Dolmar AG-3629 de handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
de handleiding
GB
Cordless Blower Instruction Manual
F
SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions
D
Akku-Blasgerät Betriebsanleitung
I
Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing
E
Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Soprador a Bateria Manual de instruções
DK
Akku-blæser Brugsanvisning
GR Φυσητήρας µπαταρίας δηγίες ρήσεως
AG-3628
AG-3629
5
Take particular care and attention. Preste especial atención y cuidado.
Veuillez travailler de façon très soignée et atten-
tive.
Tenha muito cuidado e atenção.
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit
erforderlich.
Vær særligt forsigtig og opmærksom.
Usare molta cura e fare particolarmente attenzi-
one.
• ∆είτε ιδιαίτερη φρντίδα και πρσή.
Besteed bijzondere zorg en aandacht!
Read instruction manual. Lea el manual de instrucciones.
Lire le mode d’emploi. Leia o manual de instruções.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Læs brugsanvisningen.
Leggete il manuale di istruzioni. • ∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Keep a hand away from rotating parts.
Mantenga las manos alejadas de las partes gira-
torias.
Gardez les mains éloignées des pièces en rota-
tion.
• Mantenha as mãos afastadas das peças rotati-
vas.
Hände von rotierenden Teilen fernhalten. Hold hænderne på god afstand af roterende dele.
Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
Μην πλησιάετε τα έρια σας στα
περιστρεφµενα εαρτήµατα.
Houd uw handen uit de buurt van draaiende
delen.
Danger; be aware of thrown objects.
Peligro; tenga cuidado con los objetos que salen
lanzados.
Danger : prenez garde aux objets éjectés. Perigo; tenha cuidado com objectos atirados.
Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte. Fare: vær opmærksom på flyvende genstande.
Pericolo: Fare attenzione agli oggetti scagliati.
Κίνδυνς, πρσέτε για εκτινασσµενα
αντικείµενα.
Gevaar: wees bedacht op weggeworpen voor-
werpen.
Keep bystanders away. Mantenga alejados a los transeúntes.
Ne laissez pas approcher les curieux. Mantenha afastado de terceiros.
Umstehende fernhalten. Hold omkringstående på god afstand.
Tenere lontani gli astanti.
Κρατήστε τυς παρευρισκµένυς σε
απσταση ασφαλείας.
Houd omstanders uit de buurt.
Wear eye and ear protection. Utilice protección para los ojos y oídos.
Portez des protections pour les yeux et les
oreilles.
Utilize protectores oculares e auriculares.
Augen- und Gehörschutz tragen. Bær øjen- og ørebeskyttelse.
Indossare le protezioni per gli occhi e le orecchie. • Να φράτε πρστασία µατιών και ακής.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Do not expose to moisture. No exponer a la humedad.
N’exposez pas l’outil à l’humidité. Não exponha à humidade.
Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Må ikke udsættes for fugt.
Non esporre all’umidità. • Να µην εκτίθεται σε υγρασία.
Stel het gereedschap niet bloot aan vocht.
24
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
1 Rood gedeelte
2 Knop
3Accu
4“HIGH/LOW-knop
5OFF-knop
6 Status van lampjes
7 CHECK-knop
8Haak
9 Lang mondstuk
10 Bevestigingsoog
11 Limietaanduiding
12 Schroevendraaier
13 Borstelhouderkap
TECHNISCHE GEGEVENS
Model AG-3628 AG-3629
Capaciteit
Luchtvolume (HIGH)..................................................................4,4 m
3
/min. 4,4 m
3
/min.
Luchtvolume (LOW)...................................................................2,6 m
3
/min. 2,6 m
3
/min.
Toerental onbelast (min
–1
)
HIGH .........................................................................................17.000 17.000
LOW..........................................................................................10.000 10.000
Totale lengte
(zonder lang mondstuk).............................................................436 mm 439 mm
(met lang mondstuk)..................................................................921 mm 924 mm
Netto gewicht................................................................................3,1 kg 3,1 kg
Nominale spanning ......................................................................DC 36 V DC 36 V
In verband met ononderbroken research en
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor
bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
De technische gegevens en de accu kunnen van land
tot land verschillen.
Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure
01/2003
ENE018-1
Doeleinden van gebruik
Het gereedschap is bedoeld voor het wegblazen van stof.
ENB116-4
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK
VOOR EEN LUCHTBLAZER
1. Draag altijd een veiligheidsbril, een pet en een
stofmasker, wanneer u deze luchtblazer
gebruikt.
2. Richt, wanneer u de luchtblazer gebruikt, het
mondstuk nooit op iemand die zich in uw
nabijheid bevindt.
3. Waarschuwing – Indien u het gereedschap op
natte oppervlakken gebruikt, kan elektrische
schok optreden. Stel het gereedschap niet bloot
aan regen. Bewaar het binnenshuis.
4. Blokkeer nooit de zuiginlaat en/of de
blaasuitlaat.
Blokkeer de aanzuigopening of
uitblaasopening niet tijdens het schoonmaken
op stoffige plaatsen.
Gebruik de luchtblazer niet met een mondstuk
met een kleinere diameter dan het originele,
bijvoorbeeld door een slang met een kleinere
diameter te bevestigen aan het uiteinde van het
lange mondstuk of aan de luchtuitlaat van het
gereedschap.
Gebruik de luchtblazer niet om ballen,
rubberbootjes en dergelijke mee op te blazen.
Door een verhoogd motortoerental kan de ventilator
kapot gaan waardoor ernstig persoonlijk letsel kan
ontstaan.
Een oververhitte motor en regelcircuit kan brand
veroorzaken.
5. Houd kinderen, omstanders en huisdieren
tijdens gebruik uit de buurt van de luchtblazer.
6. Gebruik de luchtblazer niet vlakbij een
openstaand raam, enz.
7. Wij adviseren u de luchtblazer alleen tijdens
redelijke tijdstippen te gebruiken: niet vroeg in
de ochtend of laat in de avond wanneer overlast
voor anderen kan ontstaan.
8. Wij adviseren u vóór gebruik het afval los te
maken met een hark of bezem.
9. Wij adviseren u onder stoffige omstandigheden
de ondergrond enigszins vochtig te maken of
een los verkrijgbaar beregeningshulpstuk te
gebruiken.
10. Wij adviseren u het lange mondstuk te gebruiken
zodat de luchtstraal vlakbij de grond vrijkomt.
11. Het blaasapparaat mag niet zonder toezicht
worden gebruikt door kinderen of geestelijk
gehandicapten.
12. Houd altijd toezicht op kleine kinderen om te
voorkomen dat deze niet met de luchtblazer
gaan spelen.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van het betreffende
gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD
GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
25
ENC007-6
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR ACCU
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig
door alvorens de accu in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting,
brandwonden en zelfs een ontploffing
veroorzaken.
4. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoel dan uw ogen met schoon water en roep
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spijkers,
munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting,
brandwonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer
hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De
accu kan namelijk ontploffen in het vuur.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Tips voor een maximale levensduur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
Stop het gebruik van het gereedschap en laad de
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het gereedschap is afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw
op.
Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder lang
meegaan.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur
tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu
afkoelen alvorens hem op te laden.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap af te stellen of te controleren.
Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1)
LET OP:
Houd het gereedschap en de accu stevig vast
tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu.
Als u het gereedschap en de accu niet stevig
vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en
beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden
veroorzaakt.
Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te
installeren of te verwijderen.
Om de accu uit het gereedschap te halen, verschuift u
de knop op de voorkant van de accu en trekt u de accu
eraf.
Om de accu te installeren, doet u de tong op de accu
overeenkomen met de groef in de behuizing en dan
schuift u de accu erin. Schuif de accu zo ver mogelijk
erin totdat deze op zijn plaats vastklikt. Wanneer het
rode gedeelte op de bovenkant van de knop nog
zichtbaar is, zit de accu niet volledig erin. Schuif hem
volledig erin totdat het rode gedeelte niet meer
zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per
ongeluk eruit vallen en uzelf of andere personen in uw
omgeving verwonden.
• Gebruik geen overmatige kracht wanneer u de accu
erin steekt. Indien de accu niet gemakkelijk naar
binnen schuift, betekent dit dat deze niet juist erin is
gestoken.
Accubeveiligingssysteem
De accu is voorzien van een beveiligingssysteem dat
automatisch het uitgangsvermogen onderbreekt voor
een langere levensduur.
Het gereedschap kan tijdens het gebruik stoppen
wanneer het gereedschap en/of de accu zich in de
volgende situatie bevinden. Dit wordt veroorzaakt door
de inwerkingtreding van het beveiligingssysteem en duidt
niet op een defect van het gereedschap.
Bij overbelasting van het gereedschap:
Druk op dit moment op de “OFF”-knop en hef de
oorzaak van de overbelasting op, en druk daarna
weer op de “HIGH/LOW”-knop om te starten. Als het
gereedschap niet werkt nadat op de “HIGH/LOW”-
knop is gedrukt, is de automatische uitschakeling
van het accuvermogen nog steeds in werking. Laad
de accu op alvorens deze te gebruiken.
Als de resterende acculading laag is:
Laad de accu op.
In- en uitschakelen (Fig. 2)
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon op de
“HIGH/LOW”-knop. Om het gereedschap uit te
schakelen, drukt u op de “OFF”-knop. Om het toerental
van het gereedschap te veranderen, drukt u op de
“HIGH/LOW”-knop. Bij de eerste keer drukken op deze
knop wordt het hoge toerental ingeschakeld, en bij de
tweede keer drukken wordt het lage toerental
ingeschakeld.
26
Aanduiding van de resterende acculading (alleen
bij modellen met accu type AP-3622)
De accu van type AP-3622 is voorzien van een
resterende acculadingsaanduiding. (Fig. 3)
Druk op de CHECK-knop om de resterende acculading
te zien. Dan gaan de lampjes ongeveer drie seconden
lang branden.
Wanneer alleen het onderste lampje knippert (naast de
letter “E”), of wanneer geen van de lampjes brandt, is
de acculading leeg en werkt het gereedschap niet
meer. In dit geval, laadt u de accu op of vervangt u de
lege accu door een volledig opgeladen accu.
Wanneer twee of meer lampjes niet branden, ook niet
nadat het opladen voltooid is, heeft de accu het einde
van zijn levensduur bereikt.
Wanneer de bovenste twee en de onderste twee
lampjes beurtelings branden, kan een storing in de
accu opgetreden zijn. Neem contact op met uw
dichtstbijzijnde erkende Dolmar-servicecentrum.
OPMERKING:
Tijdens of direct na gebruik van het gereedschap kan
de aangegeven acculading minder zijn dan de
werkelijke lading.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de
omgevingstemperatuur, kan de aanduiding iets
verschillen van de werkelijke acculading.
INEENZETTEN
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan
het gereedschap uit te voeren.
Het lange mondstuk aanbrengen en verwijderen
(Fig. 4 en 5)
Om het lange mondstuk aan te brengen, drukt u het zo
ver mogelijk op de luchtuitlaat van het gereedschap.
Om het lange mondstuk te verwijderen, houdt u de beide
knoppen ingedrukt en trekt u het lange mondstuk van het
gereedschap af.
De schouderriem bevestigen (Fig. 6)
Trek het bevestigingsoog uit het gereedschap.
Haak de schouderriem aan het bevestigingsoog van het
gereedschap.
Pas vóór gebruik de lengte van de riem aan zodat u
gemakkelijk met het gereedschap kunt werken.
BEDIENING
Blazen (Fig. 7)
Houd de luchtblazer stevig met uw hand vast en blaas
het vuil weg door de luchtblazer langzaam te bewegen.
Bij gebruik van de luchtblazer in de buurt van een
gebouw, grote steen of voertuig, richt u het mondstuk
niet daarop.
Bij gebruik van de luchtblazer in een hoek, begint u te
blazen vanuit de hoek naar een breder gebied.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met
onderhoud of inspectie.
Schoonmaken (Fig. 8)
Veeg regelmatig de buitenkant van het gereedschap
schoon met een in zeepwater bevochtigde doek.
LET OP:
Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en
dergelijke. Hierdoor het verkleuring, vervormingen en
barsten worden veroorzaakt.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 9 en 10)
Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels.
Vervang de koolborstels wanneer ze tot aan de
limietaanduiding versleten zijn. Houd de koolborstels
schoon zodat ze goed in de houders glijden. Beide
koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
Gebruik uitsluitend identieke koolborstels.
Gebruik een schroevendraaier om de
koolborstelhouderkappen te verwijderen. Haal de
versleten koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en
draai de koolborstelhouderkappen goed vast.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een
erkend DOLMAR servicecentrum, en dit uitsluitend met
gebruikmaking van originele DOLMAR
vervangingsonderdelen.
Status van lampjes
Resterende lading
70% t/m 100%
45% t/m 70%
20% t/m 45%
0% t/m 20%
Laad de accu op.
Er kan een storing in de
accu zijn opgetreden.
Aan
Uit
Knipperen
E
F
27
OPTIONELE ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Dolmar gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de
accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het
gespecificeerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Dolmar
servicecentrum.
Lang mondstuk
Schouderriem
Originele Dolmar accu en acculader
Accuadapter
OPMERKING:
Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen
bijgeleverd zijn als standaard-accessoires. Deze
accessoires kunnen per land verschillend zijn.
ENG102-3
Geluidsniveau
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld
volgens EN15503:
Geluidsdrukniveau (L
pA
): 81,2 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (L
WA
): 93,9 dB (A)
Onnauwkeurigheid (K): 2,5 dB (A)
Draag oorbeschermers
ENG900-1
Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)
vastgesteld volgens EN15503:
Gebruikstoepassing: onbelast bedrijf
Trillingsemissie (a
h
): 2,5 m/s
2
of lager
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens de standaardtestmethode en kan worden
gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere
gereedschappen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een beoordeling vooraf van de
blootstelling.
WAARSCHUWING:
De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap in de praktijk kan verschillen van de
opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden
getroffen ter bescherming van de operator die zijn
gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder
praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
ENH024-7
Alleen voor Europese landen
EU-Verklaring van Conformiteit
Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer
Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van
Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-
machine(s):
Aanduiding van de machine: Accu Bladblazer
Modelnr./Type: AG-3628, AG-3629
Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE
GEGEVENS”.
in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2000/14/EC, 2006/42/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN15503
De technische documentatie wordt bewaard door:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door
Richtlijn 2000/14/EC was in Overeenstemming met
annex V.
Gemeten geluidsvermogenniveau: 92,4 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96,0 dB (A)
12.11.2009
Tamiro Kishima
Hoofddirecteur
Rainer Bergfeld
Hoofddirecteur

Documenttranscriptie

GB Cordless Blower Instruction Manual F SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions D Akku-Blasgerät Betriebsanleitung I Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing E Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones P Soprador a Bateria Manual de instruções DK Akku-blæser Brugsanvisning GR Φυσητήρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως AG-3628 AG-3629 • Take particular care and attention. • Preste especial atención y cuidado. • Veuillez travailler de façon très soignée et atten• Tenha muito cuidado e atenção. tive. • Besondere erforderlich. Umsicht und Aufmerksamkeit • Vær særligt forsigtig og opmærksom. • Usare molta cura e fare particolarmente attenzi• Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. one. • Besteed bijzondere zorg en aandacht! • Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones. • Lire le mode d’emploi. • Leia o manual de instruções. • Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Læs brugsanvisningen. • Leggete il manuale di istruzioni. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. • Lees de gebruiksaanwijzing. • Keep a hand away from rotating parts. • Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. • Gardez les mains éloignées des pièces en rota- • Mantenha as mãos afastadas das peças rotatition. vas. • Hände von rotierenden Teilen fernhalten. • Hold hænderne på god afstand af roterende dele. • Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. • Μην πλησιάζετε τα χέρια περιστρεφμενα εξαρτήματα. σας στα • Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. • Danger; be aware of thrown objects. • Peligro; tenga cuidado con los objetos que salen lanzados. • Danger : prenez garde aux objets éjectés. • Perigo; tenha cuidado com objectos atirados. • Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte. • Fare: vær opmærksom på flyvende genstande. • Pericolo: Fare attenzione agli oggetti scagliati. • Κίνδυνος, προσέξτε αντικείμενα. για εκτινασσμενα • Gevaar: wees bedacht op weggeworpen voorwerpen. • Keep bystanders away. • Mantenga alejados a los transeúntes. • Ne laissez pas approcher les curieux. • Mantenha afastado de terceiros. • Umstehende fernhalten. • Hold omkringstående på god afstand. • Tenere lontani gli astanti. • Κρατήστε τους παρευρισκομένους απσταση ασφαλείας. σε • Houd omstanders uit de buurt. • Wear eye and ear protection. • Utilice protección para los ojos y oídos. • Portez des protections pour les yeux et les • Utilize protectores oculares e auriculares. oreilles. • Augen- und Gehörschutz tragen. • Bær øjen- og ørebeskyttelse. • Indossare le protezioni per gli occhi e le orecchie. • Να φοράτε προστασία ματιών και ακοής. • Draag oog- en gehoorbescherming. • Do not expose to moisture. • No exponer a la humedad. • N’exposez pas l’outil à l’humidité. • Não exponha à humidade. • Keiner Feuchtigkeit aussetzen. • Må ikke udsættes for fugt. • Non esporre all’umidità. • Να μην εκτίθεται σε υγρασία. • Stel het gereedschap niet bloot aan vocht. 5 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 Rood gedeelte Knop Accu “HIGH/LOW”-knop OFF-knop 6 7 8 9 10 Status van lampjes CHECK-knop Haak Lang mondstuk Bevestigingsoog 11 Limietaanduiding 12 Schroevendraaier 13 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS Model AG-3628 Capaciteit Luchtvolume (HIGH).................................................................. 4,4 m3/min. Luchtvolume (LOW)................................................................... 2,6 m3/min. Toerental onbelast (min–1) HIGH ......................................................................................... 17.000 LOW .......................................................................................... 10.000 Totale lengte (zonder lang mondstuk)............................................................. 436 mm (met lang mondstuk).................................................................. 921 mm Netto gewicht................................................................................ 3,1 kg Nominale spanning ...................................................................... DC 36 V • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • De technische gegevens en de accu kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003 ENE018-1 Doeleinden van gebruik Het gereedschap is bedoeld voor het wegblazen van stof. ENB116-4 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR EEN LUCHTBLAZER 1. 2. 3. 4. 24 Draag altijd een veiligheidsbril, een pet en een stofmasker, wanneer u deze luchtblazer gebruikt. Richt, wanneer u de luchtblazer gebruikt, het mondstuk nooit op iemand die zich in uw nabijheid bevindt. Waarschuwing – Indien u het gereedschap op natte oppervlakken gebruikt, kan elektrische schok optreden. Stel het gereedschap niet bloot aan regen. Bewaar het binnenshuis. Blokkeer nooit de zuiginlaat en/of de blaasuitlaat. • Blokkeer de aanzuigopening of uitblaasopening niet tijdens het schoonmaken op stoffige plaatsen. • Gebruik de luchtblazer niet met een mondstuk met een kleinere diameter dan het originele, bijvoorbeeld door een slang met een kleinere diameter te bevestigen aan het uiteinde van het lange mondstuk of aan de luchtuitlaat van het gereedschap. • Gebruik de luchtblazer niet om ballen, rubberbootjes en dergelijke mee op te blazen. AG-3629 4,4 m3/min. 2,6 m3/min. 17.000 10.000 439 mm 924 mm 3,1 kg DC 36 V Door een verhoogd motortoerental kan de ventilator kapot gaan waardoor ernstig persoonlijk letsel kan ontstaan. Een oververhitte motor en regelcircuit kan brand veroorzaken. 5. Houd kinderen, omstanders en huisdieren tijdens gebruik uit de buurt van de luchtblazer. 6. Gebruik de luchtblazer niet vlakbij een openstaand raam, enz. 7. Wij adviseren u de luchtblazer alleen tijdens redelijke tijdstippen te gebruiken: niet vroeg in de ochtend of laat in de avond wanneer overlast voor anderen kan ontstaan. 8. Wij adviseren u vóór gebruik het afval los te maken met een hark of bezem. 9. Wij adviseren u onder stoffige omstandigheden de ondergrond enigszins vochtig te maken of een los verkrijgbaar beregeningshulpstuk te gebruiken. 10. Wij adviseren u het lange mondstuk te gebruiken zodat de luchtstraal vlakbij de grond vrijkomt. 11. Het blaasapparaat mag niet zonder toezicht worden gebruikt door kinderen of geestelijk gehandicapten. 12. Houd altijd toezicht op kleine kinderen om te voorkomen dat deze niet met de luchtblazer gaan spelen. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. ENC007-6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de accu in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, spoel dan uw ogen met schoon water en roep onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken. Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan namelijk ontploffen in het vuur. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen en hem niet blootstelt aan schokken of stoten. Gebruik nooit een beschadigde accu. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Tips voor een maximale levensduur van de accu 1. 2. 3. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is afgenomen. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder lang meegaan. Laad de accu op bij een kamertemperatuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) LET OP: • Houd het gereedschap en de accu stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en beschadigd raken, of kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te installeren of te verwijderen. • Om de accu uit het gereedschap te halen, verschuift u de knop op de voorkant van de accu en trekt u de accu eraf. • Om de accu te installeren, doet u de tong op de accu overeenkomen met de groef in de behuizing en dan schuift u de accu erin. Schuif de accu zo ver mogelijk erin totdat deze op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode gedeelte op de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de accu niet volledig erin. Schuif hem volledig erin totdat het rode gedeelte niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk eruit vallen en uzelf of andere personen in uw omgeving verwonden. • Gebruik geen overmatige kracht wanneer u de accu erin steekt. Indien de accu niet gemakkelijk naar binnen schuift, betekent dit dat deze niet juist erin is gestoken. Accubeveiligingssysteem De accu is voorzien van een beveiligingssysteem dat automatisch het uitgangsvermogen onderbreekt voor een langere levensduur. Het gereedschap kan tijdens het gebruik stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu zich in de volgende situatie bevinden. Dit wordt veroorzaakt door de inwerkingtreding van het beveiligingssysteem en duidt niet op een defect van het gereedschap. • Bij overbelasting van het gereedschap: Druk op dit moment op de “OFF”-knop en hef de oorzaak van de overbelasting op, en druk daarna weer op de “HIGH/LOW”-knop om te starten. Als het gereedschap niet werkt nadat op de “HIGH/LOW”knop is gedrukt, is de automatische uitschakeling van het accuvermogen nog steeds in werking. Laad de accu op alvorens deze te gebruiken. • Als de resterende acculading laag is: Laad de accu op. In- en uitschakelen (Fig. 2) Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon op de “HIGH/LOW”-knop. Om het gereedschap uit te schakelen, drukt u op de “OFF”-knop. Om het toerental van het gereedschap te veranderen, drukt u op de “HIGH/LOW”-knop. Bij de eerste keer drukken op deze knop wordt het hoge toerental ingeschakeld, en bij de tweede keer drukken wordt het lage toerental ingeschakeld. 25 Aanduiding van de resterende acculading (alleen bij modellen met accu type AP-3622) De accu van type AP-3622 is voorzien van een resterende acculadingsaanduiding. (Fig. 3) Druk op de CHECK-knop om de resterende acculading te zien. Dan gaan de lampjes ongeveer drie seconden lang branden. Status van lampjes Resterende lading Aan E Uit Knipperen F 70% t/m 100% INEENZETTEN LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Het lange mondstuk aanbrengen en verwijderen (Fig. 4 en 5) Om het lange mondstuk aan te brengen, drukt u het zo ver mogelijk op de luchtuitlaat van het gereedschap. Om het lange mondstuk te verwijderen, houdt u de beide knoppen ingedrukt en trekt u het lange mondstuk van het gereedschap af. De schouderriem bevestigen (Fig. 6) 45% t/m 70% 20% t/m 45% 0% t/m 20% Laad de accu op. Trek het bevestigingsoog uit het gereedschap. Haak de schouderriem aan het bevestigingsoog van het gereedschap. Pas vóór gebruik de lengte van de riem aan zodat u gemakkelijk met het gereedschap kunt werken. BEDIENING Blazen (Fig. 7) Er kan een storing in de accu zijn opgetreden. • Wanneer alleen het onderste lampje knippert (naast de letter “E”), of wanneer geen van de lampjes brandt, is de acculading leeg en werkt het gereedschap niet meer. In dit geval, laadt u de accu op of vervangt u de lege accu door een volledig opgeladen accu. • Wanneer twee of meer lampjes niet branden, ook niet nadat het opladen voltooid is, heeft de accu het einde van zijn levensduur bereikt. • Wanneer de bovenste twee en de onderste twee lampjes beurtelings branden, kan een storing in de accu opgetreden zijn. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Dolmar-servicecentrum. OPMERKING: • Tijdens of direct na gebruik van het gereedschap kan de aangegeven acculading minder zijn dan de werkelijke lading. • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, kan de aanduiding iets verschillen van de werkelijke acculading. Houd de luchtblazer stevig met uw hand vast en blaas het vuil weg door de luchtblazer langzaam te bewegen. Bij gebruik van de luchtblazer in de buurt van een gebouw, grote steen of voertuig, richt u het mondstuk niet daarop. Bij gebruik van de luchtblazer in een hoek, begint u te blazen vanuit de hoek naar een breder gebied. ONDERHOUD LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Schoonmaken (Fig. 8) Veeg regelmatig de buitenkant van het gereedschap schoon met een in zeepwater bevochtigde doek. LET OP: • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor het verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Vervangen van de koolborstels (Fig. 9 en 10) Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietaanduiding versleten zijn. Houd de koolborstels schoon zodat ze goed in de houders glijden. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels. Gebruik een schroevendraaier om de koolborstelhouderkappen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en draai de koolborstelhouderkappen goed vast. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend DOLMAR servicecentrum, en dit uitsluitend met gebruikmaking van originele DOLMAR vervangingsonderdelen. 26 OPTIONELE ACCESSOIRES ENH024-7 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Dolmar gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel. Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Dolmar servicecentrum. • • • • Lang mondstuk Schouderriem Originele Dolmar accu en acculader Accuadapter OPMERKING: • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijgeleverd zijn als standaard-accessoires. Deze accessoires kunnen per land verschillend zijn. ENG102-3 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN15503: Geluidsdrukniveau (LpA): 81,2 dB (A) Geluidsvermogenniveau (LWA): 93,9 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 2,5 dB (A) Draag oorbeschermers Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMARmachine(s): Aanduiding van de machine: Accu Bladblazer Modelnr./Type: AG-3628, AG-3629 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2000/14/EC, 2006/42/EC En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN15503 De technische documentatie wordt bewaard door: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was in Overeenstemming met annex V. Gemeten geluidsvermogenniveau: 92,4 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96,0 dB (A) 12.11.2009 ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN15503: Gebruikstoepassing: onbelast bedrijf Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lager Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2 Tamiro Kishima Hoofddirecteur Rainer Bergfeld Hoofddirecteur ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Dolmar AG-3629 de handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
de handleiding