Makita CS002G Handleiding

Type
Handleiding
CS002G
EN Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL 6
FR Scie à Métaux Sans Fil MANUEL D’ INSTRUCTIONS 14
DE Akku-Metall-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG 24
IT Sega circolare per metallo a
batteria ISTRUZIONI PER L USO 34
NL Accumetaalcirkelzaag GEBRUIKSAANW IJZING 44
ES Sierra para Metal Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 54
PT Cortadora de Metal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES 64
DA Akku metalskærer BRUGSANVISNING 73
EL   82
TR  KULLANMA KILAVUZU 92
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
2
1
Fig.3
1
3
2
Fig.4
3
2
4
2
5
1
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
3
1
Fig.8
Fig.9
3
4
1
2
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
2
3
4
1
Fig.13
2
3
1
4
Fig.14
4
3
4
1
2
Fig.15
12
3
4
5
Fig.16
12
3
4
5
Fig.17
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
Fig.18
4
2
6
5
3
2
3
1
Fig.19
Fig.20
1
Fig.21
5
1
2
Fig.22
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CS002G
B l a d e d i a m e t e r 185 m m
M a x . C u t t i n g d e p t h 67 m m
N o l o a d s p e e d ( R P M ) 3 , 500 m i n -1
R a t e d v o l t a g e D.C . 3 6 V - 4 0 V m a x
O v e r a l l l e n g t h 3 50 m m
N e t w e i g h t 4 .2 - 5.4 k g
                
w i t h o u t n o t i c e .
       
                -
          
Applicable battery cartridge and charger
      
 
C harger   
                  
r e s i d e n c e .
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.      
      
Intended use
T h e t o o l i s i n t e n d e d f o r c u t t i n g i n m i l d s t e e l .
Noise
      -
  
S o u n d p r e s s u r e l e v e l ( L   
S o u n d p o w e r l e v e l ( L  
   
NOTE:
      
m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d
         
NOTE:
     
       
WARNING: W ear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
       -
   
   
  h , M  2 o r l e s s
   2
NOTE:       
m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d
         
NOTE:       
      
WARNING:
The vibration emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
        
t o t h i s i n s t r u c t i o n m a n u a l .
7ENGLISH
SAFETY W ARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool.     
        
 
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
         
     
( c o r d l e s s ) p o w e r t o o l .
Cordless Metal Cutter safety
warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.  
         
 
2. Do not reach underneath the workpiece. T h e
        
w o r k p i e c e .
3 . Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.       
      
4 . Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It i s i m p o r t a n t t o
       -
      
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
C o n t a c t w i t h a l i v e w i r e w i l l a l s o m a k e e x p o s e d
m e t a l p a r t s o f t h e p o w e r t o o l l i v e a n d c o u l d g i v e
t h e o p e r a t o r a n e l e c t r i c s h o c k .
6. W hen ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.    
        
7 .
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. B l a d e s
t h a t d o n o t m a t c h t h e m o u n t i n g h a r d w a r e o f t h e
       
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.      
      
    
Kickback causes and related warnings
      
      
u n c o n t r o l l e d s a w t o l i f t u p a n d o u t o f t h e w o r k p i e c e
t o w a r d t h e o p e r a t o r ;
          
        
       
operator;
         
          
d i g i n t o t h e t o p s u r f a c e o f t h e w o r k p i e c e c a u s i n g
          
t o w a r d t h e o p e r a t o r .
        
       
      
1. 
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. 
       
       
i f p r o p e r p r e c a u t i o n s a r e t a k e n .
2. W hen blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. In v e s t i g a t e a n d t a k e
       

3 . W hen restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material.   
         -
p i e c e a s t h e s a w i s r e s t a r t e d .
4 . Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
        
         
of cut and near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades.
     
     
  
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.        
   
7 . Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.   
      
8. 
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts.  
       
      
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
        
   
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.     
        
l o w e r g u a r d w i t h t h e r e t r a c t i n g h a n d l e a n d m a k e
         
          
8ENGLISH
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
      
      

3 . The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “ plunge cuts”
and “ compound cuts” . Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released.      
   
4 . Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
    
       
w h a t e v e r i s i n i t s p a t h . B e a w a r e o f t h e t i m e i t
         
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing.   
       
 
Additional safety warnings
1. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. W ait until blade stops before
grasping cut material.     
3 . Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly

when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
4 . Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely dan-
gerous and can lead to serious accidents.
5. W ear safety goggles and hearing protection
during operation.
6. Do not use any abrasive wheels.
7 . Only use the saw blade with the diameter that
-
ual.        
        -
       
8. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
9. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
10. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
11. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
12. W ear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.       
o r e x p l o s i o n .
3 . If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4 . If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
( 1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
( 2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
( 3 ) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 ° C (122 ° F).
7 . Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.     
    
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
      
f o r w a r d i n g a g e n t s , s p e c i a l r e q u i r e m e n t o n p a c k -
     
       -
       
     
n a t i o n a l r e g u l a t i o n s .
         
       
a r o u n d i n t h e p a c k a g i n g .
9ENGLISH
11. W hen disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
    
      -
      
13 . If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14 . During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.      
        -
      
17 . Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.     
       
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
       
        
       
         
c h a r g e r .
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3 . Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 ° C - 40 ° C (50 ° F - 104 ° F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4 . W hen not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.        
         
         
  
         
         
         
         
            
          
        
Fig.1: 1. R e d i n d i c a t o r 2. B u t t o n 3.  
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If n o t ,
          
    
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.          
   
Tool / battery protection system
       -
        
          -
         
placed under one of the follow ing conditions.
Overload protection
       
         
       -
         
        
t o o l o n t o r e s t a r t .
Overheat protection
       
        
         
Overdischarge protection
        
       
       
      
10 ENGLISH
Protections against other causes
       
t h a t c o u l d d a m a g e t h e t o o l a n d a l l o w s t h e t o o l t o s t o p
        
        
h a l t o r s t o p i n o p e r a t i o n .
           
r e s t a r t .
       
 
       
        
       
Indicating the remaining battery
capacity
         -
       
l i g h t u p f o r a f e w s e c o n d s .
Fig.2: 1. In d i c a t o r l a m p s 2.  
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
7 5% t o 100%
50% t o 7 5%
25% t o 50%
0% t o 25%
C h a r g e t h e

 
 
m a l f u n c t i o n e d .
NOTE: De p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e
      
   
NOTE:         
    
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the " OFF" position when released.
WARNING: 
by taping down or some other means.  
      
    
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
     
      
       
     
       
        
        
R e l e a s e t h e s w i t c h t r i g g e r t o s t o p .
Fig.3: 1. S w i t c h t r i g g e r 2.  
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
 T h i s c a n
  
CAUTION: The tool starts to brake the cir-
cular saw blade rotation immediately after you

respond the reaction of the brake when releasing
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool
       
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
           
         
l e v e r .
          
       
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
      
Fig.4: 1. L e v e r 2. Loosen 3. T i g h t e n
Sighting
         
c u t t i n g l i n e o n t h e w o r k p i e c e .
          
         
       
        
Fig.5: 1.   2. C u t t i n g l i n e 3. B a s e
4. S i g h t w i n d o w 5.     
 
11 ENGLISH
Lighting the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
T o t u r n o n t h e l a m p w i t h o u t r u n n i n g t h e t o o l , p u l l t h e
      
T o t u r n o n t h e l a m p w i t h t h e t o o l r u n n i n g , p r e s s a n d h o l d
       
T h e l a m p g o e s o u t 10 s e c o n d s a f t e r r e l e a s i n g t h e
s w i t c h t r i g g e r .
Fig.6: 1. L a m p
NOTE:           
t h e l a m p . B e c a r e f u l n o t t o s c r a t c h t h e l e n s o f l a m p , o r
    
Dust case
CAUTION: Do not touch metal chips and the
dust case with bare hands immediately after the
operation.       
  
CAUTION: Do not cut the material on which
thinner, gasoline, grease, or other chemicals are
applied. T h e m e t a l c h i p s o f s u c h m a t e r i a l s c a n d a m -
         
  
CAUTION: W ear eye protection or goggle
when emptying the dust case.
        
        
    
Fig.7: 1. S i g h t w i n d o w 2. Du s t c a s e
          
d u s t c a s e . Du m p t h e m e t a l c h i p s w h i l e t h e i n s i d e o f t h e
d u s t c a s e f a c e s d o w n w a r d .
Fig.8: 1.  
Fig.9
        
           
t o o l .
          
         
           
t h e t o o l .
Fig.10: 1. H o l e o n t h e d u s t c a s e 2. H o o k o n t h e
t o o l 3.      4. H o l e o n
t h e t o o l
Fig.11: 1. " I" m a r k i n g
NOTICE: Make sure that each hook is secured
with the holes.
Electric brake
          
        
        
a M a k i t a s e r v i c e c e n t e r .
CAUTION: The blade brake system is not a
substitute for blade guard. NEVER USE TOOL
W ITHOUT A FUNCTIONING BLADE GUARD.
SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
Electronic function
        
     
Soft start feature
      
Constant speed control
      
         
k e p t c o n s t a n t e v e n u n d e r l o a d c o n d i t i o n .
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage
W h e n n o t i n u s e , s t o r e t h e h e x w r e n c h a s s h o w n i n t h e
      
Fig.12: 1. H e x w r e n c h
Installing or removing the circular
saw blade
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
CAUTION: W hen installing the circular saw
blade, be sure to tighten the bolt securely.
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
1. R e m o v e t h e d u s t c a s e .
2.          
         
  
Fig.13: 1. S h a f t l o c k 2. H e x w r e n c h 3. T i g h t e n
4. Loosen
3.        
 
Fig.14: 1.   2.   3. C i r c u l a r s a w
 4.  
12 ENGLISH
4.        
r e m o v a l p r o c e d u r e i n r e v e r s e .
5.         
case again.
Fig.15: 1. H o l e o n t h e d u s t c a s e 2. H o o k o n t h e
t o o l 3.      4. H o l e o n
t h e t o o l
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT SECURELY. Also be careful not to tighten
the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex
wrench can cause a personal injury.
WARNING: 
be sure to install it on the spindle. W hen install-
ing, choose a correct side on which protrusion

        
     

other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
       
         
o t h e r s i d e . C h o o s e a c o r r e c t s i d e o n w h i c h p r o t r u s i o n
         
         
         
     
Fig.16: 1. M o u n t i n g s h a f t 2.   3. C i r c u l a r
  4.   5.  
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKW ISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: Make sure that the protrusion " a"

into the saw blade hole " a" perfectly. M o u n t i n g t h e
         


15.88 mm hole-diameter saw blade

        
o u t w a r d o n t o t h e m o u n t i n g s h a f t a n d t h e n p l a c e c i r c u -
         
   
For tool without the ring
Fig.17: 1. M o u n t i n g s h a f t 2.   3. C i r c u l a r
  4.   5.  
For tool with the ring
Fig.18: 1. M o u n t i n g s h a f t 2.   3. C i r c u l a r
  4.   5.  
6. R i n g
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKW ISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: If the ring is needed to mount the
blade onto the spindle, always be sure that the
correct ring for the blade' s arbor hole you intend
to use is installed between the inner and the outer
        
        
      
        -
  
Blade guard cleaning
        
a l s o c l e a n t h e u p p e r a n d l o w e r g u a r d s o f a c c u m u l a t e d
m e t a l c h i p s a s d i s c u s s e d i n t h e s e c t i o n f o r m a i n t e -
         
     
OPERATION
        
         
          
   
CAUTION: Always wear eye protection or
goggle before operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently.     
w i l l r e s u l t i n o v e r h e a t i n g t h e m o t o r a n d d a n g e r o u s
    
CAUTION: Never twist or force the tool in
the cut.      
       
operator.
CAUTION: Always use the circular saw blades
appropriate for your job. T h e u s e o f i n a p p r o p r i a t e
       -
      
CAUTION: Do not use a deformed or cracked
circular saw blade. Replace it with a new one.
Checking blade guard function
       
        
        
         -
drance and;
       
s t o p p e r .
Fig.19: 1. U pper guard 2. Low er guard 3. B a s e
4. S t o p p e r 5. O pen 6. C l o s e
13 ENGLISH
         
m e t a l c h i p s a r e a c c u m u l a t e d i n s i d e o f t h e u p p e r a n d
l o w e r g u a r d s . If t h e l o w e r g u a r d i s n o t f u n c t i o n i n g p r o p -
        
s e r v i c e d a t a M a k i t a s e r v i c e c e n t e r .
Fig.20
          
           
          
         
         
c o n t a c t . T h e n t u r n t h e t o o l o n a n d w a i t u n t i l t h e c i r c u l a r
         
        
      
         
         
        
            
         
      
          
t o o l . R e a l i g n t o o l o n n e w c u t l i n e , a n d s t a r t c u t a g a i n .
       
         
    
CAUTION: Do not stack materials when cut-
ting them.
CAUTION: Do not cut hardened steel, wood,
plastics, concrete, tile, etc. Cut only mild steel
and stainless steel with a suitable circular saw
blade.
CAUTION: Do not touch the circular saw
blade, workpiece or cutting chips with bare hands
immediately after cutting.    
     
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
NOTE: W h e n m a k i n g a m i t e r c u t s e t c ., s o m e t i m e s
         
u s e t h e r e t r a c t i n g l e v e r t o r a i s e t h e l o w e r g u a r d f o r
         
r e l e a s e t h e r e t r a c t i n g l e v e r .
Fig.21: 1. R e t r a c t i n g l e v e r
Rip fence (Guide rule)

CAUTION: Make sure that the rip fence is
securely installed in the correct position before
use.     

Fig.22: 1.     2. C l a m p i n g s c r e w
        
        
a g a i n s t t h e s i d e o f t h e w o r k p i e c e a n d s e c u r e i t i n p o s i -
           
       
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is

attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated metal
chips which may impede the operation of the
lower guarding system.   
        
  W hen using compressed
air to blow metal chips out of the guards, wear a
proper eye and breathing protection.
CAUTION: After each use, clean up the inside

the tool.        
    
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
     
      
       
     
Inspecting the circular saw blade
Check the circular saw blade carefully for
cracks or damage before and after each use.
Replace a cracked or damaged circular saw
blade immediately.
Replace with a new circular saw blade as soon
 C o n t i n u i n g t o
       -
    
Circular saw blades for metal cutter cannot be
re-sharpened.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
     
a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f
       
f o r i t s s t a t e d p u r p o s e .
        
       
    
    
C l a m p i n g s c r e w
H e x w r e n c h
  
     
NOTE:          
      
    
14 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉ CIFICATIONS
Modè le :CS002G
Di a m è t r e d e l a m e 185 m m
P r o f o n d e u r m a x i m u m d e c o u p e 67 m m
   3 500 m i n -1
T e n s i o n n o m i n a l e 3 6 V - 4 0 V c .c . m a x .
L o n g u e u r t o t a l e 3 50 m m
P o i d s n e t 4 , 2 - 5, 4 k g
              
        
       
                  
           
Batterie et chargeur applicables
B a t t e r i e     
 
C hargeur   
                

AVERTISSEMENT : N’ utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L ’ u t i l i s a t i o n
          
Utilisations
L o u t i l e s t c o n ç u p o u r c o u p e r d e l ’ a c i e r d o u x .
Bruit
       
N i v e a u d e p r e s s i o n s o n o r e ( L   
N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e ( L  
   
NOTE :        -
r é e s o n t é t é m e s u r é e s c o n f o r m é m e n t à l a m é t h o d e
d e t e s t s t a n d a r d e t p e u v e n t ê t r e u t i l i s é e s p o u r c o m -
p a r e r l e s o u t i l s e n t r e e u x .
NOTE :        -
r é e s p e u v e n t a u s s i ê t r e u t i l i s é e s p o u r l ’ é v a l u a t i o n
p r é l i m i n a i r e d e l ’ e x p o s i t i o n .
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tê te antibruit.
AVERTISSEMENT :
L émission de bruit lors de

ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’ outil est
utilisé, particuliè rement selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre basées
sur une estimation de l’ exposition dans des condi-
tions réelles d’ utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’ utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’ il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
       
  
     
   h , M  2 o u m o i n s
   2
NOTE :        -
r é e s o n t é t é m e s u r é e s c o n f o r m é m e n t à l a m é t h o d e
d e t e s t s t a n d a r d e t p e u v e n t ê t r e u t i l i s é e s p o u r c o m -
p a r e r l e s o u t i l s e n t r e e u x .
NOTE :        -
r é e s p e u v e n t a u s s i ê t r e u t i l i s é e s p o u r l ’ é v a l u a t i o n
p r é l i m i n a i r e d e l ’ e x p o s i t i o n .
AVERTISSEMENT : L’ émission de vibrations
lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre

la façon dont l’ outil est utilisé, particuliè rement
selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre
basées sur une estimation de l’ exposition dans
des conditions réelles d’ utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’ utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’ il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
15 FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
        
    
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. L e n o n -r e s p e c t d e t o u t e s l e s i n s t r u c t i o n s
i n d i q u é e s c i -d e s s o u s p e u t e n t r a î n e r u n e é l e c t r o c u -
      
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
L e t e r m e « o u t i l é l e c t r i q u e » d a n s l e s a v e r t i s s e m e n t s
f a i t r é f é r e n c e à l ’ o u t i l é l e c t r i q u e a l i m e n t é p a r l e s e c t e u r
( a v e c c o r d o n d ’ a l i m e n t a t i o n ) o u à l ’ o u t i l é l e c t r i q u e f o n c -
     
Consignes de sécurité pour scie

Procédures de coupe
1. DANGER : Gardez vos mains à l’ écart de
la zone de coupe et de la lame. Laissez votre
deuxiè me main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. L a l a m e n e r i s q u e r a p a s d e
        
l e s d e u x p o u r t e n i r l a s c i e .
2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la
piè ce à travailler. L e c a r t e r d e p r o t e c t i o n n e p e u t
p a s p r o t é g e r l ’ u t i l i s a t e u r d e l a l a m e s o u s l a p i è c e .
3 . Réglez la profondeur de coupe suivant l’ épais-
seur de la piè ce à travailler. L a p a r t i e d e l a l a m e
       
q u ’ u n e d e n t d e l a m e c o m p l è t e .
4 . Ne tenez jamais la piè ce avec les mains ou
contre la jambe pendant la coupe. Fixez la
piè ce sur une plate-forme stable. Il e s t i m p o r -
      
       
d e l a l a m e o u l a p e r t e d e c o n t r ô l e .
5. Tenez l’ outil électrique par une surface de


caché.        
é g a l e m e n t l e s p a r t i e s m é t a l l i q u e s e x p o s é e s d e
l ’ o u t i l é l e c t r i q u e s o u s t e n s i o n e t p o u r r a i t é l e c t r o c u -
t e r l ’ u t i l i s a t e u r .
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un
guide longitudinal ou un guide de chant. L a
c o u p e s e r a p l u s p r é c i s e e t c e l a r é d u i r a l e s r i s q u e s
d e p i n c e m e n t d e l a l a m e .
7 . 
central est de taille et de forme (diamantée ou
circulaire) appropriée. L e s l a m e s q u i n e c o r r e s -
p o n d e n t p a s a u x é l é m e n t s d e m o n t a g e d e l a s c i e
f o n c t i o n n e r o n t d e m a n i è r e d é c e n t r é e , p r o v o q u a n t
une perte de contrôle.
8. N’ utilisez jamais de rondelles ou boulons
de la lame endommagés ou inadéquats. L e s
         
      
p e r f o r m a n c e o p t i m a l e e t u n e u t i l i s a t i o n s û r e .
Causes des chocs en retour et avertissements
concernant ces derniers
l e c h o c e n r e t o u r e s t u n e r é a c t i o n s o u d a i n e d e
l ’ o u t i l l o r s q u e l a l a m e d e s c i e e s t c o i n c é e , p i n c é e
o u d é s a l i g n é e , e t l a s c i e , h o r s d e c o n t r ô l e , s e
s o u l è v e a l o r s e t q u i t t e l a p i è c e e n s e d i r i g e a n t
v e r s l ’ u t i l i s a t e u r ;
l o r s q u e l a l a m e s e c o i n c e o u e s t p i n c é e f e r m e -
m e n t p a r l e t r a i t d e s c i e q u i s e r e f e r m e s u r e l l e , l a
        
       -
s a t e u r ;
s i l a l a m e s e t o r d o u e s t m a l a l i g n é e l o r s d e l a
         
p e u v e n t s ’ e n f o n c e r d a n s l a s u r f a c e s u p é r i e u r e d e
l a p i è c e , p r o v o q u a n t l a s o r t i e d e l a l a m e d u t r a i t d e
     
L e c h o c e n r e t o u r e s t l e r é s u l t a t d ’ u n e m a u v a i s e u t i -
        
d u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e s . O n p e u t l ’ é v i t e r e n p r e n a n t d e s
    
1. Maintenez une poigne ferme à deux mains
sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ ils
puissent résister à la force du choc en retour.
Placez-vous d’ un cô té ou de l’ autre de la lame,
jamais dans sa ligne de coupe. L e c h o c e n
        
l a f o r c e d u c h o c e n r e t o u r p e u t ê t r e m a î t r i s é e p a r
l ’ u t i l i s a t e u r e n p r e n a n t l e s p r é c a u t i o n s a d é q u a t e s .
2. Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, libérez la

le matériau jusqu’ à l’ arrê t complet de la lame.
N’ essayez jamais de retirer la scie de la piè ce
ou de la faire reculer alors que la lame tourne
encore, sous peine de provoquer un choc en
retour.       
      
r e m é d i e r .
3 . Avant de redémarrer la scie dans la piè ce,
centrez la lame de scie dans le trait de scie de
sorte que les dents ne pénè trent pas dans le
matériau. S i u n e l a m e d e s c i e c o i n c e , e l l e r i s q u e
       
d u r e d é m a r r a g e d e l a s c i e .
4 . Placez un dispositif de soutien sous les
grands panneaux pour réduire les risques de
pincement de la lame et de choc en retour. L e s
panneaux de grande dim ension ont tendance à
      
d o i v e n t ê t r e i n s t a l l é s s o u s l e p a n n e a u , d e s d e u x
           
panneau.
16 FRANÇAIS
5.
N’ utilisez pas des lames émoussées ou endomma-
gées.        
u n t r a i t d e s c i e é t r o i t , e n t r a î n a n t u n e f r i c t i o n e x c e s s i v e ,
l e p i n c e m e n t d e l a l a m e e t u n c h o c e n r e t o u r .
6. Les leviers de verrouillage de la profondeur
de coupe et du réglage de coupe en biseau
doivent ê tre serrés de maniè re ferme et sû re
avant de procéder à la coupe.   
p i n c e m e n t e t d e c h o c e n r e t o u r s i l e s r é g l a g e s d e
la lam e changent pendant la coupe.
7 . Soyez tout particuliè rement prudent lorsque
vous sciez dans un mur ou autre surface der-
riè re laquelle peuvent se trouver des objets
non visibles. L a l a m e p e u t c a u s e r u n c h o c e n
       
8. Tenez TOUJOURS l’ outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS la main, la jambe
ou toute autre partie du corps sous la base
de l’ outil ou derriè re la scie, particuliè rement
lors de coupes transversales.    
       
       
  
9. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie
à une vitesse permettant à la lame de tourner
sans perte de vitesse. L e f a i t d e f o r c e r l a s c i e
p e u t r é s u l t e r e n d e s c o u p e s i n é g a l e s , u n e p e r t e
d e p r é c i s i o n e t u n c h o c e n r e t o u r .
Fonctionnement du carter de protection
1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le carter de protection inférieur ferme bien.
N’ utilisez pas la scie si le carter de protection
inférieur ne se déplace pas librement et ne se
referme pas immédiatement. É vitez d’ immobi-

en position ouverte.     -
t e l l e m e n t , l e c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r p e u t s e
      
      
       
a v e c l a l a m e o u t o u t e a u t r e p a r t i e d e l a s c i e , e t c e
quel que soit langle ou la profondeur de coupe.
2. 
de protection inférieur. Le carter de protection
et le ressort doivent ê tre réparés avant l’ utili-
sation s’ ils ne fonctionnent pas correctement.
L e f o n c t i o n n e m e n t d u c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r
p e u t ê t r e r a l e n t i p a r d e s p i è c e s e n d o m m a g é e s ,
      
3 . Le carter de protection inférieur ne doit ê tre
rétracté manuellement que lors des coupes
spéciales, comme les « coupes en plongée »
et les « coupes mixtes » . Soulevez le carter
de protection inférieur à l’ aide de la poignée
rétractable et libérez-le dè s que la lame entre
en contact avec le matériau. P o u r t o u t a u t r e
         
i n f é r i e u r f o n c t i o n n e r a u t o m a t i q u e m e n t .
4 . Assurez-vous toujours que le carter de protec-
tion inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’ établi ou le plancher. U n e l a m e n o n
p r o t é g é e e t c o n t i n u a n t à f o n c t i o n n e r p a r i n e r t i e
e n t r a î n e r a l a s c i e e n a r r i è r e c o u p a n t t o u t c e q u i s e
        
c e r t a i n t e m p s a v a n t q u e l a l a m e n e s ’ a r r ê t e u n e
   
5.

-
chez-le. Assurez-vous également que la poignée
rétractable ne touche pas le carter de l’ outil. U n e
      
   
Consignes de sécurité supplémentaires
1. N’ appliquez jamais de pression latérale sur la
lame de scie pour l’ arrê ter.
2. N’ essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez l’ arrê t
total de la lame avant de saisir le bout de maté-
riau coupé. L a l a m e c o n t i n u e d e t o u r n e r m ê m e
u n e f o i s l e c o n t a c t c o u p é .
3 . Placez la partie la plus grande du socle de la
scie sur la partie de la piè ce qui est solidement
soutenue, non sur celle qui tombera une fois
la coupe terminée. Si la piè ce est courte ou
petite, placez-la dans un dispositif de serrage.
N’ ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES
PIÈ CES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN !
4 .
N’ essayez jamais de faire une coupe avec l’ outil
maintenu à l’ envers dans un étau. Cela est trè s
dangereux et peut entraî ner un accident grave.
5. Portez des lunettes à coques et un pro-
ge-tympan pendant l’ utilisation.
6. N’ utilisez pas de disques abrasifs.
7 . Utilisez uniquement une lame de scie ayant le

mode d’ emploi. L ’ u t i l i s a t i o n d ’ u n e t a i l l e i n c o r r e c t e
         
l e f o n c t i o n n e m e n t d u c a r t e r d e p r o t e c t i o n , c e q u i
    
8. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour
la coupe du matériau de travail.
9. Utilisez uniquement des lames de scie sur
lesquelles est indiquée une vitesse égale ou

10. Avant de déposer l’ outil une fois la coupe ter-
minée, assurez-vous que le carter de protec-
tion est fermé et que la lame est parfaitement
immobile.
11. Certains matériaux contiennent des subs-
tances chimiques qui peuvent ê tre toxiques.
Prenez les précautions nécessaires pour ne
pas inhaler les poussiè res qu’ ils dégagent
et pour éviter tout contact avec la peau.
Respectez les données de sécurité du fabri-
cant du matériau.
12. Portez un masque antipoussiè res et des pro-
tections d’ oreilles lorsque vous utilisez l’ outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’ aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner
de graves blessures.
17 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’ utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r u n i n c e n d i e , u n e
c h a l e u r e x c e s s i v e o u u n e e x p l o s i o n .
3 . Cessez immédiatement l’ utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’ explosion.
4 .
Si l’ électrolyte pénè tre dans vos yeux, rincez-les
à l’ eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
( 1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
( 2) É vitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’ autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des piè ces
de monnaie, etc.
( 3 ) N’ exposez pas la batterie à l’ eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez ni n’ utilisez l’ outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’ atteindre
ou de dépasser 50 ° C.
7 . Ne jetez pas la batterie au feu mê me si elle est
sérieusement endommagée ou complè tement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r
u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e o u u n e
e x p l o s i o n .
9. N’ utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
L o r s d u t r a n s p o r t c o m m e r c i a l p a r d e s t i e r c e s
p a r t i e s o u d e s t r a n s i t a i r e s p a r e x e m p l e , d e s e x i -
     
   
P o u r l a p r é p a r a t i o n d e l ’ a r t i c l e e x p é d i é , i l e s t
n é c e s s a i r e d e c o n s u l t e r u n e x p e r t e n m a t é r i a u
    
   
p l u s d é t a i l l é e s .
      
        
        
 
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’ outil et jetez-la en lieu sû r. Suivez les
réglementations locales en matiè re de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L i n s e r t i o n d e
      
p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e ,
      
13 . Lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil pendant une
période prolongée, la batterie doit ê tre retirée
de l’ outil.
14 . Pendant et aprè s l’ utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’ outil immédiate-
ment aprè s utilisation car elle peut ê tre assez
chaude pour provoquer des brû lures.
16. É vitez que des copeaux, de la poussiè re ou
du sol adhè rent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. C e l a p e u t p r o v o q u e r u n
      
       
       
17 . À moins que l’ outil prenne en charge un tel
usage, n’ utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. C e l a p o u r r a i t
     
  
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’ utilisez que des batteries
Makita d’ origine.     
        -
       
r i s q u e d i n c e n d i e , d e d o m m a g e s m a t é r i e l s e t c o r p o -
r e l s . C e l a a n n u l e r a é g a l e m e n t l a g a r a n t i e M a k i t a p o u r
l ’ o u t i l e t l e c h a r g e u r M a k i t a .
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’ elle ne soit com-
plè tement déchargée. Arrê tez toujours l’ outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’ outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complè te-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3 . Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 ° C et 40 ° C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4 . Lorsque vous n’ utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’ outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
18 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : É teignez toujours l’ outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’ outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.       
         
   
        
         
         
        
      
         
       
      
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. B a t t e r i e
ATTENTION : Insérez toujours complè tement
la batterie jusqu’ à ce que l’ indicateur rouge ne
soit plus visible.     -
         
      
ATTENTION : N’ insérez pas la batterie de
force. S i e l l e n e g l i s s e p a s f a c i l e m e n t , c ’ e s t q u e v o u s
   
Systè me de protection de l’ outil/la
batterie
        
     -
t a t i o n v e r s l e m o t e u r p o u r p r o l o n g e r l a d u r é e d e v i e d e
           
d a n s l ’ u n e d e s s i t u a t i o n s s u i v a n t e s , l ’ o u t i l c e s s e r a a u t o -
m a t i q u e m e n t d e f o n c t i o n n e r . Da n s c e r t a i n e s s i t u a t i o n s ,
l e s t é m o i n s s ’ a l l u m e n t .
Protection contre la surcharge
        
provoquant un appel de courant anorm alem ent élevé,
l ’ o u t i l s a r r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t s a n s i n d i c a t i o n . Da n s
         -
        
reprendre la tâche.

          
s a r r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t e t l a l a m p e c l i g n o t e . Da n s c e
       
Protection contre la décharge totale
de la batterie
        
       
       
     
Protections contre d’ autres causes
       
d a u t r e s c a u s e s q u i p o u r r a i e n t e n d o m m a g e r l ’ o u t i l
      
t o u t e s l e s é t a p e s c i -d e s s o u s p o u r é l i m i n e r l e s c a u s e s ,
l o r s q u e l ’ o u t i l a é t é a r r ê t é p r o v i s o i r e m e n t o u a c e s s é d e
f o n c t i o n n e r .
      
r e d é m a r r e r .
        
  
        
       -
       
M a k i t a l o c a l .
Indication de la charge restante de
la batterie
        
        
t é m o i n s s ’ a l l u m e n t p e n d a n t q u e l q u e s s e c o n d e s .
Fig.2: 1. T é m o i n s 2.   
Témoins Charge
restante
Allumé É teint Clignotant
7 5 % à 100 %
50 % à 7 5 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
 



  
NOTE : S e l o n l e s c o n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n e t l a t e m -
     
    
NOTE : L e p r e m i e r t é m o i n ( c o m p l è t e m e n t à g a u c h e )
      
   
19 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : Avant d’ insérer la batte-

fonctionne bien et revient en position d’ arrê t

AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le
bouton de sécurité avec du ruban ou de toute
autre maniè re.      
      
     
AVERTISSEMENT : N’ utilisez JAMAIS l’ outil
s’ il se met en marche lorsque vous enclenchez

bouton de sécurité. U n e g â c h e t t e d e v a n t ê t r e
r é p a r é e c o m p o r t e u n r i s q u e d ’ a c t i v a t i o n a c c i d e n t e l l e
      
à u n c e n t r e d e n t r e t i e n M a k i t a p o u r l e f a i r e r é p a r e r
  
        -
t i o n a c c i d e n t e l l e d e l a g â c h e t t e . P o u r d é m a r r e r l ’ o u t i l ,
       
      
Fig.3: 1.  2. B o u t o n d e s é c u r i t é
REMARQUE : 
avec force lorsque le bouton de sécurité n’ est pas
enfoncé.      
ATTENTION : L’ outil démarre pour freiner la
rotation de la lame de scie circulaire immédiate-

fermement l’ outil pour réagir à la réaction du frein
 U n e r é a c t i o n
        
Réglage de la profondeur de coupe
ATTENTION : Aprè s avoir réglé la profondeur
de coupe, serrez toujours solidement le levier.
          
        
e n s e r r a n t l e l e v i e r .
        
        
p l u s d ’ u n e d e n t d e l a m e n e d é p a s s e s o u s l a p i è c e .
Lutilisation d’une profondeur de coupe adéquate aide à
       
  
Fig.4: 1. L e v i e r 2. De s s e r r e r 3. S e r r e r
Visée
          
c o u p e p r é v u e s u r l a p i è c e .
         
           
s c i e c i r c u l a i r e e t l a p i è c e c h a q u e f o i s q u e l a l a m e d e s c i e
c i r c u l a i r e e s t r é g l é e à l a p r o f o n d e u r d e c o u p e m a x i m a l e .
Fig.5: 1. P o i n t d ’ a l i g n e m e n t 2. Ligne de coupe
3. B a s e 4.    5. B o r d a v a n t
d e l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e
Allumage de la lampe
ATTENTION : É vitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
P o u r a l l u m e r l a l a m p e s a n s f a i r e f o n c t i o n n e r l ’ o u t i l ,
       
s é c u r i t é .
P o u r a l l u m e r l a l a m p e e n f a i s a n t f o n c t i o n n e r l ’ o u t i l ,
       
l a g â c h e t t e .
L a l a m p e s ’ é t e i n t 10 s e c o n d e s a p r è s a v o i r r e l â c h é l a
gâchette.
Fig.6: 1. Lam pe
NOTE :         
         
l a l e n t i l l e d e l a l a m p e s o u s p e i n e d e d i m i n u e r s o n
é c l a i r a g e .
Logement à poussiè res
ATTENTION : Ne touchez pas les copeaux
métalliques et le logement à poussiè res à mains
nues immédiatement aprè s l’ opération. Il s p o u r -
       
peau.
ATTENTION : Ne coupez pas de matériau sur
lequel sont appliqués du diluant, de l’ essence,
de la graisse ou d’ autres produits chimiques.
       
p e u v e n t e n d o m m a g e r l e l o g e m e n t à p o u s s i è r e s , c e
       -
  
ATTENTION : Portez une protection oculaire
ou des lunettes de sécurité lorsque vous videz le
logement à poussiè res.
L e s c o p e a u x m é t a l l i q u e s s o n t r e c u e i l l i s d a n s l e l o g e -
     
      
l a f e n ê t r e d e c o n t r ô l e .
Fig.7:
1.    2. Logem ent à poussières
       
        -
        
Fig.8: 1. B o u t o n d e v e r r o u i l l a g e
Fig.9
       
l o g e m e n t à p o u s s i è r e s .
        
c r o c h e t s u r l ’ o u t i l .
        
       
        
d a n s l e t r o u s u r l ’ o u t i l .
Fig.10: 1. T r o u s u r l e l o g e m e n t à p o u s s i è r e s
2. C r o c h e t s u r l ’ o u t i l 3.    -
t o n d e v e r r o u i l l a g e 4. T r o u s u r l ’ o u t i l
Fig.11: 1. R e p è r e « I »
REMARQUE : Assurez-vous que chaque cro-
chet est bien inséré dans chaque trou.
20 FRANÇAIS
Frein électrique
          -
m a t i q u e m e n t l ’ o u t i l n ’ a r r i v e p a s à a r r ê t e r r a p i d e m e n t l a l a m e
d e s c i e c i r c u l a i r e a p r è s l e r e l â c h e m e n t d e l a g â c h e t t e , f a i t e s
r é p a r e r l ’ o u t i l d a n s u n c e n t r e d e s e r v i c e M a k i t a .
ATTENTION : Le systè me de frein de lame
n’ est pas destiné à remplacer le carter de pro-
tection. N’ UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL DONT LE
CARTER DE PROTECTION EST DÉ FECTUEUX .
CELA PRÉ SENTE UN RISQUE DE BLESSURE
GRAVE.
Fonction électronique
L a o u l e s c a r a c t é r i s t i q u e s s u i v a n t e s f a c i l i t e n t l ’ u t i l i s a t i o n
d e s o u t i l s m u n i s d e f o n c t i o n s é l e c t r o n i q u e s .
Fonction de démarrage en douceur
L a s u p p r e s s i o n d u c h o c d e d é m a r r a g e p e r m e t u n
dém arrage en douceur.
Commande de vitesse constante
       
      
p u i s q u e l a v i t e s s e d e r o t a t i o n e s t m a i n t e n u e c o n s t a n t e
m ê m e e n c o n d i t i o n d e c h a r g e .
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Rangement de la clé hexagonale
       
t e l q u ’ i n d i q u é s u r l ’ i l l u s t r a t i o n p o u r é v i t e r d e l a p e r d r e .
Fig.12: 1. C lé hexagonale
Pose et dépose de la lame de scie
circulaire
ATTENTION : Utilisez exclusivement la
clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie
circulaire.
ATTENTION : Lorsque vous posez la lame de
scie circulaire, veillez à bien serrer le boulon.
ATTENTION : Assurez-vous que la lame de
scie circulaire est installée avec les dents orien-
tées vers le haut à l’ avant de l’ outil.
1.    
2.      
d e s o r t e q u e l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e n e p u i s s e p a s
        
 
Fig.13: 1.    2. C lé hexagonale
3. S e r r e r 4. De s s e r r e r
3.       
e t l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e .
Fig.14: 1. Boulon hexagonal 2.  
3. L a m e d e s c i e c i r c u l a i r e 4. 
i n t é r i e u r
4.         
p r o c é d u r e d e r e t r a i t e n s e n s i n v e r s e .
5.        
     
Fig.15: 1. T r o u s u r l e l o g e m e n t à p o u s s i è r e s
2. C r o c h e t s u r l ’ o u t i l 3.    -
t o n d e v e r r o u i l l a g e 4. T r o u s u r l ’ o u t i l
AVERTISSEMENT : VEILLEZ À SERRER
SOLIDEMENT LE BOULON HEX AGONAL. Prenez
également soin de ne pas forcer en serrant le
boulon. Vous risquez de vous blesser si votre
main s’ échappe de la clé hexagonale.
AVERTISSEMENT : 
est retiré, veillez à l’ installer sur l’ axe. Lors de la
pose, choisissez le cô té adapté sur lequel la par-

de la lame de scie circulaire. L a p o s e d e l a l a m e d e
s c i e c i r c u l a i r e d u m a u v a i s c ô t é p e u t p r o v o q u e r d e s
 

intérieur pour une autre lame que
la lame de scie avec un diamè tre de

       
d i a m è t r e d o n n é d u n c ô t é e t u n e p a r t i e s a i l l a n t e d u n
       
c ô t é s u r l e q u e l l a p a r t i e s a i l l a n t e s ’ e n g a g e p a r f a i t e m e n t
         
         
         
          
 
Fig.16: 1.    2.  
3. L a m e d e s c i e c i r c u l a i r e 4.  -
r i e u r 5. Boulon hexagonal
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS
D’ AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON
HEX AGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’ UNE MONTRE. Prenez également soin de
ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de
vous blesser si votre main s’ échappe de la clé
hexagonale.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la
-
tionnée à l’ extérieur s’ engage parfaitement dans
   
       
dangereuses.
21 FRANÇAIS

intérieur pour lame de scie (propre

de 15,88 mm
       
       
         
      
Pour les outils sans anneau
Fig.17: 1.    2.  
3. L a m e d e s c i e c i r c u l a i r e 4.  -
r i e u r 5. Boulon hexagonal
Pour les outils avec anneau
Fig.18: 1.    2.  
3. L a m e d e s c i e c i r c u l a i r e 4.  -
r i e u r 5. Boulon hexagonal 6. 
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS
D’ AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON
HEX AGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’ UNE MONTRE. Prenez également soin de
ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de
vous blesser si votre main s’ échappe de la clé
hexagonale.
AVERTISSEMENT : Si l’ anneau est
nécessaire pour monter la lame sur la broche,
assurez-vous toujours que le bon anneau pour


et extérieur.     
      -
t i o n d e l a l a m e , e n t r a î n a n t u n m o u v e m e n t d e l a l a m e
       
p e r t e d e c o n t r ô l e p e n d a n t l ’ u t i l i s a t i o n e t d e g r a v e s

Nettoyage du carter de protection
        -
      
a c c u m u l é s s u r l e s c a r t e r s d e p r o t e c t i o n s u p é r i e u r e t
i n f é r i e u r c o m m e i n d i q u é d a n s l a s e c t i o n p o u r l ’ e n t r e t i e n .
        
       
i n f é r i e u r a v a n t c h a q u e u t i l i s a t i o n .
UTILISATION
C e t o u t i l e s t c o n ç u p o u r c o u p e r d e l ’ a c i e r d o u x u n i q u e m e n t .
       
        
c i r c u l a i r e à u t i l i s e r s e l o n l e m a t é r i a u à c o u p e r .
ATTENTION : Portez toujours une protection
oculaire ou des lunettes de sécurité avant d’ opé-
rer l’ outil.
ATTENTION : Assurez-vous de déplacer l’ ou-
til doucement vers l’ avant, en ligne droite. L e f a i t
        
d u m o t e u r e t u n d a n g e r e u x c h o c e n r e t o u r , r i s q u a n t
    
ATTENTION : Abstenez-vous de forcer sur
l’ outil ou de le tordre dans la coupe. C e l a p o u r r a i t
       
d a n g e r e u x , c e q u i p o u r r a i t p r o v o q u e r d e g r a v e s
  
ATTENTION : Utilisez toujours les lames de
scie circulaire adaptées à votre travail. L u t i l i s a t i o n
d e l a m e s d e s c i e c i r c u l a i r e i n a d a p t é e s p e u t e n t r a î n e r
      -
    
ATTENTION : N’ utilisez pas une lame de scie

une nouvelle.

carter de protection de lame
      
      
       
   
         
i l r e v i e n t a u t o m a t i q u e m e n t e t e n t r e e n c o n t a c t
  
Fig.19: 1. C a r t e r d e p r o t e c t i o n s u p é r i e u r 2. C a r t e r
d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r 3. B a s e 4. B u t é e
5. O u v r i r 6. 
S i l e c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r n e f o n c t i o n n e p a s c o r -
       
a c c u m u l é s à l ’ i n t é r i e u r d e s c a r t e r s d e p r o t e c t i o n s u p é r i e u r
e t i n f é r i e u r . S i l e c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r n e f o n c t i o n n e
p a s c o r r e c t e m e n t m ê m e a p r è s a v o i r r e t i r é l e s c o p e a u x
       
Fig.20
      
        
p o u r m i e u x t e n i r l ’ o u t i l . L o r s q u e l ’ o u t i l e s t s a i s i à d e u x
m a i n s , c e l l e s -c i n e r i s q u e n t p a s d ’ ê t r e c o u p é e s p a r l a
          
p i è c e à c o u p e r d e s o r t e q u e l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e
         
         
      
       
d e l a p i è c e , e n l e m a i n t e n a n t à p l a t e t e n l e f a i s a n t
       
t e r m i n é e .
22 FRANÇAIS
       
        
c o n s t a n t e . S i l a l a m e d é v i e d e l a l i g n e d e c o u p e p r é v u e ,
          
        
d e p l i e r l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e e t d e p r o v o q u e r u n
       
      
         
        
       -
        
        
ATTENTION : N’ empilez pas les matériaux
lorsque vous les coupez.
ATTENTION : Ne coupez pas d’ acier trempé,
de bois, de plastique, de béton, de carrelage, etc.
Coupez uniquement de l’ acier doux et de l’ acier
inoxydable avec une lame de scie circulaire
adéquate.
ATTENTION : Ne touchez pas la lame de scie
circulaire, la piè ce ou les copeaux de coupe à
mains nues immédiatement aprè s la coupe. Il s
p o u r r a i e n t ê t r e e x t r ê m e m e n t c h a u d s e t p o u r r a i e n t
   
ATTENTION : Si l’ outil est utilisée de maniè re
continue jusqu’ au déchargement de la batterie,
laissez reposer l’ outil pendant 15 minutes avant
d’ utiliser une batterie chargée.
NOTE : L o r s d e s c o u p e s d ’ o n g l e t s o u a u t r e s , p a r -
f o i s l e c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r n e s e d é p l a c e
       
d e r é t r a c t i o n p o u r s o u l e v e r l e c a r t e r d e p r o t e c t i o n
i n f é r i e u r p o u r d é m a r r e r l a c o u p e e t d è s q u e l a
        
r é t r a c t i o n .
Fig.21: 1. L e v i e r d e r é t r a c t i o n
Guide parallè le (rè gle de guidage)
Propre au pays
ATTENTION : Assurez-vous que le guide
parallè le est bien installé dans la bonne position
avant de l’ utiliser. U n e p o s e i n c o r r e c t e p e u t e n t r a î -
ner un recul dangereux.
Fig.22: 1.      2. V i s
d e s e r r a g e
      
      
s i m p l e m e n t g l i s s e r l e g u i d e p a r a l l è l e l e l o n g d u c ô t é
d e l a p i è c e e n l e m a i n t e n a n t e n p o s i t i o n à l ’ a i d e d e l a
        
     
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’ entretien.
ATTENTION : Nettoyez les carters de pro-
tection inférieur et supérieur pour garantir l’ ab-
sence d’ accumulation de copeaux métalliques
susceptible d’ empê cher le bon fonctionnement
du systè me de protection inférieur.   
      -
      Lorsque
vous utilisez de l’ air comprimé pour évacuer les
copeaux métalliques des carters de protection,
utilisez une protection oculaire et respiratoire
adéquate.
ATTENTION : Aprè s chaque utilisation,
nettoyez l’ intérieur du logement à poussiè res et
éliminez les copeaux métalliques de l’ outil. De s
      
      
REMARQUE : N’ utilisez jamais d’ essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

        
t o u t e r é p a r a t i o n , t o u t t r a v a i l d ’ e n t r e t i e n o u d e r é g l a g e
       
a g r é é , a v e c d e s p i è c e s d e r e c h a n g e M a k i t a .
Inspection de la lame de scie
circulaire


aprè s chaque utilisation. Remplacez immédia-

abî mée.
Remplacez la lame de scie circulaire par une

C o n t i n u e r à u t i l i s e r u n e l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e
ém oussée peut provoquer un dangereux choc en
     
Les lames de scie circulaire pour scie à

23 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou piè ces
complémentaires sont recommandés pour l’ utili-

d’ emploi. L u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e o u
p i è c e c o m p l é m e n t a i r e p e u t c o m p o r t e r u n r i s q u e d e
      -
       
       
     
       
     
V i s d e s e r r a g e
C lé hexagonale
Lunettes à coques
B a t t e r i e e t c h a r g e u r M a k i t a d ’ o r i g i n e
NOTE : Il s e p e u t q u e c e r t a i n s é l é m e n t s d e l a l i s t e
       
      
à l ’ a u t r e .
24 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: CS002G
 185 m m
M a x . S c h n i t t t i e f e 67 m m
  3 .500 m i n -1
N ennspannung      
 3 50 m m
N e t t o g e w i c h t 4 , 2 - 5, 4 k g
               
    
          
             
              


     
 
Ladegerät   
               
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. B e i V e r w e n d u n g i r g e n d -
        
Vorgesehene Verwendung
       
vorgesehen.
Geräusch
    

S c h a l l d r u c k p e g e l ( L    
S c h a l l l e i s t u n g s p e g e l ( L   
   
HINW EIS:   
     
    
     -
gen w erden.
HINW EIS:   
     
   
w erden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
W erkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten W erkstücks, von dem (den) angegebenen
W ert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaß nahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
W erkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
 
  
   
S c h w i n g u n g s e m i s s i o n ( a h , M   2 oder w eniger
   2
25 DEUTSCH
HINW EIS:   
     
    
     -
gen w erden.
HINW EIS:   
     
   
w erden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des W erkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten W erkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaß nahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
W erkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
      
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSW ARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. 
    
      
  
Bewahren Sie alle W arnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
     
         
   
Sicherheitswarnungen für
Akku-Handkreissäge
Schneidverfahren
1.
GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom
Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten

Motorgehäuse.      
       
2. Fassen Sie nicht unter das W erkstück. Di e
     
  
3 . Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke
des W erkstücks ein.    
       
 
4 . Halten Sie das W erkstück beim Schneiden
niemals in Ihren Händen oder auf den Beinen.
Sichern Sie das W erkstück auf einer stabilen
Plattform.      -
   
     
     
5.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert.
       
    
       
e l e k t r i s c h e n S c h l a g e r l e i d e n k a n n .
6. Verwenden Sie beim Längssägen stets einen
Parallelanschlag oder ein Richtlineal. Da d u r c h
     
   
7 . Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren
Spindelbohrung die korrekte Größ e und Form
(rautenförmig oder rund) hat.  
      
     
  
8. Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal-
sche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Di e
    
      
   
Rückschlagursachen und damit zusammenhän-
gende W arnungen
        
    -
     
      
i n R i c h t u n g d e r B e d i e n u n g s p e r s o n v e r u r s a c h t .
       
    
      
      
 
       
       
      
      
      
  
26 DEUTSCH
      
     -
      -
   
1. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie

sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom

dem Sägeblatt.   
der Säge verursachen; doch w enn geeignete
    
   
   
2. Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird,
lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal-
ten Sie die Säge bewegungslos im W erkstück,
bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand
kommt. Versuchen Sie niemals, die Säge bei
noch rotierendem Sägeblatt vom W erkstück
abzunehmen oder zurückzuziehen, weil es
sonst zu einem Rückschlag kommen kann.
      
     
  
3 . -
lichem Sägeblatt wieder einschalten, zent-
rieren Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und
vergewissern Sie sich, dass die Sägezähne

      
     
  
4 . Stützen Sie groß e Platten ab, um die Gefahr
von Klemmen und Rückschlagen des
Sägeblatts auf ein Minimum zu reduzie-
ren.      
    -
        
     
5. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. U n s c h a r f e o d e r f a l s c h a n g e -
    
    
   
6.
Die Sägeblatttiefen- und Neigungseinstellungs-
Arretierhebel müssen fest angezogen und
gesichert sein, bevor der Schnitt ausgeführt
wird.     
       
 
7 . Lassen Sie beim Sägen in vorhandene W ände
oder andere tote W inkel besondere Vorsicht
walten.     
   
können.
8. Halten Sie das W erkzeug IMMER mit bei-
den Händen fest. Halten Sie NIEMALS Ihre
Hand, Ihr Bein oder irgendeinen Körperteil
unter die W erkzeugbasis oder hinter die
Säge, insbesondere bei der Ausführung
von Querschnitten.   
        
   
v e r u r s a c h t .
9. W enden Sie keine Gewalt auf die Säge
an. Schieben Sie die Säge mit einer
Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt
nicht abgebremst wird.  
    
   
Funktion der Schutzhaube
1. Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor
jeder Benutzung auf einwandfreies Schließ en.
Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die
untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt
und sofort schließ t. Die untere Schutzhaube

festgeklemmt oder festgebunden werden.
W i r d d i e S ä g e v e r s e h e n t l i c h f a l l e n g e l a s s e n ,
     
      
     
       
    
      
 
2. Überprüfen Sie die Funktion der Feder der
unteren Schutzhaube. Falls Schutzhaube und
Feder nicht einwandfrei funktionieren, müssen
die Teile vor der Benutzung gewartet werden.
    
    
    
3 . Die untere Schutzhaube sollte nur für spe-
zielle Schnitte, wie „ Tauchschnitte“ und
Doppelwinkelschnitte“ , manuell zurück-
gezogen werden. Heben Sie die untere

sobald das Sägeblatt in das W erkstück ein-
dringt, muss die untere Schutzhaube losgelas-
sen werden.     
    
w erden.
4 . Vergewissern Sie sich stets, dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor
Sie die Säge auf der W erkbank oder dem
Boden ablegen.   
    
u n d s c h n e i d e t a l l e s , w a s s i c h i n s e i n e m W e g
     
      
d e s S c h a l t e r s .
5. -
beweise von Hand, und achten Sie beim
Loslassen darauf, dass sie sich einwandfrei
schließ t. Vergewissern Sie sich auch, dass der

in Berührung kommt.   
      
  
Zusätzliche Sicherheitswarnungen
1. Bremsen Sie die Säge nicht durch seitlichen
Druck auf das Sägeblatt ab.
2. Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material
bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen.
W arten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand
kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material
wegnehmen.     
  
27 DEUTSCH
3 . Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte
auf den fest abgestützten Teil des W erkstücks,
nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herun-
terfällt. Kurze oder kleine W erkstücke müssen
eingespannt werden. VERSUCHEN SIE NICHT,
KURZE W ERKSTÜCKE MIT DER HAND ZU
HALTEN!
4 .
Versuchen Sie niemals, das W erkzeug zum
Schneiden verkehrt herum in einen Schraubstock
einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann
zu schweren Unfällen führen.
5. Tragen Sie eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz während der Arbeit.
6. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
7 . Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem
Durchmesser, der am W erkzeug markiert oder
im Handbuch angegeben ist. Di e V e r w e n d u n g
      
     
   
    
8. Verwenden Sie immer das zum Schneiden
des jeweiligen Arbeitsmaterials vorgesehene
Sägeblatt.
9. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer
Drehzahl markiert sind, die der am W erkzeug
angegebenen Drehzahl entspricht oder diese

10. Bevor Sie das W erkzeug nach Ausführung
eines Schnitts absetzen, vergewissern Sie
sich, dass sich die Schutzhaube geschlos-
sen hat und das Sägeblatt zu vollständigem
Stillstand gekommen ist.
11. Manche Materialien können giftige

Vorsichtsmaß nahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
12. Tragen Sie bei der Benutzung des W erkzeugs
eine Staubmaske und einen Gehörschutz.
BEW AHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.
W ichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und W arnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus.       -
    
k o m m e n .
3 . Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4 . Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem W asser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
( 1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
( 2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
( 3 ) Setzen Sie den Akku weder W asser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das W erkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 ° C erreichen oder überschreiten
kann.
7 . Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, W erfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.     
    
  
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
     
    
    
 
    
       
     -
   
     
         
     
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
W erkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.  
       
    
     
13 . Soll das W erkzeug längere Zeit nicht benutzt
werden, muss der Akku vom W erkzeug ent-
fernt werden.
28 DEUTSCH
14 . Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ß en Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des W erkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine
Späne, Staub oder Schmutz in den
Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Akkus absetzen.     
   
       
   
kann.
17 . W enn das W erkzeug den Einsatz in der Nähe
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in
der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung.
     
     

18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANW EISUNGEN
AUFBEW AHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Di e V e r w e n d u n g v o n N i c h t -O r i g i n a l -
     
       
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
     
     
 
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das W erkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der W erkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3 . Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 ° C. Lassen Sie einen heiß en
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4 . W enn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen
Sie ihn vom W erkzeug oder Ladegerät ab.
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des W erkzeugs stets, dass
das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das W erkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das W erkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.    
      
        
       
  
       
        
 
      
        -
        
         
        
      
Abb.1: 1.   2.  3. 
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.      
herausfallen und S ie oder um stehende Personen

VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
       
n i c h t r i c h t i g a u s g e r i c h t e t .
W erkzeug/Akku-Schutzsystem
     
     
      
      
      -
        
d e r f o l g e n d e n B e d i n g u n g e n u n t e r l i e g t . B e i m a n c h e n
    
Überlastschutz
       
     
      -
t i s c h s t e h e n . S c h a l t e n S i e i n d i e s e r S i t u a t i o n d a s
         
     
         
s t a r t e n .
29 DEUTSCH
Überhitzungsschutz
       
      
       
    
Überentladungsschutz
       
      
B e t ä t i g u n g d e r S c h a l t e r n i c h t f u n k t i o n i e r t , e n t f e r n e n S i e
        
Schutz gegen andere Ursachen
       
      
      
        -
      
       
        
     
        
    -
  
       

     
k e i n e B e s s e r u n g e i n t r i t t , w e n d e n S i e s i c h a n Ih r e l o k a l e

Anzeigen der Akku-Restkapazität
        
    
w enige Sekunden lang auf.
Abb.2: 1.  2. 
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
 
100%
  
  
  
 

M ö g l i c h e r w e i s e
l i e g t e i n e

  
HINW EIS:
   
     
     
HINW EIS:     
     
Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das W erkzeug stets, dass
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
WARNUNG: Versuchen Sie NIEMALS, den
Einschaltsperrknopf mit Klebeband oder anderen
Mitteln unwirksam zu machen.   
    -
     
 
WARNUNG: Betreiben Sie das W erkzeug
NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung
des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden
kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken.
     -
     
     
   
     
    
       
    
    
    
 
Abb.3: 1.  2. 
ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein-
Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den
Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. Di e s k a n n
    
VORSICHT: Das W erkzeug beginnt unmittel-
bar nach dem Loslassen des Auslöseschalters
mit dem Abbremsen der Kreissägeblattdrehung.
Halten Sie das W erkzeug gut fest, um
der Bremsreaktion beim Loslassen des
Auslöseschalters entgegenzuwirken.  -
       
    
Einstellen der Schnitttiefe
VORSICHT: Ziehen Sie den Hebel nach der
Einstellung der Schnitttiefe stets fest an.
        
       
      

     -
l e n S i e d i e S c h n i t t t i e f e s o e i n , d a s s n i c h t m e h r a l s e i n
     
      
    
Personenschäden verursachen können.
Abb.4: 1.  2. Lösen 3. 
30 DEUTSCH
Schnittmarkierung
       
    
      
     
      
     
i s t .
Abb.5: 1.  2. S c h n i t t l i n i e
3.  4. S i c h t f e n s t e r
5.   
Einschalten der Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
       
      
  
      
      -
   
Di e L a m p e e r l i s c h t 10 S e k u n d e n n a c h d e m L o s l a s s e n
 
Abb.6: 1. Lam pe
HINW EIS:     
      
S i e s o r g f ä l t i g d a r a u f , d a s s S i e d i e L a m p e n l i n s e n i c h t
      
Staubsammelbehälter
VORSICHT: Berühren Sie Metallspäne und
den Staubsammelbehälter nicht mit bloß en
Händen unmittelbar nach dem Betrieb. Di e T e i l e
     
v e r u r s a c h e n .
VORSICHT: Schneiden Sie kein Material,
auf das Verdünner, Benzin, Fett oder andere
Chemikalien aufgetragen sind. Di e M e t a l l s p ä n e
    
      
Personenschäden verursachen kann.
VORSICHT: Tragen Sie beim Leeren des
Staubsammelbehälters einen Augenschutz oder
eine Schutzbrille.
    -
     
      
w erden.
Abb.7: 1. S i c h t f e n s t e r 2. 
    
   
      
     

Abb.8: 1. Verriegelungsknopf
Abb.9
       
 
       
   
       
       
  
       
    
Abb.10: 1.   
2.    3. R a s t e a m
Verriegelungsknopf 4.   
Abb.11: 1.  
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass jede
Raste in den Löchern gesichert ist.
Elektrische Bremse
     
    
     
       
  
VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem
ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
VERW ENDEN SIE DAS W ERKZEUG
NIEMALS OHNE FUNKTIONIERENDE
GEBLATTSCHUTZHAUBE. ES KANN SONST
ZU SCHW EREN PERSONENSCHÄ DEN KOMMEN.
Elektronikfunktion
    
     
Bedienungserleichterung auf.
Sanftanlauf-Funktion
     

Konstantdrehzahlregelung
   
     
      
k o n s t a n t g e h a l t e n w i r d .
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am W erkzeug stets,
dass das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Aufbewahrung des Inbusschlüssels
       
      
v e r l o r e n g e h t .
Abb.12: 1. 
31 DEUTSCH
Montieren und Demontieren des
Kreissägeblatts
VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita-
Schraubenschlüssel zum Montieren und
Demontieren von Kreissägeblättern.
VORSICHT: Ziehen Sie die Schraube beim
Montieren des Kreissägeblatts sicher fest.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das
Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf
der Vorderseite des W erkzeugs nach oben zeigen.
1.    
2.     -
      
      

Abb.13: 1. Spindelarretierung 2. 
3.  4. Lösen
3.   
  
Abb.14: 1. 
2.  3. 
4. 
4.      
d a s De m o n t a g e v e r f a h r e n u m g e k e h r t a n .
5.      
    
Abb.15: 1.   
2.    3. R a s t e a m
Verriegelungsknopf 4.   
WARNUNG: DIE
INNENSECHSKANTSCHRAUBE SICHER
FESTZIEHEN. Achten Sie auch darauf, die
Schraube nicht gewaltsam anzuziehen.
Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel kann
einen Personenschaden verursachen.
WARNUNG: 
wird, muss er auf die Spindel montiert werden.
W ählen Sie zur Montage die korrekte Seite, deren
Vorsprung genau in die Kreissägeblattbohrung
passt.       -
      

für anderen Sägeblatt-
Bohrungsdurchmesser als 15,88 mm
      
V o r s p r u n g m i t u n t e r s c h i e d l i c h e n Du r c h m e s s e r n .
W ä h l e n S i e d i e k o r r e k t e S e i t e , d e r e n V o r s p r u n g g e n a u
      -
       
      
       
 
Abb.16: 1. M ontageachse 2. 
3.  4. 
5. 
WARNUNG: DIE
INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM
UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch
darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie-
hen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel
kann einen Personenschaden verursachen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der

genau in die Sägeblattbohrung „ a“ passt. Di e
       
   

Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser

       
       
     
  
Für W erkzeug ohne den Ring
Abb.17: 1. M ontageachse 2. 
3.  4. 
5. 
Für W erkzeug mit dem Ring
Abb.18: 1. M ontageachse 2. 
3.  4. 
5.  6. R i n g
WARNUNG: DIE
INNENSECHSKANTSCHRAUBE IM
UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch
darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie-
hen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel
kann einen Personenschaden verursachen.
WARNUNG: Falls der Ring benötigt wird,
um das Sägeblatt an der Spindel zu montieren,
sollten Sie sich stets vergewissern, dass der
korrekte Ring für die Spindelbohrung des zu
benutzenden Sägeblatts zwischen Innen- und
 Di e V e r w e n d u n g e i n e s
    -
        
    
      
     
 
Reinigung der Sägeblattschutzhaube
      
       
      
     
      
     
32 DEUTSCH
BETRIEB
      
W e i c h s t a h l v o r g e s e h e n .
        
       
       
VORSICHT:
Setzen Sie vor Beginn der Arbeit
stets einen Augenschutz oder eine Schutzbrille auf.
VORSICHT:
Schieben Sie das W erkzeug unbe-
dingt in einer geraden Linie sachte vor.  
      
      
    
VORSICHT: Unterlassen Sie Verdrehen oder
gewaltsames Hineindrücken des W erkzeugs
in den Schnitt.     
     
     
Bedienungsperson verursachen kann.
VORSICHT:
Verwenden Sie stets für Ihre Arbeit
geeignete Kreissägeblätter. Die Verw endung ungeeig-
     
    
VORSICHT: Verwenden Sie kein verformtes
oder angerissenes Kreissägeblatt. Ersetzen Sie
es durch ein neues.
Überprüfen der Funktion der
Sägeblattschutzhaube
    
       
         
   
       
   
      

Abb.19: 1.   2. U n t e r e
 3.  4. S t o p p e r
5.  6. 
      -
         
      
      
      
   
Abb.20
        
       
        
       -
       
       
       
       
        
       
      
     
      
     
     
      
        
     
    
     
         
      
     
        
n e u e n S c h n i t t . V e r m e i d e n S i e e i n e P o s i t i o n i e r u n g ,
      -
      
     

VORSICHT: Schichten Sie W erkstücke zum
Schneiden nicht übereinander.
VORSICHT: Schneiden Sie keinen gehärte-

Schneiden Sie nur W eichstahl und Edelstahl mit
einem geeigneten Kreissägeblatt.
VORSICHT: Berühren Sie das Kreissägeblatt,
das W erkstück oder Späne nicht mit bloß en
Händen unmittelbar nach dem Schneiden. Di e
      
v e r u r s a c h e n .
VORSICHT: W enn das W erkzeug im
Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung
des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das
W erkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit
einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
HINW EIS:    
     
       
     
      
    
Abb.21: 1. 
Parallelanschlag (Richtlineal)

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass der Parallelanschlag in der
korrekten Position sicher montiert ist. 
   
v e r u r s a c h e n .
Abb.22: 1. P a r a l l e l a n s c h l a g ( R i c h t l i n e a l )
2. 
De r p r a k t i s c h e P a r a l l e l a n s c h l a g e r m ö g l i c h t d i e
   
     
        
      
     
g l e i c h f ö r m i g e r B r e i t e .
33 DEUTSCH
W ARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
W artungsarbeiten stets, dass das W erkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
VORSICHT: Säubern Sie die obere und untere
Schutzhaube, um sicherzugehen, dass keine
angesammelten Metallspäne vorhanden sind,
welche die Funktion des unteren Schutzsystems
beeinträchtigen können.  
    
    
  W enn Sie Metallspäne mit Druckluft
aus den Schutzhauben ausblasen, tragen Sie
einen geeigneten Augen- und Atemschutz.
VORSICHT: Reinigen Sie nach jedem
Gebrauch das Innere des Staubsammelbehälters,
und wischen Sie die Metallspäne vom W erkzeug
ab..     
     
e i n e n B r a n d v e r u r s a c h e n .
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, W aschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
     
     
      
  
    
  
Überprüfen des Kreissägeblatts
Überprüfen Sie das Kreissägeblatt vor und
nach jeder Benutzung sorgfältig auf Risse
oder Beschädigung. W echseln Sie ein gerisse-
nes oder beschädigtes Kreissägeblatt unver-
züglich aus.
Ersetzen Sie das Kreissägeblatt durch ein
-
det.     
   
  
Kreissägeblätter für Metall-Handkreissägen
können nicht nachgeschärft werden.
SONDERZUBEHÖ R
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-W erkzeug
empfohlen.    
    
    
     
     
       

  
P a r a l l e l a n s c h l a g ( R i c h t l i n e a l )
 
 
 
   
HINW EIS: M a n c h e T e i l e i n d e r L i s t e k ö n n e n a l s
    
       
34 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: CS002G
Di a m e t r o l a m a 185 m m
P r o f o n d i t à m a s s i m a d i t a g l i o 67 m m
   3 .500 m i n -1
T e n s i o n e n o m i n a l e Da 3 6 V a 4 0 V C C m a x
  3 50 m m
P e s o n e t t o Da 4 , 2 a 5, 4 k g
              
        
               -
              
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
       
 
   
            
      
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.  
             
Utilizzo previsto
Q u e s t o u t e n s i l e è p r o g e t t a t o p e r i l t a g l i o d i a c c i a i o d o l c e .
Rumore
       
  
L i v e l l o d i p r e s s i o n e s o n o r a ( L   
     
   
NOTA:
Il v a l o r e o i v a l o r i d i c h i a r a t i d e l l e e m i s s i o n i d i r u m o r i s o n o
        
         
NOTA: Il v a l o r e o i v a l o r i d i c h i a r a t i d e l l e e m i s s i o n i d i
       -
  
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO:
L emissione di rumori durante

rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei
modi in cui viene utilizzato l’ utensile e specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO:

di sicurezza per la protezione dell’ operatore che siano
basate su una stima dell’ esposizione nelle condizioni

operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’ uten-
sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
      -
      
     
   h , M  2 o i n f e r i o r e
   2
NOTA:      -
       
      -
       
NOTA:      
      
  
AVVERTIMENTO: L emissione delle vibra-


dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’ utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’ opera-
tore che siano basate su una stima dell’ esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’ utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
35 ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
      -
     
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’ utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. L a
       
      
   
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
       
     
a l i m e n t a t o d a r e t e e l e t t r i c a c h e a l l ’ u t e n s i l e e l e t t r i c o ( a
    
Avvertenze di sicurezza per la sega
circolare a batteria
Procedure di taglio
1. PERICOLO: Tenere le mani lontane dall’ area
di taglio e dalla lama. Tenere la mano che non
impugna l’ utensile sul manico ausiliario o
sull’ alloggiamento del motore. S e s i m a n t i e n e
        
p o s s o n o v e n i r e t a g l i a t e d a l l a l a m a .
2. Non mettere le mani sotto il pezzo. L a p r o t e -
       
   
3 . Regolare la profondità di taglio in base allo
spessore del pezzo.     
      
i n f e r i o r e a u n i n t e r o d e n t e .
4 . Non mantenere mai tra le mani o appoggiato
di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione
durante il taglio. Fissare il pezzo in lavora-
zione su una piattaforma stabile. È i m p o r t a n t e
     
       
i n c e p p a m e n t i d e l l a l a m a o l a p e r d i t a d i c o n t r o l l o .
5. 
di impugnatura isolate quando si esegue un’ o-
perazione in cui l’ utensile da taglio potrebbe
 Il
       
s o t t o t e n s i o n e a n c h e l e p a r t i m e t a l l i c h e e s p o s t e
    
s c o s s a e l e t t r i c a a l l ’ o p e r a t o r e .
6. Quando si intende eseguire tagli longitudinali,
utilizzare sempre una guida di taglio o una
guida per bordi diritti. In t a l m o d o s i m i g l i o r a l a
p r e c i s i o n e d e l t a g l i o e s i r i d u c e i l r i s c h i o c h e l a
  
7 .
Utilizzare sempre lame con dimensione e forma
corretta (a diamante rispetto a quella circolare)
dei fori per l’ albero. L e l a m e c h e n o n c o r r i s p o n -
d o n o a l l ’ a t t a c c o d i m o n t a g g i o d e l l a s e g a g i r a n o
d e c e n t r a t e , c a u s a n d o l a p e r d i t a d i c o n t r o l l o .
8. Non utilizzare mai rondelle o bulloni per la
lama danneggiati o errati.   
p e r l a l a m a s o n o s t a t i p r o g e t t a t i a p p o s i t a m e n t e
       
della sega.
Cause dei contraccolpi e avvertenze correlate
     
u n a l a m a i n c a s t r a t a , i n c e p p a t a o d i s a l l i n e a t a , c h e
       
e v e r s o l ’ o p e r a t o r e d i u n a s e g a f u o r i c o n t r o l l o ;
       
d a l t a g l i o c h e s i c h i u d e , l a l a m a e n t r a i n s t a l l o e l a
     -
t r o l ’ u n i t à v e r s o l ’ o p e r a t o r e ;
q u a l o r a l a l a m a s i d e f o r m i o s i d i s a l l i n e i n e l t a g l i o , i
       -
       -
       
f a c e n d o l a s a l t a r e a l l ’ i n d i e t r o v e r s o l ’ o p e r a t o r e .
Il c o n t r a c c o l p o è i l r i s u l t a t o d e l l ’ u s o i m p r o p r i o d e l l a s e g a
      
     
i n d i c a t e d i s e g u i t o .
1.
Mantenere una presa solida con entrambe le
mani sulla sega, e posizionare le braccia in
modo da resistere alle forze del contraccolpo.
Posizionare il corpo da un lato o dall’ altro della
lama, e non allineato con quest’ ultima. U n c o n -
       
      -
      
2. Quando la lama si sta bloccando, oppure se
per un qualsiasi motivo si intende interrom-
pere il taglio, rilasciare l’ interruttore e tenere la

completo. Non cercare mai di rimuovere la
sega dal pezzo o di tirarla all’ indietro mentre
la lama è in movimento, oppure si potrebbe
 In d a g a r e e a d o t t a r e
d e l l e m i s u r e c o r r e t t i v e p e r e l i m i n a r e l a c a u s a d e l
  
3 . Quando si riavvia una sega all’ interno di un
pezzo in lavorazione, centrare la lama nel
taglio in modo che i denti della sega non siano
in contatto con il materiale. Q u a l o r a l a l a m a s i
     -
       
v i e n e r i a v v i a t a .
4 . Supportare i pannelli di grandi dimensioni per
ridurre al minimo il rischio che la lama resti
incastrata e i contraccolpi. I p a n n e l l i d i g r a n d i
      
p e s o . È n e c e s s a r i o s i s t e m a r e d e i s o s t e g n i s o t t o i l
        
     
36 ITALIANO
5. Non utilizzare lame smussate o danneggiate.
      
p r o d u c o n o u n t a g l i o s t r e t t o c h e p u ò c a u s a r e f r i -
     
6. Le leve di blocco della profondità della lama
e di regolazione del taglio a unghia devono

      
       
c o n t r a c c o l p o d e l l a l a m a .
7 . Fare particolarmente attenzione quando si
intende segare in pareti esistenti o altre aree
cieche.      
o g g e t t i c h e p o s s o n o c a u s a r e c o n t r a c c o l p i .
8. Tenere SEMPRE saldamente l’ utensile con
entrambe le mani. Non posizionare MAI una
mano, una gamba o qualsiasi altra parte del
corpo sotto la base dell’ utensile o dietro la
sega, specialmente quando si intende eseguire
tagli di testa.     
     
s u l l a m a n o , c a u s a n d o g r a v i l e s i o n i p e r s o n a l i .
9. Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la
sega a una velocità tale che la lama tagli senza
rallentare.       
c a u s a r e t a g l i i r r e g o l a r i , p e r d i t a d i p r e c i s i o n e e
 
Funzione della protezione
1. Controllare sempre che la protezione infe-
riore si chiuda correttamente prima dell’ uso.
Non utilizzare la sega qualora la protezione
inferiore non si muova liberamente e non
si chiuda istantaneamente. Non bloccare o
legare mai la protezione inferiore in posizione
di apertura. Q u a l o r a l a s e g a v e n g a f a t t a c a d e r e
    
     
       -
r a m e n t e e c h e n o n t o c c h i l a l a m a o a l c u n a a l t r a
p a r t e , a t u t t i g l i a n g o l i e a t u t t e l e p r o f o n d i t à d i
t a g l i o .
2. Controllare il funzionamento della molla della
protezione inferiore. Qualora la protezione e la
molla non funzionino correttamente, è neces-
sario sottoporle a interventi di assistenza
prima dell’ uso.    
     -
     
3 . -
trare manualmente solo per tagli speciali quali
i “ tagli a immersione” e i “ tagli compositi” .
Sollevare la protezione inferiore facendo
rientrare il manico retrattile e rilasciarla non
appena la lama penetra nel materiale. P e r t u t t i
      
 
4 . Accertarsi sempre che la protezione inferiore
copra la lama prima di posare la sega sul
banco di lavoro o sul pavimento. U n a l a m a n o n
      -
t r o l a s e g a , t a g l i a n d o t u t t o c i ò c h e i n c o n t r a s u l s u o
p e r c o r s o . T e n e r e p r e s e n t e i l t e m p o n e c e s s a r i o a l l a
l a m a p e r a r r e s t a r s i d o p o i l r i l a s c i o d e l l ’ i n t e r r u t t o r e .
5. Per controllare la protezione inferiore, aprirla
manualmente, quindi rilasciarla e osservarla
mentre si chiude. Controllare anche che il
manico retrattile non tocchi il corpo dell’ u-
tensile. L a s c i a r e l a l a m a e s p o s t a È M O L T O
    
p e r s o n a l i .
Avvertenze aggiuntive per la sicurezza
1. Non arrestare la lama esercitando una pres-
sione laterale sulla lama stessa.
2. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato
quando la lama è in movimento. Attendere

materiale tagliato. L e l a m e c o n t i n u a n o a g i r a r e
    
3 . Collocare la porzione più ampia della base
della sega sulla parte del pezzo supportata
saldamente, e non sulla sezione destinata a
cadere una volta eseguito il taglio. Qualora il
pezzo sia corto o piccolo, bloccarlo con una
morsa. NON TENTARE DI TENERE IN MANO I
PEZZI CORTI!
4 . Non tentare mai di eseguire un taglio con
l’ utensile mantenuto capovolto in una morsa.
Questa operazione è estremamente perico-

5. Indossare occhialoni di sicurezza e protezioni
per l’ udito durante l’ uso.
6. Non utilizzare alcun tipo di dischi abrasivi.
7 . Utilizzare esclusivamente una lama che abbia

nel manuale. L u s o d i u n a l a m a d i d i m e n s i o n i
     
      
      
8. Utilizzare sempre una lama destinata al taglio
del materiale che si intende tagliare.
9. Utilizzare solo lame che siano contrassegnate
con una velocità pari o superiore a quella
contrassegnata sull’ utensile.
10. Prima di posare l’ utensile dopo aver comple-
tato un taglio, accertarsi che la protezione
si sia chiusa e che la lama si sia arrestata
completamente.
11. Alcuni materiali contengono sostanze chimi-
che che possono essere tossiche. Fare atten-
zione per evitare l’ inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati sulla
sicurezza del fornitore del materiale.
12. Quando si utilizza l’ utensile, indossare una
mascherina antipolvere e protezioni acustiche.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’ utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’ uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
37 ITALIANO
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.     
c a u s a r e u n i n c e n d i o , c a l o r e e c c e s s i v o o
un’esplosione.
3 . Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’ utilizzo dell’ utensile. In caso contrario, si

possibili ustioni e persino un’ esplosione.
4 . Qualora l’ elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.

della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
( 1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
( 2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
( 3 ) Non esporre la cartuccia della batteria
all’ acqua o alla pioggia.

-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’ utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50 ° C.
7 . Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Q u e s t i
     
c a l o r e e c c e s s i v o o u n ’ e s p l o s i o n e .
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
P e r t r a s p o r t i c o m m e r c i a l i , a d e s e m p i o d a p a r t e d i
    
   
     
       
     -
     
     
        
  
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’ utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 
      
r i s u l t a r e i n i n c e n d i , c a l o r e e c c e s s i v o , e s p l o s i o n i o
p e r d i t e d i l i q u i d o e l e t t r o l i t i c o .
13 . Se l’ utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’ utensile.
14 . Durante e dopo l’ uso, la cartuccia della batte-

ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’ utensile subito
dopo l’ uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In c a s o c o n t r a r i o ,
     
r i s c a l d a r s i , p r e n d e r e f u o c o , s c o p p i a r e o g u a s t a r s i ,
c a u s a n d o u s t i o n i o l e s i o n i p e r s o n a l i .
17 . A meno che l’ utensile supporti l’ uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In c a s o
     -
m e n t o o l a r o t t u r a d e l l ’ u t e n s i l e o d e l l a c a r t u c c i a
 
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.      
       -
      
      -
       -
r i e M a k i t a .
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’ utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’ u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3 . Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 ° C e 40 ° C.

prima di caricarla.
4 . Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’ utensile o dal
caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
38 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’ uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’ utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE:
Spegnere sempre l’ utensile prima
di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE:
Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Q u a l o r a n o n s i
m a n t e n g a n o s a l d a m e n t e l o s t r u m e n t o e l a c a r t u c c i a d e l l a
        
      
       
       
v i a d a l l ’ u t e n s i l e m e n t r e s i f a s c o r r e r e a l l o s t e s s o t e m p o
i l p u l s a n t e s u l l a p a r t e a n t e r i o r e d e l l a c a r t u c c i a .
        -
       
n e l l ’ a l l o g g i a m e n t o e f a r l a s c i v o l a r e i n s e d e . In s e r i r l a
         
      
     
Fig.1:
1. In d i c a t o r e r o s s o 2. P u l s a n t e 3.   
ATTENZIONE:


rosso non è più visibile.     
    
l e s i o n i p e r s o n a l i a l l ’ o p e r a t o r e o a c h i g l i è v i c i n o .
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.     
i n s e r i s c a s c o r r e n d o a g e v o l m e n t e , v u o l d i r e c h e n o n
v i e n e i n s e r i t a c o r r e t t a m e n t e .
Sistema di protezione strumento/
batteria
        
     -
         -
      
      
       
      
Protezione dal sovraccarico
      
       
e l e v a t o i n m o d o a n o m a l o , l ’ u t e n s i l e s i a r r e s t a a u t o m a -
      
     
c a u s a t o i l s o v r a c c a r i c o d e l l ’ u t e n s i l e . Q u i n d i , a c c e n d e r e
l ’ u t e n s i l e p e r r i c o m i n c i a r e .
Protezione dal surriscaldamento
      -
s i l e s i a r r e s t a a u t o m a t i c a m e n t e e l a l a m p a d a l a m p e g -
      
p r i m a d i r i a c c e n d e r l o .
Protezione dalla sovrascarica
       
s i a r r e s t a a u t o m a t i c a m e n t e . Q u a l o r a i l p r o d o t t o n o n f u n -
       
   
Protezione da altre cause
       
     -
s e n t e a q u e s t u l t i m o d i a r r e s t a r s i a u t o m a t i c a m e n t e .
    
     
t u t t e l e m i s u r e s e g u e n t i p e r r i m u o v e r e l e c a u s e .
1.
S p e g n e r e l ’ u t e n s i l e , q u i n d i r i a c c e n d e r l o p e r r i c o m i n c i a r e .
2.
      
      
3 .
      
Q u a l o r a n o n s i r i s c o n t r i a l c u n m i g l i o r a m e n t o r i p r i s t i -
       
    
Indicazione della carica residua
della batteria
P r e m e r e i l p u l s a n t e d i c o n t r o l l o s u l l a c a r t u c c i a d e l l a
        
i n d i c a t o r i l u m i n o s i s i i l l u m i n a n o p e r a l c u n i s e c o n d i .
Fig.2: 1. In d i c a t o r i l u m i n o s i 2. P u l s a n t e d i c o n t r o l l o
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Da l 7 5% a l
100%
Da l 50% a l
7 5%
Da l 25% a l
50%
Da l l o 0% a l
25%
C a r i c a r e l a

 

e s s e r s i
guastata.
NOTA:     
    
    
NOTA: Il p r i m o i n d i c a t o r e l u m i n o s o ( a l l ’ e s t r e m i t à
      
   
39 ITALIANO
Funzionamento dell’ interruttore
AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc-
cia della batteria nell’ utensile, controllare sempre
che l’ interruttore a grilletto funzioni correttamente
e torni sulla posizione “ OFF” quando viene
rilasciato.
AVVERTIMENTO: 
il pulsante di sblocco tenendolo premuto con
nastro adesivo o in altri modi. U n i n t e r r u t t o r e c o n
        
     
i n g r a v i l e s i o n i p e r s o n a l i .
AVVERTIMENTO: Non utilizzare MAI l’ uten-
sile qualora si avvii semplicemente premendo
l’ interruttore a grilletto senza tenere premuto il
pulsante di sblocco. U n i n t e r r u t t o r e c h e n e c e s s i t i
      
a c c i d e n t a l e e i n g r a v i l e s i o n i p e r s o n a l i . R i p o r t a r e
        -
      
        
d i p r e m e r e a c c i d e n t a l m e n t e l i n t e r r u t t o r e a g r i l l e t t o .
       
p r e m e r e l ’ i n t e r r u t t o r e a g r i l l e t t o . R i l a s c i a r e l ’ i n t e r r u t t o r e
a g r i l l e t t o p e r a r r e s t a r l o .
Fig.3: 1. In t e r r u t t o r e a g r i l l e t t o 2. P u l s a n t e d i

AVVISO: Non premere con forza l’ interruttore a
grilletto senza aver fatto rientrare il pulsante di
sblocco premendolo.     
c a u s a r e l a r o t t u r a d e l l ’ i n t e r r u t t o r e .
ATTENZIONE: L utensile inizia a frenare la
rotazione della lama per sega circolare subito
dopo il rilascio dell’ interruttore a grilletto.
Mantenere saldamente l’ utensile per rispon-
dere alla reazione del freno, quando si intende
rilasciare l’ interruttore a grilletto.  
i m p r o v v i s a p u ò f a r c a d e r e l ’ u t e n s i l e d a l l e m a n i e p u ò
c a u s a r e l e s i o n i p e r s o n a l i .
Regolazione della profondità di
taglio
ATTENZIONE: Dopo aver regolato la profon-
dità di taglio, serrare sempre saldamente la leva.
        
        
   
         
           
         
      
     
p o s s o n o c a u s a r e l e s i o n i p e r s o n a l i .
Fig.4: 1. Leva 2. P e r a l l e n t a r e 3. P e r s e r r a r e
Allineamento
       
       
        
        
       
l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e è i m p o s t a t a s u l l a m a s s i m a
p r o f o n d i t à d i t a g l i o .
Fig.5: 1. P u n t o d i a l l i n e a m e n t o 2. L i n e a d i t a g l i o
3. B a s e 4.    5. B o r d o
a n t e r i o r e d e l l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e
Accensione della lampada
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
       -
      
  
      
       -
r u t t o r e a g r i l l e t t o .
L a l a m p a d a s i s p e g n e 10 s e c o n d i d o p o i l r i l a s c i o d e l l ’ i n -
t e r r u t t o r e a g r i l l e t t o .
Fig.6: 1. Lam pada
NOTA:        -
      
       
  
Contenitore polveri
ATTENZIONE: Non toccare le schegge di
metallo e il contenitore polveri a mani nude subito
dopo l’ utilizzo.     
    
ATTENZIONE: Non tagliare materiali su cui
siano applicati solventi, benzina, grasso o altri
prodotti chimici. L e s c h e g g e d i m e t a l l o p r o d o t t e
d a t a l i m a t e r i a l i p o s s o n o d a n n e g g i a r e i l c o n t e n i t o r e
p o l v e r i e r i s u l t a r e i n u n a r o t t u r a c h e p u ò c a u s a r e
l e s i o n i p e r s o n a l i .
ATTENZIONE: Indossare protezioni per gli
occhi oppure occhialoni, quando si intende svuo-
tare il contenitore polveri.
L e s c h e g g e d i m e t a l l o v e n g o n o r a c c o l t e n e l c o n t e n i t o r e
p o l v e r i . S c a r i c a r e a i n t e r v a l l i r e g o l a r i l e s c h e g g e d i
       -
    
Fig.7: 1.    2. C o n t e n i t o r e
p o l v e r i
P r e m e r e i l p u l s a n t e d e l l a c h i u s u r a a s c a t t o s u l c o n t e -
n i t o r e p o l v e r i p e r r i m u o v e r e q u e s t ’ u l t i m o . S c a r i c a r e
l e s c h e g g e d i m e t a l l o m e n t r e l ’ i n t e r n o d e l c o n t e n i t o r e
    
Fig.8: 1. P u l s a n t e d e l l a c h i u s u r a s c a t t o
Fig.9
40 ITALIANO
Do p o a v e r s c a r i c a t o l e s c h e g g e d i m e t a l l o , a p p l i c a r e i l
c o n t e n i t o r e p o l v e r i .
        
s u l l ’ u t e n s i l e .
        
        
  
Q u i n d i , i n s e r i r e i l g a n c i o s u l p u l s a n t e d e l l a c h i u s u r a a
s c a t t o n e l f o r o s u l l ’ u t e n s i l e .
Fig.10: 1.     2. 
s u l l ’ u t e n s i l e 3.    
c h i u s u r a a s c a t t o 4.  
Fig.11: 1. S e g n o I”
AVVISO: -
sato nei fori.
Freno elettrico
Q u e s t o u t e n s i l e è d o t a t o d i u n f r e n o l a m a e l e t t r i c o .
Q u a l o r a l ’ u t e n s i l e n o n r i e s c a r i p e t u t a m e n t e a d a r r e s t a r e
l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e r a p i d a m e n t e d o p o i l r i l a s c i o
    
      
ATTENZIONE: Il sistema del freno lama non
rappresenta un sostituto della protezione lama.
NON UTILIZZARE MAI L UTENSILE SENZA UNA
PROTEZIONE LAMA FUNZIONANTE. IN CASO
CONTRARIO, SI POTREBBERO CAUSARE GRAVI
LESIONI PERSONALI.
Funzione elettronica
        -
      -
che seguenti.
Funzione di avvio morbido
      
a v v i o .
Controllo della velocità costante
C o n t r o l l o e l e t t r o n i c o d e l l a v e l o c i t à p e r o t t e n e r e u n a
     
       
     
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’ uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’ utensile.
Conservazione della chiave
esagonale
       
       
Fig.12: 1. C hiave esagonale
Installazione o rimozione della lama
per sega circolare
ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave
Makita per installare o rimuovere la lama per sega
circolare.
ATTENZIONE: Quando si intende installare
la lama per sega circolare, accertarsi di serrare
saldamente il bullone.
ATTENZIONE: Accertarsi di installare la lama
per sega circolare con i denti rivolti verso l’ alto
nella parte anteriore dell’ utensile.
1. R i m u o v e r e i l c o n t e n i t o r e p o l v e r i .
2.
        
        
       
Fig.13: 1.   2. C hiave esagonale 3. P e r
s e r r a r e 4. P e r a l l e n t a r e
3.       
e l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e .
Fig.14: 1. Bullone esagonale 2.  
3. L a m a p e r s e g a c i r c o l a r e 4. 
i n t e r n a
4. P e r i n s t a l l a r e l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e , s e g u i r e
      
5. Do p o a v e r i n s t a l l a t o l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e ,
a p p l i c a r e d i n u o v o i l c o n t e n i t o r e p o l v e r i .
Fig.15: 1.     2. 
s u l l ’ u t e n s i l e 3.    
c h i u s u r a a s c a t t o 4.  
AVVERTIMENTO: ACCERTARSI DI SERRARE
SALDAMENTE IL BULLONE ESAGONALE. Inoltre,
fare attenzione a non serrare il bullone applicando
forza eccessiva. Qualora la mano scivoli dalla
chiave a brugola, si potrebbero causare lesioni
personali.
AVVERTIMENTO: 
rimossa, accertarsi di installarla sul mandrino.
Durante l’ installazione, scegliere il lato corretto
sul quale la sporgenza entra perfettamente nel
foro della lama per sega circolare. Il m o n t a g g i o
        
   

per una lama con foro di diametro
diverso da 15,88 mm
        -
        
d i a m e t r o d i v e r s o d a l l ’ a l t r o l a t o . S c e g l i e r e i l l a t o c o r r e t t o
        
       
         
i n t e r n a s i a r i v o l t o v e r s o l ’ e s t e r n o , q u i n d i a p p l i c a r e l a
   
Fig.16: 1.    2.  
3. L a m a p e r s e g a c i r c o l a r e 4. 
e s t e r n a 5. Bullone esagonale
41 ITALIANO
AVVERTIMENTO: ACCERTARSI DI
SERRARE SALDAMENTE IN SENSO ORARIO IL
BULLONE ESAGONALE. Inoltre, fare attenzione a
non serrare il bullone applicando forza eccessiva.
Qualora la mano scivoli dalla chiave esagonale, si
potrebbero causare lesioni personali.
AVVERTIMENTO: Accertarsi che la spor-

all’ esterno entri perfettamente nel foro della
lama “ a” .       
    

una lama con foro di diametro da

nazione)
       
i l l a t o i n c a v a t o r i v o l t o v e r s o l ’ e s t e r n o , q u i n d i a p p l i c a r e
        
   
Per utensili privi di anello
Fig.17: 1.    2.  
3. L a m a p e r s e g a c i r c o l a r e 4. 
e s t e r n a 5. Bullone esagonale
Per utensili dotati di anello
Fig.18: 1.    2.  
3. L a m a p e r s e g a c i r c o l a r e 4. 
e s t e r n a 5. B u l l o n e e s a g o n a l e 6. 
AVVERTIMENTO: ACCERTARSI DI
SERRARE SALDAMENTE IN SENSO ORARIO IL
BULLONE ESAGONALE. Inoltre, fare attenzione a
non serrare il bullone applicando forza eccessiva.
Qualora la mano scivoli dalla chiave esagonale, si
potrebbero causare lesioni personali.
AVVERTIMENTO: Qualora sia necessario
l’ anello per montare la lama sul mandrino, accer-
tarsi sempre che l’ anello appropriato per il foro
per l’ albero della lama che si intende utilizzare sia

         
      
      -
       
      
p e r s o n a l i .
Pulizia della protezione lama
Q u a n d o s i i n t e n d e s o s t i t u i r e l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e ,
      
q u e l l a i n f e r i o r e d a l l e s c h e g g e m e t a l l i c h e a c c u m u l a t e ,
      
      -
       
 
FUNZIONAMENTO
Q u e s t o u t e n s i l e è d e s t i n a t o e s c l u s i v a m e n t e a l t a g l i o d i
a c c i a i o d o l c e .
        
        
       
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni
per gli occhi oppure occhialoni, prima dell’ uso.
ATTENZIONE:
Accertarsi di spostare l’ utensile
in avanti procedendo delicatamente in linea retta. L a
      
s u r r i s c a l d a m e n t o d e l m o t o r e e p e r i c o l o s i c o n t r a c c o l p i ,
       
ATTENZIONE: Non torcere né forzare l’ uten-
sile nel taglio.      
       -
c o l p o , c a u s a n d o g r a v i l e s i o n i p e r s o n a l i a l l ’ o p e r a t o r e .
ATTENZIONE: Utilizzare sempre lame per
seghe circolari idonee per il proprio lavoro.
      
      
p r e s e n t a r e u n r i s c h i o d i l e s i o n i p e r s o n a l i .
ATTENZIONE: Non utilizzare una lama per
sega circolare deformata o spaccata. Sostituirla
con una nuova.
Controllo della funzione della
protezione lama
       
      
     
 
         
i m p e d i m e n t o , e ;
       
c o n t a t t o c o n i l f e r m o .
Fig.19:
1.   2.  
3. B a s e 4.  5. P e r a p r i r e 6. P e r c h i u d e r e
      -
m e n t e , c o n t r o l l a r e s e d e l l e s c h e g g e d i m e t a l l o s i s i a n o
     
      
      
       -
      
Fig.20
M a n t e n e r e s a l d a m e n t e l ’ u t e n s i l e . L u t e n s i l e è d o t a t o
s i a d i u n i m p u g n a t u r a a n t e r i o r e c h e d i u n m a n i c o p o s t e -
      
      
v e n i r e t a g l i a t e d a l l a l a m a p e r s e g a c i r c o l a r e . C o l l o c a r e
         
e n t r a r e i n c o n t a t t o c o n q u e s t ’ u l t i m o l a l a m a p e r s e g a
c i r c o l a r e . Q u i n d i , a c c e n d e r e l ’ u t e n s i l e e a t t e n d e r e c h e
        
m a s s i m a . O r a s p o s t a r e s e m p l i c e m e n t e l ’ u t e n s i l e i n
       -
        
c o m p l e t a m e n t o d e l t a g l i o .
42 ITALIANO
P e r o t t e n e r e d e i t a g l i p u l i t i , m a n t e n e r e d i r i t t a l a l i n e a d i
      
n o n s e g u a c o r r e t t a m e n t e l a l i n e a d i t a g l i o d e s i d e r a t a ,
       
         
       
       -
n a l i . R i l a s c i a r e l ’ i n t e r r u t t o r e , a t t e n d e r e c h e l a l a m a p e r
s e g a c i r c o l a r e s i a r r e s t i , q u i n d i r i m u o v e r e l ’ u t e n s i l e .
       
       
e s p o n g a n o l ’ o p e r a t o r e a l l e s c h e g g e e a l l e p a r t i c e l l e
e s p u l s e d a l l ’ u t e n s i l e . C o m e a i u t o p e r e v i t a r e l e s i o n i
    
ATTENZIONE: Non impilare i materiali
quando si intende tagliarli.
ATTENZIONE: Non tagliare acciaio temprato,
legno, materiali plastici, calcestruzzo, piastrelle,
e così via. Tagliare solo acciaio dolce e acciaio
inossidabile con una lama per sega circolare
idonea.
ATTENZIONE: Non toccare a mani nude la
lama per sega circolare, il pezzo in lavorazione o
le schegge tagliate subito dopo il taglio. L a l o r o
    
  
ATTENZIONE: Qualora l’ utensile venga fatto

cartuccia della batteria si è scaricata, lasciar ripo-
sare l’ utensile per 15 minuti, prima di procedere
con una batteria carica.
NOTA:       
       
       
       
t a g l i o , e r i l a s c i a r e l a l e v a r e t r a t t i l e n o n a p p e n a l a l a m a
p e n e t r a n e l m a t e r i a l e .
Fig.21: 1.   
Guida di taglio (righello guida)

ATTENZIONE: Accertarsi che la guida di
taglio sia installata saldamente nella posizione
corretta, prima dell’ uso. U n m o n t a g g i o e r r a t o
    
Fig.22: 1.      2. V i t e d i

        
      -
        
        
        
       
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’ uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
ATTENZIONE: Pulire la protezione superiore
e quella inferiore per assicurare che non siano
presenti schegge di metallo accumulate, che
potrebbero impedire il funzionamento del sistema
di protezione inferiore.    
     
       
Quando si intende utilizzare aria compressa per

indossare protezioni appropriate per gli occhi e la
respirazione.
ATTENZIONE: Dopo ciascun utilizzo, pulire
l’ interno del contenitore polveri e rimuovere le
schegge di metallo presenti sull’ utensile. S c h e g g e
    
    
incendio.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
     
      
     
       -
   
Ispezione della lama per sega
circolare
Prima e dopo ciascun utilizzo, controllare con
cura l’ eventuale presenza di spaccature o
danni sulla lama per sega circolare. Sostituire
immediatamente una lama per sega circolare
spaccata o danneggiata.
Sostituirla con una lama per sega circolare

di taglio.      
      
     
d e l m o t o r e .
-
lari per metallo.
43 ITALIANO
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’ uso con l’ u-

L i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i
p u ò c o s t i t u i r e u n r i s c h i o d i l e s i o n i a l l e p e r s o n e .
     
    
P e r o t t e n e r e u l t e r i o r i d e t t a g l i r e l a t i v a m e n t e a q u e s t i
      
L a m e a l t u n g s t e n o p e r s e g h e c i r c o l a r i
     
   
C hiave esagonale
   
    
NOTA:     
    
      

44 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: CS002G
  185 m m
 67 m m
  3 .500 m i n -1
N om inale spanning     
T o t a l e l e n g t e 3 50 m m
N e t t o g e w i c h t 4 , 2 - 5, 4 k g
               
      
De t e c h n i s c h e g e g e v e n s k u n n e n v a n l a n d t o t l a n d v e r s c h i l l e n .
                -
         
Toepasselijke accu’ s en laders
     
 
Lader   
               
w o o n t .
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’ s en laders die hierboven worden genoemd. 
           
Gebruiksdoeleinden
        
s t a a l .
Geluidsniveau
     
 
    
   
   
OPMERKING: De o p g e g e v e n g e l u i d s e m i s s i e w a a r -
     -
       -
     
OPMERKING: De o p g e g e v e n g e l u i d s e m i s s i e w a a r -
      
    
WAARSCHUWING:
Draag gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een
schatting van de blootstelling onder praktijkom-
standigheden (rekening houdend met alle fasen
van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedu-
rende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
Trilling
     
  
   
T r i l l i n g s e m i s s i e ( a h , M   2 o f l a g e r
   2
OPMERKING:    
     
       -
   
OPMERKING: De o p g e g e v e n t o t a l e t r i l l i n g s w a a r -
      
    
45 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
      
   
VEILIGHEIDSW AAR-
SCHUW INGEN
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door.    -
      
     
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De t e r m " e l e k t r i s c h g e r e e d s c h a p " i n d e v e i l i g h e i d s v o o r -
s c h r i f t e n d u i d t o p g e r e e d s c h a p p e n d i e o p s t r o o m v a n
h e t l i c h t n e t w e r k e n ( m e t s n o e r ) o f g e r e e d s c h a p p e n m e t
e e n a c c u ( s n o e r l o o s ) .
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accucirkelzaag
W erkwijze bij het zagen
1. GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van
het zaaggebied en het zaagblad. Houd met uw
andere hand de voorhandgreep of de behui-
zing van het gereedschap vast.   
       
 
2. Reik nooit met uw handen onder het werkstuk.
      
   
3 . Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte
van het werkstuk. M i n d e r d a n e e n v o l l e d i g e
t a n d h o o g t e d i e n t o n d e r h e t w e r k s t u k u i t t e k o m e n .
4 . Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast
met uw handen of benen. Zorg dat het werk-
stuk stabiel is ten opzichte van de ondergrond.
       -
n e n o m d e k a n s t e m i n i m a l i s e r e n d a t u w l i c h a a m
     
o f u d e c o n t r o l e o v e r h e t g e r e e d s c h a p v e r l i e s t .
5. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het
geï soleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het snijgar-
nituur met verborgen bedrading in aanraking
kan komen. Do o r c o n t a c t m e t o n d e r s p a n n i n g
     
m e t a l e n d e l e n v a n h e t e l e k t r i s c h g e r e e d s c h a p
       -
     
6. Gebruik bij het schulpen altijd de breedtegelei-
der of de langsgeleider. H i e r d o o r w o r d t d e n a u w -
        
    
7 . Gebruik altijd zaagbladen met een middengat
van de juiste afmetingen en vorm (diamant
versus rond).     
      
u i t -h e t -m i d d e n d r a a i e n w a a r d o o r u d e c o n t r o l e
o v e r h e t g e r e e d s c h a p v e r l i e s t .
8. Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde
bouten en ringen om het zaagblad te bevesti-
gen.        
      
       

Oorzaken van terugslag en aanverwante
waarschuwingen
T e r u g s l a g i s e e n p l o t s e l i n g e r e a c t i e o p e e n
    
     
        
gaat.
       
      
        
r e a c t i e d e m o t o r s n e l o m h o o g i n d e r i c h t i n g v a n d e

        
       -
       
      
        
   
         
     
     -
     
1. Houd de zaag stevig vast met beide handen
en houd uw armen zodanig dat een terugslag
wordt opgevangen. Plaats uw lichaam zij-
waarts versprongen van het zaagblad en niet
in een rechte lijn erachter. Do o r t e r u g s l a g k a n d e
      
      -
     
46 NEDERLANDS
2. W anneer het zaagblad vastloopt, of wanneer
u om een of andere reden het zagen onder-
breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en
houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen
of de zaag naar achteren te trekken, terwijl het
zaagblad nog draait omdat hierdoor een terug-
slag kan optreden.    -
      
      
3 . W anneer u de zaag weer inschakelt terwijl
het zaagblad in het werkstuk zit, plaatst u het
zaagblad in het midden van de zaagsnede
zodat de tanden niet in het materiaal grijpen.
      
       
w e r k s t u k l o p e n o f t e r u g s l a a n .
4 . Ondersteun grote platen om de kans te mini-
maliseren dat het zaagblad bekneld raakt of
terugslaat.      
onder hun eigen gew icht. U m oet de plaat onder-
       
     
5. Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet
meer.     
       
   
6. De vergrendelhendels voor het instellen van
de zaagbladdiepte en verstekhoek moeten
vastgezet zijn alvorens te beginnen met zagen.
       
       
t e r u g s l a g .
7 . W ees extra voorzichtig wanneer u een inval-
zaagsnede maakt in een bestaande wand of
een andere plaats waarvan u de onderkant niet
kunt zien.      
      
t e r u g s l a g .
8. Houd het gereedschap ALTIJD met beide han-
den stevig vast. Plaats NOOIT een hand, been
of een ander lichaamsdeel onder zoolplaat of
achter de zaag, speciaal bij het afkorten. 
      
a c h t e r u i t e n o v e r u w h a n d s p r i n g e n w a a r d o o r
   
9. Dwing de zaag nooit. Duw de zaag vooruit
met een snelheid waarbij het zaagblad niet
vertraagt.       
    
   
Functie van de beschermkap
1. Controleer voor ieder gebruik of de onderste
beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet
als de onderste beschermkap niet vrij kan
bewegen en onmiddellijk sluit. Zet de onderste
beschermkap nooit vast in de geopende stand.
        
    
     
        
       
     
2. Controleer de werking van de veer van de
onderste beschermkap. Als de beschermkap
en de veer niet goed werken, dienen deze vóór
gebruik te worden gerepareerd. De o n d e r s t e
      
     
opeenhoping van vuil.
3 . De onderste beschermkap mag alleen met de
hand worden geopend voor het maken van
speciale zaagsneden, zoals een invalzaag-
snede en gecombineerde zaagsnede. Til de
onderste beschermkap op aan de terugtrek-
hendel en laat deze los zodra het zaagblad in
het materiaal zaagt.     -
     -
t i s c h t e w e r k e n .
4 . Let er altijd op dat de onderste beschermkap
het zaagblad bedekt voordat u de zaag op een
werkbank of vloer neerlegt.  
       -
        
         
     
s t i l s t a a t .
5. U kunt de onderste beschermkap controleren,
door deze met de hand te openen, los te laten
en te kijken of hij goed sluit. Controleer tevens
of de terugtrekhendel de behuizing van het
gereedschap niet raakt.   -
      
    
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
1. Breng het zaagblad niet tot stilstand door
zijdelings op het zaagblad te drukken.
2. Probeer niet afgezaagd materiaal te verwij-
deren terwijl het zaagblad nog draait. W acht
totdat het zaagblad volledig tot stilstand is
gekomen voordat u het afgezaagde materiaal
vastpakt.       
g e r e e d s c h a p i s u i t g e s c h a k e l d .
3 . Plaats het bredere deel van de zool van de
zaag op het deel van het werkstuk dat goed is
ondersteund, en niet op het deel dat omlaag
valt nadat de zaagsnede gemaakt is. Als het
werkstuk kort of smal is, klemt u het vast.
PROBEER NOOIT EEN KORT W ERKSTUK IN
UW HANDEN VAST TE HOUDEN!
4 . Probeer nooit een zaagsnede te maken met
het gereedschap ondersteboven in een bank-
schroef geklemd. Dit is uiterst gevaarlijk en
kan leiden tot ernstige ongevallen.
5. Draag een veiligheidsbril en gehoorbescher-
ming tijdens gebruik.
6. Gebruik geen slijpschijven.
7 . Gebruik uitsluitend een zaagblad met een
diameter die is aangegeven op het gereed-
schap of vermeld in de gebruiksaanwijzing.
       
      
      
    -
   
8. Gebruik altijd het zaagblad dat is bedoeld voor
zagen in het materiaal waarin u gaat zagen.
47 NEDERLANDS
9. Gebruik altijd een zaagblad dat is gemarkeerd
met een toerental dat gelijk is aan of hoger is
dan het toerental dat is aangegeven op het
gereedschap.
10. Voordat u het gereedschap neerlegt na het
voltooien van een zaagsnede, controleert u dat
de beschermkap gesloten is en het zaagblad
volledig tot stilstand is gekomen.
11. Sommige materialen bevatten chemische
-
maatregelen tegen het inademen van stof en
contact met de huid. Volg de veiligheidsin-
structies van de leverancier van het materiaal
op.
12. Draag een stofmasker en gehoorbescherming
tijdens gebruik van het gereedschap.
BEW AAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet.       
o f e e n e x p l o s i e .
3 . Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4 . Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
( 1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
( 2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
( 3 ) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 ° C of hoger.
7 . W erp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.  -
      
o f e e n e x p l o s i e .
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving

     
d e r d e n e n t r a n s p o r t e u r s m o e t e n s p e c i a l e v e r e i s -
      
w orden nageleefd.
       -
        
      
    
Blootliggende contactpunten m oeten w orden
       
        
v e r p a k k i n g .
11. W anneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’ s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. 
     
      -
t e n s p o r i g e w a r m t e o n t w i k k e l i n g , e e n e x p l o s i e o f
  
13 . Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14 . Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. W ees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. H i e r d o o r
       
in het gereedschap of de accu ontstaan w aar-
     
ontstaan.
17 . Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Di t
k a n l e i d e n t o t e e n s t o r i n g o f e e n d e f e c t v a n h e t
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEW AAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’ s.      
         
       -
       
op het gereedschap en de lader van M akita.
48 NEDERLANDS
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3 . Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 ° C en 40 ° C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4 . Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu.       
       
        
   
         
        
u i t h e t g e r e e d s c h a p .
            
           
         -
s c h a p t o t u e e n k l i k g e l u i d h o o r t . W a n n e e r h e t r o d e d e e l
        
accu niet geheel vergrendeld.
Fig.1: 1. R ood deel 2.  3. 
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. 
u d i t n i e t d o e t , k a n d e a c c u p e r o n g e l u k u i t h e t
g e r e e d s c h a p v a l l e n e n u o f a n d e r e n i n u w o m g e v i n g
verw onden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
       
      

Gereedschap-/
accubeveiligingssysteem
      
    
d e s t r o o m t o e v o e r n a a r d e m o t o r a f s l u i t e n o m d e l e v e n s -
duur van het gereedschap en de accu te verlengen. H et
     
         
     
    
Overbelastingsbeveiliging
       
       
w o r d t g e t r o k k e n , s t o p t h e t g e r e e d s c h a p a u t o m a t i s c h
       
         
     
h e t g e r e e d s c h a p i n o m h e t w e e r t e s t a r t e n .
Oververhittingsbeveiliging
      
h e t g e r e e d s c h a p a u t o m a t i s c h e n k n i p p e r t d e l a m p . In
d i e s i t u a t i e l a a t u h e t g e r e e d s c h a p e e r s t a f k o e l e n v o o r -
dat u het gereedschap opnieuw inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
        -
        -
      
a c c u s v a n a f h e t g e r e e d s c h a p e n l a a d t u d e a c c u s o p .
Beveiliging tegen andere oorzaken
      
     
       
         
      -
      
1. S c h a k e l h e t g e r e e d s c h a p u i t e n s c h a k e l h e t
d a a r n a w e e r i n o m h e t o p n i e u w t e s t a r t e n .
         
opgeladen accu('s).
3 . L a a t h e t g e r e e d s c h a p e n d e a c c u ( ' s ) a f k o e l e n .
      -
        
M a k i t a -s e r v i c e c e n t r u m .
49 NEDERLANDS
De resterende acculading
controleren
Dr u k o p d e t e s t k n o p o p d e a c c u o m d e r e s t e r e n d e
      -
rende enkele seconden.
Fig.2: 1.  2. T e s t k n o p
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
7 5% t o t 100%
50% t o t 7 5%
25% t o t 50%
0% t o t 25%
Laad de accu
op.
  
 
opgetreden in
d e a c c u .
OPMERKING:    -
digheden en de om gevingstem peratuur, is het m oge-
       
 
OPMERKING: H e t e e r s t e ( m e e s t l i n k e r ) i n d i c a t o r -
    -
t e e m i n w e r k i n g i s g e t r e d e n .
De trekkerschakelaar gebruiken
WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het
gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle-
ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het
loslaten terugkeert naar de stand “ OFF” .
WAARSCHUWING: U mag NOOIT de uit-ver-
grendelknop buiten werking stellen door hem met
tape vast te zetten of iets dergelijks.  -
      -
       
 
WAARSCHUWING: Gebruik het gereed-
schap NOOIT als het start door alleen maar de
trekkerschakelaar in te knijpen zonder de uit-ver-
grendelknop in te drukken.   
      
      
g e r e e d s c h a p o p n a a r e e n M a k i t a -s e r v i c e c e n t r u m
      
O m t e v o o r k o m e n d a t d e t r e k k e r s c h a k e l a a r p e r o n g e l u k
w ordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aange-
       
     
i n . L a a t d e t r e k k e r s c h a k e l a a r l o s o m t e s t o p p e n .
Fig.3: 1. T r e k k e r s c h a k e l a a r 2. U i t -v e r g r e n d e l k n o p
KENNISGEVING: Druk de trekschakelaar niet
hard in zonder dat de uit-vergrendelknop is inge-
drukt. H i e r d o o r k a n d e s c h a k e l a a r k a p o t g a a n .
LET OP: Onmiddellijk nadat u de trekkerscha-
kelaar hebt losgelaten, begint het gereedschap
de snelheid van het cirkelzaagblad af te remmen.
Houd het gereedschap stevig vast om de reac-
tiekracht van het afremmen te kunnen opvangen
nadat de trekkerschakelaar is losgelaten. Do o r d e
p l o t s e l i n g e r e a c t i e k r a c h t k a n h e t g e r e e d s c h a p u i t u w
     
De zaagdiepte instellen
LET OP: Nadat u de zaagdiepte hebt inge-
steld, zet u de hendel altijd stevig vast.
          
         
h e n d e l v a s t t e d r a a i e n .
      
        -
        -
d i e p t e g o e d i n t e s t e l l e n , v e r k l e i n t u d e k a n s o p e e n
     
 
Fig.4: 1. H endel 2. L o s 3. V a s t
Zichtlijn
         
o p h e t w e r k s t u k .
         
       
      
    
Fig.5: 1.  2.  3.  4. 
5.    
De lamp inschakelen
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
         
       
u i t -v e r g r e n d e l k n o p i n t e d r u k k e n .
O m d e l a m p i n t e s c h a k e l e n e n h e t g e r e e d s c h a p i n t e
      
t r e k k e r s c h a k e l a a r i n .
De l a m p g a a t 10 s e c o n d e n n a d a t u d e t r e k k e r s c h a k e -
   
Fig.6: 1. L a m p
OPMERKING:       
         
          
v e r l i c h t i n g m i n d e r w o r d t .
50 NEDERLANDS
Stofopvangdoos
LET OP: Raak de metaaldeeltjes en de stofop-
vangdoos niet onmiddellijk na gebruik met blote
handen aan.       -
    
LET OP: Zaag geen metaal waarop thinner,
benzine, vet of andere chemicaliën zijn aange-
bracht.     
      
     
LET OP: Draag oogbescherming of een veilig-
heidsbril wanneer u de stofopvangdoos leegt.
      -
     
      

Fig.7: 1.  2. Stofopvangdoos
Druk op de vergrendelknop van de stofopvangdoos om
      -
       
o m l a a g t e r i c h t e n .
Fig.8: 1. Vergrendelknop
Fig.9
      
stofopvangdoos aan.
           
gereedschap.
        
        

P l a a t s d a a r n a d e h a a k v a n d e v e r g r e n d e l k n o p i n h e t g a t
in het gereedschap.
Fig.10: 1.     2. H a a k o p h e t
gereedschap 3. H a a k v a n d e v e r g r e n d e l -
knop 4.    
Fig.11: 1. M a r k e r i n g " I"
KENNISGEVING: Verzeker u ervan dat elke
haak aangrijpt in het gat.
Elektrische rem
       -
      -
          -
kelaar, laat u het gereedschap onderhouden door een
M a k i t a -s e r v i c e c e n t r u m .
LET OP: Het zaagbladremsysteem is geen
vervanging van de beschermkap. GEBRUIK
HET GEREEDSCHAP NOOIT ZONDER EEN
W ERKENDE BESCHERMKAP. DIT KAN LEIDEN
TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL.
Elektronische functie
     
     
Zachte-startfunctie
      
v a n d e s t a r t s c h o k .
Constant-toerentalregeling
      
      -
        
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
Opbergen van de inbussleutel
      
         
    
Fig.12: 1. 
Het cirkelzaagblad aanbrengen en
verwijderen
LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita-
inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen
van het cirkelzaagblad.
LET OP: Bij het aanbrengen van het cirkel-
zaagblad verzekert u zich ervan de bout stevig
vast te draaien.
LET OP:
Verzeker u ervan dat het cirkelzaag-
blad zodanig wordt aangebracht dat de tanden aan
de voorkant van het gereedschap omhoog wijzen.
1.   
2.       
       
   
Fig.13: 1.  2.  3. V a s t
4. Los
3.       

Fig.14: 1.  2. 
3.  4. 
4.        
   
5.       
u de stofopvangdoos w eer aan.
Fig.15: 1.     2. H a a k o p h e t
gereedschap 3. H a a k v a n d e v e r g r e n d e l -
knop 4.    
51 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U
DE INBUSBOUT STEVIG VASTDRAAIT. W ees ook
voorzichtig de bout niet te strak aan te draaien.
Als u met uw hand van de inbussleutel af glijdt,
kan persoonlijk letsel ontstaan.
WAARSCHUWING: 
verwijderd, vergeet u niet deze op de as aan te
brengen. Kies bij het aanbrengen de correcte
zijde waarvan het uitsteeksel perfect past in het
middengat van het cirkelzaagblad.   -
       
     

Voor gereedschap met een

een middengatdiameter anders dan
15,88 mm
       
        
        
        -
        
        
        
    
Fig.16: 1. M ontageas 2. 
3.  4. 
5. 
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR
DAT U DE INBUSBOUT RECHTSOM STEVIG
VASTDRAAIT. W ees ook voorzichtig de bout niet
te strak aan de draaien. Als u met uw hand van
de inbussleutel af glijdt, kan persoonlijk letsel
ontstaan.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het uit-
-
zijde zit, perfect past in het middengat " a" van het
zaagblad.       
     
   
Voor gereedschap met een

een middengatdiameter van 15,88
mm (afhankelijk van het land)
        
       
         -
    
Voor gereedschap zonder de ring
Fig.17: 1. M ontageas 2. 
3.  4. 
5. 
Voor gereedschap met de ring
Fig.18: 1. M ontageas 2. 
3.  4. 
5.  6. R i n g
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR
DAT U DE INBUSBOUT RECHTSOM STEVIG
VASTDRAAIT. W ees ook voorzichtig de bout niet
te strak aan de draaien. Als u met uw hand van
de inbussleutel af glijdt, kan persoonlijk letsel
ontstaan.
WAARSCHUWING: Als de ring nodig is om
het zaagblad op de montageas aan te kunnen
brengen, zorgt u er altijd voor dat de correcte ring
voor het middengat van het te gebruiken zaagblad

     
       -
      
      
        -
      
 
De beschermkap reinigen
       
     
     -
       -
      -
        
  
BEDIENING
       
  
        
     -
        
m a t e r i a a l .
LET OP: Draag altijd oogbescherming of een
veiligheidsbril tijdens gebruik.
LET OP: Duw het gereedschap voorzichtig in
een rechte lijn naar voren.   
       
     
    
LET OP: Nooit het gereedschap in de zaags-
nede wringen of forceren. H i e r d o o r k a n d e m o t o r
     
        
LET OP: Gebruik altijd een cirkelzaagblad dat
geschikt is voor uw werkzaamheden.  
      
    
LET OP: Gebruik nooit een vervormd of
gebarsten cirkelzaagblad. Vervang het door een
nieuwe.
52 NEDERLANDS
De werking van de beschermkap
controleren
     
        
         -
   
       
   
       
Fig.19: 1.   2. O n d e r s t e
 3.  4.  5. O penen
6. S l u i t e n
       -
     
     
      
       -
      
M a k i t a -s e r v i c e c e n t r u m .
Fig.20
H o u d h e t g e r e e d s c h a p s t e v i g v a s t . H e t g e r e e d s c h a p i s
       -
       
       
      
          -
        
w e r k s t u k r a a k t . S c h a k e l v e r v o l g e n s h e t g e r e e d s c h a p i n
       -
tal draait. Duw het gereedschap nu gew oon naar voren
        
        
       
      
      
       
         
        
      -
        
        
      
         
         -
       
      
     
LET OP: Zaag nooit door een stapel losse
materialen.
LET OP: Zaag geen gehard staal, hout,
kunststof, beton, tegels, enz. Zaag uitsluitend
zacht staal en roestvrij staal met een geschikt
cirkelzaagblad.
LET OP: Raak het cirkelzaagblad, het werk-
stuk en de deeltjes niet onmiddellijk na het zagen
met blote handen aan.     
     
LET OP: Als het gereedschap continu wordt
bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereed-
schap gedurende 15 minuten liggen alvorens
verder te werken met een volle accu.
OPMERKING:      
      
      
       
         
      
Fig.21: 1. Terugtrekhendel
Breedtegeleider (liniaal)
Afhankelijk van het land
LET OP: Verzeker u ervan dat de breedtegelei-
der vóór gebruik stevig is aangebracht in de juiste
positie.     
 
Fig.22: 1. B r e e d t e g e l e i d e r ( l i n i a a l ) 2. 
      -
       
          
         
         
       
 
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
LET OP: Reinig de bovenste en onderste
beschermkappen om er zeker van te zijn dat er
geen opgehoopte metaaldeeltjes zijn die de wer-
king van de onderste beschermkap kunnen hin-
deren.       
       
Als u perslucht gebruikt om de metaaldeeltjes
uit de beschermkappen te blazen, gebruikt u
geschikte oog- en ademhalingsbescherming.
LET OP: Na elk gebruik reinigt u de bin-
nenkant van de stofopvangdoos en veegt u de
metaaldeeltjes van het gereedschap af. 
     -
      
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
     
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
       
     
    
53 NEDERLANDS
Het cirkelzaagblad inspecteren
Controleer vóór en na elk gebruik het cirkel-
zaagblad zorgvuldig op barsten of beschadi-
ging. Vervang een gebarsten of beschadigd
cirkelzaagblad onmiddellijk.
Vervang het cirkelzaagblad door een nieuwe
  
     
     
m o t o r .
Het cirkelzaagblad van de metaalcirkelzaag
kan niet worden geslepen.
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.      
      -
      
   
     -
       
M a k i t a -s e r v i c e c e n t r u m .
  
B r e e d t e g e l e i d e r ( l i n i a a l )
 
 
  
O r i g i n e l e M a k i t a a c c u ’ s e n a c c u l a d e r s
OPMERKING:      
        
       
v e r s c h i l l e n .
54 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: CS002G
Di á m e t r o d e l d i s c o 185 m m
P r o f u n d i d a d d e c o r t e m á x i m a 67 m m
V e l o c i d a d s i n c a r g a ( R P M ) 3 .500 m i n -1
T e n s i ó n n o m i n a l 3 6 V - 4 0 V C C m á x .
L o n g i t u d t o t a l 3 50 m m
P e s o n e t o 4 , 2 - 5, 4 k g
            
    
        
               
               
Cartucho de batería y cargador aplicables
       
 
C argador   
               -
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba.  -
             
Uso previsto
L a h e r r a m i e n t a h a s i d o p r e v i s t a p a r a c o r t a r e n a c e r o
s u a v e .
Ruido
       
    
N i v e l d e p r e s i ó n s o n o r a ( L   
N i v e l d e p o t e n c i a s o n o r a ( L  
   
NOTA:         
declarado ha sido m edido de acuerdo con un m étodo
       
una herram ienta con otra.
NOTA:         -
       
p r e l i m i n a r d e e x p o s i c i ó n .
ADVERTENCIA:
Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA:
-
das de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las
condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
        
t r i a x i a l e s ) d e t e r m i n a d o d e a c u e r d o c o n l a n o r m a

     
   h , M   2 o m e n o s
   2
NOTA:         
       
       
p a r a c o m p a r a r u n a h e r r a m i e n t a c o n o t r a .
NOTA:         
       
v a l o r a c i ó n p r e l i m i n a r d e e x p o s i c i ó n .
55 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
       
     
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
-
trica. S i n o s i g u e t o d a s l a s i n s t r u c c i o n e s i n d i c a d a s
       
   
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
      
      -
       
     

Advertencias de seguridad para la
sierra circular inalámbrica
Procedimientos de corte
1. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas
del área de corte y del disco. Mantenga su
segunda mano en el mango auxiliar, o en el
alojamiento del motor.    
        
d i s c o .
2. No se ponga debajo de pieza de trabajo.
         
puede proteger del disco.
3 . Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo.       -
        
l o s d i e n t e s d e l d i s c o .
4 . No sujete nunca con las manos o sobre su
pierna la pieza de trabajo durante el corte.
Sujete la pieza de trabajo en una plataforma
estable.       
     
c u e r p o , e l e s t a n c a m i e n t o d e l d i s c o , o l a p é r d i d a
d e c o n t r o l .
5. Cuando realice una operación en la que el
implemento de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto, sujete la herramienta
-
ladas solamente.      
       
l a s p a r t e s m e t á l i c a s e x p u e s t a s d e l a h e r r a m i e n t a
      
operario.
6. Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una
guía lateral o guía de borde recto.  
       
q u e e l d i s c o s e e s t a n q u e .
7 . Utilice siempre discos con agujero para eje del
tamañ o y forma correctos (diamante en opo-
sición a redondo). L o s d i s c o s q u e n o c o r r e s p o n -
         
d e s c e n t r a r á n , o c a s i o n a n d o l a p é r d i d a d e c o n t r o l .
8. No utilice nunca arandelas o perno de disco
dañ ados o incorrectos.    
de disco han sido diseñados especialm ente para
       
s e g u r i d a d d e o p e r a c i ó n ó p t i m o s .
Causas de los retrocesos bruscos y advertencias
relacionadas
       
a l e s t a n c a m i e n t o , a t a s c o o d e s a l i n e a c i ó n d e l
d i s c o , q u e o c a s i o n a q u e l a s i e r r a d e s c o n t r o l a d a
         
operario;
       -
        
       
      
s i e l d i s c o s e r e t u e r c e o d e s a l i n e a e n e l c o r t e ,
       
        
        
      
         
     
     -
  
1. 
y posicione los brazos de forma que pueda
resistir las fuerzas de un retroceso brusco.
Posicione su cuerpo a uno de los costados del
disco, pero no en línea con el disco. L o s r e t r o -
       
       
       
l a s p r e c a u c i o n e s a p r o p i a d a s .
56 ESPAÑOL
2. Cuando note que el disco se estanca, o
cuando quiera interrumpir un corte por cual-
quier razón, suelte el gatillo y mantenga la
sierra inmóvil en el material hasta que el disco
se pare completamente. No intente nunca
extraer el disco de la pieza de trabajo o tirar
de la sierra hacia atrás mientras el disco está
moviéndose porque podrá ocasionar un retro-
ceso brusco.    -
t i v a s p a r a e l i m i n a r l a c a u s a d e l e s t a n c a m i e n t o d e l
d i s c o .
3 . Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en
la pieza de trabajo, centre el disco en la hen-
didura de forma que los dientes del mismo no
estén enganchados en el material. S i u n d i s c o
     -
        
e n m a r c h a l a s i e r r a .
4 . Apoye los paneles grandes para minimizar el
riesgo de que el disco se estanque y retroceda
bruscamente. Los paneles grandes tienden a
      
       
        
5. No utilice discos mellados o dañ ados. L o s
    
u n a h e n d i d u r a e s t r e c h a q u e o c a s i o n a e x c e s i v a
    

6. Las palancas de bloqueo de los ajustes de pro-
fundidad y de bisel del disco deben estar apre-
tadas y sujetadas antes de realizar el corte. S i
        
    
7 . Extreme las precauciones cuando sierre en
paredes existentes u otras áreas ciegas. L a
      
     
8. 
con ambas manos. No ponga NUNCA sus
manos, piernas o cualquier otra parte de su
cuerpo debajo de la base de la herramienta
o detrás de la sierra, especialmente cuando
haga cortes transversales. S i s e p r o d u c e u n
      
      
heridas personales.
9. No fuerce nunca la sierra. Empuje la sierra
hacia delante a una velocidad a la que el disco
corte sin frenarse.      -
     
  
Función del protector
1. -
mar que se cierra debidamente antes de cada
uso. No utilice la sierra si el protector inferior
no se mueve libremente y se cierra instantá-
neamente. No sujete ni ate nunca el protector
inferior en la posición abierta.   
a c c i d e n t a l m e n t e l a s i e r r a , e l p r o t e c t o r i n f e r i o r
      
       
       
      
c o r t e .
2. Compruebe la operación del resorte del pro-
tector inferior. Si el protector y el resorte no
funcionan debidamente, deberán ser servidos
antes de la utilización.    
    
    
r e s i d u o s .
3 . El protector inferior puede retraerse manual-
mente sólo para cortes especiales, como “ cor-
tes por hundimiento” y “ cortes compuestos” .
Levante el protector inferior con la manivela
retráctil y tan pronto como el disco entre en
el material, deberá liberar el protector inferior.
P a r a t o d o s l o s d e m á s c o r t e s , e l p r o t e c t o r i n f e r i o r
  
4 . Antes de dejar la sierra en el banco o en
el suelo, observe siempre que el protector
inferior está cubriendo el disco. U n d i s c o d e s -
p r o t e g i d o , g i r a n d o p o r i n e r c i a , h a r á q u e l a s i e r r a
s e d e s p l a c e h a c i a a t r á s , c o r t a n d o t o d o l o q u e
e n c u e n t r e a s u p a s o . T e n g a p r e s e n t e e l t i e m p o
q u e e l d i s c o t a r d a e n p a r a r s e d e s p u é s d e s o l t a r e l
i n t e r r u p t o r .
5. Para comprobar el protector inferior, abra
el protector inferior con la mano, después
suéltelo y observe que se cierra. Compruebe
también para asegurarse de que la manivela
retráctil no toca la carcasa de la herramienta.
      
puede acarrear heridas personales graves.
Advertencias de seguridad adicionales
1. No pare los discos haciendo presión lateral en
el disco.
2. No intente retirar material cortado cuando
el disco esté moviéndose. Espere hasta que
el disco se pare antes de agarrar el material
cortado. L o s d i s c o s s i g u e n g i r a n d o p o r i n e r c i a
después de apagar la herram ienta.
3 . Ponga la porción más ancha de la base de la
sierra en la parte de la pieza de trabajo que
esté sólidamente apoyada, no en la sección
que caerá cuando se haga el corte. Si la pieza
de trabajo es corta o pequeñ a, amordácela.
¡ NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUEÑAS
CON LA MANO!
4 . No intente nunca hacer un corte con la herra-
mienta sujetada al revés en un tornillo de
banco. Esto es extremadamente peligroso y
puede acarrear accidentes peligrosos.
5. Póngase gafas de seguridad y protección para
los oídos durante la operación.
6. No utilice ningú n disco abrasivo.
7 . Utilice solamente el disco con el diámetro que

en el manual.      -
n a d o i n c o r r e c t a m e n t e p u e d e a f e c t a r a l a p r o t e c -
c i ó n d e l d i s c o o a l a o p e r a c i ó n d e l p r o t e c t o r l o q u e
p u e d e r e s u l t a r e n h e r i d a s p e r s o n a l e s g r a v e s .
8. Utilice siempre el disco que ha sido previsto
para cortar el material que usted va a cortar.
9. Utilice solamente discos que tengan marcada
una velocidad igual o mayor que la velocidad
marcada en la herramienta.
57 ESPAÑOL
10. Antes de dejar la herramienta después de com-
pletar un corte, asegú rese de que el protector
se ha cerrado y que el disco se ha parado
completamente.
11. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre-
caución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguri-
dad del abastecedor del material.
12. Póngase máscara y protección para los oídos
cuando utilice la herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar graves heridas
personales.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. P o d r á r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r
e x c e s i v o , o u n a e x p l o s i ó n .
3 . Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4 . Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
( 1) No toque los terminales con ningú n mate-
rial conductor.
( 2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
( 3 ) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 ° C.
7 . Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañ ado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto
duro el cartucho de batería. T a l c o n d u c t a p o d r á
r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , o u n a
e x p l o s i ó n .
9. No utilice una batería dañ ada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
      -
      
     
        
s e r e q u i e r e c o n s u l t a r c o n u n e x p e r t o e n m a t e r i a l e s
      -
dad de reglam entos nacionales m ás detallados.
      
       
       
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 L a i n s t a l a c i ó n d e
      
r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , e x p l o s i ó n ,
o f u g a d e e l e c t r o l i t o .
13 . Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14 . Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería.  
     
      
     
heridas personales.
17 . A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. P o d r á r e s u l t a r e n u n
m a l f u n c i o n a m i e n t o o r o t u r a d e l a h e r r a m i e n t a o e l
  
18. Mantenga la batería alejada de los niñ os.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.     
       -
        
    
        -
    
58 ESPAÑOL
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3 .
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 ° C - 40 ° C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4 . Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓ N DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegú rese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta
antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.     -
      
        -
      
         
         
        
        
        
          
       
        
c o m p l e t a m e n t e .
Fig.1:
1.   2. B o t ó n 3.   
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.    
     -
n a r l e h e r i d a s a u s t e d o a a l g u i e n q u e e s t é c e r c a d e
u s t e d .
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. S i e l c a r t u c h o n o s e d e s -
        
i n s e r t a d o c o r r e c t a m e n t e .
Sistema de protección de la
herramienta / batería
L a h e r r a m i e n t a e s t á e q u i p a d a c o n u n s i s t e m a d e p r o -
      
a u t o m á t i c a m e n t e l a a l i m e n t a c i ó n d e l m o t o r p a r a a l a r g a r
         -
m ienta se detendrá autom áticam ente durante la opera-
          
      
i n d i c a d o r e s s e i l u m i n a n .
Protección contra sobrecarga
      
        
a n o r m a l m e n t e a l t a , l a h e r r a m i e n t a s e d e t e n d r á a u t o -
      
      
      
     
Protección contra el recalentamiento
      -
      -
        
     
Protección contra descarga excesiva
         -
m i e n t a s e d e t e n d r á a u t o m á t i c a m e n t e . S i e l p r o d u c t o n o
funciona aun cuando los interruptores sean accionados,
      
Protección contra otras causas
       
       
p e r m i t e a l a h e r r a m i e n t a d e t e n e r s e a u t o m á t i c a m e n t e .
       
       
pausa tem poral o a una parada en la operación.
     
   
      
 
        
          
p r o t e c c i ó n , p ó n g a s e e n c o n t a c t o c o n e l c e n t r o d e s e r v i -
c i o M a k i t a l o c a l .
59 ESPAÑOL
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
         
        
indicadoras se ilum inan durante unos pocos segundos.
Fig.2:
1. Lám paras indicadoras 2.   
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
7 5% a 100%
50% a 7 5%
25% a 50%
0% a 25%
C a r g u e l a

Puede que
  
e s t é f u n c i o -
 
NOTA: De p e n d i e n d o d e l a s c o n d i c i o n e s d e u t i l i -
      
p o d r á v a r i a r l i g e r a m e n t e d e l a c a p a c i d a d r e a l .
NOTA: L a p r i m e r a l á m p a r a i n d i c a d o r a ( e x t r e m o
      -
     
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-
tucho de batería en la herramienta, compruebe
siempre para cerciorarse de que el gatillo inte-
rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la
posición “ OFF” cuando lo suelta.
ADVERTENCIA:
No anule NUNCA la función
del botón de desbloqueo sujetándolo con cinta adhe-
siva o alguna otra manera.     
        
    
ADVERTENCIA: No utilice NUNCA la herra-
mienta si se pone en marcha cuando usted
simplemente aprieta el gatillo interruptor sin
presionar el botón de desbloqueo. U n i n t e r r u p t o r
con necesidad de reparación puede resultar en una
     
g r a v e s . L l e v e l a h e r r a m i e n t a a u n c e n t r o d e s e r v i c i o
M a k i t a p a r a q u e l e h a g a n l a s r e p a r a c i o n e s a p r o p i a -
    
P a r a e v i t a r q u e e l g a t i l l o p u e d a a c c i o n a r s e a c c i d e n t a l -
        
p o n e r e n m a r c h a l a h e r r a m i e n t a , p r e s i o n e h a c i a d e n t r o
       
S u e l t e e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r p a r a p a r a r .
Fig.3: 1.   2.   
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup-
tor sin presionar hacia dentro el botón de desblo-
queo.    
PRECAUCIÓN: La herramienta comenzará
a frenar el giro del disco de sierra circular inme-
diatamente después de que libere el gatillo inte-

responder a la reacción del freno cuando libere
el gatillo interruptor. L a r e a c c i ó n r e p e n t i n a p u e d e
       
heridas personales.
Ajuste de la profundidad de corte
PRECAUCIÓN: Después de ajustar la pro-
fundidad de corte, apriete siempre la palanca

        
         -
tando la palanca.
       
        
           
       
       
    
o c a s i o n a r h e r i d a s p e r s o n a l e s .
Fig.4: 1. P a l a n c a 2.  3. 
Guía visual
           
      
         
        
         
      
d e c o r t e .
Fig.5: 1. Punto de alineación 2.   
3. B a s e 4. M i r i l l a 5. B o r d e d e l a n t e r o d e l d i s c o
d e s i e r r a c i r c u l a r
Encendido de la lámpara
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
P a r a e n c e n d e r l a l á m p a r a s i n p o n e r e n m a r c h a l a
h e r r a m i e n t a , a p r i e t e e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r s i n p r e s i o n a r
   
P a r a e n c e n d e r l a l á m p a r a c o n l a h e r r a m i e n t a e n m a r -
      
a p r i e t e e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r .
La lám para se apagará 10 segundos después de soltar
e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r .
Fig.6: 1. Lám para
NOTA: U t i l i c e u n p a ñ o s e c o p a r a q u i t a r l a s u c i e d a d
          
l a l e n t e d e l a l á m p a r a , p o r q u e p o d r á d i s m i n u i r l a
i l u m i n a c i ó n .
60 ESPAÑOL
Recipiente para polvo
PRECAUCIÓN: No toque las virutas metáli-
cas ni el recipiente para polvo con las manos des-
nudas inmediatamente después de la operación.
      
PRECAUCIÓN: No corte material al que se
haya aplicado diluyente, gasolina, grasa, u otros
productos químicos. L a s v i r u t a s m e t á l i c a s d e t a l e s
      
r e s u l t a r e n r o t u r a l o c u a l p u e d e o c a s i o n a r h e r i d a s
personales.
PRECAUCIÓN: Póngase protección para los
ojos o gafas de protección cuando vacíe el reci-
piente para polvo.
L a s v i r u t a s m e t á l i c a s s e r e c o g e n e n e l r e c i p i e n t e p a r a
      
d e q u e s e v e a n a t r a v é s d e l a m i r i l l a .
Fig.7: 1. M i r i l l a 2. R e c i p i e n t e p a r a p o l v o
        
        
m e t á l i c a s e s t a n d o e l i n t e r i o r d e l r e c i p i e n t e p a r a p o l v o
  
Fig.8: 1. B o t ó n d e p e s t i l l o
Fig.9
De s p u é s d e v a c i a r l a s v i r u t a s m e t á l i c a s , c o l o q u e e l
r e c i p i e n t e p a r a p o l v o .
         -
c h o d e l a h e r r a m i e n t a .
         
e n l a i l u s t r a c i ó n d e m a n e r a q u e p u e d a c o l o c a r e l r e c i -
piente para polvo en la posición apropiada.
         
   
Fig.10: 1.     
2.     3. 
    4.   
h e r r a m i e n t a
Fig.11: 1. M a r c a " I"
AVISO: Asegú rese de que cada gancho esté
sujetado en los agujeros.
Freno eléctrico
        
      
p a r a r r á p i d a m e n t e e l d i s c o d e s i e r r a c i r c u l a r d e s p u é s
d e s o l t a r e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r , h a g a q u e l a h e r r a m i e n t a
s e a s e r v i d a e n u n c e n t r o d e s e r v i c i o M a k i t a .
PRECAUCIÓN: El sistema de freno de disco
no es un sustituto para el protector de disco.
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SIN UN
PROTECTOR DE DISCO QUE FUNCIONE BIEN.
PODRÁ RESULTAR EN HERIDAS PERSONALES
GRAVES.
Función electrónica
L a s h e r r a m i e n t a s e q u i p a d a s c o n f u n c i ó n e l e c t r ó n i c a s o n f á c i -
      
Característica de inicio suave
In i c i o s u a v e g r a c i a s a l a s u p r e s i ó n d e l g o l p e d e a r r a n q u e .
Control para velocidad constante
      
      
        
i n c l u s o e n c o n d i c i ó n d e c a r g a .
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegú rese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Para guardar la lleve hexagonal
        -
         
Fig.12: 1. Llave hexagonal
Instalación o desmontaje del disco
de sierra circular
PRECAUCIÓN:
Utilice solamente la llave Makita
para instalar o retirar el disco de sierra circular.
PRECAUCIÓN: Cuando instale el disco de
sierra circular, asegú rese de apretar el perno

PRECAUCIÓN: Asegú rese de que el disco
de sierra circular está instalado con los dientes
orientados hacia arriba en la parte delantera de la
herramienta.
1. R e t i r e e l r e c i p i e n t e p a r a p o l v o .
2.
      
         
        
Fig.13: 1.    2. Llave hexagonal
3.  4. 
3.       
d i s c o d e s i e r r a c i r c u l a r .
Fig.14: 1. Perno hexagonal 2. B r i d a e x t e r i o r
3. Di s c o d e s i e r r a c i r c u l a r 4. B r i d a i n t e r i o r
4. P a r a i n s t a l a r e l d i s c o d e s i e r r a c i r c u l a r , s i g a e l
    
5. De s p u é s d e i n s t a l a r e l d i s c o d e s i e r r a c i r c u l a r ,
v u e l v a a p o n e r e l r e c i p i e n t e p a r a p o l v o .
Fig.15: 1.     
2.     3. 
    4.   
h e r r a m i e n t a
61 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: ASEGÚ RESE DE APRETAR
EL PERNO HEX AGONAL FIRMEMENTE. Tenga
cuidado de no apretar el perno empleando fuerza.
Si su mano se desliza de la llave hexagonal puede
ocasionar heridas personales.
ADVERTENCIA: Si la brida interior ha sido
retirada, asegú rese de instalarla en el mandril.
Cuando instale, elija una cara correcta cuyo
saliente encaje perfectamente en el agujero del
disco de sierra circular. M o n t a r e l d i s c o d e s i e r r a
c i r c u l a r e n l a c a r a i n c o r r e c t a p u e d e r e s u l t a r e n u n a
 
Para herramienta con la brida interior
para disco con diámetro de agujero
distinto de 15,88 mm
         
         
        -
         
          
        
       
Fig.16: 1.    2. B r i d a i n t e r i o r 3. Di s c o
d e s i e r r a c i r c u l a r 4. B r i d a e x t e r i o r 5. P e r n o
hexagonal
ADVERTENCIA: ASEGÚ RESE DE APRETAR
EL PERNO HEX AGONAL HACIA LA DERECHA
FIRMEMENTE. Tenga cuidado de no apretar el
perno empleando fuerza. Si su mano de desliza
de la llave hexagonal puede ocasionar heridas
personales.
ADVERTENCIA: Asegú rese de que el
saliente “ a” de la brida interior que está posicio-
nado hacia afuera encaja en el agujero del disco
a” perfectamente. M o n t a r e l d i s c o e n l a c a r a i n c o -
      
Para herramienta con la brida interior
para disco con diámetro de agujero

país)
        
         
         
   
Para herramienta sin el anillo
Fig.17: 1.    2. B r i d a i n t e r i o r 3. Di s c o
d e s i e r r a c i r c u l a r 4. B r i d a e x t e r i o r 5. P e r n o
hexagonal
Para herramienta con el anillo
Fig.18: 1.    2. B r i d a i n t e r i o r 3. Di s c o
d e s i e r r a c i r c u l a r 4. B r i d a e x t e r i o r 5. P e r n o
hexagonal 6. 
ADVERTENCIA: ASEGÚ RESE DE APRETAR
EL PERNO HEX AGONAL HACIA LA DERECHA
FIRMEMENTE. Tenga cuidado de no apretar el
perno empleando fuerza. Si su mano de desliza
de la llave hexagonal puede ocasionar heridas
personales.
ADVERTENCIA: Si se necesita el anillo para
montar el disco en el eje, asegú rese siempre de
que el anillo correcto para el agujero de eje del
disco que piensa utilizar está instalado entre las
bridas interior y exterior.     
        
      -
       
       
h e r i d a s p e r s o n a l e s g r a v e s .
Limpieza del protector de disco
       
       -
m u l a d a s e n l o s p r o t e c t o r e s s u p e r i o r e i n f e r i o r c o m o s e
        
        
d e l p r o t e c t o r i n f e r i o r a n t e s d e c a d a u s o .
OPERACIÓ N
       -
m e n t e a c e r o d u l c e .
       
         
        
q u e s e v a a c o r t a r .
PRECAUCIÓN: Póngase siempre protección
para los ojos o gafas de protección antes de la
operación.
PRECAUCIÓN: Asegú rese de mover la herra-
mienta hacia delante en línea recta y suavemente.
      -
      
   
PRECAUCIÓN: No retuerza o fuerce nunca
la herramienta en el corte.   
       
      
PRECAUCIÓN: Utilice siempre los discos de
sierra circular apropiados para su tarea.  -
c i ó n d e d i s c o s d e s i e r r a c i r c u l a r n o a p r o p i a d o s p u e d e
       
u n r i e s g o d e h e r i d a s p e r s o n a l e s .
PRECAUCIÓN: No utilice un disco de sierra
circular deformado o agrietado. Reemplácelo con
uno nuevo.
62 ESPAÑOL
Comprobación de la función del
protector de disco
        
       
      -
  
          -
 
      
tope.
Fig.19: 1. P r o t e c t o r s u p e r i o r 2. P r o t e c t o r i n f e r i o r
3. B a s e 4. Tope 5.  6. C e r r a r
       -
       -
l i c a s d e n t r o d e l o s p r o t e c t o r e s s u p e r i o r e i n f e r i o r . S i
      
d e s p u é s d e r e t i r a r l a s v i r u t a s m e t á l i c a s , h a g a q u e
l a h e r r a m i e n t a s e a s e r v i d a e n u n c e n t r o d e s e r v i c i o
M a k i t a .
Fig.20
      
     
       
       
p e l i g r o d e q u e e l d i s c o d e s i e r r a c i r c u l a r l a s c o r t e .
         
e l d i s c o d e s i e r r a c i r c u l a r h a c i e n d o c o n t a c t o a l g u n o .
       
       
      
        
     
        
        
          
        
       
      -
v e s . S u e l t e e l i n t e r r u p t o r , e s p e r e h a s t a q u e e l d i s c o d e
       
        
c o m i e n c e e l c o r t e d e n u e v o . In t e n t e e v i t a r p o s t u r a s q u e
       
s a l e n e x p u l s a d a s d e l a h e r r a m i e n t a . U t i l i c e p r o t e c c i ó n
      
PRECAUCIÓN: No apile materiales cuando
los corte.
PRECAUCIÓN: No corte acero templado,
madera, plásticos, hormigón, baldosas, etc. Corte
solamente acero dulce y acero inoxidable con un
disco de sierra circular apropiado.
PRECAUCIÓN: No toque el disco de sierra
circular, la pieza de trabajo ni las virutas de
corte con las manos desnudas inmediatamente
después de cortar.    
q u e m a r l e l a p i e l .
PRECAUCIÓN: Si la herramienta es utilizada
continuamente hasta que el cartucho de batería
se haya descargado, deje la herramienta descan-
sar durante 15 minutos antes de proceder con un
cartucho de batería fresco.
NOTA: C u a n d o h a g a c o r t e s e n i n g l e t e , e t c ., a l g u n a s
v e c e s e l p r o t e c t o r i n f e r i o r n o s e m o v e r á f á c i l m e n t e .
        
       
p r o n t o c o m o e l d i s c o c o m i e n c e a p e n e t r a r e l m a t e r i a l ,
   
Fig.21: 1. P a l a n c a r e t r á c t i l
Guía lateral (Regla guía)

PRECAUCIÓN: Asegú rese de que la guía

correcta antes de utilizar. U n a c o l o c a c i ó n i n c o r r e c t a
     
Fig.22: 1.     2. T o r n i l l o d e

        
     
         
         
         
c o r t e s r e p e t i d o s d e a n c h u r a u n i f o r m e .
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegú rese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Limpie los protectores supe-
rior e inferior para asegurarse de que no hay viru-
tas metálicas acumuladas que puedan impedir
la operación del sistema de protección inferior.
U n s i s t e m a d e p r o t e c c i ó n s u c i o p u e d e l i m i t a r l a p r o -
tección apropiada lo que puede resultar en heridas
p e r s o n a l e s g r a v e s . Cuando utilice aire comprimido
para soplar las virutas metálicas fuera de los
protectores, póngase protección para los ojos y
respiratoria apropiada.
PRECAUCIÓN: Después de cada utilización,
limpie el interior del recipiente para polvo y retire
las virutas metálicas de la herramienta. L a s v i r u t a s
      
o c a s i o n a r u n m a l f u n c i o n a m i e n t o o u n i n c e n d i o .
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
     
      
     
       
e m p l e a n d o s i e m p r e r e p u e s t o s M a k i t a .
63 ESPAÑOL
Inspección del disco de sierra
circular
Compruebe el disco de sierra circular con
cuidado por si tiene grietas o dañ os antes y
después de cada utilización. Reemplace un
disco de sierra circular agrietado o dañ ado
inmediatamente.
Reemplace con un disco de sierra circular
-
mente.      
     
     
Los discos de sierra circular para cortador de

ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

      
puede suponer un riesgo de heridas personales.
U t i l i c e e l a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o s o l a m e n t e c o n l a
    
       
r e l a c i ó n c o n e s t o s a c c e s o r i o s , p r e g u n t e a l c e n t r o d e
s e r v i c i o M a k i t a l o c a l .
        
    
   
Llave hexagonal
   
     
NOTA:       
i n c l u i d o s e n e l p a q u e t e d e l a h e r r a m i e n t a c o m o a c c e -
       
64 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕ ES
Modelo: CS002G
Di â m e t r o d a l â m i n a 185 m m
P r o f u n d i d a d e m á x . d e c o r t e 67 m m
V e l o c i d a d e s e m c a r g a ( R P M ) 3 .500 m i n -1
T e n s ã o n o m i n a l C .C . 3 6 V - 4 0 V m á x
C o m p r i m e n t o g e r a l 3 50 m m
  4 , 2 - 5, 4 k g
            -
ç ã o s e m a v i s o p r é v i o .
        
               
        
Bateria e carregador aplicável
B a t e r i a     
  
C arregador   
             
r e g i ã o d e r e s i d ê n c i a .
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.     -
       
Utilização a que se destina
     
Ruído
      
  
      
     
   
NOTA:
      
f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m u m m é t o d o d e t e s t e p a d r ã o
      
NOTA:
       
       
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:

de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em con-
dições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a fer-
ramenta está desligada e quando está a funcionar
em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Vibração
       -
    
    
   h , M   2 ou m enos
   2
NOTA:
     
f o i m e d i d o d e a c o r d o c o m u m m é t o d o d e t e s t e p a d r ã o e
      
NOTA:
      
       
AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:
-
rança para proteção do operador que sejam baseadas em
uma estimativa de exposição em condições reais de utiliza-
ção (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal
como quando a ferramenta está desligada e quando está a
funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus
      
     
65 PORTUGUÊS
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
-
necidos com esta ferramenta elétrica. O n ã o
      
       
f e r i m e n t o s g r a v e s .
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referê ncias.
O t e r m o f e r r a m e n t a e l é t r i c a n o s a v i s o s r e f e r e -s e à s
f e r r a m e n t a s e l é t r i c a s l i g a d a s à c o r r e n t e e l é t r i c a ( c o m
       
   
Avisos de segurança da serra
circular a bateria
Procedimentos de corte
1. PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da

mão na pega auxiliar ou na caixa do motor. S e
a s d u a s m ã o s e s t i v e r e m a p e g a r n a s e r r a , n ã o
p o d e m s e r c o r t a d a s p e l a l â m i n a .
2. Não toque na superfície inferior da peça de
trabalho. O r e s g u a r d o n ã o o p r o t e g e d a l â m i n a
    
3 . Regule a profundidade do corte em relação
à espessura da peça de trabalho. S ó d e v e s e r
       
    
4 .
Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou
apoiada em sua perna enquanto efetua o corte.
Fixe a peça de trabalho numa plataforma estável.
      
     
      
5. Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies

executar uma operação em que a ferramenta
de corte possa entrar em contacto com cabla-
gem escondida.     
        
      -
s ã o , p r o v o c a n d o u m c h o q u e e l é t r i c o a o o p e r a d o r .
6. 
paralela ou uma guia reta. M e l h o r a a p r e c i s ã o
     
e n c r a v a r .
7 . 
(diamante versus redonda) corretos de orifí-
cios do eixo.     
a o e q u i p a m e n t o d e m o n t a g e m d a s e r r a d e s v i a r -
-s e o d o c e n t r o , c a u s a n d o p e r d a d e c o n t r o l o .
8. 
estragados ou incorretos.   
      
p a r a m a i o r r e n d i m e n t o e s e g u r a n ç a n a o p e r a ç ã o .
Causas e avisos sobre recuos
       
     
q u e u m a s e r r a d e s c o n t r o l a d a s e e l e v e e s a i a d a
      
quando a lâm ina é apertada ou encravada pelo fecho
d o c o r t e , a l â m i n a p a r a e a r e a ç ã o d o m o t o r a c i o n a a
unidade rapidam ente para trás em direção ao operador;
        
       
       -
        
r e s s a l t o e m d i r e ç ã o a o o p e r a d o r .
       
     
      
   
1. Mantenha a serra bem agarrada com as duas
mãos e posicione os braços para resistir às
forças de recuo. Posicione o seu corpo num

      
s a l t e p a r a t r á s , m a s a s f o r ç a s d e r e c u o p o d e m s e r
c o n t r o l a d a s p e l o o p e r a d o r s e f o r e m t o m a d a s a s
 
2. 
razão, interromper o corte, solte o gatilho e
agarre na serra parada no material até que

retirar a serra da peça de trabalho nem puxar

em movimento, pois pode ocorrer recuo.
     
e l i m i n a r a s c a u s a s d e a l â m i n a e n c r a v a r .
3 .
Quando efetuar o rearranque de uma serra na peça

-
tados no material.      
       
m edida que é efetuado o rearranque da serra.
4 .
Suporte os painéis grandes para minimizar o risco
 O s p a i n é i s g r a n d e s
       
        
l i n h a d e c o r t e e p e r t o d a e x t r e m i d a d e d o p a i n e l .
5.  
      
u m c o r t e e s t r e i t o c a u s a n d o f r i c ç ã o e x c e s s i v a ,
e n c r a v a m e n t o d a l â m i n a e r e c u o .
6. As alavancas de bloqueio de regulação de

apertadas e presas antes de fazer o corte. S e
a r e g u l a ç ã o d a l â m i n a s e a l t e r a r d u r a n t e o c o r t e ,
p o d e c a u s a r e n c r a v a m e n t o e r e c u o .
7 .
Tenha cuidado especialmente ao serrar em pare-
des existentes ou outras áreas ocultas. 
       
8. 
com as duas mãos. NUNCA coloque as mãos,
pernas ou outra parte do corpo por baixo da
base da ferramenta ou por trás da serra, espe-
cialmente quando executar cortes cruzados.
S e o c o r r e r r e c u o , a s e r r a p o d e f a c i l m e n t e s a l t a r
      -
t o s p e s s o a i s g r a v e s .
66 PORTUGUÊS
9. Nunca force a serra. Empurre a serra para a

corte sem perder velocidade.  
p o d e c a u s a r c o r t e s d e s i g u a i s , p e r d a d e p r e c i s ã o e
 
Função do resguardo
1. 
antes de cada utilização. Não utilize a serra se
o resguardo inferior não se movimentar livre-

nem prenda o resguardo inferior na posição
de aberto. S e d e i x a r c a i r a s e r r a a c i d e n t a l m e n t e ,
     
o r e s g u a r d o i n f e r i o r c o m a p e g a r e t r a t o r a e c e r t i -
      
t o c a n a l â m i n a o u e m q u a l q u e r o u t r a p a r t e , e m
t o d o s o s â n g u l o s e p r o f u n d i d a d e s d e c o r t e .
2.
-
guardo inferior. Se o resguardo e a mola não
estiverem a funcionar corretamente, devem ser
reparados antes da utilização. O r e s g u a r d o i n f e -
      
     
3 . O resguardo inferior pode ser retraído manual-
mente só para cortes especiais como “ cortes
penetrantes” e “ cortes compostos” . Levante o
resguardo inferior pela pega retratora e assim

o resguardo inferior. P a r a t o d o s o s r e s t a n t e s
t i p o s d e c o r t e , o r e s g u a r d o i n f e r i o r d e v e f u n c i o n a r
a u t o m a t i c a m e n t e .
4 . -

serra sobre a bancada ou no chão. U m a l â m i n a
s e m p r o t e ç ã o , a r o d a r p o r i n é r c i a , f a r á c o m q u e
a s e r r a r e c u e c o r t a n d o t u d o o q u e e s t i v e r n o s e u
c a m i n h o . P r e s t e a t e n ç ã o a o t e m p o q u e a l â m i n a
l e v a a p a r a r d e p o i s d e s o l t a r o g a t i l h o .
5. 
mão, depois solte-o e observe se o resguardo

retratora não toca na caixa da ferramenta.
    
p o d e o r i g i n a r f e r i m e n t o s p e s s o a i s g r a v e s .
Avisos adicionais de segurança
1. 

2. Não tente retirar material cortado quando a


pegar no material cortado.  
r o d a r d e p o i s d e d e s l i g a r a f e r r a m e n t a .
3 . Coloque a parte mais larga da base da serra na

suportada e não na secção que cairá quando
faz o corte. Se a peça de trabalho for curta ou

O TENTE AGARRAR PEÇAS PEQUENAS
COM A O!
4 . Nunca tente realizar um corte com a ferra-
menta segura virada ao contrário num torno.
Isso é extremamente perigoso e pode causar
acidentes graves.
5. Use óculos de proteção e proteção auditiva
durante o funcionamento.
6. Não utilize discos abrasivos.
7 . 
-
     
tam anho incorreto pode afetar a protão ade-
quada da lâm ina ou a operação de resguardo, o
q u e p o d e r e s u l t a r e m f e r i m e n t o s p e s s o a i s g r a v e s .
8. 
cortar o material que vai cortar.
9. 
uma velocidade igual ou superior à velocidade
marcada na ferramenta.
10. Antes de colocar a ferramenta de lado depois

-
tamente parada.
11. Alguns materiais contê m químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a ina-
lação de pó e o contacto com a pele. Siga os
dados de segurança do fornecedor.
12. Use uma mascara contra o pó e proteção auri-
cular quando utilizar a ferramenta.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕ ES.
AVISO: O permita que o conforto ou
familiaridade com o produto (adquirido com o
uso repetido) substitua o cumprimento estrito
das regras de segurança da ferramenta. A
INTERPRETAÇÃ O ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode provocar ferimentos pessoais
graves.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. P o d e
r e s u l t a r n u m i n c ê n d i o , e m c a l o r e x c e s s i v o o u
num a explosão.
3 . Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4 . Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
( 1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
( 2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
( 3 ) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 ° C.
67 PORTUGUÊS
7 . Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo.       
c a l o r e x c e s s i v o o u n u m a e x p l o s ã o .
9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
P a r a o t r a n s p o r t e c o m e r c i a l , p o r e x e m p l o , p o r
t e r c e i r o s o u a g e n t e s d e e x p e d i ç ã o , t ê m d e s e r
    
e etiquetagem .
P a r a p r e p a r a ç ã o d o a r t i g o a s e r e x p e d i d o , é
n e c e s s á r i o c o n s u l t a r u m p e r i t o e m m a t e r i a i s
     
d e e x i s t i r e m r e g u l a m e n t o s n a c i o n a i s m a i s d e t a -
lhados.
      
       
   
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
   
e m p r o d u t o s n ã o -c o n f o r m e s p o d e r á r e s u l t a r n u m
i n c ê n d i o , c a l o r e x c e s s i v o , e x p l o s ã o o u f u g a d e
e l e t r ó l i t o .
13 . Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14 . Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria.     -
     
a v a r i e , r e s u l t a n d o e m q u e i m a d u r a s o u f e r i m e n t o s
c o r p o r a i s .
17 . A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. P o d e r e s u l t a r n o m a u f u n c i o n a m e n t o o u
     
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕ ES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.     
        
     
     
a n u l a r á d a g a r a n t i a d a M a k i t a n o q u e s e r e f e r e à
f e r r a m e n t a e a o c a r r e g a d o r M a k i t a .
Conselhos para manter a
máxima vida ú til da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida ú til da bateria.
3 . Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 ° C – 40 ° C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4 . Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃ O FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
menta e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.     
       
       -
r i a e f e r i m e n t o s p e s s o a i s .
       
      
       
      
       
c o m u m p e q u e n o c l i q u e . S e c o n s e g u i r v e r o i n d i c a d o r
      
 
Fig.1: 1. In d i c a d o r v e r m e l h o 2. B o t ã o 3. B a t e r i a
PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até

      
a c i d e n t a l m e n t e e p r o v o c a r f e r i m e n t o s e m s i m e s m o
o u e m a l g u é m p r ó x i m o .
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
       
c o l o c a d a c o r r e t a m e n t e .
68 PORTUGUÊS
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
       -
      -
       
      -
c a m e n t e d u r a n t e o f u n c i o n a m e n t o s e a f e r r a m e n t a o u a
      
    
Proteção contra sobrecarga
    
     
e l e v a d a , a f e r r a m e n t a p a r a a u t o m a t i c a m e n t e s e m q u a l -
q u e r i n d i c a ç ã o . N e s t a s i t u a ç ã o , d e s l i g u e a f e r r a m e n t a
      -
      
Proteção contra sobreaquecimento
   
f e r r a m e n t a p a r a a u t o m a t i c a m e n t e e a l â m p a d a p i s c a .
N e s t a s i t u a ç ã o , d e i x e a f e r r a m e n t a a r r e f e c e r a n t e s d e
v o l t a r a l i g a r a f e r r a m e n t a .
Proteção contra descarga excessiva
     
para autom aticam ente. Se o produto não funcionar
m e s m o q u a n d o o s i n t e r r u p t o r e s s ã o a c i o n a d o s , r e t i r e
    
Proteções contra outras causas
      
     
p e r m i t e q u e a f e r r a m e n t a p a r e a u t o m a t i c a m e n t e . T o m e
t o d a s a s m e d i d a s q u e s e s e g u e m p a r a e l i m i n a r a s c a u -
s a s q u a n d o a f e r r a m e n t a t i v e r p a r a d o o u i n t e r r o m p i d o
tem porariam ente a operão.
1. De s l i g u e a f e r r a m e n t a e , e m s e g u i d a , v o l t e a
l i g á -l a p a r a r e i n i c i a r .
      
 
     
       
d o r e s t a u r o d o s i s t e m a d e p r o t e ç ã o , c o n t a c t e o c e n t r o
d e a s s i s t ê n c i a M a k i t a l o c a l .
Indicação da capacidade restante da
bateria
       
      
acendem durante alguns segundos.
Fig.2: 1.   2.   
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
7 5% a 100%
50% a 7 5%
25% a 50%
0% a 25%
C a r r e g a r a


pode estar
avariada.
NOTA:      
     -
m e n t e d i f e r e n t e d a c a p a c i d a d e r e a l .
NOTA:     
      
funciona.
Ação do interruptor
AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra-
-
tor funciona corretamente e volta para a posição
OFF” quando libertado.
AVISO: NUNCA tente anular o botão de des-
bloqueio dando-lhe pancadas para baixo nem por
qualquer outro meio.     
      
n ã o i n t e n c i o n a l e e m f e r i m e n t o s p e s s o a i s g r a v e s .
AVISO: NUNCA utilize a ferramenta se ela
funcionar premindo apenas o gatilho, sem ter de
carregar no botão de desbloqueio. U m i n t e r r u p t o r
que necessita de reparação pode resultar em opera-
ç ã o n ã o i n t e n c i o n a l e e m f e r i m e n t o s p e s s o a i s g r a v e s .
      
      
   
      
       -
      
   
Fig.3: 1.    2. B o t ã o d e

69 PORTUGUÊS
OBSERVAÇÃO: Não carregue a fundo o gatilho
sem pressionar o botão de segurança.  
p o d e e s t r a g a r o i n t e r r u p t o r .
PRECAUÇÃO: A ferramenta começa a travar
-
mente após soltar o gatilho do interruptor. Segure

do travão quando soltar o gatilho do interruptor.
       
s u a m ã o e p r o v o c a r f e r i m e n t o s p e s s o a i s .
Regulação da profundidade do corte
PRECAUÇÃO: Depois de regular a profun-
didade do corte, aperte sempre a alavanca com
segurança.
       
      
  
P a r a c o r t e s l i m p o s e s e g u r o s , r e g u l e a p r o f u n d i d a d e
          
         
      
      
p e s s o a i s .
Fig.4: 1.  2. S o l t a r 3. 
Mira
        
     
       
d i s t â n c i a e n t r e a e x t r e m i d a d e f r o n t a l d a l â m i n a d e s e r r a
       
     
d e c o r t e .
Fig.5: 1. P o n t o d e a l i n h a m e n t o 2. Linha de
c o r t e 3. B a s e 4.   
5.      
c i r c u l a r

PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
P a r a l i g a r a l â m p a d a s e m l i g a r a f e r r a m e n t a , p r i m a
       

P a r a l i g a r a l â m p a d a c o m a f e r r a m e n t a l i g a d a , p r i m a
     
g a t i l h o d o i n t e r r u p t o r .
       
i n t e r r u p t o r .
Fig.6: 1. Lâm pada
NOTA:       
da lente da lâm pada. Tenha cuidado para não ris-
       
enfraquecida.
Caixa do pó
PRECAUÇÃO: Não toque nas aparas metá-
licas e na caixa do pó com as mãos desnudas
imediatamente após o funcionamento. P o d e m
e s t a r e x t r e m a m e n t e q u e n t e s e p o d e c a u s a r q u e i m a -
duras na pele.
PRECAUÇÃO: Não corte o material no qual

produtos químicos são aplicados.   -
       
p ó e r e s u l t a r e m a v a r i a , p o d e n d o c a u s a r f e r i m e n t o s
c o r p o r a i s .
PRECAUÇÃO: Use proteção ocular ou ócu-
los de proteção quando esvaziar a caixa do pó.
       
     
       

Fig.7: 1.    2. C a i x a d o p ó
        
       
enquanto o interior da caixa do está voltado para

Fig.8: 1. B o t ã o d e f e c h o
Fig.9
       
pó.
        
f e r r a m e n t a .
N e s t e m o m e n t o , a l i n h e a m a r c a " I" c o m o i l u s t r a d o ,
d e m o d o a p o d e r i n s t a l a r a c a i x a d o p ó n a p o s i ç ã o
adequada.
        
  
Fig.10: 1.      2.  
f e r r a m e n t a 3.     
4.   
Fig.11: 1. M a r c a " I"
OBSERVAÇÃO: -

Travão elétrico
       
d a l â m i n a . S e a f e r r a m e n t a c o n s i s t e n t e m e n t e n ã o p a r a r
      -
ç ã o d o g a t i l h o d o i n t e r r u p t o r , s o l i c i t e a r e p a r a ç ã o d a
f e r r a m e n t a n u m c e n t r o d e a s s i s t ê n c i a d a M a k i t a .
PRECAUÇÃO: 

UTILIZE A FERRAMENTA SEM UM RESGUARDO
DA MINA FUNCIONAL. PODEM OCORRER
FERIMENTOS CORPORAIS GRAVES.
70 PORTUGUÊS
Função eletrónica
      
      
Característica de arranque suave
      
Controlo de velocidade constante
      
     
      -
     
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Armazenamento da chave hexagonal
      -
       
Fig.12: 1. C have hexagonal

circular
PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita

circular.
PRECAUÇÃO: 


PRECAUÇÃO: 
de serra circular está instalada com os dentes
virados para cima na frente da ferramenta.
1. R e m o v a a c a i x a d o p ó .
2.         
        
a chave hexagonal para soltar o perno hexagonal.
Fig.13: 1. Bloqueio do eixo 2. C have hexagonal
3.  4. S o l t a r
3.     
l â m i n a d e s e r r a c i r c u l a r .
Fig.14: 1. Perno hexagonal 2.  
3. L â m i n a d e s e r r a c i r c u l a r 4. 
i n t e r i o r
4. P a r a i n s t a l a r a l â m i n a d e s e r r a c i r c u l a r , s i g a o
p r o c e d i m e n t o d e r e m o ç ã o p e l a o r d e m i n v e r s a .
5.       
n o v a m e n t e a c a i x a d o p ó .
Fig.15: 1.      2.  
f e r r a m e n t a 3.     
4.   
AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA
FIRMEMENTE O PERNO HEX AGONAL. Tenha
igualmente cuidado para não apertar o perno
forçando-o. Se a sua mão escorregar da chave
hexagonal, pode provocar ferimentos pessoais.
AVISO: 
instale-a no veio. Ao instalar, escolha um lado
correto no qual a saliê ncia encaixe perfeitamente
 M o n t a r a
l â m i n a d e s e r r a c i r c u l a r n o l a d o e r r a d o p o d e r e s u l t a r
  



de 15,88 mm
       
d i â m e t r o n u m d o s s e u s l a d o s e u m a s a l i ê n c i a d i f e -
         
      
        -
t a g e m d e f o r m a a q u e o l a d o c o r r e t o d a s a l i ê n c i a n a
        
    
Fig.16: 1.    2.  
3. L â m i n a d e s e r r a c i r c u l a r 4.  -
r i o r 5. Perno hexagonal
AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA
FIRMEMENTE O PERNO HEX AGONAL PARA A
DIREITA. Tenha igualmente cuidado para não
apertar o perno forçando-o. Se a sua mão escor-
regar da chave hexagonal, pode provocar feri-
mentos pessoais.
AVISO: 

exterior, encaixa perfeitamente no orifício “ a” da
 M o n t a r a l â m i n a n o l a d o e r r a d o
    




       
        
       
   
Para uma ferramenta sem o anel
Fig.17: 1.    2.  
3. L â m i n a d e s e r r a c i r c u l a r 4.  -
r i o r 5. Perno hexagonal
Para uma ferramenta com o anel
Fig.18: 1.    2.  
3. L â m i n a d e s e r r a c i r c u l a r 4.  -
r i o r 5. Perno hexagonal 6. 
71 PORTUGUÊS
AVISO: CERTIFIQUE-SE DE QUE APERTA
FIRMEMENTE O PERNO HEX AGONAL PARA A
DIREITA. Tenha igualmente cuidado para não
apertar o perno forçando-o. Se a sua mão escor-
regar da chave hexagonal, pode provocar feri-
mentos pessoais.
AVISO: Se o anel for necessário para montar

que tem instalado o anel correto para o orifício

   
        -
g e m i n c o r r e t a d a l â m i n a p r o v o c a n d o o m o v i m e n t o e
      
perda de controlo durante a operão e em ferim en-
t o s p e s s o a i s g r a v e s .

      
        
n o s r e s g u a r d o s s u p e r i o r e i n f e r i o r d a l â m i n a , c o m o i n d i -
      
     -
       
OPERAÇÃ O
    
a ç o m a c i o .
      
        
    
PRECAUÇÃO: Use sempre proteção ocu-
lar ou óculos de proteção antes de utilizar a
ferramenta.
PRECAUÇÃO: 
ferramenta para a frente, suavemente numa linha
direita.      
     
podendo causar ferim entos graves.
PRECAUÇÃO: Nunca torça ou force a ferra-
menta no corte.     
       -
m e n t o s g r a v e s n o o p e r a d o r .
PRECAUÇÃO: 
serra circular apropriadas para o seu trabalho.
      
       
r e p r e s e n t a r u m r i s c o d e f e r i m e n t o s c o r p o r a i s .
PRECAUÇÃO: 
serra circular deformada ou rachada. Substitua-a
por uma nova.


    
R e t r a i a c o m p l e t a m e n t e o r e s g u a r d o i n f e r i o r m a n u a l -
m e n t e e s o l t e -o . O r e s g u a r d o i n f e r i o r e s t á a f u n c i o n a r
 
        
     
Fig.19: 1. R esguardo superior 2. R e s g u a r d o i n f e r i o r
3. B a s e 4. B a t e n t e 5.  6. 
S e o r e s g u a r d o i n f e r i o r n ã o e s t i v e r a f u n c i o n a r c o r r e t a -
       
i n t e r i o r d o s r e s g u a r d o s s u p e r i o r e i n f e r i o r . S e o r e s g u a r d o
i n f e r i o r n ã o e s t i v e r a f u n c i o n a r c o r r e t a m e n t e m e s m o a p ó s
a r e m o ç ã o d e a p a r a s m e t á l i c a s , s o l i c i t e a r e p a r a ç ã o d a
f e r r a m e n t a p o r u m c e n t r o d e a s s i s t ê n c i a M a k i t a .
Fig.20
    
         
p a r a a g a r r a r m e l h o r a f e r r a m e n t a . S e a s d u a s m ã o s e s t i v e -
r e m a a g a r r a r a f e r r a m e n t a , n ã o p o d e r ã o s e r c o r t a d a s p e l a
         -
l h o a c o r t a r s e m q u e a l â m i n a d a s e r r a c i r c u l a r f a ç a q u a l -
       
       
     
       -
      
          
v e l o c i d a d e d e a v a n ç o u n i f o r m e . S e o c o r t e n ã o s e g u i r c o r r e t a -
m e n t e a l i n h a d e c o r t e p r e t e n d i d a , n ã o t e n t e r o d a r n e m f o r ç a r
a f e r r a m e n t a a v o l t a r a t r á s n a l i n h a d e c o r t e . P o d e a m a r r a r a
       
f e r i m e n t o s g r a v e s . S o l t e o i n t e r r u p t o r , e s p e r e q u e a l â m i n a d e
s e r r a c i r c u l a r p a r e e , e m s e g u i d a , r e t i r e a f e r r a m e n t a . V o l t e a
a l i n h a r a f e r r a m e n t a n u m a n o v a l i n h a d e c o r t e , e i n i c i e o c o r t e
        
        -
     
PRECAUÇÃO: Não empilhe materiais quando
cortá-los.
PRECAUÇÃO: Não corte aço endurecido,
madeira, plástico, betão, ladrilhos, etc. Corte ape-

de serra circular adequada.
PRECAUÇÃO: 
circular, peça de trabalho ou aparas de corte com
as mãos desnudas imediatamente após o corte.
P o d e m e s t a r e x t r e m a m e n t e q u e n t e s e p o d e c a u s a r
queim aduras na pele.
PRECAUÇÃO: Se a ferramenta for utilizada
continuamente até a bateria descarregar, deixe a
ferramenta repousar durante 15 minutos antes de
continuar com uma bateria carregada.
NOTA:
     
       
       
o r e s g u a r d o i n f e r i o r p a r a i n i c i a r o c o r t e e a s s i m q u e a
l â m i n a e n t r a r n o m a t e r i a l , s o l t e a a l a v a n c a d e r e t r a ç ã o .
Fig.21: 1.   
72 PORTUGUÊS
Guia paralela (régua guia)

PRECAUÇÃO: -

antes de utilizar a ferramenta.  -
quada pode causar o recuo perigoso.
Fig.22: 1.     2. P a r a f u s o
 
       
       -
         -
         
      
MANUTENÇÃ O
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
PRECAUÇÃO: Limpe os resguardos supe-
rior e inferior para garantir que não há aparas de
metal acumuladas que possam impedir o funcio-
namento do sistema de resguardo inferior. U m
      -
m ento adequado, o que pode resultar em ferim entos
p e s s o a i s g r a v e s . Quando utilizar ar comprimido
para soprar as aparas de metal dos resguardos,
use proteções ocular e respiratória adequadas.
PRECAUÇÃO: Após cada utilização, limpe o
interior da caixa do pó e limpe as aparas metáli-
cas da ferramenta. P o d e o c o r r e r a e n t r a d a d e a p a -
       
a n o m a l i a s o u u m i n c ê n d i o .
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
     
      
       
       
      

-
dado quanto a rachaduras ou danos antes e
após cada utilização. Substitua imediatamente



-
mente.      
       
    


ACESSÓ RIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 -
ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a
       
   
     
e s t e s a c e s s ó r i o s , s o l i c i t e -a s a o s e u c e n t r o d e a s s i s t ê n -
c i a M a k i t a .
        
    
   
C h a v e s e x t a v a d a
Ó c u l o s d e s e g u r a n ç a
     
NOTA:        
     
      
73 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: CS002G
 185 m m
 67 m m
    3 .500 m i n -1
M æ r k e s p æ n d i n g DC 3 6 V - 4 0 V m a k s .
S a m l e t l æ n g d e 3 50 m m
N e t t o v æ g t 4 , 2 - 5, 4 k g
            
æ n d r e t u d e n v a r s e l .
       
              
      
Anvendelig akku og oplader
     
 
O plader   
N o g l e a f d e a k k u e r o g o p l a d e r e , d e r e r a n g i v e t o v e n f o r , e r m u l i g v i s i k k e t i l g æ n g e l i g e , a f h æ n g i g t a f h v i l k e t
   
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. B r u g a f a n d r e a k k u e r o g o p l a d e r e
    
Tilsigtet anvendelse
      
Støj
     -
  
   
  
   
BEMÆ RK:
    
i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e t o d e o g k a n
a n v e n d e s t i l a t s a m m e n l i g n e e n m a s k i n e m e d e n a n d e n .
BEMÆ RK:
   
o g s å a n v e n d e s i e n p r æ l i m i n æ r e k s p o n e r i n g s v u r d e r i n g .
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration
    
  
  
 h , M   2 e l l e r m i n d r e
   2
BEMÆ RK:
     
m å l t i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d e n s t a n d a r d t e s t m e t o d e o g k a n
a n v e n d e s t i l a t s a m m e n l i g n e e n m a s k i n e m e d e n a n d e n .
BEMÆ RK:
     
o g s å a n v e n d e s i e n p r æ l i m i n æ r e k s p o n e r i n g s v u r d e r i n g .
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL:
-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er
baseret på en vurdering af eksponering under de fakti-
ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs-
cyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket,
og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
   
    
74 DANSK
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,

der følger med denne maskine. 
a f a t o v e r h o l d e a l l e n e d e n s t å e n d e i n s t r u k t i o n e r
      
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
      -
    
 
Sikkerhedsadvarsler for ledningsfri
rundsav
Fremgangsmåder for skæring
1. FARE: Hold hænderne på god afstand af
skæreområdet og klingen. Hold den anden
hånd på hjælpehåndtaget eller motorhuset.
       
k l i n g e n i k k e k o m m e t i l a t s k æ r e i d e m .
2. Ræk ikke ned under arbejdsemnet.
     
   
3 . Justér skæredybden efter tykkelsen af
arbejdsemnet. M i n d r e e n d e n h e l t a n d i k l i n g e -
     
4 . Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller
hen over benet, mens der skæres. Fastgør
arbejdsemnet til en stabil platform. De t e r
     
a t m i n i m e r e r i s i k o e n f o r u d s æ t t e l s e a f k r o p p e n ,
      
5. 
når du udfører et stykke arbejde, hvor skære-
værktøjet kan komme i berøring med skjulte
ledninger.     
      
     
 
6. Ved kløvning skal der altid anvendes et paral-
lelanslag eller en lige styreskinne. De t t e v i l
     
    
7 . Brug altid klinger med akselhuller af den kor-
rekte størrelse og form (kantede eller runde).
      
v i l r o t e r e s k æ v t , s å d u m i s t e r k o n t r o l l e n .
8. Anvend aldrig beskadigede eller forkerte
spændeskiver og bolte til klingen. 
     
        
anvendelse.
Å rsager til tilbageslag og relaterede advarsler
       
      
         
   
N å r k l i n g e n k o m m e r i k l e m m e e l l e r s i d d e r f a s t ,
f o r d i s a v s n i t t e t l u k k e s s a m m e n , s t o p p e r k l i n g e n ,
    
  
        -
        
     
       
   
      
e l l e r f o r k e r t f r e m g a n g s m å d e f o r a n v e n d e l s e e l l e r
         
r i g t i g e f o r h o l d s r e g l e r s o m v i s t h e r u n d e r .
1. Oprethold et fast greb med begge hænder på
saven, og hold armene således, at tilbage-
slagskraften modvirkes. Stil Dem på siden af
klingen, men ikke på linje med den. 
       -
    
     
2.
Hvis klingen binder, eller hvis skæringen af en
eller anden årsag afbrydes, skal De slippe afbry-
derknappen og holde saven stille i materialet,
indtil klingen er standset helt. Forsøg aldrig at
fjerne saven fra arbejdsemnet eller at trække
saven bagud, mens klingen er i bevægelse, da
dette kan medføre tilbageslag.  -
     
     
3 . Når saven startes igen i arbejdsemnet, skal du
centrere savklingen i savsnittet, så savtæn-
derne ikke sidder fast i emnet. H v i s s a v k l i n g e n
        
     
4 . Anvend store støtteplader til at minimere
risikoen for fastklemning af klingen og tilbage-
slag.        
       
    
o g n æ r k a n t e n a f p l a d e n .
5. Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger.
U s k a r p e e l l e r f o r k e r t m o n t e r e d e k l i n g e r f r e m -
      
     
6. Låsegrebene til klingedybde og skråsnitindstil-
ling skal være stramme og sikre, inden skærin-
gen påbegyndes. H v i s k l i n g e i n d s t i l l i n g e n æ n d r e r
       

7 . Vær særlig forsigtig, når der saves ind i eksi-
sterende vægge eller andre skjulte områder.
S a v k l i n g e n , s o m s t i k k e r f r e m , k a n k o m m e t i l a t
     
8. Hold ALTID fast i maskinen med begge
hænder. Placér ALDRIG Deres hånd, ben
eller nogen del af kroppen under maskinens
grundplade eller bag ved saven, især når De
foretager krydssnit.    
       
h v o r v e d d e r k a n s k e a l v o r l i g p e r s o n s k a d e .
75 DANSK
9. Pres aldrig saven. Tryk saven fremad med en
hastighed, så klingen skærer, uden at hastig-
heden sænkes. H v i s De p r e s s e r s a v e n , k a n d e r
      
 
Beskyttelsesskærmens funktion
1. Kontroller, at den nederste beskyttelsesskærm
lukker korrekt inden hver brug. Anvend ikke
saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm
ikke bevæger sig frit og lukker med det
samme. Den nederste beskyttelsesskærm må
aldrig fastspændes eller fastbindes i den åbne
stilling.        
     
   -
      
       
     
2. Kontroller den nederste beskyttelsesskærm-
fjeders funktion. Hvis beskyttelsesskærmen
og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de ser-
viceres inden brugen.   -
       -
     

3 . Den nederste beskyttelsesskærm må kun
trækkes tilbage manuelt i tilfælde af specielle
snit som for eksempel “ stikssnit” eller “ kom-
binerede snit” . Hæv den nederste beskyttel-
sesskærm ved at trække håndtaget tilbage,
og så snart klingen går ind i materialet, bør
den nederste beskyttelsesskærm slippes. V e d
a l l e a n d r e f o r m e r f o r s a v n i n g s k a l d e n n e d e r s t e
     
a u t o m a t i s k .
4 . Sørg altid for, at den nederste beskyttelses-
skærm dækker klingen, inden saven anbringes
på bænk eller gulv.   
       
        
o p m æ r k s o m p å d e n t i d , d e t t a g e r f o r k l i n g e n a t
     
5. For at kontrollere den nederste beskyttelses-
skærm, skal man åbne den med hånden og
derefter slippe den og bekræfte lukningen
af skærmen. Kontroller ligeledes, at tilbage-
trækningshåndtaget ikke kommer i berøring
med maskinhuset.    
       
personskade.
Supplerende sikkerhedsforskrifter
1. Stop ikke klingerne ved hjælp af lateralt tryk på
savklingen.
2. Forsøg ikke at fjerne afskåret materiale, mens
klingen roterer. Vent, indtil klingen er standset,
inden De fjerner afskåret materiale. 
f o r t s æ t t e r m e d a t r o t e r e , e f t e r a t d e r e r s l u k k e t f o r
m a s k i n e n .
3 . Anbring den bredeste del af savgrundpla-
den på den del af arbejdsemnet, som er
solidt understøttet, ikke på den del, som
vil falde af, når skæringen er fuldført. Hvis
arbejdsemnet er kort eller lille, skal det spæn-
des fast. FORSØ G IKKE AT HOLDE KORTE
ARBEJDSEMNER FAST MED HÅ NDEN!
4 . Forsøg aldrig at udføre et snit med maskinen
fastspændt med bunden i vejret i en skruestik.
Dette er ekstremt farligt og kan medføre alvor-
lige ulykker.
5.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn under brugen.
6. Anvend ikke slibeskiver.
7 . Anvend kun savklinger med den diameter, der

manualen.        -
r e l s e k a n h i n d r e k o r r e k t a f s k æ r m n i n g a f k l i n g e n
    
  
8. Brug altid en savklinge, der er beregnet til at
skære i det materiale, du skal skære i.
9. Brug kun savklinger, der er mærket med en
hastighed svarende til eller større end den
hastighed, der er angivet på maskinen.
10. Inden De lægger maskinen fra Dem efter at
have fuldført en skæring, skal De sikre Dem, at
beskyttelsesskærmen er lukket, og at klingen
er standset fuldstændigt.
11. Noget materiale indeholder kemikalier, som
kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at
indånde støv, og undgå hudkontakt. Følg fabri-
kantens sikkerhedsdata.
12. Bær altid støvmaske og høreværn, når De
anvender maskinen.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig
personskade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2.
Adskil eller ændr ikke akkuen. De t k a n m u l i g v i s r e s u l -
      
3 . Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4 . Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
( 1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
( 2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
( 3 ) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
76 DANSK
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 ° C.
7 . Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. S å d a n a d f æ r d k a n m u l i g v i s r e s u l t e r e i e n
    
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.
    
     
o g m æ r k n i n g o v e r h o l d e s .
      
k o n t a k t e e n e k s p e r t i f a r l i g t g o d s . O v e r h o l d o g s å
    
       -
          
pakningen.
11. 


af batterier.
12. Brug kun batterierne med de produkter, som
  
    
      

13 . Hvis maskinen ikke skal bruges i længere
tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra
maskinen.
14 . Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
De t k a n f o r å r s a g e o p v a r m n i n g , a n t æ n d e l s e ,
    
     
personskade.
17 . Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. De t k a n
      
m a s k i n e n e l l e r a k k u e n .
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.     
       
       -
     
M a k i t a -g a r a n t i e n f o r M a k i t a -m a s k i n e n o g o p l a d e r e n .
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3 . Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 ° C -
40 ° C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4 . Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. H v i s De
         
       
    
         
        
        
        
         
           
     
Fig.1: 1.   2.  3. 
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. H v i s
          
u h e l d , h v o r v e d De s e l v e l l e r p e r s o n e r i n æ r h e d e n k a n
k o m m e t i l s k a d e .
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. H v i s a k k u e n i k k e g l i d e r p å p l a d s u d e n
        
v i s .
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri
      
    
        -
      
        
   
77 DANSK
Overbelastningsbeskyttelse
       
       
m a s k i n e n a u t o m a t i s k u d e n i n d i k a t i o n . I d e n n e s i t u a t i o n
s k a l d u s l u k k e f o r m a s k i n e n o g s t o p p e d e n a n v e n d e l s e ,
      
d e r e f t e r m a s k i n e n f o r a t s t a r t e d e n i g e n .
Beskyttelse mod overophedning
     
      
        

      
a u t o m a t i s k . H v i s p r o d u k t e t i k k e f u n g e r e r , s e l v o m k o n -
        -
    
Beskyttelse mod andre årsager
      
       -
       
        
        
1. S l u k f o r m a s k i n e n , o g t æ n d d e n d e r e f t e r i g e n f o r
a t g e n s t a r t e .
    
   

      
        -
    
M a k i t a -s e r v i c e c e n t e r .
Indikation af den resterende batteriladning
         
    
sekunder.
Fig.2: 1. In d i k a t o r l a m p e r 2. 
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
7 5% t i l 100%
50% t i l 7 5%
25% t i l 50%
0% t i l 25%


De r e r
 

BEMÆ RK:     
o m g i v e n d e t e m p e r a t u r k a n i n d i k a t i o n e n a f v i g e e n
s m u l e f r a d e n f a k t i s k e l a d n i n g .
BEMÆ RK:     
    
a k t i v e r e s .
Afbryderbetjening
ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “ OFF” -positionen,
når den slippes.
ADVARSEL: Omgå ALDRIG lås fra-knappens
funktion ved at tape den fast eller på andre måder.
        -
     
ADVARSEL: Brug ALDRIG maskinen, hvis
den kører, når du blot trykker på afbryderknappen
uden at trykke på lås fra-knappen.  
      
o g a l v o r l i g p e r s o n s k a d e . R e t u r n e r m a s k i n e n t i l e t
   
  
      -
         
        
     
a t s t o p p e .
Fig.3: 1.  2. L å s f r a -k n a p
BEMÆRKNING: Tryk ikke hårdt på afbryder-

   
FORSIGTIG: Maskinen begynder med det
samme at bremse rundsavsklingens bevægelse,
når du slipper afbryderknappen. Hold godt fast
i maskinen for at reagere på bremsereaktionen,
når du slipper afbryderknappen. P l u d s e l i g r e a k t i o n
         
personskade.
Justering af skæredybde
FORSIGTIG: Spænd altid håndtaget forsvar-
ligt til efter justering af skæredybden.
        
      
a t s p æ n d e h å n d t a g e t t i l .
R e n e r e o g s i k r e r e s n i t k a n o p n å s , h v i s m a n i n d s t i l l e r
        -
       
       
     
Fig.4: 1. H åndtag 2.  3. S t r a m
78 DANSK
Indstilling
     
  
      -
l e r e a f s t a n d e n m e l l e m r u n d s a v s k l i n g e n s f o r k a n t o g
      
 
Fig.5: 1.  2. 
3.  4. 
5. R u n d s a v s k l i n g e n s f o r k a n t
Tænding af lampen
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
H v i s d u v i l t æ n d e l a m p e n u d e n a t s t a r t e m a s k i n e n , s k a l d u
        
          
        
       
Fig.6: 1. Lam pe
BEMÆ RK:         
l a m p e n s l i n s e . P a s p å i k k e a t r i d s e l a m p e n s l i n s e , d a
    
Støvkasse
FORSIGTIG: Undlad at berøre metalspåner
og støvkassen med bare hænder umiddelbart
efter betjeningen. De k a n v æ r e e k s t r e m t v a r m e o g
   
FORSIGTIG: Undlad at skære i det materiale,
som er påført fortynder, benzin, fedt eller andre
kemikalier. M e t a l s p å n e r a f s å d a n n e m a t e r i a l e r k a n
      
f o r å r s a g e p e r s o n s k a d e .
FORSIGTIG: Bær øjenværn eller beskyttel-
sesbriller, når du tømmer støvkassen.
    
     
gennem kontrolvinduet.
Fig.7: 1.  2. 
       
     
i n d e r s i d e v e n d e r n e d a d .
Fig.8: 1. Låseknap
Fig.9
       
       
       
      
In d s æ t d e r e f t e r k r o g e n p å l å s e k n a p p e n i h u l l e t p å
m a s k i n e n .
Fig.10: 1.    2.   
3.    4. H u l p å m a s k i n e n
Fig.11: 1. " I" -m æ r k n i n g
BEMÆRKNING: Sørg for, at hver krog er fast-
gjort med hullerne.
Elektrisk bremse
       -
      
     
s k a l m a s k i n e n s e r v i c e r e s h o s e t M a k i t a -s e r v i c e c e n t e r .
FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke
en erstatning for en beskyttelsesskærm. ANVEND
ALDRIG MASKINEN UDEN EN FUNGERENDE
BESKYTTELSESSKÆ RM. DETTE KAN MEDFØ RE
ALVORLIG PERSONSKADE.
Elektronisk funktion
       
       
Blød startfunktion
      
Konstant hastighedskontrol
      -
          -
     
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Opbevaring af unbrakonøgle
      
       
Fig.12: 1. 
Montering eller afmontering af
rundsavsklingen
FORSIGTIG: Anvend kun Makita-nøglen til
montering og afmontering af rundsavsklingen.
FORSIGTIG: Sørg for at stramme bolten godt
til ved montering af rundsavsklingen.
FORSIGTIG: Sørg for at montere rundsavs-
klingen med dens tænder vendende opad på den
forreste del af maskinen.
1.  
2.      
        

Fig.13: 1.  2.  3. T i l s p æ n d
4. 
3.     
o g r u n d s a v s k l i n g e n .
Fig.14: 1.  2.  
3. R u n d s a v s k l i n g e 4.  
79 DANSK
4.    -
    
5. N å r r u n d s a v s k l i n g e n e r m o n t e r e t , s k a l d u i n d s æ t t e
 
Fig.15: 1.    2.   
3.    4. H u l p å m a s k i n e n
ADVARSEL: RG FOR AT STRAMME
SEKSKANTBOLTEN GODT TIL. Pas også på
ikke at tilspænde bolten for kraftigt. Hvis din
hånd glider af sekskantnøglen, kan det medføre
personskade.
ADVARSEL: 
fjernes, skal du sørge for at montere den på
spindlen. Under monteringen skal du vælge den
rigtige side, hvor fremspringet passer perfekt ind
i hullet på rundsavsklingen. H v i s r u n d s a v s k l i n g e n
        


til savklinger med en anden
huldiameter end 15,88 mm
         -
m e t e r p å d e n e n e s i d e o g e t f r e m s p r i n g m e d e n a n d e n
d i a m e t e r p å d e n a n d e n s i d e . V æ l g d e n r i g t i g e s i d e , h v o r
f r e m s p r i n g e t p a s s e r p e r f e k t i n d i h u l l e t p å s a v k l i n g e n .
       
        
        
Fig.16: 1. M o n t e r i n g s s k a f t 2.  
3. R u n d s a v s k l i n g e 4.  
5. 
ADVARSEL: RG FOR AT STRAMME
SEKSKANTBOLTEN FAST I RETNINGEN MED
URET. Pas også på ikke at tilspænde bolten for
kraftigt. Hvis din hånd glider af unbrakonøglen,
kan det medføre personskade.
ADVARSEL: Sørg for, at fremspringet “ a”

passer perfekt ind i hullet “ a” på savklingen. H v i s
k l i n g e n m o n t e r e s p å d e n f o r k e r t e s i d e , k a n d e t m e d -
  

til savklinger med en huldiameter på

       
u d a d p å m o n t e r i n g s s k a f t e t , o g p l a c e r d e r e f t e r s a v k l i n -
        
   
Til maskiner uden ring
Fig.17: 1. M o n t e r i n g s s k a f t 2.  
3. R u n d s a v s k l i n g e 4.  
5. 
Til maskiner med ring
Fig.18: 1. M o n t e r i n g s s k a f t 2.  
3. R u n d s a v s k l i n g e 4.  
5.  6. R i n g
ADVARSEL: RG FOR AT STRAMME
SEKSKANTBOLTEN FAST I RETNINGEN MED
URET. Pas også på ikke at tilspænde bolten for
kraftigt. Hvis din hånd glider af unbrakonøglen,
kan det medføre personskade.
ADVARSEL: Hvis ringen er nødvendig for at
montere klingen på spindelen, skal du altid sikre
dig, at den korrekte ring til klingens dornhul, som
du vil anvende, er installeret mellem de indre og
 B r u g a f e n r i n g m e d e t f o r k e r t d o r n h u l
       
      
       -
d e l s e n , o g f o r å r s a g e a l v o r l i g p e r s o n s k a d e .
Rengøring af beskyttelsesskærmen
       
       -
     
    
       
     
ANVENDELSE
         
       
forhandler angående de korrekte rundsavsklinger, der
       
FORSIGTIG: Bær altid øjenbeskyttelse eller
beskyttelsesbriller før brugen.
FORSIGTIG: Sørg for at føre maskinen for-
sigtigt frem i en lige linje. H v i s m a s k i n e n t v i n g e s
      
       
personskade.
FORSIGTIG: Undlad at vride eller tvinge
maskinen i snittet.    -
       
      
FORSIGTIG: Brug altid passende rundsavs-
klinger til jobbet. B r u g a f e n f o r k e r t r u n d s a v s k l i n g e
      
r i s i k o f o r p e r s o n s k a d e .
FORSIGTIG: Anvend ikke en rundsavsklinge,
der er deformeret eller revnet. Udskift den med
en ny.
80 DANSK
Kontrol af beskyttelsesskærmens funktion
   
     
       
f u n g e r e r k o r r e k t , h v i s ;
den træ kkes over grundpladen uden nogen hindring og,
        
stopperen.
Fig.19: 1.   2. N e d e r s t e
 3. 
4. S t o p p e r 5.  6. Luk
      -
        
      
     
        
s e r v i c e s h o s e t M a k i t a -s e r v i c e c e n t e r .
Fig.20
        
        
       
        -
      
u d e n a t r u n d s a v s k l i n g e n k o m m e r i k o n t a k t . T æ n d d e r e f t e r
f o r m a s k i n e n o g v e n t i n d t i l r u n d s a v s k l i n g e n e r k o m m e t o p
        
        
      
         
     
        
        
      
      
       
        
         
       
       -
   
FORSIGTIG: Undlad at stable materialer, når
du skærer i dem.
FORSIGTIG: Undlad at skære i hærdet stål,

og rustfrit stål med en egnet rundsavsklinge.
FORSIGTIG: Undlad at berøre rundsavs-
klingen, arbejdsemnet eller spåner med de bare
hænder umiddelbart efter skæringen. De k a n v æ r e
      
FORSIGTIG: Hvis maskinen bruges kontinu-
-
nen hvile i 15 minutter, før du fortsætter med et
opladet batteri.
BEMÆ RK:      -
      
      -
      -
s k æ r m f o r a t s t a r t e s n i t t e t , o g s å s n a r t k l i n g e n g å r i n d
    
Fig.21: 1. 
Parallelanslag (styrepind)

FORSIGTIG: Kontroller før brugen, at paral-
lelanslaget er forsvarligt monteret i den korrekte
position.     

Fig.22: 1.  
2. S p æ n d e s k r u e
        
        
       -
         -
       

VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
FORSIGTIG: Rengør den øverste og nederste
beskyttelsesskærm for at sikre, at der ikke er
ophobet metalspåner, som muligvis kan hindre
funktionen af det nederste afskærmningssystem.
     
k o r r e k t e f u n k t i o n , h v i l k e t k a n r e s u l t e r e i a l v o r l i g p e r -
s o n s k a d e . Ved brug af komprimeret luft til at blæse
metalspåner ud af beskyttelsesskærmene skal du
bære korrekt øjen- og åndedrætsbeskyttelse.
FORSIGTIG: Efter hver brug skal du rengøre
indersiden af støvkassen og aftørre metalspåner
på maskinen.      
     
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
     
    
       -
     
M a k i t a r e s e r v e d e l e .
Inspektion af rundsavsklingen
Kontroller omhyggeligt rundsavsklingen for
revner eller beskadigelse før og efter hver
anvendelse. Udskift øjeblikkeligt en revnet
eller beskadiget rundsavsklinge.
Udskift med en ny rundsavsklinge, så snart
  
      
    
Rundsavsklinger til metalskærere kan ikke
genopslibes.
81 DANSK
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.      
       
      
         
     
l o k a l e M a k i t a s e r v i c e c e n t e r .
R u n d s a v s k l i n g e r m e d h å r d m e t a l p l a t t e
  
S p æ n d e s k r u e
 
 
O r i g i n a l M a k i t a -a k k u o g o p l a d e r
BEMÆ RK: N o g l e t i n g p å d e n n e l i s t e k a n v æ r e i n k l u -
     
v æ r e f o r s k e l l i g e f r a l a n d t i l l a n d .
82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 CS002G
  185 m m
  67 m m
    3 .500 m i n -1
       
  3 50 m m
  4 , 2 - 5, 4 k g
             
 
         
             -
            

      
 
   
               
      


            

      


     -
    
      
     
   
   
      
       
     
   
      -
   
 
 
-
-



 








     -
     
   
  h , M   2
   2
   
      
       
     
   
      -
   
83 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 






 









    
    




 -


     
      
    
-
-

    
     
       -
      -
     



1. 


     
         
 
2. -
     
       

3 . 
   
       
      
4 . 

-
    
      -
      
     
5. -

-

      
     
      -
      

6. 

       
     
7 . 
-

       
     -
    
8. 
-
    
       
     

      
    
    
      
       
     
      
       -
     
    -
        
       
      
        
   
      -
       
     
      -
 
1. 




     
       
      
   
84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2. 


-



   
      
  
3 . 


  -
       
      -
      
4 . 

  
       
      
       
      
5. 
    -
     -
      

6. 
-
 
      
    
7 . 

      
   
8. 




      
        
     

9. -


      
    
   

1. -

-



      -
      
     
       
        
   
2. 


 
     
     -
 
3 . -


-

-
     
    
4 . -

  
      
       
        
       
  
5.




-
   
       
    

1. 

2.

-
 
     
3 . 






4 . 



5. 

6. 
7 .


  
     
       
      
   
8.


9. 

-

85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
10. 



11. 
-



12. 


 




-

-



1. 


-

2. 
     -
   
3 . -
-



4 . -



5. 
( 1) 

( 2) 



( 3 ) 


-


6. 
-


7 . 
-


8. 


  
      -
 
9.

10. 


     
       -
     
    
     
      -
    
     
      
        

11. 




12. 
  -
       -
      
   
13 . 


14 . 


-

15. 


16. 

  
     -
     
    

17 . 



     
     
18. 

 
    -
     
        -
    -
       
      
86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


1.




2. -


3 . -



4 .


5. 



 -

-



 


 

   -
       
         -
       
  
     
         -
   
     -
       
        
       
       -
         
      

1.   2.  3.  
 

      
     
      
 -
      
    


      
    
        
      
      
      
       
 

      
     
      
      
       
     
  

    -
      
       -
     
  


     
        -
      
       
 

      
       
       -
        -
        
      
      
    
      -
    
        
        -
      
   
87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


        
    
      
 1.   2.  



 

 
100%
  
  
  
 

 

-
 

      
     
     
    
      
 


-






   
     -
      
 
-

 
      -
      -
      
        
 
      
      -
       
     
      
 1.   2. 

 -

     
 
 




      
         
 

 

       
       
  
      
      
        
      -
     
   
 1.  2.  3. 

      
     
      
      
      
      
  
 1.   2.  
3.  4.   5. 
   

 

        
       
   
        
     -
     
      
 
 1. 
     
        
       
      
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 -

     
      
 

   
      
      
     

 


      
      
       
 1.   2.  
       
       
       
   
 1.  

     
  
        
 
      -
        

     
   
 1.     2.  
 3.    -
 4.   
 1.  
 


       
       -
       
      -
     
 






      
       -
 

     

     
      
    
       

 -




      -
        
 1.  


 



-





1.    
2.       
       
      
  
 1.   2.  
3.  4. 
3.      
    

1.   2.  
3.   4.  
4.
     -
      
5.      -
    
 1.     2.  
 3.    -
 4.   
89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 

-



 


-

     
      



      -
       
      
       
      
      
     
         
  
 1.   2.  
3.   4.  
5.  
 

-



 -
-

    
      -
 



      -
        
        
      
     

 1.   2.  
3.   4.  
5.  

 1.   2.  
3.   4.  
5.   6. 
 

-



 
-

-
-
  
       
     
       -
       
    

      
      
    
      
       
      


        -
 
      
       
        
 


 

      
       
     
 
 -
 
      
       
   
 
-
    
      
   
 -


90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


       
       
        
        
        

 1.   2.  -
 3.  4.  5. 
6. 
      
     
       
      
      
       -
  

       
      
        
          
        
       
       
     
      
       
      -
     
      
      
      
       -
         
       
    
     
     -
       
       
      
       -
     
    
 

 



 -

  
       
 
 -



    
      
     -
       
       
      

 1.  


 

     
  
 1.    
2.  
      
       
      -
           -
        -
     

 -



 -


-
   
     
       -
    -




 -
-

     -
      
  
 -

-

      
      
     
   
    
M a k i t a .
91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




-


-
 
     
    
   
-



 -


    -
     -
      
      
     
       -
      
     
    
  
  
  
      
      
    
     
  
92 TÜRKÇE


Model: CS002G
  185 m m
  67 m m
    -1
  D.C . 3 6 V - 4 0 V m a k s .
 3 50 m m
  4 , 2 - 5, 4 k g
           

    
           
         

      
 
    
             

UYARI:    -
         

     
Gürültü
     -
  
      
     
   
NOT:      
      
      
NOT:     
      

UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).

      
   
   
  h , M   2 
   2
NOT:      
      
      
NOT:       
     
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).


       

93 TÜRKÇE



UYARI: 

    -
      -
  
-

       
        -
    



1. 


       

2.    -
    
3 . 
      
    
4 . 

   
      
     
    
5. 


tutun.       -
       
    
6. 
    
      
7 . 

    
    
neden olur.
8. 
  
      
     


        
       
     
     
       -
      
      
  
       
      
    
     
 
     
      
      
1. 



    
      -
     
  
2. -



-


     
  
3 . -

-
    
      

4 . 
-
      
    
       
  
5.  
      -
     
    
6. 

    
      
7 . 
-
       -
  
8. 
-


     
     -
  
9. 

     -
      
 
94 TÜRKÇE

1. 


-


   
     
       
      
      
      
2. -
-

      
      -
  
3 . 
-


-
     
   
4 . 
-
 
       
     
     
     
5. 

-
-
 
     
   

1. -

2.

-
 
      
3 . 
-




4 . 


5. 

6. 
7 . -

     
      
     
     
8. -

9. 
-

10. -


11. 

-

12. 



UYARI: -
-



-



1. -


2. 
     
 
3 . -


4 . 


5. 
( 1) 

( 2) 


( 3 ) 

-
-

6. 


7 . 
-


8.
-
-
  
      
9. 
95 TÜRKÇE
10.


      
    
    
    
     
     
   
       
     
11.

-

12. 
   -
       
   
13 . 

14 . 

-

15. -


16.


     -
     
      
17 .

-
-
    
    
18. 



      
    
     
      
       
   

1. 
-


2. 


3 . -


4 . 

5.
-





olun.






      -
       
      -
  
      -
     
      -
        
        
       
    

 1.   2.  3. 



     
     
 
-
       -
 

       
       
        
      
      
 

     -
      
      
       
      -
  

      
        -
    
96 TÜRKÇE

     
     
    

      
       -
       
      
 
       

      

     
      -
     


     
     
   
 1.   2.  
 Kalan

  
sönüyor
  
  
  
  
 




NOT:      
     
 
NOT:      
    

UYARI: 
-
-

UYARI: -
-
     
       
   
UYARI: 

    
       -
      
        
 
      
     
       
     
 1.   2.   
-
 
  


-

      
   



       
      -
  
       
       -
     
     
   
 1.  2.  3. 

     
    
     
     
       
   
 1.   2.  
3.  4.   5. 
   
97 TÜRKÇE



      
     
       -
        
      
s o n r a s ö n e r .
 1. 
NOT:       
     
  
Toz kutusu
-

      


  
       
     
-

       -
     
   
 1.   2. 
     
       
    
 1.  

      
       
      -
      
     
  
 1.    2. 
  3.  
  4.   
 1.  
-


        
       
     
   





     -
    

     

        
       
    
MONTAJ
-



    -
      

 1.  





-


-

1.  
2.      
     
   
 1.   2.   3. 
4. 
3.        

 1.   2.   3.  -
  4.  
4.       -
  
5.       
 
 1.    2. 
  3.  
  4.   
98 TÜRKÇE
UYARI:

-
-

UYARI:


    -
       


         
        -
        
       
        
      
 1.   2.   3.  
 4.   5.  
UYARI:
ALTIGEN CIVATAYI SAAT YÖ NÜNDE



UYARI:


   
     


        
       
        

 1.   2.   3.  
 4.   5.  


1.   2.   3.  
 4.   5.   6. 
UYARI:
ALTIGEN CIVATAYI SAAT YÖ NÜNDE



UYARI:
-


olun.        
        
        
        

     
      
       
      
     
KULLANIM
       
      
        
-


    -
       -
      
-
    -
      
     

    
    
      




     
        
      
      
 
      
 1.    2.  
 3.  4. Du r d u r u c u 5. 
6. 
       
      -
       
      
    

        
         
         
      
       -
      
        
       
      
      
         
       
         
      
       -
       
       
        
      
     
      
99 TÜRKÇE









       



NOT:       -
      
      -
        -
       
 1.   

Ülkeye özgü



olun.       
 1.    
2.  
       
      -
       
       
     
BAKIM

-




 
        
   


-

      
    



     
        -
     
      
  







-
      
     
    
-


AKSESUARLAR
Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-
  
       
       
     
  
       -
     

     
    
  
  
  
      
NOT:      -
      
    
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885965-992
    
    
20211221
1
ENGLISH
Annex A: EC Declaration of Conformity
W e a s t h e m a n u f a ct u r e r s: Makita Europe N.V., B u si n e ss
a d d r e ss: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
BELGIUM. A u t h o r i z e Hiroshi Tsujimura f o r t h e co m p i l a t i o n
o f t h e t e ch n i ca l f i l e a n d d e cl a r e u n d e r o u r so l e r e sp o n si b i l i t y
t h a t t h e p r o d u ct ( s) ; De si g n a t i o n : Cordless Metal Cutter.
De si g n a t i o n o f T yp e ( s) : CS002G. F u l f i l l s a l l t h e r e l e va n t
p r o vi si o n s o f 2006/42/EC a n d a l so f u l f i l l s a l l t h e r e l e va n t
p r o vi si o n s o f t h e f o l l o w i n g EC / EU Di r e ct i ve s: 2014/30/EU,
2011/65/EU a n d a r e m a n u f a ct u r e d i n a cco r d a n ce w i t h t h e
f o l l o w i n g H a r m o n i se d S t a n d a r d s: EN 62841-1:2015, EN
62841-2-5:2014, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-
2:2021, EN IEC 63000:2018.
P l a ce o f d e c l a r a t i o n : Kortenberg, Belgium. R e sp o n s i b l e
p e r so n : Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe N.V.
(date and si gnature on the last page)
FRANÇAIS
Annexe A : Déclaration de conformité CE
N o u s, Makita Europe N.V., e n t a n t q u e f a b r i ca n t , a ya n t
p o u r a d r e s se co m m e r ci a l e : Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgique, a u t o r i so n s Hiroshi Tsujimura
à c o m p i l e r l e f i ch i e r t e ch n i q u e e t d é cl a r o n s so u s n o t r e
e n t i è r e r e sp o n sa b i l i t é q u e l e p r o d u i t ; d é si g n a t i o n : Scie à
Métaux Sans Fil, d é si g n a t i o n d u ( d e s ) t yp e ( s) : CS002G.
R e sp e ct e ( n t ) t o u t e s l e s d i sp o si t i o n s p e r t i n e n t e s d e l a
d i r e ct i ve 2006/42/EC a i n si q u e ce l l e s d e s d i r e ct i ve s C E/ U E
su i va n t e s : 2014/30/EU, 2011/65/EU, e t e st ( so n t ) f a b r i q u é ( s)
co n f o r m é m e n t a u x n o r m e s h a r m o n i e s su i va n t e s : EN
62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN IEC 55014-1:2021,
EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
L i e u d e l a d é cl a r a t i o n : Kortenberg, Belgique. R e sp o n sa b l e :
Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t
si g n a t u r e su r l a d e r n i è r e p a g e )
DEUTSCH
Anhang A: EG-Konformitätserklärung
W i r a l s d i e H e r st e l l e r : Makita Europe N.V.,
G e sch ä f t sa d r e sse : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Belgien. beauftragen Hiroshi Tsujimura m i t
d e r Z u sa m m e n st e l l u n g d e r t e ch n i sc h e n Do ku m e n t a t i o n u n d
e r kl ä r e n u n t e r u n se r e r a l l e i n i g e n V e r a n t w o r t u n g , d a ss d a s
( d i e ) P r o d u kt ( e ) ; B e ze i ch n u n g : Akku-Metall-Handkreissäge.
B e ze i ch n u n g d e s ( d e r ) T yp s ( T y p e n ) : CS002G. Er f ü l l t
a l l e r e l e va n t e n V o r sch r i f t e n vo n 2006/42/EC so w i e a l l e
r e l e va n t e n V o r sch r i f t e n d e r f o l g e n d e n EG / EU -R i ch t l i n i e n :
2014/30/EU, 2011/65/EU und w erden gem äß den folgenden
h a r m o n i si e r t e n N o r m e n g e f e r t i g t : EN 62841-1:2015, EN
62841-2-5:2014, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-
2:2021, EN IEC 63000:2018.
O r t d e r Er kl ä r u n g : Kortenberg, Belgien. V e r a n t w o r t l i ch e
P e r so n : Hiroshi Tsujimura, Direktor – Makita Europe N.V.
( Da t u m u n d U n t e r sch r i f t a u f d e r l e t zt e n S e i t e )
ITALIANO
Allegato A: Dichiarazione di conformità CE
In q u a l i t à d i f a b b r i ca n t e , Makita Europe N.V., co n i n d i r i zzo
azi endale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
Belgio, a u t o r i zza Hiroshi Tsujimura a l l a co m p i l a zi o n e
d e l l a d o cu m e n t a zi o n e t e cn i ca e d i ch i a r a , so t t o l a p r o p r i a
e d e scl u si va r e sp o n sa b i l i t à , ch e i l p r o d o t t o o i p r o d o t t i co n
desi gnazi one Sega circolare per metallo a batteria, e co n
d e si g n a zi o n e d e l t i p o o d e i t i p i : CS002G, è co n f o r m e a t u t t e
l e d i sp o si zi o n i r i l e va n t i d e l l a n o r m a t i va 2006/42/EC, e ch e è ,
i n o l t r e , co n f o r m e a t u t t e l e d i sp o si zi o n i r i l e va n t i d e l l e Di r e t t i ve
C E/ U E se g u e n t i , 2014/30/EU, 2011/65/EU, e d è f a b b r i ca t o
i n co n f o r m i t à a g l i S t a n d a r d A r m o n i zza t i se g u e n t i , EN 62841-
1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
S e d e d e l l a d i ch i a r a z i o n e : Kortenberg, Belgio. P e r so n a
r e sp o n sa b i l e : Hiroshi Tsujimura, Direttore – Makita Europe
N.V. ( d a t a e f i r m a su l l ’ u l t i m a p a g i n a )
NEDERLANDS
Aanhangsel A: EG-verklaring van conformiteit
W i j a l s d e f a b r i ka n t : Makita Europe N.V., ve st i g i n g sa d r e s:
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, België,
vo l m a ch t i g e n Hiroshi Tsujimura t o t sa m e n st e l l i n g va n h e t
t e ch n i sch d o ssi e r e n ve r kl a r e n a l s e n i g e ve r a n t w o o r d e l i j ke
d a t h e t p r o d u ct ( e n ) , o m sch r i j vi n g : Accumetaalcirkelzaag;
t yp e n u m m e r ( s) : CS002G; vo l d o e t a a n a l l e r e l e va n t e
vo o r sch r i f t e n va n r i c h t l i j n 2006/42/EC e n vo l d o e t t e ve n s
a a n d e r e l e v a n t e vo o r sch r i f t e n va n d e v o l g e n d e EG / EU -
r i ch t l i j n e n : 2014/30/EU, 2011/65/EU e n i s ve r va a r d i g d
i n o ve r e e n st e m m i n g m e t d e vo l g e n d e g e h a r m o n i se e r d e
n o r m e n : EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN IEC
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018.
P l a a t s va n ve r kl a r i n g : Kortenberg, België. V e r a n t w o o r d e l i j ke
p e r so o n : Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe
N.V. (datum en handteke ning op de laatst e pagina)
ESPAÑOL
Anexo A: Declaración CE de conformidad
N o so t r o s co m o l o s f a b r i ca n t e s: Makita Europe N.V.,
Di r e cci ó n co m e r ci a l : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
Kortenberg, Bélgica. A u t o r i za m o s a Hiroshi Tsujimura
p a r a l a c o m p i l a c i ó n d e l a r ch i vo t é cn i co y d e cl a r a m o s
a n t e n u e st r a so l a r e sp o n sa b i l i d a d q u e e l ( l o s) p r o d u ct o ( s) ;
De si g n a ci ó n : Sierra para Metal Inalámbrica. De si g n a ci ó n
d e t i p o ( s) : CS002G. C u m p l e t o d a s l a s p r o vi si o n e s p e r t i n e n t e s
de 2006/42/EC y t a m b i é n cu m p l e co n t o d a s l a s p r o vi si o n e s
p e r t i n e n t e s d e l a s Di r e ct i va s C E/ U E si g u i e n t e s: 2014/30/EU,
2011/65/EU y e st á f a b r i ca d o d e a cu e r d o co n l o s e st á n d a r e s
u n i f i ca d o s si g u i e n t e s: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014,
EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC
63000:2018.
L u g a r d e l a d e cl a r a ci ó n : Kortenberg, Bélgica. P e r so n a
r e sp o n sa b l e : Hiroshi Tsujimura, Director – Makita Europe
N.V. ( f e ch a y f i r m a e n l a ú l t i m a p á g i n a )
IDE
885965-500
1. 10. 2021
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Makita CS002G Handleiding

Type
Handleiding