CAME Futura Installatie gids

Type
Installatie gids
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
FUTURA X1
Lb
La
MAX 8
XDV/304
L1 L2
Lb
Lb
L3
VA/01
Lc
Lithos
ThangramThangramThangram
VAS/101
VAS/101 VAS/101VAS/101
L1 L2
Lb
Lb
Lb
La
L3
N° Master N° Slave
VA/01
XDV/304
Lc
Lithos
ThangramThangramThangram
VAS/101
A
F
MN
GHJ
K
L
B C D
1
60
83,5
83,5
CL.RES
M/S
LOCAL
SW1 SW3
SW4
M1
BUS
CL.RES CL.RES CL.RES
XDV/304
123
MASTER SLAVE
M/S M/S
I
A
2
A
B
B
C
C
F
F
4
4
G
G
E
E
H
H
I
I
212
161
29
2
1
A
A
2
2
E
A
A
x5
FB00830M4B - 11/20
1
19
FB00830M4B
DE
D
eu
t
sch
E
S
Espa
ñ
ol
NL
N
ede
rl
a
n
ds
P
T
Portu
g
u
ês
VCM/1D VCM/2D UTP/CAT 5 2x2,5mm2
La+Lb ≤100 m ≤30 m
≤100 m A
Lc ≤25 m ≤60 m
L1, L2, L3 ≤100 m
L1 + L2 + L3 ≤300 m
La + Lb + L1
(L2, L3) ≤150 m
La + Lb + L1+
L2 + L3 ≤600 m
VCM/1D UTP CAT5
N° Master 1 1
N° Slave 7 1
VCM/1D VCM/2D UTP/CAT 5 2x2,5mm2
La+Lb ≤100 m ≤30 m
Lc ≤25 m ≤60 m
L1, L2, L3 ≤100 m
L1 + L2 + L3 ≤300 m
La + Lb + L1 (L2,
L3)
≤150 m
La+Lb+L1+L2+L3 ≤600 m
FB00830M4B - 11/20
1
19
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Vor der Montage die Anleitung aufmerksam
durchlesen und alle Eingri e nach Herstelle-
rangaben durchführen.
Die Montage, Programmierung, Inbetrieb-
nahme und Wartung des Produktes muss von
entsprechend ausgebildeten Fachtechnikern
und gemäß den derzeit geltenden Vorschri-
ften, einschließlich der Vorschriften zur Unfal-
lverhütung durchgeführt werden.
Vor jeder Reinigung oder Wartung ist die
Stromzufuhr des Gerätes zu unterbrechen.
Das Gerät darf nur für den Verwendun-
gszweck, für den es ausdrücklich entwickelt
wurde, verwendet werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch den unsachgemäßen, falschen oder
unvernünftigen Gebrauch verursacht werden.
Beschreibung
Über BUS gespeiste Innenstation für Video-Türs-
prechanlage.
Klemmleiste
+ – Lokale Spannungsversorgung
B Eingang BUS-Leitung
+ Anruf von der Etage
AL Alarm-Eingang
Schalter zur Auswahl der Stromquelle (BUS/
LOCAL)
A Stellung der Brücke bei local gespeistem
Gerät
2 Stellung der Brücke bei über BUS gespei-
stem Gerät
Schlussleitungswiderstand (CL.RES)
Die Brücke wird nur im letzten Gerät der Leitung
eingebaut.
Master-/Slave-Schalter (M/S)
Wenn zwei oder mehrere Innenstationen so ein-
gestellt wurden, dass sie denselben Anruf bean-
tworten wird nur auf dem/den Master-Geräten
das Bild des Anrufers angezeigt.
Technische Daten
Typ Futura X1
Spannungsversorgung über
BUS (VDC) 15÷20
Stromaufnahme (mA max.) 410
Stromaufnahme im Standby
(mA) <1
Lokale Spannungsversorgung
(VDC) 16÷18
Stromaufnahme (mA max.) 370
Stromaufnahme einzelne
LED (mA) (Panik, Ausschluss,
Läutwerk)
1
Lagertemperatur (°C) -25 ÷ +70
Betriebstemperatur (°C) 0 ÷ +35
IP Schutzklasse 20
Standardbildschirm PAL/NTSC
LCD TFT Farbbildschirm (Zoll) 7
Montage
Das Gerät in einer für den Benutzer bequemen
Höhe montieren.
Durch Druck auf die Taste 1; die Halte-
rung entfernen, dabei das Gerät herausschieben
2.
Die Halterung an der Unterputzdose befesti-
gen:
runde Ø 60mm oder rechteckige 503 .
Die enthaltenen Schrauben verwenden, die An-
zeige TOP berücksichtigen und die Schrauben
nicht zu stark anziehen.
Die Verdrahtung vornehmen und das Gerät in
die Halterung einrasten .
Um das Gerät aus der Halterung zu nehmen,
den Taster drücken und das Gerät anheben .
Bei Unterputzmontage, siehe Anleitung des Sets
für die Unterputzmontage.
Klingeltöne einstellen
Alle im Folgenden beschriebenen Schrit-
te nacheinander durchführen:
1- Eingang im Programmiermodus.
Innerhalb von 5 Sek. 5 Mal die Taste drücken
1.
Ein kurzer Piepton bestätigt, dass der Eingang auf
Programmiermodus geschaltet wurde.
2 - Programmierung des der anrufenden Au-
ßenstation zugeordneten Klingeltons.
Um die Melodien hintereinander abzuspielen,
die Taste drücken B.
Um die Melodie auszuwählen und aus dem
Programmiermodus auszusteigen, die Taste
drücken C.
Um die Melodie auszuwählen und weitere Pro-
grammierungen vorzunehmen, die Taste
drücken D.
3- Programmierung des Klingeltons, der ei-
nen Anruf von der Etage anzeigt.
Um die Melodien hintereinander abzuspielen,
die Taste drücken E.
Um die Melodie auszuwählen und aus dem
Programmiermodus auszusteigen, die Taste
drücken F.
Um die Melodie auszuwählen und weitere Pro-
grammierungen vorzunehmen, die Taste G.
4- Programmierung der Anzahl der Klingel-
zeichen der Anrufe.
Die Taste 8 so oft drücken, wie die Klingel
läuten soll (1 bis 6 Klingelzeichen). 3 Sekunden
nach dem letzten Druck der Taste wird der Anruf
mit der gewählten Anzahl von Klingelzeichen
abgespielt.
Um aus dem Programmiermodus auszusteigen,
die Taste drücken I.
Für die Anrufprogrammierung, siehe die
Unterlagen der Außenstationen.
Installationspläne
Grenzwerte und Entfernungen bei lokaler
Spannungsversorgung
A Lokal gespeiste Geräte.
Grenzwerte und Entfernungen bei Span-
nungsversorgung über BUS
Das Produkt entspricht den geltenden Bezu-
gsnormen.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und
Gerät am Ende des Lebenszyklus nicht in die
Umwelt gelangen lassen, sondern entspre-
chend den im Verwendungsland gültigen Vor-
schriften entsorgen. Die wiederverwertbaren
Bestandteile, sind mit einem Symbol und dem
Material-Kürzel gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN
ANGABEN UND INFORMATIONEN KÖNNEN
JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG
GEÄNDERT WERDEN. ALLE MASSANGABEN
IN MM - SOFERN NICHT ANDERS ANGEGE-
BEN.
ESPAÑOL
Advertencias generales
Antes de comenzar la instalación leer de-
tenidamente las instrucciones y efectuar las
operaciones de la manera especifi cada por el
fabricante.
El producto debe ser instalado, programado
y puesto en servicio solamente por parte de
personal técnico debidamente cualifi cado y
adecuadamente adiestrado con arreglo a las
normativas vigentes, incluidas las normas de
prevención de accidentes.
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza o de mantenimiento es necesario
cortar la alimentación eléctrica.
El aparato debe destinarse exclusivamente
al uso para el cual ha sido diseñado.
El fabricante no podrá ser considerado res-
ponsable de eventuales daños causados por
usos impropios, erróneos o irracionales.
Descripción
Terminal interno de videoportero con alimenta-
ción por BUS.
Bornero
+ – Alimentación local
B Entrada línea BUS
+ Llamada desde el rellano
AL Entrada para alarma
Selector de la fuente de alimentación (BUS/
LOCAL)
A Posición del puente con el dispositivo ali-
mentado localmente
2 Posición del puente con el dispositivo ali-
mentado a través de BUS
Resistencia de fi n de línea (CL.RES)
El puente tiene que estar puesto solo en el últi-
mo dispositivo de la línea.
Selector Maestro/Esclavo (M/S)
Si dos o más terminales han sido confi gurados
para responder a una misma llamada, solo en el
o en los terminales Maestro se muestra la ima-
gen del llamante.
Datos técnicos
Tipo Futura X1
Alimentación desde BUS (VDC) 15÷20
Consumo (mA máx.) 410
Consumo en stand-by (mA) <1
Alimentación local (VDC) 16÷18
Consumo (mA máx.) 370
Consumo de un solo LED (mA)
(pánico, exclusión timbre) 1
Temperatura de almacena-
miento (°C) -25 ÷ +70
Temperatura de funciona-
miento (°C) 0 ÷ +35
Grado IP 20
Estándar vídeo PAL/NTSC
Pantalla LCD TFT a color (pul-
gadas) 7
Instalación
Instalar el dispositivo a una altura adecuada
para el usuario.
Presionar el pulsador 1; desenganchar el
soporte del dispositivo deslizándolo 2.
Fijar el soporte a la caja para empotrar:
redonda Ø 60mm o bien rectangular 503
. Utilizar los tornillos suministrados, respe-
tar la indicación TOP y evitar apretar excesiva-
mente los tornillos.
Efectuar las conexiones y enganchar el dispo-
sitivo al soporte .
Para desenganchar el aparato del soporte,
presionar el pulsador y levantar el dispositivo
.
Para la instalación empotrada, consúltese el
manual del kit para empotrar.
Configuración de las melodías
Es necesario efectuar, en secuencia, to-
das las fases de programación que se des-
criben a continuación:
1- Entrada en Programación.
Pulsar 5 veces el botón dentro de 5 s 1.
Una breve señal sonora confi rma que se ha en-
trado en programación.
2 - Programación de la melodía asociada a
la llamada desde la placa de calle.
Para escuchar, en secuencia, las melodías pul-
sar el botón 2.
Para seleccionar la melodía y salir de la progra-
mación pulsar el botón 3.
Para seleccionar la melodía y seguir adelante
con la programación pulsar el botón 4.
3 - Programación de la melodía asociada a
la llamada desde el rellano.
Para escuchar, en secuencia, las melodías pul-
sar el botón 5.
Para seleccionar la melodía y salir de la progra-
mación pulsar el botón 6.
Para seleccionar la melodía y seguir adelante
con la programación pulsar el botón G.
4 - Programación del número de timbres de
llamada.
Pulsar el botón 8 tantas veces cuantas son
las repeticiones de timbre que se desea (entre
1 y 6 timbres). Transcurridos 3 segundos desde
la última presión del botón, es reproducida la
llamada seleccionada el número de timbres que
se han seleccionado.
Para salir de la programación, pulsar I.
Para la programación de la llamada, véa-
se la documentación de las placas de calle.
Esquemas de instalación
Límites y distancias con alimentación
local
A Dispositivos alimentados localmente.
Límites y distancias con alimentación
por BUS
El producto es conforme a las Directivas per-
tinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación.
No tirar al medio ambiente el embalaje ni el
dispositivo llegado al fi nal de su vida útil, sino
eliminarlos con arreglo a las normas vigentes
en el país donde se utiliza el producto. Los
componentes reciclables llevan el símbolo y el
acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE
FIGURAN EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTI-
BLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MO-
MENTO SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO.
LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRA-
RIA, SON EN MILÍMETROS.
NEDERLANDS
Algemene voorschriften
Alvorens te beginnen met de installatie en
de verrichtingen die de fabrikant voorschrijft,
dient u aandachtig de instructies te lezen.
De installatie, programmering, inwerkin-
gstelling en het onderhoud van het product
mogen uitsluitend door gekwalifi ceerd techni-
sch en speciaal daarvoor opgeleid personeel
worden uitgevoerd, met inachtneming van de
geldende normen, met inbegrip van de onge-
vallenpreventie
Alvorens reinigings- of onderhoudswerkza-
amheden uit te voeren dient de stroom uitge-
schakeld te worden.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
voor de doeleinden waarvoor het is bestemd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade die is veroorza-
akt door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig
gebruik.
Beschrijving
Binnenpost voor video-intercom met BUS-voe-
ding.
Klemmenbord
+ – Lokale voeding
B Ingang BUS-lijn
+ Oproep vanaf verdieping
AL Alarm-ingang
Schakelaar voedingsbron (BUS/LOCAL)
A Positie van de brug met lokaal gevoed ap-
paraat
2 Positie van de brug met door BUS gevoed
apparaat
Afsluitweerstand (CL.RES)
De brug moet alleen op het laatste apparaat van
de lijn worden geplaatst.
Master/slave-schakelaar (M/S)
Als er twee of meer binnenposten zijn geconfi -
gureerd om dezelfde oproep te beantwoorden,
wordt alleen op de master-binnenpost(en) de
preview van het beeld van de beller getoond.
Technische specificaties
Type Futura X1
Voeding van BUS (VDC) 15÷20
Stroomopname (mA max) 410
Stroomopname in stand-by
(mA) <1
Lokale voeding (VDC) 16÷18
Stroomopname (mA max) 370
Stroomopname enkele led
(mA) (paniek, uitschakeling
belgeluid)
1
Opslagtemperatuur (°C) -25 ÷ +70
Bedrijfstemperatuur (°C) 0 ÷ +35
IP-beschermingsgraad 20
Videostandaard PAL/NTSC
LCD TFT kleurendisplay (in-
ches) 7
Installatie
Installeer het apparaat op een voor de gebru-
iker geschikte hoogte.
Druk op de knop 1; schuif de houder van
het apparaat 2.
Bevestig de houder aan de inbouwdoos:
rond Ø 60mm of rechthoekig 503 .
Gebruik de meegeleverde schroeven, neem de
aanwijzing "TOP" in acht en draai de schroeven
niet te strak aan.
Voer de aansluitingen uit en haak het apparaat
aan de houder .
Om het apparaat van de houder te halen drukt
u op de knop en doet u het apparaat omhoog
.
Raadpleeg voor de inbouwmontage de handlei-
ding van de inbouwset.
Melodieën instellen
U dient alle hierna beschreven program-
meringsfasen achter elkaar uit te voeren:
1 - Toegang tot de programmering.
Druk binnen 5 sec. 5 keer op de toets 1.
Een kort akoestisch signaal bevestigt dat u in de
programmering zit.
2- Programmering van de melodie voor
oproepen van de buitenpost.
Druk op de toets om de melodieën achter elkaar
te beluisteren 2 .
Om de melodie te selecteren en de programme-
ring te verlaten, drukt u op de toets 3.
Om de melodie te selecteren en verder te gaan
met de programmering, drukt u op de toets
4.
3 - Programmering van de melodie voor
oproepen vanaf de verdieping.
Druk op de toets om de melodieën achter elkaar
te beluisteren 5 .
Om de melodie te selecteren en de programme-
ring te verlaten, drukt u op de toets 6.
Om de melodie te selecteren en verder te gaan
met de programmering, drukt u op de toets
G.
4 - Programmering van het aantal keer over-
gaan.
Druk zo veel keer op de toets 8 dat u wilt dat
er belgeluid klinkt (1 tot 6 geluidsignalen). Drie
seconden nadat de toets voor het laatst is inge-
drukt, zal de geselecteerde oproep het gekozen
aantal keer klinken.
Druk op de toets om de programmering te
verlaten I.
Raadpleeg voor de programmering van
de oproep de documentatie bij de buiten-
posten.
Installatieschema's
Limieten en afstanden met lokale voe-
ding
A Lokaal gevoede apparaten.
Limieten en afstanden met BUS-voeding
Het product is conform de geldende toepas-
selijke richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil
het milieu niet: verwerk de verpakking en het
apparaat aan het einde van zijn levensduur
volgens de geldende normen in het land waa-
rin het product is gebruikt. Op de recyclebare
onderdelen staan het symbool en de code van
het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMEL-
DE GEGEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP
ELK OGENBLIK EN ZONDER VERPLICHTING
TOT WAARSCHUWING VOORAF WORDEN
GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS
VERMELD, IN MILLIMETERS.
PORTUGUÊS
Advertências gerais
Leia atentamente as instruções antes de
iniciar a instalação e de executar intervenções
como especifi cado pelo fabricante.
A instalação, a programação, a colocação
em serviço e a manutenção do produto de-
vem ser efetuadas somente por pessoal téc-
nico qualifi cado e treinado adequadamente de
acordo com a legislação vigente e de acordo
com as normas de prevenção contra aciden-
tes de trabalho.
Antes de efetuar qualquer operação de
limpeza ou de manutenção, desligue a ali-
mentação.
O aparelho deve ser destinado somente
para o uso ao qual foi estudado.
O fabricante em todo modo não pode ser
considerado responsável por eventuais danos
derivados de usos impróprios, erróneos e sem
razão.
Descrição
Derivado interno de vídeo porteiro com alimen-
tação por BUS.
Terminal
+ – Alimentação local
B Entrada da linha BUS
+ Chamada do patamar
AL Entrada Alarme
Seletor de fonte de alimentação (BUS/LO-
CAL)
A Posição da ponte com dispositivo alimentado
in loco
2 Posição da ponte com dispositivo alimentado
por BUS
Resistência de fi m de linha (CL.RES)
A ponte deve ser inserida somente no último
dispositivo da linha.
Seletor master/slave (M/S)
Se dois ou mais derivados foram confi gurados
para responder a uma mesma chamada, so-
mente nos derivados master é apresentada a
imagem em prévia de quem chama.
Dados técnicos
Tipo Futura X1
Alimentação do BUS (VDC) 15÷20
Absorção (mA máx.)410
Absorção em stand by (mA) <1
Alimentação local (VDC) 16÷18
Absorção (mA máx.)370
Absorção de um LED (mA) (pâ-
nico, exclusão de aviso sonoro) 1
Temperatura de armazena-
mento (°C)
de -25 a
+70
Temperatura de funcionamen-
to (°C) 0 ÷ +35
Grau IP 20
Standard vídeo PAL/NTSC
Écran LCD TFT a cores (pole-
gadas) 7
Instalação
Instale o dispositivo a uma altura apropriada
para o utilizador.
Prema o botão 1; solte o suporte do dis-
positivo deslizando-o 2.
Fixe o suporte na caixa de embutir:
redonda Ø 60mm ou retangular 503 .
Utilize parafusos fornecidos, respeite a indica-
ção TOP e evite apertar demasiadamente os
parafusos.
Execute as ligações e enganche o dispositivo
no suporte .
Para soltar o aparelho do suporte metálico,
prema o botão e levante o dispositivo .
Para a instalação de embutir, consulte o manual
do kit de embutir.
Configuração de melodias
É preciso executar uma após a outra,
todas as fases de programação descritas a
seguir:
1- Entrada na programação.
Prema 5 vezes o botão dentro de 5 s 1.
Um breve aviso sonoro confi rma a entrada na
programação.
2- Programação da melodia associada à
chamada da placa botoneira.
Para escutar em sequência as melodias, prema
a tecla 2.
Para selecionar a melodia e sair da programa-
ção, prema a tecla 3.
Para selecionar a melodia e continuar a progra-
mação, prema a tecla 4.
3- Programação da melodia associada à
chamada do patamar.
Para escutar em sequência as melodias, prema
a tecla 5.
Para selecionar a melodia e sair da programa-
ção, prema a tecla 6.
Para selecionar a melodia e continuar a progra-
mação, prema a tecla G.
4- Programação do número de toques de
chamada.
Prema a tecla 8 de acordo com o número
de toques desejados (de 1 a 6 toques). Após 3
segundos da última pressão da tecla será repro-
duzida a chamada selecionada pelo número de
toques escolhido.
Para sair da programação prema a tecla I.
Para programar a chamada, consulte a
documentação das placas botoeira.
Esquemas de instalação
Limites e distâncias com alimentação
local
A Dispositivos alimentados in loco.
Limites e distâncias com alimentação
por BUS
O produto está em conformidade com as dire-
tivas de referência em vigor.
Desmantelamento e eliminação. Não dei-
xe no ambiente a embalagem e o dispositivo
no fi nal do seu ciclo de vida, mas os elimine
de acordo com as normas vigentes no país
de utilização do produto. Os componentes
recicláveis apresentam símbolo e sigla do
material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS
NESTE MANUAL DEVEM SER CONSIDERADOS
SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÕES A QUALQUER
MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO
AVISO. SE NÃO INDICADAS DIVERSAMENTE,
AS MEDIDAS ESTÃO EXPRESSAS EM MILÍME-
TROS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME Futura Installatie gids

Type
Installatie gids