Documenttranscriptie
CLP Series Two-Way RadioTM
Quick Reference
en-US
da-DK
de-DE
es-ES
fr-FR
it-IT
nl-NL
nb-NO
pl-PL
pt-PT
ru-RU
fi-FI
sv-SE
tr-TR
Model CLP446
uk-UA
English
M
QUICK START GUIDE
CLP SERIES™ TWO-WAY RADIO
2.
3.
4.
SAFETY
RF ENERGY EXPOSURE AND PRODUCT SAFETY
GUIDE FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS
ATTENTION!
Before using this product, read the RF Energy Exposure and
Product Safety Guide that ships with the radio which contains
instructions for safe usage and RF energy awareness and
control for compliance with applicable standards and regulation.
For downloading the full version of this user guide and for a list
of Motorola Solutions-approved batteries and other accessories,
visit the following website: http://www.motorolasolutions.com
BATTERIES AND CHARGERS SAFETY
INFORMATION
This document contains important safety and operating
instructions. Read these instructions carefully and save them for
future reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on
•
the charger,
•
the battery, and
•
the radio using the battery
1.
To reduce risk of injury, charge only the rechargeable
Motorola Solutions-authorized batteries. Other batteries
may explode, causing personal injury and damage.
5.
6.
7.
Use of accessories not recommended by Motorola
Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury.
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull
by the plug rather than the cord when disconnecting the
charger.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result
in risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure that the cord size is 18AWG for
lengths up to 6.5 feet (2.0 m), and 16AWG for lengths up to
9.8 feet (3.0 m).
To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not
operate the charger if it has been broken or damaged in
any way. Take it to a qualified Motorola Solutions service
representative.
Do not disassemble the charger; it is not repairable and
replacement parts are not available. Disassembly of the
charger may result in risk of electrical shock or fire.
To reduce risk of electric shock, unplug the charger from
the AC outlet before attempting any maintenance or
cleaning
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
•
•
•
•
•
•
Turn the radio OFF when charging battery.
The charger is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations/conditions.
Connect charger only to an appropriately fused and wired
supply of the correct voltage (as specified on the product).
Disconnect charger from line voltage by removing main
plug.
The outlet to which this equipment is connected should be
nearby and easily accessible.
Maximum ambient temperature around the power supply
equipment must not exceed 40°C (104°F).
1
English
•
Make sure that the cord is located where it will not be
stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or
stress.
For information on the battery and charging procedures, refer to
the “Batteries and Chargers” section of the user guide.
Accessory
Connector
Power Battery
Button
Volume Control
(+/-)
Press Menu button to navigate to Channel.
Press +/- button to change channel.
ENTERING MONITOR MODE
Press Menu button to navigate to Monitor.
Press +/- button to activate or deactivate Monitor.
ENTERING SCAN MODE
Menu Button
Smart Status
Glow
Push-to-Talk
(PTT) Button
OPERATION OF MENU SETTINGS
Press Menu button to navigate through the Menu settings. At
any time in Menu mode, press PTT button briefly or wait 3
seconds to exit the menu.
2
1.
2.
1.
2.
RADIO OVERVIEW
English
CHANGING CHANNEL
1.
Press Menu button to navigate to Scan.
2.
Press +/- button to activate or deactivate Scan.
Quick Tip: It is not necessary to wait for the voice prompt to be
completed before continuing with next button press.
ACCESSING AND SETTING UP OTHER FEATURES
Your dealer or system administrator may have customized your
radio for your specific needs. Check with your dealer or system
administrator if you need to access or setup other features such
as changing channel frequency and sub-codes, activating voice
scramble, LED pattern options and VOX settings.
Dansk
M
2.
HURTIG REFERENCE
CLP SERIES™ TOVEJSRADIO
3.
SIKKERHED
VEJLEDNING OM RF-ENERGIEKSPONERING OG
PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE
TOVEJSRADIOER
OBS!
Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RFenergieksponering og sikkerhed, der leveres sammen med
radioen. Vejledningen indeholder instruktioner omkring sikker
brug, opmærksomhed omkring forekomst af RF-energi og
kontrol af overholdelse med gældende standarder
og bekendtgørelser.
Du kan hente den fulde version af denne brugervejledning og
finde en liste over Motorola Solutions-godkendte batterier og
andet tilbehør ved at besøge følgende websted:
www.motorolasolutions.com
SIKKERHEDSOPLYSNINGER OM BATTERIER OG
OPLADERE
Dette dokument indeholder vigtige sikkerheds- og
driftsinstruktioner. Læs disse instruktioner omhyggeligt, og gem
dem til senere reference. Inden batteriopladeren tages i brug,
skal du læse alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
•
opladeren
•
batteriet
•
den radio, der bruger batteriet
1.
For at reducere risikoen for personskade må du kun
oplade de genopladelige batterier, som Motorola Solutions
har godkendt. Andre batterier kan eksplodere og forårsage
personskade og beskadigelse.
4.
5.
6.
7.
Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Motorola
Solutions, kan medføre risiko for brand, stød eller
personskade.
Du kan reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen ved at trække i stikket og ikke i ledningen, når
du frakobler opladeren.
Du bør ikke bruge en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Hvis du bruger en forkert
forlængerledning, kan det føre til risiko for brand og
elektrisk stød. Hvis det er nødvendigt at bruge en
forlængerledning, skal du sikre, at ledningsstørrelsen er
18 AWG for længder op til 2,0 m og 16 AWG for længder
op til 3,0 m.
For at reducere risikoen for brand, stød eller personskade
må du ikke bruge opladeren, hvis den er gået i stykker eller
er beskadiget. Bring den til en kvalificeret Motorola
Solutions servicerepræsentant.
Adskil ikke opladeren. Den kan ikke repareres, og der kan
ikke fås reservedele til den. Adskillelse af opladeren kan
medføre risiko for stød eller brand.
For at reducere risikoen for stød skal du koble opladeren
fra AC-kontakten, før du forsøger at udføre nogen form for
vedligeholdelse eller rengøring.
RETNINGSLINJER FOR DRIFTSSIKKERHED
•
•
•
•
•
•
Sluk radioen, mens du oplader batteriet.
Opladeren er ikke egnet til udendørs brug. Brug den kun
på tørre steder.
Slut kun opladeren til en strømforsyning, der har korrekte
sikringer, ledninger og korrekt spænding (som specificeret
på produktet).
Kobl opladeren fra strømforsyningen ved at tage
hovedstikket ud.
Den udgang, som dette udstyr er tilsluttet, skal være
i nærheden og være lettilgængeligt.
Den maksimale omgivelsestemperatur omkring
strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C.
1
Dansk
•
Sørg for, at ledningen er placeret et sted, hvor man ikke
kan træde på den, falde over den, og hvor den ikke bliver
udsat for vand eller belastninger og ikke bliver beskadiget.
Hvis du vil have oplysninger om procedurer for batteri og
opladning, skal du se afsnittet "Batterier og opladere"
i brugervejledningen.
OVERSIGT OVER RADIO
Batteriets tænd/
sluk-knap
Tilbehørsstik
Menuknap
Smart statusindikator
Lydstyrkeregulering (+/-)
PTT-knap
(Push-to-Talk)
ANVENDELSE AF MENUINDSTILLINGER
Tryk på knappen Menu for at navigere gennem
menuindstillingerne. Mens du bruger menutilstanden, kan du når
som helst trykke kort på PTT-knappen eller vente tre sekunder
for at lukke menuen.
Dansk
2
SKIFTE KANAL
1.
2.
Tryk på knappen Menu for at navigere til kanalen.
Tryk på knappen +/- for at skifte kanal.
ÅBNE OVERVÅGNINGSTILSTAND
1.
2.
Tryk på knappen Menu for at navigere til overvågning.
Tryk på knappen +/- for at aktivere eller deaktivere
overvågning.
ÅBNE SCANNINGSTILSTAND
1.
2.
Tryk på knappen Menu for at navigere til scanning.
Tryk på knappen +/- for at aktivere eller deaktivere
scanning.
Hurtigt tip: Det er ikke nødvendigt at vente på, at
stemmeprompten er færdig, før du fortsætter med næste
knaptryk.
OPNÅ ADGANG TIL OG KONFIGURERE ANDRE
FUNKTIONER
Din forhandler eller systemadministrator har muligvis tilpasset
radioen til dine specifikke behov. Spørg din forhandler eller
systemadministrator, hvis du har brug for at få adgang
til eller konfigurere andre funktioner, som f.eks. ændring af
kanalfrekvens og delkoder, aktivering af stemmeforvrængning,
indstillinger for LED-mønstre og VOX-indstillinger.
Deutsch
M
1.
KURZANLEITUNG FUNKSPRECHGERÄT
DER CLP SERIES™
2.
SICHERHEIT
3.
HANDBUCH ZUR HF-ENERGIESTRAHLUNG UND
PRODUKTSICHERHEIT FÜR HANDSPRECHFUNKGERÄTE
4.
ACHTUNG!
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das Handbuch zur
HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit, das im Lieferumfang des
Funkgeräts enthalten ist. Das Handbuch enthält Anweisungen für die
sichere Verwendung sowie Informationen zum Gefahrenbewusstsein
und zur Risikovermeidung gemäß anwendbaren Normen und
Vorschriften.
Die Vollversion dieses Benutzerhandbuchs und eine Liste der von
Motorola Solutions zugelassenen Akkus und anderen Zubehörteilen
finden Sie auf unserer Website unter: www.motorolasolutions.com
5.
SICHERHEITSHINWEISE ZU AKKUS UND
LADEGERÄTEN
7.
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Betriebshinweise.
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zu
Referenzzwecken auf.
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche
Anweisungen und Warnhinweise zu
•
Ladegerät,
•
Akku,
•
Funkgerät, in dem der Akku verwendet wird
6.
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr dürfen zum Aufladen
ausschließlich von Motorola Solutions zugelassene Akkus
verwendet werden. Andere Akkus können explodieren und
so Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht von Motorola
Solutions empfohlen werden, kann zu Brandentstehung,
Stromschlag und Verletzungen führen.
Wenn Sie das Ladegerät von der Stromversorgung trennen,
ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um die
Beschädigung von Stecker und Kabel zu vermeiden.
Verlängerungskabel sollten nur im Ausnahmefall verwendet
werden. Die Verwendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann zu Brandentstehung und
Stromschlag führen. Sollte sich der Einsatz eines
Verlängerungskabels nicht vermeiden lassen, achten Sie
darauf, dass für Kabellängen bis zu 2,0 m (6,5') eine Stärke von
18 AWG und für Kabellängen bis zu 3,0 m (9,8') eine Stärke
von 16 AWG verwendet wird.
Zum Schutz vor Brandgefahr, elektrischem Schlag und
Körperverletzung darf ein beschädigtes Ladegerät nicht mehr
eingesetzt werden. Bringen Sie es zu einem qualifizierten
Kundendienstmitarbeiter von Motorola Solutions.
Bauen Sie das Ladegerät nicht auseinander. Es kann nicht
repariert werden, und es sind keine Ersatzteile erhältlich.
Der Versuch, das Ladegerät auseinanderzubauen, birgt das
Risiko eines elektrischen Schlags und Brandgefahr.
Trennen Sie das Ladegerät vor der Wartung oder Reinigung
von der Stromversorgung, um sich vor einem elektrischen
Schlag zu schützen.
RICHTLINIEN ZUR BETRIEBSSICHERHEIT
•
•
•
Schalten Sie die Funkeinheit AUS, während der Akku
aufgeladen wird.
Das Ladegerät ist nicht für den Außeneinsatz geeignet.
Es darf nur in trockenen Umgebungen bzw. unter trockenen
Bedingungen verwendet werden.
Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß
angebrachte und gesicherte Steckdose mit korrekter Spannung
an (wie auf dem Produkt angegeben).
1
Deutsch
Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, indem
Sie den Netzstecker abziehen.
•
Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, muss sich
in der Nähe befinden und leicht zugänglich sein.
•
Die Umgebungstemperatur der Stromversorgungszubehörteile
darf höchstens 40 °C (104 °F) betragen.
•
Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt ist, dass niemand
darauf tritt oder darüber stolpert und dass es nicht mit Wasser
in Berührung kommt sowie keinen anderweitigen Schäden oder
Belastungen ausgesetzt ist.
Informationen über Akkus sowie zum Ladevorgang finden Sie im
Abschnitt „Akkus und Ladegeräte“ im Benutzerhandbuch.
KANAL WECHSELN
ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT
2.
•
Einschalt-/
Akkutaste
Zubehöranschluss
Menütaste
Ladestandanzeige
Lautstärkeregelung (+/-)
PTT-Taste
(Push-to-Talk)
BEDIENUNG DER MENÜEINSTELLUNGEN
Drücken Sie die Menütaste, um durch die Menüeinstellungen zu
navigieren. Wenn Sie im Menümodus ein Menü verlassen möchten,
drücken Sie kurz die PTT-Taste, oder warten Sie drei Sekunden.
Deutsch
2
1.
2.
Drücken Sie die Menütaste, um zu einem Kanal zu navigieren.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um den Kanal
zu wechseln.
ÜBERWACHUNGSMODUS AUFRUFEN
1.
2.
Drücken Sie die Menütaste, um zum Überwachungsmodus zu
navigieren.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um den
Überwachungsmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
SCANMODUS AUFRUFEN
1.
Drücken Sie die Menütaste, um zum Scanmodus zu
navigieren.
Drücken Sie die Plus- oder Minus-Taste („+/-“), um den
Scanmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Hinweis: Sie müssen nicht das Ende des jeweiligen Sprachbefehls
abzuwarten, bevor Sie die nächste Taste drücken.
WEITERE FUNKTIONEN AUFRUFEN UND
EINRICHTEN
Ihr Händler oder Systemadministrator kann Ihr Funkgerät an Ihre
speziellen Anforderungen und Bedürfnisse anpassen. Klären Sie
mit Ihrem Händler oder Ihrem Systemadministrator, ob Sie Zugriff
auf die Einstellungen anderer Funktionen wie z. B. das Ändern der
Kanalfrequenz und der Sub-Codes, die Aktivierung von Voice
Scramble oder die Funktionen der LED-Muster und die
VOX-Einstellungen benötigen.
Español
M
REFERENCIA RÁPIDA
RADIO DE DOBLE VÍA DE LA
SERIE CLP™
SEGURIDAD
GUÍA DE EXPOSICIÓN A RADIOFRECUENCIA Y
SEGURIDAD DEL PRODUCTO PARA RADIOS
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición
a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios
bidireccionales portátiles (incluida con la radio). En este
documento encontrará información referente a un uso seguro
de la energía de radiofrecuencia y al control del cumplimiento
de los estándares y normativas correspondientes.
Para descargar la versión completa de esta guía del usuario
y para obtener una lista de las baterías aprobadas por Motorola
Solutions y de otros accesorios, visite el sitio web:
www.motorolasolutions.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS
Y CARGADORES
El presente documento contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento. Léalas detenidamente y guárdelas
para referencia futura. Antes de utilizar el cargador de batería,
lea todas las instrucciones y advertencias acerca de
•
el cargador
•
la batería
•
la radio que usa la batería
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Para reducir el peligro de lesiones, cargue únicamente las
baterías recargables autorizadas por Motorola Solutions.
Otras baterías podrían explotar, lo que provocaría lesiones
personales y daños.
El uso de accesorios no recomendados por Motorola
Solutions puede ocasionar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
Para reducir el peligro de daño al cable y a la clavija, tire
del enchufe, no de la clavija, al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un cable alargador salvo que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable alargador
inadecuado podría ocasionar riesgo de incendio y de
descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable alargador,
asegúrese de que tenga un tamaño de 18 AWG para
longitudes superiores a los 2,0 m (6,5 pies) y de 16 AWG
para longitudes de hasta 3,0 m (9,8 pies).
Para reducir el peligro de incendio, descarga eléctrica
o lesión, si el cargador hubiera sufrido algún tipo de rotura
o daño, no lo utilice. Entréguelo a un representante de
servicio cualificado por Motorola Solutions.
No desmonte el cargador; no se puede reparar y no
existen piezas de reparación disponibles. Desmontar
el cargador puede provocar descargas eléctricas
o incendios.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de CA antes de intentar realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL
FUNCIONAMIENTO
•
•
Apague la radio al cargar la batería.
El cargador no es adecuado para su uso en el exterior.
Utilícelo solamente en ubicaciones/ condiciones secas.
1
Español
•
Conecte el cargador solamente a una fuente de
alimentación que disponga de los fusibles, cables y voltaje
correctos (como se especifica en el producto).
•
Desconecte el cargador de la tensión de línea extrayendo
el enchufe principal.
•
La toma a la que esté conectada este equipo debe quedar
cerca y se debe poder acceder fácilmente a ella.
•
La temperatura ambiente máxima alrededor del equipo
de la fuente de alimentación no debe superar los 40 °C
(104 °F).
•
Asegúrese de que el cable se encuentre en un lugar
seguro, de forma que nadie pueda pisarlo ni tropezar
con él, y de forma que no esté expuesto al agua, daños
o tensión.
Para obtener más información sobre la batería y los
procedimientos de carga, consulte la sección "Baterías
y cargadores" de la guía del usuario.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL RADIO
Botón batería/
encendido
Conector
accesorio
Botón Menú
Indicador
luminoso de
estado
inteligente
Control de
volumen
(+/-)
Botón
pulsar para
hablar (PTT)
Español
2
OPERACIONES DE LA CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
Pulse el botón Menú para acceder a la configuración del menú.
Mientras está en el modo Menú puede pulsar el botón PTT
brevemente o esperar 3 segundos para salir del menú.
CAMBIAR DE CANAL
1.
2.
Pulse el botón Menú para acceder al Canal.
Pulse el botón +/- para cambiar de canal.
ACCEDER AL MODO MONITOR
1.
2.
Pulse el botón Menú para acceder al Monitor.
Pulse el botón +/- para activar o desactivar el Monitor.
ACCEDER AL MODO EXPLORACIÓN
1.
Pulse el botón Menú para acceder a Exploración.
2.
Pulse el botón +/- para activar o desactivar la Exploración.
Consejo rápido: no es necesario esperar a que termine el
mensaje de voz para pulsar el botón siguiente.
ACCEDER Y CONFIGURAR OTRAS FUNCIONE
Es posible que el distribuidor o el administrador del sistema
hayan personalizado la radio para satisfacer sus necesidades
específicas. Consulte con su distribuidor o administrador del
sistema si tiene que acceder o configurar otras funciones
como cambiar el canal de frecuencia y los subcódigos, activar
el cifrado de voz, las opciones de patrón LED y los ajustes de
VOX.
Français
M
1.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
RADIO BIDIRECTIONNELLE SÉRIE CLP™
2.
SÉCURITÉ
3.
SÉCURITÉ DES PRODUITS ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR LES RADIOS
PROFESSIONNELLES PORTATIVES
4.
ATTENTION!
Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et
exposition aux fréquences radio fourni avec la radio. Il contient
des instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à
l'exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de
conformité aux normes et réglementations applicables.
Pour télécharger la version complète de ce guide de l’utilisateur
et obtenir la liste des batteries approuvées Motorola Solutions et
autres accessoires, visitez le site Web
www.motorolasolutions.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
BATTERIES ET CHARGEURS
Ce document contient des consignes d'utilisation et de sécurité
importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour
vous y référer à l'avenir. Avant d'utiliser le chargeur de batterie,
lisez attentivement toutes les instructions et mises en garde
•
le chargeur,
•
la batterie et
•
la radio utilisant la batterie.
5.
6.
7.
Pour réduire le risque de blessures, rechargez uniquement
des batteries rechargeables agréées Motorola Solutions.
Toute autre batterie pourrait exploser, causant ainsi des
blessures et des dommages.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola
Solutions peut résulter en risques d’incendie, en
électrocution et blessures corporelles.
Pour réduire les risques de dommages à la prise et au
cordon électriques, tirez sur la prise plutôt que sur le
cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
Vous ne devez pas utiliser de rallonge, à moins que ce soit
absolument indispensable. L’utilisation d’une rallonge
inadaptée peut entraîner un risque d’incendie et
d’électrocution. Si vous devez absolument utiliser une
rallonge, assurez-vous que celle-ci a les caractéristiques
suivantes : 18 AWG pour une longueur maximum de
2 mètres (6,5 pieds) et 16 AWG pour une longueur
maximum de 3 mètres (9,8 pieds).
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure, n’utilisez pas le chargeur s’il est cassé ou
endommagé de quelque façon que ce soit. Confiez-le à un
technicien de maintenance Motorola Solutions qualifié.
Ne démontez-pas le chargeur vous-même; il n’est pas
réparable et aucune pièce de remplacement n’est
disponible. Le démontage du chargeur pourrait provoquer
des incendies ou des décharges électriques.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez le
chargeur de la prise d’alimentation secteur avant de tenter
toute maintenance ou nettoyage.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN
FONCTIONNEMENT
•
•
Arrêtez la radio pendant la charge de la batterie.
Le chargeur n’est pas conçu pour une utilisation à
l’extérieur. Utilisez-le uniquement dans des conditions/des
emplacements secs.
1
Français
Branchez le chargeur uniquement à un équipement
avec fusible et avec un câble du voltage approprié
(comme spécifié sur le produit).
•
Débranchez le chargeur de la ligne de tension en
débranchant la prise principale.
•
La prise à laquelle cet équipement est branché doit être
proche et facile d’accès.
•
La température ambiante maximum autour du bloc
d’alimentation ne doit pas être supérieure à 40 °C (104 °F).
•
Assurez-vous que le cordon se trouve à un endroit où il ne
risque pas d’être piétiné, accroché, exposé à l’eau,
endommagé ou tendu de façon anormale.
Pour plus d’informations sur la batterie et les procédures de
charge, reportez-vous à la section « Batteries et chargeurs »
du guide de l’utilisateur.
FONCTIONNEMENT AVEC LES RÉGLAGES DU MENU
VUE GÉNÉRALE DE LA RADIO
1.
•
Bouton Mise
sous tension
de la batterie
Commande de
volume (+/-)
Connecteur
d’accessoires
Bouton
Menu
Voyant
intelligent
Bouton PTT
(Push to Talk)
Français
2
Pour parcourir les règles du menu, appuyez sur le bouton Menu.
Lorsque vous êtes en mode Menu, vous pouvez à tout moment
appuyer brièvement sur la touche PTT ou attendre 3 secondes
pour quitter le menu.
CHANGER DE CANAL
1.
2.
Pour accéder au menu Canal, appuyez sur le bouton
Menu.
Pour changer de canal, appuyez sur le bouton +/-.
PASSER EN MODE MONITEUR
1.
2.
Pour passer en mode Moniteur, appuyez sur le bouton
Menu.
Pour activer et désactiver le mode Moniteur, appuyez
sur le bouton +/-.
PASSER EN MODE BALAYAGE
Pour passer en mode Balayage, appuyez sur le bouton
Menu.
2.
Pour activer et désactiver le mode Balayage, appuyez
sur le bouton +/-.
Conseil rapide : Il n’est pas utile d’attendre la fin du message
vocal pour appuyer sur le bouton suivant.
ACCÉDER ET DÉFINIR D’AUTRES FONCTIONS
Votre revendeur ou administrateur système peut avoir adapté
votre radio à vos besoins spécifiques. Vérifiez auprès de votre
revendeur ou votre administrateur système si vous avez besoin
d’utiliser ou de configurer d’autres fonctions (changement des
sous-codes et de la fréquence de canal, activation du cryptage
vocal, options de comportement des LED et paramètres VOX).
Italiano
M
2.
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
RADIO RICETRASMITTENTE CLP SERIES™
3.
SICUREZZA
4.
GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A SORGENTI DI
ENERGIA RF E SULLA SICUREZZA DEL PRODOTTO
PER RADIO RICETRASMITTENTI PORTATILI
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida
sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del
prodotto fornita con la radio, che contiene le istruzioni per un
utilizzo sicuro e informazioni sull'energia RF e su come
controllarla in conformità agli standard e alle normative vigenti.
Per scaricare la versione completa del presente manuale
dell'utente e per un elenco di batterie e altri accessori approvati
da Motorola Solutions, visitare il seguente sito Web:
www.motorolasolutions.com.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI BATTERIE E
CARICABATTERIA
Questo documento contiene importanti istruzioni per la
sicurezza e l'uso dell'apparecchio, che vanno lette attentamente
e conservate per ogni eventuale uso futuro. Prima di utilizzare il
caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate:
•
sul caricabatterie
•
sulla batteria
•
sulla radio che utilizza la batteriasul caricabatteria,
1.
Per ridurre i rischi di lesioni, ricaricare esclusivamente le
batterie ricaricabili autorizzate da Motorola Solutions. Altre
batterie possono esplodere, causando danni e lesioni
personali.
5.
6.
7.
L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola Solutions
può determinare il rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni.
Per ridurre il rischio di danni al cavo e al connettore
elettrico, estrarre il connettore anziché il cavo quando
si scollega il caricabatterie.
Utilizzare una prolunga solo se assolutamente necessario.
L'utilizzo di una prolunga impropria può determinare il
rischio di incendi e scosse elettriche. Se deve essere
utilizzata una prolunga, assicurarsi che le dimensioni del
cavo siano 18 AWG per lunghezze fino a 6,5 piedi (2 m)
e 16 AWG per lunghezze fino a 9,8 piedi (3 m).
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni,
non utilizzare il caricabatterie in alcun modo se risulta rotto
o danneggiato. Rivolgersi a un rappresentante del centro
assistenza Motorola Solutions autorizzato.
Non disassemblare il caricabatterie; non è riparabile e non
sono disponibili componenti sostitutivi. Il disassemblaggio
del caricabatterie può determinare il rischio di scosse
elettriche e incendio.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
il caricabatterie dalla presa CA prima di tentare di eseguire
operazioni di manutenzione e pulizia.
LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA OPERATIVA
•
•
•
•
•
Spegnere la radio durante la ricarica della batteria.
Il caricabatterie non è adatto per un utilizzo all'esterno.
Utilizzare solo in condizioni/ luoghi asciutti.
Collegare il caricabatterie solo a un'alimentazione
adeguatamente collegata e protetta da fusibile, della
tensione corretta (come specificato sul prodotto).
Scollegare il caricabatterie dalla tensione di linea
rimuovendo il connettore principale.
La presa a cui è collegata questa apparecchiatura deve
essere vicina e facilmente accessibile.
1
Italiano
•
La temperatura ambiente massima intorno
all'apparecchiatura di alimentazione non deve superare
i 40 °C (104 °F).
•
Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo da non
essere calpestato, costituire pericolo di inciampo o essere
soggetto a eventuali versamenti di liquidi, danni
o pressioni.
Per informazioni sulla batteria e sulle procedure di ricarica,
consultare la sezione "Batterie e caricabatteria" del Manuale
dell’utente.
PANORAMICA DELLA RADIO
Pulsante di
accensione
batteria
Pulsante
Menu
Spia di stato
intelligente
Pulsante PTT
(Push-To-Talk,
premere per
parlare)
OPERAZIONI DELLE IMPOSTAZIONI DI MENU
Premere il pulsante Menu per spostarsi tra le diverse
impostazioni di Menu. Nella modalità Menu, premere
brevemente il pulsante PPT o attendere 3 secondi per
chiudere il menu.
CAMBIARE CANALE
1.
2.
Premere il pulsante Menu per passare a Canale.
Premere il pulsante +/- per cambiare canale.
Italiano
2
1.
2.
Premere il pulsante Menu per passare a Video.
Premere il pulsante +/- per attivare o disattivare Video.
ACCEDERE ALLA MODALITÀ SCANSIONE
1.
2.
Premere il pulsante Menu per passare a Scansione.
Premere il pulsante +/- per attivare o disattivare
Scansione.
Suggerimento rapido: non è necessario attendere che venga
completato il messaggio vocale prima di continuare con il
pulsante successivo.
ACCEDERE E CONFIGURARE ALTRE FUNZIONI
Connettore
dell'accessorio
Controllo del
volume (+/-)
ACCEDERE ALLA MODALITÀ VIDEO
È possibile che il rivenditore o l’amministratore del sistema abbia
personalizzato la radio in base alle esigenze specifiche
dell’utente. Controllare con il rivenditore o l’amministratore del
sistema se è necessario accedere o configurare altre funzioni.
Ad esempio, la modifica della frequenza di canale e i codici
secondari, l’attivazione della codifica della voce, le opzioni dello
schema dei LED e le impostazioni VOX.
Nederlands
M
BEKNOPTE HANDLEIDING
CLP SERIES™-PORTOFOON
VEILIGHEID
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN EN
PRODUCTVEILIGHEID VOOR DRAAGBARE
TWEERICHTINGPORTOFOONS
LET OP!
Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan
radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met
de portofoon. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor
veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en
naleving van de relevante normen en regelgeving.
De volledige versie van deze gebruikershandleiding en een
overzicht van door Motorola Solutions goedgekeurde batterijen
en andere accessoires vindt u op de volgende website:
www.motorolasolutions.com
VEILIGHEIDSINFORMATIE OVER BATTERIJEN EN
OPLADERS
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en
bedieningsinstructies. Lees deze instructies zorgvuldig door
en houd deze bij de hand. Lees voordat u de batterijoplader
gebruikt, alle instructies en waarschuwingssymbolen op
•
De oplader
•
De batterij
•
De portofoon waarvoor de batterij wordt gebruikt
1.
Vermijd de kans op letsel en gebruik alleen oplaadbare
batterijen die door Motorola Solutions zijn goedgekeurd.
Andere batterijen kunnen ontploffen en zo letsel en schade
veroorzaken.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
door Motorola Solutions, kan resulteren in een verhoogde
kans op brand, elektrische schokken of letsel.
Verminder de kans op schade aan de stekker en de
stroomkabel door de lader aan de stekker en niet aan
de kabel uit het stopcontact te trekken.
Gebruik alleen een verlengsnoer als dit absoluut
noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan resulteren in brand en elektrische
schokken. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt,
moet u een 18 AWG-snoer voor lengtes tot 2 meter en
16 AWG-snoer voor lengtes tot 3 meter gebruiken.
Vermijd de kans op brand, elektrische schokken of letsel,
en gebruik de oplader niet als deze op enigerlei wijze
defect of beschadigd is. Roep in dat geval de hulp in van
een erkend onderhoudsmedewerker van Motorola Solutions.
De oplader mag niet worden gedemonteerd. Het apparaat
kan niet worden gerepareerd en er zijn geen
vervangingsonderdelen verkrijgbaar. Demontage van de
oplader kan leiden tot elektrische schokken of brand.
Vermijd de kans op elektrische schokken en haal de
stekker van de oplader uit het stopcontact alvorens
onderhoud aan het apparaat uit te voeren of het te reinigen.
RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK
•
•
•
•
Schakel de portofoon uit wanneer u de batterij oplaadt.
De oplader is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik de oplader alleen in een droge omgeving.
Sluit de oplader alleen aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact dat het juiste voltage levert (zoals staat
aangegeven op het product).
Maak de oplader spanningsloos door de stekker uit het
stopcontact te halen.
1
Nederlands
•
Het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten,
moet dichtbij en goed bereikbaar zijn.
•
Gebruik de voedingsapparatuur niet in een omgeving met
een temperatuur hoger dan 40 °C.
•
Let er op dat het snoer zo ligt dat niemand er op kan gaan
staan of er over kan struikelen, en dat het niet in aanraking
kan komen met water, beschadigd kan raken of strak kan
komen te staan.
Voor informatie over de batterij en de oplaadprocedure verwijzen
we u naar het gedeelte "Batterijen en opladers" in de
gebruikershandleiding.
PORTOFOON – OVERZICHT
Menuknop
Volume
regeling (+/-)
Geavanceerde
statusindicator
PTT-knop
(Push-to-Talk)
Nederlands
2
KANAAL WIJZIGEN
1.
2.
Druk op de menuknop om naar Kanaal te navigeren.
Druk op +/- om het kanaal te wijzigen.
MONITORMODUS ACTIVEREN
1.
2.
Druk op de menuknop om naar Monitor te navigeren.
Druk op +/- om Monitor te activeren of te deactiveren.
SCANMODUS ACTIVEREN
Aansluiting voor
accessoires
Batterij/
aan-uitknop
GEBRUIK VAN MENU-INSTELLINGEN
Druk op de menuknop om door de menu-instellingen te
navigeren. Druk in de menumodus kort op de PTT-knop of wacht
drie seconden om het menu te verlaten.
1.
Druk op de menuknop om naar Scan te navigeren.
2.
Druk op +/- om Scan te activeren of te deactiveren.
Snelle tip: u hoeft niet te wachten tot een spraakopdracht is
voltooid om op de volgende knop te drukken.
ANDERE FUNCTIES OPENEN EN INSTELLEN
Uw leverancier of systeembeheerder kan de portofoon hebben
aangepast aan uw specifieke eisen. Informeer bij uw dealer of
systeembeheerder of u toegang nodig hebt tot andere functies of
deze moet instellen, zoals het wijzigen van de kanaalfrequentie
en subcodes, het activeren van gecodeerde spraak, LEDpatroonopties en VOX-instellingen.
Norsk (bokmål)
M
HURTIGREFERANSE CLP SERIES™
TOVEIS RADIO
SIKKERHET
VEILEDNING OM RF-ENERGIEKSPONERING OG
PRODUKTSIKKERHET FOR BÆRBARE
TOVEISRADIOER
OBS!
Før du bruker dette produktet, må du lese veiledningen om
RF-energieksponering og produktsikkerhet som leveres med
radioen. Denne veiledningen inneholder instruksjoner for sikker
bruk og forståelse av RF-energi, slik at du kan kontrollere at
gjeldende standarder og forskrifter overholdes.
For å laste ned fullversjonen av denne brukerveiledningen og for
en liste over Motorola Solutions-godkjente batterier og annet
tilbehør, går du til følgende nettside:www.motorolasolutions.com
SIKKERHETSINFORMASJON FOR
BATTERIER OG LADERE
Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhets- og
driftsinstruksjoner. Les disse instruksjonene nøye og ta vare
på dem for fremtidig referanse.
Før du bruker batteriladeren, må du lese alle instruksjonene
og advarselsmerkingene på
•
laderen
•
batteriet
•
radioen som bruker batteriet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
For å redusere risikoen for skader lader du bare de
oppladbare, Motorola Solutions-godkjente batteriene.
Andre batterier kan eksplodere og føre til personskader
og andre skader.
Bruk av tilbehør som ikke anbefales av Motorola Solutions,
kan medføre risiko for brann, elektrisk støt eller skader.
For å redusere risikoen for skader på støpselet og
ledningen drar du i støpselet, og ikke i ledningen, når du
kobler fra laderen.
Skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt
nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan medføre risiko
for brann og elektrisk støt. Hvis skjøteledning må brukes,
må du sørge for at ledningsstørrelsen er 18 AWG for
lengder opptil 2 meter, og 16 AWG for lengder opptil 3 meter.
For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller
skader må du ikke bruke laderen hvis den er ødelagt eller
skadet på noen måte. Ta den med til en kvalifisert Motorola
Solutions-representant.
Ikke demonter laderen: Den kan ikke repareres, og nye
deler er ikke tilgjengelige. Demontering av laderen kan
medføre risiko for elektrisk støt eller brann.
For å redusere risikoen for elektrisk støt kobler du laderen
fra vekselstrømuttaket før du utfører vedlikehold eller
rengjøring.
RETNINGSLINJER FOR SIKKER BRUK
•
•
•
•
•
Slå AV radioen når du lader batteriet.
Laderen egner seg ikke til utendørs bruk. Bruk den kun
på tørre steder / i tørre omgivelser.
Koble laderen bare til en fungerende strømforsyning med
riktig spenning (som angitt på produktet).
Koble laderen fra strømspenningen ved å ta ut støpselet.
Uttaket som utstyret er koblet til, skal være i nærheten og
lett tilgjengelig.
1
Norsk (bokmål)
Maksimal temperatur rundt strømforsyningsutstyret må
ikke overstige 40 °C.
•
Kontroller at ledningen er plassert et sted hvor den ikke
kan tråkkes på, snubles over eller utsettes for vann, skader
eller belastning.
Hvis du vil ha informasjon om batteriet og ladeprosedyrene,
kan du gå til delen Batterier og ladere i brukerhåndboken.
SKIFTE KANAL
RADIOOVERSIKT
GÅ INN I SKANNEMODUS
•
Tilbehørskontakt
Strømbatteriknapp
Menyknapp
1.
2.
Trykk på Meny-knappen for å navigere til Kanal.
Trykk på +/- knappen for å skifte kanal.
GÅ INN I SKJERMMODUS
1.
2.
Trykk på Meny-knappen for å navigere til Skjerm.
Trykk på +/- knappen for å aktivere eller deaktivere
Skjerm.
1.
Trykk på Meny-knappen for å navigere til Skann.
2.
Trykk på +/- knappen for å aktivere eller deaktivere Skann.
Tips: Det er ikke nødvendig å vente på at talebeskjeden skal
fullføres før du fortsetter med neste knappetrykk.
GÅ TIL OG KONFIGURER ANDRE FUNKSJONER
Smartstatuslys
Volumkontroll
(+/-)
Trykk for å
snakke-knapp
(PTT)
FUNKSJONENE TIL MENYINNSTILLINGER
Trykk på Meny-knappen for å navigere gjennom
menyinnstillingene. Når som helst i Meny-modus kan du trykke
raskt på PTT-knappen eller vente i 3 sekunder for å gå ut av
menyen.
Norsk (bokmål)
2
Forhandleren eller systemadministratoren din kan ha tilpasset
radioen etter dine behov. Kontakt forhandleren eller
systemadministratoren hvis du trenger tilgang til eller må
konfigurere andre funksjoner, som å endre kanalfrekvensen
og underkoder, alternativer for lampeindikator, VOX-innstillinger
eller aktivere talekryptering.
polski
M
KRÓTKA INSTRUKCJA OBSLUGI
2.
RADIOTELEFON CLP SERIES™
3.
BEZPIECZEŃSTWO
4.
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
I DZIAŁANIA FAL RADIOWYCH DWUKIERUNKOWYCH
RADIOTELEFONÓW PRZENOŚNYCH
UWAGA!
Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się
z dołączonym do urządzenia podręcznikiem „Informacje na
temat bezpieczeństwa produktu i działania fal radiowych”, który
zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie, uwagi
dotyczące energii o częstotliwości radiowej oraz instrukcje
umożliwiające sprawdzenie zgodności urządzenia z odnośnymi
normami i regulacjami prawnymi.
Pełną wersję niniejszej instrukcji obsługi oraz listę baterii i innych
akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions
można pobrać ze strony: www.motorolasolutions.com
BEZPIECZEŃSTWO AKUMULATORÓW I
ŁADOWAREK
Dokument ten zawiera ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi. Należy dokładnie się z nimi zapoznać
i zachować do wykorzystania w przyszłości. Przed użyciem
ładowarki należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
i oznaczeniami ostrzegawczymi umieszczonymi na
•
ładowarce
•
akumulatorach
•
radiotelefonie, w którym stosowane są akumulatory
1.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy ładować wyłącznie
akumulatory zatwierdzone przez firmę Motorola Solutions.
Inne akumulatory mogą wybuchać, powodując obrażenia
i szkody.
5.
6.
7.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez firmę
Motorola Solutions może grozić pożarem, porażeniem
prądem lub urazem.
Podczas odłączania ładowarki należy ciągnąć za wtyczkę,
a nie za przewód, aby nie uszkodzić wtyczki i przewodu.
Nie należy używać przedłużacza, o ile nie jest to
absolutnie konieczne. Używanie nieodpowiedniego
przedłużacza może grozić pożarem i porażeniem prądem.
W razie konieczności należy użyć takiego przedłużacza,
którego przekrój wynosi 18 AWG przy długości do 2,0 m
i 16 AWG przy długości do 3,0 m.
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń, nie należy używać ładowarki
pękniętej lub w inny sposób uszkodzonej. Takie
urządzenie należy dostarczyć do serwisu firmy Motorola
Solutions.
Nie wolno rozmontowywać ładowarki — jej naprawa
będzie niemożliwa, a części zamienne nie są dostępne.
Demontowanie ładowarki może spowodować ryzyko
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub
czyszczenia należy odłączyć ładowarkę od gniazdka
zasilania prądem przemiennym, aby zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
BEZPIECZNA OBSŁUGA
•
•
•
Podczas ładowania akumulatorów należy wyłączyć
radiotelefon.
Ładowarki nie można używać na zewnątrz. Ładowarka
może być używana wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do odpowiednio
zabezpieczonego, przewodowego źródła zasilania
o właściwym napięciu (zgodnym z oznakowaniem na
produkcie).
1
polski
•
Aby odłączyć ładowarkę od napięcia sieciowego,
należy wyjąć główną wtyczkę z gniazdka.
•
Ładowarkę należy podłączać do łatwo dostępnego
gniazdka, znajdującego się w pobliżu.
•
Maksymalna temperatura otoczenia urządzenia
zasilającego nie może przekraczać 40°C.
•
Upewnij się, że kabel nie znajduje się w przejściu, gdzie
można na niego nadepnąć lub potknąć się o niego, nie jest
narażony na kontakt z wodą, uszkodzenie lub naprężenie.
Aby uzyskać informacje dotyczące akumulatora i procedury
ładowania, zapoznaj się z sekcją „Akumulatory i ładowarki”
w instrukcji obsługi.
OMÓWIENIE RADIOTELEFONU
Gniazdo
akcesoriów
Przycisk baterii/
zasilania
Przycisk menu
Inteligentny
emblemat
stanu
Przyciski
głośności
(+/-)
polski
Przycisk
PTT
2
OBSŁUGA USTAWIEŃ MENU
Naciśnij przycisk menu, aby przejść do ustawień menu.
W dowolnym momencie w trybie Menu naciśnij krótko przycisk
PTT lub odczekaj 3 sekundy, aby zamknąć menu.
ZMIANA KANAŁU
1.
Naciśnij przycisk menu, aby przejść do kanału.
2.
Naciśnij przycisk +/-, aby zmienić kanał.
PRZEJŚCIE DO TRYBU MONITOROWANIA
1.
Naciśnij przycisk menu, aby przejść do monitorowania.
2.
Naciśnij przycisk +/-, aby włączyć lub wyłączyć tryb
monitorowania.
PRZEJŚCIE DO TRYBU SKANOWANIA
1.
Naciśnij przycisk menu, aby przejść do skanowania.
2.
Naciśnij przycisk +/-, aby włączyć lub wyłączyć tryb
monitorowania.
Krótka wskazówka: Nie trzeba czekać z naciśnięciem
następnego przycisku na ukończenie monitu głosowego.
DOSTĘP DO INNYCH FUNKCJI I KONFIGUROWANIE ICH
Lokalny dystrybutor lub administrator systemu może dostosować
radiotelefon zgodnie z Twoimi wymaganiami. Skontaktuj się ze
sprzedawcą lub administratorem systemu, aby uzyskać dostęp
do konfiguracji lub innych funkcji, takich jak zmiana
częstotliwości kanału i subkody, aktywacja szyfrowania głosu,
opcje migotania diody LED i ustawienia VOX.
Português
M
REFERÊNCIA RÁPIDA
RÁDIO DE DUAS VIAS SÉRIE CLP™
SEGURANÇA
GUIA DE SEGURANÇA DO PRODUTO E DE
EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE RF PARA RÁDIOS
BIDIRECIONAIS PORTÁTEIS
ATENÇÃO!
Antes de utilizar este produto, leia o Guia de segurança do
produto e de exposição a energia de RF fornecido com o rádio,
que contém instruções para uma utilização segura e para tomar
conhecimento e controlar a sua exposição a energia de RF, por
forma a respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis.
Para transferir a versão completa deste manual do utilizador,
bem como para obter uma lista de baterias e outros acessórios
aprovados pela Motorola Solutions, visite o Web site seguinte:
www.motorolasolutions.com
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DE BATERIAS E
CARREGADORES
Este documento contém instruções importantes de segurança e
funcionamento. Leia atentamente estas instruções e guarde-as
para consulta futura. Antes de utilizar o carregador de baterias,
leia todas as instruções e avisos existentes
•
no carregador
•
na bateria
•
no rádio onde vai utilizar a bateria
1.
Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas
as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola
Solutions. Outras baterias poderão explodir, causando
ferimentos pessoais e danos.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
A utilização de acessórios não recomendados pela
Motorola Solutions poderá originar risco de incêndio,
choque eléctrico ou ferimentos.
Para reduzir o risco de danos no cabo eléctrico e na ficha,
desligue o carregador puxando pela ficha e não pelo cabo.
Não deve ser utilizada uma extensão a menos que tal seja
absolutamente necessário. A utilização de uma extensão
inadequada poderá originar risco de incêndio e choque
eléctrico. Se tiver de utilizar uma extensão, certifique-se
de que o cabo tem uma classificação 18 AWG para
comprimentos até 2,0 m e 16 AWG para comprimentos até
3,0 m.
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos, não utilize o carregador por qualquer forma
se este estiver avariado ou danificado. Leve-o a um
representante de assistência qualificado da Motorola
Solutions.
Não desmonte o carregador; este não pode ser reparado
e não estão disponíveis peças de substituição.
A desmontagem do carregador poderá originar risco de
choque eléctrico ou incêndio.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue o
transformador da tomada CA antes de efectuar qualquer
operação de manutenção ou limpeza.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA OPERACIONAL
•
•
•
Desligue o rádio quando carregar a bateria.
O carregador não é adequado para utilização no exterior.
Utilize-o apenas em localizações/condições isentas de
humidade.
Ligue o carregador a uma tomada equipada com fusíveis
e cabos adequados e que forneça a tensão correcta
(conforme especificado no produto).
1
Português
•
Desligue o carregador da tensão de linha removendo
a ficha principal.
•
A tomada à qual este equipamento está ligado deve estar
nas proximidades e ser facilmente acessível.
•
A temperatura ambiente máxima em redor do equipamento
de fonte de alimentação não deve exceder 40 °C.
•
Certifique-se de que o cabo está localizado de modo a que
não seja pisado ou submetido a choques, água, danos ou
esforço.
Para obter informações sobre a bateria e procedimentos de
carregamento, consulte a secção "Baterias e carregadores"
do manual de utilizador.
Botão de
Energia
da Bateria
Botão Menu
Visor de
Estado
Inteligente
Controlo
de Volume
(+/-)
Botão
Push-to-Talk
(PTT)
Português
2
MUDAR DE CANAL
1.
2.
Prima o botão Menu para navegar para Canal.
Prima o botão +/- para mudar de canal.
ENTRAR NO MODO DE MONITOR
1.
2.
Prima o botão Menu para navegar para Monitor.
Prima o botão +/- para activar ou desactivar o Monitor.
ENTRAR NO MODO DE DETECÇÃO
DESCRIÇÃO GERAL DO RÁDIO
Conector para
Acessórios
OPERAÇÃO DO MENU DEFINIÇÕES
Prima o botão Menu para navegar nas definições do Menu.
No modo de Menu, prima brevemente o botão PTT ou aguarde
3 segundos para sair do menu.
1.
Prima o botão Menu para navegar para Detecção.
2.
Prima o botão +/- para activar ou desactivar a Detecção.
Sugestão Rápida: Não necessita que a mensagem de voz
tenha terminado para premir o botão seguinte.
ACEDER E CONFIGURAR OUTRAS
FUNCIONALIDADES
O seu distribuidor ou administrador de sistemas poderá ter
personalizado o rádio em função das suas necessidades
específicas. Consulte o seu distribuidor ou administrador de
sistemas para saber se é necessário aceder ou configurar
outras funções, tais como alterar a frequência do canal e os
subcódigos, ativar a decifração de voz, opções do padrão de
LED e definições VOX.
Русский
M
1.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
РАДИОСТАНЦИЯ ДВУСТОРОННЕЙ СВЯЗИ
СЕРИИ CLP™
2.
БЕЗОПАСНОСТЬ
СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ И ВОЗДЕЙСТВИИ
ИЗЛУЧАЕМОЙ РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ ДЛЯ
ПОРТАТИВНЫХ ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩИХ
РАДИОСТАНЦИЙ
ВНИМАНИЕ!
Перед использованием этого продукта ознакомьтесь
с прилагаемым к радиостанции буклетом "Сведения
о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной
энергии", в котором содержатся инструкции по технике
безопасности и информация по воздействию радиочастотной
энергии, а также сведения о соответствии применимым
стандартам и нормативам.
Для загрузки полной версии этого руководства пользователя
и списка утвержденных компанией Motorola Solutions батарей
и других принадлежностей посетите следующий веб-сайт:
www.motorolasolutions.com
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ
И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ
В этом документе содержатся важные сведения о правилах
безопасности и инструкции по применению. Внимательно
прочитайте их и сохраните для дальнейшего использования.
Перед использованием зарядного устройства прочитайте все
инструкции и предупредительные надписи на следующих изделиях:
•
зарядное устройство;
•
аккумуляторная батарея;
•
радиостанция, в которой используется аккумуляторная батарея.
3.
4.
5.
6.
7.
Во избежание травм заряжайте только аккумуляторы,
рекомендованные компанией Motorola Solutions. Другие
аккумуляторы могут взорваться, что приведет к получению
телесных повреждений или нанесению ущерба.
Использование принадлежностей, не рекомендованных
компанией Motorola Solutions, может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или травме.
Во избежание повреждения электрического шнура или
вилки при отключении зарядного устройства держите шнур
за вилку; не тяните сам шнур.
Удлинитель следует использовать только при
необходимости. Использование неподходящего удлинителя
может привести к возгоранию или поражению
электрическим током. Если необходимо использовать
удлинитель, убедитесь, что размер шнура равен 18 AWG,
если его длина составляет не более 2 м (6,5 фута),
и 16 AWG, если длина не превышает 3 м (9,8 фута).
Во избежание возгорания, поражения электрическим током
или травм не используйте зарядное устройство,
Не разбирайте зарядное устройство: оно не подлежит
ремонту, и запасные детали к нему не предусмотрены.
Разборка зарядного устройства может привести
к поражению электрическим током или возникновению
пожара. если оно имеет какие-либо повреждения.
Передайте сломанное устройство квалифицированному
представителю службы поддержки Motorola Solutions.
Не разбирайте зарядное устройство:
оно не подлежит ремонту, а запасные части не
предоставляются. Разборка зарядного устройства может
привести к поражению электрическим током или
возгоранию.
Во избежание поражения электрическим током перед
выполнением действий по уходу или чистке зарядного
устройства отключите его от электрической сети.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
•
При зарядке батареи выключите радиостанцию.
Зарядное устройство не предназначено для использования
на открытом воздухе. Используйте его только в сухих местах.
1
Русский
•
Подключайте зарядное устройство только к источникам
питания с надлежащей проводкой, оснащенным
предохранителями и обеспечивающим допустимое
напряжение (указано на продукте).
•
Отключайте зарядное устройство от электропитания,
отсоединяя основной штепсель.
•
Розетка, к которой подключено это оборудование, должна
находиться поблизости; доступ к ней не должен быть
заблокирован.
•
Максимальная температура окружающей среды при работе
зарядного устройства не должна превышать 40°C (104°F).
•
Шнур питания должен быть проведен так, чтобы на него
невозможно было наступить, запнуться об него, а также
чтобы он не был подвержен воздействию воды, натяжению
или другим источникам возможного повреждения.
Для получения дополнительной информации об аккумуляторах
и процедурах зарядки см. раздел "Аккумуляторы и зарядные
устройства" в руководстве пользователя.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАДИОСТАНЦИИ
Аксессуарный разъем
Кнопка батареи/
Кнопка
питания
меню
Интеллектуальный
индикатор
состояния
Управление
громкостью
(+/-)
Кнопка PPT
(Push-to-Talk)
Русский
2
ДЕЙСТВИЯ С НАСТРОЙКАМИ МЕНЮ
Нажмите кнопку Menu (Меню), чтобы перейти к настройкам
меню. В любое время, находясь в режиме меню, можно коротко
нажать кнопку PTT или подождать 3 секунды до выхода из меню.
ИЗМЕНЕНИЕ КАНАЛА
1.
2.
Нажмите кнопку Menu (Меню), чтобы перейти к настройкам
канала.
Нажмите кнопку "+/-", чтобы изменить канал.
ПЕРЕХОД В РЕЖИМ МОНИТОРА
1.
2.
Нажмите кнопку Menu (Меню), чтобы перейти к настройкам
монитора.
Нажмите кнопку "+/-", чтобы включить или выключить
монитор.
ПЕРЕХОД В РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ
1.
Нажмите кнопку Menu (Меню), чтобы перейти к настройкам
монитора.
Нажмите кнопку "+/-", чтобы включить или выключить
сканирование.
Подсказка. Необязательно ждать завершения голосового
запроса для следующего нажатия кнопки.
2.
ДОСТУП К ДРУГИМ ФУНКЦИЯМ И ИХ
НАСТРОЙКАМ
Ваш дилер или системный администратор могли внести
изменения в настройки вашей радиостанции, исходя из
конкретных задач. Свяжитесь с дилером или системным
администратором при необходимости получения доступа или
настройки других функций, например изменение частоты канала
и субкодов, активация скремблирования голосовой передачи,
параметры светодиодной индикации и настройки VOX.
suomi
M
PIKAOPAS CLP SERIES™
-RADIOPUHELIN
1.
2.
TURVALLISUUS
RADIOTAAJUUSENERGIALLE ALTISTUMINEN JA
TUOTETURVALLISUUS KANNETTAVIEN
RADIOPUHELINTEN KÄYTÖSSÄ -OPAS
HUOMIO!
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue Radiotaajuusenergialle
altistuminen ja tuoteturvallisuus -opas, joka toimitetaan
radiopuhelimen mukana. Opas sisältää ohjeita turvallisesta
käytöstä sekä radiotaajuusenergialle altistumisen
tiedostamisesta ja valvonnasta, jotta soveltuvia standardeja ja
säädöksiä noudatetaan.
Voit ladata tämän käyttöoppaan täydellisen version ja luettelon
Motorola Solutionsin hyväksymistä akuista ja muista
lisävarusteista siirtymällä osoitteeseen
www.motorolasolutions.com
AKKUJEN JA LATUREIDEN
TURVALLISUUSTIEDOT
Tässä asiakirjassa on tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. Lue
nämä ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa myöhempää käyttöä
varten. Ennen akkulaturin käyttöä lue kaikki ohjeet ja
varoitusmerkinnät, jotka ovat
•
laturissa,
•
akussa,
•
akkua käyttävässä radiopuhelimessa.
3.
4.
5.
6.
7.
Loukkaantumisriskin pienentämiseksi lataa ainoastaan
Motorola Solutionsin hyväksymiä ladattavia akkuja. Muut
akut saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja
vaurioita.
Muiden kuin Motorola Solutionsin suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Irrota laturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta eikä
johdosta. Näin vähennät sähköpistokkeen ja -johdon
vaurioitumisen vaaraa.
Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan välttämätöntä.
Vääränlaisen jatkojohdon käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon ja sähköiskun vaaran. Jos käytät jatkojohtoa,
varmista, että johdon koko on 18 AWG, kun käytössä on
enintään 2,0 metriä pitkä johto, tai 16 AWG, kun käytössä
on enintään 3,0 metriä pitkä johto.
Älä käytä laturia millään tavalla, jos se on viallinen tai
vaurioitunut. Näin vähennät tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen vaaraa. Vie se valtuutetun Motorola
Solutions -huoltoedustajan tarkastettavaksi.
Älä pura laturia. Se ei ole korjattavissa, eikä vaihto-osia ole
saatavilla. Laturin purkaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon vaaran.
Irrota laturi verkkovirtalähteestä ennen laitteen huoltamista
tai puhdistamista. Näin vähennät sähköiskun vaaraa.
KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEET
•
•
•
•
Katkaise virta radiopuhelimesta akun lataamisen ajaksi.
Laturia ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. Käytä sitä
ainoastaan kuivissa tiloissa ja oloissa.
Kytke laturi ainoastaan asianmukaisesti johdotettuun ja
sulakkeella varustettuun virtalähteeseen, jossa on sopiva
jännite (tuotteessa määritetyn mukaisesti).
Kytke laturi irti verkkojännitteestä irrottamalla pääpistoke.
1
suomi
•
Pistorasian, johon laite kytketään, tulee olla laitteen lähellä
ja helposti käytettävissä.
•
Virtalähteen ympäristön lämpötila ei saa ylittää 40 °C.
•
Varmista, että johto on sijoitettu niin, ettei sen päälle voi
astua eikä siihen voi kompastua ja ettei se altistu vedelle,
vaurioille tai jännitykselle.
Tietoja akkua ja lataamista koskevista toiminnoista on
käyttöoppaan Akut ja laturit -osiossa.
RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS
Lisävarusteliitin
Virta-/
akkupainike
Äänenvoimakkuuden
säädin (+/–)
Valikkopainike
Älykäs
tilailmaisin
PTT
(Push-to-Talk)
-painike
VALIKKOASETUSTEN KÄYTTÖ
Voit selata valikkoasetuksia painamalla valikkopainiketta.
Kun valikkotila on käytössä, voit poistua valikosta painamalla
PTT-painiketta lyhyesti tai odottamalla 3 sekuntia.
suomi
2
KANAVAN VAIHTO
1.
2.
Selaa kanavan kohdalle painamalla valikkopainiketta.
Vaihda kanavaa painamalla +/–-painiketta.
1.
2.
Selaa monitoroinnin kohdalle painamalla valikkopainiketta.
Ota monitorointi käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
valikkopainiketta.
MONITOROINTITILAN AKTIVOINTI
HAKUTILAN AKTIVOINTI
1.
2.
Selaa haun kohdalle painamalla valikkopainiketta.
Ota haku käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
valikkopainiketta.
Pikavihje: Äänikehotetta ei tarvitse kuunnella loppuun asti
ennen seuraavan painikkeen painamista.
MUIDEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ JA MÄÄRITYS
Radiopuhelimen jälleenmyyjä tai järjestelmänvalvoja on ehkä
mukauttanut laitteen tarpeitasi vastaavaksi. Tarkista
jälleenmyyjältä tai järjestelmänvalvojalta, tarvitseeko sinun
käyttää tai määrittää muita toimintoja, kuten muuttaa
kanavataajuutta tai alakoodeja tai aktivoida puheensalaus,
LED-kuvioasetus tai VOX-asetukset.
svenska
M
1.
SÄKERHET
2.
SNABBREFERENS
CLP SERIES™ TVÅVÄGSRADIO
HANDBOK OM RF-EXPONERING OCH
PRODUKTSÄKERHET FÖR BÄRBARA
TVÅVÄGSRADIOENHETER
Obs!
Innan du använder den här produkten bör du läsa handboken
om RF-exponering och produktsäkerhet som medföljde radion.
Den innehåller anvisningar om säker användning, information
om RF-energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga
standarder och föreskrifter.
För att hämta den fulla versionen av den här bruksanvisningen
och för en lista över de batterier och andra tillbehör som är
godkända av Motorola Solutions, besök följande webbplats:
www.motorolasolutions.com
SÄKERHETSINFORMATION FÖR BATTERIER
OCH LADDARE
Det här dokumentet innehåller viktiga säkerhets- och
användarinstruktioner. Läs de här instruktionerna noggrant och
spara dem för framtida bruk. Innan du använder batteriladdaren
ska du läsa alla instruktionerna och försiktighetsmärkningarna
på
•
laddaren
•
batteriet
•
radion som använder batteriet
3.
4.
5.
6.
7.
För att minska skaderisken ska du endast ladda de
batterier som har godkänts av Motorola Solutions. Andra
batterier kan explodera, vilket kan orsaka person- och
materialskador. Om vaggan används för andra tillbehör,
som inte rekommenderas av Motorola Solutions, kan det
medföra risk för brand, elstötar eller personskador.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas av
Motorola Solutions kan resultera i brandrisk och risk för
elektrisk kortslutning eller personskada.
För att minska risken för skada på elkontakten och –
sladden, ska du dra i kontakten och inte i sladden när
du kopplar ur laddaren.
Förlängningssladd ska inte användas om det inte är
absolut nödvändigt. Användning av en olämplig
förlängningssladd kan leda till risk för brand och elektrisk
kortslutning. Om en förlängningssladd måste användas
ska du se till att sladden har en storlek på 18 AWG för
längder på upp till 2,0 m och 16 AWG för längder på upp
till 3,0 m.
För att minska risken för brand, elektrisk kortslutning och
personskada får laddaren inte användas om den har gått
sönder eller skadats på något sätt. Lämna den till en
behörig servicerepresentant för Motorola Solutions.
Plocka inte isär laddaren; den går inte att reparera och det
finns inga reservdelar. Demontering av laddaren kan
resultera i risk för kortslutning eller brand.
För att minska risken för elektrisk kortslutning ska du
koppla ur laddaren ur vägguttaget innan du försöker göra
någon service eller rengöring.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ANVÄNDNING
•
•
Stäng AV radion när batteriet laddas.
Laddaren är inte avsedd att användas utomhus. Används
endast i torra miljöer/förhållanden.
1
svenska
•
Anslut endast laddaren till en strömkälla med rätt
säkringsskydd och spänning (så som specificeras på
produkten).
•
Koppla ur laddaren från strömkällan genom att dra ur
kontakten.
•
Uttaget där utrustningen är inkopplad ska vara nära och
lätt att komma åt.
•
Den maximala omgivande temperaturen kring
strömtillförselutrustningen får inte överskrida 40 °C.
•
Se till att sladden ligger så att ingen kliver eller snubblar
på den, samt att den inte utsätts för vatten, skada eller
påverkan.
Mer information om batteriet och hur det laddas finns i avsnittet
”Batterier och laddare” i användarhandboken.
ÖVERSIKT ÖVER RADION
Strömbatteriknapp
Volymkontroll
(+/-)
Tillbehörsanslutning
Menyknapp
Smart Statusindikering
Push-to-Talk
PTT-knapp
svenska
2
ANVÄNDNING AV MENYINSTÄLLNINGAR
Tryck på menyknappen för att navigera genom
menyinställningarna. När som helst när du befinner dig
i menyläget kan du trycka snabbt på PTT-knappen eller vänta
3 sekunder för att stänga menyn.
BYTA KANAL
1.
2.
Tryck på menyknappen för att navigera till kanalen.
Tryck på knappen +/- för att byta kanal.
ANGE SKÄRMLÄGE
1.
2.
Tryck på menyknappen för att navigera till skärmen.
Tryck på knappen +/- för att aktivera eller avaktivera
skärmen.
ANGE SÖKLÄGE
1.
2.
Tryck på menyknappen för att navigera till skanningen.
Tryck på knappen +/- för att aktivera eller avaktivera
skanningen.
Snabbtips: Du behöver inte vänta på att röstprompten ska
slutföras innan du fortsätter med nästa knapptryckning.
ÖPPNA OCH INSTALLERA ANDRA FUNKTIONER
Återförsäljaren eller systemadministratören kan ha anpassat din
radio för dina specifika behov. Kontakta återförsäljaren eller
systemadministratören om du vill få åtkomst till eller konfigurera
andra funktioner, till exempel om du vill ändra kanalfrekvens eller
underkoder, aktivera röstkryptering, ange alternativ för
lysdiodsmönster eller göra VOX-inställningar.
Türkçe
M
HIZLI REFERANS
CLP SERIES™ İKİ YÖNLÜ TELSİZ
GÜVENLİK
ÇİFT YÖNLÜ PORTATİF TELSİZLER İÇİN RF
ENERJİSİNE MARUZ KALMA VE ÜRÜN GÜVENLİĞİ
KILAVUZU
DİKKAT!
Bu ürünü kullanmadan önce yürürlükteki standartlar ve
yönetmelik uyarınca güvenli kullanım ile RF enerjisi farkındalığı
ve kontrolüne uyum açısından talimatları içeren ve telsizle
birlikte gelen RF Enerjisine Maruz Kalma ve Ürün Güvenliği
Kılavuzu'nu okuyun.
Bu kullanıcı kılavuzunun tam sürümünü ve Motorola Solutions
onaylı pillerin ve diğer aksesuarların bir listesini indirmek için, şu
web sitesini ziyaret edin: www.motorolasolutions.com
PİLLER VE ŞARJ CİHAZLARI HAKKINDA
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Bu belge önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içermektedir.
Bu talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere
saklayın. Pil şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki birimlerin
üzerindeki tüm talimatları ve uyarı işaretlerini okuyun:
•
şarj cihazı
•
pil
•
pilin kullanıldığı telsiz
1.
Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca Motorola
Solutions onaylı şarj edilebilir pilleri şarj edin. Diğer piller
patlayabilir, yaralanmaya ve hasara yol açabilir.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Motorola Solutions tarafından önerilmeyen aksesuarların
kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanma
riskini beraberinde getirebilir.
Elektrik fişi veya kablosunun hasar görme riskini azaltmak
için, şarj cihazını elektrik bağlantısından ayırırken
kablodan tutarak çekmeyin, fişi çekin.
Mutlak surette gerekli olmadıkça uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Uygun olmayan bir kablonun
kullanılması, yangın ve elektrik çarpması riskini
beraberinde getirebilir. Bir uzatma kablosunun kullanılması
gerekiyorsa, kablo boyutunun 2,0 m’ye (6,5 ft) kadar
uzunluklar için 18 AWG ve 3,0 m’ye (9,8 ft) kadar
uzunluklar için 16 AWG olduğundan emin olun.
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak
için kırılmış ya da hasar görmüş şarj cihazını çalıştırmayın.
Cihazı yetkili bir Motorola Solutions servis temsilcisine
götürün.
Şarj cihazını sökmeyin; cihaz onarılamaz ve yedek
parçaları yoktur. Şarj cihazının sökülmesi elektrik çarpması
veya yangın riskini beraberinde getirir.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için, herhangi bir bakım
ya da temizleme işleminden önce şarj cihazının fişini AC
prizinden çekin.
İŞLETİM GÜVENLİĞİ TALİMATLARI
•
•
•
•
•
Pili şarj ederken telsizi kapatın.
Şarj cihazı, dış mekanlarda kullanım için uygun değildir.
Yalnızca kuru konumlarda/koşullarda kullanın.
Şarj cihazını yalnızca uygun sigortalı ve kablo bağlantılı,
doğru voltaj seviyesindeki (üründe belirtildiği gibi) bir
kaynağa bağlayın.
Şarj cihazının hat voltajı ile bağlantısını ana fişi çıkararak
kesin.
Bu ekipmanın bağlı olduğu priz yakında ve kolayca
erişilebilir olmalıdır.
1
Türkçe
•
Güç kaynağı ekipmanının çevresindeki maksimum ortam
sıcaklığı 40 °C (104 °F) üzerinde olmamalıdır.
•
Kablonun üzerine basılmayacağı, kimsenin takılmayacağı,
suya maruz kalmayacağı, hasara uğramayacağı veya
gerilmeyeceği bir yerde olduğundan emin olun.
Pil ve şarj prosedürlerine ilişkin bilgi edinmek için kullanım
kılavuzunun "Piller ve Şarj Cihazları" bölümüne bakın.
1.
2.
Kanal öğesine gitmek için Menü düğmesine basın.
Kanalı değiştirmek için +/- düğmesine basın.
MONİTÖR MODUNA GİRME
1.
2.
Monitör öğesine gitmek için Menü düğmesine basın.
Monitörü etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için +/düğmesine basın.
TARAMA MODUNA GİRME
TELSİZE GENEL BAKIŞ
1.
2.
Aksesuar
Konnektör
Güç Pil
Düğmesi
KANAL DEĞIŞTİRME
Menü Düğmesi
Tarama öğesine gitmek için Menü düğmesine basın.
Taramayı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için +/düğmesine basın.
Hızlı İpucu: Sonraki düğme basışıyla devam etmeden önce
sesli onayın tamamlanmasını beklemenize gerek yoktur.
DİĞER ÖZELLİKLERE ERİŞME VE AYARLAMA
Akıllı Durum Işığı
Ses Denetimi
(+/-)
Push to Talk
(PTT-Bas Konuş)
Düğmesi
MENÜ AYARLARININ ÇALIŞMASI
Menü ayarlarında dolaşmak için Menü düğmesine basın. Menü
modundan çıkmak için, Menü modundayken istediğiniz zaman
PTT düğmesine kısaca basın veya 3 saniye bekleyin.
Türkçe
2
Bayiniz ya da sistem yöneticiniz, telsizinizi özel ihtiyaçlarınız
doğrultusunda özelleştirmiş olabilir. Kanal frekansı ve alt kodları
değiştirme, ses kodlamayı etkinleştirme, LED düzeni seçenekleri
ve VOX ayarları gibi diğer özelliklere erişmeniz veya bu
özellikleri ayarlamanız gerekirse bayinizle ya da sistem
yöneticinizle görüşün.
Українська
M
КОРОТКИЙ ПОСІБНИК ІЗ ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРІЙ ДВОСТОРОННЬОГО
РАДІОЗВ’ЯЗКУ СЕРІЇ CLP™
2.
3.
4.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ВІДОМОСТІ ЩОДО СВІДОМОГО СТАВЛЕННЯ ДО ВПЛИВУ
ЕНЕРГІЇ РАДІОЧАСТОТНОГО ВИПРОМІНЮВАННЯ ТА
ПОСІБНИК ІЗ БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПОРТАТИВНОГО ПРИСТРОЮ ДВОСТОРОННЬОГО
РАДІОЗВ’ЯЗКУ
5.
УВАГА!
Перед використанням цього виробу прочитайте надані в комплекті
з пристроєм відомості щодо свідомого ставлення до впливу енергії
радіочастотного випромінювання та посібник із безпечної експлуатації,
у якому також наведено дані щодо відповідності пристрою чинним
стандартам і нормам.
Завантажити повну версію посібника користувача, а також оглянути
повний список акумуляторів та інших аксесуарів, схвалених
Motorola Solutions, можна з веб-сайту http://www.motorolasolutions.com
7.
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
АКУМУЛЯТОРІВ І ЗАРЯДНИХ ПРИСТРОЇВ
•
•
Цей документ містить важливі інструкції щодо техніки безпеки та
експлуатації. Уважно прочитайте ці інструкції та збережіть їх для
подальшого використання.
Перед початком використання зарядного пристрою для акумулятора
ознайомтеся з усіма інструкціями та попереджувальними позначками на:
•
зарядному пристрої;
•
акумуляторі;
•
радіопристрої, для якого призначено акумулятор.
1.
Щоб зменшити ризик травмування, використовуйте тільки
акумулятори, схвалені компанією Motorola Solutions. Інші
акумулятори є вибухонебезпечними та можуть спричинити
травми або матеріальні збитки.
6.
Використання аксесуарів, не рекомендованих компанією
Motorola Solutions, може призвести до займання, ураження
електричним струмом або травмування.
Щоб уникнути ушкодження електричної вилки та дроту, під час
відключення зарядного пристрою від розетки тягніть за вилку,
а не за дріт.
Використовувати подовжувач слід лише за крайньої потреби.
Використання подовжувача, що не відповідає вимогам, може
стати причиною займання або ураження електричним струмом.
Якщо використання подовжувача є необхідним, переконайтеся,
що використовується дріт класу 18 AWG за довжини до 2,0 м
(6,5 фута), та 16 AWG за довжини до 3,0 м (9,8 фута).
Щоб зменшити ризик займання, ураження електричним струмом
або травмування, не використовуйте несправні або ушкоджені
зарядні пристрої. Передайте їх до сертифікованого
представництва компанії Motorola Solutions із сервісного
обслуговування.
Не розбирайте зарядний пристрій; він не підлягає ремонту
та заміні несправних частин. Розбирання зарядного пристрою
пов’язане з ризиком ураження електричним струмом і займання.
Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, перед
проведенням будь-яких операцій із технічного обслуговування
або очищення відключайте зарядний пристрій від розетки
змінного струму.
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•
•
•
•
Під час заряджання акумулятора вимикайте радіопристрій.
Зарядний пристрій не призначений для використання надворі.
Використовуйте його лише в сухих приміщеннях і не піддавайте
впливу вологи.
Підключайте зарядний пристрій лише до дротових джерел
живлення з належним чином встановленими плавкими
запобіжниками та відповідним рівнем напруги (як указано
на продукті).
Для відключення зарядного пристрою від мережевої напруги
витягніть вилку з розетки.
Розетка, до якої підключається це обладнання, має бути
розташована поруч у легкодоступному місці.
Температура навколишнього середовища джерела живлення
не повинна перевищувати 40 °C (104 °F).
1
Українська
•
Переконайтеся, що кабель розташовано в місці, де на нього
неможливо наступити, перечепитися через нього, а також
виключено контакт із водою та можливість механічних
пошкоджень.
Докладнішу інформацію про акумулятори та порядок заряджання див.
у розділі «Акумулятори та зарядні пристрої» в посібнику користувача.
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОПРИСТРОЮ
ПЕРЕХІД ДО РЕЖИМУ МОНІТОРИНГУ
1.
Натисніть кнопку Menu (Меню), щоб перейти до вкладки Monitor
(Моніторинг).
Вмикайте/вимикайте моніторинг за допомогою кнопки
регулювання «+/-».
1.
Кнопка Menu
Натисніть кнопку Menu (Меню), щоб перейти до вкладки Scan
(Сканування).
Вмикайте/вимикайте сканування за допомогою кнопки
регулювання «+/-».
Підказка. Не обов’язково прослуховувати голосову підказку до кінця,
перш ніж натиснути наступну кнопку.
2.
ДОСТУП ДО ІНШИХ ФУНКЦІЙ І ЇХНЄ НАЛАШТУВАННЯ
Кнопка
Push-to-Talk
(PTT)
РОБОТА З НАЛАШТУВАННЯМИ МЕНЮ
Натисніть кнопку Menu (Меню) для перегляду налаштувань
меню. Перебуваючи в режимі меню, коротко натисніть кнопку
PTT або зачекайте 3 секунди для виходу з меню.
Українська
Натисніть кнопку Menu (Меню), щоб перейти до вкладки Channel
(Канал).
Перемикайте канали за допомогою кнопки регулювання «+/-».
ПЕРЕХІД ДО РЕЖИМУ СКАНУВАННЯ
Індикатор Smart
Status Glow
Керування
гучністю (+/-)
2.
2.
Роз’єм для
аксесуарів
Кнопка живлення
ЗМІНА КАНАЛІВ
1.
2
Ваш дилер або системний адміністратор міг налаштувати ваш
радіопристрій відповідно до ваших особистих потреб. За необхідності
доступу до інших функцій (зокрема, функцій змінення частоти каналів
і додаткових кодів, увімкнення скремблювання голосу, параметрів
світлодіодної індикації або функції голосового керування VOX) чи
їхнього налаштування зверніться до дилера або системного
адміністратора.
back_cover.fm Page 1 Monday, November 21, 2016 5:38 PM
back_cover.fm Page 2 Monday, November 21, 2016 5:38 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the
property of their respective owners.
© 2011 and 2016 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
*68012002086*
Printed in
68012002086-BA