Documenttranscriptie
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
07/2020-01
2/2
Congélateur
Diepvries
Congelador
967904
CF 418 F W625C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................16
INSTRUCCIONES DE USO
....................30
7
6
1
5
4
2
3
+
8
9
10
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
Installation
Avant la première utilisation de l’appareil
Réglage de la température
Nettoyage et entretien
C
Informations
pratiques
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat de
l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1 Armoire
5 Câble d’alimentation
2 Orifice de vidange
6 Panier à étagères
3 Panneau de contrôle de la température
7 Poignée de la porte
4 Obturateur
Panneau des commandes
8 POWER : Appareil allumé (indicateur lumineux vert)
9 RUN : Appareil en opération (indicateur lumineux rouge)
10 Bouton de contrôle de la température
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil.
• Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
• Sélectionnez un endroit où le sol est plat (ou presque plat).
• Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
• Laissez de l’espace sur la droite, la gauche, à l’arrière et au-dessus de l’appareil lorsque
vous l’installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos
factures énergétiques.
Positionnement
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur sa plaque signalétique :
Emplacement
• L’appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les radiateurs,
les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à
l’arrière de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l’appareil est placé sous un élément
mural, la distance entre le haut de l’appareil et l’élément mural doit être d’au moins 100 mm
Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas positionner l’appareil sous
des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible grâce à un ou plusieurs pieds
réglables situés en bas de l’appareil.
ATTENTION : Vous devez pouvoir débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la
prise doit donc rester facile d’accès une fois l’appareil installé.
Branchements électriques
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique. Cet appareil doit
être relié à la terre. La prise du cordon d’alimentation est munie d’une broche à cet effet. Si
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
votre prise d’alimentation électrique domestique n’est pas mise à la terre, reliez l’appareil
à la terre d’une autre manière, conformément à la réglementation en vigueur et après avoir
consulté un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les mesures de
sécurité susmentionnées ne sont pas appliquées. Cet appareil est conforme aux directives
européennes.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre appareil
• Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour
permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur.
Avant la première utilisation de l’appareil
Nettoyage de l’intérieur
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lavez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l’odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
REMARQUE : N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageront la finition de l’appareil.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Réglage de la température
• La température peut être réglée avec le thermostat. Le bouton peut être tourné de 1
(température la plus chaude) à 8 (température la plus froide).
• Les réglages 1, 2 et 3 peuvent être utilisés pour la réfrigération.
• Les réglages 4, 5, 6, 7, 8 et 9+ peuvent être utilisés pour la congélation.
• Lorsque le bouton est activé sur 9+, le compresseur ne s’arrête pas tant que le bouton n’est
pas tourné vers une autre position.
ATTENTION - Le niveau de congélation 9+ peut être activé pendant 72 heures maximum.
Après ce délai, il faut revenir à un mode classique.
• Les températures les moins froides sont recommandées pour la congélation d’aliments
frais et la fabrication de glaçons.
• Le congélateur est adapté pour une longue congélation d’aliments qui ne seront pas utilisés
sur le court terme.
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur profit du processus de congélation, voici quelques conseils
importants :
• Le processus de congélation dure 24 heures. Vous ne devez pas congeler d’aliments
supplémentaires pendant ce laps de temps.
• Congelez uniquement des aliments frais, d’excellente qualité et parfaitement propres.
• Séparez les aliments en petites portions afin de permettre une congélation rapide et complète,
et de pouvoir décongeler ensuite uniquement la quantité requise.
• Emballez les aliments dans du papier d’aluminium ou des sachets en plastique, et vérifiez
que les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
réduit la durée de conservation de la nourriture.
• Les glaces à l’eau, si elles sont consommées dès la sortie du compartiment de congélation,
peuvent provoquer des brûlures cutanées liées au froid.
• Vous devez respecter la durée de stockage indiquée sur l’emballage des produits.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour que cet appareil fonctionne de manière optimale, vous devez :
• Vous assurer que les aliments surgelés ont été correctement conservés par le vendeur ;
• Veiller à transporter le plus rapidement possible les aliments surgelés du magasin jusqu’à
votre congélateur ;
• Eviter d’ouvrir fréquemment la porte, ou de la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments s’abîment rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour un résultat optimal :
• Ne rangez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, particulièrement s’ils ont une saveur prononcée.
9
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil et
les accessoires correspondants doivent être nettoyés
régulièrement.
ATTENTION : L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur
pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de
procéder au nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez
la prise de l’alimentation, ou bien coupez le disjoncteur ou
enlevez le fusible.
ATTENTION : Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur
à vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler à l’intérieur
des composants électriques , entraînant un risque de
choc électrique ! La vapeur chaude risquerait aussi
d’endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être
sec avant d’être remis en service.
REMARQUE : Les huiles essentielles et les solvants
organiques peuvent attaquer les pièces en plastique. Sont
par exemple concernés : le jus de citron ou le jus provenant
des pelures d’orange, l’acide butyrique ou les produits
nettoyants contenant de l’acide acétique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec
les pièces de l’appareil.
10
FR
C
Informations pratiques
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les bien
couverts, dans un endroit frais.
• Éteignez l’appareil et débranchez la prise de l’alimentation,
ou bien coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs avec un
chiffon et de l’eau tiède. Après les avoir nettoyés, rincez-les
avec de l’eau propre et essuyez-les.
• Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
11
FR
C
Informations pratiques
Dépannage
ATTENTION : Avant d’essayer de résoudre des problèmes, débranchez l’appareil
de l’alimentation électrique. Seuls des électriciens qualifiés ou d’autres personnes
compétentes peuvent effectuer les opérations de dépannage qui ne sont pas indiquées
dans ce mode d’emploi.
REMARQUE : L’appareil émet des bruits dans ses conditions normales de
fonctionnement (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
Problèmes
L’appareil ne
fonctionne pas.
Les aliments sont
trop chauds.
L’appareil refroidit
trop.
Causes potentielles
Solutions
• La prise secteur n’est pas
branchée ou est mal insérée.
• Insérez correctement la
prise secteur.
• Le fusible a grillé ou est
défectueux.
• Vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
• La prise de courant est
défectueuse.
• Les dysfonctionnements
de l’alimentation électrique
doivent être réparés par un
électricien.
• La température n’a pas été
réglée correctement.
• Référez-vous aux indications
relatives au réglage initial de
la température.
• La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
• Ouvrez la porte uniquement
pendant le temps nécessaire.
• Une grande quantité
d’aliments chauds a été placée
dans l’appareil au cours des
24 dernières heures.
• Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus froide.
• L’appareil se trouve à proximité
d’une source de chaleur.
• Référez-vous au chapitre
« Emplacement ».
• La température est réglée sur
une position trop basse.
• Réglez provisoirement
l’appareil sur une température
plus chaude.
12
FR
C
Informations pratiques
Problèmes
Causes potentielles
Solutions
• L’appareil n’est pas de niveau.
• Réglez à nouveau les pieds
de l’appareil.
• L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
• Déplacez légèrement
l’appareil.
• Une pièce (un tuyau, par
exemple) à l’arrière de l’appareil
touche une autre partie de
l’appareil ou le mur.
• Si nécessaire, courbez
délicatement la pièce pour
l’éloigner.
Présence d’eau sur
le sol.
• L’orifice d’évacuation d’eau est
bouché.
• Référez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Les panneaux
latéraux sont
chauds.
• Cela est normal. Des échanges • Portez des gants pour
toucher les panneaux latéraux
thermiques se produisent à
l’intérieur des panneaux latéraux. si nécessaire.
Bruits inhabituels
Si le dysfonctionnement survient à nouveau, contactez notre centre de service après-vente.
13
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
14
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
B
Gebruik van het
toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik van het toestel
Temperatuurregeling
Reiniging en onderhoud
C
Probleemoplossing
Praktische informatie
15
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
16
NL
A
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1 Kast
5 Stroomkabel
2 Afvoergat
6 Opbergrek
3 Temperatuur bedieningspaneel
7 Deurgreep
4 Ventilatierooster
Bedieningspaneel
8 POWER: Toestel ingeschakeld (groen lampje brandt)
9 RUN: Toestel werkt (rood lampje brandt)
10 Knop voor temperatuurcontrole
17
NL
B
Gebruik van het toestel
Installatie
Vereiste ruimte
• Plaats uw toestel zo dat het niet aan direct zonlicht is blootgesteld.
• Zorg voor voldoende ruimte om de deuren van de koelkast gemakkelijk te kunnen openen.
• Kies een plaats waar de vloer vlak (of bijna vlak) is.
• Voorzie voldoende ruimte om de koelkast op een vlakke ondergrond te plaatsen.
• Laat ruimte aan de rechterkant, linkerkant, achterzijde en boven het toestel wanneer u
het installeert. Dit helpt het elektriciteitsverbruik te verminderen en uw energierekening te
verlagen.
Locatie
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel:
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels, direct
zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement wordt geplaatst,
bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het muurelement. In
de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder wandelementen te
plaatsen. Het toestel kan precies waterpas geplaatst worden dankzij verschillende verstelbare
poten onderaan het toestel.
OPGELET: U moet de stekker van het toestel uit het stopcontact kunnen trekken; het
stopcontact dient dus vlot bereikbaar te blijven wanneer het toestel geïnstalleerd is.
Elektrische aansluitingen
• Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleren of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. Dit
toestel dient geaard te worden. De stekker van het voedingssnoer is hiertoe met een pen
18
NL
B
Gebruik van het toestel
uitgerust. Wanneer het stopcontact bij u thuis niet geaard is, sluit u het toestel op een andere
manier, die in overeenstemming is met de geldende wetgeving en na raadpleging van een
erkend elektricien, op de aarding aan. De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid wanneer
de bovenvermelde veiligheidsmaatregelen niet toegepast worden. Dit toestel respecteert de
vereisten van de Europese richtlijnen.
WAARSCHUWING: Voor de ingebruikname van het toestel
• Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
• Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u
voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen.
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reinigen
• Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe
toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING:
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de
afwerking van het toestel kunnen beschadigen.
19
NL
B
Gebruik van het toestel
Temperatuurregeling
• De temperatuur kan worden geregeld met de thermostaat. De knop kan ingesteld worden
van stand 1 (de warmste temperatuur) tot 8 (de koudste temperatuur).
• Voor koelen kunnen de standen 1, 2 en 3 gebruikt worden.
• Voor vriezen kunnen de standen 4, 5, 6, 7, 8 en 9+ gebruikt worden.
• Als de knop wordt ingesteld op 9+, de compressor zal niet stoppen tot de knop op een andere
stand wordt gedraaid.
LET OP - Vriesniveau 9+ kan tot 72 uur worden geactiveerd. Na deze tijd moet u terugkeren
naar een klassieke modus.
• De minst koude temperaturen zijn aanbevolen voor het invriezen van verse etenswaren en
voor het maken van ijsblokjes.
• De diepvriezer is geschikt voor het langdurig invriezen van etenswaren.
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze tijd mag u geen extra voedingsmiddelen
invriezen.
• Vries enkel verse voeding van uitstekende kwaliteit die perfect schoon is in.
• Verdeel de voeding in kleine porties om het snelle en volledige invriezen mogelijk te maken
en vervolgens enkel de nodige hoeveelheid te kunnen ontdooien.
• Verpak de voeding in aluminiumfolie of plastic zakjes en controleer of de verpakkingen
hermetisch afgesloten zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding, want
hierdoor zou de temperatuur van deze laatste kunnen stijgen.
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
20
NL
B
Gebruik van het toestel
• Waterijsjes kunnen wanneer ze opgegeten worden zodra ze uit het diepvriescompartiment
komen, vriesbrandwonden veroorzaken.
• U dient de bewaarduur die aangegeven wordt op de verpakking van de producten na te leven.
Tips voor de opberging van ingevroren producten
Opdat dit toestel optimaal zou functioneren, dient u:
• Te controleren of de diepgevroren voeding door de verkoper correct bewaard werd;
• Erop toe te zien de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw diepvriezer
te brengen;
• De deur niet te vaak te openen of langer dan nodig open te laten staan. Eenmaal ontdooid wordt
voeding snel slecht en kan deze niet opnieuw ingevroren worden. Overschrijd de bewaarduur
die door de voedingfabrikant aangegeven wordt niet.
Advies voor het koelen van verse voedingsmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
• Bewaar geen warme voeding of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek de voeding af of pak ze in, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken smaak hebben.
21
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel
en de accessoires erin regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET: Het toestel mag tijdens het reinigen niet
aangesloten worden op het net. Risico op elektrische
schokken! Alvorens over te gaan tot de schoonmaak, reinigt
u het toestel en trekt u de stekker uit het stopcontact of
onderbreekt u de schakelaar of verwijdert u de zekering.
OPGELET: Het toestel nooit reinigen met een stoomreiniger.
Vocht zou zich kunnen opstapelen in de elektrische
onderdelen, waardoor een elektrische schok zou kunnen
ontstaan! De warme stoom dreigt ook de plastic onderdelen
te beschadigen. Het toestel dient droog te zijn alvorens het
in werking wordt gesteld.
O P M E R K I N G : D e e ss e n t i ë le o l i ë n e n o rg a n i s c h e
oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen aantasten.
Het betreft bijvoorbeeld: citroensap of het sap van
sinaasappelschillen, boterzuur of schoonmaakmiddelen
met azijnzuur.
• Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de
onderdelen van het toestel.
• Gebruik nooit schuurmiddelen.
22
NL
C
Praktische informatie
• Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Bewaar ze
goed afgedekt op een koele plek.
• Schakel het toestel uit en trek de stekker van het toestel
uit het stopcontact, of zet de schakelaar uit of verwijder de
zekering.
• Reinig het toestel en de interne accessoires met een zachte
doek en lauw water. Na ze schoongemaakt te hebben , spoelt
u ze af met schoon water en droogt u ze af.
• Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
23
NL
C
Praktische informatie
Probleemoplossing
OPGELET: Alvorens te trachten de problemen op te lossen, trekt u de stekker van het
toestel uit het stopcontact. Enkel de ervaren elektriciens of andere bevoegde personen
mogen herstellingshandelingen, die niet in deze handleiding vermeld worden, uitvoeren.
OPMERKING: Het toestel maakt geluiden in normale werkingsomstandigheden
(compressor, circulatie van koelvloeistof).
Problemen
Het toestel werkt
niet.
De
voedingsmiddelen
zijn te warm.
Het toestel koelt te
hard.
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• De stekker zit niet of niet goed
in het stopcontact.
• Steek de stekker correct in
het stopcontact.
• De zekering is doorgebrand of
defect.
• Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
• Het stopcontact is defect.
• De storingen van de
elektrische voedingen dienen
hersteld te worden door een
elektricien.
• De temperatuur werd niet
correct afgesteld.
• Raadpleeg de aanduidingen
over de intitiële
temperatuurinstelling.
• De deur is gedurende een lange • Open de deur enkel
periode open gebleven.
gedurende de tijd die
noodzakelijk is.
• Stel het toestel voorlopig in
• Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24 uur op een koudere temperatuur.
in de koelkast geplaatst.
• Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
• Zie het hoofdstuk ‘Plaats’.
• De temperatuur is ingesteld op
een te lage waarde.
• Stel het toestel voorlopig in
op een hogere temperatuur.
24
NL
C
Problemen
Vreemde geluiden
Water op de vloer.
De zijpanelen zijn
warm.
Praktische informatie
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
• Het toestel staat niet waterpas.
• Verstel het toestel bij de
poten.
• Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen.
• Verplaats het toestel een
beetje.
• Een onderdeel (een slang
bijvoorbeeld) aan de achterkant
van het toestel raakt een ander
onderdeel of de muur aan.
• Indien nodig het onderdeel
een beetje krommen om het te
verplaatsen.
• De waterafvoeropening zit
verstopt.
• Zie het hoofdstuk ‘Reiniging
en onderhoud’.
• Dat is normaal. Aan de
binnenkant van de zijpanelen
vindt een warmte-uitwisseling
plaats.
• Draag indien nodig
handschoenen om de
zijpanelen aan te raken.
Indien de storing zich nogmaals voordoet, neemt u contact op met onze klantendienst.
25
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
26
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
B
Utilización del
aparato
Instalación
Antes de usar el aparato por primera vez
Ajuste de temperatura
Limpieza y mantenimiento
C
Solución de problemas
Información práctica
27
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato..
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
28
ES
A
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1 Compartimento
5 Cable de alimentación
2 Orificio de desagüe
6 Cesta con estantes
3 Panel de control de la temperatura
7 Agarradero de la puerta
4 Obturador
Panel de control
8 POWER: Aparato encendido (indicador luminoso verde)
9 RUN: Aparato en funcionamiento (indicador luminoso rojo)
10 Panel de control de la temperatura
29
ES
B
Utilización del aparato
Instalación
Espacio requerido
• Elija una ubicación que no esté directamente expuesta a la luz solar.
• Asegúrese de tener suficiente espacio para abrir fácilmente las puertas de la nevera.
• Seleccione una ubicación en la que el suelo sea plano (o casi plano).
• Deje suficiente espacio para instalar la nevera en una superficie plana.
• Deje espacio a la derecha, a la izquierda, por la parte de atrás y por arriba de la unidad
cuando la instale. Esto ayudará a reducir su consumo de electricidad y consecuentemente,
sus facturas de energía.
Colocación
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como los
radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si el aparato está
colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte superior del aparato y
el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En la medida de lo posible, es
preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos colgados en la pared. Se puede
poner el aparato a nivel gracias a una o varias patas ajustables situadas en la base del aparato.
ATENCIÓN: Debe poder desconectar el aparato de la corriente, por lo que la toma debe
ser de fácil acceso una vez que el aparato esté instalado.
Conexiones eléctricas
• Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de características coinciden con su alimentación eléctrica doméstica. Este aparato debe
estar conectado a una toma de tierra. La toma del cable de alimentación tiene un conductor
30
ES
B
Utilización del aparato
para eso. Si su toma de corriente eléctrica doméstica no tiene toma de tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra de otra manera de acuerdo con la normativa vigente y después
de consultar a un electricista cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si no se
toman las medidas de seguridad mencionadas. Aparato conforme a las disposiciones de las
directivas europeas.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el aparato
• Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
• Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo
a la corriente eléctrica.
• En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se
enfríe antes de introducir comida.
Antes de usar el aparato por primera vez
Limpieza del interior
• Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos con
agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos completamente
después.
OBSERVACIONES: No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos
estropearían el acabado del aparato.
31
ES
B
Utilización del aparato
Ajuste de temperatura
• Se puede ajustar la temperatura mediante el termostato. Es posible girar el botón desde la
posición 1 (la temperatura más alta) hasta la 8 (la temperatura más baja [fría]).
• Los ajustes 1, 2 y 3 se utilizan para refrigerar.
• Los ajustes 4, 5, 6, 7, 8 y 9+ se utilizan para congelar.
• Cuando el botón se ajuste en la posición 9+, el compresor no se detendrá hasta que el botón
se gire a otra posición.
PRECAUCIÓN: el nivel de congelación 9+ se puede activar hasta por 72 horas. Pasado este
tiempo, debes volver a un modo clásico.
• Las temperaturas menos frías se recomiendan para la congelación de los alimentos frescos
y la fabricación de cubitos.
• El congelador es adecuado para la congelación prolongada de alimentos que no se utilizarán
a corto plazo.
Consejos para la congelación
Le damos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso
de congelación:
• El proceso de congelación dura 24 horas. No debe congelar más alimentos durante este
periodo de tiempo.
• Congele únicamente alimentos frescos, de excelente calidad y totalmente limpios.
• Separe los alimentos en pequeñas porciones para permitir una congelación rápida y completa
y poder descongelar después únicamente la cantidad que necesite.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en bolsitas de plástico y compruebe que los
envoltorios son herméticos.
• No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos.
32
ES
B
Utilización del aparato
La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
• Los hielos pueden provocar quemaduras en la piel por el frío si se consumen inmediatamente
después de sacarlos del congelador.
• Debe respetar la duración de almacenamiento indicada en el embalaje de los productos.
Consejos para el almacenamiento de los productos congelados
Para que el aparato funcione de forma óptima, debe:
• Asegurarse de que el vendedor ha conservado correctamente los alimentos ultracongelados.
• Procure transportar lo más rápido posible los alimentos ultracongelados de la tienda a su
congelador.
• Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta más tiempo del necesario. Una vez
descongelados, los alimentos se estropean rápidamente y no se pueden volver a congelar. No
supere la duración de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para un resultado óptimo:
• No coloque alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
• Cubra o envuelva los alimentos, sobre todo si tienen un sabor intenso.
33
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato y los accesorios
interiores deben limpiarse regularmente.
ATENCIÓN: El aparato no debe estar enchufado a la
alimentación eléctrica mientras lo esté limpiando. ¡Peligro
de descarga eléctrica! Antes de proceder a la limpieza,
apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
ATENCIÓN: No limpie nunca el aparato con un limpiador
de vapor. Podría acumularse humedad dentro de los
componentes eléctricos , provocando un riesgo de descarga
eléctrica. El vapor caliente también podría dañar las piezas
de plástico. El aparato debe estar seco antes de ponerlo en
funcionamiento.
OBSERVACIONES: Los aceites esenciales y los disolventes
orgánicos pueden dañar las piezas de plástico. Son, por
ejemplo: el zumo de limón o el jugo procedente de las
cáscaras de naranja, el ácido butírico o los productos
limpiadores con ácido acético.
• No deje que estas sustancias entren en contacto con las
piezas del aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos.
34
ES
C
Información práctica
• Saque los alimentos del congelador. Consérvelos bien
envueltos en un lugar fresco.
• Apague el aparato y desconecte la toma de alimentación, o
bien corte el disyuntor o quite el fusible.
• Limpie el aparato y los accesorios interiores con un paño
suave y agua tibia. Después de limpiarlos, aclárelos con agua
limpia y séquelos.
• Una vez que esté todo seco, vuelva a poner el aparato en
funcionamiento.
35
ES
C
Información práctica
Solución de problemas
ATENCIÓN: Antes de intentar resolver los problemas, desconecte el aparato de la
corriente eléctrica. Únicamente los electricistas cualificados u otras personas competentes
pueden efectuar las operaciones de reparación que no se han indicado en este manual.
OBSERVACIONES: El aparato emite ruidos en condiciones normales de
funcionamiento (compresor, circulación del fluido frigorígeno).
Problemas
El aparato no
funciona.
Los alimentos
están demasiado
calientes.
El aparato enfría
demasiado.
Causas potenciales
Soluciones
• El enchufe no está conectado o
está mal enchufado.
• Introduzca correctamente el
enchufe.
• El fusible ha saltado o está
dañado.
• Compruebe el fusible y
cámbielo si fuera necesario.
• La toma de corriente está
defectuosa.
• Las averías eléctricas deben
repararlas un electricista.
• La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
• Consulte las indicaciones
relativas al ajuste inicial de la
temperatura.
• La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
• Abra la puerta únicamente
el tiempo necesario.
• Se ha colocado en el aparato
una gran cantidad de alimentos
calientes durante las últimas
24 horas.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a una temperatura
más fría.
• El aparato se encuentra cerca
de una fuente de calor.
• Consulte el apartado
«Ubicación».
• La temperatura ajustada es
demasiado baja.
• Ajuste provisionalmente el
aparato a mayor temperatura.
36
ES
C
Problemas
Información práctica
Causas potenciales
Soluciones
• El aparato no está nivelado.
• Ajuste de nuevo las patas del
aparato.
• El aparato toca la pared u otros
objetos
• Desplace ligeramente el
aparato.
• Una pieza (por ejemplo, un
tubo) detrás del aparato toca otra
parte del aparato o la pared.
• Si es necesario, doble con
cuidado la pieza para alejarla.
Hay agua en el
suelo.
• El orificio de evacuación está
taponado.
• Consulte el apartado
«Limpieza y mantenimiento».
Los paneles
laterales están
calientes.
• Es normal. Los intercambios
térmicos se producen dentro de
los paneles laterales.
• Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Ruidos no
habituales
Si se produce de nuevo la avería, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
37
ES