CAME PERLA Installatie gids

Type
Installatie gids
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
001CS2BNC0
Ø60 503 503
IP20
A
C D E
J K
HG
I
F
B
– +
AL B
M/S
CL.RES
001CS2PLC0
Automatisme
CAME
Relais
12Vcc
+
BOUT
-
-
-
+
M2
001DC002AC
A
230 V
CL RES M/S
M1
AL
B
+
001CS2BNC0
M2
M1
2
7
001DC002AC
A
+
M2
1.1
001CS2BNC0
M1
AL
B
+
CL RES M/S
1.3001CS2BNC0
M1
AL
B
+
CL RES M/S
1.2
001CS2BNC0
M1
AL
B
+
CL RES M/S
Automatisme
CAME
Relais
12Vcc
2
7
230 V
001CS2PLC0
-
-
+
BOUT
-
M1
M2
CL.RES CL.RES CL.RES
1 2 3
XDV/304
N° Slave
Lb
La
Lc
N° Master
001CS2PLC0
001DC006AC
001DC002AC
MASTER SLAVE
M/S M/S
0°C
35°C
170
145
31
1
2
VCM/1D UTP CAT5
N° Master 2 1 1
N° Slave 3 7 2
VCM/1D UTP/CAT 5 2x2,5mm2
La+Lb ≤100 m ≤100 m
Lc ≤25 m ≤60 m
La+Lb+Lc ≤100 m
L
C
F
D
G
B
H
A
X 5
beep
I
X 5
beep
E
FA00929M4B - ver. 1 - 09/2017
FA00929M4B
DE
Deutsch
ES
Español
NL
Nederlands
PT
Português
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Vor dem Einbau die Anweisungen aufmerksam
durchlesen und die vom Hersteller beschriebe-
nen Arbeiten ausführen.
Die Installation, Programmierung, Inbetrieb-
nahme und Wartung des Produktes darf nur von
qualifizierten Fachtechnikern unter Einhaltung
der geltenden Normen, einschließlich der Unfall-
verhütungsvorschriften, durchgeführt werden.
Vor der Reinigung oder Wartung immer zuerst
die Stromversorgung unterbrechen.
Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck ver-
wendet werden, für den es entwickelt wurde.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
gegebenenfalls durch unsachgemäßen, falschen
und/oder unvernünftigen Gebrauch entstandene
Schäden.
Beschreibung
Video-Innenstation mit Freisprech- und Inter-
com-Funktion.
Funktion der Klemmen F
Klemmenleiste M1
AL Eingang Alarm
+Treppenhaus-Anruf
BEingang BUS-Leitung
Funktion der Brücken F
CL. RES - Abschlusswiderstand
Die Brücke darf nur im letzten Gerät der Leitung
eingesetzt werden H.
M/S - Master/Slave-Schalter
Wenn zwei oder mehr Innensprechstellen so kon-
figuriert worden sind, dass sie denselben Anruf
beantworten, erscheint das Vorschaubild des An-
rufenden nur am Master-Gerät/an den Master-Ge-
räten I.
Technische Daten
Typ 001CS2BNC0
Maximale Stromaufnahme (mA) 200
Stromaufnahme im Stand-by (mA) < 1
Stromaufnahme einzelne LED
(mA) 1
Lagertemperatur (°C) -25 ÷ +70
Videostandard PAL/NTSC
TFT LCD-Farbdisplay (Zoll) 3,5
Installation A
Auf die Taste drücken; und das Gerät aus der
Halterung heraus schieben .
Die Halterung mit den enthaltenen Schrauben
B an der Unterputzdose oder direkt an der Wand
befestigen, die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Das Gerät in für den Benutzer bequemer Höhe
montieren.
Das Gerät anschließen und in die Halterung ein-
hängen C D.
Um das Gerät von der Halterung abzunehmen,
die Taste drücken und das Gerät anheben E.
Anschlussbeispiele G J K
Klingeltöne einstellen L
Alle im Folgenden beschriebenen Schritte
nacheinander durchführen:
1- Eingang im Programmiermodus.
Innerhalb von 5 Sek. 5 Mal die Taste drücken 1.
Ein kurzer Piepton bestätigt, dass der Eingang auf
Programmiermodus geschaltet wurde.
2 - Programmierung des der anrufenden Au-
ßenstation zugeordneten Klingeltons.
Um die Melodien hintereinander abzuspielen, die
Taste drücken B.
Um die Melodie auszuwählen und aus dem Pro-
grammiermodus auszusteigen, die Taste
drücken C.
Um die Melodie auszuwählen und weitere Pro-
grammierungen vorzunehmen, die Taste
drücken D.
3- Programmierung des Klingeltons, der einen
Anruf von der Etage anzeigt.
Um die Melodien hintereinander abzuspielen, die
Taste drücken E.
Um die Melodie auszuwählen und aus dem Pro-
grammiermodus auszusteigen, die Taste
drücken F.
Um die Melodie auszuwählen und weitere Program-
mierungen vorzunehmen, die Taste G.
4- Programmierung der Anzahl der Klingelzei-
chen der Anrufe.
Die Taste 8 so oft drücken, wie die Klingel läut-
en soll (1 bis 6 Klingelzeichen). 3 Sekunden nach
dem letzten Druck der Taste wird der Anruf mit der
gewählten Anzahl von Klingelzeichen abgespielt.
Um aus dem Programmiermodus auszusteigen,
die Taste drücken I.
Für die Anrufprogrammierung, siehe die
Unterlagen der Außenstationen.
Das Produkt ist mit den geltenden Bezugsrichtlinien
konform.
Stilllegung und Entsorgung. Das Verpackungsmate-
rial und das Gerät müssen am Ende ihrer Lebensdauer
gemäß den Vorschriften des Bestimmungslandes ord-
nungsgemäß und umweltgerecht entsorgt werden. Die
wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem Materi-
alsymbol und -zeichen versehen.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN DATEN UND
INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT UND OHNE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. DIE
MASSANGABEN SIND, WENN NICHT ANDERS ANGE-
GEBEN, IN MILLIMETERN.
FA00929M4B - ver. 1 - 09/2017
ESPAÑOL
Advertencias generales
Lea detenidamente las instrucciones antes de
comenzar la instalación y lleve a cabo las ope-
raciones de la manera especificada por el fabri-
cante.
La instalación, la programación, la puesta en
servicio y el mantenimiento del producto deben
ser realizados únicamente por personal técnico
cualificado y debidamente formado de acuerdo
con las normas vigentes, incluidas las medidas
de prevención de accidentes.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de lim-
pieza o mantenimiento, corte la alimentación.
El aparato deberá destinarse solamente al uso
para el cual ha sido expresamente diseñado.
En cualquier caso, el fabricante no podrá ser
considerado responsable de posibles daños oca-
sionados por usos indebidos, incorrectos y no
razonables.
Descripción
Receptor de videoportero manos libres intercomu-
nicador.
Funciones de los bornes F
Bornera M1
AL Entrada de alarma
+Llamada desde el rellano
BEntrada de línea BUS
Funciones de los puentes F
CL. RES - Resistencia de fin de línea
El puente debe colocarse solo en el último dispo-
sitivo de la línea H.
M/S - Selector maestro/esclavo
Si se han configurado dos o más receptores para
responder a una misma llamada, la imagen previa
del llamante aparece solo en el receptor o recep-
tores maestro I.
Datos técnicos
Tipo 001CS2BNC0
Absorción máxima (mA) 200
Absorción en stand-by (mA) < 1
Absorción de cada LED (mA) 1
Temperatura de almacenamiento (°C) -25 ÷ +70
Estándar de vídeo PAL / NTSC
Display LCD TFT en color
(pulgadas) 3,5
Instalación A
Presione el pulsador ; desenganche el soporte
del dispositivo haciendo que se deslice .
Fije el soporte a la caja de empotrar o directa-
mente a la pared, utilizando los tornillos incluidos
B sin apretarlos demasiado.
Instale el dispositivo a una altura adecuada para
el usuario.
Realice las conexiones y enganche el dispositivo
al soporte C D.
Para desenganchar el aparato del soporte, pre-
sione el pulsador y levante el dispositivo E.
Ejemplos de conexión G J K
Configuración de las melodías L
Es necesario efectuar, en secuencia, todas
las fases de programación que se describen a
continuación:
1- Entrada en Programación.
Pulsar 5 veces el botón dentro de 5 s 1.
Una breve señal sonora confirma que se ha entra-
do en programación.
2 - Programación de la melodía asociada a la
llamada desde la placa de calle.
Para escuchar, en secuencia, las melodías pulsar
el botón 2.
Para seleccionar la melodía y salir de la programa-
ción pulsar el botón 3.
Para seleccionar la melodía y seguir adelante con
la programación pulsar el botón 4.
3 - Programación de la melodía asociada a la
llamada desde el rellano.
Para escuchar, en secuencia, las melodías pulsar
el botón 5.
Para seleccionar la melodía y salir de la programa-
ción pulsar el botón 6.
Para seleccionar la melodía y seguir adelante con
la programación pulsar el botón G.
4 - Programación del número de timbres de
llamada.
