Valberg US SBS 518 A+ WD X742C inox de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Valberg US SBS 518 A+ WD X742C inox de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................34
MANUAL DEL USUARIO .................................66
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Réfrigérateur américain
Amerikaanse koelkast
Frigorifico americano
07/2019
960598
SBS 518 A+ WD X742C
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................34
MANUAL DEL USUARIO .................................66
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................34
MANUAL DEL USUARIO .................................66
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
A B
C D
a b c d e
f g
FR2
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
4 Consignes de sécurité
17 Description de l’appareil
17 Spécifications techniques
20 Panneau de commande
21 Installation
24 Avant la première utilisation de l’appareil
24 Utilisation quotidienne
25 Utilisation du distributeur d’eau
27 Trucs et astuces utiles
28 Nettoyage et entretien
30 Dépannage
32 Emballage et environnement
32 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
LISEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL ET
CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
Avertissements de sécurité
généraux
• Veuillez vous référer au
chapitre approprié de cette
notice pour les détails
concernant le nettoyage et
l’entretien.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Il convient de respecter
les précautions lors de
l’installation de cet appareil
précisées dans cette notice.
• La fiche de prise de courant
doit rester accessible ou un
interrupteur doit être installé
dans les canalisations
fixes conformément aux
règles d’installation afin de
permettre la déconnexion
Consignes de sécurité
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
de l’appareil au réseau
d’alimentation en toute
circonstance.
• Si l’appareil est de type
encastrable, il convient de se
référer au schéma de cette
notice pour respecter les
points suivants :
- Dimensions de l’espace à
prévoir pour l’appareil.
- Dimensions et position des
moyens pour supporter
et fixer l’appareil dans cet
espace.
- Distances minimales entre
les différentes parties de
l’appareil et la structure
environnante.
- Dimensions minimales des
ouvertures de ventilation et
leur disposition correcte.
- Connexion de l’appareil au
réseau d’alimentation.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
• Si l’appareil est de type
encastrable, il convient de
respecter les indications
pour la fixation de l’appareil
à son support.
• L‘utilisation d’adhésifs est
proscrite dans la mesure
où ceux-ci ne sont pas
considérés comme des
moyens de fixation fiables.
• Si l’appareil est destiné
à être relié au réseau
d’alimentation en eau,
veuillez respecter les
pressions maximales
et minimales à l’entrée
précisées dans cette notice.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Des ensembles de
raccordement neufs
doivent être utilisés lors
de l’installation, il convient
de ne pas réutiliser des
ensembles de raccordement
usagés.
Avertissements de sécurité
spécifiques
• Si l’appareil dispose
d’une fabrique de glace non
destinée à être raccordée
au réseau d’alimentation en
eau :
ATTENTION
Remplir
uniquement avec de
l’eau potable.
• Il convient de respecter
les instructions de cette
notice pour l’installation, la
manipulation, l’entretien et
la mise au rebut de l’appareil.
• Les enfants âgés entre
3 et 8 ans sont autorisés à
charger et décharger les
denrées alimentaires de
l’appareil de réfrigération.
ATTENTION
Maintenir
dégagées les
ouvertures de
ventilation dans
l’enceinte de
l’appareil ou
dans la structure
d’encastrement.
Ne pas utiliser
de dispositifs
mécaniques ou
autres moyens
pour accélérer
le processus
de dégivrage
autres que ceux
recommandés par
le fabricant.
Ne pas
endommager
le circuit de
réfrigération.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Ne pas utiliser
d’appareils
électriques à
l’intérieur du
compartiment
de stockage des
denrées, à moins
qu’ils ne soient du
type recommandé
par le fabricant.
• Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
• Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement.
• Il ne convient pas à
l’utilisation dans des
applications analogues telles
que :
- Les coins cuisines
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels.
- Les fermes et l’utilisation
par les clients des
hôtels, motels et autres
environnements à
caractère résidentiel.
- Les environnements du
type chambres d’hôtes.
- La restauration et autres
applications similaires
hormis la vente au détail.
ATTENTION
Danger, risque
d’incendie.
Le gaz frigorigène
de l’appareil est
inflammable en cas
de fuite résultant
d’un dommage.
ATTENTION
Lors de
l’installation de
l’appareil, s’assurer
que le cordon
d’alimentation
n’est pas coincé ni
endommagé.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Ne pas placer de
blocs multiprises
ni de blocs
d’alimentation
portables à l’arrière
de l’appareil.
• Si l’appareil dispose d’un
système d’éclairage et si la
lampe est remplaçable par
l’utilisateur, veuillez lire les
informations relatives à sa
méthode de remplacement
dans le chapitre de la notice
d’utilisation.
• Si une lampe n’est pas
remplaçable par l’utilisateur,
cela est précisé dans les
caractéristiques techniques
de l’appareil, il convient
dans ce cas de faire appel au
service après-vente si celle-
ci s’avère défectueuse.
• Si l’appareil dispose d’une
fabrique de glace, seul le
système d’origine installé
par le fabricant et réparable
par le service après-vente
doit être utilisé.
• Si l’appareil dispose d’une
fabrique de glace destinée
à être raccordée au réseau
d’alimentation en eau :
ATTENTION
Raccorder
uniquement
à un réseau
d’alimentation en
eau potable.
• Si l’appareil est de type
encastrable :
ATTENTION
Pour éviter
tout risque dû à
l’instabilité de
l’appareil, celui-
ci doit être fixé
conformément aux
instructions.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Il convient de respecter
les consignes d’utilisation
pour s’assurer d’une
préservation sûre des
denrées alimentaires.
• Les denrées doivent être
conservées selon le plan de
chargement détaillé dans la
notice.
• Pour éviter la contamination
croisée des denrées
alimentaires, veuillez
respecter les instructions
suivantes :
- L’ouverture répétée et
prolongée de la (ou les)
porte(s) peut entrainer une
augmentation significative
de la température dans
les compartiments de
l’appareil.
- Nettoyer régulièrement
les surfaces de l’appareil
pouvant entrer en
contact avec les denrées
alimentaires.
- Si l’appareil dispose d’un
système de drainage
accessible comprenant la
paroi interne d’écoulement
des eaux de dégivrage, le
trou de drainage ainsi que
le collecteur d’eau derrière
l‘appareil, nettoyer le
régulièrement.
- Si l’appareil dispose d’un
distributeur d’eau avec
réservoir et qu’il n’a pas
été utilisé pendant les
dernières 48 h, vidanger et
nettoyer le réservoir d’eau
avant réutilisation.
- Si l’appareil dispose d’un
distributeur d’eau relié
au réseau d’alimentation
en eau et qu’il n’a pas
été utilisé pendant les
5 derniers jours, purger
en vidangeant quelques
secondes le système de
distribution, puis nettoyer le
système avant réutilisation.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
- Conservez la viande et
le poisson crus dans des
récipients appropriés aux
appareils de réfrigération,
de manière à ce qu’ils
ne soient pas en contact
ou qu’ils ne s’égouttent
par sur d’autres denrées
alimentaires.
- Si l’appareil dispose
de compartiments
2étoiles, ceux-ci sont
adaptés uniquement
à la conservation de
denrées alimentaires
avant congélation
(pré-congelées), à la
conservation ou la
fabrication de glaces et
faire des glaçons.
- Si l’appareil dispose de
compartiments 1, 2
ou 3 étoiles, ceux-ci ne
conviennent pas à la
congélation de denrées
alimentaires fraiches,
seuls des compartiments
4étoiles le permettent.
- Si l’appareil de réfrigération
reste vide pendant de
longues périodes, éteindre
(ou à défaut, débrancher),
dégivrer, nettoyer, laisser
sécher puis laisser la porte
ouverte pour prévenir
le développement de
moisissures.
• Si l’appareil dispose d’une
fonction sans givre, la phase
de dégivrage n’est pas
pertinente.
Avertissements de sécurité
complémentaires
• Les exigences d’installation
(emplacement optimal, mise
à niveau, raccordement - si
nécessaire - pour les eaux
de dégivrage, raccordement
à la source d’énergie) doivent
être respectées.
• L’encombrement en
service doit être évalué avant
l’installation de l’appareil.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Si l’appareil est de type
encastrable, les dimensions
d’encastrement et les
exigences supplémentaires
de circulation d’air doivent
être respectées.
• Les appareils de
réfrigération, en particulier
les appareils de type I
permettant de régler
l’ensemble des températures
de réfrigération et de
congélation avec un seul
thermostat, pourraient ne pas
fonctionner correctement
(risque de décongélation du
contenu ou de température
trop élevée dans le
compartiment des denrées
congelées) lorsqu’ils sont
placés pendant une période
prolongée à une température
ambiante inférieure à celle
pour laquelle ils sont conçus.
• Il convient de respecter
les conditions de
fonctionnement (procédures
de mise en service et d’arrêt).
• Il convient de prendre
connaissance des conditions
d’emplois des différents
dispositifs de commande.
• Les valeurs limites de
la plage de températures
ambiantes pour les classes
de climat pour lesquelles
doivent être contrôlées.
• Les températures
internes peuvent être
affectées par des facteurs,
tels que l’emplacement de
l’appareil de réfrigération, la
température ambiante et la
fréquence d’ouverture de la
ou les porte(s).
• Le réglage de tout dispositif
de contrôle de la température
peut devoir être modifié pour
compenser ces facteurs.
FR12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Les précautions suivantes
doivent être prises pour
obtenir de meilleurs
performances :
- Respecter le plan de
chargement des denrées
alimentaires.
- Si un ou des panier(s) sont
fournis, leur non utilisation
peut provoquer des
performances moindres.
- Disposer correctement
les denrées alimentaires
lors de l’entreposage pour
éviter toute contamination
croisée.
- Pour la congélation, les
denrées à congeler ne
doivent pas être placées
en contact direct avec les
denrées entreposées.
• Si une congélation
quotidienne est envisagée,
réduire la quantité à
congeler.
- Si l’appareil dispose d’un
compartiment pour la
conservation de denrées
hautement périssables (ou
conserveur), les légumes
frais et les fruits sensibles
au froid ne sont pas adaptés
à l’entreposage dans cette
catégorie de compartiment.
- Respecter la disposition
des bacs à glaces (bacs à
glaçons, pains de glace, ...)
pour un résultat optimal.
• L’entretien et le nettoyage
de l’appareil doivent être
effectués fréquemment.
• Si l’appareil ne dispose
pas d’une technologie sans
givre, le dégivrage doit être
effectué régulièrement.
• Il convient de ne
pas entreposer de
boissons gazeuses
dans des compartiments
congélateurs ou dans des
compartiments basse
FR 13
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
température et il convient de
ne pas consommer certains
produits tels que des sorbets
trop froids.
• Ne pas dépasser le temps
d’entreposage recommandé
par le fournisseur de
denrées surgelées dans les
compartiments congélateurs
et les compartiments
d’entreposage des denrées
congelées.
• Si l’appareil ne dispose pas
d’une technologie sans givre,
les précautions nécessaires
pour éviter une élévation
excessive de la température
des denrées congelées
pendant le dégivrage de
l’appareil de réfrigération
doivent être prises, telles
que l’emballage des denrées
congelées dans plusieurs
épaisseurs de papier journal.
• L’élévation de température
des denrées congelées
pendant le dégivrage manuel
(si l’appareil ne dispose
pas d’une technologie sans
givre), l’entretien ou le
nettoyage pourrait diminuer
la durée de conservation.
• En cas d’arrêt prolongé de
l’appareil de réfrigération
(interruption de
l’alimentation ou panne du
système frigorifique, porte(s)
ou couvercle(s) laissé(s)
entrebâillé(e)s)) :
- Ne pas recongeler les
denrées alimentaires
congelées précédemment
entreposées si l’autonomie
(durée de montée de
montée en température)
indiquée sur la plaque
signalétique apposée sur
l’appareil est - ou semble
avoir été - dépassée.
- Si les denrées alimentaires
sont décongelées mais
encore suffisamment
fraiche (maximum 4-8°C),
celle-ci peuvent être
uniquement entreposées
temporairement dans un
compartiment de stockage
FR14
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
de denrées alimentaires
fraiches (réfrigérateur)
dans le but d’être
consommées rapidement,
la cuisson à bonne
température des denrées
est en outre fortement
conseillée pour réduire le
risque de contamination.
ATTENTION
En cas de doute
sur la conservation
des denrées
alimentaires
décongelées ou
non, il est fortement
conseillé de ne pas
les consommer
les denrées
alimentaires
au risque d’une
contamination par
le développement
de bactéries.
• En cas d’arrêt temporaire
de l’appareil de réfrigération
(vidage, dégivrage, nettoyage
et séchage) veiller à ne pas
dépasser l’autonomie (durée
de montée en température)
indiquée sur la plaque
signalétique apposée sur
l’appareil pour ne pas
décongeler
• Les denrées du
réfrigérateur ne doivent
pas être laissées hors de
l’appareil sur une période
trop longue, surtout pour les
aliments sensibles comme
de la viande ou du poisson.
• Si la ou les porte(s) ou le(s)
couvercle(s) dispose(nt)
d’une fermeture à clé, ne pas
laisser la clé à portée des
enfants ou au voisinage de
l’appareil de réfrigération,
de manière à éviter qu’un
enfant puisse être enfermé à
l’intérieur de celui-ci.
FR 15
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avertissements de sécurité
supplémentaires
Cet appareil est
uniquement destiné à
la réfrigération et à la
congélation d’aliments dans
un cadre domestique.
• Il convient de ne pas
transporter l’appareil seul.
• Ne pas installer l’appareil
sur de la moquette ou un
revêtement similaire.
• Si votre appareil était
debout lors du transport,
merci d’attendre 8 heures
minimum avant de le
raccorder au secteur.
• Si votre appareil était
couché lors du transport,
merci d’attendre 24 heures
minimum avant de le
raccorder au secteur.
• Il est recommandé
d’attendre 4 heures
minimum après le
raccordement au secteur
avant d’entreposer des
denrées alimentaires dans
l’appareil.
ATTENTION
L’appareil doit
impérativement
être connecté à
une prise secteur
équipée d’une terre
de protection.
ATTENTION
Ne pas connecter
l’appareil au secteur
avec les mains
mouillées, risque
d’électrocution.
• Toute intervention relative
au nettoyage et/ou entretien
approfondi de l’appareil doit
être effectuée avec la prise
électrique débranchée et
le robinet d’arrivée d’eau
fermé si l’appareil dispose
d’un distributeur d’eau relié
au réseau d’alimentation en
eau.
FR16
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
En cas de
dysfonctionnement qui
ne peut être résolu grâce
aux informations fournies
dans cette notice, veuillez
contacter le service après-
vente.
Explication des symboles présents sur l’appareil
Cet appareil est conforme aux
règlementations européennes
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut
avec les autres produits ménagers.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Cet appareil est associé à une consigne de tri
et doit faire l’objet d’un recyclage approprié.
Les emballages doivent faire l’objet d’une
collecte, d’un tri et d’un recyclage approprié.
Le courant d’alimentation de cet appareil est
de type alternatif.
Danger, risque d’incendie /
Matières inflammables
FR 17
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Clayette du congélateur
6
Bac à légumes du réfrigérateur
2
Clayette du réfrigérateur
7
Pieds de réglage
3
Balconnet de porte du
réfrigérateur
8
Tiroir du congélateur
4
Réservoir d’eau
9
Couvercle du tiroir du congélateur
5
Couvercle du bac à légumes du
réfrigérateur
10
Balconnet de porte du congélateur
Spécifications techniques
FICHE PRODUIT
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque Valberg
Code produit 960598
Référence du modèle SBS 518 A+ WD X742C
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 7 (Réfrigérateur
congélateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle A+
Consommation d'énergie en kWh par an, calculée sur la base
du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d'essai
normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions
d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
412kWh/an
Volume utile (net) en litres des compartiments > -6°C (Sans
étoile)
341
Volume utile (net) en litres des compartiments < -6°C (Etoilés) 177
Nombre d’étoiles des compartiments étoilés
Le nombre d'étoile correspond à la température de stockage
des denrées alimentaires : Sans étoile : 0°C / : -6°C / :
-12°C / :-18°C/
: -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)
Les compartiments > -6°C (Sans étoile) disposent-t-ils d'un
système sans givre ?
Oui
FR18
B
Français
Aperçu de l’appareil
Les compartiments <-6°C (Etoilés) disposent-t-ils d'un système
sans givre ?
Oui
Autonomie en heures (Durée de montée en température) 8
Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 10
Classe climatique SN / N / ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé á une température
ambiante comprise entre
16 °C et 38 °C
Emissions acoustiques dans l'air en dB(A) re 1 pW 42
Cet appareil est-il intégrable ? Non
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil.
Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant &
fréquence en Hz)
220-240 - 50
Classe de protection électrique Classe I
Courant assigné en A 1.3
Puissance assignée en W 120
Puissance de dégivrage en W (Si système inclus) 240
Nombre et type d'éclairage 1 x Module LED
Puissance d'éclairage en W par éclairage / totale 2 / 2
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant
Pression minimale d'eau é l'entrée en Mpa / Bars Néant
Type de froid des compartiments> -6°C (Sans étoile) Ventilé
Mode de dégivrage des compartiments > -6°C (Sans étoile) Automatique
Type de froid des compartiments < -6°C (Etoilés) Ventilé
Mode de dégivrage des compartiments < -6°C (Etoilés) Automatique
Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / Il : Deux
thermostats)
Type II
FR 19
B
Français
Aperçu de l’appareil
TEMPERATURES AMBIANTES D’UTILISATION
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela permet vous permet de vérifier sous quelles plages
de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN Entre 10 et 32°C
N Entre 16 et 32°C
ST Entre 16 et 38°C
T Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses
performances et sa durée de vie.
REGLAGE DU THERMOSTAT
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s)
thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-
dessous et sous réserve du respect de la classe climatique.
Température
ambiante T°C (± 1°C)
Basse < 17°C Idéale 17-27°C Elevée > 27°C
Position du
thermostat du
réfrigérateur
+4°C +4°C +3°C
Position du
thermostat du
congélateur
-18°C -18°C -19°C
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température
ambiante basse
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée
FR20
B
Français
Aperçu de l’appareil
BOUTONS
A
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment de congélation
(côté gauche) de -14 °C à -22 °C
B
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment de réfrigération
(côté droit) de 2 °C à 8 °C ou pour l’éteindre (« OFF »). Si vous sélectionnez « OFF»
(Arrêt), le compartiment de réfrigération sera éteint.
C
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement : «SMART»,
« ECO », « SUPER COOLING », « SUPER FREEZING » ou RÉGLAGES DE
L’UTILISATEUR (pas de symbole affiché).
D
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
verrouiller les 3 autres boutons.
Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde pour déverrouiller les 3 autres boutons.
AFFICHAGE
a
En mode « SMART » (Intelligent), le réfrigérateur règle automatiquement la
température des deux compartiments, en fonction de la température interne et de
la température ambiante.
b
En mode « ECO » (Économique), le réfrigérateur sélectionne le réglage permettant
une consommation d’énergie minimale.
c
Avec le mode « SUPER COOLING » (Super réfrigération), le compartiment de
réfrigération fonctionne à sa température la plus basse pendant environ 2 heures.
À la fin de ce laps de temps, la température qui était réglée avant d’activer ce mode
est automatiquement rétablie.
d
Avec le mode « SUPER FREEZING » (Super congélation), le compartiment de
congélation fonctionne à sa température la plus basse pendant environ 6 heures. À
la fin de ce laps de temps, la température qui était réglée avant d’activer ce mode
est automatiquement rétablie.
e
« LOCK » (Verrouillage) : ce symbole s’allume si les boutons sont verrouillés.
f
Affiche la température réglée pour le compartiment de congélation.
g
Affiche la température réglée pour le compartiment de réfrigération.
Alarme d’ouverture de porte
Si l’une des portes reste ouverte pendant 90 secondes, un signal sonore retentira
régulièrement jusqu’à ce que la porte soit fermée.
Panneau de commande
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Si l’embrasure de porte de votre cuisine
n’est pas suffisamment large pour le
passage du réfrigérateur, les portes et
poignées de l’appareil peuvent être retirées
en suivant la procédure décrite ci-dessous.
Retrait des poignées
Outil requis : la clé hexagonale du sac
d’accessoires.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché
et vide.
• Toutes les pièces retirées doivent être
conservées, afin de pouvoir réinstaller
ensuite les poignées.
• Dévissez les poignées à l’aide de la clé
hexagonale.
• Tirez sur les poignées pour les enlever.
• Une fois l’appareil en place, installez
à nouveau les poignées en suivant la
procédure inverse.
Retrait des portes
Outil requis : tournevis cruciforme, tournevis
à lame plate.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché
et vide.
• Pour retirer la porte, il est nécessaire
d’incliner l’appareil vers l’arrière. Il doit
reposer sur une surface solide, pour éviter
qu’il ne glisse pendant le retrait de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être
conservées afin de pouvoir réinstaller
ensuite la porte.
• Ne posez pas l’appareil à plat, car cela
risquerait d’endommager le système de
refroidissement.
• Il est préférable que l’appareil soit
manipulé par 2 personnes lors du montage.
• Dévissez le cache de la charnière à l’aide
du tournevis cruciforme.
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Débranchez le faisceau électrique.
• Dévissez la charnière supérieure.
• Soulevez la porte et placez-la sur une
surface douce et rembourrée. Retirez
ensuite l’autre porte en suivant la même
procédure.
• Dévissez les charnières inférieures.
• Une fois l’appareil en place, installez à
nouveau les portes en suivant la procédure
inverse.
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n’est pas
directement exposé à la lumière du soleil.
• Veillez à prévoir suffisamment de place
pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
• Sélectionnez un endroit dont le sol est plat
(ou presque plat).
• Prévoyez suffisamment de place pour
installer le réfrigérateur sur une surface
plane.
• Laissez de l’espace sur la droite, la
gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil
lorsque vous l’installez. Ceci contribuera à
diminuer sa consommation électrique et à
alléger vos factures énergétiques.
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
100mm
Au moins
50 mm
Au moins
50 mm
1200 mm
1400 mm
130°
Mise à niveau et stabilisation du
réfrigérateur
Portes
• Mettez à niveau et stabilisez le réfrigérateur
en réglant ses pieds.
• Tournez les pieds dans le sens des
aiguilles d’une montre pour les relever
manuellement.
• Tournez Les pieds dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour les abaisser
manuellement.
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur sa plaque
signalétique :
Classe
climatique
Température
ambiante
SN de +10 °C à +32 °C
N de +16 °C à +32 °C
ST de +16 °C à +38 °C
T de +16 °C à +43 °C
Emplacement
• L’appareil doit être installé à bonne
distance des sources de chaleur, comme
les radiateurs, les chaudières, la lumière
directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air
puisse circuler librement à l’arrière de
l’appareil. Pour un fonctionnement optimal,
si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil
et l’élément mural doit être d’au moins
100mm. Dans la mesure du possible, il est
toutefois préférable de ne pas positionner
l’appareil sous des éléments muraux. Une
mise à niveau précise est possible grâce à
un ou plusieurs pieds réglables situés en
bas de l’appareil.
ATTENTION
Vous devez pouvoir débrancher
l’appareil de l’alimentation
secteur ; la prise doit donc
rester facile d’accès une fois
l’appareil installé.
Branchements électriques
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
alimentation électrique domestique.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Cet appareil doit être relié à la terre. La
prise du cordon d’alimentation est munie
d’une broche à cet effet. Si votre prise
d’alimentation électrique domestique n’est
pas mise à la terre, reliez l’appareil à la
terre d’une autre manière, conformément à
la réglementation en vigueur et après avoir
consulté un électricien qualifié. Le fabricant
décline toute responsabilité si les mesures
de sécurité susmentionnées ne sont pas
appliquées. Cet appareil est conforme aux
directives européennes.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un savon
neutre, de manière à éliminer l’odeur
caractéristique des appareils neufs. Séchez-
les ensuite complètement.
REMARQUE
N’utilisez pas de détergents ou
de poudres abrasives, car ces
derniers endommageraient la
finition de l’appareil.
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments frais
• Le compartiment de congélation permet de
congeler des aliments frais et de conserver
des aliments congelés et surgelés pendant
une longue période de temps.
• Placez les aliments frais que vous
souhaitez congeler dans le compartiment
inférieur.
• La quantité maximale d’aliments qu’il
est possible de congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure
24heures : pendant cette période, n’ajoutez
pas d’autres aliments à congeler.
Conservation d’aliments surgelés
• Lors de la première utilisation ou après
une période d’inutilisation prolongée,
avant de placer des produits dans le
compartiment, laissez l’appareil fonctionner
pendant au moins 2 heures en le réglant sur
la température la plus basse.
REMARQUE
En cas de décongélation
accidentelle (par exemple,
si le courant a été coupé
pendant une durée supérieure
à celle qui est indiquée dans le
tableau des caractéristiques
techniques dans la rubrique
« Durée de montée en
température », les aliments
décongelés doivent être
consommés rapidement,
ou cuits immédiatement et
ensuite recongelés (après
cuisson).
Décongélation
• Avant d’être utilisés, les aliments congelés
ou surgelés peuvent être décongelés dans
le compartiment de réfrigération ou à
température ambiante, selon le temps dont
vous disposez pour cette opération.
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Les petits aliments ou morceaux
peuvent même être cuits tels quels, sans
décongélation. Dans ce cas, la cuisson sera
plus longue.
Accessoires
Clayettes amovibles
• Les parois du réfrigérateur sont équipées
d’une série de glissières permettant de
positionner les clayettes de la manière
souhaitée.
Positionnement des balconnets de porte
• Pour vous permettre de stocker des
emballages alimentaires de diverses tailles,
les balconnets de porte peuvent être placés
à des hauteurs différentes. Pour effectuer
ces réglages, procédez de la manière
suivante : tirez progressivement le balconnet
dans les sens des flèches, jusqu’à le sortir
entièrement. Ensuite repositionnez-le à
votre convenance.
Utilisation du distributeur d’eau
• Le distributeur d’eau vous permet de vous
servir de l’eau fraîche, sans avoir à ouvrir la
porte du compartiment de réfrigération.
Avant la première utilisation du
distributeur
• Avant d’utiliser le distributeur d’eau
pour la première fois, retirez et nettoyez
le réservoir d’eau situé à l’intérieur du
compartiment de réfrigération.
• Commencez par soulever et retirer le
balconnet du réservoir, puis sortez le
réservoir d’eau avec son couvercle. Ôtez le
couvercle afin de nettoyer le réservoir et le
couvercle.
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Une fois les éléments nettoyés,
repositionnez le réservoir d’eau, le couvercle
et le balconnet du réservoir, en suivant les
indications ci-dessous.
• Nettoyez le levier du distributeur sur
l’extérieur de la porte du réfrigérateur.
Remplir le réservoir d’eau
• Ouvrez le petit couvercle.
• Remplissez le réservoir avec de l’eau
potable à hauteur du marquage indiquant
3 l.
• Fermez le petit couvercle.
Pour vous servir de l’eau
• Pour obtenir de l’eau, appuyez doucement
sur le levier du distributeur avec un verre ou
un autre récipient.
• Pour arrêter l’écoulement de l’eau,
éloignez votre verre du levier du distributeur.
ATTENTION
Ne remplissez pas le réservoir
d’eau avec d’autres liquides
que de l’eau potable. Les
boissons telles que des jus de
fruits, des boissons gazeuses
ou alcoolisées ne conviennent
pas à une utilisation dans le
réservoir. Si vous remplissez
le réservoir d’eau avec de
tels liquides, il risque de
dysfonctionner et de subir des
dégâts irréversibles. Certains
des additifs et ingrédients
chimiques de telles boissons
peuvent également attaquer
et endommager le réservoir.
Utilisez uniquement de l’eau
potable pure et propre.
La capacité du réservoir est
de 2,5 l. Ne le remplissez pas
davantage.
FR
27
D
Français
Informations pratiques
Trucs et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du
processus de congélation, voici quelques
conseils importants :
• La quantité maximale d’aliments qu’il
est possible de congeler en 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure
24heures. Vous ne devez pas congeler
d’aliments supplémentaires pendant ce laps
de temps.
• Congelez uniquement des aliments frais,
d’excellente qualité et parfaitement propres.
• Séparez les aliments en petites portions
afin de permettre une congélation rapide et
complète, et de pouvoir décongeler ensuite
uniquement la quantité requise.
• Emballez les aliments dans du papier
d’aluminium ou des sachets en plastique,
et vérifiez que les emballages sont
hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non
congelés entrer en contact avec des
aliments déjà congelés, car cela entraînerait
une augmentation de la température de ces
derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras.
Le sel réduit la durée de conservation de la
nourriture.
• Les glaces à l’eau, si elles sont
consommées dès la sortie du compartiment
de congélation, peuvent provoquer des
brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage
indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments
surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière
optimale, vous devez :
• Vous assurer que les aliments surgelés
ont été correctement conservés par le
vendeur;
• Veiller à transporter le plus rapidement
possible les aliments surgelés du magasin
jusqu’à votre congélateur ;
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte,
ou de la laisser ouverte plus longtemps
que nécessaire. Une fois décongelés,
les aliments s’abîment rapidement et ne
peuvent pas être recongelés. Ne dépassez
pas la durée de conservation indiquée par le
fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments
frais
Pour un résultat optimal :
• Ne rangez pas des aliments chauds
ou des liquides qui s’évaporent dans le
réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments,
particulièrement s’ils ont une saveur
prononcée.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
• Assurez-vous d’envelopper les aliments
dans des sachets en plastique et placez-les
sur les clayettes en verre au-dessus du bac
à légumes.
• Pour éviter tout risque, ne les conservez
ainsi qu’un ou deux jours au maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils
doivent être couverts et peuvent être rangés
sur n’importe quelle clayette.
FR28
D
Français
Informations pratiques
• Fruits et légumes : ils doivent être
parfaitement propres et placés dans le ou
les bac(s) spécifique(s) fourni(s).
• Beurre et fromage : ils doivent être
placés dans des récipients hermétiques
spécifiques ou enveloppés dans du papier
d’aluminium ou des sachets en plastique de
manière aussi hermétique que possible.
• Bouteilles de lait : elles doivent être
munies d’un bouchon et être conservées
dans les balconnets de la porte.
• S’ils ne sont pas emballés, les bananes,
les pommes de terre, les oignons et l’ail ne
doivent pas être conservés au réfrigérateur
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène,
l’intérieur de l’appareil et les
accessoires correspondants
doivent être nettoyés
régulièrement.
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être branché sur
le secteur pendant
le nettoyage. Risque
de choc électrique !
Avant de procéder au
nettoyage, éteignez
l’appareil et
débranchez la prise
de l’alimentation,
ou bien coupez le
disjoncteur ou
enlevez le fusible.
ATTENTION
Ne nettoyez
jamais l’appareil
avec un nettoyeur
à vapeur. De
l’humidité pourrait
s’accumuler à
l’intérieur des
composants
électriques,
entraînant un risque
de choc électrique!
La vapeur chaude
risquerait aussi
d’endommager les
pièces en plastique.
L’appareil doit être
sec avant d’être
remis en service.
FR
29
D
Français
Informations pratiques
REMARQUE
Les huiles
essentielles et les
solvants organiques
peuvent attaquer
les pièces en
plastique. Sont par
exemple concernés:
le jus de citron ou
le jus provenant
des pelures
d’orange, l’acide
butyrique ou les
produits nettoyants
contenant de l’acide
acétique.
• Ne laissez pas de telles
substances entrer en contact
avec les pièces de l’appareil.
• N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs.
• Sortez les aliments du
congélateur. Conservez-
les bien couverts, dans un
endroit frais.
• Éteignez l’appareil et
débranchez la prise de
l’alimentation, ou bien
coupez le disjoncteur ou
enlevez le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les
accessoires intérieurs avec
un chiffon et de l’eau tiède.
Après les avoir nettoyés,
rincez-les avec de l’eau
propre et essuyez-les.
• Une fois que tout est
sec, remettez l’appareil en
service.
FR30
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
ATTENTION
Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres
personnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui
ne sont pas indiquées dans ce mode d’emploi.
REMARQUE
L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement
(compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes Causes potentielles Solutions
L’appareil ne fonctionne pas
La prise secteur n’est
pas branchée ou est mal
insérée.
Insérez correctement la
prise secteur.
Le fusible a grillé ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse.
Les dysfonctionnements de
l’alimentation électrique
doivent être réparés par un
électricien.
Les aliments sont trop
chauds
La température n’a pas été
réglée correctement.
Référez-vous aux
indications relatives
au réglage initial de la
température.
La porte est restée ouverte
pendant une longue
période.
Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps
nécessaire.
Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au
cours des 24 dernières
heures.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une
température plus froide.
L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
Référez-vous au chapitre
«Emplacement ».
FR
31
D
Français
Informations pratiques
Problèmes Causes potentielles Solutions
L’appareil refroidit trop.
La température est réglée
sur une position trop basse.
Réglez provisoirement
l’appareil sur une
température plus chaude.
Bruits inhabituels
L’appareil n’est pas de
niveau.
Réglez à nouveau les pieds
de l’appareil.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets
Déplacez légèrement
l’appareil.
Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de
l’appareil touche une autre
partie de l’appareil ou le
mur.
Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Présence d’eau sur le sol.
L’orifice d’évacuation d’eau
est bouché.
Référez-vous au chapitre
«Nettoyage et entretien ».
Les panneaux latéraux sont
chauds.
Cela est normal. Des
échanges thermiques se
produisent à l’intérieur des
panneaux latéraux.
Portez des gants pour
toucher les panneaux
latéraux si nécessaire.
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
FR32
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
33
NOTESNOTES
FR
Français
NL34
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
NL 35
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
36 Veiligheidsinstructies
49 Beschrijving van het toestel
49 Technische eigenschappen
52 Bedieningspaneel
53 Installatie
56 Vóór het eerste gebruik van het toestel
56 Dagelijks gebruik
57 Gebruik van de waterverdeler
59 Handige tips
60 Reiniging en onderhoud
62 Probleemoplossing
64 Verpakking en milieu
64 Afdanken van uw oude toestel
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
GELIEVE DEZE
INSTRUCTIES
AANDACHTIG TE
LEZEN ALVORENS
HET TOESTEL TE
GEBRUIKEN EN
BEWAAR ZE OM DEZE
LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen
• Raadpleeg het juiste
hoofdstuk van deze
handleiding voor details
over de reiniging en het
onderhoud.
• Dit toestel is geschikt
voor kinderen vanaf 8 jaar,
personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of
personen zonder ervaring
of kennis op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan
of instructies hebben
gekregen over een veilig
gebruik van het apparaat
en op voorwaarde dat zij de
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met
het toestel spelen.
• De reiniging en het
onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
• Respecteer bij de installatie
van dit toestel de voorzorgen
die in deze handleiding
worden gepreciseerd.
• De stekker en het
stopcontact moeten
bereikbaar blijven of er
moet een schakelaar
worden geplaatst op
de leidingen, conform de
installatievoorschriften,
zodat het toestel in om het
even welke omstandigheden
kan worden uitgeschakeld.
Veiligheidsinstructies
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Indien het een
inbouwtoestel is, dient u het
schema in deze handleiding
te raadplegen om volgende
punten te respecteren:
- Afmetingen van de ruimte
die voorzien dient te worden
voor het toestel.
- Afmetingen en plaats
van de middelen om het
toestel in deze ruimte te
ondersteunen en vast te
zetten.
- Minimumafstanden
tussen de verschillende
onderdelen van het toestel
en de omliggende structuur
- Minimumafmetingen van
de ventilatieopeningen en
de correcte indeling.
- Aansluiting van het toestel
op het netwerk.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
Indien het een
inbouwtoestel is, dienen
de aanduidingen voor het
vastmaken van het toestel
op de steun te worden
gerespecteerd.
• Het gebruik van tape is
verboden, aangezien dit
niet als betrouwbaar
bevestigingsmiddel wordt
beschouwd.
• Indien het toestel
aangesloten dient te
worden op de watertoevoer,
dient u de maximum- en
minimumtoevoerdruk te
respecteren die in deze
handleiding worden vermeld.
• Gebruik nieuwe
aansluitingen bij de
installatie, gebruik reeds
gebruikte aansluitingen niet
opnieuw.
NL38
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Specifieke
veiligheidswaarschuwingen
• Indien het toestel beschikt
over een icemaker die niet op
de watertoevoer aangesloten
dient te worden:
OPGELET
Enkel vullen met
drinkbaar water.
• De instructies in deze
handleiding voor installatie,
bediening en onderhoud
en het afdanken van het
toestel dienen te worden
gerespecteerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar
mogen de koelkast vullen
met voedsel en leegmaken.
OPGELET
Houd de
ventilatieopeningen
van de omsloten
ruimte rond het
toestel of in de
inbouwconstructie
vrij.
Gebruik geen
mechanische
voorzieningen of
andere middelen
dan deze die
aanbevolen
worden door de
fabrikant om het
ontdooiingsproces
te versnellen.
Beschadig het
ontdooiingscircuit
niet.
NL 39
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Gebruik geen
elektrische
toestellen in het
compartiment voor
voedselopberging,
tenzij ze van het
type zijn dat wordt
aanbevolen door de
fabrikant.
• Berg in dit toestel geen
explosieve stoffen op
zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
• Dit toestel is enkel geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
• Het is niet geschikt voor
analoog gebruik, zoals:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen.
- Boerderijen en het
gebruik door klanten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
- Omgevingen van het type
bed and breakfast.
- Horeca en gelijkaardige
toepassingen, met inbegrip
van kleinhandel.
OPGELET
Gevaar, risico op
brand. Het koelgas
van het toestel is
brandbaar wanneer
een beschadiging
een lek veroorzaakt.
OPGELET
Controleer bij
de installatie van
het toestel of het
voedingssnoer niet
beschadigd is.
OPGELET
Gebruik geen
verdeeldozen
of draagbare
voedingsblokken
aan de achterkant
van het toestel.
NL40
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Indien het toestel over
een verlichtingssysteem
beschikt en de lamp
vervangen kan worden
door de gebruiker, lees dan
de informatie over deze
vervanging in het hoofdstuk
van de gebruiksaanwijzing.
• Indien een lamp niet door
de gebruiker mag worden
vervangen, dan dient dit te
worden gepreciseerd in de
technische eigenschappen
van het toestel, doe in
dat geval beroep op de
klantendienst indien het
toestel defect blijkt.
• Indien het toestel over
een icemaker beschikt, mag
enkel het originele door de
fabrikant geïnstalleerde
en door de klantendienst
herstelbare systeem worden
gebruikt.
• Indien het toestel beschikt
over een icemaker die op de
watertoevoer aangesloten
dient te worden:
OPGELET
Enkel aansluiten op
het drinkwaternet.
Indien het een
inbouwtoestel is:
OPGELET
Om elk risico dat
te wijten is aan
de onstabiliteit
van het toestel te
voorkomen, dient
het geïnstalleerd
te worden in
overeenstemming
met de instructies.
• Respecteer de
gebruiksinstructies om het
veilig bewaren van voedsel te
garanderen.
NL 41
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Bewaar het voedsel
volgens het in de handleiding
gedetailleerde laadplan.
• Volg deze instructies om
kruisbesmetting van voedsel
te vermijden:
- Het herhaaldelijk en
langdurig openen
van de deur(en) kan de
temperatuur in de
compartimenten van het
toestel aanzienlijk doen
stijgen.
- Reinig regelmatig de
oppervlakken van het
toestel die in contact
kunnen komen met
voedsel.
- Reinig het toestel regelmatig
wanneer het over een
toegankelijk afvoersysteem
beschikt waarin de
binnenwand voor het
afvoeren van het dooiwater,
de afvoeropening en de
wateropvang achter het
toestel zitten.
- Wanneer het toestel
beschikt over een
waterverdeler met
reservoir en wanneer
het toestel gedurende de
laatste 48uur niet werd
gebruikt, giet het reservoir
dan leeg en maak het
schoon vooraleer het te
gebruiken.
- Wanneer het toestel
beschikt over een
waterverdeler die
aangesloten is op het
waterdistributienet
en wanneer het toestel
gedurende de laatste
5dagen niet werd gebruikt,
zuiver dan door het
distributiesysteem enkele
seconden te laten lopen en
maak schoon vooraleer het
te gebruiken.
- Bewaar rauw vlees en vis
in geschikte recipiënten
in de koelkast, zodat deze
niet in contact komen met
of druppelen op het andere
voedsel.
NL42
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
- Wanneer het
toestel over tweest-
errencompartimenten
beschikt, dan zijn deze
geschikt om vooraf
ingevroren voedsel te
bewaren, roomijs te maken
of te bewaren en ijsblokjes
te maken.
- Wanneer het toestel over
éen-, twee en driest-
errencompartimenten
beschikt, dan zijn deze
niet geschikt om verse
voeding in te vriezen,
enkel de viersterren-
compartimenten zijn
hiervoor geschikt.
- Wanneer de koelkast
lange tijd leegstaat:
schakel het toestel uit,
(of haal de stekker uit het
stopcontact), ontdooi het
toestel, reinig en droog en
laat de deur openstaan om
schimmelvorming in het
toestel te vermijden.
• Wanneer het toestel
over een No Frost functie
beschikt, is het ontdooien
niet noodzakelijk.
Bijkomende
veiligheidswaarschuwingen
• De installatievoorschriften
(optimale plaats, waterpas
zetten, aansluiting
- indien nodig voor
dooiwater, aansluiting op
de stroomtoevoer) dienen
nageleefd te worden.
• De ruimte die wordt
ingenomen wanneer het
toestel in werking is,
dient voor de installatie
beoordeeld te worden.
Indien het een
inbouwtoestel is, dienen
de afmetingen voor het
inbouwen en de bijkomende
vereisten voor de
luchtcirculatie nageleefd te
worden.
NL 43
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• De koeltoestellen, in het
bijzonder type I waarmee
de temperatuur van de
diepvriezer en de koelkast
met één enkele thermostaat
kan worden ingesteld,
kunnen niet correct werken
(risico op ontdooien van de
inhoud of te hoge temperatuur
in het compartiment
van diepgevroren
voedingsmiddelen)
wanneer ze gedurende
een lange periode worden
blootgesteld aan een
omgevingstemperatuur
die lager is dan diegene
waarvoor ze ontworpen
werden.
• De werkingsomstandig-
heden (procedures van
inbedrijfstelling en stoppen)
dienen nageleefd te worden.
U dient op de
hoogte te zijn van de
werkingsomstandigheden
van de verschillende
bedieningsvoorzieningen.
• De grenswaarden
van het bereik van de
omgevingstemperatuur
voor de klimaatklassen
waarvoor het koeltoestel
werd ontworpen dienen te
worden gecontroleerd.
• De binnentemperatuur
kan beïnvloed worden door
factoren zoals het vervangen
van het koeltoestel, de
omgevingstemperatuur en
de frequentie van het openen
van de deur(en).
• Het kan nodig zijn
om het afstellen van
de voorzieningen voor
temperatuurscontrole te
wijzigen om deze factoren te
compenseren.
• Volgende
voorzorgsmaatregelen
dienen te worden genomen
om de beste prestaties te
bereiken:
- Respecteer het laadplan
van voedingsmiddelen.
NL44
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
- Indien één of meerdere
manden meegeleverd
werden, mag het gebruik
ervan de prestaties niet
beïhvloeden.
- Plaats de
voedingsmiddelen correct
om kruisbesmetting te
vermijden.
- Bij invriezen de in te vriezen
voedingsmiddelen niet
rechtstreeks in contact
plaatsen met de bewaarde
voedingsmiddelen.
• Indien dagelijks invriezen
wordt overwogen, verklein
dan de in te vriezen
hoeveelheid.
- Indien het toestel beschikt
over een compartiment
om uiterst bederfbare
voedingsmiddelen te
bewaren, mogen verse
groenten en fruit niet in deze
compartimentcategorie
worden bewaard.
- Respecteer de indeling
van de ijsbakken
(ijsblokvormen,
koelelementen) voor een
optimaal resultaat.
• Het toestel dient regelmatig
onderhouden en gereinigd te
worden.
• Indien het toestel niet
over een No Frost-functie
beschikt, dient het toestel
regelmatig ontdooid te
worden.
• Plaats geen gashoudende
dranken in de
diepvriescompartimenten
of in de compartimenten
met lage temperatuur en
consumeer bepaalde
producten zoals sorbet niet
te koud.
• Bewaar de bevroren
voedingsmiddelen
niet langer in de
diepvriescompartimenten en
de compartimenten voor het
NL 45
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
bewaren van diepgevroren
voedingsmiddelen dan de
door de fabrikant aanbevolen
bewaartijd.
• Indien het toestel niet
over een No Frost-functie
beschikt, dienen de nodige
voorzorgen worden genomen
om overmatige stijging
van de temperatuur van de
bevroren voedingsmiddelen
te vermijden tijdens
het ontdooien van het
koeltoestel, zoals het
inpakken van de bevroren
voedingsmiddelen
in meerdere lagen
krantenpapier.
• De stijging van de
temperatuur van de bevroren
voedingsmiddelen tijdens
het manueel ontdooien
(indien het toestel niet
beschikt over No Frost-
functie), het onderhoud of de
reiniging, kan de bewaarduur
verminderen.
• Bij langdurige stilstand
van het koeltoestel
(stroomonderbreking of
storing aan het koelsysteem,
deur(en) of deksel(s) die
worden opengelaten):
- Vries de eerder ingevroren
voedingsmiddelen niet
opnieuw in indien de
autonomie (duur voor
temperatuurstijging) die
aangegeven wordt op het
typeplaatje verstreken is of
verstreken lijkt.
- Indien de voedingsmiddelen
ontdooid, maar nog
voldoende koel zijn
(maximum 4-8 °C) mogen
deze slechts tijdelijk
worden bewaard in het
compartiment voor
vers voedsel (koelkast)
met het oog op snelle
consumptie, bereiding op
de juiste temperatuur van
voedingsmiddelen wordt
ten zeerste aanbevolen om
het risico op besmetting te
verkleinen.
NL46
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Bij twijfel over het
al dan niet bewaren
van ontdooide
voedingsmiddelen,
raden we ten zeerste
aan de risicovolle
voedingsmiddelen
niet te consumeren
vanwege het risico
op besmetting door
de ontwikkeling van
bacteriën.
• Bij tijdelijke stilstand van
het koeltoestel (leegmaken,
ontdooien, reinigen en
drogen) dient u erop te letten
dat de autonomie (duur
waarin de temperatuur stijgt)
die op het typeplaatje op
het toestel wordt vermeld,
niet wordt overschreden om
de voedingsmiddelen niet
definitief te ontdooien.
• Laat voedingsmiddelen
niet te lang buiten het toestel
liggen, vooral gevoelige
voedingsmiddelen niet, zoals
vlees of vis.
• Indien de deur(en) of
deksel(s) beschikken over
een sluiting met sleutel, laat
de sleutel dan niet achter op
de deur of in de buurt van
het toestel, zodat kinderen
zichzelf er niet in kunnen
opsluiten.
Bijkomende
veiligheidswaarschuwingen
Dit toestel is enkel
geschikt voor het invriezen
van voedingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
• Transporteer het toestel
niet alleen.
• Installeer het toestel niet op
een tapijt of een gelijkaardige
bekleding.
NL 47
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Indien het toestel rechtop
werd getransporteerd, dient
u 8 uur te wachten vooraleer
het toestel aan te sluiten.
• Indien het toestel liggend
werd getransporteerd, dient
u 24 uur te wachten vooraleer
het toestel aan te sluiten.
• We raden aan minimum
4 uur te wachten na het
aansluiten van uw toestel
vooraleer u er voedsel in
plaatst.
OPGELET
Het toestel dient
steeds te worden
aangesloten op een
geaard stopcontact.
OPGELET
Sluit om het risico
op elektrocutie
te vermijden het
toestel niet aan met
natte handen.
• Elke interventie voor het
reinigen en/of onderhouden
van het toestel dient te
worden uitgevoerd met de
stekker uit het stopcontact
en de toevoerkraan voor
het water dichtgedraaid
indien het toestel over een
waterverdeler beschikt
die aangesloten is op de
waterleiding.
Bij storingen die niet
kunnen worden opgelost
ondanks de informatie in
dit boekje, dient u contact
op te nemen met onze
klantendienst.
NL48
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Verklaring van de symbolen op het toestel
Dit toestel is conform de voorschriften van de
Europese richtlijnen.
Dit toestel mag niet bij het huishoudelijk
afval gegooid worden.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Dit toestel dient naar een centrum voor
selectieve afvalverwerking gebracht en
correct gerecycleerd te worden.
De verpakkingen dienen verzameld,
gesorteerd en correct gerecycleerd te
worden.
Dit toestel werkt op wisselstroom.
Gevaar, risico op brand /
Brandbare materialen
NL 49
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische eigenschappen
PRODUCTFICHE
Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen.
Merk Valberg
Productcode 960598
Referentie van het model SBS 518 A+ WD X742C
Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik. 7 (koelkast -
diepvriezer)
Energie-efficiiëntieklasse van het model A+
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het
resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde
testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie-
en gebruiksomstandigheden van het toestel.
412kWh/an
Nuttig volume (netto) in liter in de compartimenten > -6°C
(Zonder ster)
341
Nuttig volume (netto) in liter in de compartimenten < -6°C
(Sterren)
177
Aantal sterren van de compartimenten met sterren.
Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur
van de voedingsmiddelen: Zonder ster: 0°C / : -6°C / :
-12°C / :-18°C/
: -18°C minimum (Vermogen voedingsmiddelen in te
vriezen)
Beschrijving van het toestel
1
Legplanken diepvriezer
6
Groentelade koelkast
2
Legplanken koelkast
7
Stelvoeten
3
Deurlegplanken koelkast
8
Diepvrieslades
4
Waterreservoir
9
Deksels diepvrieslade
5
Deksels voor groentelade koelkast
10
Deurlegplanken diepvriezer
NL50
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschikken de compartimenten > -6°C (Zonder ster:) over een
No Fost-functie?
Ja
Beschikken de compartimenten < -6°C (Met ster:) over een No
Fost-functie?
Ja
Autonomie in uur (duur van de temperatuurstijging) 8
Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) 10
Klimaatklasse
SN / N / ST
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een
omgevingstemperatuur tussen
16 °C en 38 °C
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 42
Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen
TECHNISCHE KENMERKEN
U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel.
Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
220-240 — 50
Beschermingsklasse eiektriciteit Klasse I
Toegewezen stroom in A 1.3
Totaal toegewezen vermogen in W 120
Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem) 240
Aantal en type verlichting 1 x ledmodule
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 2 / 2
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Neen
Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil
Minimale druk van de watertoevoer In Mpa / Bar Nihil
Soort koude in de compartimenten > -6°C (Zonder ster) Geventileerd
Ontdooiingswijze van de compartimenten > -6°C (Zonder ster) Automatisch
Soort koude in de compartimenten < -6°C (Met ster) Geventileerd
Ontdooiingswijze van de compartimenten < -6°C (Met ster) Automatisch
Type koelkast - diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee
thermostaten)
Type II
NL 51
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
GEBRUIKS- EN OMGEVINGSTEMPERATUUR
We raden aan de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche
en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan in welk bereik van
omgevingstemperatuur het toestel kan worden gebruikt.
SN Tussen 10 en 32 °C
N Tussen 16 en 32 °C
ST Tussen 16 en 38 °C
T Tussen 16 en 43 °C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte
klassen bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dik omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
INSTELLEN VAN DE THERMOSTAAT
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt
onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n).
Omgevingstemperatuur
T°C (± 1°C)
Laag < 17°C Ideaal 17-27°C Hoog > 27°C
Positie van de
thermostaat van koelkast
+4°C +4°C +3°C
Positie van de
thermostaat van
diepvriezer
-18°C -18°C -19°C
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positief(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waar het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage
omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur
NL52
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
KNOPPEN
A
Druk op deze knop om de temperatuur van het diepvriescompartiment te verstellen
(linkerkant) van -14 °C tot -22°C
B
Druk op deze knop om de temperatuur van het koelkastcompartiment (rechterkant)
in te stellen tussen 2 en 8°C of uit te schakelen (‘OFF’). Wanneer u ‘OFF’ kiest, zal
het koelkastcompartiment uitgeschakeld worden.
C
Druk op deze knop om de werkingsmodus te selecteren: ‘SMART’, ‘ECO’, ‘SUPER
COOLING’, ‘SUPER FREEZING’ of GEBRUIKERSINSTELLINGEN (geen getoond
symbool).
D
Druk op deze knop en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om de 3 andere
knoppen te vergrendelen.
Druk gedurende 1 seconde op deze knop om de andere 3 knoppen te ontgrendelen.
WEERGAVE
a
In de ‘SMART’ (intelligente) modus regelt de koelkast automatisch de temperatuur
van de twee compartimenten, in functie van de binnentemperatuur en de
omgevingstemperatuur.
b
In de ‘ECO’ (zuinige) modus selecteert de koelkast de instelling die een minimaal
energieverbruik mogelijk maakt.
c
Met de ‘SUPER COOLING’ (superkoeling-) modus werkt het koelkastcompartiment
gedurende ongeveer 2 uur aan de laagste temperatuur. Na deze tijd wordt
automatisch teruggekeerd naar de temperatuur die ingesteld was vóór het
activeren van deze modus.
d
Met de ‘SUPER FREEZING’ (superinvriezings-) modus werkt het
diepvriescompartiment gedurende ongeveer 6 uur aan de laagste temperatuur. Na
deze tijd wordt automatisch teruggekeerd naar de temperatuur die ingesteld was
vóór het activeren van deze modus.
e
‘LOCK’ (vergrendeling): dit symbool licht op wanneer de knoppen vergrendeld zijn.
f
Toont de voor het diepvriescompartiment ingestelde temperatuur.
g
Toont de voor het koelkastcompartiment ingestelde temperatuur.
Alarm bij het openen van de deur
Wanneer één van de deuren gedurende 90 seconden open blijft staan, zal een geluids-
signaal weerklinken tot de deur gesloten wordt.
Bedieningspaneel
NL 53
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Indien de deuropening van uw keuken
onvoldoende groot is om er met de koelkast
doorheen te passeren, kunnen de deuren
en de handvatten van het toestel verwijderd
worden door onderstaande procedure te
volgen.
Verwijdering van handvatten
Vereist gereedschap: de inbussleutel uit de
accessoiretas
• Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact werd getrokken en dat het
toestel leeg is.
• Alle verwijderde onderdelen dienen
bewaard te worden, om vervolgens de
handvatten opnieuw te kunnen installeren.
• Schroef de handvatten vast met de
inbussleutel.
• Trek aan de handvatten om ze te
verwijderen.
• Eenmaal het toestel geplaatst, plaatst u de
handvatten in omgekeerde volgorde terug.
Verwijderen van de deuren
Vereist gereedschap: kruisschroevendraaier,
platte schroevendraaier.
• Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact werd getrokken en dat het
toestel leeg is.
• Om de deur te verwijderen, is het
noodzakelijk het toestel naar achter te
kantelen. Het toestel dient op een stevig
oppervlak te rusten om te voorkomen dat
het wegglijdt bij het verwijderen van de deur.
• Alle verwijderde onderdelen dienen
bewaard te worden om vervolgens de deur
opnieuw te kunnen plaatsen.
• Leg het toestel niet neer, hierdoor dreigt u
het koelsysteem te beschadigen.
• Het is wenselijk dat het toestel bij het
monteren door 2 personen gehanteerd
wordt.
Installatie
NL54
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Schroef de afdekking van het scharnier
met behulp van de kruisschroevendraaier.
• Maak de elektriciteitskabel los.
• Schroef het bovenste scharnier los.
• Til de deur op en plaats deze op een zacht
en opgevuld oppervlak. Verwijderde andere
deur door dezelfde procedure te volgen.
• Schroef de onderste scharnieren los.
• Zodra het toestel geplaatst is, installeert u
de deuren opnieuw in omgekeerde volgorde.
Vereiste ruimte
• Kies een locatie die niet rechtstreeks
blootgesteld wordt aan zonlicht.
• Let erop voldoende plaats te voorzien
om de deuren van de koelkast makkelijk te
kunnen openen.
• Kies een plek met een vlakke (of bijna
vlakke) ondergrond.
• Voorzie voldoende plaats om de koelkast
op een vlak oppervlak te installeren.
NL 55
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Laat rechts, links, achter en boven het
toestel voldoende plaats wanneer u het
installeert. Dit zal ertoe bijdragen het
elektriciteitsverbruik te verlagen en uw
energiefactuur te verlichten.
100mm
Ten
minste
50 mm
Ten
minste
50 mm
1200 mm
1400 mm
130°
Waterpas plaatsen en stabiliseren van de
koelkast
Deuren
• Zet de koelkast waterpas en stabiliseer
deze door de poten te verstellen.
• Draai de poten in wijzerzin om ze
handmatig omhoog te plaatsen.
• Draai de poten in tegenwijzerzin om ze
handmatig te laten zakken.
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met
de klimaatsklasse die aangegeven wordt op
het typeplaatje van het toestel:
Klimaats-
klasse
Omgevings-
temperatuur
SN van +10°C tot +32°C
N van +16°C tot +32°C
ST van +16°C tot +38°C
T van +16°C tot +43°C
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van
warmtebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingsketels, direct zonlicht...
geplaatst te worden. Let erop dat de lucht
vrij achter het toestel kan circuleren.
Voor een optimale werking van het toestel
indien het onder een muurelement wordt
geplaatst, bevindt de bovenkant van het
toestel zich op ten minste 100 mm van het
muurelement. In de mate van het mogelijke
is het steeds wenselijk het toestel niet onder
wandelementen te plaatsen. Het toestel kan
precies waterpas geplaatst worden dankzij
verschillende verstelbare poten onderaan
het toestel.
OPGELET
U moet de stekker van het
toestel uit het stopcontact
kunnen trekken; het
stopcontact dient dus vlot
bereikbaar te blijven wanneer
het toestel geïnstalleerd is.
NL56
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Elektrische aansluitingen
• Alvorens de stekker van het toestel in het
stopcontact te steken, controleren of de
spanning en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de elektrische voeding
bij u thuis. Dit toestel dient geaard te
worden. De stekker van het voedingssnoer
is hiertoe met een pen uitgerust. Wanneer
het stopcontact bij u thuis niet geaard is,
sluit u het toestel op een andere manier,
die in overeenstemming is met de geldende
wetgeving en na raadpleging van een erkend
elektricien, op de aarding aan. De fabrikant
ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer de
bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet
toegepast worden. Dit toestel respecteert de
vereisten van de Europese richtlijnen.
De binnenkant reinigen
• Alvorens het toestel voor de eerste keer
te gebruiken, wast u de binnenkant en alle
interne accessoires met lauw water en een
neutrale zeep, zodat u de typische geur van
nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze
vervolgens volledig af.
OPMERKINGEN
Gebruik geen schurende
schoonmaakmiddelen omdat
deze de afwerking van het
toestel kunnen beschadigen.
Invriezen van verse voeding
• Het diepvriescompartiment maakt het
mogelijk verse voeding in te vriezen en de
bevroren en diepgevroren voeding lange tijd
te bewaren.
• Zet de verse voeding die u wenst in te
vriezen in het onderste compartiment.
• De maximale hoeveelheid voeding die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
aangeduid op het typeplaatje.
• Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens
deze periode mag u geen andere voeding om
in te vriezen toevoegen.
Bewaring van diepgevroren voeding
• Tijdens het eerste gebruik of na een
lange periode van niet-gebruik laat u het
toestel ten minste 2 uur werken op de
laagste stand, alvorens producten in het
compartiment te plaatsen.
OPMERKINGEN
In geval van accidentele
ontdooiing (bijvoorbeeld
wanneer de stroom voor een
langere periode onderbroken
werd dan deze die werd
aangegeven in de tabel met
technische eigenschappen
in de rubriek ‘Duur van de
temperatuurstijging’, dienen
voedingsmiddelen snel
opgegeten te worden of
onmiddellijk bereid en daarna
opnieuw ingevroren te worden.
Ontdooiing
• Alvorens gebruikt te worden,
kunnen de bevroren en diepgevroren
voedingsmiddelen ontdooid worden in
het koelkastcompartiment of aan
kamertemperatuur, naargelang de tijd die u
hiervoor heeft.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
Dagelijks gebruik
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken
kunnen zelfs zo bereid worden, zonder
ontdooiing. In dat geval zal de bereiding
meer tijd in beslag nemen.
Accessoires
Afneembare plankjes
• De wanden van de koelkast zijn uitgerust
met een reeks geleiders die het mogelijk
maken de legplanken op de gewenste
manier te plaatsen.
Plaatsing van de deurrekjes
• Om het mogelijk te maken verpakkingen
met verschillende groottes op te bergen,
kunnen de deurrekjes op verschillende
hoogtes geplaatst worden. Om deze
instellingen uit te voeren, gaat u als volgt
verder: trek geleidelijk aan de deurrekjes in
de richting van de pijlen, tot wanneer u ze
er volledig uit haalt. Plaats daze vervolgens
terug zoals u dat wenst.
• Dankzij de waterverdeler heeft u
fris water, zonder de deur van het
kaelkastcompartiment te moeten openen.
Vóór het eerste gebruik van de verdeler
• Alvorens de waterverdeler voor de eerste
keer te gebruiken, verwijdert en reinigt u
de watertank aan de binnenkant van het
koelcompartiment
• Begin met het optillen en verwijderen
van de deurrekjes van de tank, en haal er
vervolgens de watertank met deksel uit.
Verwijder het deksel om de tank en het
deksel schoon te maken.
Gebruik van de waterverdeler
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Eenmaal de elementen schoongemaakt
zijn, plaatst u de watertank, het deksel
en het deurrekje van de tank terug door
onderstaande aanwijzingen te volgen.
• Maak de hendel van de verdeler aan de
buitenkant van de koelkastdeur schoon.
De watertank vullen
• Open het dekseltje.
• Vul de tank met drinkbaar water tot aan de
markering 3 l.
• Sluit het dekseltje.
Om een glas water te nemen
• Om water af te tappen, drukt u zachtjes
op de hendel van de verdeler met een glas
of een kom.
• Om te stoppen, haalt u uw glas van de
hendel van de verdeler.
OPGELET
Vul de watertank niet met
andere vloeistoffen dan
drinkbaar water. Dranken
zoals fruitsap, bruisende of
alcoholische dranken zijn niet
geschikt voor een gebruik in de
tank. Indien u de watertank vult
met dergelijke vloeistoffen,
kan de tank stukgaan en
onomkeerbare schade
oplopen. Bepaalde additieven
en chemische ingrediënten
van dergelijke dranken kunnen
de tank ook aantasten en
beschadigen. Gebruik enkel
zuiver en schoon drinkbaar
water. De inhoud van de tank is
2,5 l. Deze niet te vol doen.
NL 59
D
Nederlands
Praktische informatie
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw
diepvriesproces te halen geven we u hier
enkele belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voeding die
in 24 uur ingevroren kan worden, wordt
aangeduid op het typeplaatje.
• Het invriezingsproces duurt 24 uur.
Gedurende deze tijd mag u geen extra
voedingsmiddelen invriezen.
• Vries enkel verse voeding van uitstekende
kwaliteit die perfect schoon is in.
• Verdeel de voeding in kleine porties om
het snelle en volledige invriezen mogelijk
te maken en vervolgens enkel de nodige
hoeveelheid te kunnen ontdooien.
• Verpak de voeding in aluminiumfolie
of plastic zakjes en controleer of de
verpakkingen hermetisch afgesloten zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet
in contact komen met reeds ingevroren
voeding, want hierdoor zou de temperatuur
van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter
en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
• Waterijsjes kunnen wanneer
ze opgegeten worden zodra ze uit het
diepvriescompartiment komen,
vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven
wordt op de verpakking van de producten
na te leven.
Tips voor de opberging van ingevroren
producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren,
dient u:
• Te controleren of de diepgevroren voeding
door de verkoper correct bewaard werd;
• Erop toe te zien de diepgevroren voeding
zo snel mogelijk van de winkel naar uw
diepvriezer te brengen;
• De deur niet te vaak te openen of langer
dan nodig open te laten staan. Eenmaal
ontdooid wordt voeding snel slecht en kan
deze niet opnieuw ingevroren worden.
Overschrijd de bewaarduur die door de
voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Advies voor het koelen van verse
voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
• Bewaar geen warme voeding of
verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek de voeding af of pak ze in, in het
bijzonder wanneer ze een uitgesproken
smaak hebben.
Advies voor de koeling
Handige tips:
• Steek de voeding zeker in plastic zakjes
en leg ze op de glazen legplanken boven de
groentebak.
• Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo
maximaal één tot twee dagen.
• Bereide voeding, koude schotels... : dienen
afgedekt te worden en mogen op eender
welke legplank bewaard worden.
Handige tips
NL60
D
Nederlands
Praktische informatie
• Groenten en fruit: moeten perfect schoon
zijn en in de meegeleverde specifieke
bak(ken) geplaatst te worden.
• Boter en kaas: dienen in specifieke
hermetische kommen geplaatst te worden
of zo hermetisch mogelijk ingepakt te
worden met aluminiumfolie of in plastic
zakken.
• Melkflessen: dienen een dop te hebben en
in de deurrekken bewaard te worden.
• Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten
bananen, aardappels, uien en look niet in de
koelkast bewaard worden.
Om hygiënische redenen
dienen de binnenkant van
het toestel en de accessoires
erin regelmatig gereinigd te
worden.
OPGELET
Het toestel mag
tijdens het reinigen
niet aangesloten
worden op het net.
Risico op elektrische
schokken! Alvorens
overte gaan tot de
schoonmaak, reinigt
u het toestel en
trekt u de stekker
uit het stopcontact
of onderbreekt
u de schakelaar
of verwijdert u de
zekering.
OPGELET
Het toestel nooit
reinigen met een
stoomreiniger.
Vocht zou zich
kunnen opstapelen
in de elektrische
onderdelen,
waardoor een
elektrische schok
zou kunnen
ontstaan! De warme
stoom dreigt ook de
plastic onderdelen
te beschadigen. Het
toestel dient droog
te zijn alvorens het
in werking wordt
gesteld.
Reiniging en onderhoud
NL 61
D
Nederlands
Praktische informatie
OPMERKINGEN
De essentiële oliën
en organische
oplosmiddelen
kunnen de plastic
onderdelen
aantasten.
Het betreft
bijvoorbeeld:
citroensap of het
sap van sinaasap-
pelschillen,
boterzuur of
schoonmaak-
middelen met
azijnzuur.
• Laat dergelijke stoffen niet
in contact komen met de
onderdelen van het toestel.
• Gebruik nooit
schuurmiddelen.
• Haal de voedingsmiddelen
uit de diepvriezer. Bewaar ze
goed afgedekt op een koele
plek.
• Schakel het toestel uit
en trek de stekker van het
toestel uit het stopcontact,
of zet de schakelaar uit of
verwijder de zekering.
• Reinig het toestel en de
interne accessoires met een
zachte doek en lauw water.
Na ze schoongemaakt te
hebben , spoelt u ze af met
schoon water en droogt u ze
af.
• Stel het toestel opnieuw in
werking eens alles droog is.
NL62
D
Nederlands
Praktische informatie
OPGELET
Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het
toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde
personen mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding
vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKINGEN
Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden
(compressor, circulatie van koelvloeistof).
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel werkt niet.
De stekker zit niet of niet
goed in het stopcontact.
Steek de stekker correct in
het stopcontact.
De zekering is doorgebrand
of defect.
Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
Het stopcontact is defect. De storingen van de
elektrische voedingen
dienen hersteld te worden
door een elektricien.
De voedingsmiddelen zijn te
warm.
De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
De deur is gedurende
een lange periode open
gebleven.
Open de deur enkel
gedurende de tijd die
noodzakelijk is.
Een grote hoeveelheid
warme voeding werd de
afgelopen 24 uur in de
koelkast geplaatst.
Stel het toestel voorlopig
in op een koudere
temperatuur.
Het toestel bevindt zich
in de buurt van een
warmtebron.
Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
Probleemoplossing
NL 63
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel koelt te hard.
De temperatuur is ingesteld
op een te lage waarde.
Stel het toestel voorlopig in
op een hogere temperatuur.
Vreemde geluiden
Het toestel staat niet
waterpas.
Verstel het toestel bij de
poten.
Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen
Verplaats het toestel een
beetje.
Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de
achterkant van het toestel
raakt een ander onderdeel
of de muur aan.
Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het
te verplaatsen.
Water op de vloer.
De waterafvoeropening zit
verstopt.
Zie het hoofdstuk
‘Reiniging en onderhoud’.
De zijpanelen zijn warm.
Dat is normaal. Aan
de binnenkant van de
zijpanelen vindt een
warmte-uitwisseling plaats.
Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken.
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
NL64
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
NL 65
Nederlands
NOTITIES
ES66
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un
rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 67
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información
práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
68 Instrucciones de seguridad
81 Descripción del aparato
81 Características técnicas
84 Panel de control
85 Instalación
88 Antes de usar el aparato por primera vez
88 Uso diario
89 Uso del dispensador de agua
91 Trucos y consejos útiles
92 Limpieza y mantenimiento
94 Solución de problemas
96 Embalaje y medioambiente
96 Cómo desechar su antiguo aparato
ES68
A
Español
Antes de utilizar el aparato
LEA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR
EL APARATO Y
CONSÉRVELAS PARA
PODER CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE.
Advertencias generales de
seguridad
• Consulte el capítulo
apropiado de este manual
para obtener más detalles
sobre la limpieza y el
mantenimiento.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños de
8años como mínimo y por
personas con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
con falta de experiencia
o conocimientos, si se
encuentran bajo vigilancia
o si se les proporciona las
instrucciones relativas al uso
seguro del electrodoméstico
y comprenden los riegos a
los que se exponen.
• Los niños no deben jugar
con este aparato.
• Los niños sin vigilancia
no deben encargarse de la
limpieza y mantenimiento
que debe realizar el usuario.
• Debe respetar las
precauciones durante la
instalación de este aparato
indicadas en el manual de
instrucciones.
• Se debe acceder fácilmente
al enchufe o se debe instalar
un interruptor en las
canalizaciones fijas según
las reglas de instalación para
que se pueda desenchufar
el aparato de la corriente
eléctrica en cualquier
circunstancia.
Instrucciones de seguridad
ES 69
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Si el aparato es de los que
se puede encastrar, consulte
el diagrama de este manual
para respetar los puntos
siguientes:
- Dimensiones del espacio
necesario para el aparato.
- Dimensiones y posición
de los dispositivos para
soportar y fijar el aparato
en ese espacio.
- Distancias mínimas entre
las distintas partes del
aparato y la estructura que
lo rodea.
- Dimensiones mínimas de
las aberturas de ventilación
y su correcta disposición.
- Conexión del aparato a la
red de alimentación.
• Si el cable de alimentación
estuviera dañado, deberá ser
remplazado por el fabricante,
su servicio posventa o una
persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
• Si el aparato se puede
encastrar, debe respetar las
indicaciones para la fijación
del aparato en su soporte.
• Se prohíbe el uso de
adhesivos ya que no se
consideran como medios de
fijación fiables.
• Si el aparato está destinado
a conectarse a una red de
agua, respete las presiones
máximas y mínimas de
entrada especificadas en este
manual de instrucciones.
• Cuando lo instale debe
usar tubos nuevos. No se
recomienda usar tubos
gastados.
ES70
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Advertencias específicas de
seguridad
• Si el aparato tiene una
máquina de hacer hielo que
no se debe conectar a una
red de agua:
ATENCIÓN
Rellenar solamente
con agua potable.
• Se recomienda respetar
las instrucciones de
este manual para la
instalación, manipulación,
mantenimiento y desecho
del aparato.
• Los niños de entre 3 y
8 años pueden introducir
y sacar los alimentos del
frigorífico.
ATENCIÓN
Mantenga
despejadas las
aberturas de
ventilación de
la carcasa del
electrodoméstico
o de la estructura
donde esté
encastrado.
No utilice
dispositivos
mecánicos ni otros
medios que no sean
los recomendados
por el fabricante
para acelerar
el proceso de
descongelación.
Procure no dañar
el circuito de
refrigeración.
ES 71
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
No use aparatos
eléctricos dentro
del compartimiento
de almacenamiento
de alimentos, a
menos que sean del
tipo recomendado
por el fabricante.
• No almacenar en
este aparato sustancias
explosivas, tales como
aerosoles que contengan
gases propulsores
inflamables.
• Este aparato está destinado
únicamente a un uso
doméstico.
• No es apto para otro tipo
de aplicaciones similares,
como:
- Las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales.
- Las granjas y la utilización
por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros
entornos de carácter
residencial.
- Los entornos tal y como
alojamientos rurales.
- La restauración y otros
usos similares, excepto la
venta al por menor.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio!
El gas refrigerante
del aparato es
inflamable si
hubiese alguna fuga
provocada por un
daño.
ATENCIÓN
Durante la
instalación del
aparato, asegúrese
de que el cable de
alimentación no
esté atascado ni
dañado.
ES72
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
No coloque
dispositivos
multitomas,
regletas, ni
dispositivos de
alimentación
portátil detrás del
aparato.
• Si el aparato dispone de un
sistema de iluminación y si el
usuario puede remplazar la
bombilla, lea la información
relativa a su método de
sustitución en el capítulo
correspondiente del manual
de instrucciones.
• Si hay alguna bombilla
que no pueda cambiar el
usuario, viene indicado en las
características técnicas del
aparato. Se recomienda, en
ese caso, llamar al servicio
técnico si está defectuosa.
• Si el aparato dispone
de una máquina de hacer
hielo, solo se debe usar el
sistema original instalado
por el fabricante y solo debe
repararlo su servicio técnico.
• Si el aparato tiene una
máquina de hacer hielo
destinada a ser conectada
a una red de suministro de
agua:
ATENCIÓN
Conectar
únicamente a una
red de suministro
de agua potable.
• Si el aparato se puede
encastrar:
ATENCIÓN
Para evitar
cualquier riesgo
debido a la
inestabilidad del
aparato, debe
fijarse según las
instrucciones.
ES 73
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Conviene respetar las
instrucciones de uso para
asegurarse de que los
alimentos se conserven
correctamente.
• Los alimentos deben
conservarse según el plano
de carga detallado en el
manual.
Para evitar la
contaminación cruzada de
los alimentos, respete las
siguientes instrucciones:
- La apertura repetida
y prolongada de la o las
puertas puede provocar
un aumento significativo
de la temperatura en
los compartimentos del
aparato.
- Limpie regularmente las
superficies del aparato que
puedan estar en contacto
con los alimentos.
- Si el aparato dispone de
un sistema de drenaje
accesible en la pared
interna de evacuación del
agua de descongelación,
limpie regularmente el
orificio de drenaje y el
colector de agua trasero.
- Si el aparato dispone de
un distribuidor de agua
con depósito y no ha sido
utilizado durante las
últimas 48 horas, vacíe y
limpie el depósito de agua
antes de volverlo a utilizar.
- Si el aparato dispone de
un distribuidor de agua
conectado a la red de
suministro de agua y no ha
sido utilizado durante los
últimos 5 días, púrguelo
vaciando durante algunos
segundos el sistema de
distribución y, luego, limpie
el sistema antes de volver a
utilizarlo.
ES74
A
Español
Antes de utilizar el aparato
- Conserve la carne y el
pescado crudos en los
recipientes apropiados a los
aparatos de refrigeración,
de forma que no estén en
contacto ni que goteen
sobre otros alimentos.
- Si el aparato dispone
de 2 estrellas, significa
que solo sirve para la
conservación de alimentos
antes de la congelación
(precongelados), para
la conservación o la
fabricación de hielo y para
hacer cubitos de hielo.
- Si el aparato dispone de
compartimentos de 1, 2 o
3 estrellas, estos no son
aptos para la congelación
de alimentos frescos, solo
los compartimentos de
4estrellas son aptos para
ella.
- Si el aparato permanece
vacío durante largos
periodos de tiempo,
apáguelo (o desenchúfelo),
descongélelo, límpielo,
déjelo secar y deje la
puerta abierta para evitar
la formación de hongos.
• Si el aparato dispone de
una función sin escarcha, la
fase de descongelación no es
pertinente.
Advertencias de seguridad
complementarias
• Se deben respetar los
requisitos de instalación
(colocación óptima,
nivelado, conexión - si fuera
necesario - para el agua de
la descongelación, conexión
a la fuente de energía).
• Las dimensiones del
aparato se deben calcular
antes de la instalación del
aparato.
• Si el aparato se puede
encastrar, se deben respetar
las dimensiones y los
requisitos complementarios
de circulación del aire.
ES 75
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Los aparatos de
refrigeración, especialmente
los aparatos del tipo I
que permiten regular
todas las temperaturas
de refrigeración y de
congelación con un solo
termostato, podrían no
funcionar correctamente
(riesgo de descongelación
del contenido o de
temperatura demasiado
elevada en el compartimento
de los alimentos congelados)
cuando se colocan durante
un periodo prolongado a
una temperatura ambiente
inferior a aquella para la que
han sido diseñados.
• Se recomienda
respetar las condiciones
de funcionamiento
(procedimientos de
encendido y apagado).
• Debe conocer las
condiciones de uso de los
distintos dispositivos de
control.
• Se deben controlar los
valores límites del rango de
temperatura ambiental para
las clases de climas para los
que el aparato frigorífico ha
sido diseñado.
• La temperatura interna
puede verse afectada por
factores como la ubicación
del aparato, la temperatura
ambiente y la frecuencia de
apertura de la puerta.
• El ajuste de cualquier
dispositivo de control de la
temperatura debe poderse
modificar para compensar
estos factores.
• Se deben seguir las
siguientes precauciones
para conseguir un mejor
rendimiento:
- Respete el plan de carga de
los productos alimenticios.
- Si incluye una o dos cesta(s),
si no las usa podría provocar
un menor rendimiento.
ES76
A
Español
Antes de utilizar el aparato
- Coloque correctamente
los productos alimenticios
cuando los vaya a
almacenar para evitar
cualquier contaminación
cruzada.
- Para la congelación,
los productos que vaya
a congelar no deben
colocarse en contacto
directo con los alimentos
almacenados.
• Si prevé congelar
diariamente, reduzca la
cantidad de alimentos para
congelar.
- Si el aparato dispone de
un compartimento para la
conservación de alimentos
altamente perecederos
(o conservero), la
verdura fresca y la fruta
sensibles al frío no se
pueden almacenar
en esta categoría de
compartimentos.
- Respete la disposición de
los recipientes de hielo
(cubiteras, barras de
hielo...) para un resultado
óptimo.
• Debe realizar con
frecuencia el mantenimiento
y la limpieza del aparato.
• Si el aparato no tiene
tecnología contra la
escarcha, debe quitar el
hielo regularmente.
• Se recomienda almacenar
bebidas gaseosas
en compartimentos
congeladores o en
compartimentos a baja
temperatura y no consumir
algunos productos como
sorbetes demasiado fríos.
• No supere el tiempo
de almacenamiento
recomendado por
el proveedor de
alimentos congelados
en los compartimentos
ES 77
A
Español
Antes de utilizar el aparato
congeladores y los
compartimentos de
almacenamiento de los
alimentos congelados.
• Si el aparato no tiene
tecnología contra la
escarcha, se deben tomar
las precauciones necesarias
para evitar una subida
excesiva de la temperatura
de los alimentos congelados
durante la descongelación
del aparato frigorífico, como
envolver los alimentos
congelados en varias capas
de papel periódico.
• La subida de temperatura
de los alimentos congelados
durante la descongelación
manual (si el aparato no tiene
tecnología sin escarcha), el
mantenimiento o la limpieza
podrían disminuir la duración
de la conservación.
• Si se apaga el aparato
frigorífico durante mucho
tiempo (corte de corriente
o avería del sistema
frigorífico, puerta(s) o tapa(s)
entreabierta(s):
- No vuelva a congelar los
alimentos congelados
previamente si se ha
superado la autonomía
(duración de la subida de
temperature) indicada en
la placa de características
pegada en el aparato o
parece que se ha superado.
- Si los productos
alimenticios se han
descongelado, pero todavía
están lo suficientemente
frescos (máximo 4-8°C),
solo se pueden almacenar
temporalmente en
un compartimento de
almacenamiento de
productos alimenticios
(frigorífico) para que sean
consumidos rápidamente.
Asimismo, se recomienda
cocinar los alimentos a
una buena temperatura
para reducir el riesgo de
contaminación.
ES78
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
En caso de
duda sobre la
conservación de
los alimentos
descongelados o
no, se recomienda
encarecidamente
no consumir
los productos
alimenticios con
riesgo de una
contaminación por
el desarrollo de
bacterias.
• En caso de apagar
temporalmente el aparato
frigorífico (vaciado,
descongelación, limpieza
y secado), no supere la
autonomía (duración de
subida de temperatura)
indicada en la placa de
características pegada en el
aparato para no descongelar
definitivamente los
productos alimenticios.
• Los alimentos del
frigorífico no deben dejarse
fuera del aparato durante
un período demasiado largo,
especialmente para los
alimentos delicados como la
carne o el pescado.
• Si la o las puerta(s) o la(s)
tapa(s) tiene(n) un cierre
con llaves, no deje la llave al
alcance de los niños o cerca
del frigorífica para evitar
que cualquier niño se pueda
quedarse encerrado en el
interior de este.
Advertencias complementarias
de seguridad
• Este aparato está
destinado exclusivamente
a la refrigeración y a la
congelación de alimentos en
un entorno doméstico.
• No se recomienda
transportar el aparato solo.
• No instale el aparato
en una moqueta o en un
revestimiento similar.
ES 79
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Si su aparato ha estado de
pie durante el transporte,
espere 8 horas como mínimo
antes de conectarlo a la red.
• Si su aparato ha estado
tumbado durante el
transporte, espere 24 horas
como mínimo antes de
conectarlo a la red.
• Se recomienda esperar
4 horas como mínimo
después de la conexión a
la red para almacenar los
productos alimenticios en el
aparato.
ATENCIÓN
El aparato debe
conectarse
obligatoriamente
a una toma de
protección con
puesta a tierra.
ATENCIÓN
No conecte el
aparato a la red
con las manos
mojadas, riesgo de
electrocución.
• Para limpiar o hacer un
mantenimiento profundo del
aparato, debe desenchufar
el frigorífico y el grifo de
entrada de agua debe
estar cerrado si el aparato
tiene un distribuidor de
agua conectado a le red de
suministro de agua.
• Si tiene una avería que
no pueda resolverse con la
información recogida en este
manual, póngase en contacto
con el servicio posventa.
ES80
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Explicación de los simbolos presentes en el aparato
Este aparato se ajusta a las disposiciones de
las directivas europeas.
Este aparato no debe desecharse con el resto
de residuos domésticos.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Este aparato debe ser objeto de una recogida
selectiva y de un reciclado adecuado.
Los embalajes deben ser objeto de una
recogida selectiva y un reciclado apropiado
La corriente de alimentación de este aparato
es corriente alterna.
Peligro, riesgo de incendio /
Materiales inflamables
ES 81
B
Español
Presentación del aparato
FICHA DEL PRODUCTO
Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes,
Marca Valberg
Código del producto 960598
Referencia del modelo SBS 518 A+ WD X742C
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 7 (Frigorífico-
congelador)
Clase de eficacia energética del modelo A+
Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del
resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo
normalizadas. El consumo energético real depende de las
condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico.
412kWh/an
Volumen útil (neto) en litros de tos compartimentos > -6°C (Sin
estrellas)
341
Volumen útil (neto) en litros de Ins compartimentos < -6°C (Con
estrellas)
177
Número de estrellas de los compartimentos con estrellas
El número de estrellas corresponde a la temperatura de
almacenamiento de los alimentos: Ninguna estrella: 0°C / :
-6°C / : -12°C / : -18°C/
: -18°C mínimo (Capacidad de congelar los alimentos)
¿Los compartimentos > -6°C (sin estrellas) tienen un sistema
contra la escarcha?
Descripción del aparato
Características técnicas
1
Bandejas del congelador
6
Compartimentos de verduras del
frigorífico
2
Bandejas del frigorífico
7
Pata niveladora
3
Estantes de la puerta del
frigorífico
8
Cajones del congelador
4
Compartimento de agua
9
Tapa del cajón del congelador
5
Tapas para los compartimentos de
verduras del frigorífico
10
Estantes de la puerta del congelador
ES82
B
Español
Presentación del aparato
¿Los compartimentos < -6°C (con estrellas) tienen un sistema
contra la escarcha?
Autonomía (duración de subida de la temperatura) 8
Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación) 10
Clase climática SN / N / ST
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una
temperatura ambiente comprendida entre
16 °C y 38 °C
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 42
¿Este aparato se puede integrar? No
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato.
Nunca retire esta placa de características.
Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente &
frecuencia en Hz)
220-240 — 50
Clase de protección eléctrica Clase I
Corriente asignada en A 1.3
Potencia total asignada en W 120
Potencia de descongelación en W (Si el sistema to incluye) 240
Número y tipo de bombilla 1 x Módulo LED
Potencia de la iluminación en W por iluminación / total 2 / 2
Iluminación sustituible por el usuario No
Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar Nada
Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar Nada
Tipo de frío de los compartimentos > -6°C (Sin estrellas) Ventilado
Tipo de descongelación de los compartimentos > -6°C (Sin
estrellas)
Automático
Tipo de frío de los compartimentos < -6°C (Con estrellas) Ventilado
Modo de descongelación de los compartimentos < -6°C (Con
estrellas)
Automático
Tipo de frigorífico-congelador (I: Un termostato / II: Dos
termostatos)
Tipo II
ES 83
B
Español
Presentación del aparato
TEMPERATURAS AMBIENTALES DE USO
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre
la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de
temperatura ambiente se puede usar el aparato:
SN Entre 10 y 32°C
N Entre 16 y 32°C
ST Entre 16 y 38°C
T Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas
las clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar el rendimiento y
a la vida útil del aparato.
AJUSTE DEL TERMOSTATO
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s)
del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando,
respetando la(s) clase(s) climática(s).
Temperatura
ambiente T°C (± 1°C)
Baja < 17°C Ideal 17-27°C Alta > 27°C
Posición del
termostato del
frigorífico
+4°C +4°C +3°C
Posición del
termostato del
congelador
-18°C -18°C -19°C
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores. Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría:
Temperatura ambiente baja
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente
ideal
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente
alta
ES84
B
Español
Presentación del aparato
BOTONES
A
Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento de congelación
(lado izquierdo) de -14 °C a -22 °C.
B
Pulse este botón para ajustarla temperatura del compartimento de refrigeración
(lado derecho) desde 2 °C hasta 8 °C o para apagarlo («OFF»). Si selecciona «OFF»
(apagado), el compartimento de refrigeración se apagará.
C
Pulse este botón para seleccionar el modo de funcionamiento: «SMART», «ECO»,
«SUPER COOLING», «SUPER FREEZING» o AJUSTES DEL USUARIO (sin símbolo).
D
Pulse este botón y manténgalo pulsado durante 3 segundos para bloquear los
otros 3 botones.
Pulse este botón durante 1 segundo para desbloquear los otros 3 botones.
VISUALIZACIÓN
a
En modo «SMART» (Inteligente), el frigorífico ajusta automáticamente la
temperatura de los dos compartimentos, en función de la temperatura interna y
de la temperatura ambiente.
b
En modo «ECO» (Económico), el frigorífico selecciona el ajuste que permite un
consumo de energía mínima.
c
Con el modo «SUPER COOLING» (Súper refrigeración), el compartimento de
refrigeración funciona a su temperatura más baja durante aproximadamente
2horas. Al final de este tiempo, la temperatura que se había configurado antes de
activar este modo se restablece automáticamente.
d
Con el modo «SUPER FREEZING» (Súper congelación), el compartimento de
congelación funciona con la temperatura más baja durante aproximadamente
6horas. Al final de este tiempo, la temperatura que se había configurado antes de
activar este modo se restablece automáticamente.
e
«LOCK» (Bloqueo): este símbolo se enciende si los botones están bloqueados.
f
Muestra la temperatura ajustada para el compartimiento de congelación.
g
Muestra la temperatura ajustada para el compartimiento de refrigeración.
Alarma de apertura de puerta
Si una de las puertas se queda abierta durante 90 segundos, sonará una alarma
regularmente hasta que se cierre la puerta.
Panel de control
ES 85
C
Español
Utilización del aparato
Si el vano de su cocina no es lo
suficientemente amplio para introducir el
frigorífico, se pueden retirar las puertas
y los tiradores del aparato siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.
Retirada de los tiradores
Herramientas necesarias: la llave hexagonal
de la bolsa de accesorios.
• Asegúrese de que el aparato es
desenchufado y vacío.
• Se deben conservar todas las piezas
retiradas para poder volver a instalar los
tiradores más adelante.
• Desatornille los tiradores con la llave
hexagonal.
• Tire de los tiradores para quitarlos.
• Una vez el aparato esté en su sitio,
vuelva a instalar los tiradores siguiendo el
procedimiento inverso.
Retirada de las puertas
Herramientas necesarias: destornillador
cruciforme, destornillador plano.
• Asegúrese de que el aparato es
desenchufado y vacío.
• Para quitar la puerta, es necesario inclinar
el aparato hacia atrás. Debe apoyarse sobre
una superficie sólida, para evitar que no se
resbale cuando quite la puerta.
• Se deben conservar todas las piezas
retiradas para poder volver a instalar la
puerta más adelante.
• No coloque el aparato en posición
horizontal, ya que podría dañar el sistema
de refrigeración.
• Es preferible que 2 personas manipulen el
aparato durante el montaje.
• Desatornille el embellecedor de la bisagra
con un destornillador cruciforme.
Instalación
ES86
C
Español
Utilización del aparato
• Desconecte el haz de cables eléctricos.
• Desatornille la bisagra superior.
• Quite la puerta y colóquela sobre una
superficie suave y acolchada. Retire después
la otra puerta del mismo modo.
• Desatornille las bisagras inferiores.
• Una vez el aparato esté en su sitio,
vuelva a instalar las puertas siguiendo el
procedimiento inverso.
Espacio requerido
• Elija un lugar que no esté directamente
expuesto a la luz solar.
• Deje espacio suficiente para poder abrir
las puertas del frigorífico.
• Seleccione un lugar cuyo suelo sea plano
(o casi plano).
• Deje suficiente espacio para instalar el
frigorífico en una superficie plana.
• Deje espacio a la derecha, a la izquierda,
en la parte trasera y por encima del aparato
cuando lo instale. Esto ayudará a disminuir
el consumo eléctrico y a reducir el coste de
sus facturas de electricidad.
ES 87
C
Español
Utilización del aparato
100mm
Al menos
50 mm
Al menos
50 mm
1200 mm
1400 mm
130°
Nivelación y estabilización del frigorífico
Puertas
• Nivele y estabilice el frigorífico ajustando
las patas.
• Gire las patas en el sentido de las agujas
del reloj para subirlas manualmente.
• Gire las patas en el sentido contrario de las
agujas del reloj para bajarlas manualmente.
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la
temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de
características del aparato:
Clase
climática
Temperatura
ambiente
SN
desde +10 °C
hasta +32 °C
N
desde +16 °C
hasta +32 °C
ST
desde +16 °C
hasta +38 °C
T
desde +16 °C
hasta +43 °C
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena
distancia con respecto a las fuentes de
calor, como los radiadores, las calderas, la
luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el
aire pueda circular libremente por la parte
trasera del aparato. Para un funcionamiento
óptimo, si el aparato está colocado debajo
de un elemento instalado en la pared, entre
la parte superior del aparato y el elemento
debe haber al menos una distancia de
100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato
bajo elementos colgados en la pared. Se
puede poner el aparato a nivel gracias a una
o varias patas ajustables situadas en la base
del aparato.
ATENCIÓN
Debe poder desconectar el
aparato de la corriente, por lo
que la toma debe ser de fácil
acceso una vez que el aparato
esté instalado.
ES88
C
Español
Utilización del aparato
Conexiones eléctricas
• Antes de conectar el aparato, compruebe
que la tensión y la frecuencia indicadas en
la placa de características coinciden con
su alimentación eléctrica doméstica. Este
aparato debe estar conectado a una toma
de tierra. La toma del cable de alimentación
tiene un conductor para eso. Si su toma de
corriente eléctrica doméstica no tiene toma
de tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra de otra manera de acuerdo con la
normativa vigente y después de consultar
a un electricista cualificado. El fabricante
declina toda responsabilidad si no se toman
las medidas de seguridad mencionadas.
Aparato conforme a las disposiciones de las
directivas europeas.
Limpieza del interior
• Antes de usar por primera vez el aparato,
friegue el interior y todos los accesorios
internos con agua tibia y jabón neutro para
eliminar el olor característico a nuevo.
Séquelos completamente después.
OBSERVACIONES
No use detergentes o polvos
abrasivos, ya que estos últimos
estropearían el acabado del
aparato.
Congelación de alimentos frescos
• El compartimento de congelación permite
congelar alimentos frescos y conservar
alimentos congelados y ultracongelados
durante un largo periodo de tiempo.
• Coloque los alimentos frescos que desee
congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que es
posible congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas:
durante este periodo, no añada otros
alimentos para congelar.
Conservación de alimentos congelados
• La primera vez que lo vaya a usar o pasado
un tiempo sin usarlo, antes de colocar los
productos en el compartimento, deje el
aparato funcionando durante al menos
2horas poniendo la temperatura más baja.
OBSERVACIONES
En caso de descongelación
accidental (por ejemplo, si
la corriente se ha cortado
durante un período superior
al indicado en la tabla de
características técnicas en
el apartado «Duración de la
subida de temperatura»),
los alimentos descongelados
deben consumirse
rápidamente, o cocinarse y
después volverlos a congelar
(una vez ya cocinados).
Descongelación
• Antes de consumirlos, los alimentos
congelados o ultracongelados se pueden
descongelar en el compartimento de
refrigeración o a temperatura ambiente
según el tiempo del que disponga para esta
operación.
Antes de usar el aparato por primera vez
Uso diario
ES 89
C
Español
Utilización del aparato
• Las alimentos pequeños a los trozos se
pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En
ese caso, la cocción será más larga.
Accesorios
Estantes extraíbles
• Las paredes del frigorífico están equipadas
con una serie de correderas que permiten
colocar los estantes de la forma daseada.
Colocacíon de los estantes de la puerta
• Para que pueda guardar envases de
distintas tamaños, los estantes de la puerta
se pueden colocar a diferentes alturas.
Para efectuar estos ajustes, proceda de la
siguiente manera: tire progresivamente
del estante en sentido de las flechas hasta
sacarlo completamente. Luego, vuelva a
colocarlo según sus preferencias.
• El dispensador de agua le permite servirse
agua fría sin tener que abrir la puerta del
compartimento de refrigeración.
Antes de usar el dispensador por primera
vez
• Antes de usar el dispensador de agua por
primera vez, retire y limpie el depósito de
agua situado dentro del compartimento de
refrigeración.
• Empiece por levantar y retirar el estante
del depósito y, después, saque el depósito
de ague con su tapa. Quite la tapa para
limpiar el depósito y la tapa.
Uso del dispensador de agua
ES90
C
Español
Utilización del aparato
• Una vez que se han limpiado los
accesorios, vuelva a colocar el depósito
de agua, la tapa y el estante del depósito
siguiendo las indicaciones que se dan más
adelante.
• Limpie la palanca de dispensador en el
exterior de la puerta del frigorífico.
Llenar el depósito de agua
• Abra la tapa.
• Llene el depósito con agua potable a la
altura marcada que indica 3 l.
• Cierre la tapa.
Para servirse agua
• Para servirse agua, pulse con suavidad la
palanca del dispensador con un vaso u otro
recipiente.
• Para dejar de dispensar agua, aleje el vaso
de la palanca del dispensador.
ATENCIÓN
No llene el depósito de agua
con otros líquidos que no sea
agua potable. Las bebidas
como zumos de frutas, bebidas
con gas o con alcohol no son
adecuadas para usarlas en el
depósito. Si llena el depósito
de agua con estos líquidos,
podría sufrir averías o daños
irreversibles. Algunos aditivos
e ingredientes químicos de
estas bebidas pueden dañar
también el depósito. Utilice
únicamente agua potable pura
y limpia. La capacidad del
depósito es de 2,5 l. No lo llene
con una mayor cantidad.
ES 91
D
Español
Información práctica
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes
para ayudarle a aprovechar al máximo el
proceso de congelación:
• La cantidad máxima de alimentos que es
posible congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas.
No debe congelar más alimentos durante
este periodo de tiempo.
• Congele únicamente alimentos frescos, de
excelente calidad y totalmente limpios.
• Separe los alimentos en pequeñas
porciones para permitir una congelación
rápida y completa y poder descongelar
después únicamente la cantidad que
necesite.
• Envuelva los alimentos en papel
de aluminio o en bolsitas de plástico
y compruebe que los envoltorios son
herméticos.
• No deje que los alimentos frescos
no congelados entren en contacto con
alimentos ya congelados, ya que provocaría
un aumento de la temperatura de estos
últimos.
• Los alimentos magros se conservan
mejor y durante más tiempo que los
alimentos grasos. La sal reduce el tiempo
de conservación de los alimentos.
• Los hielos pueden provocar quemaduras
en la piel por el frío si se consumen
inmediatamente después de sacarlos del
congelador.
• Debe respetar la duración de
almacenamiento indicada en el embalaje de
los productos.
Consejos para el almacenamiento de los
productos congelados
Para que el aparato funcione de forma
óptima, debe:
• Asegurarse de que el vendedor ha
conservado correctamente los alimentos
ultracongelados.
• Procure transportar lo más rápido posible
los alimentos ultracongelados de la tienda a
su congelador.
• Evite abrir la puerta con frecuencia o
dejarla abierta más tiempo del necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se
estropean rápidamente y no se pueden
volver a congelar. No supere la duración de
conservación indicada por el fabricante de
los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
Para un resultado óptimo:
• No coloque alimentos calientes o líquidos
que se evaporan en el frigorífico.
• Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo
si tienen un sabor intenso.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
• Asegúrese de envolver los alimentos en
bolsitas de plástico y colóquelos en los
estantes de cristal, encima del cajón de
verduras.
• Para evitar cualquier riesgo, consérvelos
así durante uno o dos días como máximo.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
deben estar cubiertos y se pueden colocar
en cualquier estante.
Trucos y consejos útiles
ES92
D
Español
Información práctica
• Frutas y verduras: deben estar totalmente
limpios y colocarlos en los cajones
específicos.
• Mantequilla y queso: deben colocarse
en recipientes herméticos específicos o
envueltos en papel de aluminio o en bolsitas
de plástico de la forma más hermética
posible.
• Botellas de leche: deben tener un tapón
y se deben conservar en los estantes de la
puerta.
• Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no
están envasados, no deben conservarse en
el frigorífico.
Por razones de higiene, el
interior del aparato y los
accesorios interiores deben
limpiarse regularmente.
ATENCIÓN
El aparato no debe
estar enchufado
a la alimentación
eléctrica mientras
lo esté limpiando.
¡Peligro de
descarga eléctrica!
Antes de proceder
a la limpieza,
apague el aparato y
desconecte la toma
de alimentación,
o bien corte el
disyuntor o quite el
fusible.
ATENCIÓN
No limpie nunca
el aparato con un
limpiador de vapor.
Podría acumularse
humedad dentro de
los componentes
eléctricos,
provocando un
riesgo de descarga
eléctrica. El vapor
caliente también
podría dañar las
piezas de plástico.
El aparato debe
estar seco antes
de ponerlo en
funcionamiento.
Limpieza y mantenimiento
ES 93
D
Español
Información práctica
OBSERVACIONES
Los aceites
esenciales y
los disolventes
orgánicos pueden
dañar las piezas de
plástico. Son, por
ejemplo: el zumo
de limón o el jugo
procedente de las
cáscaras de naranja,
el ácido butírico
o los productos
limpiadores con
ácido acético.
No deje que estas
sustancias entren en
contacto con las piezas del
aparato.
• No utilice productos de
limpieza abrasivos.
• Saque los alimentos del
congelador. Consérvelos
bien envueltos en un lugar
fresco.
• Apague el aparato
y desconecte la toma de
alimentación, o bien corte el
disyuntor o quite el fusible.
• Limpie el aparato y los
accesorios interiores con
un paño suave y agua tibia.
Después de limpiarlos,
aclárelos con agua limpia y
séquelos.
• Una vez que esté todo seco,
vuelva a poner el aparato en
funcionamiento.
ES94
D
Español
Información práctica
ATENCIÓN
Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la
orriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas
competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han
indicado en este manual.
OBSERVACIONES
El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento
(compresor, circulación del fluido frigorígeno).
Problemas Causas potenciales Soluciones
El aparato no funciona.
El enchufe no es
conectado o está mal
enchufado.
Introduzca correctamente el
enchufe.
El fusible ha saltado o está
dañado.
Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
La toma de corriente está
defectuosa.
Las averías eléctricas
deben repararlas un
electricista.
Los alimentos están
demasiado calientes.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de
la temperatura.
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho
tiempo.
Abra la puerta únicamente
el tiempo necesario.
Se ha colocado en el
aparato una gran cantidad
de alimentos calientes
durante las últimas
24horas.
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría.
El aparato se encuentra
cerca de una fuente de
calor.
Consulte el apartado
«Ubicación».
Solución de problemas
ES 95
D
Español
Información práctica
Problemas Causas potenciales Soluciones
El aparato enfría
demasiado.
La temperatura ajustada es
demasiado baja.
Ajuste provisionalmente
el aparato a mayor
temperatura.
Ruidos no habituates
El aparato no está nivelado. Ajuste de nuevo las patas
del aparato.
El aparato toca la pared u
otros objetos
Desplace ligeramente el
aparato.
Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato
toca otra parte del aparato
o la pared.
Si es necesario, doble
con cuidado la pieza para
alejarla.
Hay agua en el suelo.
El orificio de evacuación
está taponado.
Consulte el apartado
«Limpieza y
mantenimiento».
Los paneles laterales están
calientes.
Es normal. Los
intercambios térmicos se
producen dentro de los
paneles laterales.
Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
ES96
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de
residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
ES 97
Español
NOTAS
98
NOTES / NOTITIES / NOTAS
99
NOTES / NOTITIES / NOTAS
/