Valberg US SBS 516 A+ X180C de handleiding

Type
de handleiding
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce pr
oduit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
t
oute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
c
ouvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
G
ARANTIEVOORWAARDEN
D
it product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
v
oor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door sl
echte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
w
orden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
C
ONDICIONES DE LA GARANTÍA
Es
te producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
c
ompra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Es
ta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgas
te anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELEC
TRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PR
C
09/2019
Réfrigér
ateur et congélateur
Koelkast met diepvriezer
Nevera y congelador
963745
SBS 516 A+ X180C
GUIDE
D’UTILISATION
����������������������� 02
HANDLEIDING ������������������������������������22
MANUAL
DEL USUARIO
��������������������42
B
1
8
2
9
3
21
10
15
18
4
22
23
11
16
19
5
24
25
12
17
20
6
26
13
7
14
A
VO
T
R
E
AV
IS
C
OMP
TE
!
P
A
RT
AGE
Z
V
OTRE
EXPE
RI
E
NCE
SUR L
ES
PROD
UIT
S
2 3FR FR
Français
Tables des matières
Merci!
Merci d’ avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommans par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG sont synonymes
d’utilisation simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Avant d’utiliser
l’appareil
A
4 Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
B
8 Description de l’appareil
10 Panneau de commandes
Utilisation de
l’appareil
C
12 Installation
13 Avant la première utilisation de
l’appareil
13 Utilisation quotidienne
Informations
pratiques
D
17 Nettoyage et entretien
19 Dépannage
21 Emballage et environnement
21 Mise au rebut de votre ancien appareil
4 5FR FR
F
rançais
Français
A A
A
vant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurit
é
LI
SEZ ATTENTIVEMENT
ET ENTIEREMENT CETTE
N
OTICE AVANT D’UTILISER
V
OTRE APPAREIL ET
CONSERVEZ-LA AFIN DE
POUV
OIR LA CONSULTER
UL
TERIEUREMENT.
A
TTENTION
Risque d’incendie !
A
TTENTION
G
arder les ouvertures
de v
entilation dans
l’enclos l’appareil
ou la structure
d’enc
astrement, sans
obs
tructions
ATTENTION
N’utilisez pas des
appareils mécaniques
ou d’autres moyens
pour accélérer
le processus de
dégivr
age en dehors
de c
eux recommandés
par l
e fabricant
A
TTENTION
N’endommagez pas
l
e circuit réfrigérant
ATTENTION
N’utilisez pas des
appareils électriques
autres que ceux
recommandés par le
fabricant à l’intérieur
des compartiments de
stockage d’aliments
de votre produit�
T
ransport et emplacement
des r
éfrigérateurs
Transport
Évit
ez de vous appuyer sur
l
e réfrigérateur, de faire
v
ibrer ou de mettre celui-
ci à l
’envers
P
endant le transport,
l
’angle d’inclinaison ne doit
pas dépas
ser 45 degrés
Lor
s du déplacement de
l
’appareil, ne vous accrochez
pas à la porte et ne l’attrapez
pas�
Emplac
ement
As
surez-vous qu’il y a une
b
onne circulation d’air
aut
our du réfrigérateur
Ne plac
ez pas l‘appareil
à proximité d‘une source
de chal
eur
� De même,
ne l
’exposez pas à la
lumièr
e directe du soleil, à
l
’humidité ou l’eau
� Évit
ez la
r
ouille et l’affaiblissement
de l
’isolation
L
’espace du haut doit être
d’au moins de 30 cm�
L
’espace au niveau des
deux c
ôtés et de l’arrière
doit êtr
e d’au moins 10
cm avec le mur afin que
l‘ouv
erture, la fermeture de
la port
e et l‘émanation de
la chal
eur soient effectives
Ins
tallez le réfrigérateur
sur un sol plan et solide
(Si l
e plan n’est pas ajusté,
v
ous ne pourrez pas régler
l
e niveleur)
A
TTENTION
V
eillez à ce que le
c
âble d‘alimentation
ne soit pas c
oincé
par le réfrigérateur
ou d‘autres objets
l
ourds
� Si l
e câble
d
’alimentation est
endommagé, il
pourrait y avoir un
dysfonctionnement
immédiat� A
vant de
br
ancher le câble
d’alimentation,
veuillez vérifier
attentivement la
gamme de tension
du r
éfrigérateur et du
c
âble d’alimentation
Nett
oyage
Les r
estes de nourriture
laissés dans le
réfrigérateur dégagent
une mauv
aise odeur
� Il
es
t donc nécessaire de
nett
oyer régulièrement le
r
éfrigérateur
P
our plus de sécurité,
débranchez le câble
6 7FR FR
F
rançais
Français
A A
A
vant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
r
églementations locales
puisque l’appareil utilise
du gaz inflammabl
e et un
r
éfrigérant
Ne s
tockez pas de
substances explosives
c
omme les aérosols avec
un agent pr
opulseur
inflammable dans cet
appar
eil
En c
e qui concerne
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien
et la mise au rebut de
l
’appareil, référez-vous au
par
agraphe ci-après de la
notic
e
Lor
sque les aliments
doivent être rapidement
gelés, laissez-les tout
d’abor
d refroidir
� R
églez
la
température du
c
ongélateur à -24ºC pour
une c
ongélation rapide,
puis introduisez les
aliment
s frais
Attention:
risque d’inc
endie
d‘aliment
ation avant le
nett
oyage
Utilisez une serviett
e douce
ou une éponge av
ec de
l‘eau chaude pour nett
oyer
l
e réfrigérateur
Cet
appareil est conçu
p
our être utilisé dans les
maisons et
les endroits
similair
es tels que :
l
es espaces cuisines dans
l
es boutiques, bureaux et
au
tres environnements
de tr
avail;
l
es maisons de
c
ampagne, les chambres
d’
hôtel, de motel et
d’autres types de
r
ésidence ;
l
es espaces pour
déjeuner ;
l
es restaurants et les
espaces de vente au
dét
ail
L
’appareil doit être
débranché avant
d’eff
ectuer l’entretien
Cet
appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques enc
ourus ont été
appr
éhendés
L
es enfants ne doivent pa
s
jouer av
ec l’appareil
Le nett
oyage et l’entretien
par
l’usager ne doivent
pas êtr
e effectués par des
enf
ants sans surveillance
Si l
e câble d’alimentation
es
t endommagé, il doit être
r
emplacé par le fabricant,
son servic
e après-vente
ou des personnes de
qualific
ation similaire afin
d’é
viter un danger
V
euillez utiliser et mettre
au r
ebut ce réfrigérateur
conformément aux
8 9FR FR
F
rançais
Français
Aper
çu de l’appareil Aperçu de l’appareil
BB
“Consommation d’énergie de 411 kWh par an, calculée sur la base du
résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées�
La c
onsommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l
’emplacement de l’appareil
V
olume utile (net) du compartiment
réfrigérateur
339 L
Mode de dégivrage du compartiment
réfrigérateur
Automatique, sans givre
Volume utile (net) du compartiment
congélateur
177 L
Mode de dégivr
age du compartiment
congélateur
Automatique, sans givre
Autonomie (Durée de montée en
température)
10 h
Pouvoir de congélation 11 kg/24h
Classe(s) climatique(s) SN, N, ST
Emissions acoustiques dans l’air 43 dB(A)
Type d’appareil Pose libre
Dimensions hors tout (LxHxP) 910*1786*643 mm
Encombrement en service (LxHxP) 1603*1830*1165 mm
Poids net 94 kg
Classe de protection électrique I
Alimentation 220-240V~ 50 Hz
Courant assigné 1,6 A
Puissance de dégivrage 240 W
Fluide frigorigène / Masse R600a / 68g
Volume brut total 566 L
Volume utile (net) total 516 L
Type de froid dans le compartiment
réfrigérateur
Ventilé, sans givre
Type de froid dans le compartiment
congélateur
Ventilé, sans givre
L = Lar
geur / H = Hauteur / P = Profondeur
Description de l
’appareil
1
Lumièr
e LED du congélateur
10
Bal
connets du réfrigérateur
2
Bal
connets du congélateur
11
Couv
ercle du canal de ventilation
du réfrigérateur
3
Joint de la port
e du congélateur
12
Plat
eau pour œufs
4
Couv
ercle du canal de ventilation
du congélateur
13
Et
agère du réfrigérateur
5
Cla
yettes du congélateur
14
Joint de la port
e du réfrigérateur
6
Bac supérieur du c
ongélateur
15
Bac supérieur du r
éfrigérateur
7
Bac inf
érieur du congélateur
16
Bac inf
érieur du réfrigérateur
8
Pied réglable gauche
17
Pied réglable droit
9
Lumièr
e LED du réfrigérateur
Fiche pr
oduit (UE 1016/2010)
M
esures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne
et la norme EN 62552:2013�
Marque VALBERG
Identification du modèle SBS 516 A+ X180C
Code produit
963745
Cat
égorie de l’appareil de réfrigération
ménager
7
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation d’électricité 411 kWh par an
10 11FR FR
Français
Français
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
BB
Témoins
21
Témoin de température du réfrigérateur
Ce témoin affiche la température dans le compartiment de denrées fraiches�
22
Témoin de température du congélateur
Ce témoin affiche la température dans le compartiment du congélateur
23
Témoin du mode “Intelligence Artificielle”
Quand ce témoin s’affiche c’est que le mode “Intelligence Artificielle” est
activé�
Dans ce mode, la température dans le compartiment de denrées fraiches et
dans celui du congélateur est ajustée automatiquement�
24
Mode “Froid intense”
Quand ce témoin s’affiche c’est que le mode “Froid intense” est activé�
Ce mode permet de garder les denrées dans le compartiment de denrées
fraiches pendant une période de temps plus importante�
Ce mode sera activé pendant 6 heures� Après 6 heures, la température dans
le compartiment de denrées fraiches va être réglée sur 2°C�
25
Mode “Congélation Max.”
Quand ce témoin s’affiche c’est que le mode “Congélation Max�” est activé�
Ce mode permet de congeler les denrées dans le congélateur plus
rapidement�
Ce mode sera activé pendant 26 heures� Après 26 heures, la température
dans le compartiment de denrées fraiches va être réglée sur -24°C�
26
Mode “Déverrouillage”
Quand ce témoin s’affiche c’est que les boutons sont verrouillés�
Alarme d’ouverture de la porte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte pendant une longue période,
l’alarme de la porte retentira� L’alarme s’arrêtera automatiquement après 10 minutes�
Pour économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte longtemps pendant
l’utilisation de l’appareil� L’alarme de porte peut être désactivée en fermant la porte�
Panneau de commandes
Boutons
18
Bouton de contrôle de la température du réfrigérateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment pour
les denrées fraiches� Chaque pression sur le bouton réduit la température
comme montré dans la séquence suivante :
8°C -> 6°C -> 4°C -> 3°C -> 2°C -> 8°C
19
Bouton de contrôle de la température du congélateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment pour
les denrées fraiches� Chaque pression sur le bouton réduit la température
comme montré dans la séquence suivante :
-14°C -> -18°C -> -20°C -> -22°C -> -24°C -> -14°C
20
Bouton de sélection Mode / déverrouillage
Appuyez sur ce bouton pour changer de mode de travail�
Le mode change et s’affiche comme montré dans la séquence suivante :
Mode « Froid intense » - > Mode « Congélation Max� » - >
Mode « Froid intense » & « Congélation Max� » ->
Mode « Intelligence Artificielle » -> Mode « Froid intense »
Appuyez sur ce bouton pendant trois secondes pour déverrouiller tous les
boutons� Tous les boutons vont être déverrouillés automatiquement si vous
n’appuyez sur aucun bouton pendant environ 20 secondes�
12 13FR FR
F
rançais
Français
C
Utilisation de l
’appareilUtilisation de l’appareil
C
ATTENTION
Vous devez pouvoir débrancher
l’appareil de l’alimentation
secteur ; la prise doit donc
rester facile d’accès une fois
l’appareil installé�
Br
anchements électriques
A
vant de brancher l’appareil, vérifiez
que
la tension et la fréquence
indiquées sur
la plaque signalétique
c
orrespondent à votre alimentation
él
ectrique domestique
Cet appareil
doit êtr
e relié à la terre
� La prise
du c
ordon d’alimentation est munie
d’une br
oche à cet effet
� Si v
otre
prise d’aliment
ation électrique
domestique n’est pas mise à la
terre, reliez l’appareil à la terre
d’une autr
e manière, conformément
à la r
églementation en vigueur et
après avoir consulté un électricien
qualifié� Le f
abricant décline toute
r
esponsabilité si les mesures de
sécurit
é susmentionnées ne sont pas
appliquées� Cet appar
eil est conforme
aux dir
ectives européennes
AVERTISSEMENT : AVANT D’UTILISER
VOTRE APPAREIL :
Si v
otre appareil était debout lors du
tr
ansport, merci d’attendre 8 heures
a
vant de raccorder votre appareil à
l
’alimentation
Si v
otre appareil était couché lors du
tr
ansport, merci d’attendre 24 heures
a
vant de raccorder votre appareil à
l
’alimentation
Dans t
ous les cas, afin d’éviter tout risque
sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour
permettr
e à votre appareil de refroidir
av
ant de mettre des aliments à l’intérieur
A
vant la première
utilisation de l’appareil
Nett
oyage de l’intérieur
A
vant d’utiliser l’appareil pour la
pr
emière fois, lavez l’intérieur et tous
l
es accessoires internes avec de l’eau
tiède et un sav
on neutre, de manière
à
éliminer l’odeur caractéristique des
appar
eils neufs
� Séchez-l
es ensuite
c
omplètement
REMARQUE
N’utilisez pas de détergents
ou de poudres abrasives, car
ces derniers endommageront
la finition de l’appareil�
Utilisation quotidienne
Congélation d’aliments fr
ais
Le c
ompartiment de congélation
permet de congeler des aliments
frais et de conserver des aliments
congelés et surgelés pendant une
l
ongue période de temps
Plac
ez les aliments frais que
v
ous
souhait
ez congeler dans le
c
ompartiment inférieur
La quantit
é maximale d’aliments qu’il
es
t possible de congeler en 24 heures
es
t indiquée sur la plaque signalétique
Le pr
ocessus de congélation dure
24 heures: pendant cette période,
n’ajoutez pas d’autres aliments à
c
ongeler
Conserv
ation d’aliments surgelés
Lor
s de la première utilisation ou après une
période d’inutilisation
prolongée, avant de
plac
er des produits dans le compartiment,
Ins
tallation
Espac
e requis
Choisis
sez un emplacement qui n’est
pas dir
ectement exposé à la lumière
du sol
eil
V
eillez à prévoir suffisamment de
pla
ce pour pouvoir facilement ouvrir
l
es portes du réfrigérateur
Sél
ectionnez un endroit où le sol est
plat (ou pr
esque plat)
Prévoyez suffisamment de place pour
installer le réfrigérateur sur une
surface plane�
Lais
sez de l’espace sur la droite, la
gauche, à l’arrière et au-dessus de
l
’appareil lorsque vous l’installez
Ceci c
ontribuera à diminuer sa
c
onsommation électrique et à alléger
v
os factures énergétiques
Mise à niv
eau des pieds (Fig.
)
Les pieds peuv
ent être ajustés
manuellement ou à l’aide de la clé
adéquat
e
Note : L’ajustement du niveau de l’appareil
est nécessaire pour assurer une ventilation
suffisante dans les parties basses de
l’appareil�
Not
e : Pour s’assurer que la porte peut
f
acilement se fermer, vissez et ajustez les
pieds à envir
on 10mm
Si v
ous changez votre appareil de place,
vissez les pieds de manière a pouvoir
déplac
er l’appareil sur ses roulettes
Réglage de la port
e (Fig.
)
Afin d’ajus
ter la porte du congélateur au
même niv
eau que celle du réfrigérateur,
Utilisez t
out d’abord la clé plate pour
dévisser l’écrou de la charnière dans le
sens inverse de aiguilles d’une montre
(pour bouger la port
e vers le haut) ou dans
l
e sens des aiguilles d’une montre (pour
bouger la port
e vers le bas) Verrouillez
ensuite la porte à la position choisie en
vis
sant l’écrou à l’aide de la clé plate
P
ositionnement
Ins
tallez cet appareil dans un endroit où
la t
empérature ambiante correspond à la
clas
se climatique indiquée sur sa plaque
signal
étique :
Clas
se
climatique
Température ambiante
SN de +10 °C à +32 °C
N de +16 °C à +32 °C
ST de +16 °C à +38 °C
T de +16 °C à +43 °C
Emplacement
L
’appareil doit être installé à bonne
distance des sources de chaleur,
c
omme les radiateurs, les chaudières,
la lumièr
e directe du soleil, etc
V
eillez à ce que l’air puisse circuler
libr
ement à l’arrière de l’appareil
P
our un fonctionnement optimal, si
l
’appareil est placé sous un élément
mu
ral, la distance entre le haut de
l
’appareil et l’élément mural doit être
d’au moins 100 mm Dans la mesur
e du
pos
sible, il est toutefois préférable de
ne pas positionner l
’appareil sous des
él
éments muraux
� Une mise à niveau
p
récise est possible grâce à un ou
plusieurs pieds réglables situés en
bas de l
’appareil
14 15FR FR
F
rançais
Français
C
Utilisation de l
’appareilUtilisation de l’appareil
C
Conseils pour la c
ongélation
P
our vous aider à tirer le meilleur profit du
p
rocessus de congélation, voici quelques
c
onseils importants :
Le pr
ocessus de congélation dure 24
heu
res
� V
ous ne devez pas congeler
d’aliment
s supplémentaires pendant
c
e laps de temps
Congel
ez uniquement des aliments
frais, d’excellente qualité et
parf
aitement propres
S
éparez les aliments en petites
portions afin de permettre une
congélation rapide et complète,
et de pouvoir décongeler ensuite
uniquement la quantit
é requise
E
mballez les aliments dans du
papier d’aluminium ou des sachets
en plastique, et vérifiez que les
emballages sont hermétiques�
Ne lais
sez pas des aliments frais
non c
ongelés entrer en contact avec
d
es aliments déjà congelés, car cela
entr
aînerait une augmentation de la
t
empérature de ces derniers
Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras� Le sel réduit la durée
de conservation de la nourriture�
Les glac
es à l’eau, si elles sont
consommées dès la sortie du
c
ompartiment de congélation, peuvent
pr
ovoquer des brûlures cutanées liées
au fr
oid
V
ous devez respecter la durée de
stockage indiquée sur l’emballage
des pr
oduits
Conseils pour l
e stockage des aliments
surgelés
P
our que cet appareil fonctionne de
manièr
e optimale, vous devez :
V
ous assurer que les aliments surgelés
ont ét
é correctement conservés par le
vendeur ;
V
eiller à transporter le plus rapidement
pos
sible les aliments surgelés du
magasin jusqu’à v
otre congélateur ;
Evit
er d’ouvrir fréquemment la porte,
ou de la lais
ser ouverte plus longtemps
que néc
essaire
� Une f
ois décongelés,
l
es aliments s’abîment rapidement et
ne peuv
ent pas être recongelés
� Ne
dépas
sez pas la durée de conservation
indiquée par l
e fabricant des aliments
Conseils pour la r
éfrigération des
aliments fr
ais
Pour un résultat optimal :
N
e rangez pas des aliments chauds
ou des liquides qui s
’évaporent dans
l
e réfrigérateur
Couvr
ez ou enveloppez les aliments,
particulièr
ement s’ils ont une saveur
pr
ononcée
Conseils pour la r
éfrigération
Astuces utiles :
As
surez-vous d’envelopper les
aliment
s dans des sachets en plastique
et
placez-les sur les clayettes en verre
au-des
sus du bac à légumes
P
our éviter tout risque, ne les
c
onservez ainsi qu’un ou deux jours
au ma
ximum
Aliment
s cuits, plats froids, etc
� : ils
doiv
ent être couverts et peuvent être
r
angés sur n’importe quelle clayette
lais
sez l’appareil fonctionner pendant
au moins 2 heures en le réglant sur la
t
empérature la plus basse
REMARQUE
En
cas de décongélation
accidentelle (par exemple, si
l
e courant a été coupé pendant
une dur
ée supérieure à celle
qui
est indiquée dans le tableau
des c
aractéristiques techniques
dans
la rubrique « Durée de
mont
ée en température », les
aliment
s décongelés doivent
êtr
e consommés rapidement,
ou cuit
s immédiatement et
ensuite recongelés (après
cuis
son)
Déc
ongélation
A
vant d’être utilisés, les aliments
congelés ou surgelés peuvent être
décongelés dans le compartiment
de réfrigération ou à température
ambiant
e, selon le temps dont vous
disposez pour c
ette opération
Les petits aliments ou morceaux
peuvent même être cuits tels quels,
sans décongélation� Dans ce cas, la
cuisson sera plus longue�
Ac
cessoires
Réfrigérateur:
2 bac
s de rangement
5 cla
yettes
3 bal
connets
Congélateur:
2 bac
s de rangement
5 cla
yettes
4 bal
connets
Indicateur de température OK
P
our vous aider à bien régler la température
de c
e réfrigérateur, celui-ci est équipée
d’un indic
ateur de température, qui est
plac
ée dans la zone la plus froide à
l
’intérieur du réfrigérateur
P
our une bonne conservation des denrées
aliment
aires, veillez à ce que sur l’affichage
la mention «OK» appar
aisse
� Si la mention
«OK» n’appar
ait pas, cela veut signifier que
la t
empérature est mal réglée au niveau
du thermos
tat et il convient de modifier le
r
églage vers un chiffre plus haut
L
’indication « OK » apparait en
noir
, celle-ci est difficilement
visibl
e si l’indicateur de
t
empérature est mal éclairée
La l
ecture est facilitée si
l
’indicateur est correctement
éclair
é
Emplac
ement des aliments
Zone la plus froide
V
ous obtiendrez une
me
illeure conservation
de v
os aliments si vous
l
es placer dans la zone
la plus adapt
ée à leur
natur
e
� La zone la plus
fr
oide se situe juste au-dessus du bac
Le symbole ci-contre indique
l’emplacement de la zone la plus froide
de votre réfrigérateur
La
zone la plus froide (0º a 4º) du
c
ompartiment réfrigérateur est délimitée
par
l’autocollant colle sur la paroi du
r
éfrigérateur
La limit
e supérieure de la zone la plus
fr
oide est indiquée par la base inferieure
de l
’autocollant (la pointe de la flèche)
La cla
yette supérieure de la zone la plus
fr
oide doit se trouver au même niveau que
l
a pointe de la flèche
La zone la plus froide
se situe à c
e niveau
16 17FR FR
F
rançais
Français
D
Inf
ormations pratiquesUtilisation de l’appareil
C
Nett
oyage et entretien
P
our des raisons d’hygiène,
l
’intérieur de l’appareil et les
ac
cessoires correspondants
doiv
ent être nettoyés
r
égulièrement
A
TTENTION
L’appareil ne doit pas
êtr
e branché sur le
secteur pendant le
ne
ttoyage
� R
isque de
choc él
ectrique !
A
vant de procéder
au nettoyage,
ét
eignez l’appareil et
débr
anchez la prise
de l’alimentation,
ou bien coupez le
disjonct
eur ou enlevez
l
e fusible
A
TTENTION
Ne
nettoyez jamais
l’appareil avec un
nett
oyeur à vapeur
De l
’humidité
pourr
ait s’accumuler
à l
’intérieur des
composants
électriques,
ent
raînant un risque
de
choc électrique
! La v
apeur chaude
risquerait aussi
d’endommager les
p
ièces en plastique
L
’appareil doit être
sec av
ant d’être remis
en servic
e
F
ruits et légumes: ils doivent être
parf
aitement propres et placés dans
l
e ou les bac(s) spécifique(s) fourni(s)
Beurr
e et fromage : ils doivent être
plac
és dans des récipients hermétiques
spécifiques ou env
eloppés dans du
p
apier d’aluminium ou des sachets en
plas
tique de manière aussi hermétique
que pos
sible
Bout
eilles de lait : elles doivent
être munies d’un bouchon et être
c
onservées dans les balconnets de la
port
e
S’ils ne sont pas emball
és, les
bananes, les pommes de terre, les
oignons et l’ail ne doivent pas être
c
onservés au réfrigérateur
18 19FR FR
F
rançais
Français
D
Inf
ormations pratiquesInformations pratiques
D
Dépannage
A
TTENTION
A
vant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de
l
’alimentation électrique
� Seuls des él
ectriciens qualifiés ou d’autres
per
sonnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage
qui ne sont pas indiquées dans c
e mode d’emploi
REMARQUE
L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement
(compresseur, circulation du fluide frigorigène)�
Pr
oblèmes Causes potentielles Solutions
L’appareil ne
f
onctionne pas
La prise sect
eur n’est
pas branchée ou est mal
insér
ée
Insér
ez correctement la
prise sect
eur
Le fusibl
e a grillé ou est
déf
ectueux
V
érifiez le fusible et
r
emplacez-le si nécessaire
La prise de c
ourant est
déf
ectueuse
Les dy
sfonctionnements de
l’alimentation électrique
doivent être réparés par un
él
ectricien
Les aliment
s sont
tr
op chauds
La t
empérature n’a pas été
r
églée correctement
R
éférez-vous aux indications
relatives au réglage initial
de la t
empérature
La port
e est restée ouverte
pendant une l
ongue période
Ouvr
ez la porte uniquement
pendant le temps
néc
essaire
Une gr
ande quantité
d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au
cours des 24 dernières
heur
es
R
églez provisoirement
l’appareil sur une
t
empérature plus froide
L
’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chal
eur
R
éférez-vous au chapitre
« Emplac
ement »
L
’appareil refroidit
tr
op
La t
empérature est réglée
sur une position tr
op basse
R
églez provisoirement
l’appareil sur une
t
empérature plus chaude
REMARQUE
Les huil
es
essentielles et les
solvants organiques
peuv
ent attaquer les
p
ièces en plastique
Sont par e
xemple
concernés: le jus
de citron ou le jus
pr
ovenant des pelures
d’or
ange, l’acide
butyrique ou les
produits nettoyants
c
ontenant de l’acide
ac
étique
Ne lais
sez pas de telles
substances entrer en
c
ontact avec les pièc
es de
l
’appareil
N’utilisez pas de nett
oyants
abr
asifs
Sort
ez les aliments du
c
ongélateur
Conservez-
l
es bien couverts, dans un
endr
oit frais
É
teignez l’appareil et
débranchez la prise de
l’alimentation, ou bien
coupez le disjoncteur ou
enl
evez le fusible
Nett
oyez l’appareil et les
ac
cessoires intérieurs avec
un chiff
on et de l’eau tiède
A
près les avoir nettoyés,
rincez-les avec de l’eau
pr
opre et essuyez-les
U
ne fois que tout est sec,
r
emettez l’appareil en
servic
e
Remplacement de l’ampoule
Les ampoules ne sont pas remplaçables
par l’utilisateur� En cas de panne
veuillez contacter un service agréé pour
maintenance et remplacement�
20 21FR FR
Français
Français
D
Informations pratiquesInformations pratiques
D
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles
de survenir pendant le transport�
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables� Le
recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets�
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement
électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité� La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement�
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri�
Pour en savoir plus : www�consignesdetri�fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères� L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des
déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément
à la directive�
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils
soient mis au rebut,hors de votre domicile.
Problèmes Causes potentielles Solutions
Bruits inhabituels
L’appareil n’est pas de
niveau�
Réglez à nouveau les pieds
de l’appareil�
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets
Déplacez légèrement
l’appareil�
Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de
l’appareil touche une autre
partie de l’appareil ou le
mur
Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner
Présence d’eau sur
le sol�
L’orifice d’évacuation d’eau
est bouché�
Référez-vous au chapitre
«Nettoyage et entretien »
Les panneaux
latéraux sont
chauds�
Cela est normal� Des
échanges thermiques se
produisent à l’intérieur des
panneaux latéraux�
Portez des gants pour
toucher les panneaux
latéraux si nécessaire�
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente�
22 23NL NL
Nederlands
Inhouds
tafel
Bedankt!
P
roficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g
ebeuren volledig onder controle en supervisie van
EL
ECTRO DEPOT.
W
e staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van
H
IGHONE, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
b
etrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de HIGHONE toestellen aan en
is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van
het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
De gebruiksaanwijzingen kunnen t
evens worden geraadpleegd
op de website:
http://www.electrodepot.be
Al
vorens het toestel
te gebruiken
A
24 V
eiligheidsinstructies
Ov
erzicht van het
toestel
B
28 Beschrijving van het toestel
30 Bedieningspaneel
Gebruik v
an het
toestel
C
32 Ins
tallatie
33 V
óór het eerste gebruik van het toestel
33 Dagelijk
s gebruik
Praktische
inf
ormatie
D
36 Reiniging en onderhoud
38 Probleemoplossing
40 Verpakking en milieu
40 Afdanken van uw oude toestel
24 25NL NL
Nederlands
Nederlands
A A
Al
vorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
V
eiligheidsinstructies
LEES DEZE HANDLEIDING
AAND
ACHTIG VOLLEDIG
DOOR ALVORENS UW
KOOKTOESTEL TE
G
EBRUIKEN EN BEWAAR
DEZE
OM ZE LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN
W
ANNEER DAT NODIG ZOU
ZIJN.
OPGELET
Risic
o op brand!
OPGELET
Zor
g ervoor dat alle
ventilatieopeningen
vrij blijven ook in
ge
val van inbouwing
v
an het toestel
OPGELET
Gebruik geen
mechanische
voorzieningen of
ander
e middelen dan
deze die aanbe
volen
w
orden door de
fabrikant om het
ont
dooiingsproces te
v
ersnellen
OPGELET
Beschadig het
k
oelcircuit niet
OPGELET
Gebruik geen ander
e
el
ektrische toestellen
dan deze die
aanbevolen worden
door de f
abrikant, in
de c
ompartimenten
v
an uw product waar
v
oeding in bewaard
w
ordt
Transport en plaats van de
koelkasten
Vervoer
Leun niet op de k
oelkast,
laat deze niet trill
en en
dr
aai deze niet om
Tijdens het transport mag
de
koelkast nooit meer
dan 45 graden gekanteld
w
orden
N
eem de koelkast bij het
transport nooit vast bij de
deur
Loc
atie
Zor
g voor een goede
luchtcirculatie rond de
k
oelkast
� Plaat
s het toestel
niet in de buurt v
an een
w
armtebron
� St
el het
t
oestel ook niet bloot aan
r
echtstreeks zonlicht, vocht
of w
ater
� V
ermijd roest en
aant
asting van de isolatie
De ruimt
e erboven dient
t
en minste 30 cm te zijn
Aan de tw
ee zijkanten en
de acht
erkant dient er
m
instens 10 cm tot de muur
vrij t
e zijn om het openen,
sluit
en van de deur en de
uit
damping van warmte
doeltr
effend te maken
Ins
talleer de koelkast
op een vlakke en stevige
o
ndergrond (wanneer het
vlak niet aangepas
t is, kunt
u de w
aterpasstand niet
ins
tellen)
OPGELET
Let er
op dat de
voedingskabel niet
ingedrukt wordt
door de koelkast
of andere zware
v
oorwerpen
� Indien
de v
oedingskabel
beschadigd is, zou
er een onmiddellijk
e
s
toring kunnen
op
treden
� Ge
lieve
v
ooraleer de
v
oedingskabel aan te
sluit
en, aandachtig
te letten op het
spanningsgamma
v
an de koelkast en de
v
oedingskabel
Reiniging
V
oedingsresten in de
koelkast geven een
26 27NL NL
Nederlands
Nederlands
A A
Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken
van ontvlambaar gas en
koelvloeistof
Bewaar geen explosieve
stoffen zoals spuitbussen
met een ontvlambaar
drijfgas in dit toestel�
Voor informatie over de
installatie, bediening,
onderhoud en afdanking
van het toestel, gaat u naar
de paragrafen verder in de
handleiding�
Laat voeding die snel
ingevroren dient te
worden eerst afkoelen�
Zet de temperatuur van
de diepvriezer op -24 °C
voor een snelle invriezing,
plaats er daarna de verse
voeding in�
Opgelet:
brandgevaar
vieze geur af� Het is dus
noodzakelijk de koelkast
regelmatig schoon te
maken�
Om veiliger te werken,
trekt u vóór de reiniging
de voedingskabel uit het
stopcontact�
Gebruik een zachte doek of
een spons met warm water
om de koelkast schoon te
maken�
Dit toestel is ontworpen
om gebruikt te worden in
huizen en op vergelijkbare
plaatsen zoals:
keukenruimtes in
winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
in hoeves, hotelkamers,
motelkamers en andere
verblijven;
ontbijtruimtes;
restaurants en
detailhandelszaken�
Het apparaat moet worden
losgekoppeld voorafgaand
aan onderhoud�
Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met
een fysieke, zintuiglijke en
mentale beperking of met
onvoldoende ervaring of
kennis, op voorwaarde
dat ze begeleid worden
of instructies gekregen
hebben over het veilige
gebruik van het toestel en
dat ze de mogelijke gevaren
begrijpen�
Kinderen mogen het toestel
niet als speeltje gebruiken�
De reiniging en het
onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden�
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden
door de fabrikant, zijn
klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit
te sluiten�
Gelieve deze koelkast
volgens de lokale
regelgeving te gebruiken
en af te danken aangezien
het toestel gebruik maakt
28 29NL NL
Nederlands
Nederlands
Ov
erzicht van het toestel Overzicht van het toestel
BB
“Energieverbruik van 411 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat
dat gedurende 24 uur onder gestandaardiseerde testomstandigheden
w
erd verkregen
� Het w
erkelijke energieverbruik is afhankelijk van de
gebruik
somstandigheden en de plaatsing van het toestel
Nuttig v
olume (netto) van de koelkast 339 L
Ontdooiingsmodus van de koelkast Automatisch, vriesvrij
Nuttig volume (netto) van het vriesvak
177 L
Ont
dooiingsmodus van het vriesvak Automatisch, vriesvrij
Autonomie (opwarmtijd) 10 uur
Invriesvermogen 11 kg/24u
Klimaatklasse SN, N, ST
Geluidsemissie 43 dB(A)
Type toestel Vrijstaand
Algemene afmetingen (BxHxD) 910*1786*643 mm
Inbouwafmetingen (BxHxD) 1603*1830*1165 mm
Nettogewicht 94 kg
Elektrische beschermingsklasse I
Voeding 220 - 240 V, 50 Hz
Toegekende stroom 1,6 A
Ontdooiingsvermogen 240 W
Koudemiddel/Massa R600a/68 g
Totaal bruto-volume 566 L
Totaal nuttig (netto-) volume 516 L
Koudetype in de koelkast Geventileerd, vriesvrij
Koudetype in de diepvriezer Geventileerd, vriesvrij
B = Breedte/H = Hoogte/D = Diepte
Beschrijving v
an het toestel
1
Ledlampje v
an de diepvriezer
10
Deurv
akken van de koelkast
2
V
riesbakken
11
V
entilatieplaat van de koelkast
3
P
akking van de diepvriezerdeur
12
Eierr
ek
4
V
entilatieplaat van de diepvriezer
13
K
oelkastrek
5
V
riezerplanken
14
P
akking van de koelkastdeur
6
Bo
venste vrieslade
15
Bo
venste koelkastlade
7
Onder
ste vrieslade
16
Onder
ste koelkastlade
8
Verstelbare voet links
17
Verstelbare voet rechts
9
Ledlampje v
an de koelkast
Pr
oductblad (EU 1016/2010)
Metingen
uitgevoerd overeenkomstig EU-Verordening 1060/2010 van de Europese
Commis
sie en de norm EN 62552:2013
Merk VALBERG
Modelnummer SBS 516 A+ X180C
Productcode
963745
T
oestelcategorie van het huishoudelijk
koeltoestel
7
Energie-efficiëntieklasse A+
Elektriciteitsverbruik 411 kWh per jaar
30 31NL NL
Nederlands
Nederlands
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
BB
Indicators
21
Temperatuurindicator koelkast
Deze indicator toont de temperatuur in het vak voor vers voedsel�
22
Temperatuurindicator vriesvak
Deze indicator toont de temperatuur in het vriesvak�
23
Modusindicator “Kunstmatige Intelligentie”
Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan is de modus “Kunstmatige
Intelligentie” ingeschakeld�
De temperatuur in het vak voor vers voedsel en in het vriesvak wordt in de
modus automatisch aangepast�
24
Modus “Intens koud”
Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan is de modus “Intens koud”
ingeschakeld�
Deze modus bewaart etenswaar in het vak voor vers voedsel voor een
langere tijd�
Deze modus zal 6 uur lang ingeschakeld blijven� De temperatuur in het vak
voor vers voedsel zal na 6 uur op 2°C worden ingesteld�
25
Modus “Max. vriezen”
Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan is de modus “Max� vriezen”
ingeschakeld�
Deze modus bevriest het voedsel in het vriesvak sneller
Deze modus zal 26 uur lang ingeschakeld blijven� De temperatuur in het vak
voor vers voedsel zal na 26 uur op -24°C worden ingesteld�
26
Modus “Ontgrendelen”
Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan zijn de knoppen
vergrendeld�
Alarm bij open deur
Als de deur van de koelkast of diepvriezer gedurende een lange tijd open is dan gaat het
deuralarm af� Het alarm stopt automatisch na 10 minuten� Om energie te besparen is
het aanbevolen de deur niet gedurende lange periodes open te laten als het toestel is
ingeschakeld� Het deuralarm kan uitgeschakeld worden door de deur te sluiten�
Bedieningspaneel
Knoppen
18
Bedieningsknop koelkasttemperatuur
Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vak voor vers
voedsel� Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur
achtereenvolgens als volgt verlaagd:
8°C -> 6°C -> 4°C -> 3°C -> 2°C -> 8°C
19
Bedieningsknop vriezertemperatuur
Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vak voor vers
voedsel� Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur
achtereenvolgens als volgt verlaagd:
-14°C -> -18°C -> -20°C -> -22°C -> -24°C -> -14°C
20
Knop modusselectie/ontgrendeling
Druk op deze knop om van gebruiksmodus te wisselen�
De modus verandert en wordt in de volgende volgorde weergegeven:
Modus “Intens koud” -> modus “Max� vriezen” ->
modus “Intens koud” & “Max� vriezen” ->
modus “Kunstmatige Intelligentie” -> modus “Intens koud”
Houd deze knop drie seconden ingedrukt om alle knoppen te ontgrendelen�
Alle knoppen zullen automatisch worden ontgrendeld als u ongeveer 20
seconden lang op geen enkele knop drukt�
32 33NL NL
Nederlands
Nederlands
C
Gebruik v
an het toestelGebruik van het toestel
C
OPGELET
U moet de stekker van het
toestel uit het stopcontact
kunnen trekken; het
stopcontact dient dus vlot
bereikbaar te blijven wanneer
het toestel geïnstalleerd is�
El
ektrische aansluitingen
Al
vorens de stekker van het toestel in
het
stopcontact te steken, controleren
of de spanning en de fr
equentie op
het typeplaatje overeenkomen met
de el
ektrische voeding bij u thuis
Dit t
oestel dient geaard te worden
D
e stekker van het voedingssnoer is
hiert
oe met een pen uitgerust
� W
anneer
het s
topcontact bij u thuis niet geaard
is, sluit u het t
oestel op een andere
m
anier, die in overeenstemming is
met de geldende wetgeving en na
r
aadpleging van een erkend elektricien,
op de aar
ding aan
� De f
abrikant
ziet af v
an elke aansprakelijkheid
wanneer de bovenvermelde
v
eiligheidsmaatregelen niet toegepast
w
orden
� Dit t
oestel respecteert de
v
ereisten van de Europese richtlijnen
W
AARSCHUWING: VOOR DE
INGEBRUIKNAME VAN HET TOESTEL:
Als het toestel in verticale positie
werd getransporteerd, gelieve 8 uur
te wachten voordat u de stekker in het
stopcontact steekt�
Als het t
oestel in horizontale positie
w
erd getransporteerd, gelieve 24 uur
t
e wachten voordat u de stekker in het
s
topcontact steekt
In elk ge
val dient u, om gezondheidsrisico’s
t
e voorkomen, 4 uur te wachten voordat u
v
oedingswaren in de koelkast gaat bewaren,
zodat het t
oestel eerst kan koelen
V
óór het eerste gebruik
van het toestel
De binnenkant r
einigen
A
lvorens het toestel voor de eerste keer
t
e gebruiken, wast u de binnenkant
en al
le interne accessoires met lauw
w
ater en een neutrale zeep, zodat u de
typische geur v
an nieuwe toestellen
v
erwijdert
� Dr
oog deze vervolgens
v
olledig af
OPMERKING
Gebruik geen schurende
schoonmaakmiddelen omdat
deze de afwerking van het
toestel kunnen beschadigen�
Dagelijks gebruik
Invriezen v
an verse voeding
Het diepvriesc
ompartiment maakt het
m
ogelijk verse voeding in te vriezen en
de be
vroren en diepgevroren v
oeding
lange tijd t
e bewaren
Zet de v
erse voeding die u wenst in te
v
riezen in het onderste compartiment
De ma
ximale hoeveelheid voeding die
in 24 uur inge
vroren kan worden, wordt
aangeduid op het typeplaatje�
Het diepvriespr
oces duurt 24 uur:
tijdens deze periode mag u geen
andere voeding om in te vriezen
t
oevoegen
Be
waring van diepgevroren voeding
Tijdens het eer
ste gebruik of na een
lange periode van niet-gebruik laat u
het t
oestel ten minste 2 uur werken op
de laags
te stand, alvorens producten in
het c
ompartiment te plaatsen
Ins
tallatie
V
ereiste ruimte
Plaat
s uw toestel zo dat het niet aan
dir
ect zonlicht is blootgesteld
Zor
g voor voldoende ruimte om de
deur
en van de koelkast gemakkelijk
t
e kunnen openen
Kies
een plaats waar de vloer vlak (of
bijna vlak) is�
Voorzie voldoende ruimte om de
koelkast op een vlakke ondergrond te
plaatsen�
Laat ruimt
e aan de rechterkant,
link
erkant, achterzijde en boven het
t
oestel wanneer u het installeert
Dit helpt het el
ektriciteitsverbruik te
v
erminderen en uw energierekening
t
e verlagen
Niv
ellering van de verstelbare voetjes
(zie afb.
)
De v
oetstukken kunnen handmatig of met
een geschikt
e sleutel worden aangepast
Opmerking:
De hoogte van het apparaat
m
oet worden aangepast om voor voldoende
v
entilatie te zorgen in de lagere delen van
het appar
aat
Opmerking: P
as de voetstukken aan en
schroef ze vast op ongeveer 10mm om
erv
oor te zorgen dat de deur gemakkelijk
k
an sluiten
Als u uw appar
aat verplaatst, schroef de
v
oetstukken dan los zodat u het apparaat
op zijn zw
enkwielen kunt bewegen
Ins
tellen van de deur (zie afb.
)
Om de vriezer
deur aan te passen tot op
dezelf
de hoogte als de koelkast, gebruik
eer
st een vlakke moersleutel om de
scharniermoer linksom (om de deur
omhoog t
e bewegen) of rechtsom (om de
deur omlaag t
e bewegen) los te draaien
en v
ergrendel de deur vervolgens op de
ge
wenste plek door de moer weer vast te
dr
aaien met de vlakke moersleutel
Loc
atie
Plaat
s het toestel op een plek waar de
omge
vingstemperatuur overeenkomt met
de klimaat
sklasse die aangegeven wordt op
het typeplaatje v
an het toestel:
Klimaats-
klas
se
Omgevingstemperatuur
SN van +10°C tot +32°C
N van +16°C tot +32°C
ST van +16°C tot +38°C
T van +16°C tot +43°C
Plaats
Het t
oestel dient ver genoeg van
warmtebronnen, zoals radiatoren,
v
erwarmingsketels, direct zonlicht
���
geplaat
st te worden
� Let er
op dat
de
lucht vrij achter het toestel kan
cir
culeren
� V
oor een optimale werking
v
an het toestel indien het onder
een muurelement wordt geplaatst,
be
vindt de bovenkant van het toestel
zich op t
en minste 100 mm van het
muur
element
� In de mat
e van het
mogelijk
e is het steeds w
enselijk het
t
oestel niet onder wandelementen
t
e plaatsen
� Het t
oestel kan precies
w
aterpas geplaatst worden dankzij
verschillende verstelbare poten
onder
aan het toestel
34 35NL NL
Nederlands
Nederlands
C
Gebruik van het toestelGebruik van het toestel
C
Vries enkel verse voeding van
uitstekende kwaliteit die perfect
schoon is in�
Verdeel de voeding in kleine porties
om het snelle en volledige invriezen
mogelijk te maken en vervolgens
enkel de nodige hoeveelheid te kunnen
ontdooien�
Verpak de voeding in aluminiumfolie
of plastic zakjes en controleer of de
verpakkingen hermetisch afgesloten
zijn�
Laat de niet-ingevroren voeding
niet in contact komen met reeds
ingevroren voeding, want hierdoor
zou de temperatuur van deze laatste
kunnen stijgen�
Magere voedingsmiddelen
bewaren beter en langer dan vette
voedingsmiddelen� Zout verkleint de
bewaarduur van de voeding�
Waterijsjes kunnen wanneer ze
opgegeten worden zodra ze uit het
diepvriescompartiment komen,
vriesbrandwonden veroorzaken�
U dient de bewaarduur die aangegeven
wordt op de verpakking van de
producten na te leven�
Tips voor de opberging van ingevroren
producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren,
dient u:
Te controleren of de diepgevroren
voeding door de verkoper correct
bewaard werd;
Erop toe te zien de diepgevroren
voeding zo snel mogelijk van de winkel
naar uw diepvriezer te brengen;
De deur niet te vaak te openen of langer
dan nodig open te laten staan� Eenmaal
ontdooid wordt voeding snel slecht
en kan deze niet opnieuw ingevroren
worden� Overschrijd de bewaarduur die
door de voedingfabrikant aangegeven
wordt niet�
Advies voor het koelen van verse
voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
Bewaar geen warme voeding of
verdampende vloeistoffen in de
koelkast�
Dek de voeding af of pak ze in, in het
bijzonder wanneer ze een uitgesproken
smaak hebben�
Advies voor de koeling
Handige tips:
Steek de voeding zeker in plastic zakjes
en leg ze op de glazen legplanken
boven de groentebak�
Om elk risico te vermijden, bewaart u
ze zo maximaal één tot twee dagen�
Bereide voeding, koude schotels��� :
dienen afgedekt te worden en mogen
op eender welke legplank bewaard
worden�
Groenten en fruit: moeten perfect
schoon zijn en in de meegeleverde
specifieke bak(ken) geplaatst te
worden�
Boter en kaas: dienen in specifieke
hermetische kommen geplaatst te
worden of zo hermetisch mogelijk
ingepakt te worden met aluminiumfolie
of in plastic zakken�
Melkflessen: dienen een dop te
hebben en in de deurrekken bewaard
te worden�
Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten
bananen, aardappels, uien en look niet
in de koelkast bewaard worden�
OPMERKING
In geval van accidentele
ontdooiing (bijvoorbeeld
wanneer de stroom voor een
langere periode onderbroken
werd dan deze die werd
aangegeven in de tabel met
technische eigenschappen
in de rubriek ‘Duur van
de temperatuurstijging’,
dienen voedingsmiddelen
snel opgegeten te worden of
onmiddellijk bereid en daarna
opnieuw ingevroren te worden�
Ontdooiing
Alvorens gebruikt te worden,
kunnen de bevroren en diepgevroren
voedingsmiddelen ontdooid worden
in het koelkastcompartiment of aan
kamertemperatuur, naargelang de tijd
die u hiervoor heeft�
Kleine voedingsmiddelen of kleine
stukken kunnen zelfs zo bereid worden,
zonder ontdooiing� In dat geval zal de
bereiding meer tijd in beslag nemen�
Accessoires
Koelkast:
2 bakken
5 afneembare glasplaten
3 deurcompartimenten
diepvriezer:
2 bakken
5 afneembare glasplaten
4 deurcompartimenten
‘OK’-temperatuurindicator
Om u te helpen de temperatuur van uw
koelkast goed te regelen is deze uitgerust
met een temperatuurindicator� Die bevindt
zich in de koudste zone van de koelkast�
Voor een goede bewaring van
voedingswaren controleert u of op de
temperatuurindicator het opschrift ‘OK’
zichtbaar is� Als het opschrift ‘OK’ niet
zichtbaar is dan is de thermostaat verkeerd
ingesteld� Het volstaat dan de thermostaat
in te stellen op een hoger cijfer
De aanduiding ‘OK’
verschijnt in het zwart� Deze
is slecht zichtbaar als de
temperatuurindicator niet
goed wordt verlicht� Bij een
correcte verlichting is de
temperatuurindicator duidelijk
leesbaar
De juiste plaats voor de voedingswaren
Koudste zone
Uw voedingswaren
worden het best
bewaard als u ze in
de meest aangepaste
zone plaatst� De
koudste zone is deze
net boven de groentenbak�
Het symbool hiernaast geeft de locatie aan
van de koudste zone in uw koelkast�
De koudste zone (0° tot 4°) van het
koelgedeelte wordt afgebakend door de
sticker op de koelkastwand�
De bovengrens van de koudste zone wordt
aangegeven door de onderkant van de
sticker (de punt van de pijl)� De bovenste
glasplaat van de koudste zone moet zich
op hetzelfde niveau bevinden als de punt
van de pijl� De koudste zone bevindt zich
op dit niveau�
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw
diepvriesproces te halen geven we u hier
enkele belangrijke tips:
Het invriezingsproces duurt 24 uur
Gedurende deze tijd mag u geen extra
voedingsmiddelen invriezen�
36 37NL NL
Nederlands
Nederlands
D
Pr
aktische informatiePraktische informatie
D
OPMERKING
De es
sentiële oliën
en organische
oplosmiddelen
kunnen de plastic
onderdelen
aant
asten
� Het
betr
eft bijvoorbeeld:
citroensap of
het sap van
sinaasappelschill
en,
bot
erzuur of
s
choonmaakmiddelen
met azijnzuur
Laat der
gelijke stoffen niet
in c
ontact komen met de
onder
delen van het toestel
Gebruik nooit
schuurmiddel
en
Haal de v
oedingsmiddel
en
uit de diepvriezer� Be
w
aar
z
e goed afgedekt op een
k
oele plek
Schak
el het toestel uit en
t
rek de stekker van het
t
oestel uit het stopcontact,
of zet de schak
elaar uit of
v
erwijder de zekering
R
einig het toestel en
de interne accessoires
met een zachte doek
en lauw w
ater
� Na ze
schoongemaakt t
e hebben
, spoelt u
ze
af met schoon
w
ater en droogt u ze af
St
el het toestel opnieuw in
w
erking eens alles droog
is�
V
ervanging van de lamp
De lampen kunnen niet door de gebruiker
w
orden vervangen
� Neem in ge
val van
pechc
ontact op met een erkende service
v
oor onderhoud en vervanging
Reiniging en onderhoud
Om h
ygiënische redenen
dienen de binnenkant van
het t
oestel en de accessoires
erin r
egelmatig gereinigd te
w
orden
OPGELET
Het
toestel mag
tijdens het reinigen
niet aangesloten
w
orden op het net
R
isico op elektrische
schokk
en!
Al
vorens over te gaan
t
ot de schoonmaak,
reinigt u het toestel
en tr
ekt u de stekker
uit
het stopcontact
of onderbreekt u
de schakelaar of
verwijdert u de
zek
ering
OPGELET
Het t
oestel nooit
reinigen met een
s
toomreiniger
V
ocht zou zich
kunnen opstapelen
in de elektrische
onder
delen, waardoor
een el
ektrische
schok zou kunnen
ont
staan! De warme
s
toom dreigt ook de
plastic onderdelen
t
e beschadigen
� Het
t
oestel dient droog
te zijn alvorens het
in werking wordt
ges
teld
38 39NL NL
Nederlands
Nederlands
D
Praktische informatiePraktische informatie
D
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Vreemde geluiden
Het toestel staat niet
waterpas�
Verstel het toestel bij de
poten�
Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen
Verplaats het toestel een
beetje�
Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de
achterkant van het toestel
raakt een ander onderdeel
of de muur aan�
Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het
te verplaatsen�
Water op de vloer
De waterafvoeropening zit
verstopt�
Zie het hoofdstuk ‘Reiniging
en onderhoud’
De zijpanelen zijn
warm�
Dat is normaal� Aan
de binnenkant van de
zijpanelen vindt een
warmte-uitwisseling plaats�
Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken�
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst�
Probleemoplossing
OPGELET
Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het
toestel uit het stopcontact� Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde
personen mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding
vermeld worden, uitvoeren�
OPMERKING
Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor,
circulatie van koelvloeistof)�
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel werkt
niet�
De stekker zit niet of niet
goed in het stopcontact�
Steek de stekker correct in
het stopcontact�
De zekering is doorgebrand
of defect�
Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig�
Het stopcontact is defect� De storingen van de
elektrische voedingen
dienen hersteld te worden
door een elektricien�
De
voedingsmiddelen
zijn te warm�
De temperatuur werd niet
correct afgesteld�
Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling�
De deur is gedurende
een lange periode open
gebleven�
Open de deur enkel
gedurende de tijd die
noodzakelijk is�
Een grote hoeveelheid
warme voeding werd de
afgelopen 24 uur in de
koelkast geplaatst�
Stel het toestel voorlopig
in op een koudere
temperatuur
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron�
Zie het hoofdstuk
‘Plaats
Het toestel koelt te
hard�
De temperatuur is ingesteld
op een te lage waarde�
Stel het toestel voorlopig in
op een hogere temperatuur
40 41NL
OPMERKINGENPraktische informatie
D
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens
het transport�
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden� Door
materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd�
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden� Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu�
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid� Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument�
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien� De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn�
Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op een veilige plek
tot ze naar de selectieve afvalplaats buiten uw woning gebracht worden.
42 43ES ES
Español
Índice
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan
una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad
impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
Antes de utilizar el
aparato
A
44 Instrucciones de seguridad
Presentación del
aparato
B
48 Descripción del aparato
50 Panel de control
Utilización del
aparato
C
52 Instalación
53 Antes de usar el aparato por primera
vez
53 Uso diario
Información
práctica
D
56 Limpieza y mantenimiento
58 Solución de problemas
60 Embalaje y medio ambiente
60 Cómo desechar su antiguo aparato
44 45ES ES
Español
Español
A A
Antes de utilizar el aparato Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
LEA ATENTAMENTE Y EN SU
TOTALIDAD ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR SU
APARATO DE COCINA Y
CONSÉRVELO PARA PODER
CONSULTARLO CUANDO
SEA NECESARIO.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio!
ATENCIÓN
Mantenga libre
de obstrucciones
las aberturas de
ventilación del propio
electrodoméstico así
como las del espacio
o estructura donde se
encuentre instalado�
ATENCIÓN
No utilice aparatos
mecánicos u otros
medios para acelerar
el proceso de
descongelación salvo
los recomendados
por el fabricante�
ATENCIÓN
No dañe el circuito de
refrigeración�
ATENCIÓN
No utilice aparatos
eléctricos distintos de
los recomendados por
el fabricante dentro de
los compartimentos
de almacenamiento
de alimentos de su
producto�
Transporte y ubicación de
los frigoríficos
Transporte
Evite apoyarse sobre el
frigorífico, hacerlo vibrar
o colocarlo de al revés�
Durante el transporte, el
ángulo de inclinación no
debe superar los 45 grados�
Cuando lo desplace, evite
engancharlo o cogerlo por
la puerta�
Ubicación
Asegúrese de que haya una
buena circulación de aire
alrededor del frigorífico� •
No coloque el aparato cerca
de una fuente de calor
Del mismo modo, no lo
exponga a la luz directa del
sol, a la humedad o al agua�
Evite que pueda oxidarse
o que su aislamiento se
deteriore�
El espacio superior debe
ser de al menos 30 cm� El
espacio que debe haber en
los laterales y en la parte
trasera tiene que ser de
al menos 10 cm desde la
pared para que se pueda
abrir y cerrar la puerta y
para que la emanación del
calor sea efectiva�
Instale el frigorífico en un
suelo plano y sólido (si
no es lo suficientemente
plano, no podrá ajustar el
nivelador)�
ATENCIÓN
Asegúrese de que el
cable de alimentación
no se quede aplastado
por el frigorífico
u otros objetos
pesados� Si el cable
de alimentación está
estropeado, podría
producirse una avería
inmediatamente�
Antes de enchufar el
cable de alimentación,
compruebe
atentamente el voltaje
de su frigorífico y del
cable de alimentación�
Limpieza
Los restos de comida
dejados en el frigorífico
desprenden malos olores�
Por lo tanto, es necesario
limpiar regularmente el
frigorífico�
Para mayor seguridad,
desenchufe el cable de
alimentación antes de
limpiarlo�
Utilice una toalla suave
o una esponja con agua
46 47ES ES
Español
Español
A A
Ant
es de utilizar el aparato Antes de utilizar el aparato
Puede c
onsultar la
información relacionada
con la instalación,
manipulación,
mantenimiento y cómo
deshacerse de su
electrodoméstico en los
capítulos siguientes de
es
te manual
Cuando ha
ya que c
ongelar
r
ápidamente un alimento,
primer
o déjelo enfriar
Ajus
te la temperatura del
c
ongelador a -24 °C para
una c
ongelación rápida y,
después, intr
oduzca los
aliment
os frescos
Atención:
riesgo de inc
endio
c
aliente para limpiar el
frigorífic
o
Es
te aparato se ha diseñado
par
a usarse en las casas y
l
os lugares similares como:
l
os espacios de cocinas
en las tiendas, oficinas
y otr
os entornos de
tr
abajo;
las c
asas de campo, las
c
asas rurales, moteles y
otr
o tipo de residencias ;
l
os espacios para
almorzar ;
l
os restaurantes y
espacios de v
enta al por
menor
El
aparato debe estar
desconectado antes de
ef
ectuar su mantenimiento
Es
te aparato puede ser
utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
r
educidas o por personas
c
on falta de experiencia o
c
onocimientos, a condición
de que sean vigiladas o
que
hayan recibido las
i
nstrucciones pertinentes
par
a utilizar el aparato con
absolut
a seguridad y en la
medida en que c
omprendan
l
os peligros que puede
c
onllevar su uso
Los niños no deben usar
es
te aparato como si se
tr
atase de un juguete
Los
niños sin vigilancia no
deben enc
argarse de la
l
impieza y mantenimiento
que debe r
ealizar el
usuario�
Si el c
able de alimentación
es
tá dañado, el fabricant
e,
su r
epresentante u otra
p
ersona cualificada deberá
sus
tituirlo con el fin de
e
vitar cualquier riesgo
Utilic
e y deseche este
frigorífico según la
nor
mativa local, ya que el
apar
ato usa gas inflamable
y r
efrigerante
No guar
de sustancias
explosivas como los
aerosoles con un agente
propulsor inflamable en
es
te aparato
48 49ES ES
Español
Español
Pr
esentación del aparato Presentación del aparato
BB
«Consumo de energía de 411 kWh por año, calculado a partir del resultado
obtenido en condiciones de prueba normalizadas con una duración de 24 horas�
El c
onsumo de energía real depende de las condiciones de uso y la ubicación del
apar
ato»
V
olumen útil (neto) del compartimento
de la nevera
339 l
Modo de descongelación del
compartimento de la nevera
Automático, sin escarcha
Volumen útil (neto) del compartimento
del congelador
177 L
Modo de desc
ongelación del
compartimento del congelador
Automático, sin escarcha
Autonomía (tiempo de subida de la
temperatura)
10 h
Potencia de congelación 11 kg/24 h
Clase climática SN, N, ST
Emisiones acústicas en el aire 43 dB(A)
Tipo de aparato Instalación independiente
Dimensiones generales (anchura,
altura, profundidad)
910*1786*643 mm
Espacio total requerido en servicio
(anchura, altura, profundidad)
1603*1830*1165 mm
Peso neto 94 kg
Clase de protección eléctrica I
Alimentación 220-240 V, 50 Hz
Corriente nominal 1,6 A
Potencia de descongelación 240 W
Líquido refrigerante/Masa R600a/68 g
Volumen bruto total 566 l
Volumen útil (neto) total 516 l
Tipo de frío en el compartimento del
refrigerador
Ventilado, sin escarcha
Tipo de frío en el compartimento del
congelador
Ventilado, sin escarcha
L = Ancho / H = Altura / P = Profundidad
Descripción del apar
ato
1
Luz l
ed del congelador
10
Es
tanterías de la compuerta del
refrigerador
2
Es
tanterías de la compuerta del
congelador
11
T
apa del canal de ventilación del
refrigerador
3
Junt
a de la puerta del congelador
12
Bandeja par
a huevos
4
T
apa del canal de ventilación del
congelador
13
Es
tante del refrigerador
5
Anaquel
es del congelador
14
Junt
a de la puerta del
refrigerador
6
Bandeja superior del congelador
15
Bandeja superior del frigorífico
7
Bandeja inf
erior del congelador
16
Bandeja inf
erior del frigorífico
8
Pie ajus
table izquierdo
17
Pie ajus
table derecho
9
Luz l
ed del refrigerador
Ficha de pr
oducto (UE 1016/2010)
M
ediciones realizadas según el Reglamento Delegado (UE) n
�º
1060/2010 de la Comisión
y la norma EN 62552:2013�
Mar
ca VALBERG
Identificación del modelo SBS 516 A+ X180C
Código del producto
963745
Cat
egoría del electrodoméstico de
refrigeración
7
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de electricidad 411 kWh por año
50 51ES ES
Español
Español
Presentación del aparato Presentación del aparato
BB
Indicadors
21
Indicador de temperatura del frigorífico
Este indicador fija la temperatura en el compartimento para los alimentos
frescos�
22
Indicador de temperatura del congelador
Este indicador fija la temperatura en el compartimento del congelador
23
Indicador de modo «Inteligencia artificial»
Cuando aparece este indicador la «Inteligencia artificial» está activada�
En este modo, la temperatura del compartimento para los alimentos frescos
y del congelador se ajusta automáticamente�
24
Modo «Frío intenso»
Cuando aparece este indicador el «Frío intenso» está activado�
Este modo permite guardar los alimentos en el compartimento de alimentos
frescos durante un periodo de tiempo mayor
Este modo se activará durante 6 horas� Después de 6 horas, la temperatura
del compartimento de alimentos frescos se ajustará a 2°C�
25
Modo «Congelación Máx.»
Cuando aparece este indicador la «Congelación Máx�» está activada�
Este modo permite congelar los alimentos en el congelador más
rápidamente�
Este modo se activará durante 26 horas� Después de 26 horas, la
temperatura del compartimento de alimentos frescos se ajustará a -24°C�
26
Modo «Desbloqueo»
Cuando aparece este indicador es que los botones están bloqueados�
Alarma de abertura de la puerta
Si la puerta del refrigerador o del congelador está abierta durante un periodo prolongado,
la alarma de la puerta resonará� La alarma se detendrá automáticamente después de
10 minutos� Para ahorrar energía, evite dejar la puerta abierta durante mucho tiempo
mientras usa el aparato� La alarma de la puerta se desactiva al cerrar la puerta�
Panel de control
Botones
18
Botón de control de temperatura de la nevera
Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento para los
alimentos frescos� Cada pulsación del botón reduce la temperatura como se
muestra en la siguiente secuencia:
8°C -> 6°C -> 4°C -> 3°C -> 2°C -> 8°C
19
Botón de control de temperatura del congelador
Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento para los
alimentos frescos� Cada pulsación del botón reduce la temperatura como se
muestra en la siguiente secuencia:
-14°C -> -18°C -> -20°C -> -22°C -> -24°C -> -14°C
20
Botón de selección Modo / desbloqueo
Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento�
El modo cambia y se fija como se muestra en la siguiente secuencia:
Modo «Frío intenso» - > Modo «Congelación Máx�» - >
Modo «Frío intenso» y «Congelación Máx�» ->
Modo «Inteligencia artificial» -> Modo «Frío intenso»
Pulse este botón durante tres segundos para desbloquear todos los
botones� Todos los botones se desbloquearán automáticamente si no pulsa
ningún botón durante aproximadamente 20 segundos�
52 53ES ES
Español
Español
C
Utilización del apar
atoUtilización del aparato
C
Cone
xiones eléctricas
Ant
es de conectar el aparato,
compruebe que la tensión y la
frecuencia indicadas en la placa
de características coinciden con su
a
limentación eléctrica doméstica
Es
te aparato debe estar conectado a
una t
oma de tierra
� La t
oma del cable
de aliment
ación tiene un conductor
par
a eso
Si su toma de corriente
e
léctrica doméstica no tiene toma
de tierra, conecte el aparato a una
toma de tierra de otra manera de
acuerdo con la normativa vigente y
después de c
onsultar a un electricista
cualific
ado
El fabricante declina toda
r
esponsabilidad si no se toman las
medidas de seguridad mencionadas�
Apar
ato conforme a las disposiciones
de las dir
ectivas europeas
AD
VERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL
AP
ARATO:
Si el apar
ato ha sido transportado
v
erticalmente, espere 8 horas antes
de c
onectarlo a la corriente eléctrica
Si el apar
ato ha sido transportado
horizontalmente, espere 24 horas
a
ntes de conectarlo a la corriente
el
éctrica
En
cualquier caso, para evitar riesgos para
la salud, esper
e 4 horas para que el aparato
se enfríe ant
es de introducir comida
Ant
es de usar el aparato
por primera vez
Limpieza del int
erior
Ant
es de usar por primera vez el
aparato, friegue el interior y todos
los accesorios internos con agua
tibia y jabón neutr
o para eliminar el
olor característico a nuevo� Séquelos
completamente después�
OBSERV
ACIONES
No use det
ergentes o polvos
abr
asivos, ya que estos últimos
es
tropearían el acabado del
apar
ato
Uso diario
Congelación de aliment
os frescos
El
compartimento de congelación
permit
e congelar alimentos frescos
y c
onservar alimentos congelados
y ultracongelados durante un largo
periodo de tiempo�
Col
oque los alimentos frescos que
desee
congelar en el compartimento
inf
erior
La
cantidad máxima de alimentos que
es posibl
e congelar en 24 horas viene
indic
ada en la placa de características
El p
roceso de congelación dura 24
hor
as: durante este periodo, no añada
otr
os alimentos para congelar
Conserv
ación de alimentos congelados
La primer
a vez que lo vaya a usar
o pasado un tiempo sin usarl
o,
antes de colocar los productos en
el compartimento, deje el aparato
funcionando dur
ante al menos 2 horas
poniendo la t
em
per
atura más baja
Ins
talación
Espacio r
equerido
Elija una ubic
ación que no esté
dir
ectamente expuesta a la luz solar
Asegúr
ese de tener suficiente espacio
p
ara abrir fácilmente las puertas de
la ne
vera
Sel
eccione una ubicación en la que el
suel
o sea plano (o casi plano)
Deje suficiente espacio para instalar la
nevera en una superficie plana�
Deje espacio a la
derecha, a la
iz
quierda, por la parte de atrás y por
arriba de la unidad cuando la ins
tale
E
sto ayudará a reducir su consumo de
el
ectricidad y consecuentemente, sus
f
acturas de energía
Niv
elación de los pies (fig.
)
Los
pies pueden ajustarse manualmente o
c
on ayuda de la llave adecuada
Nota: El ajuste del nivel del aparato es
necesario para garantizar una suficiente
ventilación en las partes bajas del aparato�
Not
a: Para asegurarse de que la puerta
pueda c
errarse fácilmente, enrosque y
ajus
te los pies a aproximadamente 10 mm
Si c
ambia el aparato de lugar, desenrosque
l
os pies de modo que pueda mover el
apar
ato sobre sus ruedas
Ajus
te de la puerta (fig.
)
P
ara ajustar la puerta del congelador al
mismo niv
el que la del frigorífico, utilice
primer
o la llave plana para desenroscar la
tuer
ca de la bisagra en el sentido inverso
al de las agujas del r
eloj (para mover la
puert
a hacia arriba) o en el sentido de
las agujas del r
eloj (para mover la puerta
hacia abajo)� Luego bl
oquee la puerta en
la posición deseada enr
oscando la tuerca
c
on ayuda de la llave plana
Col
ocación
Ins
tale el aparato en un lugar donde la
t
emperatura ambiente corresponda a la
clase climátic
a indicada en la placa de
c
aracterísticas del aparato:
Clase
climátic
a
Temperatura ambiente
SN desde +10 °C hasta +32 °C
N desde +16 °C hasta +32 °C
ST desde +16 °C hasta +38 °C
T desde +16 °C hasta +43 °C
Ubicación
El apar
ato debe mantener una buena
dis
tancia con respecto a las fuentes
de
calor, como los radiadores, las
c
alderas, la luz directa del sol, etc
Asegúr
ese de que el aire pueda
cir
cular libremente por la parte trasera
del apar
ato
� P
ara un funcionamiento
óptimo
, si el aparato está colocado
debajo de un el
emento instalado en
la par
ed, entre la parte superior del
a
parato y el elemento debe haber al
menos una dis
tancia de 100 mm
� En
la
medida de lo posible, es preferible
sin embar
go no colocar el aparato
bajo el
ementos colgados en la pared
Se
puede poner el aparato a nivel
gr
acias a una o varias patas ajustables
situadas en la base del apar
ato
A
TENCIÓN
Debe poder desc
onectar el
apar
ato de la corriente, por lo
que la t
oma debe ser de fácil
ac
ceso una vez que el aparato
es
té instalado
54 55ES ES
Español
Español
C
Utilización del apar
atoUtilización del aparato
C
Congel
e únicamente alimentos
frescos, de excelente calidad y
t
otalmente limpios
Separ
e los alimentos en pequeñas
porciones para permitir una
c
ongelación rápida y completa y poder
desc
ongelar después únicamente la
c
antidad que necesite
E
nvuelva los alimentos en papel de
aluminio o en bolsitas de plástico y
compruebe que los envoltorios son
hermétic
os
No deje que l
os alimentos frescos
no congelados entren en contacto
con alimentos ya congelados, ya
que provocaría un aumento de la
t
emperatura de estos últimos
Los aliment
os magros se conservan
mejor y dur
ante más tiempo que
l
os alimentos grasos
� La sal r
educe
el tiempo de c
onservación de los
aliment
os
Los hiel
os pueden provocar
quemaduras en la piel por el frío si
se consumen inmediatamente después
de sac
arlos del congelador
De
be respetar la duración de
almacenamiento indicada en el
embalaje de l
os productos
Consejos par
a el almacenamiento de los
productos congelados
P
ara que el aparato funcione de forma
óptima, debe:
Asegur
arse de que el vendedor
ha conservado correctamente los
aliment
os ultracongelados
Pr
ocure transportar lo más rápido
posibl
e los alimentos ultracongelados
de la tienda a su c
ongelador
E
vite abrir la puerta con frecuencia
o dejarla abiert
a más tiempo del
nec
esario
� Una v
ez descongelados, los
aliment
os se estropean rápidamente
y
no se pueden volver a congelar
� N
o
s
upere la duración de conservación
indic
ada por el fabricante de los
aliment
os
Consejos par
a la refrigeración de
alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
No
coloque alimentos calientes
o líquidos que se evaporan en el
frigorífic
o
Cubr
a o envuelva los alimentos, sobre
todo si tienen un sabor intenso�
Consejos par
a la refrigeración
Consejos útiles:
Asegúr
ese de envolver los alimentos
en bolsit
as de plástico y colóquelos
en
los estantes de cristal, encima del
c
ajón de verduras
P
ara evitar cualquier riesgo,
c
onsérvelos así durante uno o dos días
c
omo máximo
Aliment
os cocinados, platos fríos, etc
�:
: deben es
tar cubiertos y se pueden
c
olocar en cualquier estante
F
rutas y verduras: deben estar
totalmente limpios y colocarlos en
l
os cajones específicos
Mantequilla y queso: deben colocarse
en r
ecipientes herméticos específicos
o envuelt
os en papel de aluminio o en
bolsitas de plástico de la forma más
hermétic
a posible
Bot
ellas de leche: deben tener un
tapón y se deben conservar en los
es
tantes de la puerta
Si l
os plátanos, patatas, cebollas y
ajo no están envasados, no deben
c
onservarse en el frigorí
fic
o
OBSERVACIONES
En c
aso de descongelación
a
ccidental (por ejemplo, si la
c
orriente se ha cortado durante
un período superior al indic
ado
en la t
abla de características
t
écnicas en el apartado
«Duración de la subida de
t
emperatura»), los alimentos
descongelados deben
consumirse rápidamente, o
c
ocinarse y después volverlos a
c
ongelar (una vez ya cocinados)
Desc
ongelación
Antes de consumirlos, los alimentos
c
ongelados o ultracongelados
se pueden descongelar en el
compartimento de refrigeración o a
t
emperatura ambiente según el tiempo
del que disponga par
a esta operación
Los aliment
os pequeños o los trozos
se pueden c
ocinar tal cual, sin
desc
ongelar
� En ese c
aso, la cocción
ser
á más larga
Ac
cesorios
Nevera:
2 c
ompartimentos de almacenamiento
5 es
tantes de vidrio extraíbles
3 es
tantes
Congelador:
2 c
ompartimentos de almacenamiento
5 estantes de vidrio extraíbles
4 es
tantes
Indicador de temperatura OK
P
ara facilitar el ajuste de la temperatura
de la ne
vera, esta está equipada con un
i
ndicador de temperatura situado en la
zona más fría de su int
erior
P
ara garantizar que los alimentos se
c
onserven bien, asegúrese de que aparezca
el mensaje “OK” en la pant
alla
� En c
aso de
que no apar
ezca el mensaje “OK”, significa
que la t
emperatura del termostato no está
bien c
onfigurada y este debe ajustarse a
un v
alor superior
Si el mensaje “OK” apar
ece
en negr
o, será difícil verlo si
el indic
ador de temperatura
es
tá poco iluminado
� Se
r
ecomienda iluminar
a
decuadamente el indicador
a fin de f
acilitar la lectura
Col
ocación de los alimentos
Zona más fría
A
fin de obtener una
mejor conservación
de los alimentos, se
r
ecomienda colocarlos
en la zona de la ne
vera
mejor adapt
ada a su
natur
aleza
� La
zona más fría se encuentra
jus
to encima del cajón
El símbol
o adjuntoindica la ubicación de la
zona más fría de la ne
vera
La zona más fría (de 0 °C a 4 °C) del
compartimiento de la nevera es
delimit
ada por la etiqueta adhesiva situada
en la par
ed de la nevera
El límit
e superior de la zona más fría lo
indic
a la parte inferior de la etiqueta (punta
de la fl
echa)
� El es
tante superior del área
más fría debe enc
ontrarse al mismo nivel
que la punt
a de la flecha
� La zona más fría
se encuentr
a en este nivel
Consejos par
a la congelación
Le damos
algunos consejos importantes
par
a ayudarle a aprovechar al máximo el
pr
oceso de congelación:
El pr
oceso de congelación dura
2
4 horas
� No
debe congelar más
aliment
os durante este periodo de
tiempo�
56 57ES ES
Español
Español
D
Inf
ormación prácticaInformación práctica
D
OBSERV
ACIONES
Los ac
eites esenciales
y l
os disolventes
orgánicos pueden
dañar las piezas de
plás
tico
� Son, por
ejempl
o: el zumo
de limón o el jugo
procedente de las
c
áscaras de naranja,
el
ácido butírico
o l
os productos
limpiador
es con ácido
ac
ético
No
deje que estas
sustancias entren en
c
ontacto con las piezas del
apar
ato
No utilic
e productos de
limpieza abr
asivos
Saque l
os alimentos del
c
ongelador
� Consérv
elos
bien envueltos en un lugar
fr
esco
Apague el apar
ato y
desconecte la toma de
a
limentación, o bien corte
el dis
yuntor o quite el
fusibl
e
L
impie el aparato y los
ac
cesorios interiores con
un paño suav
e y agua tibia
Después de limpiarl
os,
aclár
elos con agua limpia
y séquel
os
Una v
ez que esté todo seco,
vuel
va a poner el aparato
en funcionamient
o
Reemplazo de la bombilla
Los bulbos no son r
eemplazables por el
usuario�
En caso de avería, contáctese con
un servicio aut
orizado para mantenimiento
y r
eemplazo
Limpieza y mant
enimiento
P
or razones de higiene, el
interior del aparato y los
ac
cesorios interiores deben
limpiar
se regularmente
A
TENCIÓN
El apar
ato no debe
estar enchufado
a la alimentación
eléctrica mientras
l
o esté limpiando
¡P
eligro de descarga
el
éctrica!
Ant
es de proceder
a la limpieza,
apague el aparato y
desconecte la toma
de alimentación, o
b
ien corte el disyuntor
o quit
e el fusible
A
TENCIÓN
No limpie nunc
a
el aparato con un
limpiador de v
apor
P
odría acumularse
humedad dentro de
los componentes
eléctricos,
pr
ovocando un riesgo
de desc
arga eléctrica
El v
apor caliente
t
ambién podría dañar
l
as piezas de plástico
E
l aparato debe estar
sec
o antes de ponerlo
en funcionamient
o
58 59ES ES
Español
Español
D
Información prácticaInformación práctica
D
Problemas Causas potenciales Soluciones
Ruidos no
habituales
El aparato no está nivelado� Ajuste de nuevo las patas
del aparato�
El aparato toca la pared u
otros objetos
Desplace ligeramente el
aparato�
Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato
toca otra parte del aparato o
la pared�
Si es necesario, doble
con cuidado la pieza para
alejarla�
Hay agua en el
suelo�
El orificio de evacuación
está taponado�
Consulte el apartado
«Limpieza y
mantenimiento»
Los paneles
laterales están
calientes�
Es normal� Los intercambios
térmicos se producen dentro
de los paneles laterales�
Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario�
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa�
Solución de problemas
ATENCIÓN
Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la
corriente eléctrica� Únicamente los electricistas cualificados u otras personas
competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han
indicado en este manual�
OBSERVACIONES
El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento
(compresor, circulación del fluido frigorígeno)�
Problemas Causas potenciales Soluciones
El aparato no
funciona�
El enchufe no está
conectado o está mal
enchufado�
Introduzca correctamente el
enchufe�
El fusible ha saltado o está
dañado�
Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario�
La toma de corriente es
defectuosa�
Las averías eléctricas deben
repararlas un electricista�
Los alimentos
están demasiado
calientes�
La temperatura no se ha
ajustado correctamente�
Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de
la temperatura�
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho
tiempo�
Abra la puerta únicamente
el tiempo necesario�
Se ha colocado en el aparato
una gran cantidad de
alimentos calientes durante
las últimas 24 horas�
Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría�
El aparato se encuentra
cerca de una fuente de
calor
Consulte el apartado
«Ubicación»
El aparato enfría
demasiado�
La temperatura ajustada es
demasiado baja�
Ajuste provisionalmente
el aparato a mayor
temperatura�
60 61ES
NOTASInformación práctica
D
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se
puedan originar en el transporte�
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables� El
reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas
y reducir la producción de residuos�
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad� La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente�
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas
y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario�
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto
tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos domésticos� El usuario tiene
derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos
para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la
directiva�
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta
que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio.

Documenttranscriptie

09/2019 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. Réfrigérateur et congélateur Koelkast met diepvriezer Nevera y congelador *mediante la presentación del comprobante de compra. 963745 SBS 516 A+ X180C ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC GUIDE D’UTILISATION����������������������� 02 HANDLEIDING������������������������������������ 22 MANUAL DEL USUARIO�������������������� 42 A 9 1 2 10 3 4 11 5 12 13 B 14 15 6 7 16 8 17 24 25 21 22 26 18 19 23 20 Merci ! Merci d’ avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de performances fiables et de qualité irréprochable . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Consultez notre site Internet : w ww.electrodepot.fr www.electrodepot.be A B C D 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 8 10 Description de l’appareil Panneau de commandes Utilisation de l’appareil 12 Installation 13 Avant la première utilisation de l’appareil 13 Utilisation quotidienne Informations pratiques 17 19 21 21 Avant d’utiliser l’appareil Français Tables des matières Nettoyage et entretien Dépannage Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : h  ttp://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR FR 3 Avant d’utiliser l’appareil Emplacement Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER ULTERIEUREMENT. ATTENTION Risque d’incendie ! ATTENTION Garder les ouvertures de ventilation dans l’enclos l’appareil o u l a s t r u c t u re d’encastrement, sans obstructions. ATTENTION N’utilisez pas des appareils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le p ro ce ss u s d e dégivrage en dehors de ceux recommandés par le fabricant. 4 Avant d’utiliser l’appareil FR ATTENTION N’endommagez pas le circuit réfrigérant. ATTENTION N’utilisez pas des appareils électriques autres que ceux recommandés par le fabricant à l’intérieur des compartiments de stockage d’aliments de votre produit. Transport et emplacement des réfrigérateurs Transport • Évitez de vous appuyer sur le réfrigérateur, de faire vibrer ou de mettre celuici à l’envers. • Pendant le transport, l’angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 45 degrés. Lors du déplacement de l’appareil, ne vous accrochez pas à la porte et ne l’attrapez pas. • Assurez-vous qu’il y a une bonne circulation d’air autour du réfrigérateur. Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘une source de chaleur. De même, ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil, à l’humidité ou l’eau. Évitez la rouille et l’affaiblissement de l’isolation. ATTENTION Veillez à ce que le câble d‘alimentation ne soit pas coincé par le réfrigérateur ou d‘autres objets lourds. Si le câble d’alimentation est endommagé, il pourrait y avoir un dysfonctionnement immédiat. Avant de brancher le câble d’alimentation, veuillez vérifier a t te n t i ve m e n t l a gamme de tension du réfrigérateur et du câble d’alimentation. A Français Français A • L’espace du haut doit être d’au moins de 30 cm. L’espace au niveau des deux côtés et de l’arrière doit être d’au moins 10 cm avec le mur afin que l‘ouverture, la fermeture de la porte et l‘émanation de la chaleur soient effectives. Nettoyage • Les restes de nourriture • Installez le réfrigérateur laissés dans le sur un sol plan et solide réfrigérateur dégagent (Si le plan n’est pas ajusté, une mauvaise odeur. Il vous ne pourrez pas régler est donc nécessaire de le niveleur). nettoyer régulièrement le réfrigérateur. • Pour plus de sécurité, débranchez le câble FR 5 Avant d’utiliser l’appareil Français d‘alimentation avant le nettoyage. • Utilisez une serviette douce ou une éponge avec de l‘eau chaude pour nettoyer le réfrigérateur. Avant d’utiliser l’appareil et par des personnes a ya n t d e s c a p a c i t é s physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. • Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les maisons et les endroits similaires tels que : –– les espaces cuisines dans les boutiques, bureaux et autres environnements de travail; • Les enfants ne doivent pas –– l e s m a i s o n s d e jouer avec l’appareil. campagne, les chambres d’hôtel, de motel et • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent d ’ a u t re s t y p e s d e résidence ; pas être effectués par des –– l e s e s p a c e s p o u r enfants sans surveillance. déjeuner ; • Si le câble d’alimentation –– les restaurants et les est endommagé, il doit être espaces de vente au remplacé par le fabricant, détail son service après-vente • L’ a p p a re i l d o i t ê t re ou des personnes de qualification similaire afin débranché avant d’effectuer l’entretien. d’éviter un danger. • Cet appareil peut être • Veuillez utiliser et mettre utilisé par des enfants au rebut ce réfrigérateur âgés d’au moins 8 ans conformément aux 6 FR réglementations locales puisque l’appareil utilise du gaz inflammable et un réfrigérant. A Français A • N e s t o c ke z p a s d e substances explosives comme les aérosols avec un agent propulseur inflammable dans cet appareil. • E n ce q u i co n ce r n e les informations pour l’installation, la manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. • Lorsque les aliments doivent être rapidement gelés, laissez-les tout d’abord refroidir. Réglez la température du congélateur à -24ºC pour une congélation rapide, p u i s i n t ro d u i s e z le s aliments frais. • Attention: risque d’incendie FR 7 Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil Aperçu de l’appareil 1 Lumière LED du congélateur 10 Balconnets du réfrigérateur 2 Balconnets du congélateur 11 Couvercle du canal de ventilation 3 Joint de la porte du congélateur 12 Plateau pour œufs 4 Couvercle du canal de ventilation du congélateur 5 “Consommation d’énergie de 411 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.” Volume utile (net) du compartiment réfrigérateur 339 L Mode de dégivrage du compartiment réfrigérateur Automatique, sans givre Volume utile (net) du compartiment congélateur 177 L 13 Etagère du réfrigérateur Mode de dégivrage du compartiment congélateur Automatique, sans givre Clayettes du congélateur 14 Joint de la porte du réfrigérateur Autonomie (Durée de montée en température) 10 h 6 Bac supérieur du congélateur 15 Bac supérieur du réfrigérateur Pouvoir de congélation 11 kg/24h Classe(s) climatique(s) SN, N, ST 7 Bac inférieur du congélateur 16 Bac inférieur du réfrigérateur Emissions acoustiques dans l’air 43 dB(A) Type d’appareil Pose libre Dimensions hors tout (LxHxP) 910*1786*643 mm Encombrement en service (LxHxP) 1603*1830*1165 mm Poids net 94 kg Classe de protection électrique I Alimentation 220-240V~ 50 Hz Courant assigné 1,6 A Puissance de dégivrage 240 W Fluide frigorigène / Masse R600a / 68g Volume brut total 566 L Volume utile (net) total 516 L Type de froid dans le compartiment réfrigérateur Ventilé, sans givre Type de froid dans le compartiment congélateur Ventilé, sans givre 8 9 Pied réglable gauche du réfrigérateur 17 Pied réglable droit Lumière LED du réfrigérateur Fiche produit (UE 1016/2010) Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013. Marque VALBERG Identification du modèle SBS 516 A+ X180C Code produit 963745 Catégorie de l’appareil de réfrigération ménager 7 Classe d’efficacité énergétique A+ Consommation d’électricité 411 kWh par an B Français B L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur 8 FR FR 9 Aperçu de l’appareil Français Panneau de commandes Boutons Bouton de contrôle de la température du réfrigérateur Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment pour 18 les denrées fraiches. Chaque pression sur le bouton réduit la température comme montré dans la séquence suivante : 8°C -> 6°C -> 4°C -> 3°C -> 2°C -> 8°C Bouton de contrôle de la température du congélateur Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment pour 19 les denrées fraiches. Chaque pression sur le bouton réduit la température comme montré dans la séquence suivante : -14°C -> -18°C -> -20°C -> -22°C -> -24°C -> -14°C Bouton de sélection Mode / déverrouillage Appuyez sur ce bouton pour changer de mode de travail. Le mode change et s’affiche comme montré dans la séquence suivante : Mode « Froid intense » - > Mode « Congélation Max. » -> -> 20 Mode « Froid intense » & « Congélation Max. » -> Mode « Froid intense » Mode « Intelligence Artificielle » Appuyez sur ce bouton pendant trois secondes pour déverrouiller tous les boutons. Tous les boutons vont être déverrouillés automatiquement si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant environ 20 secondes. Aperçu de l’appareil Témoins 21 Témoin de température du réfrigérateur Ce témoin affiche la température dans le compartiment de denrées fraiches. 22 Témoin de température du congélateur Ce témoin affiche la température dans le compartiment du congélateur B Français B Témoin du mode “Intelligence Artificielle” Quand ce témoin s’affiche c’est que le mode “Intelligence Artificielle” est 23 activé. Dans ce mode, la température dans le compartiment de denrées fraiches et dans celui du congélateur est ajustée automatiquement. Mode “Froid intense” Quand ce témoin s’affiche c’est que le mode “Froid intense” est activé. 24 Ce mode permet de garder les denrées dans le compartiment de denrées fraiches pendant une période de temps plus importante. Ce mode sera activé pendant 6 heures. Après 6 heures, la température dans le compartiment de denrées fraiches va être réglée sur 2°C. Mode “Congélation Max.” Quand ce témoin s’affiche c’est que le mode “Congélation Max.” est activé. Ce mode permet de congeler les denrées dans le congélateur plus 25 rapidement. Ce mode sera activé pendant 26 heures. Après 26 heures, la température dans le compartiment de denrées fraiches va être réglée sur -24°C. 26 Mode “Déverrouillage” Quand ce témoin s’affiche c’est que les boutons sont verrouillés. Alarme d’ouverture de la porte Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte pendant une longue période, l’alarme de la porte retentira. L’alarme s’arrêtera automatiquement après 10 minutes. Pour économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte longtemps pendant l’utilisation de l’appareil. L’alarme de porte peut être désactivée en fermant la porte. 10 FR FR 11 Utilisation de l’appareil Installation Espace requis • Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil. • Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du réfrigérateur. • Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat). • Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane. • Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos factures énergétiques. ) Mise à niveau des pieds (Fig. L e s p i e d s p e u ve n t ê t re a j u sté s manuellement ou à l’aide de la clé adéquate. Note : L’ajustement du niveau de l’appareil est nécessaire pour assurer une ventilation suffisante dans les parties basses de l’appareil. Note : Pour s’assurer que la porte peut facilement se fermer, vissez et ajustez les pieds à environ 10mm. Si vous changez votre appareil de place, dévissez les pieds de manière a pouvoir déplacer l’appareil sur ses roulettes. Réglage de la porte (Fig. ) Afin d’ajuster la porte du congélateur au même niveau que celle du réfrigérateur, 12 FR Utilisez tout d’abord la clé plate pour dévisser l’écrou de la charnière dans le sens inverse de aiguilles d’une montre (pour bouger la porte vers le haut) ou dans le sens des aiguilles d’une montre (pour bouger la porte vers le bas) Verrouillez ensuite la porte à la position choisie en vissant l’écrou à l’aide de la clé plate. Positionnement Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur sa plaque signalétique : Classe climatique Température ambiante SN de +10 °C à +32 °C N de +16 °C à +32 °C ST de +16 °C à +38 °C T de +16 °C à +43 °C Emplacement • L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés en bas de l’appareil. ATTENTION Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé. Branchements électriques • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives européennes. AVERTISSEMENT : AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL : • • Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de raccorder votre appareil à l’alimentation. Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de raccorder votre appareil à l’alimentation. Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur. Utilisation de l’appareil C Avant la première utilisation de l’appareil Français Français C Nettoyage de l’intérieur • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement. REMARQUE N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers endommageront la finition de l’appareil. Utilisation quotidienne Congélation d’aliments frais • Le compartiment de congélation permet de congeler des aliments frais et de conserver des aliments congelés et surgelés pendant une longue période de temps. • Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur • La quantité maximale d’aliments qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique • Le processus de congélation dure 24 heures: pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler. Conservation d’aliments surgelés Lors de la première utilisation ou après une période d’inutilisation prolongée, avant de placer des produits dans le compartiment, FR 13 laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures en le réglant sur la température la plus basse. REMARQUE En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a été coupé pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement, ou cuits immédiatement et ensuite recongelés (après cuisson). Décongélation • Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés peuvent être décongelés dans le compartiment de réfrigération ou à température ambiante, selon le temps dont vous disposez pour cette opération. • Les petits aliments ou morceaux peuvent même être cuits tels quels, sans décongélation. Dans ce cas, la cuisson sera plus longue. Accessoires Réfrigérateur: • 2 bacs de rangement • 5 clayettes • 3 balconnets Congélateur: • 2 bacs de rangement • 5 clayettes • 4 balconnets Indicateur de température OK Pour vous aider à bien régler la température de ce réfrigérateur, celui-ci est équipée d’un indicateur de température, qui est 14 Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil FR placée dans la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. Pour une bonne conservation des denrées alimentaires, veillez à ce que sur l’affichage la mention «OK» apparaisse. Si la mention «OK» n’apparait pas, cela veut signifier que la température est mal réglée au niveau du thermostat et il convient de modifier le réglage vers un chiffre plus haut. L’indication « OK » apparait en noir, celle-ci est difficilement visible si l’indicateur de température est mal éclairée. La lecture est facilitée si l’indicateur est correctement éclairé. Emplacement des aliments Zone la plus froide Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placer dans la zone la plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac. Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. La zone la plus froide (0º a 4º) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant colle sur la paroi du réfrigérateur. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inferieure de l’autocollant (la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe à ce niveau. Conseils pour la congélation Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils importants : • Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments supplémentaires pendant ce laps de temps. • Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres. • Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète, et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise. • Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez que les emballages sont hermétiques. • Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers. • Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel réduit la durée de conservation de la nourriture. • Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation, peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid. • Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits. Conseils pour le stockage des aliments surgelés Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez : • Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ; • Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à votre congélateur ; • Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire. Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments. C Français Français C Conseils pour la réfrigération des aliments frais Pour un résultat optimal : • Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur. • Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée. Conseils pour la réfrigération Astuces utiles : • Assurez-vous d’envelopper les aliments dans des sachets en plastique et placez-les sur les clayettes en verre au-dessus du bac à légumes. • Pour éviter tout risque, ne les conservez ainsi qu’un ou deux jours au maximum. • Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être rangés sur n’importe quelle clayette. FR 15 16 Informations pratiques Utilisation de l’appareil • Fruits et légumes: ils doivent être parfaitement propres et placés dans le ou les bac(s) spécifique(s) fourni(s). • Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spécifiques ou enveloppés dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique de manière aussi hermétique que possible. • Bouteilles de lait : elles doivent être munies d’un bouchon et être conservées dans les balconnets de la porte. • S’ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés au réfrigérateur. FR Nettoyage et entretien Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et les accessoires correspondants d o i v e n t ê t re n e t t o y é s régulièrement. ATTENTION L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. ATTENTION Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. D e l’ h u m i d i t é pourrait s’accumuler à l’intérieur des c o m p o s a n t s électriques, entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant d’être remis en service. FR D Français Français C 17 Informations pratiques Français REMARQUE Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont par exemple concernés: le jus de citron ou le jus provenant des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits nettoyants contenant de l’acide acétique. Informations pratiques coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. • Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les avec de l’eau propre et essuyez-les. • Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service. Remplacement de l’ampoule Les ampoules ne sont pas remplaçables par l’utilisateur. En cas de panne veuillez contacter un service agréé pour maintenance et remplacement. Dépannage ATTENTION Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées dans ce mode d’emploi. REMARQUE L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène). Problèmes L’appareil ne fonctionne pas. • Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. • Sortez les aliments du congélateur. Conservezles bien couverts, dans un endroit frais. • Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation, ou bien 18 FR D Français D Les aliments sont trop chauds. L’appareil refroidit trop. Causes potentielles Solutions La prise secteur n’est pas branchée ou est mal insérée. Insérez correctement la prise secteur. Le fusible a grillé ou est défectueux. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. La prise de courant est défectueuse. Les dysfonctionnements de l’alimentation électrique doivent être réparés par un électricien. La température n’a pas été réglée correctement. Référez-vous aux indications relatives au réglage initial de la température. La porte est restée ouverte pendant une longue période. Ouvrez la porte uniquement pendant le temps nécessaire. Une grande quantité d’aliments chauds a été placée dans l’appareil au cours des 24 dernières heures. Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus froide. L’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur. Référez-vous au chapitre « Emplacement ». La température est réglée sur une position trop basse. Réglez provisoirement l’appareil sur une température plus chaude. FR 19 Informations pratiques Problèmes Causes potentielles Informations pratiques Solutions L’appareil n’est pas de niveau. Réglez à nouveau les pieds de l’appareil. L’appareil touche le mur ou d’autres objets Déplacez légèrement l’appareil. Une pièce (un tuyau, par exemple) à l’arrière de l’appareil touche une autre partie de l’appareil ou le mur. Si nécessaire, courbez délicatement la pièce pour l’éloigner. Présence d’eau sur le sol. L’orifice d’évacuation d’eau est bouché. Référez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ». Les panneaux latéraux sont chauds. Cela est normal. Des échanges thermiques se produisent à l’intérieur des panneaux latéraux. Portez des gants pour toucher les panneaux latéraux si nécessaire. Bruits inhabituels Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. D Français Français D Mise au rebut de votre ancien appareil Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente. COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut,hors de votre domicile. 20 FR FR 21 Inhoudstafel Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT beveelt de HIGHONE toestellen aan en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Veiligheidsinstructies 28 30 Beschrijving van het toestel Bedieningspaneel Gebruik van het toestel 32 33 33 Installatie Vóór het eerste gebruik van het toestel Dagelijks gebruik Praktische informatie 36 38 40 40 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel Overzicht van het toestel Nederlands Bedankt! A B C D 24 Alvorens het toestel te gebruiken Bezoek onze website: www.electrodepot.be De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 22 NL NL 23 Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET Risico op brand! OPGELET Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen vrij blijven ook in geval van inbouwing van het toestel. 24 Transport en plaats van de koelkasten Veiligheidsinstructies LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG VOLLEDIG DOOR ALVORENS UW KOOKTOESTEL TE GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN WANNEER DAT NODIG ZOU ZIJN. NL Alvorens het toestel te gebruiken OPGELET Gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen dan deze die aanbevolen w o rd e n d o o r d e fabrikant om het ontdooiingsproces te versnellen. OPGELET Beschadig het koelcircuit niet. OPGELET Gebruik geen andere elektrische toestellen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant, in de compartimenten van uw product waar voeding in bewaard wordt. uitdamping van warmte doeltreffend te maken. • Installeer de koelkast op een vlakke en stevige • Leun niet op de koelkast, ondergrond (wanneer het laat deze niet trillen en vlak niet aangepast is, kunt draai deze niet om. u de waterpasstand niet • Tijdens het transport mag instellen). de koelkast nooit meer OPGELET dan 45 graden gekanteld L e t e ro p d a t d e worden. voedingskabel niet Neem de koelkast bij het i n g e d r u k t w o rd t transport nooit vast bij de door de koelkast deur. of andere zware voorwerpen. Indien Locatie de voedingskabel • Zorg voor een goede beschadigd is, zou luchtcirculatie rond de er een onmiddellijke koelkast. Plaats het toestel storing kunnen niet in de buurt van een optreden. Gelieve warmtebron. Stel het de vooraleer toestel ook niet bloot aan voedingskabel aan te rechtstreeks zonlicht, vocht sluiten, aandachtig of water. Vermijd roest en te letten op het aantasting van de isolatie. spanningsgamma • De ruimte erboven dient van de koelkast en de ten minste 30 cm te zijn. voedingskabel. Aan de twee zijkanten en de achterkant dient er Reiniging minstens 10 cm tot de muur • Voedingsresten in de vrij te zijn om het openen, ko e l k a s t g e v e n e e n sluiten van de deur en de Vervoer NL A Nederlands Nederlands A 25 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands vieze geur af. Het is dus noodzakelijk de koelkast regelmatig schoon te maken. • Om veiliger te werken, trekt u vóór de reiniging de voedingskabel uit het stopcontact. een fysieke, zintuiglijke en mentale beperking of met onvoldoende ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze begeleid worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen. • Gebruik een zachte doek of een spons met warm water • Kinderen mogen het toestel om de koelkast schoon te niet als speeltje gebruiken. maken. • D e re i n i g i n g e n h e t • Dit toestel is ontworpen onderhoud mogen niet om gebruikt te worden in uitgevoerd worden door huizen en op vergelijkbare kinderen wanneer zij niet plaatsen zoals: begeleid worden. –– k e u k e n r u i m t e s i n winkels, kantoren en • Indien het voedingssnoer andere werkomgevingen; beschadigd is, dient het –– in hoeves, hotelkamers, vervangen te worden door de fabrikant, zijn motelkamers en andere klantendienst of een verblijven; –– ontbijtruimtes; gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit –– r e s t a u r a n t s en detailhandelszaken. te sluiten. Alvorens het toestel te gebruiken van ontvlambaar gas en koelvloeistof. A Nederlands A • Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit toestel. • Voor informatie over de installatie, bediening, onderhoud en afdanking van het toestel, gaat u naar de paragrafen verder in de handleiding. • Laat voeding die snel i n g e v ro re n d i e n t t e worden eerst afkoelen. Zet de temperatuur van de diepvriezer op -24 °C voor een snelle invriezing, plaats er daarna de verse voeding in. • Opgelet: brandgevaar • Het apparaat moet worden • Gelieve deze koelkast losgekoppeld voorafgaand volgens de lokale aan onderhoud. regelgeving te gebruiken en af te danken aangezien • Dit toestel mag gebruikt het toestel gebruik maakt worden door personen met 26 NL NL 27 Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel 1 Ledlampje van de diepvriezer 10 Deurvakken van de koelkast 2 Vriesbakken 11 Ventilatieplaat van de koelkast 3 Pakking van de diepvriezerdeur 12 Eierrek 4 Ventilatieplaat van de diepvriezer 13 Koelkastrek 5 Vriezerplanken 14 Pakking van de koelkastdeur 6 Bovenste vrieslade 15 Bovenste koelkastlade 7 Onderste vrieslade 8 Verstelbare voet links 9 339 L Ontdooiingsmodus van de koelkast Automatisch, vriesvrij Nuttig volume (netto) van het vriesvak 177 L Ontdooiingsmodus van het vriesvak Automatisch, vriesvrij Autonomie (opwarmtijd) 10 uur Invriesvermogen 11 kg/24u Klimaatklasse SN, N, ST Geluidsemissie 43 dB(A) Type toestel Vrijstaand Algemene afmetingen (BxHxD) 910*1786*643 mm 16 Onderste koelkastlade Inbouwafmetingen (BxHxD) 1603*1830*1165 mm Nettogewicht 94 kg 17 Verstelbare voet rechts Elektrische beschermingsklasse I Voeding 220 - 240 V, 50 Hz Toegekende stroom 1,6 A Ontdooiingsvermogen 240 W Koudemiddel/Massa R600a/68 g Totaal bruto-volume 566 L Totaal nuttig (netto-) volume 516 L Koudetype in de koelkast Geventileerd, vriesvrij Koudetype in de diepvriezer Geventileerd, vriesvrij Ledlampje van de koelkast Productblad (EU 1016/2010) Metingen uitgevoerd overeenkomstig EU-Verordening 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013. 28 Merk VALBERG Modelnummer SBS 516 A+ X180C Productcode 963745 Toestelcategorie van het huishoudelijk koeltoestel 7 Energie-efficiëntieklasse A+ Elektriciteitsverbruik 411 kWh per jaar NL “Energieverbruik van 411 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat gedurende 24 uur onder gestandaardiseerde testomstandigheden werd verkregen. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaatsing van het toestel.” Nuttig volume (netto) van de koelkast B Nederlands B B = Breedte/H = Hoogte/D = Diepte NL 29 Overzicht van het toestel Bedieningspaneel Knoppen Bedieningsknop koelkasttemperatuur Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vak voor vers 18 voedsel. Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur achtereenvolgens als volgt verlaagd: 8°C -> 6°C -> 4°C -> 3°C -> 2°C -> 8°C Bedieningsknop vriezertemperatuur Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vak voor vers 19 voedsel. Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur achtereenvolgens als volgt verlaagd: -14°C -> -18°C -> -20°C -> -22°C -> -24°C -> -14°C Knop modusselectie/ontgrendeling Druk op deze knop om van gebruiksmodus te wisselen. De modus verandert en wordt in de volgende volgorde weergegeven: Modus “Intens koud” -> modus “Max. vriezen” -> -> 20 modus “Intens koud” & “Max. vriezen” -> modus “Intens koud” modus “Kunstmatige Intelligentie” Houd deze knop drie seconden ingedrukt om alle knoppen te ontgrendelen. Alle knoppen zullen automatisch worden ontgrendeld als u ongeveer 20 seconden lang op geen enkele knop drukt. Overzicht van het toestel Indicators 21 Temperatuurindicator koelkast Deze indicator toont de temperatuur in het vak voor vers voedsel. 22 Temperatuurindicator vriesvak Deze indicator toont de temperatuur in het vriesvak. Modusindicator “Kunstmatige Intelligentie” Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan is de modus “Kunstmatige 23 Intelligentie” ingeschakeld. De temperatuur in het vak voor vers voedsel en in het vriesvak wordt in de modus automatisch aangepast. B Nederlands Nederlands B Modus “Intens koud” Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan is de modus “Intens koud” ingeschakeld. 24 Deze modus bewaart etenswaar in het vak voor vers voedsel voor een langere tijd. Deze modus zal 6 uur lang ingeschakeld blijven. De temperatuur in het vak voor vers voedsel zal na 6 uur op 2°C worden ingesteld. Modus “Max. vriezen” Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan is de modus “Max. vriezen” 25 ingeschakeld. Deze modus bevriest het voedsel in het vriesvak sneller. Deze modus zal 26 uur lang ingeschakeld blijven. De temperatuur in het vak voor vers voedsel zal na 26 uur op -24°C worden ingesteld. Modus “Ontgrendelen” 26 Wanneer deze indicator wordt weergegeven, dan zijn de knoppen vergrendeld. Alarm bij open deur Als de deur van de koelkast of diepvriezer gedurende een lange tijd open is dan gaat het deuralarm af. Het alarm stopt automatisch na 10 minuten. Om energie te besparen is het aanbevolen de deur niet gedurende lange periodes open te laten als het toestel is ingeschakeld. Het deuralarm kan uitgeschakeld worden door de deur te sluiten. 30 NL NL 31 Gebruik van het toestel Installatie Vereiste ruimte • Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld. • Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen. • Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is. • Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen. • Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te verlagen. Nivellering van de verstelbare voetjes (zie afb. ) De voetstukken kunnen handmatig of met een geschikte sleutel worden aangepast. Opmerking: De hoogte van het apparaat moet worden aangepast om voor voldoende ventilatie te zorgen in de lagere delen van het apparaat. Opmerking: Pas de voetstukken aan en schroef ze vast op ongeveer 10mm om ervoor te zorgen dat de deur gemakkelijk kan sluiten. Als u uw apparaat verplaatst, schroef de voetstukken dan los zodat u het apparaat op zijn zwenkwielen kunt bewegen. Instellen van de deur (zie afb. ) Om de vriezerdeur aan te passen tot op dezelfde hoogte als de koelkast, gebruik 32 NL eerst een vlakke moersleutel om de scharniermoer linksom (om de deur omhoog te bewegen) of rechtsom (om de deur omlaag te bewegen) los te draaien en vergrendel de deur vervolgens op de gewenste plek door de moer weer vast te draaien met de vlakke moersleutel. Locatie Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel: Klimaatsklasse Omgevingstemperatuur SN van +10°C tot +32°C N van +16°C tot +32°C ST van +16°C tot +38°C T van +16°C tot +43°C Plaats • Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren. Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare poten onderaan het toestel. OPGELET U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact k u n n e n t re k ke n ; h e t stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is. Elektrische aansluitingen • Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen. WAARSCHUWING: VOOR DE INGEBRUIKNAME VAN HET TOESTEL: • • Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten voordat u de stekker in het stopcontact steekt In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen. Gebruik van het toestel C Vóór het eerste gebruik van het toestel Nederlands Nederlands C De binnenkant reinigen • Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af. OPMERKING Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking van het toestel kunnen beschadigen. Dagelijks gebruik Invriezen van verse voeding • Het diepvriescompartiment maakt het mogelijk verse voeding in te vriezen en de bevroren en diepgevroren voeding lange tijd te bewaren. • Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment. • De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid op het typeplaatje. • Het diepvriesproces duurt 24 uur: tijdens deze periode mag u geen andere voeding om in te vriezen toevoegen. Bewaring van diepgevroren voeding • Tijdens het eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel ten minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te plaatsen. NL 33 Nederlands Gebruik van het toestel OPMERKING In geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor een langere periode onderbroken werd dan deze die werd aangegeven in de tabel met technische eigenschappen in de rubriek ‘Duur van de temperatuurstijging’, dienen voedingsmiddelen snel opgegeten te worden of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw ingevroren te worden. Ontdooiing • Alvorens gebruikt te worden, kunnen de bevroren en diepgevroren voedingsmiddelen ontdooid worden in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u hiervoor heeft. • Kleine voedingsmiddelen of kleine stukken kunnen zelfs zo bereid worden, zonder ontdooiing. In dat geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen. Accessoires Koelkast: • 2 bakken • 5 afneembare glasplaten • 3 deurcompartimenten diepvriezer: • 2 bakken • 5 afneembare glasplaten • 4 deurcompartimenten ‘OK’-temperatuurindicator Om u te helpen de temperatuur van uw koelkast goed te regelen is deze uitgerust met een temperatuurindicator. Die bevindt zich in de koudste zone van de koelkast. Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g v a n voedingswaren controleert u of op de 34 NL Gebruik van het toestel temperatuurindicator het opschrift ‘OK’ zichtbaar is. Als het opschrift ‘OK’ niet zichtbaar is dan is de thermostaat verkeerd ingesteld. Het volstaat dan de thermostaat in te stellen op een hoger cijfer. De aanduiding ‘OK’ verschijnt in het zwart. Deze is slecht zichtbaar als de temperatuurindicator niet goed wordt verlicht. Bij een correcte verlichting is de temperatuurindicator duidelijk leesbaar. • Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in. • Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien. • De juiste plaats voor de voedingswaren Koudste zone Uw voedingswaren w o rd e n h e t b e s t bewaard als u ze in de meest aangepaste z o n e p l a a t st . D e koudste zone is deze net boven de groentenbak. • Het symbool hiernaast geeft de locatie aan van de koudste zone in uw koelkast. • • De koudste zone (0° tot 4°) van het koelgedeelte wordt afgebakend door de sticker op de koelkastwand. De bovengrens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderkant van de sticker (de punt van de pijl). De bovenste glasplaat van de koudste zone moet zich op hetzelfde niveau bevinden als de punt van de pijl. De koudste zone bevindt zich op dit niveau. Advies voor de invriezing Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke tips: • Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen invriezen. • Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen hermetisch afgesloten zijn. Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen. Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout verkleint de bewaarduur van de voeding. ontdooid wordt voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet. Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen Voor een optimaal resultaat: • Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast. • Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben. Advies voor de koeling Handige tips: • Steek de voeding zeker in plastic zakjes en leg ze op de glazen legplanken boven de groentebak. • Om elk risico te vermijden, bewaart u ze zo maximaal één tot twee dagen. Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment komen, vriesbrandwonden veroorzaken. • Bereide voeding, koude schotels... : dienen afgedekt te worden en mogen op eender welke legplank bewaard worden. U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven. • Groenten en fruit: moeten perfect schoon zijn en in de meegeleverde specifieke bak(ken) geplaatst te worden. • Boter en kaas: dienen in specifieke hermetische kommen geplaatst te worden of zo hermetisch mogelijk ingepakt te worden met aluminiumfolie of in plastic zakken. • Melkflessen: dienen een dop te hebben en in de deurrekken bewaard te worden. • Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de koelkast bewaard worden. Tips voor de opberging van ingevroren producten Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u: • Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd; • Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer te brengen; • De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal C Nederlands C NL 35 Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden. OPGELET Het toestel mag tijdens het reinigen niet aangesloten worden op het net. Risico op elektrische schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering. OPGELET Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger. Vo c h t z o u z i c h kunnen opstapelen in de elektrische onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het in werking wordt gesteld. OPMERKING De essentiële oliën en organische oplosmiddelen kunnen de plastic o n d e r d e l e n aantasten. Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van sinaasappelschillen, of boterzuur schoonmaakmiddelen met azijnzuur. Praktische informatie D • Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben , spoelt u ze af met schoon water en droogt u ze af. Nederlands D • Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is. Vervanging van de lamp De lampen kunnen niet door de gebruiker worden vervangen. Neem in geval van pechcontact op met een erkende service voor onderhoud en vervanging. • Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel. • Gebruik nooit schuurmiddelen. • Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plek. • Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de zekering. 36 NL NL 37 Praktische informatie Praktische informatie Problemen Probleemoplossing OPGELET Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren. OPMERKING Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden (compressor, circulatie van koelvloeistof). Problemen Het toestel werkt niet. De voedingsmiddelen zijn te warm. Het toestel koelt te hard. 38 NL Mogelijke oorzaken Oplossingen De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact. Steek de stekker correct in het stopcontact. De zekering is doorgebrand of defect. Controleer de zekering, vervang deze indien nodig. Het stopcontact is defect. De storingen van de elektrische voedingen dienen hersteld te worden door een elektricien. De temperatuur werd niet correct afgesteld. Raadpleeg de aanduidingen over de intitiële temperatuurinstelling. De deur is gedurende een lange periode open gebleven. Open de deur enkel gedurende de tijd die noodzakelijk is. Een grote hoeveelheid warme voeding werd de afgelopen 24 uur in de koelkast geplaatst. Stel het toestel voorlopig in op een koudere temperatuur. Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. Zie het hoofdstuk ‘Plaats’. De temperatuur is ingesteld op een te lage waarde. Stel het toestel voorlopig in op een hogere temperatuur. Mogelijke oorzaken Oplossingen Het toestel staat niet waterpas. Verstel het toestel bij de poten. Het toestel raakt de muur of andere voorwerpen Verplaats het toestel een beetje. Een onderdeel (een slang bijvoorbeeld) aan de achterkant van het toestel raakt een ander onderdeel of de muur aan. Indien nodig het onderdeel een beetje krommen om het te verplaatsen. Water op de vloer. De waterafvoeropening zit verstopt. Zie het hoofdstuk ‘Reiniging en onderhoud’. De zijpanelen zijn warm. Dat is normaal. Aan de binnenkant van de zijpanelen vindt een warmte-uitwisseling plaats. Draag indien nodig handschoenen om de zijpanelen aan te raken. Vreemde geluiden D Nederlands Nederlands D Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst. NL 39 D Praktische informatie OPMERKINGEN Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Voor de veiligheid van de kinderen, bewaart u uw oude toestellen op een veilige plek tot ze naar de selectieve afvalplaats buiten uw woning gebracht worden. 40 NL 41 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es A B C D Antes de utilizar el aparato Presentación del aparato 44 Instrucciones de seguridad 48 50 Descripción del aparato Panel de control Español Índice Utilización del aparato 52 Instalación 53 Antes de usar el aparato por primera vez 53 Uso diario Información práctica 56 58 60 60 Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Embalaje y medio ambiente Cómo desechar su antiguo aparato El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es/sav/notice 42 ES ES 43 Antes de utilizar el aparato Ubicación Instrucciones de seguridad LEA ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR SU APARATO DE COCINA Y CONSÉRVELO PARA PODER CONSULTARLO CUANDO SEA NECESARIO. ATENCIÓN ¡Riesgo de incendio! ATENCIÓN Mantenga libre de obstrucciones las aberturas de ventilación del propio electrodoméstico así como las del espacio o estructura donde se encuentre instalado. ATENCIÓN No utilice aparatos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación salvo los recomendados por el fabricante. 44 Antes de utilizar el aparato ES ATENCIÓN No dañe el circuito de refrigeración. ATENCIÓN No utilice aparatos eléctricos distintos de los recomendados por el fabricante dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos de su producto. Transporte y ubicación de los frigoríficos Transporte • Evite apoyarse sobre el frigorífico, hacerlo vibrar o colocarlo de al revés. • Durante el transporte, el ángulo de inclinación no debe superar los 45 grados. Cuando lo desplace, evite engancharlo o cogerlo por la puerta. • Asegúrese de que haya una buena circulación de aire alrededor del frigorífico. • No coloque el aparato cerca de una fuente de calor. Del mismo modo, no lo exponga a la luz directa del sol, a la humedad o al agua. Evite que pueda oxidarse o que su aislamiento se deteriore. ATENCIÓN Asegúrese de que el cable de alimentación no se quede aplastado por el frigorífico u o t ro s o b j e t o s pesados. Si el cable de alimentación está estropeado, podría producirse una avería inmediatamente. Antes de enchufar el cable de alimentación, c o m p r u e b e atentamente el voltaje de su frigorífico y del cable de alimentación. A Español Español A • El espacio superior debe ser de al menos 30 cm. El espacio que debe haber en los laterales y en la parte trasera tiene que ser de al menos 10 cm desde la pared para que se pueda Limpieza abrir y cerrar la puerta y • Los restos de comida dejados en el frigorífico para que la emanación del desprenden malos olores. calor sea efectiva. Por lo tanto, es necesario • Instale el frigorífico en un limpiar regularmente el suelo plano y sólido (si frigorífico. no es lo suficientemente plano, no podrá ajustar el • Para mayor seguridad, desenchufe el cable de nivelador). alimentación antes de limpiarlo. • Utilice una toalla suave o una esponja con agua ES 45 Antes de utilizar el aparato Español caliente para limpiar el frigorífico. 46 Antes de utilizar el aparato absoluta seguridad y en la medida en que comprendan los peligros que puede conllevar su uso. • Este aparato se ha diseñado para usarse en las casas y los lugares similares como: • Los niños no deben usar –– los espacios de cocinas este aparato como si se en las tiendas, oficinas tratase de un juguete. y otros entornos de • Los niños sin vigilancia no trabajo; deben encargarse de la –– las casas de campo, las limpieza y mantenimiento casas rurales, moteles y que debe realizar el otro tipo de residencias ; usuario. –– l o s e s p a c i o s p a r a almorzar ; • Si el cable de alimentación –– lo s re st a u ra n t e s y está dañado, el fabricante, espacios de venta al por su representante u otra menor. persona cualificada deberá sustituirlo con el fin de • El aparato debe estar evitar cualquier riesgo. desconectado antes de efectuar su mantenimiento. • Utilice y deseche este frigorífico según la • Este aparato puede ser normativa local, ya que el utilizado por personas aparato usa gas inflamable con capacidades físicas, y refrigerante. sensoriales o mentales reducidas o por personas • No guarde sustancias con falta de experiencia o ex p lo s i va s co m o lo s conocimientos, a condición aerosoles con un agente de que sean vigiladas o propulsor inflamable en que hayan recibido las este aparato. instrucciones pertinentes para utilizar el aparato con ES • Puede consultar la información relacionada con la instalación, m a n i p u l a c i ó n , mantenimiento y cómo deshacerse de su electrodoméstico en los capítulos siguientes de este manual. A Español A • Cuando haya que congelar rápidamente un alimento, primero déjelo enfriar. Ajuste la temperatura del congelador a -24 °C para una congelación rápida y, después, introduzca los alimentos frescos. • Atención: riesgo de incendio ES 47 Presentación del aparato B «Consumo de energía de 411 kWh por año, calculado a partir del resultado obtenido en condiciones de prueba normalizadas con una duración de 24 horas. El consumo de energía real depende de las condiciones de uso y la ubicación del aparato». Español Español B Presentación del aparato Descripción del aparato 1 Luz led del congelador 10 Estanterías de la compuerta del 2 Estanterías de la compuerta del congelador 11 Tapa del canal de ventilación del 3 Junta de la puerta del congelador 4 Volumen útil (neto) del compartimento de la nevera 339 l Modo de descongelación del compartimento de la nevera Automático, sin escarcha 12 Bandeja para huevos Volumen útil (neto) del compartimento del congelador 177 L Tapa del canal de ventilación del congelador 13 Estante del refrigerador Modo de descongelación del compartimento del congelador Automático, sin escarcha 5 Anaqueles del congelador 14 Junta de la puerta del Autonomía (tiempo de subida de la temperatura) 10 h 6 Bandeja superior del congelador 15 Bandeja superior del frigorífico Potencia de congelación 11 kg/24 h Clase climática SN, N, ST 7 Bandeja inferior del congelador 16 Bandeja inferior del frigorífico Emisiones acústicas en el aire 43 dB(A) Tipo de aparato Instalación independiente 8 Pie ajustable izquierdo 17 Pie ajustable derecho Dimensiones generales (anchura, altura, profundidad) 910*1786*643 mm 9 Luz led del refrigerador Espacio total requerido en servicio (anchura, altura, profundidad) 1603*1830*1165 mm Peso neto 94 kg Clase de protección eléctrica I Alimentación 220-240 V, 50 Hz Corriente nominal 1,6 A Potencia de descongelación 240 W Líquido refrigerante/Masa R600a/68 g Volumen bruto total 566 l Volumen útil (neto) total 516 l Tipo de frío en el compartimento del refrigerador Ventilado, sin escarcha Tipo de frío en el compartimento del congelador Ventilado, sin escarcha refrigerador refrigerador refrigerador Ficha de producto (UE 1016/2010) Mediciones realizadas según el Reglamento Delegado (UE) n.º 1060/2010 de la Comisión y la norma EN 62552:2013. Marca VALBERG Identificación del modelo SBS 516 A+ X180C Código del producto 963745 Categoría del electrodoméstico de refrigeración 7 Clase de eficiencia energética A+ Consumo de electricidad 411 kWh por año L = Ancho / H = Altura / P = Profundidad 48 ES ES 49 Presentación del aparato Panel de control Botones Botón de control de temperatura de la nevera Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento para los 18 alimentos frescos. Cada pulsación del botón reduce la temperatura como se muestra en la siguiente secuencia: 8°C -> 6°C -> 4°C -> 3°C -> 2°C -> 8°C Botón de control de temperatura del congelador Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento para los 19 alimentos frescos. Cada pulsación del botón reduce la temperatura como se muestra en la siguiente secuencia: -14°C -> -18°C -> -20°C -> -22°C -> -24°C -> -14°C Botón de selección Modo / desbloqueo Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento. El modo cambia y se fija como se muestra en la siguiente secuencia: Modo «Frío intenso» - > Modo «Congelación Máx.» -> -> 20 Modo «Frío intenso» y «Congelación Máx.» -> Modo «Frío intenso» Modo «Inteligencia artificial» Pulse este botón durante tres segundos para desbloquear todos los botones. Todos los botones se desbloquearán automáticamente si no pulsa ningún botón durante aproximadamente 20 segundos. Presentación del aparato Indicadors Indicador de temperatura del frigorífico 21 Este indicador fija la temperatura en el compartimento para los alimentos frescos. 22 Indicador de temperatura del congelador B Español Español B Este indicador fija la temperatura en el compartimento del congelador Indicador de modo «Inteligencia artificial» 23 Cuando aparece este indicador la «Inteligencia artificial» está activada. En este modo, la temperatura del compartimento para los alimentos frescos y del congelador se ajusta automáticamente. Modo «Frío intenso» Cuando aparece este indicador el «Frío intenso» está activado. 24 Este modo permite guardar los alimentos en el compartimento de alimentos frescos durante un periodo de tiempo mayor. Este modo se activará durante 6 horas. Después de 6 horas, la temperatura del compartimento de alimentos frescos se ajustará a 2°C. Modo «Congelación Máx.» Cuando aparece este indicador la «Congelación Máx.» está activada. 25 Este modo permite congelar los alimentos en el congelador más rápidamente. Este modo se activará durante 26 horas. Después de 26 horas, la temperatura del compartimento de alimentos frescos se ajustará a -24°C. 26 Modo «Desbloqueo» Cuando aparece este indicador es que los botones están bloqueados. Alarma de abertura de la puerta Si la puerta del refrigerador o del congelador está abierta durante un periodo prolongado, la alarma de la puerta resonará. La alarma se detendrá automáticamente después de 10 minutos. Para ahorrar energía, evite dejar la puerta abierta durante mucho tiempo mientras usa el aparato. La alarma de la puerta se desactiva al cerrar la puerta. 50 ES ES 51 Utilización del aparato Instalación Espacio requerido • Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar. Colocación Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: • Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera. • Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano). Clase climática Temperatura ambiente • Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana. SN desde +10 °C hasta +32 °C N desde +16 °C hasta +32 °C Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente, sus facturas de energía. ST desde +16 °C hasta +38 °C T desde +16 °C hasta +43 °C • ) Nivelación de los pies (fig. Los pies pueden ajustarse manualmente o con ayuda de la llave adecuada. Nota: El ajuste del nivel del aparato es necesario para garantizar una suficiente ventilación en las partes bajas del aparato. Nota: Para asegurarse de que la puerta pueda cerrarse fácilmente, enrosque y ajuste los pies a aproximadamente 10 mm. Si cambia el aparato de lugar, desenrosque los pies de modo que pueda mover el aparato sobre sus ruedas. Ajuste de la puerta (fig. ) Para ajustar la puerta del congelador al mismo nivel que la del frigorífico, utilice primero la llave plana para desenroscar la tuerca de la bisagra en el sentido inverso al de las agujas del reloj (para mover la puerta hacia arriba) o en el sentido de 52 las agujas del reloj (para mover la puerta hacia abajo). Luego bloquee la puerta en la posición deseada enroscando la tuerca con ayuda de la llave plana. ES Ubicación • El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato. ATENCIÓN Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado. Conexiones eléctricas • Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las directivas europeas. ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO: • Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica. • Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo a la corriente eléctrica. En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se enfríe antes de introducir comida. Utilización del aparato C Antes de usar el aparato por primera vez Español Español C Limpieza del interior • Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente después. OBSERVACIONES No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían el acabado del aparato. Uso diario Congelación de alimentos frescos • El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos congelados y ultracongelados durante un largo periodo de tiempo. • Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior. • La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en la placa de características. • El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos para congelar. Conservación de alimentos congelados • La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los productos en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas poniendo la temperatura más baja. ES 53 Español OBSERVACIONES En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se ha cortado durante un período superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después volverlos a congelar (una vez ya cocinados). Descongelación • Antes de consumirlos, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente según el tiempo del que disponga para esta operación. • Los alimentos pequeños o los trozos se pueden cocinar tal cual, sin descongelar. En ese caso, la cocción será más larga. Accesorios Nevera: • 2 compartimentos de almacenamiento • 5 estantes de vidrio extraíbles • 3 estantes Congelador: • 2 compartimentos de almacenamiento • 5 estantes de vidrio extraíbles • 4 estantes Indicador de temperatura OK Para facilitar el ajuste de la temperatura de la nevera, esta está equipada con un indicador de temperatura situado en la zona más fría de su interior. Para garantizar que los alimentos se conserven bien, asegúrese de que aparezca el mensaje “OK” en la pantalla. En caso de 54 Utilización del aparato Utilización del aparato ES que no aparezca el mensaje “OK”, significa que la temperatura del termostato no está bien configurada y este debe ajustarse a un valor superior. Si el mensaje “OK” aparece en negro, será difícil verlo si el indicador de temperatura está poco iluminado. Se recomienda iluminar adecuadamente el indicador a fin de facilitar la lectura. Colocación de los alimentos Zona más fría A fin de obtener una mejor conservación de los alimentos, se recomienda colocarlos en la zona de la nevera mejor adaptada a su naturaleza. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón. • Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios. • Separe los alimentos en pequeñas p o rc i o n e s p a ra p e r m i t i r u n a congelación rápida y completa y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite. • Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los envoltorios son herméticos. • No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos. • El símbolo adjuntoindica la ubicación de la zona más fría de la nevera. La zona más fría (de 0 °C a 4 °C) del compartimiento de la nevera está delimitada por la etiqueta adhesiva situada en la pared de la nevera. El límite superior de la zona más fría lo indica la parte inferior de la etiqueta (punta de la flecha). El estante superior del área más fría debe encontrarse al mismo nivel que la punta de la flecha. La zona más fría se encuentra en este nivel. Consejos para la congelación Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de congelación: • El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este periodo de tiempo. Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos. necesario. Una vez descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos. Consejos para la refrigeración de alimentos frescos Para un resultado óptimo: • No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico. • Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso. Consejos para la refrigeración Consejos útiles: • Asegúrese de envolver los alimentos en bolsitas de plástico y colóquelos en los estantes de cristal, encima del cajón de verduras. • Para evitar cualquier riesgo, consérvelos así durante uno o dos días como máximo. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: : deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier estante. • L o s h i e l o s p u e d e n p ro v o c a r quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador. • Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos. • Frutas y verduras: deben estar totalmente limpios y colocarlos en los cajones específicos. Consejos para el almacenamiento de los productos congelados Para que el aparato funcione de forma óptima, debe: • Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados. • Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos específicos o envueltos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico de la forma más hermética posible. • Botellas de leche: deben tener un tapón y se deben conservar en los estantes de la puerta. • Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el frigorífico. • • Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su congelador. Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del C Español C ES 55 Información práctica Información práctica Limpieza y mantenimiento Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios interiores deben limpiarse regularmente. ATENCIÓN El aparato no debe e s t a r e n c h u fa d o a la alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. ATENCIÓN No limpie nunca el aparato con un limpiador de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los componentes e l é c t r i c o s , provocando un riesgo de descarga eléctrica. El vapor caliente también podría dañar las piezas de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en funcionamiento. • Limpie el aparato y los OBSERVACIONES accesorios interiores con Los aceites esenciales un paño suave y agua tibia. y los disolventes Después de limpiarlos, orgánicos pueden aclárelos con agua limpia dañar las piezas de y séquelos. plástico. Son, por ejemplo: el zumo • Una vez que esté todo seco, de limón o el jugo vuelva a poner el aparato procedente de las en funcionamiento. cáscaras de naranja, Reemplazo de la bombilla el ácido butírico Los bulbos no son reemplazables por el o l o s p ro d u c t o s usuario. En caso de avería, contáctese con un servicio autorizado para mantenimiento limpiadores con ácido y reemplazo. acético. D Español Español D • No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato. • No utilice productos de limpieza abrasivos. • Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien envueltos en un lugar fresco. • Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o bien corte el disyuntor o quite el fusible. 56 ES ES 57 Información práctica Español Solución de problemas Información práctica Problemas ATENCIÓN Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este manual. OBSERVACIONES El aparato emite ruidos en condiciones normales de funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno). Problemas El aparato no funciona. Los alimentos están demasiado calientes. El aparato enfría demasiado. 58 ES Causas potenciales Soluciones El enchufe no está conectado o está mal enchufado. Introduzca correctamente el enchufe. El fusible ha saltado o está dañado. Compruebe el fusible y cámbielo si fuera necesario. La toma de corriente está defectuosa. Las averías eléctricas deben repararlas un electricista. La temperatura no se ha ajustado correctamente. Consulte las indicaciones relativas al ajuste inicial de la temperatura. La puerta se ha quedado abierta durante mucho tiempo. Abra la puerta únicamente el tiempo necesario. Se ha colocado en el aparato una gran cantidad de alimentos calientes durante las últimas 24 horas. Ajuste provisionalmente el aparato a una temperatura más fría. El aparato se encuentra cerca de una fuente de calor. Consulte el apartado «Ubicación». La temperatura ajustada es demasiado baja. Ajuste provisionalmente el aparato a mayor temperatura. Ruidos no habituales Hay agua en el suelo. Los paneles laterales están calientes. Causas potenciales Soluciones El aparato no está nivelado. Ajuste de nuevo las patas del aparato. El aparato toca la pared u otros objetos Desplace ligeramente el aparato. Una pieza (por ejemplo, un tubo) detrás del aparato toca otra parte del aparato o la pared. Si es necesario, doble con cuidado la pieza para alejarla. El orificio de evacuación está taponado. Consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento». Es normal. Los intercambios térmicos se producen dentro de los paneles laterales. Use guantes para tocar los paneles laterales si fuera necesario. D Español D Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa. ES 59 D Información práctica NOTAS Embalaje y medio ambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a una papelera o la basura destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. 60 ES 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Valberg US SBS 516 A+ X180C de handleiding

Type
de handleiding