protech Enigma XRG Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
scale 1/8
Instruction manual Bouwhandleiding Bauanleitung Instructions de montage
T52
4WD
2
Service
SNV: Service na verkoop
Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt door
een fabricagefout zullen op rekening van de SNV her
-
steld worden. Er kan nooit aanspraak gemaakt worden
op een gratis herstelling door de SNV als de problemen
voortkomen uit een verkeerd gebruik van het produkt
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt te
vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op pagina
25-26 van deze handleiding te raadplegen
PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor schade of vorderingen voortvloeiend uit het
gebruik van dit produkt
KD : Kundendienst
Nur Herstellungsfehler oder durch Herstellungsfehler
verursachte Probleme werden für Rechnung des KD
repariert. Die Garantie kann nicht in Anspruch genom
-
men werden, wenn das Problem auf eine unsachgemäße
Verwendung des Erzeugnisses zurückzuführen ist.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft auf
Seite 25-26 abgedruckten Diagramme, um die Ersatztei
-
le zu finden, die Sie benötigen.
PROTECH kann nicht für Schäden oder Ansprüche
haftbar gemacht werden, die sich aus der Verwendung
dieses Produkts ergeben.
SAV: Service après vente
Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces
présentant un vice de fabrication. En aucun cas, la
mauvaise utilisation du produit ne peut enjendrer un SAV
gratuit.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Afin de faciliter la recherche de vos pièces détachées,
veuillez consulter la liste des pièces détachées en fin de
cette notice
PROTECH ne peut pas être rendu responsable pour des
dommages provenant de l’utlisation de ce produit.
SAS: Service after sales
Please note that only manufacturing faults or problems
caused by manufactor faults will be repaired on the ac
-
count of SAS. It is not possible to claim warranty if the
problem is caused by misuse of this product.
SAV INTERNATIONALE
PROTECH
TEL: ++ 32 14 25 92 83
FAX: ++ 32 14 25 92 89
http://www.protech.be
Please use the spare parts list at the back of this manual
to help you find the part more easily
PROTECH cannot be held responsible for damage or
any claims arizing from the use of this product.
3
Cut out
Uitsnijding
A découper
Ausschnit
Cut a hole in the rear window
Faîtes une découpe dans la vitre arrière
Cut out for the engine cooling
Découpe des orifices de refroidissement du moteu
r
AK100
PROTECH Curved scissors pecially
designed to cut all plastic materials
VERY IMPORTANT: do not forget to cut out the body for the engine cooling.
ATTENTION: Ne pas oublier decouper les orifices pour le refroidissement du moteur.
Cut out of the body / Uitsnijden van de carrosserie
Ausschneiden von Karosserie / Découpe de la carrosserie
Engine set -up / Afstellen van de motor
Einstellungen des Motors / Réglage moteur
Afstellen motor • Einstellen des Motors • Réglage du moteur
RG.21
RG.27
• Check the ENGINE SET-UP manual to start and break in the engine
• Lees aandachtig de handleiding AFSTELLEN MOTOR voor het inlopen en roderen van de motor
• Lesen Sie gründlich die Anleitung EINSTELLEN DES MOTORS für das einlaufen und rodieren vom Motor
• Consultez le manuel REGLAGE DU MOTEUR pour démarrer et rôder votre moteur
4




Assembly of the front and rear shock absorbers / Montage van de voorste en achterste schokdempers /
Assemblage des amortisseurs AV et AR / Montierung des Dämpferzylinder vorne und hinten
Shock washer sets
T56.005
Shock piston
T56.004
Shock shaft FR/RE
T52.021
Fill in until shock oil nearly over-
flows.
Remplissez d'huile pour amortisseur
jusqu'à presque débordement.
Vul de schokdemper tot bovenaan
met olie.
Bring Öl in den Dämpferzylinder
bis Oben.
Then, slowly move the piston up and
down to get rid of air bubbles.
Bougez lentement de haut en bas
pour enlever les bulles d'air.
Beweeg de schokdemper as lang-
zaam op en neer om de luchtbellen
uit de olie te krijgen.
Drucken zie die Kolbenstange
langzam nach Oben und nach Unten
um Luftblase zu entfernen.
Insert deeply
Insérez profondement
Diep indrukken
Tief eindrucken
Check if the piston
moves smoothly
Contôlez si le piston
bouge en douceur
Controleer of de as
makkelijk kan op en
neer bewegen
Shock spring FR/RE
T52.023
Pressure top
T56.011
To insert the shock shaft more easely
in the shock body, apply some oil.
Avant de glisser l’axe dans le corps
d’amortisseur, mettez un peu d’huile.
Alvorens de schockdemperas in de
schokdemperbehuizing te glijden,
gebruik een beetje olie op het uiteinde.
Bring ein weniges Öl auf die
kolbenstange an
C-Ring
Screw the shockcap on and tighten firmly /
Bien fermer le bouchon /
Schroef de afsluitkap goed vast /
Schraub das Oberteil gut fest
Pull down the piston
Tirez sur le piston
Trek de as naar beneden
Ziehe die Gestange nach Unten
Shock body FR/RE
T52.022
Shock cap
T56.105
Ball link shock
T56.106
Shock spring adj set
T54.112
Shock spring holder set
T54.110
SHOCK ABSORBERS (x4)
AMORTISSEURS COURTS (x4)
KORTE SCHOKDEMPERS (x4)
KURZE ÖLSTOßDAMPFER (x4)
5














Assembly of the differentials FR & RE / Montage van het voorste en achterste differentielen /
Assemblage des différentiels AV et AR / Montierung von die Vordere und Hintere Differentialen
COMPLETE FRONT of REAR DIFFERENTIAL
T56.015
Diff Case (F/R)
T56.084
Cap Joint
T56.082
Bevel gear 43T
T56.018
Black O-ring
T56.022
8 X 16 x 5 mm
T53.048
Black O-ring
T56.022
Cap Joint
T56.082
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T55.043
Differential gazket set
T56.021
DIFFERENTIAL MAINTANCE KIT
T56.020
90%
Full /
Plein /
Vol /
Voll
FRONT DIFF.
More steering use the ref. SL2500
Standard use the ref. SL5000
Less steering use the ref. SL10000
REAR DIFF.
Standard use the ref. SL1000
or use grease
USE ONLY PROTECH SILICONE OIL
Diff. gasket
T56.021
5x13mm shim
Cap joint 2-speed gear box
T52.020
Spur gear 45T
T47.124
Spur gear 49T
T47.121
2nd gear plate
T47.118
3x6mm
M3x6mm
3x12mm
3x3mm
Spring&ball
T47.117
2-speed shoes
T47.116
2-speed shaft
T52.019
Ball bearing flanged
T52.024
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T55.043
3x3mm
3x3mm
1st gear plate w/ bearing
T47.119
6
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T53.048
Gear box casing
T56.023
Assembly of the FR/RE gearbox / Montage van de voorst versnelling /
Montage des réducteurs AV / AR / Montierung des Getriebe vorne
Front lower arm holder
T56.035
Front lower arm holder
T59.001
Rear Front lower arm holder
T56.036
FRONT GEAR BOX
8,2mm x 12,5mm x 0,2mm Shim
3,5mm x 20mm (2)
MA2247
3,5mm x 45mm (2)
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T53.048
REAR GEAR BOX
8,2mm x 14mm x 0,3mm Shim
MA2283
3,5mm x 20mm (2)
MA2247
Stud lock
A601
Nut lock
A600
CVD Universal joint
T56.039




3,5mm x 45mm (2)
Bevel gear (small)
T56.017
CVD Universal joint
T56.039
Bevel gear (small)
T56.017
Rear lower arm holder (TOE-IN 2°)
T56.037
Gear box casing
T56.023
7
Installing the 2-speed gear box / Montage van de central versnelling /
Installation de la boîte de vitesse / Montierung des Getriebe
Center differential plate
T52.001
Brake cam
T56.049
Brake lever
T56.050
3mm x 10mm (4)
3mm x 4mm (2)
x4
x2
x2
Brake disc 1mm
T56.088
Center Diff. post (x4)
T56.086
FRONT
5 X 8 mm
Plastic bushing
T59.008
Remember to remove backing
from brake pad
OPTIONAL PART
5 X 8 mm
Flanged ball bearing
T56.085



Brake pads set
T56.051
3mm x 14mm (2)
Center Diff. support
T56.024
Cap joint 2-speed
gear box
T52.020
Spur gear 49T
T47.121
Spur gear
T47.124
8
Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging /
Montage de la suspension avant / Montierung von die vordere Querlenker oben
Approx. 7mm
Approx. 7mm
Approx. 15mm
Front upper suspension arm
T56.028
Turnbuckle
T56.031
8mm x 35mm
Ball end
T56.030
Front lower suspension arm
T56.026
6mm x 30mm
T56.089
x2
x2
4mm x 12mm
Ball end
T56.030
L R


9
Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging /
Montage de la suspension AV / Montierung von die vordere Querlenker oben
CVD Universal joint
T56.038
8 X 16 x 5 mm
ball bearing
T55.043
Front steering knuckle
T56.044
3mm x 17mm Pin
T56.090
Wheel hub
T59.010
M5 x 5mm
This gap can be adjusted by add one or more shims.
Ajoutez une ou plusieurs rondelles pour limiter le jeu
latéral de l’hexagone.
Deze spatie kan opgevuld worden met één of meer
rondellen.
Die Spatzierung kann aufgefult werden mit ein oder
mehrdere Unterlegscheiben.
Front upper arm mount
T59.011
Servo saver top plate
T56.052
3mm x 6mm (2)
3,5mm x 16mm (2)
3,5mm x 16mm (2)
FRONT GEAR BOX
Alu front shock stay
T52.014




10
Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging /
Montage de la suspension AV / Montierung von die vordere Querlenker oben
4mm x 74mm
Shaft (set 8 pcs)
T56.029
4mm x 12mm
3mm x 16mm
3mm x 12mm
3mm x 3mm
Stabilizer Bar
2,2mm
T56.041
Front stabilizer mount
T56.043
3mm x 3mm
3,5mm x 45mm
3,5mm x 12mm
4mm x 57mm
Shaft (set 8 pcs)
T56.029
4mm x 12mm
• Caster angle adjuster
• Entretoise pour le réglage du carrossage
• Afstelringen voor het afstellen van het castor
• Disahzbughsen fur abstimmung des steur winkel
11
Assembly of the rear shock stay / Montage van de achterste schokdempersteun /
Montage du support d’amortisseurs AR / Montierung von die Stoßdampferplatine
3mm x 20mm (4)
3,5mm x 12mm (2)
Rear stiffener support (part A)
T56.093
5mm x 5mm
3mm x 17mm Pin
T56.090
Rear Drive shaft
T59.016
Rear upright
T56.033
8x16x5 mm
ball bearing
T55.043

  


Alu rear shock stay
T52.015
12
Assembly of the rear suspension / Montage van de achterste ophanging /
Montage de la suspension AR / Montierung von die Querlenker oben
4mm x 74mm
3,5mm x 45mm (x2)
4mm x 12mm
Rear lower suspension arm
T56.027
Shaft (set 8 pcs)
T56.029
4mm x 52mm
Shaft (sets 8 pcs)
T56.029
3mm x 3mm (x2)
Rear Stabilizer Bar
2,6mm
T56.042
Stabilizer mount (FR+RE)
T56.043
3mm x 3mm
3mm x 12mm
3mm x 16mm
3mm x 6mm
Approx. 14mm
3mm x 30mm
3mm x 10mm
Rear upper Turnbuckle
T56.032
Rear upper arm
T56.096
7 mm Ball
T56.095

 




13
Assembly of the servo saver / Montage van de servo saver
Assemblage du sauve-servo / Montierung des Servo Saver
3mm x 16mm
3mm
x 8mm
3mm x 8mm
Brass washer 3mm x 5mm (x2)
Servo-saver connector
T52.013
3mm x 16mm
Servo saver shaft
T56.098
Bushing (x2)
T56.099
Shaft + Spring
T56.101
Servo saver arms
T56.100
3mm x 16mm
3mm x 12mm (x2)
Approx. 20mm
Turnbuckle
T56.072
Ball link
T55.028
3mm x 16mm
Approx. 19mm
3mm x 12mm (x3)
Triangle spacer
T0600.065
8 x 5 x 3 mm (x4)
Bushing
For spare part, use the
optional ball bearing
T0684.202






Ball bearing 3x6 mm (x4)
T56.102
Plastic steering link 7mm
T55.011
SERVO SAVER SET
T56.053
Alu 7075 T6 lightened chassis
T52.008
Foam bumper
T52.003
Front bumper support
T52.002
Front body post
T52.006
14
Mounting the differentials onto the chassis / Montage van de differentielen op het chassis
Montage des différentiels sur le chassis / Montierung die diff auf das chassis
3mm x 10mm (x2)
3mm x 35mm
3mm x 25mm
3mm x 3mm
Shock standoff (short)
T56.014
Lower shock Pin
T56.009
Rear stiffener
T59.018
3mm x 25mm
Shock standoff (Long)
T56.014
Lower shock Pin
T56.009
Shock absorbers
T52.022
Alu 7075 T6 lightened chassis
T52.008
4mm x 15mm (x4)
4mm x 11mm (x4)
4mm x 15mm (x4)
M3 x 8mm
Brass washer
3mm x 7mm (x2)
3mm x 16mm









15
Assembling the radio tray / Montage van de radioplaat /
Montage de la platine radio / Montieren von die Fernsteuerungs Platine
3mm x 10mm (x2)
THROTTLE SERVO
STEERING SERVO
Transponder holder
Reciever box
T56.056
2mm x 8mm (x9)
3mm x 10mm (x3)
3mm x 12mm (x7)
Radio tray
T56.075




16
Buiding the clutch / Monteren van de koppeling
Montage du système d’embrayage / Montierung von die Kupplungsglocket
Engine mount
T56.059
3mm x 16mm (x2)
ball bearing
T54.058
This gap can adjusted by add one or more
shims
Ajoutez une ou plusieurs rondelles pour
limiter le jeu
Deze spatie kan opgevuld worden met één of
meer rondellen
Die Spatzierung kann aufgefult werden mit
ein oder mehrdere Unterlegscheiben
Pilot nut
T56.108
Cone
T56.107
3mm x 6mm
3mm x 12mm (x2)
Silicon fuel tube (x2)
Fuel Tank
T56.057
Fuel tank post
T56.109
Flat head screw M5 x 10 mm
T56.058
3mm x 12mm
(x2)
Fly wheel
T56.060
Cluch shoes
T56.061
Clutch spring
T56.062





17T Pinion
T47.023
20T Pinion
T47.026
Clutchbell
T52.028
17
Assembly of the throttle linkage / Montage van de carburator aansturing /
Montage de la commande de carburateur / Montieren von die Vergaser Anlenkung
Full throttle
Plein gaz
Vol gas
Gaz komplet
Idle/Tick over
Ralenti
Stationairloop
Freilauf
Brake
Freinage
Rem
Bremse
1mm
1mm
2mmx6mm (2)
2mmx10mm
2,5mmx15mm
3mmx3mm (7)
Silicon fuel tube
Throttle Linkage Set
Kit de commande gaz/frein
Aansturing van gas en rem
Steuerung von Gaz und Bremse
T56.073




18
Assembly of the air-filter / Montage van de luchtfilter
Montage du filtre à air / Montierung des Luftfilter
Use special air-filter oil (Use LX 906 ) on the inner sponge filter ( not on
the outer filter) to stop dust from getting into the engine.
Utilisez toujours de l’huile spéciale pour filtre à air (LX906) pour
empêcher la poussière d’entrer dans le moteur.
Gebruik speciale luchtfilter olie (Gebruik LX 906) op de mouse om te
vermijden dat stof en vuil in de motor terecht komt.
Gebrauchen Sie Spezialen Luftfilter Öl (LX906) auf das Schaumstoff so
vermeiden Sie das Schmutz und Staub im Motor eindringt.
LX 906
Air filter set
Filtre à air
Luchtfilter set
Luftfilter satz
T47.011
Tuned pipe set
X1403
Silicon tube
MA601
Tuned pipe set / Uitlaat set
Résonateur / Rezonanz satz
Street tyres slick
T54.230
10 spoke rims yellow
T56.079
Aluminium wheel nut
T59.020
Rear body posts
T52.007
19
M1040.003
Drive washer cone,
1pc
M1040.014
Main needle, 1pc
M1040.015
Pull start cover screws,
4pcs
M1040.016
Main needle seat, 1pc
M1040.025
Throttle stop adjuster
screw, 1pc
M1040.039
Spring, 1pc
M1040.056
Throttle arm slide car-
burator, 1pc
M1042.039
Winding plate, 1pc
M1043.005
Crankshaft 13mm, 1pc
M1042.005
Piston pin SX-21, 1pc
M1042.006
Piston pin clips, 2pcs
M1042.007
Carburator setting pin,
set
M1042.008
Rear cover O-ring, 1pc
M1042.011
Main needle O-ring,
1pc
M1042.016
Supply needle O-ring,
set
M1042.018
Pull start unit, set
M1042.019
Recoil spring, 1pc
M1042.020
Pull start string, 1pc
M1042.021
One way bearing, 1pc
M1042.022
Pull start axle, 1pc
M1042.023
Starting pin, 1pc
M1042.024
Pressure spring, 1pc
M1042.026
Pull start handle, 1pc
M1042.027
Pull start crankcase
cover, set
M1042.029
Buffer head, 1pc
M1042.030
One way bearing seat,
1pc
M1042.032
Manifold rubber, 1pc
M1042.033
Front ball bearing, 1pc
M1042.036
Cylinder head gasket
SX-21, 1pc
M1044.022
Re a r ba l l be a r i ng
13mm, 1pc
M1042.037
Carbu rato r O -rin g ,
2pcs
M1042.038
Pull start cover, 1pc
M1042.040
Crankcase, 1pc
M1042.041
Crankcase cover, 1pc
M1046.029
Washer, 1pc
M1042.042
Pull start crankcase
cover, 1pc
M1042.044
Carburator body, 1pc
M1042.047
Pull start string seat,
1pc
M1042.048
One way bearing &
seat, set
M1042.049
Throttle drum cover,
1pc
M1043.010
Cylinder & piston OME-
GA 8P, set
M1046.013
Head screws, 6pcs
M1043.011
Burn room OMEGA,
1pc
M1046.024
Washer, 3pcs
M1043.013
Supply needle valve,
1pc
M1046.025
Fuel supply nipple,
1pc
M1043.014
Throttle drum OMEGA,
1pc
M1043.015
Throttle needle, 1pc
M1043.019
Carburator OMEGA,
set
M1043.050
Cylinder head PURPLE,
1pc
M1043.008
Conrod OMEGA, 1pc
Engine spare parts / Onderdelen
Pièces détachées moteur /
M1043
20
Spare parts / Onderdelen
Pièces détachées / Sonderzubehör
T56.014
Shock standoff
T56.015
Diff set FR/RE
T56.021
Diff. gasket, 4pcs
T56.017
Bevel gear 13T
T56.018
Bevel gear 43T
T56.020
Diff maintenance kit
T56.022
Diff O-ring, 6pcs
T56.023
Gear box set
T56.024
Center diff support
T56.027
Rear lower arms
T56.026
Front lower arms
T56.029
4mm shaft set, 8pcs
T56.028
Front upper arms set
T56.043
FR/RE stabilizer mount set
T56.032
Rear upper turnbuckle
T56.033
Rear hub, 2pcs
T56.031
Front upper turnbuckle
T56.038
Front ball universal
T56.041
Stabilizer bar set 2,2mm
T56.042
Stabilizer bar set 2,7mm
T56.030
Front arm ball end
T56.056
Receiver box
T56.057
Fuel tank, 1pc
T56.058
Flat head socket
T56.059
Engine mount, 2pcs
T56.060
Flywheel, 1pc
T56.061
Clutch shoes, 3pcs
T56.062
Clutch spring, 3pcs
T56.004
Shock piston, 4pcs
T56.005
Shock washer set
T56.007
7mm ball joint, 8pcs
T56.008
5mm ball joint, 8pcs
T56.009
Lower shock pin
T56.011
Shock diaphragm
T56.065
Air filter set
T56.066
Air filter connector set
T56.067
Air filter sponge set
T56.068
Switch cover, 2pcs
T56.073
Throttle/Brake linkage set
T56.072
Front steering rod
T56.082
Cap joint diff FR/RE
T56.084
Diff case FR/RE/CE
T56.086
Center diff support posts
T56.090
Pin 3x17mm, 4pcs
T56.089
Set screw 6x30mm
T56.099
Spacer threaded
T56.093
Rear stiffener support
T56.095
Rear upper arm balls
T56.096
Rear upper arm ball link
T56.098
Servo saver shaft
T56.100
Servo saver plastic arms
T56.102
Ball bearing 3x6mm
T52.022
Shock absorber body FR/RE
T56.105
Shock body caps
T56.107
Cone for “SG” flywheel
T56.106
Ball link shock absorber
T56.109
Fuel tank post set
T56.108
Pilot nut “SG” type
T54.058
Ball bearing 5x10x4mm
T54.110
Plastic parts shock absorber
set
T56.079
10 spoke rims YELLOW
T56.205
Alu. radio plate supports
T52.021
Shock shaft FR+RE
21
T55.011
Plast ic steer ing link
7mm
T55.028
Ball 7mm, 6pcs
T56.076
Antenna tube, 2pcs
X1403
Tuned pipe set for
1/8 off-road
T59.010
Aluminium w hee l
hub, 4pcs
T59.020
Aluminium wheel nut,
4pcs
T52.020
Cap joint diff CENT-
ER, 2pcs
T53.048
B a l l b e a r i n g s
8x16x5mm, 2pcs
T56.203
7075 T6 alu. center
chassis stiffener
T56.040
Rear ball universal,
2pcs
T56.036
7075 T6 alu. rear
lower arm holder
T56.037 2° Toe-In
7075 T6 alu. rear
lower arm holder
T56.035
7075 T6 alu. front
lower arm holder
T56.044
7075 T6 alu. front
steering knuckles
T56.049
Brake cam, 2pcs
T56.050
Brake lever, 2pcs
T56.051
Brake pad set, 4pcs
T56.052
Servo saver top plate,
1pc
T56.053
Servo saver set
T56.074
7075 T6 alu. upper
arm holder, 1pc
T56.075
Radio tray, 1pc
T56.101
Servo saver shaft +
spring, set
T56.100
Servo saver plastic
arms, set
T56.088
Brake di sk 1mm,
2pcs
T52.001
Center diff. plate,
1pc
T52.002
Front bumper sup-
port, 2pcs
T52.003
Foam bumper, 1pc
T52.008
Aluminium 7075 T6
lightened chassis
T52.007
Rear body posts,
2pcs
T52.006
Front body posts,
2pcs
T52.013
Servo saver connect-
ing plate, 1pc
T52.014
Front shock absorber
stay, 1pc
T52.015
Rear shock absorber
stay, 1pc
T47.119
1st spur gear holder
w/ one way bearing
T52.025
2-speed springs &
barrels, set
T47.121
Spur gear 49T, 1pc
T47.124
Spur gear 45T, 1pc
T52.019
Center shaft, 1pc
T52.027
2-speed shoes cam
T59.008
P l a s t i c b u s h i n g
5x8mm, 2pcs
T52.026
2-speed clutch shoes,
set
T47.118
2nd spur gear holder,
1pc
Spare parts / Onderdelen
Pièces détachées / Sonderzubehör
T54.230
Street tyre slick,
2pcs
T52.023
Shock Spring FR/RE,
2pcs
T52.099
Body
T52.100
Decals
T47-005-1
Flanged bearing
8x12x3mm, 1pc
T52.022
Shock absorber, set
T47.023
7075 17T Pinion
T47.026
7075 20T Pinion
T52.028
Clutchbell
22
Option parts / Opties
Pièces d’option / Optionen
T56.207
Laser cut steel disk
brake, 1 pc
T56.087
Brake disk 2mm
T56.039
Center ball universal,
2pcs
T56.085
Ball bearing anged
5x8mm
T56.200 3° Toe-In
7075 T6 alu. rear low
-
er arm holder, 1 pc
T0684.202
Servo saver ball bear-
ing, 2pcs
E0670
Tyre doughnut 1/8
SOFT, 4pcs
E0671
Tyre doughnut 1/8
HARD, 4pcs
T56.211
Carbon fiber servo
saver top plate, 1 pc
T56.212
CNC-mach. ultra stiff front
lower susp. arm, 2 pcs
T56.213
CNC-mach. ultra stiff rear
lower susp. arm, 2 pcs
T56.214
CNC-mach. ultra stiff front
upper susp. arm, 2 pcs
E0661
Flat shaped foam inserts
1/8 on-road tyre - SOFT
E0662
Flat shaped foam inserts
1/8 on-road tyre - HARD
T56.078
10 spoke rims WHITE,
4pcs
T56.080
1 0 s p o k e r i m s
GREEN, 4pcs
T56.081
10 spoke rims BLUE,
4pcs
T54.084
Rim 5-star YELLOW
2pcs
T54.222
Rim 5-star RED
2pcs
T54.223
Rim 5-star GREEN
2pcs
T54.234
Street tyre slick
belted, 2pcs
T54.231
Street tyre radial,
2pcs
T54.235
Street tyre radial
belted, 2pcs
T54.292
Rim 6-star WHITE
2pcs
T54.293
Rim 6-star GREEN
2pcs
T54.294
Rim 6-star YELLOW
2pcs
T54.295
Rim 6-star CHROME
2pcs
T54.291
Rim 6-star RED
2pcs
T54.233
Rim 5-star CHROME
2pcs
T54.281
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.282
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.283
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.284
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.285
BBS Rim - RED,
2pcs
T54.232
Rim 5-star WHITE
2pcs
T56.209
Carbon fiber radio plate with
lay-down servo support
Delrin® Delrin® Delrin®
T47.022
7075 16T Pinion
T47.025
7075 19T Pinion
T47.123
Spur gear 44T, 1pc
T47.125
Spur gear 46T, 1pc
T47.120
Spur gear 50T, 1pc
T47.122
Spur gear 48T, 1pc
23
Setting Guide / Afstelling /
Conseils de réglage / Fahrwerkseinstellungen
Place the model on flat surface. Raise the chassis to it’s maximum clearance before the wheels leave the ground.
Adjust the lenght of the front and rear upper arms so that the wheels are right angle to the ground.
The camber angle adjustment can be changed by turning the turnbuckle on the upper arms, clockwise or anti-clockwise.
(We suggest use 0 degree for the front and 1 negative degree for the rear)
Plaats het model op een platte ondergrond. Hef het chasis omhoog zodat de wielen nog juist op de ondergrond blijven staan.
Regel de lengte van de voorste- en achterste ophangingsarmen zodat het wiel loodrecht op de ondergrond komen te staan.
De instelhoek kan aangepast worden door aan de stang in wijzerszin of tegenwijzerszin te draaien. (Wij raden 0° voor de voorzijde en -1° voor de achterzijde aan.)
Placez le véhicule sur une surface plane. Montez le chassis à son maximum sans que les roues ne décollent du sol.
Ajustez la longueur des bras supérieurs AV et AR pour obtenir un angle droit entre les roues et le sol.
Tournez le “Turnbuckle” pour changer l’angle de cabrage.
(Nous suggérons 0 degré pour l’avant et -1 degré pour l’arrière)
Adjust the length of the front steering rod to change the toe-angle.
Om de toe-spoor van de wielen aan te passen moet je de lengte van de stuur-
stang veranderen.
Ajustez la longueur des barres de directions pour changer l’angle de pinçage.
Making the tie rod longer will make the front tires become toe-in.
Responce will be slower and will oversteer.
Door de lengte van de stuuras te vergroten krijgen de wielen toe-spoor in.
De reactie van sturen aan de voorzijde is langzamer en de auto raakt overstuur
(glijden van de voorzijde van de auto).
Alonger les barres de directions donnera un angle de pinçage intérieur.
La réponse du train avant sera plus lente et amènera un éffet de sous-virage
(glissement du train avant).
Making the tie rod shorter will make the front tires become toe-out.
Responce will be quicker and will understeer.
Door de lengte van de stuurstang te verkorten krijgen de wielen een toe-spoor uit.
De reactiesnelheid van de sturing is hoger maar de auto zal aan de achterzijde
wegglijden.
Raccoursir les barres de directions donnera un angle de pinçage extérieur.
La réponse du train avant sera plus rapide mais amènera un éffet de sur-virage
(glissement du train arrière).
TOE-OUT
TOE-OUT
NEUTRAL POSITION
TOE-IN
Steering rod
Firm FRONT suspension = less steering.
Voorste ophanging hard = minder bestuurbaar.
Suspension avant dure = moins d’adhérence du train avant.
Vordere Aufhangung hart = geringere Steuerung.
Soft FRONT suspension = more steering.
Voorste ophanging zacht = beter bestuurbaar.
Suspension avant douce = plus d’adhérence du train avant.
Vordere Aufhangung hart = bessere Steuerung.
Firm REAR suspension = over steering.
Achterste ophanging hard = minder bestuurbaar.
Suspension arrière dure = moins d’adhérence du train avant.
Hintere Aufhangung hart = geringere Steuerung.
Soft REAR suspension = under steering.
Achterste ophanging zacht = beter bestuurbaar.
Suspension arrière douce = plus d’adhérence du train avant.
Hintere Aufhangung hart = bessere Steuerung.
Soft
Douce
Zacht
Weich
Firm
Dure
Hard
Hart
24
All you need is inside
our 300 pages
full colour catalog
PROTECH® is a registered trademark
Lammerdries Oost 23B • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: info@protech.be
www.protech.be

Documenttranscriptie

T52 scale 1/8 4WD Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage Service SAS: Service after sales Please note that only manufacturing faults or problems caused by manufactor faults will be repaired on the account of SAS. It is not possible to claim warranty if the problem is caused by misuse of this product. SNV: Service na verkoop Alléén fabricagefouten of problemen veroorzaakt door een fabricagefout zullen op rekening van de SNV hersteld worden. Er kan nooit aanspraak gemaakt worden op een gratis herstelling door de SNV als de problemen voortkomen uit een verkeerd gebruik van het produkt SAV INTERNATIONALE SAV INTERNATIONALE PROTECH PROTECH TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89 email: [email protected] http://www.protech.be TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89 email: [email protected] http://www.protech.be Please use the spare parts list at the back of this manual to help you find the part more easily Om het zoeken van het onderdeel dat u nodig hebt te vergemakkelijken, gelieve de onderdelenlijst op pagina 25-26 van deze handleiding te raadplegen any claims arizing from the use of this product. PROTECH kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade of vorderingen voortvloeiend uit het gebruik van dit produkt KD : Kundendienst SAV: Service après vente PROTECH cannot be held responsible for damage or Nur Herstellungsfehler oder durch Herstellungsfehler Ne seront pris en charge par le SAV, que les pièces verursachte Probleme werden für Rechnung des KD présentant un vice de fabrication. En aucun cas, la repariert. Die Garantie kann nicht in Anspruch genommen werden, wenn das Problem auf eine unsachgemäße Verwendung des Erzeugnisses zurückzuführen ist. mauvaise utilisation du produit ne peut enjendrer un SAV gratuit. SAV INTERNATIONALE SAV INTERNATIONALE PROTECH PROTECH TEL: ++ 32 14 25 92 83 TEL: ++ 32 14 25 92 83 FAX: ++ 32 14 25 92 89 FAX: ++ 32 14 25 92 89 email: [email protected] email: [email protected] http://www.protech.be http://www.protech.be Bitte verwenden Sie die in diesem Anweisungsheft auf Seite 25-26 abgedruckten Diagramme, um die Ersatzteile zu finden, die Sie benötigen. Afin de faciliter la recherche de vos pièces détachées, veuillez consulter la liste des pièces détachées en fin de cette notice PROTECH kann nicht für Schäden oder Ansprüche haftbar gemacht werden, die sich aus der Verwendung dieses Produkts ergeben. 2 PROTECH ne peut pas être rendu responsable pour des dommages provenant de l’utlisation de ce produit. Cut out of the body / Uitsnijden van de carrosserie Ausschneiden von Karosserie / Découpe de la carrosserie VERY IMPORTANT: ATTENTION: do not forget to cut out the body for the engine cooling. Ne pas oublier de découper les orifices pour le refroidissement du moteur. Cut out for the engine cooling Découpe des orifices de refroidissement du moteur Cut a hole in the rear window Faîtes une découpe dans la vitre arrière Cut out Uitsnijding A découper Ausschnit AK100 PROTECH Curved scissors pecially designed to cut all plastic materials Engine set -up / Afstellen van de motor Einstellungen des Motors / Réglage moteur mo Afstellen tor • Ein stellen de s Motors • Réglage du moteu r 1 RG.2 7 2 . RG • Check the ENGINE SET-UP manual to start and break in the engine • Lees aandachtig de handleiding AFSTELLEN MOTOR voor het inlopen en roderen van de motor • Lesen Sie gründlich die Anleitung EINSTELLEN DES MOTORS für das einlaufen und rodieren vom Motor • Consultez le manuel REGLAGE DU MOTEUR pour démarrer et rôder votre moteur 3 Assembly of the front and rear shock absorbers / Montage van de voorste en achterste schokdempers / Assemblage des amortisseurs AV et AR / Montierung des Dämpferzylinder vorne und hinten Shock piston T56.004 SHOCK ABSORBERS (x4) AMORTISSEURS COURTS (x4) KORTE SCHOKDEMPERS (x4) KURZE ÖLSTOßDAMPFER (x4) Shock body FR/RE T52.022 Shock shaft FR/RE T52.021 To insert the shock shaft more easely in the shock body, apply some oil. Shock washer sets T56.005 Avant de glisser l’axe dans le corps d’amortisseur, mettez un peu d’huile. Alvorens de schockdemperas in de schokdemperbehuizing te glijden, gebruik een beetje olie op het uiteinde. C-Ring ��������������� Bring ein weniges Öl auf die kolbenstange an �� � ��� �� Pull down the piston Tirez sur le piston Trek de as naar beneden Ziehe die Gestange nach Unten Screw the shockcap on and tighten firmly / Bien fermer le bouchon / Schroef de afsluitkap goed vast / Schraub das Oberteil gut fest Pressure top T56.011 Fill in until shock oil nearly overflows. Shock cap T56.105 Remplissez d'huile pour amortisseur jusqu'à presque débordement. Vul de schokdemper tot bovenaan met olie. Ball link shock T56.106 Bring Öl in den Dämpferzylinder bis Oben. Then, slowly move the piston up and down to get rid of air bubbles. Bougez lentement de haut en bas pour enlever les bulles d'air. Insert deeply Insérez profondement Diep indrukken Tief eindrucken Check if the piston moves smoothly Beweeg de schokdemper as langzaam op en neer om de luchtbellen uit de olie te krijgen. Contôlez si le piston bouge en douceur Drucken zie die Kolbenstange langzam nach Oben und nach Unten um Luftblase zu entfernen. Controleer of de as makkelijk kan op en neer bewegen Shock spring adj set T54.112 Shock spring FR/RE T52.023 Shock spring holder set T54.110 ��������������� ������������� 4 Assembly of the differentials FR & RE / Montage van het voorste en achterste differentielen / Assemblage des différentiels AV et AR / Montierung von die Vordere und Hintere Differentialen COMPLETE FRONT of REAR DIFFERENTIAL T56.015 ��� ���������� 90% ��������������� Full / Plein / Vol / Voll ��� ����������������� � � � ��� �� Diff Case (F/R) T56.084 DIFFERENTIAL MAINTANCE KIT T56.020 ��� 8 X 16 x 5 mm T53.048 Cap Joint T56.082 Black O-ring T56.022 �� ������������ � ��� �� � ��� ������������ ��� ��������������� ������������� � �� Diff. gasket T56.021 5x13mm shim �������������������� Bevel gear 43T T56.018 � ������������� �� Cap Joint T56.082 Black O-ring T56.022 Differential gazket set T56.021 ��� 8 X 16 x 5 mm ball bearing T55.043 USE ONLY PROTECH SILICONE OIL FRONT DIFF. More steering Standard Less steering use the ref. SL2500 use the ref. SL5000 use the ref. SL10000 REAR DIFF. Standard use the ref. SL1000 or use grease ������������� Spur gear 45T T47.124 2nd gear plate T47.118 3x12mm 2-speed shaft T52.019 3x3mm 3x6mm 1st gear plate w/ bearing T47.119 Spring&ball T47.117 2-speed shoes T47.116 Spur gear 49T T47.121 M3x6mm 3x3mm Ball bearing flanged T52.024 Cap joint 2-speed gear box T52.020 8 X 16 x 5 mm ball bearing T55.043 3x3mm 5 Assembly of the FR/RE gearbox / Montage van de voorst versnelling / Montage des réducteurs AV / AR / Montierung des Getriebe vorne �� ��������� Front lower arm holder T59.001 �� 3,5mm x 45mm (2) ������������ �� Gear box casing T56.023 ������������ �� �������������������������� FRONT GEAR BOX Bevel gear (small) T56.017 8,2mm x 12,5mm x 0,2mm Shim Front lower arm holder T56.035 8 X 16 x 5 mm ball bearing T53.048 3,5mm x 20mm (2) MA2247 CVD Universal joint T56.039 3,5mm x 20mm (2) MA2247 Rear Front lower arm holder T56.036 REAR GEAR BOX CVD Universal joint T56.039 Gear box casing T56.023 8 X 16 x 5 mm ball bearing T53.048 8,2mm x 14mm x 0,3mm Shim MA2283 Bevel gear (small) T56.017 Rear lower arm holder (TOE-IN 2°) T56.037 3,5mm x 45mm (2) 6 Nut lock A600 Stud lock A601 Installing the 2-speed gear box / Montage van de central versnelling / Installation de la boîte de vitesse / Montierung des Getriebe �� Center differential plate T52.001 ��������� �� ���������� 5 X 8 mm Plastic bushing T59.008 �� Brake cam T56.049 ���������� OPTIONAL PART 5 X 8 mm Flanged ball bearing T56.085 Brake lever T56.050 x2 3mm x 4mm (2) x4 Center Diff. support T56.024 Cap joint 2-speed gear box T52.020 3mm x 10mm (4) Spur gear 49T T47.121 Spur gear T47.124 x2 3mm x 14mm (2) Center Diff. post (x4) T56.086 Brake disc 1mm T56.088 Brake pads set T56.051 T N O FR Remember to remove backing from brake pad 7 Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging / Montage de la suspension avant / Montierung von die vordere Querlenker oben �� ���������� x2 �� ���������� L R Front upper suspension arm T56.028 8mm x 35mm Ap pr Ap pr ox ox .7 Turnbuckle T56.031 mm .7 mm Ball end T56.030 Front lower suspension arm T56.026 4mm x 12mm 6mm x 30mm T56.089 Ap pr ox .1 5m m x2 Ball end T56.030 8 Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging / Montage de la suspension AV / Montierung von die vordere Querlenker oben �� ���������� CVD Universal joint T56.038 �� ��������� 8 X 16 x 5 mm ball bearing T55.043 �� ������������ �� ��������� Front steering knuckle T56.044 This gap can be adjusted by add one or more shims. Ajoutez une ou plusieurs rondelles pour limiter le jeu latéral de l’hexagone. Deze spatie kan opgevuld worden met één of meer rondellen. Die Spatzierung kann aufgefult werden mit ein oder mehrdere Unterlegscheiben. 3mm x 17mm Pin T56.090 Wheel hub T59.010 M5 x 5mm Front upper arm mount T59.011 Servo saver top plate T56.052 Alu front shock stay T52.014 3,5mm x 16mm (2) 3mm x 6mm (2) 3,5mm x 16mm (2) FRONT GEAR BOX 9 Assembly of the front suspension / Montage van de voorste ophanging / Montage de la suspension AV / Montierung von die vordere Querlenker oben �� ��������� �� ���������� �� ���������� �� ���������� �� ������������ Shaft (set 8 pcs) T56.029 �� ������������ 4mm x 74mm Stabilizer Bar 2,2mm T56.041 3mm x 3mm 3mm x 12mm Front stabilizer mount T56.043 3mm x 16mm 4mm x 12mm 3,5mm x 45mm 3mm x 3mm 3,5mm x 12mm • • • • Caster angle adjuster Entretoise pour le réglage du carrossage Afstelringen voor het afstellen van het castor Disahzbughsen fur abstimmung des steur winkel 4mm x 12mm Shaft (set 8 pcs) T56.029 4mm x 57mm 10 Assembly of the rear shock stay / Montage van de achterste schokdempersteun / Montage du support d’amortisseurs AR / Montierung von die Stoßdampferplatine �� �� ��������� ������������ ���������� �� �� ���������� �� �� ������������ �� ���������� ���������� �� ������������ Rear stiffener support (part A) T56.093 3,5mm x 12mm (2) 3mm x 20mm (4) Alu rear shock stay T52.015 Rear Drive shaft T59.016 Rear upright T56.033 3mm x 17mm Pin T56.090 5mm x 5mm 8x16x5 mm ball bearing T55.043 11 Assembly of the rear suspension / Montage van de achterste ophanging / Montage de la suspension AR / Montierung von die Querlenker oben �� �� ��������� ���������� ���������� ���������� �� ���������� 4mm x 12mm �� �� ���������� �� �� ��������� Rear lower suspension arm T56.027 m m m 4m 4 x7 Shaft (set 8 pcs) T56.029 Rear Stabilizer Bar 2,6mm T56.042 3,5mm x 45mm (x2) 3mm x 3mm (x2) Stabilizer mount (FR+RE) T56.043 m m x m 52 4m Shaft (sets 8 pcs) T56.029 3mm x 3mm 3mm x 12mm 3mm x 6mm 7 mm Ball T56.095 x. ro p p A 3mm x 10mm m m 14 Rear upper Turnbuckle T56.032 Rear upper arm T56.096 3mm x 30mm 12 3mm x 16mm Assembly of the servo saver / Montage van de servo saver Assemblage du sauve-servo / Montierung des Servo Saver �� �� Servo-saver connector T52.013 3mm x 16mm ���������� ��������� 3mm x 8mm 3mm x 16mm �� �� ���������� ���������� ���������� 3mm x 8mm Bushing (x2) T56.099 �� ���������� SERVO SAVER SET T56.053 Brass washer 3mm x 5mm (x2) 8 x 5 x 3 mm (x4) Bushing Servo saver arms T56.100 For spare part, use the optional ball bearing T0684.202 Ball bearing 3x6 mm (x4) T56.102 Shaft + Spring T56.101 Front body post T52.006 Servo saver shaft T56.098 3mm x 16mm Foam bumper T52.003 Front bumper support T52.002 Triangle spacer T0600.065 A p p ro x. 1 9 m m 3mm x 16mm A x. ro p p m m 0 2 3mm x 12mm (x2) Alu 7075 T6 lightened chassis T52.008 Turnbuckle T56.072 Plastic steering link 7mm T55.011 3mm x 12mm (x3) Ball link T55.028 13 Mounting the differentials onto the chassis / Montage van de differentielen op het chassis Montage des différentiels sur le chassis / Montierung die diff auf das chassis Shock standoff (short) T56.014 �� �� ��������� Rear stiffener T59.018 ���������� �� Lower shock Pin T56.009 �� 3mm x 3mm 3mm x 25mm ���������� ���������� �� �� ���������� ���������� 3mm x 35mm �� �� ���������� ���������� 3mm x 25mm �� Shock standoff (Long) T56.014 ���������� Shock absorbers T52.022 Lower shock Pin T56.009 3mm x 16mm 3mm x 10mm (x2) Brass washer 3mm x 7mm (x2) M3 x 8mm 4mm x 15mm (x4) Alu 7075 T6 lightened chassis T52.008 4mm x 11mm (x4) 4mm x 15mm (x4) 14 Assembling the radio tray / Montage van de radioplaat / Montage de la platine radio / Montieren von die Fernsteuerungs Platine �� 3mm x 10mm (x2) ���������� Radio tray T56.075 �� Reciever box T56.056 ��������� �� ���������� �� ���������� Transponder holder STEERING SERVO THROTTLE SERVO 2mm x 8mm (x9) 3mm x 10mm (x3) 3mm x 12mm (x7) 15 Buiding the clutch / Monteren van de koppeling Montage du système d’embrayage / Montierung von die Kupplungsglocket �� ���������� �� �� ���������� ���������� �� �� ��������� ���������� 3mm x 16mm (x2) Cone T56.107 Clutch spring T56.062 Cluch shoes T56.061 This gap can adjusted by add one or more shims Fly wheel T56.060 ball bearing T54.058 Ajoutez une ou plusieurs rondelles pour limiter le jeu Deze spatie kan opgevuld worden met één of meer rondellen Pilot nut T56.108 Die Spatzierung kann aufgefult werden mit ein oder mehrdere Unterlegscheiben 3mm x 6mm 3mm x 12mm (x2) 17T Pinion T47.023 Clutchbell T52.028 Engine mount T56.059 20T Pinion T47.026 Silicon fuel tube (x2) Fuel Tank T56.057 Fuel tank post T56.109 Flat head screw M5 x 10 mm T56.058 3mm x 12mm (x2) 16 Assembly of the throttle linkage / Montage van de carburator aansturing / Montage de la commande de carburateur / Montieren von die Vergaser Anlenkung �� Full throttle Plein gaz Vol gas Gaz komplet �� ��������� ��������� �� �� ������������ ���������� Throttle Linkage Set Kit de commande gaz/frein Aansturing van gas en rem Steuerung von Gaz und Bremse T56.073 Brake Freinage Rem Bremse Idle/Tick over Ralenti Stationairloop Freilauf 1mm 1mm 2mmx6mm (2) 2mmx10mm 2,5mmx15mm 3mmx3mm (7) Silicon fuel tube 17 Assembly of the air-filter / Montage van de luchtfilter Montage du filtre à air / Montierung des Luftfilter Air filter set Filtre à air Luchtfilter set Luftfilter satz T47.011 Use special air-filter oil (Use LX 906 ) on the inner sponge filter ( not on the outer filter) to stop dust from getting into the engine. Utilisez toujours de l’huile spéciale pour filtre à air (LX906) pour empêcher la poussière d’entrer dans le moteur. Gebruik speciale luchtfilter olie (Gebruik LX 906) op de mouse om te vermijden dat stof en vuil in de motor terecht komt. LX 906 Gebrauchen Sie Spezialen Luftfilter Öl (LX906) auf das Schaumstoff so vermeiden Sie das Schmutz und Staub im Motor eindringt. Tuned pipe set / Uitlaat set Résonateur / Rezonanz satz Rear body posts T52.007 Aluminium wheel nut T59.020 Silicon tube MA601 Street tyres slick T54.230 10 spoke rims yellow T56.079 18 Tuned pipe set X1403 Engine spare parts / Onderdelen Pièces détachées moteur / M1046.029 Washer, 1pc M1040.003 Drive washer cone, 1pc M1040.014 Main needle, 1pc M1040.015 Pull start cover screws, 4pcs M1040.016 Main needle seat, 1pc M1040.025 Throttle stop adjuster screw, 1pc M1040.039 Spring, 1pc M1040.056 Throttle arm slide carburator, 1pc M1043.005 Crankshaft 13mm, 1pc M1042.005 Piston pin SX-21, 1pc M1042.006 Piston pin clips, 2pcs M1042.007 Carburator setting pin, set M1042.008 Rear cover O-ring, 1pc M1042.011 Main needle O-ring, 1pc M1042.016 Supply needle O-ring, set M1042.018 Pull start unit, set M1042.019 Recoil spring, 1pc M1042.020 Pull start string, 1pc M1042.021 One way bearing, 1pc M1042.022 Pull start axle, 1pc M1042.023 Starting pin, 1pc M1042.024 Pressure spring, 1pc M1042.026 Pull start handle, 1pc M1042.027 Pull start crankcase cover, set M1042.029 Buffer head, 1pc M1042.030 One way bearing seat, 1pc M1042.032 Manifold rubber, 1pc M1042.033 Front ball bearing, 1pc M1042.036 Cylinder head gasket SX-21, 1pc M1044.022 Rear ball bearing 13mm, 1pc M1042.037 Carburator O-ring, 2pcs M1042.038 Pull start cover, 1pc M1042.039 Winding plate, 1pc M1042.040 Crankcase, 1pc M1042.041 Crankcase cover, 1pc M1046.025 Fuel supply nipple, 1pc M1042.042 Pull start crankcase cover, 1pc M1042.044 Carburator body, 1pc M1042.047 Pull start string seat, 1pc M1042.048 One way bearing & seat, set M1042.049 Throttle drum cover, 1pc M1043.008 Conrod OMEGA, 1pc M1043.010 Cylinder & piston OMEGA 8P, set M1043.011 Burn room OMEGA, 1pc M1043.013 Supply needle valve, 1pc M1043.014 Throttle drum OMEGA, 1pc M1043.015 Throttle needle, 1pc M1043.019 Carburator OMEGA, set M1043.050 Cylinder head PURPLE, 1pc M1046.013 Head screws, 6pcs M1046.024 Washer, 3pcs M1043 19 Spare parts / Onderdelen Pièces détachées / Sonderzubehör T56.004 Shock piston, 4pcs T56.005 Shock washer set T56.007 7mm ball joint, 8pcs T56.008 5mm ball joint, 8pcs T56.009 Lower shock pin T56.011 Shock diaphragm T56.014 Shock standoff T56.015 Diff set FR/RE T56.017 Bevel gear 13T T56.018 Bevel gear 43T T56.020 Diff maintenance kit T56.021 Diff. gasket, 4pcs T56.022 Diff O-ring, 6pcs T56.023 Gear box set T56.024 Center diff support T56.026 Front lower arms T56.027 Rear lower arms T56.028 Front upper arms set T56.029 4mm shaft set, 8pcs T56.030 Front arm ball end T56.031 Front upper turnbuckle T56.032 Rear upper turnbuckle T56.033 Rear hub, 2pcs T56.038 Front ball universal T56.041 Stabilizer bar set 2,2mm T56.042 Stabilizer bar set 2,7mm T56.043 FR/RE stabilizer mount set T56.056 Receiver box T56.057 Fuel tank, 1pc T56.058 Flat head socket T56.059 Engine mount, 2pcs T56.060 Flywheel, 1pc T56.061 Clutch shoes, 3pcs T56.062 Clutch spring, 3pcs T56.065 Air filter set T56.066 Air filter connector set T56.067 Air filter sponge set T56.068 Switch cover, 2pcs T56.072 Front steering rod T56.073 Throttle/Brake linkage set T56.079 10 spoke rims YELLOW T56.082 Cap joint diff FR/RE T56.084 Diff case FR/RE/CE T56.086 T56.089 Center diff support posts Set screw 6x30mm T56.090 Pin 3x17mm, 4pcs T56.093 Rear stiffener support T56.095 Rear upper arm balls T56.096 Rear upper arm ball link T56.098 Servo saver shaft T56.099 Spacer threaded T56.100 T56.102 Servo saver plastic arms Ball bearing 3x6mm T52.021 Shock shaft FR+RE T52.022 T56.105 Shock body caps T56.106 Ball link shock absorber T56.107 Cone for “SG” flywheel T56.108 Pilot nut “SG” type T56.205 Alu. radio plate supports T54.058 Ball bearing 5x10x4mm T54.110 20 T56.109 Fuel tank post set Shock absorber body FR/RE Plastic parts shock absorber set Spare parts / Onderdelen Pièces détachées / Sonderzubehör T55.011 T55.028 Ball 7mm, 6pcs T59.008 T59.010 P l a s t i c b u s h i n g Aluminium wheel 5x8mm, 2pcs hub, 4pcs T56.203 7075 T6 alu. center chassis stiffener T59.020 Aluminium wheel nut, 4pcs T56.075 Radio tray, 1pc T56.074 7075 T6 alu. upper arm holder, 1pc T56.040 Rear ball universal, 2pcs T52.020 Cap joint diff CENTER, 2pcs T56.088 Brake disk 1mm, 2pcs T56.035 7075 T6 alu. front lower arm holder T56.036 7075 T6 alu. rear lower arm holder T56.037 2° Toe-In 7075 T6 alu. rear lower arm holder T56.044 7075 T6 alu. front steering knuckles T56.100 Servo saver plastic arms, set T56.101 Servo saver shaft + spring, set T56.049 Brake cam, 2pcs T56.050 Brake lever, 2pcs T56.051 Brake pad set, 4pcs T56.052 Servo saver top plate, 1pc T56.053 Servo saver set T56.076 Antenna tube, 2pcs X1403 Tuned pipe set for 1/8 off-road T53.048 Ball bearings 8x16x5mm, 2pcs T52.001 Center diff. plate, 1pc T52.002 Front bumper support, 2pcs T52.003 Foam bumper, 1pc T52.006 Front body posts, 2pcs T52.007 Rear body posts, 2pcs T52.008 Aluminium 7075 T6 lightened chassis T52.013 Servo saver connecting plate, 1pc T52.014 Front shock absorber stay, 1pc T52.015 Rear shock absorber stay, 1pc T47.118 2nd spur gear holder, 1pc T47.119 1st spur gear holder w/ one way bearing T52.026 2-speed clutch shoes, set T52.025 2-speed springs & barrels, set T47.121 Spur gear 49T, 1pc T47.124 Spur gear 45T, 1pc T52.019 Center shaft, 1pc T52.027 2-speed shoes cam T47-005-1 Flanged bearing 8x12x3mm, 1pc T52.022 T52.023 Shock Spring FR/RE, Shock absorber, set 2pcs T47.023 7075 17T Pinion T47.026 7075 20T Pinion T52.028 Clutchbell T52.099 Body T52.100 Decals T54.230 Street tyre slick, 2pcs Plastic steering link 7mm 21 Option parts / Opties Pièces d’option / Optionen T56.039 Center ball universal, 2pcs T56.087 Brake disk 2mm T56.207 Laser cut steel disk brake, 1 pc Delrin® T56.085 Ball bearing flanged 5x8mm Delrin® T0684.202 Servo saver ball bearing, 2pcs T56.200 3° Toe-In 7075 T6 alu. rear lower arm holder, 1 pc T56.209 Carbon fiber radio plate with lay-down servo support Delrin® T56.211 Carbon fiber servo saver top plate, 1 pc T56.212 T56.213 T56.214 E0661 Flat shaped foam inserts Flat shaped foam inserts 1/8 on-road tyre - SOFT 1/8 on-road tyre - HARD E0662 E0670 Tyre doughnut 1/8 SOFT, 4pcs E0671 Tyre doughnut 1/8 HARD, 4pcs T56.078 10 spoke rims WHITE, 4pcs T56.080 10 spoke rims GREEN, 4pcs T56.081 10 spoke rims BLUE, 4pcs T54.084 Rim 5-star YELLOW 2pcs T54.222 Rim 5-star RED 2pcs T54.223 Rim 5-star GREEN 2pcs T54.232 Rim 5-star WHITE 2pcs T54.233 Rim 5-star CHROME 2pcs T54.281 BBS Rim - RED, 2pcs T54.282 BBS Rim - RED, 2pcs T54.283 BBS Rim - RED, 2pcs T54.284 BBS Rim - RED, 2pcs T54.285 BBS Rim - RED, 2pcs T54.291 Rim 6-star RED 2pcs T54.292 Rim 6-star WHITE 2pcs T54.293 Rim 6-star GREEN 2pcs T54.294 Rim 6-star YELLOW 2pcs T54.295 Rim 6-star CHROME 2pcs T54.231 Street tyre radial, 2pcs T54.235 Street tyre radial belted, 2pcs T54.234 Street tyre slick belted, 2pcs T47.022 7075 16T Pinion T47.025 7075 19T Pinion T47.120 Spur gear 50T, 1pc T47.122 Spur gear 48T, 1pc T47.123 Spur gear 44T, 1pc T47.125 Spur gear 46T, 1pc 22 CNC-mach. ultra stiff front lower susp. arm, 2 pcs CNC-mach. ultra stiff rear lower susp. arm, 2 pcs CNC-mach. ultra stiff front upper susp. arm, 2 pcs Setting Guide / Afstelling / Conseils de réglage / Fahrwerkseinstellungen Place the model on flat surface. Raise the chassis to it’s maximum clearance before the wheels leave the ground. Adjust the lenght of the front and rear upper arms so that the wheels are right angle to the ground. The camber angle adjustment can be changed by turning the turnbuckle on the upper arms, clockwise or anti-clockwise. (We suggest use 0 degree for the front and 1 negative degree for the rear) Plaats het model op een platte ondergrond. Hef het chasis omhoog zodat de wielen nog juist op de ondergrond blijven staan. Regel de lengte van de voorste- en achterste ophangingsarmen zodat het wiel loodrecht op de ondergrond komen te staan. De instelhoek kan aangepast worden door aan de stang in wijzerszin of tegenwijzerszin te draaien. (Wij raden 0° voor de voorzijde en -1° voor de achterzijde aan.) Placez le véhicule sur une surface plane. Montez le chassis à son maximum sans que les roues ne décollent du sol. Ajustez la longueur des bras supérieurs AV et AR pour obtenir un angle droit entre les roues et le sol. Tournez le “Turnbuckle” pour changer l’angle de cabrage. (Nous suggérons 0 degré pour l’avant et -1 degré pour l’arrière) Firm FRONT suspension = less steering. Voorste ophanging hard = minder bestuurbaar. Suspension avant dure = moins d’adhérence du train avant. Vordere Aufhangung hart = geringere Steuerung. Soft Douce Zacht Weich Firm Dure Hard Hart Soft FRONT suspension = more steering. Voorste ophanging zacht = beter bestuurbaar. Suspension avant douce = plus d’adhérence du train avant. Vordere Aufhangung hart = bessere Steuerung. Firm REAR suspension = over steering. Achterste ophanging hard = minder bestuurbaar. Suspension arrière dure = moins d’adhérence du train avant. Hintere Aufhangung hart = geringere Steuerung. Soft REAR suspension = under steering. Achterste ophanging zacht = beter bestuurbaar. Suspension arrière douce = plus d’adhérence du train avant. Hintere Aufhangung hart = bessere Steuerung. Adjust the length of the front steering rod to change the toe-angle. Om de toe-spoor van de wielen aan te passen moet je de lengte van de stuurstang veranderen. Ajustez la longueur des barres de directions pour changer l’angle de pinçage. Making the tie rod longer will make the front tires become toe-in. Responce will be slower and will oversteer. Door de lengte van de stuuras te vergroten krijgen de wielen toe-spoor in. De reactie van sturen aan de voorzijde is langzamer en de auto raakt overstuur (glijden van de voorzijde van de auto). Alonger les barres de directions donnera un angle de pinçage intérieur. La réponse du train avant sera plus lente et amènera un éffet de sous-virage (glissement du train avant). Making the tie rod shorter will make the front tires become toe-out. Responce will be quicker and will understeer. Door de lengte van de stuurstang te verkorten krijgen de wielen een toe-spoor uit. De reactiesnelheid van de sturing is hoger maar de auto zal aan de achterzijde wegglijden. Raccoursir les barres de directions donnera un angle de pinçage extérieur. La réponse du train avant sera plus rapide mais amènera un éffet de sur-virage (glissement du train arrière). Steering rod TOE-OUT TOE-IN TOE-OUT NEUTRAL POSITION 23 All you need is inside our 300 pages full colour catalog PROTECH® is a registered trademark Lammerdries Oost 23B • B-2250 OLEN • Belgium Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: [email protected] www.protech.be 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

protech Enigma XRG Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding