Medisana Medistim de handleiding

Type
de handleiding
Touche MARCHE/+ (on/set+)
Augmenter l’intensité
Touche /ARRÊT (set/off)
Diminuer l’intensité
Voyant de marche (rouge)
Électrode
Fiches de contact
Surfaces collantes conductrices
Surface isolée
Prises de contact
Compartiment à pile
Tasto ON/+ (on/set+)
Aumento dell'intensità
Tasto /OFF (set/off)
Riduzione dell'intensità
Indicatore di funzionamento (LED rosso)
Pad con elettrodi
Spine di contatto
Superfici adesive elettroconduttrici
Superficie isolata
Prese di contatto
Vano batterie
Tecla de ENCENDIDO/+ (on/set+)
Aumento de la intensidad
Tecla de /APAGADO (set/off)
Reducción de la intensidad
Indicador de funcionamiento
(diodo luminoso rojo)
Parche de electrodos
Contactos
Superficies electroconductoras
autoadhesivas
Zona aislada
Contactos hembra
Compartimiento de pilas
Tecla EIN/+ (on/set+)
Aumento da intensidade
Tecla / AUS (set/off)
Redução da intensidade
Indicador de funcionamento
(LED vermelho)
Placa de eléctrodos
Pontos de contacto
Superfície de aderência de condução
eléctrica
Superfície isoladora
Casquilhos de contacto
Compartimento para pilhas
AAN/+ -toets (on / set+)
verhoging van de intensiteit
/ UIT -toets (set/off)
vermindering van de intensiteit
functieaanduiding (LED rood)
elektrodenpad
contactstekker
elektrisch geleidende
hechtoppervlakken
geïsoleerde oppervlakken
contactdozen
batterijenvak
+/käynnistyspainike (ON/set+)
Voimakkuuden nostaminen
(set/OFF) /sammutuspainike
Voimakkuuden laskeminen
Toimintanäyttö (punainen LED)
Elektrodityyny
Kontaktipistoke
Sähköisesti johtavat liimapinnat
Eristetty pinta
Kontaktiholkit
Paristokotelo
TILL/+ knapp (on/set+)
Intensitetsökning
/FRÅN knapp (set/off)
Intensitetsminskning
Funktionsdisplay (LED röd)
Elektrodplåster
Kontakt
Elektriskt ledande fästytor
Isolerad yta
Kontaktuttag
Batterifack
¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡Δ√™/+ (on/set+)
·‡ÍËÛË ¤ÓÙ·Û˘
¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂∫Δ√™/(set/off)
Ì›ˆÛË ¤ÓÙ·Û˘
∂Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (LED ÎfiÎÎÈÓË)
∂›ıÂÌ· ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ
μ‡ÛÌ· Â·Ê‹˜
∏ÏÂÎÙÚÔÊfiÚ˜ ÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
ªÔӈ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
ÀÔ‰Ô¯‹ Â·Ê‹˜
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
FNL
I
P
FIN
S
GR
E
55
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Hartelijk dank
1.1
Belangrijk
Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met de pijnpleister Medistim heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangeschaft.
Om het gewenste resultaat te bereiken en heel lang plezier van uw MEDISANA
pijnpleister Medistim te hebben, adviseren wij u, die onderstaande aanwijzin-
gen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig te lezen.
Lees voor het gebruik van het apparaat de hieronder
beschreven veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door en
bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
De volgende patiënten mogen het apparaat niet gebruiken:
-Zwangere vrouwen, gedurende de eerste 12 weken van hun zwangerschap
en helemaal niet op de buik gedurende de gehele zwangerschap,
-Patiënten met een pacemaker of extreme hartritmestoornissen,
-Patiënten met metallieke implantaten,
-Diabetici en patiënten met abnormaal hoge bloeddruk,
-Kankerpatiënten, patiënten met sterke ontstekingen, acute koortsachtige
aandoeningen, infecties, door een ontsteking veroorzaakte huidaandoenin-
gen, lepra-lijders,
-Patiënten onder de 16 jaar en kinderen onder de 12 jaar helemaal niet.
• Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Geneeskundige producten zijn
geen speelgoed!
Als u aan epilepsie of bepaalde handicaps lijdt, moet u uw arts raadplegen.
In geval van twijfel consulteert u altijd een arts en volgt u zijn therapieaan-
wijzingen op.
Met dit apparaat mogen de volgende plekken op het lichaam niet worden
behandeld: de carotis-sinus-zenuw, de spieren van strottenhoofd en keel-
holte.
De elektroden mogen niet op de volgende plekken op het lichaam worden
geplaatst: op het hoofd, aan de hals, in der hartstreek, op de geslachtsorga-
nen, op plekken met littekens, als de operatie nog niet langer dan tien maan-
den geleden is, op ontstoken of verwonde huidgedeelten of spataderen.
Een pijnbehandeling na verwondingen c.q. operaties mag alleen onder toe-
zicht en leiding van een arts of een fysiotherapeut gebeuren.
Die stroomimpulsen van de Medistim kunnen onaangenaam zijn, maar
mogen niet pijnlijk zijn. Als de behandeling pijn teweeg brengt, vermindert
u allereerst de intensiteit. Als u nog altijd pijn voelt, breekt u de behandeling
af en houdt u ruggespraak met uw arts.
56
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
Let u erop, de beide einden van de elektrodenpad nooit in met elkaar in
contact te brengen. U zou het apparaat kunnen kortsluiten.
Schakelt u het apparaat niet in, als het niet op het lichaam is geplaatst.
Plaatst u de elektroden niet op het natte lichaam.
Gebruikt u het apparaat niet terwijl u baadt of douchet.
Tot 90 minuten na een maaltijd mogen de elektroden niet op de spierlaag
boven de maag worden aangebracht.
• Tijdens het autorijden, bedienen en besturen van een machine mag het
apparaat niet worden gebruikt.
Haalt u het apparaat nooit van de huid af, als het nog ingeschakeld is.
Zo nodig kan het apparaat te allen tijde worden uitgeschakeld. Drukt u net
zolang op de - /UIT-toets
, tot het rode functiedisplay
feller gaat
branden. Als u nu nog een keer op de toets drukt, is het apparaat uitge-
schakeld.
Gebruikt u het apparaat niet in de buurt van sterke zenders zoals b.v. medi-
sche micro- en kortegolfapparaten of radiozenders. U kunt afbreuk aan de
werking doen.
Stelt u de elektrodenpad niet bloot aan direct zonlicht.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Als er vloeistof in het apparaat is binnengedrongen, moet de batterij meteen
worden verwijderd en verder verbruik vermeden. Neemt u in dit geval
contact op met uw vakhandelaar of informeert u rechtstreeks ons.
Gebruikt u het apparaat niet in ruimten, waarin aërosols (sprays) worden
gebruikt of zuivere zuurstof wordt toegediend.
• Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiks-
aanwijzing.
Bei oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim.
• Alleen de door de producent aanbevolen toebehoren (elektrode) mogen
samen met het apparaat worden gebruikt.
Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op
de grond of in het water gevallen is of beschadigd is.
In geval van storingen repareert u het apparaat niet zelf, omdat daardoor
iedere aanspraak op garantie vervalt. Laat u reparaties alleen door de erken-
de servicedienst uitvoeren.
Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen.
Bij de geleverde Medistim behoren: • 1 MEDISANA pijnpleister
• 1 elektrodenpad • 1 bewaarbox
• 1 knoopbatterij 3 V (CR 2032) • 1 gebruiksaanwijzing
Bij het geleverde Medistim-Duo behoren: • 2 MEDISANA pijnpleisters
• 4 elektrodenpads • 1 bewaarbox
• 2 knoopbatterijen 3 V (CR 2032) • 1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
1.3
Verpakkings-
inhoud
en verpakking
1.2
Waarop u
moet letten
57
NL
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
2.1
Zenuw- en
spierstimulatie
met de
pijnpleister
2.2
Therapie-
Mogelijkheden
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
Uw Medisana pijnpleister Medistim is een TENS/EMS – apparaat.
TENS = Transkutane Elektrische ZenuwStimulatie
(Transcutic Electric Nerve Stimulation)
EMS = Elektrische ZenuwStimulatie (Electric Muscle Stimulation)
Hij biedt door de TENS/EMS-methode een therapie in het laag-frequente
bereik. Bij deze methode worden met de pijnpleister zwakke elektrische
stroomimpulsen door de huid geleid. Zo worden lichaamsmusculatuur,
zenuwvezels en acupunctuur-energiebanen aangespoord om de eigen pijnver-
zachtende mechanismen te gebruiken.
De therapie kan worden gebruikt:
voor de lokale pijnbestrijding
voor verlichting bij symptomatische, chronisch hardnekkige pijn
ter ondersteuning bij de behandeling van postoperatieve en traumatische,
acute pijnaanvallen en bij fantoompijnen
• voor ondersteunende behandeling bij hoofdpijn, stijfheid in het bovenste
rug- en nekgebied, pijnlijke stijfheid in schouder en arm
voor ondersteunende behandeling bij tenniselleboog (“tennisarm”), ischias-
klachten en gewrichtspijnen
bij doorbloedingsstoornissen en menstruatieklachten
voor ondersteunende behandeling bij bandschade en spierletsel
ter versterking en versteviging van de spieren
bij kneuzingen, verrekkingen en verstuikingen
58
3 Voor het eerste gebruik
NL
3.1
Voor het
gebruik
3.2
Het inzetten /
uitnemen van
de batterijen
lithium knoopcelbatterij (CR 2032)
1. Voor u het apparaat de eerste keer kunt gebruiken, moet u de ronde isola-
tiefolie uit het batterijenvak halen. Open daarvoor het batterijenvak
(zie
hieronder, hst. 3.2). Haal de batterij eruit en neem de ronde isolatiefolie uit
de batterijhouder. Leg de knoopcel er weer voorzichtig in en schuif het
deksel van het batterijvak weer dicht.
2. Bevestig de elektrodenpad
aan het apparaat, door contactstekker
en
contactdoos
op elkaar te drukken (zie uitklapbladzijde).
3. Verwijder de kunststof beschermfolie pas van de onderkant van de elektro-
denpad
, als apparaat en elektrode vast met elkaar verbonden zijn en
alleen, als het apparaat moet worden gebruikt. De kunststoffolie dient als
extra bescherming van de elektrodenpad gedurende de opslagtijd in de
bewaarbox.
4. Om een goede hechting van de elektrodenpads
lang te garanderen en
te bewaren, moet het huidgedeelte dat bij de therapie een rol speelt ge-
reinigd en vetvrij zijn.
5. Voor het gebruik verwijdert u nu de kunststof beschermfolie van de onder-
kant van de elektrodenpad. Houd u de elektrode aan de rand vast en
verwijdert u de folie, door deze er voorzichtig af te trekken.
Open het deksel van het batterijenvak door verschuiven van de boven- en
onderkant in tegengestelde richting. Verwijder de lege batterij en zet een
nieuwe lithium knoopcelbatterij (CR 2032), met de +pool naar boven, in het
batterijvak (zie afb.). Schuif boven- en onderkant weer op elkaar en sluit het
batterijenvak.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
• Uit de buurt van kinderen houden! • Niet kortsluiten!
• Niet oplaadbaar! • Niet in het vuur gooien!
• Gooi gebruikte batterijen en accu’s niet bij het huisvuil,
maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking
of naar uw elektrawinkelier.
59
NL
4 Het Gebruik
4.1
Gebruik
en functie
1. Verdiept ui zich in de veiligheidsinstructies in de hst. 1.1 en 1.2 op p.
55 - 56 en gaat u dan te werk zoals in hst. 3.1, 1. - 5. beschreven wordt.
2. Legt u de elektrodenpad
op het uitgekozen huidgedeelte en strijk het
met zachte druk glad. Schakel het apparaat met de AAN /+ -toets
in. Het
functiedisplay
gaat helder branden. Met nog een druk op de AAN /+ -
toets
begint het apparaat op de laagste stand te werken. Het apparaat
biedt 10 standen voor sterkte van de behandeling, van 0 - 60 mA. Deze
standen kiest u eenvoudig, door net zo vaak op de AAN /+ -toets
te
drukken.
3. Uw apparaat heeft een automatische functie, die het na 20 minuten behan-
delingsduur automatisch uitschakelt.
4. In de vooraf ingestelde werkingsduur van 20 minuten verloopt een behan-
delingsprogramma met drie verschillende impulsprocessen.
Impulsproces 1:
Impulsfrequentie 30 - 60 Hz
Pulsbreedte 250 milliseconden
Automatisch variërende impulsfrequentie door 6 sec. aan, 1 sec. uit
Impulsproces 2:
Impulsfrequentie 30 Hz
Pulsbreedte 150 - 250 milliseconden
Automatisch variërende impulsfrequentie door 6 sec. aan, 1 sec. uit
Impulsproces 3:
Impulsfrequentie 30 - 60 Hz
Pulsbreedte 150 - 250 milliseconden
Automatisch variërende impulsfrequentie door 6 sec. aan, 1 sec. uit
De drie Impulsprocessen verlopen achter elkaar steeds 1 min. 20 sec. lang.
In de behandelingsduur van 20 minuten herhaalt dit zich vijf maal. De
werking van het apparaat wordt optisch aangegeven, doordat het functie-
display
in het ritme van het behandelingsprogramma met afgezwakte
lichtsterkte knippert.
5. U kunt de behandeling altijd afbreken, door de - /UIT -toets
zo vaak
(afhankelijk van de stand) in te drukken, tot het rode functiedisplay
weer
helderder brandt. Als u nu nog een keer op toets
drukt, is het apparaat
uitgeschakeld.
6. Bij de eerste keren dat u ze gebruikt is de hechting van de elektrodenpad
zeer sterk. Verwijder daarom de elektrodenpad met het apparaat voor-
zichtig van de huid. Trek niet aan het apparaat. Voor het bewaren zet u
nu de elektrodenpad weer op de kunststofbeschermfolie.
60
4 Het Gebruik
NL
4.2
Plaatsing van de
elektrodenpad
Stijfheid in schouder
en arm
Stijfheid in de bovenrug
en in de onderrug
Spanningshoofdpijn
en stijve nek,
ischiasklachten
Verrekkingen, spierstijfheid
en menstruatieklachten
“Tennisarm”,
gewrichtspijnen
en kneuzingen
Krampen
en stoornissen in de
doorbloeding
61
NL
5 Diversen
Storing Oorzaak Verhelpen
LED brandt niet Geen batterij in het Batterij vervangen
apparaat of batterij
uitgeput
Batterij er niet goed Batterij er opnieuw
ingezet inzetten
Apparaat niet Apparaat inschakelen
ingeschakeld
Isolatiefolie is niet Isolatiefolie tussen
verwijderd batterij en apparaat
verwijderen
LED brandt zwakjes Batterij uitgeput Batterij vervangen
Gering effect van het Elektrodenpad vervuild Elektrodenpads reinigen/
apparaat vervangen
Apparaat niet goed Apparaat opnieuw
aangebracht aanbrengen
LED-functie normaal, Batterij uitgeput Batterij vervangen
maar geen Elektrodenpad versleten Elektrodenpads
uitgangsvermogen of maakt kortsluiting controleren, zo nodig
vervangen
Apparaat schakelt te Batterij uitgeput Batterij vervangen
vroeg uit Elektrodenpad versleten Elektrodenpads
of vervuild controleren, zo nodig
vervangen
Apparaat niet goed Apparaat opnieuw
aangebracht aanbrengen
Elektroden:
Voor een betere hechtingswerking dient u het hechtoppervlak na gebruik te rei-
nigen. Bevochtig de gel met een druppel water en laat u die eventjes opdrogen.
Plak daarna de elektroden weer op de beschermfolie.
De gebruiksduur van de elektroden is afhankelijk van het bewaren, het huidtype
en het gebruik. Bewaart u de elektroden in het bewaarzakje op een koele en
droge plaats.
Apparaat:
Het apparaat heeft geen speciaal onderhoud nodig.
Verwijder de batterij voor u het apparaat reinigt.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Reinig het apparaat met een zachte, evt. licht bevochtigde doek. Er mag
geen water binnendringen in het apparaat. Gebruik het apparaat pas weer,
wanneer het helemaal droog is.
Haal de batterij uit het apparaat, als u het langere tijd niet wilt gebruiken.
Stel het apparaat niet bloot aan direct invallende zonnestraling, beschermt
u het tegen vuil en vocht.
Bewaar het apparaat samen met de elektrodenpad op de kunststof
beschermfolie in de bewaarbox die u bij de aankoop heeft gekregen op een
schone en droge plaats.
5.2
Reiniging en
onderhoud
5.1
Problemen en
oplossingen
Als een storing niet
op de beschreven
manier te verhelpen
is, neemt u dan s.v.p.
contact op met uw
servicecentrum.
62
5 Diversen
NL
5.3
Afvalbeheer
5.4
Technische
specificaties
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model : MEDISANA pijnpleister Medistim
Kanalen : één-kanaals
Spanningtoevoer : 1 Lithium knoopcelbatterij (CR 2032)
Uitgangsspanning : 0 - 30 V
±
20% (bij 500 Ω)
Impulsintensiteit : instelbaar 0 - 60 mA
±
20%
Impulsproces : 3 verschillende automatisch aflopende
Impulsproces, steeds 1 min. 20 sec.
Impulsbreedte : 150 - 250 milliseconden
(al naar impulsproces)
Autom. uitschakeling : na 20 min.
Gebruikscondities : +10 °C tot +40 °C,
40 - 90 % max. relat. luchtvochtigheid
Opslagcondities : - 10 °C tot +60 °C
30 - 95 % max. relat. luchtvochtigheid
Afmetingen : ca. 30 mm x 58 mm x 10 mm (basisapparaat)
Gewicht : ca. 20 g incl. batterij en grote elektrode
Medistim : artikel-nr.81700
: EAN-nr. 4015588817007
Medistim-Duo : artikel-nr.81800
: EAN-nr. 4015588818004
Reserve-elektrode : standaard (groot) artikel-nr. 81820
: speciaal (klein) artikel-nr. 81810
In het kader van onze voortdurende inspanningen voor
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
63
NL
6 Garantie
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klan-
tendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht
en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden
binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.
6.1
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
81700/81800 01/2007

Documenttranscriptie

F          I          E          P          Touche MARCHE/+ (on/set+) Augmenter l’intensité Touche –/ARRÊT (set–/off) Diminuer l’intensité Voyant de marche (rouge) Électrode Fiches de contact Surfaces collantes conductrices Surface isolée Prises de contact Compartiment à pile Tasto ON/+ (on/set+) Aumento dell'intensità Tasto –/OFF (set–/off) Riduzione dell'intensità Indicatore di funzionamento (LED rosso) Pad con elettrodi Spine di contatto Superfici adesive elettroconduttrici Superficie isolata Prese di contatto Vano batterie Tecla de ENCENDIDO/+ (on/set+) Aumento de la intensidad Tecla de –/APAGADO (set–/off) Reducción de la intensidad Indicador de funcionamiento (diodo luminoso rojo) Parche de electrodos Contactos Superficies electroconductoras autoadhesivas Zona aislada Contactos hembra Compartimiento de pilas Tecla EIN/+ (on/set+) Aumento da intensidade Tecla –/ AUS (set–/off) Redução da intensidade Indicador de funcionamento (LED vermelho) Placa de eléctrodos Pontos de contacto Superfície de aderência de condução eléctrica Superfície isoladora Casquilhos de contacto Compartimento para pilhas NL          AAN/+ -toets (on / set+) verhoging van de intensiteit –/ UIT -toets (set–/off) vermindering van de intensiteit functieaanduiding (LED rood) elektrodenpad contactstekker elektrisch geleidende hechtoppervlakken geïsoleerde oppervlakken contactdozen batterijenvak FIN  +/käynnistyspainike (ON/set+)         S          GR          Voimakkuuden nostaminen (set–/OFF) –/sammutuspainike Voimakkuuden laskeminen Toimintanäyttö (punainen LED) Elektrodityyny Kontaktipistoke Sähköisesti johtavat liimapinnat Eristetty pinta Kontaktiholkit Paristokotelo TILL/+ knapp (on/set+) Intensitetsökning –/FRÅN knapp (set–/off) Intensitetsminskning Funktionsdisplay (LED röd) Elektrodplåster Kontakt Elektriskt ledande fästytor Isolerad yta Kontaktuttag Batterifack ¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂¡Δ√™/+ (on/set+) ·‡ÍËÛË ¤ÓÙ·Û˘ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ∂∫Δ√™/– (set–/off) Ì›ˆÛË ¤ÓÙ·Û˘ ∂Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (LED ÎfiÎÎÈÓË) ∂›ıÂÌ· ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ μ‡ÛÌ· Â·Ê‹˜ ∏ÏÂÎÙÚÔÊfiÚ˜ ÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ªÔӈ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÀÔ‰Ô¯‹ Â·Ê‹˜ £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ 1 Veiligheidsmaatregelen Hartelijk dank NL Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de pijnpleister Medistim heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en heel lang plezier van uw MEDISANA pijnpleister Medistim te hebben, adviseren wij u, die onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig te lezen. 1.1 Belangrijk Lees voor het gebruik van het apparaat de hieronder beschreven veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door en bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. • De volgende patiënten mogen het apparaat niet gebruiken: - Zwangere vrouwen, gedurende de eerste 12 weken van hun zwangerschap en helemaal niet op de buik gedurende de gehele zwangerschap, - Patiënten met een pacemaker of extreme hartritmestoornissen, - Patiënten met metallieke implantaten, - Diabetici en patiënten met abnormaal hoge bloeddruk, - Kankerpatiënten, patiënten met sterke ontstekingen, acute koortsachtige aandoeningen, infecties, door een ontsteking veroorzaakte huidaandoeningen, lepra-lijders, - Patiënten onder de 16 jaar en kinderen onder de 12 jaar helemaal niet. • Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Geneeskundige producten zijn geen speelgoed! • Als u aan epilepsie of bepaalde handicaps lijdt, moet u uw arts raadplegen. • In geval van twijfel consulteert u altijd een arts en volgt u zijn therapieaanwijzingen op. • Met dit apparaat mogen de volgende plekken op het lichaam niet worden behandeld: de carotis-sinus-zenuw, de spieren van strottenhoofd en keelholte. • De elektroden mogen niet op de volgende plekken op het lichaam worden geplaatst: op het hoofd, aan de hals, in der hartstreek, op de geslachtsorganen, op plekken met littekens, als de operatie nog niet langer dan tien maanden geleden is, op ontstoken of verwonde huidgedeelten of spataderen. • Een pijnbehandeling na verwondingen c.q. operaties mag alleen onder toezicht en leiding van een arts of een fysiotherapeut gebeuren. • Die stroomimpulsen van de Medistim kunnen onaangenaam zijn, maar mogen niet pijnlijk zijn. Als de behandeling pijn teweeg brengt, vermindert u allereerst de intensiteit. Als u nog altijd pijn voelt, breekt u de behandeling af en houdt u ruggespraak met uw arts. 55 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 1.2 Waarop u moet letten • Let u erop, de beide einden van de elektrodenpad nooit in met elkaar in contact te brengen. U zou het apparaat kunnen kortsluiten. • Schakelt u het apparaat niet in, als het niet op het lichaam is geplaatst. • Plaatst u de elektroden niet op het natte lichaam. • Gebruikt u het apparaat niet terwijl u baadt of douchet. • Tot 90 minuten na een maaltijd mogen de elektroden niet op de spierlaag boven de maag worden aangebracht. • Tijdens het autorijden, bedienen en besturen van een machine mag het apparaat niet worden gebruikt. • Haalt u het apparaat nooit van de huid af, als het nog ingeschakeld is. • Zo nodig kan het apparaat te allen tijde worden uitgeschakeld. Drukt u net zolang op de - /UIT-toets , tot het rode functiedisplay  feller gaat branden. Als u nu nog een keer op de toets drukt, is het apparaat uitgeschakeld. • Gebruikt u het apparaat niet in de buurt van sterke zenders zoals b.v. medische micro- en kortegolfapparaten of radiozenders. U kunt afbreuk aan de werking doen. • Stelt u de elektrodenpad niet bloot aan direct zonlicht. • Bescherm het apparaat tegen vocht. • Als er vloeistof in het apparaat is binnengedrongen, moet de batterij meteen worden verwijderd en verder verbruik vermeden. Neemt u in dit geval contact op met uw vakhandelaar of informeert u rechtstreeks ons. • Gebruikt u het apparaat niet in ruimten, waarin aërosols (sprays) worden gebruikt of zuivere zuurstof wordt toegediend. • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. • Bei oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. • Alleen de door de producent aanbevolen toebehoren (elektrode) mogen samen met het apparaat worden gebruikt. • Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is. • In geval van storingen repareert u het apparaat niet zelf, omdat daardoor iedere aanspraak op garantie vervalt. Laat u reparaties alleen door de erkende servicedienst uitvoeren. 1.3 Verpakkingsinhoud en verpakking Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen. Bij de geleverde Medistim behoren: • 1 elektrodenpad • 1 knoopbatterij 3 V (CR 2032) • 1 MEDISANA pijnpleister • 1 bewaarbox • 1 gebruiksaanwijzing Bij het geleverde Medistim-Duo behoren: • 4 elektrodenpads • 2 knoopbatterijen 3 V (CR 2032) • 2 MEDISANA pijnpleisters • 1 bewaarbox • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. 56 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden NL WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 2.1 Zenuw- en spierstimulatie met de pijnpleister Uw Medisana pijnpleister Medistim is een TENS/EMS – apparaat. TENS = Transkutane Elektrische ZenuwStimulatie (Transcutic Electric Nerve Stimulation) EMS = Elektrische ZenuwStimulatie (Electric Muscle Stimulation) Hij biedt door de TENS/EMS-methode een therapie in het laag-frequente bereik. Bij deze methode worden met de pijnpleister zwakke elektrische stroomimpulsen door de huid geleid. Zo worden lichaamsmusculatuur, zenuwvezels en acupunctuur-energiebanen aangespoord om de eigen pijnverzachtende mechanismen te gebruiken. 2.2 TherapieMogelijkheden De therapie kan worden gebruikt: • voor de lokale pijnbestrijding • voor verlichting bij symptomatische, chronisch hardnekkige pijn • ter ondersteuning bij de behandeling van postoperatieve en traumatische, acute pijnaanvallen en bij fantoompijnen • voor ondersteunende behandeling bij hoofdpijn, stijfheid in het bovenste rug- en nekgebied, pijnlijke stijfheid in schouder en arm • voor ondersteunende behandeling bij tenniselleboog (“tennisarm”), ischiasklachten en gewrichtspijnen • bij doorbloedingsstoornissen en menstruatieklachten • voor ondersteunende behandeling bij bandschade en spierletsel • ter versterking en versteviging van de spieren • bij kneuzingen, verrekkingen en verstuikingen 57 NL 3 Voor het eerste gebruik 3.1 Voor het gebruik 1. Voor u het apparaat de eerste keer kunt gebruiken, moet u de ronde isolatiefolie uit het batterijenvak halen. Open daarvoor het batterijenvak  (zie hieronder, hst. 3.2). Haal de batterij eruit en neem de ronde isolatiefolie uit de batterijhouder. Leg de knoopcel er weer voorzichtig in en schuif het deksel van het batterijvak weer dicht. 2. Bevestig de elektrodenpad  aan het apparaat, door contactstekker  en contactdoos  op elkaar te drukken (zie uitklapbladzijde). 3. Verwijder de kunststof beschermfolie pas van de onderkant van de elektrodenpad , als apparaat en elektrode vast met elkaar verbonden zijn en alleen, als het apparaat moet worden gebruikt. De kunststoffolie dient als extra bescherming van de elektrodenpad gedurende de opslagtijd in de bewaarbox. 4. Om een goede hechting van de elektrodenpads  lang te garanderen en te bewaren, moet het huidgedeelte dat bij de therapie een rol speelt gereinigd en vetvrij zijn. 5. Voor het gebruik verwijdert u nu de kunststof beschermfolie van de onderkant van de elektrodenpad. Houd u de elektrode aan de rand vast en verwijdert u de folie, door deze er voorzichtig af te trekken. 3.2 Het inzetten / uitnemen van de batterijen Open het deksel van het batterijenvak door verschuiven van de boven- en onderkant in tegengestelde richting. Verwijder de lege batterij en zet een nieuwe lithium knoopcelbatterij (CR 2032), met de +pool naar boven, in het batterijvak (zie afb.). Schuif boven- en onderkant weer op elkaar en sluit het batterijenvak. lithium knoopcelbatterij (CR 2032) VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Uit de buurt van kinderen houden! • Niet kortsluiten! • Niet oplaadbaar! • Niet in het vuur gooien! • Gooi gebruikte batterijen en accu’s niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of naar uw elektrawinkelier. 58 4 Het Gebruik 4.1 Gebruik en functie NL 1. Verdiept ui zich in de veiligheidsinstructies in de hst. 1.1 en 1.2 op p. 55 - 56 en gaat u dan te werk zoals in hst. 3.1, 1. - 5. beschreven wordt. 2. Legt u de elektrodenpad  op het uitgekozen huidgedeelte en strijk het met zachte druk glad. Schakel het apparaat met de AAN /+ -toets  in. Het functiedisplay  gaat helder branden. Met nog een druk op de AAN /+ toets  begint het apparaat op de laagste stand te werken. Het apparaat biedt 10 standen voor sterkte van de behandeling, van 0 - 60 mA. Deze standen kiest u eenvoudig, door net zo vaak op de AAN /+ -toets  te drukken. 3. Uw apparaat heeft een automatische functie, die het na 20 minuten behandelingsduur automatisch uitschakelt. 4. In de vooraf ingestelde werkingsduur van 20 minuten verloopt een behandelingsprogramma met drie verschillende impulsprocessen. Impulsproces 1: Impulsfrequentie 30 - 60 Hz Pulsbreedte 250 milliseconden Automatisch variërende impulsfrequentie door 6 sec. aan, 1 sec. uit Impulsproces 2: Impulsfrequentie 30 Hz Pulsbreedte 150 - 250 milliseconden Automatisch variërende impulsfrequentie door 6 sec. aan, 1 sec. uit Impulsproces 3: Impulsfrequentie 30 - 60 Hz Pulsbreedte 150 - 250 milliseconden Automatisch variërende impulsfrequentie door 6 sec. aan, 1 sec. uit De drie Impulsprocessen verlopen achter elkaar steeds 1 min. 20 sec. lang. In de behandelingsduur van 20 minuten herhaalt dit zich vijf maal. De werking van het apparaat wordt optisch aangegeven, doordat het functiedisplay  in het ritme van het behandelingsprogramma met afgezwakte lichtsterkte knippert. 5. U kunt de behandeling altijd afbreken, door de - /UIT -toets  zo vaak (afhankelijk van de stand) in te drukken, tot het rode functiedisplay  weer helderder brandt. Als u nu nog een keer op toets  drukt, is het apparaat uitgeschakeld. 6. Bij de eerste keren dat u ze gebruikt is de hechting van de elektrodenpad  zeer sterk. Verwijder daarom de elektrodenpad met het apparaat voorzichtig van de huid. Trek niet aan het apparaat. Voor het bewaren zet u nu de elektrodenpad weer op de kunststofbeschermfolie. 59 NL 4 Het Gebruik 4.2 Plaatsing van de elektrodenpad Stijfheid in schouder en arm Verrekkingen, spierstijfheid en menstruatieklachten 60 Stijfheid in de bovenrug en in de onderrug “Tennisarm”, gewrichtspijnen en kneuzingen Spanningshoofdpijn en stijve nek, ischiasklachten Krampen en stoornissen in de doorbloeding NL 5 Diversen 5.1 Problemen en oplossingen Storing Oorzaak Verhelpen LED brandt niet Geen batterij in het apparaat of batterij uitgeput Batterij er niet goed ingezet Apparaat niet ingeschakeld Isolatiefolie is niet verwijderd Batterij vervangen Als een storing niet op de beschreven manier te verhelpen is, neemt u dan s.v.p. contact op met uw servicecentrum. Isolatiefolie tussen batterij en apparaat verwijderen LED brandt zwakjes Batterij uitgeput Batterij vervangen Gering effect van het apparaat Elektrodenpad vervuild Elektrodenpads reinigen/ vervangen Apparaat opnieuw aanbrengen Apparaat niet goed aangebracht 5.2 Reiniging en onderhoud Batterij er opnieuw inzetten Apparaat inschakelen LED-functie normaal, maar geen uitgangsvermogen Batterij uitgeput Batterij vervangen Elektrodenpad versleten Elektrodenpads of maakt kortsluiting controleren, zo nodig vervangen Apparaat schakelt te vroeg uit Batterij uitgeput Batterij vervangen Elektrodenpad versleten Elektrodenpads of vervuild controleren, zo nodig vervangen Apparaat niet goed Apparaat opnieuw aangebracht aanbrengen Elektroden: • Voor een betere hechtingswerking dient u het hechtoppervlak na gebruik te reinigen. Bevochtig de gel met een druppel water en laat u die eventjes opdrogen. Plak daarna de elektroden weer op de beschermfolie. • De gebruiksduur van de elektroden is afhankelijk van het bewaren, het huidtype en het gebruik. Bewaart u de elektroden in het bewaarzakje op een koele en droge plaats. Apparaat: • Het apparaat heeft geen speciaal onderhoud nodig. • Verwijder de batterij voor u het apparaat reinigt. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het apparaat met een zachte, evt. licht bevochtigde doek. Er mag geen water binnendringen in het apparaat. Gebruik het apparaat pas weer, wanneer het helemaal droog is. • Haal de batterij uit het apparaat, als u het langere tijd niet wilt gebruiken. • Stel het apparaat niet bloot aan direct invallende zonnestraling, beschermt u het tegen vuil en vocht. • Bewaar het apparaat samen met de elektrodenpad op de kunststof beschermfolie in de bewaarbox die u bij de aankoop heeft gekregen op een schone en droge plaats. 61 NL 5 Diversen 5.3 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 5.4 Technische specificaties Naam en model : MEDISANA pijnpleister Medistim Kanalen : één-kanaals Spanningtoevoer : 1 Lithium knoopcelbatterij (CR 2032) Uitgangsspanning : 0 - 30 V ± 20% (bij 500 Ω) Impulsintensiteit : instelbaar 0 - 60 mA ± 20% Impulsproces : 3 verschillende automatisch aflopende Impulsproces, steeds 1 min. 20 sec. Impulsbreedte : 150 - 250 milliseconden (al naar impulsproces) Autom. uitschakeling : na 20 min. Gebruikscondities : +10 °C tot +40 °C, 40 - 90 % max. relat. luchtvochtigheid Opslagcondities : - 10 °C tot +60 °C 30 - 95 % max. relat. luchtvochtigheid Afmetingen : ca. 30 mm x 58 mm x 10 mm (basisapparaat) Gewicht : ca. 20 g incl. batterij en grote elektrode Medistim : artikel-nr.81700 : EAN-nr. 4015588817007 Medistim-Duo : artikel-nr.81800 : EAN-nr. 4015588818004 Reserve-elektrode : standaard (groot) artikel-nr. 81820 : speciaal (klein) artikel-nr. 81810 In het kader van onze voortdurende inspanningen voor verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 62 6 Garantie 6.1 Garantie en reparatievoorwaarden NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn gratis verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina. 63 MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 81700/81800 01/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana Medistim de handleiding

Type
de handleiding