Ferm JBM1006 Handleiding

Type
Handleiding
Ferm 41
Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Voitelu
Kuva 1
Männänvarsi tulee voidella kerran kuussa voiteluöljyllä ja rasvalla.
V
aihda hydraulineste vähintään kerran vuodessa. Irrota suuren sylinterin sivulla oleva
tulppa ja täytä nosturi hydraulinesteellä.
Hudraulinesteen vaihto
Aseta nosturi pystysuoraan.
Laske nosturi ja mäntä täysin alas.
Irrota nosturin kuminen öljytulppa (B).
Täytä ainoastaan hydraulinesteellä. (täytä aukon reunaan asti.) Poista ilma kohdassa
Vianetsintä kuvatulla tavalla (Hydraulijärjestelmässä on ilmaa).
Aseta tulppa takaisin paikoilleen.
Puhdista säännöllisesti nivelet ja ruuvijatkovarsi nosturin kunnossa pitämiseksi.
Hydraulinosturi ei nosta
Nostokorkeus on vain
puolet suurimmasta
korkeudesta
Hallinosturi laskeutuu alas
noston jälkeen
Hallinosturi nostaa hitaasti
Venttiiliä ei ole suljettu.
Hallinosturissa ei ole
riittävästi nestettä.
Hydraulijärjestelmässä on
ilmaa.
Viallinen tai likaantunut
venttiili.
Viallinen uppomännän
tiiviste.
Viallinen tai likaantunut
venttiili.
Kierrä venttiiliä
myötäpäivään.
Irrota sylinterin sivussa
oleva kumitulppa ja täytä
hydraulinesteellä.
Avaa venttiili kiertämällä
sitä vastapäivään. Tee
peräkkäin useita nopeita
pumppausliikkeitä ilman
poistamiseksi. Sulje venttiili
ja aseta tulppa takaisin
nosturiin. Toista
tarvittaessa.
Lisää hydraulinestettä.
Vaihda venttiili tai puhdista
se.
Vaihda tiiviste.
Vaihda tiiviste.
Vaihda venttiili tai puhdista
se.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
POTKRIK
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeelding op pagina 2
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u deze machine in gebruik neemt.
Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij de machine.
Ken uw apparaat
Onderhoud uw gereedschap volgens de instructies, zodat het altijd goed functioneert. Gebruik
het gereedschap pas als u goed begrijpt hoe het bediend moet worden.
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften
2. In gebruik nemen
3. Service & Onderhoud
Machinegegevens
Fig. 1
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
Lees de instructies.
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Speciale veiligheidsinstructies
Het niet in acht nemen van de volgende voorschriften kan letsel aan personen en/of de auto ten
gevolge hebben.
Bij het heffen moet er op gelet worden dat de krik zo dicht mogelijk bij het te heffen wiel
wordt geplaatst en zoveel mogelijk onder het chassis of ander vast punt.
De op de krik aangegeven maximum belasting, mag niet overschreden worden.
De krik mag alleen als hefwerktuig gebruikt worden.
Plaats de krik altijd horizontaal op een harde en vlakke ondergrond.
De auto moet altijd tegen wegrollen beveiligd zijn. Plaats voor het opkrikken blokken voor
en achter de wielen, die op de grond blijven staan. Gebruik zonodig de 1e versnelling of de
handrem om de auto te blokkeren.
12
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 13
De krik moet zo geplaatst worden, dat er zich bij het opkrikken geen hand onder de auto
bevindt.
De krik mag niet schuin worden neergezet.
Voordat u onder de auto kruipt of werkt, moet nadat de auto op de juiste hoogte gekrikt is,
eerst assteunen worden aangebracht om veiligheid te waarborgen.
Kontroleer de assteunen op deugdelijkheid voordat ze gebruikt worden.
Mocht de druk in de krik te groot worden, dan zorgt het overdrukventiel ervoor dat de lucht
kan ontsnappen. Het overdrukventiel is afgesteld door de fabriek.
2. IN GEBRUIK NEMEN
Monteren van de krikstang
Schuif de uit twee delen bestaande krikstang in elkaar, zodanig dat de afgeplatte zijde gebruikt
kan worden bij het openen en sluiten van de kraan om de krik te laten zakken.
Omhoog brengen van de auto
Zet de auto in de 1e of op de handrem en blokkeer de wielen om het wegrijden te
voorkomen.
Draai de kraan dicht met de krikstang.
Breng de krik op de juiste plaats aan (door de fabrikant van de auto opgegeven).
Breng de krikstang in de hefboomopening en beweeg de krikstang op en neer.
Assteunen
Na het op hoogte brengen van de auto moeten assteunen worden aangebracht.
Laat de auto zakken, totdat deze op de assteunen blijft rusten. Er mag beslist niet onder
een auto gewerkt worden die enkel en alleen maar rust op de potkrik.
Laten zakken
Fig. 1
Na de werkzaamheden wordt de auto weer opgekrikt totdat de assteunen vrijkomen. Verwijder
de assteunen. Draai met gebruikmaking van de krikstang de kraan die genoemd is in punt
A,
zeer langzaam open, dus tegen de klokrichting in.
3. SERVICE EN ONDERHOUD
Periodiek onderhoud aan de potkrik voorkomt onnodige problemen.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te
behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Storingen
In het geval de machine niet naar behoren funktioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Aseta nosturi siten, että kätesi ei ole auton alla, kun nostat sitä.
Varmista, että nosturi on pystysuorassa.
Turvallisuuden vuoksi nosta auto ennen sen alla työskentelyä tai sen alle ryömimistä ja
aseta akselituet auton alle.
Varmista, että akselituet ovat kunnossa.
Jos nosturin paine kohoaa liian korkeaksi, ilmaa pääsee ylipaineventtiilin kautta pois.
Ylipaineventtiili on säädetty tehtaalla.
2. ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
Nostovarren kokoaminen
Liitä nostovarren molemmat osat sisäkkäin siten, että litteän pään avulla voit avata ja sulkea
venttiilin nosturin laskemiseksi.
Nostaminen
Kytke ykkösvaihde tai käsijarru ja kiilaa pyörät, jotta auto ei pääse liikkumaan.
Sulje venttiili nostovarren avulla.
Aseta nostotappi oikeaan paikkaan (auton valmistajan määrittämä).
Aseta nostovarsi nosturin holkkiin ja liikuta nostovartta ylös ja alas.
Akselituet
Aseta akselituet auton alle, kun olet nostanut auton ylös.
Laske nosturia kiertämällä vapautusventtiilin ruuvia vastapäivään, kunnes auto on akselitukien
varassa. Älä koskaan työskentele auton alla, kun auto on pelkän nosturin varassa.
Laskeminen
Kuva 1
Kun olet lopettanut työskentelyn, nosta autoa nosturilla, kunnes akselituet voi poistaa. Poista
akselituet. Avaa nostovarren avulla hyvin hitaasti venttiiliä (A) vastapäivään.
3. HUOLTO JAKUNNOSSAPITO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Viat
Jos kone ei toimi oikein, tarkista alla oleva luettelo, joka sisältää mahdollisia syitä ja niiden
ratkaisuja.
40
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend installateur of reparatiebedrijf.
Smering
Fig.1
Eens per maand moet de zuigerstang gesmeerd worden met smeerolie en vet.
Minstens 1x per jaar moet de olie vervangen worden. Verwijder de dop aan de zijkant van
de grote cilinder en vul de krik bij met hydraulische olie.
Vervangen van de olie
Zet de potkrik rechtop.
Laat de krik en de zuiger volledig zakken.
Verwijder het rubberen oliedopje van de potkrik (B).
Gebruik voor het vullen uitsluitend hydraulische olie.
(Vul tot aan de onderkant van het gat met olie). Haal de lucht eruit zoals dat beschreven
wordt bij Storingen, punt 1 (Lucht in het hydraulische systeem).
Plaats het dopje terug op de krik.
Smeer regelmatig de penverbindingen en de schroefverlenging om de krik netjes te
onderhouden.
Krik wil niet heffen.
Krik heft slechts tot de helft
van de hoogte.
Krik zakt na het heffen.
Krik stijgt niet snel genoeg.
De kraan niet rechtsom
gedraaid.
Te weinig olie in de krik.
Lucht in het hydraulische
systeem.
Te weinig olie in de krik.
Defect of vervuild ventiel.
Defecte zuigerafdichting.
Defecte plunjerafdichting.
Defect of vervuild ventiel.
Kraan rechtsom draaien.
Verwijder de dop aan de
zijkant van de grote cilinder
en vul de krik bij.
Open de kraan door hem
linksom te draaien.
Verwijder het oliedopje.
Pomp een aatal keer snel
achter elkaar om de lucht
eruit te laten. Draai de
kraan weer dicht en plaats
het dopje terug op de krik.
Eventueel deze handeling
herhalen.
Olie bijvullen.
Vernieuwen of reinigen.
Afdichting vernieuwen.
Afdichting vernieuwen.
Vernieuwen of reinigen.
14
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
HYDRAULINEN PULLONOSTURI
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä oman
turvallisuutesi ja muiden henkilöiden turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä ohjekirja ja
koneen mukana toimitetut asiakirjat tulevaa käyttöä varten.
Tunne laitteesi
Varmista laitteen jatkuvasti oikea toiminta opettelemalla koneen huolto-ohjeet. Tutustu ennen
laitteen käyttämistä sen hallintalaitteisiin ja varmista, että osaat pysäyttää sen nopeasti
hätätilanteessa.
Sisältö
1. Turvaohjeet
2.
Ennen laitteen käyttöä
3. Huolto ja kunnossapito
Tekniset tiedot
Kuva 1
1. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
Lue ohjeet huolella.
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Erikoisturvaohjeet kunkone otetaan käyttöön
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai ajoneuvon
vaurioitumisen.
Ennen kuin nostat autoa, varmista että nosturi on mahdollisimman lähellä nostettavaa
pyörää ja mahdollisimman pitkällä korin tai muun tukipisteen alla.
Nosturissa ilmoitettua suurinta nostokykyä ei koskaan saa ylittää.
Pullonosturia voidaan käyttää vain nostamiseen.
Aseta nosturi aina kovalle ja vaakasuoralle pinnalle.
Varmista aina, että auto ei pääse rullaamaan pois. Ennen auton nostamista aseta
tarvittaessa kiilat alas jäävien pyörien eteen ja taakse. Kytke ykkösvaihde ja kiristä
käsijarru auton liikkeiden estämiseksi.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Endast hydraulolja ska användas vid påfyllning. Använd inte bromsvätska.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material.
Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
CE FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN1494
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EC
från 01-07-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV
Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV
Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
38
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 15
Voor het bijvullen van de olie mag uitsluitend hydraulische olie worden gebruikt.
Gebruik geen rem-olie.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit
PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN1494
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC
vanaf 01-07-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV
Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK

Documenttranscriptie

UK UK POTKRIK D • Hydraulinosturi ei nosta De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeelding op pagina 2 • Hallinosturissa ei ole riittävästi nestettä. Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u deze machine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij de machine. NL F • Venttiiliä ei ole suljettu. • Hydraulijärjestelmässä on ilmaa. Ken uw apparaat Onderhoud uw gereedschap volgens de instructies, zodat het altijd goed functioneert. Gebruik het gereedschap pas als u goed begrijpt hoe het bediend moet worden. E Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. In gebruik nemen 3. Service & Onderhoud P I Machinegegevens Fig. 1 S • Nostokorkeus on vain puolet suurimmasta korkeudesta • Viallinen tai likaantunut venttiili. • Lisää hydraulinestettä. • Hallinosturi laskeutuu alas noston jälkeen • Viallinen uppomännän tiiviste. • Vaihda venttiili tai puhdista se. • Vaihda tiiviste. • Hallinosturi nostaa hitaasti • Viallinen tai likaantunut venttiili. • Vaihda tiiviste. • Vaihda venttiili tai puhdista se. 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SF Uitleg van de symbolen • Kierrä venttiiliä myötäpäivään. • Irrota sylinterin sivussa oleva kumitulppa ja täytä hydraulinesteellä. • Avaa venttiili kiertämällä sitä vastapäivään. Tee peräkkäin useita nopeita pumppausliikkeitä ilman poistamiseksi. Sulje venttiili ja aseta tulppa takaisin nosturiin. Toista tarvittaessa. N D NL F E P I S FIN N Lees de instructies. DK DK Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid. Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Speciale veiligheidsinstructies Het niet in acht nemen van de volgende voorschriften kan letsel aan personen en/of de auto ten gevolge hebben. • • • • • 12 Bij het heffen moet er op gelet worden dat de krik zo dicht mogelijk bij het te heffen wiel wordt geplaatst en zoveel mogelijk onder het chassis of ander vast punt. De op de krik aangegeven maximum belasting, mag niet overschreden worden. De krik mag alleen als hefwerktuig gebruikt worden. Plaats de krik altijd horizontaal op een harde en vlakke ondergrond. De auto moet altijd tegen wegrollen beveiligd zijn. Plaats voor het opkrikken blokken voor en achter de wielen, die op de grond blijven staan. Gebruik zonodig de 1e versnelling of de handrem om de auto te blokkeren. Ferm Voitelu Kuva 1 • Männänvarsi tulee voidella kerran kuussa voiteluöljyllä ja rasvalla. • Vaihda hydraulineste vähintään kerran vuodessa. Irrota suuren sylinterin sivulla oleva tulppa ja täytä nosturi hydraulinesteellä. Hudraulinesteen vaihto • Aseta nosturi pystysuoraan. Laske nosturi ja mäntä täysin alas. • • Irrota nosturin kuminen öljytulppa (B). • Täytä ainoastaan hydraulinesteellä. (täytä aukon reunaan asti.) Poista ilma kohdassa Vianetsintä kuvatulla tavalla (Hydraulijärjestelmässä on ilmaa). • Aseta tulppa takaisin paikoilleen. • Puhdista säännöllisesti nivelet ja ruuvijatkovarsi nosturin kunnossa pitämiseksi. Ferm 41 UK UK D • • • NL • • Aseta nosturi siten, että kätesi ei ole auton alla, kun nostat sitä. Varmista, että nosturi on pystysuorassa. Turvallisuuden vuoksi nosta auto ennen sen alla työskentelyä tai sen alle ryömimistä ja aseta akselituet auton alle. Varmista, että akselituet ovat kunnossa. Jos nosturin paine kohoaa liian korkeaksi, ilmaa pääsee ylipaineventtiilin kautta pois. Ylipaineventtiili on säädetty tehtaalla. F • • • • • De krik moet zo geplaatst worden, dat er zich bij het opkrikken geen hand onder de auto bevindt. De krik mag niet schuin worden neergezet. Voordat u onder de auto kruipt of werkt, moet nadat de auto op de juiste hoogte gekrikt is, eerst assteunen worden aangebracht om veiligheid te waarborgen. Kontroleer de assteunen op deugdelijkheid voordat ze gebruikt worden. Mocht de druk in de krik te groot worden, dan zorgt het overdrukventiel ervoor dat de lucht kan ontsnappen. Het overdrukventiel is afgesteld door de fabriek. D NL F 2. ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ 2. IN GEBRUIK NEMEN E Nostovarren kokoaminen Liitä nostovarren molemmat osat sisäkkäin siten, että litteän pään avulla voit avata ja sulkea venttiilin nosturin laskemiseksi. P Nostaminen • Kytke ykkösvaihde tai käsijarru ja kiilaa pyörät, jotta auto ei pääse liikkumaan. • Sulje venttiili nostovarren avulla. Aseta nostotappi oikeaan paikkaan (auton valmistajan määrittämä). • • Aseta nostovarsi nosturin holkkiin ja liikuta nostovartta ylös ja alas. I S FIN Akselituet • Aseta akselituet auton alle, kun olet nostanut auton ylös. Laske nosturia kiertämällä vapautusventtiilin ruuvia vastapäivään, kunnes auto on akselitukien • varassa. Älä koskaan työskentele auton alla, kun auto on pelkän nosturin varassa. N Laskeminen Kuva 1 Kun olet lopettanut työskentelyn, nosta autoa nosturilla, kunnes akselituet voi poistaa. Poista akselituet. Avaa nostovarren avulla hyvin hitaasti venttiiliä (A) vastapäivään. DK 3. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO E Monteren van de krikstang Schuif de uit twee delen bestaande krikstang in elkaar, zodanig dat de afgeplatte zijde gebruikt kan worden bij het openen en sluiten van de kraan om de krik te laten zakken. P Omhoog brengen van de auto • Zet de auto in de 1e of op de handrem en blokkeer de wielen om het wegrijden te voorkomen. Draai de kraan dicht met de krikstang. • • Breng de krik op de juiste plaats aan (door de fabrikant van de auto opgegeven). • Breng de krikstang in de hefboomopening en beweeg de krikstang op en neer. I S SF Assteunen • Na het op hoogte brengen van de auto moeten assteunen worden aangebracht. Laat de auto zakken, totdat deze op de assteunen blijft rusten. Er mag beslist niet onder • een auto gewerkt worden die enkel en alleen maar rust op de potkrik. N DK Laten zakken Fig. 1 Na de werkzaamheden wordt de auto weer opgekrikt totdat de assteunen vrijkomen. Verwijder de assteunen. Draai met gebruikmaking van de krikstang de kraan die genoemd is in punt A, zeer langzaam open, dus tegen de klokrichting in. 3. SERVICE EN ONDERHOUD Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. Periodiek onderhoud aan de potkrik voorkomt onnodige problemen. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Viat Jos kone ei toimi oikein, tarkista alla oleva luettelo, joka sisältää mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja. Storingen In het geval de machine niet naar behoren funktioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen. 40 Ferm Ferm 13 UK UK • Krik wil niet heffen. D • De kraan niet rechtsom gedraaid. • Te weinig olie in de krik. NL • Lucht in het hydraulische systeem. F E P I S • Kraan rechtsom draaien. • Verwijder de dop aan de zijkant van de grote cilinder en vul de krik bij. • Open de kraan door hem linksom te draaien. Verwijder het oliedopje. Pomp een aatal keer snel achter elkaar om de lucht eruit te laten. Draai de kraan weer dicht en plaats het dopje terug op de krik. Eventueel deze handeling herhalen. • Krik heft slechts tot de helft van de hoogte. • Te weinig olie in de krik. • Olie bijvullen. • Krik zakt na het heffen. • Defect of vervuild ventiel. • Defecte zuigerafdichting. • Vernieuwen of reinigen. • Afdichting vernieuwen. • Krik stijgt niet snel genoeg. • Defecte plunjerafdichting. • Defect of vervuild ventiel. • Afdichting vernieuwen. • Vernieuwen of reinigen. HYDRAULINEN PULLONOSTURI D Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä oman turvallisuutesi ja muiden henkilöiden turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä ohjekirja ja koneen mukana toimitetut asiakirjat tulevaa käyttöä varten. NL F Tunne laitteesi Varmista laitteen jatkuvasti oikea toiminta opettelemalla koneen huolto-ohjeet. Tutustu ennen laitteen käyttämistä sen hallintalaitteisiin ja varmista, että osaat pysäyttää sen nopeasti hätätilanteessa. E Sisältö 1. Turvaohjeet 2. Ennen laitteen käyttöä 3. Huolto ja kunnossapito P I Tekniset tiedot Kuva 1 S 1. TURVAOHJEET SF Symbolien selitys N Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend installateur of reparatiebedrijf. Smering Fig.1 • Eens per maand moet de zuigerstang gesmeerd worden met smeerolie en vet. Minstens 1x per jaar moet de olie vervangen worden. Verwijder de dop aan de zijkant van • de grote cilinder en vul de krik bij met hydraulische olie. Vervangen van de olie • Zet de potkrik rechtop. Laat de krik en de zuiger volledig zakken. • • Verwijder het rubberen oliedopje van de potkrik (B). • Gebruik voor het vullen uitsluitend hydraulische olie. (Vul tot aan de onderkant van het gat met olie). Haal de lucht eruit zoals dat beschreven wordt bij Storingen, punt 1 (Lucht in het hydraulische systeem). • Plaats het dopje terug op de krik. • Smeer regelmatig de penverbindingen en de schroefverlenging om de krik netjes te onderhouden. Ferm N Lue ohjeet huolella. DK 14 FIN DK Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen. Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. Erikoisturvaohjeet kunkone otetaan käyttöön Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai ajoneuvon vaurioitumisen. • • • • • Ennen kuin nostat autoa, varmista että nosturi on mahdollisimman lähellä nostettavaa pyörää ja mahdollisimman pitkällä korin tai muun tukipisteen alla. Nosturissa ilmoitettua suurinta nostokykyä ei koskaan saa ylittää. Pullonosturia voidaan käyttää vain nostamiseen. Aseta nosturi aina kovalle ja vaakasuoralle pinnalle. Varmista aina, että auto ei pääse rullaamaan pois. Ennen auton nostamista aseta tarvittaessa kiilat alas jäävien pyörien eteen ja taakse. Kytke ykkösvaihde ja kiristä käsijarru auton liikkeiden estämiseksi. Ferm 39 UK UK Voor het bijvullen van de olie mag uitsluitend hydraulische olie worden gebruikt. Gebruik geen rem-olie. Endast hydraulolja ska användas vid påfyllning. Använd inte bromsvätska. D D NL F E Driftstörningar För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Garanti Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. I S EN1494 Wij verklaren dat dit PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15 voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: I EN1494 S overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen enl. bestämmelser och riktlinjema: SF 98/37/EC 98/37/EC N E P Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna PKB-2, PKB-5, PKD-12, PKD-15 uppfyller följande normer och standardiserade dokument: FIN F CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) CE FÖRSÄKRAN (S) P NL vanaf 01-07-2007 ZWOLLE NL från 01-07-2007 ZWOLLE NL N DK DK J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen. Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan föregående information. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna 38 J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland Ferm Ferm 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm JBM1006 Handleiding

Type
Handleiding