Dimplex 2IN1 PTC HEATER CH2000VH de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

08/80271/0 ISSUE: 5 Series: A
Dimplex XLE Series Heater
Models: XLE050 / XLE070 / XLE100
XLE125 / XLE150
These instructions should be read carefully and
retained for future use. Note also the information
presented on the appliance.
INSTRUCTION MANUAL
Installation and Operating
IMPORTANT
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR
FUTURE REFERENCE. Note also the information presented on the appliance
IMPORTANT SAFETY ADVICE
When using electrical heaters, basic precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electrical shock, and injury to persons, including the following:
IMPORTANT – The wall bracket supplied with the heater must be used.
IMPORTANT – All packaging should be disposed of in an appropriate manner.
OVERHEATING WARNING
WARNING - In order to avoid overheating, do not cover or obstruct the heater. Do not
place material or garments on the heater, or obstruct the air circulation around the
heater, for instance by curtains or furniture, as this could cause overheating and a fire
risk. NEVER cover or obstruct in any way the heat outlet slots at the top of the heater
or the air outlet slots in the base of the heater.
WARNING - THE SURFACES ON THIS HEATER CAN BE HOT.
The heater carries a warning ‘DO NOT COVER’ to alert the user to the risk of fire that
exists if the heater is accidentally covered.
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
For your safety this heater is fitted with a thermal cut-out. In the event that the product
overheats for some reason, the cut-out prevents excessive temperatures on the
product by cutting the power to the heater. Once the heater has cooled down, it will
reset automatically, it will continue to cycle on and o automatically until the reason for
overheating is removed.
The display screen may flash red to indicate the product has overheated. To reset the
display, remove the obstruction and hold Enter for 10 seconds.
SUITABLE APPLICATIONS
WARNING - This heater is suitable for normal domestic household purposes and should not
be used in any other type of environment. This product should only be used in the country
where it was purchased from by a recognised commercial retailer. Do not use outdoors.
SERVICING AND REPAIRS
WARNING - Servicing and product repairs should only be undertaken by the
manufacturers approved service agent or a similarly trained or qualified person, using
only exact manufacturer approved spare parts.
PLEASE NOTE: Household dust, lit cigarettes, candles and oil burners, combined with
the convection eect of electric heaters can cause significant soot deposits to build
up on the surface directly above and to the sides of the heater. This is not a fault of the
heater. Extensive burning of candles or smoking in the operating environment of this
product can produce heavy discolouration within a few months of use.
CAUTION
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE INJURY AND/OR
DAMAGE AND MAY INVALIDATE YOUR GUARANTEE
2
OPERATING WARNINGS
IMPORTANT: Remember to observe all safety warnings and precautions when operating
the heater on the automatic or timer modes, either attended or unattended since a fire
risk exists when the heater is accidentally covered or obstructed.
Mains cables are not provided with this heater.
CAUTION: Do not use if either of the heater’s mains power leads become damaged. If
the supply cord is damaged it must be replaced by the installer or an approved Dimplex
service partner.
Curtains must not come to within 250mm of the top of the heater.
Do not sit or stand on the heater.
Do not place objects in contact with the heater.
To maintain stability, it is essential that the heater is placed on a level surface and care
should be taken to avoid irregular surfaces, such as may result from carpets or tiled
surrounds partially protruding under the heater.
ELECTRICAL INSTALLATION
The installation of the heater should be carried out by trained personnel.
WARNING - Minimum clearances and IP zone requirements must be adhered to in
accordance with the current wiring regulations.
WARNING - The electrical installation of this heater must be carried out by a suitably
qualified or trained electrician, and be in strict accordance with current wiring Regulations.
The peak supply must be connected via a switched fused spur with a fuse rated suitably
for the appliances flex, the o-peak supply , via a 20A double pole switch. Failure to
follow these instructions will mean that the manufacturer’s instructions have not been
adhered to. THERE ARE NO EXCEPTIONS.
• This heater must be earthed
• Not suitable for connection via a plug top
• Do not locate the heater immediately above or below a fixed electrical point i.e. socket
outlet.
This appliance is intended for installation to a single phase supply only and is not suitable
for connection to 3 phase supplies.
The heater is not fitted with a mains cable, this should be fitted by the installer. Cable
type (minimum size) H05VV-F 1.5mm² three core for peak and 2.5mm² three core for
o-peak for connection to the fixed wiring of the premises through suitable isolation
devices positioned adjacent to the heater. The supply circuits to the heater must
incorporate a double pole isolating switch having a contact separation of at least 3mm.
In installation the supply cord may be cut to the appropriate length for the electrical
connection point. Excess cable should not be inserted or stored behind the heater.
If, during reassembly of the heater, a part of the thermal insulation shows damage or
deterioration, it should be replaced by an identical part.
WARNING: All electrical connections to the terminal block must be secure to prevent
risk of ignition. Tighten to 0.5 Nm.
3
CHILD SAFETY
WARNING - Fixing kit screws are a potential choking hazard.
WARNING - This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by
a person responsible for their safety.
This appliance can be used by children from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/o the appliance
provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position
and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less
than 8 years shall not regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4
Models XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Nominal Output (kW) 0.50 0.75 1.00 1.25 1.50
Storage Element Rating
230/240V~:
936/1020W 1435/1560W 2042/2220W 2540/2760W 3024/3300W
Boost Output 230/240V~: 312/340W 479/520W 681/740W 847/920W 1008/1100W
Rated Charge Period: 7.7 - 7 Hours 7.7 - 7 Hours 7.7 - 7 Hours 7.7 - 7 Hours 7.7 - 7 Hours
kWh: 7.14kWh 10.9kWh 15.5kWh 19.3kWh 23.1kWh
Fan Wattage 11W 11W 11W 11W 11W
UI Wattage 0.5W 0.5W 0.5W 0.5W 0.5W
Sound Level dB
(measured in test chamber)
27 29 32 30 31
Energy Cell Packs Required
(047243)
4 6 8 10 12
Installed Weight: 63kg 85kg 107kg 133kg 155kg
Height (mm) 749 749 749 749 749
Width (mm) 581 703 825 947 1069
Depth (mm) 182 182 182 182 182
All Models
Controls
Digitally controlled, Electronic Thermostat accurate to (±0.2°C). Setpoint range (7-26°C)
Timer modes:
7 Day Programmable User Timer, Out All Day, Holiday
Continuous heat modes:
Setback
Controller UI
• Graphical display with RGB backlight
• Capacitive buttons with audio feedback
• User replaceable battery (Coin-Type)
Controller Functions
• Open window detection
• Automatic Charge Control
• Bluetooth for software updates
• Child Lock
Safety Features
Electronic overheat protection. Additional electromechanical overheat protection.
LVD and EMC compliance.
Storage Core High-density bonded magnetite energy cells
Colour/ Finish White (RAL 9016) ‘Trac White’. Grill RAL7035 anodised
Battery Backup 3.3V coin cell battery to backup real time clock. Battery life > 5 years.
Supply (each) 1/N/PE 230-240V / 50Hz (Peak / O Peak) Class ll
IP Rating IPX4
Approvals CE & BEAB
Warranty 2 Years
Country of Origin United Kingdom
Manufacturer Glen Dimplex Heating & Ventilation (GDC Group Ltd.)
Technical Details
5
Preparation
Models 050 070 100 125 150
Feet Position
1 ‘A/B’
167/124 167/185 167/246 160/314 160/375
Feet Position
2 ‘A/B’
93/198 93/259 93/320 100/374 100/435
A
749mm
150mm
(min)
150mm
(min)
B
W
BA
1. Place the heater within its packaging
flat on the ground with arrows printed
on the base of the carton pointing
upwards.
2. Feet are fitted in the default position
(X position) and can be moved to
the outside position (Y position) if
necessary. (Fig. 1a and Fig. 1b). NB:
Repositioning of feet may be required
depending on floor arrangement (e.g.
replacing an installation).
Stand the heater on its feet before
removing the packaging.
CAUTION SHOULD BE TAKEN NOT TO
REST THE HEATER UPON THE ROOM
TEMPERATURE SENSOR HOUSING. (Fig. 1b)
Dispose of packaging in an appropriate way.
Read these instructions carefully before
proceeding any further with the installation.
3. Ensure the heater is stable before removing the screws which hold the bottom grille
panel in position. (Fig. 2) Set the bottom grille to one side, avoiding its sharp edges
when handling.
4. Remove the two screws securing the front panel, located at the bottom of the heater
(Fig. 3). Once removed set carefully to one side to avoid damage.
NOTE - Retain these screws for reassembly. If misplaced, M4 x 10 Tritap screws must be
used. IMPORTANT - Do not use the outer top panel or the rear heat shield to lift or carry
the heater.
Y
X
Room Sensor
Housing
Y
X
Fig. 1bFig. 1a
6
Do not place objects within 300mm of the front of the heater
and 150mm (min. 75mm) either side.
250 mm
300 mm
150 mm
Ensure the back of the heater is flush against the wall. If the skirting board is
taller than 120mm and deeper than 15mm it should be cut to accommodate safe
installation of the heater.
120 mm
15 mm
150 mm
Fig. 2 Fig. 3
7
The heater must be securely fixed to a wall. Screws with suitable wall fixings for solid
walls are provided. If other wall types are encountered it is the installer who must
choose the most suitable fixing.
SUGGESTED FIXINGS
SOLID BRICK/BLOCK: No. 10 size high temperature resistant plastic inserts, 8mm drill
bit. Drill hole 15mm deeper than plastic insert length.
PLASTERBOARD - If possible locate studding and use No. 10 woodscrews directly
into the wood, otherwise M5 rawlplug intersets are suitable.
NOTE: FOR OTHER WALL TYPES (eg. timber frame and hollow concrete) SEEK
SPECIALIST ADVICE.
If the floor is carpeted then the carpet should be slit and underlay cut away to allow
the feet to rest firmly on the floor. Carpet gripper must be locally removed so that the
feet may rest in a level position.
This appliance is heavy. The floor must be checked to ensure that it is capable of
bearing the weight of the unit, up to 165kg.
This Heater is rated IPX4
DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES ATTEMPT TO MOVE OR REPOSITION
THIS HEATER WITHOUT SEEKING EXPERT ADVICE. THE HEATER SHOULD
NEVER BE FREED FROM THE WALL WITH ENERGY CELLS INSIDE.
USE CAUTION WHEN INSTALLING THIS PRODUCT, UNPAINTED METALWORK
CAN HAVE SHARP EDGES.
IMPORTANT Head of wall fixing screw must be flanged pan head type and have a
diameter no less than 11mm. No countersunk headed screws to be used for wall fixing.
Installing the Heater
Fig. 4 Fig. 5
8
5. Place the heater in its final position and mark the fixing holes through the location
holes visible through the back of the heater.
6. Six fixing positions must be selected for models XLE100, XLE125, XLE150 and at
least 4 fixing positions for models XLE050 and XLE070. Fig. 6.
Common fixing points for all heater sizes are shown in both Fig. 4 and Fig. 5.
Mark the positions for the fixing holes towards the bottom of each slot, this allows the
heater to settle once the energy cells have been fitted.
Move the heater away from the wall, drill the holes and fit the wall fixings best suited
to the application.
Secure the heater to the wall using correct quantity of screws required per model,
using the appropriate screw fittings.
NB: Do not fully tighten screws until energy cells are fully loaded to ensure full
weight is on feet and not on the wall fixings.
NOTE: UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD ANY SCREWS BE REMOVED
WITHOUT FIRST REMOVING ALL ENERGY CELLS FROM THE HEATER.
NEVER FREE THE HEATER FROM THE WALL WITH ENERGY CELLS REMAINING
INSIDE THE HEATER CAVITY.
NOTE: ANY FIXING DROPPED INTO HEATER MUST BE RETRIEVED AS THEY MAY
IMPACT PRODUCT SAFETY OPERATION.
Fig. 6
9
Warning: Before obtaining access to terminals, all supply circuits must
be disconnected.
7. The heater leaves the factory configured to operate with two mains supplies, a 24
hour peak supply and an o peak switched supply. (Fig. 7)
Not suitable for use on single supply.
Storage / Fan circuit
Fan Circuit = PEAK L
Storage Circuit = OFF-PEAK L
Fan Circuit = PEAK N
Storage Circuit = OFF-PEAK N
The earth wire should be connected into the earth terminal block marked E
WARNING: Terminal block maximum torque 0.5 Nm
Neutral
Live
(O-Peak)
Neutral
Live
(Peak)
Earth
(Both Supplies)
Switched Supply
Terminal Block
Mains
Cable
Tighten Screws
Electrical Connections
Fig. 7 Fig. 8
10
8. The mains cable entry and terminal block will be visible on the right hand side
of the unit. Insert the mains cables through the cable gland at the bottom of the
heater in readiness for connection (Fig. 8).
IMPORTANT: Only heat resistant ordinary polyvinyl chloride sheathed flexible cord
should be used, the following codes apply;
IEC: 60227 IEC57 or CENELEC: H05V2V2-F
Maximum Cable Sizes
Peak mains cable 1.5mm²
O-peak mains cable 2.5mm²
WARNING: Maximum torque 0.5 Nm
WARNING: All electrical connections to the terminal block must be secure to prevent
risk of ignition.
11
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9
12
9. Remove the inner front and insulation to gain access to the core of the heater.
Lay the inner front carefully to one side to ensure it is not damaged. (Fig. 9)
10. Remove the cardboard element support and dispose of. (Fig. 10)
Energy Cells
The energy cells are supplied separately to the heater in packs of three.
The reference number is 047243.
Energy Cells should be handled with care due to the weight and risk of
hand/foot injury.
11. The energy cells have several grooves on one surface for locating around
the elements. The two slots through the centre of the energy cell create the
air passages within the core.
Position the first energy cell of the bottom row to the right, firmly pressed against the
side insulation with the element grooves facing upwards and fitting neatly around the
element. Angle the element upward to fit the energy cell.
Position the second energy cell in the row against the left-hand insulation. Place the
remaining energy cells between the first and second in the row. (Fig. 11)
DO NOT DISCONNECT THE ELEMENT TERMINALS
In addition ensure the slots for the air passages line up with the holes in the
base insulation.
Fit the remaining energy cells to the bottom row, being careful not to damage or
dislodge the element.
Note - The bends in the element locate around the grooves in the energy cell to
secure the element.
12. Position the second row of energy cells on top of the first but this time the energy
cells must be upside down ensuring the grooves are positioned over the elements.
(Fig. 12)
Building the Heater Core
NOTE:
The element tails must extend no
further than 30mm into the right
hand chamber.
30mm ±1mm
13
U
Fig. 16
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 13
14
13. The third row of energy cells is positioned in a manner similar to the first row. Again
be careful not to damage or dislodge the element. (Fig. 13)
14. Fit the fourth row of energy cells above the third row in the upside position. Again,
the first energy cell should be positioned firmly against the right-hand insulation, and
the second energy cell should be positioned firmly against the left-hand insulation.
(Fig. 14). Repeat for the fifth and sixth rows of energy cells built around the third
element to complete the core build.
15. Remember the top row of energy cells must be fitted upside down. (Fig. 15)
Check that all the energy cells are secure and evenly located.
16. Close the core by refitting the inner front panel complete with insulation, starting at
position ‘U’ and working clockwise. (Fig. 16)
Ensure the bottom tabs are located inside the chassis and that the screws are tightly
secured down each edge.
Ensure the screws retaining the heater to the wall are fully tightened, once the energy
retention cells are fully loaded. (Fig. 6)
IMPORTANT
Double check all mains connections are secure and excess cable is restrained
and not in contact with any of the heater casing.
ON NO ACCOUNT SHOULD ANY SURPLUS CABLE BE PUSHED INSIDE OR BEHIND
THE HEATER.
Once installed DO NOT attempt to reposition the heater without first unloading the
energy cells.
Reassembly
To replace the bottom grille and front panel, reverse steps 3 and 4 of these instructions
under the section headed Preparation.
Inspect the grille guard for damage before refitting the lower grille to the heater.
Ensure all fixings are secure.
15
Out All Day
Comfort On
1
57 3
2 46
The controls are located on the top of the heater. The heater is fitted with an adjustable
electronic controller consisting of a display screen and six touch sensitive buttons.
The heater is fitted with an adjustable thermostat enabling the room temperature to
be controlled. The minimum room temperature is 7°C. The maximum temperature is
set to 26°C. A temperature of 21°C represents a normal room temperature.
1
Display Screen
2
‘Menu’ Button
3
‘Back’ Button
4
‘Up and Down’ Arrows
5
‘Enter’ Button
6
Advance’ Button
7
Heating Status
NOTE:
Should the heater fail to operate, this
may be due to the room temperature
being higher than the thermostat
setting.
NOTE:
Your heater may produce some noise
during operation. This noise is caused
by the low noise fan and expansion
and contraction of the metalwork as it
changes temperature, and is normal for
this type of product. Whilst the noise
produced is usually very quiet, certain
environmental factors can make it more
noticeable, such as hard flooring or
minimal furnishings.
Operation
16
The heater controls can be easily adjusted by using the six buttons on the User Interface.
1
The Display Screen shows the options available at each stage of adjustment.
2
Menu - displays the main options list;
- Date/Time - Set the date and time.
- Mode - Set the mode of operation.
- Options - Keypad sound, daylight savings time, communication settings and service
information.
3
Back returns to the previous programming stage.
4
The UP and DOWN buttons are used to navigate through the menus and alter
setting values. The UP and DOWN buttons are also used to adjust the required
room temperature on the main screen. The screen colour changes based on the
temperature selected, showing deep blue through to bright red.
5
Enter is used within the menu options to confirm settings. On the main screen
pressing Enter will display the enabled features.
The timed periods during which the heater is providing heat are defined as ‘Comfort
On’ (this is displayed at the bottom of the screen).
Outside of heating periods the heater will not deliver heat and these periods are
called ‘Comfort O’.
While constant heat modes are active, the mode of operation is displayed at the
bottom of the screen e.g. ‘Out All Day’.
6
The Advance button overrides the heating settings and changes the operational
state of the heater. Pressing Advance will cause the heater to remain on until the
next Comfort O period is due, or o until the next Comfort On period is due.
Control Functions
17
After 30 seconds the heater will default back to the Main Screen. Here the chosen
temperature is displayed along with the mode of operation. Any use of the Advance,
Boost, Setback function will be displayed here, and pressing Enter will show engineer’s
diagnostics and 7 day history screens.
When left inactive for a long period of time this display will ‘sleep’ and the text will
disappear. Press any button for its return.
NOTE:
The display screen
will return to the main
screen after a period of
30 seconds of inactivity.
NOTE:
Pressing enter will show
the engineers diagnostics
and 7 day history screens.
Ref: page 17.
The heater incorporates a real time clock with
calendar function. The time clock has a battery
backup that will keep the clock running in the
event of a mains power outage.
To adjust the time or date follow the steps below.
Press the Menu button. Select Date/Time
by pressing the Enter button. Press and
to select the correct day of the month and press
Enter to select.
Repeat this operation, until the date and time has
been set, ensuring to press Enter to select. Press
Back button to return to the Main Screen once
Set has been displayed.
U1:033 CC:016
AL6027
(0X422)
Out All Day
A 2 3300 0
B 422 M 0
C 19.3 16.1
D 6.5 R 12667
E 21.0 26.0
F 19.3 15.9
G 28840 0 0
H 135 0 1841
7 Day History
Energy Used
kWh
20/10/2017 0.0
21/10/2017 0.0
22/10/2017 0.0
23/10/2017 0.0
24/10/2017 0.0
25/10/2017 0.0
Out All Day
Comfort On
Out All Day
Comfort On
Date/Time
Set
Date/Time
THU
27/07/2017
07:12
Main Menu
Date/Time
Mode
Options
Main Screen
Setting the Date and Time
18
NOTE:
In all modes, except holiday mode, and can be used to
adjust the required room temperature.
NOTE:
It is recommended that the timer is used as doing so can
reduce the running cost. Operating the appliance in the
permanent heating modes as Boost, Auto Boost or Setback
may result in increased running costs.
The heater comes pre-programmed with a set of heating profiles. There are three
options available - two pre-programmed and one user adjustable timer;
1. User Timer (pre-programmed, factory default) - provides greatest flexibility
to the user. Four time slots are available throughout the day and these can be
customised for each day of the week. Factory default times: 06.30 until 09.30,
11.00 until 13.00, 15.00 until 17.00, 18.00 until 22.00.
2. Out All Day (pre-programmed) - has the following preset times Monday to
Sunday, which can be altered if desired 07.00 until 08.30 17.30 until 22.00,
(factory default times).
3. Holiday - set the date of return and the temperature required. 7°C is advised
if you just want to protect the property from frost while you are away.
The heater can also maintain a constant room temperature using the following
modes;
1. Boost mode heats the room to a selected temperature for 1, 2 or 3 hours.
2. Auto Boost Function maintains a room temperature during comfort periods,
when the core is depleted.
3. Setback mode maintains a room temperature outside comfort periods. This
mode should be used to provide protection against frost or where big drops in
temperature are unwanted.
Modes of Operation
19
Timer Modes
To choose a timer mode press Menu and then to select Mode. Then press Enter.
Then select Timer Mode, again using the Enter button.
Select the mode required, by pressing the or followed by Enter.
For options Out All Day, and User Timer, three choices are available - Select, Preview
and Modify.
Select - choose this timer option.
Preview - view the times currently set.
Modify - change the times currently set.
When Modify is chosen, select and change each option using the , and Enter
buttons. At the end of each period, select Next to move to the following period. When
a day is complete select Save to update it.
Once the first day has been set up it is possible to copy these settings to successive
days or all days by either choosing Copy Next or Copy All.
If preferred each day can be modified individually and saved. It is also possible to
Clear each day or Clear All days to factory default times. Options are;
Save - save times for one day.
Copy Next - copy times to following day.
Copy All - copy times to all seven days.
Clear - factory defaults all times that day.
Clear All - factory default times for all seven days.
To select a mode, choose Select and press Enter.
Out All Day
Comfort On
Main Menu
Date/Time
Mode
Options
Mode
Timer
Boost
Setback
Copy All
Selected
Choosing and Setting a Mode
NOTE:
Once modified a programme
must be selected if you want
to begin using it.
20
In Holiday mode the date until the room will be unoccupied can be set/adjusted together
with the required room temperature.
Press and to set the return date, then press the Enter button.
Press and to choose a temperature to be maintained during this period and press
the Enter button. At the end of the holiday mode the heater will automatically revert
back to the previously selected programme.
Out All Day
THU
Saved
Timer Mode
User Timer
Out All Day
Holiday
Out All Day
Select
Preview
Modify
< THU >
< Morning >
ON: 07:00
OFF: 08:30
Next
< THU >
< Evening >
ON: 17:00
OFF: 22:00
Save
< THU >
< Evening >
ON: 17:00
OFF: 22:00
Copy All
21
The Advance function allows the heating profile of the heater to be changed
temporarily. When a timer has been selected, the Advance function is used to begin
the next Comfort On mode early. If the heater is in Comfort O mode and heat is
required, press the Advance button.
If the heater is in Comfort On and heat is not required, press the Advance button and
the heater will turn o until the beginning of the next Comfort On period.
Boost mode provides temporary heating for one, two or three hours. Auto Boost
maintains a room temperature during Comfort On periods, when the core is depleted.
Advance
Comfort Off
1 hour boost
Selected
Main Menu
Date/Time
Mode
Options
Mode
Timer
Boost
Setback
Boost Menu
No Boost
1 hour
2 hour
3 hour
Autoboost
Settings
Boost 1hr
Out All Day
Comfort On
Out All Day
Comfort On
Advance
Boost
22
Setback mode maintains room temperature outside comfort periods. This mode should
be used to provide protection against frost or where big drops of room temperature
are unwanted.
00:11
Comfort Off
Next on at
06:30
Main Menu
Date/Time
Mode
Options
Mode
Timer
Boost
Setback
Setback
Disable
Enable
Setback Temp
Settings
Setback
Selected
SETBACK
Next on at
06:30
Please Note This may deplete the storage core faster than a timer operation alone.
Low core temperate will cause the product to use peak energy in order to achieve the
desired room temperature if Auto Boost is enabled (Page 22).
Setback
23
The Options menu allows the settings to be modified to suit the users preferences.
These are;
DST Rule - Select your daylight saving setting. The heater clock will automatically
adjust for daylight saving (British Summer Time as it is often referred to).
If no adjustment is required then select none.
Report - Service information is displayed.
Sound - Audio feedback can be enabled or disabled.
Comms - Choose to enable or disable Wireless Connectivity. If additional RF Module
is connected, user will have option to enable or disable RF communications.
Options
DST Rule
Report
Sound
Comms
In cases where unauthorised persons may tamper with the control settings it is possible
to set a tamper-proof feature.
To lock the controls press Back and Enter for three seconds. Child Lock will appear
at the bottom of the screen. To unlock the control repeat the action of pressing Back
and Enter for three seconds.
NOTE:
The controls cannot
be adjusted when
child lock is active.
Out All Day
Comfort On
Child Lock
Options
Child Lock
24
NOTE:
The extra charge option will lead to more energy being stored during
the o peak period, this will lead to higher running costs. Only use this
setting when a room is consistently below the required temperature
and yo are sure that the timer mode is set up and selected correctly.
Press and hold Enter for five seconds to enter the User Information menu;
Open Window detection (OW), when enabled, the heater will reduce the target room
temperature to limit the energy waste when an open window is detected. Disabled as
default.
Factory Reset returns all settings to the factory presets.
Extra Charge - forces an extra charge of up to seven hours during o-peak periods.
If the output of the heater is not able to deliver the required comfort level then it is
possible to force the heater to store additional energy. In this way more electrical
energy is stored during the o-peak period and this will increase comfort levels.
Up to seven hours additional o-peak charging can be selected.
User Info
Open Window
Factory
Extra Charge
User Information
25
In order to enter the Service menu, Back, Menu & Enter must be pressed simultaneously
and held for 10 seconds.
Charge Time - for Service personnel use only.
Slave Mode - for Service personnel use only.
If more than one heater is installed in the same room it is
recommended that the smallest capacity heater is set as a Slave.
Disabled as factory default.
Landlord Lock - for User and Service personnel use.
Allows to lock:
- the ability to select or adjust the Timer Mode
- Use of Boost and Setback functions
- Limit maximum operating temperature
Disabled as factory default.
Default code : 0 0 0 0
Rm Temp Oset - for Service personnel use only.
Allows to set a Room Sensor temperature oset.
Factory pre-set oset as default.
Service
Change Time
Slave Mode
Landlord Lock
Rm Temp Offset
Service
26
Service
Charge Time
Slave Mode
Landlord Lock
Rm Temp Offset
Landlord Lock
Disable
Enable
Landlord Lock
Change Code
Boost Lock
Setback Lock
Timer Mode
Lock
Max Temp
Landlord Lock
Enter Code
0 000
Introduction
This appliance has a built in Landlord lock mode, when this mode is activated all
functionality of the Boost and Setback is locked and the user will have no ability
to select or adjust timer mode. It is possible to limit the maximum operating
temperature in the Landlord mode.
Operation in Landlord Lock Mode
When Landlord Lock mode is active the specific appliance modes are locked, it is not
possible for the user to adjust predetermined comfort periods. During these periods
the appliance will control the room to a desired temperature. The set point can be
adjusted by the user however it is possible to assign a maximum set point limit during
the Landlord Lock mode setup. Once the Landlord Lock mode is disabled, the use
of Boost and Setback modes and selection/adjustment of timer mode are enabled.
To activate Landlord Lock mode the user must enter service menu first. Back, Menu &
Enter must be pressed simultaneously and held for 10 seconds. To access the Landlord
Lock menu the user will be prompted to enter the Landlord Lock PIN.
Enabling Landlord Lock Mode
After correct PIN entered, select Enable using Enter. Landlord Lock mode will be
enabled, normal functionality of the appliance will be disabled allowing only the
functionality determined by Landlord Lock.
Disabling Landlord Lock Mode
After correct PIN entered, select Disable and confirm using Enter. Landlord Lock will
be disabled and full appliance functionality will be enabled.
Out All Day
Comfort On
Out All Day
Comfort On
Landlord Lock Mode
NOTE:
The default password is 0000,
the password can be changed from
within the Landlord Lock mode menu.
27
Changing the Password
It is possible to set a user defined Landlord Lock PIN code. Once changed, the PIN
code will be required to access the Landlord Lock mode menus.
To change the PIN code select “Change Code” from the main Landlord Lock menu. To
complete the change, follow the on-screen instructions, it will be necessary to input
the current PIN and then set the new PIN code.
Landlord Lock
Change Code
Boost Lock
Setback Lock
Timer Mode
Lock
Max Temp
Change Code
Enter
Current Code
0 000
Change Code
Enter
New Code
0 000
Change Code
Confirm
New Code
0 000
Change Code - Allows to customise the Landlord Lock code
Default Code: 0 0 0 0
Boost - Allows to Enable or Disable the Boost function lock.
Enabled by default
Setback - Allows to Enable or Disable the Setback function lock.
Enabled by default.
Timer Mode - Allows Enable/Disable selection or adjustment of the Timer Mode.
Enabled by default.
Max Temp - Allows to limit a maximum operation temperature.
Set to 26°C by default.
Landlord Lock Mode Settings
28
Boost, Setback and Timer Mode Lock
Slave Mode
It is possible to activate Boost, Setback and Timer Mode lock, this ensures that when
the Landlord lock is enabled, normal functionality of the appliance will be disabled
allowing only the functionality determined by Landlord lock.
These locks can be enabled or disabled from within the Landlord lock settings menu.
Maximum Temperature
A maximum temperature limit for the room during Landlord lock mode can be
applied. This will restrict the users ability to increase the room temperature beyond
a set value. The maximum temperature can be set by selecting ‘Max Temp.’ in the
Landlord lock settings menu. The temperature can be adjusted using the arrow keys
and then confirmed using the Enter key.
Landlord Lock
Change Code
Boost Lock
Setback Lock
Timer Mode
Lock
Max Temp
Boost Lock
Enabled
Boost Lock
Disable
Enable
Settings Lock
Slave Mode
Disable
Enable
Service Menu
Charge Time
Slave Mode
Landlord Lock
Rm Temp Offset
If more than one heater is installed in the
same room it is recommended that the
largest capacity heater is set as the master
and all smaller capacity products are set as
slaves.
Press Menu, Back and Enter for 3 seconds
to enter the service menu, select ‘Slave
Mode’ and press Enter. Select ‘Enable’.
29
The energy we use to heat, light and power our homes contributes over a quarter of
the UK’s carbon emissions, the principle contributor to climate change. Around half the
energy used in the home is for heating and hot water, so using your heating system
eciently will not only help the environment, but also save you money.
Energy eciency tips for heating and hot water
1. Don’t set the temperature to high...
By reducing the thermostat setting by just 1°C can reduce your energy use by as
much as 10%. And if you’re going away during the winter, leave the thermostat on
the frost protection setting to provide protection from freezing at a minimum cost.
2. Use it where you need it...
Set the appropriate temperature on your heaters for the room they are in; for
example, leave the thermostat on a heater in a spare bedroom on a lower setting.
3. Use it when you need it...
Use heaters fitted with timers or linked to central controllers to turn the heating on
only when you need it and automatically switch it o when you don’t.
4. Curtains
Close your curtains at dusk to stop heat escaping through the windows.
5. Windows
Nearly 25% of heat loss can occur through poorly insulated frames and single glazing.
If you can’t aord to double glaze all your windows, go for the rooms you heat most.
6. Treat your hot water tank...
Give it a jacket An insulating jacket for hot water tanks costs only a few pounds and
pays for itself within months. Fit one that’s at least 75mm (3”) thick and you could
save £10-15 a year.
7. Water
Use a shower if you have one to save time, money and water. Don’t set the thermostat
too high on your water heater - 60°C/ 140°F is usually adequate for bathing and
washing. Put the plug in when running hot water in your sink - leaving hot taps
running is both wasteful and expensive. Ensuring dripping taps are repaired quickly.
In just one day, you could waste enough water to fill a bath.
Other Energy Saving Tips for Around the Home
1. Lights
Turn o lights whenever you leave a room for more than ten minutes. Use low-
energy bulbs wherever you can as they use less than a quarter of the electricity
used by ordinary light bulbs and last ten times longer!
2. Cooking
Use the right size pan for food and cooker hob. Keep saucepan lids on - this enables
you turn down the heat. Boil water for cooking in a kettle first.
Energy Saving Tips
30
During the initial operation, some odour may be noticed due to the newness of materials
used in manufacture. This is normal and will disappear after a short period of use. It is
however advisable to keep the room well ventilated.
Cleaning
WARNING - ALWAYS ISOLATE THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
Before commencing cleaning allow the heater to cool. The outside can be cleaned by
wiping it over with a soft damp cloth and then dried. Do not use abrasive cleaning
powders or furniture polish, as this can damage the surface finish.
Discolouration of wall finishes can sometimes occur immediately above a heater
due to the properties of some paints and decorating materials or the presence
of environmental impurities in the air (such as soot, cigarette smoke or incense
generated from the burning of candles, etc.). A suitable shelf (available from Dimplex)
may be fitted to limit the extent of any wall discolouration.
Recycling
For electrical products sold within the European Community. At the end
of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with a Local
Authority or retailer for recycling advice in your country. Batteries should
be disposed of or recycled in accordance with WEEE Directive 2012/19/
EU. Packaging should be recycled where possible.
Important
31
What does a Dimplex Warranty cover?
Dimplex products deliver reliable service for normal, household use in domestic
settings. All Dimplex products are individually tested before leaving the factory.
If you are a consumer and you experience a problem with your Dimplex product, which
is found to be defective due to faulty materials or workmanship within the Warranty
Period, this Dimplex Warranty will cover repair or - at the discretion of Dimplex –
replacement with a functionally equivalent Dimplex product.
The Dimplex Warranty Period is two calendar years from the date of purchase of your
Dimplex product, or the date of delivery of the product, if later. The Dimplex Warranty
is conditional upon you providing the original purchase receipt as proof of purchase.
Please therefore retain your receipt as proof of purchase.
If you do experience a problem with your Dimplex product please call the Helpline on
+44 [0]344 879 3588 or visit https://www.dimplex.co.uk/support. For ROI please
email serviceireland@glendimplex.com or call +353(0)1 842 833. We will need details
of your Dimplex product, its serial number and a description of the fault which has
occurred. You can find the model number and serial number for your Dimplex product
on the heaters side. Once we receive your information and proof of purchase we will
contact you to make the necessary arrangements.
If your Dimplex product is not covered by this Dimplex Warranty there may be a
charge to repair your product. However, we will contact you for agreement to any
charges before any chargeable service is carried out.
What is not covered by a Dimplex Warranty?
The Dimplex Warranty does not cover any of the following:
Any fault or damage to your Dimplex product due to faulty materials or workmanship
occurring outside the two-year Warranty Period.
Any fault or damage occurring to any pre-owned Dimplex product or to any other
equipment or property.
• Accidental damage to your Dimplex product or damage to your Dimplex product from
external sources (for example, transit, weather, electrical outages or power surges).
• Fault or damage to your Dimplex product which is:
Not due to faulty materials or workmanship or which is due to circumstances
outside Dimplex’s control.
Caused by use of your Dimplex product for anything other than normal
domestic household purposes in the country where it was purchased.
Caused by any misuse, abuse or negligent use of the Dimplex product, including
but not limited to any failure to use it in accordance with the Operating Instructions
supplied with the product.
Warranty
32
Caused by any failure to assemble, install clean and maintain your Dimplex product
in accordance with the Operating Instructions supplied with the product unless this
was carried out by Dimplex or its authorised dealers.
Caused by repairs or alterations to your Dimplex product not carried out by Dimplex
service personnel or its authorised dealer(s).
Caused by use of any consumables or spare parts for your Dimplex product which
are not Dimplex - specified.
Terms and Conditions
The Dimplex Warranty is valid for Dimplex from the date of purchase of your Dimplex
product from a recognised retailer in the country of purchase and use, or the date
of delivery of the product if later, always provided the original receipt has been
retained and is produced as proof of purchase.
You must provide to Dimplex or its authorised agents on request the original receipt
as proof of purchase and - if required by Dimplex - proof of delivery. If you are
unable to provide this documentation, you will be required to pay for any repair
work required.
Any repair work under the Dimplex Warranty will be carried out by Dimplex or its
authorised dealer(s) and any parts that are replaced will become the property of
Dimplex. Any repairs performed under the Dimplex Warranty will not extend the
Warranty Period.
Any replacement of your Dimplex product by Dimplex during the Warranty Period
will start the two-year Warranty Period afresh from the date of delivery of the
replacement Dimplex product to you.
The Dimplex Warranty does not entitle you to recovery of any indirect or consequential
loss or damage including but not limited to loss or damage to any other property.
The Dimplex Warranty is in addition to your statutory rights as a consumer and your
statutory rights are not aected by this Dimplex Warranty.
33
IMPORTANT: Before replacing the battery ensure the heater is isolated from the
electricity supply.
This product is fitted with a replaceable battery in the controls. To replace the
battery, follow the steps below.
1. Unscrew the cover of the user interface and pivot away from the housing as
shown in Fig. 17. Set the cover and the screw safely to one side.
2. Slide the catch and pull the module up from the User Interface as shown in Fig. 18
3. Move the module clear of the User Interface to access the battery, Fig. 19
4. Remove the coin cell battery and replace.
5. Slide the module back into the User Interface, ensuring the catch in engaged
6. Replace the cover and secure using the screw
Clean the outlet grilles and adjacent surfaces after the first operation as some
dust may be produced when the heater is first used
Battery Replacement
Fig. 17
Fig. 19
Fig. 18
Fig. 20
NOTE:
Battery should be disposed
of in an appropriate manner
34
This product complies with Lot20 of the Energy Eciency Directive (2015/1188).
Type of heat input for electric storage local space heaters
Electronic heat charge control with room temperature
feedback
Yes
Type of heat output / room temperature control
Electronic room temperature control plus 7 day timer Yes
Model Identifier(s):
XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150 Unit
Heat output
Nominal heat output Pnom 0.5 0.75 1.0 1.25 1.5 kW
Minimum heat output
(indicative)
Pmin 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 kW
Maximum continuous
heat output
Pmax,c 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 kW
Contact details
Glen Dimplex Heating and Ventilation
Millbrook House, Grange Drive, Hedge End, Southampton, SO30 2DF
Tel: 0344 879 3588
This product complies with Lot20 of the Energy Eciency Directive (2015/1188).
Energy Related Product Directive
35
Circuit Diagram - XLE Series A
INDICATES WHITE WIRE INDICATES BLACK WIRE
LOWER
LEFT STAT
(130° BLUE)
LOWER
RIGHT STAT
(130° BLUE)
ROOM
THERMISTER
FITTED
TO MAIN
CONTROLLER
MODULE
BOOST LIMIT
STAT (120° GREEN)
MANUAL CUTOUT
(140°)
USER INTERFACE
EARTH
EARTH
EARTH
NEUTRAL (PEAK)
LIVE (PEAK)
LIVE (OFF-PEAK)
NEUTRAL (OFF-PEAK)
FAN
PCB
LIMIT STAT
(125° BLACK)
CORE THERMISTER
MOUNTED TO INNER SIDE
(o/w PLASTIC HOUSING)
STORAGE ELEMENTS
36
37
BELANGRIJK:
LEES DEZE INSTRUCTIE ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR
NASLAGDOELEINDEN. Zie ook de informatie op het apparaat zelf.
BELANGRIJK VEILIGHEIDSADVIES
Bij gebruik van elektrische verwarmers dienen basisvoorzorgmaatregelen altijd in acht
genomen te worden om het risico op brand, elektrische schokken en verwondingen bij
personen te voorkomen, inclusief:
BELANGRIJK: U dient de steun te gebruiken die bij het toestel worden geleverd.
BELANGRIJK: Alle verpakkingen moeten op de correcte manier verwerkt worden.
WAARSCHUWING VOOR OVERVERHITTING
WAARSCHUWING Verhinder of dek de verwarming nooit af om oververhitting te
voorkomen! Plaats geen materiaal of kledingstukken op de kachel en zorg ook dat
de luchtcirculatie om de kachel niet gehinderd wordt, bijvoorbeeld door gordijnen of
meubilair, omdat dit oververhitting en brandgevaar kan veroorzaken. De uitlaatspleten
van het rooster van de kachel of de luchtuitlaatspleten in het voetstuk van de kachel
mogen NOOIT worden afgedekt.
WAARSCHUWING - DE BUITENKANTEN VAN DEZE VERWARMER KUNNEN HEET
WORDEN.
De radiator is voorzien van een waarschuwing 'NIET BEDEKKEN' om de gebruiker attent
te maken op het brandgevaar als de radiator per toeval wordt bedekt.
WAARSCHUWING: sommige delen van dit apparaat kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Let extra goed op als er kinderen en kwetsbare personen
in de buurt zijn.
Voor uw veiligheid is deze verwarming uitgerust met een thermische schakelaar. In
het geval dat het product om de een of andere reden oververhit raakt, voorkomt de
beveiliging extreme temperaturen van het product door de stroom naar de verwarming
af te snijden. Nadat de verwarming is afgekoeld, zal het apparaat automatisch resetten
en verder gaan met de automatische aan- en uitcycli totdat de reden voor oververhitting
is verholpen.
Het beeldscherm knippert rood om aan te geven dat het product oververhit is geraakt.
Om het beeldscherm te resetten, moet de obstructie worden verholpen en moet Enter
10 seconden lang ingedrukt worden.
GESCHIKTE TOEPASSINGEN
WAARSCHUWING - Deze verwarmer is geschikt voor normale huishoudelijke doeleinden
en mag niet in een ander soort omgeving worden gebruikt. Dit product mag alleen gebruikt
worden in het land waar het gekocht is bij een erkende commerciële retailer. Niet buiten
gebruiken.
WAARSCHUWING
HET NIET VOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN TOT VERWONDINGEN EN/OF
SCHADE LEIDEN EN KAN ERVOOR ZORGEN DAT DE GARANTIE VERVALT
38
BEDIENINGSWAARSCHUWINGEN
BELANGRIJK: Denk erom alle veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
in acht te nemen bij het bedienen van de verwarmer op automatische of timermodi,
zowel met als zonder toezicht aangezien er brandgevaar bestaat als de verwarmer per
ongeluk afgedekt of verhinderd wordt.
Netspanningskabels worden niet meegeleverd.
WAARSCHUWING: Niet gebruiken als de voedingskabels beschadigd raken. Als de
stroomkabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de installateur of een
bevoegde Dimplex-servicepartner.
Gordijnen mogen niet binnen 250 mm van de bovenkant van de verwarmer hangen.
Niet op de verwarmer zitten of staan.
Geen objecten in contact met de verwarmer plaatsen.
Om de stabiliteit te waarborgen, is het essentieel dat de verwarmer op een vlak
oppervlak wordt geplaatst en dient ervoor gezorgd te worden onregelmatige
oppervlakken, zoals tapijten of tegelvloeren die gedeeltelijk onder de verwarmer
uitsteken, te vermijden.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De installatie van de verwarmer moet door opgeleid personeel uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING - Minimale ruimte en IP-zone-vereisten moeten worden gevolgd
in overeenkomst met de huidige installatievoorschriften.
WAARSCHUWING - De elektrische installatie van deze verwarmer moet uitgevoerd
worden door een adequaat gekwalificeerde of opgeleide elektricien en in strikte
overeenstemming met huidige installatierichtlijnen. De dagstroomvoeding moet geleid
worden via een geschakelde, gezekerde kring met een zekering die geschikt is voor
de flex van de apparatuur, de o-peak toevoer, via een 20A dubbelpolige automaat.
Hetniet volgen van deze instructies kan betekenen dat de instructies van de producent
niet zijn gevolgd. ER ZIJN GEEN UITZONDERINGEN.
• Dit apparaat moet worden geaard
• Niet geschikt voor aansluiting via een stekker
• Plaats de verwarmer nooit onmiddellijk boven of onder een vast elektrisch aansluitpunt
zoals eenwandcontactdoos.
ONDERHOUD EN REPARATIES
WAARSCHUWING - Onderhoud en reparatie van producten moet uitsluitend door
door de fabrikant goedgekeurd onderhoudspersoneel of vergelijkbaar opgeleid
of gekwalificeerd personeel worden gedaan. Dit uitsluitend met door de fabrikant
goedgekeurde reserveonderdelen.
OPGELET: Huishoudelijk stof, brandende sigaretten, kaarsen en oliebranders, in
combinatie met het convectie-eect van elektrische verwarmingen, kunnen tot
roetafzetting op het oppervlak direct boven en aan de zijkanten van de verwarming
leiden. Dit is geen storing van de verwarming. Overvloedig branden van kaarsen of
roken in de omgeving van dit product kan na een aantal maanden gebruik een duidelijke
verkleuring veroorzaken.
39
VEILIGHEID VOOR KINDEREN
WAARSCHUWING - Bevestigingsschroeven kunnen mogelijk verstikkingsgevaar
opleveren.
WAARSCHUWING - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als ze onder supervisie staan of instructie hebben
gekregen voor het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis als zij onder supervisie staan of instructies krijgen ten aanzien van het veilige
gebruik van het apparaat. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reinigen en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder supervisie uitgevoerd
worden.
Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit de buurt gehouden worden behalve bij
constante supervisie. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen aan- en
uitzetten als het op de bedoelde normale plek geplaatst of gemonteerd is en zij toezicht
of aanwijzingen hebben gekregen om het apparaat op veilige wijze te gebruiken en
ook begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan. Kinderen ouder dan 3 en jonger dan
8 jaar mogen het apparaat niet instellen en reinigen of onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
Functionele beschrijving
Dit toestel is bestemd om warmte te leveren in woonruimtes en hierbij maximaal
gebruik te maken van het goedkopere zuiver nachttarief of het nachtgedeelte van het
tweevoudig uurtarief. Hiertoe zal het toestel gedurende de nacht warmte opslaan in
de energiecellen en deze overdag afgeven door er lucht door te sturen.
De besturingslogica in het toestel zal de nodige warmtelading berekenen in functie
van het seizoen (gebaseerd op de ingestelde datum), de gemeten kamertemperatuur,
de gemeten kerntemperatuur en een evaluatie van de temperatuurstijging.
Indien nodig kan er overdag extra warmte opgewekt worden.
Het toestel werkt zelfstandig en behoeft geen extra toebehoren.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor installatie op een enkelfasige toevoer en is niet
geschikt voor aansluiting op een 3-fasige toevoer.
De verwarmer is niet uitgerust met een netspanningskabel. Deze moet door een
installateur worden aangebracht.
Bij de installatie kan de voedingskabel op de juiste lengte afgeknipt te worden voor het
elektrische aansluitpunt. Het teveel aan kabel mag niet achter de verwarmer worden
opgeborgen.
Als, tijdens het monteren van de verwarmer, een deel van de thermische isolatie
beschadigd of aangetast raakt, moet het worden vervangend door een origineel
vervangstuk.
WAARSCHUWING: Alle elektrische aansluitingen op de klemmenstrook moeten
beveiligd zijn om het risico op vonkvorming te voorkomen. Draai aan tot 0,5 Nm.
40
Modellen XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Nominale Output (kW) 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50
Opslagelement beoordeling
230/240 V~:
936/1020 W 1435/1560 W 2042/2220 W 2540/2760 W 3024/3300 W
Boost Output 230/240 V~: 312/340 W 479/520 W 681/740 W 847/920 W 1008/1100 W
Nominale oplaadperiode: 7,7 - 7 uur 7,7 - 7 uur 7,7 - 7 uur 7,7 - 7 uur 7,7 - 7 uur
kWh: 7,14 kWh 10,9 kWh 15,5 kWh 19,3 kWh 23,1 kWh
Ventilatorvermogen 11 W 11 W 11 W 11 W 11 W
Vermogen bediening 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W
Geluidsniveau dB
(gemeten in testruimte)
27 29 32 30 31
Vereist aantal energiecelpaketten.
(047243)
4 6 8 10 12
Geïnstalleerd gewicht: 63 kg 85 kg 107 kg 133 kg 155 kg
Hoogte (mm) 749 749 749 749 749
Breedte (mm) 581 703 825 947 1069
Diepte (mm) 182 182 182 182 182
Alle modellen
Bedieningsknoppen
Digitale bediening, Elektronische thermostaat nauwkeurig tot (±0.2 °C). Setpoint-bereik
(7-26 °C)
Timermodi:
7 dagen programmeerbare gebruikerstimer, Hele dag weg, Vakantie
Constante warmtemodi:
Setback
Controller UI
• Grafische display met RGB-backlight
• Capacitieve knoppen met audio-feedback
• Door gebruiker vervangbare batterij (knoopcel)
Bedieningsfuncties
• Detectie van open raam
• Automatische oplaadbediening
• Bluetooth voor software-updates
• Kinderslot
Veiligheidsfuncties
Beveiliging tegen oververhitting. Aanvullende elektromechanische beveiliging tegen
oververhitting.
Naleving van LVD en EMC
Opslagkern Magnetiet energiecellen met hoge dichtheid
Kleur/afwerking Wit (RAL 9016) ‘Verkeerswit’. Rooster RAL7035 geanodiseerd
Back-up van batterij 3,3 V knoopcelbatterij als backup voor de realtime klok. Batterijduur > 5 jaar.
Toevoer (elk) 1/N/PE 230-240V / 50Hz (spits/buiten spits) Categorie ll
IP klasse IPX4
Goedkeuringen CE & BEAB
Garantie 2 jaar
Land van oorsprong Groot-Brittannië
Producent Glen Dimplex Heating & Ventilation (GDC Group Ltd.)
Technische gegevens
41
Voorbereiding
Modellen XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Voetpositie
1‘A/B’
167/124 167/185 167/246 160/314 160/375
Voetpositie
2 ‘A/B’
93/198 93/259 93/320 100/374 100/435
A
749 mm
150 mm
(min)
150 mm
(min)
B
W
BA
1. Plaats de verwarmer in zijn verpakking
plat op de grond waarbij de pijlen op
de onderkant van de verpakking naar
boven wijzen.
2. Voetjes zijn geplaatst op de
standaardpositie (X Positie) en kunnen
verplaatst worden naar de buitenpositie
(Y Positie) indien nodig. (Afb. 1a en
Afb. 1b). NB: Het herpositioneren van
de voetjes kan vereist zijn afhankelijk
van de vloerindeling (bijv. vervangen.
van een installatie).
Zet de verwarmer op de voetjes alvorens
de verpakking te verwijderen.
ZORG ERVOOR DAT DE VERWARMER NIET
OP DE BEHUIZING VAN DE SENSOR VOOR DE
KAMERTEMPERATUUR STEUNT (Afb. 1b)
Verwijder de verpakking op de juiste manier.
Lees deze instructies zorgvuldig door
alvorens verder te gaan met de installatie.
3. Zorg ervoor dat de verwarmer stabiel staat alvorens de schroeven te verwijderen die
het onderste rooster op zijn plaats houden. (Afb. 2) Zet het onderste rooster opzij en
let op de scherpe randen tijdens het vastpakken.
4. Verwijder de twee schroeven die het voorpaneel op zijn plaats houden aan de onderkant
van de verwarmer (Afb. 3). Zet na het verwijderen voorzichtig opzij om beschadiging te
voorkomen.
OPGELET - Bewaar de schroeven goed voor het terugplaatsen. Gebruik, als ze kwijt zijn
M4 x 10 Tritapschroeven. BELANGRIJK - Gebruik het buitenste bovenpaneel of de
afscherming aan de achterkant niet op de verwarmer op te tillen.
Y
X
Behuizing van
deruimtesensor
Y
X
Afb. 1bAfb. 1a
42
Plaats geen objecten binnen 300 mm van de voorkant van de verwarming en 150 mm
(min. 75 mm) van de beide zijkanten.
250 mm
300 mm
150 mm
Zorg dat de achterkant van de verwarming direct tegen de muur staat. Als de plint
hoger is dan 120 mm en dikker is dan 15 mm, moet deze aangepast worden voor de
veilige installatie van de verwarming.
120 mm
15 mm
150 mm
Afb. 2 Afb. 3
43
De verwarmer moet stevig aan een muur bevestigd worden. Schroeven met geschikte
muurbevestigingen voor harde muren worden meegeleverd. Bij andere muursoorten
moet de installateur de juiste bevestiging kiezen.
AANBEVOLEN BEVESTIGINGEN
HARDE STEEN/BLOK: 8mm hoge-temperatuurresistente pluggen. Boor een gaatje
van 15 mm dieper dan de lengte van de pluggen.
GIPSWAND - Bepaal indien mogelijk de positie van de steunbalken en gebruik
houtschroeven rechtsteeks in het hout, anders M5 keilbouten.
OPMERKING: VRAAG DESKUNDIG ADVIES VOOR ANDERE MUURSOORTEN (bijv.
houten frame en hol beton).
Als er vasttapijt ligt, moet het opengesneden worden en de ondervloer weggehaald
zodat de voeten rechtstreeks op de vloer kunnen staan. Tapijtlijm moet verwijderd
worden zodat de voetjes op een gelijk niveau kunnen staan.
Dit apparaat is zwaar. Er moet geverifieerd worden of de vloer het gewicht van de
eenheid (tot 165kg) kan dragen.
De verwarming is beoordeeld als IPX4
PROBEER ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID DEZE VERWARMING
TE VERPLAATSEN ZONDER PROFESSIONEEL ADVIES IN TE WINNEN.
DE VERWARMING MAG NOOIT LOS VAN DE MUUR STAAN MET DE
ENERGIECELLEN ERIN.
WEES VOORZICHTIG BIJ HET INSTALLEREN VAN DIT PRODUCT,
ONGEVERFD METAAL KAN SCHERPE RANDEN HEBBEN.
BELANGRIJK: De muurbevestigingsschroeven moeten een geflenste kop
van minstens 11mm hebben. Er mogen geen schroeven met verzonken kop gebruikt
worden voor muurbevestiging.
Het installeren van de verwarmer
Afb. 4 Afb. 5
44
5. Zet de verwarming op zijn uiteindelijke plek en markeer de bevestigingsgaten via
de locatiegaten die zichtbaar zijn door de achterkant van de verwarming.
6. Zes bevestigingsposities moeten gekozen worden voor de modellen XLE100,
XLE125, XLE150 en minstens 4 bevestigingsposities voor modellen XLE050 en
XLE070. Afb. 6
Overeenkomende bevestigingspunten voor alle groottes verwarming worden
aangegeven in zowel Afb. 4 en Afb. 5.
Markeer de posities voor de bevestigingsgaten aan de onderkant van elk gat zodat de
verwarming past als de energiecellen zijn geplaatst.
Haal de verwarming van de muur, boor de gaten en plaats de muurbevestigingen die
het meest geschikt zijn voor de toepassing.
Bevestig de verwarming aan de muur met de juiste hoeveelheid schroeven die vereist
zijn voor het model met behulp van de juiste schroefbevestigingen.
NB: Draai de schroeven niet helemaal aan totdat de energiecellen volledig geplaatst
zijn om ervoor te zorgen dat het gewicht volledig op de voetjes rust en niet op de
muurbevestigingen.
OPMERKING: ER MOGEN ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID SCHROEVEN
WORDEN VERWIJDERD ZONDER EERST ALLE ENERGIECELLEN UIT DE
VERWARMING TE VERWIJDEREN.
HAAL NOOIT DE VERWARMING VAN DE MUUR ALS DE ENERGIECELLEN NOG IN
DE VERWARMING ZITTEN.
OPMERKING: BEVESTIGINGEN DIE IN DE VERWARMING GEVALLEN ZIJN,
MOETEN ERUIT WORDEN GEHAALD AANGEZIEN ZE VAN INVLOED KUNNEN
ZIJN VOOR DE VEILIGHEID.
Afb. 6
45
Waarschuwing: Alvorens de aansluitingen bloot te leggen, moeten alle
stroomcircuits uitgeschakeld worden.
7. De kachel kan, naargelang de beschikbare tarieven, op twee manieren aangesloten
worden:
1. U heeft uitsluitend nachttarief (UNT) ter beschikking.
Sluit de voedingskabel met UNT aan op de O-Peak-klemmen en de voedingskabel
met normaal tarief (NT) of tweevoudig uurtarief (TUT) op de Peak-klemmen.
De nachtoplading zal op UNT gebeuren en de sturing, de ventilator en eventuele
warmte-opwekking overdag zullen op NT of TUT werken.
2. U heeft enkel tweevoudig uurtarief (TUT) ter beschikking.
Er wordt dan slecht één voedingskabel aangesloten op de O-Peak-klemmen. Debeide
N-klemmen (Peak en O-Peak) dienen onderling gebrugd worden en de beide
L-klemmen (Peak en O-Peak) ook. De aarding wordt op een van de aardingsklemmen
aangesloten, de andere aardingsklem mag vrij blijven.
U zal op de interne laadklok moeten instellen binnen welke uren het verminderde
nachttarief wordt aangerekend (zie verder bij service /oplaadtijd).
De nachtoplading zal op het nachtgedeelte van het TUT gebeuren en de sturing,
deventilator en eventuele warmte-opwekking overdag zullen op het daggedeelte van
het TUT werken.
WAARSCHUWING: maximale torsie op klemmenstrook: 0,5 Nm
Nulleider
Fase
(O-Peak)
Nulleider
Fase
(Peak)
Aarding
(Beide stroom-
toevoeren)
Klemmenstrook
netspanningskabels
Draai schroeven aan
Elektrische aansluitingen
Afb. 7 Afb. 8
46
8. De toegang van de voedingskabels en het terminalblok bevinden zich aan de
rechterkant van het toestel. Steek de voedingskabel(s) door de kabeldoorvoer
onderaan de verwarming in gereedheid voor aansluiting (Afb. 8).
BELANGRIJK: Alleen hittebestendig pvc-omhuld flexibel snoer mag worden gebruikt.
De volgende codes zijn van toepassing;
IEC: 60227 IEC57 of CENELEC: H05V2V2-F
Maximale kabelmaten
spits-voedingskabel 1,5 mm²
buiten-spits-voedingskabel 2,5 mm²
WAARSCHUWING: Maximale torsie 0,5 Nm
WAARSCHUWING: Alle elektrische aansluitingen op de klemmenstrook moeten
degelijk bevestigd zijn om het risico op vonkvorming te voorkomen.
47
Afb. 12
Afb. 10
Afb. 11
Afb. 9
48
9. Verwijder het binnenste voorpaneel en isolatie om toegang te krijgen tot de kern
van de verwarming. Leg het binnenste paneel voorzichtig opzij om te zorgen dat
het niet beschadigd raakt. (Afb. 9)
10. Verwijder het kartonnen element en gooi het weg. (Afb. 10)
Energiecellen
De energiecellen worden afzonderlijk geleverd in pakketten van drie.
Het referentienummer is 047243.
Er moet voorzichtig omgegaan worden met de energiecellen vanwege het gewicht
en risico op verwondingen aan handen of voeten.
11. De energiecellen hebben verschillende groeven op één oppervlak om
rond de elementen te plaatsen. De twee groeven door het midden van de
energiecel zorgen voor luchdoorvoer binnen de kern.
Plaats de eerste energiecel van de onderste rij aan de rechterkant, stevig tegen de
zij-isolatie met de elementgroeven naar boven gericht en goed rond het element.
Richt het element omhoog zodat de energiecel past.
Plaats de tweede energiecel in de rij tegen de isolatie links. Plaats de resterende
energiecellen tussen de eerste en de tweede in de rij. (Afb. 11)
ONTKOPPEL DE AANSLUITKLEMMEN VAN DE ELEMENTEN NIET.
Zorg er bovendien voor dat de groeven voor de luchtdoorvoer overeenkomen met
degaten in de basisisolatie.
Plaats de resterende energiecellen in de onderste rij en zorg er daarbij voor dat het
element niet wordt beschadigd of loskomt.
Opmerking - De krommingen in het element passen om de groeven in de energiecel
om het element vast te zetten.
12. Plaats de tweede rij energiecellen bovenop de eerste maar deze keer moeten
deenergiecellen ondersteboven liggen om ervoor te zorgen dat de groeven over
de elementen worden geplaatst. (Afb. 12)
Het bouwen van de accumulatiekern
OPMERKING:
Het element mag niet meer dan 30mm
uitsteken in het rechter compartiment.
30 mm ±1 mm
49
U
Afb. 16
Afb. 14
Afb. 15
Afb. 13
50
13. De derde rij van energiecellen is op een vergelijkbare manier gepositioneerd als de
eerste rij. Zorg er wederom voor dat het element niet wordt beschadigd of los komt
te zitten. (Afb. 13)
14. Plaats de vierde rij energiecellen ondersteboven bovenop de derde rij. De eerste
energiecel moet wederom stevig tegen de isolatie rechts geplaatst worden en de
tweede energiecel moet stevig tegen de isolatie links geplaatst worden. (Afb. 14).
Herhaal dit voor de vijfde en zesde rij energiecellen, te plaatsen rond het derde
element om de kernopbouw te voltooien.
15. Denk erom de bovenste rij energiecellen ondersteboven te plaatsen. (Afb. 15)
Controleer of alle energiecellen veilig en gelijkmatig geplaatst zijn.
16. Sluit de kern door het binnenste voorpaneel compleet met isolatie terug te plaatsen,
beginnend bij de positie ‘U‘. Werk met de klok mee. (Afb. 16)
Zorg dat de onderste tabs in het chassis zitten en dat de schroeven goed de randen
vastzetten.
Zorg ervoor dat de schroeven die de verwarming aan de muur bevestigen volledig
aangedraaid zijn als de energiecellen volledig geplaatst zijn. (Afb. 6)
BELANGRIJK:
Controleer nogmaals of de netaansluitingen veilig zijn en overtollige kabel is
vastgebonden en geen contact maakt met de behuizing van de verwarming.
ER MAG ONDER GEEN BEDING OVERTOLLIGE KABEL IN OF ACHTER DE VERWARMING
GEDRUKT WORDEN.
Probeer als de verwarming geïnstalleerd is ze NIET te verplaatsen zonder eerst de
energiecellen te verwijderen.
Hermontage
Plaats het voorpaneel terug en bevestig het onderaan met de 2 voorziene schroeven.
Inspecteer de roosterbescherming op schade alvorens het onderste rooster op de
verwarming terug te plaatsen.
Zorg ervoor dat alle bevestigingen goed vast zitten.
51
Hele dag weg
Comfort On
1
57 3
2 46
De bediening bevindt zich bovenaan de verwarming. De verwarming is uitgerust met
een instelbare elektronische regelaar die uit een beeldscherm en zes aanraakgevoelige
knoppen bestaat.
De verwarming is met een instelbare thermostaat uitgerust. De kamertemperatuur
kan worden geregeld. De minimumkamertemperatuur is 7 °C. De maximum
kamertemperatuur is ingesteld op 26 °C. Een temperatuur van 21 °C vertegenwoordigt
een normale kamertemperatuur.
1
Beeldscherm
2
‘Menu’-knop
3
‘Back’-knop
4
‘Omhoog- en omlaag’
pijltjes
5
‘Enter’-knop
6
Advance’-knop
7
Verwarmingsstatus
OPMERKING:
Als de verwarming niet werkt, kan dit
zijn omdat de kamertemperatuur hoger
is dan de instelling van de thermostaat.
OPMERKING:
Uw verwarming kan tijdens de werking
wat geluid produceren. Dit geluid kan
veroorzaakt worden door de ventilator
en door uitzetten en krimpen van
het metaalwerk als de temperatuur
verandert en is normaal voor dit soort
product. Hoewel het geluid meestal
heel zacht is, kan het door bepaalde
omgevingsfactoren meer opvallen, zoals
harde vloeren of minimale inrichting.
Gebruik
52
De bediening van de verwarming kan eenvoudig worden aangepast met behulp van zes
knoppen op de gebruikersinterface.
1
Het beeldscherm toont de opties die beschikbaar zijn in elke fase van de instelling.
2
Menu – Laat de lijst met hoofdopties zien;
- Date/Time – Stel de datum en tijd in.
- Mode – Stel de gebruiksmodus in.
- Options (Opties) - Geluid van toetsenbord, zomer- en wintertijd, communicatie-
instellingen en onderhoudsinformatie.
3
Back terug naar de vorige programmeringsfase.
4
De UP en DOWN knoppen worden gebruikt om door de menu's te bewegen en
de waarden in te stellen. De UP en DOWN knoppen worden ook gebruikt om de
gewenste kamertemperatuur op het hoofdscherm in te stellen. De schermkleur
verandert op basis van de geselecteerde temperatuur, van donkerblauw tot helderrood.
5
ENTER wordt in de menu-opties gebruikt om de instellingen te bevestigen. Als u in
het hoofdscherm op ENTER drukt, worden de ingeschakelde functies getoond.
De periodes waarin de verwarming warmte levert heten ‘Comfort On‘ (dit verschijnt
onderaan het scherm).
Buiten de verwarmingsperiodes levert de verwarming geen warmte en deze periodes
heten ‘Comfort O’ (comfort uit).
Wanneer constante-warmtestanden geactiveerd zijn, wordt de gebruiksstand
onderaan het scherm getoond, bv. ‘Out All Day’ (hele dag weg).
6
De Advance (verder)-knop negeert de warmte-instellingen en wijzigt de
gebruiksstand van de verwarming. Op Advance drukken zorgt ervoor dat de
verwarming aan blijft staan tot devolgende Comfort o-periode aanbreekt of tot
de volgende Comfort On (comfort aan)-periode aanbreekt.
Bedieningsfuncties
53
Na 30 seconden schakelt de verwarming standaard terug tot het hoofdscherm. Hier
wordt de gekozen temperatuur samen met de bedrijfsstand getoond. Elk gebruik
van de Advance, Boost, Setback functie wordt hier getoond en door op ENTER te
drukken worden de diagnostiek voor de hersteller (Engineers Diagnostics) en de
7-daagse geschiedenis (7 Day History) getoond.
Wanneer het langere tijd niet gebruikt wordt, gaat dit beeldscherm in de slaapstand
enverdwijnt de tekst. Druk op een knop om de tekst weer te zien.
OPMERKING:
Het beeldscherm
keert na een periode
van 30seconden
inactiviteit terug naar
het hoofdscherm.
OPMERKING:
Door op enter te drukken
worden de diagnostiek
voor de hersteller en de
7-daagse geschiedenis
getoond. Ref: pagina 17.
De verwarming heeft een ingebouwde
realtimeklok met kalenderfunctie. De tijdklok
heeft een batterijnoodsysteem waardoor de klok
blijft lopen in het geval van een stroomuitval.
Ga als volgt te werk om de tijd of datum aan te
passen.
Druk op de Menu knop. Selecteer Date/Time
door op de ENTER knop te drukken. Druk op
en om de juiste dag van de maand de selecteren
en druk op ENTER om te bevestigen.
Herhaal deze handeling totdat de datum en
tijd zijn ingesteld en druk op ENTER om te
bevestigen. Druk op Back (terug) om naar het
Hoofscherm terug te keren nadat Set (instellen)
is weergegeven.
U1:033 CC:016
AL6027
(0X422)
Hele dag weg
A 2 3300 0
B 422 M 0
C 19.3 16.1
D 6.5 R 12667
E 21.0 26.0
F 19.3 15.9
G 28840 0 0
H 135 0 1841
7 dagen geschiedenis
Verbruikte energie
kWh
20/10/2017 0.0
21/10/2017 0.0
22/10/2017 0.0
23/10/2017 0.0
24/10/2017 0.0
25/10/2017 0.0
Hele dag weg
Comfort On
Hele dag weg
Comfort On
Datum/tijd
Instellen
Datum/tijd
VIA
27/07/2017
07:12
Hoofdmenu
Datum / Tijd
Stand
Opties
Hoofdscherm
De datum en tijd instellen
54
OPMERKING:
In alle modi, behalve vakantiemodus, kunnen en gebruikt
worden om de gewenste kamertemperatuur aan te passen.
OPMERKING:
Gebruik van de timer wordt aanbevolen omdat dit de
gebruikskosten kan terugbrengen. Het apparaat gebruiken
inde permanente verwarmingsmodi als Boost, Auto Boost
ofSetback kan leiden tot hogere kosten.
De verwarming is voorgeprogrammeerd met een serie verwarmingsprofielen. Uhebt
de beschikking over drie opties - twee voorgeprogrammeerde en één door de
gebruiker instelbare timer;
1. User Timer (Gebruikerstimer) (vooraf geprogrammeerd, fabrieksstandaard) -
biedt volledige flexibiliteit aan de gebruiker. Per dag hebt u de beschikking over
vier periodes die voor elke dag van de week kunnen worden aangepast. Fabrieks-
standaardtijden: 06.30 tot 09.30, 11.00 tot 13.00, 15.00 tot 17.00, 18.00 tot 22.00.
2. Out All Day (voorgeprogrammeerd) - heeft de volgende van tevoren ingestelde
tijden op maandag tot zondag, die kunnen worden gewijzigd: 07.00 tot 08.30,
17.30 tot 22.00 (fabrieks-standaardtijden).
3. Holiday (vakantie) - stel de datum van terugkomst en de vereiste temperatuur
in. 7°C wordt aanbevolen als u het pand tijdens uw afwezigheid enkel wil
beschermen tegen vorst.
De verwarming kan ook een constante temperatuur onderhouden worden met
behulp van de volgende modi:
1. Boost modus verwarmt gedurende 1, 2 of 3 uur de ruimte op een geselecteerde
temperatuur.
2. Auto Boost functie handhaaft de kamertemperatuur tijdens comfortperiodes als
de kern leeg is.
3. Setback (verlagings)-modus handhaaft een kamertemperatuur buiten de
comfortperiodes. Deze modus moet gebruikt worden om bescherming te bieden
tegen vorst of alsgrote schommelingen in temperatuur ongewenst zijn.
Werkingsmodi
55
Timermodi
Om een timermodus te kiezen: druk op Menu en dan om de Mode te selecteren.
Druk vervolgens op ENTER. Selecteer dan Timer Mode (timermodus), door
nogmaals op de ENTER-knop te drukken.
Selecteer de gewenste stand door op de of te drukken, gevolgd door ENTER.
Voor opties Out All Day en User Timer beschikt u over drie keuzemogelijkheden: -
Select (selecteren), Preview (bekijken) en Modify (wijzigen).
Select - kies deze timeroptie.
Preview - de huidige ingestelde tijden bekijken.
Modify - de huidige ingestelde tijden wijzigen.
Wanneer Modify is gekozen, selecteer en wijzig elke optie dan door op de , en
ENTER knoppen te drukken. Selecteer op het einde van elke periode Next (volgende)
om naar de volgende periode te gaan. Wanneer een dag klaar is, selecteert u Modify
om de wijziging door te voeren.
Als de eerste dag is ingesteld, is het mogelijk deze instellingen naar volgende dagen
of alle dagen te kopiëren door Copy Next (volgende kopiëren) of Copy All (alles
kopiëren).
Indien gewenst kan elke dag individueel worden gewijzigd en opgeslagen. Het is
ook mogelijk elke dag afzonderlijk te Wissen of alle dagen tegelijk te wissen naar
fabrieksinstellingen: Deopties zijn:
Save (oplsaan) - tijden voor één dag opslaan.
Copy Next - tijden naar volgende dag kopiëren.
Copy All - tijdens naar alle zeven dagen kopiëren.
Clear (wissen) - Alle tijden die dag worden terug naar de fabrieksinstellingen gezet.
Clear All (alles wissen) - Alle tijden op alle dagen worden terug naar de
fabrieksinstellingen gezet.
Kies om een stand te selecteren Select en druk op ENTER.
Hele dag weg
Comfort On
Hoofdmenu
Datum / Tijd
Stand
Opties
Stand
Timer:
Boost
Terugstellen
Alles kopiëren
Geselecteerd
Een modus kiezen en instellen
OPMERKING:
na aanpassing moet een pro-
gramma worden geselecteerd
als u het wilt gaan gebruiken.
56
In de Holiday-modus kan de datum tot wanneer er geen mensen in de kamer aanwezig
zijn worden ingesteld/aangepast samen met de gewenste kamertemperatuur.
Druk op en en stel de datum van terugkomst in, druk dan op de ENTER knop.
Druk op en om een temperatuur te kiezen die in deze periode moet worden
gehandhaafd en druk op de ENTER-knop. Op het einde van de vakantiestand keert de
verwarming automatisch terug naar het eerder geselecteerde programma.
Hele dag weg
THU
Opgeslagen
Timermodus
Gebruikerstimer
Hele dag weg
Vakantie
Hele dag weg
Selecteren
Preview
Wijzigen
< THU >
< Ochtend >
AAN: 07:00
UIT: 08:30
Volgende
< THU >
< avond >
AAN: 17:00
UIT: 22:00
Opslaan
< THU >
< avond >
AAN: 17:00
UIT: 22:00
Alles kopiëren
57
De Advance-functie staat toe dat het verwarmingsprofiel van de verwaming tijdelijk
gewijzigd wordt. Wanneer een timer geselecteerd is, wordt de functie Advance gebruikt
om de volgende Comfort On stand vroeger te beginnen. Als de verwarming in de
Comfort O- stand staat en er warmte is gewenst, drukt u op de Advance knop.
Als de verwarming in Comfort On staat en er is geen behoefte aan warmte, drukt u
op de knop Advance en de verwarming gaat uit tot aan de volgende Comfort On
periode.
Boost modus biedt tijdelijk gedurende één, twee of drie uren warmte. Auto Boost
handhaaft de kamertemperatuur tijdens Comfort On periodes als de kern leeg is.
Verder
Uitschakelen
comfort
1 uur boost
Geselecteerd
Hoofdmenu
Datum / Tijd
Stand
Opties
Stand
Timer:
Boost
Setback
Boostmenu
Geen boost
1 uur
2 uur
3 uur
Autoboost
Instellingen
Boost 1 uur
Hele dag weg
Comfort On
Hele dag weg
Comfort On
Advance (verder)
Boost
58
Setback-modus handhaaft de kamertemperatuur buiten de comfortperiodes. Deze
modus moet gebruikt worden om bescherming te bieden tegen vorst of als grote
schommelingen in kamertemperatuur ongewenst zijn.
00:11
Uitschakelen
comfort
Volgende aan om
06:30
Hoofdmenu
Datum / Tijd
Stand
Opties
Stand
Timer:
Boost
Setback
Setback
Uitschakelen
Inschakelen
Setback Temp
Instellingen
Setback
Geselecteerd
SETBACK
Volgende aan om
06:30
Let op Hierdoor kan de opslagkern sneller leeg zijn dan bij alleen een timerwerking.
Lage kerntemperatuur zorgt ervoor dat het product piekenergie gebruikt om de
gewenste kamertemperatuur te bereiken als Auto Boost is ingeschakeld (pagina 22).
Setback
59
In het Options-menu kunnen de instellingen aan de voorkeuren van de gebruiker
worden aangepast. Het gaat om:
DST Rule (Zomeruur-aanpassing) - Bij selectie van deze parameter past de
verwarmingsklok zich automatisch aan de
zomertijd aan. Kies None (geen) als er geen
aanpassing nodig is.
Report (Rapport) - Onderhoudsinformatie wordt weergegeven.
Sound (geluid) - Audiofeedback kan worden in- of uitgeschakeld.
Comms (communicatie) - Kies om Draadloze connectiviteit in- of uit te schakelen.
Als er een aanvullende RF-module aangesloten is, heeft
de gebruiker de optie om RF-communicatie in- of uit te
schakelen.
Opties
DST-regel
Rapport
Geluid
Communicatie
In gevallen waarbij onbevoegde personen de bedieningsinstellingen kunnen veranderen,
kan er een vergrendeling ingesteld worden.
Om de bedieningen te vergrendelen drukt u drie seconden op BACK en ENTER. Child
Lock (kinderslot) verschijnt onderaan het scherm. Om de bediening te ontgrendelen
herhaalt u de handeling: drie seconden op Terug en ENTER drukken.
OPMERKING:
De bedieningen
kunnen niet worden
ingesteld wanneer
het kinderslot is
geactiveerd.
Hele dag weg
Comfort On
Kinderslot
Opties
Kinderslot
60
OPMERKING:
De extra oplaadoptie zal ervoor zorgen dat er meer energie wordt
opgeslagen tijdens de o-peak periode, wat zal leiden tot hogere
kosten. Gebruik deze instelling alleen als een ruimte constant beneden
de vereiste temperatuur is en u er zeker van bent dat de timermodus
correct is ingesteld en geselecteerd.
Houd ENTER vijf seconden lang vast om het Gebruikersinformatie menu te openen;
Open Window Detection (open- raamdetectie) (OW): indien ingeschakeld, verlaagt
de streeftemperatuur om energieverspilling te beperken als er een open raam wordt
gedetecteerd. Deze optie is standaard uitgeschakeld.
Factory Reset (terug naar fabrieksinstellingen) zet alle instellingen terug op
fabrieksinstellingen.
Extra Charge (extra opladen) - zorgt voor extra opladen tot zeven uur lang gedurende
o-peakuren.
Als de afgifte van opgeslagen warmte niet volstaat om het vereiste
comfortniveau te bereiken dan is het mogelijk de verwarming te dwingen
extra energie op te slaan. Op deze manier wordt er meer elektrische energie
opgeslagen tijdens de o-peakperiode en dit verhoogt de comfortniveaus.
Tot zeven uur aanvullend o-peak opladen kan worden geselecteerd.
Gebruikersinformatie
Venster openen
Met een reset naar
Fabrieksinstellingen
Extra opladen
Gebruikersinformatie
Om in het servicemenu te komen, dienen Back, Menu & Enter gelijktijdig te worden
ingedrukt gedurende 10 seconden.
Charge Time (oplaadtijd) - alleen voor gebruik door servicepersoneel.
Deze functie laat toe om bij aansluiting op het tweevoudig uurtarief in te stellen tijdens
welke uren er dient opgeladen te worden.
(Bij gebruik van het toestel op zuiver nachttarief moet deze functie niet ingesteld
worden).
Service
61
Er is mogelijkheid om drie laadperiodes in te stellen maar een laadperiode die
middernacht overschrijdt, moet in 2 delen geprogrammeerd worden.
Vanuit de fabriek zijn er geen laadtijden voor-ingesteld.
Voorbeeld: wanneer het nachtgedeelte van het tweevoudig uurtarief begint om 10:00
u en eindigt om 6:00 u dan stelt u volgend schema in:
00:00 -> 06:00
22:00 -> 23:59
23:59 -> 23.59
Werkwijze: In het servicemenu drukt u enter en stelt u in d.m.v. de pijltjes: beginuur/
enter/beginminuten/enter/einduur/enter/eindminuten/enter. Dit doet u 3 keer.
Hierna toont het scherm een vinkje en wordt de programmatie opgeslagen.
Let op: indien u geen oplaadtijden instelt, zal de kachel de hele dag door laden.
Indien u niet op tweevoudig uurtarief werkt maar op zuiver nachttarief, dient u hier
geen laadtijden in te stellen. De kachel zal enkel laden het zuiver nachttarief opkomt.
Slave-modus - alleen voor gebruik door servicepersoneel.
Indien meer dan één verwarmingstoestel geplaatst is in dezelfde
ruimte en de oplading gebeurt niet naar wens, is het aanbevolen
om het toestel met het kleinste vermogen als slave in te stellen.
Deze functie staat vanuit de fabriek niet ingesteld.
Beheerdersslot - Voor gebruik door gebruiker en servicepersoneel.
Staat vergrendeling toe van:
- de mogelijkheid om de Timermodus te selecteren of aan te
passen
- het gebruik van Boost- en Setback-functies
- een maximale bedrijfstemperatuur
fabrieksinstelling: uitgeschakeld
Default PINcode: 0 0 0 0
Rm Temp Oset (correctie ruimtetemperatuur) - alleen voor gebruik door
servicepersoneel.
Maakt het instellen van een correctiefactor op de
kamertemperatuursensor mogelijk.
In de fabriek ingestelde correctie als default.
Service
Tijd besparen
Slavenmodus
Landherenslot
Rm Temp Offset
62
Service
Oplaadtijd
Slavenmodus
Landherenslot
Rm Temp Offset
Landherenslot
Uitschakelen
Inschakelen
Landherenslot
Wijzig code
Boost-vergrendeling
Setback-vergren-
deling
Timermodus-ver-
grendeling
Max. temp.
Landherenslot
Voer code in
0 000
Inleiding
Dit apparaat heeft een ingebouwde beheerdersvergrendelingsmodus. Als deze
modus is ingeschakeld, zijn alle functies van de Boost en Setback vergrendeld en
kan de gebruiker de timermodus niet selecteren of aanpassen. Het is mogelijk de
maximale bedrijfstemperatuur in de Landlord-modus te beperken.
Werking in de Landlord-vergrendelingsmodus
Wanneer Landlord-vergrendelingsmodus actief is, zijn de specifieke apparaatmodi
vergrendeld. Het is dan niet mogelijk dat de gebruiker de van tevoren ingestelde
comfortperiodes wijzigt. Gedurende deze periodes handhaaft het apparaat de kamer
op een gewenste temperatuur. Het instelpunt kan door de gebruiker aangepast
worden. Het is echter mogelijk om een maximum instelpuntlimiet toe te kennen
tijdens de Landlord-vergrendeling modusinstelling. Als de Landlord-Lockmodus
is uitgeschakeld, zijn het gebruikvan de Boost- en Setback-modi en de selectie/
aanpassing van timermodus ingeschakeld.
Om de Landlord-vergrendelingsmodus in te schakelen, moet de gebruiker eerst het
servicemenu openen. Terug, Menu & ENTER moeten gelijktijdig worden ingedrukt en
10 seconden lang ingedrukt worden gehouden. Om het Landlord-vergrendeling menu
te openen, wordt de gebruiker gevraagd de Landlord Lock PIN in te voeren.
Landlord-vergrendelingsmodus inschakelen
Selecteer na het invoeren van de juiste PIN Inschakelen met ENTER. Landlord-
vergrendeling modus wordt ingeschakeld, waardoor de normale werking van het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Landlord-vergrendelingsmodus uitschakelen
Selecteer na het invoeren van de juiste PIN Uitschakelen en bevestig met ENTER.
Landlord-vergrendeling wordt uitgeschakeld en de volledige werking van het
apparaat wordt ingeschakeld.
Hele dag weg
Comfort On
Hele dag weg
Comfort On
Landlord-vergrendelingsmodus
OPMERKING:
Het standaardwachtwoord is 0000,
het wachtwoord kan van in het
Landlord-vergrendelingsmodusmenu
worden veranderd.
63
Het wachtwoord wijzigen
Het is mogelijk een door een beheerder gedefinieerde beheerderscode in te stellen.
Eenmaal gewijzigd is de pin-code vereist voor toegang tot de landlord lock-modus-
menu’s.
Kies om de pin-code te wijzigen “Change Code” in het hoofd-Landlord Lock-menu.
Volg de instructies op het scherm om de wijziging uit te voeren. De huidige pin-code
moet worden ingevoerd en daarna kan de de nieuwe pin-code worden ingesteld.
Landherenslot
Wijzig code
Boost-vergrendeling
Setback-vergren-
deling
Timermodus-ver-
grendeling
Max. temp.
Wijzig code
ENTER
Huidige code
0 000
Wijzig code
ENTER
Nieuwe code
0 000
Wijzig code
Bevestigen
Nieuwe code
0 000
Change code (code wijzigen) - Staat aanpassen van de code van de
beheerdersvergrendeling toe.
Defaultcode: 0 0 0 0
Boost - Staat het in- of uitschakelen van de Boost-functie toe.
Standaard ingeschakeld
Setback - Staat het in- of uitschakelen van de verlagingsfunctie toe.
Standaard ingeschakeld.
Timer Mode (timermodus) - Staat het in- en uitschakelen of het aanpassen van de
timermodus toe. Standaard ingeschakeld.
Max. temp. - Staat toe om een maximum bedrijfstemperatuur in te stellen.
Standaard ingesteld op 26 °C.
Instellingen van Landlord-vergrendelingsmodus
64
Boost, Setback en Timermodus-vergrendeling
Slave-modus
Het is mogelijk om Boost, Setback en Timermodus-vergrendeling te activeren,
zodat als de beheerdersvergrendeling is ingeschakeld, de normale werking van
het apparaat wordt uitgeschakeld en de werking alleen bepaald wordt door de
beheerdersvergrendeling.
Deze vergrendelingen kunnen worden in- en uitgeschakeld vanuit het Landlord Lock
instellingenmenu.
Maximale temperatuur
Tijdens beheerdersvergrendelingsmodus kan een maximale temperatuurlimiet
voor de ruimte gebruikt worden. Dit ontneemt de gebruikers de mogelijkheid om
de kamertemperatuur hoger te zetten dan de ingestelde waarde. De maximale
temperatuur kan ingesteld worden door 'Max. temp.’ te selecteren in het Landlord
Lock instellingenmenu. De temperatuur kan aangepast worden met de pijltoetsen en
dan bevestigd worden met de ENTER toets.
Landlord-vergrendeling
Wijzig code
Boost-vergrendeling
Setback-vergrendeling
Timermodus-vergren-
deling
Max. temp.
Boost-vergrendeling
Ingeschakeld
Boost-vergrendeling
Uitschakelen
Inschakelen
Instellingen van
vergrendeling
Slavenmodus
Uitschakelen
Inschakelen
Onderhoudsmenu
Oplaadtijd
Slavenmodus
Landlord-vergren-
deling
Rm Temp Offset
Indien meer dan één verwarmingstoestel
geplaatst is in dezelfde ruimte en de
oplading gebeurt niet naar wens, is het
aanbevolen om het toestel met het kleinste
vermogen als slave in te stellen.
Druk op Menu, Terug en ENTER gedurende
3seconden om het servicemenu te openen,
selecteer ‘Slave Mode en druk op ENTER.
Selecteer ‘Enable (inschakelen)’.
65
De energie die we gebruiken voor het verwarmen en verlichten van ons huis draagt bij
aan meer dan een kwart van de. Ongeveer de helft van de energie gebruikt in huis is voor
verwarmen en warm water, dus het eciënt gebruik van uw verwarmingsinstallatie is niet
alleen fijn voor het milieu maar bespaart ook geld.
Energiebesparende tips voor verwarming en warm water
1. Zet de temperatuur niet te hoog...
Door de thermostaat slechts 1 °C lager te zetten, kan er wel 10% aan stroom
bespaard worden. En als u tijdens de winter weggaat, laat de thermostaat dan op de
vorstbescherming staan om uw woning tegen minimale kosten te beschermen tegen
bevriezing.
2. Gebruik het waar u het nodig hebt...
Stel de temperatuur van uw verwarmers in voor de ruimte waarin zij zich bevinden;
zet bijvoorbeeld de thermostaat van een verwarmer in een logeerkamer op een lagere
stand.
3. Gebruik het wanneer u het nodig hebt...
Gebruik verwarmers met timers of aangesloten op controllers om de verwarming alleen
aan te zetten als u ze nodig hebt en ze automatisch uit te schakelen als uze niet nodig
hebt.
4. Gordijnen
Doe de gordijnen dicht als het donker wordt zodat de warmte de ruimte niet kan
verlatenvia de ramen.
5. Ramen
Bijna 25% van het verlies aan warmte ontstaat door slecht geïsoleerde ramen en enkele
beglazing. Als u niet uw hele huis van dubbele beglazing kunt voorzien, doe dit dan
voor de ruimtes die u het meest verwarmt.
6. Water
Ga onder de douche om tijd, geld en water te besparen. Zet de thermostaat op uw boiler
niet te hoog - 60 °C is meestal voldoende om te douchen en te wassen. Doe de stop
erin als u heet water in uw wasbak laat lopen - heet water laten lopen is verspillend en
duur. Zorg ervoor dat lekkende kranen snel worden gerepareerd. In één dag kunt u de
hoeveelheid water van één bad verspillen.
Nog meer energiebesparende tips
1. Verlichting
Doe de lichten uit als u een ruimte voor langer dan tien minuten verlaat. Gebruik
energiebesparende lampen waar u maar kunt omdat ze een kwart van de energie
verbruiken van de normale lampen en tien keer langer meegaan!
2. Koken
Gebruik pannen van de juiste grootte voor het voedsel en het fornuis. Doe het deksel erop-
hierdoor kunt u het gas lager draaien.
Energiebesparende tips
66
Tijdens het eerste gebruik kan er een geur vrijkomen door de nieuwheid van het
materiaal gebruikt tijdens de productie. Dit is normaal en de geur verdwijnt na een korte
gebruiksperiode. Toch adviseren we om de kamer goed geventileerd te houden.
Reiniging
WAARSCHUWING - SCHAKEL BEIDE ELEKTRISCHE TOEVOEREN UIT VOORDAT U DE
RADIATOR SCHOONMAAKT.
Laat de verwarming afkoelen voordat u ze gaat reinigen. De buitenkant kan worden
gereinigd door deze met een zacht vochtig doekje af te vegen en hierna te drogen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen aangezien dit de oppervlakteafwerking kan
beschadigen.
Verkleuring van muurafwerking kan soms optreden direct boven de verwarming door
de eigenschappen van sommige verfsoorten en decoratiemateriaal of de aanwezigheid
van onzuiverheden in de lucht (zoals roet, sigarettenrook of wierook afkomstig van
brandende kaarsen enz.) Er kan een plankje (beschikbaar bij Dimplex) geplaatst
worden om de verkleuring van de muur te beperken.
Recyclen
Voor elektrische producten die binnen de Europese Gemeenschap worden
verkocht. Aan het einde van de nuttige levensduur van een elektrisch
product mag dit niet met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Recycle waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag aan de plaatselijke autoriteit
of winkelier wat de recyclerichtlijnen in uw land zijn. Batterijen moeten
verwerkt of gerecycled worden in overeenstemming met WEEE Richtlijn
2012/19/EU. De verpakking moet waar mogelijk gerecycled worden.
Belangrijk
67
Wat valt er onder de Dimplex-garantie?
Dimplex-producten leveren betrouwbare service voor normaal, huishoudelijk gebruik
in huishoudelijke omgevingen. Alle Dimplex-producten zijn individueel getest voordat
ze de fabriek verlaten.
Als u een consument bent en er zijn problemen met uw Dimplex-product omdat deze
defect is door foutief materiaal of arbeid binnen de garantieperiode, vergoedt de
Dimplex-garantie de reparatie of, naar goeddunken van Dimplex, de vervanging door
een werkend equivalent Dimplex-product.
De Dimplex-garantieperiode is twee jaar vanaf de datum van aankoop van uw Dimplex-
product of de datum van levering van het product, indien later. De Dimplex-garantie
stelt als voorwaarde dat u het oorspronkelijke aankoopbewijs moet overleggen als
bewijs van aankoop. Bewaar dus de bon als bewijs van aankoop.
Bel, als u problemen ervaart met uw Dimplex-product, de hulplijn via 03/202 88
28 of ga naar http://www.thermocomfort.be/service-formulier en geef volgende
gegevens op: het serienummer en een omschrijving van het defect dat zich heeft
voorgedaan. Het modelnummer en het serienummer van uw Dimplex-product staan
op de zijkant van de verwarming. Als we uw informatie en uw aankoopbewijs hebben
ontvangen, nemen wij contact met u op om de nodige afspraken te maken.
Als uw Dimplex-product niet onder deze Dimplex-garantie valt, kunnen er kosten
verbonden zijn aan de reparatie van uw product. We nemen echter contact met u op
om de kosten te bespreken voordat er handelingen uitgevoerd worden waar kosten
over berekend moeten worden.
Wat wordt niet gedekt door een Dimplex-garantie?
De Dimplex-garantie dekt het volgende niet:
Defect of schade aan uw Dimplex-product ontstaan door defect materiaal of
ontoereikend vakmanschap, die buiten de garantieperiode van 2 jaar ontstaan.
Defect of schade aan een Dimplex-product dat eerst van iemand anders was of aan
andere apparatuur of bezittingen.
Onopzettelijke schade aan uw Dimplex-product of schade aan uw Dimplex-product
door externe bronnen (bijvoorbeeld vervoer, weer, stroomstoring of stroompieken).
• Defect of schade aan uw Dimplex-product:
Niet ontstaan door defect materiaal of ontoereikend vakmanschap of door
omstandigheden buiten de controle van Dimplex om.
Veroorzaakt door gebruik van uw Dimplex-product voor iets anders dan
normaal huishoudelijk gebruik in het land waar het is gekocht.
Veroorzaakt door verkeerd gebruik, misbruik of nalatig gebruik van het Dimplex-
product, inclusief maar niet beperkt tot het niet gebruiken overeenkomstig de
bedieningsinstructies die bij het product zijn geleverd.
Garantie
68
Veroorzaakt door het niet monteren, installeren, reinigen en onderhouden van uw
Dimplex-product in overeenkomst met de bedieningsinstructies die bij dit product
zijn geleverd behalve als dit door Dimplex of een van de bevoegde dealers is
uitgevoerd.
Veroorzaakt door reparaties of wijzigingen aan uw Dimplex-product die niet door
servicepersooneel of een van de bevoegde dealers zijn uitgevoerd.
Veroorzaakt door gebruik van verbruiksgoederen of reserveonderdelen voor uw
Dimplex-product die niet Dimplex-gespecificeerd zijn.
Algemene voorwaarden
De Dimplex-garantie is geldig voor Dimplex vanaf de datum van aanschaf van uw
Dimplex-product bij een erkende retailer in het land van aankoop en gebruik, of
de datum van levering van het product, indien later, altijd op voorwaarde dat het
originele aankoopbewijs is bewaard en wordt overhandigd als bewijs van aankoop.
U dient het originele aankoopbewijs op verzoek kunnen overhandigen aan Dimplex
of de bevoegde agenten en, indien vereist door Dimplex, bewijs van levering. Als u
niet in staat bent deze documentatie te overhandigen, zult u de vereiste reparaties
moeten betalen.
Alle reparaties onder de Dimplex-garantie worden uitgevoerd door Dimplex of
debevoegde dealer(s) en alle onderdelen die worden vervangen worden eigendom
van Dimplex. Een reparatie uitgevoerd volgens de Dimplex-garantie verlengt
degarantieperiode niet.
De Dimplex-garantie geeft u niet het recht op herstel van indirect of bijkomend
verlies of schade inclusief maar niet beperkt tot verlies van of schade aan ander
bezit.
De Dimplex-garantie is aanvullend op uw statutaire wettelijke als consument en uw
wettelijke rechten worden niet beïnvloed door deze Dimplex-garantie.
69
BELANGRIJK: Zorg er vóór het vervangen van de batterij voor dat de verwarming
wordt geïsoleerd van de stroomtoevoer.
Dit product is uitgerust met een vervangbare batterij in de bediening. Ga als volgt te
werk om de batterij te vervangen.
1. Schroef het deksel van de gebruikersinterface los en kantel weg van de behuizing
zoals aangegeven in Afb. 17. Leg het deksel en de schroef veilig opzij.
2. Schuif de vergrendeling opzij en trek de module omhoog uit de gebruikersinterface
zoals aangegeven in Afb. 18.
3. Verwijder de module van de gebruikersinterface om bij de batterij te komen, Afb. 19.
4. Verwijder de knopcelbatterij en vervang hem.
5. Schuif de module terug in de gebruikersinterface en zorg ervoor dat de vergrendeling
erop zit.
6. Plaats het deksel terug en bevestig met de schroef.
Maak de uitlaatroosters en oppervlakken schoon na het eerste gebruik aangezien er
wat stof vrij kan komen als de verwarming voor het eerst wordt gebruikt.
Batterijvervanging
Afb. 17
Afb. 19
Afb. 18
Afb. 20
OPMERKING:
Batterij moet op de correcte
manier afgevoerd worden.
70
Dit product voldoet aan Lot20 van de Richtlijn inzake Energiezuinigheid (2015/1188).
Type warmte-opslag voor elektrische accumulatiekachel.
Elektronische regeling van de warmteaanvoer met
feedback van de ruimtetemperatuur
Ja
Type warmteafgifte/kamertemperatuurbediening
Elektronische regeling van de kamertemperatuur met een
7 dagen timer
Ja
Modelbenamingen
XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Een-
heid
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 kW
Minimale warmteafgifte
(indicatief)
Pmin 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 kW
Contactgegevens
Thermo Comfort
Paardenmarkt 83
2000 Antwerpen
België
www.thermocomfort.be
info@thermocomfort.be
Voor dienst na verkoop contacteert u uw installateur of
Thermo Comfort After Sales Service
http://www.thermocomfort.be/nl/service
Tel: 03/202 88 28
Dit product voldoet aan Lot20 van de Richtlijn inzake Energiezuinigheid (2015/1188).
Richtlijn inzake energie-gerelateerd product
71
Elektrisch schema - XLE Serie A
GEEFT WITTE
DRAAD AAN
GEEFT ZWARTE
DRAAD AAN
LAGER
LINKER STAT
(130° BLAUW)
LAGER
RECHTER STAT
(130° BLAUW)
RUIMTEVOELER
AANGESLOTEN
OP PCB
TEMPERATUURB-
GRENZER BOOST
STAT (120° GROEN)
HANDMATIGE CUTOUT
(140°)
GEBRUIKERSINTERFACE
AARDING
AARDING
AARDING
NULLEIDER (SPITS)
FASE (SPITS)
FASE (BUITEN SPITS)
NULLEIDER (BUITEN SPITS)
FAN
PCB
(print-
plaat)
TEMPERATUURBEGRENZER
(125° ZWART)
KERNVOELER
GEMONTEERD AAN BINNENKANT
(inclusief PLASTIC BEHUIZING)
OPSLAGELEMENTEN
72
73
AVERTISSEMENT SURCHAUFFE
ATTENTION - Afin d'éviter toute surchaue, ne pas couvrir ou obstruer le chauage.
Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur le chauage ou entraver la circulation
d’air autour de l’appareil avec des rideaux ou des meubles par exemple, car ceci est
susceptible de causer une surchaue et un risque d’incendie. NE JAMAIS couvrir ou
obstruer de quelque façon que ce soit les fentes de sortie de chaleur situées en haut du
chauage ou les fentes de sortie d'air à la base du chauage.
AVERTISSEMENT - LES SURFACES DE CET APPAREIL PEUVENT ÊTRE CHAUDES.
L'appareil de chauage porte un avertissement ‘NE PAS COUVRIR’ pour alerter
l'utilisateur du risque d'incendie qui existe si le chauage est accidentellement couvert.
ATTENTION: certaines pièces de ce produit peuvent chauer à haute température
et causer des brûlures. Être très attentif lorsque des enfants et des personnes
vulnérables sont présents.
Pour votre sécurité, ce chauage est équipé d'une protection thermique. Si l'appareil
surchaue pour une raison quelconque, le disjoncteur l'empêchera d'atteindre une
température excessive en coupant son alimentation. Dès que l'appareil aura refroidi, il
se réarmera automatiquement et reprendra son cycle automatique de mise en marche
et d'arrêt jusqu'à ce que la raison de la surchaue soit éliminée.
L'écran d'achage peut clignoter en rouge pour indiquer que le produit a surchaué.
Pour réinitialiser l'achage, veuillez enlever l'obstruction et maintenir Enter pendant 10
secondes.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Veuillez noter également
les informations achées sur l'appareil
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation de radiateurs électriques, des précautions de base doivent toujours
être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles, notamment :
IMPORTANT - Le support mural fourni avec le chauage doit être utilisé.
IMPORTANT - Tous les emballages doivent être éliminés de manière appropriée.
APPLICATIONS APPROPRIÉES
ATTENTION - Cet appareil convient à un usage ménager normal et ne doit pas être utilisé
dans un autre type d'environnement. Ce produit ne doit être utilisé que dans le pays où il a
été acheté par un détaillant commercial reconnu. Ne pas utiliser à l'extérieur.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ATTENTION - L'entretien et la réparation du produit ne doivent être eectués que
par le service après-vente agréé par le fabricant ou par une personne ayant la même
formation ou qualification, en utilisant uniquement des pièces de rechange approuvées
par le fabricant.
MISE EN GARDE
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES ET / OU
DES DOMMAGES ET PEUT ANNULER VOTRE GARANTIE
74
REMARQUE : La poussière domestique, les cigarettes allumées, les bougies et
les brûleurs à mazout, combinés à l'eet de convection des appareils de chauage
électriques, peuvent provoquer l'accumulation de dépôts de suie importants sur la
surface directement au-dessus et sur les côtés du chauage. Ceci n'est pas un défaut
de l'appareil de chauage. La combustion prolongée de bougies ou le fait de fumer
dans l'environnement d'utilisation de ce produit peut entraîner une forte décoloration
en quelques mois d'utilisation seulement.
AVERTISSEMENTS D'EXPLOITATION
IMPORTANT : Veuillez ne pas oublier d'observer tous les avertissements et précautions de
sécurité lorsque vous utilisez l'appareil en mode automatique ou minuterie, avec ou sans
surveillance, car il existe un risque d'incendie lorsque le chauage est accidentellement
couvert ou obstrué.
Les câbles secteur ne sont pas fournis avec ce chauage.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser si l'un des fils d'alimentation du chauage est
endommagé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
installateur ou un partenaire de service agréé Dimplex.
Les rideaux ne doivent pas se trouver à moins de 250 mm du haut du radiateur.
Ne pas s'asseoir ni se tenir debout sur le radiateur.
Ne placez pas d'objets en contact avec le chauage.
Pour maintenir la stabilité, il est essentiel que le chauage soit placé sur une surface
de niveau, il faut prendre soin d'éviter les surfaces irrégulières sous le chauage, tel
que les moquettes ou les pourtours qui dépassent partiellement.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L'installation du chauage doit être eectuée par du personnel qualifié.
AVERTISSEMENT - Les distances minimales et les exigences de zone IP doivent être
respectées conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
ATTENTION - L'installation électrique de cet appareil de chauage doit être eectuée
par un électricien qualifié ou formé, et être en stricte conformité avec les règlements
de câblage en vigueur. L'alimentation des heures pleines doit être alimentépar une
disjoncteur à fusible avec un fusible adapté au flex de l'appareil, l'alimentation heures
creuses, via un interrupteur bipolaire 20A. Le non-respect de ces instructions signifie
que les instructions du fabricant n'ont pas été respectées. IL N'Y A PAS D'EXCEPTIONS.
• Cet appareil de chauage doit être mis à la terre
• Ne convient pas pour un raccordement par haut d'une fiche
Ne placez pas l'appareil de chauage immédiatement au-dessus ou au-dessous d'un
point électrique fixe, c'est-à-dire d'une prise de courant.
Cet appareil est conçu pour être installé uniquement sur une alimentation monophasée
et ne peut pas être raccordé à des alimentations triphasées.
75
SÉCURITÉ DES ENFANTS
ATTENTION - Les vis du kit de fixation constituent un risque d'étouement potentiel.
ATTENTION - Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience et de connaissances, à moins d'être supervisé ou formé par
une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances que si elles ont été supervisées ou si elles ont reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3ans doivent être tenus à distance de l'appareil, àmoins
qu'ils ne soient surveillés en permanence. Les enfants âgés entre 3ans et 8 ans doivent
uniquement être autorisés à allumer et éteindre l'appareil à condition que celui-ci soit
déjà placé ou installé dans sa position d'utilisation normale et qu'ils aient reçu les
instructions nécessaires et soient supervisés pour utiliser l'appareil en toute sécurité
et en comprenant les risques encourus. Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans
ne doivent pas régler et nettoyer l'appareil ni eectuer l'entretien.
ATTENTION : Toutes les connexions électriques au bornier doivent être sécurisées pour
éviter tout risque d'inflammation. Serrer à 0,5 Nm.
L'appareil de chauage n'est pas équipé d'un câble secteur, il doit être installé par
l'installateur. Type de câble (taille minimale) H05VV-F 1,5 mm² tripolaire pour heures
pleines et 2,5 mm² tripolaire pour heures creuse pour la connexion au câblage fixe des
locaux à travers des dispositifs d'isolation appropriés placés à côté de l'appareil de
chauage. Les circuits d'alimentation du réchaueur doivent comporter un disjoncteur
bipolaire ayant une séparation de contact d'au moins 3 mm.
Lors de l'installation, le cordon d'alimentation peut être coupé à la longueur appropriée
pour le point de connexion électrique. L'excès de câble ne doit pas être inséré ou stocké
derrière le radiateur.
Si, lors du remontage du chauage, une partie de l'isolation thermique est endommagée
ou détériorée, elle doit être remplacée par une pièce identique.
76
Modèles XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Puissancenominale (kW) 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50
Classification de l'élément
destockage 230/240V~ :
936/1020 W 1435/1560 W 2042/2220 W 2540/2760 W 3024/3300 W
Production de sortie
de230/240V~ :
312/340 W 479/520 W 681/740 W 847/920 W 1008/1100 W
Période de charge nominale : 7,7 - 7 Heures 7,7 - 7 Heures 7,7 - 7 Heures 7,7 - 7 Heures 7,7 - 7 Heures
kWh : 7,14 kWh 10,9 kWh 15,5 kWh 19,3 kWh 23,1 kWh
Puissance du ventilateur 11 W 11 W 11 W 11 W 11 W
Puissance de l'interface utilisateur 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W
Niveau sonore dB
(mesurée dans la chambre d'essai)
27 29 32 30 31
Paquets de cellules d'énergie
requis (047243)
4 6 8 10 12
Poids installé : 63 kg 85 kg 107 kg 133 kg 155 kg
Hauteur (mm) 749 749 749 749 749
Largeur (mm) 581 703 825 947 1069
Profondeur (mm) 182 182 182 182 182
Tous les modèles
Commandes
Thermostat électronique à commande numérique, précis à (± 0,2 °C).
Plage de consigne (7-26 °C)
Modes de minuterie :
Minuterie programmable 7 jours, Toute la journée, vacances
Modes de chaleur continue :
Diminution
Interface utilisateur
du contrôleur
• Achage graphique avec rétroéclairage RVB
• Boutons capacitifs avec retour audio
• Batterie remplaçable par l'utilisateur (type pile bouton)
Fonctions du
contrôleur
• Détection de fenêtre ouverte
• Contrôle de charge automatique
• Bluetooth pour les mises à jour logicielles
• Verrouillage des enfants
Des dispositifs
desécurité
Protection électronique contre la surchaue. Protection électromécanique supplémen-
taire contre la surchaue.
Conformité LVD et EMC.
Noyau de stockage Cellules d'énergie à magnétite liée à haute densité
Couleur/finition Blanc (RAL 9016) ‘Blanc trafic'. Grill RAL7035 anodisé
Batterie de secours
Batterie pile bouton 3,3V pour sauvegarder l'horloge en temps réel. Autonomie de la
batterie > 5 ans.
Approvisionnement
(chaque)
1/N/PE 230-240V / 50Hz (heures pleines / heures pleines) Classe ll
Note IP IPX4
Approbations CE & BEAB
Garantie 2 ans
Pays d'origine Royaume-Uni
Fabricant Glen Dimplex Heating & Ventilation (GDC Group Ltd.)
Détails techniques
77
Préparation
Modèles 050 070 100 125 150
Position du
pieds 1 'A/B’
167/124 167/185 167/246 160/314 160/375
Position du
pieds 2 'A/B’
93/198 93/259 93/320 100/374 100/435
A
749 mm.
150 mm.
(min)
150 mm.
(min)
B
W
BA
1. Veuillez placer le chauage dans son
emballage à plat sur le sol avec les
flèches imprimées sur la base de la
boîte vers le haut.
2. Les pieds sont installés dans la
position par défaut (X position)
etpeuvent être déplacés vers la
position extérieure (Y position)
sinécessaire. (Fig.1a et Fig. 1b).
N.B.: Le repositionnement des pieds
peut être nécessaire en fonction de
l'agencement du sol (par exemple, le
remplacement d'une installation).
Veuillez placer le radiateur sur ses pieds
avant de retirer l'emballage.
PRENEZ SOIN DE NE PAS POSER LE
CHAUFFAGE SUR LE BOÎTIER DU CAPTEUR
DE TEMPÉRATURE AMBIANTE. (Figure 1b)
Éliminer l'emballage de manière appropriée.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant d'aller plus loin dans l'installation.
3. Assurez-vous que le chauage est stable avant de retirer les vis qui maintiennent
en place le panneau de grille inférieur. (Fig. 2) Veuillez placer la grille inférieure d'un
côté, en évitant les arêtes vives lors de la manipulation.
4. Veuillez retirer les deux vis qui fixent le panneau avant, situé au bas du radiateur (Fig.3).
Une fois enle, mettez-le soigneusement d'un côté pour éviter de l'emdommager.
NOTE - Veuillez conserver ces vis pour le remontage. S'il est mal placé, les vis M4 x
10 Tritap doivent être utilisé. IMPORTANT - Veuillez ne pas soulever ou transporter le
chauage par le panneau supérieur extérieur ou le bouclier thermique arrière.
Y
X
Boîter du capteur
de température
ambiante
Y
X
Fig. 1bFig.1a
78
Veuillez ne pas placer d'objets à moins de 300 mm de l'avant du radiateur et de
150mm (min 75 mm) de chaque côté.
250 mm.
300 mm.
150 mm.
Assurez-vous que l'arrière du chauage soit aligné au mur. Si la plinthe a une
hauteur supérieure à 120 mm et une profondeur supérieure à 15 mm, elle doit être
coupée pour permettre une installation du chauage sûre .
120 mm.
15 mm.
150 mm.
Fig. 2 Fig. 3
79
Le chauage doit être solidement fixé à un mur. Des vis avec des fixations murales
appropriées pour les murs pleins sont fournies. Si d'autres types de murs sont utilisés,
c'est l'installateur qui doit choisir la fixation la plus appropriée.
FIXATIONS SUGGÉRÉES
BRIQUE SOLIDE/BLOC : Cheville en plastique résistantes aux températures élevées,
taille 10, mèche de 8 mm. Veuillez percer un trou de 15 mm plus profond que la longueur
de la cheville en plastique.
PLAQUE DE PLÂTRE - Si possible localiser l'ossature et fixer des vis à bois n° 10
directement dans le bois, ou des mollys M5 peuvent aussi être appropriés.
REMARQUE : POUR D'AUTRES TYPES DE MURS (par exemple, structure en bois et
béton creux) SUIVEZ LE CONSEIL D'UN SPÉCIALISTE.
Si le sol est recouvert de moquette, le tapis doit être fendu et la sous-couche doit
être coupée pour permettre aux pieds de reposer fermement sur le sol. La grippe à
moquette doit être enlevée localement afin que les pieds puissent reposer dans une
position horizontale.
Cet appareil est lourd. Le sol doit être vérifié pour s'assurer qu'il est capable de
supporter le poids de l'unité, jusqu'à 165 kg.
Ce radiateur est classé IPX4
NE PAS TENTER, EN TOUTES CIRCONSTANCES, DE DÉPLACER OU DE
REPOSITIONNER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS AVOIR ETE
CONSEILLE. LE CHAUFFAGE NE DEVRAIT JAMAIS ÊTRE ENLEVER DU MUR
AVEC DES CELLULES D'ÉNERGIE À L'INTÉRIEUR.
MISE EN GARDE LORS DE L'INSTALLATION DE CE PRODUIT, LES PIECES
METALLIQUES NON PEINTES PEUVENT AVOIR DES BORDS TRANCHANTS.
IMPORTANT La tête de la vis de fixation murale doit être cylindrique à bride et avoir un
diamètre d'au moins 11 mm. Pas vis à tête fraisée ne doit être utilisée pour la fixation murale.
Installation du chauage
Fig. 4 Fig. 5
80
5.  Veuillez placer le radiateur dans sa position finale et marquez les trous de fixation
à travers les trous des emplacements visibles à l'arrière du radiateur.
6.  Six positions de fixation doivent être sélectionnées pour les modèles XLE100,
XLE125, XLE150 et au moins 4 positions de fixation pour les modèles XLE050 et
XLE070. Fig. 6.
Les points de fixation communs pour toutes les tailles de chauage sont indiqués
dans les deux cas. Fig. 4 et Fig. 5.
Marquez les positions pour les trous de fixation vers le bas de chaque fente, ce qui
permet au réchaueur de se stabiliser une fois les cellules d'énergie installées.
Éloignez le radiateur du mur, percez les trous et installez les fixations murales les
mieux adaptées à l'application.
Fixez le chauage au mur en utilisant la quantité de vis requise par modèle, en utilisant
les raccords à vis appropriés.
Remarque : Ne serrez pas complètement les vis tant que les cellules d'énergie ne
sont pas complètement chargées pour s'assurer que le poids total est sur les pieds
et non sur les fixations murales.
REMARQUE : NE RETIRER EN AUCUNE CIRCONSTANCE LES VIS SANS AVOIR
D'ABORD RETIRER TOUTES LES CELLULES D'ÉNERGIE DE L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
NE JAMAIS ENLEVER LE RADIATEUR DU MUR AVEC DES CELLULES D'ÉNERGIE
RESTANT À L'INTÉRIEUR DE LA CAVITÉ DU CHAUFFAGE.
REMARQUE : TOUTE FIXATION TOMBEE DANS UN CHAUFFAGE DOIT ÊTRE
RÉCUPÉRÉE CAR CELLES-CI PEUVENT IMPACT SUR L'OPÉRATION DE SÉCURITÉ
DU PRODUIT.
Fig. 6
81
Attention : Avant d'accéder aux bornes, tous les circuits d'alimentation doivent
être déconnectés.
7.Le système de chauage quitte l'usine configurée pour fonctionner avec deux
alimentations secteur, une alimentation heures pleines de 24 heures et une
alimentation commutée heures creuses. (Fig. 7)
Ne convient pas pour une utilisation sur une alimentation unique.
Stockage / circuit de ventilateur
Circuit du ventilateur = HEURE PLEINE L
Circuit de stockage = HEURE CREUSE L
Circuit du ventilateur = HEURE PLEINE N
Circuit de stockage = HEURE CREUSE N
Le fil de terre doit être connecté au bornier de terre marqué E
ATTENTION : Couple maximal du bornier 0,5 Nm
Neutre
En direct
(Heures
creuses)
Neutre
En direct
(Heures
pleines)
Terre
(Deux
fournitures)
Bornier d'alimentation
commuté
Câble
secteur
Serrer les vis
Connections electriques
Fig. 7 Fig. 8
82
8.L'entrée du câble d'alimentation et le bornier seront visibles sur le côté droit de
l'appareil. Insérez les câbles d'alimentation à travers le presse-étoupe au bas de
l'appareil de chauage en vue de la connexion (Fig. 8).
IMPORTANT : Seul un câble flexible gainé de chlorure de polyvinyle ordinaire résistant
à la chaleur doit être utilisé, les codes suivants s'appliquent ;
IEC : 60227 IEC57 ou CENELEC : H05V2V2-F
Tailles de câble maximales
Câble secteur heure pleine 1,5 mm²
Câble secteur heure creuse 2,5 mm²
ATTENTION : Couple maximal 0,5 Nm
ATTENTION : Toutes les connexions électriques au bornier doivent être sécurisées
pour éviter tout risque d'inflammation.
83
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9
84
9.  Retirez la façade intérieure avant et l'isolant pour accéder au centre du radiateur
Posez la façade intérieure avant avec précaution de côté pour vous assurer qu'elle
n'est pas endommagée. (Fig. 9)
10. Retirez le support de l'élément en carton et jetez-le. (Fig. 10)
Cellules énergétiques
Les cellules d'énergie sont fournies séparément du chauage par paquets de trois.
Le numéro de référence est 047243.
Les cellules énergétiques doivent être manipulées avec soin en raison du poids
etdu risque de blessure aux mains et aux pieds.
11.  Les cellules d'énergie ont plusieurs rainures sur une surface pour se localiser
autour des éléments. Les deux fentes à travers le centre de la cellule
d'énergie créent les passages d'air dans le noyau.
Positionnez la première cellule d'énergie de la rangée du bas vers la droite, fermement
appuyée contre l'isolation latérale avec les rainures de l'élément vers le haut et en
les ajustant soigneusement autour de l'élément. Orienté l'élément vers le haut pour
adapter la cellule d'énergie.
Placez la deuxième cellule d'énergie dans la rangée contre l'isolation de gauche. Placez
les cellules d'énergie restantes entre le premier et le dernier de la rangée. (Fig. 11)
NE PAS DÉBRANCHER LES BORNES DE L'ÉLÉMENT
En plus, assurez-vous que les fentes des passages d'air s'alignent avec les trous de
l'isolation de la base.
Ajuster les cellules d'énergie restantes à la rangée du bas, en faisant attention à ne pas
endommager ou déloger l'élément.
Remarque - Les coudes de l'élément se situent autour des rainures de la cellule
d'énergie pour fixer l'élément.
12.Placez la deuxième rangée de cellules d'énergie au-dessus de la première, mais
cette fois les cellules d'énergie doivent être dans le sens contraire en s'assurant
que les rainures sont positionnées au-dessus des éléments. (Fig. 12)
Construire le noyau de chauage
REMARQUE :
Les tiges des éléments ne doivent
pas dépasser de plus de 30 mm
dans la chambre de droite.
30 mm ± 1 mm
85
U
Fig. 16
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 13
86
13.La troisième rangée de cellules d'énergie est positionnée de manière similaire
à la première rangée. Encore une fois, veuillez à ne pas endommager ou déloger
l'élément. (Fig. 13)
14.Ajuster la quatrième rangée de cellules d'énergie au-dessus de la troisième rangée
dans la position de dessus. Encore une fois, la première cellule d'énergie doit être
positionnée fermement contre l'isolation de droite, et la seconde cellule d'énergie
doit être positionnée fermement contre l'isolation de gauche. (Fig. 14). Veuillez
répéter pour les cinquième et sixième rangées de cellules d'énergie construites
autour du troisième élément pour compléter la construction de base.
15.Rappelez-vous que la rangée supérieure de cellules d'énergie doit être installée
àl'envers. (Fig. 15)
Veuillez vérifier que toutes les cellules d'énergie sont sécurisées et bien situées.
16.Veuillez fermer le centre en remettant le panneau avant intérieur avec l'isolation,
encommençant à la position U travailler dans le sens des aiguilles d'une montre
(Fig.16)
Assurez-vous que les languettes inférieures sont situées à l'intérieur du châssis et que
les vis sont fermement fixées sur chaque bord.
Assurez-vous que les vis retenant le chauage au mur soient complètement serrées,
une fois que les cellules de rétention d'énergie sont complètement chargées. (Fig. 6)
IMPORTANT
Veuillez vérifier à nouveau que toutes les connexions au secteur sont bien fixées
et que l'excès de câble est rangé et n'est pas en contact avec le boîtier du
chauage.
EN AUCUN CAS, N'IMPORTE QUEL SURPLUS CÂBLE NE DOIT ÊTRE POUSSÉ
ÀL'INTÉRIEUR OU À L'ARRIÈRE DU CHAUFFAGE.
Une fois installé, N'ESSAYEZ PAS de repositionner le chauage sans décharger les
cellules d'énergie en premier.
Remontage
Pour remplacer la grille inférieure et le panneau avant, veuillez inverser les étapes 3 et 4
de ces instructions dans la section intitulée Préparation.
Veuillez vérifier que le protecteur de grille ne présente pas de dommages avant
deremonter la grille inférieure à l'appareil de chauage.
Assurez-vous que toutes les fixations soient sécurisées.
87
Absent toute
la journée
Confort Marche
1
57 3
2 46
Les commandes sont situées sur le dessus du chauage. Le chauage est équipé d'un
régulateur électronique réglable constitué d'un écran d'achage et de six boutons
tactiles.
Le chauage est équipé d'un thermostat réglable permettant de contrôler la
température de la pièce. La température minimale est de 7 °C. La température
maximale est réglée à 26 °C. 21 °C est une température ambiante normale.
1
Écran d'achage
2
Bouton « Menu »
3
Bouton « Retour »
4
Flèches « Haut et bas »
5
Bouton « Entrer »
6
Bouton « Avancé »
7
État de chauage
REMARQUE :
Si le chauage ne fonctionne pas, cela
peut être dû au fait que la température
ambiante est supérieure au réglage du
thermostat.
REMARQUE :
Votre chauage peut faire du bruit
pendant le fonctionnement. Ce bruit
est causé par le ventilateur à faible
bruit et par l'expansion et la contraction
des élèments en métal qui changent
de température ce qui est normal
pour ce type de produit. Malgré que
le son produit soit généralement bas,
certains facteurs environnementaux
peuvent le rendre plus perceptible,
comme un revêtement de sol dur ou un
ameublement de la pièce minimaliste.
Opération
88
Les commandes de chauage peuvent être facilement ajustées en utilisant les six
boutons de l'interface utilisateur.
1
L’ Écran d'achage montre les options disponibles à chaque étape du réglage
2
Menu - ache la liste des options principales ;
- Date/heure - Réglage de la date et l'heure
- Mode - Définir le mode de fonctionnement.
- Options - Le son du clavier, l'heure d'été, les paramètres de communication et les
informations de service.
3
Retour renvoie à l'étape précédente de la programmation.
4
Les touches HAUT et BAS servent à naviguer dans les menus et à modifier les
réglages. Les touches HAUT et BAS sont également utilisées pour ajuster la
température ambiante requise sur l'écran principal. L'écran change de couleur en
fonction de la température sélectionnée, allant du bleu foncé au rouge vif.
5
Entrer sert dans les options du menu à confirmer les réglages. Sur l'écran principal,
un appui sur Entrer permet d'acher les fonctions activées.
Les périodes de temps pendant lesquelles l'appareil de chauage fournit de la
chaleur sont définies comme Confort Marche (ceci est aché en bas de l'écran).
En dehors des périodes de chaue, le chauage ne fournit pas de chaleur: ces
périodes sont définies par ‘Confort éteint’.
Lorsque les modes de chauage constant sont actifs, le mode de fonctionnement
est aché au bas de l'écran, par ex. Absent toute la journée’.
6
Le bouton Avancé annule les réglages de chaue et change le mode de
fonctionnement du chauage. En appuyant sur Avancé le chauage restera allumé
jusqu'à ce que la prochaine session Confort éteint s'achève ou désactivée jusqu'à
ce que la prochaine session Confort Marche soit achevée.
Fonctions de contrôle
89
Au bout de 30 secondes, le chauage revient par défaut à l'écran principal. Cet écran
ache la température choisie ainsi que le mode de fonctionnement. Toute utilisation
de la fonction Avancer, Augmenter, Diminuer s'ache ici et un appui sur Entrer
montrera des diagnostics techniques et l'historique des 7 derniers jours.
S'il reste inactif pendant une période prolongée, cet achage passe ‘en veille’ et le
texte disparaît. Appuyer sur un bouton quelconque pour le faire apparaître à nouveau.
REMARQUE :
L'achage revient
à l'écran principal
après une période de
30secondes d'inactivité.
REMARQUE :
Appuyez sur Entrée pour
acher les diagnostics
techniques et l'historique
des 7 derniers jours. Réf:
page 17.
Une horloge en temps réel avec fonction
calendrier est intégrée au chauage. L'horloge
est dotée d'une pile de secours qui la maintient
en fonctionnement en cas de coupure de courant.
Pour régler l'heure ou la date, suivre les étapes
indiquées ci-dessous.
Appuyez sur le bouton Menu Sélectionner
Date/heure en appuyant sur le bouton Entrer
Appuyez pour sélectionner le jour du mois,
puis appuyer sur Entrer pour valider la sélection.
Répéter cette opération jusqu'à ce que la date
et l'heure soient réglées, en veillant à appuyer
sur Entrer pour valider la sélection. Presser sur
le bouton Retour pour revenir à l'achage de
l'écran principal une fois que Configuration
s'ache.
U1 : 033 CC : 016
AL6027
(0X422)
Absent toute la
journée
A 2 3300 0
B 422 M 0
C 19.3 16.1
D 6.5 R 12667
E 21.0 26.0
F 19.3 15.9
G 28840 0 0
H 135 0 1841
7 jours
d'historique
Énergie utilisée
kWh
20/10/2017 0.0
21/10/2017 0.0
22/10/2017 0.0
23/10/2017 0.0
24/10/2017 0.0
25/10/2017 0.0
Absent toute
la journée
Confort Marche
Absent toute
la journée
Confort Marche
Date/heure
Configuration
Date/heure
MAR
27/07/2017
07:12
Menu principal
Date/heure
Mode
Options
Écran principal
Réglage de la date et de l'heure
90
REMARQUE :
Dans tous les modes, sauf le mode vacances, et pour
régler la température ambiante voulue.
REMARQUE :
Il est recommandé d'utiliser la minuterie. Ceci permet en
eet de réduire le coût de fonctionnement. Faire fonctionner
l'appareil en modes chauage permanent tel que Ajouter,
Ajout automatique ou Diminuer peut entraîner une
augmentation des coûts de fonctionnement.
Le radiateur est pré-programmé avec un ensemble de profils de chauage. Trois
options sont disponibles : deux minuteries préprogrammées et une minuterie réglable
par l'utilisateur ;
1.  Minuterie utilisateur (préprogrammé, par défaut) - fournit la plus grande flexibilité
à l'utilisateur. Quatre créneaux horaires sont disponibles tout au long de la journée.
Ces créneaux peuvent être personnalisés pour chaque jour de la semaine. Heures
par défaut : de 6h30 à 9h30, de 11h00 à 13h00, de 15h00 à 17h00, de 18h00 à
22h00
2.  Absent toute la journée (pré-programmé) - a les heures préréglées suivantes du
lundi au dimanche, qui peuvent être modifiées si désiré 07.00 jusqu'à 08.30 17.30
jusqu'à 22.00, (temps d'usine par défaut).
3.  Congés - régler la date de retour et la température requise. 7°C est conseillé si
vous voulez juste protéger la propriété contre le gel pendant votre absence.
Le chauage peut également maintenir une température ambiante constante en
utilisant les modes suivants ;
1.Le mode Ajouter chaue la pièce à une température sélectionnée pendant
1, 2 ou 3 heures.
2.  Fonction Ajout Automatique maintient une température ambiante pendant les
périodes de confort, lorsque le noyau est déchargé.
3.  Le mode Diminuer maintient une température ambiante en dehors des périodes
de confort. Ce mode doit être utilisé pour fournir une protection contre le gel ou
lorsque des chutes de température importantes ne sont pas souhaitée.
Modes de fonctionnement
91
Modes de minuterie
Pour choisir un mode minuterie, appuyer sur Menu et sélectionner Mode. Puis
appuyez Entrer.
Ensuite, sélectionnez Mode Minuterie, une fois encore en utilisant le bouton Entrer.
Sélectionner le mode voulu en appuyant sur les boutons ou suivi par Entrer.
Pour les options Absent toute la journée, et Minuterie utilisateur, trois choix sont
disponibles: Sélectionner, Aperçu et Modifier.
Sélectionner – pour choisir cette option de minuterie.
Aperçu – pour voir les heures actuellement programmées.
Modifier – pour modifier les heures actuellement programmées.
Quand Modifier est choisi, veuillez sélectionner et changer chaque option en utilisant
, et boutons Entrer À la fin de chaque période, sélectionner Suivant pour passer à
la période suivante. Lorsqu'une journée est terminée, sélectionner Sauvegarder pour
la mettre à jour.
Dès que la première journée est configurée, il est possible de copier ces réglages pour
les jours suivants ou pour tous les jours en choisissant Copier suivant ou Copier tout.
Selon les préférences, il est également possible de modifier et de sauvegarder
individuellement chaque journée. On pourra également Eacer chaque jour ou
Eacer toutes les programmations des jours en les réinitialisant aux configurations
par défaut. Les options sont:
Sauvegarder – pour sauvegarder les heures pour une journée.
Copier suivant – pour copier les heures pour le jour suivant.
Copier tout – pour copier les heures pour les sept jours.
Eacer - réinitialisation aux configurations par défaut de toutes les heures ce jour-là.
Eacer tout -réinitialisation aux configurations par défautpour les sept jours.
Pour sélectionner un mode, choisir Sélectionner et appuyer sur Entrer.
Absent toute
la journée
Confort Marche
Menu principal
Date/heure
Mode
Options
Mode
Heure
Ajouter
Retarder
Copier tout
Sélectionné
Choisir et définir un mode
REMARQUE :
Après modification d'un programme,
il faut le sélectionner pour pouvoir
commencer à l'utiliser.
92
Le mode en Congés permet le réglage/l'ajustement de la date jusqu'à laquelle la pièce
restera inoccupée ainsi que la température ambiante requise.
Appuyer et pour définir la date de retour, appuyez sur Entrer bouton.
Presser et pour choisir une température à maintenir pendant cette période et
appuyez sur le bouton Entrer. À la fin de la période de congés, le chauage revient
automatiquement au programme précédemment sélectionné.
Absent toute
lajournée
JEU
Enregistré
Mode Minuterie
Minuterie
utilisateur
Absent toute
la journée
Congés
Absent toute
la journée
Sélectionner
Aperçu
Modifier
< JEU >
< Matin >
ALLUMER :
07:00
ETEINDRE :
08:30
Suivant
< JEU >
< Soir >
ALLUMER :
17:00
ETEINDRE :
22:00
Sauvegarder
< THU >
< Evening >
ALLUMER :
17:00
ETTEINDRE :
22:00
Copier tout
93
La fonction Avancé permet de modifier temporairement le profil de chaue de
l'appareil. Si une minuterie a été sélectionnée, la fonction Avancé sert à avancer
le début du mode Confort Marche suivant. Si l'appareil de chauage est en mode
Confort éteint et qu'il faut chauer la pièce, appuyer sur le bouton Avancé.
Si l'appareil de chauage est en mode Confort Marche et qu'il n'est pas nécessaire
de chauer la pièce, appuyer sur le bouton Avancé pour que l'appareil de chauage
s'éteigne jusqu'au début de la prochaine période Confort Marche.
Le mode Ajouter fournit un chauage temporaire pendant une, deux ou trois heures.
Ajout automatique maintient une température ambiante pendant les périodes de
Confort Marche, lorsque le noyau est déchargé.
Avance
Confort éteint
1 heure
d’Ajouter
Sélectionné
Menu principal
Date/heure
Mode
Options
Mode
Heure
Ajouter
Diminuer
Menu Ajouter
Pas d’Ajouter
1 heure
2 heures
3 heures
Ajout
automatique
Paramètres
Augmenter
pendant 1h
Absent toute
lajournée
Confort allumé
Absent toute
lajournée
Confort allumé
Avancer
Ajouter
94
Diminuer le mode maintient la température ambiante en dehors des périodes de
confort. Ce mode devrait être utilisé pour fournir une protection hors gel ou lorsque
de grandes variations de température ambiante sont à éviter.
00:11
Confort éteint
Prochain
fonctionnement
à06:30
Menu principal
Date/heure
Mode
Options
Mode
Heure
Ajouter
Diminuer
Diminuer
Désactiver
Activer
Diminuer
température
Paramètres
Diminuer
Sélectionné
DIMINUER
Prochaine
marche
à 06:30
Veuillez noter que cela peut réduire le noyau de stockage plus rapidement qu'une
opération de minuterie seule. Une température du noyaubasse entraînera l'utilisation
de l'énergie du produit à son maximum afin d'atteindre la température ambiante
souhaitée si Ajout automatique est activé (Page 22).
Diminuer
95
Le menu Options permet de modifier les réglages en fonction des préférences de
l'utilisateur. Il s'agit des options suivantes:
Règle heure d'été - Veuillez sélectionner votre paramètre d'heure d'été. L'horloge du
chauage s'ajustera automatiquement pour l'heure d'été (l'heure
d'été britannique, comme on l'appelle souvent). Si aucun réglage
n'est nécessaire, ne sélectionner aucune option.
Rapport - Pour acher les informations de service.
Sonner - Le retour audio peut être activé ou désactivé.
Communication - Pur activer ou désactiver Connectivité sans fil. Si supplémentaire
Module RF est connecté, l'utilisateur aura l'option d'activer ou de
désactiver les communications RF.
Options
Règle heure d'été
Reporter
Sonner
Communication
Dans les cas où des personnes non autorisées peuvent altérer les réglages de contrôle,
il est possible de définir une fonction sécurisée.
Pour verrouiller les commandes, appuyer sur Retour et Entrer pendant trois secondes.
Le Verrouillage enfant apparaît au bas de l'écran. Pour déverrouiller les commandes,
réappuyer sur Retour et Entrer pendant trois secondes.
REMARQUE :
Il n'est pas possible
d'agir sur les
commandes lorsque
le verrouillage enfant
est actif.
Absent toute
lajournée
Confort Allumé
Verrouillage
enfant
Options
Verrouillage enfant
96
REMARQUE :
L'option de charge supplémentaires permettra de stocker plus d'énergie
pendant la période de pointe, ce qui entraînera des coûts de fonctionnement
plus élevés. Veuillez utiliser ce réglage que lorsqu'une pièce est constamment
en dessous de la température requise et que vous êtes sûr que le mode
minuterie est configuré et sélectionné correctement.
Appuyez et maintenez Entrer pendant cinq secondes pour entrer dans le menu Info
utilisateur;
Lorsque détection Fenêtre ouverte (OW), est activé, le chauage réduit la température
ambiante cible afin de limiter le gaspillage d'énergie lorsqu'une fenêtre ouverte est
détectée. Désactivée par défaut.
Retour aux paramètres d'usine renvoie tous les paramètres aux préréglages d'usine.
Charge Supplémentaire - impose une charge supplémentaire pouvant aller jusqu'à
sept heures pendant les heures creuses.
Si l'émission du chauage n'est pas capable de fournir le niveau de confort requis, il
est possible de forcer le chauage à stocker de l'énergie supplémentaire. Ainsi, plus
d'énergie électrique est emmagasinée pendant la période creuse, ce qui augmente le
niveau de confort. Jusqu'à sept heures supplémentaires de charge pendant les heures
creuses peuvent être sélectionnées.
Info utilisateur
Fenêtre
ouverte
Usine
Supplément
Info utilisateur
97
Service
Changer le
temps
Mode forcé
Verrouillage du
propriétaire
Rm décalage de
température
Service
Pour entrer dans le menu du service, veuillez appuyer simultanément sur Retour,
Menuet Entrée et maintener enfoncés pendant 10 secondes.
Temps
de charge -
pour une utilisation réalisée par le personnel de service uniquement.
Mode for - pour une utilisation réalisée par le personnel de service uniquement.
Si plusieurs appareils de chauage sont installés dans la même pièce,
il est recommandé de régler le plus petit appareil de chauage en
mode forcé.
Désactivé le réglage d’usine.
Verrouillage
du propriétaire -
à utiliser par le consommateur et le personnel de service.
Permet de verrouiller:
- La selection ou l’ajustement du mode minuterie
- Utilisation des fonctions ajouter et retarder
- Limiter la température maximale de fonctionnement
Désactivé comme réglage d’usine.
Code par défaut : 0 0 0 0
Rm décalage
de température -
uniquement pour être utilisé par le personnel de service.
Permet de définir un décalage de température au niveau du capteur
de la pièce.
Décalage prédéfini par défaut en usine.
98
Maintenance
Temps de
charge
Mode forcé
Verrouillage du
propriétaire
Rm décalage
detempérature
Verrouillage du
propriétaire
Désactiver
Activer
Verrouillage du
propriétaire
Changer le code
Verrouiller
l'augmentation
Verrouiller la
diminution
Verrouiller le
mode minuterie
Temps maximum
Verrouillage du
propriétaire
Entrer le code
0 000
Introduction
Cet appareil est doté d'un mode de verrouillage propriétaire. Lorsque ce mode
est activé, toutes les fonctionnalités d’ajout et de diminution sont verrouillées et
l'utilisateur n'a aucune possibilité de sélectionner ou d'ajuster le mode minuterie. Il est
possible de limiter la température maximale de fonctionnement en mode propriétaire.
Fonctionnement en mode de verrouillage du propriétaire
Quand le mode Verrouillage du propriétaire est actif les modes spécifiques de
l'appareil sont verrouillés, il n'est pas possible pour l'utilisateur d'ajuster des périodes
de confort prédéterminées. Pendant ces périodes, l'appareil contrôle la pièce à la
température désirée. Le point de réglage peut être défini par l'utilisateur, mais il est
possible d'assigner une limite maximum de point de réglage pendant la configuration
du mode Verrouillage du propriétaire. Dès que le mode Verrouillage du propriétaire
est désactivé, l'utilisation des fonctions Ajouter et Diminuer ainsi que la sélection/le
réglage du mode de minuterie sont activés.
Pour activer le mode Verrouillage du propriétaire, l'utilisateur doit d'abord entrer
dans le menu de service. Retour, Menu & Entrer doit être pressé simultanément et
maintenu pendant 10 secondes. Pour accéder au menu Verrouillage du propriétaire,
l'utilisateur sera invité à entrer le code PIN du Verrouillage du propriétaire.
Activation du mode de verrouillage du propriétaire
Après avoir entré le code PIN correct, veuillez sélectionner Activer en utilisant
Entrer. Le mode Verrouillage du propriétaire sera activé, la fonctionnalité normale
de l'appareil sera désactivée autorisant uniquement la fonctionnalité déterminée par
Verrouillage du propriétaire.
Désactivation du mode de verrouillage du propriétaire
Après avoir entré le code PIN correct, veuillez sélectionner Désactiver et confirmer
en utilisant Entrer. Verrouillage du propriétaire sera désactivé et la fonctionnalité
complète de l'appareil sera activée.
Absent toute la
journée
Confort en
fonctionnement
Absent toute la
journée
Confort allumé
Mode de verrouillage du propriétaire
REMARQUE :
Le mot de passe par défaut est 0000,
lemot de passe peut être modifié à partir
du menu du mode Verrou du propriétaire.
99
Changement du mot de passe
Il est possible de définir un utilisateur précis Verrouillage du propriétaire Code
PIN. Une fois modifié, le code PIN sera nécessaire pour accéder au Verrouillage du
propriétaire mode de menu.
Pour changer le code PIN, veuillez sélectionner "Changer le code" dans le menu
principal. Verrouillage du propriétaire menu. Pour terminer la modification, veuillez
suivre les instructions à l'écran, il sera nécessaire d'entrer le code PIN actuel, puis de
définir le nouveau code PIN.
Verrouillage du
propriétaire
Changer le code
Verrouiller
l'augmentation
Verrouiller la
diminution
Verrouiller le
mode minuterie
Temps maximum
Changer le code
Entrer
Code actuel
0 000
Changer le code
Entrer
Nouveau code
0 000
Changer le code
Confirmer
Nouveau code
0 000
Paramètres du mode de verrouillage du propriétaire
Changer
le code -
Permet de personnaliser le code de verrouillage du propriétaire
Code par défaut: 0 0 0 0
Ajouter - Permet d’activer ou de désactiver le verrouillage de la fonction
Ajouter.
Activé par défaut
Diminuer - Permet d’activer ou de désactiver le verrouillage de la fonction
dediminution.
Activé par défaut.
Mode
Minuterie -
Permet d’activer/désactiver la sélection ou le réglage du mode
minuterie.
Activé par défaut.
Temps
maximum -
Permet de limiter une température de fonctionnement maximale.
Réglé à 26°C par défaut.
100
Verrouillage du mode augmenter, diminuer et minuterie
Mode forcé
Il est possible d'activer le verrouillage du mode augmenter, diminuer et minuterie, ce qui
garantit que lorsque le mode Verrouillage du propriétaire est activé, la fonctionnalité
normale de l'appareil sera désactivée, permettant uniquement la fonctionnalité
déterminée par le mode Verrouillage du propriétaire.
Ces sécurités peuvent être activés ou désactivés à partir des paramètres du menu
Verrouillage du propriétaire.
Température maximale
Il est possible de définir une limite de température maximale pour la pièce en mode
Verrouillage du propriétaire. Cela limitera la possibilité aux utilisateurs d'augmenter
la température ambiante au-delà d'une valeur définie. La température maximale peut
être réglée en sélectionnant ‘Temp. Max’ dans les paramètres du menu Verrouillage
du propriétaire. La température peut être ajustée en utilisant les touches fléchées,
puis confirmée en utilisant la touche Entrer.
Verrouillage du
propriétaire
Changer le code
Verrouillage ajout
Verrouillage
diminution
Verrouillage du
mode minuterie
Temp. maximum
Verrouillage
ajout
Activé
Verouillage
ajout
Désactiver
Activer
Verrouillage des
paramètres
Mode forcé
Désactiver
Activer
Menu de service
Temps de charge
Mode forcé
Verrouillage du
propriétaire
Rm décalage de
température
Si plusieurs appareils de chauage
sont installés dans la même pièce, il est
recommandé de configurer le chauage de
plus grande capacité en tant que chauage
princpal et tous les produits de capacité
inférieure en mode forcé.
Appuyez Menu, Retour et Entrer pendant
3 secondes pour accéder au menu de
service, veuillez sélectionner Mode forcé et
appuyez Entrer. Sélectionnez ‘Activer’.
101
L'énergie que nous utilisons pour chauer, allumer et alimenter nos maisons contribue
à plus d'un quart des émissions de carbone du Royaume-Uni, principal contributeur
au changement climatique. Environ la moitié de l'énergie consommée à la maison
est destinée au chauage et à l'eau chaude. L'utilisation ecace de votre système
de chauage non seulement aidera l'environnement, mais vous permettra également
d'économiser de l'argent.
Conseils d'ecacité énergétique pour le chauage et l'eau chaude
1. Ne réglez pas la température trop haut...
En réduisant le réglage du thermostat de seulement 1°C, vous pouvez réduire votre
consommation d'énergie de 10 %. Et si vous partez en hiver, laissez le thermostat sur
le réglage hors gel pour assurer une protection contre le gel à un coût minimum.
2. Utilisez-le là où vous en avez besoin...
Réglez la température appropriée sur vos appareils de chauage pour la pièce où
ils se trouvent; par exemple, laissez le thermostat d'un radiateur d'une chambre
d'appoint sur un réglage inférieur.
3. Utilisez-le quand vous en avez besoin...
Utilisez des radiateurs équipés de minuteries ou reliés aux contrôleurs centraux
pour allumer le chauage uniquement lorsque vous en avez besoin et l'éteindre
automatiquement lorsque vous n'en avez pas besoin.
4. Rideaux
Fermez vos rideaux au crépuscule pour empêcher la chaleur de s'échapper par les
fenêtres.
5. Fenêtres
Près de 25 % de la perte de chaleur peut se produire à cause de cadres mal isolés et
des vitrages simples. Si vous ne pouvez pas vous permettre de doubler toutes vos
fenêtres, préferrez les pièces où vous chauez le plus.
6. Prenez soin de votre réservoir d'eau chaude...
Donnez-lui une couverture. Une couverture isolante pour les réservoirs d'eau chaude
ne coûte que quelques euros et se rentabilise en quelques mois. Ajuster en un d'au
moins 75 mm (3") d'épaisseur et vous pourriez économiser 10-15 euros par an.
7. Eau
Prenez une douche si vous en avez une pour économiser en temps, en argent et en
eau. Ne réglez pas le thermostat de votre chaue-eau trop haut - 60°C/140°F est
généralement susant pour le bain et le lavage. Mettez le bouchon de votre évier
lorsque vous faites couler de l'eau chaude - laisser couler l'eau chaude est à la fois
inutile et coûteux. S'assurer que les robinets qui gouttent soient réparés rapidement.
En une seule journée, vous pourriez gaspiller assez d'eau pour remplir un bain.
Conseils d'économie d'énergie
102
Autres conseils d'économie d'énergie pour la maison
1. Eclairage
Éteignez les lumières lorsque vous quittez une pièce pendant plus de dix minutes.
Utilisez des ampoules à faible consommation d'énergie partout où vous le pouvez,
car elles consomment moins du quart de l'électricité utilisée par les ampoules
ordinaires et durent dix fois plus longtemps !
2. Cuisinier
Veuillez utiliser la casserole de bonne taille pour la nourriture et la cuisinière. Veuillez
garder les couvercles de la casserole - cela vous permet de baisser le feu. Faire
bouillir l'eau pour la cuisson dans une bouilloire en premier.
Lors de la mise en route initiale, une certaine odeur peut être observée en raison de la
nouveauté des matériaux utilisés lors de la fabrication. Ceci est normal et disparaîtra
après une courte période d'utilisation. Cependant, il est conseillé bien ventiler la pièce.
Entretien
AVERTISSEMENT - TOUJOURS ISOLER L'ALIMENTATION AVANT DE NETTOYER LE
CHAUFFAGE.
Avant de commencer le nettoyage, veuillez laisser l'appareil refroidir. L'extérieur de
l'appareil peut être nettoyé en l'essuyant avec un tissu doux humide, puis en le séchant.
Ne pas utiliser de poudres de nettoyage abrasives ou de produit pour meubles : cela
pourrait endommager la surface de l'appareil.
En raison des propriétés de certaines peintures et matériaux de décoration ou de
la présence d'impuretés dans l'air (comme la suie, la fumée de cigarette ou l'encens
généré par la combustion des bougies, etc.), les décors muraux peuvent parfois se
décolorer. Une étagère appropriée (disponible chez Dimplex) peut être utilisée pour
limiter l'étendue de la décoloration des murs.
Recyclage
Appareils électriques vendus dans les pays de l'Union européenne.
Lesappareils électriques en fin de vie ne doivent pas être évacués
avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les services de recyclage
locaux. Veuillez vérifier auprès d'une autorité locale ou d'un détaillant
pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays. Les batteries
doivent être éliminées ou recyclées conformément à la directive DEEE
2012/19/UE. L'emballage doit être recyclé dans la mesure du possible.
Important
103
Que couvre une garantie Dimplex ?
Les produits Dimplex orent un service fiable pour une utilisation domestique
normale dans les environnements domestiques. Tous les produits Dimplex sont testés
individuellement avant de quitter l'usine.
Si vous êtes un consommateur et que vous rencontrez un problème avec votre produit
Dimplex défectueux en raison de matériaux défectueux ou de fabrication pendant la
période de garantie, cette garantie Dimplex couvrira la réparation ou - à la discrétion
de Dimplex - le remplacement d'un produit défectueux Dimplex équivalent.
La période de garantie Dimplex est de deux années civiles à compter de la date d'achat
du produit Dimplex, ou de la date de livraison du produit si elle a lieu plus tard. La
garantie Dimplex est conditionnée à la remise du reçu d'achat original comme preuve
d'achat. Veuillez donc conserver votre reçu comme preuve d'achat.
Si vous rencontrez un problème avec votre produit Dimplex, veuillez appeler le service
d'assistance téléphonique +44 [0]344 879 3588 ou consultez https://www.dimplex.
co.uk/support. Pour une DR veuillez nous envoyer un e-mail a serviceireland@
glendimplex.com ou appelez le +353(0)1 842 833. Nous aurons besoin des détails
de votre produit Dimplex, de son numéro de série et d'une description de la panne
survenue. Vous trouverez le numéro de modèle et le numéro de série de votre produit
Dimplex sur le côté des radiateurs. Une fois que nous aurons reçu vos informations et
votre preuve d'achat, nous vous contacterons pour prendre les dispositions nécessaires.
Si votre produit Dimplex n'est pas couvert par cette garantie Dimplex, il peut y avoir
des frais pour réparer votre produit. Cependant, nous vous contacterons pour obtenir
votre accord sur les frais avant que tout service payant soit réalisé.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie Dimplex ?
La garantie Dimplex ne couvre pas les éléments suivants :
Tout défaut ou dommage sur votre produit Dimplex à cause de matériaux ou de
fabrication défectueux survenant en dehors de la période de garantie de deux ans.
Toute faute ou tout dommage survenant à un produit d'occasion Dimplex ou à tout
autre équipement ou propriété.
Dommages accidentels ou provenant de sources externes à votre produit Dimplex (par
exemple, transit, conditions météorologiques, pannes d'électricité ou surtensions).
• Défaut ou dommage à votre produit Dimplex qui est :
Pas due aux matériaux défectueux ou défaut de fabrication ou due à des
circonstances hors du contrôle de Dimplex.
Causé par l'utilisation de votre produit Dimplex à des fins autres qu'une
utilisation domestiques normales dans le pays où il a été acheté.
Garantie
104
Causé par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou négligente du produit
Dimplex, y compris, mais sans s'y limiter, toute utilisation non conforme aux
instructions d'utilisation fournies avec le produit.
Due à un défaut d'assemblage, veuillez installer et entretenir votre produit Dimplex
conformément aux instructions d'utilisation fournies avec le produit, sauf si cela
aété fait par Dimplex ou ses revendeurs agréés.
Causée par des réparations ou des modifications apportées à votre produit Dimplex
qui n'ont pas été eectuées par le personnel de service de Dimplex ou par son (ses)
revendeur(s) autorisé(s).
Causée par l'utilisation de consommables ou de pièces de rechange pour votre
produit Dimplex qui ne sont pas spécifiés par Dimplex.
Conditions générales
La garantie Dimplex est valide pour Dimplex à compter de la date d'achat de votre
produit Dimplex chez un détaillant agrée dans le pays d'achat et d'utilisation, ou à
la date de livraison du produit si elle intervient plus tard, toujours à condition que le
reçu original soit conservé et fournit comme preuve d'achat.
Vous devez fournir à Dimplex ou à ses agents autorisés, sur demande, le reçu original
comme preuve d'achat et, si requis par Dimplex, une preuve de livraison. Si vous
n'êtes pas en mesure de fournir cette documentation, vous devrez payer pour les
réparations nécessaires.
Toute réparation eectuée sous la garantie Dimplex sera eectuée par Dimplex ou
son (ses) concessionnaire(s) agréé(s) et toutes les pièces remplacées deviendront
la propriété de Dimplex. Toute réparation eectuée en vertu de la garantie Dimplex
ne prolongera pas la période de garantie.
Pour tout remplacement de votre produit Dimplex par Dimplex au cours de la période
de garantie, une nouvelle période de garantie dde deux ans commencera à partir de
la date de livraison du produit de remplacement Dimplex.
La garantie Dimplex ne vous donne pas droit à la récupération des pertes
oudommages indirects ou consécutif, y compris, mais sans s'y limiter, les pertes
ou dommages àtout autre bien.
La garantie Dimplex s'ajoute à vos droits légaux en tant que consommateur et vos
droits légaux ne sont pas aectés par cette garantie Dimplex.
105
IMPORTANT : Avant de remplacer la batterie, assurez-vous que le chauage soit
isolé de l'alimentation électrique.
Ce produit est équipé d'une batterie remplaçable dans les commandes.
Pourremplacer la batterie, veuillez suivre les étapes ci-dessous.
1. visser le couvercle de l'interface utilisateur et pivoter le boîtier comme indiqué
dans Fig. 17. Réglez le couvercle et la vis en toute sécurité sur un côté.
2. Faites glisser le loquet et veuillez sortir le module de l'interface utilisateur comme
indiqué sur la Fig. 18.
3. Veuillez déplacer le module hors de l'interface utilisateur pour accéder à la
batterie, Fig. 19.
4. Veuillez retirer la pile bouton et la remplacer.
5. Faites glisser le module dans l'interface utilisateur, en veillant à ce que le locquet
soit enclenché.
6. Veuillez replacer le couvercle et fixez-le à l'aide de la vis.
Veuillez nettoyer les grilles de sortie et les surfaces voisines après la première
opération car de la poussière peut être produite lors de la première utilisation
duchauage.
Remplacement de la pile
Fig. 17
Fig. 19
Fig. 18
Fig. 20
REMARQUE :
La batterie doit être éliminée
de manière appropriée
106
Ce produit est conforme au lot 20 de la directive sur l'ecacité énergétique (2015/1188).
Type d'entrée de chaleur pour les appareils de chauage locaux à accumulation
électrique
Contrôle électronique de la charge thermique avec
rétroaction de la température ambiante
Oui
Type de sortie de chaleur / contrôle de la température ambiante
Contrôle électronique de la température ambiante
etminuterie 7 jours
Oui
Identifiant(s) de modèle(s):
XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150 Unité
Production calorifique
Puissance calorifique nominale Pnom 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 kW
Puissance calorifique minimale
(indicative)
Pmin 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Sortie maximale de chaleur
continue
Pmax,c 0.8 1,0 1,2 1,4 1,6 kW
Détails du contact
Glen Dimplex Heating and Ventilation
Millbrook House, Grange Drive, Hedge End, Southampton, SO30 2DF
Tél : 0344 879 3588
Ce produit est conforme au lot 20 de la directive sur l'ecacité énergétique (2015/1188).
Directive sur les produits liés à l'énergie
107
Schéma de circuit - Série XLE A
INDIQUEZ LE FIL BLANC INDIQUEZ LE FIL NOIR
REDUCTEUR
ETAT
GAUCHE
(130° BLEU)
REDUCTEUR
ETAT DROITE
(130° BLEU)
EMPLACEMENT
THERMOCOUPLE
AJUSTE AU
MODULE
PRINCIPAL DE
CONTRÔLEUR
LIMITE
D'AUGMENTATION
ETAT (120° VERT)
DISJONCTEUR
MANUELLE (140°)
INTERFACE UTILISATEUR
TERRE
TERRE
TERRE
NEUTRE (HEURES PLEINES)
DIRECT (HEURES PLEINES)
DIRECT (HEURES CREUSES)
NEUTRE (HEURES CREUSES)
VENTILATEUR
PCB
LIMITE TEMP
(125° NOIR)
NOYAU THERMOCOUPLE
MONTÉ SUR LE CÔ
INTÉRIEUR (OU DANS
BOITIER PLASTIQUE)
ÉLÉMENTS DE STOCKAGE
108
109
WAŻNA INFORMACJA
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
DO WYKORZYSTANIA W PRZYSOŚCI. Należy również wziąć pod uwagę
wszystkie i informacje zamieszczone na urządzeniu.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przy korzystaniu z grzejników elektrycznych należy zawsze postępować zgodnie
z wymienionymi poniżej podstawowymi zasadami bezpieczeństwa, w celu uniknięcia ryzyka
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub powstania obrażeń cielesnych:
WAŻNA INFORMACJA – Należy użyć uchwytów ściennych dostarczonych z grzejnikiem.
WAŻNA INFORMACJA – Wszystkie opakowania należy utylizować w odpowiedni sposób.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PRZEGRZANIA
OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia przegrzania nie wolno przykrywać ani zasłaniać grzejnika.
Na grzejniku nie wolno umieszczać tkanin lub odzieży ani utrudniać przepływu powietrza
wokół grzejnika, na przykład zasłonami lub meblami, ponieważ można w ten sposób
doprowadzić do przegrzania urządzenia i zagrenia pożarem. NIE WOLNO przykryw
ani zasłaniać w jakikolwiek sposób otworów wylotowych ciepła w górnej części grzejnika
oraz otworów wylotowych powietrza w dolnej części grzejnika.
OSTRZEŻENIE – POWIERZCHNIA GRZEJNIKA MOŻE BYĆ GORĄCA.
Na grzejniku umieszczone jest ostrzeżenie „NIE PRZYKRYWAĆ”, które informuje
o ryzyku pożaru w sytuacji przypadkowego przykrycia grzejnika.
UWAGA: niektóre elementy urządzenia mogą rozgrzać się do wysokiej
temperatury ispowodować oparzenia.
Należy zwrócić na to szczególną uwagę w obszarach, w których znajdują się
dzieci lub inne osoby nieświadome zagrenia.
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowania grzejnik został wyposażony
w termowyłącznik. W przypadku gdy produkt przegrzewa się z jakiegoś powodu,
wyłącznik zapobiega przegrzaniu się urządzenia przez odcięcie dopływu zasilania.
Po ostygnięciu grzejnik zostaje automatycznie zresetowany, a następnie będzie cyklicznie
włączał się i wyłączał, dopóki przyczyna przegrzania nie zostanie usunięta.
E3kran może migać na czerwono, wskazując, że produkt jest przegrzany. Aby zresetow
wietlacz, należy usunąć przyczynę przegrzania i przytrzymać Enter przez 10 sekund.
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIA
OSTRZEŻENIE – Ten grzejnik jest przeznaczony do normalnych zastosowań w gospodarstwie
domowym i nie powinien być używany w żadnym innym otoczeniu. Ten produkt powinien być
używany tylko w kraju, w którym został zakupiony przez uznanego sprzedawcę komercyjnego.
Nie należy używać urządzenia na wolnym powietrzu.
SERWIS I NAPRAWY
OSTRZEŻENIE – Serwis oraz naprawy urządzeń powinny być przeprowadzane tylko przez
serwis zatwierdzony przez producenta lub wyszkoloną osobę o podobnych kwalifikacjach,
z wykorzystaniem części zapasowych zatwierdzonych przez producenta.
UWAGA: Kurz w pomieszczeniach domowych, zapalone papierosy, świece lub świeczniki
na olejki zapachowe w połączeniu z efektem konwekcji grzejników elektrycznych mogą
być przyczyną powstawania osadów sadzy gromadzących się na powierzchniach
bezpośrednio powyżej i po bokach grzejnika. Nie jest to wina grzejnika. Częste palenie świec
lub papierosów w miejscu pracy tego urządzenia może powodować duże przebarwienia
po kilku miesiącach użytkowania.
UWAGA
NIEPRZESTRZEGANIE TYCH INSTRUKCJI MOŻE POWODOWAĆ OBRAŻENIA I/LUB
SZKODY ORAZ MOŻE DOPROWADZIĆ DO WYGAŚNIĘCIA GWARANCJI.
110
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
WAŻNA INFORMACJA: Należy pamiętać o przestrzeganiu wszystkich ostrzeżeń i środków
zapobiegawczych związanych z bezpieczeństwem podczas obsługi grzejnika w trybie
automatycznym lub zegara oraz obsługi pod nadzorem lub bez nadzoru, ze względu
na ryzyko pożaru, gdy grzejnik zostanie przypadkowo przykryty lub zasłonięty.
Kable sieciowe nie są dostarczane z tym grzejnikiem.
UWAGA: Nie używać, jeśli którykolwiek z przewodów zasilających grzałki uległ uszkodzeniu.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez instalatora
lub autoryzowanego partnera serwisowego Dimplex.
Zasłony nie mogą sięgać niżej niż na wysokość 250 mm od górnej części grzejnika.
Nie siadać ani nie stawać na grzejniku.
Nie ustawiać przedmiotów w położeniu przylegającym do grzejnika.
Aby zachować stabilność urządzenia, ważne jest, aby grzejnik był umieszczony na równej
powierzchni. Należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do ustawienia grzejnika na
nierównej powierzchni, która może powstać w wyniku położenia na podłodze wykładziny
lub płytek wsuniętych jedynie częściowo pod grzejnik.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Instalacja grzejnika powinna być przeprowadzona przez przeszkolony personel.
OSTRZEŻENIE – Należy przestrzegać minimalnych odległości i wymogów dotyczących
strefy ochronnej IP zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi okablowania.
OSTRZEŻENIE Instalacja elektryczna tego grzejnika musi być wykonana przez
odpowiednio wykwalifikowanego lub wyszkolonego elektryka i być ściśle zgodna
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi okablowania. Zasilanie szczytowe musi
być podłączone za pomocą wyłącznika z bezpiecznikiem o wartości znamionowej
odpowiedniej dla urządzenia flex, zasilanie poza szczytem, za pośrednictwem
przełącznika dwubiegunowego 20 A. Nieprzestrzeganie tych instrukcji oznacza
postępowanie niezgodne z instrukcjami producenta. ŻADNE WYJĄTKI NIE SĄ
DOZWOLONE.
• Grzejnik musi być uziemiony
• Grzejnik nie nadaje się do podłączania za pośrednictwem wtyczki
• Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod lub nad stałym punktem zasilania
elektrycznego, np. gniazdkiem ściennym.
To urządzenie jest przeznaczone tylko do podłączenia do zasilania jednofazowego
i nie nadaje się do podłączenia do zasilania trójfazowego.
Grzejnik nie jest wyposażony w kabel do zasilania sieciowego, powinien go zamontow
instalator. Typ kabla (rozmiar minimalny) H05VV-F 1,5 mm² trzy rdzenie dla szczytów
i 2,5 mm² trzy rdzenie dla połączeń poza szczytem dla połączenia ze stałym okablowaniem
pomieszczeń za pomocą odpowiednich urządzeń izolacyjnych umieszczonych
w sąsiedztwie grzejnika. Obwód zasilania grzejnika musi zawierać odłącznik
dwubiegunowy z przerwą między stykami co najmniej 3 mm.
Podczas instalacji przewód zasilający może być przycięty na odpowiednią długość
dla przyłącza elektrycznego. Nie należy wkładać ani przechowywać nadmiaru kabla
za grzejnikiem.
Jeżeli podczas ponownego montażu grzejnika część izolacji termicznej wykazuje
uszkodzenie lub pogorszenie stanu użytkowego, należy ją zastąpić identyczną częścią.
111
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
OSTRZEŻENIE – Śruby mocujące z zestawu stanowią potencjalne zagrożenie
udławieniem.
OSTRZEŻENIE – To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym również
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych
oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że taka
osoba jest nadzorowana lub została przeszkolona przez inną osobę, odpowiedzialną
za bezpieczeństwo użytkownika.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji
tego urządzenia.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od urządzenia, jeśli nie znajdują
się pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać lub wyłączać
prawidłowo zainstalowane urządzenie tylko wtedy, jeśli znajdują się pod opieką lub
zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz będą
świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny
dokonywać regulacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie połączenia elektryczne z listwą zaciskową muszą
być zabezpieczone, aby zapobiec ryzyku zapłonu. Dokręcić do 0,5 Nm.
112
Modele XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Mocznamionowa (kW) 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50
Klasa elementu gromadzącego
230/240 V~:
936/1020 W 1435/1560 W 2042/2220 W 2540/2760 W 3024/3300 W
Moc docieplania 230/240 V~: 312/340 W 479/520 W 681/740 W 847/920 W 1008/1100 W
Znamionowy czas ładowania: 7,7 - 7 godzin 7,7 - 7 godzin 7,7 - 7 godzin 7,7 - 7 godzin 7,7 - 7 godzin
kWh: 7,14 kWh 10,9 kWh 15,5 kWh 19,3 kWh 23,1 kWh
Moc wentylatora 11 W 11 W 11 W 11 W 11 W
Moc interfejsu użytkownika 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W
Poziom hałasu dB
(Pomiar w komorze testowej)
27 29 32 30 31
Wymagane ogniwa
energetyczne (047243)
4 6 8 10 12
Masa zainstalowana 63 kg 85 kg 107 kg 133 kg 155 kg
Wysokość (mm) 749 749 749 749 749
Szerokość (mm) 581 703 825 947 1069
Głębokość (mm) 182 182 182 182 182
Wszystkie modele
Sterowanie
Sterowany cyfrowo termostat elektroniczny z dokładnością do ±0,2°C. Zakres
nastawy (7-26°C) Tryby zegara:
7-dniowy programowalny zegar użytkownika, cały dzień poza domem, urlop
Tryby stałego ciepła:
Obniżenie
Interfejs użytkownika kontrolera
• Graficzny wyświetlacz z podświetleniem RGB
• Pojemnościowe przyciski z dźwiękowym sygnałem zwrotnym
• Bateria wymieniana przez użytkownika (pastylkowa)
Funkcje kontrolera
• Wykrywanie otwartego okna
• Automatyczna kontrola naładowania
Bluetooth dla aktualizacji oprogramowania
Child Lock (Zabezpieczenie przed dziećmi)
Funkcje bezpieczeństwa
Elektroniczne zabezpieczenie przed przegrzaniem. Dodatkowe elektrome-
chaniczne zabezpieczenie przed przegrzaniem. Zgodność z LVD i EMC.
Rdzeń magazynujący energię Magnetytowe ogniwa energetyczne o wysokiej gęstości wiązania
Kolor/Wykończenie Białe (RAL 9016) „Trac White”. Kratka RAL7035 anodowana
Bateria pomocnicza
Bateria pastylkowa 3,3 V do zasilania zegara wyświetlającego czas
rzeczywisty. Żywotność baterii > 5 lat.
Zasilanie (każdy) 1/N/PE 230-240 V / 50 Hz (Peak / O Peak) Klasa ll
Klasa IP IPX4
Atesty CE i BEAB
Gwarancja 2 lata
Kraj produkcji Zjednoczone Królestwo
Producent Glen Dimplex Heating & Ventilation (GDC Group Ltd.)
Dane techniczne
113
Przygotowanie
Modele 050 070 100 125 150
Pozycja stopek
1 ‘A/B’
167/124 167/185 167/246 160/314 160/375
Pozycja stopek
2 ‘A/B’
93/198 93/259 93/320 100/374 100/435
A
749 mm
150 mm
(min)
150 mm
(min)
B
W
BA
1. Umieść grzejnik w opakowaniu płasko na
ziemi, ze strzałkami wydrukowanymi na
spodzie kartonu skierowanymi do góry.
2. Stopki są instalowane w pozycji
domyślnej (pozycja X) i można je
przestawić do pozycji zewnętrznej
(pozycja Y) zgodnie
z zapotrzebowaniem. (rys. 1a i Rys. 1b).
UWAGA: Konieczne może być ponowne
ustawienie stopek w zależności od
konfiguracji podłogi (np. wymiana
instalacji).
Przed zdjęciem opakowania ustawić
grzejnik na stopkach.
NALEŻY ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ
OSTROŻNOŚĆ, ABY NIE OPIERAĆ
GRZEJNIKA NA OBUDOWIE CZUJNIKA
TEMPERATURY POKOJOWEJ. (Rys. 1b)
Usunąć opakowanie w odpowiedni sposób.
Uważnie przeczytać niniejsze instrukcje
przed kontynuowaniem instalacji.
3. Upewnić się, że grzejnik jest stabilny przed wyjęciem śrub, które przytrzymują
dolny panel kratki w odpowiednim położeniu. (Rys. 2) Odłożyć kratkę dolną
na bok, uważając na jej ostre krawędzie podczas przenoszenia.
4. Usunąć dwie śruby mocujące przedni panel, znajdujące się w dolnej części grzejnika
(Rys. 3). Po zdjęciu ostrożnie odłożyć go na bok, aby nie dopuścić do jego uszkodzenia.
UWAGA – Zachować śrubki do ponownego montażu. W przypadku ich zgubienia,
należy użyć śrub M4 x 10 Tritap. WAŻNE – Nie chwytać zewnętrznego panelu górnego
ani tylnej osłony zabezpieczającej przed wysokimi temperaturami w celu podnoszenia
lub przenoszenia grzejnika.
Y
X
Obudowa czujnika
temperatury
pokojowej
Y
X
Rys. 1b
Rys. 1a
114
Nie umieszczać przedmiotów w odległości mniejszej niż 300 mm od przedniej
części grzejnika i 150 mm (co najmniej 75 mm) z każdej strony.
250 mm
300 mm
150 mm
Upewnić się, że tył grzejnika jest wyrównany względem ściany. Jeśli listwa
przypodłogowa jest wyższa niż 120 mm i grubsza niż 15 mm, należy ją przyciąć
w celu umożliwienia bezpiecznego zainstalowania grzejnika.
120 mm
15 mm
150 mm
Rys. 2 Rys. 3
115
Grzejnik musi być solidnie przymocowany do ściany. W zestawie dostarczono wkręty
z odpowiednimi uchwytami ściennymi do litych ścian. W przypadku napotkania innych
typów ścian instalator musi wybrać najbardziej odpowiednie mocowanie.
SUGEROWANE MOCOWANIA
PEŁNA CEGŁA/BLOK: Plastikowe wstawki odporne na wysoką temperaturę
o wielkości 10, wiertło 8 mm. Wywiercić otwór o 15 mm głębszy niż długość wkładki
z tworzywa sztucznego.
YTA GIPSOWO-KARTONOWA – Jeśli to możliwe, zlokalizować listwy i użyć wkrętów
do drewna nr 10 bezpośrednio w drewnie, w innym przypadku odpowiednie są kołki
rozporowe M5.
UWAGA: DLA INNYCH TYPÓW ŚCIAN (np. rama drewniana i pustaki betonowe)
ZAPOZNAĆ SIĘ Z ZALECENIAMI SPECJALISTY.
Jeśli podłoga jest pokryta wykładziną, wykładzinę należy rozciąć, a podkład wyciąć,
aby umożliwić stopkom całkowite oparcie się na podłodze. Należy usunąć fragment
listwy mocującej wykładzinę, aby ustawić stopki w wyrównany sposób.
Urządzenie jest ciężkie. Należy sprawdzić podłogę, aby upewnić się, że jest w stanie
utrzymać ciężar urządzenia, do 165 kg.
Klasa ochrony tego grzejnika to IPX4
POD ŻADNYM POZOREM NIE PODEJMOWAĆ PRÓB PRZENOSZENIA LUB
PRZESTAWIANIA GRZEJNIKA BEZ UZYSKANIA SPECJALISTYCZNEJ
PORADY. NIGDY NIE ZDEJMOWAĆ GRZEJNIKA ZE ŚCIANY, KIEDY W JEGO
WNĘTRZU ZNAJDUJĄ SIĘ OGNIWA ENERGETYCZNE.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PODCZAS INSTALACJI PRODUKTU,
NIELAKIEROWANE ELEMENTY METALOWE MOGĄ MIEĆ OSTRE KRAWĘDZIE.
WAŻNA INFORMACJA Głowa śruby mocującej do ściany musi być kołnierzowa
typu płaskiego i mieć średnicę nie mniejszą niż 11 mm. Nie używać śrub z łbem
stożkowym do mocowania na ścianie.
Instalacja grzejnika
Rys. 4 Rys. 5
116
5. Ustawić grzejnik w położeniu docelowym i zaznaczyć otwory mocujące przez
otwory lokalizacyjne widoczne przez tylną część grzejnika.
6. Należy określić sześć otworów mocujących dla modeli XLE100, XLE125, XLE150
i przynajmniej cztery punkty mocowania dla modeli XLE050 i XLE070. Rys. 6
Odpowiednie punkty mocowania dla wszystkich rozmiarów grzejników pokazano
na Rys. 4 i Rys. 5.
Oznaczyć pozycje otworów mocujących w dolnej części każdej szczeliny, dzięki czemu
możliwe będzie osadzenie grzejnika po umieszczeniu w nim ogniw energetycznych.
Odsunąć grzejnik od ściany, wywiercić otwory i zainstalować łączniki ścienne
odpowiednie dla danego zastosowania.
Przymocować grzejnik do ściany przy pomocy odpowiedniej ilości śrub
dla instalowanego modelu i za pomocą odpowiednich łączników.
UWAGA: Nie dokręcać całkowicie śrub, zanim ogniwa energetyczne nie zostaną
całkowicie załadowane, aby zapewnić rozłożenie całego ciężaru na stopkach, a nie
na uchwytach ściennych.
UWAGA: POD ŻADNYM POZOREM NIE USUWAĆ ŻADNYCH ŚRUB BEZ UPRZEDNIEGO
WYJĘCIA WSZYSTKICH OGNIW ENERGETYCZNYCH Z GRZEJNIKA.
NIGDY NIE ODŁĄCZAĆ GRZEJNIKA OD ŚCIANY, KIEDY OGNIWA ENERGETYCZNE
ZNAJDUJĄ SIĘ WEWNĄTRZ GRZEJNIKA.
UWAGA: JAKIKOLWIEK ŁĄCZNIK, KTÓRY WPADNIE DO WNĘTRZA GRZEJNIKA,
NALEŻY WYDOBYĆ, ABY NIE POGORSZYĆ POZIOMU BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS PRACY PRODUKTU.
Rys. 6
117
Ostrzeżenie: Przed uzyskaniem dostępu do zacisków należy odłączyć wszystkie
obwody zasilające.
7. Grzejnik opuszcza fabrykę w stanie skonfigurowanym do pracy z dwoma źródłami
zasilania, 24-godzinnym zasilaniem szczytowym i z przełączanym zasilaniem poza
szczytem. (Rys. 7)
Nie nadaje się do użytku z pojedynczym zasilaniem.
Obwód gromadzenia / wentylatora
Obwód wentylatora = SZCZYT FAZA
Obwód gromadzenia = POZA SZCZYTEM FAZA
Obwód wentylatora = SZCZYT ZERO
Obwód gromadzenia = POZA SZCZYTEM ZERO
Przewód uziemiający należy podłączyć do zacisku uziemienia oznaczonego E.
OSTRZEŻENIE: Maksymalny moment obrotowy zacisku: 0,5 Nm
Zero Faza
(Poza
szczytem)
Zero
Faza
(Szczyt)
Uziemienie
(Oba zasilania)
Przełączany blok
zacisków zasilania
Kabel
zasilający
Dokręcić śruby
Połączenia elektryczne
Rys. 7 Rys. 8
118
8. Wejście kabla sieciowego i blok zacisków będą widoczne po prawej stronie
urządzenia. Włożyć kable sieciowe przez dławik kablowy w dolnej części
nagrzewnicy w gotowości do podłączenia (Rys. 8).
WAŻNA INFORMACJA: Należy używać tylko zwykłego elastycznego kabla pokrytego
polichlorkiem winylu odpornego na działanie wysokiej temperatury. Zastosowanie
mają następujące kody:
IEC: 60227 IEC57 lub CENELEC: H05V2V2-F
Maksymalny rozmiar kabla
Kabel sieciowy zasilania szczytowego: 1,5 mm²
Kabel sieciowy zasilania poza szczytem: 2,5 mm²
OSTRZEŻENIE: Maksymalny moment obrotowy: 0,5 Nm
OSTRZEŻENIE: Wszystkie połączenia elektryczne z listwą zaciskową muszą b
zabezpieczone, aby zapobiec ryzyku zapłonu.
119
Rys. 12
Rys. 10
Rys. 11
Rys. 9
120
9. Zdjąć wewnętrzny panel przedni i izolację, aby uzyskać dostęp do rdzenia grzejnika.
Ostrożnie odłożyć wewnętrzny panel przedni na bok, aby nie dopuścić do jego
uszkodzenia. (Rys. 9)
10. Zdjąć i wyrzucić kartonową podpórkę. (Rys. 10)
Ogniwa energetyczne
Ogniwa energetyczne są dostarczane osobno względem grzejnika w pakietach
po trzy sztuki.
Numer referencyjny: 047243.
Ogniwa energetyczne należy obsługiwać z zachowaniem ostrożności ze względu
na ich ciężar i ryzyko obrażeń dłoni/stóp.
11. Ogniwa energetyczne posiadają kilka rowków na jednej powierzchni
do ich prawidłowego umiejscowienia względem elementów grzewczych.
Dwa rowki prowadzące przez środek ogniwa energetycznego zapewniają
odpowiedni przepływ powietrza w rdzeniu.
Umieścić pierwsze ogniwo energetyczne dolnego rzędu z prawej strony i mocno
docisnąć je do izolacji z rowkami skierowanymi ku górze i dokładnie dopasowanymi do
elementu grzewczego. Odchylić element ku górze, aby wsunąć ogniwo energetyczne.
Umieścić drugie ogniwo energetyczne w rzędzie przy izolacji z lewej strony.
Umieścić pozostałe ogniwa energetyczne w rzędzie pomiędzy pierwszym a drugim
zainstalowanym ogniwem. (Rys. 11)
NIE ODŁĄCZAĆ ZACISKÓW ELEMENTÓW GRZEWCZYCH
Ponadto upewnić się, że rowki umożliwiające przelot powietrza są wyrównane
z otworami w izolacji podstawy.
Zainstalować pozostałe ogniwa energetyczne w dolnym rzędzie, uważając, aby nie
uszkodzić ani nie odłączyć elementu.
Uwaga: Zagięcia w elemencie układają się wokół rowków ogniwa energetycznego,
aby unieruchomić element.
12. Ułożyć drugi rząd ogniw energetycznych na pierwszym, lecz tym razem ogniwa
muszą być ułożone do góry nogami, z rowkami ułożonymi na elemencie grzewczym.
(Rys. 12)
Budowanie rdzenia grzejnika
UWAGA:
Końcówki elementów muszą
sięgać nie dalej niż 30 mm do
prawej komory.
30 mm ±1 mm
121
U
Rys. 16
Rys. 14
Rys. 15
rys. 13
122
13. Trzeci rząd ogniw energetycznych jest ustawiony w sposób podobny do pierwszego
rzędu. Ponownie należy uważać, aby nie uszkodzić ani nie odłączyć elementu. (Rys. 13)
14. Ustawić czwarty rząd ogniw energetycznych nad trzecim rzędem w położeniu
górnym. Ponownie, pierwsza komórka energetyczna powinna być odpowiednio
osadzona przy izolacji z prawej strony, a druga komórka energetyczna powinna być
odpowiednio osadzona przy izolacji z lewej strony. (Rys. 14). Powtórzyć te czynności
w przypadku piątego i szóstego rzędu ogniw energetycznych układanego wokół
trzeciego elementu, aby zakończyć budowę rdzenia.
15. Pamiętać, że górny rząd ogniw energetycznych musi być zamontowany do góry
nogami. (Rys. 15)
Sprawdzić, czy wszystkie ogniwa energetyczne są unieruchomione i równomiernie
rozmieszczone.
16. Zamknąć rdzeń, montując wewnętrzny panel przedni wraz z izolacją, zaczynając
od pozycji „U” i kontynuując w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (Rys. 16)
Upewnić się, że dolne wypustki znajdują się wewnątrz obudowy i że śruby są mocno
dokręcone wzdłuż każdej krawędzi.
Upewnić się, że śruby mocujące grzejnik do ściany są całkowicie dokręcone, gdy ogniwa
gromadzące energię są całkowicie załadowane. (Rys. 6)
WAŻNA INFORMACJA
Podwójnie sprawdzić, czy wszystkie połączenia sieciowe są bezpieczne, a nadmiar
kabla jest ograniczony i nie wchodzi w kontakt z żadną z obudów grzejnika.
W ŻADNYM WYPADKU NIE NALEŻY WPYCHAĆ NADMIARU KABLA DO WNĘTRZA
LUB ZA GRZEJNIK.
Po zainstalowaniu NIE podejmować próby zmiany położenia grzejnika bez
uprzedniego rozładowania ogniw energetycznych.
Ponowny montaż
Aby wymienić dolną kratkę i przedni panel, wykonać w odwrotnej kolejności kroki 3 i 4
tej instrukcji opisane w części zatytułowanej Przygotowanie.
Sprawdzić osłonę kratki pod kątem uszkodzeń przed ponownym przymocowaniem
dolnej kratki do grzejnika.
Upewnić się, że wszystkie łączniki są odpowiednio zamocowane.
123
Out All Day
(Poza domem przez cały dzień)
Comfort On (Komfort Wł.)
1
57 3
2 46
Elementy sterujące są umieszczone na górnej części grzejnika. Grzejnik wyposażony
jest w kontroler elektroniczny składający się z wyświetlacza i sześciu przycisków
dotykowych.
Grzejnik wyposażony jest w termostat umożliwiający regulację temperatury
w pomieszczeniu. Minimalna temperatura pokojowa wynosi 7°C. Maksymalna
temperatura jest ustawiona na 26°C. Temperatura 21°C to normalna temperatura
pokojowa.
1
Wwietlacz
2
Przycisk „Menu”
3
Przycisk „Back” (Powrót)
4
Strzałki góra/dół
5
Przycisk „Enter
6
Przycisk „Advance”
(Wyprzedzenie)
7
Status grzania
UWAGA:
Jeśli grzejnik nie włącza się, może
to być spowodowane faktem, że
temperatura w pomieszczeniu jest
wyższa od ustawienia termostatu.
UWAGA:
Grzejnik może generować pewien
odgłos podczas pracy. Odgłos ten jest
powodowany przez wentylator o niskim
poziomie hałasu oraz rozszerzanie i
kurczenie się metalu wynikające ze
zmian temperatury. Jest to normalne
zjawisko dla produktu tego rodzaju.
Podczas gdy wytwarzany odgłos jest
zwykle bardzo cichy, pewne czynniki
środowiskowe, np. twarda podłoga lub
minimalistyczne wyposażenie wnętrza,
mogą uczynić go bardziej zauważalnym.
Obsługa
124
Sterowanie grzejnikiem można łatwo obsługiwać za pomocą sześciu przycisków
interfejsu użytkownika.
1
Wyświetlacz pokazuje opcje dostępne na każdym etapie regulacji.
2
Menu - wyświetla listę głównych opcji;
- data/godzina - Ustawienie daty i godziny.
- tryb - Ustawienie trybu pracy.
- Opcje - Dźwięk klawiatury, czas letni, ustawienia komunikacji i informacje serwisowe.
3
Wstecz powraca do poprzedniego etapu programowania.
4
Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ służą do poruszania się po menu oraz zmieniania
wartości ustawień. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ wykorzystywane są również
do regulacji wymaganej temperatury pomieszczenia na ekranie głównym. Kolor
ekranu zmienia się w zależności od wybranej temperatury, pokazując kolory od
głębokiego błękitu aż do jasnej czerwieni.
5
Enter jest używany w opcjach menu, aby potwierdzić ustawienia. Na głównym
ekranie naciśnięcie Enter wwietla włączone funkcje.
Okresy, w których grzejnik grzeje są zdefiniowane jako Comfort On (Komfort
Wł.)” (jest to wyświetlane na dole ekranu).
Gdy grzejnik nie grzeje, okresy te są nazywane Comfort O (Komfort Wył.)”.
Gdy włączone są tryby stałego grzania, tryb pracy jest wyświetlany na dole ekranu,
np. Out All Day „(Poza domem przez cały dzień)”.
6
Przycisk Advance (Wyprzedzenie) zastępuje ustawienia ogrzewania i zmienia stan
pracy grzejnika. Naciśnięcie Advance (Wyprzedzenie) Spowoduje, że grzejnik
pozostanie włączony aż do nadejścia kolejnego okresu Comfort o (Komfort Wył.)
Lub wyłączony do nadejścia kolejnego okresu Comfort On (Komfort Wł.) .
Funkcje sterowania
125
Po upływie 30 sekund grzejnik powróci domyślnie do ekranu głównego. Na ekranie
tym wyświetlana jest wybrana temperatura wraz z trybem pracy. Wykorzystanie funkcji
Advance, Boost i Setback będzie pokazane w tym miejscu, natomiast po naciśnięciu
Enter nastąpi wyświetlenie ekranów diagnostyki serwisowej i 7-dniowego archiwum.
Jeśli wyświetlacz będzie nieaktywny przez dłuższy czas, ekran przejdzie w tryb
uśpienia, a wyświetlany tekst zniknie. Aby ponownie włączyć wyświetlacz, należy
nacisnąć dowolny przycisk.
UWAGA:
Wwietlacz powróci
do ekranu głównego
po 30 sekundach
bezczynności.
UWAGA:
Naciśnięcie Enter
spowoduje wyświetlenie
ekranów diagnostyki
serwisowej i 7-dniowego
archiwum. Odn. strona 17.
Grzejnik wyposażony jest w zegar czasu
rzeczywistego z funkcją kalendarza. Zegar czasu
posiada zasilanie bateryjne, które podtrzymuje
jego działanie w przypadku awarii zasilania
sieciowego.
Aby ustawić czas i datę, należy wykonać czynności
opisane poniżej.
Nacisnąć przycisk Menu. Wybierz Data/godzina
naciskając przycisk Enter. Nacisnąć i , aby
wybrać odpowiedni dzień miesiąca i nacisnąć
Enter, by wybrać.
Powtórzyć tę czynność, dopóki nie zostanie
ustawiona data i godzina, i nacisnąć Enter, by
wybrać. Nacisnąć Wstecz, aby powrócić do
ekranu głównego, gdy wyświetli się polecenie
Set (Ustaw).
U1:033 CC:016
AL6027
(0X422)
Out All Day
(Poza domem
przez cały
dzień)
A 2 3300 0
B 422 M 0
C 19.3 16.1
D 6.5 R 12667
E 21.0 26.0
F 19.3 15.9
G 28840 0 0
H 135 0 1841
7-dniowe
archiwum
Zużyta energia
kWh
20/10/2017 0.0
21/10/2017 0.0
22/10/2017 0.0
23/10/2017 0.0
24/10/2017 0.0
25/10/2017 0.0
Out All Day (Poza domem
przez cały dzień)
Comfort On (Komfort Wł.)
Out All Day (Poza domem
przez cały dzień)
Comfort On (Komfort Wł.)
Data/Godzina
Ustaw
Datę/Godzinę
THU
27/07/2017
07:12
Menu główne
Data/godzina
Tryb
Opcje
Ekranu główny
Ustawianie daty i godzinny
126
UWAGA:
We wszystkich trybach z wyjątkiem trybu urlopu i
mogą być stosowane do regulacji zadanej temperatury
pomieszczenia.
UWAGA:
Zaleca się korzystanie z timera w celu zmniejszenia kosztów
eksploatacji. Nieprzerwana praca urządzenia w trybach
nagrzewania, takich jak Tryb Boost (Docieplenie), Auto
Boost lub Obniżenie może spowodować zwiększenie kosztów
eksploatacji.
W grzejniku zaprogramowano fabrycznie zestaw profili grzewczych. Dostępne są trzy
opcje – dwa wstępnie zaprogramowane ustawienia oraz opcja zegara ustawiana przez
użytkownika;
1. Zegar użytkownika (Zaprogramowany wstępnie, domyślne ustawienie
fabryczne) – oferuje użytkownikowi większą elastyczność. Cztery okienka
czasowe są dostępne przez cały dzień i można je dostosować do każdego dnia
tygodnia. Domyślne ustawienia fabryczne czasu: 06.30 do 09.30, 11.00 do 13.00,
15.00 do 17.00, 18.00 do 22.00.
2. Out All Day (Poza domem przez cały dzień) (zaprogramowany wstępnie) –
oferuje następujące zaprogramowane czasy od poniedziałku do niedzieli, które
można zmieniać zgodnie z zapotrzebowaniem 07.00 do 8.30 i 17.30 do 22.00
(domyślne ustawienia fabryczne czasu).
3. Urlop - ustaw wybraną datę powrotu i temperaturę. Do ochrony pomieszczenia
przed mrozem, podczas gdy użytkownik wyjechał na urlop, zalecane jest
ustawienie 7°C.
Grzejnik może również utrzymywać stałą temperaturę w pomieszczeniu za pomocą
następujących trybów:
1. Tryb Boost (Docieplenie) Nagrzewa pomieszczenie do wybranej temperatury
przez 1, 2 lub 3 godziny.
2. Funkcja Auto Boost utrzymuje temperaturę w pomieszczeniu w okresach
komfortu, kiedy rdzeń uległ wyczerpaniu.
3. Obniżenie – tryb ten utrzymuje temperaturę w pomieszczeniu poza okresami
komfortu. Ten tryb powinien być stosowany w celu zapewnienia ochrony przed
mrozem lub gdy duże spadki temperatury w pomieszczeniu są niepożądane.
Tryby działania
127
Tryby zegara
Aby wybrać tryb zegara, nacisnąć Menu, a potem , by wybrTryb, a następnie
nacisnąć Enter.
Następnie wybrTryb zegara, ponownie naciskając przycisk Enter.
Wybrać żądany tryb, naciskając lub , a następnie Enter.
Dla opcji Out All Day (Poza domem przez cały dzień) i Zegar użytkownika Dostępne
są trzy opcje - Wybierz, Podgląd i Modyfikuj.
Wybierz - wybierz tę opcję zegara.
Podgląd - przeglądaj czasy aktualnie ustawione.
Modyfikuj - zmień czasy aktualnie ustawione.
Gdy wybrane zostanie polecenie Modyfikuj, można wybrać i zmienić każdą z opcji
za pomocą klawiszy , i Enter. Na końcu każdego okresu należy wybrNastępny
w celu przejścia do następnego okresu. Po zakończeniu ustawiania całego dnia należy
wybrZapisz aby go zaktualizować.
Po ustawieniu pierwszego dnia możliwe jest skopiowanie ustawień na kolejne
lub wszystkie dni przez wybranie polecenia Kopiuj następny lub Kopiuj wszystko.
Jeżeli to konieczne, każdy dzień można modyfikować indywidualnie i zapisać.
Dostępne są również polecenia Wyczyść każdy dzień lub Wyczyść wszystko,
by uzyskać domyślne ustawienia fabryczne czasu. Opcje to;
Zapisz - zapis czasów dla jednego dnia.
Kopiuj następny - kopiuj czasy na następny dzień.
Kopiuj wszystko - kopiuj czasy na wszystkie siedem dni.
Wyczyść - domyślne ustawienia fabryczne wszystkich czasów tego dnia.
Wyczyść wszystko - domyślne ustawienia fabryczne czasów na wszystkie siedem dni.
Aby wybrać tryb, należy wybrWybierz i nacisnąć Enter.
Out All Day (Poza domem
przez cały dzień)
Comfort On (Komfort Wł.)
Menu główne
Data/godzina
Tryb
Opcje
Tryb
Zegar
Tryb Boost
(Docieplenie)
Obniżenie
Kopiuj wszystko
Wybrane
Wybieranie i ustawianie trybu
UWAGA:
Po zmodyfikowaniu program
musi zostać wybrany, aby
zaczął działać.
128
W trybie Urlop datę, do której pomieszczenie nie będzie użytkowane, można zmieniać
wraz z wymaganą temperaturą pomieszczenia.
Nacisnąć i w celu ustawienia daty powrotu, a następnie nacisnąć Enter.
Nacisnąć i celem dokonania wyboru temperatury, która będzie utrzymywana
w tym okresie, a następnie nacisnąć Enter. Na koniec trybu wakacyjnego grzejnik
automatycznie powróci do poprzednio wybranego programu.
Out All Day
(Poza domem
przez cały dzień)
THU
Zapisane
Tryb zegara
Zegar użytkownika
Out All Day
(Poza domem przez
cały dzień)
Urlop
Out All Day
(Poza domem
przez cały
dzień)
Wybierz
Podgląd
Modyfikuj
< THU >
< Morning >
ON: 07:00
OFF: 08:30
Następny
< THU >
< Evening >
ON: 17:00
OFF: 22:00
Zapisz
< THU >
< Evening >
ON: 17:00
OFF: 22:00
Kopiuj
wszystko
129
Funkcja Advance (Wyprzedzenie) pozwala na tymczasową zmianę profilu grzewczego
grzejnika. Po wybraniu zegara funkcja Advance (Wyprzedzenie) jest wykorzystywana
do wcześniejszego rozpoczęcia następnego okresu Comfort On (Komfort Wł.). Jeżeli
grzejnik ma włączony tryb Komfort Wył., a grzanie jest wymagane, należy nacisnąć
przycisk Advance (Wyprzedzenie).
Jeżeli grzejnik ma włączony tryb Comfort On (Komfort Wł.), a grzanie nie jest
wymagane, należy nacisnąć przycisk Advance (Wyprzedzenie) i grzejnik wyłączy się
aż do początku następnego okresu Comfort On (Komfort Wł.).
Tryb Boost (Docieplenie) zapewnia czasowe grzanie przez jedną, dwie lub trzy
godziny. Auto Boost utrzymuje temperaturę w pomieszczeniu podczas okresów
Comfort On (Komfort Wł.), kiedy rdzeń jest wyczerpany.
Advance
(Wyprzedzenie)
Komfort Wył.
1 godzina
docieplenia
Wybrane
Menu główne
Data/godzina
Tryb
Opcje
Tryb
Zegar
Tryb Boost
(Docieplenie)
Obniżenie
Menu docieplenia
No Boost
(Brak docieplenia)
1 godzina
2 godziny
3 godziny
Autoboost
(Automatyczne
docieplenie)
Ustawienia
Boost 1hr
(Docieplenie 1 godz.)
Out All Day (Poza domem
przez cały dzień)
Comfort On (Komfort Wł.)
Out All Day (Poza
domem przez
cały dzień)
Comfort On
(Komfort Wł.)
Advance (Wyprzedzenie)
Tryb Boost (Docieplenie)
130
Obniżenie – tryb ten utrzymuje temperaturę pokojową poza okresami komfortu.
Ten tryb powinien być stosowany w celu zapewnienia ochrony przed mrozem lub gdy
duże spadki temperatury w pomieszczeniu są niepożądane.
00:11
Comfort Off
(Komfort Wył.)
Next on at
(Następne o)
06:30
Menu główne
Data/godzina
Tryb
Opcje
Tryb
Zegar
Tryb Boost
(Docieplenie)
Obniżenie
Obniżenie
Wyłącz
Włącz
Temperatura
Obniżenia
Ustawienia
Obniżenie
Wybrane
SETBACK
Następne
włączenie o
06:30
Uwaga: Może to powodować wyczerpanie rdzenia gromadzącego energię szybciej iż
sama praca w trybie zegara. Niska temperatura rdzenia powoduje, że produkt zużywa
energię szczytową w celu osiągnięcia żądanej temperatury pokojowej, kiedy aktywny
jest tryb Auto Boost (strona 22).
Obniżenie
131
Menu Opcje pozwala modyfikować ustawienia w zależności od preferencji użytkownika.
Są to;
Reguła DST - Wybierz ustawienie czasu letniego. Zegar grzejnika automatycznie
przestawi się na czas letni, tj. Brytyjski czas letni. Jeżeli nie jest wymagana
regulacja, należy wybrać „brak”.
Raport - Wyświetlana jest informacja serwisowa.
Dźwięk - Sygnały dźwiękowe można włączyć lub wyłączyć.
Komunikacja - Wybór opcji włączenia lub wyłączenia Łączność bezprzewodowa.
Jeśli podłączono dodatkowy Moduł RF, użytkownik uzyska opcję
aktywacji lub dezaktywacji komunikacji radiowej.
Opcje
Reguła DST
Raport
Dźwięk
Komunikacja
W przypadkach, w których osoby nieupoważnione mogą manipulować ustawieniami
sterowania, można ustawić funkcję zabezpieczenia przed manipulowaniem.
Aby zablokować panel sterowania, nacisnąć Wstecz i Enter przez trzy sekundy.
Zabezpieczenie przed dziećmi (Child Lock) pojawi się na dole ekranu.
Aby odblokować zabezpieczenie przed dziećmi, powtórzyć działanie naciskając
Wstecz i Enter przez trzy sekundy.
UWAGA:
Urządzeniem nie
można sterować,
gdy aktywne jest
zabezpieczenie
przed dziećmi.
Out All Day (Poza domem
przez cały dzień)
Comfort On (Komfort Wł.)
Child Lock (Zabezpiec-
zenie przed dziećmi)
Opcje
Zabezpieczenie przed dziećmi
132
UWAGA:
Opcja dodatkowego naładowania prowadzi do gromadzenia większej
ilości energii w okresie poza szczytem, co doprowadzi do wyższych
kosztów eksploatacji. Ustawienie to należy stosować tylko wtedy, gdy
pomieszczenie stale utrzymuje się poniżej wymaganej temperatury
i mamy pewność, że tryb zegara został ustawiony i wybrany poprawnie.
Nacisnąć i przytrzymać Enter przez pięć sekund, aby przejść do obszaru Informacje
użytkownika menu;
Wykrywanie otwartego okna (OW), kiedy opcja ta jest aktywna, grzejnik obniży
docelową temperaturę w pomieszczeniu, aby ograniczyć marnowanie energii po
wykryciu otwartego okna. Domyślnie opcja ta jest wyłączona.
Przywróć ustawienia fabryczne przywraca wszystkie domyślne ustawienia fabryczne.
Extra Charge (Dodatkowe ładowanie) - wymusza dodatkowe ładowanie trwające do
siedmiu godzin podczas okresów poza szczytem.
Jeżeli moc grzejnika nie jest w stanie zapewnić wymaganego poziomu
komfortu, można wymusić gromadzenie dodatkowej energii. W ten
sposób większa ilość energii elektrycznej jest gromadzona w okresach
poza szczytem, co pozwoli na zwiększenie poziomu komfortu.
Można ustawić do siedmiu godzin dodatkowego ładowania w okresie poza szczytem.
Informacje użytkownika
Informacje o
użytkowniku
Otwórz okno
Powrót do ustawień
Dodatkowe
ładowanie
133
Aby przejść do menu serwisowego, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać
przyciski Wstecz, Menu i Enter przez 10 sekund.
Czas ładowania - tylko do użytku przez personel serwisowy.
Tryb Slave - tylko do użytku przez personel serwisowy.
Jeśli w tym samym pomieszczeniu zainstalowano więcej niż jeden
grzejnik, zaleca się ustawienie grzejnika o najmniejszej mocy jako
Slave.
Wyłączone jako domyślne ustawienie fabryczne.
Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela) - do użytku przez użytkownika
i personel serwisowy.
Pozwala na blokowanie:
- możliwości wyboru lub regulacji trybu zegara
- użytkowania funkcji Boost (Docieplanie) i Setback (Obniżenie)
- wartości granicznej maksymalnej temperatury roboczej
Wyłączone jako domyślne ustawienie fabryczne.
Kod domyślny: 0 0 0 0
Odchylenie temperatury pomieszczenia (Rm Temp Oset) - tylko do użytku przez
personel serwisowy.
Pozwala na ustawienie odchylenia temperatury dla czujnika
w pomieszczeniu.
Odchylenie ustawione fabrycznie jako domyślne.
Serwis
Serwis
Zmiana czasu
Tryb Slave
Blokada Landlord Lock
(Blokada właściciela)
Odchylenie temperatury
pomieszczenia (Rm Temp
Oset)
134
Blokada Landlord
Lock (Blokada
właściciela)
Zmień kod
Blokada Docieplania
Blokada Obniżenia
Blokada Trybu
zegara
Temperatura
maksymalna
Blokada Landlord
Lock (Blokada
właściciela)
Wyłącz
Włącz
Wstęp
Urządzenie jest wyposażone w tryb Landlord Lock (Blokada właściciela). Gdy ten
tryb jest włączony, wszystkie funkcje Boost (Docieplenie) i Setback (Obniżenie)
są zablokowane, a użytkownik nie ma możliwości wyboru lub regulacji trybu zegara.
W trybie Landlord możliwe jest ograniczenie maksymalnej temperatury roboczej.
Działanie w trybie Landlord Lock (Blokada właściciela)
Gdy tryb Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela) jest aktywny, poszczególne
tryby urządzenia są zablokowane, natomiast użytkownik nie jest w stanie wyregulować
wcześniej określonych okresów komfortu. W tych okresach urządzenie będzie sterow
temperaturą w pokoju do żądanej wartości. Nastawa ta może być regulowana przez
użytkownika, jednak możliwe jest przypisanie maksymalnego limitu nastawy podczas
konfiguracji trybu Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela). Po wyłączeniu trybu
Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela) aktywacji ulega możliwość korzystania z
trybów Boost (Docieplenie) i Setback (Obniżenie) oraz wyboru/regulacji trybu zegara.
Aby aktywować tryb Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela), Użytkownik
musi najpierw przejść do menu serwisowego. Wstecz, Menu & Enter należy nacisnąć
i przytrzymać równocześnie przez 10 sekund. Aby uzyskać dostęp do menu Blokada
Landlord Lock (Blokada właściciela), użytkownik będzie musiał wpisać odpowiedni
kod PIN dla trybu Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela).
Aktywacja trybu Landlord Lock (Blokada właściciela)
Po wpisaniu prawidłowego kodu PIN wybrWłącz za pomocą Enter. Tryb Blokada
Landlord Lock (Blokada właściciela) zostanie w ten sposób aktywowany, a normalne
działanie urządzenia zdezaktywowane. Dostępne będą jedynie funkcje określone w
trybie Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela).
Dezaktywacja trybu Landlord Lock (Blokada właściciela)
Po wpisaniu prawidłowego kodu PIN wybrWyłącz i potwierdzić za pomocą Enter.
Tryb Blokada Landlord Lock (Blokada właściciela) zostanie zdezaktywowany
i nastąpi przywrócenie pełnej funkcjonalności urządzenia.
Out All Day
(Poza domem
przez cały dzień)
Comfort On
(Komfort wł.)
Out All Day
(Poza domem
przez cały dzień)
Comfort On
(Komfort wł.)
Tryb Landlord Lock (Blokada właściciela)
UWAGA:
Domyślne hasło to 0000,
hasło to można zmienić z poziomu
menu trybu Blokada właściciela.
Serwis
Czas ładowania
Tryb Slave
Blokada Landlord
Lock (Blokada
właściciela)
Odchylenie tempera-
tury pomieszczenia
(Rm Temp Offset)
Blokada Landlord
Lock (Blokada
właściciela)
Wprowadź kod
0000
135
Zmiana hasła
Możliwe jest ustawienie zdefiniowanego użytkownika Kodu PIN blokady Landlord Lock
(Blokada właściciela). Po zmianie kod PIN będzie wymagany, aby uzyskać dostęp do
menu trybów blokady Landlord Lock (Blokada właściciela).
Aby zmienić kod PIN, wybrać „Zmień kod” z menu głównego blokady Landlord
Lock (Blokada właściciela). Aby zakończyć zmianę, należy postępować zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie: konieczne będzie wprowadzenie bieżącego
kodu PIN, a następnie ustawienie nowego kodu PIN.
Blokada Landlord
Lock (Blokada
właściciela)
Zmień kod
Blokada Docieplania
Blokada Obniżenia
Blokada Trybu
zegara
Temperatura
maksymalna
Zmień kod
Enter
Bieżący kod
0 000
Zmień kod
Enter
Nowy kod
0 000
Zmień kod
Potwierdź
Nowy kod
0 000
Zmień kod – Pozwala na dostosowanie kodu blokady Landlord Lock
(Blokadawłaściciela) Kod domyślny: 0 0 0 0
Boost – Pozwala na aktywację lub dezaktywację blokady funkcji
Boost(Docieplenie).
Opcja domyślnie aktywna.
Obniżenie - Pozwala na aktywację lub dezaktywację blokady funkcji
Setback(Obniżenie).
Opcja domyślnie aktywna.
Tryb zegara - Pozwala na aktywację/dezaktywację wyboru lub regulacji Trybu
zegara. Opcja domyślnie aktywna.
Max Temp (Temperatura maksymalna) - Pozwala na ograniczenie
maksymalnej temperatury roboczej.
Ustawienie domyślne to 26°C.
Ustawienia trybu Landlord Lock (Blokada właściciela)
136
Blokada trybu Boost, Setback i Trybu zegara
Tryb Slave
Istnieje możliwość aktywacji blokady trybu Boost, Setback i Trybu zegara. Funkcja ta
zapewnia, że Kiedy aktywny jest tryb blokady Landlord Lock (Blokada właściciela),
normalne działanie urządzenia zostanie zdezaktywowane. Dostępne będą jedynie
funkcje określone w Landlord Lock (Blokada właściciela).
Blokady te włącza lub wyłącza się z poziomu menu Landlord Lock (Blokada
właściciela).
Temperatura maksymalna
Maksymalna wartość graniczna temperatury dla pomieszczenia w trybie Landlord
Lock (Blokada właściciela) jest ustawiana w tym obszarze. Ustawienie to pozwala
na ograniczenie możliwości zwiększania ustawienia temperatury pokojowej poza
określoną wartość. Temperaturę maksymalną ustawia się po wybraniu opcji „Max
Temp.” z menu ustawień Landlord Lock (Blokada właściciela). Temperaturę można
dostosować za pomocą klawiszy strzałkowych, a następnie zatwierdzić za pomocą
klawisza Enter.
Blokada Landlord
Lock (Blokada
właściciela)
Zmień kod
Blokada Docieplania
Blokada Obniżenia
Blokada Trybu
zegara
Max Temp (Temper-
atura maksymalna)
Blokada Docie-
plania
Włączone
Blokada
Docieplania
Wyłącz
Włącz
Blokada ustawień
Tryb Slave
Wyłącz
Włącz
Menu serwisowe
Czas ładowania
Tryb Slave
Blokada Landlord Lock
(Blokada właściciela)
Odchylenie temperatury
pomieszczenia
(Rm Temp Oset)
Jeśli w tym samym pomieszczeniu
zainstalowano więcej niż jeden grzejnik,
zaleca się ustawienie grzejnika o największej
mocy jako Master i wszystkich grzejników
o mniejszej mocy jako Slave.
Nacisnąć Menu, Wstecz i Enter i przytrzymać
przez trzy sekundy, aby przejść do menu
serwisowego, wybrać „Tryb Slave
i nacisnąć Enter. Wybrać „Włącz”.
137
Energia, której używamy do ogrzewania, oświetlenia i zasilania naszych domów,
przyczynia się do ponad jednej czwartej emisji dwutlenku węgla w Wielkiej Brytanii,
który jest głównym czynnikiem przyczyniającym się do zmiany klimatu. Około połowa
energii zużywanej w domu przeznaczona jest na ogrzewanie i ciepłą wodę, zatem
efektywne wykorzystanie systemu grzewczego nie tylko pomoże chronić środowisko,
lecz także pozwoli zaoszczędzić pieniądze.
Wskazówki dotyczące efektywności energetycznej dla ogrzewania i ciepłej wody
1. Nie ustawiaj zbyt wysokiej temperatury...
Redukcja ustawienia termostatu o zaledwie 1°C może zmniejszyć zużycie energii
nawet o 10%. Jeśli wyjeżdżasz na urlop w zimie, pozostaw termostat na ustawieniu
zabezpieczającym przed mrozem, aby zapewnić ochronę przed zamarzaniem przy
minimalnych kosztach.
2. Grzej tam, gdzie potrzebujesz...
Ustaw odpowiednią temperaturę grzejników dla pomieszczenia, w którym
się znajdują; na przykład pozostaw termostat grzejnika w dodatkowej sypialni
na niższym ustawieniu.
3. Grzej, kiedy potrzebujesz...
Używaj grzejników wyposażonych w zegar lub podłączonych do sterowników
centralnych, aby włączać ogrzewanie tylko wtedy, gdy jest potrzebne i automatycznie
je wyłączać, gdy już go nie potrzebujesz.
4. Zasłony
Zasuń zasłony o zmierzchu, aby nie dopuścić do uciekania ciepła przez okna.
5. Okna
Prawie 25% strat ciepła może wystąpić w wyniku źle izolowanych ram i pojedynczych
szyb. Jeśli nie możesz sobie pozwolić na podwójne szyby we wszystkich oknach,
zainstaluj je w pomieszczeniach, które ogrzewasz w największym stopniu.
6. Zadbaj o zbiornik ciepłej wody...
Okryj go okładziną. Okładzina izolacyjna do zbiorników cieplej wody nie kosztuje
wiele, a jej koszt zwróci się w ciągu kilku miesięcy. Dopasuj okładzinę o grubości co
najmniej 75 mm (3 cale), a zaoszczędzisz 10-15 funtów rocznie.
7. Woda
Aby zaoszczędzić czas, pieniądze i wodę, korzystaj z prysznica. Nie ustawiaj
termostatu na podgrzewaczu wody zbyt wysoko - 60°C/140°F jest zwykle
wystarczające do kąpieli i mycia. Zatkaj odpływ korkiem podczas puszczania ciepłej
wody w zlewozmywaku – puszczanie gorącej wody z kranu jest marnotrawstwem i
jest kosztowne. Zadbaj o jak najszybszą naprawę kapiących kranów. W przeciwnym
razie w ciągu jednego dnia można zmarnować wystarczającą ilość wody, aby napełnić
całą wannę.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
138
Inne wskazówki dotyczące oszczędzania energii w domu
1. Światło
Wyłączaj światło, gdy opuszczasz pomieszczenie na dłużej niż dziesięć minut. Używaj
niskoenergetycznych żarówek wszędzie, gdzie tylko możesz, ponieważ zużywają
one mniej niż jedną czwartą energii elektrycznej zużywanej przez zwykłe żarówki i
są dziesięciokrotnie trwalsze!
2. Gotowanie
Używaj garnków o odpowiednim rozmiarze dla przygotowywanego jedzenia
i używanego palnika. Przykrywaj je pokrywkami – to pozwala zmniejszyć zużycie
ciepła. Najpierw gotuj wodę do gotowania w czajniku.
Ważne
Na początku użytkowania grzejnika może pojawić się pewien zapach ze względu
na nowe materiały użyte do produkcji. Jest to normalne zjawisko, które zaniknie
po krótkim okresie użytkowania. Jest to jednak wskazane, aby utrzymać dobrą
wentylację pomieszczenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE – ZAWSZE PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA NALEŻY
OBOWIĄZKOWO ODIZOLOWAĆ GRZEJNIK OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Przed czyszczeniem należy zaczekać, aż grzejnik ostygnie. Zewnętrzne powierzchnie
urządzenia można czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, a następnie należy wytrz
je do sucha. Nie należy stosować żadnych proszków czyszczących o właściwościach
ściernych ani pasty do czyszczenia powierzchni, ponieważ mogą one spowodow
uszkodzenie powierzchni urządzenia.
Ze względu na właściwości niektórych farb i materiałów dekoracyjnych lub obecność
zanieczyszczeń środowiskowych w powietrzu (takich jak sadza, dym papierosowy
lub opary pochodzące ze spalania świec itp.) bezpośrednio nad grzejnikiem mogą
zczasem pojawić się przebarwienia wykończenia ścian. Istnieje możliwość zainstalowania
odpowiedniej półki (dostępnej w ofercie Dimplex) w celu ograniczenia odbarwień ścian.
Utylizacja
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie Unii
Europejskiej. Po zakończeniu eksploatacji urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Należy oddać
je do utylizacji. Aby uzyskać więcej informacji na temat możliwości
recyklingu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedaw
urządzenia. Baterie należy utylizować lub poddawać recyklingowi zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE. W miarę możliwości opakowanie należy
poddać recyklingowi.
139
Co obejmuje gwarancja Dimplex?
Produkty Dimplex zapewniają niezawodne działanie w zakresie normalnego użytku
domowego w warunkach domowych. Wszystkie produkty Dimplex są indywidualnie
testowane przed opuszczeniem fabryki.
Jeśli konsument napotka problem z produktem Dimplex, który okaże się uszkodzony
z powodu wad materiałowych lub wykonania w okresie gwarancyjnym, niniejsza
gwarancja Dimplex obejmie naprawę lub – według uznania firmy Dimplex – wymianę
produktu Dimplex na funkcjonalny odpowiednik.
Okres gwarancji Dimplex to dwa lata kalendarzowe od daty zakupu produktu Dimplex
lub daty dostawy produktu, jeśli data ta nastąpiła później. Gwarancja Dimplex jest
uwarunkowana przedstawieniem oryginalnego paragonu potwierdzającego dokonanie
zakupu jako dowodu zakupu. Paragon należy zatem zachować jako dowód zakupu.
W przypadku wystąpienia problemu z produktem Dimplex, należy zadzwonić pod
numer infolinii +44 [0]344 879 3588 lub odwiedzić stronę internetohttps://
www.dimplex.co.uk/support. W Republice Irlandii należy wysłać e-mail na adres
serviceireland@glendimplex.com lub zadzwonić pod numer +353(0)1 842 833.
Należy podać szczegółowe dane produktu Dimplex, numer seryjny i opis zaistniałej
usterki. Numer modelu i numer seryjny produktu Dimplex można znaleźć z boku
grzejnika. Po otrzymaniu informacji i dowodu zakupu skontaktujemy się z Państwem
w celu dokonania niezbędnych ustaleń.
Jeśli produkt Dimplex nie jest objęty niniejszą Gwarancją Dimplex, naprawa produktu
może wiązać się z koniecznością dokonania opłaty. Jednakże, zanim wyświadczona
zostanie płatna usługa, skontaktujemy się z Państwem w celu uzyskania zgody
na wszelkie opłaty.
Co nie jest objęte gwarancją Dimplex?
Gwarancja Dimplex nie obejmuje poniższych przypadków:
Jakakolwiek usterka lub uszkodzenie produktu Dimplex spowodowane wadliwymi
materiałami lub wykonaniem, które wystąpiły poza dwuletnim okresem gwarancji.
Jakakolwiek usterka lub uszkodzenie występujące w jakimkolwiek wcześniej
używanym produkcie Dimplex lub jakimkolwiek innym sprzęcie lub mieniu.
• Przypadkowe uszkodzenie produktu Dimplex lub uszkodzenie produktu Dimplex
wywołane przez źródła zewnętrzne (na przykład tranzyt, pogoda, przerwy w dostawie
prądu lub przepięcia sieciowe).
• Usterka lub uszkodzenie produktu Dimplex, które:
Nie wynika z wadliwych materiałów lub wad wykonania lub z przyczyn
niezależnych od firmy Dimplex.
Zostało spowodowane używaniem produktu Dimplex do celów innych
niż normalne przeznaczenie domowe w kraju, w którym został zakupiony.
Gwarancja
140
Zostało spowodowane niewłaściwym użyciem, nadużyciem lub zaniedbaniem
podczas użytkowania produktu Dimplex, w tym m.in. użytkowaniem niezgodnym
z instrukcją obsługi dostarczoną z produktem.
Zostało spowodowane przez montaż, instalację, czyszczenie i konserwację produktu
Dimplex niezgodne z instrukcją obsługi dostarczoną z produktem, chyba że zostały
one przeprowadzone przez firmę Dimplex lub jej autoryzowanych dystrybutorów.
Zostało spowodowane naprawami lub przeróbkami produktu Dimplex
nieprzeprowadzonymi przez personel serwisowy Dimplex lub jego autoryzowanego
dystrybutora(-ów).
Zostało spowodowane użyciem jakichkolwiek materiałów eksploatacyjnych lub
części zamiennych do produktu Dimplex, które nie zostały określone przez firmę
Dimplex.
Zasady i warunki
Gwarancja Dimplex obowiązuje od daty zakupu produktu Dimplex u uznanego
sprzedawcy w kraju zakupu i użytkowania lub od daty dostawy produktu, jeśli
nastąpiła później, zawsze pod warunkiem, że zachowano oryginalny paragon
i przedstawiono go jako dowód zakupu.
Na żądanie firmy Dimplex lub jej autoryzowanych przedstawicieli należy przedstawić
oryginał paragonu jako dowód zakupu i – jeśli jest to wymagane przez Dimplex –
dowód dostawy. Jeśli przedstawienie tych dokumentów nie jest możliwe, użytkownik
ponosi wszelkie koszty wymaganych napraw.
Wszelkie prace naprawcze w ramach gwarancji Dimplex będą wykonywane przez
firmę Dimplex lub jej autoryzowanego dystrybutora(-ów), a wszelkie części poddane
wymianie staną się własnością firmy Dimplex. Wszelkie naprawy przeprowadzone
w ramach gwarancji Dimplex nie przedłużają okresu gwarancyjnego.
Jakakolwiek wymiana produktu Dimplex przez firmę Dimplex w okresie
gwarancyjnym rozpocznie ponownie dwuletni okres gwarancyjny od daty
dostarczenia zamiennego produktu Dimplex.
Gwarancja Dimplex nie upoważnia do rekompensaty z tytułu jakichkolwiek strat lub
szkód pośrednich lub wynikowych, w tym między innymi utraty lub uszkodzenia
jakiejkolwiek innej własności.
Gwarancja Dimplex stanowi uzupełnienie ustawowych praw klienta, tj. niniejsza
gwarancja Dimplex nie ma wpływu na prawa ustawowe.
141
WAŻNA INFORMACJA: Przed wymianą baterii należy upewnić się, że grzejnik jest
odizolowany od źródła zasilania.
Ten produkt jest wyposażony w wymienną baterię instalowaną w układzie
sterowniczym. Aby przeprowadzić wymianę baterii, należy wykonać czynności
opisane poniżej.
1. Odkręć pokrywę interfejsu użytkownika i odchylić ją od obudowy, jak pokazano
na Rys. 17. Odłożyć osłonę i śrubę na bok w bezpieczne miejsce.
2. Przesunąć zatrzask i wyciągnąć moduł z interfejsu użytkownika, jak pokazano
na Rys. 18.
3. Wyjąć moduł z interfejsu użytkownika, aby uzyskać dostęp do baterii, Rys. 19.
4. Wyjąć i wymienić baterię pastylkową.
5. Wsunąć moduł z powrotem do interfejsu użytkownika, upewniając się, że zaczep
jest załączony.
6. Założyć pokrywę i zabezpieczyć za pomocą śruby.
Po pierwszym użyciu wyczyścić kratki wylotowe i sąsiadujące powierzchnie,
ponieważ przy pierwszym użyciu grzejnika może nagromadzić się kurz.
Wymiana baterii
Rys. 17
Rys. 19
Rys. 18
Rys. 20
UWAGA:
Baterię należy utylizować
w odpowiedni sposób
142
Ten produkt jest zgodny z częścią 20 dyrektywy w sprawie efektywności
energetycznej (2015/1188).
Typ dostarczania ciepła dla elektrycznych pojemnościowych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń
Elektroniczne sterowanie podawaniem ciepła z informacją
dot. temperatury w pomieszczeniu
Tak
Typ mocy cieplnej/kontroli temperatury pomieszczenia
Elektroniczne sterowanie temperaturą w pomieszczeniu
plus zegar 7-dniowy
Tak
Identyfikator(y) modelu:
XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Jed-
nostka
Moc cieplna
Znamionowa moc cieplna Pnom 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 kW
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Maksymalna ciągła
moc cieplna
Pmax,c 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 kW
Dane kontaktowe
Glen Dimplex Heating and Ventilation
Millbrook House, Grange Drive, Hedge End, Southampton, SO30 2DF
Tel.: 0344 879 3588
Ten produkt jest zgodny z częścią 20 dyrektywy w sprawie efektywności energetycznej
(2015/1188).
Dyrektywa w sprawie produkw związanych z energią
143
Schemat obwodu - XLE Series A
OZNACZA BIAŁY
PRZEWÓD
OZNACZA CZARNY
PRZEWÓD
DOLNY
LEWY T-STAT
(130° NIEBIESKI)
DOLNY
PRAWY T-STAT
(130° NIEBIESKI)
TERMISTOR
POKOJOWY
ZAINSTALOWANY
NA GŁÓWNYM
MODULE
STEROWNICZYM
LIMIT DOCIEPLANIA
T-STAT (120°
ZIELONY)
WYŁĄCZENIE RĘCZNE
(140°)
INTERFEJS UŻYTKOWNIKA
UZIEMIENIE
UZIEMIENIE
UZIEMIENIE
ZERO
(SZCZYT)
FAZA
(SZCZYT)
FAZA (POZA
SZCZYTEM)
ZERO (POZA
SZCZYTEM)
WENTYLATOR
Płytka
obwodów
drukowanych
T-STAT LIMITU
(125° CZARNY)
TERMISTOR RDZENIA
INSTALOWANY PO
WEWNĘTRZNEJ STRONIE
(OBUDOWA Z TWORZYWA
SZTUCZNEGO)
ELEMENTY GROMADZĄCE
144
145
WICHTIG
DIESE ANWEISUNGEN SOLLTEN SORGFÄLTIG GELESEN UND ZUR KÜNFTIGEN
REFERENZ AUFBEWAHRT WERDEN. Beachten Sie auch die Informationen auf
dem Gerät.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Heizgeräten sollten immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen getroen werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag
undVerletzungen von Personen zu reduzieren, einschließlich der folgenden:
WICHTIG - Die mitgelieferte Wandhalterung muss verwendet werden.
WICHTIG - Alle Verpackungen sollten in geeigneter Weise entsorgt werden.
WARNUNG BEI ÜBERHITZUNG
WARNHINWEIS - Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Heizgerät nicht ab und
stellen Sie es nicht zu. Legen Sie kein Material oder Kleidungsstücke auf das Heizgerät
oderbehindern Sie die Luftzirkulation um das Heizgerät, z. B. durch Vorhänge oder Möbel,
da dies zu Überhitzung und Brandgefahr führen kann. NIEMALS die Wärmeauslassschlitze
an der Oberseite des Heizgeräts oder die Luftauslassschlitze im Boden des
Heizgerätsabdeckenoder verdecken.
WARNHINWEIS - DIE OBERFLÄCHEN AUF DIESEM HEIZGERÄT KÖNNEN HEIß SEIN.
Auf dem Heizgerät befindet sich der Warnhinweis „NICHT ABDECKEN“, um den Benutzer auf
die Brandgefahr aufmerksam zu machen, wenn das Heizgerät versehentlich abgedeckt wird.
VORSICHT - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Seien Sie besonders achtsam, wenn Kinder und gefährdete Personen
anwesend sind.
Zu Ihrer Sicherheit ist diese Heizung mit einer thermischen Abschaltung ausgestattet.
Wenn das Produkt aus irgendeinem Grund überhitzt, verhindert die Aussparung zu hohe
Temperaturen, indem die Stromversorgung zum Heizgerät unterbrochen wird. Sobald das
Heizgerät abgekühlt ist, wird es automatisch zurückgesetzt, es wird automatisch weiter ein-
und ausgeschaltet, bis der Grund für die Überhitzung beseitigt ist.
Der Anzeigebildschirm blinkt eventuell rot, um anzuzeigen, dass das Gerät überhitzt
ist. Um die Anzeige zurückzusetzen, entfernen Sie die Blockierung und halten Sie die
Eingabetaste 10 Sekunden lang gedrückt.
GEEIGNETE GERÄTE
WARNHINWEIS - Diese Heizung ist für den normalen Haushaltsgebrauch geeignet
und sollte nicht in anderen Umgebungen verwendet werden. Dieses Produkt sollte nur
indem Land verwendet werden, in dem es von einem anerkannten Handelsunternehmen
gekauft wurde. Nicht im Außenbereich anwenden.
WARTUNG UND REPARATUR
WARNHINWEIS - Wartungs- und Produktreparaturen sollten nur von einem vom Hersteller
zugelassenen Kundendienst oder einer ähnlich geschulten oder qualifizierten Person
durchgeführt werden und nur vom Hersteller genehmigte Ersatzteile verwendet werden.
HINWEIS: Haushaltsstaub, brennende Zigaretten, Kerzen und Ölbrenner können
im Zusammenhang mit dem Konvektionseekt elektrischer Heizgeräte dazu führen,
dass sich auf der Oberfläche direkt über und seitlich des Heizgerätes erhebliche
Rußablagerungen bilden. Dies ist nicht auf das Heizgerät zurückzuführen. Das häufige
Abbrennen von Kerzen oder das Rauchen in der Betriebsumgebung dieses Produkts kann
innerhalb weniger Monate zu starken Verfärbungen führen.
WARNHINWEIS
NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU VERLETZUNGEN UND / ODER
BESCHÄDIGUNGEN FÜHREN UND DIE GARANTIE WIRD UNGÜLTIG
146
BETRIEBSHINWEISE
WICHTIG: Denken Sie daran, alle Sicherheitswarnungen und Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten, wenn Sie das Heizgerät im automatischen Modus oder im Timerbetrieb betreiben,
entweder beaufsichtigt oder unbeaufsichtigt, da ein Brandrisiko besteht, wenn das Heizgerät
versehentlich abgedeckt wird oder verstopft ist.
Netzkabel sind nicht im Lieferumfang dieser Heizung enthalten.
WARNHINWEIS: Nicht verwenden, wenn eines der Netzkabel des Heizgeräts beschädigt
wird. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Installateur oder einem autorisierten
Dimplex-Servicepartner ausgetauscht werden.
Vorhänge dürfen nicht innerhalb von 250 mm von der Oberseite des Heizkörpers hängen.
Sitzen oder stehen Sie nicht auf dem Heizgerät.
Stellen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit dem Heizgerät auf.
Um die Stabilität zu erhalten, ist es wichtig, dass das Heizgerät auf einer ebenen Fläche
aufgestellt wird, unebene Oberflächen sollten vermieden werden, die z. B. durch Teppiche
oder gekachelte Einfassungen unter dem Heizelement entstehen können.
ELEKTROINSTALLATION
Die Installation des Heizgeräts sollte von geschultem Personal durchgeführt werden.
WARNHINWEIS - Mindestabstände und Anforderungen an die IP-Zone müssen gemäß
den geltenden Verdrahtungsvorschriften eingehalten werden.
WARNHINWEIS - Die elektrische Installation dieses Heizgeräts muss von einem qualifizierten
Elektriker oder Fachpersonal durchgeführt werden und den geltenden Bestimmungen für
die Elektroinstallation entsprechen. Die Versorgung zu Hauptverbrauchszeiten muss über
eine geschaltete Sicherung, die für die Flexibilität des Gerätes geeignet ist, über einen
zweipoligen 20A-Schalter erfolgen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen bedeutet,
dass die Anweisungen des Herstellers nicht befolgt wurden. ES GIBT KEINE AUSNAHMEN.
• Diese Heizung muss geerdet sein
• Nicht für den Anschluss über eine Steckeroberseite geeignet
• Stellen Sie das Heizgerät nicht unmittelbar über oder unter einem festen elektrischen
Punkt, d. h. einer Steckdose, auf.
Dieses Gerät ist nur für die Installation mit einer einphasigen Stromversorgung vorgesehen
und nicht für den Anschluss an dreiphasige Stromversorgungen geeignet.
Das Heizgerät ist nicht mit einem Netzkabel ausgestattet, dies sollte vom Installateur
angebracht werden. Kabeltyp (Mindestgröße) H05VV-F 1,5 mm² - drei Adern für die
Spitzenzeit und 2,5 mm² drei Adern für den Anschluss in Nebenzeiten, zum Anschluss
an die feste Verkabelung der Räume durch geeignete Isoliervorrichtungen, die neben der
Heizung positioniert sind. Die Versorgungskreise zum Heizer müssen einen zweipoligen
Trennschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm aufweisen.
Bei der Installation kann das Netzkabel für den elektrischen Verbindungspunkt auf die
entsprechende Länge gekürzt werden. Überschüssiges Kabel sollte nicht hinter dem
Heizgerät verstaut werden.
Wenn ein Teil der Wärmedämmung während des Zusammenbaus der Heizung beschädigt
wird, sollte es durch ein identisches Teil ersetzt werden.
WARNHINWEIS: Alle elektrischen Verbindungen zum Klemmenblock müssen sicher sein,
umZündgefahren zu vermeiden. Auf 0,5 Nm festziehen.
147
KINDERSICHERHEIT
WARNHINWEIS - Befestigungsschrauben sind eine potentielle Erstickungsgefahr.
WARNHINWEIS - Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie bei der Benutzung des Geräts beaufsichtigt oder instruiert
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig
überwacht. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und
ausschalten, wenn es in seiner bestimmungsgemäßen Betriebsstellung aufgestellt oder
installiert wurde und sie beaufsichtigt werden, oder ihnen die sichere Benutzung des
Gerätes erklärt wurde und sie die Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht steuern und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
148
Modelle XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150
Nennleistung (kW) 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50
Speicherelement-Nennleistung
230/240 V~:
936/1020 W 1435/1560 W 2042/2220 W 2540/2760 W 3024/3300 W
Boost-Leistung 230/240 V~: 312/340 W 479/520 W 681/740 W 847/920 W 1008/1100 W
Nennladedauer: 7,7 - 7 Stunden 7,7 - 7 Stunden 7,7 - 7 Stunden 7,7 - 7 Stunden 7,7 - 7 Stunden
kWh: 7,14 kWh 10,9 kWh 15,5 kWh 19,3 kWh 23,1 kWh
Lüfterleistung 11 W 11 W 11 W 11 W 11 W
UI-Leistung 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W 0,5 W
Geräuschpegel dB
(gemessen in der Testkammer)
27 29 32 30 31
Energiezellenpakete
erforderlich (047243)
4 6 8 10 12
Installationsgewichth: 63 kg 85 kg 107 kg 133 kg 155 kg
Höhe (mm) 749 749 749 749 749
Breite (mm) 581 703 825 947 1069
Tiefe (mm) 182 182 182 182 182
Alle Modelle
Steuerelemente
Digital gesteuerter, elektronischer Thermostat, genau bis (± 0,2 °C). Sollwertbereich
(7-26 °C)Timer-Modi:
Programmierbarer 7-Tage-Timer, Abwesend, Urlaub
Fortlaufende Heizmodi:
Absenkung
Steuerung -
Benutzeroberfläche
• Grafische Anzeige mit RGB-Hintergrundbeleuchtung
• Kapazitive Tasten mit Audio-Feedback
• Vom Benutzer austauschbare Batterie (Knopfzelle)
Steuerungsfunktionen
• Erkennung von oenen Fenstern
• Automatische Ladekontrolle
• Bluetooth für Software-Updates
• Kindersicherung
Sicherheitsvorrich-
tungen
Elektronischer Überhitzungsschutz. Zusätzlicher elektromechanischer
Überhitzungsschutz. LVD- und EMV-Konformität.
Speicherkern Gebundene Magnetit-Energiezellen mit hoher Dichte
Farbe/Oberflächen-
ausführung
Weiß (RAL 9016) „Trac White“. Grill RAL7035 eloxiert
Batterie-Sicherung 3,3 V Knopfzellenbatterie zur Sicherung der Echtzeituhr. Batterielebensdauer > 5 Jahre.
Versorgung (jeweils) 1/N/PE 230-240 V / 50 Hz (Hauptnutzungszeit / Nebenzeit) Klasse ll
IP-Einstufung IPX4
Genehmigungen CE & BEAB
Garantie 2 Jahre
Herkunftsland Großbritannien
Hersteller Glen Dimplex Heating & Ventilation (GDC Group Ltd.)
Technische Details
149
Vorbereitung
Modelle 050 070 100 125 150
Fußposition 1
„A/B“
167/124 167/185 167/246 160/314 160/375
Fußposition 2
„A/B“
93/198 93/259 93/320 100/374 100/435
A
749 mm
150 mm
(Min.)
150 mm
(Min.)
B
W
BA
1. Platzieren Sie das Heizgerät in der
Verpackung flach auf dem Boden,
wobei die Pfeile auf dem Boden des
Kartons nach oben zeigen.
2. Die Füße werden in der Standardposition
montiert (X) und können bei Bedarf in
die Außenposition (Y) bewegt werden.
(Abb. 1a und Abb. 1b). NB: Abhängig
von der Bodenanordnung kann eine
Neupositionierung der Füße erforderlich
sein (z. B. Ersetzen einer Installation).
Stellen Sie die Heizung auf die Füße,
bevorSie die Verpackung entfernen.
VORSICHT - HEIZGERÄT NICHT AUF DAS
RAUMTEMPERATURSENSORGEHÄUSE
STELLEN. (Abb. 1b)
Verpackung in geeigneter Weise entsorgen.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie mit der Installation
fortfahren.
3. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät
stabil ist, bevor Sie die Schrauben
entfernen, die das untere Gitter in Position halten. (Abb. 2) Stellen Sie das untere Gitter
auf eine Seite und achten Sie dabei auf die scharfen Kanten.
4. Entfernen Sie die zwei Schrauben, mit denen die Frontplatte an der Unterseite des
Heizgeräts befestigt ist (Abb. 3). Nach dem Entfernen vorsichtig auf eine Seite legen,
um Schäden zu vermeiden.
HINWEIS - Bewahren Sie diese Schrauben zur erneuten Montage auf. Falls Sie sie verlegt
haben - es sind M4 x 10 Tritap-Schrauben erforderlich. WICHTIG - Verwenden Sie nicht die
äußere obere Verkleidung oder das hintere Hitzeschild, um das Heizgerät anzuheben oder
zu tragen.
Y
X
Raumsen-
sorgehäuse
Y
X
Abb. 1bAbb. 1a
150
Stellen Sie keine Objekte innerhalb von 300 mm von der Vorderseite des Heizgeräts
undinnerhalb von 150 mm (min. 75 mm) von beiden Seiten ab.
250 mm
300 mm
150 mm
Stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Heizgeräts bündig an der Wand anliegt. Wenn
die Sockelleiste größer als 120 mm und tiefer als 15 mm ist, sollte sie gekürzt werden,
umeine sichere Installation des Heizelements zu gewährleisten.
120 mm
15 mm
150 mm
Abb. 2 Abb. 3
151
Das Heizgerät muss fest an einer Wand befestigt werden. Schrauben und geeignete
Wandbefestigungen für massive Wände sind vorhanden. Wenn andere Wandtypen
vorhanden sind, muss der Installateur die am besten geeignete Befestigung wählen.
EMPFOHLENE BEFESTIGUNGEN
VOLLZIEGEL/SOLIDER STEIN: Größe 10 - hochtemperaturbeständige Kunststoeinsätze,
8 mm Bohrer. Bohrung 15 mm tiefer als Kunststoeinsatzlänge.
GIPSPLATTE - Wenn möglich, die Noppen einsetzen und Holzschrauben Nr. 10 direkt
indas Holz einsetzen, ansonsten eignen sich M5 Dübel.
HINWEIS: FÜR ANDERE WANDARTEN (z. B. Holzrahmen und Hohlbeton) WENDEN
SIESICH AN EINE FACHBERATUNG.
Wenn der Boden mit Teppich ausgelegt ist, sollte der Teppich angeschlitzt und die
Unterlage abgeschnitten werden, damit die Füße fest auf dem Boden stehen können.
Der Teppichgreifer muss entfernt werden, damit die Füße in einer ebenen Position stehen
können.
Dieses Gerät ist schwer. Der Boden muss überprüft werden, um sicherzustellen, dass
erdas Gewicht eines Geräts von bis zu 165 kg tragen kann.
Dieser Heizer hat die Schutzart IPX4
VERSUCHEN SIE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN, DIESE HEIZUNG ZU
VERSCHIEBEN ODER ZU REPOSITIONIEREN, OHNE EXPERTEN ZURATE ZU
ZIEHEN. DER HEIZKÖRPER SOLLTE NIEMALS VON DER WAND ENTFERNT
WERDEN, WENN SICH ENERGIEZELLEN IM INNEREN BEFINDEN.
GEHEN SIE BEI DER INSTALLATION DIESES PRODUKTS VORSICHTIG VOR,
DAUNGESCHNITTENES METALL SCHARFE KANTEN HABEN KANN.
WICHTIG Der Kopf der Wandbefestigungsschraube muss vom Typ Flachkopf sein und
einen Durchmesser von mindestens 11 mm haben. Zur Wandbefestigung sollten keine
Senkkopfschrauben verwendet werden.
Installieren des Heizgerätes
Abb. 4 Abb. 5
152
5. Stellen Sie das Heizgerät auf seine endgültige Position und markieren Sie die
Befestigungslöcher durch die Lokalisierungslöcher, die durch die Rückseite des
Heizelements sichtbar sind.
6. Bei den Modellen XLE100, XLE125, XLE150 und mindestens 4 Befestigungspositionen
ausgewählt werden, für die Modelle XLE050 und XLE070 sind sechs
Befestigungspositionen zu wählen. Abb. 6.
Befestigungspunkte für alle Heizungsgrößen werden dargestellt in Abb. 4 und Abb. 5.
Markieren Sie die Positionen für die Befestigungslöcher am Boden jedes Schlitzes, damit
sich die Heizung nach dem Einsetzen der Energiezellen absetzen kann.
Bewegen Sie die Heizung von der Wand weg, bohren Sie die Löcher und bringen
SiedieWandbefestigungen an, die am besten für das Gerät geeignet sind.
Befestigen Sie das Heizgerät an der Wand mit der richtigen Menge an Schrauben,
die für jedes Modell erforderlich sind. Verwenden Sie dazu die entsprechenden
Verschraubungen.
HINWEIS: Ziehen Sie die Schrauben nicht vollständig fest, bis die Energiezellen
vollständig geladen sind, um sicherzustellen, dass das volle Gewicht auf den Füßen
und nicht auf den Wandbefestigungen liegt.
HINWEIS: UNTER KEINEN UMSTÄNDEN SOLLEN SCHRAUBEN ENTFERNT WERDEN,
OHNE ZUERST ALLE ENERGIEZELLEN AUS DEM HEIZGERÄT ZU ENTFERNEN.
NIEMALS DEN HEIZKÖRPER VON DER WAND ENTFERNEN, WENN SICH DIE
ENERGIEZELLEN IN DER HEIZUNG BEFINDEN.
HINWEIS: JEDE BEFESTIGUNG, DIE IN DEN HEIZKÖRPER FÄLLT, MUSS WIEDER
ENTFERNT WERDEN, DA SIE DIE PRODUKTSICHERHEIT BEEINTRÄCHTIGEN KANN.
Abb. 6
153
Warnhinweis: Vor dem Zugri auf Klemmleisten müssen alle Versorgungskreise
getrennt werden.
7. Das Heizgerät ist werkseitig so konfiguriert, dass es mit zwei Netzteilen, einer 24-Stunden-
Spitzenversorgung und einer ausgeschalteten Nebenversorgung betrieben werden
kann. (Abb. 7)
Nicht für den einmaligen Gebrauch geeignet.
Speicher- / Lüfterschaltung
Lüfterschaltung = HAUPTVERBRAUCHSZEIT L
Speicherschaltung = NEBENZEIT L
Lüfterschaltung = HAUPTVERBRAUCHSZEIT N
Speicherschaltung = NEBENZEIT N
Das Erdungskabel sollte in die mit E gekennzeichnete Erdungsklemme gesteckt werden.
WARNHINWEIS: Höchstwert des Klemmenblocks: 0,5 Nm
Geschalteter
Versorgungsklemmenblock
Netzkabel
Schrauben festziehen
Elektrische Anschlüsse
Abb. 7 Abb. 8
Neutral
Live
(Nebenzeiten)
Neutral
Live
(Hauptnut-
zungszeit)
Erdung
(Beide Versor-
gungen)
154
8. Die Netzkabeleinführung und der Klemmenblock sind auf der rechten Seite des Geräts
zu sehen. Führen Sie die Netzleitungen durch die Kabelverschraubung an der Unterseite
des Heizers in Anschlussbereitschaft (Abb. 8).
WICHTIG: Es sollten nur hitzebeständige PVC-ummantelte flexible Kabel verwendet
werden, für die folgende Codes gelten:
IEC: 60227 IEC57 oder CENELEC: H05V2V2-F
Maximale Kabelgrößen
Peak-Netzkabel 1,5 mm²
O-Peak-Netzkabel 2,5 mm²
WARNHINWEIS: Maximales Drehmoment: 0,5 Nm
WARNHINWEIS: Alle elektrischen Verbindungen zum Klemmenblock müssen sicher sein,
um Zündgefahren zu vermeiden.
155
Abb. 12
Abb. 10
Abb. 11
Abb. 9
156
9. Entfernen Sie die innere Vorderseite und Isolierung, um Zugang zum Kern des
Heizelements zu erhalten. Legen Sie die innere Vorderseite sorgfältig zur Seite, um
sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt wird. (Abb. 9)
10. Kartonträger entfernen und entsorgen. (Abb. 10)
Energiezellen
Die Energiezellen werden dem Heizgerät in Dreierpacks separat geliefert.
Die Referenznummer lautet 047243.
Energiezellen sollten wegen des Gewichts und des Risikos von Hand- / Fußverletzungen
mit Vorsicht gehandhabt werden.
11. Die Energiezellen haben mehrere Rillen auf einer Oberfläche, um die Elemente
zu lokalisieren. Die zwei Schlitze durch die Mitte der Energiezelle erzeugen
Luftdurchgänge innerhalb des Kerns.
Positionieren Sie die erste Energiezelle der unteren Reihe nach rechts, drücken Sie sie
fest gegen die Seitenisolierung, wobei die Elementnuten nach oben zeigen und genau
um das Element passen. Neigen Sie das Element nach oben, um es an die Energiezelle
anzupassen.
Positionieren Sie die zweite Energiezelle in der Reihe an der linken Isolierung.
PlatzierenSie die verbleibenden Energiezellen zwischen der ersten und zweiten in der
Reihe. (Abb.11)
DIE ELEMENTKLEMMEN NICHT ABKUPPELN
Stellen Sie außerdem sicher, dass die Schlitze für die Luftkanäle mit den Löchern in
derBodenisolierung übereinstimmen.
Setzen Sie die verbleibenden Energiezellen in die untere Reihe, wobei Sie darauf achten
sollten, dass das Element nicht beschädigt oder gelöst wird.
Hinweis - Die Biegungen im Element befinden sich an den Rillen in der Energiezelle,
um das Element zu sichern.
12. Positionieren Sie die zweite Reihe der Energiezellen auf der ersten, aber dieses Mal
müssen die Energiezellen auf dem Kopf stehen und Sie sollten sicherstellen, dass die
Rillen über den Elementen positioniert sind. (Abb. 12)
Aufbau des Heizkerns
HINWEIS:
Die Elemente dürfen nicht weiter
als 30 mm in die rechte Kammer
hineinragen.
30 mm ±1 mm
157
U
Abb. 16
Abb. 14
Abb. 15
Abb. 13
158
13. Die dritte Reihe mit Energiezellen ist ähnlich wie die erste Reihe angeordnet. Achten
Siedarauf, das Element nicht zu beschädigen oder zu lösen. (Abb. 13)
14. Die vierte Reihe der Energiezellen über der dritten Reihe in der oberen Position
anbringen. Die erste Energiezelle sollte fest an der rechten Isolierung und die zweite
Energiezelle fest an der linken Isolierung positioniert sein. (Abb. 14). Wiederholen
Siedies für diefünfteund sechste Reihe mit Energiezellen, die um das dritte Element
herum gesetztwurden, um den Kernaufbau zu vervollständigen.
15. Denken Sie daran, dass die oberste Reihe der Energiezellen umgedreht eingesetzt
werden muss. (Abb. 15)
Stellen Sie sicher, dass alle Energiezellen sicher und gleichmäßig angeordnet sind.
16. Schließen Sie den Kern, indem Sie die innere Frontplatte komplett mit Isolierung
montieren, beginnend bei Position U, und im Uhrzeigersinn wieder anbringen. (Abb. 16)
Stellen Sie sicher, dass sich die unteren Laschen im Gehäuse befinden und dass die Schrauben
fest an jeder Kante befestigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben, die das Heizgerät an der Wand halten, vollständig
festgezogen sind, sobald die Energiespeicherzellen vollständig geladen sind. (Abb. 6)
WICHTIG
Überprüfen Sie, ob alle Netzanschlüsse sicher sind und das überschüssige Kabel
nicht mit dem Heizungsgehäuse in Berührung kommt.
AUF KEINEN FALL SOLLTE EIN ÜBERHÄNGENDES KABEL IM HEIZGERÄT ODER
DAHINTER VERSTAUT WERDEN.
Nach der Installation NICHT versuchen, den Heizer neu zu positionieren, ohne zuerst
dieEnergiezellen zu entladen.
Neumontage
Um das untere Gitter und die Frontplatte zu ersetzen, müssen Sie die Schritte 3 und 4 dieser
Anleitung unter dem Abschnitt mit der Überschrift wiederholen Vorbereitung.
Überprüfen Sie den Kühlergrill auf Beschädigungen, bevor Sie den unteren Kühlergrill wieder
an das Heizgerät montieren.
Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen sicher sind.
159
Abwesend
Komfort Ein
1
57 3
2 46
Die Bedienelemente befinden sich auf der Oberseite des Heizelements. Das Heizgerät ist
mit einer einstellbaren elektronischen Steuerung ausgestattet, die aus einem Bildschirm und
sechs berührungsempfindlichen Tasten besteht.
Das Heizgerät ist zudem mit einem einstellbaren Thermostat ausgestattet, mit dem die
Raumtemperatur geregelt werden kann. Die minimale Raumtemperatur beträgt 7 °C. Die
maximale Temperatur ist auf 26 °C eingestellt. Eine Temperatur von 21 °C entspricht einer
normalen Raumtemperatur.
1
Bildschirm
2
„Menü“-Taste
3
„Zurück“-Taste
4
„Auf und Ab“-Pfeile
5
„Eingabe“-Taste
6
„Advance (Vorzug)“-Taste
7
Heizstatus
HINWEIS:
Sollte die Heizung nicht funktionieren,
kann dies daran liegen, dass die
Raumtemperatur höher als die
Thermostateinstellung ist.
HINWEIS:
Ihr Heizgerät kann während des Betriebs
Geräusche erzeugen. Diese Geräusche
werden durch den geräuscharmen
Ventilator und das Ausdehnen und
Zusammenziehen der Metallkonstruktion
verursacht, wenn sich die Temperatur
ändert, und ist normal für diesen
Produkttyp. Der Lärm ist in der Regel zwar
sehr leise, kann aber durch bestimmte
Umweltfaktoren, wie harte Böden oder
minimale Einrichtungsgegenstände,
verstärkt wahrgenommen werden.
Betrieb
160
Die Bedienelemente der Heizung können einfach mit den sechs Tasten auf der
Benutzeroberfläche eingestellt werden.
1
Der Bildschirm zeigt die verfügbaren Optionen in jeder Phase der Anpassung an.
2
Menü - Zeigt die Liste der Hauptoptionen an.
- Datum/Uhrzeit - Datum und Uhrzeit einstellen.
- Modus - Betriebsmodus einstellen.
- Optionen - Tastenton, Sommerzeit, Kommunikationseinstellungen und
Serviceinformationen.
3
Zurück geht zur vorherigen Programmierstufe zurück.
4
Die Tasten HOCH und RUNTER dienen zum Navigieren durch die Menüs und
zum Ändern der Einstellwerte. Mit den HOCH und RUNTER Tasten wird auch
die gewünschte Raumtemperatur auf dem Hauptbildschirm eingestellt. Die
Bildschirmfarbeändert sich je nach der gewählten Temperatur und leuchtet tiefblau
bisleuchtend rot.
5
Eingabe wird innerhalb der Menüoptionen verwendet, um die Einstellungen
zu bestätigen. Drücken Sie im Hauptbildschirm auf Eingabe, um die aktivierten
Funktionen anzuzeigen.
Die Zeitperioden, in denen die Heizung Wärme liefert, sind definiert als Komfort Ein
(erscheint am unteren Bildschirmrand).
Außerhalb der Heizzeiten liefert das Heizgerät keine Wärme und diese Zeiträume
werden mit ‘Komfort Aus definiert’.
Während konstante Heizmodi aktiv sind, wird der Betriebsmodus unten auf dem
Bildschirm angezeigt, z. B. Abwesend’.
6
Die Taste Advance (Vorzug) überschreibt die Heizeinstellungen und ändert den
Betriebszustand der Heizung. Wenn Sie auf Advance (Vorzug) drücken, bleibt
das Heizgerät eingeschaltet, bis der nächste Komfort Aus Zeitraum beginnt, oder
ausgeschaltet, bis der nächste Komfort Ein Zeitraum beginnt.
Steuerfunktionen
161
Nach 30 Sekunden kehrt das Heizgerät zurück zum Hauptbildschirm. Hier wird die
gewählte Temperatur zusammen mit der Betriebsart angezeigt. Die Verwendung der
Advance (Vorzug), Boost, Absenken Funktion wird hier angezeigt, und durch Drücken
auf Eingabe wird die Diagnose des Ingenieurs und der 7-Tage-Verlauf angezeigt.
Wenn die Anzeige für längere Zeit inaktiv bleibt, wird diese Anzeige vorübergehend
deaktiviert und der Text verschwindet. Drücken Sie eine beliebige Taste, damit er wieder
angezeigt wird.
HINWEIS:
Der Bildschirm kehrt nach
30 Sekunden Inaktivität
zum Hauptbildschirm
zurück.
HINWEIS:
Durch Drücken der
Eingabetaste werden die
Diagnose des Ingenieurs
und der 7-Tage-Verlauf
angezeigt. Ref.: Seite 17.
Die Heizung enthält eine Echtzeituhr mit
Kalenderfunktion. Die Uhr verfügt über eine
Batterie-Backup-Funktion, die die Uhr bei einem
Stromausfall weiterlaufen lässt.
Um die Uhrzeit oder das Datum einzustellen, gehen
Sie wie folgt vor.
Drücken Sie die Menü Taste. Wählen Sie Datum/
Uhrzeit, indem Sie die Eingabe Taste drücken.
Drücken Sie und , um den richtigen Tag des
Monats auszuwählen und drücken Sie Eingabe, um
auszuwählen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Datum und
die Uhrzeit eingestellt sind, und sdrücken Sie auf
Eingabe, um auszuwählen. Drücken Sie die Zurück
Taste, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren,
wenn die Einstellung angezeigt wurde.
U1:033 CC:016
AL6027
(0 x 422)
Abwesend
A 2 3300 0
B 422 M 0
C 19,3 16,1
D 6,5 R 12667
E 21,0 26,0
F 19,3 15,9
G 28840 0 0
H 135 0 1841
7-Tage-Verlauf
Verbrauchte
Energie kWh
20/10/2017 0.0
21/10/2017 0.0
22/10/2017 0.0
23/10/2017 0.0
24/10/2017 0.0
25/10/2017 0.0
Abwesend
Komfort Ein
Abwesend
Komfort Ein
Datum/Uhrzeit
Einstellen von
Datum/Uhrzeit
DO
27/07/2017
07:12
Hauptmenü
Datum/Uhrzeit
Modus
Optionen
Hauptbildschirm
Datum und Uhrzeit einstellen
162
HINWEIS:
In allen Modi außer dem Urlaubsmodus können und zur
Anpassung der erforderlichen Raumtemperatur verwendet
werden.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, dass der Timer verwendet wird, da dies
die laufenden Kosten reduzieren kann. Wenn das Gerät in den
permanenten Heizmodi betrieben wird, wie Boost, Auto-Boost
oder Absenkung, kann dies zu erhöhten Betriebskosten führen.
Die Heizung ist mit einer Reihe von Heizprofilen vorprogrammiert. Es stehen drei Optionen
zur Verfügung - zwei vorprogrammierte und ein vom Benutzer einstellbarer Timer;
1. Benutzer-Timer (vorprogrammiert, Werkseinstellung) - Bietet dem Benutzer
größtmögliche Flexibilität. Vier Zeitfenster stehen den ganzen Tag über
zur Verfügungund können für jeden Wochentag angepasst werden.
Werkseinstellungszeiten: 06:30bis 09:30 Uhr, 11:00 bis 13:00 Uhr, 15:00
bis17:00Uhr,18:00 bis 22:00 Uhr.
2. Abwesend (vorprogrammiert) - hat die folgenden voreingestellten Zeiten von
Montag bis Sonntag, die bei Bedarf geändert werden können: 07:00 bis 08:30
Uhr;17:30 bis 22:00 Uhr (Werkseinstellungen).
3. Urlaub - Legen Sie das Datum der Rückkehr und die erforderliche Temperatur fest.
7°C werden empfohlen, wenn Sie Ihr Zuhause vor Frost schützen wollen, während
Sie weg sind.
Das Heizgerät kann auch eine konstante Raumtemperatur mithilfe der folgenden
Modiaufrechterhalten;
1. Der Boost Modus heizt den Raum für 1, 2 oder 3 Stunden auf eine ausgewählte
Temperatur.
2. Die Auto-Boost-Funktion behält eine Raumtemperatur während Komfortperioden
bei, wenn der Kern aufgebraucht ist.
3. Absenkung Dieser Modus hält die Raumtemperatur außerhalb der Komfortperioden
aufrecht. Dieser Modus sollte für den Frostschutz verwendet werden, oder wenn
keine großen Temperaturabfälle gewünscht sind.
Betriebsmodi
163
Timer-Modi
Um einen Timer-Modus zu wählen, drücken Sie Menü und anschließend auf , um den
Modus auszuwählen. Dann drücken Sie Eingabe. Anschließend wählen Sie den Timer-
Modus erneut mit der Eingabe Taste.
Wählen Sie den gewünschten Modus, indem Sie auf oder drücken und anschließend
auf Eingabe.
Für die Optionen Abwesend und Benutzer-Timer gibt es drei Auswahlmöglichkeiten:
Auswahl, Vorschau und Ändern.
Auswahl - Wählen Sie diese Timer-Option.
Vorschau - Ansicht der aktuell eingestellten Zeiten.
Ändern - Ändern der aktuell eingestellten Zeiten.
Wenn Ändern ausgewählt ist, wählen und ändern Sie jede Option mit den , und
EingabeTasten. Wählen Sie am Ende jedes Zeitraums Weiter, um zum nächsten Zeitraum
zu gelangen. Wenn ein Tag abgeschlossen ist, wählen Sie Speichern, um ihn zu aktualisieren.
Sobald der erste Tag eingerichtet wurde, können Sie diese Einstellungen auf
aufeinanderfolgende Tage oder alle Tage kopieren, indem Sie entweder Nächsten kopieren
oder Alle kopieren wählen.
Wenn gewünscht, kann jeder Tag individuell modifiziert und gespeichert werden.
Es ist auch möglich, jeden Tag zu Löschen oder mit Alle löschen die Tage auf
dieWerkseinstellungen zu setzen. Es gibt folgende Optionen:
Speichern - Zeiten für einen Tag speichern.
Nächsten kopieren - Zeiten für den nächsten Tag speichern.
Alle kopieren - Zeiten für alle sieben Tage speichern.
Löschen - Stellt alle Uhrzeiten an dem Tag auf Werkseinstellungen zurück.
Alle löschen - Werkseinstellungen für alle sieben Tage.
Um einen Modus auszuwählen, wählen Sie Auswahl und drücken Sie auf Eingabe.
Abwesend
Komfort Ein
Hauptmenü
Datum/Uhrzeit
Modus
Optionen
Modus
Zeitschalter
Boost
Absenkung
Alle kopieren
Ausgewählt
Auswählen und Einstellen eines Modus
HINWEIS:
Nach der Änderung muss ein
Programm ausgewählt werden,
wenn Sie es verwenden möchten.
164
Im Modus Urlaub können das Datum und die erforderliche Raumtemperatur eingestellt
werden, bis der Raum nicht belegt wird.
Drücken Sie und , um das Datum der Rückkehr festzulegen, drücken Sie dann die
Eingabe Taste.
Drücken Sie und , um eine Temperatur zu wählen, die während dieser Zeit beibehalten
werden soll, und drücken Sie dann auf die Eingabe Taste. Am Ende des Urlaubsmodus kehrt
die Heizung automatisch zum zuvor gewählten Programm zurück.
Abwesend
DO
Gespeichert
Timer-Modus
Benutzer-
Timer
Abwesend
Urlaub
Abwesend
Auswahl
Vorschau
Ändern
< DO >
< Morgens >
EIN: 07:00
AUS: 08:30
Weiter
< DO >
< Abend >
EIN: 17:00
AUS: 22:00
Speichern
< DO >
< Abend >
EIN: 17:00
AUS: 22:00
Alle kopieren
165
Die Advance (Vorzug) Funktion ermöglicht es, das Heizprofil des Heizgerätes
vorübergehend zu ändern. Wenn ein Timer ausgewählt wurde, wird die Funktion Advance
(Vorzug) verwendet, um den nächsten Komfort Ein früh zu beginnen. Wenn sich die
Heizung im Komfort Aus Modus befindet und Sie heizen möchten, drücken Sie die
Advance (Vorzug) Taste.
Wenn sich die Heizung im Komfort Ein Modus befindet und Sie nicht heizen möchten,
drücken Sie die Advance (Vorzug) Taste und die Heizung wird bis zum Beginn des
nächsten Komfort Ein Zeitraums ausgeschaltet.
Der Boost Modus bietet temporäres Heizen für eine, zwei oder drei Stunden. Auto-
Boost hält die Raumtemperatur im Komfort Ein Modus aufrecht, wenn der Kern
aufgebraucht ist.
Advance
(Vorzug)
Komfort Aus
1-Stunden-Boost
Ausgewählt
Hauptmenü
Datum/Uhrzeit
Modus
Optionen
Modus
Zeitschalter
Boost
Absenkung
Boost-Menü
Kein Boost
1 Stunde
2 Stunde
3 Stunde
Autoboost
Einstellungen
Boost 1 Std.
Abwesend
Komfort Ein
Abwesend
Komfort Ein
Advance (Vorzug)
Boost
166
Absenkung Dieser Modus hält die Raumtemperatur außerhalb der Komfortperioden
aufrecht. Dieser Modus sollte für den Frostschutz verwendet werden, oder wenn keine
großen Temperaturabfälle gewünscht sind.
00:11
Komfort Aus
Nächstes Mal
an bei
06:30
Hauptmenü
Datum/Uhrzeit
Mod
Optionen
Modus
Zeitschalter
Boost
Absenkung
Absenkung
Deaktivieren
Aktivieren
Absenk-Temp.
Einstellungen
Absenkung
Ausgewählt
ABSENKUNG
Nächstes Mal
an bei
06:30
Hinweis Dadurch wird der Speicherkern schneller als bei einem Timer-Betrieb allein
erschöpft. Bei niedriger Kerntemperatur wird das Produkt Spitzenenergie verwenden, um
die gewünschte Raumtemperatur zu erreichen, wenn Auto-Boost aktiviert ist (Seite 22).
Absenkung
167
Im Menü Optionen können die Einstellungen für den Benutzer individuell angepasst
werden. Diese sind:
DST-Regel - Wählen Sie Ihre Sommerzeiteinstellung. Die Heizungsuhr wird automatisch
auf Sommerzeit eingestellt. Wenn keine Anpassung erforderlich ist, wählen
Sie Keine.
Bericht - Serviceinformationen werden angezeigt.
Ton - Audio-Feedback kann aktiviert oder deaktiviert werden.
Komm. - Kann aktiviert oder deaktiviert werden Kabellose Verbindung. Wenn ein
zusätzliches RF-Modul angeschlossen ist, hat der Benutzer die Möglichkeit, die
HF-Kommunikation zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Optionen
DST-Regel
Bericht
Ton
Komm.
Für den Fall, dass Unbefugte die Steuereinstellungen manipulieren könnten, ist es möglich,
eine manipulationssichere Funktion einzustellen.
Um die Steuerung zu sperren, drücken Sie Zurück und Eingabe drei Sekunden lang.
Kindersicherung erscheint am unteren Bildschirmrand. Um die Steuerung zu entsperren,
wiederholen Sie die Aktion durch Drücken von Zurück und Eingabe drei Sekunden lang.
HINWEIS:
Die Steuerelemente
können nicht angepasst
werden, wenn die
Kindersicherung
aktiviert ist.
Abwesend
Komfort Ein
Kindersicherung
Optionen
Kindersicherung
168
HINWEIS:
Die Option Extra-Speicher führt dazu, dass während der Nebenzeiten mehr
Energie gespeichert wird, was zu höheren Betriebskosten führt. Verwenden
Sie diese Einstellung nur, wenn ein Raum ständig unter der erforderlichen
Temperatur liegt und Sie sicher sind, dass der Timer-Modus richtig
eingerichtet und ausgewählt ist.
Drücken und halten Sie Eingabe fünf Sekunden lang, um in der Menü Benutzerinformation
zu gelangen.
Fenster oen Erkennung (OW - Open Window) Wenn diese Option aktiviert ist, reduziert
das Heizgerät die Raumtemperatur, um den Energieverlust zu begrenzen, wenn ein oenes
Fenster erkannt wird. Standardmäßig deaktiviert.
Werkseinstellungen Setzt alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurück.
Extra-Speicher - erzwingt eine zusätzliche Speicherung von bis zu sieben Stunden
außerhalb der Spitzenzeiten.
Wenn die Leistung des Heizgeräts das erforderliche Komfortniveau nicht bieten kann,
ist es möglich, zusätzliche Energie zu speichern. Auf diese Weise wird mehr elektrische
Energie während der Nebenzeit gespeichert und dies erhöht die Komfortstufen. Bis zu
sieben Stunden Speicher für zusätzliche Nebenzeiten können ausgewählt werden.
Benutzerinfor-
mation
Fenster offen
Produktionsstätte
Extra-Speicher
Benutzerinformation
169
Um in das Servicemenü zu gelangen, müssen Zurück, Menü und Eingabe gleichzeitig
gedrückt und 10 Sekunden lang gehalten werden.
Speicherzeit - nur für Servicepersonal.
Slave-Modus - nur für Servicepersonal.
Wenn mehr als ein Heizgerät im selben Raum installiert ist, wird
empfohlen, dass das Heizgerät mit der kleinsten Kapazität als Slave
eingestellt wird.
Standardmäßig deaktiviert.
Vermietersperre - für Benutzer und Servicepersonal.
Folgendes kann gesperrt werden:
- Möglichkeit, den Timer-Modus auszuwählen oder einzustellen
- Verwendung der Boost- und Absenkung-Funktionen
- Begrenzung der maximalen Betriebstemperatur
Standardmäßig deaktiviert.
Standardcode: 0 0 0 0
Ausgleich der Raumtemperatur - nur für Servicepersonal.
Ermöglicht die Einstellung eines Raumsensortemperaturausgleichs.
Werkseitig voreingestellter Ausgleich als Standard.
Service
Uhrzeit ändern
Slave-Modus
Vermietersperre
Ausgleich der
Raumtemperatur
Service
170
Service
Aufladezeit
Slave-Modus
Vermietersperre
Ausgleich der
Raumtemperatur
Vermietersperre
Deaktivieren
Aktivieren
Vermietersperre
Code ändern
Boost-Sperre
Absenkungssperre
Timer-Modus-
Sperre
Max. Temp.
Vermietersperre
Code eingeben
0 000
Einleitung
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten Vermietersperrmodus. Wenn dieser
Modus aktiviert ist, sind alle Boost- und Absenk-Funktionen gesperrt und der Benutzer
kann den Timer-Modus nicht auswählen oder einstellen. Es ist möglich, die maximale
Betriebstemperatur im Vermietersperrmodus zu begrenzen.
Betrieb im Vermietersperrmodus
Wenn der Modus Vermietersperre aktiv ist, sind die spezifischen Gerätemodi gesperrt.
Es ist dem Benutzer nicht möglich, vorgegebene Komfortperioden einzustellen. Während
dieser Zeit reget das Gerät den Raum auf die gewünschte Temperatur. Der Sollwert kann
vom Benutzer eingestellt werden, es ist jedoch möglich, während der Einstellung des
Modus Vermietersperre eine maximale Sollwertgrenze festzulegen. Sobald der Modus
Vermietersperre deaktiviert ist wird die Verwendung der Modi Boost und Absenkung
und die Auswahl/Einstellung des Timer-Modus aktiviert.
Um den Modus Vermietersperre zu aktivieren, muss der Benutzer erst das Servicemenü
aufrufen. Zurück, Menü & Eingabe muss gleichzeitig gedrückt und 10 Sekunden lang
gehalten werden. Um auf das Menü Vermietersperre zuzugreifen, wird der Benutzer
aufgefordert die PIN für die Vermietersperre einzugeben.
Vermietersperre-Modus aktivieren
Nachdem die korrekte PIN eingegeben wurde, wählen Sie Aktivieren Sie mit der Eingabe.
Vermietersperre wird aktiviert, die normale Funktionalität des Gerätes wird deaktiviert,
sodass nur die von der Vermietersperre festgelegte Funktionalität zur Verfügung steht.
Vermietersperre-Modus deaktivieren
Nachdem die korrekte PIN eingegeben wurde, wählen Sie Deaktivieren und bestätigen
Siedie Auswahl mit Eingabe. Vermietersperre wird deaktiviert und die volle Funktionalität
des Geräts wird aktiviert.
Abwesend
Komfort Ein
Abwesend
Komfort Ein
Vermietersperre-Modus
HINWEIS:
Das Standardpasswort lautet 0000
Das Passwort kann im Menü des
Vermietersperre-Modus geändert werden.
171
Passwort ändern
Es ist möglich, einen benutzerdefinierten PIN-Code für die Vermietersperre festzulegen.
Nach der Änderung wird der PIN-Code benötigt, um auf die Vermietersperre Modus-
Menüs zuzugreifen.
Um den PIN-Code zu ändern, wählen Sie „Code ändern“ aus dem Menü Vermietersperre.
Um die Änderung abzuschließen, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Siemüssen die aktuelle PIN und dann den neuen PIN-Code eingeben.
Vermietersperre
Code ändern
Boost-Sperre
Absenkungssperre
Timer-Modus-
Sperre
Max. Temp.
Code ändern
Eingabe
Aktueller Code
0 000
Code ändern
Eingabe
Neuer Code
0 000
Code ändern
Bestätigen
Neuer Code
0 000
Code ändern - Erlaubt die Änderung des Codes für die Vermietersperre
Standardcode: 0 0 0 0
Boost - Ermöglicht das Aktivieren oder Deaktivieren der Boost-
Funktionssperre. Standardmäßig aktiviert
Absenkung - Ermöglicht das Aktivieren oder Deaktivieren der Absenkung-
Funktionssperre. Standardmäßig aktiviert.
Timer-Modus - Ermöglicht die Aktivierung/Deaktivierung oder Einstellung des
Timer-Modus. Standardmäßig aktiviert.
Max. Temp. - Ermöglicht die Begrenzung einer maximalen Betriebstemperatur.
Standardmäßig auf 26 °C eingestellt.
Vermietersperre-Modus - Einstellungen
172
Boost-, Absenkung- und Timer-Modus-Sperre
Slave-Modus
Es ist möglich, die Boost-, Setback- und Timer-Modus-Sperre zu aktivieren; Dies stellt
sicher, dass, wenn Vermietersperre aktiviert ist, die normale Funktionalität des Gerätes
deaktiviert wird, sodass nur die von der Vermietersperre festgelegte Funktionalität zur
Verfügung steht.
Diese Sperren können im Einstellungsmenü der Vermietersperre aktiviert oder deaktiviert
werden.
Maximaltemperatur
Es kann eine maximale Temperaturgrenze für den Raum während des Modus
Vermietersperre eingestellt werden. Dadurch wird die Möglichkeit des Benutzers
eingeschränkt, die Raumtemperatur über einen festgelegten Wert hinaus zu erhöhen.
Diemaximale Temperatur kann durch Auswahl von „Max Temp.“ Im Einstellungsmenü der
Vermietersperre eingestellt werden. Die Temperatur kann mit den Pfeiltasten eingestellt
und mit der Eingabe Taste bestätigt werden.
Vermietersperre
Code ändern
Boost-Sperre
Absen-
kungssperre
Timer-Modus-
Sperre
Max. Temp.
Boost-Sperre
Aktiviert
Boost-Sperre
Deaktivieren
Aktivieren
Einstell-Sperre
Slave-Modus
Deaktivieren
Aktivieren
Service-Menü
Speicherzeit
Slave-Modus
Vermietersperre
Ausgleich der
Raumtemperatur
Wenn mehr als ein Heizgerät im selben
Raum installiert ist, wird empfohlen, dass
das Heizgerät mit der größten Kapazität
als Master und alle Produkte mit kleinerer
Kapazität als Slaves eingestellt werden.
Drücken Sie Menü, Zurück und Eingabe
3 Sekunden lang, um in das Servicemenü
zu gelangen, wählen Sie Slave-Modus
und drücken Sie auf Eingabe. Wählen
Sie‘Aktivieren’.
173
Die Energie, mit der wir unsere Häuser heizen, beleuchten und mit Strom versorgen,
umfasst mehr als ein Viertel der CO2-Emissionen in Großbritannien, die den größten Beitrag
zum Klimawandel leisten. Etwa die Hälfte der Energie im Haushalt wird für Heizung und
Warmwasser verbraucht. Die eziente Nutzung Ihres Heizsystems hilft nicht nur der Umwelt,
sondern spart auch Geld.
Energieezienz-Tipps für Heizung und Warmwasser
1. Stellen Sie die Temperatur nicht auf zu hoch ein
Durch die Reduzierung der Thermostateinstellung um nur 1 °C kann der Energieverbrauch
um bis zu 10 % reduziert werden. Und wenn Sie im Winter unterwegs sind, lassen
Sie den Thermostat auf Frostschutz stehen, um Frostschutz bei minimalen Kosten
zugewährleisten.
2. Dort verwenden, wo geheizt werden muss
Stellen Sie die geeignete Temperatur für den Raum ein, in dem sie sich befinden; Stellen
Sie den Thermostat beispielsweise bei einer Heizung in einem Gästeschlafzimmer auf
eine niedrigere Stufe ein.
3. Bei Bedarf verwenden
Verwenden Sie Heizungen mit Zeitschaltuhr oder mit zentralen Steuerungen, umdie
Heizung nur dann einzuschalten, wenn Sie sie benötigen, und sie automatisch
auszuschalten, wenn Sie sie nicht mehr brauchen.
4. Vorhänge
Schließen Sie Ihre Vorhänge bei Dämmerung, um zu verhindern, dass die Wärme durch
die Fenster entweicht.
5. Fenster
Fast 25 % der Wärmeverluste können durch schlecht isolierte Rahmen und
Einfachverglasungen auftreten. Wenn Sie es sich nicht leisten können, alle Fenster
doppelt zu verglasen, isolieren Sie in die Räume, die Sie am meisten heizen.
6. Pflege des Heißwassertanks
Eine Isolierhülle für Warmwasserspeicher ist nicht kostspielig und amortisiert sich
innerhalb weniger Monate. Nehmen Sie eine, die mindestens 75 mm dick ist. Nehmen
Sie eine, die mindestens 75 mm dick ist und sparen Sie 10-15 € im Jahr.
7. Wasser
Verwenden Sie eine Dusche, falls vorhanden, um Zeit, Geld und Wasser zu sparen.
Stellen Sie den Thermostat nicht zu hoch an Ihrem Warmwasserbereiter auf - 60 °C
sind normalerweise ausreichend zum Baden und Waschen. Stecken Sie den Stöpsel ein,
wenn Sie heißes Wasser in Ihrer Spüle laufen lassen - heißes Wasser laufen zu lassen ist
sowohl verschwenderisch als auch teuer. Sorgen Sie dafür, dass tropfende Wasserhähne
schnell repariert werden. In nur einem Tag könnten wird genug Wasser verschwendet,
um eine Badewanne zu füllen.
Weitere Energiespartipps für zu Hause
1. Beleuchtung
Schalten Sie die Lichter aus, wenn Sie einen Raum länger als zehn Minuten verlassen.
Verwenden Sie Energiesparlampen, wo immer Sie können, da sie weniger als ein Viertel
des Stromverbrauchs gewöhnlicher Glühlampen verbrauchen und zehnmal länger halten.
2. Kochen
Verwenden Sie die richtige Pfannengröße für Essen und Herd. Lassen Sie die Topfdeckel
auf den Töpfen, um die Hitzestufe zu reduzieren. Kochen Sie Wasser, dass Sie zum
Kochen verwenden, zuerst in einem Wasserkocher.
Energiespartipps
174
Während des ersten Betriebs kann aufgrund der bei der Herstellung verwendeten neuen
Materialien ein gewisser Geruch wahrgenommen werden. Dies ist normal und verschwindet
nach kurzer Zeit. Es ist jedoch ratsam, den Raum stets gut zu belüften.
Reinigung
WARNHINWEIS - IMMER DIE STROMVERSORGUNG ISOLIEREN, BEVOR DIE HEIZUNG GEREINIGT
WIRD.
Vor Beginn der Reinigung das Heizgerät abkühlen lassen. Die Außenseite kann durch Abwischen
mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt und anschließend getrocknet werden. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungspulver oder Möbelpolitur, da diese die Oberfläche beschädigen
können.
Verfärbungen von Wandabschlüssen können manchmal unmittelbar über einer Heizvorrichtung
auftreten, aufgrund der Eigenschaften einiger Farben und Dekorationsmaterialien oder durch
Verunreinigungen in der Luft (wie Ruß, Zigarettenrauch oder Rauch, der durch das Verbrennen
von Kerzen usw. erzeugt wird). Ein geeignetes Regal (erhältlich bei Dimplex) kann angebracht
werden, um das Ausmaß von Wandverfärbungen zubegrenzen.
Recycling
Für elektrische Produkte, die innerhalb der Europäischen Gemeinschaft verkauft
werden. Am Ende der Lebensdauer der elektrischen Produkte sollten diese nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wenn entsprechende Einrichtungen
vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei einer örtlichen Behörde oder einem Händler
nach Recyclingempfehlungen in Ihrem Land. Batterien sollten gemäß der WEEE-
Richtlinie 2012/19/EU entsorgt oder recycelt werden. Die Verpackung sollte nach
Möglichkeit recycelt werden.
Wichtig
175
Was wird durch eine Dimplex-Garantie abgedeckt?
Dimplex-Produkte bieten einen zuverlässigen Service für den normalen Haushaltsgebrauch
im häuslichen Bereich. Alle Dimplex-Produkte werden einzeln getestet, bevor sie das Werk
verlassen.
Wenn bei Ihnen als Verbraucher ein Problem mit dem Dimplex-Produkt auftritt, das
innerhalb des Garantiezeitraums aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern defekt
ist, übernimmt diese Dimplex-Garantie die Reparatur oder - nach Ermessen von Dimplex-
den Austausch eines funktionstüchtigen, gleichwertigen Dimplex-Produkt.
Die Dimplex-Garantiezeit beträgt zwei Kalenderjahre ab Kaufdatum Ihres Dimplex-
Produkts oder ab dem Datum der Lieferung des Produkts. Voraussetzung für die Dimplex-
Garantie ist, dass Sie den Kaufbeleg als Kaufnachweis vorlegen. Bitte bewahren Sie daher
Ihren Kaufbeleg auf.
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Dimplex-Produkt haben, rufen Sie bitte die Helpline an
unter +44 [0]344 879 3588 oder besuchen Sie https://www.dimplex.co.uk/support.
Bezüglich ROI senden Sie bitte eine E-Mail an serviceireland@glendimplex.com oder
rufen Sie an unter +353(0)1 842 833. Wir benötigen Details zu Ihrem Dimplex-Produkt,
die Seriennummer und eine Beschreibung des aufgetretenen Fehlers. Auf der Seite der
Heizung finden Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Dimplex-Produkts. Sobald wir
Ihre Informationen und den Kaufbeleg erhalten haben, werden wir Sie kontaktieren, um
die notwendigen Vorkehrungen zu treen.
Wenn Ihr Dimplex-Produkt nicht von dieser Dimplex-Garantie abgedeckt ist, kann
die Reparatur Ihres Produkts kostenpflichtig sein. Wir werden uns jedoch mit Ihnen
in Verbindung setzen, um die Kosten zu vereinbaren, bevor eine kostenpflichtige
Dienstleistung ausgeführt wird.
Was ist durch eine Dimplex-Garantie nicht abgedeckt?
Die Dimplex Garantie deckt keinen der folgenden Punkte ab:
Fehler oder Schäden an Ihrem Dimplex-Produkt aufgrund von Material- oder
Verarbeitungsfehlern, die außerhalb der zweijährigen Garantiezeit auftreten.
Fehler oder Schäden, die bei einem gebraucht gekauften Dimplex-Produkt oder einem
anderen Gerät oder Eigentum auftreten.
Versehentliche oder absichtliche Beschädigung Ihres Dimplex-Produkts durch externe
Quellen (z. B. Transport, Wetter, Stromausfall oder Stromstöße).
• Fehler oder Schäden an Ihrem Dimplex-Produkt:
Nicht aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern oder aufgrund von
Umständen, die außerhalb der Kontrolle von Dimplex liegen.
Durch die Verwendung Ihres Dimplex-Produkts für andere als normale
Haushaltszwecke in dem Land, in dem es erworben wurde.
Garantie
176
Verursacht durch missbräuchliche oder nachlässige Verwendung des Dimplex-
Produkts, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Benutzung, die nicht gemäß den
Betriebsanleitungen, die mit dem Produkt geliefert werden, erfolgt ist.
Wenn Ihr Dimplex-Produkt nicht gemäß den mit dem Produkt gelieferten
Betriebsanweisungen gereinigt oder gewartet wurde, wenn dies nicht von Dimplex oder
seinen autorisierten Händlern durchgeführt wurde.
Verursacht durch Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Dimplex-Produkt, die nicht
vom Dimplex-Servicepersonal oder seinen autorisierten Händlern durchgeführt wurden.
Durch die Verwendung von Verbrauchsmaterialien oder Ersatzteilen für Ihr Dimplex-
Produkt, die nicht von Dimplex sind.
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Die Dimplex-Garantie gilt für Dimplex ab Kaufdatum Ihres Dimplex-Produkts bei einem
anerkannten Händler im Land des Einkaufs und der Verwendung oder dem Datum der
Lieferung des Produkts, vorausgesetzt, der Originalbeleg wurde aufbewahrt und dient
als Kaufbeleg.
Sie müssen Dimplex oder autorisierten Vertretern auf Anfrage den Originalbeleg als
Kaufnachweis und - falls von Dimplex gefordert - einen Zustellnachweis vorlegen. Wenn
Sie diese Unterlagen nicht zur Verfügung stellen können, müssen Sie die Kosten für die
erforderlichen Reparaturarbeiten tragen.
Reparaturarbeiten im Rahmen der Dimplex-Garantie werden von Dimplex oder einem
autorisierten Händler durchgeführt. Teile, die ersetzt werden, gehen in das Eigentum
von Dimplex über. Bei Reparaturen, die im Rahmen der Dimplex-Garantie durchgeführt
werden, wird der Garantiezeitraum nicht verlängert.
Mit jedem Austausch eines Dimplex-Produkts durch Dimplex während des
Gewährleistungszeitraums wird der zweijährige Gewährleistungszeitraum ab dem
Datum der Lieferung des Dimplex-Ersatzprodukts an Sie verlängert.
Die Dimplex-Garantie berechtigt Sie nicht zur Einbeziehung von indirekten oder
Folgeschäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Verluste oder Schäden an
anderen Objekten.
Die Dimplex-Garantie ergänzt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher, und Ihre
gesetzlichen Rechte bleiben von dieser Dimplex-Garantie unberührt.
177
WICHTIG: Vor dem Austausch der Batterie sicherstellen, dass die Heizung von der
Stromversorgung isoliert ist.
Dieses Produkt ist mit einer austauschbaren Batterie in der Steuerung ausgestattet.
Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Batterie auszutauschen.
1. Schrauben Sie die Abdeckung der Benutzerschnittstelle ab und schwenken Sie sie
vom Gehäuse weg, siehe Abb. 17. Legen Sie die Abdeckung und die Schraube sicher
zur Seite.
2. Schieben Sie die Verriegelung zur Seite und ziehen Sie das Modul von der
Benutzeroberfläche nach oben, siehe Abb. 18.
3. Bewegen Sie das Modul von der Benutzeroberfläche weg, um auf die Batterie
zuzugreifen. siehe Abb. 19.
4. Entnehmen Sie die Knopfzellenbatterie und ersetzen Sie sie.
5. Schieben Sie das Modul zurück in die Benutzerschnittstelle und stellen Sie sicher, dass
die Verriegelung aktiviert ist.
6. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und befestigen Sie sie mit der Schraube.
Reinigen Sie die Austrittsgitter und angrenzenden Flächen nach dem ersten Betrieb,
da bei der ersten Verwendung des Heizgeräts möglicherweise Staub entstehen kann.
Batterieersatz
Abb. 17
Abb. 19
Abb. 18
Abb. 20
HINWEIS:
Batterie sollte in geeigneter
Weise entsorgt werden.
178
Dieses Produkt entspricht Lot20 der Energieezienzrichtlinie (2015/1188).
Art der Wärmezufuhr für elektrische Speicher-Raumheizgeräte
Elektronische Heizungssteuerung mit Raumtemperaturrückmeldung Ja
Art der Heizleistung / Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus 7-Tage-Timer Ja
Modelkennung(en):
XLE050 XLE070 XLE100 XLE125 XLE150 Einheit
Heizleistung
Nennwärmeleistung Pnom 0,5 0,75 1,0 1,25 1,5 kW
Minimale Heizleistung
(indikativ)
Pmin 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Maximale kontinuierliche
Heizleistung
Pmax,c 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 kW
Kontaktdaten
Glen Dimplex Heating and Ventilation
Millbrook House, Grange Drive, Hedge End, Southampton, SO30 2DF
Tel.: 0344 879 3588
Dieses Produkt entspricht Lot20 der Energieezienzrichtlinie (2015/1188).
Energie-relevante Produktrichtlinie
179
Schaltplan - XLE Serie A
ZEIGT WEISSEN DRAHT ZEIGT SCHWARZEN
DRAHT
NIEDRIGER
LINKER STATUS
(130 ° BLAU)
NIEDRIGER
RECHTER STATUS
(130 ° BLAU)
RAUMTHERMIS-
TOR
AN HAUPTREG-
LERMODUL
ANGEBRACHT
BOOST-GRENZE
STAT. (120 ° GRÜN)
MANUELLE
AUSSPARUNG (140 °)
BENUTZEROBERFLÄCHE
ERDUNG
ERDUNG
ERDUNG
NEUTRAL
(HAUPTZEITEN)
LIVE
(HAUPTZEITEN)
LIVE
(NEBENZEITEN)
NEUTRAL
(NEBENZEITEN)
BELÜFTUNG
PCB
GRENZSTAT.
(125 ° SCHWARZ)
KERNTHERMISTOR
AUF DER INNENSEITE MONTIERT
(PLASTIKGEHÄUSE)
LAGERELEMENTE
180
181
Customer Helpline: 0344 879 3588
aftersales@dimplex.co.uk
www.dimplex.co.uk
Glen Dimplex Heating and Ventilation
Millbrook House, Grange Drive, Hedge End, Southampton, SO30 2DF
© Glen Dimplex. All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior
permission in writing of Glen Dimplex.
This product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility
(EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Dimplex 2IN1 PTC HEATER CH2000VH de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor