Unold 38641 de handleiding

Categorie
Eierkokers
Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 38641
EIERKOCHER WHITE LINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 38641
Stand: März 2020 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 38641
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
In Betrieb nehmen .................................... 9
Bedienen ................................................. 10
Reinigen und Pflegen ................................ 11
Garantiebestimmungen ............................. 12
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 12
Informationen für den Fachhandel .............. 12
Service-Adressen ...................................... 13
Bestellformular ......................................... 50
Instructions for use Model 38641
Technical Specifications ............................ 14
Explanation of symbols .............................. 14
Important Safeguards ................................ 14
Before first use ......................................... 17
Operation ................................................. 17
Cleaning and care ..................................... 18
Guarantee Conditions ................................ 19
Waste Disposal/Environmental Protection .... 19
Service .................................................... 13
Notice d’utilisation modèle 38641
Spécification technique ............................ 20
Explication des symboles ........................... 20
Consignes de sécurité ............................... 20
Avant la première utilisation ...................... 23
Utilisation de l’appareil ............................. 23
Nettoyage et entretien ............................... 24
Conditions de Garantie .............................. 25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 25
Service .................................................... 13
Gebruiksaanwijzing model 38641
Technische gegevens ................................ 26
Verklaring van de symbolen ........................ 26
Veiligheidsvoorschriften ............................. 26
Vóór het eerste gebruik .............................. 29
Bediening ................................................ 29
Reiniging en onderhoud ............................ 30
Garantievoorwaarden ................................. 31
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 31
Service .................................................... 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38641
Dati tecnici ............................................. 32
Significato dei simboli .............................. 32
Avvertenze di sicurezza ............................. 32
Prima del primo utilizzo ............................ 35
Utilizzo ................................................... 36
Pulizia e manutenzione ............................. 37
Norme die garanzia ................................... 37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 37
Service .................................................... 13
Manual de Instrucciones modelo 38641
Datos técnicos ......................................... 38
Explicación de los símbolos ....................... 38
Indicaciones de seguridad ......................... 38
Puesta en servicio ..................................... 41
Manejo .................................................... 41
Limpieza y Mantenimiento ......................... 42
Condiciones de Garantia ............................ 43
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 43
Service .................................................... 13
Instrukcja obsługi Model 38641
Dane techniczne ....................................... 44
Objaśnienie symboli .................................. 44
Zasady bezpieczeństwa ............................. 44
Instrukcja użycia ...................................... 47
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 48
Warunki gwarancji..................................... 49
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 49
Service .................................................... 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Leistung: 350 W, 230 V ~, 50 Hz
Maße: Ca. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm
Zuleitung: Ca. 120 cm
Gewicht: Ca. 0,66 kg
Gehäuse: Kunststoff, weiß / grau
Deckel: Kunststoff, transparent
Eiereinsatz: Kunststoff, grau
Zubehör: Messbecher mit Eierstecher, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38641
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren,
die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu
Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle
Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer
besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
7 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie
bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Perso-
nen besonders vorsichtig.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben wer-
den.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
9. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung
vollkommen trocken sein.
10. Der Eierkocher darf nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Hän-
den berühren.
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt,
z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie-
mals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder
auf einen nassen Untergrund.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe
von Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Eierkocher stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den
Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern verhindert wird.
18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern
um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am
Boden des Sockels.
19. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker
aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
20. Tragen Sie den Sockel nicht am Anschlusskabel.
21. Verwenden Sie den Eierkocher nur in Innenräumen.
22. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe brennbarer
Materialien wie z. B. von Vorhängen.
23. Benutzen Sie den Eierkocher nicht im Backofen oder
der Mikrowelle.
24. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets
fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße
Wasserspritzer zu vermeiden.
25. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere
Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder
heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsge-
fahr!
26. Die Oberfläche des Deckels wird während des Betrie-
bes heiß. Benutzen Sie daher ggf. Topflappen.
27. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Was-
ser zu vermeiden.
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermei-
den.
29. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
9 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
30. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
31. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des
Eierkochers. Es besteht Gefahr durch Stromschlag.
32. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und
die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen.
Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte
zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kunden-
dienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb-
lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben
den Ausschluss der Garantie zur Folge.
33. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Alle Verpackungsmaterialien entfernen. Halten Sie Verpackungsmaterial von
Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3. Schließen Sie den Sockel mittels der Zuleitung an das Stromnetz (230 V~,
50 Hz) an.
4. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Den beiliegenden Becher je nach gewünschtem Härtegrad und Eierzahl bis
zur entsprechenden Markierung
hart
mittel
weich
mit kaltem Wasser füllen und das Wasser in die Kochschale gießen.
2. Die Markierungen am Messbecher gelten für Eier mittlerer Größe. Je nach
Größe, Frische und Anzahl der Eier kann das Ergebnis leicht abweichen.
3. Die Eier an der stumpfen Seite einstechen, damit diese beim Kochen nicht
aufplatzen.
Vorsicht:
Verletzungsgefahr durch den Eierstecher.
4. Den Eiereinsatz auf die Kochschale stellen, die Eier auf den Eiereinsatz set-
zen und den Deckel aufsetzen.
5. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
6. Das Gerät am EIN-/AUS-Schalter einschalten.
7. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
8. Sobald der Kochvorgang beendet ist, ertönt ein Summton.
9. Wenn Sie die Eier sofort servieren, das Gerät jetzt am Schalter abschalten.
10. Wenn Sie die Eier bis zum Servieren warm halten möchten, das Gerät bis zur
endgültigen Entnahme der Eier eingeschaltet lassen.
11. Die Kontrollleuchte erlischt.
12. Den Deckel abnehmen.
Vorsicht: Achten Sie auf austretenden Dampf!
Da der Deckel heiß ist, bitte den Deckel nur am Griff
anfassen und ggf. Topflappen verwenden.
13. Legen Sie den Deckel nur auf hitzebeständige Oberflächen!
14. Den Eiereinsatz mit den Eiern aus der Kochschale nehmen und unter kaltem
Wasser abschrecken. Wenn die Eier nach Ertönen des Signals nicht abge-
schreckt werden, härten sie nach.
15. Die Eier sind jetzt servierbereit.
16. Nach einer kurzen Abkühlzeit von ca. 5 Minuten ist das Gerät wieder ein-
satzbereit
17. Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
11 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät abkühlen lassen und Restwasser
aus der Kochschale entleeren.
1. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
2. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen
Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu
Beschädigungen führen können.
3. Wischen Sie das Gehäuse sowie die Kochschale mit einem feuchten Tuch
mit etwas mildem Reinigungsmittel ab und trocknen Sie es mit einem wei-
chen Tuch nach.
4. Reinigungsmittel nie direkt auf das Gerät, sondern immer auf das Tuch
geben.
5. Deckel und Eiereinsatz können gespült und mit einem weichen Tuch abge-
trocknet werden.
6. Kalkrückstände in der Kochschale können mit Haushaltsessig oder handels-
üblichem Entkalker gelöst werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die
Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist,
beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln
von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher,
dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab
dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurück-
zuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermes-
sen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und
Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte,
für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell
erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut ver-
packt an unseren Kundendienst. Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen
Rücksendeschein ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie aus-
geschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs-
und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter
Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Eierkocher 38641 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstofffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2018
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite
www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das
Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
Internet www.bamix.ch
SCHWEIZ POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 3.3.2020
13 von 52
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Power rating: 350 W, 230 V ~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm
Power cord: Approx. 120 cm
Weight: Approx. 0.66 kg
Housing: Plastic, white / grey
Lid: Plastic, transparent
Egg holder: Plastic, grey
Accessories: Measuring cup with egg piercer, instruction for use
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38641
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children, unless they are older than 8 years
and are supervised.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
15 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Keep the appliance and the power cord out of the
reach of children under 8 years.
5. CAUTION – Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has to
be given where children and vulnerable people are
present.
6. Connect the appliance only to an AC power supply
with the voltage indicated on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer
or remote control system.
8. Never immerse the appliance or the lead cable in
water or other liquids.
9. The base should never come into contact with water
or other liquids. In case this ever happens, the appli-
ance must be completely dry before operating it again.
10. Do not clean the appliance in a dish-washer.
11. Never touch the appliance or lead cable with wet
hands.
12. This appliance is intended for domestic and similar
use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels and other accommodation
facilities;
bed and breakfast accommodations and holiday
homes.
13. For safety reasons, never place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a wet surface.
14. Do not place the appliance or lead cable near open
flames during operation.
15. Always use the appliance on a level, uncluttered and
heat-resistant surface.
16. Make sure that the lead cable does not hang over the
edge of the worktop or table, since this can cause
accidents, for example if small children pull on the
cable.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. Route the lead cable so that it is prevented from being
pulled or tripped over.
18. Never wrap the lead cable around the appliance, but
around the cable storage on the bottom of the base.
19. Always disconnect the lead cable from the wall socket
pulling on the plug, never on the cable.
20. Never carry the base by the lead cable.
21. Use the appliance only indoors.
22. Do not use the appliance near combustible materials
such as curtains etc.
23. Do not use the appliance in the oven or the micro-
wave.
24. Make sure that the lid of the appliance is always com-
pletely closed, to prevent injuries from hot splashing
water.
25. Make sure that all users, especially children, are
aware of the danger of injury from escaping steam or
hot splashing water. Risk of burns!
26. The surface of the cover may become hot during oper-
ation. Therefore always use the handles of the cover.
27. Do not move the appliance as long as it is in operation,
to prevent scalding from splashing water.
28. Do not use the appliance with accessories of other
manufacturers or brands, to prevent damage.
29. Disconnect the appliance from the wall socket after
use and prior to cleaning. Never leave the appliance
unattended when it is connected to the wall socket.
30. Let the appliance cool off before cleaning it.
31. Never open the casing of the appliance. There is dan-
ger of electric shock.
32. Check the appliance, the wall socket and the lead
cable regularly for wear or damage. In case the lead
cable or other parts appear damaged, please send the
appliance or the base to our after sales service for
inspection and repair. Unauthorised repairs can con-
stitute serious risks for the user and void the warranty.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
17 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
33. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can
result in electric shock.
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack the appliance. Keep packaging materials away from chil-
dren - danger of suffocation!
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning
and care”.
3. Connect the base to the mains supply by means of the lead cable (230 V~,
50 Hz).
4. Check if the appliance is placed firmly.
1. Fill the cup with cold water subject to the desired hardness and the num-
ber of eggs:
hard
medium
soft
Please use the respective marks at the cup. Pour the water into the water
tray. The marks apply to medium egg sizes. Depending on the size, number
and freshness of the eggs, the results may slightly differ.
2. Pierce the blunt end of the eggs with an egg piercer. This is important to
avoid that the eggs burst during cooking.
ATTENTION.
Risk of injuries by the egg piercer!
OPERATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Place the eggs on the egg holder. Place the egg holder with the eggs on the
water tray and close the lid.
4. Put the plug into the receptacle and switch on by pushing the ON/OFF
switch. The control light is turning on.
5. When eggs are ready, the buzzer sounds.
6. If you want to serve the eggs immediately, switch off the appliance. If you
want to kept the eggs warm, leave the appliance in ON-position until you
finally take out the eggs.
7. If the appliance is switched off, the control lamp turns out. Remove the lid.
Attention: Take care of escaping hot steam!
Since the lid is very hot, use the handle to lift off the
lid or use oven cloths and place it only on heat-resi-
sting surfaces!
8. Remove the egg holder with the eggs from the water tray and hold them
under cold water. If the boiling process is not stopped immediately after the
buzzer signal is heard, eggs will continue to boil and become harder. You
may now serve the eggs.
9. After a short cool-down time of approx. 5 minutes you may use the egg boiler
again.
10. Unplug the appliance after use.
CLEANING AND CARE
Never immerse the appliance into water or
other liquids.
Unplug the appliance before cleaning it. Let
the appliance cool down and pour away any
excess water in the water tray.
1. Do not use any sharp or scouring agents. Wipe the housing with a damp cloth
and dry with a soft cloth. Use mild cleansers, but never apply such cleanser
directly on the housing, but on the cloth.
2. Lid and egg holder can be washed and dried with a soft cloth.
3. Deposits in the water tray can be removed by means of a solution of water
and vinegar or by means of descaler.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
19 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GUARANTEE CONDITIONS
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod-
ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workman-
ship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged, together with a copy of the
automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany
and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply
with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 350 W, 230 V ~, 50 Hz
Dimensions : Env. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm
Longeur du cordon : Env. 120 cm
Poids : Env. 0,66 kg
Caissier : Plastique, blanc / anthracite
Couvercle : Plastique transparente
Porte-œufs : Plastique, anthracite
Accessoires : Gobelet gradué avec perce-œufs, notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38641
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous
de 8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘ex-
périence et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés
ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appa-
reil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus
de 8 ans et sont supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
21 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence d‘enfants ou de personnes
à risques.
6. Vérifier que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sur la plaque
signalétique. Ne raccorder qu’à un courant alternatif.
7. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en marche
au moyen d‘un minuteur indépendant ou par un sys-
tème de commande à distance.
8. Ne jamais plonger l’appareil ni son cordon d’alimen-
tation dans l’eau ou tout autre liquide.
9. Le socle ne doit en aucun cas être mis en contact avec
de l’eau ou tout autre liquide. Dans le cas contraire, il
est impératif de contrôler avant toute nouvelle utilisa-
tion qu’il est parfaitement sec.
10. Ne pas mettre l’appareil au lave-vaisselle.
11. Ne jamais manipuler l’appareil ou son cordon d’ali-
mentation avec les mains mouillées.
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique ou similaire comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux
et autres lieux de travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant dans un
hôtel, motel ou autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Pour des raisons de sécurité, ne jamais placer l’appa-
reil sur ou près de surfaces chaudes, métalliques ou
humides.
14. Ne pas utiliser l’appareil ou son câble à proximité
d’une flamme nue.
15. Toujours placer l’appareil sur une surface bien déga-
gée, plane et résistante à la chaleur.
16. Afin d’éviter tout accident en présence d’enfants, ne
pas laisser pendre le cordon d’alimentation.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. Placer le cordon de manière à ce que personne ne
puisse tirer dessus ou trébucher.
18. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de
l’appareil. Utiliser le range-cordon prévu à cet effet.
19. Pour débrancher l’appareil, toujours retirer la fiche
de la prise murale et non le cordon d’alimentation de
l’appareil.
20. Ne pas tirer sur le cordon pour déplacer le socle.
21. Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
22. Ne jamais utiliser l‘appareil près de matières com-
bustibles comme des rideaux.
23. Ne pas utiliser l’appareil au four traditionnel ni au
micro-ondes.
24. Afin d’éviter toute blessure corporelle, s’assurer que
le couvercle de l’appareil est toujours correctement
fermé.
25. S’assurer que tous les utilisateurs, notamment les
enfants, sont conscients des dangers liés à la vapeur
formée et aux éclaboussures de l‘eau bouillant. Risque
de brûlure !
26. La surface du couvercle devient chaude, donc prenez
des poignées pour l’enlever.
27. Déplacer l’appareil lorsqu’il fonctionne peut être très
dangereux.
28. Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser d’acces-
soires non recommandés par le fabricant, ni des élé-
ments d’une autre marque que celle de l’appareil.
29. Après utilisation et avant toute opération de net-
toyage, éteindre et débrancher l’appareil. Ne jamais
laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est encore
branché.
30. Laisser refroidir l’appareil dans son intégralité avant
de le nettoyer.
31. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais ouvrir le
bloc moteur l’appareil.
32. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, de la prise
ainsi que du cordon d’alimentation. En cas d’usure
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
23 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ou de détérioration du câble ou d’autres éléments,
retourner l’appareil ou son support à notre service
après-vente chargé de procéder aux vérifications et
réparations nécessaires. Toute intervention inappro-
priée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur et
entraînera l’annulation de la garantie.
33. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endom-
magé, faites-le remplacer par le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou bien par une personne qualifiée,
pour éviter des risques.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement!
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Enlever tous matériaux d‘emballage. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants :
risque d‘asphyxie !
2. Essuyez soigneusement tous les composants de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur appropriée (230 V~, 50 Hz).
4. Vérifiez que l’appareil est posé sur une surface stable.
1. Remplir le gobelet d’eau froide jusqu’à la marque de votre choix :
dur
moyen
à la coque
selon les marquages sur le gobelet et verser l’eau dans la cuve. Les degrés correspondent à des
œufs de taille moyenne. Les résultats dépendent de la taille, de la fraîcheur et du nombre des
œufs.
2. Percer les œufs sur le côté gros à l’aide de l’aiguille dans le gobelet, pour éviter qu’ils crèvent
pendant la cuisson. Placer les œufs sur le support.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ATTENTION :
Risque de lésions par le perce-œufs !
3. Placer le support avec les œufs dans la cuve et fermer le couvercle.
4. Brancher la fiche et mettre l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur. La lampe de
contrôle s’allume.
5. Quand la cuisson est terminée un signale retentit.
6. Si vous servez les œufs immédiatement, mettez l’appareil hors marche. Si vous voulez tenir les
œufs au chaud, laissez l’interrupteur dans la position ON jusqu’à ce que vous enlevez les œufs
finalement.
7. Si vous mettez l’appareil hors circuit, la lampe de contrôle s’éteint. Enlevez le couvercle.
ATTENTION
Faire attention à la vapeur chaude échappant! Comme
le couvercle est très chaud, utiliser les poignées.
8. Déposer le couvercle que sur une surface résistante à la chaleur!
9. Enlever le support à œufs et le mettre sous de l’eau froide pour arrêter la cuisson. Si les œufs ne
sont pas mis sous l’eau froide après le signal, la cuisson continue et les œufs deviennent durs.
Maintenant les œufs sont prêts à être servi.
10. Laisser refroidir l’appareil pour environ 5 minutes avant de l’utiliser de nouveau.
11. Si vous ne voulez plus cuire d’autres œufs, débrancher l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et
le laisser refroidir. Vider la cuve.
1. Ne pas utiliser des lessives à récurer. Essuyer l’appareil et le sécher avec un chiffon mou. Placer
des lessives doux sur le chiffon, mais jamais sur l‘appareil.
1. Laver le couvercle et le support dans l’eau chaude. Sécher avec un chiffon mou.
2. Des dépôts calcaires sur la cuve s’enlèvent à eau vinaigrée ou à un détartrant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
25 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec-
triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Vermogen: 350 W, 230 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm
Snoer: Ca. 120 cm
Gewicht: Ca. 0,66 kg
Behuizing: Kunststof, wit / antraciet
Deksel: Kunststof, transparant
Eierenhouder: Kunststof, antraciet
Toebehoren: Maatbeker met eierprikker, gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38641
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze
goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toe-
zicht staan of instructies over het gebruik van dit
apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende
gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten weggehouden wor-
den van het apparaat en de aansluitkabel.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
27 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht zijn.
5. LET OP - Delen van dit product kunnen heel heet wor-
den en verbrandingen veroorzaken! Wees in aanwezig-
heid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder
voorzichtig.
6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met
spanning conform typeplaatje.
7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok
of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
8. Dompel het apparaat of het snoer in geen geval in
water of andere vloeistoffen.
9. De basis mag niet met water of andere vloeistoffen in
contact komen. Wanneer dit toch gebeurt, moet de
basis vóór een volgend gebruik weer helemaal droog
zijn
10. De apparaat mag niet in de vaatwasser worden gerei-
nigd.
11. Raak het apparaat resp. het snoer nooit met natte
handen aan.
12. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoude-
lijke doeleinden of soortgelijke doeleinden, bijv.
kitchenettes in winkels, kantoren of andere werk-
plaatsen,
landbouwbedrijven,
voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere
toeristische accommodaties,
in privé pensions of vakantiewoningen.
13. Plaats het apparaat om redenen van veiligheid nooit
op hete oppervlakken, op een metalen dienblad of op
een natte ondergrond.
14. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van
vlammen worden gebruikt.
15. Gebruik het apparaat steeds op een vrij, vlak en hit-
tebestendig oppervlak.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen
hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv. als
kleine kinderen er aan trekken.
17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken
of erover struikelen voorkomen wordt.
18. Wikkel nooit het snoer om het toestel, maar alleen om
de hiervoor bedoelde snoeropberging aan de bodem
van de basis.
19. Trek het snoer altijd aan de aansluitstekker uit het
stopcontact, nooit aan het snoer zelf.
20. Draag de basis niet aan het snoer.
21. Gebruik het apparaat uitsluitend in binnenruimten.
22. Gebruik het apparaat niet in de oven of in de magne-
tron.
23. Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van brand-
bare materialen zoals gordijnen.
24. Zorg ervoor dat het deksel van het apparaat steeds
goed vastzit om verwondingen door spetters hete
water te voorkomen.
25. Zorg ervoor dat alle gebruikers, met name kinderen,
op de hoogte zijn van de gevaren, zoals het naar bui-
ten komen van stoom of spetters hete water – gevaar
voor verbranding!
26. Grijp het apparaat alleen bij het handvat om verbran-
dingen te voorkomen.
27. Beweeg het apparaat niet zolang dit in bedrijf is om
verbrandingen door waterspetters te voorkomen.
28. Het apparaat mag niet met toebehoren van andere
fabrikanten of merken worden gebruikt om schade te
voorkomen.
29. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker uit het
stopcontact trekken. Laat het apparaat nooit zonder
toezicht wanneer de netstekker zich in het stopcon-
tact bevindt.
30. Laat het apparaat vóór het reinigen afkoelen.
31. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Er
bestaat gevaar van letsel door elektrische schokken.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
29 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
32. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regel-
matig op slijtage en beschadigingen. Stuur het appa-
raat of de basis in geval van beschadigingen van het
snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of
reparatie aan onze klantenservice. Ondeskundig uit-
gevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen
van de garantie.
33. Als de kabel van dit apparaat beschadigd is, moet dit
door de fabrikant of zijn klantenservice of een ver-
gelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen
om gevaren te voorkomen.
LET OP:
Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet!
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Alle verpakkingsmaterialen verwijderen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen
- gevaar voor verstikking!
1. Reinig alle onderdelen met een vochtige doek zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
2. Sluit de basis met het snoer op het stroomnet aan (230 V~, 50 Hz).
3. Controleer of het apparaat stabiel staat.
1. De bijgevoegde maatbeker afhankelijk van de gewenste hardheid en het aantal eieren tot aan de
betreffende markering
hard
middel
zacht
met koud water vullen en de inhoud in de kookschaal gieten. De markeringen op de maatbeker
gelden voor eieren van gemiddelde grootte. Afhankelijk van de grootte, de frisheid en het aantal
eieren kan het resultaat iets afwijken.
BEDIENING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. De eieren aan hun stompe zijde inprikken opdat ze bij het koken niet openbarsten.
Let op: Verwondingsgevaar door de eier-prikker!
3. De eierenhouder op de kookschaal plaatsen, de eieren op de eierenhouder zetten en het deksel
erop zetten.
4. De stekker in de stopcontact steken. Het apparaat met de EIN-/AUS-schakelaar (aan/uit) inscha-
kelen. Het controlelampje gaat branden.
5. Zodra het kookproces beëindigd is klinkt een signaal.
6. Indien u de eieren onmiddellijk serveert, het apparaat nu m.b.v. de schakelaar uitschakelen.
Indien u de eieren tot het serveren wilt warmhouden, het apparaat ingeschakeld laten tot dat de
eieren definitief eruit worden genomen.
7. Het controlelampe gaat uit. Het deksel afnemen.
Let op ontsnappende stoom! Omdat het deksel heet
is, dit a.u.b. alleen aan de handgreep grijpen en evtl.
pannelapjes gebruiken.
8. Leg het deksel alleen op hitte-bestendige oppervlakken neer!
9. De eierenhouder met de eieren uit de kookschaal nemen en onder koud water schrikken. Indien
de eieren niet onmiddellijk na het klinken van het signaal worden geschrikt, harden zij na. De
eieren zijn nu serveerklaar.
10. Na een korte afkoeltijd van ca. 5 minuten is het apparaat weer gebruiksklaar.
11. Na gebruik de stekker uit de stopcontact trekken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat nooit in water of andere vloei-
stoffen dompelen.
Vóór het reinigen van het apparaat de stekker
uit de stopcontact trekken. Het apparaat laten
afkoelen en het resterende water uit de kook-
schaal verwijderen.
1. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Wis de behuizing en de kookschaal
met een vochtige doek met een zacht reinigingsmiddel af en droog deze met een zachte doek na.
Reinigingsmiddelen nooit direct op het apparaat, maar atlijd op de doek doen.
2. Het deksel en de eierenhouder kunnen afgespoeld en met een zachte doek droog gemaakt
worden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
31 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik),
gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is
veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefou-
ten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oos-
tenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in
aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit
de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice
worden toegezonden. U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung. (alleen voor
inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk
gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op
garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Even-
tuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer
het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit
product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit
product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen ver-
zamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u
mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op
een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
3. Kalkresten in de kookschaal kunnen met huishoudazijn of met in de handel verkrijgbare ontkalker
worden verwijderd.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potenza: 350 W, 230 V ~, 50 Hz
Ingombro: Ca. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm
Cavo: Ca. 120 cm
Peso: Ca. 0,66 kg
Corpo: Materiale sintetico, bianco / antracite
Coperchio: Materiale sintetico, trasparente
Portauova: Materiale sintetico, antracite, estraibile, per 1–7 uova
Accessori: Bicchieri graduato con fora-uova, istruzioni per l’uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38641
DATI TECNICI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a par-
tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che
difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze
solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso
in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento.
4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere eseguiti dai bambini, a meno che non siano
più di 8 anni e siano sorvegliati.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
33 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere
molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la massima cautela. I bam-
bini devono essere sorvegliati per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente
alternata con tensione corrispondente a quella ripor-
tata sulla targhetta dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con oro-
logi programmabili esterni, né con sistemi di comando
a distanza.
8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio o il
cavo in acqua o in altri liquidi.
9. La base non deve entrare in contatto con acqua né
con altri liquidi. Se ciò dovesse succedere, prima di
riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che sia comple-
tamente asciutto.
10. L‘apparecchio non deve essere lavato in lavastoviglie.
11. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le
mani bagnate.
12. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso
domestico o a finalità analoghe, p. es.
negli angoli ristoro in negozi, uffici o altri posti di
lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti in hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o appartamenti di vacanza.
13. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun
motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o
bagnate.
14. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono
essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore.
15. Utilizzare l‘apparecchio sempre su superfici libere,
piane e resistenti alle alte temperature.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal
bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso,
per esempio se i bambini dovessero tirarlo.
17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non
essere tirato o da inciamparci.
18. Non avvolgere per nessun motivo il cavo attorno all’ap-
parecchio, bensì nell’apposito vano avvolgicavo sulla
base dell’apparecchio.
19. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre affer-
rando la spina, mai il cavo.
20. Non afferrare la base dal cavo di alimentazione.
21. L‘apparecchio è destinato solo a un uso interno.
22. Non utilizzare l‘elettro-domestico vicino a materiale
infiammabile, per esempio alle tende.
23. Non utilizzare l‘apparecchio né nel forno né in micro-
onde.
24. Accertarsi che il coperchio dell’apparecchio sia ben
chiuso onde evitare ferimenti provocati dalla fuoriu-
scita di latte bollente.
25. Non accendere mai l’apparecchio se al suo interno
non c’è il acqua.
26. Accertarsi che tutte le persone che utilizzano l’elet-
trodomestico, in particolare i bambini, siano a cono-
scenza dei pericoli derivanti dal vapore sprigionato o
dagli spruzzi di acqua bollente: pericolo di ustione!
27. Durante il funzionamento la superficie del coperchio
si scalda. Si consiglia quindi di utilizzare le presine
da cucina.
28. L’apparecchio non deve essere utilizzato con acces-
sori di altre marche o produttori, onde evitare il dan-
neggiamento dello stesso.
29. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi sempre di
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non lasciare
mai l’apparecchio incustodito quando la spina è nella
presa di corrente.
30. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
35 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
31. Durante il funzionamento, non aprire per nessun
motivo il corpo l‘apparecchio. Pericolo di scossa elet-
trica.
32. Verificare con regolarità che l’apparecchio, la spina e
il cavo non siano usurati o danneggiati. Nel caso in
cui il cavo di connessione o altre parti siano danneg-
giati, inviare l’apparecchio o la base per il controllo
o la riparazione al nostro servizio clienti. Le ripara-
zioni effettuate da persone non competenti possono
esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano l’e-
sclusione dalla garanzia.
33. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è
danneggiato, deve essere fornito dal fabbricante o
dal suo servizio o di una persona qualificata, in modo
simile ad essere sostituito, al fine di evitare rischi.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto
caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo
di scossa elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei
bambini – pericolo di soffocamento!
2. Pulire tutti i componenti con un panno umido, come descritto nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
3. Collegare la base con il cavo alla corrente (230 V~, 50 Hz).
4. Accertarsi che l’apparecchio sia stabile.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Versare acqua fredda nel bicchiere graduato in dotazione a seconda del numero di uova e del
grado di durezza desiderato fino al raggiungimento del livello corrispondente
duro
medio
morbido
quindi versare l‘acqua nella vasca di cottura. I livelli indicati nel bicchiere graduato valgono per
uova di media grandezza. A seconda della grandezza, della freschezza e del numero di uova il
risultato può variare leggermente.
2. Forare le uova con il fora-uova nella parte larga, affinché non scoppino durante la cottura.
Utilizzare il fora-uova con cautela: pericolo di lesio-
ni!
3. Appoggiare il portauova sulla vasca di cottura, le uova sul portauova, quindi chiudere il coperchio.
4. Inserire la spina nella presa di corrente. Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore di acceso/
spento. La spia luminosa di controllo si accende.
5. Un segnale acustico si mette in funzione quando l‘apparecchio termina la cottura.
6. La spia luminosa di controllo si spegne. Aprire il coperchio.
Attenzione!
Prestare attenzione al vapore sprigionato! Dato
che il coperchio è caldo, si consiglia di toccarlo
solo dalla maniglia ed eventualmente servendosi
di presine da cucina.
7. Appoggiare il coperchio solo su superfici resistenti alle alte temperatura!
8. Togliere il portauova con le uova dalla vasca di cottura e raffreddarlo in acqua fredda. Se dopo
il segnale le uova non vengono raffreddate, si induriscono. A questo punto le uova sono pronte
per essere servite.
9. Se le uova devono essere servite subito, spegnere l‘apparecchio con l‘interruttore. Se si desidera
mantenere calde le uova prima di servirle, riporle nell‘elettrodomestico e lasciare acceso
l’apparecchio finché le uova vengono tolte definitivamente.
10. Dopo un breve periodo di raffreddamento di circa 5 minuti, l‘apparecchio è nuovamente pronto
per l‘uso.
11. A uso completato togliere la spina dalla presa di corrente.
UTILIZZO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
37 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PULIZIA E MANUTENZIONE
Togliere la spina prima di effettuare la pulizia.
Lasciare raffreddare l‘apparecchio e togliere
l‘acqua residua dalla vasca di cottura.
Non immergere l‘apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
1. Non utilizzare detersivi forti o abrasivi. Pulire il corpo e la vasca di cottura con un panno umido
con un detersivo leggero, quindi asciugare con un panno morbido. Non versare il detersivo diret-
tamente sull‘apparecchio, bensì sempre sul panno.
2. Il coperchio e il portauova possono essere lavati e asciugati con un panno morbido.
3. I residui di calcare nella vasca di cottura possono essere rimossi con aceto da cucina o con un
qualsiasi decalcificante in commercio. La calcificazione della vasca di cottura può essere evitata
o limitata versando un po’ di aceto nell‘acqua durante la cottura delle uova.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici
o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela
delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web
www.unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 350 W, 230 V ~, 50 Hz
Dimensiones: Aprox. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm
Cable de alimentación: Aprox. 120 cm
Peso: Aprox. 0,66 kg
Carcasa: Material sintético, blanco / antracite
Tapa: Material sintético, trasparente
Rejilla porta huevos: Material sintético, antracita, desmontable, para 1 – 7 huevos
Accesoio: Copa graduada con pinchahuevos, manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38641
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidad física, sensorial
o mental reducida o carentes de experiencia y/o cono-
cimientos siempre que estén supervisados o hayan
sido correspondientemente instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños, a menos que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
39 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los
niños. Los niños menores de 8 años deben mante-
nerse alejados del aparato y del cable de conexión.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este pro-
ducto pueden llegar a calentarse demasiado y cau-
sar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que
haya niños o personas más vulnerables presentes.
6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de
acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador
externo ni sistema de mando a distancia.
8. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en
agua u otros líquidos.
9. La base no debe estar en contacto con agua u otros
líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, la
base deberá estar seca previo a utilizarla nuevamente.
10. El equipo de leche no debe limpiarse en el lavavaji-
llas.
11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con
las manos mojadas.
12. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso
doméstico o usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y esta-
blecimientos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca
en superficies calientes, una bandeja metálica o una
superficie húmeda.
14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no
deben operarse nunca cerca de llamas abiertas.
15. Utilice el equipo siempre en una superficie despe-
jada, plana y resistente al calor.
16. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la
encimera.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma
que no sea posible tirar del mismo o quedarse engan-
chado en él.
18. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del
equipo, sino en el recogecables previsto para ello en
la parte inferior de la base.
19. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector
del cable de alimentación, nunca del cable.
20. No transporte la base por el cable de alimentación.
21. Utilice el equipo únicamente en el interior.
22. Nunca hay que utilizar el aparato cerca de materiales
inflamables como por ejemplo cortinas.
23. No utilice el recipiente en el horno ni en el microon-
das.
24. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente,
asegúrese de que la tapa del equipo quede siempre
bien cerrada.
25. Asegúrese de que todos los usuarios, especialmente
los niños, conozcan los peligros por vapor y salpica-
duras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras!
26. La superficie de la tapa se calienta durante la opera-
ción. Por lo tanto hay que usar en dado caso el guante
para cosas calientes (agarradores).
27. Para evitar lesiones, no toque nunca las partes girato-
rias del equipo y no meta ni objetos ni ningún miem-
bro del cuerpo en el equipo mientras éste esté fun-
cionando.
28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con
accesorios de otros fabricantes u otras marcas.
29. Desconecte el conector de red tanto después de uti-
lizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje
el equipo sin control si está conectado a la toma de
corriente.
30. Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.
31. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto.
Existe peligro por descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
41 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el
funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato.
Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o
incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
32. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o
el cable de alimentación presentan señales de des-
gaste o daños. Si detecta daños en el cable de ali-
mentación u otras piezas, envíe el equipo o la base a
nuestro servicio técnico para su debida comprobación
y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden
causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan
a la extinción de la garantía.
33. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada,
debe ser suministrado por el fabricante o su servicio
o una persona cualificada del mismo modo que se va
a sustituir, a fin de evitar peligros.
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todos los materiales de embalaje. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
3. Conecte la base a la red (230 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación.
4. Compruebe si el equipo se encuentra colocado firmemente.
1. Llene la copa adjunta con agua fría, dependiendo del grado de dureza deseado y la cantidad de
huevos, hasta la marca correspondiente
duro
medio
suave
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
y vierta el agua al platillo de cocción. Las marcas en la copa graduada son válidas para huevos
de un tamaño mediano. Dependiendo del tamaño, la frescura y la cantidad de los huevos el
resultado puede variar un poco.
2. Hay que pinchar los huevos del lado del cono grande (parte ancha del huevo) con el pinchahuevos
para que no se rompan al hervir.
¡Cuidado con el uso del pincha-huevos: peligro de le-
sionarse!
3. Se pone la rejilla porta huevos sobre el platillo de cocción, se colocan los huevos en la rejilla
porta huevos y se coloca la tapa.
4. Se inserta la clavija en el enchufe. Se enciende el aparato mediante el interruptor de ENCENDIDO
/ APAGADO. La lámpara de control se enciende.
5. En cuanto se termine el proceso de cocción se escucha un zumbido.
6. La lámpara de control se apaga. Se retira la tapa.
Cuidado:
¡Fíjese en el vapor saliente! Ya que la tapa está cali-
ente, agarre la tapa por favor únicamente en la mani-
ja y en dado caso con el guante para cosas calientes
(agarradores).
7. ¡Coloque la tapa únicamente sobre superficies resistentes al calor!
8. Se retira la rejilla porta huevos con los huevos del platillo de cocción y se pasan por agua fría.
Si no se pasan por agua fría los huevos después de escuchar la señal, se seguirán endureciendo.
Los huevos ahora están listos para servirse.
9. Si se sirven los huevos de inmediato, apague el aparato ahora mediante el interruptor. Si prefiere
mantener los huevos calientes hasta servirlos, coloque de nuevo los huevos en el aparato y déjelo
encendido hasta que se retiren finalmente los huevos.
10. Después de un corto tiempo de enfriamiento de 5 minutos aproximadamente, el aparato estará
nuevamente listo para su uso.
11. Después del uso hay que desconectar la clavija.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza hay que desconectar la
clavija. Se deja enfriar el aparato y se vacía el
agua restante del platillo de cocción.
Nunca hay que sumergir el aparato en agua u
otros líquidos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
43 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. No hay que usar detergentes agresivos o abrasivos. Limpie con trapo húmedo y algo de detergente
suave la carcasa así como el platillo de cocción y séquelos con un trapo suave. Nunca hay que
aplicar el detergente directamente al aparato, sino hay que aplicarlo siempre al trapo.
2. La tapa y la rejilla porta huevos pueden ser enjuagados y secados con un trapo suave.
3. Los residuos de cal en el platillo de cocción pueden ser diluidos con vinagre doméstico o un
descalcificador comercial. La calcificación del platillo de cocción puede ser evitada o retrasada
agregando un poco de vinagre al agua con el cual se cocen los huevos.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Moc: 350W, 230V ~, 50Hz
Pokrywa: Tworzywo sztuczne, przezroczyste
Podstawka na jajka: Tworzywo sztuczne, szare
Wymiary: Ok. 19,5 x 16,5 x 18,5 cm
Kabel: Ok. 120 cm
Waga: Ok. 0,66 kg
Akcesoria: Pojemnik z miarką ze szpilą do przebijania jajek, instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38641
DANE TECHNICZNE
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować
tutaj ze szczególną ostrożnością.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie posia-
dające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli one nadzo-
rowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecz-
nego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające
z tego niebezpieczeństwa.
2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że starsze niż 8 lat
i są nadzorowane.
4. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od
urządzenia i kabla łączącego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
45 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. OSTROŻNIE - części tego produktu mogą być bar-
dzo gorące i powodować oparzenia! Bądź szczegól-
nie ostrożny w obecności dzieci i zagrożonych osób.
Dzieci powinny być pod nadzorem, aby upewnić się,
że nie bawią się urządzeniem.
6. Włączać urządzenie tylko do prądu zmiennego o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
7. Nie należy używać urządzenia z zewnętrznym włączni-
kiem czasowym lub z systemem zdalnego sterowania.
8. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i innych pły-
nach.
9. Włącznik, podstawa i kabel nie mogą mieć kontaktu
z wodą. Jeżeli jednak do tego dojdzie, przed ponow-
nym użyciem wszystkie części muszą zostać całkowi-
cie wysuszone.
10. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do gotowania
wody.
11. Nie stawiać nigdy urządzenia na gorącym podłożu lub
na metalowej tacy.
12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytko-
wania w gospodarstwach domowych lub innych do
podobnego zastosowania, np.
wsklepach, biurach lub innych zakładach pracy w
kuchenkach podręcznych,
w zakładach rolniczych,
do używania przez gości w hotelach, motelach lub
innych gościńcach,
w pensjonatach prywatnych lub domach letniskowych.
13. Należy zapoznać się z następującymi wskazówkami
oraz przestrzegać ich podczas użytkowania.
14. Urządzenie musi być podłączone do prądu elektrycz-
nego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
15. Urządzenia można używać tylko z dołączonym spo-
dem, nie używać z akcesoriami przeznaczonymi do
innych urządzeń.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Użytkownicy, a w szczególności dzieci, powinni być
świadomi niebezpieczeństw wynikających z kontaktu
z parą wodną oraz gorącą wodą.
17. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i innych pły-
nach.
18. Jeśli dojdzie do zamoczenia włącznika, podstawy bądź
kabla wszystkie elementy należy dokładnie osuszyć.
19. Urządzenie nie należy włączać urządzenie jeśli nie ma
w nim wody. Przed włączeniem należy upewnić się, że
pokrywa jest prawidłowo zamknięta.
20. Użytkownicy a w szczególności dzieci powinni być
świadomi niebezpieczeństw płynących z pary wodnej
oraz gorącej wody.
21. Należy dopilnować by kabel nie wystawał poza urzą-
dzenie, gdyż niesie to ryzyko wypadku.
22. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
23. Ekspres do gotowania jajek powinien stać na płaskiej
powierzchni. Urządzenie i kabel nie mogą znajdować
się w pobliżu ognia.
24. Urządzenie można używać tylko z dołączonym spo-
dem, nie używać z akcesoriami innych urządzeń.
25. Wtyczka musi być wyciągnięta z gniazda w przypadku
czyszczenia bądź zaprzestania użytkowania sprzętu.
26. Ekspres do gotowania jajek wyposażony jest
27. Należy sprawdzać regularnie wtyczkę i kabel czy nie
ma śladów zużycia bądź uszkodzeń. Przy uszkodze-
niu kabla zasilającego lub innej części proszę wysłać
urządzenie do kontroli i/lub naprawy do naszego biura
obsługi klienta. Nieprawidłowe naprawy mogą stwa-
rzać niebezpieczeństwo dla użytkowników i prowadzą
do wygaśnięcia gwarancji.
28. Jeśli kabla łączącego z tego urządzenia jest uszko-
dzony, musi być dostarczone przez producenta lub
jego usługi lub podobnie wykwalifikowaną osobę
zostać zastąpiony w celu uniknięcia zagrożenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
47 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
OSTROŻNIE:
Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
1. Przed uruchomieniem należy dokładnie rozpakować urządzenie a podstawkę do jajek oraz
pokrywę przetrzeć wilgotną ściereczką.
2. Zgodnie z życzeniem dotyczącym twardości i ilości jajek, napełnić zimną wodą dołączony
pojemnik do odpowiedniego oznaczenia:
twarde
średnie
miękkie
i wlać do szalki grzewczej. Oznaczenia na pojemniku dotyczą jaj średniej wielkości. Ze względu
na wielkość, świeżość i ilość jajek wynik może lekko się różnić.
3. Nabij jajka płaską stroną na szpilkę, aby nie pękły w trakcie gotowania
Uwaga: Istnieje niebezpieczeństwo zranienia się w
trakcie nabijania jaj.
4. Wstawić podstawkę do jajek do szali grzewczej, ustawić jajka na podstawce do jajek i przykryć
pokrywę.
5. Włożyć wtyczkę do gniazda. Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika EIN/AUS (ON/OFF).
Zapali się wtedy lampka kontrolna. Zakończenie gotowania zostanie zasygnalizowane sygnałem
dźwiękowym.
6. W razie natychmiastowego serwowania jajek proszę wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika.
Jeżeli chcecie Państwo utrzymać temperaturę jajek do momentu podania, proszę zostawić
urządzenie włączone do momentu wyciągnięcia jajek.
7. Lampka kontrolna zgaśnie. Zdjąć pokrywę.
8. Uwaga:
Uważać na powstałą parę! Pokrywa jest gorąca i do jej zdjęcia proszę użyć uchwytu bądź też użyć
ścierki. Proszę położyć pokrywę tylko na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę!
INSTRUKCJA UŻYCIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
9. Wyciągnąć podstawkę do jajek z jajkami z szali grzewczej i opłukać zimną wodą. Jajka stwardnieją,
jeżeli po sygnale dźwiękowym nie zostaną opłukane zimą wodą. Jajka są gotowe do serwowania.
10. Między kolejnymi użyciami urządzenia należy zrobić 5 minutową przerwę.
Po zakończeniu użytkowania, wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
OSTROŻNIE:
Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące!
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem zawsze należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Należy odczekać, urządzenie ostygnie i
następnie wylać resztę wody z szali grzewczej.
1. Nie należy używać ostrych bądź rysujących środków czyszczących. Przemyć obudowę oraz szalę
grzewczą wilgotną ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego i wysuszyć
miękką ściereczką. Środka czyszczącego nie należy nakładać bezpośrednio na urządzenie, tylko
zawsze na ściereczkę. Pokrywę i podstawkę do jajek można myć wodą i wysuszyć miękką ście-
reczką
2. Kamień na szali grzewczej można usunąć octem lub innym dostępnym środkiem usuwającym
kamień.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 3.3.2020
49 von 52
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń.
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 52
Stand 3.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung
3864110 Eiereinsatz
3864130 Deckel
3864120 Messbecher
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
BESTELLUNG / ORDER Eierkocher 38641
Anrede /
Title
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
BESTELLFORMULAR
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der
Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/
und http://www.unold.de/agb/
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Unold 38641 de handleiding

Categorie
Eierkokers
Type
de handleiding