Pulsar el botón 8 tantas veces cuantas son
las repeticiones de timbre que se desea (entre 1
y 6 timbres). Transcurridos 3 segundos desde la
última presión del botón, es reproducida la llama-
da seleccionada el número de timbres que se han
seleccionado.
Para salir de la programación, pulsar I.
Para la programación de la llamada, véase
la documentación de las placas de calle.
El producto es conforme a las directivas de referencia
vigentes.
Desecho y eliminación. No libere al medio ambiente
el embalaje ni el dispositivo al final de su vida útil;
elimínelos con arreglo a las normas vigentes en el país
de uso del producto. En los componentes reciclables
figuran el símbolo y la sigla del material.
LOS DATOS Y LA INFORMACIÓN QUE SE EXPONEN EN
ESTE MANUAL DEBEN CONSIDERARSE SUSCEPTIBLES
DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN
PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS ESTÁN EN MILÍMETROS
SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO.
NEDERLANDS
Algemene waarschuwingen
Lees aandachtig de instructies voordat u met
de installatie begint en voer de handelingen uit
zoals omschreven door de fabrikant.
De installatie, het programmeren, de ingebruik-
name en het onderhoud van het apparaat mag
uitsluitend uitgevoerd worden door technisch
bevoegd personeel dat specifiek opgeleid is met
betrekking tot de geldende wetgeving, met inbe-
grip van het naleven van de voorschriften inzake
ongevallenpreventie.
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening
voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaam-
heden uitvoert.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor het ge-
bruik waarvoor het ontworpen is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventue-
le schade die voortkomt door oneigenlijk, foutief
of onredelijk gebruik.
Beschrijving
Binnenpost met handenvrije deurvideo met inter-
comfunctie.
De klemmen F
Klemmenbord M1
AL Ingang alarm
+Oproep deurbel
BIngang BUS-lijn
De jumpers F
CL. RES - Weerstand einde lijn
De jumper dient alleen in het laatste toestel van de
lijn te worden aangebracht H.
M/S - Keuzeschakelaar master/slave
Als twee of meerdere binnenposten geconfigu-
reerd zijn om eenzelfde oproep te beantwoorden,
verschijnt alleen op de master-binnenpost(en) de
afbeelding van de persoon die de oproep verricht
I.
Technische gegevens
Type 001CS2BNC0
Max. stroomverbruik (mA) 200
Stroomverbruik in stand-by (mA) < 1
Stroomverbruik enkel lampje (mA) 1
Bewaringstemperatuur (°C) -25 ÷ +70
Videostandaard PAL / NTSC
LCD-TFT-kleurendisplay (inch) 3,5
Installatie A
Druk op de knop ; maak de steun los van toe-
stel en verschuif hem .
Maak de steun vast aan de inbouwdoos of recht-
streeks aan de wand, met behulp van de bijgele-
verde schroeven B. Zorg ervoor dat u de schroe-
ven niet te vast aandraait.
Installeer het toestel op een hoogte die geschikt
is voor de gebruiker.
Voer de aansluitingen uit en maak het toestel
vast aan de steun C D.
Om het toestel los te maken van de steun, druk
op de knop en hef het toestel op E.
Aansluitingsvoorbeelden G J K
Melodieën instellen L
U dient alle hierna beschreven programme-
ringsfasen achter elkaar uit te voeren:
1 - Toegang tot de programmering.
Druk binnen 5 sec. 5 keer op de toets 1.
Een kort akoestisch signaal bevestigt dat u in de pro-
grammering zit.
2- Programmering van de melodie voor oproe-
pen van de buitenpost.
Druk op de toets om de melodieën achter elkaar te
beluisteren 2 .
Om de melodie te selecteren en de programmering te
verlaten, drukt u op de toets 3.
Om de melodie te selecteren en verder te gaan met
de programmering, drukt u op de toets 4.
3 - Programmering van de melodie voor opro-
epen vanaf de verdieping.
Druk op de toets om de melodieën achter elkaar te
beluisteren 5 .
Om de melodie te selecteren en de programmering te
verlaten, drukt u op de toets 6.
Om de melodie te selecteren en verder te gaan met
de programmering, drukt u op de toets G.
4 - Programmering van het aantal keer over-
gaan.
Druk zo veel keer op de toets 8 dat u wilt dat
er belgeluid klinkt (1 tot 6 geluidsignalen). Drie se-
conden nadat de toets voor het laatst is ingedrukt,
zal de geselecteerde oproep het gekozen aantal
keer klinken.
Druk op de toets om de programmering te ver-
laten I.
Raadpleeg voor de programmering van de
oproep de documentatie bij de buitenposten.
