LGB 23100 Handleiding

Type
Handleiding
Modell des RhB Triebzugsets „Capricorn“
23100
2
23100
33100
33150
23100
3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Multiprotokollbetrieb 5
Wartung und Instandhaltung 6
Schaltbare Funktionen 6
CV -Tabelle 7
Bilder 28
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Information about operation 8
Multi-Protocol Operation 9
Service and maintenance 10
Controllable Functions 10
Table for CV 11
Figures 28
Spare parts 30
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 16
Belangrijke aanwijzing 16
Functies 16
Bedrijfsaanwijzingen 16
Multiprotocolbedrijf 17
Onderhoud en handhaving 18
Schakelbare functies 18
CV 19
Afbeeldingen 28
Onderdelen 30
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 24
Avvertenze importanti 24
Funzioni 24
Avvertenze per ilfunzionamento 24
Esercizio multi-protocollo 25
Manutenzione ed assistere 26
Funzioni commutabili 26
CV 27
Figures 28
Pezzi di ricambio 30
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Remarques sur l’exploitation 12
Mode multiprotocole 12
Entretien et maintien 14
Fonctions commutables 14
CV 15
Images 28
Pièces de rechange 30
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Instrucciones de uso 20
Funcionamiento multiprotocolo 21
El mantenimiento 22
Funciones commutables 22
CV 23
Figuras 28
Recambios 30
4
Sicherheitshinweise
Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu
Ihrem Betriebssystem.
Nicht für Kinder unter 15 Jahren.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
D
ieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten
kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Wichtige Hinweise
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler.
Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit
herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
Werkseitig eingebauter Multiprotokoll-Decoder (DC, DCC, mfx).
Zum Einsatz mit dem LGB-Mehrzugsystem (DCC) ist das Modell auf Lokadresse 03
programmiert. Im Betrieb mit mfx wird die Lok automatisch erkannt.
Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station.
Name ab Werk: RhB ABe 416 3111
Die Funktionen können nur parallel aufgerufen werden. Die seriealle Funktionsaus-
lösung ist nicht möglich (beachten Sie hierzu die Anleitung zu Ihrem Steuergerät).
Die Lok ist nicht auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar.
Der Zug kann durch die Mittelwagen 33100 und 33150 ergänzt werden. Beachten
Sie die richtige Wagenanordnung (Seite 2).
Hinweis:
Wir empfehlen, den Zug nur auf Radien größer 600 mm (R1) zu betreiben. Kleinere
Radien sollten nur langsam befahren werden.
Für enge Radien muss der Wagenabstand über die Kupplung entsprechend vergrö-
ßert werden.
Die Wagen dieses Zuges dürfen nicht mit den Fahrzeugen des Allegra (z.B. 20220,
20225, ...) gekuppelt werden.
Vorbereitung
Vor dem Betrieb muss der Zug zusammengekuppelt und die einzelnen Wagen elek-
trisch miteinander verbunden werden.
Wagen aufgleisen, richtige Reihenfolge beachten (Seite 2).
Kabel verbinden (beachten Sie dabei die Kodierung an dem Stecker), Bild 1.
Falsches Einstecken führt zu Beschädigungen!
Empfehlung: Niemals mit eingeschalteter Gleisspannung einstecken!
Kupplung einrasten (Bild 2).
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter,
einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.Führen Sie keine
Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
Betriebsartenschalter
Dieses Modell hat einen vierstugen Betriebsartenschalter am Fahrzeugboden. Der
Betriebsartenschalter bietet folgende Funktionen:
Pos. 0 Lok stromlos abgestellt
Pos. 1 Lokmotor, Beleuchtung und Sound sind eingeschaltet
Pos. 2 & 3 wie Pos. 1
Elektronischer Sound
An der Unterseite des Motorwagens ist ein Lautstärkeregler angeordnet.
Die Pfeife kann auch mit dem beiliegenden LGB-Sound-Schaltmagneten (17050)
ausgelöst werden. Der Schaltmagnet lässt sich zwischen die Schwellen der meisten
LGB-Gleise klipsen. Der Magnet bendet sich seitlich versetzt unter dem einge-
prägten LGB-Logo. Platzieren Sie den Magneten mit dem Logo auf der rechten oder
linken Seite des Gleises, um die Pfeife lang oder kurz auszulösen, wenn die Lok diese
Stelle überquert.
5
Multiprotokollbetrieb
Analogbetrieb
Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer-
den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt
sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC
für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb).
Die Eingebauten Sound-Funktionen sind ab Werk im Analogbetrieb nicht aktiv.
Digitalbetrieb
Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital-
Protokollen eingesetzt werden: mfx oder DCC.
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-
Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx; Priorität 2: DCC; Priorität 3: DC
Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beeinussen. Für einen stö-
rungsfreien Betrieb empfehlen wir, nicht benötigte Digital-Protokolle mit Congura-
tions Variable (CV) 50 zu deaktivieren.
Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch dort die nicht benötigten
Digital-Protokolle.
Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt, übernimmt der De-
coder automatisch das höchstwertige Digital-Protokoll, z.B. mfx/DCC, somit wird das
mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich
sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im
Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb
Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen CVs entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
Die ab Werk eingestellten Werte sind für mfx gewählt, so dass ein bestmöglichstes
Fahrverhalten gewährleistet ist.
Für andere Betriebssysteme müssen gegebenenfalls Anpassungen getätigt werden.
mfx-Protokoll
Adressierung
Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige
Kennung (UID).
Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner
UID-Kennung automatisch an.
Programmierung
Die Eigenschaften können über die grasche Oberäche der Central Station bzw.
teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.
Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden.
Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis
erfolgen.
Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (einge-
schränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten
zugeordnet werden (Siehe Hilfe in der Central Station).
DCC-Protokoll
Adressierung
Kurze Adresse – Lange Adresse – Traktionsadresse
• Adressbereich:
1 – 127 kurze Adresse, Traktionsadresse
1 – 10.239 lange Adresse
Jede Adresse ist manuell programmierbar.
Kurze oder lange Adresse wird über die CV 29 ausgewählt.
Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die Standard-Adresse.
Programmierung
Die Eigenschaften können über die Conguration Variablen (CV) mehrfach geän-
dert werden.
Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben.
Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung
auf dem Programmiergleis).
Die CVs können beliebig programmiert werden (PoM - Programmierung auf dem
Hauptgleis). PoM ist nicht möglich bei den CV 1, 17, 18 und 29. PoM muss von Ihrer
Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes).
Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
14 bzw. 28/128 Fahrstufen einstellbar.
Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden.
Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll.
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis
vorzunehmen.
6
WARTUNG
Schmierung
Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen.
Schaltbare Funktionen
Beleuchtung 1LV + LR
Geräusch: Pfeife lang 1 Sound 1
Geräusch: Bremsenquietschen aus 2 BQ
Pantographen senken/heben, Abfolge 33
Geräusch: Bahnhofsansage 4
Sound 4
Innenbeleuchtung 15 AUX 5
Geräusch: Betriebsgeräusch 1, 2 6 FS
Pantographen heben/senken, fahrtrichtungsabhängig 1 7
Sound an/aus 8
ABV, aus 9
Geräusch: Pfeife kurz 10 Sound 2
Spitzensignal Führerstand 2 aus 11 SUSI F11
Spitzensignal Führerstand 1 aus 12 SUSI F12
Führerstandsbeleuchtung 13 AUX 3 + 4
Fernlicht 14
Nothalt, 3 x rot 15 SUSI F15
Beleuchtung des Wappens 116 SUSI F16
Zugzielanzeige 17 AUX 6
Geräusch: Abfahrtssequenz 18 Sound 21
Geräusch: Ansage 19 Sound 19
Geräusch: Ansage 20 Sound 20
Geräusch: Lüfter 21 Sound 9
Geräusch: Kompressor 22 Sound 11
Geräusch: Sanden 23 Sound 17
Geräusch: Druckluft ablassen 24 Sound 14
Geräusch: Schienenstöße 25 Sound 18
Geräusch: Ankuppeln 26 Sound 22
Geräusch: Ansage 27 Sound 5
1im Analogbetrieb aktiv
2mit Zufallsgeräuschen
3wird durch Funktion 7 ausgeschaltet
7
Register Belegung Bereich Default
1 Adresse 1 – 127 3
2 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 7
3 Anfahrverzögerung 0 – 71 8
4 Bremsverzögerung 0 – 71 8
5 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 238
8 Reset 8 159
13 Funktion F1 – F8 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 112
14 Funktion FL, F9 – F15 bei alternativem Gleissignal 0 – 255 1
17 erweiterte Adresse, höherwertiges Byte 192 – 231 192
18 erweiterte Adresse, niederwertiges Byte 0 – 255 128
19 Traktionsadresse 0 – 255 0
21 Funktionen F1 – F8 bei Traktion 0 – 255 0
22 Funktionen FL, F9 – F15 bei Traktion 0 – 255 0
27 Bit 4: Bremsmodus Spannung gegen die Fahrtrichtung
Bit 5: Bremsmodus Spannung mit der Fahrtrichtung
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Fahrtrichtung normal/invers
Bit 1: Anzahl der Fahrstufen 14/28(128)
Bit 2: Analogbetrieb aus/an
Bit 5: kurze / lange Adresse aktiv
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Alternative Formate
Bit 1: Analog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx aus/an
0/2
0/4
0/8
15
60
Multibahnhofsansage
Bit 0 – 3: Anzahl der Bahnhöfe
Bit 4: Endansage wechselt die Reihenfolge
Bit 5: Lokrichtung wechselt die Reihenfolge
Bit 6: Vorgabe für Reihenfolge
0 – 15
0/16
0/32
0/64
46
63 Lautstärke gesamt 0 – 255 255
64 Schwelle für Bremsenquietschen 0 – 255 15
Register Belegung Bereich Default
67 – 94 Geschwindigkeitstabelle Fahrstufen 1 – 28 0 – 255
112 Mapping Licht vorne, Modus 0 – 21 1
113 Mapping Licht vorne, Dimmer 0 – 255 255
114 Mapping Licht vorne, Periode 0 – 255 20
176 Minimalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 50
177 Maximalgeschwindigkeit analog DC 1 – 255 140
Hinweis:
Unter www.LGB.de nden Sie unter „Tools und Downloads“ eine ausführliche
Beschreibung des Decoders sowie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Einstellungen
berechnen können.
8
Safety Notes
This model may only be used with the operating system designed for it.
Use only switched mode power supply units and transformers that are designed
for your local power system.
This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack.
Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
Not for children under the age of 15.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may cause death
in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
Important Notes
The operating instructions are a component part of the product and must therefore
be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
The warranty card included with this product species the warranty conditions.
Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts.
Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-
nal LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 – 24 volts).
Factory-installed multiple protocol decoder (DC, DCC, mfx).
The model is programmed with locomotive address 03 for use with the LGB Multi
Train System (DCC). The locomotive is automatically recognized in operation with mfx.
Mfx technology for the Mobile Station/Central Station.
Name set at the factory: RhB ABe 416 3111
The functions can be activated only in parallel. Serial activation of the functions is
not possible (Please note here the instructions for your controller).
The locomotive cannot be switched to operation from catenary.
The train can be lengthened with the 33100 and 33150 intermediate cars. Pay
attention to the correct sequence of the cars (page 2).
Note:
We recommend running the train only on curves larger than 600 mm / 23-5/8“ (R1).
The train should be run only slowly on smaller radius curves.
The car spacing must be lengthened appropriately for sharp radius curves by using
the coupler.
The cars for this train may not be coupled to the units of the Allegra
(example: 20220, 20225, ...).
Preparation
The train must be coupled together before operating it and the individual cars must
be connected with each other electrically.
Set the cars on the track; pay attention to the correct order of the cars (Page 2).
Connect the cables (make sure in the process of the coding on the plugs), Figure 1.
Plugging the cables incorrectly will cause damage!
Recommendation: Never plug with power applied track.
Snap the couplings into place (Figure 2).
General Note to Avoid Electromagnetic Interference:
A permanent, awless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation
for which a model is designed. Do not make any changes to current-conducting parts.
Mode of Operation Switch
This model has a four-position mode of operation switch on its oor. The mode of
operation switch offers the following functions:
Pos. 0 Locomotive stopped without current
Pos. 1 Power to lights, sound and motor
Pos. 2 & 3 Same as Pos. 1
Sound
A volume controller is located on the underside of the motor car.
The whistle can also be activated with the LGB sound activation magnets (17050)
included with this model. The activation magnet can be clipped in between the ties on
most sections of LGB track. The magnet is located to the side under the stamped LGB
logo. Place the magnet with the logo on the right or left side of the track in order to
sound the whistle long or short when the locomotive goes over this spot.
9
Multi-Protocol Operation
Analog Operation
This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are
analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts
to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog
operation are active (see Digital Operation).
The built-in sound functions come from the factory inactive for analog operation.
Digital Operation
The decoders are multi-protocol decoders. These decoders can be used under the
following digital protocols: mfx or DCC.
The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol.
The sequence of digital protocols in descending order is:
Priority 1: mfx; Priority 2: DCC; Priority 3: DC
Note: Digital protocols can inuence each other. For trouble-free operation, we re-
commend deactivating those digital protocols not needed by using CV 50. Deactivate
unneeded digital protocols at this CV if your controller supports this function.
If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically
takes on the highest order digital protocol, example: mfx/DCC; the decoder takes on
the mfx digital protocol (see previous table).
Note: Please note that not all functions are possible in all digital protocols. Several
settings for functions, which are supposed to be active in analog operation, can be
done under mfx and DCC.
Notes on digital operation
The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for
setting the different parameters.
The values set at the factory have been selected for mfx in order to guarantee the
best possible running characteristics.
Adjustments may have to be made for other operating systems.
mfx Protocol
Addresses
No address is required; each decoder is given a one-time, unique identier (UID).
The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station
with its UID-identier.
Programming
The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central
Station or also partially with the Mobile Station.
All of the Conguration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly.
The programming can be done either on the main track or the programming track.
The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but-
tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the
60213/60214/60215 Central Station (See help section in the Central Station).
DCC Protocol
Addresses
Short address – long address – multiple unit address
Address range:
1 – 127 for short address and multiple unit address,
1 – 10.239 for long address
Every address can be programmed manually.
Short or long address is selected by means of CV 29 (Bit 5).
A multiple unit address that is being used deactivates the standard address.
Programming
The characteristics can be changed repeatedly using the Conguration Variables (CV).
The CV numbers and the CV values are entered directly.
The CVs can be read and programmed repeatedly. (Programming is done on the
programming track.)
The CVs can be programmed in any order desired. (PoM - Programming can be done
on the main track). PoM is not possible with CVs CV 1, 17, 18, and 29. PoM must be
supported by your central controller (Please see the description for this unit.).
The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
14 or 28/126 speed levels can be set.
All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV
description).
See the CV description for the DCC protocol for additional information.
We recommend that in general programming should be done on the programming track.
10
SERVICE
Lubrication
The axle bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-
Oil (7149).
Controllable Functions
Lighting 1LV + LR
Sound effect: Long whistle blast 1 Sound 1
Sound effect: Squealing brakes off 2 BQ
Raising/lowering pantographs, sequence 33
Sound effect: Station announcements 4
Sound 4
Interior lights 15 AUX 5
Sound effect: Operating sounds 1, 2 6 FS
Raising/lowering pantographs, direction-dependent 1 7
Sound on/off 8
ABV, off 9
Sound effect: Short whistle blast 10 Sound 2
Headlights Engineer‘s Cab 2 off 11 SUSI F11
Headlights Engineer‘s Cab 1 off 12 SUSI F12
Engineer‘s cab lighting 13 AUX 3 + 4
Long distance headlights 14
Emergency stop, 3 x red 15 SUSI F15
Lighting for the coat-of-arms 116 SUSI F16
Train destination sign 17 AUX 6
Sound effect: Departure sequence 18 Sound 21
Sound effect: Announcement 19 Sound 19
Sound effect: Announcement 20 Sound 20
Sound effect: Blower 21 Sound 9
Sound effect: Compressor 22 Sound 11
Sound effect: Sanding 23 Sound 17
Sound effect: Letting off air 24 Sound 14
Sound effect: Rail joints 25 Sound 18
Sound effect: Coupling 26 Sound 22
Sound effect: Announcement 27 Sound 5
1active in analog operation
2with random sounds
3is turned off by Function 7
11
Register Assignment Range Default
1 Address 1 – 127 3
2 Minimum speed 0 – 255 7
3 Acceleration delay 0 – 71 8
4 Braking delay 0 – 71 8
5 Maximum speed 0 – 255 238
8 Reset 8 159
13 Function F1 – F8 with alternative track signal 0 – 255 112
14 Function FL, F9 – F15 with alternative track signal 0 – 255 1
17 Expanded address, higher value byte 192 – 231 192
18 Expanded address, lower value byte 0 – 255 128
19 Multiple unit operation address 0 – 255 0
21 Functions F1 – F8 with multiple unit operation 0 – 255 0
22 Function FL, F9 – F15 with multiple unit operation 0 – 255 0
27
Bit 4: Braking mode voltage against the direction of travel
Bit 5: Braking mode voltage with the direction of travel
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Direction normal/inverted
Bit 1: Number of speed levels 14/28(128)
Bit 2: Analog operation off/on
Bit 5: short / long address active
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Alternative Formats‘
Bit 1: Analog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx off/on
0/2
0/4
0/8
15
60
Multi-station announcement
Bit 0 – 3: Number of stations
Bit 4: Last announcement changes the sequence
Bit 5: Locomotive direction changes the sequence
Bit 6: Start for the sequence
0 – 15
0/16
0/32
0/64
46
63 Total volume 0 – 255 255
64 Threshhold for squealing brakes 0 – 255 15
Register Assignment Range Default
67 – 94 Speed table for speed levels 1 – 28 0 – 255
112 Mapping lights in the front, mode 0 – 21 1
113 Mapping lights in the front, dimmer 0 – 255 255
114 Mapping lights in the front, cycle 0 – 255 20
176 Minimum speed in analog DC 1 – 255 50
177 Maximum speed in analog DC 1 – 255 140
Note:
At www.LGB.de, you will nd at „Tools and Downloads“ an extensive description of
the decoder as well as a tool that you can use to calculate different settings.
12
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la
tension du secteur local.
La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de
courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortel-
le. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Information importante
La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être conser-
vée et, le cas échéant, transmise avec le produit.
Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certicat de garantie
ci-joint.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste LGB.
Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec
des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V).
Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré.
Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé sur
l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automatiquement.
Technologie mfx pour Mobile Station/Central Station.
Nom encodée en usine : RhB ABe 416 3111
Les fonctions ne peuvent être déclenchées qu’en parallèle. Le déclenchement des fon-
ctions en série n’est pas possible (consultez la notice de votre appareil de commande).
La locomotive ne peut pas être exploitée sous caténaire.
Le train peut être complété par les wagons centraux réf. 33100 et 33150. Veillez au
bon ordre des wagons (page 2).
Remarque :
Nous conseillons de ne faire circuler le train que sur des rayons de voie supérieurs à
600 mm (R1). Des rayons inférieurs ne doivent être empruntés qu’à vitesse réduite.
Pour des petits rayons, l‘écart entre les wagons doit être augmenté en conséquence
via l’attelage.
Les wagons de ce train ne doivent en aucun cas être couplés avec les véhicules de
l’Allegra (par ex. 20220, 20225, ...).
Préparation
Avant l‘exploitation, les différentes voitures de la rame doivent être attelées et élec-
triquement reliées entre elles.
Poser les voitures sur la voie tout en veillant à leur position correcte dans la rame
(page 2).
Brancher le l (observer le code sur le connecteur), gure 1.
Un branchement incorrect est susceptible d‘engendrer des détériorations!
Recommandation: Ne jamais insérer avec la puissance de la piste est allumé!
Enclencher l’attelage (gure 2)
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:
La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et
irréprochable. Ne procédez à aucune modication sur des éléments conducteurs de
courant.
Commutateur de sélection du mode d’exploitation
Ce modèle est équipé sur le plancher d’un commutateur à 4 crans pour la sélection
du mode d’exploitation. Le commutateur pour la sélection du mode de marche offre
les fonctions suivantes :
Pos 0 Locomotive garée hors tension
Pos. 1 Moteur de la locomotive, éclairage et bruitage sont allumés
Pos. 2 & 3 Idem Pos. 1
Effets sonores
Un bouton de réglage du volume est situé sur le dessous du wagon moteur.
Le sifet peut également être déclenché via l’aimant de commutation pour bruitage
LGB (réf. 17050) fourni. L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses
de la plupart des éléments de voie LGB. L’aimant se trouve décalé sur le côté, sous le
logo LGB gravé. Placez l’aimant avec le logo sur le côté droit, respectivement gauche
de la voie an de déclencher un sifement court / long quand la locomotive passe à
cet endroit.
Mode multiprotocole
Mode analogique
On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de
voie analogiques. Le décodeur identie automatiquement la tension de voie analo-
gique (CC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous
mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).
Les fonctions sonores intégrées ne sont pas activées au départ d’usine pour l’exploi-
13
tation analogique.
Mode numérique
Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur peut être utilisé avec
les protocoles numériques suivants: mfx, DCC
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole
numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est
descendante :
Priorité 1: mfx; Priorité 2: DCC; Priorité 3:
DC
Indication: des protocoles numériques peuvent s’inuencer réciproquement. Pour
une exploitation sans perturbations, nous recommandons de désactiver avec CV 50
des protocoles numériques non nécessaires.
Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y aussi les protocoles
numériques non nécessaires.
Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont identiés au niveau de la
voie, le décodeur reprend automatiquement le protocole numérique à bit de poids
fort, p. ex. mfx/DCC. Le protocole numérique mfx est donc repris par le décodeur (voir
tableau antérieur).
Indication: remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans
tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à
quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploita-
tion analogique.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous
référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx de manière à garan-
tir le meilleur comportement de roulement possible. Pour d’autres systèmes
d’exploitation, ces valeurs devront éventuellement être adaptées.
Protocole mfx
Adressage
Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identication
unique et non équivoque (UID).
Avec son UID-identication, le décodeur indique automatiquement à une station
centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.
Programmation
Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche
graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.
Toutes les congurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
Mappage des fonctions: les fonctions peuvent être affectées à de quelconques
touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la
station centrale 60213/60214/60215 (voir Aide au niveau de la station centrale).
Protocole DCC
Adressage
Adresse brève – adresse longue – adresse de traction.
Champ d’adresse :
1 – 127 adresse brève, adresse de traction
1 – 10.239 adresse longue
Chaque adresse est programmable manuellement.
Une adresse courte ou longue est sélectionnée via la CV 29 (bit 5).
Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard.
Programmation
Les caractéristiques peuvent être modiées de façon réitérée par l’intermédiaire
des variables de conguration (CVs).
Toutes les congurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de
façon réitérée.
La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de
programmation.
Les CVs peuvent être programmées librement (programmation de la voie principale
(PoM). PoM n’est pas possible pour les CV 1, 17, 18 et 29. PoM doit être supportée
par votre centrale (voir mode d’emploi de votre appareil).
Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
14 voire 28/128 crans de marche sont paramétrables.
Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonc-
tions (voir le descriptif des CVs).
Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC.
Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentalement, sur la voie de
programmation.
14
ENTRETIEN
Lubrication
Les roulements des essieux doivent être lubriés de temps à autre avec une goutte
d’huile de Märklin (7149).
Fonctions commutables
Eclairage 1LV + LR
Bruitage : sifet longueur 1 Sound 1
Bruitage : Grincement de freins désactivé 2 BQ
Abaisser/Relever les pantographes, déroulement 33
Bruitage : Annonce en gare 4
Sound 4
Eclairage intérieur 15 AUX 5
Bruitage : Bruit d’exploitation 1, 2 6 FS
Relever/abaisser les pantographes, en fonction du sens de
marche 1 7
Activation/Désactivation du son 8
ABV, désactivé 9
Bruitage : sifet court 10 Sound 2
Fanal cabine de conduite 2 éteint 11 SUSI F11
Fanal cabine de conduite 1 éteint 12 SUSI F12
Eclairage de la cabine de conduite 13 AUX 3 + 4
Phares à longue portée 14
Arrêt d’urgence, 3 x rouge 15 SUSI F15
Éclairage du blason 116 SUSI F16
Afchage lumineux du parcours 17 AUX 6
Bruitage : Séquence de départ 18 Sound 21
Bruitage : Annonce 19 Sound 19
Bruitage : Annonce 20 Sound 20
Bruitage : ventilateur 21 Sound 9
Bruitage : Compresseur 22 Sound 11
Bruitage : Sablage 23 Sound 17
Bruitage : Échappement de l‘air comprimé 24 Sound 14
Bruitage : joints de rail 25 Sound 18
Bruitage : Attelage 26 Sound 22
Bruitage : Annonce 27 Sound 5
1activée en mode d’exploitation analogique
2avec bruits aléatoires
3désactivée via fonction 7
15
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
1 Adresse 1 – 127 3
2 Vitesse minimale 0 – 255 7
3 Temporisation de démarrage 0 – 71 8
4 Temporisation de freinage 0 – 71 8
5 Vitesse maximale 0 – 255 238
8 Réinitialisation 8 159
13 Fonction F1à F8 pour signal de voie alternatif 0 – 255 112
14 Fonction FL, F9 à f15 pour signal de voie alternatif 0 – 255 1
17 Adresse avancée, byte supérieur 192 – 231 192
18 Adresse avancée, byte inférieur 0 – 255 128
19 Adresse traction 0 – 255 0
21 Fonctions F1 à F8 pour traction 0 – 255 0
22 Fonction FL, F9 à F15 pour traction 0 – 255 0
27 Bit 4 : Mode freinage, tension contre sens de marche
Bit 5 : Mode freinage, tension avec le sens de marche
0/16
0/32 16
29
Bit 0 : Sens de marche normal/inversé
Bit 1: Nombre de crans de marche 14/28(128)
Bit 2: Mode analogique désactivé/activé
Bit 5: Adresse courte/longue activée
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Formats alternatifs
Bit 1: Analogique c.c.
Bit 2: MM
Bit 3: Mfx désactivé/activé
0/2
0/4
0/8
15
60
Annonce en gare multiple
Bit 0 à 3: Nombre des gares
Bit 4: Annonce nale modie l’ordre
Bit 5: Sens de marche de la loco modie l’ordre
Bit 6: Ordre par défaut
0 – 15
0/16
0/32
0/64
46
63 Volume global 0 – 255 255
64 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 15
Registres Affectation Domaine
Valeur
par défaut
67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 – 255
112 Mapping éclairage avant, mode 0 – 21 1
113 Mapping éclairage avant, variateur 0 – 255 255
114 Mapping éclairage avant, période 0 – 255 20
176 Vitesse minimale analogique c.c. 1 – 255 50
177 Vitesse maximale analogique c.c. 1 – 255 140
Remarque :
Sur le site www.LGB.de, vous trouverez sous „Outils et téléchargements“ une
description détaillée du décodeur ainsi qu’un outil qui vous permettra de calculer
différents paramètres.
16
Veiligheidsaanwijzingen
Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden.
Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de
plaatselijke netspanning.
De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
nauwgezet op.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 15 jaar.
Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan onder
bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
Belangrijke aanwijzing
De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer.
Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
Het model is geschikt voor het gebruik met LGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
met de gebruikelijke LGB-gelijkstroomrijregelaars (DC 0 – 24V)
Fabrieksmatig ingebouwde multiprotocol–decoder (DC, DCC, mfx).
Voor het gebruik met het LGB- meertreinen-systeem is het model op loc adres 03
ingesteld. In het mfx bedrijf wordt de loc automatisch herkend.
Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: RhB ABe 416 3111
De functies kunnen alleen parallel geschakeld worden. Het serieel schakelen
van de functies is niet mogelijk ( zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw
besturingsapparaat).
De loc kan niet omgeschakeld worden op bovenleiding.
De trein kan worden aangevuld met de tussenwagens 33100 en 33150. Let op de
juiste opstelling van de wagons (pagina 2).
Let op:
Wij adviseren de trein alleen te gebruiken op een straal groter dan 600 mm (R1). Op
een kleinere straal mag alleen langzaam worden gereden.
Bij krappe stralen moet de wagenafstand via de koppeling overeenkomstig worden
vergroot.
De wagons van deze trein mogen niet gekoppeld worden aan de voertuigen van de
Allegra (b.v. 20220, 20225, ...).
Voorbereiding
Voor het bedrijf moet de trein aan elkaar gekoppeld worden en de afzonderlijke
rijtuigen elektrisch met elkaar verbonden worden.
Rijtuigen op de rails plaatsen in de juiste volgorde (pag. 2)
Kabel verbinden (let op de codering aan de stekker) (afb. 1).
Verkeerd om insteken leidt tot beschadiging!
Aanbeveling: Steek nooit met spoor stroom wordt ingeschakeld!
Koppelingen in elkaar klikken (afb. 2).
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:
Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail
contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe-
rende delen.
Bedrijfssoorten schakelaar
Dit model heeft een 4-standen bedrijfssoorten schakelaar in de voertuigbodem. De
schakelaar heeft de volgende functies:
Pos. 0 Loc stroomloos
Pos. 1 Locmotor, verlichting en geluid zijn ingeschakeld
Pos. 2 & 3 Als pos. 1
Elektronisch geluid
Aan de onderkant van de motorwagen bevindt zich een volumeregelaar.
De uit kan door de meegeleverde LGB-sound-schakelmagneet (17050) ingeschakeld
worden. De schakelmagneet kan tussen de bielzen van de meeste LGB rails worden
geklikt. De magneet bevindt zich onder het ingeperste LGB logo. Plaats de magneet
met het logo aan de rechter of linker zijde van de rails, om de uit lang of kort te laten
klinken als de loc deze plek passeert.
17
Multiprotocolbedrijf
Analoogbedrijf
De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De
decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de
analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf
zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).
De ingebouwde soundfuncties zijn af fabriek niet actief bij analoog bedrijf.
Digitaalbedrijf
De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder de volgende digitale
protocollen ingezet worden: mfx, DCC.
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De
volgorde van de digitaalprotocollen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx; Prioriteit 2: DCC; Prioriteit 3: DC
Opmerking: de digitale protocollen kunnen elkaar beïnvloeden. Voor een storingsvrij
bedrijf is het aan te bevelen de niet gebruikte protocollen met CV 50 te deactiveren.
Deactiveer eveneens, voor zover uw centrale dit ondersteunt, ook de daar niet
gebruikte digitale protocollen.
Worden twee of meer digitaal protocollen op de rails herkend, dan neemt de decoder
automatisch het protocol met de hoogste prioriteit, bijv. mfx/DCC, dan wordt door de
decoder het mfx-digitaalprotocol gebruikt (zie bovenstaand overzicht).
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaalprotocollen mogelijk zijn.
Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam
moeten zijn, ingesteld worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing
Het op de juiste wijze instellen van de diverse parameters staat beschreven in de
handleiding van uw digitale Centrale.
Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat optimale rijeigenschappen
gegarandeerd zijn.
Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpassingen uitgevoerd
worden.
mfx-protocol
Adressering
Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID).
De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station of Mobile Station met zijn
UID-kenmerk.
Programmering
De eigenschappen kunnen m.b.v. het grasche scherm op het Central Station resp.
deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden.
Alle conguratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden.
De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor
gebeuren.
De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
Functiemapping: functies kunnen met behulp van het Central Station 60212 (met
beperking) en met het Central Station 60213/60214/60215 aan elke gewenste functi-
etoets worden toegewezen (zie het helpbestand in het Central Station.
DCC-protocol
Adressering
Kort adres – lang adres – tractie adres
Adresbereik:
1 – 127 kort adres, tractie adres
1 – 10.239 lang adres
Elk adres is handmatig programmeerbaar.
Kort of lang adres wordt met CV 29 (bit 5) gekozen.
Een toegepast tractieadres deactiveert het standaardadres.
Programmering
De eigenschappen van de decoder kunnen via de conguratie variabelen (CV)
vaker gewijzigd worden.
De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd.
De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het
programmeerspoor).
De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (PoM - programmering op
het hoofdspoor). PoM is niet mogelijk bij CV 1, 17, 18 en 29. PoM moet door uw
centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat).
De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
14 resp. 28/128 rijstappen instelbaar.
Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie
CV-beschrijving).
Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol.
Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te
voeren.
18
ONDERHOUD
Smering
De aslagers af en toe met een druppel Mäklin – onderhoudsolie (7149) oliën.
Schakelbare functies
verlichting 1LV + LR
Geluid: uit lang 1 Sound 1
Geluid: piepende remmen uit 2 BQ
Pantografen omlaag/omhoog, in volgorde 33
Geluid: stationsomroep 4
Sound 4
Binnenverlichting 15 AUX 5
Geluid: bedrijfsgeluiden 1, 2 6 FS
Pantografen omhoog/omlaag, rijrichtingafhankelijk 1 7
Sound aan/uit 8
ABV, uit 9
Geluid: uit kort 10 Sound 2
Frontsein cabine 2 uit 11 SUSI F11
Frontsein cabine 1 uit 12 SUSI F12
Cabineverlichting 13 AUX 3 + 4
Schijnwerper 14
Noodstop, 3x rood 15 SUSI F15
Verlichting van het wapen 116 SUSI F16
Koersbord 17 AUX 6
Geluid: vertreksequentie 18 Sound 21
Geluid: omroepbericht 19 Sound 19
Geluid: omroepbericht 20 Sound 20
Geluid: ventilator 21 Sound 9
Geluid: compressor 22 Sound 11
Geluid: zandstrooier 23 Sound 17
Geluid: perslucht afblazen 24 Sound 14
Geluid: raillassen 25 Sound 18
Geluid: aankoppelen 26 Sound 22
Geluid: omroepbericht 27 Sound 5
1In analoogbedrijf actief
2met toevalsgeluiden
3Word door functie 7 uitgeschakeld
19
Register Belegging Bereik Default
1 Adres 1 – 127 3
2 Minimumsnelheid 0 – 255 7
3 Optrekvertraging 0 – 71 8
4 Afremvertraging 0 – 71 8
5 Maximumsnelheid 0 – 255 238
8 Reset 8 159
13 Functie F1 – F8 bij alternatief railsignaal 0 – 255 112
14 Functie FL, F9 – f15 bij alternatief railsignaal 0 – 255 1
17 Lange adressering, hoogste byte 192 – 231 192
18 Lange adressering, laagste byte 0 – 255 128
19 Tractieadres 0 – 255 0
21 Functie F1 – F8 bij tractie 0 – 255 0
22 Functie FL, F9 – F15 bij tractie 0 – 255 0
27 Bit 4: remmodus spanning tegengesteld aan rijrichting
Bit 5: remmodus spanning gelijk aan rijrichting
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Rijrichting normaal/omgekeerd
Bit 1: Aantal rijstappen 14/28(128)
Bit 2: Analoogbedrijf uit/aan
Bit 5: kort / lang adres actief
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Alternatief formaat
Bit 1: Analoog DC
Bit 2: MM
Bit 3: mfx uit/aan
0/2
0/4
0/8
15
60
Multi station omroep
Bit 0 – 3: aantal stations
Bit 4: eindstation omroep, volgorde wijzigt
Bit 5: rijrichting wijzigt de volgorde
Bit 6: voorwaarde voor volgorde
0 – 15
0/16
0/32
0/64
46
63 Totaal volume 0 – 255 255
64 Drempelwaarde voor piepende remmen 0 – 255 15
Register Belegging Bereik Default
67 – 94 Snelheidstabel voor rijstappen 1 - 28 0 – 255
112 Mapping licht voor, Modus 0 – 21 1
113 Mapping licht voor, dimmer 0 – 255 255
114 Mapping licht voor, periode 0 – 255 20
176 Minimumsnelheid analoog DC 1 – 255 50
177 Maximumsnelheid analoog DC 1 – 255 140
Opmerking:
Op de internet site www.LGB.de vindt u onder “Tools und Downloads” een uitvoerige
beschrijving van de decoder en tevens een tool waarmee u de verschillende instel-
lingen kunt berekenen.
20
Aviso de seguridad
Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati-
vo previsto para la misma.
Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores
cuya tensión de red coincida con la local.
El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de
potencia.
Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc-
ciones de empleo de su sistema operativo.
No apto para niños menores de 15 años.
¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impue-
stas por su funcionalidad.
Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
circunstancias. En este caso, acudir immediatamente a un médico.
Notas importantes
Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben
conservarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su
distribuidor profesional de LGB.
Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de
corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción
de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 – 24 V).
Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx).
Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está
programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la
locomotora es identicada automáticamente.
Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: RhB ABe 416 3111
Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación
secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de
empleo de su unidad de control).
La locomotora no puede conmutarse a funcionamiento con alimentación desde
catenaria.
El tren se puede ampliar por los coches centrales 33100 y 33150. Asegúrese de que
la disposición de los coches sea la correcta (página 2).
Nota:
Recomendamos la circulación del tren solo por curvas con radios mayores que
600 mm (R1). La circulación por curvas de radio más pequeño debe realizarse solo a
baja velocidad.
Para curvas cerradas se debe ampliar de manera acorde la separación entre coches
mediante el enganche.
No está permitido acoplar los coches de este tren con los coches del Allegra (p. ej.,
20220, 20225, ...).
Preparativos
Antes del empleo, debe componerse y engancharse todo el tren y deben interconec-
tarse eléctricamente los distintos coches.
Encarrilar los coches respetando el orden correcto (página 2).
Interconectar los cables (tener presente la codicación en el conector), Figura 1.
¡Un enchufado incorrecto provocará daños!
Recomendación: No introduzca nunca con el poder de pista está activado!
Engatillar el enganche (Figura 2)
Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas:
Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto
rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modi-
cación en piezas conductoras de la corriente.
Selector de modo de funcionamiento
Este modelo en miniatura cuenta con un selector de modo de funcionamiento de
cuatro posiciones en los bajos del vehículo. El selector de modo de funcionamiento
ofrece las siguientes funciones:
Pos. 0 Loco estacionada sin corriente
Pos. 1 Motor de locomotora, sonido y alumbrado encendidos
Pos. 2 & 3 Como Pos. 1
Sonido electrónico
En los bajos del coche motor está situado un mando de control de volumen.
El silbatos se pueden activar también con los imanes conmutadores de sonido LGB
adjuntos (17050). El imán conmutador se puede engatillar entre las traviesas de la mayoría
de vías LGB. El imán se encuentra decalado lateralmente bajo el logotipo troquelado de
LGB. Coloque el imán con el logotipo en el lado derecho o izquierdo de la vía para activar el
silbato durante un tiempo largo o corto cuando la locomotora atraviesa este punto.
21
Funcionamiento multiprotocolo
Modo analógico
El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi-
cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose
a la tensión de vía analógica. Están activas todas las funciones que hayan sido
conguradas para el modo analógico en mfx o DCC (véase Modo digital).
En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de
fábrica.
Modo digital
Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede utilizarse con los
siguientes protocolos digitales: mfx, DCC.
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo
digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente.
Prioridad 1: mfx; Prioridad 2: DCC; Prioridad 3: DC
Nota: Los protocolos digitales pueden afectarse mutuamente. Para asegurar un
funcionamiento sin anomalías recomendamos desactivar con la CV 50 los protocolos
digitales no necesarios.
Desactive, en la medida en que su central lo soporte, también en ésta los protocolos
digitales no necesarios.
Si se detectan dos o más protocolos digitales en la vía, el decoder aplica automáti-
camente el protocolo digital de mayor peso, p. ej. mfx/DCC, siendo por tanto asumido
por el decoder el protocolo digital mfx (véase tabla anterior).
Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protoco-
los digitales. En mfx y DCC pueden congurarse algunos parámetros de funciones
que deben tener efecto en el modo analógico
Informaciones para el funcionamiento digital
Deberá consultar el procedimiento exacto de conguración de los diversos pará-
metros en el manual de instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
Los valores congurados de fábrica han sido elegidos para mfx de tal modo que
quede garantizada el mejor comportamiento de marcha posible.
Para otros sistemas operativos también deben realizarse adaptaciones.
Protocolo mfx
Direccionamiento
No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identicación
universalmente única e inequívoca (UID)
El decoder se da de alta automáticamente en una Central Station o en una Mobile
Station con su UID-identicación:
Programación
Las características pueden programarse mediante la interfaz gráca de la Central
Station o bien en parte también con la Mobile Station.
Es posible leer y programar múltiples veces todas las Variables de Conguración (CV).
La programación puede realizarse bien en la vía principal o en la vía de programación.
Es posible restaurar la conguración por defecto (conguración de fábrica).
Mapeado de funciones: las funciones pueden asignarse a cualesquiera teclas de
función (véase Ayuda en la Central Station) con ayuda de la Central Station 60212
(con limitaciones) y con la Central Station 60213/60214/60215.
Protocolo DCC
Direccionamiento
Dirección corta – Dirección larga – Dirección de tracción
Intervalo de direcciones:
1 – 127 Dirección corta, dirección de tracción
1 – 10.239 Dirección larga
Cada dirección puede programarse manualmente.
La dirección corta o larga se selecciona mediante la CV 29 (bit 5).
Una dirección de tracción aplicada desactiva la dirección estándar.
Programación
Las características pueden modicarse múltiples veces mediante las Variables de
Conguración (CV).
El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente.
Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces (programación en la vía de
programación)
Las CVs pueden programarse libremente. (PoM - Programación en la vía principal.
No es posible la programación PoM en las variables CV 1, 17, 18 y 29. PoM debe
ser soportada por la central utilizada (véase Descripción de la unidad de control).
Las conguraciones por defecto (conguraciones de fábrica) pueden restaurarse.
Pueden congurarse 14 o bien 28/128 niveles de marcha.
Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones
(véase Descripción de las CVs).
Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC.
Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación.
22
MANTENIMIENTO
Lubricación
Lubricar de vez en cuando con una gota de aceite de mantenimiento Märklin (7149)
los cojinetes de los ejes.
Funciones conmutables
Faros 1LV + LR
Ruido del silbido larga 1 Sound 1
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos 2 BQ
Bajar/subir los pantógrafos, secuencia 3 3
Ruido: Locución hablada en estaciones 4
Sound 4
Iluminación interior 15 AUX 5
Ruido: ruido de explotación 1, 2 6 FS
Bajar/subir los pantógrafos, en función del sentido de la marcha 1 7
Activar/desactivar sonido 8
ABV, apagado 9
Ruido del silbido corta 10 Sound 2
Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada 11 SUSI F11
Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada 12 SUSI F12
Alumbrado interior de la cabina 13 AUX 3 + 4
Faros de largo alcance 14
Parada de emergencia, 3 veces rojo 15 SUSI F15
Iluminación del escudo 116 SUSI F16
Indicador de destino del tren 17 AUX 6
Ruido: Secuencia de partida de estación 18 Sound 21
Ruido: Locución 19 Sound 19
Ruido: Locución 20 Sound 20
Ruido: Ventilador 21 Sound 9
Ruido: Compresor 22 Sound 11
Ruido: Arenado 23 Sound 17
Ruido: Purgar aire comprimido 24 Sound 14
Ruido: Juntas de carriles 25 Sound 18
Ruido: Enganche de coches 26 Sound 22
Ruido: Locución 27 Sound 5
1activo en funcionamiento analógico
2con ruidos aleatorios
3se desactiva mediante la función 7
23
Registro Conguración Rango Valor por
defecto
1 Dirección 1 – 127 3
2 Velocidad mínima 0 – 255 7
3 Retardo de arranque 0 – 71 8
4 Retardo de frenado 0 – 71 8
5 Velocidad máxima 0 – 255 238
8 Reset 8 159
13 Función F1 – F8 con señal de vía alternativa 0 – 255 112
14 Función FL, F9 – F15 con señal de vía alternativa 0 – 255 1
17 Dirección ampliada, byte de mayor peso 192 – 231 192
18 Dirección ampliada, byte de menor peso 0 – 255 128
19 Dirección de tracción 0 – 255 0
21 Funciones F1 – F8 en tracción 0 – 255 0
22 Función FL, F9 – F15 en tracción 0 – 255 0
27
Bit 4: Modo de frenado Tensión en contra del sentido de
marcha
Bit 5: Modo de frenado Tensión a favor del sentido de marcha
0/16
0/32 16
29
Bit 0: Sentido de marcha normal/inverso
Bit 1: Número de niveles de marcha 14/28(128)
Bit 2: Desactivar/activar funcionamiento analógico
Bit 5: Dirección corta/larga activa
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Formatos alternativos
Bit 1: Analógico DC
Bit 2: MM
Bit 3: desactivar/activar mfx
0/2
0/4
0/8
15
60
Locución multiestación
Bit 0 – 3: Número de estaciones
Bit 4: La locución nal cambia el orden
Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora
cambia el orden
Bit 6: Consigna de orden de reproducción de locuciones
0 – 15
0/16
0/32
0/64
46
63 Volumen total 0 – 255 255
Registro Conguración Rango Valor por
defecto
64 Umbral para chirrido de frenos 0 – 255 15
67 – 94 Tabla de velocidades de niveles de marcha 1 – 28 0 – 255
112 Mapeado de luces de cabeza, modo 0 – 21 1
113 Mapeado de luces de cabeza, regulador de intensi-
dad lumínica 0 – 255 255
114 Mapeado de luces de cabeza, período 0 – 255 20
176 Velocidad mínima en formato analógico DC 1 – 255 50
177 Velocidad máxima en formato analógico DC 1 – 255 140
Nota:
En www.LGB.de, en el menú „Tools and Downloads“ encontrará una descripción de-
tallada del decoder así como una herramienta con la cual puede calcular diferentes
conguraciones de parámetros.
24
Avvertenze per la siccurezza
Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento
adeguato a tale scopo.
Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e trasformatori che corrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.
Tale modello deve venire alimentato solo a partire da una sola sorgente di potenza.
Prestate attenzione assolutamente alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di
impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Non adatto per i bambini sotto i 15 anni.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più di un magnete può causare
la morte. In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Avvertenze importanti
Le istruzioni di impiego sono parte costitutiva del prodotto e devono pertanto ve-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certicato di garanzia.
Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB.
Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
Tale modello è predisposto per il funzionamento su sistemi LGB in corrente con-
tinua a due rotaie con i tradizionali regolatori di marcia LGB a corrente continua
(DC, 0 – 24 V).
Decoder multiprotocollo (DC, DCC, mfx) incorporato di fabbrica.
Per l’impiego con il sistema LGB per numerosi treni (DCC) tale modello è pro-
grammato sull’indirizzo da locomotiva 03. Nel funzionamento con mfx la locomotiva
viene riconosciuta automaticamente.
Tecnologia Mfx per Mobile Station/Central Station.
Nome di fabbrica: RhB ABe 416 3111
Le funzioni possono venire messe in azione solo in modo parallelo. L’azionamento
seriale delle funzioni non è possibile (prestate attenzione a questo proposito alle
istruzioni del Vostro apparato di comando).
Tale locomotiva non è commutabile al funzionamento con la linea aerea.
Tale treno può venire completato mediante le carrozze intermedie 33100 e 33150.
Prestate attenzione alla corretta disposizione delle carrozze (pagina 2).
Avvertenza:
Noi consigliamo di mettere in funzione tale treno soltanto su raggi più grandi di 600
mm (R1). Dei raggi più piccoli devono venire percorsi solo lentamente.
Per dei raggi stretti la distanza delle carrozze deve venire ingrandita in misura corris-
pondente mediante l‘agganciamento.
Le carrozze di questo treno non devono venire accoppiate con i rotabili dell‘Allegra
(ad es. 20220, 20225, ...).
Preparazione
Prima dell’esercizio tale treno deve venire accoppiato tutto insieme e le singole
carrozze essere collegate elettricamente una all’altra.
Collocare le carrozze sul binario, si presti attenzione alla corretta sequenza (pagi-
na 2).
Collegare i cavetti (nel fare ciò prestate attenzione alla codica sulla spina a
innesto), gura 1.
Un errato inserimento conduce a danneggiamenti!
Raccomandazione: Non inserire con forza pista è attivata!
Innestare il gancio (gura 2)
Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici:
Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-
rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modica-
zione ai componenti conduttori di corrente.
Commutatori del tipo di esercizio
Questo modello ha un commutatore del tipo di funzionamento a quattro posizioni sotto
il pavimento del rotabile.
Posiz. 0 Locomotiva accantonata senza corrente
Posiz. 1 Motore della locomotiva, illuminazione e effetti sonori sono attivati
Posiz. 2 & 3 come Posiz. 1
Effetti sonori elettronici
Sul lato inferiore della carrozza motrice è applicato un regolatore del volume sonoro.
Il schio può venire fatto emettere anche con gli acclusi magneti di commutazione
sonora LGB (17050). Il magnete di commutazione si può inserire a scatto tra le tra-
versine della maggior parte dei binari LGB. Il magnete si trova dislocato lateralmente
sotto il marchio LGB stampigliato. Vogliate disporre tale magnete con il marchio sul
lato destro oppure sinistro del binario, per fare emettere il schio lungo oppure breve,
quando la locomotiva transita sopra a questo punto.
25
Esercizio multi-protocollo
Esercizio analogico
Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi-
che. Il Decoder riconosce automaticamente la tensione analogica (DC) e si adegua alla
tensione analogica del binario. Vi sono attive tutte le funzioni che erano state impostate
per l’esercizio analogico sotto mfx oppure DCC (si veda esercizio Digital).
Le funzionalità sonore incorporate non sono attive di fabbrica nell’esercizio analogico.
Esercizio Digital
I Decoder sono Decoder multi-protocollo. Il Decoder può venire impiegato sotto i
seguenti protocolli Digital: mfx, DCC.
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo
valore. La sequenza dei protocolli Digital, con valori decrescenti, è:
Priorità 1: mfx; Priorità 2: DCC; Priorità 3: DC
Avvertenza: I protocolli Digital possono inuenzarsi reciprocamente. Per un esercizio
esente da inconvenienti noi consigliamo di disattivare con la CV 50 i protocolli Digital
non necessari.
Qualora la Vostra centrale li supporti, vogliate disattivare anche lì i protocolli Digital non
necessari.
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli Digital, il Decoder accetta
automaticamente il protocollo Digital di valore più elevato. Ad es. mfx/DCC, in tal modo
viene accettato dal Decoder il protocollo Digital mfx (si veda la precedente tabella).
Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le funzioni sono possibili in tutti
i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di
funzioni, le quali saranno efcaci nell’esercizio analogico.
Istruzioni per la funzione digitale
L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti parametri siete pregati di
ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni.
I valori impostati dalla fabbrica sono selezionati per mfx, cosicché sia garantito un
comportamento di marcia migliore possibile.
Per altri sistemi di funzionamento se necessario devono venire apportati degli
adattamenti.
Protocollo mfx
Indirizzamento
Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una sua identicazione
irripetibile e univoca (UID).
Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Station oppure Mobile
Station con il suo UID-identicazione.
Programmazione
Le caratteristiche possono venire programmate tramite la supercie graca della
Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station.
Tutte le Variabili di Congurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e
programmate.
Tale programmazione può avvenire sui binari principali oppure sul binario di
programmazione.
Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente
riprodotte.
Mappatura delle funzioni: con l’ausilio della Central Station 60212 (limitatamente)
e con la Central Station 60213/60214/60215 le funzioni possono venire assegnate a
dei tasti funzione a piacere (si vedano le guide di aiuto nella Central Station).
Protocollo DCC
Indirizzamento
Indirizzo breve – Indirizzo lungo – Indirizzo unità di trazione
Ambito degli indirizzi:
da 1 a 127 indirizzo breve, indirizzo unità di trazione da 1 a 10.239 indirizzo lungo.
Ciascun indirizzo è programmabile manualmente.
L’indirizzo breve oppure lungo viene selezionato tramite la CV 29 (Bit 5).
Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indirizzo standard.
Programmazione
Le caratteristiche possono venire ripetutamente modicate tramite le Variabili di
Congurazione (CV).
Il numero della CV ed i valori della CV vengono introdotti direttamente.
Le CV possono venire ripetutamente lette e programmate (Programmazione sul
binario di programmazione).
Le CV possono venire programmate a piacere (PoM - programmazione sul binario
principale). PoM non è possibile nel caso delle CV 1, 17, 18 e 29. PoM deve venire sup-
portata dalla Vostra centrale (si vedano le istruzioni di impiego del Vostro apparato).
Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente
riprodotte.
1
4 o rispettivamente 28/128 gradazioni di marcia impostabili.
Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura
delle funzioni (si veda la descrizione delle CV).
Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel protocollo DCC.
È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzialmente sul binario di
programmazione.
26
MANUTENZIONE
Lubricazione
Sollevare i cuscinetti degli assi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin per
manutenzione (7149).
Funzioni commutabili
Illuminazione 1LV + LR
Rumore: Fischio lunga 1 Sound 1
Rumore: stridore dei freni escluso 2 BQ
Abbassare/sollevare i pantogra, sequenza 33
Rumore: annuncio di stazione 4
Sound 4
Illuminazione interna 15 AUX 5
Rumore: rumori di esercizio 1, 2 6 FS
Sollevare/abbassare i pantogra, in dipendenza dal senso di
marcia 1 7
Effetti sonori attivi/spenti 8
ABV, spento 9
Rumore: Fischio breve 10 Sound 2
Segnale di testa cabina di guida 2 spento 11 SUSI F11
Segnale di testa cabina di guida 1 spento 12 SUSI F12
Illuminazione della cabina 13 AUX 3 + 4
Faro di profondità 14
Arresto di emergenza, 3 x rosse 15 SUSI F15
Illuminazione dello stemma 116 SUSI F16
Indicazione di destinazione treno 17 AUX 6
Rumore: sequenza di partenza 18 Sound 21
Rumore: annuncio 19 Sound 19
Rumore: annuncio 20 Sound 20
Rumore: Ventilatori 21 Sound 9
Rumore: Compressore 22 Sound 11
Rumore: sabbiatura 23 Sound 17
Rumore: scarico dell‘aria compressa 24 Sound 14
Rumore: Giunzioni delle rotaie 25 Sound 18
Rumore: agganciamento 26 Sound 22
Rumore: annuncio 27 Sound 5
1attivo nel funzionamento analogico
2con rumori casuali
3viene disattivata mediante la Funzione 7
27
Registro Assegnazione Campo Default
1 Indirizzo 1 – 127 3
2 Velocità minima 0 – 255 7
3 Ritardo di avviamento 0 – 71 8
4 Ritardo di frenatura 0 – 71 8
5 Velocità massima 0 – 255 238
8 Ripristino (reset) 8 159
13 Funzioni F1 – F8 con segnale alternativo sul binario 0 – 255 112
14 Funzioni FL, F9 – F15 con segnale alt.vo sul binario 0 – 255 1
17 Indirizzo esteso, Byte di valore più alto 192 – 231 192
18 Indirizzo esteso, Byte di valore più basso 0 – 255 128
19 Indirizzo trazione multipla 0 – 255 0
21 Funzioni F1 – F8 con trazione multipla 0 – 255 0
22 Funzioni FL, F9 – F15 con trazione multipla 0 – 255 0
27
Bit 4: Modalità di frenatura con tensione opposta al
senso di marcia
Bit 5: Modalità di frenatura con tensione secondo il
senso di marcia
0/16
0/32 16
29
Bit 0: direzione di marcia normale/inversa
Bit 1: numero gradazioni di marcia 14/28(128)
Bit 2: esercizio analogico attivo/escluso
Bit 5: indirizzo breve / lungo attivo
0/1
0/2
0/4
0/32
6
50
Formati alternativi
Bit 1: DC analogica
Bit 2: MM
Bit 3: mfx spento/attivo
0/2
0/4
0/8
15
60
Annunci di stazione multipli
Bit 0 – 3: numero delle stazioni
Bit 4: annuncio nale commuta la sequenza
Bit 5: direzione loco commuta la sequenza
Bit 6: prescrizioni per la sequenza
0 – 15
0/16
0/32
0/64
46
63 Intensità sonora complessiva 0 – 255 255
Registro Assegnazione Campo Default
64 Livello per stridore dei freni 0 – 255 15
67 – 94 Gradazioni di marcia 1 – 28 in tabella velocità 0 – 255
112 Mappatura fanali anteriori, modalità 0 – 21 1
113 Mappatura fanali anteriori, attenuazione 0 – 255 255
114 Mappatura fanali anteriori, periodo 0 – 255 20
176 Velocità minima DC analogica 1 – 255 50
177 Velocità massima DC analogica 1 – 255 140
Avvertenza:
Sotto www.LGB.de potete trovare, sotto „Tools und Downloads“, un’esauriente
descrizione del Decoder nonché uno strumento con il quale Voi potete calcolare
differenti impostazioni.
28
Bild 2, Zug zuammenkuppeln
Fig. 2, Coupling the train together
Img. 2, Atteler le train
Afb. 2, Trein aan elkaar koppelen
Fig. 2, Enganchar los coches que integran la composición de tren
Figure 2, Agganciare il treno tutto insieme
Bild 1, Verbindungskabel einstecken
Fig. 1, Plugging in the connecting cables
Img. 1, Brancher le câble de raccordement
Afb. 1, Verbindingskabels insteken
Fig. 1, Enchufar el cable de interconexión
Figure 1, Innestare i cavetti di collegamento
29
Bild 3, Kupplungsimitation montieren
Fig. 3, Mount imitation coupling
Img. 3, Monter l‘imitation d‘accouplement
Afb. 3, Montage van de imitatiekoppeling
Fig. 3, Montaje del acoplamiento de imitación
Figure 3, Montaggio del nto giunto
Bild 4, Kupplung montieren
Fig. 4, Mount coupling
Img. 4, Monter l‘accouplement
Afb. 4, Montage van de koppeling
Fig. 4, Montaje del acoplamiento
Figure 4, Montaggio del giunto
30
3
3
3
3
3
33
3
3
3
3
3
3
14
13
315
16
17
17
14
15
8
8
14
7
6
5
8
3
12 10
11
2
3
3
3
3
9
8
3
3
3
1
1
4
4
4
21
3
3
37
6
11
3
3
22
23
17
23
18
14
8
8
24
3
3
37
6
3
3
3
315
22 19
23
17
18
14
8
8
8
1
3
3
3
3
3
3
3
8
8
8
4
1
20
20
2
88
4
3
3
3
3
16
19
14
14
23
17
13
4
8
31
Steuerw. Triebkopf
1 Zylinderansatzschraube E753 080 E753 080
2 Faltenbalg E194 295 E194 295
3 Schraube E124 197 E124 197
4 Spiegel, Scheibenwischer E368 466 E368 466
5 Lagerplatten E185 045
6 Lagerplatte breite Auage E131 585 E131 585
7 Beilagscheibe E133 417 E133 417
8 Schraube E124 010 E124 010
9 Beilagscheibe E124 208
10 Drehgestell E358 836
11 Zahnkupplungen E368 376 E368 376
12 Scheibenradsatz 67 419
13 Bahnräumer E187 014 E187 014
14 Schraube E124 014 E124 014
15 Getriebe-Deckel, Boden E194 298 E194 298
16 Getriebe-Mittelteil E186 723 E186 723
17 Radsatz E190 090 E190 205
18 Schleifschuh, Kohle E280 917
19 Winkelblech u. Drähte E190 796
20 Pantograph E241 277
21 Decoder 356 438
22 Motor E126 050
23 Haftreifen E126 174
24 Soundradsatz E190 205
Schleifschuh E130 087 E130 087
Kohle für Radschleifer E126 017 E126 017
Magnetgehäuse kompl.montiert E133 140 E133 140
Verbindungskabel E374 920
Klauenkupplung, Befestigungsteil E369 023
Stromabnehmer Antrieb mit Platine E195 622
25 Kupplungsimitation mit Schraube E382 685 E382 685
Lokführer E131 723
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im
Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service
repariert werden.
Details der Darstellung können von dem Modell
abweichen.
Note: Several parts are offered unpainted or in another
color. Parts that are not listed here can only be re-
paired by the Märklin repair service department.
Details in the image may differ from the model.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement
sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces
ne gurant pas dans cette liste peuvent être réparées
uniquement par le service de réparation Märklin.
Sur le dessin, certains détails peuvent différer du
modèle.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in
een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de
lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het
Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.
Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con
otro color. Las piezas que no guran aquí pueden
repararse únicamente en el marco de una reparación
en el servicio de reparación de Märklin.
Los detalles mostrados pueden presentar discrepanci-
as respecto al modelo en miniatura.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo sen-
za o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui
specicati possono venire riparati soltanto nel quadro di
una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.
I dettagli della rafgurazione possono differire dal
modello.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.lgb.de
368455/0523/Sm2Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
PAP
22
La locomo�ve
se recycle
www.maerklin.com/en/imprint.html
Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung
23100
2
CV Wert Bedeutung
257 55 AnzahlZuweisungen
260 0 Zuweisung0 - Trigger
261 0 Zuweisung0 - Flags
262 160 Zuweisung0 - Event
263 0 Zuweisung1 - Trigger
264 0 Zuweisung1 - Flags
265 161 Zuweisung1 - Event
266 6 Zuweisung2 - Trigger
267 0 Zuweisung2 - Flags
268 176 Zuweisung2 - Event
269 7 Zuweisung3 - Trigger
270 0 Zuweisung3 - Flags
271 135 Zuweisung3 - Event
272 9 Zuweisung4 - Trigger
273 0 Zuweisung4 - Flags
274 112 Zuweisung4 - Event
275 8 Zuweisung5 - Trigger
276 0 Zuweisung5 - Flags
277 117 Zuweisung5 - Event
278 0 Zuweisung6 - Trigger
279 0 Zuweisung6 - Flags
280 128 Zuweisung6 - Event
281 2 Zuweisung7 - Trigger
282 0 Zuweisung7 - Flags
283 114 Zuweisung7 - Event
CV Value Description
Die folgende Auistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu
23100 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können
mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende
Decoderanleitung.
Hinweis: Die Einstellungen zum Funktionsmapping sind sehr komplex
und setzen weitreichende Kenntnisse im Umgang mit DCC voraus.
The following listing gives the factory settings in the area of function
mapping for the decoder to 23100. These settings can be changed
multiple times and at any time. See also supplemental decoder instruc-
tions.
Note: The settings for function mapping are very complex and require
extensive knowledge of working with DCC.
La liste suivante indique la conguration d‘usine du décodeur pour réf.
23100 en ce qui concerne le mappage de fonctions. Les paramètres
peuvent être modiés plusieurs fois et à tout moment – voir également
la notice complémentaire du décodeur.
Remarque : Les paramètres relatifs au mappage de fonctions sont très
complexes et supposent une bonne connaissance du format DCC.
De volgende tabel omvat de fabrieksinstellingen van de decoder bij
23100 voor functiemapping. De instellingen kunnen altijd worden gewij-
zigd. Lees ook de aanvullende decoderhandleidng.
Informatie: de instellingen voor functiemapping zijn zeer complex.
Hiervoor is uitgebreide kennis van DCC nodig.
El siguiente listado reproduce los valores de conguración de fábrica
del decoder 23100 en el área Mapeado de funciones. La conguración
se puede modicar varias veces y en todo momento – véanse además
las instrucciones complementarias del decoder.
Nota: La conguración relativa al mapeado de funciones es muy com-
pleja y requiere extensos conocimientos en el manejo de DCC.
La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del
Decoder della 23100 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo-
stazioni possono venire modicate molte volte ed in ogni momento – si
vedano anche le istruzioni supplementari del Decoder.
Avvertenza: le impostazioni per la mappatura delle funzioni sono molto
complesse e presuppongono delle conoscenze estensive nel tratta-
mento con DCC.
3
CV Wert Bedeutung
320 161 Zuweisung20 - Trigger
321 32 Zuweisung20 - Flags
322 81 Zuweisung20 - Event
323 161 Zuweisung21 - Trigger
324 16 Zuweisung21 - Flags
325 83 Zuweisung21 - Event
326 12 Zuweisung22 - Trigger
327 64 Zuweisung22 - Flags
328 162 Zuweisung22 - Event
329 11 Zuweisung23 - Trigger
330 64 Zuweisung23 - Flags
331 163 Zuweisung23 - Event
332 11 Zuweisung24 - Trigger
333 64 Zuweisung24 - Flags
334 161 Zuweisung24 - Event
335 27 Zuweisung25 - Trigger
336 32 Zuweisung25 - Flags
337 182 Zuweisung25 - Event
338 12 Zuweisung26 - Trigger
339 64 Zuweisung26 - Flags
340 160 Zuweisung26 - Event
341 3 Zuweisung27 - Trigger
342 0 Zuweisung27 - Flags
343 130 Zuweisung27 - Event
344 3 Zuweisung28 - Trigger
345 0 Zuweisung28 - Flags
346 191 Zuweisung28 - Event
347 15 Zuweisung29 - Trigger
348 64 Zuweisung29 - Flags
349 160 Zuweisung29 - Event
350 15 Zuweisung30 - Trigger
351 64 Zuweisung30 - Flags
352 161 Zuweisung30 - Event
353 15 Zuweisung31 - Trigger
354 64 Zuweisung31 - Flags
355 164 Zuweisung31 - Event
CV Value Description
CV Wert Bedeutung
284 11 Zuweisung8 - Trigger
285 0 Zuweisung8 - Flags
286 139 Zuweisung8 - Event
287 12 Zuweisung9 - Trigger
288 0 Zuweisung9 - Flags
289 140 Zuweisung9 - Event
290 27 Zuweisung10 - Trigger
291 16 Zuweisung10 - Flags
292 181 Zuweisung10 - Event
293 15 Zuweisung11 - Trigger
294 0 Zuweisung11 - Flags
295 143 Zuweisung11 - Event
296 16 Zuweisung12 - Trigger
297 0 Zuweisung12 - Flags
298 144 Zuweisung12 - Event
299 17 Zuweisung13 - Trigger
300 0 Zuweisung13 - Flags
301 87 Zuweisung13 - Event
302 5 Zuweisung14 - Trigger
303 0 Zuweisung14 - Flags
304 86 Zuweisung14 - Event
305 13 Zuweisung15 - Trigger
306 16 Zuweisung15 - Flags
307 84 Zuweisung15 - Event
308 13 Zuweisung16 - Trigger
309 32 Zuweisung16 - Flags
310 85 Zuweisung16 - Event
311 0 Zuweisung17 - Trigger
312 0 Zuweisung17 - Flags
313 164 Zuweisung17 - Event
314 160 Zuweisung18 - Trigger
315 16 Zuweisung18 - Flags
316 80 Zuweisung18 - Event
317 160 Zuweisung19 - Trigger
318 32 Zuweisung19 - Flags
319 82 Zuweisung19 - Event
CV Value Description
4
CV Wert Bedeutung
392 23 Zuweisung44 - Trigger
393 0 Zuweisung44 - Flags
394 193 Zuweisung44 - Event
395 20 Zuweisung45 - Trigger
396 0 Zuweisung45 - Flags
397 196 Zuweisung45 - Event
398 18 Zuweisung46 - Trigger
399 0 Zuweisung46 - Flags
400 197 Zuweisung46 - Event
401 69 Zuweisung47 - Trigger
402 0 Zuweisung47 - Flags
403 178 Zuweisung47 - Event
404 10 Zuweisung48 - Trigger
405 0 Zuweisung48 - Flags
406 178 Zuweisung48 - Event
407 26 Zuweisung49 - Trigger
408 0 Zuweisung49 - Flags
409 198 Zuweisung49 - Event
410 162 Zuweisung50 - Trigger
411 0 Zuweisung50 - Flags
412 82 Zuweisung50 - Event
413 15 Zuweisung51 - Trigger
414 0 Zuweisung51 - Flags
415 162 Zuweisung51 - Event
416 162 Zuweisung52 - Trigger
417 0 Zuweisung52 - Flags
418 255 Zuweisung52 - Event
419 163 Zuweisung53 - Trigger
420 0 Zuweisung53 - Flags
421 83 Zuweisung53 - Event
422 15 Zuweisung54 - Trigger
423 0 Zuweisung54 - Flags
424 163 Zuweisung54 - Event
425 14 Zuweisung55 - Trigger
426 0 Zuweisung55 - Flags
427 164 Zuweisung55 - Event
CV Value Description
CV Wert Bedeutung
356 15 Zuweisung32 - Trigger
357 0 Zuweisung32 - Flags
358 255 Zuweisung32 - Event
359 255 Zuweisung33 - Trigger
360 0 Zuweisung33 - Flags
361 255 Zuweisung33 - Event
362 7 Zuweisung34 - Trigger
363 0 Zuweisung34 - Flags
364 192 Zuweisung34 - Event
365 1 Zuweisung35 - Trigger
366 0 Zuweisung35 - Flags
367 177 Zuweisung35 - Event
368 68 Zuweisung36 - Trigger
369 0 Zuweisung36 - Flags
370 177 Zuweisung36 - Event
371 24 Zuweisung37 - Trigger
372 0 Zuweisung37 - Flags
373 190 Zuweisung37 - Event
374 22 Zuweisung38 - Trigger
375 0 Zuweisung38 - Flags
376 187 Zuweisung38 - Event
377 25 Zuweisung39 - Trigger
378 0 Zuweisung39 - Flags
379 194 Zuweisung39 - Event
380 255 Zuweisung40 - Trigger
381 0 Zuweisung40 - Flags
382 255 Zuweisung40 - Event
383 4 Zuweisung41 - Trigger
384 0 Zuweisung41 - Flags
385 180 Zuweisung41 - Event
386 19 Zuweisung42 - Trigger
387 0 Zuweisung42 - Flags
388 195 Zuweisung42 - Event
389 21 Zuweisung43 - Trigger
390 0 Zuweisung43 - Flags
391 185 Zuweisung43 - Event
CV Value Description
5
CV Wert Bedeutung
464 255 Zuweisung68 - Trigger
465 0 Zuweisung68 - Flags
466 255 Zuweisung68 - Event
467 255 Zuweisung69 - Trigger
468 0 Zuweisung69 - Flags
469 255 Zuweisung69 - Event
470 255 Zuweisung70 - Trigger
471 0 Zuweisung70 - Flags
472 255 Zuweisung70 - Event
473 255 Zuweisung71 - Trigger
474 0 Zuweisung71 - Flags
475 255 Zuweisung71 - Event
476 255 Zuweisung72 - Trigger
477 0 Zuweisung72 - Flags
478 255 Zuweisung72 - Event
479 255 Zuweisung73 - Trigger
480 0 Zuweisung73 - Flags
481 255 Zuweisung73 - Event
482 255 Zuweisung74 - Trigger
483 0 Zuweisung74 - Flags
484 255 Zuweisung74 - Event
485 255 Zuweisung75 - Trigger
486 0 Zuweisung75 - Flags
487 255 Zuweisung75 - Event
488 255 Zuweisung76 - Trigger
489 0 Zuweisung76 - Flags
490 255 Zuweisung76 - Event
491 255 Zuweisung77 - Trigger
492 0 Zuweisung77 - Flags
493 255 Zuweisung77 - Event
494 255 Zuweisung78 - Trigger
495 0 Zuweisung78 - Flags
496 255 Zuweisung78 - Event
497 255 Zuweisung79 - Trigger
498 0 Zuweisung79 - Flags
499 255 Zuweisung79 - Event
CV Value Description
CV Wert Bedeutung
428 164 Zuweisung56 - Trigger
429 0 Zuweisung56 - Flags
430 142 Zuweisung56 - Event
431 255 Zuweisung57 - Trigger
432 0 Zuweisung57 - Flags
433 255 Zuweisung57 - Event
434 255 Zuweisung58 - Trigger
435 0 Zuweisung58 - Flags
436 255 Zuweisung58 - Event
437 255 Zuweisung59 - Trigger
438 0 Zuweisung59 - Flags
439 255 Zuweisung59 - Event
440 255 Zuweisung60 - Trigger
441 0 Zuweisung60 - Flags
442 255 Zuweisung60 - Event
443 255 Zuweisung61 - Trigger
444 0 Zuweisung61 - Flags
445 255 Zuweisung61 - Event
446 255 Zuweisung62 - Trigger
447 0 Zuweisung62 - Flags
448 255 Zuweisung62 - Event
449 255 Zuweisung63 - Trigger
450 0 Zuweisung63 - Flags
451 255 Zuweisung63 - Event
452 255 Zuweisung64 - Trigger
453 0 Zuweisung64 - Flags
454 255 Zuweisung64 - Event
455 255 Zuweisung65 - Trigger
456 0 Zuweisung65 - Flags
457 255 Zuweisung65 - Event
458 255 Zuweisung66 - Trigger
459 0 Zuweisung66 - Flags
460 255 Zuweisung66 - Event
461 255 Zuweisung67 - Trigger
462 0 Zuweisung67 - Flags
463 255 Zuweisung67 - Event
CV Value Description
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

LGB 23100 Handleiding

Type
Handleiding