Documenttranscriptie
ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 B1
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 273474
ELEKTRISCHE SPIJKERAUTOMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
NL
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Pagina 13
Seite
21
1
2
3
4
7
6
A
B
4
5
C
4
D
E
7
3
F
5
Table of contents
Introduction
Proper use.............................................................................................................................................Page
Description of parts and features........................................................................................................Page
Included items......................................................................................................................................Page
Technical data......................................................................................................................................Page
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page
2. Electrical safety................................................................................................................................Page
3. Personal safety.................................................................................................................................Page
4. Power tool use and care.................................................................................................................Page
5. Service..............................................................................................................................................Page
6
6
6
6
7
7
7
8
8
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings........................................................................................................................Page 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers...........................................................Page 9
Before use
Loading the magazine.........................................................................................................................Page 9
Setting the impact force.......................................................................................................................Page 9
Use
Switching on and off............................................................................................................................Page 10
Stapling / nailing..................................................................................................................................Page 10
Troubleshooting....................................................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning................................................................................................Page 10
Service................................................................................................................................................Page 10
Warranty..........................................................................................................................................Page 10
Disposal.............................................................................................................................................Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer................................................................................................................................Page 11
GB/IE
5
Introduction
Electric nailer / stapler PET 25 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper
use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Description
of parts
and features
Trigger
Impact force controller
ON / OFF switch
Magazine slider
Magazine
Magazine filling level indicator
Front plate
Included
items
1 Electric nailer / stapler PET 25 B1
300 Staples 25 mm
6
GB/IE
200
300
200
1
1
Q
Staples 15 mm
Nails 32 mm
Nails 25 mm
Hex key
Operating instructions
Technical
data
Model:
Rated voltage:
Rated current:
Firing speed:
PET 25 B1
230 V∼ 50 Hz
3.7 A
up to 30 times / min
30 / min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Short-term
operation:
Protection class:
max. 15 min
II /
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Nail length:
15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level:
87.4 dB(A)
Sound power level:
98.4 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value ah = 3.417 m / s2,
Uncertainty K = 1.5 m / s2.
Introduction / General power tool safety warnings
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make
it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General
power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a)
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) K
eep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) P
ower tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b)
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c)
Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d)
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b)
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
GB/IE
7
General power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d)
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e)
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f)
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a)
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b)
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
8
GB/IE
d) S
tore idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g)
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) H
ave your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety
instructions for tackers
Tacker
safety warnings
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the tacker can
result in unexpected firing of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself
or anyone nearby. Unexpected triggering
will discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool
is placed firmly against the workpiece.
Safety instructions for tackers / Before use
If the tool is not in contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power
source when the fastener jams in the
tool. While removing a jammed fastener, the
tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
Use caution while removing a jammed
fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully
discharged while attempting to free a jammed
condition.
Do not use this tacker for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation
of electric cables thereby causing electric shock
or fire hazards.
Q
afety advice relating specifiS
cally to Electric nailer / staplers
ANGER OF INJURY! Never point the deD
vice at yourself or at other people or animals.
Ensure that no people or animals are on the
other side of the workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear eye protection
or goggles. This also applies to people who
may be helping with the work by supporting or
holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
ANGER OF INJURY! Keep your fingers and
D
other body parts away from the front plate 7 .
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch 3 to position “0”.
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Q
Before
use
Q
Loading
the magazine
queeze the end of the magazine slider 4
S
(see Fig. A).
Pull the magazine slider 4 out of the magazine
5 (see Fig. B).
Fill the magazine 5 with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the righthand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider 4 into
the magazine 5 as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator 6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting
the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
GB/IE
9
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Impact force controller 2
Increase impact force:
Turn the impact force controller 2 anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller 2 clockwise.
Q
Use
Q
Switching
on and off
The electric nailer / stapler is designed to be maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Set the ON / OFF switch 3 to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch 3 to position “0” to
switch off the device.
Q
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider 4 . This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate 7 using the hex key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Maintenance
and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
10
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Stapling
/ nailing
witch the device on by setting the ON / OFF
S
switch 3 to position “I”.
Press the device with its front plate 7 at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger 1 .
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
GB/IE
Service
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
… / Disposal /Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(�0.10 / minute)
e-mail:
[email protected]
IAN 273474
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail:
[email protected]
IAN 273474
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 B1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Serial number: IAN 273474
Bochum, 31.12.2015
o not dispose of electrical
D
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
GB/IE
11
12
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina
Onderdelenbeschrijving.................................................................................................................. Pagina
Leveringsomvang............................................................................................................................. Pagina
Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek.......................................................................................................... Pagina
2. Elektrische veiligheid................................................................................................................... Pagina
3. Veiligheid van personen............................................................................................................. Pagina
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten............................................ Pagina
5. Service.......................................................................................................................................... Pagina
14
14
14
14
15
15
16
16
17
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor nietapparaten
Veiligheidsinstructies voor nietapparaten....................................................................................... Pagina 17
Specifieke veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten................................................... Pagina 17
Vóór de ingebruikname
Magazijn vullen............................................................................................................................... Pagina 18
Slagkracht instellen.......................................................................................................................... Pagina 18
Ingebruikname
In- en uitschakelen............................................................................................................................ Pagina 18
Nieten / spijkeren............................................................................................................................. Pagina 18
Storingen verhelpen......................................................................................................................... Pagina 18
Onderhoud en reiniging.................................................................................................. Pagina 18
Service............................................................................................................................................ Pagina 19
Garantie........................................................................................................................................ Pagina 19
Afvoer............................................................................................................................................. Pagina 19
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant...................................................................................................................................... Pagina 20
NL
13
Inleiding
Elektrische spijkerautomaat
PET 25 B1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig
gebruik
Het elektrische nietpistool is geschikt voor privé gebruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal,
leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare
materialen op hardhout, zachthout, spaanplaat of
multiplexachtig materiaal. Het gebruik is alléén in
droge ruimten toegestaan. Iedere wijziging of ieder
verder strekkend gebruik van het apparaat is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Q
1
2
3
4
5
6
7
Q
Onderdelenbeschrijving
Trekker
Slagkrachtregelaar
AAN- / UIT-Schakelaar
Magazijnschuif
Magazijn
Vulstandindicator
Kopplaat
Leveringsomvang
1 elektrische spijkerautomaat PET 25 B1
300 niet 25 mm
14
NL
200
300
200
1
1
Q
niet 15 mm
spijker 32 mm
spijker 25 mm
binnenzeskantsleutel
gebruiksaanwijzing
Technische
gegevens
Type:
Nominale spanning:
Nominale stroom:
Aantal cycli:
PET 25 B1
230 V∼ 50 Hz
3,7 A
tot max. 30 slagen / min
30 / min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Kortstondig
bedrijf (KB): max. 15 min
Beschermingsklasse:
II /
Nietbreedte: 6 mm
Nietlengte: 15–25 mm
Type 55
15–25 mm
Spijkerlengte: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 87,4 dB(A)
Geluidsvermogen: 98,4 dB(A)
Onzekerheid K:
3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah = 3,417 m / s2,
onzekerheid K = 1,5 m / s2.
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende
inschatting van uitslag.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Q
Algemene
veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
a)
Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a)
De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b)
Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op
te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f)
Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik
NL
15
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) W
ees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting
zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c)
Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld
is voordat u het aan de stroomvoorziening en / of de accu aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens
het dragen van het apparaat de vinger aan de
AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d)
Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e)
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f)
Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g)
Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
16
NL
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Z
orgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a)
Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b)
Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c)
Trek de steker uit de contactdoos en /
of verwijder de accu voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren
vervangt of het apparaat weglegt.
Hierdoor voorkomt u dat het elektrische apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d)
Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e)
Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f)
Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
… / Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor nietapparaten
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g)
Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel en
alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor nietapparaten
Veiligheidsinstructies
nietapparaten
voor
Ga er altijd van uit, dat het elektrisch
gereedschap nietjes bevat. De luchthartige
omgang van het nietapparaat kan tot onverwacht
uitschieten van nietjes leiden waardoor u gewond kunt raken.
Richt met het elektrisch gereedschap
niet op uzelf of op personen bij u in de
buurt. Door het onverwacht ontgrendelen wordt
een nietje afgeschoten, wat tot letsel kan leiden.
Gebruik het elektrisch gereedschap
niet, voordat u het stevig tegen het
werkstuk hebt gedrukt. Als het elektrisch
gereedschap geen contact met het werkstuk
heeft, kan het nietje van de bevestigingsplek
afketsen.
Verbreek de verbinding van het elektrisch gereedschap met het stroomnet
of de accu, als een nietje vast zit in het
elektrisch gereedschap. Als het nietapparaat is aangesloten, kan het tijdens het verwijderen van een klemgeraakt nietje per ongeluk
worden geactiveerd.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
van vast zittende nietjes. Het systeem kan
onder spanning staan en het nietje met kracht
worden uitgeschoten, terwijl u probeert het
klemgeraakte nietje te verwijderen.
Gebruik het nietapparaat niet voor de
bevestiging van elektrische leidingen.
Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische
kabels beschadigen en zo een elektrische schok
of brandgevaar veroorzaken.
Q
Specifieke
veiligheidsinstructies
voor elektrische nietapparaten
EVAAR VOOR LETSEL! Richt het appaG
raat nooit op u zelf, andere mensen of dieren.
Let op dat zich geen personen of dieren aan
de andere zijde van het werkstuk bevinden.
BESCHERM UW OGEN! Draag een veiligheidsbril. Dit geldt tevens voor personen die tijdens het bedrijf steunen hulpwerkzaamheden
verrichten.
Vul het magazijn alléén als het apparaat uitgeschakeld is! Zet de AAN- / UIT-Schakelaar op
“0“ en trek de netsteker uit de contactdoos!
Gebruik het apparaat niet voor het bevestigen
van elektrische leidingen.
Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger met
een in een spaninrichting of bankschroef vastgehouden gereedschap dan wanneer u het
met uw hand vasthoudt.
Leid de kabel altijd naar achteren van het apparaat weg.
GEVAAR VOOR LETSEL! gebruik het apparaat alleen met de daarvoor bedoelde nieten en
spijkers. Let op dat de nieten en spijkers niet uit
het werkstuk steken of door het werkstuk dringen.
Kortstondig bedrijf: laat het apparaat na continubedrijf ca. 15 minuten afkoelen.
GEVAAR VOOR LETSEL! Houd vingers of
andere lichaamsdelen van de kopplaat 7 verwijderd.
NL
17
… / Vóór de ingebruikname / Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
chiet nooit nieten of spijkers door de lucht.
S
Vanaf korte afstand geschoten nieten of spijkers
kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Voeg met het apparaat uitsluitend zachte materialen zoals hout of textiel aaneen. In het andere
geval kan het apparaat beschadigd worden.
VOORZICHTIG! Sluit het apparaat alléén
uitgeschakeld aan op de stroomvoorziening!
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 3 op “0“.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Schakel het apparaat pas direct vóór
werkbegin in. Schakel het apparaat uit als het
niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u abusievelijk
wegschieten van nieten of spijkers.
Q
Vóór
de ingebruikname
Q
Magazijn
Slagkracht
instellen
OPMERKING: Selecteer de geringste slagkracht
die u voor het nieten nodig hebt.
Let daarbij op de lengte van de gebruikte nieten of
spijkers en op de vastheid van het te bewerken materiaal.
Slagkrachtregelaar 2
18
NL
Slagkracht verminderen:
Draai de slagkrachtregelaar 2 met de klok mee.
Q
Ingebruikname
Q
Inen uitschakelen
et de AAN- / UIT-Schakelaar 3 op “I“ om
Z
het apparaat in te schakelen.
Zet de AAN- / UIT-Schakelaar 3 op “0“ om
het apparaat uit te schakelen.
Q
vullen
ruk de magazijnschuif 4 in elkaar (zie afb. A).
D
Trek de magazijnschuif 4 volledig uit het magazijn 5 van het apparaat (zie afb. B).
Vul het magazijn 5 met nieten of spijkers
(zie afb. C).
Aanwijzing voor het vullen met spijkers:
Gebruik voor het vullen met spijkers de rechter
schacht – zie detail op afb. C. Let op dat de
spijkerkop zich altijd boven moet bevinden.
OPMERKING: Let bij het vullen op de maximale vulhoeveelheid van ca. 85 nieten of ca.
75 spijkers.
Schuif de magazijnschuif 4 na het vullen tot
aan de aanslag in het magazijn 5 totdat hij
hoor- en voelbaar vastklikt.
OPMERKING: Aan de vulstandindicator 6
kunt u zien of het magazijn nog nieten bevat.
Q
Slagkracht verhogen:
Draai de slagkrachtregelaar 2 tegen de klok in.
Nieten
/ spijkeren
chakel het apparaat in door de
S
AAN- / UIT-Schakelaar 3 op “I“ te zetten.
Druk het apparaat met de kopplaat 7 op de
plek van het materiaal waar u wilt nieten / spijkeren.
Bedien de trekker 1 .
OPMERKING: De ingebouwde schietbeveiliging in de kopplaat voorkomt abusievelijke activering.
Q
Storingen
verhelpen
Oorzaak:
Een niet of spijker blokkeert het apparaat.
Oplossing:
Open de magazijnschuif 4 . Daardoor heft u de
voorspanning op. Draai met de binnenzeskantsleutel (afb. D) de schroeven aan de kopplaat
7 los.
Verwijder de niet of de spijker.
Q
Onderhoud
en reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
Het elektrische nietpistool is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen.
Gebruik een doek voor het reinigen van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen
of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten.
Q
Service
Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren.
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de
fabrikant van het apparaat of door
diens technische dienst repareren. Op
deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen
(zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons
Callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 273474
Q
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuvriendeD
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
oer elektronische gereedschapV
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
NL
19
Afvoer / Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Elektrische spijkerautomaat PET 25 B1
Date of manufacture (DOM): 12–2015
Serienummer: IAN 273474
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
20
NL
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite
Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite
Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite
Technische Daten.................................................................................................................................Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit.....................................................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit.......................................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen..................................................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs...................................................................Seite
5. Service..............................................................................................................................................Seite
22
22
22
22
23
23
24
24
25
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte................................................................................................Seite 25
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker...................................................................Seite 25
Vor der Inbetriebnahme
Magazin bestücken.............................................................................................................................Seite 26
Schlagkraft einstellen...........................................................................................................................Seite 26
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten.............................................................................................................................Seite 26
Heften / Nageln...................................................................................................................................Seite 26
Fehler beheben....................................................................................................................................Seite 27
Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 27
Service................................................................................................................................................Seite 27
Garantie............................................................................................................................................Seite 27
Entsorgung......................................................................................................................................Seite 28
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller.............................................Seite 28
DE/AT/CH
21
Einleitung
Elektrotacker PET 25 B1
E inleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
B
estimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum
Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textilbzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien
auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch
ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
L ieferumfang
1
300
200
300
200
1
1
Elektrotacker PET 25 B1
Klammern 25 mm
Klammern 15 mm
Nägel 32 mm
Nägel 25 mm
Innensechskantschlüssel
Bedienungsanleitung
T echnische Daten
Typ:
PET 25 B1
Nennspannung:
230 V∼ 50 Hz
Nennstrom:
3,7 A
Arbeitsgänge: bis zu 30 Schläge /
min
30 / min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
Schutzklasse:
II /
Klammerbreite:
Klammerlänge:
6 mm
15–25 mm
Nagellänge:
15, 20, 25, 32 mm
Type 55
15–25 mm
Type 47
T eilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
Auslöser
Schlagkraftregler
EIN- / AUS-Schalter
Magazinschieber
Magazin
Füllstandanzeige
Stirnplatte
15, 20, 25,
32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
87,4 dB(A)
Schallleistungspegel:
98,4 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB
Gehörschutz tragen!
22
DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah = 3,417 m / s2,
Unsicherheit K = 1,5 m / s2.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
DE/AT/CH
23
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) S
eien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
24
DE/AT/CH
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
Allgemeine … / Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
che Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
Sicherheitshinweise
Eintreibgeräte
für
Gehen Sie immer davon aus, dass das
Elektrowerkzeug Klammern enthält.
Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes
kann zum unerwarteten Ausschießen von Klammern führen und Sie verletzen.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes
Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was
zu Verletzungen führen kann.
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, bevor es fest auf das Werkstück
gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen
Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom
Netz oder vom Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt. Wenn
das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es
beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer
versehentlich betätigt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer. Das System
kann gespannt sein und die Klammer kräftig
ausgestoßen werden, während Sie versuchen
die Verklemmung zu beseitigen.
Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht
zur Befestigung von Elektroleitungen.
Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen
geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln
beschädigen und so elektrischen Schlag und
Feuergefahren verursachen.
G
erätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker
ERLETZUNGSGEFAHR! Richten Sie das
V
Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere
Menschen oder Tiere. Achten Sie darauf, dass
sich keine Personen oder Tiere auf der anderen
Seite des Werkstücks befinden.
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten
verrichtet.
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausgeschaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUSSchalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
DE/AT/CH
25
Gerätespezifische … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
ERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
V
das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen
Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf,
dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem
Werkstück herausragen oder das Werkstück
durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
oder andere Körperteile von der Stirnplatte 7 fern.
Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klammern oder Nägel können zu schweren Verletzungen führen.
Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur ausgeschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter 3 auf die Position „0“.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor dem
Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, schalten Sie dieses aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.
V
or der Inbetriebnahme
M
agazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber 4 zusammen (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem
Magazin 5 des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern oder
Nägeln (siehe Abb. C).
Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie
zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht,
wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten
Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben
befindet.
HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die
maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern
oder ca. 75 Nägel.
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazinschieber 4 bis zum Anschlag in das Magazin
5 bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
26
DE/AT/CH
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige 6 können
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
S
chlagkraft einstellen
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft
aus, die Sie zum Heften benötigen.
Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten
Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu
verarbeitenden Materials.
Schlagkraftregler 2
Schlagkraft erhöhen:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 2 gegen
den Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
Drehen Sie den Schlagkraftregler 2 im
Uhrzeigersinn.
I nbetriebnahme
E in- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
H
eften / Nageln
chalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- /
S
AUS-Schalter 3 auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7
an die Stelle des Materials, die Sie heften /
nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser 1 .
HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
Auslösung.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
F ehler beheben
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber 4 . Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte 7 .
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
W
artung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
S
ervice
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 273474
DE/AT/CH
27
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 273474
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 273474
E ntsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 B1
Herstellungsjahr: 12–2015
Seriennummer: IAN 273474
Bochum, 31.12.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
28
DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Last Information Update · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 12 / 2015
Ident.-No.: PET25B1122015-NL
IAN 273474