Het product is in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Afdanken en verwerken. Zorg ervoor dat het mate-
riaal van de verpakking en het toestel niet in het mili-
eu terechtkomen, maar afgedankt worden volgens de
wetgeving die van kracht is in het land waar het pro-
duct gebruikt wordt. Op de onderdelen die gerecycled
kunnen worden is het symbool en de afkorting van het
materiaal aangebracht.
DE GEGEVENS EN DE INFORMATIE IN DEZE HANDLEI-
DING KUNNEN OP ELKE MOMENT EN ZONDER VOOR-
AFGAANDE KENNISGEVING GEWIJZIGD WORDEN. DE
AFMETINGEN ZIJN IN MILLIMETER, TENZIJ ANDERS
VERMELD.
PORTUGUÊS
Avisos gerais
Leia com atenção as instruções antes de iniciar
a instalação e executar as operações conforme
especificado pelo fabricante.
A instalação, a programação, a colocação em
serviço e a manutenção do produto devem ser
realizadas apenas por pessoal técnico qualifi-
cado e com formação adequada, cumprindo as
normas aplicáveis, inclusive as disposições so-
bre a prevenção de acidentes.
Antes de realizar qualquer operação de limpeza
ou de manutenção, corte a alimentação.
O aparelho deve ser destinado unicamente ao
uso para o qual foi concebido.
O fabricante não pode, em caso algum, ser
considerado responsável por eventuais danos
decorrentes de usos impróprios, errados e irra-
cionais.
Descrição
Extensão interna de videoporteiro mãos livres de
intercomunicação.
Função dos terminais F
Bloco de terminais M1
AL Entrada de alarme
+Chamada do patamar
BEntrada de linha BUS
Função das ligações em ponte F
CL. RES - Resistência de fim de linha
A ponte deve ser inserida somente no último dis-
positivo da linha H.
M/S - Seletor master/slave
Se duas ou mais extensões estiverem configura-
das para atender a uma mesma chamada, a ima-
gem de previsualização de quem chama só será
apresentada nas extensões master I.
Dados técnicos
Tipo 001CS2BNC0
Consumo máximo (mA) 200
Consumo em stand-by (mA) < 1
Consumo individual LED (mA) 1
Temperatura de armazenagem
(°C)
de -25 a +70
Standard vídeo PAL/NTSC
Ecrã LCD TFT a cores (polegadas) 3,5
Instalação A
Prema o botão ; solte o suporte do dispositivo
deslizando-o .
Fixe o suporte na caixa de embutir ou diretamen-
te na parede, a utilizar os parafusos fornecidos B
e a evitar que os mesmos fiquem apertados em
demasia.
Instale o dispositivo a uma altura apropriada
para o utilizador.
Execute as ligações e encaixe o dispositivo no
suporte C D.
Para soltar o aparelho do suporte metálico, pre-
ma o botão e levante o dispositivo E.
Exemplos de ligação G J K
Configuração de melodias L
É preciso executar uma após a outra, todas
as fases de programação descritas a seguir:
1- Entrada na programação.
Prema 5 vezes o botão dentro de 5 s 1.
Um breve aviso sonoro confirma a entrada na pro-
gramação.
2- Programação da melodia associada à cha-
mada da placa botoneira.
Para escutar em sequência as melodias, prema a
tecla 2.
Para selecionar a melodia e sair da programação,
prema a tecla 3.
Para selecionar a melodia e continuar a programa-
ção, prema a tecla 4.
3- Programação da melodia associada à cha-
mada do patamar.
Para escutar em sequência as melodias, prema a
tecla 5.
Para selecionar a melodia e sair da programação,
prema a tecla 6.
Para selecionar a melodia e continuar a programa-
ção, prema a tecla G.
4- Programação do número de toques de cha-
mada.
Prema a tecla 8 de acordo com o número de
toques desejados (de 1 a 6 toques). Após 3 se-
gundos da última pressão da tecla será reproduzi-
da a chamada selecionada pelo número de toques
escolhido.
Para sair da programação prema a tecla I.
Para programar a chamada, consulte a do-
cumentação das placas botoeira.
O produto está em conformidade com as diretivas de
referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento. Não abandone a
embalagem e o dispositivo no meio ambiente no fim
do seu ciclo de vida, mas elimine-os de acordo com as
normas aplicáveis no país em que o produto é utiliza-
do. Os componentes recicláveis apresentam símbolo e
sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE
MANUAL DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS
DE ALTERAÇÃO, A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRI-
GAÇÃO DE AVISO PRÉVIO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PERLA Installatie gids

Type
Installatie gids