Documenttranscriptie
PIRATES OF THE OCEANS
THE SEA BATTLE
exi
www.l
bookjunior.com
INST
AL
RUCTION MANU
MODE
D’EMPLOI
GT2000PI
1. À
Une
Un p
10 ba
200 p
Un m
MISE
plast
doive
enfan
2. P
1. Dé
àl
re
2. Fa
sé
3. Pa
4. Pa
ra
3. D
Lorsq
entre
sur le
4. B
Le bu
navir
parvi
horiz
grille
Français
1. À L’INTÉRIEUR DE CET EMBALLAGE
Une cloison verticale
Un plateau de jeu
10 bateaux en plastique
200 pions blancs & 70 pions rouges
Un manuel d’utilisation
MISE EN GARDE: Les matériaux d’emballage, tels que ruban adhésif, films
plastiques, attaches souples et étiquettes ne font pas partie de ce jeu et
doivent être mis au rebus de façon appropriée pour la sécurité de votre
enfant.
2. POUR COMMENCER
1. Dévisse la trappe du compartiment à piles sur l’envers du plateau de jeu
à l’aide d’un tournevis et insère 3 piles AA /LR6 (non fournies) en
respectant les indications de polarité à l’intérieur du compartiment.
2. Fais glisser la cloison verticale en position sur le plateau de jeu de façon à
séparer les deux camps adverses.
3. Partage les 10 bateaux ( 5 par joueur).
(5 cases) = 1 par joueur.
(4 cases) = 1 par joueur.
(3 cases) = 2 par joueur.
(2 cases) = 1 par joueur.
4. Partage les 200 pions blancs et les 70 pions rouges entre les 2 joueurs et
range-les dans les compartiments prévus à cet effet.
3. DEMO
Lorsque le jeu est éteint, appuie simultanément sur les boutons
et
pour
entrer en mode de démonstration. Pour sortir du mode de démonstration, appuie
sur le bouton
et maintiens-le enfoncé.
4. BUT DU JEU
Le but de ce défi ultime est de deviner par déductions successives la position des
navires ennemis et de les envoyer par le fond avant que ton adversaire n’y
parvienne. Le jeu se joue sur 4 grilles (2 grilles par joueur). Sur la grille
horizontale, tu positionnes tes navires et marque les tirs de ton adversaire. Sur la
grille verticale, tu marques tes propres tirs contre les navires ennemis.
Français
5. SEQUENCE DE DEPART
7. S
1. Appuie sur MARCHE/ARRÊT
pour mettre le jeu en marche. Appuie de
nouveau sur le bouton
et maintiens-le enfoncé pour éteindre le jeu. Le
jeu s’éteint automatiquement en cas d’inactivité pendant plus de 5 minutes
pour prolonger la durée de vie des piles.
2. Sélectionne le mode 1 ou 2 joueur(s). En mode 1 joueur, tu joues seul contre
l’ordinateur. Lorsque cette icône
se met à clignoter à l’écran LCD,
appuie sur ENTRÉE
pour confirmer. Pour sélectionner le mode 2 joueurs,
utilise les boutons de déplacement vers la gauche
et vers la droite
.
Lorsque cette icône
se met à clignoter à l’écran LCD, appuie sur
ENTRÉE
pour confirmer.
3. Utilise les boutons de déplacement vers la gauche
et vers la droite
pour sélectionner l’une des 4 batailles au choix.
Bataille Navale
Mission Radar
Opération Artillerie
Alerte Rouge
1. L’é
2. Ut
po
(2
3. Ap
co
“A
un
la
àc
po
Appuie sur ENTRÉE
pour confirmer. Pour plus d’informations sur les
différents types de batailles, reporte-toi à la section intitulée “TYPES DE
BATAILLES ” à la page 6.
4. Pr
du
du
4. Appuie sur
5. L’é
sa
la
an
an
pour alterner entre volume faible et volume élevé.
6. CONFIGURATION DE TON ARMADA
Avant de commencer à jouer, il te faut
positionner tes navires sur la grille
horizontale (grille de positionnement de ta
flotte). Chaque navire occupe un
nombre donné de cases consécutives sur la
grille. Le joueur 1 positionne ses navires sur
le côté du plateau où se trouve la
touche
. Les navires peuvent être placés
à la verticale (lettres A à J) ou à l’horizontale
(nombres 0 à 9). Ils ne peuvent pas être
positionnés en diagonale ni se chevaucher. Le
nombre de cases occupées dépend du type
de navire:
5
4
3
2
cases,
cases,
cases,
cases,
par
par
par
par
exemple
exemple
exemple
exemple
P1, P2, P3, P4, P5.
D1, D2, D3, D4.
C1, C2, C3.
V1, V2.
6. Tu
ce
na
uti
ca
7. Un
po
-E
-E
na
na
No
tre
D,
urs,
.
uge
1. L’écran indique le nombre maximum de navires que tu peux utiliser.
2. Utilise les boutons de déplacement vers la gauche
et vers la droite
pour sélectionner le premier navire dont tu souhaites entrer la position.
(2 cases)
(3 cases)
(4 cases)
(5 cases)
3. Appuie sur ENTRÉE
pour confirmer. Tu peux maintenant entrer les
coordonnées de la première extrémité du navire que tu as sélectionné.
“A0” apparaît à l’écran et la lettre ‘A’ se met à clignoter. Pour sélectionner
une autre lettre, utilise les boutons de déplacement vers la gauche
et vers
la droite
, puis appuie sur ENTRÉE
pour confirmer. Le chiffre ‘0’ se met
à clignoter. Sélectionne un autre chiffre en procédant de la même façon que
pour la lettre. Appuie sur ENTRÉE
pour confirmer.
4. Procède de la même façon pour entrer les coordonnées de l’autre extrémité
du navire. Un bip sonore se fait entendre pour confirmer que les coordonnées
du navire ont été sauvegardées.
5. L’écran indique quels sont les navires que tu peux encore choisir de
sauvegarder. Sélectionne un autre navire et entre ses coordonnées en suivant
la procédure décrite aux points 3 et 4. A tout moment, appuie sur
pour
annuler les coordonnées du navire précédent. Appuie de nouveau sur
pour
annuler l’enregistrement précédent et ainsi de suite.
6. Tu peux choisir de livrer bataille avec 1, 2, 3 ou 4 navires uniquement ! Pour
ce faire, appuie sur
après avoir entré les coordonnées d’au moins un
navire. Pourquoi vouloir ainsi livrer bataille avec moins de 5 navires? Si tu
utilises moins de 5 navires, tu peux employer différentes stratégies pour
cacher tes navires et découvrir la position des navires ennemis.
7. Une fois que tu as sauvegardé les coordonnées des 5 navires, appuie sur
pour valider. Le jeu passe automatiquement à l’étape suivante:
- En mode 1 joueur, le jeu commence automatiquement.
- En mode 2 joueurs, c’est au tour du joueur 2 d’entrer les coordonnées de ses
navires. Le jeu commence automatiquement lorsque les coordonnées des
navires des 2 armadas ont été sauvegardées.
Note: le joueur 2 doit sauvegarder le même nombre de navires que le joueur 1.
Français
e
e
s
7. SAUVEGARDER LES COORDONNEES DE TES NAVIRES
Français
8. TYPES DE BATAILLES
9. D
Ci-dessous une description des différents types de batailles :
Bataille Navale
Chaque joueur doit deviner la position des navires ennemis et tenter de les
couler avant que son adversaire n’y parvienne. Le premier joueur qui parvient
à couler la flotte de son adversaire a gagné la partie. Pour tirer, le joueur doit
entrer les coordonnées des navires ennemis en procédant de la même façon
que pour ses propres navires (voir chapitre 7).
Mission Radar
Ce mode de jeu est similaire au mode Bataille Navale mais après chaque tir
manqué, l’écran LCD indique la distance jusqu’à la cible la plus proche. De
cette façon, chaque joueur peut deviner plus aisément la position des navires
ennemis et placer stratégiquement les tirs suivants.
Opération Artillerie
Ce mode de jeu est similaire au mode Bataille Navale à l’exception du mode
de sélection des coordonnées. Le joueur sélectionne d’abord la lettre
correspondant à la coordonnée verticale de la cible, puis appuie sur ENTRÉE
. Les chiffres 1 à 10 apparaissent à l’écran LCD. Le joueur doit
sélectionner le nombre correspondant à la coordonnée horizontale de la cible
et appuyer sur ENTRÉE
au bon moment pour tirer. Ce jeu permet de
tester à la fois les capacités de stratège et la rapidité de réaction de chaque
joueur.
1. Un
sa
en
1j
en
2. Ch
d’e
po
3. Lo
sa
eff
ap
Un e
deux
ANNU
4. Lo
so
ma
5. Il e
aff
les
ton
àl
6. Lo
“to
de
Alerte Rouge
Ce mode de jeu est un mélange des 3 modes précédents. Le jeu se déroule
de la même façon qu’en mode Bataille Navale mais la sélection des
coordonnées s’effectue comme en mode Opération Artillerie. De plus, après
chaque tir manqué, l’écran LCD indique la distance jusqu’à la cible la plus
proche (comme en mode Mission Radar).
Astu
mais
sont
7. Le
8. Ap
pa
es
vient
doit
çon
tir
De
vires
1. Une fois que les navires sont en position et que leurs coordonnées ont été
sauvegardées, la bataille peut commencer avec des attaques à tour de rôle
entre les deux joueurs. A tour de rôle, chaque joueur (ou l’ordinateur en mode
1 joueur) désigne une case adverse qu’il croit être occupée par un navire
ennemi en vue de l’atteindre.
2. Choisis une première case dans la grille de ton adversaire. Pour tirer, il te suffit
d’entrer les coordonnées de la case choisie en suivant la même procédure que
pour sauvegarder les coordonnées de tes navires (voir chapitre 7).
3. Lorsqu’un tir tombe à l’eau (tir manqué), utilise un pion blanc pour indiquer
sa position sur la grille verticale. Chaque tir manqué est accompagné d’un
effet sonore pour indiquer que le tir est tombé à l’eau et l’animation suivante
apparaît à l’écran :
Un effet sonore indique également lorsque tu prends pour cible la même position
deux fois. Tu peux aussi modifier les coordonnées en appuyant sur
ANNULER (
) avant d’appuyer sur ENTRÉE
.
4. Lorsqu’un tir atteint sa cible, une détonation se fait entendre. Une animation
sous forme d’explosion apparaît à l’écran LCD. Utilise un pion rouge pour
marquer la position de la case touchée sur la grille verticale.
ode
RÉE
cible
que
5. Il est également possible d’afficher les coordonnées des tirs ennemis. Pour
afficher les coordonnées des derniers tirs ennemis, appuie simultanément sur
les boutons de déplacement vers la gauche
et vers la droite
. Lorsque
ton adversaire touche l’un de tes navires, tu peux marquer chaque coordonnée
à l’aide d’un pion rouge directement sur le navire qui a été touché.
6. Lorsque la dernière partie d’un navire ennemi est touchée, le navire est
“touché et coulé”. Une animation accompagnée d’effets sonores illustre la
destruction du navire.
ule
rès
s
Astuce : Si tu penses que toutes les parties d’un navire ennemi ont été touchées
mais le navire n’a pas encore sombré, cela signifie que deux navires ennemis
sont situés l’un à côté de l’autre.
7. Le premier joueur à couler la flotte de son adversaire a gagné la partie !
8. Appuie sur
partie.
à tout moment pendant le jeu pour commencer une nouvelle
Français
9. DEROULEMENT DU JEU
Français
INFORMATIONS SUR LES PILES
1. I
Ton jeu “Pirates of the oceans - Sea Battle” est alimenté par 3
piles alcalines AA /LR6 de 1.5V
.
1. A l’aide d’un tournevis, ouvre la trappe du compartiment à
piles situé au dos de l’appareil.
One
One
10 pl
200 w
One
2. Insère 3 piles AA /LR6 dans le compartiment à piles en
respectant les indications de polarité à l’intérieur du compar
timent et sur le diagramme opposé.
WAR
and t
safet
3. Referme la trappe du compartiment à piles et resserre la vis.
Une fois que tu as remplacé les piles, enfonce le bouton de
remise à zéro RESET au dos de l’appareil à l’aide d’une pointe émoussée
(trombone déplié ou pointe d’un stylo à bille) pour réinitialiser l’appareil.
Ne pas utiliser de piles rechargeables. Ne pas recharger les piles non rechargeables. Retirer les accumulateurs du
jeu avant de les recharger. Ne charger les accumulateurs que sous la surveillance d’un adulte. Ne pas mélanger
différents types de piles ou accumulateurs, ou des piles et accumulateurs neufs et usagés. Les piles et
accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs usagés doivent être
enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne pas
jeter les piles au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée. Ce jeu doit être alimenté avec les piles
spécifiées seulement. AVERTISSEMENT : Si l’unité dysfonctionne ou reçoit un choc électrostatique, appuyez sur la
touche RESET. Si cela n’est pas efficace, enlevez les piles et insérez-les de nouveau.
2. G
1. Us
co
2. Sl
co
3. As
ENTRETIEN ET GARANTIE
Protéger le jouet de l’humidité. S’il est mouillé, l’essuyer immédiatement. Ne pas le laisser en plein soleil, ne pas
l’exposer à une source de chaleur. Ne pas le laisser tomber. Ne pas tenter de le démonter. Pour le nettoyer, utiliser
un chiffon légèrement imbibé d’eau à l’exclusion de tout produit détergent
NOTE : veuillez garder ce mode d’emploi, il contient d’importantes informations. Ce produit est couvert par notre
garantie de deux ans. Pour toute mise en œuvre de la garantie ou de service après-vente, vous devez vous
adresser à votre revendeur muni d’une preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage
imputables au constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du non respect de la notice d’utilisation ou
toute intervention intempestive sur l’article (telle que le démontage, exposition à la chaleur ou à l’humidité …). Il est
recommandé de conserver l’emballage pour toute référence ultérieure. Dans un souci constant d’amélioration, nous
pouvons être amenés à modifier les couleurs et les détails du produit présenté sur l’emballage. Ne convient pas à un
enfant de moins de 36 mois car contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
4. Sp
sto
3. D
When
simu
Référence : GT2000PI
Conçu en Europe – Fabriqué en Chine
4. O
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie
des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous
soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection
de l’environnement en déposant cet appareil dans des sites de collecte (si existants).
In thi
enem
on 4
recor
enem
rs du
ger
être
as
iles
sur la
pas
iliser
One game barrier
One game base
10 plastic ships
200 white pegs & 70 red pegs
One instruction manual
WARNING: All packaging materials, such as tape, plastic sheets, wire ties
and tags are not part of this toy and should be discarded for your child’s
safety.
2. GETTING STARTED
1. Use a screwdriver to insert 3 x AA batteries (not included) in the battery
compartment located under the base of the product.
2. Slide the barrier onto the base unit so that it is positioned between the 2
control consoles of the base.
3. Assign the 10 plastic ships, 5 to each player.
(5-dots ship) = 1 per player.
(4-dots ship) = 1 per player.
(3-dots ship) = 2 per player.
(2-dots ship) = 1 per player.
4. Split the 200 white pegs and the 70 red pegs between the 2 players, and
store them in the corresponding storage compartments.
tre
tage
on ou
Il est
nous
as à un
3. DEMO
When the game unit is switched off, press the
and
buttons
simultaneously to launch the demo. To stop the demo, press and hold
.
4. OBJECTIVE OF THE GAME
In this ultimate challenge, your goal is to discover all the locations of your
enemy’s ships and sink them before he can destroy yours. The game is played
on 4 grids, two for each player. On the lower grid, you arrange your ships and
record the shots by the opponent. On the upper grid, you record your shots on the
enemy’s ships.
English
1. INSIDE THE PACKAGE
5. START-UP SEQUENCE
1. Press the ON/OFF button
7. S
to turn the game on. Press and hold
1. Th
to
switch it off. The game will automatically power off if unused for 5 minutes.
English
2. Us
2. Select 1 or 2-player mode. In 1-player mode, you play against the computer.
When this icon
is blinking on the LCD screen, press ENTER
confirm. To select 2-player mode, press
or
blinking on the LCD screen, press ENTER
3. Use the
or
Sea Battle
Press
. When this icon
to confirm.
Radar Commander
Gunner Strike
6. THE CONFIGURATION OF YOUR FLEET
Before the battle begins, you must
arrange a number of ships secretly on the
lower grid (fleet grid). The grids where the
key is located belong to player 1.
Each vessel occupies a number of
consecutive squares on the grid. They
can be arranged vertically (letters A to J)
or horizontally (numbers 0 to 9). They
cannot be arranged diagonally or overlap.
The number of squares for each ship
varies according to the type of ship:
5
4
3
2
squares
squares
squares
squares
Red Alert
to confirm. For more details on the different battles, please refer to
to toggle the volume level between high and low.
as per the following example P1, P2, P3, P4, P5.
as per the following example D1, D2, D3, D4.
each as per the following example C1, C2, C3.
as per the following example V1, V2.
10
is
(2
key to select one of the 4 different battles available:
section “GAME BATTLES” on page 12.
4. Press
to
3. Pr
ve
an
No
let
loc
4. At
co
5. Th
ne
pre
ca
6. Yo
aft
to
dif
7. On
mo
- In
- In
Th
No
7. SAVING THE COORDINATES OF YOUR SHIPS
2. Use the
er.
key to select the first vessel that you wish to save.
to
t
o
or
is
(2 cases)
(3 cases)
(4-dots ship)
(5 cases)
3. Press ENTER
to confirm. Then, save the coordinates of one end of the
vessel. “A0” appears on screen and the letter ‘A’ will be blinking. To change
and select another letter, use the
or
key, then press ENTER
.
Now, the number ‘0’ is blinking. Follow the same method you used to save the
letter, and select the number corresponding to the extremity of the vessel to be
located. Press ENTER
to save it.
4. At last, save the coordinates of the other end of the vessel. A sound effect will
confirm that the vessel has been properly saved.
5. The screen will now indicate which vessels you can still save. Choose the
next ship and save its coordinates as you did in steps 3 and 4. You can
press
to cancel the selection of the previous vessel. Press
again to
cancel the previous vessel and so on.
6. You can choose to use only 1, 2, 3 or 4 vessels. To do so, press the
button
after having saved the coordinates of at least one vessel. Why is it interesting
to play with less than 5 ships? If you play with less than 5 vessels you can use
different strategies to hide your ships and search for your opponent’s ships.
7. Once you saved the coordinates of all 5 ships or you press
, the game will
move automatically to the next stage:
- In 1-player mode, the game will start automatically.
- In 2-player mode, it is the turn of player 2 to save the coordinates of his fleet.
The game will automatically start when the two fleets have been saved.
Note: player 2 must save the same number of vessels as player 1.
11
English
1. The screen displays the maximum number of ships that you can choose.
o
8. GAME BATTLES
9. G
Here is a description of each game battle:
English
Sea Battle Mode
Both players must guess where the vessels of their opponent are and destroy
them. The first player to destroy the last vessel of his opponent’s fleet wins.
To fire, enter the target coordinates the same way as you did for your own
vessels (see chapter 7).
Radar Commander Mode
This mode is similar to the Sea Battle. However, when a shot is fired and
missed, the LCD screen will display a number that indicates the distance to
the nearest target. In that way you can guess where an opponent’s vessel is
located, and if you place your shots clevery you can directly determine your
next target.
Gunner Strike Mode
This mode is similar to the Sea Battle, but the selection of the coordinates
of the target is different. First select the letter corresponding to the target
followed by
. Then the numbers 1 to 10 appear on the LCD screen. You
must be fast and accurately press
at the right time, and select the correct
number of the coordinate where you want to fire. This game mode not only
tests your strategic gameplay, but also your reaction time.
Red Alert Mode
This is a mix of the 3 previous modes. This game play is similar to the Sea
Battle, but the selection of the coordinates is identical as in Gunner Strike
Mode. Also, when the shots you fired miss the target, the LCD screen will
indicate the distance to the nearest target (like in Radar Commander Mode).
1. Aft
be
1-p
2. Se
To
(se
3. If y
ba
sh
gra
A sou
corre
4. If y
ga
ba
5. Th
the
red
6. Wh
de
Hint:
not d
each
7. Th
8. Pr
12
to
l is
our
1. After the ships have been positioned and their coordinates saved, the battle
begins in a series of rounds. In each round, each player (or the computer in
1-player mode) has a turn.
2. Select the first target squares in the opponents’ grid that you want to fire at.
To fire, enter the coordinates as you did to save the position of your vessels
(see chapter 7).
3. If your shot does not reach any target, use the white peg markers on the
barrier to remember the shots already made. You will hear the sound of the
shot falling into the water, and the screen will display the following animated
graphic:
A sound effect indicates when you target the same position twice. You can also
correct the coordinates by pressing CANCEL (
) before pressing ENTER.
4. If your shot hits one of the opponent’s vessels, you will hear a detonation. The
game will display an explosion on the screen. Use the red peg markers on the
barrier to memorize the positions of the target squares hit.
s
ou
rect
ly
5. The game also displays the coordinates of your opponent’s shots. To display
the last coordinates that your opponent fired, press simultaneously
and
. When the opponent hits your ships, you can mark each coordinate with a
red marker directly on top of your ship.
6. When you hit the last part of your opponent’s vessel, it will be completely
destroyed. An animation and various sound effects will illustrate the sinking!
a
e
de).
Hint: You think that all the parts of your opponent’s vessel have been hit but it is
not destroyed? Then, that means your opponent has 2 vessels located next to
each other.
7. The first player to destroy all of his opponent’s vessels wins!
8. Press
to start a new game at anytime.
13
English
stroy
ns.
n
9. GAME FLOW
BATTERY INFORMATION
1. E
English
Your game “Pirates of the oceans - Sea Battle” works with 3 x
1.5V
type AA alkaline batteries.
1. Using a screwdriver, open the battery compartment cover
located at the back of the unit.
Una
Una
10 ba
200 c
Un m
2. Install the 3 x AA batteries observing the polarity indicated at
the bottom of the battery compartment, and as per the
diagram shown opposite.
ADV
mate
de pl
jugue
3. Close the battery compartment and tighten the screw.
When new batteries are inserted, use a sharp object (the tip
of a paper clip for example) to press the RESET button
located at the back of the game.
Do not use rechargeable batteries. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries
are to be removed from the toy before being charged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the same
or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted
batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to be short circuited. Do not throw batteries
into a fire. Remove the batteries if you are not going to use the game for a long period of time. WARNING: If the unit
malfunctions or receives an electrostatic shock, press the RESET key. If this proves ineffective, remove the
batteries and insert them again.
MAINTENANCE AND WARRANTY
2. P
1. Ut
co
2. De
co
3. Re
Only use a soft, slightly damp cloth to clean the unit. Do not use detergent. Do not to expose the unit to direct
sunlight or any other heat source. Do not immerse the unit in water. Do not dismantle or drop the unit. Do not try to
twist or bend the unit. If the unit malfunctions, try to change the batteries first. If this proves to be ineffective, read
the instruction manual again.
NOTE: please keep this instruction manual, it contains important information.
This product is covered by our 2-year warranty. For any claim under the warranty or after sale service, please
contact your distributor and present a valid proof of purchase. Our warranty covers any manufacturing material
and workmanship defect, with the exception of any deterioration arising from the non-observance of the instruction
manual or from any careless action implemented on this item (such as dismantling, exposition to heat and humidity,
etc.). It is recommended to keep the packaging for any further reference. Not suitable for children under 36 months
old, as it contains small detachable elements which could be swallowed. In a bid to keep improving our services, we
could implement modification on the colours and the details of the product shown on the packaging.
Reference: GT2000PI
Designed and developed in Europe – Made in China
Environmental Protection:
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along
with regular household waste! Please actively support the conservation of resources
and help protect the environment by returning this appliance to a collection centre (if
available).
14
4. Re
gu
3. D
Cuan
para
4. O
En es
tu en
sobre
regis
tus d
es
dult
ame
usted
eries
he unit
ry to
ead
l
ction
midity,
onths
es, we
1. EN EL INTERIOR DE LA CAJA
Una barrera para el juego
Una base para el juego
10 barcos de plástico
200 clavijas blancas y 70 clavijas rojas
Un manual de instrucciones
Español
ADVERTENCIA: Por la seguridad de los niños, deberán retirarse todos los
materiales que forman parte del embalaje, como por ejemplo cintas, láminas
de plástico, alambres de sujeción, etc. Estos elementos no forman parte del
juguete.
2. PREPARACIÓN DEL JUEGO
1. Utiliza un destornillador para colocar 3 pilas de tipo AA (no incluidas) en el
compartimento de las pilas, situado bajo la base de la unidad.
2. Desliza la barrera sobre la base de manera que quede situada entre las 2
consolas de control de la base.
3. Repartir los 10 barcos de plástico, 5 a cada jugador.
(barco de 5 puntos) = 1 por jugador.
(barco de 4 puntos) = 1 por jugador.
(barco de 3 puntos) = 2 por jugador.
(barco de 2 puntos) = 1 por jugador.
4. Repartir las 200 clavijas blancas y las 70 rojas entre los 2 jugadores, y
guardarlas en los compartimentos de almacenamiento correspondientes.
3. DEMO
Cuando el juego está apagado, pulsa al mismo tiempo los botones
para que comience la demo. Para detener la demo, mantén pulsado
y
.
4. OBJETIVO DEL JUEGO
En este desafío final, tu objetivo es descubrir la posición de todos los barcos de
tu enemigo y hundirlos antes de que él destruya los tuyos. El juego se realiza
sobre 4 rejillas, dos para cada jugador. En la rejilla inferior sitúas tus barcos y
registras los disparos realizados por tu adversario. En la rejilla superior registras
tus disparos sobre los barcos enemigos.
15
5. SECUENCIA DE COMIENZO
1. Pulsa el botón ON/OFF
7. P
para encender el juego. Pulsa
para encender
1. La
el juego; mantén pulsado para apagarlo. El juego se desconectará
automáticamente si transcurren 5 minutos de inactividad.
2. Selecciona el modo de 1 ó de 2 jugadores. En modo de 1 jugador, juegas
contra el ordenador. Cuando el icono
LCD, pulsa ENTER
Español
jugadores pulsa
para confirmar. Para seleccionar el modo de 2
ó
. Cuando el icono
pantalla LCD, pulsa ENTER
3. Utiliza las teclas
esté parpadeando en la pantalla
ó
esté parpadeando en la
(2
para confirmar.
para seleccionar una de las 4 batallas diferentes
disponibles:
Batalla naval
Pulsa
Comandante de radar
Ataque artillero
Alerta roja
para confirmar. En la sección “BATALLAS DEL JUEGO”, en la página
18, encontrarás más detalles sobre las diferentes batallas.
4. Pulsa
para cambiar el nivel de volumen de alto a bajo y viceversa.
Antes de que comience la batalla, debes
colocar en secreto un número de barcos en
la rejilla inferior (rejilla de flota). Las rejillas
al lado de la tecla
pertenecen al jugador
1. Cada barco ocupa un número
consecutivo de cuadrados sobre la rejilla.
Puedes colocarlos verticalmente (letras A
a J) u horizontalmente (números 0 a 9). No
puedes colocarlos
diagonalmente o de manera que se solapen.
El número de cuadrados para cada barco
varía de acuerdo con el tipo de barco:
cuadrados,
cuadrados,
cuadrados,
cuadrados,
como
como
como
como
muestra
muestra
muestra
muestra
el
el
el
el
siguiente
siguiente
siguiente
siguiente
ejemplo,
ejemplo,
ejemplo,
ejemplo,
3. Pu
ex
Pa
EN
se
ba
4. Po
do
alm
5. La
el
pa
Si
su
6. PARA CONFIGURAR DE TU FLOTA
5
4
3
2
2. Ut
qu
6. Pu
de
qu
pu
ba
P1, P2, P3, P4, P5.
D1, D2, D3, D4.
C1, C2 y C3.
V1, V2.
7. Un
ha
-E
-E
co
alm
No
16
7. PARA ALMACENAR LAS COORDENADAS DE TUS BARCOS
nder
1. La pantalla muestra el número máximo de barcos que puedes elegir.
ntalla
2. Utiliza la tecla
ó
quieres almacenar.
n la
s
ina
(2 cuadrados)
(3 cuadrados)
(4 cuadrados)
(5 cuadrados)
3. Pulsa ENTER
para confirmar. Ahora, almacena las coordenadas de un
extremo del barco. En la pantalla se muestra “A0”, con la “A” parpadeando.
Para cambiar y seleccionar otra letra, utiliza la tecla
ó
y pulsa luego
ENTER
. Ahora parpadeará el “0”. Sigue el mismo método utilizado para
seleccionar la letra, y selecciona el número correspondiente al extremo del
barco que estas colocando. Pulsa ENTER
para almacenarlo.
4. Por último, almacena las coordenadas del otro extremo del barco. El ordena
dor te confirmará con un efecto sonoro que la posición del barco se ha
almacenado correctamente.
5. La pantalla indicará ahora qué barcos quedan todavía por colocar. Selecciona
el siguiente barco para almacenar sus coordenadas como has hecho en los
pasos 3 y 4. Puedes pulsar
para cancelar la selección del barco anterior.
Si pulsas
de nuevo, cancelarás la selección del anterior, y así
sucesivamente.
6. Puedes elegir utilizar solo 1, 2, 3 ó 4 barcos. Para ello, pulsa el botón
después de haber almacenado las coordenadas de al menos un barco. ¿Por
qué interesa jugar con menos de 5 barcos? Si juegas con menos de 5 barcos,
puedes utilizar diferentes estrategias para esconder tus barcos y buscar los
barcos de tu contrincante.
7. Una vez que has almacenado las coordenadas de los 5 barcos, o de que
hayas pulsado
, el juego pasará automáticamente a la siguiente fase:
- En modo de 1 jugador, el juego comenzará automáticamente.
- En modo de 2 jugadores, le toca ahora al jugador 2 almacenar las
coordenadas de su flota. El juego comenzará automáticamente cuando estén
almacenadas las coordenadas de las dos flotas.
Nota: el jugador 2 debe almacenar el mismo número de barcos que el jugador 1.
17
Español
para seleccionar el primer barco cuyas coordenadas
8. BATALLAS DEL JUEGO
9. D
Se describe aquí cada tipo de batalla de juego:
Español
Modo batalla marina
Ambos jugadores deben adivinar dónde están los barcos de su contrincante y
destruirlos. El primer jugador que destruya el último barco de la flota de su
oponente, gana. Para disparar, introduce las coordenadas del objetivo de
la misma manera que lo has hecho para colocar tus propios barcos (véase
capítulo 7).
Modo comandante de radar
Este modo es similar al de batalla marina. Sin embargo, cuando se realiza un
disparo y se falla, la pantalla LCD mostrará un número indicando la distancia
al objetivo más cercano. En este caso, puedes adivinar donde está colocado
el barco de tu contrincante, y si colocas tus objetivos inteligentemente,
puedes determinar directamente tu próximo objetivo.
Modo ataque artillero
Este modo es similar al modo batalla marina, pero la selección de las
coordenadas del objetivo es diferente. Selecciona primero la letra
correspondiente al objetivo y pulsa luego
. En la pantalla LCD aparecerán
los números 1 a 10. Debes actuar con rapidez y pulsar con precisión la tecla
en el momento oportuno, y seleccionar el número correcto para la
coordenada a la cual quieres disparar. Este juego no solo pone a prueba tu
estrategia de juego, sino también tu tiempo de reacción.
Modo alerta roja
Este es una mezcla de los 3 modos anteriores. Este juego es similar a la
batalla marina, pero la selección de las coordenadas se realiza de igual
manera que en el modo ataque artillero. Además, cuando fallas el blanco
al disparar, la pantalla LCD te indicará la distancia al blanco más cercano
(como en el modo comandante de radar).
1. De
su
pa
tur
2. Se
co
alm
3. Si
po
ha
mo
Cuan
efect
CAN
4. Si
so
pa
re
5. El
co
co
alc
dir
6. Cu
co
ilu
Cons
pero
tiene
7. ¡G
8. Pu
18
9. DESARROLLO DEL JUEGO
1. Después de que se han colocado los barcos y de que se han almacenado
sus coordenadas, comienza la batalla en una serie de partidas. En cada
partida, cada jugador (o el ordenador, en modo de 1 jugador) tiene su
turno.
2. Selecciona el primer objetivo al que quieras disparar en la rejilla de tu
contrincante. Para disparar, introduce las coordenadas como has hecho al
almacenar la posición de tus barcos (véase capítulo 7).
3. Si tu disparo no alcanza ningún blanco, utiliza las clavijas blancas para
poner marcas sobre la barrera y recordar así los disparos fallidos que ya
has realizado. Oirás el sonido del proyectil al caer en el agua, y la pantalla
mostrará la siguiente animación:
a un
ncia
ado
Cuando dispares dos veces sobre el mismo objetivo, se te advertirá con un
efecto sonoro. Puedes también corregir las coordenadas pulsando
CANCELAR (
) antes de pulsar ENTER
.
4. Si tu disparo alcanza a uno de los barcos de tu contrincante, oirás el
sonido de una detonación. La unidad mostrará una explosión en la
pantalla. Utiliza una clavija roja para marcar la posición sobre la barrera y
recordarlo luego.
erán
ecla
tu
o
5. El juego muestra también las coordenadas de los disparos de tu
contrincante. Para ver las últimas coordenadas del disparo de tu
contrincante, pulsa simultáneamente
y
. Cuando el contrincante
alcanza tus barcos, puedes marcar cada coordenada con una clavija roja
directamente encima de tu barco.
6. Cuando alcanzas la última porción del barco de tu oponente, quedará
completamente destruido. ¡Una animación y varios efectos sonoros
ilustrarán el hundimiento!
Consejo: ¿Crees que has alcanzado todas las partes de un barco enemigo
pero está todavía sin destruir? Entones, eso significa que el contrincante
tiene 2 barcos colocados uno junto a otro.
7. ¡Gana el primer jugador que hunda todos los barcos del contrincante!
8. Pulsa
para comenzar un nuevo juego en cualquier momento.
19
Español
nte y
su
e
se
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
El juego “Pirates of the oceans - Sea Battle” funciona con 3
pilas alcalinas de 1,5 V
de tipo AA.
1. Abre el compartimento de las pilas situado en la parte
posterior de la unidad utilizando un destornillador.
2. Coloca las 3 pilas de tipo AA, respetando la polaridad que
se indica en el fondo del compartimento de las pilas,
como se muestra en la figura al lado.
Español
3. Vuelve a cerrar el compartimento y aprieta el tornillo.
Cuando estén colocadas las nuevas pilas, utiliza un objeto puntiagudo
(la punta de un clip para papel, por ejemplo) para pulsar el botón RESET
situado en la parte posterior del juego.
No utilice pilas recargables en este equipo. No intente nunca recargar pilas no recargables; para cargar las
pilas recargables, antes retírelas del juguete; las pilas recargables deben recargarse siempre bajo la
supervisión de un adulto; no mezcle pilas de distinto tipo, o pilas nuevas con pilas usadas; utilice únicamente
pilas del tipo recomendado o equivalentes; colocar siempre las pilas en la posición correcta, de acuerdo con
la polaridad indicada en el compartimento; retire del juguete las pilas gastadas; no permita que entren en
contacto eléctrico los terminales de la alimentación. Si prevé que el juguete no va a utilizarse durante un
periodo largo de tiempo, retire las pilas. Cuando el sonido se hace débil o el juego no responde
adecuadamente es señal de que debe sustituir las pilas. ADVERTENCIA: Si la unidad no funciona bien o
recibe una descarga electrostática, pulsa la tecla Reset. Si esto no diese resultado, retira las pilas y vuelve a
colocarlas.
1. D
Uma
Uma
10 na
200 e
Um m
AVIS
aram
fora,
2. I
1. Us
co
pr
2. Fa
po
3. Ex
MANTENIMIENTO Y GARANTÍA
Para limpiar el juguete, utilice únicamente un paño suave humedecido en agua. No utilice ningún producto
detergente. No exponga el juguete a la
acción directa de los rayos del sol ni a ninguna otra fuente de calor. No mojar el juguete. No desmonte o deje
caer el juguete. Retire las pilas del juguete si no va utilizarlo durante largos periodos de tiempo.
NOTA: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene
informaciones de importancia. Este producto está cubierto por nuestra
garantía de 2 años. Para cualquier reclamación bajo la garantía o petición de servicio post venta deberá
dirigirse a su revendedor y presentar su comprobante de compra. Nuestra garantía cubre los defectos de
material o montaje que sean imputables al fabricante, con la excepción de todo aquel deterioro que sea
consecuencia de la no observación de las indicaciones indicadas en el manual de instrucciones o de toda
intervención improcedente sobre este aparato (como por ejemplo el desmontaje, exposición al calor o a la
humedad…). Se recomienda conservar el embalaje para cualquier referencia futura. En nuestro constante
afán de superación, podemos proceder a la modificación de los colores y detalles del producto mostrado en el
embalaje. Este juguete no está recomendado para niños menores de 36 meses, ya que contiene piezas que
podrían desprenderse y tragarse.
Referencia: GT2000PI
Diseñado y desarrollado en Europa – Fabricado en China
Advertencia para la protección del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en
la basura doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el
ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato
en los centros de colección (si existen).
20
4. Di
jog
3. D
Quan
inicia
4. O
Neste
do se
grelh
regis
dispa
1. DENTRO DA CAIXA
Uma barreira do jogo
Uma base de jogo
10 navios de plástico
200 estacas brancas e 70 estacas vermelhas
Um manual de instruções
AVISO: Todos os materiais de empacotamento, como fita, folhas de plástico,
arames e etiquetas não fazem parte do brinquedo e deverão ser deitados
fora, para segurança da criança.
las
mente
con
n
n
o
lve a
to
deje
e
a
la
te
en el
que
2. INICIAR
1. Use uma chave de fendas para inserir 3 pilhas AA (não incluídas) no
compartimento das pilhas, que se encontra na parte inferior da base do
produto.
2. Faça deslizar a barreira para a unidade base, de modo a que fique
posicionada entre as 2 consolas de controlo da base.
3. Existem 10 navios de plástico, 5 para cada jogador.
(navio de 5 pontos) = 1 por jogador.
(navio de 4 pontos) = 1 por jogador.
(navio de 3 pontos) = 2 por jogador.
(navio de 2 pontos) = 1 por jogador.
4. Divida as 200 estacas brancas e as 70 estacas vermelhas entre os 2
jogadores e guarde-as nos devidos compartimentos.
3. DEMONSTRAÇÃO
Quando o jogo estiver desligado, prima os botões
e
em simultâneo para
iniciar a demonstração. Para parar a demonstração, prima e mantenha premido
.
4. OBJECTIVO DO JOGO
Neste derradeiro desafio, o seu objectivo é descobrir o local de todos os navios
do seu inimigo antes que este consiga destruir os seus. O jogo é jogado em 4
grelhas, duas para cada jogador. Na grelha inferior, coloca os seus navios e
regista os disparos feitos pelo seu adversário. Na grelha superior, regista os seus
disparos aos navios do inimigo.
21
Português
ET
5. SEQUÊNCIA INICIAL
7. G
1. Prima o botão de LIGAR/DESLIGAR
premido
para ligar o jogo. Prima e mantenha
1. O
para o desligar. O jogo desliga-se automaticamente se não for
usado durante 5 minutos.
2. Escolha o modo de 1 ou 2 jogadores. No modo de 1 jogador, joga contra o
computador. Quando este ícone
ENTER
ou
estiver a piscar no ecrã LCD, prima
para confirmar. Para escolher o modo de 2 jogadores, prima
. Quando este ícone
ENTER
estiver a piscar no ecrã LCD, prima
(2
para confirmar.
3. Use os botões
ou
para escolher um dos 4 navios diferentes
3. Pr
da
Pa
Português
disponíveis:
Batalha naval
Prima
Comandante do radar
Ataque de artilharia
Alerta Vermelho
para confirmar. Para mais detalhes acerca das diferentes batalhas,
queira consultar a secção “BATALHAS DO JOGO” na página 24.
4. Prima
para alternar entre o volume elevado ou baixo.
Antes da batalha começar, tem de dispor um
número de navios secretamente na grelha
inferior (grelha da frota). As grelhas onde se
encontra o botão
pertencem ao jogador 1.
Cada navio ocupa um número de
quadrados consecutivos na grelha. Estes
podem ser colocados na vertical (letras A a
J) ou na horizontal (números 0 a 9). Estes
não podem ser colocados na vertical ou uns
em cima dos outros. O número de quadrados
de cada navio varia, de acordo com o tipo de
nave:
quadrados,
quadrados,
quadrados,
quadrados,
conforme
conforme
conforme
conforme
o
o
o
o
exemplo
exemplo
exemplo
exemplo
apresentado
apresentado
apresentado
apresentado
gu
se
4. Fin
efe
5. O
se
pre
pa
6. CONFIGURAÇÃO DA SUA FROTA
5
4
3
2
2. Us
6. Po
ap
qu
na
cu
a
a
a
a
seguir:
seguir:
seguir:
seguir:
P1, P2, P3, P4, P5.
D1, D2, D3, D4.
C1, C2, C3.
V1, V2.
7. Qu
jog
-N
-N
su
gu
No
22
nha
7. GUARDAR AS COORDENADAS DOS SEUS NAVIOS
1. O ecrã apresenta o número máximo de navios que pode escolher.
r
2. Use os botões
ou
para escolher o primeiro navio que deseja guardar.
ma
elho
,
(3 pontos)
(4 pontos)
(5 pontos)
3. Prima ENTER
para confirmar. A seguir, guarde as coordenadas de uma
das extremidades do navio. Aparece “A0” no ecrã e a letra “A” fica a piscar.
Para mudar e escolher outra letra, use os botões
ou
e prima ENTER
. Agora, o número “0” fica a piscar. Siga o mesmo método que usou para
guardar a letra e escolha o número correspondente à extremidade do navio a
ser localizado. Prima ENTER
para o guardar.
4. Finalmente, guarde as coordenadas da outra extremidade do navio. Ouvirá um
efeito sonoro a confirmar que o navio foi guardado correctamente.
5. O ecrã agora indica quais os navios que ainda pode guardar. Escolha o navio
seguinte e guarde as coordenadas deste, tal como fez nos passos 3 e 4. Pode
premir
para cancelar a escolha do navio anterior. Prima novamente
para cancelar o navio anterior e assim sucessivamente.
6. Pode escolher usar apenas 1, 2, 3 ou 4 navios. Para tal, prima o botão
após ter guardado as coordenadas do último navio que deseja guardar. Por
que é interessante jogar com menos de 5 navios? Se jogar com menos de 5
navios, pode usar diferentes estratégias para esconder os seus navios e pro
curar os navios do seu adversário.
7. Quando tiver as coordenadas dos 5 navios guardadas, ou se premir
,o
jogo passa automaticamente para a etapa seguinte:
- No modo de 1 jogador, o jogo começa automaticamente.
- No modo de 2 jogadores, é a vez do jogador 2 guardar as coordenadas da
sua frota. O jogo começa automaticamente quando as duas frotas tiverem sido
guardadas.
Nota: O jogador 2 tem de guardar o mesmo número de navios que o jogador 1.
23
Português
(2 pontos)
8. BATALHA DO JOGO
9. E
Eis uma descrição de cada batalha do jogo:
1. Ap
ba
co
Modo de Batalha Naval
Ambos os jogadores têm de adivinhar onde estão os navios do seu adversário e
destruí-los. O primeiro jogador a destruir o último navio da frota do seu
adversário ganha. Para disparar, insira as coordenadas do alvo, do mesmo modo
que fez para os seus próprios navios (consulte o capítulo 7).
2. Es
dis
po
Português
Modo de Comandante do Radar
Este modo é semelhante ao modo de Batalha Naval. No entanto, quando se
dispara e se falha, o ecrã LCD mostra um número que indica a distância até o
alvo mais próximo. Assim, pode adivinhar onde se encontram os navios do seu
adversário e se disparar de um modo inteligente, pode determinar directamente o
seu alvo seguinte.
Modo Ataque de Artilharia
Este modo é semelhante ao modo de Batalha Naval, mas a escolha das
coordenadas do alvo é diferente. Primeiro, escolha a letra correspondente ao
alvo, seguida de
. A seguir, os números 1 a 10 aparecem no ecrã LCD. Tem
de ser rápido e premir de um modo preciso o botão
na altura certa e
escolher o número correcto da coordenada para onde deseja disparar. Este modo
de jogo não só testa as suas jogadas estratégicas, como também o seu tempo de
reacção.
Modo Alerta Vermelho
Este é uma mistura dos 3 modos anteriores. Este modo de jogo é semelhante
ao modo de Batalha Naval, mas a escolha das coordenadas é idêntica ao Modo
Ataque de Artilharia. Além disso, quando disparar e falhar o alvo, o ecrã LCD
indica a distância do alvo mais próximo (como no Modo de Comandante do
Radar).
3. Se
pa
na
Um e
Tamb
prem
4. Se
ap
me
5. O
Pa
em
po
cim
6. Qu
co
afu
Dica:
este
navio
7. O
8. Pr
24
modo
o
eu
nte o
o
m
modo
po de
1. Após ter posicionado os navios e ter guardado as coordenadas destes, a
batalha começa numa série de rondas. Em cada ronda, cada jogador (ou o
computador, no modo de 1 jogador) tem a sua oportunidade de jogar.
2. Escolha o primeiro quadrado na grelha do adversário para onde deseja
disparar. Para disparar, insira as coordenadas, tal como fez para guardar a
posição dos seus navios (consulte o capítulo 7).
3. Se não atingir ninguém ao disparar, use os marcadores brancos na barreira,
para se lembrar dos disparos que já fez. Irá ouvir o som de um disparo a cair
na água e o ecrã apresenta o seguinte gráfico animado:
Um efeito sonoro indica quando disparar duas vezes para a mesma posição.
Também pode corrigir as coordenadas, premindo CANCELAR (
) antes de
premir ENTER.
4. Se o seu disparo atingir um navio do adversário, ouvirá uma detonação. O jogo
apresenta uma explosão no ecrã. Use os marcadores vermelhos para
memorizar a posição dos quadrados em que um alvo foi atingido.
5. O jogo também apresenta as coordenadas dos disparos do seu adversário.
Para ver as últimas coordenadas para onde o seu adversário disparou, prima
em simultâneo
e
. Quando o seu adversário atingir os seus navios,
pode marcar cada coordenada com um marcador vermelho, directamente em
cima do seu navio.
6. Quando atinge a última parte do navio do seu adversário, este fica
completamente destruído. Uma animação e vários efeitos sonoros ilustram o
afundamento!
e
odo
Dica: Acha que todas as partes do navio do seu adversário foram atingidas, mas
este não está destruído? Então, isso significa que o seu adversário tem dois
navios encostados um ao outro.
7. O primeiro jogador a destruir todos os navios do seu adversário ganha!
8. Prima
para começar um novo jogo a qualquer altura.
25
Português
io e
9. ENCAMINHAMENTO DO JOGO
INFORMAÇÕES ACERCA DAS PILHAS
1. N
O jogo “Pirates of the oceans - Sea Battle” - Sea Battle”
funciona com 3 pilhas alcalinas AA de 1,5V
.
1. Com uma chave de fendas, abra o compartimento das
pilhas, que se encontra na parte traseira da unidade.
Una
Una
10 na
200 p
Un m
2. Coloque as 3 pilhas AA, tendo em conta a polaridade
indicada na parte inferior do compartimento das pilhas e
conforme a imagem apresentada ao lado.
AVVE
fili pe
elimi
3. Feche o compartimento das pilhas e aperte o parafuso.
Quando colocar pilhas novas, utilize um objecto afiado (a ponta de um clipe
para papéis, por exemplo) para premir o botão RESET que se encontra na
parte traseira do jogo.
Português
Não utilize pilhas não recarregáveis. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas. As pilhas
recarregáveis deverão ser retiradas do brinquedo antes de serem recarregadas e só deverão ser recarregadas sob
a supervisão de um adulto. Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas. Só deverá
utilizar pilhas do mesmo tipo ou de um tipo equivalente às recomendadas. As pilhas deverão ser colocadas com a
polaridade correcta. Deverá retirar as pilhas gastas do brinquedo. Não coloque os terminais em curto-circuito. Não
atire as pilhas para o fogo. Retire as pilhas caso não utilize a unidade durante um longo período de tempo. Quando
o som ficar fraco ou o jogo não responder, pense em substituir as pilhas. AVISO: Se a unidade funcionar mal ou
receber um choque electrostático, prima o botão RESET. Se isto não funcionar, retire as pilhas e volte a inseri-las.
2. P
1. Co
ba
2. Fa
co
3. As
MANUTENÇÃO / GARANTIA
Para limpar o jogo, utilize apenas um pano suave ligeiramente humedecido e sem qualquer tipo de detergente. Não
exponha o jogo à luz directa do sol nem a qualquer outra fonte de calor. Não molhe a unidade. Não desmonte nem
deixe cair a unidade. Retire as pilhas caso o produto não seja utilizado durante um longo período de tempo.
NOTA: Por favor guarde este manual, pois contém informações importantes. Este produto está coberto pela nossa
garantia de 2 anos. Para a utilização da garantia ou do serviço pós-venda, deverá dirigir-se ao seu revendedor,
levando consigo o talão da compra. A nossa garantia cobre defeitos de material ou de montagem da
responsabilidade do fabricante, excluindo qualquer deterioração proveniente do não cumprimento do modo de
utilização ou de qualquer intervenção inoportuna sobre a unidade (como a desmontagem, exposição ao calor ou à
humidade…). Recomenda-se que guarde a caixa para uma futura referência. Na procura de uma constante
melhoria, poderemos modificar as cores ou características do produto apresentadas na caixa. Não aconselhado
a crianças com menos de 36 meses de idade, devido às pequenas peças desmontáveis, susceptíveis de serem
engolidas.
4. Di
me
3. D
Quan
per la
Referência: GT2000PI
Criado e desenvolvido na Europa – Fabricado na China
4. S
Indicações para a protecção do meio ambiente
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico!
Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de
recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de
recolha, caso existam.
26
In qu
del n
gioca
posiz
supe
s sob
erá
om a
. Não
uando
ou
i-las.
e. Não
nem
Una barriera di gioco
Una base di gioco
10 navi in plastica
200 pedine bianche & 70 pedine rosse
Un manuale di istruzioni
AVVERTENZA: Tutti i materiali da imballaggio, quali nastro, fogli in plastica,
fili per legare ed etichette non fanno parte del giocattolo e devono essere
eliminati per la sicurezza del bambino.
2. PER INIZIARE
1. Con un cacciavite inserire 3 batterie tipo AA (non in dotazione) nel vano
batterie collocato sotto la base del prodotto.
2. Far scorrere la barriera sulla base in modo che sia posizionata tra le 2
console di controllo della base.
3. Assegnare le 10 navi in plastica, 5 ad ogni giocatore.
(nave da 5 punti) = 1 per giocatore.
(nave da 4 punti) = 1 per giocatore.
(nave da 3 punti) = 2 per giocatore.
(nave da 2 punti) = 1 per giocatore.
4. Dividere le 200 pedine bianche e le 70 pedine rosse tra i 2 giocatori,
mettendole nei vani appositi.
ossa
r,
e
ou à
do
m
3. DEMO
Quando l’unità di gioco è spenta, premere i tasti
e
contemporaneamente
per lanciare la demo. Per interrompere la demo, tenere premuto
.
4. SCOPO DEL GIOCO
In questa sfida all’ultimo sangue, lo scopo è scoprire la posizione di tutte le navi
del nemico e affondarle prima che riesca a distruggere le vostre. La partita si
gioca su 4 griglie, due per ogni giocatore. Sulla griglia inferiore, potete
posizionare le vostre navi e registrare i colpi dell’avversario. Sulla griglia
superiore potete registrare i vostri colpi contro le navi del nemico.
27
Italiano
pe
a
1. NELLA CONFEZIONE
5. SEQUENZA DI AVVIO
1. Premere il tasto ON/OFF
7. S
per accendere il gioco. Tenere premuto
per
1. Lo
spegnerlo. Il gioco si spegnerà automaticamente se non utilizzato per 5 minuti.
2. Selezionare la modalità a 1 o 2 giocatori. In modalità 1 giocatore, si gioca
contro il computer. Quando questa icona
LCD, premere ENTER
giocatori, premere
Battaglia Navale
Premere
o
o
. Quando questa icona
lampeggia sullo
per confermare.
per selezionare una delle 4 diverse battaglie disponibili:
Battaglia con il Radar Fuoco di Artiglieria
Allarme Rosso
per confermare. Per ulteriori dettagli sulle diverse battaglie, fare
riferimento alla sezione “TIPI DI BATTAGLIE” a pagina 30.
Italiano
4. Premere
volume.
per passare da alto a basso e viceversa con il livello del
6. CONFIGURAZIONE DELLA FLOTTA
Prima che inizi la battaglia, dovere
collocare una serie di navi in segreto sulla
griglia inferiore (griglia della flotta). Le
griglie dove è posizionato il tasto
appartengono al giocatore 1. Ogni nave
occupa una serie di caselle consecutive
sulla griglia. Possono essere posizionate
verticalmente (lettere da A a J) o
orizzontalmente (numeri da 0 a 9). Non
possono essere posizionate in diagonale
oppure sovrapposte. Il numero di caselle
per ogni nave varia secondo il tipo di nave:
5
4
3
2
caselle
caselle
caselle
caselle
2. Us
per confermare. Per selezionare la modalità a 2
schermo LCD, premere ENTER
3. Usare il tasto
lampeggia sullo schermo
come da esempio seguente P1, P2, P3, P4, P5.
come da esempio seguente D1, D2, D3, D4.
ciascuna come da esempio seguente C1, C2, C3.
come da esempio seguente V1, V2.
28
3. Pr
es
Pe
pre
pro
co
pe
4. All
co
5. Lo
su
pe
6. Po
tas
int
po
na
7. Un
pa
- In
- In
pro
du
Nota
7. SALVARE LE COORDINATE DELLE NAVI
per
1. Lo schermo visualizza il numero massimo di navi che si possono scegliere.
nuti.
mo
2. Usare il tasto
o
per selezionare la prima nave che si desidera salvare.
2
sullo
sso
e
Stealth (3 caselle)
(4 caselle)
(5 caselle)
3. Premere ENTER
per confermare. Quindi salvare le coordinate di una
estremità della nave. Sullo schermo compare “A0” e la lettera ‘A’ lampeggia.
Per cambiare e selezionare un’altra lettera, usare il taso
o
, quindi
premere ENTER
. Ora lampeggia il numero ‘0’. Seguire la stessa
procedure utilizzata per salvare la lettera e selezionare il numero
corrispondente all’estremità della nave da posizionare. Premere ENTER
per salvarla.
4. Alla fine, salvare le coordinate dell’altra estremità della nave. Un effetto sonoro
confermerà che la nave è stata salvata correttamente.
5. Lo schermo ora indicherà quali navi dovete ancora salvare. Scegliere la nave
successiva e salvarne le coordinate come da passaggi 3 e 4. Potete premere
per annullare la selezione della nave precedente. Premere nuovamente
per cancellare la nave precedente e così via.
6. Potete scegliere di utilizzare soltanto le navi 1, 2, 3 o 4. Per fare ciò, premere il
tasto
dopo aver salvato le coordinate di almeno una nave. Perché è
interessante giocare con meno di 5 navi? Se si gioca con meno di 5 navi si
possono utilizzare strategie diverse per nascondere le proprie navi e cercare le
navi dell’avversario.
7. Una volta salvate le coordinate di tutte e 5 le navi, premere
, il gioco
passerà automaticamente allo stadio successivo:
- In modalità a 1 giocatore, il gioco inizierà automaticamente.
- In modalità a 2 giocatori, tocca al giocatore 2 salvare le coordinate della
propria flotta. Il gioco inizierà automaticamente quando sono state salvate le
due flotte.
Nota: il giocatore 2 deve salvare lo stesso numero di navi del giocatore 1.
29
Italiano
nibili:
(2 caselle)
8. TIPI DI BATTAGLIE
9. S
Ecco la descrizione di ogni tipo di battaglia:
1. Do
ba
co
Modalità Battaglia Navale
Entrambi i giocatori devono indovinare dove sono le navi del proprio
avversario e distruggerle. Il primo giocatore a distruggere l’ultima nave della
flotta del proprio avversario vince. Per sparare, inserire le coordinate del
bersaglio nello stesso modo in cui si è fatto per le proprie navi (vedere
capitolo 7).
2. Se
de
va
Italiano
Modalità Battaglia con il Radar
Questa modalità è simile alla Battaglia Navale. Tuttavia, quando viene
sparato un colpo e si manca il bersaglio, lo schermo LCD visualizza un
numero che indica la distanza rispetto all’obiettivo più vicino. In tal modo è
possible indovinare dove è posizionata la nave dell’avversario e se si
lanciano i propri colpi in modo intelligente è possibile determinare
direttamente l’obiettivo successivo.
Modalità Fuoco di Artiglieria
Questa modalità è simile alla Battaglia Navale, ma la selezione delle
coordinate dell’obiettivo è diversa. Prima selezionare la lettera
corrispondente all’obiettivo seguita da
. Poi compaiono sullo schermo LCD
i numeri da 1 a 10. Dovete essere rapidi e colpire
nel modo giusto al
momento giusto e selezionare il numero corretto delle coordinate su cui si
vuole sparare. Questa modalità di gioco non testa solo la strategia, ma anche
il tempo di reazione dei giocatori.
Modalità Allarme Rosso
Si tratta di un miscuglio delle 3 modalità precedenti. Questa modalità di gioco
è simile alla Battaglia Navale ma la selezione delle coordinate è identica alla
Modalità Fuoco di Artiglieria. Inoltre, quando i colpi lanciati mancano il
bersaglio, lo schermo LCD indicherà la distanza rispetto all’obiettivo più
vicino (come nella modalità Battaglia con il Radar).
3. Se
ba
ca
Un e
Si po
prem
4. Se
gio
ba
5. Il g
vis
co
na
su
6. Qu
dis
l’a
Sugg
siano
vostr
7. Il p
8. Pr
30
è
LCD
si
nche
ioco
alla
1. Dopo che le navi sono state posizionate e le coordinate salvate, inizia la
battaglia con una serie di turni. In ogni turno, gioca ogni giocatore (o il
computer in modalità a 1 giocatore).
2. Selezionare le prime caselle bersaglio che si vogliono colpire sulla griglia
dell’avversario. Per sparare, inserire le coordinate come si è fatto per sal
vare la posizione delle navi (vedere capitolo 7).
3. Se il colpo non centra alcun obiettivo, usare le pedine bianche sulla
barriera per ricordare i colpi già fatti. Si sentirà il suono di un colpo che
cade nell’acqua e sullo schermo comparirà la seguente grafica animata:
Un effetto sonoro indica quando si colpisce per due volte la stessa posizione.
Si possono correggere le coordinate premendo ANNULLA (
) prima di
premere ENTER
.
4. Se il colpo centra una delle navi dell’avversario, si sente uno scoppio. Il
gioco visualizza una esplosione sullo schermo. Usare le pedine rosse sulla
barriera per memorizzare le posizioni delle caselle colpite.
5. Il gioco visualizza anche le coordinate dei colpi del vostro avversario. Per
visualizzare le ultime coordinate colpite dall’avversario, premere
contemporaneamente
e
. Quando l’avversario colpisce le vostre
navi, potete segnare ogni coordinata con una pedina rossa direttamente
sulla nave.
6. Quando colpite l’ultima parte di una nave dell’avversario, sarà
distrutta completamente. Una animazione e vari effetti sonori illustreranno
l’affondamento!
Suggerimento: Pensate che tutte le parti della nave del vostro avversario
siano state compite ma la nave non è stata distrutta? Ciò significa che il
vostro avversario ha 2 navi posizionate una vicino all’altra.
7. Il primo giocatore a distruggere tutte le navi del suo avversario vince!
8. Premere
per iniziare una nuova partita in qualsiasi momento.
31
Italiano
ella
9. SVOLGIMENTO DEL GIOCO
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE
Il gioco “Pirates of the oceans - Sea Battle” funziona con 3
batterie alcaline da 1.5V
tipo AA.
1. Con un cacciavite, aprire il coperchio del vano batterie
collocato sul retro dell’unità.
2. Inserire le 3 batterie tipo AA osservando la polarità
indicate sul fondo del vano batterie, come da schema a
lato.
3. Chiudere il vano batterie e serrare la vite.
Quando si inseriscono batterie nuove, utilizzare un
oggetto appuntito (la punta di una graffetta ad esempio) per premere il
pulsante RESET collocato sul retro dell’unità.
Italiano
Non servirsi di batterie non ricaricabili. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate; le batterie
ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo prima di essere ricaricate; le batterie ricaricabili devono essere
caricate unicamente con la supervisione di un adulto; non mischiare differenti tipi di batterie o batterie nuove
e usate; utilizzare unicamente batterie del tipo raccomandato o equivalenti; inserire le batterie rispettando le
polarità; rimuovere le batterie esaurite dal giocattolo; _non cortocircuitare i terminali di alimentazione. Non
buttare le batterie nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto tempo. Sostituire le batterie
quando il suono diventa debole o il gioco non funziona. AVVERTENZA: Se l’unità non funziona correttamente
o se subisce uno shock elettrostatico, premere il tasto Reset. Se ciò non è efficace, togliere le batterie e
reinserirle.
1. V
Eine
Eine
10 P
200 w
Eine
WAR
Schu
müss
2. E
1. Ba
un
2. Di
St
3. Je
MANUTENZIONE / GARANZIA
Per pulire il giocattolo, servirsi unicamente di un panno morbido leggermente inumidito con acqua, evitando
qualsiasi prodotto detergente. Non esporre il giocattolo alla luce diretta del sole né ad altre sorgenti di calore.
Non bagnare. Non smontare il giocattolo e non lasciarlo cadere. Estrarre le batterie in caso di mancato utilizzo
per un lungo periodo di tempo.
NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti. Questo prodotto
è coperto dalla nostra garanzia di 2 anni. Per servirsi della garanzia o del servizio di assistenza post vendita,
rivolgersi al negoziante muniti di prova d’acquisto. La nostra garanzia copre i vizi di materiale o di montaggio
imputabili al costruttore a esclusione di qualsiasi deterioramento causato dal mancato rispetto delle istruzioni
d’uso o di qualsiasi intervento inadeguato sul prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…). Si
raccomanda di conservare la confezione per qualsiasi riferimento futuro. Nel nostro impegno costante volto al
miglioramento dei nostri prodotti, è possibile che i colori e i dettagli dei prodotti illustrati sulla confezione
differiscano dal prodotto effettivo. Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi in quanto contiene piccole
parti mobili che potrebbero essere ingoiate.
Riferimento: GT2000PI
Progettato e sviluppato in Europa – Fabbricato in China
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali
rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia
dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di
raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio.
32
4. Di
in
3. D
Drüc
um d
been
4. Z
Die u
entde
Spiel
stells
Auf d
auf.
ndo
alore.
tilizzo
dotto
dita,
ggio
zioni
). Si
olto al
cole
Eine Barriere
Eine Spielbasis
10 Plastikschiffe
200 weiße Stifte & 70 rote Stifte
Eine Bedienungsanleitung
WARNUNG: Verpackungsmaterialien, wie Klebeband, Kunststoffbögen,
Schutzlagen und Etiketten sind keine Bestandteile dieses Spielzeugs und
müssen zum Schutz der Kinder entfernt werden.
2. ERSTE SCHRITTE
1. Batteriefach an der Produktunterseite mit einem Schraubenzieher öffnen
und 3 x AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) einlegen.
2. Die Barriere auf die Spieleinheit schieben, so dass sie sich zwischen den 2
Steuerkonsolen befindet.
3. Jeder Spieler erhält 5 der 10 Plastikschiffe.
(5-Punkte-Schiff) = 1 je Spieler.
(4-Punkte-Schiff) = 1 je Spieler.
(3-Punkte-Schiff) = 2 je Spieler.
(2-Punkte-Schiff) = 1 je Spieler.
Deutsch
ie
sere
uove
do le
on
atterie
mente
1. VERPACKUNGSINHALT
4. Die 200 weißen und 70 roten Stifte zwischen den 2 Spielern aufteilen und
in den entsprechenden Fächern ablegen.
3. DEMO
Drücke während das Spiel ausgeschaltet ist, gleichzeitig die Tasten
und
um den Demo-Modus zu starten. Mit der Taste
wird der Demo-Modus
beendet.
,
4. ZIEL DES SPIELS
Die ultimative Herausforderung ist es, die Position der feindlichen Schiffe zu
entdecken und sie zu versenken, bevor sie deine Schiffe zerstören können. Das
Spiel wird auf vier Rastern gespielt; je zwei pro Spieler. Auf dem unteren Raster
stellst du deine Schiffe auf und dort zeichenst du die Schüsse des Gegners auf.
Auf dem oberen Raster zeichnest du deine Schüsse auf die Schiffe des Gegners
auf.
33
5. STARTREIHENFOLGE
7. S
1. Drücke den Netzschalter (ON/OFF)
, um das Spiel einzuschalten. Halte
gedrückt, um es auszuschalten. Wenn es nicht benutzt wird, schaltet
das
1. Am
au
Spiel automatisch nach 5 Minuten ab.
2. Wähle den Modus 1 oder 2 Spieler aus. Im Modus 1 Spieler spielst du gegen
den Computer. Wenn das Symbol
an der LCD-Anzeige blinkt, drückst
du zur Bestätigung die Eingabetaste
auszuwählen, drückst du
. Um den 2-Spieler-Modus
oder
. Wenn das Symbol
an der
LCD-Anzeige blinkt, drückst du zur Bestätigung die Eingabetaste
3. Mit der Taste
Seeschlacht
oder
Bestätige die Auswahl mit der Taste
Kanonenangriff
, um die Lautstärke laut oder leise zu stellen.
Deutsch
6. SO BAUST DU DEINE FLOTTE AUF
Bevor die Schlacht beginnt, muss du
heimliche eine Reihe Schiffe auf dem unteren
Raster (dem Flotten-Raster) aufstellen. Die
Raster mit der Taste
gehören zu Spieler
1. Jedes Schiff belegt eine Reihe
aufeinanderfolgender Quadrate auf dem
Raster. Du kannst die Schiffe vertikal
(Buchstabe A bis J) oder horizontal (Nummer
0 bis 9) aufstellen. Sie können nicht diagonal
aufgestellt werden und sie dürfen sich nicht
überschneiden. Die Nummern der Quadrate
variieren je nach Schiffstyp für die einzelnen Schiffe:
5
4
3
2
Quadrate,
Quadrate,
Quadrate,
Quadrate,
im
im
im
im
folgenden
folgenden
folgenden
folgenden
Beispiel
Beispiel
Beispiel
Beispiel
Roter Alarm
. Weitere Details zu den einzelnen
Schlachten findest du im Abschnitt “SCHLACHTEN” auf Seite 36.
4. Drücke
.
wählst du eine der 4 verschiedenen Schlachten aus:
Radarangriff
P1 , P2, P3, P4, P5.
D1, D2, D3, D4.
C1, C2, C3.
V1, V2.
34
2. Mi
mö
(
3. Be
Ko
wir
du
EN
de
En
4. Sc
Kla
5. An
ka
de
vo
vo
6. Du
na
We
we
de
zu
7. Na
we
- Im
- Im
Sp
Hin
7. SO SPEICHERST DU DIE KOORDINATEN DEINER SCHIFFE
te
das
en
ückst
1. Am Bildschirm wird die maximale Anzahl der Schiffe eingeblendet, die du
auswählen kannst.
2. Mit der Taste
möchtest.
oder
wählst du das erste Schiff aus, das du speichern
r
m
(2 Punkte)
(3 Punkte)
(4 Punkte)
(5 Punkte)
3. Bestätige die Auswahl mit der EINGABE
taste Speichere dann die
Koordinaten des Bugs oder des Hecks von deinem Schiff. An der Anzeige
wird “A0” eingeblendet und der Buchstabe “A” blinkt. Mit
oder
änderst
du den Buchstaben oder wählst einen Neuen aus; drücke dann die Taste
ENTER
. Nun blinkt die Zahl ‘0’. Gehe ebenso vor, wie für den Buchstaben,
den du gespeichert hast, und wähle dann die Zahl entsprechend dem
Endpunkt für das Schiff aus. Speichere deine Auswahl mit ENTER
.
4. Schließlich speicherst du die Koordinaten für das andere Ende des Schiffs. Ein
Klangeffekt bestätigt die korrekte Speicherung dieses Schiffs.
5. An der Anzeige werden nun die Schiffe eingeblendet, die du noch speichern
kannst. Wähle das nächste Schiff aus und speichere die Koordinaten wie in
den Schritte 3 und 4. Mit der Taste
kannst du die Daten des
vorhergehenden Schiffs löschen. Drücke erneut
, um jedes beliebige
vorherige Schiff zu löschen.
6. Du kannst 1, 2, 3 oder 4 Schiffe auswählen. Dazu drückst du die Taste
nachdem du die Koordinaten des vorhergehenden Schiffs gespeichert hast.
Weshalb es interessant ist mit weniger als 5 Schiffen zu spielen? Wenn du mit
weniger als 5 Schiffen spielst, kannst du verschiedene Strategien anwen
den, um deine Schiffe zu verstecken und um nach den Schiffen des Gegners
zu suchen.
7. Nachdem du die Koordinaten aller 5 Schiffe gespeichert hast oder
drückst,
wechselt das Spiel automatisch auf die nächste Ebene:
- Im 1-Spieler-Modus startet das Spiel automatisch.
- Im 2-Spieler-Modus gibt nun Spieler 2 die Koordinaten seiner Flotte ein. Das
Spiel beginnt automatisch, nachdem die beiden Flotten gespeichert worden sind.
Hinweis: Spieler 2 muss die gleiche Anzahl an Schiffen speichern, wie Spieler 1.
35
Deutsch
aus:
8. SCHLACHTEN
9. S
Hier folgt die Kurzbeschreibung für jede Schlacht:
1. Na
sin
jed
Seeschlacht
Beide Spieler müssen die Schiffe des Gegners finden und zerstören. Der erste
Spieler, der alle Schiffe der gegnerischen Flotte zerstört hat, ist der Sieger. Um zu
schießen gibst du die Zielkoordinaten genauso ein, wie für deine eigenen Schiffe
(siehe Kapitel 7).
2. Wä
sc
Po
Radarangriff
Dieser Modus ähnelt der Seeschlacht. Wenn jedoch ein Schuss sein Ziel verfehlt,
wird an der LCD-Anzeige eine Zahl eingeblendet, die die Distanz zum nächsten
Ziel ist. Auf diese Weise kannst du vermuten, wo sich das Schiff des Gegners
befindet und wenn du deine Schüsse überlegt ausrichtest, kannst du das Ziel
exakt festlegen.
Deutsch
Kanonenangriff
Dieser Modus ist der Seeschlacht vergleichbar, allerdings werden die
Zielkoordinaten anders ausgewählt. Zuerst wählst du den gewünschten
Buchstaben aus, dann drückst du
. An der LCD-Anzeige werden die Zahlen 1
bis 10 eingeblendet. Du musst schnell sein und die Taste
genau zum
richtigen Zeitpunkt drücken und die korrekte Zahl des Koordinaten, auf den du
feuern möchtest, auswählen. In diesem Spielmodus werden nicht nur deine
strategischen Fähigkeiten, sondern auch dein Reaktionsvermögen getestet.
3. So
Ba
Ge
Gr
Wenn
Klang
LÖSC
4. We
De
ge
5. Es
Ein
ge
Sc
rot
6. We
Ein
Roter Alarm
Dies ist eine Mischung aus den 3 vorhergehenden Spielmodi. Dieses Spiel ist der
Seeschlacht vergleichbar, die Koordinaten werden jedoch wie für den
Kanonenangriff ausgewählt. Auch hier wird bei einem Fehlschuss an der
LCD-Anzeige die Distanz zum nächsten Ziel eingeblendet (wie bei dem
Radarangriff).
Anme
getro
Schif
7. De
8. Mi
36
ehlt,
en
s
en 1
du
1. Nachdem die Schiffe aufgestellt und ihre Koordinaten gespeichert worden
sind, beginnt die erste der Schlachtrunden. In jeder Runde ist abwechselnd
jeder Spieler (oder der Computer im 1-Spieler-Modus) am Zug.
2. Wähle die ersten Zielquadrate im gegnerischen Raster aus, auf die du
schießen möchtest. Dazu gibst du die gespeicherten Koordinaten für die
Position deiner Schiffe ein (siehe Kapitel 7).
3. Sollte dein Schuss das Ziel verfehlen, verwendet du die weißen Stifte auf der
Barriere, um die bereits abgefeuerten Schüsse zu markieren. Du hörst das
Geschoss ins Wasser fallen und an der Anzeige wird die folgende animierte
Grafik eingeblendet:
Wenn du zweimal die gleiche Position anvisierst, hörst du ebenfalls einen
Klangeffekt. Bevor du ENTER drückst, kannst du die Koordinaten mit der Taste
LÖSCHEN (
) korrigieren.
4. Wenn dein Schuss eines der gegnerischen Schiffe trifft, hörst du eine
Detonation. An der Anzeige wird eine Explosion eingeblendet. Markiere die
getroffenen Zielquadrate mit den roten Markierungsstiften von der Barriere.
5. Es werden auch die Koordinaten der gegnerischen Schüsse angezeigt. Für die
Einblendung der letzten Koordinaten, von welchen aus der Gegner
geschossen hat, drückst du gleichzeitig
und
. Wenn der Gegner deine
Schiffe trifft, kannst du jeden Koordinaten direkt auf deinem Schiff mit einer
roten Markierung kennzeichnen.
6. Wenn du den Bug des gegnerischen Schiffs triffst, wird es vollständig zerstört.
Eine Animation und verschiedene Klangeffekte begleiten das sinkende Schiff!
t der
Anmerkung: Du glaubst, du habest alle Teile des gegnerischen Schiffs
getroffen, aber es ist nicht zerstört worden? Das bedeutet, dass dein Gegner 2
Schiffe nebeneinander positioniert hat.
7. Der erste Spieler, der alle gegnerischen Schiffe zerstört, ist der Sieger!
8. Mit der Taste
beginnst du jederzeit ein neues Spiel.
37
Deutsch
te
m zu
hiffe
9. SPIELVERLAUF
BATTERIEHINWEIS
1. I
Dein Spiel “Pirates of the oceans - Sea Battle” arbeitet mit 3 x
1,5 V
AA-Alkaline-Batterien.
1. Das Batteriefach an der Rückseite des Geräts wird mit
einem Schraubenzieher geöffnet.
Een
Een
10 pl
200 w
Een
2. Beim Einsetzen der 3 x AA-Batterien müssen die
Polaritätsmarkierungen am Boden des Fachs, wie
nebenstehend abgebildet, beachtet werden.
WAA
velle
moet
3. Das Batteriefach wird geschlossen und die Schraube
angezogen. Nachdem die neuen Batterien eingesetzt worden sind, musst du
die RESET-Taste an der Rückseite des Gerät mit einem spitzen Gegenstand
(z. B. der Spitze einer Büroklammer) herunter drücken.
Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Nicht wieder aufladbare Batterien können nicht aufgeladen
werden. Aufladbare Batterien müssen vor der Aufladung aus dem Spielzeug genommen werden. Batterien dürfen
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden. Unterschiedliche Batterietypen bzw. alte und neue
Batterien dürfen nicht gemischt werden. Es dürfen nur solche Batterien verwendet werden, die gleichwertig zum
empfohlenen Batterietyp sind. Die Batterien müssen korrekt entsprechend der Polaritätsmarkierungen
eingelegt werden. Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug genommen werden. Die Anschlüsse dürfen nicht
kurz geschlossen werden. Batterien niemals ins Feuer werfen. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Spielzeug
für längere Zeit nicht benutzen. Wenn der Sound schwächer wird oder das Spielzeug anfängt, nicht mehr direkt zu
reagieren, deutet dieses ebenfalls darauf hin, dass es Zeit wird, neue Batterien einzusetzen. WARNUNG: Bei
Fehlfunktionen des Geräts bzw. bei elektrostatischer Aufladung die RESET-Taste drücken. Sollte der Fehler
anhalten, Batterien herausnehmen und erneut einlegen.
Deutsch
FLEGE UND WARTUNG / GARANTIE
Verwenden Sie zur Reinigung des Spielzeugs nur ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch und niemals
Reinigungsmittel. Setzen Sie das Spielzeug nicht direkter Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aus.
Bringen Sie es auf keinen Fall mit Nässe in Berührung. Nehmen Sie es nicht auseinander und lassen Sie es nicht
fallen. Entnehmen Sie die Batterien, falls das Spielzeug über einen längeren Zeitraum hinweg nicht in Gebrauch ist.
Anmerkung: Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, da sie wichtige Hinweise enthält. Dieses Produkt
hat 2 Jahre Garantie. Für jede Inanspruchnahme der Garantie oder des Kundendienstes, kontaktieren Sie bitte Ihren
Einzelhändler unter Vorlage der Einkaufsquittung. Unsere Garantie deckt Materialschäden oder Installationsfehler,
die auf den Hersteller zurückzuführen sind. Nicht eingeschlossen sind Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung oder auf unsachgemäße Behandlung (wie z. B. unbefugtes Öffnen, Aussetzen von Hitze oder
Feuchtigkeit, usw.) zurückzuführen sind. Wir empfehlen, die Verpackung für spätere Konsultationen
aufzubewahren. Bedingt durch unser ständiges Bemühen nach Verbesserung, kann das Produkt möglicherweise in
Farben und Details von der Verpackungsabbildung abweichen. Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet, da es
kleine, abnehmbare Einzelteile enthält, die verschluckt werden könnten.
Referenznummer: GT2000PI
Design und Entwicklung in Europa - Made in China
Hinweise zum Umweltschutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir
möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der
Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät
bei den (falls vorhanden) eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
38
2. S
1. Ge
ba
2. Sc
be
3. Ve
4. Ve
be
3. D
Wann
te de
4. D
Bij de
je teg
verni
onde
aan.
van j
1. INHOUD VAN DE VERPAKKING
Een spelbarrière
Een spelbasis
10 plastieken schepen
200 witte pinnen & 70 rode pinnen
Een gebruikershandleiding
WAARSCHUWING: Alle verpakkingsmaterialen, zoals kleefband, plastieken
vellen, metalen draadjes en etiketten, maken geen deel uit van dit spel en
moeten weggegooid worden omwille van de veiligheid van je kind.
2. STARTKLAAR MAKEN
du
nd
eladen
fen
1. Gebruik een schroevendraaier om 3 x AA batterijen (niet bijgeleverd) in het
batterijvak te steken dat zich aan de onderkant van de basis bevindt.
2. Schuif de barrière in de basis zodat het rechtop staat tussen de twee
bedieningsconsoles van de basis.
m
3. Verdeel de 10 plastieken schepen, 5 voor elke speller.
ht
elzeug
kt zu
(schip met 5-stippen) = 1 per speler.
(schip met 4 stippen) = 1 per speler.
(schip met 3 stippen) = 2 per speler.
(schip met 2 stippen) = 1 per speler.
4. Verdeel de 200 witte pinnen en 70 rode pinnen onder de 2 spelers en
bewaar ze in de corresponderende opbergvakken.
ukt
e Ihren
hler,
oder
se in
a es
3. DEMO
Wanneer het spel werd uitgezet, druk je gelijktijdig op de
en
te demo te starten. Om de demo te stoppen, hou je
ingedrukt.
toetsen om
4. DOEL VAN HET SPEL
Bij deze ultieme uitdaging, is het jouw doel om alle locaties van de schepen van
je tegenspeler te vinden en ze te doen zinken alvorens hij jouw schepen kan
vernietigen. Het spel wordt gespeeld op 4 roosters, twee voor elke speler. Op het
onderste rooster, plaats je je schepen en duidt je de schoten van je tegenspeler
aan. Op het bovenste rooster, duidt je de schoten aan die je naar de schepen
van je tegenspeler hebt afgevuurd.
39
Nederlands
icht
ch ist.
5. VOLGORDE VOOR HET OPSTARTEN
1. Druk op de AAN/UIT-toets
7. D
om het spel te starten. Hou
ingedrukt om
1. He
het uit te zetten. Het spel zal automatisch uitschakelen indien het gedurende 5
minuten niet wordt gebruikt.
2. Selecteer 1- of 2-speler modus. In de 1-speler modus, speel je tegen de
computer. Wanneer dit symbool
op ENTER
je
op het LCD-scherm flikkert, druk je
om te bevestigen. Om de 2-speler modus te selecteren, druk
op
of . Wanneer dit symbool
druk je op ENTER
3. Gebruik de
of
op het LCD-scherm flikkert,
om te bevestigen.
toets om één van de 4 verschillende, beschikbare
gevechten te selecteren:
Zeeslag
Druk op
Radar Commandant
Kanon Aanval
Rood Alert
om te bevestigen. Voor meer details omtrent de verschillende
gevechten, gelieve te verwijzen naar het hoofdstuk “SPELGEVECHTEN” op
pagina 42.
4. Druk op
om het volume te veranderen van hoog naar laag en omgekeerd.
6. DE CONFIGURATIE VAN JOUW VLOOT
Nederlands
Voor het gevecht begint, moet je eerst een
aantal schepen in het geheim op het
onderste rooster (vlootrooster) plaatsen. De
roosters waar de
toets staat, behoren bij
speler 1. Elk schip neemt een aantal
opeenvolgende vakken op het rooster in
beslag. Ze kunnen vertikaal (letters A tot
J) of horizontaal (cijfers 0 tot 9) geplaatst
worden. Ze mogen niet diagonaal geplaatst
worden en mogen elkaar niet overlappen.
Het aantal vakken voor elk schip hangt af
van het type van het schip:
5
4
3
2
vakken
vakken
vakken
vakken
2. Ge
be
zoals
zoals
zoals
zoals
bij
bij
bij
bij
onderstaand
onderstaand
onderstaand
onderstaand
voorbeeld
voorbeeld
voorbeeld
voorbeeld
40
P1, P2, P3, P4, P5.
D1, D2, D3, D4.
C1, C2, C3.
V1, V2.
3. Dr
en
flik
je
flik
en
da
4. Te
Ee
5. He
vo
Je
no
6. Je
de
Wa
mi
sc
7. Ee
za
- In
- In
va
vlo
Op
om
7. DE COORDINATEN VAN JE SCHEPEN BEWAREN
1. Het scherm geeft het maximum aantal schepen weer die je kan kiezen.
de 5
je
2. Gebruik de
bewaren.
of
toets om het eerste schip te selecteren dat je wil
uk
kert,
erd.
(3 vakken)
(4 vakken)
(5vakken)
3. Druk op ENTER
om te bevestigen. Bewaar nadien de coördinaten van het
ene uiteinde van het schip. “A0” verschijnt op het scherm en de letter ‘A’ zal
flikkeren. Om de letter te vervangen en een andere letter te kiezen, gebruik
je de
of
toets en druk je daarna op ENTER
. Het cijfer ‘0’ zal nu
flikkeren. Volg dezelfde methode die je hebt gebruikt om de letter te bewaren
en selecteer het cijfer dat overeenstemt met het uiteinde van het schip
dat geplaatst moet worden. Druk op ENTER
om dit te bewaren.
4. Ten laatste, bewaar je de coördinaten van het andere uiteinde van het schip.
Een geluidseffect zal bevestigen dat het schip correct werd bewaard.
5. Het scherm zal nu aantonen welke schepen je nog kan bewaren. Kies het
volgende schip en bewaar de coördinaten ervan net zoals in stappen 3 en 4.
Je kan op
drukken om de selectie van het vorige schip te annuleren. Druk
nogmaals op
om het vorige schip te annuleren en zo verder.
6. Je kan kiezen om 1, 2, 3 of 4 schepen te gebruiken. Om dit te doen, druk je op
de
toets nadat je de coördinaten van tenminste 1 schip hebt bewaard.
Waarom is het interessant om met minder dan 5 schepen te spelen? Als je met
minder dan 5 schepen speelt, kan je verschillende strategieën gebruiken om je
schepen te verbergen en om naar de schepen van je tegenspeler te zoeken.
7. Eens je de coördinaten van alle 5 schepen hebt bewaard of op
drukt,
zal het spel automatisch overschakelen naar de volgende stap:
- In de 1-speler modus, zal het spel automatisch starten.
- In de 2-speler modus, is het nu de beurt aan speler 2 om de coördinaten
van zijn vloot te bewaren. Het spel zal automatisch starten wanneer beide
vloten werden bewaard.
Opmerking: speler 2 moet hetzelfde aantal schepen als speler 1 bewaren.
41
Nederlands
t
(2 vakken)
8. SPELGEVECHTEN
9. S
Hier is een omschrijving van elk spelgevecht:
Zeeslag modus
Beide spelers moeten raden waar de schepen van hun tegenspeler zich
bevinden en deze vernietigen. De speler die als eerste het laatste schip van
de tegenspeler vernietigt, wint. Om een schot af te vuren, moet je de
doelcoördinaten invoeren net zoals je dit deed voor je eigen schepen
(zie hoofdstuk 7).
Radar Commandant modus
Deze modus is gelijkaardig aan Zeeslag, maar wanneer een schot werd
afgevuurd dat geen raakschot was, zal het LCD-scherm een cijfer weergeven
dat de afstand tot het dichtst bijgelegen doel aantoont. Op deze manier kan
je raden waar het schip van je tegenspeler staat en kan je, indien je jouw
schoten verstandig afvuurt, jouw volgend doel onmiddellijk bepalen.
Nederlands
Kanon Aanval modus
Deze modus is gelijkaardig aan Zeeslag, maar de selectie van de coördinaten
voor het doel is anders. Selecteer eerst de letter die overeenstemt met het
doel, gevolgd door
. Nadien zullen de cijfers 1 tot 10 op het LCD-scherm
verschijnen. Je moet dan snel en nauwkeurig op het juiste moment op
drukken en het juiste cijfer van de coördinaat selecteren waar je een schot wil
naar afvuren. Deze speelmodus test niet alleen jouw strategisch speeltalent,
maar ook jouw reflexen.
Rood Alert modus
Dit is een mengeling van de 3 vorige modes. Deze speelmodus is gelijkaardig
aan Zeeslag, maar de selectie van de coördinaten is identiek aan de Kanon
Aanval modus. Darenboven zal het LCD-scherm de afstand tot het dichtst
bijgelegen doel aanduiden (zoals bij Radar Commandant modus) wanneer
een schot het doel heeft gemist.
1. Na
za
elk
2. Se
ee
co
(zi
3. Ind
de
he
afb
Een
een t
ANN
4. Ind
ho
ro
te
5. He
teg
teg
teg
ro
6. W
vo
he
Hint:
maar
vlak
7. De
8. Dru
42
even
an
naten
et
rm
ot wil
ent,
ardig
on
t
er
1. Nadat de schepen werden geplaatst en hun coördinaten werden bewaard,
zal het gevecht beginnen in een reeks van rondes. In elke ronde, heeft
elke speler (of de computer in geval van 1-speler modus) een beurt.
2. Selecteer de eerste doelvakken in het rooster van je tegenspeler waar je
een schot wil naar afvuren. Om een schot af te vuren, voer je de
coördinaten in zoals je deed bij het plaatsen van je eigen schepen
(zie hoofdstuk 7).
3. Indien je schot geen enkel doel heeft geraakt, gebruik je de witte pinnen op
de barrière om te onthouden welke schoten je reeds hebt afgevuurd. Je zal
het geluid horen van een schot in het water en het scherm zal de volgende
afbeelding weergeven:
Een geluidseffect zal eveneens aantonen wanneer je dezelfde positie voor
een tweede maal raakt. Je kan eveneens de coördinaten corrigeren door op
ANNULEREN (
) te drukken alvorens je op ENTER
drukt.
4. Indien je schot een schip van de tegenspeler raakt, zal je een ontploffing
horen. Het spel zal een ontploffing op het scherm weergeven. Gebruik de
rode pinnen op de barrière om de posities van de vakken met raakschoten
te onthouden.
5. Het spel toont eveneens de coördinaten van de schoten van je
tegenspeler aan. Om de coördinaten van het laatste schot van je
tegenspeler af te beelden, druk je gelijktijdig op
en
. Wanneer je
tegenspeler jouw schip raakt, kan je elke coördinaat markeren met een
rode pin bovenop je schip.
6. Wanneer je het laatste deel van het schip van je tegenspeler raakt, is het
volledig vernietigd. Een animatie en verschillende geluidseffecten zullen
het zinken illustreren!
Hint: Denk je dat alle delen van het schip van je tegenspeler zijn geraakt,
maar het is niet vernietigd? Dat betekent dat je tegenspeler dan 2 schepen
vlak naast elkaar heeft geplaatst.
7. De speler die als eerste alle schepen van zijn tegenspeler vernietigt, wint het spel!
8. Druk op
om eender wanneer een nieuw spel te beginnen.
43
Nederlands
van
9. SPELVERLOOP
INFORMATIE OMTRENT DE BATTERIJEN
1.
Jouw spel “Pirates of oceans - Sea Battle” werkt met 3 x
1,5V
AA alkaline batterijen.
1. Gebruik een schroevendraaier, open de deur van het bat
terijvak aan de achterzijde van het toestel.
Ένα
Μία β
10 π
200 ά
Ένα
2. Steek 3 x AA batterijen in, rekening houdend met de
polariteit die is aangeduid op de bodem van het batterij
vak en op het tegenovergstelde diagram.
ΠΡΟ
φύλλ
παιχ
3. Sluit het batterijvak en draai de schroef vast.
Wanneer je nieuwe batterijen hebt ingestoken, gebruik je een scherp
voorwerp (bijvoorbeeld het puntje van een papierklem) om op de
RESET-toets te drukken die zich aan de achterkant van het spel bevindt.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken. Niet-heroplaadbare batterijen
kunnen niet worden heropgeladen. Haal de accu’s uit het spel, alvorens ze op te laden. De accu’s alleen
opladen in het bijzijn van een volwassene. Gebruik geen batterijen of accu’s van een verschillend type,
dan wel nieuwe en oude door elkaar. Dit spel mag alleen worden gebruikt met deze specifieke batterijen.
Plaats de batterijen en accu’s met de polen in de juiste richting. Lege batterijen en accu’s moeten uit het
speelgoed worden gehaald. Voorkom kortsluiting met de zijkanten van de batterijen en de accu’s. Gooi geen
batterijen in open vuur. Verwijder de batterijen wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Indien het toestel niet werkt of een electrostatische schok ondergaat, moet je op de
Reset-toets drukken. Indien dit het probleem niet verhelpt, moet je de batterijen verwijderen en opnieuw
2.
1. Με
κά
(δ
2. Το
βρ
3. Μο
ONDERHOUD / GARANTIE
Om het speelgoed te reinigen, gebruik je alleen een zachte, licht vochtige doek. Alle detergenten zijn
verboden. Stel het spel niet bloot aan direct zonlicht of eender welke hittebron. Maak het spel niet nat. Haal het
niet uit elkaar en laat het niet vallen. Indien je het spel voor langere tijd niet gebruikt, haal de batterijen eruit.
Nederlands
OPMERKING: gelieve deze handleiding te bewaren aangezien het belangrijke informatie bevat. Het product
is gedekt door onze 2 jaar garantie. Voor alle herstellingen tijdens de garantie of naverkoopsdienst, moet je je
richten tot de verkoper met een aankoopbewijs. Onze garantie geldt voor al het materiaal en de montage van
de fabrikant, exclusief alle schade veroorzaakt door het niet repsecteren van onze gebruiksaanwijzing ( zoals
uit elkaar halen, blootstellen aan hitte of vochtigheid….). Wij raden aan de verpakking te bewaren voor enige
referentie in de toekomst. In onze poging voor constante verbetering, is het mogelijk dat kleuren en details van
dit product lichtjes verschillen van deze op de verpakking. Niet geschikt voor kinderen onder 36 maanden daar
er kleine losse onderdeeltjes aanwezig zijn.
4. Μο
πο
3.
Όταν
να ξε
πατη
Referentie : GT2000PI
4.
en ontwikkeld in Europa - Gemaakt in China
Richtlijnen voor milieubescherming
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval ! Wij vragen u
daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat
op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
44
Σε αυ
θέσει
να κα
παίκτ
του α
εχθρο
.
geen
kt.
aal het
ruit.
uct
t je je
van
zoals
nige
ls van
n daar
Ένα χώρισμα παιχνιδιού
Μία βάση παιχνιδιού
10 πλαστικά πλοία
200 άσπρα και 70 κόκκινα ποδαράκια
Ένα εγχειρίδιο οδηγιών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλα τα υλικά της συσκευασίας, όπως ταινίες, πλαστικά
φύλλα, σύρματα δεσίματος και ετικέτες, δεν αποτελούν μέρος αυτού του
παιχνιδιού και θα πρέπει να απορριφθούν για την ασφάλεια του παιδιού σας.
2. ΠΩΣ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
1. Με ένα κατσαβίδι, ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταριών που βρίσκεται
κάτω από τη βάση του παιχνιδιού, και βάλτε μέσα 3 μπαταρίες AA
(δεν περιλαμβάνονται).
2. Τοποθετήστε το χώρισμα πάνω στη βάση του παιχνιδιού έτσι ώστε να
βρίσκεται ανάμεσα στις 2 κονσόλες ελέγχου της βάσης.
3. Μοιράζονται τα 10 πλαστικά πλοία, 5 σε κάθε παίκτη.
(πλοίο με 5 κουκκίδες) = 1 ανά παίκτη.
(πλοίο με 4 κουκκίδες) = 1 ανά παίκτη.
(πλοίο με 3 κουκκίδες) = 2 ανά παίκτη.
(πλοίο με 2 κουκκίδες) = 1 ανά παίκτη.
4. Μοιράζονται τα 200 άσπρα και τα 70 κόκκινα ποδαράκια στους 2 παίκτες,
που τα βάζουν μέσα στους αντίστοιχους χώρους φύλαξης.
3. ΕΠΙΔΕΙΞΗ
Όταν η μονάδα είναι σβηστή, πατήστε τα κουμπιά
και
ταυτόχρονα για
να ξεκινήσει η επίδειξη. Για να σταματήσετε την επίδειξη, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το
.
Ελληνικά
dt.
1. ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
4. ΣΚΟΠΟΣ τΟΥ παιχνιδιοΥ
Σε αυτή τη μεγάλη αναμέτρηση, ο στόχος σας είναι να ανακαλύψετε όλες τις
θέσεις των πλοίων του εχθρού σας και να τα βυθίσετε πριν εκείνος μπορέσει
να καταστρέψει τα δικά σας. Το παιχνίδι παίζεται με 4 πλέγματα, δύο για κάθε
παίκτη. Στο κάτω πλέγμα, τακτοποιείτε τα πλοία σας και σημειώνετε τις βολές
του αντιπάλου. Στο πάνω πλέγμα, σημειώνετε τις δικές σας βολές στα πλοία του
εχθρού.
45
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
1. Πατήστε το κουμπί ΑΝΑΜΜΑ/ΣΒΗΣΙΜΟ
για να βάλετε σε λειτουργία τη
μονάδα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
για να διακόψετε τη λειτουργία
της μονάδας. Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αυτόματα αν αυτό δεν
χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά.
2. Επιλέξτε λειτουργία 1 ή 2 παικτών. Στη λειτουργία 1 παίκτη, παίζετε εναντίον
του υπολογιστή. Όταν το εικονίδιο
αρχίσει να αναβοσβήνει στην
οθόνη LCD, πατήστε το κουμπί ΕΙΣΑΓΩΓΗ
για επιβεβαίωση. Για να
επιλέξετε λειτουργία 2 παικτών, πατήστε το
ή
. Όταν το εικονίδιο
αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη LCD, πατήστε το κουμπί
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
για επιβεβαίωση.
3. Χρησιμοποιήστε το κουμπί
ή
για να επιλέξετε μία από τις 4 διαθέσιμες
διαφορετικές μάχες:
Ναυμαχία
Πατήστε το
Αρχηγός των Ραντάρ
Πυροβολητής
Συναγερμός Επίθεσης
για επιβεβαίωση. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις
διαφορετικές μάχες, δείτε την ενότητα “ΟΙ ΜΑΧΕΣ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ ” στη σελίδα 48.
4. Πατήστε το
για να αλλάξετε το επίπεδο έντασης ήχου από υψηλό σε χαμηλό
και αντίστροφα.
6. Η ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΟΥ ΣΤΌΛΟΥ ΣΑΣ
Ελληνικά
Πριν αρχίσει η μάχη, πρέπει να τακτοποιήσετε
κρυφά τα πλοία στο κάτω πλέγμα (πλέγμα
στόλου). Το πλέγμα όπου βρίσκεται
το
ανήκει στον παίκτη 1.Κάθε σκάφος
καταλαμβάνει έναν αριθμό συνεχόμενων
τετραγώνων πάνω στο πλέγμα. Αυτά μπορούν
να τοποθετηθούν κάθετα (γράμματα A έως J)
ή οριζόντια (αριθμοί 0 έως 9). Δεν μπορούν
να τοποθετηθούν διαγώνια ή να πέφτει το ένα
πάνω στο άλλο. Ο αριθμός των τετραγώνων
για κάθε πλοίο ποικίλλει σύμφωνα με τον τύπο
του πλοίου:
5
4
3
2
τετράγωνα, όπως στο παρακάτω παράδειγμα: P1, P2, P3, P4, P5.
τετράγωνα, όπως στο παρακάτω παράδειγμα: D1, D2, D3, D4.
τετράγωνα το καθένα, όπως στο παρακάτω παράδειγμα: C1, C2, C3.
τετράγωνα, όπως στο παρακάτω παράδειγμα: V1, V2.
46
(πλοίο
7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ τΩΝ ΠΛΟΙΩΝ ΣΑΣ
η
ργία
1. Στην οθόνη εμφανίζεται ο μεγαλύτερος αριθμός πλοίων που μπορείτε να
διαλέξετε.
ον
2. Χρησιμοποιήστε το κουμπί
θέλετε να αποθηκεύσετε.
θεσης
α 48.
ηλό
(πλοίο 3 κουκκίδων)
για να επιλέξετε το πρώτο σκάφος που
(πλοίο 4 κουκκίδων)
(πλοίο 5 κουκκίδων)
3. Πατήστε το κουμπί ΕΙΣΑΓΩΓΗ
για επιβεβαίωση. Μετά, αποθηκεύστε τις
συντεταγμένες του ενός άκρου του σκάφους. Στην οθόνη εμφανίζεται “A0”
και το γράμμα ‘A’ αρχίζει να αναβοσβήνει. Για να επιλέξετε ένα άλλο γράμμα,
χρησιμοποιήστε το κουμπί
ή
, και μετά πατήστε το κουμπί ΕΙΣΑΓΩΓΗ.
Τώρα, ο αριθμός ‘0’ αρχίζει να αναβοσβήνει. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία
που κάνατε για να αποθηκεύσετε το γράμμα, και επιλέξτε τον αριθμό που
αντιστοιχεί σε εκείνο το άκρο του σκάφους. Πατήστε το κουμπί ΕΙΣΑΓΩΓΗ
για να το αποθηκεύσετε.
4. Τέλος, αποθηκεύστε τις συντεταγμένες του άλλου άκρου του σκάφους.
Ένα ηχητικό εφέ θα επιβεβαιώσει ότι οι συντεταγμένες του σκάφους έχουν
αποθηκευτεί σωστά.
5. Η οθόνη τώρα θα σας δείξει ποια άλλα σκάφη μπορείτε να αποθηκεύσετε.
Διαλέξτε το επόμενο πλοίο και αποθηκεύστε τις συντεταγμένες του όπως
κάνατε στα βήματα 3 και 4. Μπορείτε να πατήστε το κουμπί
για να
ακυρώσετε την επιλογή του προηγούμενου σκάφους. Πατήστε πάλι το κουμπί
για να ακυρώσετε το προηγούμενο σκάφος και ούτω καθ’ εξής.
6. Μπορείτε να διαλέξετε να χρησιμοποιήσετε μόνο 1, 2, 3 ή 4 σκάφη. Για να
το κάνετε αυτό, πατήστε το κουμπί
αφού αποθηκεύσετε τις συντεταγμένες
τουλάχιστον ενός σκάφους. Γιατί έχει ενδιαφέρον να παίζετε με λιγότερα
από 5 πλοία; Αν παίζετε με λιγότερα από 5 σκάφη, μπορείτε να χρησιμοποιείτε
διαφορετικές στρατηγικές για να κρύψετε τα πλοία σας και να ψάξετε για τα
πλοία του αντιπάλου σας.
7. Όταν αποθηκεύσετε τις συντεταγμένες και των 5 πλοίων ή πατήσετε το κουμπί
, το παιχνίδι θα προχωρήσει αυτόματα στο επόμενο στάδιο:
- Στη λειτουργία 1 παίκτη, το παιχνίδι θα ξεκινήσει αυτόματα.
- Στη λειτουργία 2 παικτών, θα είναι η σειρά του Παίκτη 2 να αποθηκεύσει τις
συντεταγμένες του στόλου του. Το παιχνίδι θα ξεκινήσει αυτόματα όταν έχουν
αποθηκευτεί και οι δύο στόλοι.
Σημείωση: Ο Παίκτης 2 πρέπει να αποθηκεύσει τον ίδιο αριθμό σκαφών με τον
Παίκτη 1.
47
Ελληνικά
σιμες
(πλοίο 2 κουκκίδων)
ή
8. ΟΙ ΜΑΧΕΣ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
9.
Παρακάτω περιγράφουμε την κάθε μάχη του παιχνιδιού:
Ναυμαχία
Και οι δύο παίκτες πρέπει να μαντέψουν πού βρίσκονται τα σκάφη του αντιπάλου
και να τα καταστρέψουν. Κερδίζει ο πρώτος παίκτης που θα καταστρέψει και το
τελευταίο σκάφος του στόλου του αντιπάλου. Για να πυροβολήσετε, βάλτε τις
συντεταγμένες του στόχου με τον ίδιο τρόπο που κάνατε για τα δικά σας σκάφη
(δείτε κεφάλαιο 7).
Αρχηγός των Ραντάρ
Αυτή η μάχη είναι παρόμοια με τη Ναυμαχία. Εντούτοις, όταν πυροβολήσετε
και αστοχήσετε, στην οθόνη LCD θα εμφανιστεί ένας αριθμός που δηλώνει
την απόσταση από τον κοντινότερο στόχο. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να
μαντέψετε πού βρίσκεται το σκάφος του αντιπάλου, και αν ρίξετε έξυπνα τις βολές
σας, μπορείτε να ορίσετε ακριβώς τον επόμενο στόχο σας.
Πυροβολητής
Αυτή η μάχη είναι παρόμοια με τη Ναυμαχία, αλλά η επιλογή των συντεταγμένων
του στόχου είναι διαφορετική. Πρώτα επιλέξτε το γράμμα που αντιστοιχεί στον
στόχο, και πατήστε το
. Τότε θα εμφανιστούν στην οθόνη LCD οι αριθμοί 1
έως 10. Πρέπει να είστε γρήγοροι και να πατήστε με ακρίβεια το κουμπί
την
κατάλληλη στιγμή, και να επιλέξετε τον σωστό αριθμό των συντεταγμένων που
θέλετε να πυροβολήσετε. Με αυτό το παιχνίδι όχι μόνο δοκιμάζετε τις στρατηγικές
σας ικανότητες, αλλά και τον χρόνο αντίδρασής σας.
Ελληνικά
Συναγερμός Επίθεσης
Αυτό είναι ένα μίγμα από τα 3 προηγούμενα παιχνίδια. Και αυτό το παιχνίδι είναι
παρόμοιο με τη Ναυμαχία, αλλά η επιλογή των συντεταγμένων είναι ίδια με αυτή
του παιχνιδιού Πυροβολητής. Επίσης, όταν οι βολές που ρίχνετε αστοχούν, η
οθόνη LCD δείχνει την απόσταση από τον κοντινότερο στόχο (όπως με το παιχνίδι
Αρχηγός των Ραντάρ).
1. Αφ
μια
υπ
2. Επ
θέ
κά
3. Αν
πο
ήδ
οθ
Ένα
να δι
πατή
4. Αν
ήχ
κό
θέ
5. Στο
σα
σα
πλ
πο
6. Ότ
κα
εικ
Υπόδ
αντιπ
σκάφ
7. Ο
8. Πα
48
άλου
το
φη
ολές
9. ΡΟΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
1. Αφού τοποθετηθούν τα πλοία και αποθηκευτούν οι συντεταγμένες τους, αρχίζει
μια σειρά από γύρους μάχης. Σε κάθε γύρο, παίζει διαδοχικά κάθε παίκτης (ή ο
υπολογιστής, στη λειτουργία 1 παίκτη).
2. Επιλέξτε τον πρώτο από τα τετράγωνα στόχων στο πλέγμα του αντιπάλου που
θέλετε να πυροβολήσετε. Για να πυροβολήσετε, βάλτε τις συντεταγμένες όπως
κάνατε για να αποθηκεύσετε τη θέση των σκαφών σας (δείτε κεφάλαιο 7).
3. Αν η βολή σας δεν φτάσει σε κανέναν στόχο, χρησιμοποιήστε άσπρα
ποδαράκια ως σημάδια πάνω στο χώρισμα για να ξέρετε πάντα τι βολές κάνατε
ήδη. Θα ακούσετε τον ήχο της βολής που πέφτει μέσα στο νερό, και στην
οθόνη θα εμφανιστεί η παρακάτω εικόνα (κινούμενη στην πραγματικότητα):
Ένα ηχητικό εφέ δηλώνει πότε ρίξατε βολή στην ίδια θέση. Μπορείτε επίσης
να διορθώσετε τις συντεταγμένες πατώντας το κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗ (
) πριν
πατήσετε το κουμπί ΕΙΣΑΓΩΓΗ.
4. Αν η βολή σας χτυπήσει ένα από τα σκάφη του αντιπάλου, θα ακούσετε έναν
ήχο έκρηξης και στην οθόνη θα εμφανιστεί μια εικόνα έκρηξης. Χρησιμοποιήστε
κόκκινα ποδαράκια ως σημάδια πάνω στο χώρισμα για να ξέρετε πάντα τις
θέσεις των τετραγώνων των στόχων που πετύχατε.
νων
ν
5. Στο παιχνίδι εμφανίζονται επίσης οι συντεταγμένες των βολών του αντιπάλου
σας. Για να δείτε τις τελευταίες συντεταγμένες που πυροβόλησε ο αντίπαλός
σας, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
και
. Όταν ο αντίπαλος χτυπά
πλοία σας, μπορείτε να σημειώσετε κάθε συντεταγμένες με ένα κόκκινο
ποδαράκι κατευθείαν πάνω από το πλοίο σας.
6. Όταν χτυπάτε το τελευταίο τμήμα ενός σκάφους του αντιπάλου σας, το σκάφος
καταστρέφεται τελείως. Το βύθισμα του σκάφους απεικονίζεται με μια κινούμενη
εικόνα και διάφορα ηχητικά εφέ!
ίναι
υτή
ιχνίδι
Υπόδειξη: Αν νομίζετε ότι έχετε χτυπήσει όλα τα τμήματα ενός σκάφους του
αντιπάλου σας αλλά αυτό δεν έχει καταστραφεί, σημαίνει ότι αντίπαλός σας έχει 2
σκάφη το ένα δίπλα στο άλλο.
7. Ο πρώτος παίκτης που θα καταστρέψει όλα τα σκάφη του αντιπάλου του, κερδίζει!
8. Πατήστε το
για να ξεκινήσετε νέο παιχνίδι οποιαδήποτε στιγμή.
49
Ελληνικά
ην
υ
γικές
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Το Pirates of the oceans - Sea Battle λειτουργεί με 3 αλκαλικές
μπαταρίες 1.5V
τύπου AA.
1. Με ένα κατσαβίδι, ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος
μπαταριών που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας.
2. Βάλτε μέσα τις 3 μπαταρίες AA προσέχοντας την πολικότητα
που φαίνεται στο κάτω μέρος του διαμερίσματος μπαταριών,
και σύμφωνα με το διπλανό διάγραμμα.
3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
Όταν βάζετε νέες μπαταρίες, χρησιμοποιήστε ένα αιχμηρό
αντικείμενο (για παράδειγμα, την άκρη ενός συνδετήρα) για να πατήσετε το
κουμπί RESET [Επανεκκίνηση] που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας.
Μη χρησιμοποιήσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι πριν φορτιστούν.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο κάτω από την επίβλεψη ενήλικου ατόμου. Δεν
πρέπει να αναμειγνύονται διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή νέες μπαταρίες μαζί με μεταχειρισμένες. Πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο οι μπαταρίες ίδιου ή ισοδύναμου τύπου με αυτόν που συνιστάται. Οι μπαταρίες πρέπει να
μπαίνουν με τη σωστή πολικότητα. Οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. Οι
ακροδέκτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Όταν πέσει η ισχύς των μπαταριών, θα μειωθεί η
ένταση της κόκκινης φωτεινής ένδειξης στο μηχάνημα. Φροντίστε τότε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Παρόμοια,
όταν ο ήχος εξασθενίσει ή το παιχνίδι δεν αποκρίνεται, φροντίστε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Παρακαλούμε
κρατήστε τη συσκευασία για γιατί περιέχει σημαντικές πληροφορίες που μπορούν να χρειαστούν στο μέλλον.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΛΑ Η ΔΕΧΤΕΙ ΣΤΑΤΙΚΟ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟ, ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΠΛΗΚΤΡΟ RESET. ΑΝ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΒΑΛΤΕ ΤΙΣ ΠΑΛΙ ΜΕΣΑ.
YΝΤΗΡΗΣΗ / ΕΓΓΥΗΣΗ
Για να καθαρίσετε το παιχνίδι, χρησιμοποιήσετε μόνο ένα μαλακό πανί ελαφρά μουσκεμένο σε νερό. Μη
χρησιμοποιήσετε κανένα απορρυπαντικό. Μην εκθέτετε το παιχνίδι στο φως του ήλιου ή σε οποιαδήποτε άλλη πηγή
θερμότητας. Μην αφήσετε το το παιχνίδι να βραχεί. Μην αποσυναρμολογήσετε ή αφήσετε να πέσει κάτω το παιχνίδι.
Βγάζετε τις μπαταρίες αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ελληνικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Παρακαλούμε φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών γιατί περιέχει σημαντικές πληροφορίες. Αυτό το
προϊόν καλύπτεται με 2ετή εγγύηση. Για οποιαδήποτε απαίτηση που προβλέπεται στην εγγύηση ή στην τεχνική
υποστήριξη, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διανομέα, παρουσιάζοντας μια έγκυρη απόδειξη αγοράς. Η εγγύησή
μας καλύπτει οποιοδήποτε ελάττωμα ως προς τα κατασκευαστικά υλικά και την τεχνική αρτιότητα, με εξαίρεση
οποιαδήποτε φθορά που προκύπτει από τη μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου ή οποιαδήποτε απρόσεκτη
ενέργεια απέναντι σε αυτό το προϊόν (όπως αποσυναρμολόγηση, έκθεση σε ζεστό ή υγρό μέρος, κλπ.). Συνιστάται
να φυλάξετε τη συσκευασία για οποιεσδήποτε περαιτέρω πληροφορίες. Στην προσπάθειά μας της συνεχούς
βελτίωσης των υπηρεσιών μας, πιθανώς να κάνουμε αλλαγές στα χρώματα και τις λεπτομέρειες του προϊόντος που
φαίνονται στη συσκευασία. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών, επειδή περιέχει μικρά
αφαιρούμενα κομμάτια που τα μικρά παιδιά θα μπορούσαν να καταπιούν
Κωδικός αναφοράς: GT2000PI
Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιµα υλικά και συνεπώς δεν έχουν
θέση στα οικιακά απορρίµµατα! Θα θέλαµε λοιπόν να σας παρακαλέσουµε
να µας υποστηρίξετε συµβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων
υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες
ανακύκλωσης - εφόσον υπάρχουν.
50
ο
ς.
ι να
. Οι
εί η
όμοια,
ούμε
ΤΟ
ΜΕΣΑ.
πηγή
ιχνίδι.
Contactez-nous / Contact us
LEXIBOOK S.A
2, avenue de Scandinavie
91953 Courtaboeuf Cedex
France
Assistante technique : 0892 23 27 26 (0,34€ TTC/Min)
LEXIBOOK UK ltd
Lexibook Ibérica S.L
Unit 10 Petersfield Industrial Estate
C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 14
Bedford Road, Petersfield
28013 Madrid
Hampshire, GU32 3QA,
España
United Kingdom
Servicio consumidores: 91 548 89 32.
Freephone helpline: 0808 100 3015
LEXIBOOK Electronica Lda
Lexibook Italia S.r.l
Quinta dos Loios
Via Eustachi, 45
Praceta José Domingos dos Santos, 6B-8A
20129 Milano
2835-343 Lavradio-Barreiro
Italia
Portugal
Servizio consumatori : 022040 4959
(Prezzo di una chiamata locale)
Apoio Técnico : 21 206 13 48
©2007 Lexibook®
IM Ref. Code: GT2000PIIM0137
ο
ή
γγύησή
η
άται
που
ι μικρά
51