Whirlpool AMW508 de handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MICROWAVE OVEN
FOUR MICRO-ONDES
MAGNETRON
MIKROWELLENHERD

User and maintenance manual
EN
Handleiding voor gebruik en onderhoud
NL
Bedienungs- und Wartungsanleitung
DE
Guide d’utilisation et d’entretien
FR

AR
I
ENGLISH
LANGUAGES
EN PAGE 1
FR PAGE 23
DE SEITE 43
NL PAGINA 67
89

TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............. 2
DECLARATION OF CONFORMITY ..............................5
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT ......................5
INSTALLATION ................................................... 6
INSTALLING THE APPLIANCE ......................................6
PRIOR TO CONNECTING ................................................ 6
AFTER CONNECTING ...................................................... 6
THE APPLIANCE ................................................ 7
ACCESSORIES .................................................................... 7
CONTROL PANEL DESCRIPTION ...................... 8
KNOB AND TOUCH KEYS ............................................... 8
LEFTHAND DISPLAY ...................................................... 8
RIGHTHAND DISPLAY ...................................................8
SETTING THE CLOCK .......................................................9
ON/OFF ................................................................................9
JET START ............................................................................9
PAUSE/RESUME/RESTART COOKING ........................9
COOLING DOWN ..............................................................10
SELECTING A FUNCTION ..............................................10
SETTING FOOD CLASSES .............................................. 10
SETTING THE WEIGHT .................................................... 11
TURNING FOOD ................................................................ 11
SETTING THE GRILL LEVEL ............................................11
SETTING THE TEMPERATURE .......................................11
SETTING THE MICROWAVE POWER ..........................12
SETTING THE DURATION ...............................................12
QUICK PREHEAT ...............................................................12
KEY LOCK .............................................................................12
FUNCTION DESCRIPTIONS TABLE ................... 13
COOKING TABLE ................................................ 15
TESTED RECIPES ................................................ 18
RECOMMENDED USE AND TIPS ....................... 19
CLEANING AND MAINTENANCE ...................... 20
TROUBLESHOOTING GUIDE ............................. 21
AFTERSALES SERVICES ................................... 21
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES .... 21
EN 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These instructions are also available on website: www.whirlpool.eu
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT
This manual and the appliance itself provide important safety
warnings, to be read and observed at all times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts
users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the
following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specic details of the potential risk present
and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock
resulting from improper use of the appliance.
Carefully observe the following instructions:
- Use protective gloves to perform all unpacking and installation
operations.
- The appliance must be disconnected from the power supply before
carrying out any installation work.
- Installation and maintenance must be carried out by a qualied
technician, in compliance with the manufacturers instructions and
local safety regulations. Do not repair or replace any part of the
appliance unless specically stated in the user manual.
- Power cable replacement must be carried out by a qualied
electrician. Contact an authorised service centre.
- Regulations require that the appliance is earthed.
- The power cable must be long enough for connecting the Appliance,
once tted in its housing, to the main power supply.
- For installation to comply with current safety regulations, an all-pole
disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be used.
- Do not use multiple plug adaptors if the oven is tted with a plug.
- Do not use extension leads.
- Do not pull the power supply cable.
- The electrical components must not be accessible to the user after
installation.
SAFETY RECOMMENDATIONS
EN 3
SAFETY RECOMMENDATIONS
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not
operate it when barefoot.
- This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for
cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms
or outdoor use). The Manufacturer declines all responsibility for
inappropriate use or incorrect setting of the controls.
- This appliance is intended to be used built-in. Do not use it
freestanding.
- The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
- Very young (0-3 years) and young children (3-8 years) shall be kept
away unless continuously supervised.
- Children from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can use this appliance only if they are supervised or have been given
instructions on safe appliance use and if they understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be done by unsupervised
children.
- During and after use, do not touch the heating elements or interior
surfaces of the appliance: risk of burns. Do not allow the appliance to
come into contact with cloths or other ammable materials until all
the components have cooled down completely.
- At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance
door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the
appliance. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to
touch the heating elements.
- Do not place ammable materials in or near the appliance: a re may
break out if the appliance is inadvertently switched on.
- Do not use the microwave oven for heating anything in airtight
sealed containers. The pressure increases and may cause damage
when opening or may explode.
- Do not use the microwave oven for drying textiles, paper, spices,
herbs, wood, owers, fruit or other combustible materials. Fire could
result.
- Do not leave the appliance unattended, especially when using paper,
plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper
can char or burn and some plastics can melt if used when heating
foods.
- Use containers suitable for use in a microwave oven only.
EN 4
- Overheating the liquid beyond boiling point can occur without
evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the
hot liquid.
- Do not use microwave oven for deep-frying, because the oil
temperature cannot be controlled.
- After heating baby food or liquids in a baby bottle or in a baby food
jar, always stir and check the temperature before serving.
Ensure the lid and the teat is removed before heating.
- If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum,
cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high
temperatures. As a result, there is a risk that vapors released by the
alcohol may catch re upon coming into contact with the electrical
heating element.
- Do not use microwave oven for cooking or reheating whole eggs
with or without shell since they may explode even after microwave
heating has ended.
- If material inside/outside the appliance should ignite or smoke is
observed, keep appliance door closed and turn the appliance o.
Disconnect the power cord or shut o power at the fuse or circuit
breaker panel.
- Do not over-cook food. Fire could result.
- Cleaning is the only maintenance normally required. Failure to
maintain the appliance in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely aect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
- Never use steam cleaning equipment.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the appliance door glass since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
- Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
This type of appliance is specically designed to heat or cook food. It
is not designed for industrial or laboratory use.
- Do not remove any cover. The door seals and the door seal areas
must be regularly inspected for damage. If these areas are damaged
the appliance should not be operated until it has been repaired by a
trained service technician.
- Service only to be carried out by a trained service technician.
It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out
any service or repair operation, which involves the removal of any
cover, which gives protection against exposure to microwave energy.
SAFETY RECOMMENDATIONS
EN 5
DECLARATION OF CONFORMITY
This oven, which is intended to come into contact with foodstus, complies with European Regulation
(
) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety
requirements of the “Low Voltage directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent
amendments), the protection requirements of “EMC 2004/108/CE.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packaging materials
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol (
). The various
parts of the packing must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance with local
authority regulations governing waste disposal.
Energy saving tips
- Only pre-heat the microwave oven if specied
in the cooking table or recipe.
- Use dark lacquered or enameled baking moulds
as they absorb heat far better.
- Switch the appliance o 10/15 minutes before
the set cooking time. Food requiring prolonged
cooking will continue to cook even once the
appliance is switched o.
Scrapping the product
- This appliance is marked in conformity with
European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this
product.
- The symbol
on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but
must be taken to an appropriate collection
centre for the recycling of electrical and
electronic equipment.
SAFETY RECOMMENDATIONS
EN 6
INSTALLATION
After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport and that the
appliance door closes properly.
In the event of problems, contact the dealer or the nearest After-sales Service.
To prevent any damage, only remove the appliance from its polystyrene foam base at the time of installation.
MOUNTING THE APPLIANCE
Read all the safety recommendations at pages 2, 3, 4, 5 before installing the appliance.
Follow the mounting instructions at page I when installing the appliance.
PRIOR TO CONNECTING
Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage in the home.
Do not remove the microwave inlet protection plates located on the side of the microwave oven cavity
wall. They prevent grease & food particles from entering the microwave inlet channels.
Ensure the microwave oven cavity is empty before mounting.
Ensure that the appliance is not damaged. Check that the microwave oven door closes rmly against the
door support and that the internal door seal is not damaged. Empty the microwave oven and clean the
interior with a soft, damp cloth.
Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped. Do not immerse the mains cord in water. Keep the cord away from hot surfaces.
Electrical shock, re or other hazards may result.
If the power supply cord is too short, have a qualied electrician or serviceman installer an outlet near the
appliance.
The power supply cord must be long enough for connecting the appliance, once tting in its housing, to
the main power supply.
For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum
contact gap of 3 mm must be utilized.
AFTER CONNECTING
The appliance can be operated only if the microwave oven door is rmly closed.
The earthing of this appliance is compulsory. The manufacturer will accept no responsibility for injury to
persons, animals or damage to objects arising from the non-observance of this requirement.
The manufacturers are not liable for any problems caused by the users failure to observe these
instructions.
BEFORE THE USE
EN 7
USING THE APPLIANCE
THE APPLIANCE
1. Control panel
2. Cavity
3. Door
4. Upper heating element
5. Light
6. Data plate (not to be removed)
7. Glass plate turntable
ACCESSORIES
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E Fig. F
A. Turntable support.
Use only with the glass plate turntable.
B. Glass plate turntable.
Use with all cooking cycles.
To be placed on the turntable support.
C. Wire rack.
To cook and bake.
D. Baking plate (only in some models).
Never use in combination with microwaves.
E. Crisp plate (only in some models).
Use the glass turntable as support.
F. Crisp handle (only in some models).
To remove the hot crisp plate.
The number and the type of accessories may vary according to which model is purchased.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the After-Sales Service.
NOTE: all of the accessories are dishwasher-safe.
EN 8
CONTROL PANEL DESCRIPTION
LEFT-HAND DISPLAY TOUCH KEYS
KNOB TOUCH KEYS RIGHT-HAND DISPLAY
°C / W
KNOB AND TOUCH KEYS
°C / W
ROTARY SWITCH KNOB
Turn this to navigate through the
functions and adjust all of the cooking
parameters.
6
TH
SENSE BUTTON KNOB
Press to select, set, access or conrm
functions or parameters and eventually
start the cooking program.
PAUSE – To pause a cooking cycle.
°C / W
POWER – To adjust the temperature, grill
level or microwave power.
ON/OFF – To switch the appliance ON or
OFF at any time.
START – To run the cooking functions.
BACK – To return to the previous display
screen.
TIME – To set the clock and adjust the
duration of a cooking cycle.
LEFTHAND DISPLAY
This display shows the main cooking functions.
The selectable functions are displayed more
brightly.
The symbols indicate the function. For a full
description, see the table on page 13.
RIGHTHAND DISPLAY
This display shows the clock, the clusters for the
6
th
Sense and Manual cooking functions
and the details of all functions, and it helps to
adjust all cooking parameters.
USING THE APPLIANCE
EN 9
1.1 SETTING THE CLOCK
When the appliance is switched ON for the rst time,
the clock must be set.
Turn to set the hours.
Press
to conrm.
Turn to set the minutes.
Press
to conrm.
NOTE: to change the time afterwards, when the
appliance is switched OFF, hold
for at least one
second and repeat the operations above.
After a power failure the clock needs to be re-set.
1.2 ON/OFF
When the appliance is turned OFF, only the 24-hour
clock is displayed.
Press to switch the appliance ON (hold 1”).
When the appliance is switched ON, both displays are
active. The knob and all touch keys are fully
functional.
NOTE: pressing always ends an active cooking
cycle and switches OFF the appliance.
2 JET START
To skip the mode-setting wizard and launch a
cooking cycle immediately using full microwave
power (900 W) and a default duration that is set to 30
seconds.
Put the food in the microwave oven cavity and
close the door.
Press
to start.
NOTE: this function is only available when the
appliance is switched OFF.
Each time you press
, this increases the duration
in 30-second increments.
It is always possible to change the default settings
during the cooking cycle. See section 7.3 and 8.
Accessories not permitted for this function:
wire rack, baking plate, crisp plate.
3 PAUSE/RESUME/RESTART COOKING
PAUSE COOKING
Press to pause the cooking cycle.
The cooking can be also paused to check, turn or
stir the food by opening the door.
The setting will be maintained for 10 minutes.
RESUME COOKING
Press
to resume cooking from pause.
END COOKING
Once the cooking time has elapsed, the right-hand
display shows "End" and a buzzer sounds.
Press or open the door to cancel the signal.
RESTART COOKING
Press
to prolong the cooking by 30 seconds
when END is displayed. Each time the button is
pressed, another 30 seconds is added to the
cooking time.
NOTE: the appliance will only hold the settings for 60
seconds if the door is opened and then closed after
the cooking is nished.
USING THE APPLIANCE
EN 10
4 COOLING DOWN
When a function is nished, the appliance may carry
out a cooling procedure.
The right-hand display shows "Cool On".
After this procedure, the appliance automatically
switches o.
NOTE: the cooling procedure can be interrupted by
opening the door and will be eventually reactivated,
if needs, by closing it again.
5 SELECTING A FUNCTION
To choose from six dierent main functions and
further cooking cycles. For the description, see the
specic table on pages 13 and 14.
Turn to select a main function in the left-hand
display.
Press
to conrm the selection.
Select the special cooking functions 6
th
Sense
or the Manual cooking functions
to access the
related cluster in the right-hand display.
Turn to select desired function in the right-
hand display.
Press
to conrm.
NOTE: the appliance will remember the last function
that was selected.
6 SETTING FOOD CLASSES
When using Jet Defrost
and 6
th
Sense
functions
the appliance needs to know which
food class it is to use to reach proper results.
Access the desired function: after selecting the
required function, the food class symbol is displayed
and the class ashes in the right-hand display.
Turn to choose the food class (see tables below).
Press
to conrm and proceed with the wizard
mode to set the weight of the food (see section 6.1).
JET DEFROST
FROZEN
MEAT
FROZEN
VEGETABLES
FROZEN BREAD
FROZEN
POULTRY
FROZEN FISH
6
th
SENSE REHEAT
DINNER
PLATE
FROZEN
PORTION
FROZEN
LASAGNE
SOUP
BEVERAGE
6
th
SENSE COOK
BAKED
POTATOES
FRESH
VEGETABLES
FROZEN
VEGETABLES
CANNED
VEGETABLES
POPCORN
6
th
SENSE CRISP
FRENCH
FRIES
PIZZA,
THIN CRUST
PIZZA,
PAN STYLE
BUFFALO
WINGS CHICKEN
NUGGETS
FISH
FINGERS
NOTE: for food not listed in the table or if the weight
is diers from what is recommended, choose the
Microwave or Manual cooking function.
USING THE APPLIANCE
EN 11
6.1 SETTING THE WEIGHT
To aid the cooking, 6
th
Sense functions and Jet
Defrost
need to know the weight of food.
The appliance automatically calculates the ideal
power and duration for each food class.
The display shows the default value and "g" ashes.
Turn to set the weight between preset values.
Press
to conrm and start the function.
6.2 TURNING FOOD
When using some of the 6
th
Sense functions and
Jet Defrost
, the appliance may stop (depending
on the chosen food class and the weight) and prompt
you to turn food.
Open the door and turn the food.
Close the door.
Press
to restart the cooking cycle.
NOTE: in Jet Defrost mode, the appliance
continues automatically after two minutes if the food
has not been turned. The defrost time will be longer in
this case.
7.1 SETTING THE GRILL LEVEL
To set the grill power level for Grill
,
Grill Combi
, Turbo Grill and Turbo Grill
Combi
cooking functions. There are three
dened power levels for grilling: 1 (low), 2 (mid), 3
(high).
The default value is displayed between two
ashing "- -" symbols.
Turn to set the desired grill level.
Press
to conrm and go ahead with the wizard
mode or press
to quick start.
NOTE: by pressing
°C / W
during a cooking cycle, it is
possible to adjust the grill level.
7.2 SETTING THE TEMPERATURE
To adjust the temperature for all cooking cycles,
where possible (Quick Preheat , Forced Air ,
Forced Air Combi
).
The default value is displayed and the C°/F° icon
ashes.
Turn to set the desired temperature.
Press to conrm and go ahead with the wizard
mode or press
to quick start.
NOTE: by pressing
°C / W
during a cooking cycle, it is
possible to adjust the temperature.
USING THE APPLIANCE
EN 12
7.3 SETTING THE MICROWAVE POWER
To set the power level for all cooking cycles, where
possible (Microwave , Grill Combi ,
Turbo Grill Combi
, Forced Air Combi ).
The default value is displayed and "W" ashes.
Turn to set the desired power.
Press to conrm and go ahead with the wizard
mode or press
to quick start.
NOTE: by pressing
°C / W
during a cooking cycle, it is
possible to adjust the microwave power.
8 SETTING THE DURATION
To set the duration of a cooking cycle, except for the
6
th
Sense and Quick Preheat functions.
The default value is displayed and
ashes.
Turn to set the duration.
Press or to conrm and start cooking cycle.
NOTE: by turning
during a cooking cycle, it is
possible to adjust the duration.
Each time you press
, this increases the duration
in 30-second increments.
9 QUICK PREHEAT
To preheat the microwave oven cavity quickly.
See the full description on page 15.
Select the icon in the right-hand display.
Press
to conrm.
Turn to set the target temperature.
Press
or to start quick preheat.
When the appliance reaches the target
temperature, a buzzer sounds.
Do not put food into the cavity before the end of the
quick preheat phase.
10 KEY LOCK
To lock the control panel buttons.
Hold
for at least 5 seconds.
To deactivate.
Hold
for at least 5 seconds.
NOTE: for safety reasons, the appliance can always
be switched OFF during a cooking cycle by pressing
.
USING THE APPLIANCE
EN 13
FUNCTION DESCRIPTIONS
FUNCTION DESCRIPTIONS TABLE
Traditional function
MICROWAVE
The microwave function allows to quickly cook or reheat food and
beverages.
FORCED AIR
This function allows to use oven-proof dishes. The cooking cycle is just like
that of a traditional oven. It is useful for cooking meringues, pastry,
sponge cakes, soués, poultry and roast meats. Put food on the wire rack
to allow the air to circulate properly around the food. Use the baking plate
(if available) when baking small items.
CRISP
This exclusive Whirlpool function helps you to achieve perfectly golden
brown results both on the top and bottom of the food. Using both
Microwave and Grill cooking, the Crisp Plate will rapidly reach the right
temperature and begin to brown and crisp the food.
Use this function to reheat and cook pizzas, or other dough-based food. It
is also good for frying bacon and eggs, sausages, potatoes, french fries,
hamburgers and other meats, etc. without adding oil (or by adding only a
very limited quantity of oil). The crisp plate must be used with this
function: put it in the centre of the glass turntable. Use the special crisp
handle or oven gloves when removing the hot crisp plate.
JET DEFROST
This function allows you to quickly and automatically* defrost meat,
poultry, sh, vegetables and bread. Jet Defrost should only be used if the
net weight is between 100 g and 2.5 kg. During the defrosting process,
the appliance should stop prompting you to "TURN" the food. Always
place food on the glass turntable. A standing time always improves the
result.
FROZEN
MEAT
FROZEN
VEGETABLES
FROZEN
BREAD
FROZEN
POULTRY
FROZEN
FISH
6
th
Sense functions
6
th
Sense REHEAT
Thanks to 6
th
Sense technology, this function allows you to automatically*
reheat dishes. Use this function to reheat ready-made food that is either
frozen, chilled or at room temperature. A standing time always improves
the result, especially for frozen food. Always cover food when using this
function except when reheating soups. Place food onto a microwave- and
oven-proof dish.
DINNER PLATE
FROZEN
PORTION
FROZEN
LASAGNE
SOUP BEVERAGE
6
th
Sense COOK
Thanks to 6
th
Sense technology, this function allows you to automatically*
cook dishes. Place food onto a microwave- and oven-proof dish.
BAKED
POTATOES
FRESH
VEGETABLES
FROZEN
VEGETABLES
CANNED
VEGETABLES
POPCORN
EN 14
6
th
Sense functions
6
th
Sense CRISP
Thanks to 6
th
Sense technology, this function allows you to automatically*
achieve a perfect golden brown results both on the top and bottom of the
food. Place food onto the crisp plate.
FRENCH
FRIES
PIZZA,
THIN CRUST
PIZZA,
PAN STYLE
BUFFALO
WINGS CHICKEN
NUGGETS
FISH FINGERS
Manual functions
QUICK PREHEAT
Use this to rapidly preheat the empty microwave oven cavity.
Wait for the preheating to end before placing food inside.
At the end of the preheating phase, a buzzer sounds. Without further
interactions, the appliance will keep the temperature constant for
20 minutes and then switch OFF.
FORCED AIR COMBI
This function combines microwave and forced air functions, meaning that
you can rapidly cook oven-baked dishes. It is useful for cooking roast
meats, poultry, and jacket potatoes, frozen convenience foods, sponge
cakes, pastry, sh and puddings.
Always put food on the wire rack to allow the air to circulate properly
around the food.
GRILL
This function allows you to brown foods, creating a grill or a gratin eect.
It is useful for browning foods like cheese on toast, hot sandwiches,
potato croquettes, sausages and vegetables. Place the food on the wire
rack. Turn the food during this cooking cycle.
Ensure that the utensils used are heat-resistant and oven-proof before
grilling with them. We recommend that you preheat the grill for 3-5
minutes on grill power level -3-.
GRILL COMBI
This function combines microwave and grill heating, allowing you to cook
and grill rapidly. It is useful for cooking food like lasagne, sh and potato
gratins. Place food on the wire rack or on the glass turntable.
The max. microwave power level when using the grill combi is limited to a
factory-preset level.
TURBO GRILL
This function distributes hot air inside the microwave oven cavity while
grilling, which means that good results for roast poultry or large joint of
meat (legs, roast beef, chicken) can be achieved.
Place food on the wire rack. Turn the food during cooking.
Ensure that the utensils used are heat resistant and oven-proof before
grilling with them. The microwave oven cavity does not have to be
preheated.
TURBO GRILL COMBI
This function combines microwave, grill and air distribution. It is useful to
cook and roast quickly food like poultry, stued vegetables and baked
potatoes.
Place food on the wire rack or on the glass turntable.
* For Jet Defrost and all 6
th
Sense functions, the appliance automatically calculates the cooking
parameters to get the best possible result, based on the weight and type of food listed.
FUNCTION DESCRIPTIONS
EN 15
COOKING TABLE
COOKING TABLE
FOOD
FUNCTION
CATEGORY
ACTION
TEMP.
PREHEAT
TIME
POWER
GRILL
ACCESSORIES
(if available)
TIPS
Baked apples COOK 160-350 2
Beverage
(100-500 g)
5 REHEAT Uncover
Bread
(Loaf, buns or rolls)
100 g-1 kg
5 DEFROST
Standing time
improves the result
Bread loaf
BAKE 180-200 y 30-35
Baking dish
on wire rack
Bualo wings
(200-500 g)
4 CRISP Crisp plate
Butter
MELT 350
SOFT 160
Cakes
BAKE 175 28-30 90
Preparing casserole
COOK 500 Cover
Cheese
COOK 500
SOFT 160
Chicken halves
COOK 500-650 2
Chicken legs
COOK 350-500 1
Chicken nuggets
(200-500 g)
4 CRISP Crisp plate Oil the crisp plate
Chicken whole COOK 210-220 n 50-60
Dish on wire
rack
Chocolate
MELT 350
Cookies
BAKE 170-180 y 10-12 Baking plate
Dinner plate
(250-500 g)
1 REHEAT Cover
Egg dishes
COOK 500
Fish
(steaks or llets)
COOK 650
3 DEFROST
Standing time
improves the result
GRILL 1
Fish (baked)
COOK 160-350 1
Fish ngers
(200-500 g)
5 CRISP Crisp plate
Turn when
requested
Fish gratin
COOK 350-500 1
Frozen gratin
COOK 160-350 1
EN 16
FOOD
FUNCTION
CATEGORY
ACTION
TEMP.
PREHEAT
TIME
POWER
GRILL
ACCESSORIES
(if available)
TIPS
Frozen lasagne
(250-500 g)
3 REHEAT Cover
Frozen portion
(250-500 g)
2 REHEAT
Frozen vegetables
(200-800 g)
3 COOK
Cover. Stir when
requested
Fruit crumble
COOK 160-350 2
Grill spit
GRILL 2
Hamburgers
GRILL 1
Ice creams
SOFT 90
Lasagne
COOK 350-500 2
Meat
(Minced meat,
cutlets, steaks or
roasts)
COOK 750
1 DEFROST
Standing time
improves the result
Meringues
BAKE 100-120 y 40-50 Baking plate
Pizza pan style
(200-500 g)
3 CRISP Crisp plate
Pizza thin crust
(200-500 g)
2 CRISP Crisp plate
Popcorn
(100 g)
5 COOK One bag at a time.
Potatoes
(french fries)
(200-500 g)
1 CRISP Crisp plate
Spread the fries out
in an even layer on
the crisp plate
Potatoes
(200-800 g)
2 COOK
Cut into evenly
sized pieces. Add
2-4 tablespoons
water. Cover. Stir
when requested
Potatoes (roasted)
COOK 500-650 2
Potatoes (baked)
(200-1000 g)
1 COOK
Turn when
requested.
Poultry (whole,
pieces or llets)
2 DEFROST
Standing time
improves the result
Roast beef, medium
(1.3-1.5 kg)
COOK 170-180 n 40-60
Dish on wire
rack
COOK 150-160 y 40-60
Dish on wire
rack
Turn halfway
Roast pork
(1.3-1.5 kg)
COOK 160-170 n 70-80
Dish on wire
rack
COOK 150-160 y 70-80
Dish on wire
rack
Turn halfway
COOKING TABLE
EN 17
FOOD
FUNCTION
CATEGORY
ACTION
TEMP.
PREHEAT
TIME
POWER
GRILL
ACCESSORIES
(if available)
TIPS
Rolls COOK 210-220 y 10-12 Baking plate
Sausages
GRILL 2
Soup
(200-800 g)
4 REHEAT Uncover
Sponge cake BAKE 170-180 n 30-40
Cake dish on
wire rack
Stews
SIMMER 350
Vegetables
COOK 750
4 DEFROST
Standing time
improves the result
Vegetables
(canned)
(200-600 g)
4 COOK
Pour away most of
the liquid. Cover
Vegetables (fresh)
2 COOK
Cut into evenly
sized pieces. Add
2-4 tablespoons
water. Cover. Stir
when requested
Vegetables (stued)
COOK 350-500 2
* The suggested cooking parameters are approximate. The cooking table advises on the ideal function and
parameters to ensure the best results for all recipes. Food can be cooked in dierent ways depending on
personal preference.
COOKING TABLE
EN 18
TESTED RECIPES
The international electro technical commission has developed a standard for comparative testing of heating
performance of dierent microwave ovens. We recommend the following for this appliance.
TEST
FOOD
FUNCTION
WEIGHT
TEMP.
PREHEAT
TIME
POWER
ACCESSORIES
(if available)
In accordance with IEC 60705
12.3.1 Egg custard
1000 g 12-13 650
Microwave-proof
container
(Pyrex 3.227)
12.3.2 Sponge cake
475 g 5.30 650
Microwave-proof
container
(Pyrex 3.827)
12.3.3 Meat loaf
900 g 13-14 750
Microwave-proof
container
(Pyrex 3.838)
12.3.4 Potato gratin
1100 g 190 28-30 350
Microwave-proof
container
(Pyrex 3.827)
12.3.5 Cake
700 g 175 28-30 90
Microwave-proof
container
(Pyrex 3.827)
12.3.6 Chicken
1000 g 210 30-32 350
Microwave-proof
container
(Pyrex 3.827)
13.3 Meat defrosting
500 g 10 160
In accordance with IEC 60350
8.4.1 Shortbread
n 30-35 Baking plate*
8.4.2 Small cakes
y 18-20 Baking plate*
8.5.1 Fatless sponge cake
n 33-35 Wire rack
8.5.2 Apple pie
y 65-70 Wire rack
* If accessories are not provided, they can be purchased from After-Sales Service.
COOKING TABLE
EN 19
USING THE APPLIANCE
RECOMMENDED USE AND TIPS
How to read the cooking table
The table indicates the best functions to use for any given food. Cooking times, where indicated, start from
the moment when food is placed in the microwave oven cavity, excluding pre-heating (where required).
Cooking settings and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of
accessory used. Always cook food for the minimum cooking time given and check that is it cooked
through.
To obtain the best results, carefully follow the advice given in the cooking table regarding the choice of
accessories (if supplied) to be used.
Cling lm and bags
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing the bag in the microwave oven
cavity.
Cling lm should be scored or pricked with a fork
to relieve the pressure and to prevent bursting
because steam builds up during cooking.
Cooking food
Since microwaves penetrate the food to a limited
depth, if there are a number of pieces to cook at
once, arrange the pieces in a circle to create more
outside pieces.
Small pieces cook more quickly than large pieces.
Cut food into pieces of equal size for uniform
cooking.
Moisture evaporates during microwave cooking.
A microwave-proof cover on the container helps
reduce moisture loss.
Most foods will continue to cook after microwave
has nished cooking it. Therefore, always allow for
standing time to complete the cooking.
Stirring is usually necessary during microwave
cooking. When stirring, bring the cooked portions
on the outside edges towards the centre and the
less-cooked centre portions towards the outside.
Place thin slices of meat on top of each other or
interlace them. Thicker slices such as meat loaf and
sausages have to be placed close to each other.
Liquids
Liquids may overheat beyond boiling point
without visibly bubbling. This could cause hot
liquids to suddenly boil over.
To prevent this possibility:
1. Avoid using straight-sided containers with
narrow necks.
2. Stir the liquid before placing the container in
the microwave oven cavity and leave the
teaspoon in the container.
3. After heating, stir again before carefully
removing the container from the microwave
oven.
Baby food
After heating baby food or liquids in a baby bottle
or in a baby food jar, always stir and check the
temperature before serving.
This will ensure that the heat is evenly distributed
and avoid the risk of scalding or burns.
Ensure that the lid and the teat are removed before
heating.
Frozen food
For best results, we recommend defrosting directly
on the glass turntable. If needed, it is possible to
use a light-plastic container that is suitable for
microwave.
Boiled food, stews and meat sauces defrost better
if stirred during the defrosting time.
Separate pieces as they begin to defrost. Individual
slices defrost more easily.
EN 20
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning is the only maintenance work that is normally required.
Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface,
which could adversely aect the service life of the appliance and may result in a hazardous
situation.
Tips
Do not use metal scouring pads, abrasive
cleansers, steel wool pads, gritty wash-cloths, etc.
which can damage the control panel, and the
interior and exterior appliance surfaces.
Use a sponge with a mild detergent or paper towel
with spray glass cleaner.
Apply spray glass cleaner to a paper towel.
Do not spray directly onto the appliance.
At regular intervals, especially if spills have
occurred, remove the turntable and the turntable
support, and wipe the base of the appliance clean.
NOTE: this appliance is designed to operate with the
turntable in place. Do not operate the appliance
when the turntable has been removed for cleaning.
Microwave oven interior
Use a mild detergent, water and a soft cloth to
clean the interior surfaces, front and rear of the
door and the door opening.
Do not allow grease or food particles to build up
around the door.
For stubborn stains, boil a cup of water in the
microwave oven for 2 or 3 minutes. Steam will
soften the marks.
Adding some lemon juice to a cup of water, placing
this on the turntable and boiling for a few minutes
can eliminate odours inside the microwave oven
cavity.
Do not use steam-cleaning appliances.
Grill element
The grill element does not need to be cleaned,
because the intense heat will burn o any splashes,
but the ceiling above it may need regular cleaning.
Use warm water, detergent and a sponge to do
this. If the grill is not used regularly, it should be
run for 10 minutes a month.
Accessories
Soak the accessories in water with washing-up
detergent immediately after use and handle them
with oven gloves if they are still hot.
Food residues can be easily removed using a brush
or sponge.
All accessories are dishwasher-safe.
AFTER USE
EN 21
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance
with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut o the power cords so that the
appliances cannot be connected to the mains.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances,
contact a competent local authority, the collection service for household waste or the store where the
appliance is purchased.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The appliance does not work
• The turntable support is in place.
• The door is properly closed.
• Check the fuses and ensure that there is power
available.
• Check that the appliance has ample ventilation.
Wait for 10 minutes, then try to operate the
appliance once more.
• Open and then close the door before you try
again.
• Disconnect the appliance from the power
supply. Wait for 10 minutes before reconnecting
and trying again.
The electronic programmer does not work
If the display shows the letter "F" followed by a
number, contact the nearest After-Sales Service.
In this case, quote the number that follows the
letter "F".
AFTERSALES SERVICES
Before calling the After-Sales Service
1. See if you can solve the problem yourself with
the help of the suggestions given in the
"Troubleshooting guide".
2. Switch the appliance o and back on again to
see if the fault persists.
If the above checks have been carried out and
the fault still occurs, get in touch with the
nearest After-Sales Service.
Always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the appliance;
• the service number (number after the word
"Service" on the rating plate), located on the
right-hand edge of the appliance cavity (visible
when the appliance door is open).
AFTER USE
The service number is also indicated in the
guarantee booklet.
• your full address;
• your telephone number.
NOTE: if any repairs are required, please contact an
authorized After-sales Service (to guarantee that
original spare parts will be used and repairs carried
out correctly).
FRANÇAIS
LANGUES
EN PAGE 1
FR PAGE 23
DE SEITE 43
NL PAGINA 67
89

SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...... 24
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ...............................27
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT ........................................................27
INSTALLATION ................................................... 28
INSTALLATION DE LAPPAREIL .....................................28
AVANT DE BRANCHER LAPPAREIL .............................28
APRÈS LE BRANCHEMENT ............................................ 28
LAPPAREIL ........................................................ 29
ACCESSOIRES .................................................................... 29
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE .. 30
BOUTONS ET TOUCHES TACTILES ............................. 30
ÉCRAN AFFICHAGE GAUCHE ......................................30
ÉCRAN AFFICHAGE DROIT ...........................................30
RÉGLAGE DE L’HORLOGE .............................................. 31
MARCHE/ARRÊT ............................................................... 31
DÉMARRAGE RAPIDE .....................................................31
PAUSE/POURSUIVRE/REDÉMARRAGE
CUISSON..............................................................................31
REFROIDISSEMENT .........................................................32
SÉLECTION D’UNE FONCTION ....................................32
RÉGLAGE CATÉGORIES ALIMENTS ............................32
RÉGLAGE DU POIDS ........................................................33
RETOURNER LES ALIMENTS .........................................33
RÉGLAGE DU NIVEAU DU GRIL ...................................33
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE .................................33
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DU FOUR
MICROONDES ..................................................................34
RÉGLAGE DE LA DURÉE .................................................34
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE ...............................................34
CLÉ DE VERROUILLAGE ..................................................34
TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS ... 35
TABLEAU DE CUISSON ...................................... 37
RECETTES TESTÉES ........................................... 40
CONSEILS D’UTILISATION ET
SUGGESTIONS ................................................... 41
TNETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ 42
DIAGNOSTIC DES PANNES ............................... 43
SERVICES APRÈSVENTE .................................. 43
MISE AU REBUT DES APPAREILS MÉNAGERS .... 43
FR 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ces consignes sont également disponibles sur le site internet :
www.whirlpool.eu
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D'AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTE
Le présent manuel contient des consignes de sécurité importantes qui
gurent également sur l'appareil. Nous vous invitons à les lire
attentivement et à les respecter en toute circonstance.
Ce symbole indique un danger relatif à la sécurité. Il met en
garde l'utilisateur et toute autre personne contre les risques
potentiels dérivant de l'utilisation de cet appareil.
Toutes les consignes de sécurité sont précédées du symbole de
danger et des termes suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, provoque des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est susceptible d'entraîner des
blessures graves.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécient le danger potentiel auquel ils
se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de blessures, de dommages
et de chocs électriques, résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil.
Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes :
- utilisez des gants de protection pour procéder à toutes les opérations de
déballage et d'installation ;
- débranchez l'appareil avant de procéder aux opérations d'installation ;
- les opérations d'installation et d'entretien doivent être réalisées par un
technicien spécialisé, dans le respect des instructions du fabricant et des
réglementations locales en matière de sécurité. Ne procédez à aucune
réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l'appareil sauf indications
spéciques dans le manuel d'utilisation ;
- le remplacement du cordon d'alimentation doit impérativement être réalisé
par un électricien qualié. Contactez un service après-vente agréé ;
- la mise à la terre de l'appareil est obligatoire ;
- le cordon d'alimentation doit être susamment long pour brancher
l'appareil, après l'avoir encastré dans le meuble, à la prise de courant
principale ;
- utilisez un interrupteur de sectionnement de tous les pôles avec un espace
d'au moins 3 mm entre les contacts an que l'installation soit conforme aux
normes de sécurité en vigueur ;
- n'utilisez pas d'adaptateurs multiples si le four est muni d'une che ;
- n'utilisez pas de rallonges ;
- ne tirez pas sur le cordon d'alimentation ;
- une fois l'installation terminée, l'utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux
composants électriques ;
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FR 25
CONSEILS DE SÉCURITÉ
- ne touchez pas l'appareil si vous êtes mouillé et ne le démarrez pas si vous
avez les pieds nus ;
- ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la
cuisson des aliments. Aucune autre utilisation n'est autorisée (par ex. :
chauage de pièces ou utilisation en extérieur). Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d'utilisation non conforme ou de réglages incorrectes
des commandes ;
- cet appareil est destiné à un usage domestique. N'utilisez le four que s'il est
installé un support stable et approprié ;
- l'appareil, ainsi que ses parties accessibles, peuvent atteindre une
température très élevée en cours d'utilisation. Veillez à ne pas toucher les
résistances chauantes ;
- les enfants en bas âge (0-3 ans) et les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, sauf s'ils se trouvent sous surveillance constante ;
- les enfants âgés de 8 ans et plus, les personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou celles qui manquent
d'expérience et de connaissances peuvent utiliser cet appareil uniquement
sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après
avoir reçu les instructions en matière de sécurité et après avoir compris les
dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
enfants sans surveillance ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l'entretien
de l'appareil ;
- ne touchez pas les éléments chauants ou les surfaces internes de l'appareil
pendant et après son utilisation : risque de brûlures. Ne touchez pas
l'appareil avec des chions ou autres matériaux inammables avant que
tous les composants n'aient entièrement refroidi ;
- en n de cuisson, prenez garde en ouvrant la porte du four. Laissez l'air
chaud ou la vapeur s'évacuer progressivement de l'appareil avant d'y
accéder. Évitez d'obstruer les grilles d'aération ;
- munissez-vous de maniques pour retirer les plats et les accessoires du four
en prenant soin de ne pas toucher les résistances ;
- ne placez pas de produits inammables à l'intérieur ou à proximité de
l'appareil : ils risquent de s'enammer si l'appareil est mis sous tension par
inadvertance ;
- n'utilisez pas le four micro-ondes pour chauer tout aliment ou liquide dans
des récipients hermétiques. La pression qui se développe à l’intérieur du
récipient pourrait le faire exploser et endommager l’appareil ;
- n'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier,
des épices, des herbes, du bois, des eurs, des fruits ou d'autres matériaux
combustibles. Ils pourraient s'enammer ;
- ne laissez pas le four sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du
plastique ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier
peut carboniser ou brûler et certains plastiques peuvent fondre lorsqu'ils
sont utilisés pour réchauer des aliments ;
- utilisez exclusivement des ustensiles qui conviennent aux micro-ondes ;
FR 26
- dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir sans produire de
bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement ;
- n'utilisez pas le four micro-ondes pour frire des aliments, car il ne permet pas
de contrôler la température de l'huile ;
- après avoir réchaué des aliments pour bébé (biberons, petits pots), remuez
toujours et vériez la température avant de servir.
Enlevez la tétine et le couvercle avant de réchauer les aliments!
- si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple),
n'oubliez pas que l'alcool s'évapore à hautes températures. Par conséquent,
les vapeurs dégagées par l'alcool risquent de s'enammer et d'entrer en
contact avec l'élément chauant électrique ;
- n'utilisez pas le four micro-ondes pour cuire ou réchauer des œufs, avec ou
sans coquille, car ils peuvent exploser même si la cuisson est terminée ;
- si ce qui se trouve à l'intérieur ou à l'extérieur du four prenait feu, ou en cas
de dégagement de fumée, n'ouvrez pas la porte, mais arrêtez le four.
Débranchez le cordon d'alimentation ou coupez le courant au fusible ou au
disjoncteur ;
- ne cuisez pas les aliments de façon excessive. Ils risqueraient de
s'enammer ;
- l'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Si le four n'est pas
maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, aecter
la durée de vie de l'appareil et provoquer des situations de danger ;
- n'utilisez jamais d'appareil de nettoyage à vapeur ;
- n'utilisez en aucun cas des tampons à récurer abrasifs ou des grattoirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre du four, car ils peuvent rayer la
surface et, à la longue, briser le verre ;
- n'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet
appareil.
Ce type de four a été spécialement conçu pour réchauer ou cuire des
aliments. Il n'est pas prévu pour un usage industriel ou de laboratoire ;
- ne démontez aucun panneau. Contrôlez régulièrement l'état des joints et de
l'encadrement de la porte. Si ces zones sont endommagées, n'utilisez plus
l'appareil et faites-le réparer par un technicien spécialisé ;
- le service après-vente ne doit être eectué que par des techniciens
spécialisés.
Il est dangereux de faire réaliser les opérations d'entretien ou de réparation,
impliquant la dépose des panneaux de protection contre les expositions à
l'énergie des micro-ondes, par une personne ne possédant pas les
qualications et la formations requises.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FR 27
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce four, destiné à être mis en contact avec des denrées alimentaires, est conforme à la réglementation
européenne (
) n°1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de
sécurité de la directive Basse Tension 2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et
modications ultérieures) et aux exigences de protection de la directive CEM 2004/108/CE.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Élimination des matériaux d'emballage
Le matériel d'emballage est 100 % recyclable
comme l'indique le symbole de recyclage (
).
Par conséquent, les diérents composants du four
doivent être mis au rebut dans le respect de
l'environnement et des réglementations locales en
vigueur en matière d'élimination des déchets.
Conseils pour économiser l'énergie
- Préchauez le four uniquement si le tableau de
cuisson ou votre recette le précise.
- Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués
ou émaillés, car ils absorbent mieux la chaleur.
- Éteignez le four 10 à 15minutes avant la n du
temps de cuisson prévu. Les aliments,
nécessitant un temps de cuisson plus long,
continueront à cuire même après avoir éteint le
four.
Mise au rebut de l'appareil
- Cet appareil est certié conforme à la Directive
européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
- En procédant correctement à la mise au rebut
de cet appareil, vous contribuerez à empêcher
toute conséquence nuisible pour
l'environnement et la santé de l'homme, qui
pourraient le cas échéant résulter d'une mise au
rebut inappropriée de ce produit.
- Le symbole
, gurant sur le produit et sur la
documentation qui l'accompagne, indique que
cet appareil ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit, par
conséquent, être remis à un centre de collecte
des déchets, chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FR 28
INSTALLATION
Après avoir déballé l'appareil, contrôlez qu'il n'ait pas été endommagé pendant le transport et que la porte se
ferme parfaitement.
En cas de problème, contactez votre revendeur ou le service après-vente.
Il est recommandé de ne retirer l'appareil de sa base en polystyrène qu'au moment de son installation an
d'empêcher tout risque d'endommagement de l'appareil.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
Avant d'installer l'appareil, lire toutes les consignes de sécurité gurant aux 24, 25, 26, 27.
Lors de l'installation de l'appareil, respectez les instructions de montage fournies à la page I.
AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL
Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre habitation.
Ne démontez pas les plaques de protection de l'entrée d'air situées sur les parois de la cavité du four. Elles
empêchent la graisse et les particules alimentaires de pénétrer dans les canaux d'entrée du micro-ondes.
Avant l'installation, assurez-vous que la cavité du four micro-ondes est vide.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé. Vériez que la porte ferme correctement et que le joint
de l'encadrement intérieur de la porte n'est pas endommagé. Enlevez les accessoires du four et essuyez
l'intérieur avec un chion doux et humide.
N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'alimentation principale est endommagé, si l'appareil ne
fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé. Ne plongez jamais le cordon
d'alimentation ou la prise dans l'eau. Éloignez le cordon des surfaces chaudes, sous peine d'électrocution,
d'incendie ou d'autres dangers.
Si le cordon d'alimentation est trop court, demandez à un électricien qualié d'installer une prise près de
l'appareil.
Le cordon d'alimentation doit être susamment long pour brancher l'appareil, après l'avoir encastré dans
le meuble, à la prise de courant principale.
Pour que l'installation soit conforme aux réglementations en vigueur en matière de sécurité, l'appareil doit
être branché au moyen d'un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts d'au
moins 3mm.
APRÈS LE BRANCHEMENT
Le four ne peut être utilisé que si la porte est correctement fermée.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures
inigées à des personnes, à des animaux ou de dommages matériels qui découleraient du non-respect de
cette obligation.
Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisateur ne respecte pas ces instructions.
AVANT L'UTILISATION
FR 29
UTILISATION DE L'APPAREIL
L'APPAREIL
1. Bandeau de commande
2. Cavité
3. Porte
4. Élément chauant supérieur
5. Éclairage
6. Plaque signalétique (ne pas retirer)
7. Plateau tournant en verre
ACCESSOIRES
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E Fig. F
A. Support plateau tournant.
Ne doit être utilisé qu'avec le plateau tournant en
verre.
B. Plateau tournant en verre.
Utilisez le plateau tournant en verre pour tous les
cycles de cuisson.
À placer sur le support du plateau tournant.
C. Grille métallique.
Pour cuisiner et faire des gâteaux.
D. Plaque pâtisserie (uniquement sur certains
modèles).
Ne l'utilisez jamais avec les fours micro-ondes.
E. Plat Crisp (uniquement sur certains modèles).
Utilisez le plateau tournant en verre comme support.
F. Poignée Crisp (uniquement sur certains
modèles).
Pour sortir le plat Crisp chaud du four.
Le nombre et le type des accessoires peuvent varier en fonction du modèle acheté.
ACCESSOIRES NON FOURNIS
D'autres accessoires peuvent être achetés séparément auprès du service après-ventes.
REMARQUE : tous les accessoires conviennent au lave-vaisselle.
FR 30
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
ÉCRAN AFFICHAGE GAUCHE
TOUCHES TACTILES
BOUTON TOUCHES TACTILES ÉCRAN AFFICHAGE DROIT
°C / W
BOUTONS ET TOUCHES TACTILES
°C / W
SÉLECTEUR ROTATIF
Tournez pour sélectionner les fonctions
et régler tous les paramètres de cuisson.
BOUTON 6
TH
SENSE
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner, régler, accéder et
conrmer les fonctions ou les
paramètres et lancer le programme de
cuisson.
PAUSE – Pour interrompre un cycle de
cuisson.
°C / W
PUISSANCE – Pour régler la température,
la puissance du grill ou du micro-ondes.
MARCHE/ARRÊT – Pour mettre l'appareil
sur MARCHE ou ARRÊT à tout moment.
DÉMARRER – Pour exécuter les fonctions
de cuisson.
RETOUR – Pour retourner à l'écran
précédent.
DURÉE – Pour régler l'horloge et la durée
d'un cycle de cuisson.
ÉCRAN AFFICHAGE GAUCHE
L'écran ache les principales fonctions de cuisson.
Les fonctions, pouvant être sélectionnées, sont
achées avec des caractères plus lumineux.
Les symboles indiquent la fonction. Pour la description
complète, consultez le tableau à la page 35.
ÉCRAN AFFICHAGE DROIT
Cet écran ache l'horloge, les groupes de
commandes pour le 6
th
Sense , les fonctions de
cuisson manuelle
et les détails de toutes les
fonctions. Cet écran permet aussi de régler tous les
paramètres de cuisson.
UTILISATION DE L'APPAREIL
FR 31
1.1 RÉGLAGE DE L'HORLOGE
À la première utilisation, réglez l'horloge.
Tournez pour régler les heures.
Appuyez sur
pour conrmer.
Tournez pour régler les minutes.
Appuyez sur
pour conrmer.
REMARQUE : pour modier l'heure ultérieurement
lorsque le four est éteint, maintenez enfoncée la
touche
pendant au moins une seconde et
répétez les opérations ci-dessus.
Suite à une panne de courant, l'horloge est à régler à
nouveau.
1.2 MARCHE/ARRÊT
Lorsque l'appareil est éteint, seule l'horloge 24 heures
est achée.
Appuyer pour allumer l'appareil (maintenez
enfoncée 1 sec.).
Lorsque le four est allumé, les deux écrans d'achage
sont activés. Le bouton et toutes les touches tactiles
sont entièrement fonctionnels.
REMARQUE : appuyez sur pour arrêter un cycle
de cuisson et éteindre l'appareil.
2 DÉMARRAGE RAPIDE
Pour sauter le mode assistant et démarrer
immédiatement un cycle de cuisson à pleine
puissance (900 W) avec un temps de cuisson réglé par
défaut sur 30 secondes.
Insérer les aliments dans la cavité du micro-ondes
et fermez la porte.
Appuyer sur
pour démarrer.
REMARQUE : cette fonction n'est disponible que si
l'appareil est éteint.
À chaque fois que vous appuyez sur
, la durée du
cycle augmente de 30 secondes.
Il est toujours possible de modier les paramètres par
défaut durant le cycle de cuisson. Se référer aux
sections 7.3 et 8.
Accessoires non autorisés pour cette fonction :
grille métallique, plaque pâtisserie, plat Crisp.
3 PAUSE/POURSUIVRE/REDÉMARRAGE
CUISSON
PAUSE CUISSON
Appuyer sur pour interrompre le cycle de
cuisson.
La cuisson peut aussi être interrompue pour vérier,
retourner ou mélanger les aliments en ouvrant la
porte.
Les réglages sont conservés pendant 10 minutes.
POURSUIVRE LA CUISSON
Appuyer sur
pour poursuivre la cuisson après la
pause.
ARRÊT DE LA CUISSON
Après que le temps de cuisson se soit écoulé, l'écran
droit ache « End » et un signal sonore retentit.
Appuyer sur ou ouvrir la porte pour désactiver
le signal.
REDÉMARRER LA CUISSON
Appuyer sur
pour prolonger la cuisson de 30
secondes lorsque End s'ache sur l'écran. À chaque
fois que vous appuyez sur ce bouton, le temps de
cuisson est augmenté de 30 secondes.
REMARQUE : les sélections ne restent achées que 60
secondes, si l'on ouvre et referme la porte à la n de la
cuisson.
UTILISATION DE L'APPAREIL
FR 32
4 REFROIDISSEMENT
Lorsque le four a terminé de fonctionner, il exécute
une procédure de refroidissement.
L'écran droit ache Cool On.
Après cette procédure, le four s'arrête
automatiquement.
REMARQUE : la procédure de refroidissement peut
être interrompue en ouvrant la porte et, le cas
échéant, à nouveau activée en fermant la porte.
5 SÉLECTION D'UNE FONCTION
Pour sélectionner parmi six diérentes fonctions
principales et d'autres cycles de cuisson. Pour la
description, se référer au tableau spécique, fourni
aux pages 35 et 36.
Tournez pour sélectionner une fonction
principale sur l'écran d'achage gauche.
Appuyer sur
pour conrmer.
Sélectionnez les fonctions de cuisson spéciale 6
th
Sense
ou Manuel pour accéder au groupe
de commandes correspondant sur l'écran
d'achage droit.
Tournez pour sélectionner la fonction
souhaitée sur l'écran d'achage droit.
Appuyez sur
pour conrmer
REMARQUE : l'appareil mémorisera la dernière
fonction sélectionnée.
6 RÉGLAGE CATÉGORIES ALIMENTS
En utilisant les fonctions Décongélation rapide
et 6
th
Sense , l'appareil doit connaître la
catégorie d'aliment an d'obtenir des résultats
conformes.
Accédez à la fonction souhaitée : après avoir
sélectionné la fonction souhaitée, le symbole de la
catégorie d'aliment s'ache et clignote sur l'écran
d'achage droit.
Appuyez sur pour choisir la catégorie d'aliment
(se référer aux tableaux ci-dessous).
Appuyez sur
pour conrmer et continuer avec
le mode assistant pour régler le poids des aliments
(se référer à la section 6.1).
DÉCONGÉLATION RAPIDE
VIANDE
SURGELÉE
LÉGUMES
SURGELÉS
PAIN SURGELÉ
VOLAILLE
SURGELÉE
POISSON
SURGELÉ
RÉCHAUFFAGE 6
th
SENSE
GRANDE
ASSIETTE
PLAT SURGELÉ
LASAGNES
SURGELÉES
SOUPE
BOISSONS
CUISSON 6
th
SENSE
POMMES DE
TERRE AU
FOUR
LÉGUMES
FRAIS
LÉGUMES
SURGELÉS
LÉGUMES EN
CONSERVE
POPCORN
CRISP 6
th
SENSE
FRITES
PIZZA,
PÂTE FINE
PIZZA,
PÂTE ÉPAISSE
AILES DE POULETS
BUFFALO /
NUGGETS
TONNETS
DE POISSON
REMARQUE : pour les aliments non indiqués dans le
tableau ou si leur poids dière du poids conseillé,
sélectionnez la fonction de cuisson Micro-ondes
ou Manuel
.
UTILISATION DE L'APPAREIL
FR 33
6.1 RÉGLAGE DU POIDS
Pour améliorer le cycle de cuisson, les fonctions 6
th
Sense
et Décongélation rapide doivent
connaître le poids des aliments.
L'appareil calcule automatiquement la puissance
idéale et la durée pour chaque catégorie d'aliment.
L'écran indique la valeur par défaut et « g »
clignote.
Appuyez sur pour régler le poids en fonction
des valeurs prédénies.
Appuyer sur
pour conrmer et activer la
fonction.
6.2 RETOURNER LES ALIMENTS
En utilisant certaines des fonctions 6
th
Sense et
Décongélation rapide
, l'appareil s'arrête (en
fonction de la catégorie d'aliment et du poids choisis)
et vous invite à tourner les aliments.
Ouvrez la porte et retournez les aliments.
Fermez la porte.
Appuyer sur
pour redémarrer le cycle de
cuisson.
REMARQUE : le cycle de décongélation rapide
continue automatiquement après deux minutes si
vous n'avez pas retourné les aliments. Dans ce cas, le
temps de décongélation sera plus long.
7.1 RÉGLAGE DU NIVEAU DU GRIL
Pour régler la puissance du gril
, et les fonctions
de cuisson
Gril Combi , Turbo Gril et Turbo Gril Combi
. Il existe trois niveaux de puissance prédénis
pour le gril : 1 (faible), 2 (moyenne), 3 (élevée).
La valeur par défaut est achée entre deux
symboles clignotants « - - ».
Appuyer sur pour sélectionner la puissance
souhaitée du gril.
Appuyer sur
pour conrmer et poursuivre
avec le mode assistant ou appuyer sur
pour
démarrage rapide.
REMARQUE : en appuyant sur
°C / W
durant un cycle
de cuisson, il est possible de régler la puissance du
gril.
7.2 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Pour régler la température de tous les cycles de
cuisson, lorsque la fonction le permet (Préchauage
rapide
, Chaleur pulsée , Chaleur pulsée
combinée
).
La valeur par défaut s'ache et l'icône °C/°F
clignote.
Appuyer sur pour sélectionner la température
souhaitée
Appuyer sur pour conrmer et poursuivre
avec le mode assistant ou appuyer sur
pour
démarrage rapide.
REMARQUE : en appuyant sur
°C / W
durant un cycle
de cuisson, il est possible de régler la température.
UTILISATION DE L'APPAREIL
FR 34
7.3 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DU FOUR
MICROONDES
Pour régler la puissance de tous les cycles de cuisson,
lorsque la fonction le permet (Micro-ondes , Grill
Combi
,
Turbo Grill Combi
, Chaleur pulsée combinée ).
La valeur par défaut s'ache et « W » clignote.
Appuyer sur pour sélectionner la puissance
souhaitée.
Appuyer sur pour conrmer et poursuivre avec
le mode assistant ou appuyer sur
pour
démarrage rapide.
REMARQUE : en appuyant sur
°C / W
durant un cycle de
cuisson, il est possible de régler la puissance du micro-
ondes.
8 RÉGLAGE DE LA DURÉE
Pour régler la durée d'un cycle de cuisson, sauf pour les
fonctions 6
th
Sense et Préchauage rapide .
La valeur par défaut s'ache et
clignote.
Tournez pour sélectionner la puissance
souhaitée.
Appuyer sur ou sur pour conrmer et
démarrer un cycle de cuisson.
REMARQUE : en appuyant sur
durant un cycle de
cuisson, il est possible de régler la puissance du micro-
ondes.
À chaque fois que vous appuyez sur
, la durée du
cycle augmente de 30 secondes.
9 PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Pour préchauer rapidement la cavité du four.
Consultez la description complète à la page 37.
Sélectionnez l'icône sur l'écran d'achage droit.
Appuyez sur
pour conrmer.
Appuyer sur pour sélectionner la température
souhaitée.
Appuyer sur
ou pour démarrer le
préchauage rapide.
Lorsque le four atteint la température
sélectionnée, un signal sonore retentit.
Ne placez aucun aliment dans la cavité du four avant
la n du cycle de préchauage rapide.
10 CLÉ DE VERROUILLAGE
Pour verrouiller les boutons du bandeau de
commande.
Maintenez enfoncée la touche
pendant au
moins 5 secondes.
Pour désactiver.
Maintenez enfoncée la touche
pendant au
moins 5 secondes.
REMARQUE : pour des raisons de sécurité, l'appareil
peut être arrêté à tout moment durant un cycle de
cuisson en appuyant sur .
UTILISATION DE L'APPAREIL
FR 35
DESCRIPTION DES FONCTIONS
TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS
Fonction traditionnel
MICRO-ONDES
La fonction micro-ondes permet de cuire ou de réchauer rapidement des
aliments et des liquides.
AIR FORCÉ
Cette fonction permet d'utiliser des plats qui conviennent au four micro-
ondes. Le cycle de cuisson est identique à un cycle de four traditionnel.
Cette fonction est utile pour préparer des meringues, pâtisseries, biscuits de
Savoie, soués, volailles et viandes rôties. Posez les aliments sur la grille
métallique, de façon à permettre une circulation correcte de l'air autour des
aliments. Utilisez la plaque à pâtisserie (si disponible) pour faire cuire des
petits aliments.
CRISP
Cette fonction exclusive Whirlpool vous aidera à cuisiner d'excellents plats
croustillants, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur. En associant la fonction
cuisson micro-ondes et grill, le plat Crisp atteindra rapidement la
température appropriée et commencera à cuire vos plats tout en les rendant
croustillant. Utilisez cette fonction pour réchauer et faire cuire des pizzas
ou autres types d'aliment à base de pâte. Cette fonction convient également
pour faire frire des œufs au bacon, des saucisses, des frites, des hamburgers,
etc. sans ajouter de l'huile (ou en ajoutant une très petite quantité d'huile).
Avec cette fonction, utilisez le plat Crisp : placez le au centre du plateau
tournant en verre. Utilisez des gants de cuisine ou la poignée Crisp spéciale
pour sortir le plat chaud Crisp.
DÉCONGÉLATION
RAPIDE
Cette fonction vous permet de décongeler rapidement et
automatiquement* des aliments congelés tels que viandes, volailles,
poissons, légumes et pain. La fonction décongélation rapide ne doit être
utilisée que si le poids net des aliments est compris entre 100 g et 2,5 kg.
Durant le cycle de décongélation, l'appareil s'arrêtera et vous invitera à
retourner les aliments. Placez toujours les aliments sur le plateau tournant
en verre. Quelques minutes d'attente améliorent toujours le résultat.
VIANDE
SURGELÉE
LÉGUMES
SURGELÉS
PAIN SURGELÉ
VOLAILLE
SURGELÉE
POISSON
SURGELÉ
Fonctions 6
th
Sense
RÉCHAUFFAGE
6
th
Sense
Grâce à la technologie 6
th
Sense, cette fonction vous permet de réchauer
automatiquement vos plats. Utilisez cette fonction pour réchauer des plats
cuisinés surgelés, froids, réfrigérés ou à température ambiante. Quelques
minutes d'attente améliorent toujours le résultat, notamment pour les
aliments surgelés. Couvrez toujours les aliments lorsque vous utilisez cette
fonction à l'exception des soupes réchauées. Placez les aliments sur un plat
spécial micro-ondes.
GRANDE
ASSIETTE
PLAT SURGELÉ
LASAGNES
SURGELÉES
SOUPE BOISSONS
CUISSON 6
th
Sense
Grâce à la technologie 6
th
Sense, cette fonction vous permet de faire cuire
automatiquement vos plats. Placez les aliments sur un plat spécial micro-
ondes.
POMMES DE
TERRE AU FOUR
LÉGUMES FRAIS
LÉGUMES
SURGELÉS
LÉGUMES EN
CONSERVE
POPCORN
FR 36
Fonctions 6
th
Sense
CRISP 6
th
Sense
Grâce à la technologie 6
th
Sense, cette fonction vous permettra d'obtenir
automatiquement* un croustillant parfait, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur
des aliments. Placez les aliments sur le plat Crisp.
FRITES
PIZZA,
PÂTE FINE
PIZZA,
PÂTE ÉPAISSE
AILES DE
POULETS
BUFFALO /
NUGGETS
TONNETS DE
POISSON
FONCTIONS MANUELLES
PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
Utilisez cette fonction pour préchauer rapidement la cavité du four vide.
Attendre la n du préchauage avant d'y placer les aliments.
À la n du cycle de préchauage, un signal sonore retentit. Sans autre
action de votre part, l'appareil maintiendra la température constante
pendant 20 minutes avant de s'éteindre.
CHALEUR PULSÉE
COMBINÉE
Cette fonction associe les micro-ondes et la chaleur pulsée pour une
cuisson plus rapide de vos plats au four. Utilisez cette fonction pour la
cuisson de viande rôties, volailles, pommes de terre en robe des champs,
plats surgelés, biscuits de Savoie, pâtisseries, poisson et puddings.
Posez toujours les aliments sur la grille métallique an que l'air circule
correctement autour des aliments.
GRIL
Cette fonction vous permet de dorer les aliments en conférant à vos plats
un eet gril ou gratin.
Elle est utile pour dorer des aliments tels que les toasts au fromage,
sandwichs chauds, pommes dauphines, saucisses et légumes. Placez les
aliments sur la grille métallique. Pendant ce cycle de cuisson, il est
impératif de retournez les aliments.
Avant d'utiliser le gril, assurez-vous que les ustensiles soient à la fois
résistants à la chaleur et appropriés à la cuisson au four. Nous vous
conseillons de préchauer le gril pendant 3 à 5 minutes à la puissance 3.
GRIL COMBINÉ
Cette fonction associe la cuisson au micro-ondes et le gril, vous
permettant ainsi de cuisiner et de faire gratiner rapidement vos plats. Elle
est utile pour faire cuire des plats tels que les lasagnes, les poissons et les
gratins. Placez les aliments sur la grille métallique ou sur le plateau
tournant en verre.
Lors de l'utilisation du gril combiné, la puissance maximum du micro-
ondes est limitée à un niveau prédéni en usine.
TURBO GRILL
Cette fonction distribue l'air chaud à l'intérieur de la cavité du four micro-
ondes tout en gratinant les aliments, ce qui permet d'atteindre
d'excellents résultats notamment pour les volailles rôties ou de grands
morceaux de viandes (cuisses, rôti, poulet).
Placez les aliments sur la grille métallique. Retournez les aliments pendant
la cuisson. Avant d'utiliser le gril, assurez-vous que les ustensiles soient à la
fois résistants à la chaleur et appropriés à la cuisson au four. Il n'est pas
nécessaire de préchauer la cavité du four.
GRIL TURBO COMBINÉ
Cette fonction associe la cuisson micro-ondes, le gril et la distribution de
l'air. Utilisez cette fonction, lorsqu'il est nécessaire de cuisiner et de rôtir
rapidement des plats, tels que les volailles, les légumes farcis et les
pommes de terre au four.
Placez les aliments sur la grille métallique ou sur le plateau tournant en
verre.
* Pour les fonctions Décongélation rapide et celles 6
th
Sense , l'appareil calcule automatiquement les
paramètres de cuisson pour obtenir les meilleurs résultats possibles, basés sur le poids et le type d'aliments
énumérés.
DESCRIPTION DES FONCTIONS
FR 37
TABLEAU DE CUISSON
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENTS
FONCTION
CATÉGORIE
ACTION
TEMPÉRATURE
PRÉCHAUFFAGE
DURÉE
PUISSANCE
GRIL
ACCESSOIRES
(si disponible)
CONSEILS
Pommes au four
CUISSON
160 - 350 2
Liquide (100 - 500 g)
5
RÉCHAUF-
FER
Ne pas couvrir
Pain (miche, petits
pains au lait ou
pains mollets)
100 g -1 kg
5
-
CONGÉLA-
TION
Quelques minutes
d'attente améliorent
le résultat
Pain (Miche)
CUISSON
AU FOUR
180 - 200 y 30-35
Plaque à
pâtisserie sur
grille
métallique
Ailes de poulet
Bualo (200 - 500 g)
4
CRISP
Plat Crisp
Beurre
RAMOLLI
350
DOUX
160
Gâteaux
CUISSON
AU FOUR
175 28-30 90
Préparation de la
casserole
CUISSON
500 Couvrir
Fromage
CUISSON
500
DOUX
160
Moitié de poulet
CUISSON
500-650 2
Cuisses de poulet
CUISSON
350-500 1
Ailes de poulet
(200-500 g)
4
CRISP
Plat Crisp Huilez le plat Crisp
Poulet entier
CUISSON
210-220 n 50-60
Plat sur grille
métallique
Chocolat
RAMOLLI
350
Cookies
CUISSON
AU FOUR
170-180 y 10-12
Plaque à
pâtisserie
Grande assiette
(250-500 g)
1
RÉCHAUF-
FER
Couvrir
Recette à base
d'œufs
CUISSON
500
Poisson
(darnes ou lets)
CUISSON
650
3
-
CONGÉLA-
TION
Quelques minutes
d'attente améliorent
le résultat
GRIL
1
Poisson (au four)
CUISSON
160 - 350 1
Bâtonnets de
poisson
(200-500 g)
5 CRISP Plat Crisp
Retournez si
nécessaire
FR 38
ALIMENTS
FONCTION
CATÉGORIE
ACTION
TEMPÉRATURE
PRÉCHAUFFAGE
DURÉE
PUISSANCE
GRIL
ACCESSOIRES
(si disponible)
CONSEILS
Gratin de poisson CUISSON 350-500 1
Gratin surgelé
CUISSON 160 - 350 1
Lasagnes surgelées
(250-500 g)
3
RÉ-
CHAUF-
FER
Couvrir
Portion surgelée
(250-500 g)
2
RÉ-
CHAUF-
FER
Légumes surgelés
(200-800 g)
3 CUISSON
Couvrir. Remuez si
nécessaire
Crumble de fruits
CUISSON 160 - 350 2
Brochette au gril
GRIL 2
Hamburgers
GRIL 1
Glaces
DOUX 90
Lasagnes
CUISSON 350-500 2
Viandes (viande
hachée, côtelettes,
steaks ou rôtis)
CUISSON 750
1
DÉ-
CONGÉ-
LATION
Quelques minutes
d'attente améliorent
le résultat
Meringues
CUISSON
AU FOUR
100-120 y 40-50
Plaque à
pâtisserie
Pizza à pâte épaisse
(200 -500 g)
3 CRISP Plat Crisp
Pizza à pâte ne
(200-500 g)
2 CRISP Plat Crisp
Popcorn
(100 g)
5 CUISSON Un sachet à la fois
Pommes de terre
(frites)
(200-500 g)
1 CRISP Plat Crisp
Disposez les frites en
couche uniforme sur
le plat Crisp
Pommes de terre
(200-800 g)
2 CUISSON
Coupez en tranches
égales. Ajoutez de 2
à 4 c. à soupe d'eau.
Couvrir. Remuez si
nécessaire
Pommes de terre
(rôties)
CUISSON 500-650 2
Pommes de terre (au
four)
(200-1000 g)
1 CUISSON
Retournez si
nécessaire
Volailles (entières,
lets ou morceaux)
2
DÉ-
CONGÉ-
LATION
Quelques minutes
d'attente améliorent
le résultat
TABLEAU DE CUISSON
FR 39
ALIMENTS
FONCTION
CATÉGORIE
ACTION
TEMPÉRATURE
PRÉCHAUFFAGE
DURÉE
PUISSANCE
GRIL
ACCESSOIRES
(si disponible)
CONSEILS
Rôti de bœuf, à
point (1,3-1,5 kg)
CUISSON 170-180 n 40-60
Plat sur grille
métallique
CUISSON 150-160 y 40-60
Plat sur grille
métallique
Retournez à
mi-cuisson
Rôti de porc
(1,3 -1,5 kg)
CUISSON 160 - 170 n 70-80
Plat sur grille
métallique
CUISSON 150-160 y 70-80
Plat sur grille
métallique
Retournez à
mi-cuisson
Petits pains
CUISSON 210-220 y 10-12
Plaque à
pâtisserie
Saucisses
GRIL 2
Soupe
(200-800 g)
4
RÉ-
CHAUF-
FER
Ne pas couvrir
Biscuit de Savoie
CUISSON
AU FOUR
170-180 n 30-40
Moule à
gâteau sur
grille
métallique
Ragoûts
MIJOTER 350
Légumes
CUISSON 750
4
DÉ-
CONGÉ-
LATION
Quelques minutes
d'attente améliorent
le résultat
Légumes (en
conserve)
(200 -600 g)
4 CUISSON
Enlevez la plupart
du liquide. Couvrir
Légumes (frais)
2 CUISSON
Coupez en tranches
égales. Ajoutez de 2
à 4 c. à soupe d'eau.
Couvrir. Remuez si
nécessaire
Légumes (farcis)
CUISSON 350-500 2
* Les paramètres de cuisson sont approximatifs. Le tableau de cuisson fournit les fonctions et les températures
idéales an d'obtenir les meilleurs résultats pour toutes les recettes. Les aliments peuvent être cuisinés de
diérentes façons, selon les préférences personnelles de chacun.
TABLEAU DE CUISSON
FR 40
RECETTES TESTÉES
La Commission électrotechnique internationale a établi une norme relative à des essais de performance comparatifs
eectués sur diérents fours à micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit pour ce four.
TEST
ALIMENTS
FONCTION
POIDS
TEMPÉRATURE
PRÉCHAUFFAGE
DURÉE
PUISSANCE
ACCESSOIRES (si
disponible)
Selon la norme CEI 60705
12.3.1 Crème aux œufs
1 000g 12-13 650
Plat spécial micro-
ondes
(Pyrex 3.227)
12.3.2 Biscuit de Savoie
475 g 5.30 650
Plat spécial micro-
ondes
(Pyrex 3.827)
12.3.3 Pain de viande
900 g 13-14 750
Plat spécial micro-
ondes
(Pyrex 3.838)
12.3.4 Gratin dauphinois
1 100 g 190 28-30 350
Plat spécial micro-
ondes
(Pyrex 3.827)
12.3.5 Gâteau
700 g 175 28-30 90
Plat spécial micro-
ondes
(Pyrex 3.827)
12.3.6 Poulet
1 000g 210 30-32 350
Plat spécial micro-
ondes
(Pyrex 3.827)
13.3
Décongélation
viande
500 g 10 160
Selon la norme CEI 60350
8.4.1
Biscuits sablés ou
Shortbread
n 30-35 Plaque à pâtisserie*
8.4.2 Petits gâteaux
y 18-20 Plaque à pâtisserie*
8.5.1
Biscuit de Savoie
sans matières grasses
n 33-35 Grille métallique
8.5.2 Tarte aux pommes
y 65-70 Grille métallique
* Si les accessoires ne sont pas fournis, ils peuvent être achetés auprès du service après-vente.
TABLEAU DE CUISSON
FR 41
UTILISATION DE L'APPAREIL
CONSEILS D'UTILISATION ET SUGGESTIONS
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique les fonctions les plus appropriées à utiliser selon le type d'aliment. Les temps de
cuisson, si mentionnés, démarrent à partir du moment où le plat est placé dans le four sans tenir compte
du préchauage (si requis).
Les températures et les temps de cuisson ne sont fournis qu'à titre indicatif et dépendront de la quantité
d'aliments et du type d'accessoires utilisés. Faites toujours cuire les aliments pendant le temps de cuisson
minimum indiqué et contrôlez si la cuisson est susante.
Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils fournis dans le tableau de cuisson
concernant le choix des accessoires (si fournis) à utiliser.
Film alimentaire et sachets
Enlevez les liens torsadés métalliques des sachets
en papier ou en plastique avant de les placer dans
la cavité du four micro-ondes.
Perforez le lm alimentaire avec une fourchette
pour permettre à la pression de s'échapper et
éviter les risques d'éclatement car la vapeur se
forme à l'intérieur pendant la cuisson.
Cuisson des aliments
Étant donné que les micro-ondes pénètrent les
aliments jusqu'à une profondeur limitée, pour
cuire plusieurs morceaux à la fois, placez les
aliments en cercle an d'avoir plus de morceaux à
l'extérieur.
Les petits morceaux cuisent plus rapidement que
les gros morceaux. Coupez les aliments en
morceaux de même dimension pour permettre
une cuisson uniforme.
De l'humidité s'évapore durant la cuisson dans un
four micro-ondes.
An de réduire la perte d'humidité, couvrez les
aliments avec un couvercle spécial.
La plupart des aliments continuent à cuire pendant
quelques minutes après avoir arrêté le micro-
ondes. Attendez donc toujours quelques minutes
en laissant reposer les aliments pour compléter la
cuisson.
Il est généralement nécessaire de remuer les
aliments pendant la cuisson au micro-ondes.
Lorsque vous remuez, déplacez les morceaux cuits
en surface vers le centre du plat et les morceaux
moins cuits vers l'extérieur.
Placez les tranches nes de viande les unes sur les
autres ou entrelacez-les. Les tranches plus
épaisses, comme les pains de viande et les
saucisses, doivent être placées les unes à côté des
autres.
Liquides
Les liquides peuvent surchauer après l'ébullition
sans bouillonnement apparent. Les liquides
chauds peuvent ainsi déborder.
An d'empêcher cela :
1. évitez d'utiliser des récipients à paroi droite et
à col étroit.
2. Remuez le liquide avant de placer le récipient
dans le four micro-ondes et laissez la petite
cuillère dans le récipient.
3. Lorsque le liquide est chaud, remuez-le une
nouvelle fois avant de retirer avec soin le
récipient du four micro-ondes.
Aliments pour bébé
Après avoir réchaué les biberons ou les petits
pots de votre bébé, remuez toujours et vériez la
température avant de servir.
Cela permet de répartir correctement la chaleur et
d'éviter ainsi des risques de brûlure.
Vériez que la tétine et le couvercle aient été
enlevés avant de réchauer le biberon ou le petit
pot.
Aliments congelés
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de décongeler les aliments directement sur le
plateau tournant en verre. Si nécessaire, il est
possible d'utiliser un récipient en plastique léger,
adapté au four à micro-ondes.
Les aliments bouillis, les ragoûts et les sauces de
viande se décongèleront mieux si vous les remuez
durant la décongélation.
Séparez les morceaux dès qu'ils commencent à se
décongeler. Les tranches individuelles se
décongèlent plus facilement.
FR 42
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage.
Si l'appareil n'est pas nettoyé et maintenu propre, cela peut causer la détérioration de la surface,
aecter la durée de vie de l'appareil et générer des conditions d'utilisation dangereuses.
Conseils
N'utilisez pas des tampons à récurer en métal,
nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre,
chions rugueux etc., car ils peuvent endommager
le bandeau de commandes ainsi que les surfaces
intérieures et extérieures du de l'appareil.
Utilisez une éponge avec un détergent doux ou
une serviette en papier avec un nettoyant pour
vitres.
Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette
en papier.
Ne le vaporisez pas directement sur l'appareil.
À intervalles réguliers, notamment en cas de
débordements, retirez le plateau tournant, le support
du plateau tournant et essuyez la base du four.
REMARQUE : ce four est conçu pour fonctionner avec
le plateau tournant en place. Ne le mettez pas en
marche au cas où le plateau tournant aurait été
enlevé pour le nettoyage.
Intérieur four micro-ondes
Utilisez un détergent doux, de l'eau et un chion
doux pour nettoyer l'intérieur du four, les deux
faces de la porte et l'encadrement de la porte.
Veillez à ce que de la graisse ou des particules
alimentaires ne s'accumulent pas autour de la
porte.
En cas de salissures tenaces, faites bouillir une
tasse d'eau dans le four pendant 2 ou 3 minutes.
La vapeur facilitera l'élimination des salissures.
Éliminez les odeurs à l'intérieur du four micro-
ondes en faisant bouillir une tasse avec de l'eau et
du jus de citron, placée sur le plateau tournant.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à vapeur.
Gril
Le gril ne nécessite aucun nettoyage car la chaleur
intense brûle toutes les éclaboussures. Toutefois, il
convient de nettoyer régulièrement la paroi
supérieure du four.
Utilisez de l'eau chaude, du détergent et une
éponge pour nettoyer l'intérieur du four. Au cas où
la fonction gril ne serait pas utilisée régulièrement,
il est impératif de l'activer au moins 10 minutes par
mois.
Accessoires
Faites tremper les accessoires dans de l'eau et du
liquide vaisselle immédiatement après les avoir
utilisé en les manipulant avec des gants, prévus à
cet eet, s'ils sont encore chauds.
Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher
facilement les résidus alimentaires.
Tous les accessoires conviennent au lave-vaisselle.
APRÈS UTILISATION
FR 43
MISE AU REBUT DES APPAREILS MÉNAGERS
- Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux entièrement recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez l'appareil au rebut en respectant les réglementations locales en matière d'élimination des
déchets. Avant de vous débarrasser de votre appareil, coupez le câble d'alimentation pour que ce
dernier ne puisse plus être branché à la prise secteur.
- Pour obtenir de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté l'appareil.
DIAGNOSTIC DES PANNES
L'appareil ne fonctionne pas
• Le support du plateau tournant est en place.
• La porte est correctement fermée.
• Vériez si les fusibles sont en bon état et si
l'alimentation électrique correspond à celle du
réseau.
• Vériez que la ventilation du four est susante.
Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de
mettre en marche le four.
• Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à
nouveau.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique. Attendez 10 minutes avant de
rebrancher le four et de le mettre en marche.
Le programmeur électronique ne fonctionne pas
Si la lettre « F » suivie d'un numéro s'ache à
l'écran, contactez le service après-vente le plus
proche de votre domicile.
Dans ce cas, indiquez le numéro aché après la
lettre « F ».
SERVICES APRÈSVENTE
Avant de faire appel au service après-vente
1. Essayez d'abord de résoudre par vous-même
le problème en suivant les conseils fournis au
chapitre « Diagnostic des pannes ».
2. Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le
problème persiste.
Si les contrôles ci-dessus ont été eectués et
que l'erreur persiste, contactez le service après-
vente le plus proche.
Lorsque vous contactez le service après-vente,
veuillez fournir :
• une brève description de la panne ;
• le type et le modèle exact de l'appareil ;
• la numéro de série (numéro indiqué après le
mot « Service » sur la plaque signalétique),
située sur le bord droit de la cavité du four
(visible lorsque la porte est ouverte).
APRÈS UTILISATION
Le numéro de série est également indiqué dans le
livret de garantie.
• votre adresse complète ;
• votre numéro de téléphone.
REMARQUE : Si le four doit être réparé, adressez-
vous à un service après-vente agréé (vous aurez
ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront
remplacées par des pièces d'origine et que la
réparation de votre appareil sera eectuée
correctement).
DEUTSCH
SPRACHEN
EN PAGE 1
FR PAGE 23
DE SEITE 43
NL PAGINA 67
89

INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................. 46
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......................................49
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ .............................49
INSTALLATION ................................................... 50
AUFSTELLUNG DES GERÄTES ......................................50
VOR DEM ANSCHLIESSEN ............................................50
NACH DEM ANSCHLUSS ...............................................50
DAS GERÄT ........................................................ 51
ZUBEHÖRTEILE .................................................................51
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ................ 52
DREHKNOPF UND BERÜHRUNGSTASTEN ..............52
LINKES DISPLAY ................................................................52
RECHTES DISPLAY ...........................................................52
UHREINSTELLUNG ...........................................................53
EIN/AUS ...............................................................................53
SCHNELLSTART.................................................................53
GAREN UNTERBRECHEN/FORTSETZEN/NEU
STARTEN ..............................................................................53
ABKÜHLEN .........................................................................54
FUNKTIONSAUSWAHL ...................................................54
LEBENSMITTELKATEGORIEN EINSTELLEN ............. 54
GEWICHT EINSTELLEN ...................................................55
SPEISE WENDEN ............................................................... 55
EINSTELLUNG DER GRILLSTUFE .................................55
TEMPERATUREINSTELLUNG ........................................55
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFE EINSTELLEN ...56
DAUER EINSTELLEN ........................................................56
SCHNELLES VORHEIZEN ............................................... 56
TASTENSPERRE ................................................................. 56
FUNKTIONSBESCHREIBUNGSTABELLE .......... 57
GARTABELLE ...................................................... 59
ERPROBTE REZEPTE ......................................... 62
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND
EMPFEHLUNGEN ............................................... 63
REINIGUNG UND WARTUNG ............................ 64
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ..................... 65
KUNDENSERVICE .............................................. 65
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN ................... 65
DE 46
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Anleitung ist auch auf folgender Internetseite verfügbar:
www.whirlpool.eu
IHRE EIGENE UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN IST
ÄUSSERST WICHTIG
In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige
Sicherheitshinweise angegeben, die Sie durchlesen und stets
beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit
des Benutzers und anderer Personen.
Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und
folgenden Begrien begleitet:
GEFAHR
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren
Verletzungen führt, wenn sie nicht verhindert wird.
WARNUNG
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei
mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt.
Alle Gefahrenhinweise beschreiben das jeweilige potentielle Risiko
und geben an, wie Verletzungsgefahren, Schäden und Stromschläge
durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes vermieden werden
können. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen:
- Verwenden Sie bitte beim Auspacken und bei der Installation
Schutzhandschuhe.
- Trennen Sie das Gerät vor Einbauarbeiten von der Stromversorgung ab.
- Einbau und Wartung müssen von qualiziertem Fachpersonal
gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen
Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
- Das Netzkabel darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden
Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
- Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
- Das Netzkabel muss lang genug sein, um das Gerät nach der
Montage im Küchenmöbel an die Stromversorgung anzuschließen.
- Um die einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu erfüllen, muss
installationsseitig ein allpoliger Trennschalter mit einer
Kontaktönung von mindestens 3 mm vorgesehen werden.
- Schließen Sie einen Backofen mit Netzstecker nicht an eine
Vielfachsteckdose an.
- Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
- Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer
nicht mehr zugänglich sein.
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
DE 47
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
- Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und verwenden
Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
- Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für
private Haushalte konzipiert. Jeder hiervon abweichende Gebrauch
(z.B. das Beheizen von Räumen oder Gebrauch im Freien) ist nicht
gestattet. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden
aufgrund von unsachgemäßer oder falscher Verwendung.
- Das Gerät ist ein Einbaugerät. Verwenden Sie es nicht frei stehend.
- Das Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs
sehr heiß. Berühren Sie die Heizelemente nicht.
- Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) sowie jüngere Kinder (3-8 Jahre)
müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
- Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit
herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Unbeaufsichtigte Kinder dürfen das
Gerät nicht reinigen oder warten.
- Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen während des
Betriebs und unmittelbar danach nicht. Verbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Stoen oder anderen entammbaren
Materialien, bis das Gerät wieder vollständig abgekühlt ist.
- Önen Sie die Gerätetür am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie
heiße Luft und Dampf austreten, bevor Sie ins Geräteinnere fassen.
Die Belüftungsönungen dürfen nicht blockiert werden.
- Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu
entnehmen. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren.
- Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in
unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr, falls das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird.
- Das Mikrowellengerät niemals zum Erhitzen von Speisen oder
Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen Behältern verwenden. Der
Druck erhöht sich und kann Schäden oder Explosionen beim Önen
verursachen.
- Das Mikrowellengerät nicht zum Trocknen von Textilien, Papier,
Gewürzen, Kräutern, Holz, Blumen, Früchten oder anderer
brennbarer Materialien verwenden. Es besteht Brandgefahr.
- Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, insbesondere dann, wenn
beim Garen Papier, Kunststo oder andere brennbare Materialien
verwendet werden. Papier kann verkohlen oder Feuer fangen. Einige
Kunststoe können schmelzen, wenn sie zusammen mit den Speisen
erhitzt werden.
- Bitte verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Utensilien.
DE 48
- Flüssigkeiten können über den Siedepunkt hinaus erhitzt werden,
ohne dass es zu einer sichtbaren Blasenbildung kommt. Das kann
dazu führen, dass die heiße Flüssigkeit plötzlich überkocht.
- Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren, da die
Temperatur des Frittieröls nicht kontrolliert werden kann.
- Babynahrung in Gläsern oder Getränke in Babyäschchen müssen
nach dem Erwärmen immer umgerührt und auf die richtige
Temperatur überprüft werden. Nehmen Sie den Deckel bzw. Sauger
unbedingt vor dem Erwärmen ab.
- Bei Verwendung von alkoholischen Getränken (z.B. Rum, Cognac,
Wein usw.) zum Braten oder Backen ist zu beachten, dass Alkohol bei
hohen Temperaturen verdampft. Die entstandenen Dämpfe können
sich entzünden, wenn sie mit dem elektrischen Heizelement in
Kontakt kommen.
- Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Garen oder
Aufwärmen ganzer Eier mit oder ohne Schale, da diese auch nach
Beenden des Gar- oder Aufwärmvorgangs explodieren können.
- Wenn sich Material innerhalb oder außerhalb des Geräts entzündet
oder Rauch beobachtet wird, die Gerätetür geschlossen halten und
das Gerät ausschalten. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie
die Sicherung im Schaltkasten aus.
- Garen Sie die Speisen nicht länger als nötig. Es besteht Brandgefahr.
- Im Normalfall müssen Sie das Gerät nur reinigen. Wird das Gerät
nicht sauber gehalten, kann dies zu Abnutzung der Oberäche
führen, was die Lebensdauer des Geräts verringern und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen kann.
- Verwenden Sie niemals Dampfreiniger.
- Keine stark scheuernden Reiniger oder scharfkantigen Metallschaber
zur Reinigung des Glases der Gerätetür verwenden. Sie können die
Oberäche verkratzen, was zu Glasbruch führen kann.
- Keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät
verwenden. Dieser Gerätetyp wurde speziell zum Aufwärmen oder
Garen von Lebensmitteln entwickelt. Er eignet sich nicht für
industrielle Zwecke oder Laborzwecke.
- Keine Gehäuseteile entfernen. Türdichtungen und umliegende
Bereiche regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Nehmen Sie das
Gerät nach einer Beschädigung erst dann wieder in Betrieb,
nachdem es von einem qualizierten Kundendiensttechniker
repariert wurde.
- Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem qualizierten
Kundendiensttechniker vorgenommen werden.
Laien bringen sich durch Reparaturversuche in Gefahr, bei denen die
zum Schutz vor Mikrowellenstrahlung am Gerät angebrachten
Abdeckungen oder Gehäuseteile entfernt werden müssen.
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
DE 49
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( )
Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (die
73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt) und den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EWG entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100%
wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
(
). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb
nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es gemäß
den geltenden örtlichen Vorschriften.
Energiespartipps
- Heizen Sie das Mikrowellengerät nur dann vor,
wenn es in der Gartabelle oder im Rezept so
angegeben ist.
- Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder
emaillierte Backformen, da sie die Hitze
besonders gut aufnehmen.
- Schalten Sie das Gerät 10 bis 15 Minuten vor
Ende der eingestellten Garzeit aus. Falls die
Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen
diese auch bei abgeschaltetem Gerät weiter.
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
- Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsche
Entsorgung gefährdet.
- Das Symbol
auf dem Gerät bzw. auf der
beiliegenden Dokumentation weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
DE 50
INSTALLATION
Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Gerätetür
richtig schließt.
Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler oder den nächstgelegenen Kundenservice.
Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation aus der
Polystyrolunterlage nehmen.
AUFSTELLUNG DES GERÄTES
Lesen Sie alle Sicherheitsempfehlungen auf den Seiten 46, 47, 48, 49, bevor Sie das Gerät
installieren.
Befolgen Sie zum Aufbau des Geräts die Einbauanleitung auf Seite I.
VOR DEM ANSCHLIESSEN
Die Spannung auf dem Typenschild muss der Spannungsversorgung im Haus entsprechen.
Entfernen Sie den Schutz der Mikrowelleneinlasskanäle nicht.
Die Platten benden sich an der Seite der Mikrowellen-Garraumwand. Sie verhindern, dass Fett und
Speiseteilchen in die Mikrowelleneinlassönungen gelangen.
Für die Montage muss der Garraum des Mikrowellengeräts leer sein.
Sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Die Garraumtür des Mikrowellengeräts muss dicht mit
dem Rahmen abschließen und die innen liegende Türdichtung darf nicht beschädigt sein. Leeren Sie das
Mikrowellengerät und reinigen Sie den Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, herunter gefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Tauchen Sie das Netzkabel
nicht ins Wasser. Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberächen. Es besteht Stromschlag-, Brand-
oder Verletzungsgefahr.
Sollte das Netzkabel zu kurz sein, lassen Sie einen qualizierten Elektriker oder Wartungstechniker eine
Steckdose in der Nähe des Geräts anbringen.
Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute Gerät an das Stromnetz
anzuschließen.
Um die einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu erfüllen, muss installationsseitig ein allpoliger
Trennschalter mit einer Kontaktönung von mindestens 3 mm vorgesehen werden.
NACH DEM ANSCHLUSS
Das Gerät kann nur in Betrieb genommen werden, wenn die Garraumtür fest geschlossen ist.
Die Erdung dieses Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller ist bei Missachtung dieser Vorschrift
von jeder Haftung für Personen-, Tier- und Sachschäden freigestellt.
Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen durch den
Nutzer ergeben.
VOR DEM GEBRAUCH
DE 51
BENUTZUNG DES GERÄTS
DAS GERÄT
1. Bedienfeld
2. Garraum
3. r
4. Oberes Heizelement/Grill
5. Beleuchtung
6. Typenschild (darf nicht entfernt werden)
7. Glasdrehteller
ZUBEHÖRTEILE
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E Fig. F
A. Drehtellerauage.
Nur mit dem Glasdrehteller verwenden.
B. Glasdrehteller.
Für alle Garzyklen verwenden.
Er ist auf die Drehtellerauage aufzusetzen.
C. Grillrost.
Zum Kochen und Backen.
D. Backblech (nur bei bestimmten Modellen).
Niemals im Kombinationsbetrieb mit Mikrowelle
verwenden.
E. Crisp-Platte (nur bei bestimmten Modellen).
Den Glasdrehteller als Untersatz verwenden.
F. Crisp-Gri (nur bei bestimmten Modellen).
Zum Entnehmen der heißen Crisp-Platte.
Die Anzahl und Art des Zubehörs kann je nach gekauftem Modell unterschiedlich sein.
NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör ist separat über den Kundenservice erhältlich.
HINWEIS: Das gesamte Zubehör ist spülmaschinenfest.
DE 52
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
°C / W
DREHKNOPF UND BERÜHRUNGSTASTEN
°C / W
DREHKNOPF
Drehen Sie diesen Knopf zum
Durchlaufen der Funktionen und für die
Einstellung aller Garparameter.
6
TH
SENSE-DRUCKKNOPF
Drücken Sie diesen Knopf für Auswahl,
Einstellung, Zugri auf oder Bestätigung
von Funktionen oder Parametern und
dann zum Starten des Garprogramms.
PAUSE – Zum Unterbrechen eines
Garzyklus.
°C / W
LEISTUNGSSTUFE – Zum Einstellen von
Temperatur, Grillstufe oder
Mikrowellenleistung.
EIN/AUS – Zum EIN- ODER
AUSSCHALTEN des Geräts, wann Sie
möchten.
START – Zum Starten der Garfunktionen.
ZURÜCK – Für die Rückkehr zur
vorherigen Displayansicht.
ZEIT – Zum Einstellen der Uhr und der
Dauer eines Garzyklus.
LINKES DISPLAY
Dieses Display zeigt die wichtigsten Garfunktionen an.
Die zur Auswahl stehenden Funktionen werden
stärker beleuchtet.
Die Symbole geben die Funktion an. Für eine
vollständige Beschreibung bitte die Tabelle auf
Seite 57 einsehen.
RECHTES DISPLAY
Dieses Display zeigt die Uhr, die Symbole für die
6
th
Sense und manuellen Garfunktionen
sowie die Details für alle Funktionen an. Außerdem
hilft es bei der Einstellung aller Garparameter.
BENUTZUNG DES GERÄTS
LINKES
DISPLAY
BERÜHRUNGS-
TASTEN
DREHKNOPF
BERÜHRUNGS-
TASTEN
RECHTES
DISPLAY
DE 53
1.1 UHREINSTELLUNG
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird,
muss die Uhr eingestellt werden.
Drehen Sie um die Stunden einzustellen.
Zur Bestätigung drücken Sie
Drehen Sie um die Minuten einzustellen.
Zur Bestätigung drücken Sie
HINWEIS: Wenn Sie die Uhrzeit später bei
ausgeschaltetem Gerät ändern wollen, halten Sie
mindestens eine Sekunde lang gedrückt und
wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.
Nach einem Stromausfall muss die Uhr neu
eingestellt werden.
1.2 EIN/AUS
Bei ausgeschaltetem Gerät wird nur die Uhrzeit im
24-Stunden-Format angezeigt.
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts (1 Sek.
halten).
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, funktionieren beide
Displays. Der Drehknopf und alle Berührungstasten
funktionieren.
HINWEIS: Wenn Sie drücken wird der aktive
Garzyklus beendet und das Gerät ausgeschaltet.
2 SCHNELLSTART
Zum Überspringen des Einstellungsassistenten und
zum schnellen Starten eines Garzyklus mit voller
Mikrowellen-Leistungsstufe (900 W) und einer
Standarddauer von 30 Sekunden.
Stellen Sie das Gargut in den Garraum des
Mikrowellengeräts und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie
zum Starten.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Bei jedem Drücken von
, wird die Gardauer in
30-Sekunden-Schritten verlängert.
Die Standardeinstellungen können jederzeit
während des Garzyklus geändert werden. Siehe
Abschnitte 7.3 und 8.
Zubehör, das für diese Funktion nicht
verwendet werden darf: Grillrost, Backblech
und Crisp-Platte.
3 GAREN UNTERBRECHEN/FORTSETZEN/
NEU STARTEN
GAREN UNTERBRECHEN
Drücken Sie , um den Garzyklus zu unterbrechen.
Der Garvorgang kann auch durch Önen der
Gerätetür unterbrochen werden, um die Speisen zu
kontrollieren, zu wenden oder umzurühren. Die
Einstellungen werden 10 Minuten lang beibehalten.
GAREN FORTSETZEN
Drücken Sie
, um den unterbrochenen
Garvorgang wieder fortzusetzen.
GAREN BEENDEN
Wenn die Garzeit abgelaufen ist, zeigt das rechte
Display „End“ an und ein Summer ertönt.
Drücken Sie oder önen Sie die Tür, um das
Signal abzustellen.
GAREN NEU STARTEN
Drücken Sie
, um den Garvorgang um 30
Sekunden zu verlängern, wenn „End“ angezeigt
wird. Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird,
werden weitere 30 Sekunden zur Garzeit
hinzugefügt.
HINWEIS: Das Gerät speichert die Einstellungen nur
für 60 Sekunden, wenn die Tür nach Beendigung des
Garvorgangs geönet und anschließend wieder
geschlossen wird.
BENUTZUNG DES GERÄTS
DE 54
4 ABKÜHLEN
Nach Abschluss einer Funktion startet das Gerät
unter Umständen einen Abkühlvorgang.
Das rechte Display zeigt „Cool On“.
Danach schaltet sich das Gerät automatisch ab.
HINWEIS: Der Abkühlvorgang kann durch Önen der
Tür unterbrochen werden und wird beim erneuten
Schließen bei Bedarf wieder eingeschaltet.
5 FUNKTIONSAUSWAHL
Es kann zwischen sechs verschiedenen
Hauptfunktionen und weiteren Garzyklen gewählt
werden. Für die Beschreibung bitte die spezielle
Tabelle auf den Seiten 57 und 58 einsehen.
Drehen Sie , um eine Hauptfunktion auf dem
linken Display auszuwählen.
Drücken Sie
zum Bestätigen der Auswahl.
Wählen Sie die speziellen 6
th
Sense-Garfunktionen
oder die manuellen Garfunktionen für den
Zugri auf die zugehörigen Symbole auf dem
rechten Display.
Drehen Sie , um die gewünschte Funktion auf
dem rechten Display auszuwählen.
Zur Bestätigung drücken Sie
.
HINWEIS: Das Gerät speichert die zuletzt
ausgewählte Funktion.
6 LEBENSMITTELKATEGORIEN EINSTELLEN
Wenn Sie die Funktionen Schnellauftauen
und
6
th
Sense verwenden, muss das Gerät wissen,
welche Lebensmittelkategorie es benutzen soll,
um ein ideales Ergebnis zu erzielen.
Greifen Sie auf die gewünschten Funktionen zu:
Nachdem Sie die entsprechende Funktion
ausgewählt haben, wird das Symbol für die
Lebensmittelkategorie angezeigt und die Kategorie
blinkt im rechten Display.
Drehen Sie zum Auswählen der Lebensmittel-
kategorie (siehe nachstehende Tabellen).
Drücken Sie
zum Bestätigen und stellen Sie mit
dem Einstellungsassistenten das Gewicht der
Speisen ein (siehe Abschnitt 6.1).
SCHNELLAUFTAUEN
TIEFGEKÜHL-
TES FLEISCH
TIEFGEKÜHLTES
GEMÜSE
TIEFGEKÜHLTES
BROT
TIEFGEKÜHLTES
GEFLÜGEL
TIEFGEKÜHL-
TER FISCH
6
th
SENSE AUFWÄRMEN
TELLERGE-
RICHTE
GEFRORENE
PORTIONEN
LASAGNE,
TIEFGEKÜHLT
SUPPE
GETRÄNKE
6
th
SENSE GAREN
FOLIENKAR-
TOFFELN
FRISCHES
GEMÜSE
TIEFGEKÜHLTES
GEMÜSE
GEMÜSE AUS
KONSERVEN
POPCORN
6
th
SENSE CRISP-FUNKTION
POMMES
FRITES
PIZZA,
DÜNNER
BODEN
PIZZA,
WEICH
HÜHNERFLÜ-
GEL CHICKEN
NUGGETS
FISCHSTÄB-
CHEN
HINWEIS: Bei Speisen, die nicht in dieser Tabelle
aufgeführt sind oder deren Gewicht von den
Empfehlungen abweicht, wählen Sie bitte die
Mikrowellen- oder manuelle Garfunktion.
BENUTZUNG DES GERÄTS
DE 55
6.1 GEWICHT EINSTELLEN
Zur Unterstützung des Garvorgangs muss bei den 6
th
Sense-Funktionen
und beim Schnellauftauen
das Nettogewicht der Speise bekannt sein.
Das Gerät berechnet automatisch die ideale
Leistungsstufe und Gardauer für jede
Lebensmittelkategorie.
Das Display zeigt den Standardwert und „g“ blinkt.
Drehen Sie , um das Gewicht aus den
vorgegebenen Werten auszuwählen.
Drücken Sie
zum Bestätigen und Starten der
Funktion.
6.2 SPEISE WENDEN
Wenn Sie einige der 6
th
Sense-Funktionen und
Schnellauftauen
nutzen, kann es vorkommen,
dass das Gerät das Programm stoppt (abhängig von
der gewählten Lebensmittelkategorie und dem
Gewicht) und Sie auordert, das Gargut zu wenden.
Önen Sie die Tür und wenden Sie die Speise.
Schließen Sie die Tür.
Drücken Sie , um den Garzyklus erneut zu
starten.
HINWEIS: Im Schnellauftaumodus setzt sich das
Gerät automatisch nach zwei Minuten wieder in
Betrieb, wenn die Speise nicht gewendet wurde. Das
Auftauen dauert in diesem Fall länger.
7.1 EINSTELLUNG DER GRILLSTUFE
Zum Einstellen der Grillleistungsstufe für die
Garfunktionen Grillen , Kombinationsbetrieb mit
Grill
, Turbogrill und Kombinationsbetrieb mit
Turbogrill
. Es gibt drei feste Temperaturstufen für
das Grillen: 1 (niedrig), 2 (mittel), 3 (hoch).
Der Standardwert wird zwischen zwei
blinkenden "- -" Symbolen angezeigt.
Drehen Sie zum Einstellen der gewünschten
Grillstufe.
Drücken Sie
zum Bestätigen und setzen Sie mit
dem Einstellungsassistenten fort oder drücken Sie
für den Schnellstart.
HINWEIS: Durch Drücken von
°C / W
während eines
Garzyklus ist es möglich,die Grillstufe einzustellen.
7.2 TEMPERATUREINSTELLUNG
Zum Einstellen der Temperatur für alle Garzyklen, bei
denen dies möglich ist (Schnelles Vorheizen ,
Heißluft
, Kombinationsbetrieb mit Heißluft ).
Der Standardwert wird angezeigt und das °C/°F-
Symbol blinkt.
Drehen Sie , um die gewünschte Temperatur
einzustellen.
Drücken Sie zum Bestätigen und setzen Sie mit
dem Einstellungsassistenten fort oder drücken Sie
für den Schnellstart.
HINWEIS: Durch Drücken von
°C / W
während eines
Garzyklus ist es möglich,die Temperatur einzustellen.
BENUTZUNG DES GERÄTS
DE 56
7.3 MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFE
EINSTELLEN
Zum Einstellen der Leistungsstufe für alle Garzyklen,
bei denen dies möglich ist (Mikrowelle
,
Kombinationsbetrieb mit Grill
,
Kombinationsbetrieb mit Turbogrill
,
Kombinationsbetrieb mit Heißluft
).
Der Standardwert wird angezeigt und das W“ blinkt.
Drehen Sie , um die gewünschte
Leistungsstufe einzustellen.
Drücken Sie zum Bestätigen und setzen Sie mit
dem Einstellungsassistenten fort oder drücken Sie
für den Schnellstart.
HINWEIS: Durch Drücken von
°C / W
während eines
Garzyklus ist es möglich,die Mikrowellen-
Leistungsstufe einzustellen.
8 DAUER EINSTELLEN
Zum Einstellen der Dauer eines Garzyklus mit
Ausnahme der 6
th
Sense-Funktionen und des
Schnellen Vorheizens
.
Der Standardwert wird angezeigt und
blinkt.
Drehen Sie um die Dauer einzustellen.
Drücken Sie oder zum Bestätigen und
Starten des Garzyklus.
HINWEIS: Durch Drehen von
während eines
Garzyklus ist es möglich,die Dauer einzustellen.
Bei jedem Drücken von
, wird die Gardauer in
30-Sekunden-Schritten verlängert.
9 SCHNELLES VORHEIZEN
Zum schnellen Vorheizen des Mikrowellengarraums.
Siehe vollständige Beschreibung auf Seite 59.
Wählen Sie das Symbol auf dem rechten Display aus.
Zur Bestätigung drücken Sie
Drehen Sie , um die Zieltemperatur einzustellen.
Drücken Sie
oder , um das Schnelle
Vorheizen zu starten.
Wenn das Gerät die Zieltemperatur erreicht hat,
ertönt ein Summer.
Stellen Sie das Gargut nicht vor dem Ende der
schnellen Vorheizphase in den Garraum.
10 TASTENSPERRE
Für die Sperre der Bedienfeldtasten.
Halten Sie
mindestens 5 Sekunden lang
gedrückt.
Zum Deaktivieren.
Halten Sie
mindestens 5 Sekunden lang
gedrückt.
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen kann das Gerät
während eines Garzyklus jederzeit durch Drücken
von ausgeschaltet werden.
BENUTZUNG DES GERÄTS
DE 57
FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
FUNKTIONSBESCHREIBUNGSTABELLE
Traditionelle Funktion
MIKROWELLE
Die Mikrowellenfunktion gestattet das rasche Garen oder Aufwärmen von
Speisen und Getränken.
HEISSLUFT
Diese Funktion ermöglicht die Verwendung von feuerfestem Geschirr.
Der Garzyklus entspricht dem eines herkömmlichen Backofens. Er dient
zum Garen von Baiser, Gebäck, Rührkuchen, Soué, Geügel und
Brateneisch. Stellen Sie die Speisen auf den Grillrost, damit die heiße Luft
ungehindert um die Speisen zirkulieren kann. Verwenden Sie das
Backblech (wenn vorhanden) für Kleinbackwaren.
CRISP-FUNKTION
Diese einzigartige Whirlpool-Funktion hilft Ihnen, Speisen eine perfekte,
goldene Bräunung auf der Ober- und Unterseite zu verleihen. Bei
kombinierter Verwendung von Mikrowelle und Grillfunktion erreicht die
Crisp-Platte schnell die richtige Temperatur und verleiht der Speise die
gewünschte knusprige Bräunung. Benutzen Sie diese Funktion zum
Aufwärmen oder Backen von Pizza oder anderen Backwaren. Außerdem
können mit dieser Funktion schnell und einfach Eier mit Speck, Würstchen,
Kartoeln, Pommes frites, Hamburger und sonstiges Fleisch usw. ohne
Zugabe von Öl (oder mit Zugabe einer ganz geringen Ölmenge) gebraten
werden. Für diese Funktion ist die mitgelieferte Crisp-Platte zu verwenden:
Stellen Sie diese in die Mitte des Glasdrehtellers. Verwenden Sie stets den
speziellen Crisp-Gri oder Backofenhandschuhe, um die heiße Crisp-Platte
aus dem Garraum zu entnehmen.
SCHNELLAUFTAUEN
Diese Funktionen gestattet Ihnen das schnelle und automatische* Auftauen
von Fleisch, Geügel, Fisch, Gemüse und Brot. Die Funktion Schnellauftauen
ist nur für Speisen mit einem Nettogewicht von 100 g bis 2,5 kg vorgesehen.
Während des Auftauvorgangs hält das Gerät an und es erscheint die Meldung
zum Wenden der Speise („TURN“). Stellen Sie die Speise stets auf den
Glasdrehteller. Eine Stehzeit führt immer zu einem besseren Ergebnis.
TIEFGEKÜHLTES
FLEISCH
TIEFGEKÜHLTES
GEMÜSE
TIEFGEKÜHLTES
BROT
TIEFGEKÜHLTES
GEFLÜGEL
TIEFGEKÜHLTER
FISCH
6
th
Sense-Funktionen
Aufwärmen mit
6
Th
Sense
Dank der 6
th
Sense-Technologie gestattet Ihnen diese Funktion das
automatische* Aufwärmen von Gerichten. Verwenden Sie diese Funktion
zum Aufwärmen von tiefgekühlten, gekühlten oder zimmertemperierten
Fertiggerichten. Eine Stehzeit führt immer zu einem besseren Ergebnis,
vor allem bei Tiefkühlkost. Decken Sie die Speisen immer ab, wenn Sie
diese Funktion benutzen, ausgenommen beim Aufwärmen von Suppen.
Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes und ofenfestes Geschirr.
TELLERGERICHTE
GEFRORENE
PORTIONEN
LASAGNE,
TIEFGEKÜHLT
SUPPE GETRÄNKE
6
th
Sense GAREN
Dank der 6
th
Sense-Technologie gestattet Ihnen diese Funktion das
automatische* Garen von Gerichten. Geben Sie die Speisen in
mikrowellengeeignetes und ofenfestes Geschirr.
FOLIENKARTOF-
FELN
FRISCHES
GEMÜSE
TIEFGEKÜHLTES
GEMÜSE
GEMÜSE AUS
KONSERVEN
POPCORN
DE 58
6
th
Sense-Funktionen
6
th
Sense-CRISP-
FUNKTION
Dank der 6
th
Sense-Technologie gestattet Ihnen diese Funktion, Speisen
automatisch* eine perfekte, goldene Bräunung auf der Ober- und
Unterseite zu verleihen. Legen Sie die Speise auf die Crisp-Platte.
POMMES FRITES
PIZZA,
DÜNNER BODEN
PIZZA,
WEICH
HÜHNERFLÜGEL
CHICKEN
NUGGETS
FISCHSTÄBCHEN
Manuelle Funktionen
SCHNELLES
VORHEIZEN
Benutzen Sie diese Funktion zum schnellen Vorheizen des leeren
Mikrowellengarraums.
Warten Sie das Ende der Vorheizphase ab, bevor Sie das Gargut in den
Ofen stellen.
Am Ende der Vorheizphase ertönt ein Summer. Erfolgen keine weiteren
Interaktionen hält das Gerät die Temperatur 20 Minuten lang konstant
und schaltet sich dann aus.
KOMBINATIONSBE-
TRIEB MIT HEISSLUFT
Bei dieser Funktion werden Mikrowellen- und Heißluft-Funktion
miteinander kombiniert. Dies bedeutet, dass Sie schnell im Ofen
gebackene Gerichte garen können. Diese Funktion dient zur Zubereitung
von Brateneisch, Geügel und Ofenkartoeln, tiefgefrorenen
Fertiggerichten, Rührkuchen, Gebäck, Fisch und Desserts.
Stellen Sie die Speisen immer auf den Grillrost, damit die heiße Luft
ungehindert um die Speisen zirkulieren kann.
GRILL
Diese Funktion gestattet Ihnen das Bräunen von Speisen zum Erzielen
eines Grill- oder Gratin-Eekts.
Sie dient zum Bräunen von Speisen wie Käse auf Toasts, heißen
Sandwiches, Kartoellkroketten, Würstchen und Gemüse. Legen Sie das
Gargut auf den Grillrost. Wenden Sie die Speisen während dieses
Garzyklus.
Nur hitzebeständiges und ofenfestes Kochgeschirr zum Grillen
verwenden. Wir empfehlen, den Grill 3 - 5 Minuten auf der Grill-
Leistungsstufe -3- vorzuheizen.
KOMBINATIONSBE-
TRIEB MIT GRILL
Bei dieser Funktion werden Mikrowellen- und Grill-Funktion miteinander
kombiniert und Sie können schnell Garen und Grillen. Sie dient zum
Garen von Speisen wie Lasagne, Fisch und Kartoelgratins. Legen Sie die
Speise auf den Grillrost oder auf den Drehteller.
Für den Kombinationsbetrieb mit der Grillfunktion wurde die maximale
Mikrowellenleistung werkseitig begrenzt.
TURBOGRILL
Diese Funktion verteilt während des Grillens Heißluft im
Mikrowellengarraum. Dies bringt gute Ergebnisse beim Braten von Geügel
oder großen Fleischstücken (Keulen, Roastbeef, Hähnchen).
Legen Sie das Gargut auf den Grillrost. Wenden Sie die Speisen während des
Garvorgangs. Nur hitzebeständiges und ofenfestes Kochgeschirr zum Grillen
verwenden. Ein Vorheizen des Mikrowellengarraums ist nicht notwendig.
KOMBINATIONSBE-
TRIEB MIT TURBOGRILL
Bei dieser Funktion werden Mikrowellen-, Grill- und Heißluft-Funktion
miteinander kombiniert. Sie dient zum schnellen Garen und Braten von
Speisen wie Geügel, gefülltes Gemüse und Ofenkartoeln.
Legen Sie die Speise auf den Grillrost oder auf den Drehteller.
* Zum Schnellauftauen und für alle 6
th
Sense-Funktionen berechnet das Gerät automatisch aufgrund
des Gewichts und der angeführten Lebensmittelkategorie die Garparameter, damit das bestmögliche
Ergebnis erzielt wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
DE 59
GARTABELLE
GARTABELLE
LEBENSMITTEL
BETRIEBSART
KATEGORIE
VORGANG
TEMP.
VORHEIZEN
ZEIT
LEISTUNG
GRILL
ZUBEHÖR
(falls
verfügbar)
EMPFEHLUN-
GEN
Backäpfel GAREN 160-350 2
Getränke
(100-500 g)
5
AUFWÄR-
MEN
Nicht abdecken
Brot (Leib, süße
Teilchen oder
Brötchen)
100 g-1 kg
5
AUFTAU-
EN
Eine Stehzeit führt
zu einem besseren
Ergebnis
Brotlaib
BACKEN 180-200 j 30-35
Backform auf
Grillrost
Hühnerügel
(200-500 g)
4
CRISP-
FUNKTION
Crisp-Platte
Butter
SCHMEL-
ZEN
350
WEICH 160
Kuchen
BACKEN 175 28-30 90
Auauf zubereiten
GAREN 500 Abdeckhaube
Käse
GAREN 500
WEICH 160
Hähnchenhälften
GAREN 500-650 2
Hähnchenschenkel
GAREN 350-500 1
Chicken Nuggets
(200-500 g)
4
CRISP-
FUNKTION
Crisp-Platte
Fetten Sie die
Crisp-Platte ein
Ganzes Hähnchen
GAREN 210-220 n 50-60
Geschirr auf
Grillrost
Schokolade
SCHMEL-
ZEN
350
Kekse
BACKEN 170-180 j 10-12 Backblech
Fertiggericht
(250-500 g)
1
AUFWÄR-
MEN
Abdeckhaube
Eiergerichte
GAREN 500
Fisch
(Steak oder Filet)
GAREN 650
3 AUFTAUEN
Eine Stehzeit führt
zu einem besseren
Ergebnis
GRILL 1
Fisch (gebacken)
GAREN 160-350 1
Fischstäbchen
(200-500 g)
5
CRISP-
FUNKTION
Crisp-Platte
Wenden, wenn
gefordert
Fischgratin
GAREN 350-500 1
DE 60
LEBENSMITTEL
BETRIEBSART
KATEGORIE
VORGANG
TEMP.
VORHEIZEN
ZEIT
LEISTUNG
GRILL
ZUBEHÖR
(falls
verfügbar)
EMPFEHLUN-
GEN
Tiefgefr. Gratin GAREN 160-350 1
Tiefgekühlte
Lasagne
(250-500 g)
3
AUFWÄR-
MEN
Abdeckhaube
Tiefkühlkost
(250-500 g)
2
AUFWÄR-
MEN
Tiefgekühltes
Gemüse
(200-800 g)
3 GAREN
Abdeckhaube.
Umrühren, wenn
gefordert
Obstkuchen mit
Streusel
GAREN 160-350 2
Grillspieße
GRILL 2
Hamburger
GRILL 1
Eiskrem
WEICH 90
Lasagne
GAREN 350-500 2
Fleisch
(Hackeisch,
Koteletts, Steaks
oder Braten)
GAREN 750
1
AUFTAU-
EN
Eine Stehzeit führt
zu einem besseren
Ergebnis
Baiser
BACKEN 100-120 j 40-50 Backblech
Pizza, weich
(200-500 g)
3
CRISP-
FUNKTI-
ON
Crisp-Platte
Pizza, dünner
Boden
(200-500 g)
2
CRISP-
FUNKTI-
ON
Crisp-Platte
Popcorn
(100 g)
5 GAREN
Jeweils nur eine
Tüte.
Kartoeln
(Pommes frites)
(200-500 g)
1
CRISP-
FUNKTI-
ON
Crisp-Platte
Verteilen Sie die
Pommes frites
gleichmäßig auf der
Crisp-Platte
Kartoeln
(200-800 g)
2 GAREN
In gleich große
Stücke schneiden.
2-4 Esslöel Wasser
hinzugeben.
Abdeckhaube.
Umrühren, wenn
gefordert
Ofenkartoeln
GAREN 500-650 2
Ofenkartoeln
(200-1000 g)
1 GAREN
Wenden, wenn
gefordert.
GARTABELLE
DE 61
LEBENSMITTEL
BETRIEBSART
KATEGORIE
VORGANG
TEMP.
VORHEIZEN
ZEIT
LEISTUNG
GRILL
ZUBEHÖR
(falls
verfügbar)
EMPFEHLUN-
GEN
Geügel (ganz,
Stücke oder Filets)
2
AUFTAU-
EN
Eine Stehzeit führt
zu einem besseren
Ergebnis
Rinderbraten,
medium
(1,3-1,5 kg)
GAREN 170-180 n 40-60
Geschirr auf
Grillrost
GAREN 150-160 j 40-60
Geschirr auf
Grillrost
Bei halber Garzeit
wenden
Schweinebraten
(1,3-1,5 kg)
GAREN 160-170 n 70-80
Geschirr auf
Grillrost
GAREN 150-160 j 70-80
Geschirr auf
Grillrost
Bei halber Garzeit
wenden
Brötchen
GAREN 210-220 j 10-12 Backblech
Bratwurst
GRILL 2
Suppe
(200-800 g)
4
AUFWÄR-
MEN
Nicht abdecken
Biskuitkuchen
BACKEN 170-180 n 30-40
Kuchenform
auf Grillrost
Eintopf
KÖCHELN 350
Gemüse
GAREN 750
4
AUFTAU-
EN
Eine Stehzeit führt
zu einem besseren
Ergebnis
Gemüse
(Konserven)
(200-600 g)
4 GAREN
Die meiste
Flüssigkeit
abgießen.
Abdeckhaube
Gemüse (frisch)
2 GAREN
In gleich große
Stücke schneiden.
2-4 Esslöel Wasser
hinzugeben.
Abdeckhaube.
Umrühren, wenn
gefordert
Gemüse (gefüllt)
GAREN 350-500 2
* Bei den empfohlenen Garparametern handelt es sich um Orientierungswerte. In der Garzeittabelle werden die
idealen Funktionen und Parameter für ein optimales Ergebnis bei verschiedenen Rezepten angegeben.
Speisen können je nach persönlichen Vorlieben auf unterschiedliche Weise zubereitet werden.
GARTABELLE
DE 62
ERPROBTE REZEPTE
Die Internationale Elektrotechnische Kommission hat einen Standard für Vergleichstests der Heizleistung verschiedener
Mikrowellengeräte entwickelt. Für dieses Gerät empfehlen wir Folgendes.
TEST
LEBENSMITTEL
BETRIEBSART
GEWICHT
TEMP.
VOR-HEIZEN
ZEIT
LEISTUNG
ZUBEHÖR
(falls
verfügbar)
In Übereinstimmung mit IEC 60705
12.3.1 Eierstich
1000 g 12-13 650
Mikrowellengeeigne-
ter Behälter
(Pyrex 3.227)
12.3.2 Biskuitkuchen
475 g 5.30 650
Mikrowellengeeigne-
ter Behälter
(Pyrex 3.827)
12.3.3 Hackbraten
900 g 13-14 750
Mikrowellengeeigne-
ter Behälter
(Pyrex 3.838)
12.3.4 Kartoelgratin
1100 g 190 28-30 350
Mikrowellengeeigne-
ter Behälter
(Pyrex 3.827)
12.3.5 Kuchen
700 g 175 28-30 90
Mikrowellengeeigne-
ter Behälter
(Pyrex 3.827)
12.3.6 Hähnchen
1000 g 210 30-32 350
Mikrowellengeeigne-
ter Behälter
(Pyrex 3.827)
13.3 Auftauen von Fleisch
500 g 10 160
In Übereinstimmung mit IEC 60350
8.4.1 Mürbeteigkekse
n 30-35 Backblech*
8.4.2 Kleingebäck
j 18-20 Backblech*
8.5.1
Fettfreier
Biskuitkuchen
n 33-35 Grillrost
8.5.2 Apfelkuchen
j 65-70 Grillrost
* Nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör kann beim Kundenservice erworben werden.
GARTABELLE
DE 63
BENUTZUNG DES GERÄTS
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN
So lesen Sie die Garzeittabelle
Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an. Die Garzeiten gelten, wenn
angegeben, ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Mikrowellengarraum geben, die (eventuell
erforderliche) Vorheizzeit zählt nicht dazu.
Die Gareinstellungen und -zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch
der Art des Zubehörs ab. Garen Sie die Speisen immer nur die angegebene Mindestgarzeit und prüfen Sie
dann, ob sie durchgegart sind.
Für ein optimales Ergebnis befolgen Sie bitte sorgfältig die Hinweise in der Tabelle für die Auswahl der
einzusetzenden Zubehörteile (wenn mitgeliefert).
Frischhaltefolie und Beutel
Entfernen Sie alle Metallteile wie z. B. Verschlüsse
von Papier- oder Plastikbeuteln, bevor diese in den
Mikrowellengarraum gelegt werden.
Frischhaltefolie vor dem Garen mit einer Gabel
oder einem Zahnstocher einstechen, damit der
sich aufbauende Druck entweichen kann und die
Folie durch den entstehenden Dampf nicht platzt.
Lebensmittel Garen
Da Mikrowellen nur bis zu einer gewissen Tiefe in die
Speisen eindringen, sollten Sie, falls mehrere Stücke
gleichzeitig zu garen sind, die Stücke kreisförmig
anordnen, damit mehrere Außenstücke entstehen.
Kleine Stücke garen schneller als große Stücke.
Schneiden Sie für gleichmäßiges Garen die
Lebensmittel in gleich große Stücke.
Feuchtigkeit verdampft während des Garens mit
Mikrowellen.
Eine mikrowellengeeignete Abdeckhaube hilft
Feuchtigkeitsverlust zu verringern.
Die meisten Lebensmittel kochen weiter, wenn der
Mikrowellengarvorgang beendet ist. Sehen Sie
daher immer eine Stehzeit vor, um den Garvorgang
abzuschließen.
Üblicherweise ist es erforderlich, während des
Mikrowellengarens umzurühren. Bringen Sie beim
Umrühren die gegarten Portionen an den
Außenrändern in die Mitte und die weniger
gegarten, mittleren Portionen an die Außenseite.
Dünnere Fleischscheiben übereinander legen oder
in Schichten anordnen. Dickere Fleischstücke wie
Hackbraten und Würstchen sollten eng aneinander
angeordnet werden.
Flüssigkeiten
Flüssigkeiten können ihren Siedepunkt
überschreiten, ohne sichtbare Blasen zu bilden.
Dies könnte zum plötzlichen Überkochen der
heißen Flüssigkeiten führen.
Um dies zu vermeiden:
1. Verwenden Sie möglichst keine hohen,
schmalen Gefäße mit engem Hals.
2. Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor Sie das
Gefäß in den Mikrowellengarraum stellen,
und lassen Sie einen Teelöel im Gefäß.
3. Rühren Sie nach dem Erhitzen die Flüssigkeit
nochmals um und entnehmen Sie das Gefäß
vorsichtig.
Babynahrung
Babynahrung in Gläsern oder Getränke in
Babyaschen müssen nach dem Erwärmen immer
umgerührt und auf die richtige Temperatur
überprüft werden.
Dadurch wird eine gleichmäßige Wärmeverteilung
sichergestellt und die Gefahr des Verbrühens oder
Verbrennens kann vermieden werden.
Nehmen Sie den Deckel bzw. Sauger unbedingt
vor dem Erwärmen ab.
Tiefkühlkost
Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir, direkt
auf dem Glasdrehteller aufzutauen. Falls nötig,
kann ein leichter, mikrowellengeeigneter
Kunststobehälter verwendet werden.
Gekochtes, Geschmortes und Fleischsoßen tauen
besser auf, wenn sie während des Auftauprozesses
umgerührt werden.
Trennen Sie einzelne Speisestücke, sobald diese
antauen. Einzelne Scheiben tauen schneller auf.
DE 64
REINIGUNG UND WARTUNG
Im Normalfall müssen Sie das Gerät nur reinigen.
Wird das Gerät nicht laufend sauber gehalten, kann dies zur Abnutzung der Oberäche führen, was
die Lebensdauer des Gerätes verringern und evtl. zu gefährlichen Situationen führen kann.
Empfehlungen
Verwenden Sie keine Topfreiniger aus Metall,
Scheuermittel, Topfkratzer aus Stahlwolle und
keine groben Reinigungstücher usw., da diese das
Bedienfeld sowie die Innen- und Außenächen des
Geräts beschädigen können.
Benutzen Sie zum Reinigen einen Schwamm und
ein mildes Reinigungsmittel oder ein Papiertuch
mit Glasreinigerspray.
Sprühen Sie den Glasreiniger auf das Papiertuch.
Sprühen Sie auf keinen Fall direkt auf das Gerät.
In regelmäßigen Abständen den Boden des
Garraums reinigen, insbesondere wenn Speisen
übergelaufen sind. Zum Reinigen auch den
Drehteller und die Drehtellerauage entfernen
und den Boden des Geräts sauber wischen.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit
eingesetztem Drehteller entwickelt. Das Gerät nicht
in Betrieb nehmen, wenn der Drehteller für die
Reinigung entfernt wurde.
Mikrowellengarraum
Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel, Wasser
und ein weiches Tuch zum Reinigen der
Innenraumächen sowie der Innen- und
Außenseite der Gerätetür und der Türönung.
Fettspritzer oder Speisereste dürfen sich nicht um
die Tür herum festsetzen.
Bei hartnäckiger Verschmutzung lassen Sie eine
Tasse Wasser 2 bis 3 Minuten lang im
Mikrowellengarraum kochen. Der Dampf weicht
den Schmutz auf.
Unangenehmer Geruch im Mikrowellengarraum
lässt sich beseitigen, wenn ein Glas Wasser mit
Zitronensaft auf den Drehteller gestellt und zum
Kochen gebracht wird.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
Grillelement
Das Grillelement braucht nicht gereinigt zu
werden, da durch die starke Hitze eventuell
vorhandene Fettspritzer verbrennen. Die obere
Wand des Garraums muss jedoch regelmäßig
gereinigt werden.
Verwenden Sie dazu warmes Wasser, ein
Reinigungsmittel und einen Schwamm. Wird die
Grill-Funktion nicht regelmäßig benutzt, sollte sie
zumindest 10 Minuten pro Monat eingeschaltet
werden.
Zubehörteile
Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem
Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein.
Verwenden Sie Backofenhandschuhe, solange das
Zubehör noch heiß ist.
Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer
geeigneten Bürste oder einem Schwamm
entfernen.
Das gesamte Zubehör ist spülmaschinenfest.
NACH DEM GEBRAUCH:
DE 65
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
- Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoen hergestellt. Entsorgen Sie
das Gerät entsprechend örtlicher Bestimmungen zu Abfallentsorgung. Schneiden Sie vor der
Entsorgung das Netzkabel durch, damit das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
- Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
erhalten Sie bei Ihrer zuständigen örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler, bei dem das
Gerät gekauft wurde.
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Das Gerät funktioniert nicht
• Ist die Drehtellerauage richtig eingesetzt?
• Ist die Gerätetür richtig geschlossen?
• Sind die Sicherungen in Ordnung und ist Strom
vorhanden?
• Wird das Gerät ausreichend belüftet? Warten Sie
10 Minuten und versuchen Sie dann erneut, das
Gerät in Betrieb zu nehmen.
• Vor einem erneuten Versuch die Tür önen und
wieder schließen.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie es wieder
anschließen und erneut versuchen.
Die Elektronikuhr funktioniert nicht
Zeigt das Display ein „F“ und eine Nummer an,
rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an.
Geben Sie dabei an, welche Zahl nach dem „F“
folgt.
KUNDENSERVICE
Bevor Sie den Kundenservice rufen:
1. Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand
der unter „Anleitung zur Fehlersuche“
beschriebenen Anweisungen selbst zu
beheben.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um
festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend
beschriebenen Kontrollen weiter besteht,
wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen
Kundenservice.
Sie benötigen dabei folgende Angaben:
• Eine kurze Beschreibung der Störung,
• Gerätetyp und Modellnummer;
• die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort
Service auf dem Typenschild), bendet sich
rechts im Geräteinnenraum (bei oener
Gerätetür sichtbar).
NACH DEM GEBRAUCH:
Die Servicenummer nden Sie auch im
Garantieheft.
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer.
HINWEIS: Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an
den autorisierten Kundenservice (nur dann wird
garantiert, dass Originalersatzteile verwendet
werden und eine fachgerechte Reparatur
durchgeführt wird).
NEDERLANDS
TALEN
EN PAGE 1
FR PAGE 23
DE SEITE 43
NL PAGINA 67
89

INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...... 68
CONFORMITEITSVERKLARING....................................71
MILIEUTIPS ......................................................................... 71
INSTALLATIE ...................................................... 72
HET APPARAAT MONTEREN.........................................72
VOOR DE AANSLUITING ................................................ 72
NA DE AANSLUITING ...................................................... 72
HET APPARAAT ................................................. 73
ACCESSOIRES .................................................................... 73
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL .............. 74
KNOPPEN EN TOETSEN ..................................................74
LINKERDISPLAY ................................................................74
RECHTERDISPLAY ............................................................ 74
INSTELLEN VAN DE KLOK .............................................. 75
AAN/UIT...............................................................................75
SNELSTART .........................................................................75
DE BEREIDING ONDERBREKEN/HERVATTEN/
OPNIEUW STARTEN .........................................................75
AFKOELEN ..........................................................................76
SELECTEREN VAN EEN FUNCTIE .................................76
INSTELLEN VAN VOEDSELCATEGORIES ...................76
INSTELLEN VAN HET GEWICHT ...................................77
HET VOEDSEL OMDRAAIEN .........................................77
INSTELLEN VAN HET GRILLNIVEAU ...........................77
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR ..........................77
INSTELLEN VAN HET MAGNETRONVERMOGEN .... 78
INSTELLEN VAN DE DUUR .............................................78
SNEL VOORVERWARMEN .............................................78
TOETSENVERGRENDELING .......................................... 78
TABEL MET FUNCTIEBESCHRIJVINGEN .......... 79
BEREIDINGSTABEL ............................................ 81
GETESTE RECEPTEN ......................................... 84
GEBRUIKSADVIEZEN EN SUGGESTIES ........... 85
ONDERHOUD EN REINIGING ............................ 86
OPSPOREN VAN STORINGEN ........................... 87
WHIRLPOOL CONSUMENTEN SERVICE ........... 87
AFVALVERWERKING VAN HUISHOUDELIJKE
APPARATEN ....................................................... 87
NL 68
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze instructies vindt u tevens op de volgende website: www.whirlpool.eu
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en
opgevolgd.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico's
voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
Alle veiligheidswaarschuwingen worden voorafgegaan door
het gevarensymbool en door de volgende termen:
GEVAAR
Duidt op een gevaarlijke situatie die tot
ernstig letsel zal leiden.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie die tot
ernstig letsel kan leiden.
Alle veiligheidswaarschuwingen geven specieke details van het
mogelijke risico dat aanwezig is en geven aan hoe het risico op letsel,
schade en elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik
van het apparaat beperkt kan worden.
Houd u strikt aan de volgende instructies:
- Gebruik beschermende handschoenen voor het uitpakken en installeren.
- Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet
voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert.
- Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een
gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in
overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve
als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding.
- Het vervangen van het netsnoer moet door een erkend elektricien
gebeuren. Neem contact op met een erkend Servicecentrum.
- De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht.
- Het netsnoer van het apparaat moet lang genoeg zijn om het
apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen
aansluiten op het stopcontact van de netvoeding.
- Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften is er een omnipolaire schakelaar met een
afstand van minstens 3 mm.
- Gebruik geen meervoudige contactdozen als de oven is voorzien
van een stekker.
- Gebruik geen verlengkabels.
- Trek niet aan het netsnoer.
- Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet
meer toegankelijk zijn voor de gebruiker.
VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN
NL 69
VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN
- Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik
het niet op blote voeten.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen
voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (bijv. kamers
verwarmen of gebruik buitenshuis). De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of
een foute programmering van de bedieningsknoppen.
- Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden als inbouwapparaat.
Gebruik het niet als vrijstaand apparaat.
- Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens
het gebruik.
Voorkom aanraking van hete onderdelen.
- Heel jonge (0-3 jaar) en jonge kinderen (3-8 jaar) dienen op afstand
gehouden te worden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
- Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat en
de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
- Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van het apparaat
niet aan tijdens en na het gebruik gevaar voor brandwonden.
Vermijd contact met doeken of andere brandbaar materiaal tot alle
onderdelen van het apparaat helemaal zijn afgekoeld.
- Open de deur van het apparaat na aoop van de bereiding voorzichtig,
en laat de warme lucht of de damp geleidelijk ontsnappen voordat u het
gerecht uit het apparaat haalt. Blokkeer de ventilatieopeningen nooit.
- Gebruik ovenhandschoenen om schalen en accessoires uit de oven
te halen, en let erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
- Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan:
er kan brand ontstaan vliegen als het apparaat per ongeluk wordt
ingeschakeld.
- Gebruik de magnetron niet voor het verwarmen van gerechten in
luchtdicht verpakte houders. De druk verhoogt, wat schade kan
veroorzaken bij het openen of kan ontploen.
- Gebruik de magnetron niet om textiel, papier, kruiden, hout,
bloemen, fruit of andere brandbare materialen te drogen. Dit kan
brand veroorzaken.
- Laat het apparaat niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer er papier,
plastic of andere brandbare materialen bij de bereiding worden
gebruikt. Papier kan verkolen of branden en sommige soorten plastic
kunnen smelten wanneer ze worden gebruikt om voedsel op te warmen.
- Gebruik alleen schalen die geschikt zijn voor gebruik in magnetrons.
NL 70
- De vloeistof kan boven het kookpunt worden oververhit zonder dat
de vloeistof begint te borrelen. Als gevolg hiervan kan de hete
vloeistof plotseling overkoken.
- Gebruik de magnetron niet om te frituren, daar u de temperatuur
van de olie niet kunt regelen.
- Wanneer u babyvoeding in een zuiges of potje in de magnetron
verwarmt, moet u het voedsel altijd doorroeren en de temperatuur
controleren voordat u het serveert.
Zorg ervoor dat de dop en het speen verwijderd zijn voor u dit opwarmt.
- Als er bij de bereiding alcoholische dranken (bijv. rum, cognac, wijn)
worden gebruikt, bedenk dan dat alcohol op hoge temperatuur
verdampt. De alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in contact
komt met het elektrische verwarmingselement.
- Gebruik de magnetron niet om hele eieren te verwarmen (met of
zonder schaal) want deze kunnen ontploen, zelfs nadat het
verwarmen in de magnetron is afgelopen.
- Als materiaal binnen of buiten het apparaat in brand vliegt of als er
rookontwikkeling is, laat de deur van het apparaat dan dicht en
schakel het apparaat uit. Verwijder de stekker uit het stopcontact of
schakel de stroom uit via de zekering of de elektriciteitskast.
- Laat het voedsel niet overkoken. Dit kan brand veroorzaken.
- Normaal gesproken is schoonmaken de enige vorm van onderhoud
die nodig is. Als het apparaat niet goed wordt schoongehouden, kan
dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de
levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot
gevaarlijke situaties kan leiden.
- Gebruik geen stoomreinigers.
- Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers voor het reinigen van de deurruit van het apparaat, aangezien
het glas daardoor bekrast kan raken, waardoor het kan breken.
- Gebruik geen bijtende chemicaliën of gassen in dit apparaat.
Dit type apparaat is speciek ontworpen om voedsel op te warmen
of te bereiden. De oven is niet ontworpen voor industrieel gebruik of
gebruik in laboratoria.
- Verwijder geen beschermkappen. Controleer de deurafdichtingen
en het gebied er omheen regelmatig op beschadigingen. Als deze
gebieden beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt
tot het gerepareerd is door een opgeleid servicetechnicus.
- Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde
onderhoudsmonteur worden uitgevoerd.
Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om
onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij
beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming
bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven.
VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN
NL71
CONFORMITEITSVERKLARING
Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming met de
Europese Richtlijn ( ) nr. 1935/2004 en is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht in overeenstemming
met de veiligheidsvoorschriften van de "Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG (die 73/23/EEG en daaropvolgende
amendementen vervangt), de beschermingsvoorschriften van de “EMC”-richtlijn 2004/108/EG.
MILIEUTIPS
Verwerking van de verpakking
Het verpakkingsmateriaal kan volledig gerecycled
worden en is voorzien van het recyclingsymbool
(
). De diverse onderdelen van de verpakking
mogen daarom niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid maar moeten worden
verwerkt op verantwoorde wijze overeenkomstig
de plaatselijke normen inzake afvalverwerking.
Energiebesparing
- Verwarm de magnetron alleen voor als dit
speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of
in het recept.
- Gebruik donker gelakte of geëmailleerde
bakvormen, omdat deze de warmte beter
opnemen.
- Schakel het apparaat 10/15 minuten voor het
einde van de geprogrammeerde bereidingstijd
uit. Gerechten die lang in het apparaat moeten
staan blijven dan nog doorgaren.
Afvalverwerking van het product
- Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EG
inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product op de
juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u
mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid te voorkomen, die
veroorzaakt zouden kunnen worden door
onjuiste verwerking van dit product als afval.
- Het symbool
op het product of op de
begeleidende documentatie geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden, maar dat het ingeleverd moet
worden bij een speciaal inzamelingscentrum
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN
NL72
INSTALLATIE
Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft
opgelopen en of de deur goed sluit.
Neem in geval van problemen contact op met uw leverancier of de Whirlpool Consumenten Service.
Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om het apparaat pas voor de installatie van de
piepschuim bodem te halen.
HET APPARAAT MONTEREN
Lees alle veiligheidsaanbevelingen op de pagina's 68, 69, 70, 71 alvorens het apparaat te installeren.
Volg de montage-instructies op pagina I voor het installeren van het apparaat.
VOOR DE AANSLUITING
Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenstemt met de spanning in uw woning.
Verwijder geen beschermingsplaatjes voor aanzuigopeningen
die zich aan de zijkant in het magnetronovengedeelte bevinden. Deze zorgen ervoor dat er geen vet en
voedseldeeltjes in de invoerkanalen van de magnetron terecht komen.
Controleer of het magnetronovengedeelte leeg is vóór de montage.
Controleer of het apparaat niet is beschadigd. Controleer of de magnetronovendeur goed sluit en of de
afdichtstrip tussen de deur en de oven niet beschadigd is. Maak de magnetron leeg en reinig de
binnenkant met een zachte, vochtige doek.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het
beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer niet onder in water. Houd het snoer uit de buurt van hete
oppervlakken. Dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of andere ongevallen.
Als het netsnoer te kort is, laat dan door een gekwaliceerde elektricien of onderhoudsmonteur een
stopcontact dicht bij het apparaat aanleggen.
Het netsnoer van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het
meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding.
Om de installatie conform de geldende veiligheidsnormen te laten zijn is er een meerpolige schakelaar
nodig met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten.
NA DE AANSLUITING
U kunt het apparaat alleen inschakelen als de deur goed gesloten is.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
letsel bij personen of dieren of schade aan voorwerpen die het gevolg is van het niet naleven van deze eis.
De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor eventuele problemen die worden veroorzaakt doordat de
gebruiker deze instructies niet in acht heeft genomen.
VOOR HET GEBRUIK
NL73
HET APPARAAT GEBRUIKEN
HET APPARAAT
1. Bedieningspaneel
2. Ovengedeelte
3. Deur
4. Bovenste verwarmingselement
5. Licht
6. Gegevensplaatje (mag niet verwijderd worden)
7. Glazen draaiplateau
ACCESSOIRES
Fig. A Fig. B
Fig. C Fig. D
Fig. E Fig. F
A. Plateaudrager.
Gebruik alleen met het glazen draaiplateau.
B. Glazen draaiplateau.
Gebruik bij alle bereidingsprogramma's.
Plaats het op de plateaudrager.
C. Rooster.
Om te bereiden en te bakken.
D. Bakplaat (alleen bij bepaalde modellen).
Gebruik deze nooit met de magnetronovens.
E. Crispplaat (alleen bij bepaalde modellen).
Gebruik het glazen draaiplateau als steun.
F. Crisphandgreep (alleen bij bepaalde modellen).
Om de hete crispplaat uit de oven te halen.
Het aantal en het type accessoires zijn afhankelijk van het aangeschafte model.
NIET BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Bij de Whirlpool Consumenten Service kunt u apart andere accessoires aanschaen.
OPMERKING: alle accessoires zijn vaatwasmachinebestendig.
NL74
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
KNOPPEN EN TOETSEN
°C / W
DRAAIKNOP
Draai de draaiknop rond om de functies
te doorlopen en alle
bereidingsparameters in te stellen.
6
TH
SENSE TOETS
Druk op de toets om functies of
parameters te selecteren, in te stellen,
toegang ertoe te krijgen en te
bevestigen en ook om vervolgens het
bereidingsprogramma te starten.
PAUZE – Om een bereidingsprogramma
te onderbreken.
°C / W
VERMOGEN – Om de temperatuur, het
grillniveau of het magnetronvermogen
in te stellen.
AAN/UIT – Om het apparaat op elk
ogenblik AAN of UIT te zetten.
START - Om de bereidingsfuncties te
starten.
TERUG - Om terug te keren naar het
vorige scherm.
TIJD – Om de klok en de duur van een
bereidingsprogramma in te stellen.
LINKERDISPLAY
Dit display geeft de belangrijkste
bereidingsfuncties weer.
De selecteerbare functies zijn opgelicht.
De symbolen geven de functie aan. Zie voor een
volledige beschrijving de tabel op pagina 79.
RECHTERDISPLAY
Dit display geeft de klok, de groepen voor de
bereidingsfuncties van 6
th
Sense en voor de
handmatige
bereidingsfuncties en de
bijzonderheden van alle functies weer, en helpt u
bij het instellen van alle bereidingsparameters.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
LINKERDISPLAY AANRAAKTOETSEN
KNOP AANRAAKTOETSEN RECHTERDISPLAY
°C / W
NL75
1.1 INSTELLEN VAN DE KLOK
Wanneer het apparaat de eerste maal AANgezet
wordt, moet de klok worden ingesteld.
Draai rond om de uren in te stellen.
Druk op
om te bevestigen.
Draai rond om de minuten in te stellen.
Druk op
om te bevestigen.
OPMERKING: om het uur later te veranderen
wanneer het apparaat UIT staat, houdt u
tenminste een seconde lang ingedrukt en herhaalt u
de bovenstaande handelingen.
Na een elektriciteitsstoring dient de klok opnieuw te
worden ingesteld.
1.2 AAN/UIT
Wanneer het apparaat wordt UITgeschakeld, wordt
alleen de 24-uursklok weergegeven.
Druk op om het apparaat AAN te zetten (houd
1 s ingedrukt).
Wanneer het apparaat AAN staat, zijn beide displays
geactiveerd. De knop en alle toetsen zijn volledig
functioneel.
OPMERKING: Drukken op beëindigt altijd een
geactiveerd bereidingsprogramma en schakelt het
apparaat UIT.
2 SNELSTART
Om de wizard voor het instellen van de modus over
te slaan en onmiddellijk een bereidingscyclus te
starten met vol magnetronvermogen (900 W) en een
voorgeprogrammeerde duur van 30 seconden.
Zet het voedsel in de magnetronovenruimte en
sluit de deur.
Druk op
om te starten.
OPMERKING: deze functie kan alleen gebruikt
worden wanneer het apparaat UITstaat.
Telkens als u op
drukt, wordt de duur met
30 seconden verlengd.
U kunt altijd de standaardinstellingen veranderen
tijdens het bereidingsprogramma. Zie deel 7.3 en 8.
Accessoires die niet met deze functie kunnen
worden gebruikt: rooster, bakplaat, crispplaat.
3 DE BEREIDING ONDERBREKEN/
HERVATTEN/OPNIEUW STARTEN
DE BEREIDING ONDERBREKEN
Druk op om het bereidingsprogramma te
onderbreken.
Ook door de deur te openen kan de bereiding
worden onderbroken om het voedsel te
controleren, om te draaien of door te roeren.
De instelling blijft 10 minuten lang gehandhaafd.
DE BEREIDING HERVATTEN
Druk op om de bereiding na de pauze te hervatten.
DE BEREIDING BEËINDIGEN
Zodra de bereidingstijd verstreken is, geeft het
rechterdisplay de tekst “End” weer en een zoemer
gaat af.
Druk op of open de deur om het signaal stil uit
te schakelen.
DE BEREIDING OPNIEUW STARTEN
Druk op
om de bereiding met 30 seconden te
verlengen wanneer End op het display staat. Telkens
als u op de knop drukt , worden 30 seconden
toegevoegd aan de bereidingstijd.
OPMERKING: het apparaat houdt de instellingen alleen
60 seconden vast als de deur geopend en vervolgens
gesloten wordt nadat de bereiding voltooid is.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
NL76
4 AFKOELEN
Als een functie klaar is, kan het apparaat een
afkoelingsprocedure uitvoeren.
Het rechterdisplay geeft "Cool On" weer.
Na deze procedure wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING: de afkoelingsprocedure kan
onderbroken worden door de deur te openen en
wordt zo nodig opnieuw geactiveerd door de deur
terug te sluiten.
5 SELECTEREN VAN EEN FUNCTIE
Om te kiezen uit zes verschillende hoofdfuncties
en andere bereidingsprogramma's. Raadpleeg
voor de beschrijving de specieke tabellen op de
pagina's 79 en 80.
Draai rond om een hoofdfunctie op het
linkerdisplay te selecteren.
Druk op
om de selectie te bevestigen.
Selecteer de speciale bereidingsfuncties van
6
th
Sense of de handmatige bereidingsfuncties
om de bijbehorende groep op het
rechterdisplay te kunnen gebruiken.
Draai rond om de gewenste functie op het
rechterdisplay te selecteren.
Druk op
om te bevestigen.
OPMERKING: het apparaat herinnert zich de laatste
functie die is geselecteerd.
6 INSTELLEN VAN VOEDSELCATEGORIES
Wanneer u de functies Snel ontdooien
en
6
th
Sense gebruikt, dient het apparaat te weten
welke voedselcategorie hij moet gebruiken om
goede resultaten te bereiken.
Activeer de gewenste functie: na de selectie van de
gewenste functie wordt het symbool van de
voedselcategorie weergegeven en de categorie
knippert op het rechterdisplay.
Draai rond om de voedselcategorie te kiezen
(zie de onderstaande tabellen).
Druk op
om te bevestigen en voer de
wizardmodus verder uit om het gewicht van het
voedsel in te stellen (zie deel 6.1).
SNEL ONTDOOIEN (JET DEFROST)
DIEPVRIES-
VLEES
DIEPVRIES-
GROENTEN
DIEPVRIES-
BROOD
DIEPVRIES-
GEVOGELTE
DIEPVRIESVIS
6
th
SENSE OPWARMEN
KANT-EN-KLAAR
MAALTIJD
DIEPVRIES-
MAALTIJD
BEVROREN
LASAGNE
SOEP
DRANKEN
6
th
SENSE BEREIDEN
AARDAPPELEN
UIT DE OVEN
VERSE
GROENTEN
DIEPVRIES-
GROENTEN
GROENTEN
UIT BLIK
POPCORN
6
th
SENSE CRISP
FRITES PIZZA,
DUNNE BODEM
PANPIZZA KIPPENVLEUGELS
KIPNUGGETS
VISSTICKS
OPMERKING: voor voedsel dat niet in de tabel staat
of als het gewicht verschilt van wat aanbevolen
wordt, kiest u de Magnetron
of de handmatige
bereidingsfunctie.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
NL77
6.1 INSTELLEN VAN HET GEWICHT
Om de bereiding uit te voeren dienen de 6
th
Sense
functies
en Snel Ontdooien het gewicht van
het voedsel te kennen.
Het apparaat berekent automatisch het ideale
vermogen en duur voor elke voedselcategorie.
Het display geeft de voorgeprogrammeerde
waarde weer en de "g" knippert.
Draai rond om het gewicht in te stellen tussen
vooraf ingestelde waarden.
Druk op
om te bevestigen en de functie te
starten.
6.2 HET VOEDSEL OMDRAAIEN
Bij sommige 6
th
Sense functies en Snel Ontdooien
kan het apparaat stoppen (afhankelijk van de
gekozen voedselcategorie en het gewicht ) en kan er een
aanwijzing om het voedsel om te draaien verschijnen.
Doe de deur open en draai het voedsel om.
Sluit de deur.
Druk op
om het bereidingsprogramma
opnieuw te starten.
OPMERKING: in de modus Snel Ontdooien werkt
het apparaat na twee minuten automatisch verder
als het voedsel niet is omgedraaid. In dit geval zal het
ontdooien wel langer duren.
7.1 INSTELLEN VAN HET GRILLNIVEAU
Om het grillvermogensniveau van de bereidingsfuncties
van Grill , Grill Combi , Turbo Grill en Turbo
Grill Combi in te stellen. Er zijn drie vermogensniveaus
voor grillen vastgelegd: 1 (laag), 2 (midden), 3 (hoog).
De voorgeprogrammeerde waarde wordt
weergegeven tussen twee
knipperende symbolen "- -".
Draai rond om het gewenste grillniveau in te
stellen.
Druk op
om te bevestigen en voer de wizard
modus verder uit of druk op
om snel aan de
slag te gaan.
OPMERKING: als u op
°C / W
drukt tijdens een
bereidingsprogramma, kunt u het grillniveau bijstellen.
7.2 INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR
Om de temperatuur in te stellen voor alle
bereidingsprogramma's waar dat mogelijk is
(Snel voorverwarmen
, Hete lucht , Hete lucht
Combi
).
De voorgeprogrammeerde waarde wordt
weergegeven en het °C/°F icoontje knippert.
Draai rond om de gewenste temperatuur in te
stellen.
Druk op om te bevestigen en voer de wizard
modus verder uit of druk op
om snel aan de
slag te gaan.
OPMERKING: als u op
°C / W
drukt tijdens een
bereidingsprogramma, kunt u de temperatuur bijstellen.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
NL78
7.3 INSTELLEN VAN HET
MAGNETRONVERMOGEN
Om het vermogensniveau in te stellen voor alle
bereidingsprogramma's waar dat mogelijk is
(Magnetron , Grill Combi , Turbogrill Combi ,
Hete lucht Combi ).
De voorgeprogrammeerde waarde wordt
weergegeven en "W" knippert.
Draai rond om het gewenste vermogen in te
stellen.
Druk op om te bevestigen en voer de wizard
modus verder uit of druk op
om snel aan de
slag te gaan.
OPMERKING: als u op
°C / W
drukt tijdens een
bereidingsprogramma, kunt u het
magnetronvermogen bijstellen.
8 INSTELLEN VAN DE DUUR
Om de duur van een bereidingsprogramma in te
stellen, behalve voor de functies van
6
th
Sense en Snel voorverwarmen .
De voorgeprogrammeerde waarde wordt
weergegeven en
knippert.
Draai rond om de duur in te stellen.
Druk op of om te bevestigen en het
bereidingsprogramma te starten.
OPMERKING: als u
ronddraait tijdens een
bereidingsprogramma, kunt u de duur bijstellen.
Telkens als u op
drukt, wordt de duur met
30 seconden verlengd.
9 SNEL VOORVERWARMEN
Om de magnetronoven snel voor te verwarmen.
Zie de volledige beschrijving op pagina 81.
Selecteer het icoontje op het rechterdisplay.
Druk op
om te bevestigen.
Draai rond om de doeltemperatuur in te stellen.
Druk op of om de snelle voorverwarming
te starten.
Wanneer het apparaat de doeltemperatuur
bereikt, gaat een zoemer af.
Zet geen voedsel in de ovenruimte vóór het einde van
het snelvoorverwarmingsprogramma.
10 TOETSENVERGRENDELING
Om de bedieningspaneeltoetsen te blokkeren.
Houd
tenminste 5 seconden lang ingedrukt.
Om uit te schakelen.
Houd
tenminste 5 seconden lang ingedrukt.
OPMERKING: om veiligheidsredenen kan het
apparaat altijd UIT geschakeld worden tijdens een
bereidingsprogramma door op te drukken.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
NL 79
BESCHRIJVINGEN VAN DE FUNCTIES
TABEL MET FUNCTIEBESCHRIJVINGEN
Traditionele functie
MAGNETRON
De magnetronfunctie dient om voedsel en dranken snel te bereiden of op te
warmen.
HETE LUCHT
Met deze functie kunt u ovenbestendige gerechten gebruiken. Het
bereidingsprogramma is dat van een traditionele oven. Hij wordt gebruik om
meringues, gebak, cakes, soués, gevogelte en gebraden vlees te bereiden.
Plaats het voedsel op het rooster zodat de lucht ongehinderd om het voedsel
kan circuleren. Gebruik de bakplaat (als er een is) voor het bakken van kleine
dingen.
CRISP
Deze exclusieve Whirlpool functie helpt u om het perfect goudbruine korstje
zowel bovenop als onderaan het voedsel te verkrijgen. Bij gebruik van zowel
Magnetron als Grillbereiding komt de crispplaat snel op temperatuur zodat hij
het voedsel bruin en krokant kan gaan maken.
Met deze functie kunt u pizza's en andere deegwaren bereiden en opwarmen.
Hij werkt ook goed voor het bakken van spek en eieren, worstjes, aardappelen,
frites, hamburgers en andere soorten vlees, enz. zonder toevoeging van olie (of
met toevoeging van een heel kleine hoeveelheid olie). De crispplaat dient
gebruikt te worden met deze functie: plaats hem in het midden van het glazen
draaiplateau. Gebruik de speciale crisphandgreep of ovenhandschoenen om de
hete crispplaat uit de oven te halen.
SNEL ONTDOOIEN
(JET DEFROST)
Met deze functie kunt u snel en automatisch* vlees, gevogelte, vis, groenten
en brood ontdooien. De functie Snel ontdooien mag alleen gebruikt worden
als het netto gewicht tussen de 100 g en 2,5 kg ligt. Tijdens het
ontdooiproces stopt het apparaat en wordt het verzoek "VOEDSEL
OMDRAAIEN" (turn) weergegeven. Plaats het voedsel altijd op het glazen
draaiplateau. Nagaartijd verbetert het resultaat altijd.
DIEPVRIES
VLEES
DIEPVRIES
GROENTEN
DIEPVRIES
BROOD
DIEPVRIES
GEVOGELTE
DIEPVRIES
VIS
6
th
Sense functies
6
th
Sense
OPWARMEN
Dankzij de 6
th
Sense technologie kunt u met deze functie automatisch*
gerechten opwarmen. Gebruik deze functie voor het opwarmen van kant-
en-klaar voedsel, zowel diepvries, gekoeld als op kamertemperatuur.
Nagaartijd verbetert het resultaat altijd, vooral voor diepgevroren voedsel.
Bedek het voedsel altijd ergens mee bij deze functie, behalve als u soep
opwarmt. Plaats het voedsel op een magnetron- en ovenbestendig bord.
KANT-EN-KLAAR
MAALTIJD
DIEPVRIES
MAALTIJD
DIEPVRIES
LASAGNE
SOEP DRANKEN
6
th
Sense BEREIDEN
Dankzij de 6
th
Sense technologie kunt u met deze functie automatisch*
gerechten bereiden. Plaats het voedsel op een magnetron- en
ovenbestendig bord.
AARDAPPELEN
UIT DE OVEN
VERSE
GROENTEN
DIEPVRIES
GROENTEN
GROENTEN
UIT BLIK
POPCORN
NL 80
6
th
Sense functies
6
th
Sense CRISP
Dankzij de 6
th
Sense technologie kunt u met deze functie het perfect
goudbruine korstje zowel bovenop als onderaan het voedsel verkrijgen.
Plaats het voedsel op de crispplaat.
FRITES
PIZZA,
DUNNE BODEM
PANPIZZA
KIPPENVLEUGELS
KIPNUGGETS
VISSTICKS
Handmatige functies
SNEL
VOORVERWARMEN
Gebruik deze functie om de lege magnetronoven voor te verwarmen.
Wacht tot het einde van de voorverwarming alvorens het voedsel in de oven
te plaatsen.
Na beëindiging van de voorverwarmingsfase gaat een zoemer af. Als er geen
verdere handelingen worden uitgevoerd, houdt het apparaat de
temperatuur 20 minuten lang constant en wordt vervolgens UITgeschakeld.
HETE LUCHT COMBI
Deze functie combineert de magnetron- en de heteluchtfuncties zodat u
snel ovengerechten kunt bakken. Gebruik hem bij de bereiding van
gebraden vlees, gevogelte, aardappelen in de schil, diepvriesmaaltijden,
cakes, gebak, vis en pasteien.
Plaats het voedsel altijd op het rooster zodat de lucht ongehinderd om het
voedsel kan circuleren.
GRILLEN
Met deze functie kunt u voedsel een bruin korstje geven, met een gegrild of
gegratineerd eect.
Hij wordt gebruikt om voedsel als kaas op toast, hete sandwiches,
aardappelkroketten, worstjes en groenten een bruin korstje te geven. Plaats
het voedsel op het rooster. Draai het voedsel tijdens dit
bereidingsprogramma om.
Controleer, voordat u met grillen begint, of het kookgerei dat u gebruikt
hittebestendig is en geschikt voor de oven. Het is raadzaam om de grill 3 à 5
minuten voor te verwarmen op grillvermogenniveau -3-.
COMBI-GRILL
Deze functie combineert magnetron- en grillverwarming zodat u snel kunt
bereiden en grillen. Hij wordt gebruikt om voedsel als lasagne, vis en
gegratineerde aardappelen te bereiden. Plaats het gerecht op het rooster of
op het glazen draaiplateau.
Het maximum magnetronvermogensniveau is begrensd door een
fabrieksinstelling wanneer de grill combi wordt gebruikt.
TURBO GRILL
Deze functie verspreidt hete lucht in de magnetronoven tijdens het grillen
en dat leidt tot goede resultaten wanneer u gevogelte of grote stukken vlees
(poten, rosbief, kip) braadt.
Leg voedsel op het rooster. Draai het voedsel tijdens de bereiding om.
Controleer, voordat u met grillen begint, of het kookgerei dat u gebruikt
hittebestendig is en geschikt voor de oven. De magnetronoven hoeft niet
voorverwarmd te worden.
TURBOGRILL
COMBI
Deze functie combineert magnetron, grillen en verspreiding van lucht. Hij
wordt gebruikt om snel voedsel als gevogelte, gevulde groenten en
aardappelen uit de oven te bereiden en te braden.
Plaats het gerecht op het rooster of op het glazen draaiplateau.
* Voor de functie Snel ontdooien en alle functies van 6
th
Sense berekent het apparaat automatisch de
bereidingsparameters voor het best mogelijke resultaat op basis van het gewicht en van de type voedsel in de lijst.
BESCHRIJVINGEN VAN DE FUNCTIES
NL 81
BEREIDINGSTABEL
BEREIDINGSTABEL
LEVENSMIDDELEN
FUNCTIE
CATEGORIE
ACTIE
TEMP.
VOORVERWARMEN
TIJD
VERMOGEN
GRILLEN
ACCESSOIRES (indien
beschikbaar)
ADVIEZEN
Gebakken appelen BEREIDEN 160-350 2
Dranken
(100-500 g)
5 OPWARMEN Niet afdekken
Brood (heel brood,
broodjes of
kadetjes) 100 g-1 kg
5 ONTDOOIEN
Nagaartijd
verbetert het
resultaat
Heel brood
BAKKEN 180-200 j 30-35
Bakvorm op
rooster
Kippenvleugels
(200-500 g)
4 CRISP Crispplaat
Boter
SMELTEN 350
ZACHT 160
Taarten
BAKKEN 175 28-30 90
Vuurvaste schotel
klaarmaken
BEREIDEN 500 Deksel
Kaas
BEREIDEN 500
ZACHT 160
Halve kip
BEREIDEN 500-650 2
Kippenpoten
BEREIDEN 350-500 1
Kipnuggets
(200-500 g)
4 CRISP Crispplaat
Vet de crispplaat in
met olie
Hele kip
BEREIDEN 210-220 n 50-60
Schaal op
rooster
Chocolade
SMELTEN 350
Koekjes
BAKKEN 170-180 j 10-12 Bakplaat
Kant-en-klaar
maaltijd
(250-500 g)
1 OPWARMEN Deksel
Eiergerechten
BEREIDEN 500
Vis
(moten of lets)
BEREIDEN 650
3 ONTDOOIEN
Nagaartijd
verbetert het
resultaat
GRILLEN 1
Vis (gebakken)
BEREIDEN 160-350 1
NL 82
LEVENSMIDDELEN
FUNCTIE
CATEGORIE
ACTIE
TEMP.
VOORVERWARMEN
TIJD
VERMOGEN
GRILLEN
ACCESSOIRES (indien
beschikbaar)
ADVIEZEN
Vissticks
(200-500g)
5 CRISP Crispplaat Draai om bij verzoek
Gegratineerde vis
BEREIDEN 350-500 1
Gegratineerd
diepvriesgerecht
BEREIDEN 160-350 1
Diepvrieslasagne
(250-500 g)
3 OPWARMEN Deksel
Diepvriesmaaltijd
(250-500 g)
2 OPWARMEN
Diepvriesgroenten
(200-800 g)
3 BEREIDEN
Deksel. Roer bij
verzoek
Fruittaart, kruimel
BEREIDEN 160-350 2
Gerechten aan het
spit
GRILLEN 2
Hamburgers
GRILLEN 1
Roomijs
ZACHT 90
Lasagne
BEREIDEN 350-500 2
Vlees
(Gehakt, koteletten,
biefstuk of
braadvlees)
BEREIDEN 750
1 ONTDOOIEN
Nagaartijd
verbetert het
resultaat
Meringues
BAKKEN 100-120 j 40-50 Bakplaat
Panpizza
(200-500 g)
3 CRISP Crispplaat
Pizza, dunne
bodem
(200-500 g)
2 CRISP Crispplaat
Popcorn
(100 g)
5 BEREIDEN Een zakje tegelijk.
Aardappelen
(frites)
(200-500 g)
1 CRISP Crispplaat
Verdeel de frites
gelijkmatig over de
crispplaat
Aardappelen
(200-800 g)
2 BEREIDEN
Snij in stukjes met
dezelfde
afmetingen. Voeg 2
- 4 eetlepels water
toe. Deksel. Roer bij
verzoek
Aardappelen
(gebakken)
BEREIDEN 500-650 2
BEREIDINGSTABEL
NL 83
LEVENSMIDDELEN
FUNCTIE
CATEGORIE
ACTIE
TEMP.
VOORVERWARMEN
TIJD
VERMOGEN
GRILLEN
ACCESSOIRES (indien
beschikbaar)
ADVIEZEN
Aardappelen
(uit de oven)
(200-1000 g)
1 BEREIDEN
Draai om bij
verzoek.
Gevogelte (heel,
stukken of lets)
2 ONTDOOIEN
Nagaartijd
verbetert het
resultaat
Rosbief, medium
(1,3-1,5 kg)
BEREIDEN 170-180 n 40-60
Schaal op
rooster
BEREIDEN 150-160 j 40-60
Schaal op
rooster
Draai halverwege
om
Geroosterd
varkensvlees
(1,3-1,5 kg)
BEREIDEN 160-170 n 70-80
Schaal op
rooster
BEREIDEN 150-160 j 70-80
Schaal op
rooster
Draai halverwege
om
Broodjes
BEREIDEN 210-220 j 10-12 Bakplaat
Worstjes
GRILLEN 2
Soep
(200-800 g)
4 OPWARMEN Niet afdekken
Cake BAKKEN 170-180 n 30-40
Cakevorm op
rooster
Stoofvlees
SUDDEREN 350
Groenten
BEREIDEN 750
4 ONTDOOIEN
Nagaartijd
verbetert het
resultaat
Groenten (uit blik)
(200-600 g)
4 BEREIDEN
Giet het meeste
groentenat af.
Deksel
Groenten (vers)
2 BEREIDEN
Snij in stukjes
met dezelfde
afmetingen. Voeg
2 - 4 eetlepels water
toe. Deksel. Roer
bij verzoek
Groenten (gevuld)
BEREIDEN 350-500 2
* De voorgestelde bereidingsparameters zijn richtcijfers. In de bereidingstabel worden de ideale functies en
temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor alle recepten. Voedsel kan op verschillende wijzen bereid
worden naar eigen voorkeur.
BEREIDINGSTABEL
NL 84
GETESTE RECEPTEN
De internationale elektrotechnische commissie heeft een standaard ontworpen voor het vergelijkend testen van
verwarmingsprestaties van verschillende magnetronovens. Voor dit apparaat adviseren wij het volgende.
TEST
LEVENSMIDDELEN
FUNCTIE
GEWICHT
TEMP.
VOORVERWARMEN
TIJD
VERMOGEN
ACCESSOIRES
(indien
beschikbaar)
In overeenstemming met IEC 60705
12.3.1 Custard
1000 g 12-13 650
Magnetronbestendige schaal
(Pyrex 3.227)
12.3.2 Cake
475 g 5.30 650
Magnetronbestendige schaal
(Pyrex 3.827)
12.3.3 Gehaktbrood
900 g 13-14 750
Magnetronbestendige schaal
(Pyrex 3.838)
12.3.4
Gegratineerde
aardappelen
1100 g 190 28-30 350
Magnetronbestendige schaal
(Pyrex 3.827)
12.3.5 Gebak
700 g 175 28-30 90
Magnetronbestendige schaal
(Pyrex 3.827)
12.3.6 Kip
1000 g 210 30-32 350
Magnetronbestendige schaal
(Pyrex 3.827)
13.3 Vlees ontdooien
500 g 10 160
In overeenstemming met IEC 60350
8.4.1
Koekjes van
kruimeldeeg
(Shortbread)
n 30-35 Bakplaat*
8.4.2
Kleine taartjes (Small
cakes)
j 18-20 Bakplaat*
8.5.1
Cake zonder vet
(Fatless sponge cake)
n 33-35 Rooster
8.5.2 Appeltaart
j 65-70 Rooster
* Als er geen accessoires zijn bijgeleverd, kunnen ze aangeschaft worden bij de Whirlpool Consumenten Service.
BEREIDINGSTABEL
NL85
HET APPARAAT GEBRUIKEN
GEBRUIKSADVIEZEN EN SUGGESTIES
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functies het best gebruikt kunnen worden voor een bepaald gerecht. De
bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de magnetronoven wordt gezet, zonder de
voorverwarmingstijd (indien nodig).
De bereidingsinstellingen en -tijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type
schaal. Bereid het voedsel altijd aan de gegeven minimumbereidingstijd en controleer of het gaar is.
Volg voor de beste resultaten nauwgezet de aanwijzingen in de bereidingstabel met betrekking tot de
keuze van de te gebruiken accessoires (indien bijgeleverd).
Folie en zakjes
Verwijder sluitstrips met metaaldraad van
papieren of plastic zakken voordat u de zak in de
magnetronoven plaatst.
Folie moet ingesneden of ingeprikt worden met
een vork om de druk af te laten en zo het
openbarsten te voorkomen, omdat zich tijdens het
verhitten stoom vormt.
Voedsel bereiden
Microgolven dringen maar weinig door in het
voedsel. Als u een aantal stukken samen wil
bereiden, leg dan de stukken in een cirkel zodat er
meer stukken aan de buitenkant liggen.
Kleine stukken worden sneller dan grote stukken
bereid. Snijd het voedsel in stukken die even groot
zijn zodat ze gelijkmatig gaar worden.
Vocht verdampt tijdens de bereiding in de
magnetron.
Een magnetronbestendig deksel op de schaal
vermindert vochtverlies.
Het meeste voedsel blijft verder koken nadat de
bereiding in de magnetron al beëindigd is. Laat
daarom het voedsel nagaren tot het helemaal klaar is.
Omroeren is gewoonlijk nodig bij bereidingen in
de magnetron. Verplaats tijdens het omroeren de
bereide porties op de randen naar het midden en
de porties in het midden die nog niet gaar zijn naar
de randen.
Leg dunne plakjes vlees boven op elkaar of laat ze
overlappen. Dikkere plakken, bijvoorbeeld
gehaktbrood en worst, moeten dicht bij elkaar
worden gelegd.
Vloeistoen
Vloeistoen kunnen oververhitten tot boven het
kookpunt zonder zichtbaar te borrelen. Daardoor
kunnen hete vloeistoen plots overkoken.
Doe het volgende om dat te voorkomen:
1. Vermijd het gebruik van rechte potten of
essen met nauwe halzen.
2. Roer de vloeistof om alvorens de houder in de
magnetronoven te zetten en laat het lepeltje
erin staan.
3. Roer opnieuw na het opwarmen en haal de
houder voorzichtig uit de magnetronoven.
Babyvoeding
Wanneer u babyvoeding in een zuiges of potje in
de magnetron verwarmt, moet u het voedsel altijd
doorroeren en de temperatuur controleren
voordat u het serveert.
Zo zorgt u ervoor dat de warmte gelijkmatig wordt
verdeeld zodat er geen kans is op brandwonden.
Let erop dat u het deksel en de speen vóór het
opwarmen verwijdert.
Diepvriesproducten
Voer voor de beste resultaten het ontdooien uit op
het glazen draaiplateau. Gebruik zo nodig een
lichtplastic schaal die geschikt is voor magnetrons.
Gekookt voedsel, stoofschotels en vleessauzen
ontdooien beter als u ze tijdens het ontdooien
omroert.
Haal de stukken uit elkaar wanneer ze beginnen te
ontdooien. Afzonderlijke plakken ontdooien
sneller.
NL86
ONDERHOUD EN REINIGING
Normaal gesproken is schoonmaken de enige vorm van onderhoud die nodig is.
Als het apparaat niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden,
hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Adviezen
Gebruik geen metalen schuursponsjes, agressieve
schuurmiddelen, staalwol, ruwe doeken, enz. die
het bedieningspaneel en de binnen- en buitenkant
van het apparaat kunnen beschadigen.
Gebruik een spons met een mild schoonmaakmiddel
of een stuk keukenrol met glasreiniger.
Spuit het glasreinigingsmiddel op het keukenpapier.
Spuit het niet direct op het apparaat.
Verwijder regelmatig,vooral als u gemorst heeft,
het draaiplateau en de plateaudrager en maak de
bodem van het apparaat goed schoon.
OPMERKING: dit apparaat is ontworpen om met
draaiplateau te worden gebruikt. Gebruik het
apparaat niet wanneer u het draaiplateau eruit heeft
genomen om het schoon te maken.
Binnenkant van de magnetronoven
Gebruik een mild schoonmaakmiddel, water en
een zachte doek om de ovenruimte, voor- en
achterkant van de deur en de deursponning
schoon te maken.
Zorg ervoor dat er geen vet- of voedselresten in de
deursponning achterblijven.
In geval van hardnekkige vlekken laat u gedurende
2 of 3 minuten een kopje water in de oven koken.
Vuil laat zich door de stoomvorming makkelijker
verwijderen.
U heeft geen last van luchtjes in de magnetron als
u een kopje water met wat citroensap op het
draaiplateau plaatst en dit enkele minuten laat
koken.
Gebruik geen stoomreinigers.
Grillelement
Het grillelement hoeft niet gereinigd te worden
omdat de intense hitte vetspatten afbrandt, maar
het vlak erboven moet wel regelmatig gereinigd
worden.
Dit doet u met warm water, reinigingsmiddel en
een spons. Als u de grill niet regelmatig gebruikt,
moet u hem elke maand 10 minuten laten werken.
Accessoires
Laat de accessoires na gebruik weken in water met
afwasmiddel. Pak ze vast met ovenhandschoenen
als ze nog heet zijn.
Voedselresten kunnen met een afwasborstel of
met een sponsje worden verwijderd.
Alle accessoires zijn vaatwasmachinebestendig.
NA HET GEBRUIK
NL87
AFVALVERWERKING VAN HUISHOUDELIJKE APPARATEN
- Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af conform de
plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Snijd voordat u het apparaat afdankt de
elektriciteitskabels door zodat het apparaat onbruikbaar wordt.
- Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt
u contact opnemen met de plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit
apparaat hebt gekocht.
OPSPOREN VAN STORINGEN
Het apparaat werkt niet
• De plateaudrager zit op zijn plaats.
• De deur is goed gesloten.
• Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er
stroom is.
• Controleer of het apparaat voldoende
geventileerd wordt. Wacht 10 minuten en probeer
dan het apparaat opnieuw te laten werken.
• Open en sluit de deur voordat u het opnieuw
probeert.
• Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht 10
minuten, sluit opnieuw aan en probeer
opnieuw.
De elektronische programmeerfunctie
werkt niet
Als op het display een “F” met een nummer
verschijnt, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Whirlpool Consumenten Service.
Vermeld in dat geval het nummer dat volgt op de
letter “F”.
WHIRLPOOL CONSUMENTEN SERVICE
Voordat u contact opneemt met de Whirlpool
Consumenten Service
1. Controleer of u het probleem zelf kunt
oplossen aan de hand van de punten die
beschreven zijn in “Opsporen van storingen.
2. Zet het apparaat aan en uit om te controleren
of het probleem is opgelost.
Als na het uitvoeren van deze controles de
storing nog steeds aanwezig is, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde Whirlpool
Consumenten Service.
Vermeld altijd:
• een korte beschrijving van de storing;
• het type en het exacte model van het apparaat;
• het servicenummer (dit is het nummer na het
woord Service op het typeplaatje), rechts aan de
binnenkant van de apparaatruimte (zichtbaar
met de deur open).
NA HET GEBRUIK
Het servicenummer staat ook in het
garantieboekje.
• uw volledige adres;
• uw telefoonnummer.
OPMERKING: wend u tot een erkende Whirlpool
Consumenten Service indien reparatie
noodzakelijk is (alleen dan heeft u zekerheid dat
originele vervangingsonderdelen worden gebruikt
en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
AR88


89


90
93 .......................................................... 
93 ........................................................... 
94 
94 ........................................................ 
94 ..........................................................
94 .......................................................... 
95
95 ..............................................................
96 
96 ............................................. 
96 .........................................................
96 ....................................................... 
97 ................................................. 1.1
97 ..............................................1.2
97 .............................. JET START2
97 ................... 3
98 ........................................................... 4
98 .................................................... 5
98 ...............................................6
99 ..................................................6.1
99 ..................................................6.2
99 ...................................7.1
99 .........................................7.2
100 ................................ 7.3
100 ...................................................... 8
100 ..................................................9
100 ................................................... 10
101 
103
106
107
108
109 
109
109 
AR90

www.whirlpool.eu















- 
- 
- 


- 

- 
- 


- 
3
- 

- 
- 
- 

AR91

- 
- 



- 
- 

- 8-33

- 8




- 


- 



- 

- 

- 

- 

- 


- 
AR92
- 

- 
- 



- 



- 

- 



- 
- 



- 
- 


- 



- 




- 



AR93

100%





- 




- 

- 
1510


- 

WEEE
- 



- 






 

.

AR94






93 ,92 ,91 ,90
I

















3






AR95

1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
Fig. A Fig. B
 Fig. D
Fig. E Fig. F
A

B


C

D

E


F








AR96

 
  
°C / W

°C / W



6
TH
SENSE



°C / W








.13




 6
th



AR97


 


 




 



24
 


 


2

900
30





30 


.87.3

crisp
3



.


10




End

 

30

30END

60



AR98
4






5


.2013
 



6
th




 




6

 6
th




 


6.1

 



6
th

  


6
th

   

6
th
 












 


AR99

 6
th


Jet 


g
 



 6
th








 






  
21
3


 





°C / W






  

 
 



°C / W




AR100



 

 
W
 
 



°C / W



8
6
th

.

. 
 
  
 




30
9

.15



 

 



10

5 

5 


. 

AR101












Whirlpool












100
2.5










6
th


6
th

6
th





    
6
TH

6
th


    
AR102
6
th


6
th

6
th

.














20











.--353



















6
th




AR103














350-160 2

500-100
5





-1100
5



200-180y35-30



500200
4







350
160

17530-2890

500

500
160

650-500 2

500-350 1

500-200
4










220-210n60-50



350

180-170y12-10

500-250
1




500


650
3


 1

350-160 1

500200
5







AR104












500-350 1

350-160 1

500-250
3




500-250
2



-800200
3

350-160 2

 2

 1

90

500-350 2




750
1



120-100y50-40

500200
3







500200
2







100
5




-500200
1








.

800-200
2






650-500 2

1000-200
1


2



AR105













1.5-1.3
180-170n60-40


160-150y60-40




1.5-1.3
170-160n80-70


160-150y80-70




220-210y12-10

 2

800-200
4




180-170n40-30



350

750
4



600-200
4



2






500-3502



AR106














12.3.1
100013-12 650


3.227
12.3.2
4755.30 650


3.827
12.3.3
90014-13 750


3.838
12.3.4
110019030-28 350


3.827
12.3.5
70017530-28 90


3.827
12.3.6
100021032-30350


3.827
13.3
50010160


8.4.1

Shortbread
n35-30
8.4.2


y20-18
8.5.1


n35-33
8.5.2
y70-65


AR107







































1 .

2 .

3 .



















AR108






































10






AR109

- 



- 





 10



10

F

.”F

1 .


2 .






Service











Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA.
400010788748
Printed in Italy
EN NL DE
FR
AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Whirlpool AMW508 de handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor