN EN HARD
TE REMMEN.
57
3 Use / 3 Gebruik
DO NOT LEAN THE VEHICLE ON A
WALL OR LAY ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPE-
CIALLY ITS HOT PARTS DO NOT
POSE ANY RISK TO PEOPLE OR
CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VE-
HICLE UNATTENDED WITH THE EN-
GINE ON OR THE KEY IN THE IGNI-
TION SWITCH.
DO NOT SEAT ON THE VEHICLE
WHEN THE STAND IS LOWERED.
LET OP
PARKEER HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND,
ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN
TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP
DE GROND.
CONTROLEER OF HET VOERTUIG,
EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DE-
LEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN
VOOR PERSONEN EN KINDEREN.
LAAT HET VOERTUIG NIET ONBE-
WAAKT ACHTER MET DE MOTOR
AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE
ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN
WANNEER DE STANDAARD UITGE-
KLAPT IS.
Stop the vehicle.
Set the engine stop switch «1»
to OFF.
Turn the key «2» and set the ig-
nition switch «3» to OFF.
Rest the scooter on its stand.
Block the steering and pull out
the key.
Stop het voertuig.
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor «1» op
OFF.
Draai aan de sleutel «2» en
plaats de ontstekingsschake-
laar «3» op OFF.
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Blokkeer de stuurinrichting en
verwijder de sleutel.
58
3 Use / 3 Gebruik
CAUTION
WHEN THE ENGINE IS OFF AND THE
IGNITION SWITCH IS SET TO «ON»
THE BATTERY CAN GET DIS-
CHARGED.
CAUTION
DO NOT LEAVE THE KEY INSERTED
IN THE IGNITION SWITCH.
LET OP
MET DE MOTOR UIT EN DE ONTSTE-
KINGSSCHAKELAAR IN POSITIE ON,
KAN DE ACCU ONTLADEN.
LET OP
LAAT DE SLEUTEL NIET IN DE ONT-
STEKINGSSCHAKELAAR.
Catalytic silencer
Vehicle owners are warned that the law
may prohibit the following:
the removal of any device or el-
ement belonging to a new scoot-
er or any other action by anyone
leading to render it non-operat-
ing, if not for maintenance, re-
pair or replacement reasons, in
order to control noise emission
before the sale or delivery of the
vehicle to the ultimate buyer or
while it is used;
using the scooter after that de-
vice or element has been re-
moved or rendered non-operat-
ing.
Check the muffler/exhaust silencer and
the silencer pipes, make sure there are
Katalysator
Men waarschuwt de eigenaar van het
voertuig dat de wet het volgende kan ver-
bieden:
de verwijdering en elke daad
voor het niet operationeel ma-
ken, door eender wie, ware het
niet voor onderhoudshandelin-
gen, herstellingen of vervan-
ging, eender welk mechanisme
of samenstellend ingebouwd
element van een nieuw voertuig,
voor het controleren van lawaai
vóór verkoop of levering van het
voertuig aan de koper of terwijl
het wordt gebruikt;
het gebruik van het voertuig na-
dat dit mechanisme of samen-
stellend element werd verwij-
derd of niet-operationeel werd
gemaakt.
59
3 Use / 3 Gebruik
no signs of rust or holes and that the ex-
haust system works properly.
If exhaust noise increases, take your
scooter at once to an Official aprilia
Dealer.
NOTE
DO NOT TAMPER WITH THE EX-
HAUST SYSTEM.
Controleer de uitlaat/knaldemper van de
uitlaat en de buizen van de knaldemper,
en controleer of er geen roest of boringen
zijn en of het uitlaatsysteem correct
werkt.
Wanneer het lawaai van het uitlaatsys-
teem verhoogt, contacteert men onmid-
dellijk een Officiële aprilia Dealer.
N.B.
HET IS VERBODEN OM TE KNOEIEN
AAN HET UITLAATSYSTEEM.
03_14
Stand (03_14, 03_15)
The rotation of the stand "1" should be
free of obstacles.
Carry out the following checks:
The springs "2" should not be
damaged, worn, rusty or slack-
en.
The stand should turn freely,
grease the joint if necessary.
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION RE-
FERS TO ONE STAND BUT IS VALID
FOR BOTH.
Standaard (03_14, 03_15)
De rotatie van de standaard «1» mag niet
worden belet.
Voer de volgende controles uit:
De veren «2» mogen niet be-
schadigd, versleten, verroest of
verzwakt zijn.
De standaard moet vrij draaien;
vet eventueel het kogelgewricht
in.
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BE-
TREFT EEN ENKELE STANDAARD,
MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.
60
3 Use / 3 Gebruik
03_15
RESTING THE VEHICLE ON ITS
STAND
Centre stand
Hold the left handgrip «4» and
the passenger handgrip «5».
Push the stand lever «6».
Side stand
Hold the left handgrip «4» and
the passenger handgrip «5».
Push the side stand «7» with
your right foot to fully lower it.
Tilt the vehicle until the stand
touches the ground.
Turn the handlebar fully left-
wards.
CAUTION
MAKE SURE THE VEHICLE IS STA-
BLE.
PLAATSING VAN HET VOERTUIG OP
DE STANDAARD
Centrale standaard
Grijp het linker handvat «4» en
de handgreep van de passagier
«5» vast.
Duw op de hendel van de stan-
daard «6».
Laterale standaard
Grijp het linker handvat «4» en
de handgreep van de passagier
«5» vast.
Duw op de laterale standaard
«7» met de rechter voet, en klap
hem volledig uit.
Hel het voertuig tot de stan-
daard de grond raakt.
Draai het stuur helemaal naar
links.
LET OP
CONTROLEER DE STABILITEIT VAN
HET VOERTUIG.
Suggestions to prevent theft
NEVER leave the ignition key in the lock
and always use the steering lock.
Tips tegen diefstal
Laat de ontstekingssleutel NOOIT achter
op het voertuig, en gebruik steeds het
stuurslot.
61
3 Use / 3 Gebruik
Park the scooter in a safe place such as
a garage or a place with guards.
Whenever possible, use the aprilia
"Bodyguard" armoured cable or an addi-
tional antitheft device.
Make sure all vehicle documents are in
order and the road tax paid.
Write down your personal details and tel-
ephone number on this page to help iden-
tifying the owner in case of vehicle
retrieval after a theft.
LAST NAME: ..................................
NAME: .........................................
ADDRESS: ...................................
TELEPHONE No: ............................
CAUTION
DO NOT USE DISC LOCKING DEVI-
CES. FAILURE TO OBSERVE THIS
WARNING MAY CAUSE SERIOUS
DAMAGE TO THE BRAKING SYSTEM
AND ACCIDENTS RESULTING IN
PHYSICAL INJURIES OR EVEN
DEATH.
NOTE
IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES
CAN BE IDENTIFIED THROUGH DATA
INDICATED IN THE USE AND MAINTE-
NANCE BOOKLET.
Parkeer het voertuig op een veilige
plaats, indien mogelijk in een garage of
een bewaakte plaats.
Gebruik wanneer mogelijk de speciale
gepantserde kabel "Body-Guard" van
aprilia, of een extra antidiefstalmechanis-
me.
Controleer of de documenten en de ver-
keersbelasting in orde zijn.
Schrijf uw gegevens en telefoonnummer
op deze pagina, om de identificatie van
de eigenaar te vergemakkelijken in geval
van het terugvinden van het voertuig na
diefstal.
NAAM: ...................................
VOORNAAM: ...........................
ADRES: ..................................
TELEFOONNUMMER: .................
LET OP
GEBRUIK GEEN SCHIJFBLOKKE-
RINGSMECHANISMEN. HET NIET
RESPECTEREN VAN DEZE WAAR-
SCHUWING KAN ERNSTIGE SCHADE
VEROORZAKEN AAN DE REMIN-
STALLATIE EN ONGELUKKEN VER-
OORZAKEN, MET LETSELS EN ZELFS
DE DOOD ALS GEVOLG.
N.B.
IN VEEL GEVALLEN WORDEN GE-
STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFI-
CEERD DOOR MIDDEL VAN DE GE-
62
3 Use / 3 Gebruik
GEVENS IN HET GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSBOEKJE.
03_16
03_17
Safe driving (03_16, 03_17,
03_18, 03_19, 03_20, 03_21,
03_22, 03_23, 03_24, 03_25,
03_26, 03_27)
MAIN SAFETY RULES
To ride the vehicle it is necessary to com-
ply with all legal requirements (driving
license, minimum driving age, psycho-
physical performance, insurance, taxes
and fees, registration, license plate, etc.).
You should practise using the vehicle in
traffic-free areas and/or private property
until you have become thoroughly ac-
quainted with the vehicle.
Driving under the influence of medica-
tion, alcohol and narcotic drugs or psy-
chotropic substances dramatically in-
creases the risk of accidents.
Do not ride your vehicle if you feel tired or
drowsy and always keep safe psycho-
physical riding conditions.
The main cause of motorcycle accidents
is users' inexperience.
NEVER lend the vehicle to beginners and
always make sure that the rider complies
with all necessary requirements for a safe
riding.
Het veilig rijden (03_16, 03_17,
03_18, 03_19, 03_20, 03_21,
03_22, 03_23, 03_24, 03_25,
03_26, 03_27)
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSRE-
GELS
Om met het voertuig te rijden moet men
beschikken over alle door de wet voor-
ziene vereisten (rijbewijs, minimum leef-
tijd, psychofysische geschiktheid, verze-
kering, overheidsbelasting, registratie,
nummerplaat, enz.).
Men raadt aan om het voertuig gewoon
te raken in zones met weinig verkeer en/
of in private eigendommen.
Rijden onder invloed van medicijnen, al-
cohol, verdovende of psychotrope mid-
delen verhoogt aanzienlijk het risico op
ongevallen.
Men moet er zeker van zijn dat de psy-
chofysische condities geschikt zijn voor
het rijden, met vooral aandacht voor fysi-
sche moeheid of slaperigheid.
De meeste ongevallen zijn te wijten aan
het gebrek aan ervaring van de bestuur-
der.
63
3 Use / 3 Gebruik
03_18
Strictly obey all national and local traffic
signs and rules.
Avoid any abrupt and dangerous
swerves for your own as well as others'
safety (for example: rearing up on the
back wheel, riding over the speed limit,
etc.). Besides, always assess and bear in
mind the road surface conditions, visibil-
ity, etc.
Do not knock obstacles that can damage
the vehicle or cause loss of control.
Do not ride on the course of the vehicle
in front just to improve your own speed.
CAUTION
ALWAYS RIDE WITH BOTH HANDS
ON THE HANDLEBAR AND FEET ON
THE FOOTRESTS (OR THE RIDER' S
FOOTRESTS) IN THE ADEQUATE RID-
ING POSITION.
Leen het voertuig NOOIT aan beginners,
en controleer in elk geval of de bestuur-
der in het bezit is van alle vereisten voor
het rijden.
Respecteer nauwkeurig de bewegwijze-
ring en het normenstelsel in verband met
het nationale en plaatselijk verkeer.
Vermijdt bruuske en gevaarlijke manoeu-
vres voor zichzelf en voor anderen (voor-
beeld: het steigeren, het niet naleven van
de snelheidslimieten, enz.), bovendien
moet men steeds rekening houden met
de condities van het wegdek, de zicht-
baarheid, enz.
Stoot niet tegen obstakels die schade
aan het voertuig of controleverlies over
het voertuig kunnen veroorzaken.
Blijf niet achter voertuigen rijden om de
eigen snelheid te verhogen.
LET OP
RIJ STEEDS MET BEIDE HANDEN OP
HET STUUR EN DE VOETEN OP HET
VOETENVLAK (OF OP DE VOETEN-
STEUNEN VAN DE BESTUURDER),
EN BEHOU EEN CORRECTE RIJPOSI-
TIE.
64
3 Use / 3 Gebruik
03_19
03_20
03_21
Never stand on your feet or stretch your-
self while riding.
The rider should always be attentive,
never get distracted or influenced by peo-
ple, things or actions (never smoke, eat,
drink, read, etc.) while riding.
Always use fuel and lubricants specific
for the vehicle, of the type recommended
in the "LUBRICANTS TABLE". Check
fuel, oil and coolant frequently for correct
level.
In case of an accident or after the vehicle
has fallen down or suffered a sudden
bump, make sure the control levers, pip-
ing, cables, brake circuit and main parts
of the vehicle have not been damaged.
If necessary, take the vehicle to an Offi-
cial aprilia Dealer to check especially the
frame, handlebar, suspensions, safety
components and any device the user
cannot assess without the aid of a spe-
cialist.
Report any malfunction to the engineers
and/or mechanics in order to facilitate
their work.
Never ride the vehicle if the damage jeop-
ardises safety.
Do not modify the position, angle or col-
our of: license plate, turn indicators, light-
ing devices and horn.
Any changes to the vehicle will void the
warranty.
Vermijdt absoluut om recht te staan op
het voertuig en om zich uit te rekken tij-
dens het rijden.
De bestuurder mag niet afgeleid zijn, zich
niet laten afleiden of niet laten beïnvloe-
den door personen, voorwerpen, acties
(niet eten, roken, drinken, lezen, enz.)
wanneer hij met het voertuig rijdt.
Gebruik de brandstof en specifieke
smeermiddelen voor het voertuig, van
het type dat men vindt in de "TABEL VAN
DE SMEERMIDDELEN", controleer her-
haaldelijk of de voorgeschreven peilen
van brandstof, olie en koelvloeistoffen
correct zijn.
Wanneer het voertuig een ongeval heeft
gehad, gevallen is of er werd tegen ge-
stoten, controleert men of de comman-
dohendels, de buizen, de kabels, de
reminstallatie en de fundamentele delen
niet zijn beschadigd.
Laat het voertuig eventueel controleren
bij een Officiële aprilia Dealer, door voor-
al aandacht te schenken voor het frame,
het stuur, de ophangingen, de veilig-
heidsonderdelen en mechanismen waar-
voor de gebruiker niet in staat is om hun
integriteit vast te stellen.
Meldt eender welke slechte werking om
de ingreep van techniekers en/of mecha-
niciens te bevorderen.
Rij absoluut niet met het voertuig wan-
neer de aangebrachte schade de veilig-
heid schaadt.
65
3 Use / 3 Gebruik
Any change introduced to the vehicle and
the removal of original parts may jeop-
ardise the vehicle performance and
therefore reduce safety or even render
the vehicle inappropriate for legal riding.
Comply with all national and local laws
and regulations on vehicle equipment.
In particular do not introduce technical
changes leading to improve performance
and under no circumstances alter the
original specifications of the vehicle.
Never race with vehicles.
Never ride off-road.
Wijzig absoluut niet de positie, de helling
of de kleur van: de nummerplaat, de rich-
tingaanwijzers, de verlichtingsmechanis-
men en de akoestische melders.
Wanneer men wijzigingen uitvoert aan
het voertuig, vervalt de garantie.
Elke eventuele aan het voertuig aange-
brachte wijziging en de verwijdering van
originele stukken, kan de prestaties van
het voertuig schaden, en dus het veilig-
heidsniveau schaden en het voertuig
zelfs illegaal maken.
Men raadt aan om zich steeds te houden
aan alle wetsvoorschriften en nationale
en plaatselijke reglementen in verband
met de uitrusting van het voertuig.
Men moet vooral vermijden om techni-
sche wijzigingen aan te brengen voor het
verhogen van de prestaties, of die alles-
zins de originele kenmerken van het
voertuig wijzigen.
Vermijdt absoluut om wedstrijden te hou-
den met de voertuigen.
Vermijdt om te crossen.
66
3 Use / 3 Gebruik
03_22
03_23
CLOTHING
Before riding off, remember to put on the
helmet and fasten it correctly. Make sure
it is a homologated model, that it is un-
damaged, of the right size and that the
visor is clean.
Wear appropriate protective clothes,
preferably light-coloured and/or in reflec-
tive material. In this way you will be easily
visible to other drivers, thus reducing the
risk of being hit, and you will be better
protected in case of falling.
Always wear tight-fitting clothes without
open cuffs; avoid hanging strings, belts or
ties; these or any other objects should not
interfere with a safe riding when getting
entangled with the riding elements or due
to a special movement.
Never carry in your pockets objects that
can be potentially dangerous in case of
fall, like: pointed objects such as keys,
pens, glass containers, etc. (the same
rule applies to passengers).
KLEDING
Vooraleer men gaat rijden denkt men er-
aan om steeds en correct de helm op te
zetten en vast te maken. Controleer of hij
gehomologeerd en integer is, of de maat
juist is en of het visier rein is.
Draag beschermende kleding, indien mo-
gelijk met een lichte en/of reflecterende
kleur. Op deze manier is men goed zicht-
baar voor andere weggebruikers en ver-
mindert men aanzienlijk het risico op
aanrijdingen, en is men beter beschermd
wanneer men valt.
De kleding moet goed aansluiten en de
uiteinden moeten gesloten zijn; koorden,
ceinturen en dassen mogen niet benge-
len; vermijdt dat deze of andere voorwer-
pen interfereren met het rijden, doordat
ze verstrengd raken met bewegende on-
derdelen of ander delen.
Hou geen voorwerpen bij zich, die moge-
lijk gevaarlijk zijn wanneer men valt, bij-
voorbeeld: puntige voorwerpen zoals
sleutels, pennen, glazen voorwerpen,
enz. (dit advies geldt eveneens voor de
eventuele passagier).
67
3 Use / 3 Gebruik
03_24
ACCESSORIES
User is personally responsible for the in-
stallation and use of the accessories.
While assembling accessories, make
sure that they do not cover the sound or
light alarm devices or affect their correct
functioning, do not limit the suspension
travel or the steering angle, do not ob-
struct control actuation or reduce the
ground clearance and inclination angle at
corners.
Do not use accessories that hinder ac-
cess to the controls as they may increase
the reaction time in case of an emergen-
cy.
Fairings and large windshields fitted to
the vehicle may cause aerodynamic
forces that affect the vehicle stability
while riding, mainly at high speeds.
Make sure the accessory is firm and se-
cured to the vehicle and that it does not
pose any risks while riding the vehicle.
Do not add or modify electrical equipment
that exceed the vehicle capacity as this
may result in a sudden stop or a danger-
ous lack of power required to keep the
sound and light alarm devices operative.
aprilia advises using original accesso-
ries (aprilia genuine accessories).
ACCESSOIRES
De gebruiker is verantwoordelijk voor de
keuze van de installatie en het gebruik
van de accessoires.
Men raadt aan tijdens de montage, dat
het accessoire de mechanismen van het
akoestisch en visief melden niet bedekt
en dus de functionaliteit ervan schaadt,
de werking van de ophangingen en de
hoek van sturing niet beperkt, de active-
ring van de commando´s niet hindert, en
de hoogte van de grond en de helhoek in
een bocht niet vermindert.
Vermijdt het gebruik van accessoires die
de toegang tot de commando´s hinderen,
en die dus de reactietijden bij nood kun-
nen verlengen.
De bekledingen en de windschermen
met grote afmetingen, die gemonteerd
zijn op het voertuig, kunnen aerodynami-
sche krachten veroorzaken die de stabi-
liteit van het voertuig tijdens het rijden
schaden, vooral bij hoge snelheden.
Controleer of het accessoire goed veran-
kerd is op het voertuig en dat het niet
gevaarlijk is tijdens het rijden.
Wijzig of voeg geen elektrische appara-
ten toe die het draagvermogen van het
voertuig overschrijden; op deze wijze zou
het voertuig onverwacht kunnen stilvallen
of zou er een gevaarlijke afwezigheid van
stroom kunnen zijn, die nodig is voor de
68
3 Use / 3 Gebruik
werking van de akoestische en visieve
meldingsmechanismen.
aprilia raadt het gebruik aan van origine-
le accessoires (aprilia genuine accesso-
ries).
03_25
03_26
LOADING
Do not overload your vehicle. Keep pack-
ages as close as possible to the vehicle
centre of gravity and distribute load even-
ly on both sides to minimise imbalance.
Check also that the load is firm and se-
cured to the vehicle, mainly for long trips.
Do not hang anything from your vehicle's
handlebars, mudguards or forks, such as
protruding, bulky, heavy and/or danger-
ous objects: this will slow the vehicle per-
formance when turning and will upset the
handling of your vehicle.
Do not carry packages that protrude from
vehicle sides as this may hit people or
objects and result in loss of control of your
vehicle.
Never carry packages that are not se-
curely fastened to the vehicle.
Do not carry packages that protrude from
the luggage rack or which cover any of
the sound and light alarm devices.
Never carry animals or small children on
the glove-box or the luggage rack.
Never exceed the maximum weight al-
lowed for each luggage rack.
BELASTING
Wees voorzichtig en matig bij het laden
van bagage. Men moet de bagage zo
dicht mogelijk bij het zwaartepunt van het
voertuig laden en uniform verdelen op de
twee kanten, om elke onbalans zo klein
mogelijk te houden. Controleer boven-
dien of de lading goed is verankerd op het
voertuig, vooral tijdens lange reizen.
Bevestig absoluut geen plaatsinnemen-
de, volumineuze, zware en/of gevaarlijke
voorwerpen aan het stuur, de spatborden
en de vorken: dit kan het voertuig vertra-
gen in bochten, en dus de handelbaar-
heid ervan schaden.
Plaats op de kanten van het voertuig
geen plaatsinnemende bagage, omdat
dit personen of obstakels zou kunnen
aanstoten, en dus controleverlies over
het voertuig zou kunnen veroorzaken.
Vervoer geen bagage die niet stevig is
bevestigd aan het voertuig.
Vervoer geen bagage die ver uit de ba-
gagedrager steekt, of die de akoestische
en visieve verlichtingsmechanismen be-
dekt.
69
3 Use / 3 Gebruik
03_27
Overloading the vehicle may result in lack
of stability and poor handling.
Vervoer geen dieren of kinderen op de
documentenhouder of bagagedrager.
Overschrijdt de maximum limiet van het
vervoerbare gewicht niet voor elke baga-
gedrager.
De overbelasting van het voertuig
schaadt de stabiliteit en de handelbaar-
heid.
70
3 Use / 3 Gebruik
ATLANTIC 300 i.e.
Chap. 04
Maintenance
Hst. 04
Onderhoud
71
Engine oil level
Check engine oil level frequently.
See the Scheduled maintenance chart
for engine oil checking and changing.
Take your scooter to an Official aprilia
Dealer to carry out the replacement.
CAUTION
HANDLING OIL FOR PROLONGED PE-
RIODS AND ON A REGULAR BASIS
CAN CAUSE SERIOUS SKIN DAM-
AGE.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY
AFTER HANDLING OIL.
WHEN CARRYING OUT MAINTE-
NANCE OPERATIONS, IT IS ADVISA-
BLE TO WEAR LATEX GLOVES.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE
ENVIRONMENT.
CAUTION
PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT SPILL OIL.
Peil van de motorolie
Controleer regelmatig het peil van de mo-
torolie.
Voor de controle en de vervanging van de
motorolie raadpleegt men de Tabel van
het geprogrammeerd onderhoud.
Voor de vervanging wendt men zich tot
een Officiële aprilia Dealer
LET OP
DE OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE
VEROORZAKEN AAN DE HUID, IN-
DIEN LANG EN DAGELIJKS GEHAN-
TEERD.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN
ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET
HANTEREN VAN OLIE.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN
RAADT MEN AAN OM LATEX HAND-
SCHOENEN TE GEBRUIKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
LET OP
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GE-
BRUIK.
72
4 Maintenance / 4 Onderhoud
BE CAREFUL NOT TO DIRTY COMPO-
NENTS, THE WORKING OR SUR-
ROUNDING AREA.
THOROUGHLY WASH OUT ANY OIL
TRACE.
IN THE EVENT OF OIL LEAKS OR
MALFUNCTIONING, TAKE YOUR VE-
HICLE TO AN Official aprilia Dealer.
NOTE
DO NOT EXCEED THE "MAX" MARK
WHEN TOPPING-UP ENGINE OIL.
NOTE
USE OIL OF THE TYPE SPECIFIED IN
THE RECOMMENDED PRODUCTS TA-
BLE.
GIET DE OLIE NIET UIT.
DRAAG ZORG OM GEEN ENKEL ON-
DERDEEL, OM DE ZONE WAARIN
MEN WERKT, EN OM OMLIGGENDE
ZONES NIET TE BESMEUREN.
REINIG ZORGVULDIG ELK EVENTU-
EEL OLIESPOOR.
BIJ OLIELEKKEN OF EEN SLECHTE
WERKING WENDT MEN ZICH TOT
EEN Officiële aprilia Dealer.
N.B.
BIJ HET BIJVULLEN VAN MOTOR-
OLIE RAADT MEN AAN OM HET
"MAX" PEIL NIET TE OVERSCHRIJ-
DEN.
N.B.
GEBRUIK OLIE VAN HET TYPE DAT
MEN VINDT IN DE TABEL VAN DE
AANBEVOLEN PRODUCTEN.
04_01
Engine oil level check (04_01,
04_02)
Rest the vehicle on its centre
stand.
Controle van het peil van de
motorolie (04_01, 04_02)
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
73
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS CAN GET
VERY HOT AND REMAIN SO FOR
SOME TIME EVEN AFTER THE EN-
GINE IS TURNED OFF. WEAR INSU-
LATING GLOVES BEFORE HANDLING
THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE
ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM
COOL DOWN.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN
DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN
ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK
NADAT DE MOTOR WORDT UITGE-
ZET. VOORALEER MEN DEZE ON-
DERDELEN HANTEERT, DRAAGT
MEN ISOLERENDE HANDSCHOE-
NEN, OF WACHT MEN TOT DE MO-
TOR EN DE UITLAATINSTALLATIE
AFGEKOELD ZIJN.
04_02
Stop the engine and let it cool
down. This will allow the oil to
settle into the crankcase and
cool down.
NOTE
FAILURE TO FOLLOW THESE OPER-
ATIONS MAY RESULT IN AN INCOR-
RECT READING OF THE ENGINE OIL
LEVEL.
Leg de motor stil en laat hem af-
koelen, om de drainage van de
olie in de carter en de afkoeling
van de olie zelf toe te staan.
N.B.
WANNEER MEN VOORAFGAANDE
HANDELINGEN NIET UITVOERT, KAN
HET ZIJN DAT MEN EEN FOUTE OP-
METING UITVOERT VAN HET PEIL
VAN DE MOTOROLIE.
74
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Unscrew and take out the meas-
uring cap-dipstick «1».
Clean the area in contact with oil
with a clean cloth.
Screw the cap-dipstick «1» fully
down into its tube «2».
Remove the cap-dipstick «1»
again and read the level the oil
reaches on the dipstick:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
The difference between the «MAX» and
«MIN» levels is:
400 cc (approximately)
The level is correct when it is
close to the «MAX» level
marked on the measuring dip-
stick.
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
Reinig het deel dat in contact
staat met de olie met een rein
doek.
Draai de dop-staaf «1» volledig
vast in de invoerboring «2».
Verwijder opnieuw de dop/staaf
«1» en lees het oliepeil af op de
staaf:
MAX = maximum peil;
MIN = minimum peil.
Het verschil tussen het «MAX» en het
«MIN» bedraagt:
400 cc (ongeveer)
Het peil is correct wanneer het
ongeveer het «MAX» peil be-
reikt, dat wordt aangegeven op
de meetstaaf.
Top-up if necessary.
CAUTION
IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE
ENGINE, OIL LEVEL MUST NEVER EX-
CEED THE «MAX» MARK OR FALL
BELOW THE «MIN» MARK.
Indien nodig vult men bij.
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MARKERING
«MAX» NIET EN LAAT HET NIET ON-
DER DE MARKERING «MIN» KOMEN,
OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
75
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Engine oil top-up
Pour a little oil through the dip-
stick tube "2" and wait one mi-
nute so that the oil flows uni-
formly into the crankcase.
Check oil level and top-up if nec-
essary.
Do so with small quantities of oil
at a time until the specified level
is reached.
After finishing this operation,
screw and tighten the tap/dip-
stick "1".
CAUTION
DO NOT RIDE THE VEHICLE WITH IN-
SUFFICIENT LUBRICATION OR WITH
CONTAMINATED OR INCORRECT LU-
BRICANTS AS THIS ACCELERATES
THE WEAR AND TEAR OF THE MOV-
ING PARTS AND CAN CAUSE IRRE-
TRIEVABLE DAMAGE.
Het bijvullen van motorolie
Giet een kleine hoeveelheid olie
in de inlaatboring «2» en wacht
ongeveer een minuut tot de olie
uniform binnenin de carter
vloeit.
Voer de controle van het oliepeil
uit, en vul eventueel bij.
Voer het bijvullen uit met kleine
hoeveelheden olie, tot het voor-
geschreven peil wordt bereikt.
Op het einde van de handeling
draait men de dop/staaf «1»
vast en sluit men hem.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONGESCHIK-
TE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BE-
WEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERN-
STIGE SCHADE KAN TOEBRENGEN.
Engine oil change (04_03,
04_04)
ENGINE OIL AND FILTER REPLACE-
MENT
Take your scooter to an Official aprilia
Dealer to carry out the replacement.
Vervanging van de motorolie
(04_03, 04_04)
VERVANGING VAN DE OLIE EN DE
FILTER VAN DE MOTOR
Voor de vervanging wendt men zich tot
een Officiële aprilia Dealer.
76
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
04_03
Park the scooter on its centre
stand.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS CAN GET
VERY HOT AND REMAIN SO FOR
SOME TIME EVEN AFTER THE EN-
GINE IS TURNED OFF. WEAR INSU-
LATING GLOVES BEFORE HANDLING
THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE
ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM
COOL DOWN.
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN
DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN
ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK
NADAT DE MOTOR WORDT UITGE-
ZET. VOORALEER MEN DEZE ON-
DERDELEN HANTEERT, DRAAGT
MEN ISOLERENDE HANDSCHOE-
NEN, OF WACHT MEN TOT DE MO-
TOR EN DE UITLAATINSTALLATIE
AFGEKOELD ZIJN.
77
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_04
Stop the engine and let it cool
down. This will allow the oil to
settle into the crankcase and
cool down.
Unscrew and take out the meas-
uring tap-dipstick «1».
Unscrew and remove the car-
tridge engine oil filter «3».
CAUTION
DO NOT RIDE THE MOTORCYCLE
WITH INSUFFICIENT LUBRICATION
OR WITH CONTAMINATED OR IN-
CORRECT LUBRICANTS AS THIS AC-
CELERATES THE WEAR AND TEAR
OF THE MOVING PARTS AND CAN
CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
Leg de motor stil en laat hem af-
koelen, om de drainage van de
olie in de carter en de afkoeling
van de olie zelf toe te staan.
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
Draai de patroonfilter van de
motorolie «3» los, en verwijder
hem.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONGESCHIK-
TE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BE-
WEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERN-
STIGE SCHADE KUNNEN TOEBREN-
GEN.
Unscrew and remove the oil
drainage plug «4» and then
drain all engine oil.
Fit a new oil cartridge filter «3»
and take special care to lubri-
cate with oil the filter sealing O-
rings.
Screw and tighten the engine oil
drainage plug «4».
Refill through the engine oil fill
opening «2».
Screw and tighten the oil level
dipstick «1».
Draai de afvoerdop van de olie
«4» los, verwijder hem, en laat
alle motorolie volledig uitstro-
men.
Installeer een niewe patroonfil-
ter voor de olie «3», en let op om
de O-ringen voor de dichting
van de filter zelf te smeren met
olie.
Draai de afvoerdop van de mo-
torolie «4» vast en sluit hem.
Voer het bijvullen uit langs de
vulboring «2» voor de motorolie.
78
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Start the engine and let it run for
several minutes. Stop the en-
gine and let it cool down. Check
engine oil level again using the
dipstick «1» and if necessary
top up but never exceed the
«MAX» level.
Use new oil of the type specified in the
recommended products table at every
top-up or change.
CAUTION
AS USED OIL HAS SUBSTANCES
HARMFUL TO THE ENVIRONMENT,
TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFI-
CIAL APRILIA DEALER TO HAVE THE
OIL CHANGED. THESE CENTRES
CAN CARRY OUT ENVIRONMENTAL-
LY-FRIENDLY DISPOSAL OF USED
OIL IN COMPLIANCE WITH REGULA-
TIONS IN FORCE.
Draai de peilstaaf van de olie
«1» vast en sluit deze.
Start het voertuig en laat het
voor enkele minuten draaien.
Zet hem af en laat hem afkoe-
len. Voer opnieuw een controle
uit van het peil van de motorolie
met staaf «1», en vul eventueel
bij zonder het «MAX» te over-
schrijden.
Voor het bijvullen en voor de vervan-
ging gebruikt men nieuwe olie van het
type dat wordt aangeduid in de tabel
van de aanbevolen producten.
LET OP
DE GEBRUIKTE OLIE BEVAT GE-
VAARLIJKE STOFFEN VOOR HET MI-
LIEU, EN VOOR DE VERVANGING
VAN DE MOTORLOIE MOET MEN ZICH
DUS WENDEN TOT EEN OFFICIËLE
APRILIA DEALER, DIE DE GEBRUIK-
TE OLIES ZAL VERWERKEN DOOR
DE VAN KRACHT ZIJNDE NORMEN TE
RESPECTEREN.
79
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_05
Hub oil level (04_05, 04_06,
04_07)
Park the vehicle on its centre
stand.
CAUTION
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS CAN GET
VERY HOT AND REMAIN SO FOR
SOME TIME EVEN AFTER THE EN-
GINE IS TURNED OFF. WEAR INSU-
LATING GLOVES BEFORE HANDLING
THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE
ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM
COOL DOWN.
Oliepeil van de naaf (04_05,
04_06, 04_07)
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN
DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN
ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK
NADAT DE MOTOR WORDT UITGE-
ZET. VOORALEER MEN DEZE ON-
DERDELEN HANTEERT, DRAAGT
MEN ISOLERENDE HANDSCHOE-
NEN, OF WACHT MEN TOT DE MO-
TOR EN DE UITLAATINSTALLATIE
AFGEKOELD ZIJN.
80
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_06
Unscrew and pull out the meas-
uring cap-dipstick «1».
Clean the area in contact with oil
with a clean cloth.
Screw the cap-dipstick «1» fully
into its tube.
Remove the cap-dipstick «1»
again and read the level the oil
reaches on the dipstick:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
The level is correct when it is
close to the «MAX» level
marked on the measuring dip-
stick.
Top-up if necessary.
CAUTION
DO NOT GO BEYOND THE MAX AND
BELOW THE MIN LEVEL MARKS TO
AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
Reinig het deel dat in contact
staat met de olie met een rein
doek.
Draai de dop-staaf «1» volledig
vast in de invoeropening.
Verwijder opnieuw de dop/staaf
«1» en lees het oliepeil af op de
staaf:
MAX = maximum peil;
MIN = minimum peil.
Het peil is correct wanneer het
ongeveer het «MAX» peil be-
reikt, dat wordt aangegeven op
de meetstaaf.
Indien nodig vult men bij.
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MARKERING
«MAX» NIET EN LAAT HET NIET ON-
DER DE MARKERING «MIN» KOMEN,
OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
TOP-UP
Pour a small quantity of oil
through the tube and wait about
one minute so that the oil flows
evenly into the crankcase.
BIJVULLING
Giet een kleine hoeveelheid olie
in de vulboring en wacht onge-
veer één minuut tot de olie uni-
form in de carter kan lopen.
81
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Check the oil level and top up, if
required.
Top-up with small quantities of
oil, until the recommended level
is reached.
At the end of the operation,
screw and tighten the tap-dip-
stick «1».
Use new oil of the type specified in the
recommended products table at every
top-up or change.
CAUTION
DO NOT RIDE THE MOTORCYCLE
WITH INSUFFICIENT LUBRICATION
OR WITH CONTAMINATED OR IN-
CORRECT LUBRICANTS AS THIS AC-
CELERATES THE WEAR AND TEAR
OF THE MOVING PARTS AND CAN
CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
Recommended products
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90
Gearbox oil
API GL4, GL5
Voer de controle van het peil uit,
en vul eventueel bij.
Voer het bijvullen uit met kleine
hoeveelheden olie, tot het voor-
geschreven peil wordt bereikt.
Na de handeling draait men de
dop-staaf «1» vast, en sluit men
hem.
Voor het bijvullen en voor de vervan-
ging gebruikt men nieuwe olie van het
type dat wordt aangeduid in de tabel
van de aanbevolen producten.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONGESCHIK-
TE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BE-
WEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERN-
STIGE SCHADE KUNNEN TOEBREN-
GEN.
Aanbeloven producten
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90
Olie voor de versnellingsbak
API GL4, GL5
HUB OIL CHANGE
Take your scooter to an Official Aprilia
Dealer to carry out the replacement.
VERVANGING NAAFOLIE
Voor de vervanging wendt men zich tot
een Officiële aprilia Dealer
82
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
Park the vehicle on its centre
stand.
CAUTION
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS CAN GET
VERY HOT AND REMAIN SO FOR
SOME TIME EVEN AFTER THE EN-
GINE IS TURNED OFF. WEAR INSU-
LATING GLOVES BEFORE HANDLING
THESE PARTS OR WAIT UNTIL THE
ENGINE AND THE EXHAUST SYSTEM
COOL DOWN.
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
LET OP
DE MOTOR EN DE ONDERDELEN VAN
DE UITLAATINSTALLATIE WORDEN
ZEER WARM EN BLIJVEN WARM
VOOR EEN ZEKERE PERIODE, OOK
NADAT DE MOTOR WORDT UITGE-
ZET. VOORALEER MEN DEZE ON-
DERDELEN HANTEERT, DRAAGT
MEN ISOLERENDE HANDSCHOE-
NEN, OF WACHT MEN TOT DE MO-
TOR EN DE UITLAATINSTALLATIE
AFGEKOELD ZIJN.
Stop the engine and let it cool off
so that the oil in the crankcase
flows down and cools as well.
Leg de motor stil en laat hem af-
koelen, om de drainage van de
olie in de carter en de afkoeling
van de olie zelf toe te staan.
83
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
WHEN CHANGING THE HUB OIL,
AVOID THE OIL COMES INTO CON-
TACT WITH THE REAR BRAKE DISC.
LET OP
BIJ DE VERVANGING VAN DE NAA-
FOLIE, MOET VERMEDEN WORDEN
DAT DEZE IN CONTACT KOMT MET
DE ACHTERSTE REMSCHIJF.
04_07
Unscrew and pull out the meas-
uring cap-dipstick «1».
Unscrew and remove the hub oil
drainage screw «2».
Let the hub oil drain out com-
pletely and collect it in a contain-
er of suitable capacity.
Screw and tighten the hub oil
drainage screw «2».
Refill with the quantity and type
of transmission oil specified in
the recommended products ta-
ble.
Screw and tighten the measur-
ing cap-dipstick «1».
Check hub oil level again using
the dipstick «1» and if necessa-
ry top up but never exceed the
«MAX» level.
Use new oil of the type specified in the
Recommended Products Table at ev-
ery top-up or change.
Characteristic
Hub oil capacity
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
Draai de afvoerbout «2» van de
naafolie los en verwijder ze.
Laat de naafolie volledig uitlo-
pen in een recipiënt met aange-
paste capaciteit.
Draai de afvoerbout «2» van de
naafolie helemaal vast.
Vul de transmissie bij met een
geschikte hoeveelheid olie van
het aanbevolen type, dat wordt
aangeduid in de tabel van de
aanbevolen producten.
Draai de dop/meetstaaf «1»
vast en sluit deze.
Voer opnieuw een controle uit
van het peil van de naafolie met
staaf «1», en vul eventueel bij
zonder het «MAX» peil te over-
schrijden.
Voor het bijvullen en voor de vervan-
ging gebruikt men nieuwe olie van het
type dat wordt aangeduid in de Tabel
van de aanbevolen producten.
84
4 Maintenance / 4 Onderhoud
250 cc
Technische kenmerken
Capaciteit naafolie
250 cc
04_08
04_09
Tyres (04_08, 04_09)
This vehicle is fitted with tyres without in-
ner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK TYRE INFLATION PRESSURE
REGULARLY AT AMBIENT TEMPER-
ATURE. THE MEASUREMENT MAY BE
INCORRECT IF TYRES ARE WARM.
CHECK TYRE PRESSURE MAINLY
BEFORE AND AFTER A LONG TRIP.
AN OVER-INFLATED TYRE WILL PRO-
VIDE A HARSH RIDE AS SURFACE
UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED
AND IS SENT TO THE HANDLEBAR,
THUS REDUCING GRIP AND ROAD
HOLDING SPECIALLY WHEN COR-
NERING.
ON THE OTHER HAND, AN UNDER-IN-
FLATED TYRE CAUSES THE CON-
TACT PATCH TO INCLUDE A LARGER
PORTION OF THE TYRE SIDE WALLS.
IF SO, THE TYRE MIGHT SLIP ON OR
GET DETACHED FROM THE WHEEL
RIM, RESULTING IN LOSS OF CON-
TROL OVER THE VEHICLE.
Banden (04_08, 04_09)
Dit voertuig is voorzien van banden zon-
der binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLEER REGELMATIG DE
SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE
OMGEVINGSTEMPERATUUR. WAN-
NEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DE
METING NIET CORRECT. VOOR DE
METING UIT VOORAL VÓÓR EN NA
EEN LANGE REIS. WANNEER DE
SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE
ONEFFENHEID VAN HET TERREIN
NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE
STUURINRICHTING VERSTUURT, ZO-
DAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT
EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN
VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDEN-
SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER-
KEN DE ZIJKANTEN VAN DE BANDEN
MEER, EN KAN HET ZIJN DAT DE
BAND OP DE VELG SLIPT OF LOS-
KOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN
DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG
VERLIEST.
85
4 Maintenance / 4 Onderhoud
TYRES MAY EVEN DETACH FROM
THE WHEEL RIMS UNDER VERY
HARD BRAKING.
EVENTUALLY THE VEHICLE MIGHT
SKID IN A BEND.
INSPECT THREAD SURFACE AND
CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN
TYRES ADVERSELY AFFECT TRAC-
TION AND HANDLING.
SOME TYRE TYPES HOMOLOGATED
FOR THIS VEHICLE FEATURE WEAR
INDICATORS.
THERE ARE SEVERAL TYPES OF
WEAR INDICATORS. CONSULT YOUR
DEALER ON METHODS TO CHECK
FOR WEAR.
CARRY OUT A VISUAL INSPECTION
FOR TYRE WEAR AND TEAR, RE-
PLACE TYRES WHEN WORN.
WHEN TYRES ARE OLD, THE MATE-
RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO-
VIDE ADEQUATE ROAD HOLDING,
EVEN IF TYRES ARE STILL WITHIN
THE WEAR LIMIT. REPLACE TYRES IF
THIS OCCURS. REPLACE THE TYRE
IF IT IS WORN OR IF THERE IS A
PUNCTURE LARGER THAN 5 mm
(0.197 in) IN THE TREAD AREA.
WHEEL MUST BE BALANCED AFTER
A TYRE IS MENDED.
USE ONLY TYRE SIZES INDICATED
BY THE MANUFACTURER. DO NOT
WANNEER MEN BRUUSK REMT,
KUNNEN DE BANDEN UIT DE VEL-
GEN KOMEN.
IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG
GAAN SLIPPEN.
CONTROLEER DE STAAT VAN HET
RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE,
OMDAT SLECHTE BANDENCONDI-
TIES DE WEGLIGGING EN DE MA-
NOEUVREERBAARHEID VAN HET
VOERTUIG KUNNEN SCHADEN.
ENKELE BANDENTYPES, DIE GEHO-
MOLOGEERD ZIJN VOOR DIT VOER-
TUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDI-
CATOR.
ER BESTAAN VERSCHILLENDE TY-
PES VAN SLIJTAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND
MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTA-
GE, WENDT MEN ZICH TOT DE VER-
KOPER.
CONTROLEER VISIEF DE SLIJTAGE
VAN DE BANDEN, EN VERVANG ZE
INDIEN ZE VERSLETEN ZIJN.
WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN
OOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN,
KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE
WEGLIGGING NIET GARANDEREN. IN
DIT GEVAL VERVANGT MEN DE BAN-
DEN. LAAT DE BAND VERVANGEN
WANNEER HIJ VERSLETEN IS, OF
WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT
86
4 Maintenance / 4 Onderhoud
FIT TYRES WITH INNER TUBES ON
RIMS FOR TUBELESS TYRES OR
VICE VERSA. CHECK THAT THE IN-
FLATION VALVES HAVE THEIR CAPS
FITTED TO AVOID UNEXPECTED
FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTE-
NANCE AND BALANCING OPERA-
TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND
SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT
USING THE SPECIFIC TOOLS AND
WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE.
HAVE YOUR TYRES AND WHEELS
SERVICED AT AN OFFICIAL DEALER
OR A SPECIALISED TYRE WORK-
SHOP.
NEW TYRES MAY BE COATED WITH
AN OILY FILM: RIDE WITH CAUTION
DURING THE FIRST KILOMETRES. DO
NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS
ON TYRES.
WHEN TYRES ARE OLD, THE MATE-
RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO-
VIDE ADEQUATE GRIP, EVEN IF
TYRES ARE STILL WITHIN THE WEAR
LIMIT. TYRE</pERSONNAME /> GRIP
SHOULD THIS OCCUR, REPLACE
THE TYRES.
IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT
GROTER IS DAN 5 mm (0.197 in).
NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN
HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN
BALANCEREN.
GEBRUIK UITSLUITEND DE MAAT
VAN BANDEN DIE WORDT AANGE-
DUID DOOR HET HUIS. LAAT GEEN
BANDEN INSTALLEREN VAN HET TY-
PE MET BINNENBAND OP VELGEN
VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICE-
VERSA. CONTROLEER OF DE VEN-
TIELEN VOOR HET OPBLAZEN
STEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OM
HET PLOTSELING LEEGLOPEN VAN
DE BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VER-
VANGEN, HERSTELLEN, ONDER-
HOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER
BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UIT-
GEVOERD WORDEN MET GESCHIK-
TE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE
NODIGE ERVARING. DAAROM
RAADT MEN AAN OM ZICH TE WEN-
DEN TOT EEN OFFICIËLE DEALER OF
EEN BANDENSPECIALIST VOOR HET
UITVOEREN VAN VOORAFGAANDE
HANDELINGEN.
WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN,
KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EEN
GLADDE LAAG: DE EERSTE KILOME-
TERS MOET MEN VOORZICHTIG RIJ-
DEN. SMEER DE BANDEN NIET IN
MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
87
4 Maintenance / 4 Onderhoud
WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, EN
OOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN,
KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DE
WEGLIGGING</pERSONNAME />
NIET GARANDEREN.
IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE
BANDEN.
Minimum tread depth:
front and rear 2 mm (0.079 in) (USA 3
mm) (USA 0.118 in) and anyway not low-
er to what it is specified in the current
legislation in the country in which the ve-
hicle is used.
Minimum dieptelimiet van het rijvlak:
vooraan en achteraan 2 mm (0.079 in)
(USA 3 mm) (USA 0.118 in) en alleszins
niet minder dan wat wordt voorgeschre-
ven door de van kracht zijnde wetgeving
in het land van gebruik van het voertuig.
Characteristic
front tyre
110/90 - 13'' - 55P/56P
rear tyre
130 /70 -13'' 63P
Technische kenmerken
voorband
110/90 - 13'' - 55P/56P
achterband
130 /70 -13'' 63P
88
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_10
Spark plug dismantlement
(04_10)
Check the spark plug at each scheduled
maintenance operation. Remove the
spark plug regularly, clean off carbon
scales, and replace it if necessary.
To access the spark plug:
Remove the right inspection
cover.
Demonteren van de bougie
(04_10)
Controleer de bougie bij elke handeling
van het geprogrammeerd onderhoud.
Demonteer periodiek de bougie, reinig ze
van koolstofafzettingen, en vervang ze
indien nodig.
Om de bougie te bereiken, handelt men
als volgt:
Verwijder het rechter inspectie-
deksel.
For removal and cleaning:
CAUTION
BEFORE CARRYING OUT THE FOL-
LOWING OPERATIONS AND IN OR-
DER TO AVOID BURNS, LEAVE EN-
GINE AND SILENCER TO COOL OFF
TO AMBIENT TEMPERATURE.
Voor de verwijdering en de reiniging han-
delt men als volgt:
LET OP
VOORALEER MEN DE VOLGENDE
HANDELINGEN UITVOERT, LAAT
MEN DE MOTOR EN DE UITLAAT AF-
KOELEN TOT DEZE DE OMGEVINGS-
TEMPERATUUR HEBBEN BEREIKT,
OM MOGELIJKE BRANDWONDEN TE
VERMIJDEN.
Disconnect the cap «1» of the
high voltage cable from the
spark plug.
Clean off any trace of dirt from
the spark plug base. Then un-
screw it using the spanner sup-
Maak het kapje «1» los van de
hoogspanningskabel van de
bougie.
Verwijder alle vuilresten van de
basis van de bougie, draai ze
daarna los met de in de gereed-
89
4 Maintenance / 4 Onderhoud
plied in the tool kit and remove it
from its seat, being careful not to
let dust or any other substance
into the cylinder.
Check that the spark plug elec-
trode and centre porcelain are
free of carbon deposits or signs
of corrosion. If necessary, clean
using suitable spark plug clean-
ers, a wire and/or metal brush.
Blow with a strong air blast to
avoid removed dirt getting into
the engine. Replace the spark
plug if there are cracks on the
spark plug insulating material,
corroded electrodes or several
deposits.
Check the electrode gap with a
thickness gauge. It should be
0.7 - 0.8 mm; adjust it if neces-
sary by carefully bending the
earth electrode.
Make sure the washer is in good
conditions. Once the washer is
fitted, manually screw the spark
plug to avoid damaging the
thread.
Tighten using the spanner sup-
plied in the tool kit, make the
spark plug complete 1/2 a turn
to press the washer.
schapskit bijgevoegde sleutel
en verwijder ze uit haar zit, door
te zorgen dat er geen stof of an-
dere stoffen binnenin de cilinder
terecht komt.
Controleer of de elektrode en
het centrale porcelein van de
bougie geen koolstofafzettingen
of corrosietekens heeft, en rei-
nig eventueel met speciale rei-
nigingsmiddelen voor bougies,
met een ijzerdraad en/of met
een metalen borsteltje.
Blaas goed uit met een lucht-
straal, om te vermijden dat de
verwijderde resten in de motor
terecht komen. Wanneer de
bougie scheuren op de isole-
ring, verroeste elektroden of ex-
cessieve afzettingen vertoont,
moet ze worden vervangen.
Controleer de afstand tussen de
elektroden met een diktemeter.
Deze moet 0,7 - 0,8 mm bedra-
gen; regel de afstand eventueel,
door voorzichtig de massaelek-
trode te buigen.
Controleer of de rondel zich in
goede condities bevindt. Met
gemonteerde rondel, draait men
de bougie manueel vast om te
vermijden dat de schroefdraad
wordt beschadigd.
Sluit de bougie met behulp van
de in de gereedschapskit bijge-
voegde sleutel, door ze een 1/2
draai vast te draaien om de ron-
del vast te drukken.
90
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
TIGHTEN THE SPARK PLUG COR-
RECTLY, OTHERWISE THE ENGINE
MAY OVERHEAT AND GET IRRE-
TRIEVABLE DAMAGED. USE ONLY
THE RECOMMENDED TYPE OF
SPARK PLUG, OTHERWISE, THE EN-
GINE DURATION AND PERFORM-
ANCE COULD BE COMPROMISED.
Characteristic
Spark plug tightening torque:
12 ÷ 14 Nm (1.2 ÷ 1.4 kg).
Spark plug electrode gap
0.7 -0.8 mm
LET OP
DE BOUGIE MOET GOED WORDEN
VASTGEDRAAID, OMDAT ANDERS
DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN,
EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHA-
DIGD. GEBRUIK ENKEL BOUGIES
VAN HET AANBEVOLEN TYPE, AN-
DERS ZOUDEN DE PRESTATIES EN
DE DUUR VAN DE MOTOR GE-
SCHAAD KUNNEN WORDEN.
Technische kenmerken
Sluitkoppel van de bougie:
12 ÷ 14 Nm (1,2 ÷ 1,4 kgm).
Afstand van de elektroden van de bou-
gie
0,7 - 0,8 mm
Insert the spark plug tube cor-
rectly so that it does not get de-
tached due to engine vibrations.
Refit the right inspection cover.
Plaats de pipet van de bougie
correct, zodat deze niet loskomt
door de vibraties van de motor.
Hermonteer het rechter inspec-
tiedeksel.
91
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_11
04_12
Removing the air filter (04_11,
04_12)
Place the scooter on its centre
stand.
Unscrew and remove the nine
screws «1».
Remove the filter housing cover
«2» together with the filtering el-
ement «3».
Check the filtering element «3»
and replace it if necessary.
Demonteren van het luchtfilter
(04_11, 04_12)
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
Draai de negen bouten «1» los
en verwijder ze.
Verwijder het deksel van de fil-
terkist «2» compleet met filter-
end element «3».
Controleer het filterend element
«3», en vervang het eventueel.
Air filter cleaning (04_13)
Clean and check the air filter following the
instructions on the Scheduled mainte-
nance chart. If the scooter is used on
dusty or wet roads, clean or replace the
filter more frequently.
Remove the filtering element
from the scooter for cleaning.
Reiniging van de luchtfilter
(04_13)
Voer de reiniging en de controle van de
secundaire luchtfilter uit volgens de aan-
duidingen in de Tabel van het gepro-
grammeerd onderhoud. Wanneer het
voertuig wordt gebruikt op natte of stoffi-
ge wegen, moeten de handelingen van
92
4 Maintenance / 4 Onderhoud
de reiniging of de vervanging vlugger
worden uitgevoerd.
Voor de reiniging van het filter-
end element, moet men het van
het voertuig verwijderen.
04_13
Clean the filtering element «3»
with a blast of pressurised air.
CAUTION
TO AVOID RISK OF FIRE OR EXPLO-
SION DO NOT USE PETROL OR FLAM-
MABLE SOLVENTS TO CLEAN THE
FILTERING ELEMENT.
DO NOT USE ADDITIVES OR LIQUIDS
WHEN CLEANING TO AVOID HUMIDI-
TY INSIDE THE FILTER HOUSING.
USE COMPRESSED AIR ONLY.
CAUTION
DO NOT OIL THE FILTERING ELE-
MENT OR OIL MAY GET INTO THE
BELT HOUSING AND DAMAGE OR
MAKE IT SLIDE.
Reinig het filterend element «3»
door gebruik te maken van een
luchtstraal onder druk.
LET OP
GEBRUIK GEEN BENZINE OF BRAND-
BARE OPLOSMIDDELEN VOOR HET
WASSEN VAN HET FILTEREND ELE-
MENT, OM HET RISICO OP BRAND EN
EXPLOSIES TE VERMIJDEN.
GEBRUIK GEEN ENKEL ADDITIEF EN
GEEN ENKELE VLOEISTOF VOOR DE
REINIGING, OM TE VERMIJDEN DAT
ER BINNENIN DE FILTERKAS VOCH-
TIGHEID WORDT GEVORMD. GE-
BRUIK UITSLUITEND PERSLUCHT.
LET OP
OLIE HET FILTEREND ELEMENT
NIET, ANDERS KAN DE OLIE DIE IN
DE DOOS VAN DE RIEM KOMT HAAR
BESCHADIGEN OF DOEN SLIPPEN.
93
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_14
Cooling fluid level (04_14,
04_15, 04_16)
Check the coolant level periodically or af-
ter long trips; have it changed every 2
years at an Official aprilia Dealer.
Coolant solution is 50% water and 50%
antifreeze fluid. This mixture is ideal for
most operating temperatures and pro-
vides a good protection against corro-
sion. It is advisable to use the same
mixture even in hot weather, as this min-
imises loss due to evaporation and the
need of frequent top-ups. Thus, mineral
salt deposits formed in the radiator by
evaporated water are also minimised and
the efficiency of the cooling system is not
affected. When the temperature drops
below zero degrees centigrade, check
the cooling system frequently and add
more antifreeze if needed (up to 60%
max.).
Use distilled water for the coolant solution
so as not to damage the engine.
CAUTION
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE
COOLANT LEVEL IS BELOW THE MIN-
IMUM LEVEL MARKED "MIN".
Peil van de koelvloeistof
(04_14, 04_15, 04_16)
Controleer regelmatig en na lange reizen
het peil van de koelvloeistof; Laat de
vloeistof elke 2 jaar vervangen bij een
Officiële aprilia Dealer.
De oplossing van de koelvloeistof be-
staat uit 50% water en 50% antivries. Dit
mengsel is ideaal voor het grootste deel
van de werkingstemperaturen en garan-
deert een goede bescherming tegen cor-
rosie. Het is passend om hetzelfde meng-
sel ook te behouden voor het warme
seizoen, omdat zo verlies door verdam-
ping en de nood voor frequente bijvullin-
gen worden verminderd. Op deze manier
verminderen de bezinksels van mineraal-
zouten die in de radiator van het ver-
dampte water werden gelaten, en veran-
dert de efficiëntie van de koelinstallatie
niet. Wanneer de buitentemperatuur zich
onder het vriespunt bevindt, moet men
het koelcircuit frequent controleren, en
voegt men indien nodig een hogere con-
centratie antivries toe (tot een maximum
van 60%).
Voor de koeloplossing gebruikt men ge-
destilleerd water om de motor niet te be-
schadigen.
94
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;
CONTACT WITH YOUR EYES OR SKIN
MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLU-
ID GETS IN CONTACT WITH THE
EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY
WITH PLENTY OF WATER AND SEEK
MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,
INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH
AND THROAT WITH PLENTY OF WA-
TER AND SEEK MEDICAL ADVICE IM-
MEDIATELY.
CAUTION
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO
THE ENVIRONMENT.
CAUTION
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN
CAUTION
PAY ATTENTION NOT TO POUR
COOLANT ONTO THE ENGINE HOT
COMPONENTS; IT MAY CATCH FIRE
PRODUCING INVISIBLE FLAMES.
WHEN CARRYING OUT MAINTE-
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WAN-
NEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ON-
DER HET MINIMUM "MIN" PEIL BE-
VINDT.
LET OP
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HIJ WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE
OGEN KAN IRRITATIES VEROORZA-
KEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN
CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID
EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG
MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT
MEN EEN ARTS. WANNEER HET
WORDT INGESLIKT, MOET MEN
OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL
SPOELEN MET VEEL WATER, EN ON-
MIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLE-
GEN.
LET OP
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MI-
LIEU.
95
4 Maintenance / 4 Onderhoud
NANCE OPERATIONS, IT IS ADVISA-
BLE TO WEAR LATEX GLOVES. CON-
TACT AN Official aprilia Dealer FOR
REPLACEMENT.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXPANSION
TANK PLUG «4» WHEN THE ENGINE
IS HOT, SINCE COOLANT IS UNDER
PRESSURE AND VERY HOT. CON-
TACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY
CAUSE SEVERE BURNS AND/OR IN-
JURIES.
LET OP
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LET OP
GIET DE KOELVLOEISTOF NIET OP
DE GLOEIEND HETE DELEN VAN DE
MOTOR; DEZE ZOU BRAND KUNNEN
VATTEN MET ONZICHTBARE VLAM-
MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN-
GEN RAADT MEN AAN OM LATEX
HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.
VOOR DE VERVANGING WENDT MEN
ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP
VERWIJDER DOP «4» NIET VAN HET
EXPANSIEVAT WANNEER DE MOTOR
WARM STAAT, OMDAT DE KOEL-
VLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN
EEN HOGE TEMPRATUUR HEEFT. BIJ
CONTACT MET DE HUID OF DE KLE-
DING KAN HET ERNSTIGE LETSELS/
SCHADE VEROORZAKEN.
CHECKING
Shut off the engine and wait until it cools
off.
CONTROLE
Leg de motor stil en wacht tot hij afge-
koeld is.
96
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Open the helmet compartment
under the saddle.
Undo the two screws «1» and
remove the inspection cover
«2».
Make sure that the coolant level
in the expansion tank «3» is be-
tween the «MIN» and «MAX»
reference marks.
MIN = minimum level.
MAX = maximum level.
Otherwise:
Loosen (turning it clockwise) but
do not remove the filler cap «4».
Wait for some seconds so that
possible pressure may be
purged.
Unscrew and remove the tap
«4».
CAUTION
WAIT FOR THE ENGINE TO COOL
DOWN BEFORE CHECKING OR TOP-
PING-UP THE COOLANT LEVEL.
CAUTION
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;
CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY
CAUSE IRRITATION. DO NOT INTRO-
Open de helmruimte onder het
zadel.
Draai de twee bouten «1» los en
verwijder het inspectiedeksel
«2».
Controleer of het vloeistofpeil in
het expansievat «3», zich tus-
sen de referenties «MIN» en
«MAX» bevindt.
MIN = minimum peil.
MAX = maximum peil.
In het omgekeerde geval:
Los de vuldop «4» (door in te-
genwijzerszin te draaien) zon-
der hem te verwijderen.
Wacht enkele seconden zodat
de eventuele druk kan ontluch-
ten.
Draai de dop «4» los en verwij-
der hem.
LET OP
VOER DE HANDELINGEN VAN DE
CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN
DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT.
97
4 Maintenance / 4 Onderhoud
DUCE YOUR FINGERS OR ANY OTH-
ER OBJECT TO CHECK IF THERE IS
COOLANT OR NOT.
LET OP
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HET WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE
OGEN KAN IRRITATIES VEROORZA-
KEN. VOEL NIET MET DE VINGERS OF
GEBRUIK GEEN ANDERE VOORWER-
PEN OM TE CONTROLEREN OF ER
KOELVLOEISTOF AANWEZIG IS.
04_15
04_16
TOP-UP
Top up with coolant until the fluid
level is close to the «MAX»
mark.
Refit the filler cap «4».
Refit the inspection cover, care-
fully checking it is correctly
fixed.
CAUTION
WHEN TOPPING-UP, DO NOT EX-
CEED THE «MAX» LEVEL OR THE
FLUID WILL FLOW OUT WHEN THE
ENGINE IS RUNNING.
BIJVULLING
Vul bij met koelvloeistof, tot het
vloeistofpeil ongeveer het
«MAX» peil bereikt.
Plaats de vuldop «4» opnieuw.
Plaats het inspectiedeksel op-
nieuw, en controleer de correcte
bevestiging.
LET OP
BIJ HET BIJVULLEN MAG MEN HET
«MAX» PEIL NIET OVERSCHRIJDEN,
ANDERS ZAL DE VLOEISTOF TIJ-
DENS DE WERKING VAN DE MOTOR
UITSTROMEN.
98
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
IF THERE IS AN EXCESSIVE CON-
SUMPTION OF COOLANT OR THE
RESERVOIR REMAINS EMPTY,
CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS
IN THE CIRCUIT. FOR REPAIRS, TAKE
YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL
APRILIA DEALER.
LET OP
WANNEER HET VERBRUIK VAN
KOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS, EN
WANNEER HET EXPANSIEVAT LEEG
BLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ER
GEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT.
VOOR DE HERSTELLING, WENDT
MEN ZICH TOT EEN OFFICIËLE APRI-
LIA DEALER.
Checking the brake oil level
(04_17)
The information provided below relates to
an individual braking system but is appli-
cable to both.
When the friction pads wear out, the
brake fluid level in the reservoir goes
down to automatically compensate for
that wear.
The brake fluid reservoirs are located on
the handlebar, near the brake lever at-
tachments.
Check frequently the brake fluid level in
the reservoirs and the brake pad wear.
NOTE
THIS VEHICLE IS EQUIPPED WITH
FRONT AND REAR DISC BRAKES,
Controle van het oliepeil van
de remmen (04_17)
De volgende informatie is in verband met
slechts één reminstallatie, maar geldt
voor beide.
Met het verbruik van de wrijvingspastilles
vermindert het peil van de remvloeistof in
de tank, om automatisch de slijtage te
compenseren.
De tanks van de remvloeistof vindt men
onder de stuurbedekking, in de nabijheid
van de koppelingen van de remhendels.
Controleer regelmatig het peil van de
remvloeistof in de tanks, en de slijtage
van de pastilles.
N.B.
DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET
SCHIJFREMMEN VOORAAN EN ACH-
99
4 Maintenance / 4 Onderhoud
EACH OPERATED BY AN INDEPEND-
ENT HYDRAULIC CIRCUIT.
CAUTION
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF A
FLUID LEAK IN THE BRAKING CIR-
CUIT IS DETECTED.
TERAAN, MET GESCHEIDEN HY-
DRAULISCHE CIRCUITS.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NOOIT
WANNEER MEN EEN LEK OPMERKT
VAN DE REMINSTALLATIE.
To check level:
CAUTION
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
Voor de controle van het peil handelt men
als volgt:
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
Rest the scooter on its centre
stand.
Rotate the handlebar so that the
fluid in the brake fluid reservoir
is parallel to the «MIN» refer-
ence mark on the sight glass
«1».
Check that the fluid in the reser-
voir is over the «MIN» reference
mark on the sight glass «1».
MIN = minimum level.
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
Draai het stuur zodat de vloei-
stof in de tank van de remvloei-
stof zich parallel aan de «MIN»
referentie op het glasje «1» be-
vindt.
Controleer of de vloeistof in de
tank de referentie «MIN» op het
glasje «1» overschrijdt.
MIN = minimum peil.
100
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE
FLUID DOES NOT REACH AT LEAST
AT THE «MIN» REFERENCE MARK.
CAUTION
BRAKE LEVEL DECREASES GRADU-
ALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WAN-
NEER DE VLOEISTOF DE REFEREN-
TIE «MIN» NIET BEREIKT.
LET OP
HET PEIL VAN DE VLOEISTOF VER-
MINDERT PROGRESSIEF MET DE
SLIJTAGE VAN DE PASTILLES.
04_17
If the level is too low:
Check the brake pads and discs
for wear
If pads and/or the disc need not to be re-
placed:
Take your scooter to an Offi-
cial aprilia Dealer to carry out
the top-up.
CAUTION
CHECK BRAKING EFFICIENCY.
IN CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF
THE BRAKE LEVER OR POOR PER-
FORMANCE OF THE BRAKING CIR-
CUIT, TAKE YOUR SCOOTER TO AN
Official aprilia Dealer AS IT MAY BE
Wanneer het peil te laag is:
Controleer de slijtage van de
rempastilles en van de schijf.
Wanneer de pastilles en/of de schijf niet
aan vervanging toe zijn:
Voor het bijvullen wendt men
zich tot een Officiële aprilia
Dealer.
LET OP
CONTROLEER DE REMEFFICIËNTIE.
IN GEVAL VAN EEN EXCESSIEVE
LOOP VAN DE REMHENDEL OF VAN
VERLIES VAN EFFICIËNTIE VAN DE
REMINSTALLATIE, WENDT MEN ZICH
TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OM-
DAT HET NODIG KAN ZIJN OM EEN
101
4 Maintenance / 4 Onderhoud
NECESSARY TO PURGE AIR FROM
THE CIRCUIT.
ONTLUCHTING UIT TE VOEREN VAN
DE INSTALLATIE.
Battery (04_18, 04_19)
Check electrolyte level and terminal tight-
ening according to the indications in the
scheduled maintenance table and to the
cylinder capacity.
CAUTION
FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER
FLAMMABLE SUBSTANCES MUST
NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL
COMPONENTS.
THE BATTERY ELECTROLYTE IS
TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON-
TAINS SULPHURIC ACID, IT CAN
CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT
WITH THE SKIN. WEAR PROTECTION
CLOTHES, A FACE MASK AND/OR
SAFETY GOGGLES WHEN CARRY-
ING OUT MAINTENANCE OPERA-
TIONS. IF THE ELECTROLYTIC FLUID
GETS INTO CONTACT WITH THE
SKIN, WASH WITH ABUNDANT COOL
WATER.
IF THE FLUID GETS INTO CONTACT
WITH THE EYES, WASH WITH ABUN-
DANT WATER FOR FIFTEEN MI-
Accu (04_18, 04_19)
Controleer het peil van de elektrolyt en de
sluiting van de klemmen op basis van de
tabel van het geprogrammeerd onder-
houd, volgens de cilinderinhoud.
LET OP
BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF
EN ANDERE ONTVLAMBARE STOF-
FEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE
ONDERDELEN.
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS
GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT
MET DE HUID KAN HET BRANDWON-
DEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWA-
VELZUUR BEVAT. DRAAG BESCHER-
MENDE KLEDING, EEN MASKER
VOOR HET GEZICHT EN/OF EEN BE-
SCHERMENDE BRIL WANNEER MEN
ONDERHOUD UITVOERT. WANNEER
DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON-
TACT ZOU KOMEN MET DE HUID,
MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN
MET KOUD WATER.
WANNEER HET IN CONTACT ZOU KO-
MEN MET DE OGEN, MOET MEN
OVERVLOEDIG WASSEN MET WA-
102
4 Maintenance / 4 Onderhoud
NUTES AND CONSULT AN EYE SPE-
CIALIST IMMEDIATELY.
IF IT IS ACCIDENTALLY SWAL-
LOWED, DRINK A LOT OF WATER OR
MILK, THEN MILK OF MAGNESIA OR
VEGETAL OIL, AND SEEK MEDICAL
ADVICE IMMEDIATELY.
THE BATTERY RELEASES EXPLO-
SIVE GASES. KEEP IT AWAY OF
FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR
ANY OTHER HEAT SOURCE.
WHEN RECHARGING OR USING THE
BATTERY, BE CAREFUL TO HAVE
THE ROOM ADEQUATELY AIRED. DO
NOT BREATH GASES RELEASED
WHEN THE BATTERY IS RECHARG-
ING.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN
PAY ATTENTION NOT TO TILT THE
SCOOTER EXCESSIVELY TO AVOID
DANGEROUS SPILLS OF BATTERY
FLUID.
CAUTION
DO NOT INVERT THE CONNEXIONS
OF THE BATTERY LEADS.
CONNECT AND DISCONNECT THE
BATTERY WITH THE IGNITION
SWITCH SET TO «OFF», OTHERWISE
TER VOOR ONGEVEER VIJFTIEN MI-
NUTEN, EN ONMIDDELLIJK EEN
OOGARTS RAADPLEGEN.
WANNEER HET TOEVALLIG ZOU
WORDEN INGESLIKT, MOET MEN
VEEL WATER OF MELK DRINKEN,
DAARNAA MAGNESIUMMELK OF VE-
GETALE OLIE DRINKEN, EN ONMID-
DELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE
GASSEN, EN HET MOET DUS UIT DE
BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN
VRIJE VLAMMEN, VONKEN, SIGA-
RETTEN EN EENDER WELKE ANDE-
RE WARMTEBRON.
TIJDENS HET LADEN OF HET GE-
BRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAAL
VAN EEN GESCHIKTE VENTILATIE
EN VERMIJDT MEN HET INADEMEN
VAN DE GASSEN DIE VRIJKOMEN
TIJDENS HET OPLADEN VAN DE AC-
CU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LET OP OM HET VOERTUIG NIET TE
VEEL TE HELLEN, OM GEVAARLIJKE
UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF
UIT DE ACCU TE VERMIJDEN.
103
4 Maintenance / 4 Onderhoud
THIS MAY DAMAGE SOME COMPO-
NENTS. FIRST CONNECT THE POSI-
TIVE TERMINAL (+) AND THEN THE
NEGATIVE ONE (-). DISCONNECT IN
THE REVERSE ORDER.
BATTERY FLUID IS CORROSIVE.
DO NOT POUR OR SPREAD IT ESPE-
CIALLY ON PLASTIC PARTS.
USE A SPECIFIC BATTERY CHARGER
(CONSTANT VOLTAGE/CURRENT OR
CONSTANT VOLTAGE TYPE) WHEN
RECHARGING A "MAINTENANCE
FREE" BATTERY INSTALLED.
USING A CONVENTIONAL BATTERY
CHARGER MAY DAMAGE THE BAT-
TERY.
LET OP
DRAAI DE VERBINDINGEN VAN DE
KABELS VAN DE ACCU NOOIT OM.
VERBINDT EN MAAK DE ACCU LOS
MET DE ONTSTEKINGSSCHAKE-
LAAR IN POSITIE «OFF», ANDERS
ZOUDEN SOMMIGE ONDERDELEN
SCHADE KUNNEN OPLOPEN. VER-
BINDT EERST DE POSITIEVE KABEL
(+) EN DAARNA DE NEGATIEVE (-).
MAAK ZE LOS IN DE OMGEKEERDE
VOLGORDE.
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS
CORROSIEF.
GIET ZE NIET UIT EN VERSPREIDT ZE
NIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC
DELEN.
WANNEER MEN EEN ACCU INSTAL-
LEERT VAN HET TYPE "ZONDER ON-
DERHOUD", GEBRUIKT MEN VOOR
HET OPLADEN EEN SPECIFIEKE AC-
CULADER (VAN HET TYPE MET CON-
STANTE VOLTAGE/ELEKTRISCHE
STROOMSTERKTE OF CONSTANTE
VOLTAGE).
WANNEER MEN EEN ACCULADER
VAN HET CONVENTIONELE TYPE GE-
BRUIKT, KAN DE ACCU BESCHA-
DIGD WORDEN.
104
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_18
BATTERY COVER REMOVAL
Make sure the ignition switch is
set to «OFF».
Lift the saddle.
Unscrew and remove the two
screws «1».
Slide off the battery cover «2».
CAUTION
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
VERWIJDERING VAN HET ACCUDEK-
SEL
Controleer of de ontstekings-
schakelaar zich in positie
«OFF» bevindt.
Hef het zadel op.
Draai de twee bouten «1» los en
verwijder ze.
Verwijder het accudeksel «2».
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
CHECKING AND CLEANING LEADS
AND TERMINALS
Remove the battery cover.
Make sure the ignition switch is
set to «OFF».
Check that the leads «3» and
the terminals «4» of the battery
are:
- in good conditions (not corro-
ded or covered by deposits);
- covered by neutral grease or
petroleum jelly.
If necessary:
Disconnect first the negative
lead (-) and then the positive
one (+).
CONTROLE EN REINIGING VAN DE
TERMINALS EN VAN DE KLEMMEN
Verwijder het accudeksel.
Controleer of de ontstekings-
schakelaar zich in positie
«OFF» bevindt.
Controleer of de terminals «3»
van de kabels en de klemmen
«4» van de accu:
- zich in goede condities bevin-
den (en niet verroest zijn of be-
dekt zijn met afzettingen)
; bedekt zijn met neutraal vet of
vaseline.
Indien nodig:
Maakt men eerst de negatieve
kabel (-) en daarna de positieve
kabel (+) los.
105
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Brush with a metal bristle brush
to remove all signs of corrosion.
Connect again first the positive
lead (+) and then the negative
one (-).
Cover the leads and terminals
with neutral grease or petroleum
jelly.
Borstelt men met een metalen
borstel, om elk roestspoor te eli-
mineren.
Verbindt men opnieuw de posi-
tieve kabel (+) en daarna de ne-
gatieve kabel (-).
Bedekt men de terminals en de
klemmen met neutraal vet of va-
seline.
04_19
BATTERY REMOVAL
Remove the battery cover.
Disconnect the negative lead (-)
first and then the positive one
(+).
Remove the battery «6» from its
housing and put it away on a
level surface in a cool and dry
place.
CAUTION
ONCE REMOVED, THE BATTERY
MUST BE PUT AWAY IN A SAFE
PLACE OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN.
VERWIJDERING VAN DE ACCU
Verwijder het accudeksel.
Maak eerst de negatieve kabel
(-) en daarna de positieve kabel
(+) los.
Verwijder de accu «6» uit zijn
plaats, en plaats ze op een vlak-
ke ondergrond in een koele en
droge ruimte.
LET OP
DE VERWIJDERDE ACCU MOET
WORDEN OPGEBORGEN OP EEN
VEILGE PLAATS EN UIT DE BUURT
VAN KINDEREN.
Refit the battery cover.
Herplaats het accudeksel.
106
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
HANDLE WITH CARE AND MAXIMUM
ATTENTION AS ELECTROLYTE FLU-
ID MAY SPILL OUT THROUGH THE
BREATHER PIPE.
LET OP
HANTEER ZE MET ZORG EN AAN-
DACHT, OMDAT DE ELEKTROLYT UIT
DE ONTLUCHTING KAN STROMEN.
BATTERY RECHARGE
Remove the battery.
Connect the battery to a battery
charger.
It is advisable to recharge at a
current of 1/10 of the battery rat-
ed capacity.
NOTE
REFIT THE BATTERY ONLY 5-10 MI-
NUTES AFTER DISCONNECTING THE
CHARGER AS THE BATTERY KEEPS
PRODUCING GASES FOR A SHORT
TIME.
HET OPLADEN VAN DE ACCU
Verwijder de accu.
Verbindt de accu aan een accu-
lader.
Men raadt aan om op te laden
aan een elektrische stroom-
sterkte die 1/10 bedraagt van de
capaciteit van de accu zelf.
N.B.
HERMONTEER DE ACCU ENKEL NA 5-
10 MINUTEN NA HET UITSCHAKELEN
VAN DE LAADAPPARATUUR, OMDAT
DE ACCU GAS BLIJFT PRODUCEREN
VOOR EEN KORTE PERIODE.
107
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_20
Use of a new battery (04_20)
Remove the battery cover.
Place the battery «1» in its hous-
ing.
Connect the battery breather
pipe «2».
CAUTION
ALWAYS CONNECT THE BATTERY
BREATHER SO THAT SULPHURIC
ACID STEAM FROM THE BREATHER
DOES NOT CORRODE THE ELECTRI-
CAL SYSTEM, PAINTED PARTS, RUB-
BER COMPONENTS OR GASKETS.
Inwerkingstelling van een
nieuwe accu (04_20)
Verwijder het accudeksel.
Plaats de accu «1» op zijn
plaats.
Verbindt het buisje van de ont-
luchting van de accu «2».
LET OP
VERBINDT STEEDS DE ONTLUCH-
TING VAN DE ACCU, OM TE VERMIJ-
DEN DAT DE ZWAVELZUURDAMPEN
DIE UIT DE ONTLUCHTING KOMEN
DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE, DE
GELAKTE DELEN, DE RUBBEREN
DETAILS OF DE PAKKINGEN KUN-
NEN AANTASTEN.
Connect the positive lead (+)
first and then the negative one
(-).
Cover the leads and terminals
with neutral grease or petroleum
jelly.
Refit the battery cover.
Verbindt eerst de positieve ka-
bel (+) en daarna de negatieve
kabel (-).
Bedek de terminals en de klem-
men met neutraal vet of vaseli-
ne.
Herplaats het accudeksel.
108
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_21
Checking the electrolyte level
(04_21)
To check the electrolyte level
Remove the battery cover.
Check that the electrolyte level
is between the two «MIN» and
«MAX » notches stamped on
the battery side.
Otherwise:
Remove the cell caps.
Restore the electrolyte level by
adding distilled water.
CAUTION
USE ONLY DISTILLED WATER TO
TOP-UP ELECTROLYTE FLUID. DO
NOT EXCEED THE «MAX» MARK
SINCE THE LEVEL INCREASES DUR-
ING RECHARGE.
Controle van het elektrolytpeil
(04_21)
Voor de controle van het elektrolytpeil
moet het
accudeksel verwijderd worden.
Controleer of het vloeistofpeil
zich tussen de twee strepen
"MIN" en "MAX", op de zijkant
van de accu, bevindt.
Anders handelt men als volgt:
Verwijder de doppen van de ele-
menten.
Herstel het vloeistofpeil door ge-
destilleerd water toe te voegen.
LET OP
VOOR HET BIJVULLEN VAN DE ELEK-
TROLYTVLOEISTOF, GEBRUIKT MEN
ENKEL GEDISTILLEERD WATER.
OVERSCHRIJD NOOIT DE «MAX» RE-
FERENTIE, OMDAT HET PEIL TIJ-
DENS HET LADEN STIJGT.
Long periods of inactivity
If the scooter is inactive longer than fif-
teen days, it is necessary to recharge the
battery to avoid sulphation,
Lange stilstand
Wanneer het voertuig inactief blijft voor
langer dan 15 dagen, moet men de accu
opladen om sulfatatie te vermijden,
Verwijder de accu en plaats ze
op een frisse en droge plaats.
109
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Remove the battery and put it
away in a cool and dry place.
In winter or when the vehicle remains
stopped, check the charge frequently
(about once a month) to avoid deteriora-
tion.
Fully recharge with an ordinary
charge.
If the battery is still on the vehicle, dis-
connect the cables from the terminals.
Tijdens de winter of wanneer het voertuig
stilstaat, controleert men periodiek de la-
ding (ongeveer eens per maand) om het
verval ervan te vermijden.
Laadt ze volledig op door ge-
bruik te maken van een normale
lading.
Wanneer de accu op het voertuig blijft,
maakt men de kabels los van de klem-
men.
04_22
Fuses (04_22, 04_23, 04_24,
04_25, 04_26)
CAUTION
NEVER ATTEMPT TO REPAIR FAUL-
TY FUSES. NEVER USE A FUSE OF A
RATING OTHER THAN SPECIFIED.
THIS COULD DAMAGE THE ELECTRI-
CAL SYSTEM OR CAUSE A SHORT
CIRCUIT, WITH THE RISK OF FIRE.
CAUTION
IF A FUSE BLOWS OUT FREQUENT-
LY, THAT MAY BE DUE TO A SHORT
CIRCUIT OR OVERLOAD. IF THIS OC-
Zekeringen (04_22, 04_23,
04_24, 04_25, 04_26)
LET OP
HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERIN-
GEN. GEBRUIK NOOIT ANDERE ZE-
KERINGEN DAN GESPECIFICEERD.
MEN ZOU SCHADE KUNNEN VER-
OORZAKEN AAN HET ELEKTRISCH
SYSTEEM, OF ZELFS BRAND IN GE-
VAL VAN KORSTSLUITING.
LET OP
WANNEER EEN ZEKERING FRE-
QUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER
WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI-
110
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CURS, CONTACT AN Official Aprilia
Dealer.
TING OF EEN OVERBELASTING. IN
DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN
Officiële aprilia Dealer.
Checking the fuses is necessary when-
ever an electrical component fails to op-
erate or is malfunctioning or when the
engine does not start.
First check the 15A fuses, and then the
20A fuses.
Wanneer men het niet of onregelmatig
werken van een elektrisch onderdeel of
het niet starten van de motor opmerkt,
moet men de zekeringen controleren.
Controleer eerst de zekeringen van 15 A,
en vervolgens de zekeringen van 20 A.
04_23
In order to reach the fuses:
Rest the vehicle on its main stand
Main fuses:
Remove the battery cover.
Secondary fuses:
Unscrew and remove the two
screws «6».
Unscrew and remove the two
screws «7».
Unscrew and remove the two
screws «8».
Pull carefully to remove the front
case «9».
Om de zekeringen te bereiken:
Plaats het voertuig op de hoofdstandaard
Hoofdzekeringen:
Verwijder het accudeksel.
Secundaire zekeringen:
Draai de twee bouten «6» los en
verwijder ze.
Draai de twee bouten «7» los en
verwijder ze.
Draai de twee bouten «8» los en
verwijder ze.
Verwijder de voorste motorkap
«9» door er voorzichtig aan te
trekken.
111
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_24
To carry out the check:
Extract a fuse at a time and
check whether the link bar «1»
is divided.
When you find a blown fuse, de-
termine and rectify the cause (if
possible), before fitting a new
one.
Replaced any failed fuses with a
fuse of equal current rating.
NOTE
IF THE SPARE FUSE IS USED, RE-
PLACE IT WITH ONE OF THE SAME
TYPE IN THE CORRESPONDING FIT-
TING.
Voor de controle:
Verwijder één zekering per keer
en controleer of de draad «1»
onderbroken is.
Vooraleer men de zekering ver-
vangt, zoekt men indien moge-
lijk de oorzaak die het probleem
heeft veroorzaakt.
Vervang de zekering, indien be-
schadigd, met een andere met
hetzelfde ampèregehalte.
N.B.
WANNEER MEN EEN RESERVEZEKE-
RING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN
GELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.
112
4 Maintenance / 4 Onderhoud
MAIN FUSES LAYOUT (BATTERY COMPARTMENT)
20A fuse From the battery to: ignition switch,
fan relay, control unit.
15A fuse From the battery to: plug socket,
helmet compartment light.
SCHIKKING VAN DE HOOFDZEKERINGEN
(ACCURUIMTE)
Zekering van 20A Van de accu naar:
ontstekingsschakelaar, relais van
de schroef, centrale.
Zekering van 15A Van de accu naar:
stroomstopcontact, licht van de
helmruimte.
04_25
SECONDARY FUSES LAYOUT (FRONT CASE)
15A fuse From the ignition switch to:
instrument panel warning lights,
lights, horn, stop lights.
15A fuse From the ignition switch to: ignition
safety logic, injection relay,
instrument panel warning lights.
SCHIKKING VAN DE SECUNDAIRE ZEKERINGEN
(VOORSTE MOTORKAP)
Zekering van 15A Van de ontstekingsschakelaar
naar: controlelampen dashboard,
lichten, claxon, stoplichten.
Zekering van 15A Van de ontstekingsschakelaar
naar: logica van de veiligheid van
de ontsteking, relais van de
113
4 Maintenance / 4 Onderhoud
injectie, controlelampen van het
dashboard.
04_26
Lamps
CAUTION
FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER
FLAMMABLE SUBSTANCES MUST
NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL
COMPONENTS.
CAUTION
BEFORE REPLACING A BULB, TURN
THE IGNITION SWITCH TO «KEY OFF»
AND WAIT A FEW MINUTES FOR THE
BULB TO COOL OFF.
Lampen
LET OP
BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF
EN ANDERE ONTVLAMBARE STOF-
FEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE
ONDERDELEN.
LET OP
VOORALEER MEN EEN LAMPJE VER-
VANGT, PLAATST MEN DE ONTSTE-
KINGSSCHAKELAAR IN POSITIE
«OFF», EN WACHT MEN ENKELE MI-
114
4 Maintenance / 4 Onderhoud
WEAR CLEAN GLOVES OR USE A
CLEAN DRY CLOTH TO REPLACE
THE BULB.
DO NOT LEAVE PRINTS ON THE
BULB AS THIS MAY CAUSE IT TO
OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IF
YOU TOUCH THE BULB WITHOUT
WEARING GLOVES, CLEAN OFF
PRINTS WITH ALCOHOL TO AVOID
DAMAGING THE BULB.
DO NOT FORCE ELECTRICAL CA-
BLES.
NOTE
BEFORE REPLACING A BULB,
CHECK THE FUSES.
NUTEN ZODAT DEZE KAN AFKOE-
LEN.
WANNEER MEN HET LAMPJE VER-
VANGT, DRAAGT MEN REINE HAND-
SCHOENEN OF GEBRUIKT MEN EEN
REIN EN DROOG DOEK.
LAAD GEEN AFDRUKKEN ACHTER
OP HET LAMPJE, OMDAT HET KAN
OVERVERHITTEN EN DUS STUK KAN
GAAN. WANNEER MEN HET LAMPJE
MET DE BLOTE HANDEN AANRAAKT,
REINIGT MEN DE EVENTUELE AF-
DRUKKEN MET ALCOHOL, OM TE
VERMIJDEN DAT HET WORDT BE-
SCHADIGD.
FORCEER DE ELEKTRISCHE KA-
BELS NIET.
N.B.
VOORALEER MEN EEN LAMPJE VER-
VANGT, CONTROLEERT MEN DE ZE-
KERINGEN.
BULBS
Rear light bulbs / brake 12V - 5W/21W
Turn indicators bulb 12V - 10W
Tail light bulb 12V - 16W
High-beam bulb 12V - 55W
LAMPEN
Lamp van de achterste lichten /
remlichten
12V - 5W/21W
Lamp van het licht van de
richtingaanwijzers
12V - 10W
Lamp van het positielicht 12V - 16W
115
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Low beam bulb 12V - 55W
Instrument panel lighting warning
light
12V - 1.2W
Turn indicator warning light 12V - 1.2W
Engine oil pressure warning light 12V - 1.2W
Low-beam warning light 12V - 1.2W
High-beam warning light 12V - 1.2W
Low fuel warning light 12V - 1.2W
Lamp van het groot licht 12V - 55W
Lamp van het dimlicht 12V - 55W
Controlelamp verlichting
dashboard
12V - 1,2W
Controlelamp van de
richtingaanwijzers
12V - 1,2W
Controlelamp van de oliedruk van
de motor
12V - 1,2W
Controlelamp van het dimlicht 12V - 1,2W
Controlelamp van het groot licht 12V - 1,2W
Controlelamp van de
brandstofreserve
12V - 1,2W
04_27
Front light group (04_27,
04_28, 04_29, 04_30, 04_31)
Front headlamp bulb replacement
In the front headlight there are:
One high-beam light bulb «1».
One low-beam light bulb «2».
One front tail light bulb «11».
For replacement:
Open the glove-box and release
the end of stroke side rods by
pressing them down moderate-
ly.
Voorste optische groep
(04_27, 04_28, 04_29, 04_30,
04_31)
Vervanging van de lampjes van het
voorlicht
Op het achterlicht vindt men:
Eén lampje van het groot licht
«1».
Eén lampje van het dimlicht
«2».
Eén lampje van het voorste po-
sitielicht «11».
Voor de vervanging:
Open de documentenruimte en
koppel de laterale eindeloopsta-
116
4 Maintenance / 4 Onderhoud
ven los door er gematigd naar
beneden toe op te drukken.
04_28
High-beam and low-beam bulbs
Hold the electrical bulb connec-
tor «3», pull and disconnect it
from the bulb.
Turn the bulb «4» anticlockwise
and remove it from the parabole
fitting.
When refitting:
Place the bulb «4» in the para-
bole fitting and turn it clockwise.
Connect the bulb electrical con-
nector «3».
CAUTION
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CA-
BLES WHEN TAKING OUT THE BULB
ELECTRICAL CONNECTOR.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE PARA-
BOLE FITTING SO THAT THE THREE
BULB TABS COINCIDE WITH THEIR
SLOTS IN THE BULB HOLDER.
Lampjes van het groot licht en het
dimlicht
Grijp de elektrische connector
van het lampje «3» vast, trek er
aan en koppel het los van het
lampje.
Draai het lampje «4» in tegen-
wijzerszin, en verwijder het uit
de paraboolzit.
Bij de hermontage:
Plaats het lampje «4» in de pa-
raboolzit en draai het in wijzers-
zin.
Verbindt de elektrische connec-
tor van het lampje «3».
LET OP
OM DE ELEKTRISCHE CONNECTOR
VAN HET LAMPJE TE VERWIJDEREN,
MAG MEN NIET AAN DE ELEKTRI-
SCHE KABELS TREKKEN.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE PARA-
BOOLZIT, DOOR DE DRIE KLEMVER-
BINDINGEN OP HET LAMPJE TE
DOEN OVEREENKOMEN MET DE
RESPECTIEVELIJKE GELEIDERS OP
DE PARABOOLZIT.
117
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_29
Tail light bulb replacement
Rest the scooter on its centre
stand.
Unscrew and remove the two
screws «6».
Vervanging van de positielamp
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
Draai de twee bouten «6» los en
verwijder ze.
04_30
Unscrew and remove the two
screws «7».
Unscrew and remove the two
screws «8».
CAUTION
UPON REMOVAL, BE CAREFUL NOT
TO DROP THE CLIPS INSTALLED ON
THE TONGUES.
Draai de twee bouten «7» los en
verwijder ze.
Draai de twee bouten «8» los en
verwijder ze.
LET OP
TIJDENS DE FASE VAN DE DEMON-
TAGE MOET MEN OPLETTEN OM DE
CLIPS DIE GEÏNSTALLEERD ZIJN OP
DE KLEMVERBINDINGSLIPJES NIET
TE LATEN VALLEN.
118
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_31
Pull carefully to remove the front
case «9» .
Verwijder de voorste motorkap
«9» door er voorzichtig aan te
trekken.
Working from the rear part of the
bulb holder «10», turn and ex-
tract the entire bulb holder.
Extract the bulb «5» from its fit-
ting.
Fit a new bulb of the same type
correctly .
To refit, follow the same proce-
dure but in reverse order.
NOTE
IT IS NOT NECESSARY TO OPERATE
OR REMOVE THE HEADLIGHT GLASS
OR PARABOLE TO REPLACE THE
TAIL LIGHT BULB.
CAUTION
PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR
THEIR CORRESPONDING SLOTS.
Door te handelen langs de ach-
terkant van de lamphouder
«10» draait men aan de lamp-
houder zelf, en verwijdert men
ze.
Verwijder het lampje «5» uit de
zit.
Installeer correct een lampje
van hetzelfde type.
Voor de hermontage handelt
men in de omgekeerde zin.
N.B.
VOOR DE VERVANGING VAN DE PO-
SITIELAMP, IS HET NIET NODIG OM
TE HANDELEN OP, OF OM DE LENS
OF DE PARABOOL VAN DE KOPLAMP
ZELF TE DEMONTEREN.
119
4 Maintenance / 4 Onderhoud
HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED
COMPONENTS WITH CARE, DO NOT
SCRATCH OR SPOIL THEM.
NOTE
INSERT THE BULB «5» IN THE BULB
HOLDER «10» SO THAT THE TWO
GUIDING PINS COINCIDE WITH THEIR
GUIDES ON THE BULB HOLDER.
NOTE
WHEN REFITTING INSERT TABS IN
THEIR SLOTS WITH THE CORRE-
SPONDING CLIPS.
LET OP
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GE-
BRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RE-
LATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN
NIET.
HANTEER VOORZICHTIG DE PLAS-
TIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE
DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZE
NIET.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE «5» IN DE
LAMPHOUDER «10», DOOR DE TWEE
GELEIDERPINNETJES TE DOEN
OVEREENKOMEN MET DE RESPEC-
TIEVELIJKE GELEIDERS OP DE
LAMPHOUDER.
N.B.
PLAATS BIJ DE HERMONTAGE DE
KLEMVERBINDINGSLIPPEN COR-
RECT IN DE SPECIALE ZITTEN, MET
DE RELATIEVE CLIPS.
120
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_32
04_33
Headlight adjustment (04_32,
04_33, 04_34)
LIGHT BEAM VERTICAL ADJUST-
MENT
For a quick check of the correct direction
of the front light beams, place the scooter
ten metres from a vertical wall and make
sure the ground is level.
Turn on the low beam light, sit on the
scooter and check that the light beam
projected to the wall is a little below the
headlight horizontal straight line (about
9/10 of the total height).
To adjust the light beam:
Open the glove-box «1» and re-
lease the end of stroke side rods
by pressing them down moder-
ately.
Remove the right and left pro-
tection covers by levering the
upper release tongue.
Use a screwdriver or an 8 mm
combination spanner to undo
the lower set screws «2» for
both headlights:
- Turn it CLOCKWISE to lower
the light beam.
- Turn it ANTICLOCKWISE to
raise the light beam.
Regeling van de koplamp
(04_32, 04_33, 04_34)
VERTICALE REGELING VAN DE
LICHTBUNDEL
Voor een snelle controle van de correcte
richting van de lichtbundel vooraan,
plaats men het voertuig op tien meter af-
stand van een verticale wand, en contro-
leert men of het terrein vlak is.
Ontsteek het dimlicht, ga op het voertuig
zitten en controleer of de lichtbundel die
op de wand wordt geprojecteerd zich iets
onder de horizontale lijn van de koplamp
bevindt (ongeveer 9/10 van de totale
hoogte).
Voor het regelen van de lichtbundel:
Open de documentenruimte
«1» en koppel de laterale einde-
loopstaven los door er gematigd
naar beneden toe op te drukken.
Verwijder de rechter en linker
beschermingsdeksels door te
handelen op het bovenste kop-
pellipje.
Gebruik een schroevendraaier
of een gecombineerde sleutel
van 8 mm om op de onderste
regelbouten «2» op beide ko-
plampen te handelen:
- Wanneer men in WIJZERSZIN
draait, verlaagt de lichtbundel.
121
4 Maintenance / 4 Onderhoud
Wanneer men in TEGENWIJ-
ZERSZIN draait, verhoogt de
lichtbundel.
04_34
LIGHT BEAM HORIZONTAL ADJUST-
MENT
Open the glove-box «1» and re-
lease the end of stroke side rods
by pressing them down moder-
ately.
Remove the right and left pro-
tection covers using the upper
fixing tongue.
To adjust the light beam:
Use a screwdriver or an 8 mm
combination spanner to undo
the upper set screws «2» for
both headlights: turn them
CLOCKWISE to move the light
beam to the LEFT (in relation to
the riding direction). Turn them
ANTICLOCKWISE to move the
light beam to the RIGHT (in re-
lation to the riding direction).
HORIZONTALE REGELING VAN DE
LICHTBUNDEL
Open de documentenruimte
«1» en koppel de laterale einde-
loopstaven los door er gematigd
naar beneden toe op te drukken.
Verwijder de rechter en linker
beschermingsdeksels door te
handelen op het bovenste kop-
pellipje.
Voor het regelen van de lichtbundel:
Gebruik een schroevendraaier
of een gecombineerde sleutel
van 8 mm om op de bovenste
regelbouten «2» op beide ko-
plampen te handelen:- draai in
WIJZERSZIN en de lichtbundel
zal zich naar LINKS verplaatsen
(tegenover de rijrichting). draai
in TEGENWIJZERSZIN en de
lichtbundel zal zich naar
RECHTS verplaatsen (tegen-
over de rijrichting).
122
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_35
Front direction indicators
(04_35, 04_36, 04_37)
BULB REPLACEMENT
For replacement:
Rest the scooter on its centre
stand.
Unscrew and remove the two
screws «6».
Voorste richtingaanwijzers
(04_35, 04_36, 04_37)
VERVANGING VAN DE LAMPJES
Voor de vervanging:
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
Draai de twee bouten «6» los en
verwijder ze.
04_36
Unscrew and remove the two
screws «7».
Unscrew and remove the two
screws «8».
CAUTION
UPON REMOVAL, BE CAREFUL NOT
TO DROP THE CLIPS INSTALLED ON
THE TONGUES.
Draai de twee bouten «7» los en
verwijder ze.
Draai de twee bouten «8» los en
verwijder ze.
LET OP
TIJDENS DE FASE VAN DE DEMON-
TAGE MOET MEN OPLETTEN OM DE
CLIPS DIE GEÏNSTALLEERD ZIJN OP
DE KLEMVERBINDINGSLIPJES NIET
TE LATEN VALLEN.
123
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_37
Pull carefully to remove the front
case «9» .
Verwijder de voorste motorkap
«9» door er voorzichtig aan te
trekken.
Working from the front part of
the vehicle, turn the holder «3»
with the bulb «4» clockwise and
extract them from their fitting.
Press the bulb «4» moderately
and turn it anticlockwise.
Extract the bulb from its fitting.
Install a bulb of the same type
adequately.
Reinstall in the reverse order.
NOTE
INSERT THE BULB IN THE BULB
HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING
PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES
ON THE BULB HOLDER.
Door te handelen langs de ach-
terkant van het voertuig, draait
men de steun «3» met het lamp-
je «4» in wijzerszin, en verwij-
dert men beide uit hun plaats.
Druk gematigd op het lampje
«4» en draai het in tegenwijzers-
in.
Verwijder het lampje uit de zit.
Installeer op correcte wijze een
nieuw lampje van hetzelfde ty-
pe.
Voor de hermontage handelt
men in de omgekeerde zin.
N.B.
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMPEN-
HOUDER, DOOR DE TWEE GELEI-
DERPINNETJES TE DOEN OVEREEN-
KOMEN MET DE RESPECTIEVELIJKE
GELEIDERS OP DE LAMPENHOU-
DER.
124
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_38
Rear optical unit (04_38,
04_39, 04_40)
REAR HEADLAMP BULB REPLACE-
MENT
In the rear headlamps there are:
Two tail light/stop light bulbs
«1».
Two rear turn indicator bulbs
«2».
Achterste optische groep
(04_38, 04_39, 04_40)
VERVANGING VAN DE LAMPJES VAN
HET ACHTERLICHT
In de achterlichten vindt men:
Twee lampjes van het positie-
licht/stoplicht «1».
Twee lampjes van de achterste
richtingaanwijzers «2».
04_39
For replacement:
Unscrew the two fixing screws
«3» and remove the glass «4».
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION RE-
FERS TO ONLY ONE INDICATOR BUT
IT APPLIES TO BOTH.
CAUTION
PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR
THEIR CORRESPONDING SLOTS.
HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED
COMPONENTS WITH CARE, DO NOT
SCRATCH OR SPOIL THEM.
Voor de vervanging:
Draai de twee bevestigingsbou-
ten «3» los en verwijder de lens
«4».
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BE-
TREFT ÉÉN RICHTINGAANWIJZER,
MAAR IS GELDIG VOOR BEIDE.
LET OP
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GE-
BRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RE-
LATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN
NIET.
HANTEER VOORZICHTIG DE PLAS-
TIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE
125
4 Maintenance / 4 Onderhoud
DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZE
NIET.
04_40
Turn anticlockwise and extract
the (tail light/stop light) bulb «5»
or the (turn indicator) bulb «.
Install a bulb of the same type
adequately.
CAUTION
UPON REFITTING, PLACE THE
GLASS «4» CORRECTLY INTO
PLACE.
Draai in tegenwijzerszin en ver-
wijder het lampje «5», (positie/
stop) of «6», (richtingaanwijzer).
Installeer op correcte wijze een
nieuw lampje van hetzelfde ty-
pe.
LET OP
BIJ DE HERASSEMBLAGE PLAATST
MEN CORRECT DE LENS «4» IN HAAR
ZIT.
04_41
Number plate light (04_41)
For replacement:
Hold and pull the bulb holder
«1» to extract it from its seat.
Slide off and replace the bulb
with another of the same type.
CAUTION
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CA-
BLES WHEN TAKING OUT THE BULB
HOLDER.
Nummerplaatlicht (04_41)
Voor de vervanging:
Neem de lampenhouder «1»
vast, trek eraan en verwijder het
uit de zit.
Verwijder en vervang het lampje
met een ander van hetzelfde ty-
pe.
126
4 Maintenance / 4 Onderhoud
LET OP
TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHE
KABELS OM DE LAMPENHOUDER TE
VERWIJDEREN.
04_42
Helmet compartment lighting
bulb (04_42)
For replacement:
Lift the saddle.
Loosen and remove the fixing
screw «2» on the battery cover
glass.
Remove the glass «3» and slide
it off downward.
Hold and pull the bulb holder
«4» to extract it from its seat.
Slide off the bulb «5» and re-
place it with another of the same
type.
CAUTION
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CA-
BLES WHEN TAKING OUT THE BULB
HOLDER.
Licht van de verlichting van de
helmruimte (04_42)
Voor de vervanging:
Hef het zadel op.
Los de bevestigingsbout «2»
van het dekglas van het accu-
deksel, en verwijder ze.
Verwijder dekglas «3» langs on-
der.
Neem de lampenhouder «4»
vast, trek eraan en verwijder het
uit de zit.
Verwijder de lamp «5» en ver-
vang ze met een andere van
hetzelfde type.
LET OP
TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHE
KABELS OM DE LAMPENHOUDER TE
VERWIJDEREN.
127
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_43
04_44
Rear-view mirrors (04_43,
04_44)
The following information refers to one
rear view mirror but is valid for both.
Rest the scooter on its centre
stand.
Lift the protection rubber ring
«1» and unscrew the two fixing
screws «2» .
Remove the protection cover
«3».
Remove the two fixing screws
«5».
Remove the rear-view mirror
«4».
NOTE
ASSEMBLE THE COMPONENTS FOR
THE RIGHT AND THE LEFT REAR -
VIEW MIRRORS SEPARATELY.
CAUTION
HOLD THE REAR-VIEW MIRROR "4"
TO AVOID DROPPING IT BY ACCI-
DENT.
Achteruitkijkspiegels (04_43,
04_44)
Volgende informatie betreft één achter-
uitkijkspiegel, maar is geldig voor beide.
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
Hef het beschermingsrubbertje
«1» op en draai de twee beves-
tigingsbouten «2» los.
Verwijder het beschermings-
deksel «3».
Verwijder de twee bevestigings-
bouten «5».
Verwijder het achteruitkijkspie-
geltje «4».
N.B.
HOU DE ONDERDELEN VAN HET
RECHTER EN LINKER SPIEGELTJE
GESCHEIDEN.
LET OP
ONDERSTEUN HET ACHTERUITKIJK-
SPEIGELTJE «4» ZODAT HET NIET
TOEVALLIG KAN VALLEN.
LET OP
HANTEER VOORZICHTIG DE PLAS-
TIC ONDERDELEN EN DE GELAKTE
128
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED
COMPONENTS WITH CARE, DO NOT
SCRATCH OR SPOIL THEM.
DELEN, EN KRAS OF BESCHADIG ZE
NIET.
Front and rear disc brake
(04_45, 04_46, 04_47)
.
NOTE
THE VEHICLE IS EQUIPPED WITH AN
INTEGRAL BRAKING OPERATED BY
THE LEFT LEVER, WHICH INITIALLY
AFFECTS ONLY THE REAR BRAKE
CALLIPER AND THEN WITH A PRE-
DEFINED DELAY, WHEN THE SYS-
TEM PRESSURE REACHES THE CAL-
IBRATION VALUE OF THE DISTRIBU-
TION VALVE, EVEN ON THE CENTRAL
PISTON FRONT BRAKE CALLIPER.
WITH THE RIGHT LEVER, TWO EX-
TERNAL PISTONS OF THE FRONT
CALLIPER ARE ACTIVATED (WITH
THREE PISTONS).
NOTE
THIS VEHICLE IS EQUIPPED WITH
FRONT AND REAR DISC BRAKE. THE
FOLLOWING INFORMATION REFERS
Schijfrem vooraan en
achteraan (04_45, 04_46,
04_47)
.
N.B.
HET VOERTUIG IS VOORZIEN VAN
EEN INTEGRALE REMINSTALLATIE
DIE IN WERKING KAN GESTELD
WORDEN MET DE LINKER HENDEL,
DIE AANVANKELIJK ENKEL OP DE
TANG VAN DE ACHTERREM HAN-
DELT EN DAARNA, NA EEN BEPAAL-
DE VERTRAGING, WANNEER DE
DRUK VAN DE INSTALLATIE DE IJK-
WAARDE VAN DE VERDEELKLEP
HEEFT BEREIKT, OOK OP HET CEN-
TRALE ZUIGERTJE VAN DE TANG
VAN DE VOORREM HANDELT. MET
DE RECHTER HENDEL WORDEN DE
TWEE EXTERNE ZUIGETJES VAN DE
VOORREM GEACTIVEERD (MET DRIE
ZUIGERTJES).
129
4 Maintenance / 4 Onderhoud
TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IT
APPLIES TO BOTH.
CAUTION
SUDDEN CLEARANCE CHANGES OR
ELASTIC RESISTANCE IN THE LEVER
ARE DUE TO MALFUNCTION OF THE
HYDRAULIC CIRCUIT. CONTACT AN
APRILIA OFFICIAL DEALER IN CASE
OF DOUBTS ON THE CORRECT OP-
ERATION OF THE SYSTEM AND
WHEN UNABLE TO CARRY OUT ROU-
TINE CHECK PROCEDURES.
CAUTION
PAY SPECIAL ATTENTION TO THE
BRAKE DISC AND THE FRICTION
GASKETS AND CHECK THAT THEY
ARE NOT OILY OR GREASY, SPE-
CIALLY AFTER MAINTENANCE OP-
ERATIONS OR CHECKS.
CHECK THAT THE BRAKE PIPE IS
NOT TWISTED OR WORN.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO
THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN
N.B.
DIT VOERTUIG IS VOORZIEN VAN
SCHIJFREMMEN VOORAAN EN ACH-
TERAAN. DE VOLGENDE INFORMA-
TIE BETREFT EEN ENKELE REMIN-
STALLATIE, MAAR IS GELDIG VOOR
BEIDE.
LET OP
HET PLOTSELING WIJZIGEN VAN DE
SPELING OF EEN ELASTISCHE
WEERSTAND OP DE HENDEL, IS TE
WIJTEN AAN PROBLEMEN MET DE
HYDRAULISCHE INSTALLATIE. IN
GEVAL VAN TWIJFELS IN VERBAND
MET DE PERFECTE WERKING VAN
DE INSTALLATIE EN IN GEVAL MEN
NIET IN STAAT IS OM DE NORMALE
CONTROLEHANDELINGEN UIT TE
VOEREN, WENDT MEN ZICH TOT EEN
OFFICIËLE APRILIA DEALER.
LET OP
LET VOORAL OP VOOR DE SCHIJF-
REM EN VOOR DE WRIJVINGSPAK-
KINGEN, EN CONTROLEER OF ZE
NIET VETTIG ZIJN OF INGEVET ZIJN,
VOORAL NA HET UITVOEREN VAN
DE ONDERHOUDS OF CONTROLE-
HANDELINGEN.
130
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
BRAKES ARE THE MOST IMPORTANT
COMPONENTS TO ENSURE SAFETY
AND THEREFORE THEY HAVE TO BE
ALWAYS IN PERFECT CONDITIONS;
CHECK THEM BEFORE EVERY RIDE.
A DIRTY DISC SMEARS THE PADS
RESULTING IN POOR BRAKING. RE-
PLACE DIRTY PADS AND CLEAN A
DIRTY DISC USING A TOP-QUALITY
DEGREASING PRODUCT.
BRAKE FLUID SHOULD BE CHANGED
EVERY TWO YEARS AT AN Official
Aprilia Dealer.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN
Official Aprilia Dealer IN CASE OF
DOUBTS ON THE CORRECT OPERA-
TION OF THE BRAKING SYSTEM AND
WHEN THE ORDINARY CHECKS CAN
NOT BE CARRIED OUT.
CONTROLEER OF DE REMBUIS NIET
IN ELKAAR IS GEDRAAID OF VER-
SLETEN IS.
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MI-
LIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LET OP
DE REMMEN ZIJN DE ONDERDELEN
DIE HET MEEST DE VEILIGHEID GA-
RANDEREN, EN MOETEN DUS
STEEDS PERFECT EFFICIËNT WOR-
DEN GEHOUDEN; CONTROLEER ZE
VÓÓR ELKE REIS.
EEN VUILE SCHIJF BESMEURT DE
PASTILLES, EN VERMINDERT DUS
DE DOELTREFFENDHEID VAN HET
REMMEN. VUILE PASTILLES MOE-
TEN WORDEN VERVANGEN, TER-
WIJL DE VUILE SCHIJF MOET GEREI-
NIGD WORDEN MET EEN ONTVET-
TEND PRODUCT VAN HOGE KWALI-
TEIT.
DE REMVLOEISTOF MOET ELKE
TWEE JAAR WORDEN VERVANGEN
DOOR EEN Officiële aprilia Dealer.
IN GEVAL VAN TWIJFELS IN VER-
BAND MET DE PERFECTE WERKING
VAN DE REMINSTALLATIE EN IN GE-
VAL MEN NIET IN STAAT IS OM DE
131
4 Maintenance / 4 Onderhoud
NORMALE CONTROLEHANDELIN-
GEN UIT TE VOEREN, WENDT MEN
ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
Pad wear check
Check brake pads for wear according to
the indications in the Scheduled mainte-
nance chart.
Disc brake pad wear depend on the use,
the riding style and the roads.
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION RE-
FERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT
IS VALID FOR BOTH.
Controle van de slijtage van de pastil-
les
Controleer de slijtage van de rempastilles
op basis van de Tabel van het gepro-
grammerd onderhoud.
De slijtage van de pastilles van de rem-
schijf hangt af van het gebruik, van het
rijgedrag en van het wegtype.
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BE-
TREFT ÉÉN REMINSTALLATIE, MAAR
IS GELDIG VOOR BEIDE.
CAUTION
CHECK BRAKE PADS FOR WEAR
MAINLY BEFORE EACH RIDE.
LET OP
CONTROLEER DE SLIJTAGE VAN DE
REMPASTILLES VOORAL VÓÓR
ELKE REIS.
132
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_45
To carry out a quick pad check:
Park the vehicle on its centre
stand.
Visually check the brake disc
and pads, as indicated below.
Front brake calliper
- From the front bottom side for both
pads.
Voor het uitvoeren van een snelle con-
trole van de slijtage van de pastilles:
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard.
Voer een visieve controle uit
tussen de remschijf en de pas-
tilles; handel als volgt.
Tang van de voorrem
- Vooraan van onder voor beide pastilles
04_46
Rear brake calliper
- From the back bottom side for both pads
«C».
NOTE
EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTION
MATERIAL MAKES THE PAD METAL
SUPPORT GET INTO CONTACT WITH
THE DISC, WHICH RESULTS IN A
METALLIC NOISE AND SPARKS IN
THE CALLIPER; THEREFORE, BRAK-
ING EFFICIENCY AND DISC SAFETY
AND INTEGRITY ARE AT RISK.
Achterste remtang
- Achteraan van onder voor beide pastil-
les «C».
N.B.
EEN VERDER VERBRUIK VAN HET
WRIJVINGSMATERIAAL KAN HET
CONTACT VEROORZAKEN MET DE
METALEN STEUN VAN DE PASTIL-
LES MET DE SCHIJF, MET ALS GE-
VOLG LAWAAI VAN METAAL EN DE
TANG DIE VONKEN MAAKT; DE
DOELTREFFENDHEID VAN HET REM-
MEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRI-
TEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OP
DEZE MANIER GESCHAAD.
133
4 Maintenance / 4 Onderhoud
04_47
Replace both pads if the friction
material thickness (even in only
one pad) is reduced to about 1.5
mm.
- Front pads «1».
- Rear pads «2».
CAUTION
TAKE YOUR MOTORCYCLE TO AN Of-
ficial Aprilia Dealer TO HAVE DISCS
REPLACED.
Wanneer de dikte van het wrij-
vingsmateriaal (ook van slechts
één pastille) verminderd is tot
ongeveer 1,5 mm, laat men bei-
de pastilles vervangen.
- Pastilles vooraan «1».
- Achterste pastilles «2».
LET OP
VOOR DE VERVANGING MOET MEN
ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer
WENDEN.
04_48
Periods of inactivity (04_48,
04_49)
Take some measures to avoid the side
effects of not using the vehicle. Besides,
it is necessary to carry out general repairs
and checks before garaging the vehicle
as one can forget to do so afterwards.
Proceed as follows:
Empty the fuel tank completely.
Remove the spark plug.
Pour a teaspoonful (5 -10 cm³)
of engine oil into the cylinder.
NOTE
PLACE A CLEAN CLOTH ON THE
CYLINDER NEXT TO THE SPARK
Stilstand van het voertuig
(04_48, 04_49)
Men moet enkele voorzorgsmaatregelen
treffen om de effecten van het niet ge-
bruiken van het voertuig tegen te gaan.
Bovendien moet men de herstellingen en
de algemene controle vóór het opbergen
uitvoeren, anders kan men vergeten om
dit vervolgens uit te voeren.
Handel als volgt:
Ledig de brandstoftank volledig.
Verwijder de bougie.
Giet in de cilinder een lepeltje (5
-10 cm³) motorolie.
N.B.
PLAATS EEN REIN DOEK OP DE CI-
LINDER, NABIJ DE ZIT VAN DE BOU-
134
4 Maintenance / 4 Onderhoud
PLUG SEAT TO PROTECT IT FROM
POSSIBLE OIL SPLASHES.
GIE, TER BESCHERMING TEGEN
EVENTUELE OLIESPATTEN.
04_49
Set the ignition switch to "ON"
and press the starter button "A"
for a few seconds to distribute
the oil on the cylinder surfaces
uniformly.
Remove the protection cloth.
Refit the spark plug.
Remove the battery.
Wash and dry the scooter.
Polish the painted surfaces.
Inflate tyres.
Place the scooter so that both
tyres do not touch the ground
using a specific support.
Store the vehicle in a cool, dry
place, away from sunlight and
with steady temperature.
Put a plastic bag on the muffler
exhaust end and tie it so that hu-
midity cannot get in.
Cover the scooter but do not use
plastic or waterproof materials.
AFTER STORAGE
Uncover and clean the scooter.
Check that the battery charge is
OK and fit it.
Refill the fuel tank.
Carry out the preliminary
checks.
Plaats de ontstekingsschake-
laar in «ON» en druk voor enke-
le seconden op de startmotor
«A» om de olie uniform op de
oppervlakken van de cilinder te
verdelen.
Verwijder het beschermende
doek.
Hermonteer de bougie.
Verwijder de accu.
Was en droog het voertuig.
Breng was aan op de gelakte
oppervlakken.
Blaas de banden op.
Plaats het voertuig zodanig dat
beide banden van de grond zijn,
door gebruik te maken van een
speciale steun.
Plaats het voertuig in een niet
verwarmd lokaal, zonder voch-
tigheid, beschermd tegen zon-
nestralen, en waar tempera-
tuursverschillen miniem zijn.
Plaats een plastic zakje op de
uitlaat en bindt dit vast, zodat er
geen vochtigheid in kan komen.
Bedek het voertuig, maar met
geen plastic of ondoordringbaar
materiaal.
NA HET OPBERGEN
Verwijder de bedekking en rei-
nig het voertuig.
135
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
AS A TEST, RIDE THE VEHICLE FOR
A FEW KILOMETRES AT A MODER-
ATE SPEED AND AWAY FROM TRAF-
FIC AREAS.
Controleer de staat van lading
van de accu, en installeer ze.
Tank brandstof.
Voer de voorbereidende contro-
les uit.
LET OP
VOER VOOR ENKELE KILOMETERS
EEN TESTRIT UIT AAN EEN GEMA-
TIGDE SNELHEID, IN EEN VER-
KEERSVRIJE ZONE.
Cleaning the vehicle
Clean the vehicle frequently when it is
exposed to adverse conditions, such as:
Air pollution (cities and industrial
areas)
Salinity and humidity in the at-
mosphere (seashore areas, hot
and wet weather).
Special ambient/seasonal con-
ditions (use of salt, anti-icing
chemical products on roads in
winter).
Make sure to clean off any in-
dustrial residue or polluting dirt
as well as remove tar stains,
dead insects, bird droppings,
etc.
Avoid parking your vehicle un-
der trees; During some sea-
sons, resins, fruits or leaves
Reinigen van het voertuig
Reinig het voertuig regelmatig wanneer
het wordt gebruikt in de volgende zones
of condities:
Atmosferische vervuiling (in de
stad of in industriële zones)
Zoutgehalte en vochtigheid van
de atmosfeer (zeegebieden,
warm en vochtig klimaat).
Speciale milieu/seizoenscondi-
ties (het gebruik van zout, che-
mische anti-ijsproducten op we-
gen in de winterperiode).
Let vooral op dat op de carros-
serie geen afzettingsresten blij-
ven van industriële en vervuilen-
de stoffen, teervlekken, dode
insecten, uitwerpselen van vo-
gels, enz.
136
4 Maintenance / 4 Onderhoud
containing aggressive chemical
substances that may damage
the paintwork may fall from
trees.
CAUTION
AFTER CLEANING YOUR VEHICLE,
BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEM-
PORARILY AFFECTED DUE TO THE
PRESENCE OF WATER ON THE FRIC-
TION SURFACES OF THE BRAKING
CIRCUIT. CALCULATE A LONGER
BRAKING DISTANCE IN ORDER TO
AVOID ACCIDENTS. BRAKE REPEAT-
EDLY TO RESTORE NORMAL OPER-
ATION. CARRY OUT THE PRE-RIDE
CHECKS.
Vermijdt om het voertuig onder
bomen te parkeren; In sommige
seizoenen kan er uit de bomen
hars, fruit of bladeren vallen die
chemische stoffen bevatten die
schadelijk zijn voor de lak.
LET OP
NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFT
GEWASSEN, KAN DE REMDOEL-
TREFFENDHEID TIJDELIJK MINDER
ZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VAN
WATER OP DE WRIJVINGSOPPER-
VLAKKEN VAN DE REMINSTALLATIE.
VOORZIE EEN LANGE REMAFSTAND
OM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN.
ACTIVEER HERHAALDELIJK DE
REMMEN, OM DE NORMALE REM-
CONDITIES TE HERSTELLEN. VOER
DE VOORBEREIDENDE CONTROLES
UIT.
To remove dirt and mud deposited on the
painted surfaces, use a low pressure wa-
ter blast to soak all dirty parts carefully.
Wipe off mud and dirt with a soft sponge
for bodywork soaked in a lot of water and
shampoo (2 … 4% parts of shampoo in
water). Then rinse abundantly with water
and dry with a shammy cloth. To clean
the engine outer parts, use degreasing
detergent, brushes and cloth
Om het vuil en de modder te verwijderen
die zich hebben afgezet op de gelakte
oppervlakken, moet men een waterstraal
onder lage druk gebruiken, de vuile delen
zorgvuldig nat maken, de modder en het
vuil verwijderen met een zachte spons
voor carrosseries die doordrenkt is in
veel water en shampoo (2 … 4% delen
shampoo in water). Spoel vervolgens
overvloedig met water en droog af met
een zeemvel. Om de externe delen van
137
4 Maintenance / 4 Onderhoud
NOTE
SCOOTER CLEANING TIPS
1. REMOVE ALL OBJECTS
FROM INSIDE THE FRONT
CASE AND THE HELMET
COMPARTMENT; REMOVE
MOQUETTE CARPET IN THE
HELMET COMPARTMENT;
2. MAKE SURE ALL THE COM-
PARTMENTS ALL ADE-
QUATELY CLOSED;
3. WASH ONLY WITH NEUTRAL
DETERGENT AND RINSE
WITH WATER BUT NOT WITH
PRESSURE.
CAUTION
REMEMBER TO CLEAN THE SCOOT-
ER CAREFULLY BEFORE ANY POL-
ISHING WITH SILICON WAX. DO NOT
POLISH MATT-PAINTED SURFACES
WITH POLISHING PASTE. THE
SCOOTER SHOULD NEVER BE
WASHED IN DIRECT SUNLIGHT, ES-
PECIALLY DURING SUMMER, WITH
THE BODYWORK STILL HOT, AS THE
SHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINT-
WORK IF IT DRIES BEFORE BEING
RINSED OFF. DO NOT USE LIQUIDS
AT TEMPERATURES OVER 40 °C
WHEN CLEANING PLASTIC PARTS
OF THE SCOOTER. DO NOT DIRECT
HIGH PRESSURE WATER OR AIR
JETS OR STEAM TO THE FOLLOWING
de motor te reinigen, gebruikt men een
ontvettend reinigingsmiddel, kwasten en
doeken
N.B.
NORMEN VOOR HET WASSEN VAN
HET VOERTUIG
1. VERWIJDER ALLE VOOR-
WERPEN UIT DE VOORSTE
RUIMTES EN UIT DE ZADEL-
RUIMTE; VERWIJDER HET
TAPIJTJE UIT DE ZADEL-
RUIMTE;
2. CONTROLEER OF DE RUIM-
TES CORRECT ZIJN GESLO-
TEN;
3. WAS ENKEL MET NEUTRALE
REINIGINGSMIDDELEN, EN
SPOEL AF MET WATER ZON-
DER DRUK.
LET OP
MEN HERINNERT DAT HET OPPOET-
SEN MET SILICONENWAS UITGE-
VOERD MOET WORDEN NADAT MEN
HET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFT
GEWASSEN. POETS MATTE LAKKEN
NIET OP MET SCHURENDE PASTA'S.
HET WASSEN MAG NOOIT WORDEN
UITGEVOERD IN DE ZON, VOORAL
NIET IN DE ZOMER WANNEER DE
CARROSSERIE NOG WARM IS, OM-
DAT DE SHAMPOO DIE VÓÓR HET
SPOELEN OPDROOGT DE LAK KAN
138
4 Maintenance / 4 Onderhoud
PARTS: WHEEL HUBS, CONTROLS
LOCATED ON THE RIGHT OR LEFT
SIDE OF THE HANDLEBAR, BEAR-
INGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTS
AND GAUGES, MUFFLER EXHAUST,
GLOVE-BOX/TOOL KIT, IGNITION
SWITCH/STEERING. DO NOT USE AL-
COHOL, PETROL OR SOLVENTS TO
CLEAN RUBBER AND PLASTIC
PARTS. USE ONLY WATER AND NEU-
TRAL SOAP INSTEAD. DO NOT USE
SOLVENTS OR PETROL BY-PROD-
UCTS (ACETONE, TRICHLORO-ETH-
YLENE, TURPENTINE, PETROL, THIN-
NERS) TO CLEAN THE SADDLE. USE
INSTEAD DETERGENTS WITH SUR-
FACE ACTIVE AGENTS NOT EXCEED-
ING 5% (NEUTRAL SOAP, DEGREAS-
ING DETERGENTS OR ALCOHOL).
DRY THE SADDLE WELL AFTER
CLEANING.
CAUTION
DO NOT APPLY ANY PROTECTIVE
WAX ON THE SADDLE OR IT MAY BE-
COME SLIPPERY.
BESCHADIGEN. GEBRUIK GEEN
VLOEISTOFFEN MET EEN TEMPERA-
TUUR VAN MEER DAN 40°C VOOR
HET REINIGEN VAN DE PLASTIC DE-
LEN VAN HET VOERTUIG. RICHT DE
WATERSTRALEN OF PERSLUCHT OF
DAMP NIET OP DE VOLGENDE DE-
LEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DE
COMMANDO'S OP HET RECHTER EN
LINKER KANT VAN HET STUUR, DE
KUSSENTJES, DE REMPOMPEN, DE
INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS,
DE UITLAAT VAN DE KNALDEMPER,
DE DOCUMENTENRUIMTE/GEREED-
SCHAPSKIT, DE ONTSTEKINGS-
SCHAKELAAR/STUURSLOT. VOOR
DE REINIGING VAN DE RUBBEREN
EN PLASTIC DELEN MAG MEN GEEN
ALCOHOL OF BENZINE OF OPLOS-
MIDDELEN, MAAR ENKEL WATER EN
NEUTRALE ZEEP GEBRUIKEN. VOOR
DE REINIGING VAN HET ZADEL MAG
MEN GEEN OPLOSMIDDELEN OF PE-
TROLEUMDERIVATEN GEBRUIKEN
(ACETON, TRICHLOORETHYLEEN,
TERMENTIJN, BENZINE, OPLOSMID-
DELEN). MEN MAG REINIGINGSMID-
DELEN GEBRUIKEN DIE MAXIMUM
5% CAPILLAIR ACTIEVE DELEN BE-
VATTEN (NEUTRALE ZEEP, ONTVET-
TENDE REINIGINGSMIDDELEN OF
ALCOHOL). DROOG HET ZADEL
ZORGVULDIG NA DE REINIGING.
139
4 Maintenance / 4 Onderhoud
LET OP
GEBRUIK OP HET ZADEL GEEN BE-
SCHERMENDE WAS, OM TE VERMIJ-
DEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.
Transport
NOTE
BEFORE TRANSPORTING THE
SCOOTER, EMPTY THE FUEL TANK
WELL AND MAKE SURE IT IS PER-
FECTLY DRY.
WHILE TRANSPORTING THE SCOOT-
ER, IT SHOULD BE AT ALL TIMES
VERTICAL AND WELL ANCHORED IN
ORDER TO AVOID FUEL, OIL OR
COOLANT LEAKS.
IN CASE OF FAILURE, DO NOT HAVE
THE SCOOTER TOWED. ASK FOR AN
ADEQUATE ASSISTANCE.
Vervoer
N.B.
VOORALEER MEN HET VOERTUIG
VERVOERT, MOET MEN DE BRAND-
STOFTANK ZORGVULDIG LEDIGEN,
EN CONTROLEREN OF DEZE GOED
DROOG IS.
TIJDENS DE VERPLAATSING MOET
HET VOERTUIG VERTICAAL BLIJVEN
EN GOED WORDEN VERANKERD,
ZODAT HET VERLIES VAN BRAND-
STOF, OLIE EN KOELVLOEISTOF
WORDT VERMEDEN.
IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAG
MEN HET VOERTUIG NIET SLEPEN,
MAAR MOET MEN EEN HULPDIENST
CONTACTEREN.
Emptying the fuel tank Het ledigen van de brandstoftank
LET OP
BRANDGEVAAR.
140
4 Maintenance / 4 Onderhoud
CAUTION
FIRE HAZARD.
WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE
MUFFLER ARE COLD.
FUEL VAPOURS ARE HARMFUL TO
HEALTH.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE
SURE THAT THE ROOM WHERE YOU
ARE IS ADEQUATELY VENTILATED.
DO NOT INHALE FUEL VAPOURS.
DO NOT SMOKE OR USE NAKED
FLAMES.
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE
ENVIRONMENT.
WACHT TOT DE MOTOR EN DE UIT-
LAAT VOLLEDIG AFGEKOELD ZIJN.
DE BRANDSTOFDAMPEN ZIJN SCHA-
DELIJK VOOR DE GEZONDHEID.
CONTROLEER EERST OF HET LO-
KAAL WAAR MEN HANDELT GOED
VERLUCHT IS.
ADEM DE BRANDSTOFDAMPEN NIET
IN.
ROOK NIET EN GEBRUIK GEEN VRIJE
VLAMMEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
Rest the scooter on its centre
stand and on safe and level
ground.
Shut off the engine and wait until
it cools off.
Take a container with a capacity
higher than the amount of fuel in
the tank and place it on the
scooter left hand side.
Remove the fuel tank cap.
To drain the fuel off the tank use
a hand-operated pump or a sim-
ilar system. Take care not to
Plaats het voertuig op de cen-
trale standaard en op een vaste
en vlakke ondergrond.
Leg de motor stil en wacht tot hij
afkoelt.
Voorzie een recipiënt die alle
brandstof kan opvangen die
aanwezig is in de tank, en plaats
het op de grond, links van het
voertuig.
Verwijder de dop van de brand-
stoftank.
Voor het ledigen van de brand-
stof uit de tank, gebruikt men
een handpomp of een gelijk-
141
4 Maintenance / 4 Onderhoud
damage the pump unit (probe
checking fuel level in the tank).
CAUTION
AFTER EMPTYING THE TANK, REFIT
THE FUEL TANK CAP ADEQUATELY.
soortig systeem. Let op om de
pompgroep niet te beschadigen
(peilsonde van de benzine in de
tank).
LET OP
NA HET LEDIGEN VAN DE TANK,
HERPLAATST MEN CORRECT DE
DOP VAN DE TANK.
142
4 Maintenance / 4 Onderhoud
ATLANTIC 300 i.e.
Chap. 05
Technical data
Hst. 05
Technische
gegevens
143
VEHICLE TECHNICAL DATA
Max. length 2085 mm
Max. width 785 mm
Max. height (to windshield) 1370 mm
Saddle height 790 mm
Wheelbase 1480 mm
Minimum ground clearance 190 mm
Dry vehicle mass 163 kg
Variator transmission Continuous, automatic
Primary drive V-belt
Secondary transmission Gear reduction unit
Engine/wheel total ratio short 1:17.21
long 1:6.06
Fuel capacity (reserve included) 9.5 l
Fuel reserve 1.5 l
Engine oil capacity 1,300 cc (approximately)
Hub oil capacity 250 cc
Cooling system capacity 1,200 cm³
Seats 2
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET VOERTUIG
Max lengte 2085 mm
Max breedte 785 mm
Max hoogte (tot de kap) 1370 mm
Hoogte tot het zadel 790 mm
hartafstand 1480 mm
Minimum vrije hoogte vanaf de
grond
190 mm
Droog gewicht van het voertuig 163 Kg
Variator van de transmissie Continu en automatisch
Primaire transmissie Met trapeziumvormige riem
Secundaire transmissie met raderwerken
Totale verhouding motor/wiel kort 1:17,21
lang 1:6,06
Brandstofcapaciteit (inclusief de
reserve)
9,5 l
Brandstofreserve 1,5 l
Capaciteit van de motorolie 1300 cc (ongeveer)
Capaciteit naafolie 250 cc
Capaciteit van de koelinstallatie 1.200 cm³
Plaatsen 2
144
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Vehicle max. load (rider +
passenger + luggage)
210 kg (462.910 lb)
Chassis type Single spar with superimposed
double cradle
Steering rake 28°
Trail 104 mm
Front suspension Hydraulic action telescopic fork
Front suspension (travel) 105 mm
Rear suspension One hydraulic shock absorber
Rear suspension (travel) 105 mm
Front brake Stainless steel disc - Ø 240 x 4.5
mm - with hydraulic transmission
and 3-pistons floating calliper.
Rear brake Stainless steel disc - Ø 190 x 4 mm
- with hydraulic transmission and 2-
pistons fixed calliper.
Front wheel rim E - 13 x 3.00 DOT - D
Rear wheel rim E - 13 x 3.50 DOT - D
Tyre type Without inner tube (Tubeless)
front tyre 110/90 - 13'' - 55P/56P
rear tyre 130 /70 -13'' 63P
Front tyre standard pressure 200 kPa
Rear tyre standard pressure 220 kPa
Front tyre pressure with passenger 220 kPa
Rear tyre pressure with passenger 240 kPa
Max belasting van het voertuig
(bestuurder + passagier + bagage)
210 kg (462,910 lb)
Type van frame Monoligger met dubbele
overlappende motorsteun
Hellingshoek van het stuur 28°
Voorloop 104 mm
Voorste ophanging Telescoopvork met hydraulische
werking
Voorste ophanging (verplaatsing) 105 mm
Achterste ophanging 1 hydraulische schokdemper
Achterste ophanging
(verplaatsing)
105 mm
Voorrem Schijf van roestvrij staal - Ø 240 x
4,5 mm - met hydraulische
transmissie en schommelende
tang met drie zuigertjes.
Achterrem Schijf van roestvrij staal - Ø 190 x
4 mm - met hydraulische
transmissie en vaste tang met twee
zuigertjes.
Velg van het voorwiel E - 13 x 3,00 DOT - D
Velg van het achterwiel E - 13 x 3,50 DOT - D
Type van band Zonder binnenband (tubeless)
voorband 110/90 - 13'' - 55P/56P
achterband 130 /70 -13'' 63P
Standaardspanning van de
voorband
200 kPa
145
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Battery 12V - 12 Ah
Fuses 20- 15- 7.5 A
Alternator (permanent magnet
type)
12V - 235W
Standaardspanning van de
achterband
220 kPa
Spanning van de voorband met
passagier
220 kPa
Spanning van de achterband met
passagier
240 KPa
Accu 12V - 12 Ah
ZEKERINGEN 20- 15- 7,5 A
Generator (met permanente
magneet)
12V - 235W
ENGINE TECHNICAL DATA
ENGINE M625M
Engine type Q.U.A.S.A.R. with electronic
injection. Single-cylinder, 4-stroke,
4 valves, wet sump forced
lubrication system, overhead
camshaft.
Number of cylinders 1
Valve quantity 4
Total engine capacity 278.3 cm³
Bore / stroke 75 mm / 63 mm
Compression ratio 10.5 - 11.5 : 1
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTOR
Motor M625M
Type van motor Q.U.A.S.A.R. met elektronische
injectie. Monocilindrisch 4-takt met
4 kleppen, geforceerde smering
met vochtige carter, as met nokken
in de kop.
Aantal cilinders 1
Aantal kleppen 4
Complessieve cilinderinhoud 278,3 cm³
Boring/slag 75 mm / 63 mm
Compressieverhouding 10,5 - 11,5 : 1
146
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Ignition Electric starter with wet freewheel
and torque limitator.
Clutch Automatic centrifugal dry with
buffer stopper.
Gearbox Automatic variator CVT with torque
server (range: 2.82 2.3 : 1 -
0.81 : 1).
Fuel system Electronic injection P.I., α/N type
with closed loop system through
lambda probe on the exhaust and
3-way catalytic converter.
Fuel Unleaded petrol N.O.R. min. 95
Ignition Electronic inductive discharge of
high efficiency and variable
advance with tridimensional
mapping of α/N type.
Ignition advance Variable managed by control unit.
Spark plug NGK - CR8EKB
Throttle body M.I.U. with integrated E.C.U.,
Stepper Motor and T.P.S.
Lubrication Wet crankcase (sump capacity 1.3
l); lobe pump controlled by chain;
intake and delivered filtering.
Cooling Forced circulation of cooling fluid
Camshaft maximum power / rpm 16.5 KW [22.4 CV] / 7,500 rpm
Camshaft maximum torque / rpm 23.8 Nm [2.43 kgm] / 5,750 rpm
Start Elektrisch met vrij wiel in oliebad en
koppelbegrenzer.
Koppeling Automatische droge
centrifugekoppeling met
dempende buffers.
Versnellingsbak Automatische variator CVT met
koppelservo (range: 2,82 2,3 : 1
÷ 0,81: 1).
VOEDING Elektronische injectie P.I. type α/N
met closed loop systeem via
lambdasonde op de uitlaat en
driewegskatalysator.
Brandstof Loodvrije benzine N.O.R. min. 95
Ontsteking Elektronische ontsteking met
inductieve uitlaat met hoge
efficiëntie en variabele
voorontsteking met
driedimensionele map type α/N.
Voorontsteking Variabele voorontsteking beheerd
vanaf de centrale
Bougie NGK - CR8EKB
Vlinderromp M.I.U. met geïntegreerde E.C.U.,
Stepper Motor en T.P.S.
Smering Met vochtige carter (capaciteit
carter 1,3 l); lobbenpomp bediend
door de ketting; filtrering bij
aanzuiging en bij toevoer.
Koeling Vloeistof met circulatie onder druk
147
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Pollutant/acoustic emissions Euro 3 according to UN/ECE
GTRn2; directive 2006/27/CE
Maximum vermogen naar de as / t/
min
16,5 KW [22,4 CV] / 7.500 t/min
Maximum koppel naar de as / t/min 23,8 Nm [2,43 kgm] / 5.750 t/min
Vervuilende/akoestische emissie Euro 3 volgens UN/ECE GTRn2;
richtlijn 2006/27/EG
05_01
Kit equipment (05_01)
The tool kit «1» is fixed inside
the helmet compartment / glove-
box, under the saddle.
To reach it:
Unlock the saddle.
The tools supplied are:
twin screwdriver;
16 mm box-spanner;
toolkit pouch.
Bijgeleverde gereedschappen
(05_01)
De gereedschapskit «1» is be-
vestigd binnenin de helmruimte /
documentenruimte, onder het
zadel.
Om het te bereiken moet men:
Deblokkeer het zadel.
De bijgevoegde gereedschappen zijn:
dubbele schroevendraaier;
buissleutel van 16 mm;
gereedschapstas;
148
5 Technical data / 5 Technische gegevens
ATLANTIC 300 i.e.
Chap. 06
Spare parts and
accessories
Hst. 06
Onderdelen en
accessoires
149
150
6 Spare parts and accessories / 6 Onderdelen en accessoires
ATLANTIC 300 i.e.
Chap. 07
Programmed
maintenance
Hst. 07
Gepland
onderhoud
151
Scheduled maintenance table
CAUTION
FIRE HAZARD.
FUEL OR ANY OTHER INFLAMMABLE
SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE
TO ELECTRICAL COMPONENTS.
BEFORE ANY MAINTENANCE OPER-
ATION OR INSPECTION ON THE MO-
TORCYCLE, SHUT OFF THE ENGINE
AND REMOVE THE KEY. WAIT UNTIL
THE ENGINE AND THE EXHAUST
SYSTEM ARE COLD, IF POSSIBLE
LIFT THE SCOOTER WITH A SPECIFIC
TOOL ON A FIRM AND LEVEL
GROUND.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE
SURE THAT THE ROOM WHERE YOU
ARE IS ADEQUATELY VENTILATED.
TO AVOID BURNS BE SPECIALLY
CAREFUL WITH HOT ENGINE AND
EXHAUST SYSTEM PARTS.
DO NOT HOLD ANY MECHANICAL OR
OTHER MOTORCYCLE PARTS WITH
YOUR MOUTH: MOTORCYCLE COM-
PONENT ARE NOT EDIBLE, ON THE
CONTRARY SOME OF THEM ARE
HARMFUL AND EVEN TOXIC.
Tabel van het
geprogrammeerd onderhoud
LET OP
BRANDGEVAAR.
HOU BRANDSTOF EN ANDERE ONT-
VLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN
ELEKTRISCHE ONDERDELEN.
VOORALEER MEN EENDER WELKE
ONDERHOUDSHANDELING OF IN-
SPECTIE UITVOERT OP HET VOER-
TUIG, LEGT MEN DE MOTOR STIL EN
VERWIJDERT MEN DE SLEUTEL.
WACHT TOT DE MOTOR EN DE UIT-
LAATINSTALLATIE AFGEKOELD
ZIJN, EN HEF INDIEN MOGELIJK HET
VOERTUIG OP MET DE SPECIALE AP-
PARATUUR OP EEN VASTE EN VLAK-
KE ONDERGROND.
CONTROLEER EERST OF HET LO-
KAAL WAAR MEN HANDELT GOED
VERLUCHT IS.
SCHENK VOORAL AANDACHT AAN
DE DELEN VAN DE MOTOR EN DE
UITLAATINSTALLLATIE DIE NOG
WARM ZIJN, OM BRANDWONDEN TE
VERMIJDEN.
HOU NOOIT MECHANISCHE OF AN-
DERE DELEN VAN HET VOERTUIG IN
DE MOND: GEEN ENKEL ONDER-
DEEL IS EETBAAR, ENKELE DELEN
152
7 Programmed maintenance / 7 Gepland onderhoud
NOTE
UNLESS OTHERWISE INDICATED,
REFIT THE UNITS FOLLOWING THE
REMOVAL STEPS BUT IN REVERSE
ORDER.
WHEN CARRYING OUT MAINTE-
NANCE OPERATIONS, IT IS ADVISA-
BLE TO WEAR LATEX GLOVES.
ZIJN INTEGENDEEL SCHADELIJK OF
ZELFS GIFTIG.
N.B.
WANNEER HET NIET UITDRUKKE-
LIJK IS BESCHREVEN, WORDT DE
HERMONTAGE VAN DE GROEPEN IN
OMGEKEERDE ZIN VAN DE MONTA-
GEHANDELINGEN UITGEVOERD.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN
RAADT MEN AAN OM LATEX HAND-
SCHOENEN TE GEBRUIKEN.
In general terms, routine maintenance
operations can be carried out by the own-
er; in some cases it is necessary to use
specific tools and have some technical
knowledge.
For servicing or technical advice, consult
an Official aprilia Dealer for prompt and
accurate service.
Ask your Official aprilia Dealer to test
the vehicle on the road after a repair but
nonetheless, personally carry out the
Pre-ride Checks after a maintenance op-
eration.
Normaalgezien kunnen de handelingen
van het gewoon onderhoud door de ge-
bruiker worden uitgevoerd; in enkele ge-
vallen kan men specifieke gereedschap-
pen nodig hebben en moet men
technisch voorbereid zijn.
Wanneer men assistentie of technisch
advies nodig heeft, wendt men zich tot
een Officiële aprilia Dealer, die een
zorgvuldige en bekommerde service ga-
randeert.
Men raadt aan om aan de Officiële apri-
lia Dealer te vragen om een testrit uit te
voeren na een herstelling, of om alleszins
persoonlijk de Voorbereidende Controles
uit te voeren na een onderhoudshande-
ling.
153
7 Programmed maintenance / 7 Gepland onderhoud
PERIODIC MAINTENANCE CHART
Adequate maintenance is fundamental to
ensuring long-lasting, optimum operation
and performance of your vehicle.
For this purpose, aprilia offers a set of
checks and maintenance services (at the
owner's expense), which are included in
the summary table shown on the follow-
ing page. Any minor faults should be re-
ported without delay to any Official
aprilia Dealer without waiting until the
next scheduled service to solve it.
Carrying out scheduled services on time
is essential for your warranty validity. For
further information concerning Warranty
procedures and Scheduled Mainte-
nance, please refer to the Warranty
Booklet.
Kaart van het periodiek onderhoud
Een aangepast onderhoud is van door-
slaggevend belang voor een langere le-
vensduur van het voertuig in optimale
werkcondities met optimale prestaties.
Daarom heeft aprilia een serie van con-
troles en onderhoudshandelingen tegen
betaling voorzien, die men vindt in het
samenvattend kader op de volgende pa-
gina. Het is goed om eventuele kleine
onregelmatigheden bij de werking onmid-
dellijk mee te delen aan de Officiële apri-
lia Dealer, zonder te wachten, om ze te
verhelpen, tot het uitvoeren van de vol-
gende servicebeurt.
Een stipte uitvoering van de servicebeur-
ten is noodzakelijk voor het correcte ge-
bruik van de garantie. Voor alle andere
informatie in verband met de toepas-
singswijzen van de Garantie en de uit-
voering van het Geprogrammeerd On-
derhoud, raadpleegt men het Garantie-
boekje.
ROUTINE MAINTENANCE TABLE
km x 1,000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Safety fasteners I I I I
Spark plug R R R R R R
Drive belt R R R R
Throttle control A A A A A A A
154
7 Programmed maintenance / 7 Gepland onderhoud
km x 1,000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Air filter C C C C C C
Belt compartment air filter C C C C C C
Engine oil filter R R R R R R R
Valve clearance A A A
Electrical system and battery I I I I I I I
Brake fluid* I I I I I I I
Coolant level* I I I I I I I
Engine oil R I R I R I R I R I R I R
Hub oil R I R I R I R
Sliding shoes / CVT rollers R R R R R R
Vehicle and brake test - test drive I I I I I I I
Wheels / tyres I I I I I I I
Suspension I I I I I I
Steering I I I I I I I
Break pad wear I I I I I I I I I I I I I
I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE OR REPLACE IF NECESSARY
C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L: LUBRICATE
* Replace every 2 years
TABEL VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD
Km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Veiligheidsblokkeringen I I I I
155
7 Programmed maintenance / 7 Gepland onderhoud
Km x 1.000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Bougie R R R R R R
Transmissieriem R R R R
Gascommando A A A A A A A
Luchtfilter C C C C C C
Luchtfilter van de riemruimte C C C C C C
Filter van de motorolie R R R R R R R
Kleppenspeling A A A
Elektrische installatie en accu I I I I I I I
Remvloeistof * I I I I I I I
Peil van de koelvloeistof * I I I I I I I
Motorolie R I R I R I R I R I R I R
Naafolie R I R I R I R
Schuifsleden / variatorrollen R R R R R R
Test van het voertuig en reminstallatie - rijtest I I I I I I I
Wielen/banden I I I I I I I
ophangingen I I I I I I
Stuur I I I I I I I
Slijtage van remblokjes I I I I I I I I I I I I I
I: CONTROLEREN EN REINIGEN, REGELEN, SMEREN OF VERVANGEN INDIEN NODIG
C: REINIGEN, R: VERVANGEN, A: REGELEN, L: SMEREN
* Vervang elke 2 jaar
156
7 Programmed maintenance / 7 Gepland onderhoud
RECOMMENDED PRODUCTS TABLE
Product Description Specifications
AGIP CITY HI TEC 4T Engine oil SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Gearbox oil API GL4, GL5
AGIP FORK 7.5W Fork oil -
AGIP GREASE SM2 Lithium grease with molybdenum for bearings
and other points needing lubrication
NLGI 2
AGIP BRAKE 4 Brake fluid FMVSS DOT4+
AGIP PERMANENT SPEZIAL Coolant Biodegradable coolant, ready for use, with
"long life" technology and characteristics
(pink). Freezing protection up to -40°C.
According to CUNA 956-16 standard.
AGIP FILTER OIL Oil for air filter sponge -
TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUCTEN
Product Beschrijving Kenmerken
AGIP CITY HI TEC 4T Motorolie SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Olie voor de versnellingsbak API GL4, GL5
AGIP FORK 7.5W Olie van de vork -
AGIP GREASE SM2 Lithiumvet met molybdeen voor de kussentjes
en andere te smeren punten
NLGI 2
AGIP BRAKE 4 remvloeistof FMVSS DOT4+
AGIP PERMANENT SPEZIAL Koelvloeistof Biologisch afbreekbare koelvloeistof,
gebruiksklaar, met "long life" technologie en
157
7 Programmed maintenance / 7 Gepland onderhoud
Product Beschrijving Kenmerken
kenmerken (rood). Verzekert een bescherming
tegen vriestemperaturen tot -40°. Beantwoordt
aan de norm CUNA 956-16.
AGIP FILTER OIL Olie voor filters in spons -
158
7 Programmed maintenance / 7 Gepland onderhoud
TABLE OF CONTENTS
A
Accessories: 149
Air filter: 92
B
Battery: 102, 108
Brake: 99, 129
C
Clock: 22
D
Disc brake: 129
E
Engine oil: 72, 73, 76
Engine stop: 27
F
Fuel: 29
Fuses: 110
H
Headlight: 121
Helmet compartment: 127
Horn: 26
Hub oil: 80
I
Identification: 30
Instrument panel: 14
K
Key switch: 24
L
Light switch: 26
M
Maintenance: 71, 151, 152
Mirrors: 128
S
Saddle: 30
Scheduled maintenance:
152
Shock absorber: 44
Spark plug: 89
Stand: 60
Start-up: 27
T
Tank: 29
Technical data: 143
Tyre pressure: 41
Tyres: 85
159
160
TREFWOORDENREGISTER
A
Accessoires: 149
ACCU: 102, 108
B
Banden: 85
Bandenspanning: 41
BIJGELEVERDE
GEREEDSCHAPPEN: 148
BOUGIE: 89
C
Claxon: 26
G
Geprogrammeerd
onderhoud: 152
H
Helmruimte: 127
Het stilleggen van de motor:
57
I
Identificatie: 30
K
Klok: 22
Koelvloeistof: 94
Koplamp: 121
L
Lampen: 114
Luchtfilter: 92
M
Motorolie: 72, 73, 76
O
Onderhoud: 71, 151, 152
Optische groep: 116, 125
R
Richtingaanwijzers: 25, 123
S
Schijfrem: 129
Schokdempers: 44
Sleutelschakelaar: 24
Standaard: 60
Start: 56
Stuurslot: 25
T
Technische gegevens: 143
Z
Zadel: 30
Zekeringen: 110
161
THE VALUE OF SERVICE
As a result of continuous technical updates and specific mechanic training programs for Aprilia products, only Aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the special tools
necessary to carry out maintenance and repair operations correctly.
The reliability of the vehicle also depends on its mechanical state. Checking the vehicle before riding, its regular maintenance and using only Original Aprilia Spare Parts are essential!
For information about the nearest Official Dealer and/or Service Centre, consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website:
www.aprilia.com
Only by requesting Aprilia Original Spare Parts can you be sure of purchasing products that were developed and tested during the actual vehicle design stage. All Aprilia Original Spare Parts undergo
quality control procedures to guarantee reliability and durability.
The descriptions and illustrations given in this publication are not binding; While the basic characteristics as described and illustrated in this booklet remain unchanged, Aprilia reserves the right, at any
time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are
required for manufacturing or construction reasons.
Not all versions/models shown in this publication are available in all Countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official Aprilia sales network.
© Copyright 2010 - Aprilia. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited. Aprilia - After sales service.
The Aprilia trademark is the property of Piaggio & C. S.p.A.
DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE
Dankzij de voortdurende technische actualiseringen en de specifieke trainingsprogramma´s van de Aprilia producten, kennen enkel de onderhoudsmonteurs van het Officiële Netwerk van Aprilia
grondig dit voertuig, en beschikken ze over de nodige speciale uitrusting voor een correcte uitvoering van de handelingen van het onderhoud en de herstellingen.
De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vóór het rijden, het regelmatig onderhoud en het exclusief gebruik van de Originele
Reserveonderdelen van Aprilia zijn essentiële factoren!
Voor informatie in verband met de dichtstbijzijnde Officiële dealer en/of Assistentiedienst, raadpleegt men de Gouden Gids of zoekt men rechtstreeks op de geografische kaart op onze Officiële
Website:
www.aprilia.com
Enkel wanneer men Originele Aprilia Reserveonderdelen aanvraagt, zal men een product krijgen dat reeds bestudeerd en getest werd tijdens de ontwerpfase van het voertuig. De Originele Aprilia
Reserveonderdelen worden systematisch onderworpen aan kwaliteitscontroleprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de duur ervan te garanderen.
De beschrijvingen en de illustraties in deze uitgave zijn niet bindend; Aprilia houdt zich derhalve het recht voor om, met behoud van de essentiële eigenschappen van het model dat hierin is beschreven
en geïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan te brengen aan de organen, de onderdelen of de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of om te voldoen
aan vereisten van constructieve of commerciële aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken.
Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontroleerd worden via het officiële verkoopsnetwerk van Aprilia.
© Copyright 2010 - Aprilia. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is verboden. Aprilia - Dienst na verkoop.
Het merk Aprilia is eigendom van Piaggio & C. S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163

APRILIA ATLANTIC 300 I.E. de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen