Moulinex HF806E de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
2
15
FR
EN
NL
ES
PT
DE
IT
1
2
15
1
2
15
1
2
3
18 19
19
17b
10s
17a
50°C
5
16
2
1
3
16
6
FR
MISE EN SERVICE :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9)
Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants :
Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation
lors de leur utilisation au cours d’une préparation.
Couteau hachoir
Mixer des soupes
3min 3L
Mixer des compotes 40s 1Kg
Hacher les légumes 15s 1Kg
Hacher de la viande 30s 1Kg
Hacher du poisson 15s 1Kg
N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
Mélangeur
Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients,
Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
Rissolés
5min 500g
Mijotés
45min 2,5L
Risottos
22min 1,5Kg
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes)
Batteur
9 max
Blancs en neige 5/10min
7
max
Mayonnaises, Crèmes fouettées 2/5min 0,5L
Sauces, Crèmes
à
1/20min 1L
Ecrasé de pommes de terre
à
1min 1L
Polenta
à
1/16min 1L
Couteau pétrin/concasseur
Pétrir les pâtes à pain blanc 2min 30s 1,2Kg
Pétrir les pâtes brisées, sablées,
pains spéciaux
2min 30s 1Kg
Pétrir les pâtes levées
(brioche, kouglof…)
1min 30s
2 min
0,8Kg
Mélanger les pâtes légères
(cake…)
40s
3 min
1Kg
Pulvériser les fruits à coques 1min 0,6Kg
Hacher les produits durs 1min 0,6Kg
Piler la glace 1min
6 à 10
Pâte à crêpes, gaufres 1min 1,5L
Cuisson vapeur de légumes, de
poissons ou de viandes
20/40min 1Kg
Soupes avec morceaux 3min 3L
Bouchon
Bouchon de régulation d’extraction de vapeur
maxi vapeur (a) = cuisson vapeur.
mini vapeur (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces…
Fond XL
Accessoire fond XL
Rissolage et cuisson sans couvercle
Augmentation de la surface de cuisson pour vos grosses pièces de viandes ou poissons.
Panier
vapeur
10
FR
10
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS :
Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3
Programmes
automatiques
Accessoires autorisés
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Vitesse “par
défaut”
(ajustable)
V6
(V2 à V8)
10 pulses et
V12 pendant
2min
V7 à V10
pendant 30s
V3 V1 V2
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
70°C
(50°C
à 100°C)
100°C
(90°C
à 100°C)
100°C
(90°C
à 100°C)
130°C
(non
ajustable)
95°C
(80°C
à 100°C)
95°C
(80°C
à 100°C)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
8 min
(5 min
à 40 min)
40 min
(20min
à 60 min)
45 min
(20 min
à 60 min)
5 min
(2 min
à 15 min)
45 min
(10 min
à 2h)
20 min
(10 min
à 2h)
Maintien au
chaud “par
défaut” en fin
de programme
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Vitesse moteur
en maintien au
chaud
V4
5s ON en V3
/ 20s OFF
10s ON en
V3 / 10s OFF
Vapeur P1 Vapeur P2 Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3 Dessert
Programmes
automatiques
Accessoires autorisés
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Vitesse “par
défaut”
(ajustable)
V5 pendant
2min 30s
V5 pendant
1min 30s puis
v6 pendant
2min
V3 pendant
40s puis V9
pendant 3
min
V4
(V2 à V8)
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
100°C
(non
ajustable)
100°C
(non
ajustable)
90°C
(50°C à
110°C)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
30 min
(1 min
à 60 min)
35 min
(1 min
à 60 min)
2 min 30s
(30s à
2 min 30s)
3 min 30s
(30s à 3 min
30s)
3 min 40s
(1 min 40s
à 3 min 40s)
15 min
(5 min
à 60 min)
Maintien au
chaud “par
défaut” en fin
de programme
45 min 45 min 45 min
Vitesse moteur
en maintien au
chaud
V4
Levée de la
pâte 30° “par
défaut” en fin
de programme
40 min 40 min
22
EN
SWITCHING ON:
Your appliance is tted with an On/O switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9)
You have the following accessories with your appliance:
These accessories are also tted with gripping areas to facilitate easier handling.
Ultrablade knife
Mixing soups 3min 3L
Mixing fruit purees 40s 1Kg
Chopping vegetables 15s 1Kg
Chopping meat 30s 1Kg
Chopping fish 15s 1Kg
Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher.
Mixer
It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients
Very useful for browning phases (risottos, soups).
Browned dishes
5min 500g
Stews
45min 2,5L
Risottos
22min 1,5Kg
Ratatouille, Chutney, Pulses (settings: check the recipe booklet)
Whisk
9 max
Whisking egg whites, 5/10min
7
max
Mayonnaise, Whipped cream 2/5min 0,5L
Sauces, Creams
to
1/20min 1L
Mashed potato
to
1min 1L
Polenta
to
1/16min 1L
Kneading/grinding blade
Kneading white bread dough 2min 30s 1,2Kg
Kneading short crust pastry,
biscuit dough, speciality bread
(rye, wholemeal, etc)
2min 30s 1Kg
Kneading rich dough
(brioche, kugelhopf etc.)
1min 30s
2 min
0,8Kg
Mixing light batters (cake
mixture, etc.)
40s
3 min
1Kg
Grinding nuts 1min 0,6Kg
Grinding hard texture foods 1min 0,6Kg
Crushing ice 1min
6 to 10
Pancake batter, waffle batter 1min 1,5L
Steam
basket
Steam cooking vegetables,
fish or meat
20/40min 1Kg
Soup with chunks 3min 3L
Bouchon
Cap/Stopper for regulating steam extraction
- High steam setting (a) = steam cooking.
- Low steam setting (b) = risotto, creamy puddings, sauces, etc.
Fond XL
XL base accessory
Lidless browning and cooking
Larger cooking surface for your large pieces of meat or fish.
26
EN
DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE:
Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3
Automatic
programs
Accessories
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Default
speed
(adjustable)
Speed 6
(speed 2 to
speed 8)
10 pulses
and S12 for
2 min
S7 to S10 for
30 s
S3 S1 S2
Default
temperature
(adjustable)
70°C
(50°C
to 100°C)
100°C
(90°C
to 100°C)
100°C
(90°C
to 100°C)
130°C
(non-
adjustable)
95°C
(80°C
to 100°C)
95°C
(80°C
to 100°C)
Default pro-
cessing time
(adjustable)
8 min
(5 min
to 40 min)
40 min
(20min
to 60 min)
45 min
(20 min
to 60 min)
5 min
(2 min
to 15 min)
45 min
(10 min
to 2hr)
20 min
(10 min
to 2hr)
Keep warm
function (at
the end of the
program)
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Motor speed
on keep warm
program
speed 4
5s ON at
speed 3 /
20s OFF
10s ON at
speed 3 /
10s OFF
Steamed
dishes P1
Steamed
dishes P2
Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 Dessert
Automatic
programs
Accessories
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Default
speed
(adjustable)
S5 for 2 min
30 s
S5 for 1 min 30
s then S6 for 2
min
S3 for 40 s
then S9 for 3
min
Speed 4
(speed 2 to
speed 8)
Default
temperature
(adjustable)
100°C
(non-
adjustable)
100°C
(non-
adjustable)
90°C
(50°C to
110°C)
Default pro-
cessing time
(adjustable)
30 min
(1 min
to 60 min)
35 min
(1 min
to 60 min)
2 min 30 sec
(30 sec to
2 min 30sec)
3 min 30 sec
(30 sec to
3 min 30 sec)
3 min 40 sec
(1 min 40 sec
to 3 min 40
sec)
15 min
(5 min
to 60 min)
Keep warm
function (at
the end of the
program)
45 min 45 min 45 min
Motor speed
on keep warm
program
speed 4
“Default”
dough rising
mode at 30°C
at the end of
the program
40 min 40 min
27
EN
USING THE STEAM BASKET
The cooking times below are only approximate
and intended as a guide.
The exact cooking time will depend on:
- size of the vegetables (cut or uncut)
- quantity of ingredients in the basket
- type of vegetables, their ripeness
- quantity of water in the bowl, which
corresponds to the measurement (0.7l).
Fill the bowl with 0.7 litres of water (see Fig.
4.2). Fill the steaming basket (F5) with food
and t it in in the bowl. Secure the lid and
remember to use the steam regulator cap with
the “maxi steam” (a) facing towards you.
Do not overload the steam basket with food
so the steam is able to circulate.
If the food is not properly cooked, you can set
an additional cooking time.
Steam cooking time
Ingredients Quantities (max)
Approx. steam cooking
time (for fresh
ingredients)
Recommended
steam program
Courgettes (sliced) 800 g 20 min P1
Parsnips (sliced or cubed) 800 g 25 min P1
White part of the leek (sliced) 800 g 25 min P1
Broccoli (orets) 500 g 20 min P1
Fish (thick llets or steaks)
600 g
(wrapped in baking paper)
15 min P1
Potatoes (small whole new) 1 kg 30 min P2
Carrots (sliced) 1 kg 30 min P2
Green beans 800 g 30 min P2
White meat (chicken breast
llets, skinless & boneless)
600 g
(wrapped in baking paper)
20 min P2
You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time
according to the quantity and type of ingredients: see table below.
Some recipes may cause unexpected overow due to the formation of bubbles, particularly
when using frozen vegetables. In this case, you should reduce the quantity accordingly.
33
NL
Voor uw persoonlijke veiligheid
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
voor het eerste gebruik en bewaar ze
zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de
fabrikant van alle aansprakelijkheid.
Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact wanneer u
het apparaat zonder toezicht
laat en voordat u het monteert,
demonteert, of schoonmaakt. Laat
kinderen dit apparaat niet zonder
toezicht gebruiken.
Bewaar dit apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (of
kinderen) met verminderde, fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of personen die te weinig ervaring
of kennis hebben tenzij ze onder de
supervisie staan van een persoon
die voor hen verantwoordelijk is of
als ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat correct te
hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn,
zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Houd uw apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Tijdens het gebruik
van het apparaat kunnen
sommige onderdelen
zeer heet worden (inox
wand van de kom,
wegneembare gemeenschappelijke
drager, doorzichtige delen van
het deksel en van de doseerstop,
de metalen delen onder de kom),
accessoire bodem XL, mandje. Deze
zeer warme onderdelen kunnen
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat vast aan de koude, plastic
onderdelen (handvatten, motorblok).
Het rode controlelampje geeft aan dat
er gevaar voor verbranding bestaat.
De bereikbare oppervlakken van het
apparaat kunnen zeer warm worden
tijdens het gebruik.
Het apparaat is niet ontworpen
om met een externe timer of
afstandsbediening te worden
bestuurd.
Gebruik uw apparaat niet als
het niet correct werkt of als het
apparaat, het netsnoer of de stekker
is beschadigd. Om gevaarlijke
situaties te voorkomen, dient u het
netsnoer door een erkend service
center te laten vervangen (zie
bijgevoegde lijst).
Houd het apparaat nooit onder de
kraan. Houd het motorblok (A) niet
onder stromend water.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis en op een hoogte van
minder dan 2000 m. De fabrikant is
niet verantwoordelijk en behoudt
zich het recht voor de garantie te
annuleren in geval van commercieel
of oneigenlijk gebruik of niet-
naleving van de instructies.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke of analoge
toepassingen (gebruik dat niet
onder de garantie valt) zoals
- in keukens van winkels, kantoren
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
34
NL
en andere werkomgevingen.
- in personeelskeukens van
winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- door de gasten van hotels, motels
of andere verblijfsvormen.
Uw apparaat geeft
hete stoom af die
brandwonden kan
veroorzaken. Ga
voorzichtig om met
het deksel en de dop (gebruik
indien nodig een handschoen, een
pannenlap ... ). Houd de dop vast
aan het middelste gedeelte.
Gebruik het apparaat nooit als
de afdichtingsring niet op de
afdichtingsringhouder en de
afdichtingsringhouder niet op
het deksel is geplaatst. U moet de
dop op de opening in het deksel
plaatsen voor gebruik (tenzij
anders vermeld in het recept).
WAARSCHUWING : let op voor
verwondingen door verkeerd
gebruik van het apparaat.
Wees voorzichtig wanneer u
de messen van het ultrablade-
hakmes (F1) en van het mes om te
kneden/hakken (F4) schoonmaakt
en de kom leegt. De messen zijn
zeer scherp.
Wees voorzichtig wanneer
u een warme vloeistof in de
keukenmachine giet. De vloeistof
kan uit het apparaat spuiten
wanneer haar kookpunt wordt
bereikt.
Berg het ultrablade hakmes (F1) op
in de kom na elk gebruik.
WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te
werk als u het apparaat hanteert
(reinigen, vullen en uitgieten): zorg
ervoor dat er geen vloeistof op de
contacten terechtkomt.
WAARSCHUWING: Uw apparaat
geeft stoom af die brandwonden
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Het oppervlak
van het verwarmingselement blijft
na gebruik nog even warm.
Raak tijdens het opwarmen en tot
alles volledig is afgekoeld enkel
de handgrepen van uw product
aan (ontgrendelknoppen D2,
handgreep van het deksel E2 en
van de stoomregeldop E1) .
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het instellen van de
werkingssnelheid en -tijd van elk
accessoire en elk programma.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het monteren en demonteren
van de accessoires op het apparaat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het reinigen en onderhouden
van uw apparaat.
Volg voor de reiniging van uw apparaat
steeds de reinigingsinstructies:
• Het apparaat uitschakelen.
Niet reinigen als het apparaat
nog warm is.
Reinigen met een vochtige doek
of spons.
Het apparaat nooit in water
onderdompelen of onder stromend
water houden.
UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE
MARKT:
Bewaar het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
35
NL
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten of personen die te
weinig ervaring of kennis hebben
als ze onder toezicht staan of als
ze richtlijnen hebben gekregen
om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en zich bewust zijn van
de risico’s.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar als
ze onder toezicht staan of als
ze richtlijnen hebben gekregen
om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en zich bewust zijn
van de risico’s. De reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden
mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan van een volwassene.
Ten aanzien van de elektrische
aansluiting
U moet de stekker van het apparaat
in een geaard stopcontact steken.
Het apparaat is uitsluitend geschikt
om op wisselstroom te werken.
Controleer of de voedingsspanning
op de gegevensplaat van het
apparaat overeenkomt met de
spanning van uw elektrische
installatie.
Als u het apparaat niet correct
aansluit, vervalt de garantie.
Trek nooit aan het snoer om de
stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken.
Dompel het apparaat, het snoer of
de stekker nooit in vloeistof.
Laat het netsnoer niet in aanraking
komen met of in de buurt hangen
van de warme onderdelen van het
apparaat of van een warmtebron.
Laat het snoer ook niet over
scherpe randen hangen.
Ten aanzien van verkeerd gebruik
Raak het deksel niet aan voordat
het apparaat volledig tot stilstand
is gekomen (‘stop’-knop), wacht
tot de gemixte ingrediënten tot
stilstand zijn gekomen.
Doe altijd eerst de vaste
ingrediënten in de kom en voeg
daarna de vloeibare ingrediënten
toe. Respecteer altijd de aanduiding
MAX aan de binnenkant van de kom
(Cf. Fig. 11). Als de kom te vol is,
kan er kokend water uit spuiten.
Let op! Respecteer het niveau van
0,7 L water dat wordt aangegeven
in het stoomkookprogramma (zie
Fig.4.2).
Steek nooit uw vingers of andere
voorwerpen in de kom wanneer het
apparaat in werking is.
Gebruik de kom niet om
ingrediënten te bewaren, in te
vriezen, te steriliseren…
Zet het apparaat op een stabiel,
hittebestendig, schoon en droog
werkvlak.
Zet het apparaat niet naast een muur
of kast: de geproduceerde stoom
kan de elementen beschadigen.
Plaats uw apparaat niet in de buurt
van een ingeschakelde warmtebron
(kookplaat, huishoudapparaat ...).
36
NL
Bedek het deksel niet met een doek
of een ander voorwerp, stop de
in het deksel niet dicht, gebruik
hiervoor de stoomregelknop.
Zorg ervoor dat er geen lang haar,
sjaals, stropdassen etc boven de
kom hangen wanneer het apparaat
in werking is.
Plaats de accessoires nooit in de
magnetron.
Het apparaat niet in de open lucht
gebruiken.
Overschrijd nooit de maximale
hoeveelheid die wordt aangegeven
in de gebruiksaanwijzing.
Berg het apparaat op wanneer het
is afgekoeld.
Plaats uw kom nooit in de diepvries
om het te laten afkoelen, gebruik
de koelkast.
Service Center
Voor uw eigen veiligheid dient
u geen andere accessoires of
onderdelen te gebruiken dan die
door de erkende service centers
worden geleverd.
Elke handeling anders dan gewone
onderhouds- of schoonmaakwerk-
zaamheden dient door een erkend
service center te worden uitgevoerd.
Raadpleeg de tabel “Uw apparaat
werkt niet. Wat nu? aan het einde
van de gebruiksaanwijzing.
37
NL
Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat exclusief is bestemd voor het bereiden van
levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving.
In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden
van uw apparaat gebruik te maken: sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen,
deeg en desserten.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
A Motorblok
B Bedieningspaneel
B1: automatische
programmakeuzeknoppen
B2: snelheidsschakelaar
B3: temperatuurschakelaar en/of
verwarmingscontrolelampje
B4: werkingsduur-schakelaar
B5: ‘turbo/pulse’-schakelaar
B6: ‘+/-’-schakelaar
B7: ‘start/stop/reset’-knop
C LCD-scherm
C1: display snelheid
C2: display temperatuur
C3: display tijd
C4: display programmaselectie
C5: display
beveiligingscontrolelampje
D Kom
D1: roestvrijstalen kom
D2: trekkers
D3: afneembare aandrijfas
D4: afdichtingsring
D5 : accessoire bodem XL
D6: vergrendelingsring
E Deksel
E1: stoomregeldop
E2: deksel
E3: afdichtingsringhouder
E4: afdichtingsring
F Accessoires:
F0: opbergdoos voor accessoires
F1: ultrablade hakmes
F2: menger
F3: klopper
F4: mes om te kneden/hakken
F5: stoommand
G Spatel
H ‘0/1’-schakelaar om de stroomtoevoer af
te sluiten
I Schoonmaakborstel
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT:
Vermogen: 1550W (1000W : verwarmingselement / 550W : motor )
Temperatuurbereik: van 30° tot 150°C
regelbaar per 5°C.
Bereik werkingsduur: tussen 5 seconden en 2 uur, regelbaar in stappen
van 5 seconden tot maximum 1 minuut.
Aantal snelheden: 12 - 2 intermitterende snelheden:
snelheid 1 ( 5 s On / 20 s O ).
snelheid 2 ( 10 s On / 10 s O ).
- 10 continue, progressieve snelheden
(snelheden 3 tot 12).
38
NL
INGEBRUIKNAME:
Uw apparaat is voorzien van een ‘0/1’-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1.
(Cf. Fig. 9)Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires:
Deze accessoires zijn tevens voorzien van grepen voor een eenvoudigere hantering.
HAKMES
Soepen mixen 3min 3L
Compotes mixen 40s 1Kg
Groenten hakken 15s 1Kg
Vlees hakken 30s 1Kg
Vis hakken 15s 1Kg
Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4.
MENGER
Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen,
Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
Braadschotels
5min 500g
Stoofschotels
45min 2,5L
Risotto
22min 1,5Kg
Ratatouille, Chutneys, Peulvruchten (Instellingen: zie kookboek)
KLOPPER
9 max
Eiwitten 5/10min
7
max
Mayonaise 2/5min 0,5L
Sauzen, crèmes
tot
1/20min 1L
Aardappelpuree
tot
1min 1L
Polenta
tot
1/16min 1L
MES OM TE KNEDEN/HAKKEN
Witbrooddeeg kneden 2min 30s 1,2Kg
Kruimeldeeg, zout deeg,
speciaal brooddeeg kneden
2min 30s 1Kg
Zware deeg kneden
(brioche, tulband…)
1min 30s
2 min
0,8Kg
Licht deeg mengen
(cake…)
40s
3 min
1Kg
Noten malen
Harde ingrediënten hakken
1min 0,6Kg
Harde levensmiddelen malen 1min 0,6Kg
Ijs crushen 1min
6 tot 10
Pannenkoekenbeslag , wafelbeslag 1min 1,5L
STOOMMAND
Stoombereidingen van
groenten, vis of vlees
20/40min 1Kg
Soepen met stukjes 40/45min 3L
DOP
Stoomregeldop
- Stoomstand maxi (a) = stoomkoken.
- Stoomstand mini (b) = risotto, roomdesserts, sauzen enz.
BODEM XL
Accessoire bodem XL
Bruin bakken en braden zonder deksel
Vergroting van het bakoppervlak voor uw grote stukken vlees of vis.
39
NL
UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2
WERKWIJZEN:
Automatische stand:
Snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn
automatisch voorgeprogrammeerd om sauzen,
soepen, stoofschotels, stoombereidingen,
deeg en desserts te maken.
Handmatige stand:
Persoonlijke instellingen van de parameters
snelheid, kooktemperatuur en -tijd voor een
gebruik dat aangepast is aan uw voorkeuren.
Gebruik met of zonder deksel
Temperatuur van 30
tot 130 °C
Temperatuur van 135
tot 150 °C
- Als u een temperatuur tussen 135 °C en 150
°C hebt geselecteerd, moet u uw apparaat
gebruiken zonder deksel. Als het deksel op de
kom staat, wordt een hangslot weergegeven op
het LCD-scherm, met de uitnodiging om hem te
ontgrendelen.
- Zodra u de voedingsmiddelen hebt toegevoegd,
roert u ze om met behulp van de spatel en
herhaalt u de bewerking regelmatig, om te
voorkomen dat de bodem van de kom vlekkerig
wordt. (cf. reinigingsparagraaf).
- Als u ervoor kiest om het apparaat te gebruiken
met deksel, mag de baktemperatuur maximaal
130 °C bedragen.
UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN
VEILIGHEIDSVERGRENDELING OP HET
DEKSEL
Het deksel is beveiligd bij elke start van het toestel.
Deze beveiliging voorkomt dat het deksel opengaat
tijdens de bereiding van een recept (cf. g.16).
Probeer het deksel niet te forceren wanneer het
vergrendeld is.
Deze beveiliging wordt gedeblokkeerd telkens
wanneer het apparaat stopt.
Als u een temperatuur van 50°C of meer hebt
gekozen en een snelheid van 5 of meer, verschijnt
er een aftelling van 10 seconden op het lcd-scherm
van het bedieningspaneel. (Cf. g.17).
Het deksel kan pas na aoop van de aftelling
worden geopend.
MONTAGE VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES EN
HET DEKSEL
Maak alle elementen (D, E, F, G), uitgezonderd het
motorblok (A), met warm water en afwasmiddel
schoon voor het eerste gebruik. Uw kom (D) is
voorzien van een afneembare aandrijfas (D3) om
het schoonmaken te vergemakkelijken.
Vóór het eerste gebruik controleert u of al het
verpakkingsmateriaal is verwijderd. Vergeet de
bescherming tussen de kom (D) en het motorblok
(A) niet.
Plaats de afdichtingsring (E4) op de
afdichtingsringhouder (E3) (zie Fig. 1), klik het
geheel op het deksel (E2) (zie Fig. 2).
Plaats de afdichtingsring (D4) op de aandrijfas
(D3). Vergrendel het geheel op de bodem van
de kom met de vergrendelingsring (D5) (zie Fig.
3). Als u gebruikmaakt van de modus ‘koken
zonder deksel’, moet u de pakkingsring D6 op de
dosserstop plaatsen D5. Vergrendel het geheel op
de bodem van de kom met de vergrendelingsring
D7 (Cf. Fig. 3).
Plaats het gekozen accessoire in de kom:
- plaats de accessoires (F1, F2, F3 of F4) op de
aandrijfas op de bodem van de kom (zie Fig.
4.1),
- Haal de stoommand binnenin de kom (F5), (zie
Afb. 4.3), eerst uit voordat u de 0,7L kom met
een vloeistof (water, saus,…) vult (zie Afb. 4.2)
Doe de ingrediënten in de kom of stoommand.
Zet de twee driehoeken op het deksel en de
handgreep op een lijn en plaats het deksel op de
kom (D) (Zie Fig. 5), draai het deksel in de richting
van de pijl om het te vergrendelen zonder erop te
duwen (Zie Fig. 6)
Plaats de stoomregelknop (E1) op het deksel, er
zijn 2 mogelijkheden: stoomstand maxi (a) of
stoomstand mini (b).
Met de stoomstand “mini” kunt u een
maximale hoeveelheid condensatie
laten ontsnappen, waardoor uw
gerechten of sauzen een betere
consistentie (stevigheid) krijgen (risotto,
roomdesserts, sauzen enz.).
Met de stoomstand “maxi” maakt u
voor al uw stoomgerechten (soepen
enz.) optimaal gebruik van warmte
en stoom in de kom.
Dankzij deze stand vermijdt u ook spatten
tijdens het mixen.
Plaats de kom (D) op het motorblok (A). tot u
‘klik’ hoort (zie Fig. 8).
Het apparaat werkt alleen als de kom en
het deksel correct zijn geplaatst en zijn
vergrendeld op het motorblok.
Wanneer één van beide onderdelen niet
correct is geplaatst of vergrendeld (zie
Fig. 10.1 en 10.2), begint het lampje
te knipperen wanneer we een functie
activeren.
40
NL
Keuze bij de handmatige stand:
Keuze van de motorsnelheid.
2 interval snelheden en 10
continue snelheden.
Keuze van de kooktemperatuur.
Van 30° tot 150°C
Verwarmingscontrolelampje:
dit lampje licht op wanneer de
bereiding start en dooft wanneer
de temperatuur in de kom onder
de 50°C zakt.
Keuze van de kooktijd.
van 5 s tot 2 uur
Keuze van de functies turbo
(maximumsnelheid) en pulse
(interval werking) zonder
rekening te houden met andere
ingestelde keuzes.
Verhoging van de snel-
heid, de kooktemperatuur
en -tijd.
Verlaging van de snelheid,
de kooktemperatuur en
-tijd.
Deze knop heeft 3
functies:
- “Bevestiging” van
de keuze van uw
automatisch programma
of van uw gekozen
parameters in de
handmatige modus
(de snelheid, de
kooktemperatuur en
-tijd).
- “Pauze” tijdens het
gebruik, wanneer de
bereiding is gestart.
- “Herinitialisering” van
de gekozen parameters
van het apparaat door
de knop 2 seconden
ingedrukt te houden.
Gebruikstip:
Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert. Bij
instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit blijft
voortduren, wordt de motor gestopt en verschijnt er ‘STOP’ op uw scherm.
Controleer of de hoeveelheden van de ingrediënten niet te groot zijn en of de gebruikte snelheid
de geschikte is.
• Controleer of u het correcte accessoire gebruikt.
• Zet uw apparaat opnieuw aan.
Sausprogramma Stoomprogramma
(programma P1 zachte
stoom / P2 intense
stoom)
Soepprogramma (programma
P1 jne soep/ P2 grove soep)
Deegprogramma
(programma P1 brood /
P2 brioche / P3 cake)
Stoofprogramma
(programma P1 groenteschotels
/ P2 vlees- en gevogelteragout
/ P3 risotto)
Dessertprogramma
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B)
Keuze van een automatisch programma:
41
NL
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk de schakelaar (H) naar stand 1.
Alle parameters (instellingen) op het LCD-scherm (C) staan op «0» (zie Fig. 9)
AUTOMATISCHE STAND
1- Druk op een programma
naar keuze (B1). Er verschijnt
een driehoek (C4) op het
scherm onder het gekozen
programma. Als u voor een
programma voor soepen,
stoofschotels of deeg kiest,
moet u enkele keren op de knop drukken om
één van de verschillende subprogramma’s te
kunnen selecteren.
2- De voorgeprogrammeerde parameters
kunnen worden gewijzigd
tijdens de bereiding van
een recept (met betrekking
tot het gekozen recept,
de ingrediënten en de
hoeveelheden). Druk op
de snelheidsschakelaar
(B2), de temperatuurschakelaar (B3) of de
tijdschakelaar (B4), de gekozen parameter
begint te knipperen op het scherm (C1-
C2-C3).
3- Regel de parameter(s)
met behulp van de ‘+/-’-
schakelaar (B6).
4- Wanneer u al uw
parameters heeft gewijzigd,
drukt u op de ‘start’-knop
(B7) om het programma te
starten. Wanneer uw apparaat
in werking is getreden, licht
het
rode controlelampje (B3) op om aan te geven
dat de bereiding is gestart.
5- Wanneer het programma stopt, klinken er
3 pieptonen.
6- Na afloop van de programma’s voor
sauzen, soepen, stoofschotels P2 en P3,
stoombereidingen en desserts, schakelt
het apparaat automatisch over naar
de warmhoudmodus om de bereiding
serveerklaar te houden. Deze fase duurt
45 minuten. In het programma sauzen,
stoofschotels P2 en P3, dessert en in de
handmatige stand werkt de motor van het
apparaat met een specieke snelheid om
de bereiding zo intact mogelijk te houden
en te voorkomen dat ze aan de bodem
van de kom kleeft. Druk op de ‘stop’-
knop’ (B7) om de warmhoudmodus uit te
schakelen. Als u het deksel opent, op de
ontgrendelknoppen (D2) drukt of de kom
verwijdert, wordt de warmhoudmodus
automatisch uitgeschakeld.
Wanneer de programma’s voor stoven P2 en
P3 en het bereiden van sauzen en desserts zijn
afgelopen, blijft de motor draaien tijdens het
warmhouden om te vermijden dat de bereiding
aan de bodem van de kom blijft kleven.
Na de kneedfase van de deegprogramma’s
P1 en P2, schakelt het apparaat over naar
de “rijsmodus” op 30°C om uw deeg meer
volume te geven. Deze fase duurt 40
minuten. Als u het deksel opent, op de
trekkers (D2) drukt of de kom verwijdert,
schakelt het apparaat over naar de
“pauzemodus”. Druk opnieuw op ‘start’ om
de bereiding voort te zetten.
Houd de ‘stop’-knop 2 seconden ingedrukt
om deze modus uit te schakelen.
7- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en
verwijder de kom (D) (zie Fig. 12).
Wanneer het automatische programma
is gestart, kunt u het programma op elk
moment onderbreken door op de ‘stop’-knop
te drukken. Het automatische programma
schakelt over naar de pauzemodus. Druk
opnieuw op ‘start’ om de bereiding voort te
zetten. Als u het verkeerde programma heeft
gekozen en u het programma wilt annuleren,
houdt u de ‘stop’-knop 2 seconden
ingedrukt-.
42
NL
ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S:
Saus Soep P1 Soep P2
Stoofschotel
P1
Stoofschotel
P2
Stoofschotel
P3
Automatische
programma’s
Accessoires
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Snelheid
“standaard”
(instelbaar)
Snelheid 6
(snelheid 2 tot
snelheid 8)
10 x pulse
et V12 ge-
durende 2
min.
V7 tot V10
gedurende 30
sec.
V3 V1 V2
Standaard
temperatuur
(instelbaar)
70°C
(50°C
tot 100°C)
100°C
(90°C
tot 100°C)
100°C
(90°C
tot 100°C)
130°C
(niet instel-
baar)
95°C
(80°C
tot 100°C)
95°C
(80°C
tot 100°C)
Tijd
“standaard”
(instelbaar)
8 min
(5 min
tot 40 min)
40 min
(20min
tot 60 min)
45 min
(20 min
tot 60 min)
5 min
(2 min
tot 15 min)
45 min
(10 min
tot 2h)
20 min
(10 min
tot 2h)
“Standaard”-
duur voor
warmhouden
na aoop van
het programma
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Motortoerental
tijdens het
warmhouden
Snelheid 4
5s ON in
snelheid 3 /
20s OFF
10s ON in
snelheid 3 /
10s OFF
Bereiding
stoom P1
Bereiding
stoom P2
Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert
Automatische
programma’s
Accessoires
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Snelheid
“standaard”
(instelbaar)
V5 ge-
durende 2
min. 30 sec.
V5 gedurende
1 min. 30 sec.
vervolgens v6
gedurende 2
min.
V3 gedurende
40 sec. ver-
volgens V9
gedurende 3
min.
Snelheid 6
(snelheid 2 tot
snelheid 8)
Standaard
temperatuur
(instelbaar)
100°C
(niet
instelbaar)
100°C
(niet
instelbaar)
90°C
(50°C tot
110°C)
Tijd
“standaard”
(instelbaar)
30 min
(1 min
tot 60 min)
35 min
(1 min
tot 60 min)
2 min 30 s
(30 s tot
2 min 30 s)
3 min 30 s
(30 s tot
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s
tot 3 min
40 s)
15 min
(5 min
tot 60 min)
«Standaard»-duur
voor warmhouden
na aoop van het
programma
45 min 45 min 45 min
Motortoerental
tijdens het
warmhouden
Snelheid 4
Laat het deeg
‘standaard’ 30°
rijzen op het
einde van het
programma
40 min 40 min
43
NL
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE
De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze
bieden doorgaans voldoende tijd voor een
geslaagde bereiding.
Toch zullen bepaalde omstandigheden de
kooktijd beïnvloeden:
- de grootte van de groenten (gesneden of
niet gesneden)
- de hoeveelheid ingrediënten in het mandje
- de variëteit van de groenten, hun rijpheid
- de hoeveelheid water in de kom, die moet
overeenstemmen met de graadverdeling
(0,7 l).
Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te
draaien tot in de hoge stoomstand (a).
Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog
wat extra tijd toevoegen.
U kunt de handmatige stand ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd
te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten: zie tabel hierna.
Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen.
Wees vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden
om overlopen te voorkomen.
Kooktijd stomen
Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd
Aanbevolen
stoomprogramma
Courgettes 800 g 20 min
P1
Pastinaak 800 g 25 min
P1
Preiwit 800 g 25 min
P1
Broccoli 500 g 20 min
P1
Vis 600 g (met bakpapier) 15 min
P1
Aardappelen 1 kg 30 min
P2
Wortelen 1 kg 30 min
P2
Prinsessenbonen 800 g 30 min
P2
Wit vlees 600 g (met bakpapier) 20 min
P2
44
NL
HANDMATIGE STAND
1- Druk op de schakelaar
van de parameter die
u wilt instellen (de
snelheidsschakelaar (B2),
de temperatuurschakelaar
(B3) of de tijdschakelaar
(B4). De gekozen
parameter knippert op het
scherm (C1-C2-C3).
2- Regel vervolgens de
parameter(s) met
behulp van de ‘+/-
’- schakelaar (B6). Om
veiligheidsredenen kunt
u de temperatuur niet
regelen zonder eerst een
kooktijd in te stellen.
3- Wanneer u al uw
parameters heeft
ingesteld, drukt u op de
‘start’-knop (B7). Wanneer
uw apparaat in werking is
getreden, licht het rode
controlelampje (B3) op om
aan te geven dat de bereiding is gestart.
Wanneer het programma is gestart, kunt
u het op elk moment onderbreken door op
de ‘stop’-knop te drukken. Het programma
schakelt over naar de pauzemodus.Druk
opnieuw op ‘start’ om de bereiding voort
te zetten. Als u het verkeerde programma
heeft gekozen en u het programma wilt
annuleren, houdt u de ‘stop’-knop 2 seconden
ingedrukt-.
4- Wanneer het programma stopt, klinken er
3 pieptonen.
5- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en
verwijder de kom (D) (zie Fig. 12).
Functies Turbo / Pulse
1- U heeft directe toegang tot de
functies turbo’ en ‘pulse’ (B5) via het
bedieningspaneel (B). Houd de ‘turbo’-
knop ingedrukt om de turbomodus
(maximumsnelheid) te activeren. Op het
LCD-scherm verschijnt de gebruiksduur
(C3) om u verder te helpen. Als u de
pulsemodus (interval werking) gebruikt,
drukt u op de ‘pulse’-schakelaar om de
functie te activeren en te deactiveren.
Het LCD-scherm helpt u verder en toont
de gebruiksduur. Wanneer de functie is
geactiveerd, kunt u deze op elk moment
uitschakelen door op de ‘stop’-knop te
drukken. De functie schakelt over naar de
pauzemodus. Druk opnieuw op ‘start’ om
de functie te reactiveren.
UW APPARAAT IS UITGERUST MET HET
ACCESSOIRE BODEM XL
Met het accessoire bodem XL kunt u ruimte
vrijmaken in de kom om te bakken of te
fruiten zonder dat u wordt gehinderd door de
drager (Cf. g. 18).
KOKEN ZONDER DEKSEL
U kunt de voedingsmiddelen fruiten in uw kom
zonder deksel terwijl u roert en de gaartijd in
de gaten houdt. (Cf. Fig. 19).
Voor deze kookmodus moet u verplicht een
temperatuur tussen 135°C en 150°C kiezen.
Stel uw werkingsduur in (tot 20 min).
De functie BAKKEN ZONDER DEKSEL is niet
geschikt voor conturen en voor bereidingen
op basis van melk (risico op overkoken).
BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING
AN HET APPARAAT (“SECU”)
De motor van uw
apparaat is standaard
elektronisch beveiligd,
om ervoor te zorgen
dat u het apparaat
zo lang mogelijk kan
gebruiken. Dankzij
deze elektronische
beveiliging bent u beschermd tegen
afwijkend gebruik van het apparaat; op die
manier is de motor perfect beveiligd.
Onder zware gebruiksomstandigheden,
in geval van persoonlijke recepten (van
het internet of andere bronnen) of als de
aanbevelingen die in deze gebruiksaanwijzing
zijn vermeld worden genegeerd (in het
bijzonder de sectie “STARTEN”: te grote
hoeveelheden en/of abnormaal lang gebruik
en/of volgorde van recepten te snel na elkaar),
wordt de elektronische beveiliging geactiveerd
om de motor te beschermen. In dit geval stopt
het apparaat en wordt “SECU” op het display
45
NL
Houd het apparaat nooit
onder de kraan. Houd het
motorblok (A) niet onder
stromend water.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact na gebruik.
Maak de kom onmiddellijk schoon na
gebruik.
Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en
verwijder de kom (D).
• Zet de kom op een vlak werkblad.
Draai het deksel een kwartslag met de wijzers
van de klok mee om het te ontgrendelen.
De onderdelen van het deksel
(afdichtingsring, afdichtingshouder en
deksel) zijn afneembaar. Als de onderdelen
zijn afgekoeld, maak de afdichtingshouder
los van het deksel door het uiteinde van de
greep van de schoonmaakborstel (I) tussen
beide delen te schuiven om ze van elkaar te
scheiden (Zie. Fig. 15).
Wees voorzichtig wanneer u de messen
van het ultrablade hakmes (F1) en van
het mes om te kneden/hakken (F4)
schoonmaakt en de kom leegt. De messen
zijn zeer scherp.
• Wanneer de onderdelen zijn afgekoeld:
- demonteert u de aandrijfas (D3),
de afdichtingsring (D4) en de
vergrendelingsring (D6) (zie Fig. 13).
- Reinig de kom (D), de gemeenschappelijke
drager (D3), de ring (D4) of het accessoire
bodem XL (D5) en de ring (D4), de
vergrendelingsring (D6), de accessoires
(F1), (F2), (F3), (F4), (F5), de knop om de
stoom te regelen (E1), het deksel (E2),
de ringhouder (E3), de pakkingsring (E4),
met een spons en een warm sopje.
Als u na het losmaken van de afneembare
aandrijfas (D3) kalk of vlekken op de
kom waarneemt, kunt u, indien nodig, de
schuurkant van een sponsje gebruiken
dat is geweekt in wit azijn of een
schoonmaakproduct speciek voor roestvrij
staal.
Als de kom zeer vuil is, week deze enkele
uren in water met afwasmiddel en, indien
nodig, krab het vuil af met de spatel (G) of
de schuurkant van een sponsje.
Bij kalkaanslag kunt u een schuurspons
gebruiken, eventueel gedrenkt in azijn.
Gebruik een vochtige doek om het
motorblok (A) schoon te maken. Droog het
daarna zorgvuldig af.
Om de reiniging te vergemakkelijken
moet u weten dat de kom, het deksel en
alle accessoires in de vaatwasser kunnen,
uitgezonderd de gemeenschappelijke drager
(D3 en D4), van het accessoire bodem XL
(D5 en D4) en de vergrendelingsring (D6)
(zie Fig. 14).
De accessoires, de afneembare aandrijfas
en de elementen van het deksel kunnen
licht verkleuren als u bepaalde ingrediënten
gebruikt zoals curry, wortelsap… De
verkleuring is niet schadelijk voor uw
gezondheid en heeft geen invloed op
de werking van uw apparaat. Maak de
elementen snel schoon na gebruik om dit
te voorkomen.
Controleer voordat u uw komset (D) opnieuw
gebruikt altijd of de elektrische contacten
onder de kom schoon en droog zijn.
Om het materiaal van de kom niet te
beschadigen (D), moet u erop letten om de
gebruiksaanwijzingen van uw vaatwasser in
acht te nemen, de dosis zout of wasmiddel
voor de vaatwasser niet te verhogen.
HET APPARAAT SCHOONMAKEN
van het LCD-bedieningspaneel weergegeven
om aan te geven dat het apparaat momenteel
niet gebruikt kan worden.
Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de
melding “SECU” ziet op het bedieningspaneel,
neem dan onderstaande stappen:
Zorg ervoor dat uw apparaat ingeschakeld
blijft, druk niet op de “0/1”-schakelaar.
Raadpleeg de richtlijnen van de
gebruikshandleiding om uw bereiding aan te
passen (zie de paragraaf “INGEBRUIKNAME”:
hoeveelheid ingrediënten/bereidingstijd/
temperatuur/type accessoires).
Wacht een half uur om de motor te laten
afkoelen.
Voer een reset uit door 2 seconden de knop
“Start/Stop/Reset” ingedrukt te houden
(punt B7 in de gebruikshandleiding).
Uw apparaat is nu opnieuw helemaal klaar
voor gebruik.
Met mogelijke vragen kunt u terecht bij
onze Consumentenservice (zie de info in het
garantieboekje
46
NL
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU?
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Onvoldoende gekookt
De kooktijden zijn enkel indi-
catief, deze leiden in de meeste
gevallen tot een bevredigend
resultaat.
Bepaalde omstandigheden hebben
echter een impact op de kooktijd:
- de grootte van de levensmidde-
len (al dan niet gesneden);
- de hoeveelheid ingrediënten;
- de verscheidenheid en rijpheid
van de groenten;
- of de ingrediënten al dan niet
bevroren zijn...
Voeg extra kooktijd toe met
behulp van de tijdschakelaar (B4).
Snij de levensmiddelen in kleinere
stukken.
Stoomregeldop verkeerd geplaatst
of ontbreekt
Plaats de stoomregeldop zodat
“max steam” naar u is gericht.
Deze positie zorgt voor een
maximale warmte in de kom voor
alle kookprogramma’s (soepen,
stomen, etc.).
Deze positie vermijdt tevens
gespat tijdens het mixen.
De stand “mini steam” zorgt
voor een maximale vrijgave van
condens om de gerechten of
sauzen een betere consistentie
te geven (risotto, dessertroom,
sauzen, etc.)
Stoomproces gaat niet zoals het
hoort
Onvoldoende water in de kom.
Te grote stukken.
De hoeveelheid water in de kom
moet overeenstemmen met de
schaalverdeling (0,7L).
U kunt tevens de handmatige
modus gebruiken door het
selecteren van een temperatuur
van 120°C en een kooktijd
afhankelijk van de hoeveelheid en
het soort ingrediënten.
Snij de levensmiddelen in kleinere
stukken.
Bepaalde recepten zijn niet
succesvol
Ongeschikte recepten
Het is mogelijk dat uw recepten,
persoonlijke of van internet
gehaald, niet geschikt zijn voor
uw apparaat (hoeveelheden,
kooktijd, duur). Voordat
u uw recept start, volg de
gebruiksaanwijzingen die in deze
handleiding zijn vermeld.
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker van het apparaat
in het stopcontact.
De schakelaar (H) staat in de stand 0. Schuif de schakelaar naar stand 1.
De kom of het deksel zijn niet
correct geplaatst of vergrendeld.
Controleer of de kom en het
deksel correct zijn geplaatst en
vergrendeld volgens de schema’s
in de gebruiksaanwijzing.
Het deksel kan niet worden
vergrendeld.
Het deksel is niet compleet.
Controleer of de afdichtingsring
correct is geplaatst op de af-
dichtingsringhouder en dat de
afdichtingsringhouder correct is
gemonteerd op de het deksel.
47
NL
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Overmatige trillingen.
Het apparaat staat niet op een
vlakke en stabiele ondergrond.
Zet het apparaat op een vlakke
ondergrond.
De hoeveelheid ingrediënten is te
groot.
Verminder de hoeveelheid
ingrediënten.
Storing accessoires.
Controleer of u het correcte
accessoire gebruikt.
Gering geluid tijdens de werking
De aandrijving van uw apparaat
kan geluid maken tijdens een
werking op lage snelheid of ge-
bruik met bepaalde ingrediënten
(rijst,…)
Dit is slechts van korte duur
en heeft geen impact op de le-
vensduur van uw apparaat. Dit
neemt af of verdwijnt na enkele
gebruiks- en reinigingsbeurten
van de afneembare aandrijfas
(zie de paragraaf “Het apparaat
reinigen”).
Overmatig geluid tijdens de wer-
king
Het gebruik van verkeerd toe-
behoren
Gebruik gepaste toebehoren (bijv.:
gebruik de klopper F3 niet voor
het kneden of mengen van deeg,
gebruik het mes F4). Raadpleeg
hiervoor de aanbevelingen op de re-
cepten en de gebruiksaanwijzingen
vermeld in deze handleiding.
Het deksel lekt.
De hoeveelheid ingrediënten is te
groot.
Verminder de hoeveelheid
ingrediënten.
Het deksel is niet correct
geplaatst of vergrendeld.
Vergrendel het deksel correct op
de kom.
De afdichtingsring is niet
geplaatst.
Plaats de afdichtingsring op de
afdichtingsringhouder en klik het
geheel op het deksel.
De afdichtingsring is gebarsten of
versleten.
Vervang de afdichtingsring. Neem
contact op met een erkend
service center.
Storing accessoires.
Controleer of u het correcte
accessoire gebruikt.
Lek via de drager van de kom of
via het accessoire bodem XL.
De afdichtingsring is niet correct
geplaatst.
Plaats de afdichtingsring goed.
De afdichtingsring is versleten.
Neem contact op met een Erkend
service center.
De vergrendelingsring (D6) is niet
goed vergrendeld.
Vergrendel de ring op een cor-
recte wijze (D6).
De messen draaien niet vrij rond. De stukjes zijn te groot of te hard.
Maak kleinere stukjes of verminder
de hoeveelheden. Voeg vloeistof toe.
Motorgeur.
Tijdens het eerste gebruik of
wanneer de motor wordt overbelast
door een te grote hoeveelheid
ingrediënten of te harde of te grote
stukken.
Laat de motor afkoelen (ongeveer
30 minuten) en doe een kleinere
hoeveelheid ingrediënten in de
kom.
‘STOP’ verschijnt op het scherm.
Het apparaat heeft trillingen
gesignaleerd en is overgeschakeld
naar de veiligheidsstand.
Controleer of u de aanbevolen
snelheid en het aanbevolen
accessoire gebruikt.
‘SECU’ verschijnt op het scherm.
Overbelaste motor veroorzaakt
door een te grote hoeveelheid
ingrediënten, te harde of te
grote stukken of een te snelle
opeenvolging van bereidingen
zonder voldoende afkoelingstijd.
Laat de motor afkoelen (ongeveer
30 minuten) en doe een kleinere
hoeveelheid ingrediënten in de
kom.
48
NL
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
‘SECU’ verschijnt op het scherm +
rode controlelampje knippert.
Oververhitting van de
temperatuursensoren.
Neem contact op met een erkend
service center
‘Err1’ verschijnt op het scherm
+ rode controlelampje knippert.
De verwarmingsweerstand werkt
niet.
Zorg ervoor dat de voe-
dingspinnen onder de kom niet
vuil zijn. Maak ze schoon als ze
vuil zijn en probeer opnieuw.
Als het probleem zich blijft
voordoen, neemt u contact op met
een erkend service center.
‘Err2’ verschijnt op het scherm. Elektronische storing. Neem contact op met een erkend
service center.
‘Err3’ verschijnt op het scherm. Storing snelheid. Neem contact op met een erkend
service center.
‘Err4’ verschijnt op het scherm. Storing communicatie met de
elektronische kaart - chopper.
Neem contact op met een erkend
service center.
Display "Err8" Fout sensor veiligheidsvergren-
deling
Neem contact op met een erkend
centrum.
‘Ntc1’ verschijnt op het scherm
+ rode controlelampje knippert.
De temperatuursensor 1 werkt
niet meer.
Neem contact op met een erkend
service center.
‘Ntc2’ verschijnt op het scherm
+ rode controlelampje knippert.
De temperatuursensor 2 werkt
niet meer.
Neem contact op met een erkend
service center.
Weergave van veiligheidslampje
(C5)
Slechte vergrendeling van de kom
of het deksel
Alvorens het apparaat te active-
ren, dient u te controleren of de
kom correct vergrendeld is op de
motorblok en of het deksel correct
vergrendeld is op de kom. Als het
probleem blijft aanhouden, neem u
contact op met een erkend centrum.
Het deksel is vergrendeld op de
kom in de modus ‘bakken zonder
deksel’
Ontgrendel het deksel alvorens
het bakprogramma te starten. Als
het probleem blijft aanhouden,
neemt u contact op met een er-
kend centrum.
De beveiliging van de
vergrendeling van het deksel
blijft actief (stang naar buiten),
waardoor het deksel niet kan
vergrendeld worden.
Het apparaat werd uitgeschakeld
tijdens het recept door de I/O-
schakelaar op O te zetten of door
eenvoudigweg de stekker uit te
trekken tijdens het recept.
Het volstaat om de I/O-schakelaar
op I te zetten om de robot te re-
setten en bijgevolg de beveiliging
van de vergrendeling van het dek-
sel. De stang neemt automatisch
terug de aanvangspositie in en u
kunt het deksel nu vergrendelen.
Uw apparaat werkt nog steeds niet?
Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst).
• Vernietiging van de verpakking en het apparaat
De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming
met de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd.
Breng het apparaat naar een gemeentelijk afvalinzamelpunt.
• Elektrisch of elektronisch product aan het eind van de levenscyclus:
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende materialen die geschikt zijn voor terugwinning of
recycling.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
AFVALVERWERKING
55
DE
INBETRIEBNAHME:
Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1.
(siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten:
Diese Zubehörteile verfügen ebenfalls über Greifflächen, um die Handhabung bei deren Verwendung
während der Zubereitung zu erleichtern.
Hackmesser
Suppenmixer 3min 3L
Kompottmixer 40s 1Kg
Gemüse zerkleinern 15s 1Kg
Fleisch zerkleinern 30s 1Kg
Fisch zerkleinern 15s 1Kg
Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/Mahlmesser
F4.
Mischer
Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen;
äußerst nützlich zur Zubereitung von progressiv aufzukochenden Gerichten (Risottos, Suppen).
Rissolen
5min 500g
Schmortopf
45min 2,5L
Risottos
22min 1,5Kg
Ratatouilles, Chutneys, Hülsenfrüchte (Einstellungen: siehe Rezeptbuch)
Rührer
9 max
Eiweiß 5/10min
7
max
Mayonnaisen, Schlagsahne 2/5min 0,5L
Sauce, Creme.
bis
1/20min 1L
Kartoffelstampf
bis
1min 1L
Polenta
bis
1/16min 1L
Knet- und Mahlmesser
Kneten von Nudeln und
Weißbrotteig
2min 30s 1,2Kg
Kneten von Biskuitteig,
Brandteig und Spezialbroten
2min 30s 1Kg
Kneten von Hefeteigen
(Brioche, Napfkuchen)
1min 30s
2 min
0,8Kg
Lockere Teigmassen
mischen (Sandkuchen)
40s
3 min
1Kg
Schalenfrüchte fein mahlen 1min 0,6Kg
Zerkleinern von harten
Produkten
1min 0,6Kg
Zerstoßen von Eis 1min
6 bis 10
Pfannkuchen-, Waffelteig 1min 1,5L
Dampfkorb
Dampfgaren von Gemüse,
Fisch oder Fleisch
20/40min 1Kg
Suppe mit Brocken 40/45min 3L
Deckel
Dampfreglerverschluss
- Dampf maxi (a) = Dampfgaren
- Dampf mini (b) = Risotto, Dessertcremes, Saucen…
Boden XL
Zubehör Boden XL
Rösten und Garen ohne Deckel
Vergrößerung der Garfläche für große Fleisch- oder Fischstücke.
59
DE
ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME:
Sauce Suppe P1 Suppe P2
Schmortopf P1 Schmortopf P2
Schmortopf
P3
Automatische
Programme
Zubehör
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
„Standardgeschwindig-
keit“
(einstellbar)
V6
(V2 bis V8)
10 Mal
drücken und
2 min V12
30 s V7 bis
V10
V3 V1 V2
„Standardtemperatur”
(einstellbar)
70°C
(50°C
bis 100°C)
100°C
(90°C
bis 100°C)
100°C
(90°C
bis 100°C)
130°C
(nicht eins-
tellbar)
95°C
(80°C
bis 100°C)
95°C
(80°C
bis 100°C)
„Standarddauer“
(einstellbar)
8 min
(5 min
bis 40 min)
40 min
(20min
bis 60 min)
45 min
(20 min
bis 60 min)
5 min
(2 min
bis 15 min)
45 min
(10 min
bis 2 St)
20 min
(10 min
bis 2 St)
Warmhalten als
„Standard“ am Ende eines
Programms
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Motorgeschwindigkeit
während des Warmhaltens
V4
5s ON bei G3
/ 20s OFF
10s ON bei
G3 / 10s
OFF
Dampf-
garen P1
Dampf-
garen P2
Teig P1 Teig P2 Teig P3 Dessert
Automatische
Programme
Zubehör
F5
F4
F1
F2
F3
F4
„Stan-
dardgeschwindig-
keit“
(einstellbar)
2 min 30 s
V5
1 min 30 s V5,
dann 2 min V6
40 s V3, dann 3
min V9
V4
(V2 bis V8)
„Standardtempe-
ratur”
(einstellbar)
100°C
(nicht
einstellbar)
100°C
(nicht
einstellbar)
90°C
(50°C bis
110°C)
„Standarddauer“
(einstellbar)
30 min
(1 min
bis 60 min)
35 min
(1 min
bis 60 min)
2 min 30 s
(30 s bis
2 min 30 s)
3 min 30 s
(30s bis
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s
bis 3 min 40 s)
15 min
(5 min
bis 60 min)
Warmhalten als
„Standard“ am Ende
eines Programms
45 min 45 min 45 min
Motorgesch-
windigkeit
während des
Warmhaltens
V4
Gehen des Teigs
Voreinstellung
30° am Ende des
Programms
40 min 40 min
60
DE
VERWENDUNG DES DAMPFKORBS
Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der
Regel ausreichend.
Verschiedene Bedingungen können die Garzeit
dennoch beeinflussen:
- Größe des Gemüses (geschnitten oder nicht
geschnitten)
- Menge der Zutaten im Behälter
- Gemüsevielfalt und Reifegrad
- Menge an Wasser im Behälter, die der Messskala
entsprechen muss (0,7 l)
Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so
einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu
Ihnen hinzeigt
Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine
zusätzliche Garzeit einstellen.
Einige Rezepte können aufgrund des Auftretens von Blasenbildungen besonders stark
überkochen, vor allem bei der Verwendung von tiefgefrorenem Gemüse. In diesem Fall müssen
Sie die Mengen entsprechend verringern.
Sie können außerdem den manuellen Modus auswählen und die Temperatur 130 °C sowie je nach
Art und Menge der Zutaten die entsprechende Garzeit einstellen. Siehe dazu die untenstehende
Tabelle.
Dauer des Dampfgarens
Zutaten Mengen (max) Geschätzte Kochdauer
Empfehlung für
Dampfprogramm
Zucchini 800 g 20 min P1
Pastinake 800 g 25 min P1
Lauch (weißer Teil) 800 g 25 min P1
Brokkoli 500 g 20 min P1
Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min P1
Kartoffeln 1 kg 30 min P2
Karotten 1 kg 30 min P2
Grüne Bohnen 800 g 30 min P2
Helles Fleisch 600 g (mit Backpapier) 20 min P2
1- Drücken Sie auf die
Auswahltaste der Einstellung,
die Sie ändern möchten: den
Geschwindigkeitsregler (B2)
oder den Gartemperaturregler
(B3) oder den Zeitregler (B4).
Daraufhin blinkt der
ausgewählte Parameter auf der Anzeige auf (C1-
C2-C3).
2- Stellen Sie diese Einstellung
(-en) mittels des „+/-“-Reglers
ein (B6). Aus Sicherheitsgrün-
den ist es nicht möglich, eine
Änderung der Temperatur vor-
zunehmen, ohne eine Kochzeit
einzustellen.
MANUELLER BETRIEB:
71
IT
AVVIO:
L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9).
Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti:
Questi accessori sono anche dotati di zone di impugnatura apposite, per facilitarne il
maneggiamento durante l’uso e la preparazione delle ricette.
Coltello
tritatutto
Miscelare zuppe 3min 3L
Miscelare composte 40s 1Kg
Tritare le verdure 15s 1Kg
Tritare la carne 30s 1Kg
Tritare il pesce 15s 1Kg
Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4.
Miscelatore
Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti,
Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
Rosolatura
5min 500g
Cottura a fuoco lento
45min 2,5L
Risotti
22min 1,5Kg
Ratatouille, legumi (Impostazioni: vedi ricettario)
Sbattitore
9 max
Albumi montati a neve 5/10min
7
max
Maionese, panna montata 2/5min 0,5L
Salse, creme.
a
1/20min 1L
400 g di patate
a
1min 1L
Polenta
a
1/16min 1L
Knet- und Mahlmesser
Impasto di pane bianco 2min 30s 1,2Kg
Impasto di pasta brisé, impasto
per biscotti, pani speciali
2min 30s 1Kg
Impasto per alimenti che
lievitano (brioche, ciambelle)
1min 30s
2 min
0,8Kg
Lavorazione di impasti
(torte soffici)
40s
3 min
1Kg
Polverizzazione di frutti a guscio 1min 0,6Kg
Tritatura di frutti 1min 0,6Kg
Pestatura del Tritaghiaccio 1min
6 à 10
Pastella per crêpe, gaufre 1min 1,5L
Dampfkorb
Cottura a vapore di verdure,
pesce o carne
20/40min 1Kg
Zuppe con Pezzi interi 40/45min 3L
Deckel
Tappo di regolazione dell’estrazione del vapore
- Vapore massimo (a) = cottura a vapore.
- Vapore minimo (b) = risotto, crema pasticcera, salse ...
Fondo XL
Accessorio fondo XL
Rosolatura e cottura senza coperchio
Aumento della superficie di cottura per grossi pezzi di carne o pesce.
75
IT
ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI
Salse Zuppa P1 Zuppa P2
Cottura a
fuoco lento
P1
Cottura a
fuoco lento
P2
Cottura a
fuoco lento
P3
Programmi
automatic
Accessori
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Velocità preim-
postata
(regolabile)
V6
(da V2 a V8)
10 impulsi e
V12 per 2 min
Da V7 a V10
per 30 sec
V3 V1 V2
Temperatura
preimpostata
(regolabile)
70°C
(da 50°C a
100°C)
100°C
(da 90°C a
100°C)
100°C
(da 90°C a
100°C)
130°C
(non
regolabile)
95°C
(da 80°C
a 100°C)
95°C
(da 80°C
a 100°C)
Tempo preim-
postato
(regolabile)
8 min
(da 5 min
a 40 min)
40 min
(da 20min
a 60 min)
45 min
(da 20 min
a 60 min)
5 min
(da 2 min
a 15 min)
45 min
(da 10 min
a 2h)
20 min
(da 10 min
a 2h)
Funzione di
tenuta in caldo
“predefinita”
al termine del
programma
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Velocità motore
nella tenuta in
caldo
V4
5s On in V3
/ 20s OFF
10s ON in V3
/ 10s OFF
Cottura al
vapore P1
Cottura al
vapore P2
Impasto P1 Impasto P2 Impasto P3 Dolci
Programmi
automatici
Accessori
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Velocità preim-
postata (rego-
labile)
V5 per 2 min
30 sec
V5 per 1 min 30
sec, quindi V6
per 2 min
V3 per 40 sec,
quindi V9 per
3 min
V4
(V2 a V8)
Temperatura
preimpostata
(regolabile)
100°C
(non
regolabile)
100°C
(non
regolabile)
90°C
(da 50°C a
110°C)
Tempo
preimpostato
(regolabile)
30 min
(da 1 min a
60 min)
35 min
(da 1 min a
60 min)
2,5 min
(da 30s a
2 min 30s)
3,5 min
(da 30s a 3
min 30s)
3 min 40s
(da 1 min 40s
à 3 min 40s)
15 min
(da 5 min
a 60 min)
Funzione di
tenuta in caldo
«predefinita»
al termine del
programma
45 min 45 min 45 min
Velocità motore
nella tenuta in
caldo
V4
Lievitazione
dell’impasto a
30° «predefinita»
al termine del
programma
40 min 40 min
87
ES
PUESTA EN SERVICIO:
Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1.
(Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios:
Estos accesorios están igualmente provistos de zonas para asirlos y así facilitar su manipulación
durante su uso.
Cuchilla
picadora
Mezclar sopas 3min 3L
Mezclar compotas 40s 1Kg
Picar verduras 15s 1Kg
Picar carne 30s 1Kg
Picar pescado 15s 1Kg
No utilice este accesorio para picar productos duros. Utilice la cuchilla amasadora/trituradora F4.
Mezcladora
Mezcla los platos cocinados sin estropear los ingredientes,
Muy útil para las fases de dorado previas a las preparaciones (risottos, sopas).
Platos con fase dorado
5min 500g
Estofados
45min 2,5L
Risottos
22min 1,5Kg
Salteados, Salsas (Ajustes: ver libro de recetas)
Batidora
9 max
Claras a punto de nieve 5/10min
7
max
Mayonesas, Nata batida 2/5min 0,5L
Salsas y cremas
a
1/20min 1L
Puré de patatas
a
1min 1L
Polenta
a
1/16min 1L
Cuchilla para amasar/triturar
Amasar las masas de pan blanco 2min 30s 1,2Kg
Amasar las masas quebradas,
pastafloras, panes especiales
2min 30s 1Kg
Amasar las masas
de levadura (bollos)
1min 30s
2 min
0,8Kg
Mezclar las masas ligeras
(bizcocho).
40s
3 min
1Kg
Pulverizar las frutas con cáscara 1min 0,6Kg
Picar los productos duros 1min 0,6Kg
Picar hielo 1min
6 à 10
Masa de crepes, gofres 1min 1,5L
Dampfkorb
Cocciones al vapor de legumbres,
pescados o carnes
20/40min 1Kg
Sopas con tropezones ó trozos 40/45min 3L
Deckel
Tapón de regulación de extracción de vapor
- Máx. vapor (a) = cocción al vapor.
- Mín. vapor (b) = risotto, natillas, salsas, etc.
Base XL
Accesorio base XL
Dorado y cocinado sin tapa
Aumento de la superficie de cocinado para sus piezas grandes de carne o pescado.
91
ES
DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN:
Salsa Sopa P1 Sopa P2
Cocción lenta
P1
Cocción lenta
P2
Cocción lenta
P3
Programas
automáticos
Accesorios
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Velocidad «por
defecto»
(ajustable)
V6
(V2 a V8)
10 pulsos y
V12 durante
2 min
V7 a V10 du-
rante 30 s
V3 V1 V2
Temperatura
«por defecto»
(ajustable)
70°C
(de 50 °C a
100 °C)
100°C
(de 90 °C a
100 °C)
100°C
(de 90 °C a
100 °C)
130°C
(no
ajustable)
95°C
(de 80 °C a
100 °C)
95°C
(de 80 °C a
100 °C)
Tiempo «por
defecto»
(ajustable)
8 min
(de 5 min a
40 min)
40 min
(de 20 min a
60 min)
45 min
(de 20 min a
60 min)
5 min
(de 2 min a
15 min)
45 min
(de 10 min a
2 h)
20 min
(de 10 min a
2 h)
Conservación
en caliente
«por defecto»
al finalizar el
programa
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Velocidad del
motor durante
la conservación
en caliente
V4
5 s ON en V3
/ 20 s OFF
10 s ON en V3
/ 10 s OFF
Cocción al
vapor P1
Cocción al
vapor P2
Masa P1 Masa P2 Masa P3 Postre
Programas
automáticos
Accesorios
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Velocidad «por
defecto»
(ajustable)
V5 durante 2
min 30 s
V5 durante 1
min y 30 s y
luego V6 du-
rante 2 min
V3 durante 40
s y luego V9
durante 3 min
V4
(de V2 a
V8)
Temperatura «por
defecto» (ajus-
table)
100 °C (no
ajustable)
100 °C (no
ajustable)
90 °C
(de 50 °C
a 110 °C)
Tiempo «por de-
fecto»
(ajustable)
30 min (de
1 min a 60
min)
35 min (de
1 min a 60
min)
2 min 30 s
(de 30 s a 2
min 30 s)
3 min 30 s (de
30 s a 3 min
30 s)
3 min 40 s (de
1 min 40 s a
3 min 40 s)
15 min (de
5 min a 60
min)
Conservación
en caliente
«por defecto»
al finalizar el
programa
45 min 45 min 45 min
Velocidad del
motor durante la
conservación en
caliente
V4
Retirada de
la pasta 30°
“de forma
predeterminada”
al final del
programa
40 min 40 min
103
PT
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9).
Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios :
Estes acessório foram concebidos com zona de preensão para facilitar a sua manipulação durante a
utilização
Lâmina picadora
Triturar sopas 3min 3L
Triturar compotas 40s 1Kg
Picar legumes 15s 1Kg
Picar carne 30s 1Kg
Picar peixe 15s 1Kg
Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4.
Acessório misturador
Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
Muito útil para as fases de refogado das preparações (risottos, sopas).
Refogados
5min 500g
Cozedura lenta
45min 2,5L
Risottos
22min 1,5Kg
Guisado de legumes (Ratatouille), Chutneys, Leguminosas (Configurações: ver livro de receitas)
Acessório batedor
9 max
Claras a punto de nieve 5/10min
7
max
Mayonesas, Nata batida 2/5min 0,5L
Salsas y cremas
a
1/20min 1L
Puré de patatas
a
1min 1L
Polenta
a
1/16min 1L
Lâmina para amassar/triturar
Amassar massas de pão branco 2min 30s 1,2Kg
Amassar massas quebradas,
areadas, pão especial
2min 30s 1Kg
Amassar massas levedadas
(brioche, kouglof)
1min 30s
2 min
0,8Kg
Misturar massas leves
(bolo)
40s
3 min
1Kg
Triturar frutos com casca 1min 0,6Kg
Picar alimentos rijos 1min 0,6Kg
Picar gelo 1min
6 a 10
Massa de crepes, waffles 1min 1,5L
Cesto de
cozedura
a vapor
Cozedura a vapor de legumes,
peixes ou carnes
20/40min 1Kg
Sopas com pedaços 40/45min 3L
Tampa
doseadora
Tampa doseadora de regulação da extração de vapor
- Vapor máx. (a) = cozedura a vapor.
- Vapor mín. (b) = Risotto, cremes de sobremesa, molhos…
Fundo XL
Acessório fundo XL
Refogar e cozer sem tampa
Aumento da superfície de cozedura para as peças grandes de carne ou peixe.
107
PT
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS:
Molho Sopa P1 Sopa P2
Cozedura
lenta P1
Cozedura
lenta P2
Cozedura
lenta P3
Programas automáticos
Acessórios
F1
F2
F3
F1
F1
F1
F2
F1
F2
F1
F2
Velocidade «por
defeito»
(ajustável)
V6
(V2 a V8)
10 voltas e
V12 durante 2
min.
V7 à V10
durante 30 s.
V3 V1 V2
Temperatura
«por defeito»
(ajustável)
70°C (50°C a
100°C)
100°C (90°C
a 100°C)
100°C (90°C
a 100°C)
130°C (não
ajustável)
95°C (80°C a
100°C)
95°C (80°C a
100°C)
Tempo «por
defeito»
(ajustável)
8 min (5 min
a 40 min)
40 min
(20min a 60
min)
45 min
(20 min a 60
min)
5 min (2 min
a 15 min)
45 min (10
min a 2h)
20 min (10
min a 2h)
Manutenção
a quente «por
defeito» no fim
do programa
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Velocidade do
motor durante
a fase da
manutenção a
quente
V4
5s ON na V3
/ 20s OFF
10s ON na V3
/ 10s OFF
Cozedura a
vapor P1
Cozedura a
vapor P2
Massa P1 Massa P2 Massa P3 Sobremesa
Programas automáticos
Acessórios
F5
F4
F1
F2
F3
F4
Velocidade
«por defeito»
(ajustável)
V5 durante 2
min. e 30 s.
V5 durante 1
min. e 30 s., de-
pois V6 durante
2 min.
V3 durante 40
s., depois V9
durante 3 min.
V4
V2 a V8
Temperatura
«por defeito»
(ajustável)
100°C (não
ajustável)
100°C (não
ajustável)
90 °C (50 °C
a 110 °C)
Tempo «por
defeito»
(ajustável)
30 min
(1 min a
60 min)
35 min
(1 min a 60
min)
2 min 30 s
(30 s an2
min 30 s)
durante 2 min 3
min 30 s (30 s a
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s a 3
min 40 s)
15 min
(5 min a 60
min)
Manutenção
a quente «por
defeito» no fim
do programa
45 min 45 min 45 min
Velocidade do
motor durante
a fase da
manutenção a
quente
V4
Levedar a
massa 30° ”por
defeito” no fim
do programa
40 min 40 min
108
PT
UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR
Os tempos de cozedura são fornecidos a título
indicativo, permitindo, na maior parte dos casos,
uma cozedura satisfatória.
No entanto, determinadas condições irão in-
fluenciar o tempo de cozedura:
- o tamanho dos legumes (cortados ou inteiros)
- a quantidade de ingredientes no cesto
- a variedade de legumes, a sua maturidade
- a quantidade de água na taça, que deve corres-
ponder à graduação (0.7L).
Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor
máx.» (a) virado para si.
Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar
um tempo de cozedura suplementar.
Pode também utilizar o modo manual, selecionando a temperatura de 130°C e o tempo de
cozedura de acordo com a quantidade e o tipo de ingredientes: ver tabela abaixo.
Algumas receitas podem transbordar devido ao aparecimento de bolhas, particularmente aquando
da utilização de legumes congelados. Neste caso, deve reduzir os volumes em conformidade.
Tempo de cozedura a vapor
Ingredientes
Quantidades (máx)
Tempo de cozedura
estimado
Programa de vapor
recomendado
Curgetes 800 g 20 min P1
Chirivia 800 g 25 min P1
Alho francês (parte branca) 800 g 25 min P1
Brócolos 500 g 20 min P1
Peixes
600 g (com papel de
cozedura)
15 min P1
Batatas 1 kg 30 min P2
Cenouras 1 kg 30 min P2
Feijão-verde 800 g 30 min P2
Carnes brancas
600 g (com papel de
cozedura)
20 min P2
p. 1 - 16
p. 17 - 32
p. 33 - 48
p. 49 - 65
p. 66 - 81
p. 82 - 97
p. 98 - 113
FR
EN
NL
ES
PT
DE
IT
8020000154-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Moulinex HF806E de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor