protech Enigma XRG Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de protech Enigma XRG Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
scale 1/8
Instruction manual Bouwhandleiding Bauanleitung Instructions de montage
T52
4WD
2
Service
SNV: Service na verkoop
Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt door
een fabricagefout zullen op rekening van de SNV her
-
steld worden. Er kan nooit aanspraak gemaakt worden
op een gratis herstelling door de SNV als de problemen
voortkomen uit een verkeerd gebruik van het produkt
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt te
vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op pagina
25-26 van deze handleiding te raadplegen
PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor schade of vorderingen voortvloeiend uit het
gebruik van dit produkt
KD : Kundendienst
Nur Herstellungsfehler oder durch Herstellungsfehler
verursachte Probleme werden für Rechnung des KD
repariert. Die Garantie kann nicht in Anspruch genom
-
men werden, wenn das Problem auf eine unsachgemäße
Verwendung des Erzeugnisses zurückzuführen ist.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft auf
Seite 25-26 abgedruckten Diagramme, um die Ersatztei
-
le zu finden, die Sie benötigen.
PROTECH kann nicht für Schäden oder Ansprüche
haftbar gemacht werden, die sich aus der Verwendung
dieses Produkts ergeben.
SAV: Service après vente
Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces
présentant un vice de fabrication. En aucun cas, la
mauvaise utilisation du produit ne peut enjendrer un SAV
gratuit.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Afin de faciliter la recherche de vos pièces détachées,
veuillez consulter la liste des pièces détachées en fin de
cette notice
PROTECH ne peut pas être rendu responsable pour des
dommages provenant de l’utlisation de ce produit.
SAS: Service after sales
Please note that only manufacturing faults or problems
caused by manufactor faults will be repaired on the ac
-
count of SAS. It is not possible to claim warranty if the
problem is caused by misuse of this product.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
email: info@promodels.be
http://www.protech.be
Please use the spare parts list at the back of this manual
to help you find the part more easily
PROTECH cannot be held responsible for damage or
any claims arizing from the use of this product.
3
Cut out
Uitsnijding
A découper
Ausschnit
Cut a hole in the rear window
Faîtes une découpe dans la vitre arrière
Cut out for the engine cooling
Découpe des orifices de refroidissement du moteu
r
AK100
PROTECH Curved scissors pecially
designed to cut all plastic materials
VERY IMPORTANT: do not forget to cut out the body for the engine cooling.
ATTENTION: Ne pas oublier decouper les orifices pour le refroidissement du moteur.
Cut out of the body / Uitsnijden van de carrosserie
Ausschneiden von Karosserie / Découpe de la carrosserie
Engine set -up / Afstellen van de motor
Einstellungen des Motors / Réglage moteur
Afstellen motor • Einstellen des Motors • Réglage du moteur
RG.21
RG.27
• Check the ENGINE SET-UP manual to start and break in the engine
• Lees aandachtig de handleiding AFSTELLEN MOTOR voor het inlopen en roderen van de motor
• Lesen Sie gründlich die Anleitung EINSTELLEN DES MOTORS für das einlaufen und rodieren vom Motor
• Consultez le manuel REGLAGE DU MOTEUR pour démarrer et rôder votre moteur
4




Assembly of the front and rear shock absorbers / Montage van de voorste en achterste schokdempers /
Assemblage des amortisseurs AV et AR / Montierung des Dämpferzylinder vorne und hinten
Shock washer sets
T56.005
Shock piston
T56.004
Shock shaft FR/RE
T52.021
Fill in until shock oil nearly over-
flows.
Remplissez d'huile pour amortisseur
jusqu'à presque débordement.
Vul de schokdemper tot bovenaan
met olie.
Bring Öl in den Dämpferzylinder
bis Oben.
Then, slowly move the piston up and
down to get rid of air bubbles.
Bougez lentement de haut en bas
pour enlever les bulles d'air.
Beweeg de schokdemper as lang-
zaam op en neer om de luchtbellen
uit de olie te krijgen.
Drucken zie die Kolbenstange
langzam nach Oben und nach Unten
um Luftblase zu entfernen.
Insert deeply
Insérez profondement
Diep indrukken
Tief eindrucken
Check if the piston
moves smoothly
Contôlez si le piston
bouge en douceur
Controleer of de as
makkelijk kan op en
neer bewegen
Shock spring FR/RE
T52.023
Pressure top
T56.011
To insert the shock shaft more easely
in the shock body, apply some oil.
Avant de glisser l’axe dans le corps
d’amortisseur, mettez un peu d’huile.
Alvorens de schockdemperas in de
schokdemperbehuizing te glijden,
gebruik een beetje olie op het uiteinde.
Bring ein weniges Öl auf die
kolbenstange an
C-Ring
Screw the shockcap on and tighten firmly /
Bien fermer le bouchon /
Schroef de afsluitkap goed vast /
Schraub das Oberteil gut fest
Pull down the piston
Tirez sur le piston
Trek de as naar beneden
Ziehe die Gestange nach Unten
Shock body FR/RE
T52.022
Shock cap
T56.105
Ball link shock
T56.106
Shock spring adj set
T54.112
Shock spring holder set
T54.110
SHOCK ABSORBERS (x4)
AMORTISSEURS COURTS (x4)
KORTE SCHOKDEMPERS (x4)
KURZE ÖLSTOßDAMPFER (x4)
5














Assembly of the differentials FR & RE / Montage van het voorste en achterste differentielen /
Assemblage des différentiels AV et AR / Montierung von die Vordere und Hintere Differentialen
COMPLETE FRONT of REAR DIFFERENTIAL
T56.015
Diff Case (F/R)
T56.084
Cap Joint
T56.082
Bevel gear 43T
T56.018
Black O-ring
T56.022
8 X 16 x 5 mm
T53.048
Black O-ring
T56.022
Cap Joint
T56.082
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T55.043
Differential gazket set
T56.021
DIFFERENTIAL MAINTANCE KIT
T56.020
90%
Full /
Plein /
Vol /
Voll
FRONT DIFF.
More steering use the ref. SL2500
Standard use the ref. SL5000
Less steering use the ref. SL10000
REAR DIFF.
Standard use the ref. SL1000
or use grease
USE ONLY PROTECH SILICONE OIL
Diff. gasket
T56.021
5x13mm shim
Cap joint 2-speed gear box
T52.020
Spur gear 45T
T47.124
Spur gear 49T
T47.121
2nd gear plate
T47.118
3x6mm
M3x6mm
3x12mm
3x3mm
Spring&ball
T47.117
2-speed shoes
T47.116
2-speed shaft
T52.019
Ball bearing flanged
T52.024
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T55.043
3x3mm
3x3mm
1st gear plate w/ bearing
T47.119
6
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T53.048
Gear box casing
T56.023
Assembly of the FR/RE gearbox / Montage van de voorst versnelling /
Montage des réducteurs AV / AR / Montierung des Getriebe vorne
Front lower arm holder
T56.035
Front lower arm holder
T59.001
Rear Front lower arm holder
T56.036
FRONT GEAR BOX
8,2mm x 12,5mm x 0,2mm Shim
3,5mm x 20mm (2)
MA2247
3,5mm x 45mm (2)
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T53.048
REAR GEAR BOX
8,2mm x 14mm x 0,3mm Shim
MA2283
3,5mm x 20mm (2)
MA2247
Stud lock
A601
Nut lock
A600
CVD Universal joint
T56.039




3,5mm x 45mm (2)
Bevel gear (small)
T56.017
CVD Universal joint
T56.039
Bevel gear (small)
T56.017
Rear lower arm holder (TOE-IN 2°)
T56.037
Gear box casing
T56.023
7
Installing the 2-speed gear box / Montage van de central versnelling /
Installation de la boîte de vitesse / Montierung des Getriebe
Center differential plate
T52.001
Brake cam
T56.049
Brake lever
T56.050
3mm x 10mm (4)
3mm x 4mm (2)
x4
x2
x2
Brake disc 1mm
T56.088
Center Diff. post (x4)
T56.086
FRONT
5 X 8 mm
Plastic bushing
T59.008
Remember to remove backing
from brake pad
OPTIONAL PART
5 X 8 mm
Flanged ball bearing
T56.085



Brake pads set
T56.051
3mm x 14mm (2)
Center Diff. support
T56.024
Cap joint 2-speed
gear box
T52.020
Spur gear 49T
T47.121
Spur gear
T47.124
8
Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging /
Montage de la suspension avant / Montierung von die vordere Querlenker oben
Approx. 7mm
Approx. 7mm
Approx. 15mm
Front upper suspension arm
T56.028
Turnbuckle
T56.031
8mm x 35mm
Ball end
T56.030
Front lower suspension arm
T56.026
6mm x 30mm
T56.089
x2
x2
4mm x 12mm
Ball end
T56.030
L R


9
Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging /
Montage de la suspension AV / Montierung von die vordere Querlenker oben
CVD Universal joint
T56.038
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T55.043
Front steering knuckle
T56.044
3mm x 17mm Pin
T56.090
Wheel hub
T59.010
M5 x 5mm
This gap can be adjusted by add one or more shims.
Ajoutez une ou plusieurs rondelles pour limiter le jeu
latéral de l’hexagone.
Deze spatie kan opgevuld worden met één of meer
rondellen.
Die Spatzierung kann aufgefult werden mit ein oder
mehrdere Unterlegscheiben.
Front upper arm mount
T59.011
Servo saver top plate
T56.052
3mm x 6mm (2)
3,5mm x 16mm (2)
3,5mm x 16mm (2)
FRONT GEAR BOX
Alu front shock stay
T52.014




10
Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging /
Montage de la suspension AV / Montierung von die vordere Querlenker oben
4mm x 74mm
Shaft (set 8 pcs)
T56.029
4mm x 12mm
3mm x 16mm
3mm x 12mm
3mm x 3mm
Stabilizer Bar
2,2mm
T56.041
Front stabilizer mount
T56.043
3mm x 3mm
3,5mm x 45mm
3,5mm x 12mm
4mm x 57mm
Shaft (set 8 pcs)
T56.029
4mm x 12mm
• Caster angle adjuster
• Entretoise pour le réglage du carrossage
• Afstelringen voor het afstellen van het castor
• Disahzbughsen fur abstimmung des steur winkel
11
Assembly of the rear shock stay / Montage van de achterste schokdempersteun /
Montage du support d’amortisseurs AR / Montierung von die Stoßdampferplatine
3mm x 20mm (4)
3,5mm x 12mm (2)
Rear stiffener support (part A)
T56.093
5mm x 5mm
3mm x 17mm Pin
T56.090
Rear Drive shaft
T59.016
Rear upright
T56.033
8x16x5 mm
ball bearing
T55.043

  


Alu rear shock stay
T52.015
12
Assembly of the rear suspension / Montage van de achterste ophanging /
Montage de la suspension AR / Montierung von die Querlenker oben
4mm x 74mm
3,5mm x 45mm (x2)
4mm x 12mm
Rear lower suspension arm
T56.027
Shaft (set 8 pcs)
T56.029
4mm x 52mm
Shaft (sets 8 pcs)
T56.029
3mm x 3mm (x2)
Rear Stabilizer Bar
2,6mm
T56.042
Stabilizer mount (FR+RE)
T56.043
3mm x 3mm
3mm x 12mm
3mm x 16mm
3mm x 6mm
Approx. 14mm
3mm x 30mm
3mm x 10mm
Rear upper Turnbuckle
T56.032
Rear upper arm
T56.096
7 mm Ball
T56.095

 




13
Assembly of the servo saver / Montage van de servo saver
Assemblage du sauve-servo / Montierung des Servo Saver
3mm x 16mm
3mm
x 8mm
3mm x 8mm
Brass washer 3mm x 5mm (x2)
Servo-saver connector
T52.013
3mm x 16mm
Servo saver shaft
T56.098
Bushing (x2)
T56.099
Shaft + Spring
T56.101
Servo saver arms
T56.100
3mm x 16mm
3mm x 12mm (x2)
Approx. 20mm
Turnbuckle
T56.072
Ball link
T55.028
3mm x 16mm
Approx. 19mm
3mm x 12mm (x3)
Triangle spacer
T0600.065
8 x 5 x 3 mm (x4)
Bushing
For spare part, use the
optional ball bearing
T0684.202






Ball bearing 3x6 mm (x4)
T56.102
Plastic steering link 7mm
T55.011
SERVO SAVER SET
T56.053
Alu 7075 T6 lightened chassis
T52.008
Foam bumper
T52.003
Front bumper support
T52.002
Front body post
T52.006
14
Mounting the differentials onto the chassis / Montage van de differentielen op het chassis
Montage des différentiels sur le chassis / Montierung die diff auf das chassis
3mm x 10mm (x2)
3mm x 35mm
3mm x 25mm
3mm x 3mm
Shock standoff (short)
T56.014
Lower shock Pin
T56.009
Rear stiffener
T59.018
3mm x 25mm
Shock standoff (Long)
T56.014
Lower shock Pin
T56.009
Shock absorbers
T52.022
Alu 7075 T6 lightened chassis
T52.008
4mm x 15mm (x4)
4mm x 11mm (x4)
4mm x 15mm (x4)
M3 x 8mm
Brass washer
3mm x 7mm (x2)
3mm x 16mm









15
Assembling the radio tray / Montage van de radioplaat /
Montage de la platine radio / Montieren von die Fernsteuerungs Platine
3mm x 10mm (x2)
THROTTLE SERVO
STEERING SERVO
Transponder holder
Reciever box
T56.056
2mm x 8mm (x9)
3mm x 10mm (x3)
3mm x 12mm (x7)
Radio tray
T56.075




16
Buiding the clutch / Monteren van de koppeling
Montage du système d’embrayage / Montierung von die Kupplungsglocket
Engine mount
T56.059
3mm x 16mm (x2)
ball bearing
T54.058
This gap can adjusted by add one or more
shims
Ajoutez une ou plusieurs rondelles pour
limiter le jeu
Deze spatie kan opgevuld worden met één of
meer rondellen
Die Spatzierung kann aufgefult werden mit
ein oder mehrdere Unterlegscheiben
Pilot nut
T56.108
Cone
T56.107
3mm x 6mm
3mm x 12mm (x2)
Silicon fuel tube (x2)
Fuel Tank
T56.057
Fuel tank post
T56.109
Flat head screw M5 x 10 mm
T56.058
3mm x 12mm
(x2)
Fly wheel
T56.060
Cluch shoes
T56.061
Clutch spring
T56.062





17T Pinion
T47.023
20T Pinion
T47.026
Clutchbell
T52.028
17
Assembly of the throttle linkage / Montage van de carburator aansturing /
Montage de la commande de carburateur / Montieren von die Vergaser Anlenkung
Full throttle
Plein gaz
Vol gas
Gaz komplet
Idle/Tick over
Ralenti
Stationairloop
Freilauf
Brake
Freinage
Rem
Bremse
1mm
1mm
2mmx6mm (2)
2mmx10mm
2,5mmx15mm
3mmx3mm (7)
Silicon fuel tube
Throttle Linkage Set
Kit de commande gaz/frein
Aansturing van gas en rem
Steuerung von Gaz und Bremse
T56.073




18
Assembly of the air-filter / Montage van de luchtfilter
Montage du filtre à air / Montierung des Luftfilter
Use special air-filter oil (Use LX 906 ) on the inner sponge filter ( not on
the outer filter) to stop dust from getting into the engine.
Utilisez toujours de l’huile spéciale pour filtre à air (LX906) pour
empêcher la poussière d’entrer dans le moteur.
Gebruik speciale luchtfilter olie (Gebruik LX 906) op de mouse om te
vermijden dat stof en vuil in de motor terecht komt.
Gebrauchen Sie Spezialen Luftfilter Öl (LX906) auf das Schaumstoff so
vermeiden Sie das Schmutz und Staub im Motor eindringt.
LX 906
Air filter set
Filtre à air
Luchtfilter set
Luftfilter satz
T47.011
Tuned pipe set
X1403
Silicon tube
MA601
Tuned pipe set / Uitlaat set
Résonateur / Rezonanz satz
Street tyres slick
T54.230
10 spoke rims yellow
T56.079
Aluminium wheel nut
T59.020
Rear body posts
T52.007
19
M1040.003
Drive washer cone,
1pc
M1040.014
Main needle, 1pc
M1040.015
Pull start cover screws,
4pcs
M1040.016
Main needle seat, 1pc
M1040.025
Throttle stop adjuster
screw, 1pc
M1040.039
Spring, 1pc
M1040.056
Throttle arm slide car-
burator, 1pc
M1042.039
Winding plate, 1pc
M1043.005
Crankshaft 13mm, 1pc
M1042.005
Piston pin SX-21, 1pc
M1042.006
Piston pin clips, 2pcs
M1042.007
Carburator setting pin,
set
M1042.008
Rear cover O-ring, 1pc
M1042.011
Main needle O-ring,
1pc
M1042.016
Supply needle O-ring,
set
M1042.018
Pull start unit, set
M1042.019
Recoil spring, 1pc
M1042.020
Pull start string, 1pc
M1042.021
One way bearing, 1pc
M1042.022
Pull start axle, 1pc
M1042.023
Starting pin, 1pc
M1042.024
Pressure spring, 1pc
M1042.026
Pull start handle, 1pc
M1042.027
Pull start crankcase
cover, set
M1042.029
Buffer head, 1pc
M1042.030
One way bearing seat,
1pc
M1042.032
Manifold rubber, 1pc
M1042.033
Front ball bearing, 1pc
M1042.036
Cylinder head gasket
SX-21, 1pc
M1044.022
Re a r ba l l be a r i ng
13mm, 1pc
M1042.037
Carbu rato r O -rin g ,
2pcs
M1042.038
Pull start cover, 1pc
M1042.040
Crankcase, 1pc
M1042.041
Crankcase cover, 1pc
M1046.029
Washer, 1pc
M1042.042
Pull start crankcase
cover, 1pc
M1042.044
Carburator body, 1pc
M1042.047
Pull start string seat,
1pc
M1042.048
One way bearing &
seat, set
M1042.049
Throttle drum cover,
1pc
M1043.010
Cylinder & piston OME-
GA 8P, set
M1046.013
Head screws, 6pcs
M1043.011
Burn room OMEGA,
1pc
M1046.024
Washer, 3pcs
M1043.013
Supply needle valve,
1pc
M1046.025
Fuel supply nipple,
1pc
M1043.014
Throttle drum OMEGA,
1pc
M1043.015
Throttle needle, 1pc
M1043.019
Carburator OMEGA,
set
M1043.050
Cylinder head PURPLE,
1pc
M1043.008
Conrod OMEGA, 1pc
Engine spare parts / Onderdelen
Pièces détachées moteur /
M1043
20
Spare parts / Onderdelen
Pièces détachées / Sonderzubehör
T56.014
Shock standoff
T56.015
Diff set FR/RE
T56.021
Diff. gasket, 4pcs
T56.017
Bevel gear 13T
T56.018
Bevel gear 43T
T56.020
Diff maintenance kit
T56.022
Diff O-ring, 6pcs
T56.023
Gear box set
T56.024
Center diff support
T56.027
Rear lower arms
T56.026
Front lower arms
T56.029
4mm shaft set, 8pcs
T56.028
Front upper arms set
T56.043
FR/RE stabilizer mount set
T56.032
Rear upper turnbuckle
T56.033
Rear hub, 2pcs
T56.031
Front upper turnbuckle
T56.038
Front ball universal
T56.041
Stabilizer bar set 2,2mm
T56.042
Stabilizer bar set 2,7mm
T56.030
Front arm ball end
T56.056
Receiver box
T56.057
Fuel tank, 1pc
T56.058
Flat head socket
T56.059
Engine mount, 2pcs
T56.060
Flywheel, 1pc
T56.061
Clutch shoes, 3pcs
T56.062
Clutch spring, 3pcs
T56.004
Shock piston, 4pcs
T56.005
Shock washer set
T56.007
7mm ball joint, 8pcs
T56.008
5mm ball joint, 8pcs
T56.009
Lower shock pin
T56.011
Shock diaphragm
T56.065
Air filter set
T56.066
Air filter connector set
T56.067
Air filter sponge set
T56.068
Switch cover, 2pcs
T56.073
Throttle/Brake linkage set
T56.072
Front steering rod
T56.082
Cap joint diff FR/RE
T56.084
Diff case FR/RE/CE
T56.086
Center diff support posts
T56.090
Pin 3x17mm, 4pcs
T56.089
Set screw 6x30mm
T56.099
Spacer threaded
T56.093
Rear stiffener support
T56.095
Rear upper arm balls
T56.096
Rear upper arm ball link
T56.098
Servo saver shaft
T56.100
Servo saver plastic arms
T56.102
Ball bearing 3x6mm
T52.022
Shock absorber body FR/RE
T56.105
Shock body caps
T56.107
Cone for “SG” flywheel
T56.106
Ball link shock absorber
T56.109
Fuel tank post set
T56.108
Pilot nut “SG” type
T54.058
Ball bearing 5x10x4mm
T54.110
Plastic parts shock absorber
set
T56.079
10 spoke rims YELLOW
T56.205
Alu. radio plate supports
T52.021
Shock shaft FR+RE
21
T55.011
Plast ic steer ing link
7mm
T55.028
Ball 7mm, 6pcs
T56.076
Antenna tube, 2pcs
X1403
Tuned pipe set for
1/8 off-road
T59.010
Aluminium w hee l
hub, 4pcs
T59.020
Aluminium wheel nut,
4pcs
T52.020
Cap joint diff CENT-
ER, 2pcs
T53.048
B a l l b e a r i n g s
8x16x5mm, 2pcs
T56.203
7075 T6 alu. center
chassis stiffener
T56.040
Rear ball universal,
2pcs
T56.036
7075 T6 alu. rear
lower arm holder
T56.037 2° Toe-In
7075 T6 alu. rear
lower arm holder
T56.035
7075 T6 alu. front
lower arm holder
T56.044
7075 T6 alu. front
steering knuckles
T56.049
Brake cam, 2pcs
T56.050
Brake lever, 2pcs
T56.051
Brake pad set, 4pcs
T56.052
Servo saver top plate,
1pc
T56.053
Servo saver set
T56.074
7075 T6 alu. upper
arm holder, 1pc
T56.075
Radio tray, 1pc
T56.101
Servo saver shaft +
spring, set
T56.100
Servo saver plastic
arms, set
T56.088
Brake di sk 1mm,
2pcs
T52.001
Center diff. plate,
1pc
T52.002
Front bumper sup-
port, 2pcs
T52.003
Foam bumper, 1pc
T52.008
Aluminium 7075 T6
lightened chassis
T52.007
Rear body posts,
2pcs
T52.006
Front body posts,
2pcs
T52.013
Servo saver connect-
ing plate, 1pc
T52.014
Front shock absorber
stay, 1pc
T52.015
Rear shock absorber
stay, 1pc
T47.119
1st spur gear holder
w/ one way bearing
T52.025
2-speed springs &
barrels, set
T47.121
Spur gear 49T, 1pc
T47.124
Spur gear 45T, 1pc
T52.019
Center shaft, 1pc
T52.027
2-speed shoes cam
T59.008
P l a s t i c b u s h i n g
5x8mm, 2pcs
T52.026
2-speed clutch shoes,
set
T47.118
2nd spur gear holder,
1pc
Spare parts / Onderdelen
Pièces détachées / Sonderzubehör
T54.230
Street tyre slick,
2pcs
T52.023
Shock Spring FR/RE,
2pcs
T52.099
Body
T52.100
Decals
T47-005-1
Flanged bearing
8x12x3mm, 1pc
T52.022
Shock absorber, set
T47.023
7075 17T Pinion
T47.026
7075 20T Pinion
T52.028
Clutchbell
22
Option parts / Opties
Pièces d’option / Optionen
T56.207
Laser cut steel disk
brake, 1 pc
T56.087
Brake disk 2mm
T56.039
Center ball universal,
2pcs
T56.085
Ball bearing anged
5x8mm
T56.200 3° Toe-In
7075 T6 alu. rear low
-
er arm holder, 1 pc
T0684.202
Servo saver ball bear-
ing, 2pcs
E0670
Tyre doughnut 1/8
SOFT, 4pcs
E0671
Tyre doughnut 1/8
HARD, 4pcs
T56.211
Carbon fiber servo
saver top plate, 1 pc
T56.212
CNC-mach. ultra stiff front
lower susp. arm, 2 pcs
T56.213
CNC-mach. ultra stiff rear
lower susp. arm, 2 pcs
T56.214
CNC-mach. ultra stiff front
upper susp. arm, 2 pcs
E0661
Flat shaped foam inserts
1/8 on-road tyre - SOFT
E0662
Flat shaped foam inserts
1/8 on-road tyre - HARD
T56.078
10 spoke rims WHITE,
4pcs
T56.080
1 0 s p o k e r i m s
GREEN, 4pcs
T56.081
10 spoke rims BLUE,
4pcs
T54.084
Rim 5-star YELLOW
2pcs
T54.222
Rim 5-star RED
2pcs
T54.223
Rim 5-star GREEN
2pcs
T54.234
Street tyre slick
belted, 2pcs
T54.231
Street tyre radial,
2pcs
T54.235
Street tyre radial
belted, 2pcs
T54.292
Rim 6-star WHITE
2pcs
T54.293
Rim 6-star GREEN
2pcs
T54.294
Rim 6-star YELLOW
2pcs
T54.295
Rim 6-star CHROME
2pcs
T54.291
Rim 6-star RED
2pcs
T54.233
Rim 5-star CHROME
2pcs
T54.281
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.282
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.283
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.284
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.285
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.232
Rim 5-star WHITE
2pcs
T56.209
Carbon fiber radio plate with
lay-down servo support
Delrin® Delrin® Delrin®
T47.022
7075 16T Pinion
T47.025
7075 19T Pinion
T47.123
Spur gear 44T, 1pc
T47.125
Spur gear 46T, 1pc
T47.120
Spur gear 50T, 1pc
T47.122
Spur gear 48T, 1pc
23
Setting Guide / Afstelling /
Conseils de réglage / Fahrwerkseinstellungen
Place the model on flat surface. Raise the chassis to it’s maximum clearance before the wheels leave the ground.
Adjust the lenght of the front and rear upper arms so that the wheels are right angle to the ground.
The camber angle adjustment can be changed by turning the turnbuckle on the upper arms, clockwise or anti-clockwise.
(We suggest use 0 degree for the front and 1 negative degree for the rear)
Plaats het model op een platte ondergrond. Hef het chasis omhoog zodat de wielen nog juist op de ondergrond blijven staan.
Regel de lengte van de voorste- en achterste ophangingsarmen zodat het wiel loodrecht op de ondergrond komen te staan.
De instelhoek kan aangepast worden door aan de stang in wijzerszin of tegenwijzerszin te draaien. (Wij raden 0° voor de voorzijde en -1° voor de achterzijde aan.)
Placez le véhicule sur une surface plane. Montez le chassis à son maximum sans que les roues ne décollent du sol.
Ajustez la longueur des bras supérieurs AV et AR pour obtenir un angle droit entre les roues et le sol.
Tournez le “Turnbuckle” pour changer l’angle de cabrage.
(Nous suggérons 0 degré pour l’avant et -1 degré pour l’arrière)
Adjust the length of the front steering rod to change the toe-angle.
Om de toe-spoor van de wielen aan te passen moet je de lengte van de stuur-
stang veranderen.
Ajustez la longueur des barres de directions pour changer l’angle de pinçage.
Making the tie rod longer will make the front tires become toe-in.
Responce will be slower and will oversteer.
Door de lengte van de stuuras te vergroten krijgen de wielen toe-spoor in.
De reactie van sturen aan de voorzijde is langzamer en de auto raakt overstuur
(glijden van de voorzijde van de auto).
Alonger les barres de directions donnera un angle de pinçage intérieur.
La réponse du train avant sera plus lente et amènera un éffet de sous-virage
(glissement du train avant).
Making the tie rod shorter will make the front tires become toe-out.
Responce will be quicker and will understeer.
Door de lengte van de stuurstang te verkorten krijgen de wielen een toe-spoor uit.
De reactiesnelheid van de sturing is hoger maar de auto zal aan de achterzijde
wegglijden.
Raccoursir les barres de directions donnera un angle de pinçage extérieur.
La réponse du train avant sera plus rapide mais amènera un éffet de sur-virage
(glissement du train arrière).
TOE-OUT
TOE-OUT
NEUTRAL POSITION
TOE-IN
Steering rod
Firm FRONT suspension = less steering.
Voorste ophanging hard = minder bestuurbaar.
Suspension avant dure = moins d’adhérence du train avant.
Vordere Aufhangung hart = geringere Steuerung.
Soft FRONT suspension = more steering.
Voorste ophanging zacht = beter bestuurbaar.
Suspension avant douce = plus d’adhérence du train avant.
Vordere Aufhangung hart = bessere Steuerung.
Firm REAR suspension = over steering.
Achterste ophanging hard = minder bestuurbaar.
Suspension arrière dure = moins d’adhérence du train avant.
Hintere Aufhangung hart = geringere Steuerung.
Soft REAR suspension = under steering.
Achterste ophanging zacht = beter bestuurbaar.
Suspension arrière douce = plus d’adhérence du train avant.
Hintere Aufhangung hart = bessere Steuerung.
Soft
Douce
Zacht
Weich
Firm
Dure
Hard
Hart
24
All you need is inside
our 300 pages
full colour catalog
PROTECH® is a registered trademark
Lammerdries Oost 23B • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: info@protech.be
www.protech.be
1/24