Documenttranscriptie
Rohrreinigungs-Set / Pipe Cleaning Set / Set de
débouchage de canalisation PRRS 15 A2
Rohrreinigungs-Set
Originalbetriebsanleitung
Pipe Cleaning Set
Translation of the original instructions
Set de débouchage de canalisation
Buizenreinigingsset
Traduction des instructions d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zestaw do czyszczenia rur
Sada na čištění potrubí
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního provozního návodu
Súprava na čistenie potrubia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327196_1904
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction des instructions d‘origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
4
9
14
20
26
31
36
1
7
X<
>XX
6
2
5
>XXX<
X<
>XX
3
4
3
8
2
4
5
2
9
10
6
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang..................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Übersicht ......................................... 5
Technische Daten .......................... 5
Sicherheitshinweise ...................... 5
Inbetriebnahme ........................... 6
Anschluss ohne Adapter..................... 6
Anschluss mit Adapter ....................... 6
Bedienung ................................... 6
Reinigung/Wartung/Lagerung ..... 7
Entsorgung/Umweltschutz ............ 7
Ersatzteile/Zubehör ..................... 7
Garantie ...................................... 7
Service-Center .............................. 8
Importeur .................................... 8
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fallrohre, Abflüsse und Toiletten von Verstopfungen.
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern der
Serie PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 und PHD 170
mit einem Bemessungsdruck (p) von
max. 115 bar.
*Für den PARKSIDE-Hochdruckreiniger der
Serie PHD 100 aus dem Jahrgang 2009
(IAN 30018) ist das Rohrreinigungsset nicht
geeignet.
Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre:
Krümmung K höchstens 90°;
Durchmesser D mindestens 40 mm;
Radius R mindestens 70 mm.
Einleitung
D min = 40mm
R min = 70mm
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit ,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
4
Kmax = 90°
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
DE
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen finden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
Rohrreinigungsset
Adapter
Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Rohrreinigungsset besteht aus einem
Düsenkopf und einem 15 m langen flexiblen Schlauch, der sich an einen Hochdruckreiniger anschließen lässt. Durch die vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
wird der Schlauch durch das Rohr bewegt
und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl
gelöst.
Der Adapter ist zur Verbindung mit weiteren gängigen Hochdruckreinigern anderer
Hersteller geeignet.
Rohrreinigungsset
Anschluss-Stück
Düsenkopf
Rohrreinigungsschlauch
Rote Sicherheitsmarkierung
Markierungsring
Skalierung
8 Spritzpistole Hochdruckreiniger
(nicht im Lieferumfang enthalten)
9 Adapter
10 Überwurfmutter
CH
Technische Daten
PRRS 15 A2
Rohrreinigungsset:
Max. Zulauftemperatur
(T max) ............................ 60 °C/140 °F
Länge ........................................... 15 m
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ...11,5 MPa / 115 bar
Zulässiger Druck
(p max) .......................17 MPa / 170 bar
Max. Durchflussmenge (Q max) ... 450 l/h
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers.
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen:
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet werden.
Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
AT
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
5
DE
•
•
•
•
•
•
•
AT
CH
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Bedienen des Gerätes ist Personen
unter 16 Jahren nicht gestattet.
Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbrille als Schutz gegen gelösten
Schmutz.
Verwenden Sie das Gerät nur bei
druckbelastbaren und dichten Rohren
und Abflüssen, um Beschädigungen
und Verletzungen zu vermeiden.
Hinterlassen Sie ein betriebsbereites
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
erst ein, wenn sich der Rohrreinigungsschlauch mindestens bis zur roten
Markierung im zu reinigenden Rohr
befindet.
Ziehen Sie niemals den eingeschobenen Schlauch im Hochdruckbetrieb
vollständig aus dem zu reinigenden
Rohr heraus. Sie könnten von den vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen verletzt werden.
Die maximale Wassertemperatur
darf 60 °C nicht überschreiten. Der
Schlauch könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Anschluss ohne Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie das Anschluss-Stück
(2) auf die Spritzpistole (8) des
PARKSIDE-Hochdruckreinigers
auf.
2. Drehen Sie das Anschluss-Stück
um 90° bis zum Einrasten
(Bajonettverschluss).
6
Lösen:
3. Lösen Sie das Anschluss-Stück (2)
durch Drücken und Drehen um
90° in entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
Anschluss mit Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie den Adapter (9)
auf das Anschluss-Stück (2) und
drehen Sie um 90° bis zum Einrasten (Bajonettverschluss).
2. Schließen Sie die Spritzpistole
(8) an (Bajonettverschluss) und
verschrauben Sie die Überwurfmutter (10) des Adapters (9)
gegen die Spritzpistole.
Lösen:
3. Lösen Sie die Überwurfmutter
(10) am Adapter (9).
4. Lösen Sie die Verschlüsse durch
Drücken und Drehen um 90° in
entgegengesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
Bedienung
1. Schieben Sie den Rohrreinigungsschlauch (4) mindestens
bis zur roten Sicherheitsmarkierung (5) in das zu reinigende
Rohr.
Achtung! Die rote Sicherheitsmarkierung muss sich vor Einschalten des Hochdruckreinigers
im Rohr befinden. Sie könnten
von dem Hochdruckstrahl verletzt
werden.
2. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den
Hebel der Spritzpistole (
8).
DE
3. Während sich der Düsenkopf
(3) selbständig durch das Rohr
bewegt, führen Sie von Hand
den Rohrreinigungsschlauch (4)
nach.
4. Um Verstopfungen zu lösen,
drücken Sie mehrmals hintereinander den Hebel und lassen Sie
ihn wieder los.
5. Mit dem Markierungsring (6)
können Sie das Fortkommen im
Rohr markieren. Anhand der
weißen im Abstand von 1 m auf
den Schlauch gedruckten Ska7) können Sie das
lierung (
Fortkommen ablesen.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
•
•
•
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Bewahren Sie das Gerät in einem frostsicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
AT
CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem
Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte
das Kontaktformular.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
das „Service-Center“ (siehe Seite 8).
9
Adapter ..................... 30300513
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Gerät zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen.
7
DE
AT
CH
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Original-Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 327196_1904) als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten
dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
8
GB
IE
Content
Intended purpose
Introduction ................................ 9
Intended purpose ......................... 9
General description .................... 10
Extent of the delivery ....................... 10
Functional description ...................... 10
Overview ....................................... 10
Technical specifications ............... 10
Safety information ..................... 10
Initial Operation......................... 11
Connection without adapter ............. 11
Connection with adapter .................. 11
Operation .................................. 11
Cleaning/Maintenance/Storage.. 12
Waste disposal/
Environmental protection ........... 12
Replacement parts/Accessories .. 12
Guarantee ................................. 12
Service-Center ............................ 13
Importer .................................... 13
The pipe cleaning set clears blockages
from pipes, down pipes, drains and toilets.
The device is intended for use with the
PARKSIDE high pressure cleaner
from the series PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 and PHD 170 with a
maximum rated pressure of 115 bar.
*Not suitable for Parkside Pressure Washer
PHD 100 manufactured in 2009
(IAN 30018).
The equipment is suitable for the following
pipes:
- Curve C no more than 90°;
- Diameter D at least 40 mm;
- Radius R at least 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Introduction
Kmax = 90°
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specified.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
The product is designed only for private
and not commercial use.
The operator or user is responsible for accidents or damages to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by use other than for the intended
purpose or improper operation.
9
GB
IE
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
-
Pipe cleaning set
Adapter
Instruction Manual
Functional description
The pipe cleaning set comprises a nozzle
head and a 15 m long, flexible hose,
which can be connected to a pressure
washer. The hose is moved through the
pipe by the four high-pressure jets that are
directed backwards and the blockage is
released by the water jet.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
Overview
1
2
3
4
5
6
7
Pipe cleaning set
Connecting piece
Nozzle head
Pipe cleaning hose
Red safety marking
Marking ring
Scale
8 Pressure washer jet gun (sold
separately)
9 Adapter
10 Retainer nut
10
Technical specifications
PRRS 15 A2
Pipe cleaning set:
Max. inlet temperature
(T max) ............................ 60 °C/140 °F
Length........................................... 15 m
Use the product only as described and for
the applications specified:
Rated pressure (p) ....11,5 MPa / 115 bar
Allowable pressure
(p max) ........................ 17 MPa / 170 bar
Max. flow rate (Q max) .............. 450 l/h
Safety information
Please also observe the safety instructions for your pressure washer.
To avoid accidents and injuries:
Pressure washers can be dangerous if used incorrectly. Do
not direct the jet at people, animals, live electrical equipment
or the equipment itself.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Operation of the equipment is not permitted for people under the age of 16.
• Wear goggles to protect your eyes
against loose dirt while working.
GB
• To avoid damage and personal injury,
only use the unit on leak-tight pipes and
drains that are resistant to pressure.
• Do not leave equipment unattended in
the workplace.
• Switch on the pressure washer only
when the pipe cleaning hose is at least
up to the red marking in the pipe to be
cleaned.
During high pressure operation, do not
pull the inserted hose completely out of
the pipe to be cleaned. You might be
injured by the four pressure jets coming
out at the back.
• The maximum washing temperature
must not exceed 60 °C. The hose could
be damaged.
Initial Operation
Connection without adapter
Connecting:
1. Connect the connecting piece (2)
to the pressure washer jet gun
PARKSIDE (8).
2. Turn it by 90° until it engages
(bayonet joint).
Disconnecting:
3. Release the connection piece (2)
by pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device.
Connection with adapter
Connecting:
1. Attach the adapter (9) to the
connection piece (2) and turn
it through 90° until it locks into
place (bayonet locking device).
IE
2. Connect the jetz gun (8) (bayonet locking device) and screw
the retainer nut (10) of the
adapter (9) to the spray gun.
Disconnecting:
3. Release the rettainer nut (10) on
the adapter (9).
4. Release the locking devices by
pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device).
Operation
1. Push the pipe cleaning hose
(4) at least up to the red safety
marking (5) into the pipe to be
cleaned.
Caution! The red safety marking
must be in the pipe before the
pressure washer is switched on.
The high-pressure jet could cause
injury.
2. Switch on the pressure washer
and squeeze the trigger on the
spray gun (
8).
3. Whilst the nozzle head (3) is moving through the pipe independently, feed in the pipe cleaning
hose (4) manually.
4. To release blockages, squeeze
the trigger several times in a row
then release it.
5. Your progress in the pipe can be
marked with the marking ring
(6). The progress can be read
from the white scale (
7) on
the hose, which is spaced at intervals of 1 m.
11
GB
IE
Cleaning/Maintenance/
Storage
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device.
Otherwise, there is a risk of electric
shock.
• Clean the equipment with a damp cloth.
• The equipment is maintenance free.
• Keep the equipment in a frost-proof
area.
Waste disposal/
Environmental protection
Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have
finished with them.
Hand over the device at an utilization location.
Ask our Service-Center for details.
Replacement parts/
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you have issues ordering, please use the
contact form.
If you have any other questions, contact
the ”Service-Center” (see page 13).
9 Adapter ....................... 30300513
12
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
adapter) or to cover damage to breakable
parts.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence
to all of the instructions specified in the
operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.
Please have the receipt and item number
(IAN 327196_1904) ready as proof of
purchase for all enquiries.
GB
Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
department specified below by telephone
or by e-mail. You will then receive further
information on the processing of your
complaint.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
(£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
IE
IE
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
13
FR
BE
Sommaire
Fins d‘utilisation
Introduction .............................. 14
Fins d‘utilisation ......................... 14
Description générale .................. 15
Volume de la livraison ..................... 15
Description du fonctionnement .......... 15
Vue d‘ensemble .............................. 15
Caractéristiques techniques ........ 15
Consignes de sécurité ................. 15
Mise en service .......................... 16
Raccordement sans adaptateur ......... 16
Raccordement avec adaptateur ......... 16
Opération .................................. 16
Nettoyage/Maintenance/
Stockage.................................... 17
Elimination/Protection de
l’environnement ......................... 17
Pièces de rechange/
Accessoires ................................ 17
Garantie .................................... 17
Service-Center ............................ 19
Importeur .................................. 19
Le set de débouchage de canalisation
débarrasse des engorgements les tubes,
tuyaux d‘égout, écoulements et toilettes.
L‘appareil est prévu pour être utilisé avec les
PARKSIDE nettoyeurs à haute pression de la
serié PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 und PHD 170 ayant une pression
de max. 115 bar.
*Non adapté aux nettoyeurs haute pression Parkside PHD 100 année 2009 (IAN
30018).
L‘appareil est approprié pour traiter les
tuyaux suivants :
- Courbure K, au maximum 90°;
- Diamètre D au moins 40 mm ;
- Rayon R au moins 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Introduction
Kmax = 90°
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
14
L‘appareil est destiné uniquement pour une
utilisation privée et n‘est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou dégâts sur les personnes
ou leurs biens
Le fabricant n‘est pas responsable des dégâts qui sont dus à une utilisation contraire
aux prescriptions ou à une erreur de manipulation.
FR
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète :
- Set de débouchage de canalisation
- Adaptateur
- Notice d‘utilisation
Description du fonctionnement
Le set de débouchage de canalisation se
compose d‘une tête de buse et d‘un tuyau
flexible de 15 m qui peut être connecté
à un nettoyeur à haute pression. Le tuyau
flexible est mu par quatre jets à haute pression dirigés depuis l‘arrière, via le tube, ce
qui permet au jet d‘eau d‘éliminer l‘engorgement.
L’adaptateur est compatible avec des nettoyeurs haute pression courants d’autres
fabricants.
Vue d‘ensemble
1 Set de débouchage de
canalisation
2 Raccord
3 Tête de buse
4 Tuyau flexible de nettoyage de
tube
5 Marquage de sécurité rouge
6 Anneau de marquage
7 Cadrage
8 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à
haute pression (ne fait pas partie
du volume de la livraison)
9 Adaptateur
10 Dévriller l‘écrou-raccord
BE
Caractéristiques
techniques
PRRS 15 A2
Set de débouchage de
canalisation :
Température d’arrivée max.
(T max) .............................. 60 °C/140 °F
Longueur ...................................... 15 m
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués:
Pression (p)..............11,5 MPa / 115 bar
Pression admissible
(p max) ......................17 MPa / 170 bar
Débit max. (Q max).................... 450 l/h
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Vous éviterez ainsi les accidents et
les blessures :
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet
ne doit pas être dirigé vers des
personnes, animaux, équipement électrique actif ou contre
l’appareil.
• Cet appareil n‘est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d‘expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l‘intermédiaire d‘une
personne responsable de leur sécurité,
15
FR
•
•
•
•
•
•
•
BE
d‘une surveillance ou d‘instructions
préalables concernant l‘utilisation de
l‘appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Il est interdit aux personnes de moins de
16 ans d’utiliser l’appareil.
Pendant les travaux, portez des lunettes
protectrices pour vous protéger des saletés émises.
N’utilisez l‘appareil qu‘avec des écoulements et des tuyaux étanches et résistant
à la charge de pression afin d‘éviter
dommages et blessures.
Dans un poste de travail, ne laissez
jamais sans surveillance un appareil en
état de marche
Ne mettez en marche le nettoyeur à
haute pression que si le tuyau flexible
de nettoyage de tube est inséré au
moins jusqu‘au marquage rouge dans le
tube à nettoyer.
Pendant le fonctionnement sous haute
pression, ne retirez jamais du tube de
nettoyage le tuyau flexible. Vous pourriez être blessé par les quatre jets à
haute pression dirigés vers l‘arrière.
La température maximale de l‘eau ne
doit pas dépasser 60 °C. Le tuyau
flexible pourrait être endommagé.
Mise en service
Raccordement sans
adaptateur
Raccorder :
1. Fixez le raccord (2) sur le pistolet
pulvérisateur (8) du nettoyeur à
haute pression PARKSIDE.
2. Tournez de 90° jusqu‘à enclenchement (fermeture à baïonnette).
16
Dévisser :
3. Enlevez raccord (2) en exerçant
une pression et en le faisant
pivoter de 90° dans le sens opposé (fermeture à baïonnettes).
Raccordement avec
adaptateur
Raccorder :
1. Enfilez l’adaptateur (9) sur le
raccord (2) et faites le pivoter de
90° jusqu’à l’encliquetage (fermeture à baïonnettes).
2. Raccordez le pistolet pulvérisateur (8) (fermeture à baïonnette)
et vissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9) contre le pistolet pulvérisateur.
Dévisser :
3. Dévissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9).
4. Dévissez les fermetures en exerçant une pression et en les faisant pivoter de 90° dans le sens
opposé (fermeture à baïonnette).
Opération
1. Poussez le tuyau flexible de
nettoyage de tube (3) au moins
jusqu‘au marquage de sécurité
rouge (5) dans le tube à nettoyer.
Attention ! Le marquage de sécurité rouge doit être inséré dans le
tube avant la mise sous courant
du nettoyeur à haute pression.
Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé par le jet à haute
pression.
2. Mettez en marche le nettoyeur à
haute pression et appuyez sur le
levier du pistolet pulvérisateur
(
8).
FR
3. Pendant que la tête de buse (3)
se déplace d‘elle-même dans le
tube, guidez à la main le tuyau
flexible de nettoyage de tube
(4).
4. Pour éliminer les engorgements,
pressez plusieurs fois successivement sur le levier puis relâchez
le.
5. L‘anneau de marquage (6) vous
permet de constater l‘avancement dans le tube. L‘échelle
imprimée sur le tuyau flexible
(
7) vous permet de lire
l‘avancement.
Nettoyage/
Maintenance/Stockage
Avant d’effectuer un travail sur
l’appareil, débranchez le nettoyeur
haute pression de la prise de courant.
Il existe un risque électrocution.
• Nettoyez l’appareil avec chiffon humide.
• L’appareil est sans entretien.
• Conservez l’appareil dans un local à
l’abri du gel.
Elimination/Protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
BE
Pièces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le
formulaire de contact.
Pour toute autre question, adressez-vous au
”Service-Center” (voir page 19).
9 Adaptateur ..................30300513
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justificatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
17
FR
BE
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales, les piles) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
18
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’identification (IAN 327196_1904)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justificatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport suffisamment
sûr.
FR
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
Service Belgique
BE Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
BE
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
Allemagne
www.grizzly-service.eu
19
NL
BE
Inhoud
Toepassingsgebied
Inleiding ................................... 20
Toepassingsgebied ..................... 20
Algemene beschrijving ............... 21
Omvang van de levering ................. 21
Beschrijving van de werking ............. 21
Overzicht ....................................... 21
Technische gegevens .................. 21
Veiligheidsvoorschriften ............. 21
Ingebruikname .......................... 22
Aansluiting zonder adapter .............. 22
Aansluiting met adapter ................... 22
Bediening .................................. 22
Reiniging/onderhoud/opslag ..... 23
Afvalverwerking en
milieubescherming ..................... 23
Reserveonderdelen/Accessoires . 23
Garantie .................................... 23
Service-Center ............................ 24
Importeur .................................. 24
De buisreinigingsset makt buizen, regenpijpen, afwateringen en toiletten vrij van
verstoppingen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in
combinatie met de PARKSIDE-hogedrukrenigers van de reeks PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 en PHD 170
met een nominale druk van max. 115 bar.
*Niet geschikt voor Parkside-hogedrukreiniger PHD 100 bouwjaar 2009
(IAN 30018).
Het apparaat is geschikt voor volgende
buizen:
- Kromming “K” ten hoogste 90°;
- Diameter “D” minstens 40 mm;
- Radius “R” minstens 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Inleiding
Kmax = 90°
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel
van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik
het product uitsluitend zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van
het product mee aan derden.
20
Het apparaat is niet voor industrieel gebruik
bestemd.
De bedieningspersoon of gebruiker is voor
ongevallen of schade aan andere mensen of
aan hun eigendom verantwoordelijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een toepassing, die
in strijd met het reglementair voorgeschreven
gebruik is, of door een verkeerde bediening
veroorzaakt werden.
NL
Algemene beschrijving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is:
-
Buizenreinigingsset
Adapter
Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de werking
De buisreinigingsset bestaat uit een sproeikop en een 15 m lange flexibele slang, die
op een hogedrukreiniger aangesloten kan
worden. Door de vier achterwaarts gerichte hogedrukstralen wordt de slang door de
buis voortbewogen en de verstopping met
de waterstraal opgelost.
De adapter is geschikt voor aansluiting op
andere gangbare hogedrukreinigers van
andere fabrikanten.
Overzicht
1
2
3
4
5
6
7
Buisreinigingsset
Aansluitstuk
Sproeikop
Buisreinigingsslang
Rode veiligheidsmarkering
Markeringsring
Graadverdeling
8 Spuitpistool hogedrukreiniger
(niet in het leveringspakket inbegrepen)
9 Adapter
10 Dopmoer
BE
Technische gegevens
PRRS 15 A2
Buizenreinigingsset:
Toevoertemperatuur (T max) .60 °C/140 °F
Lengte........................................... 15 m
Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden:
Nominale druk (p) ....11,5 MPa / 115 bar
Toelaatbare druk
(p max) ........................ 17 MPa / 170 bar
Max. debiet (Q max) .................. 450 l/h
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsinstructies van
uw hogedrukreiniger in acht.
Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen:
Hogedrukreinigers kunnen bij
een onoordeelkundig gebruik
gevaarlijk zijn. De straal mag
niet op personen, op dieren,
op actieve elektrische uitrusting of op het apparaat zelf
gericht worden.
• Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
zij van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenzij zij
van deze laatste instructies krijgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
21
NL
BE
• De bediening van het apparaat is voor
personen jonger dan 16 jaar niet toegestaan.
• Draag terwijl u werkt een beschermbril
als bescherming tegen losgeweekt vuil.
• Gebruik het apparaat uitsluitend bij
door druk belastbare en dichte buizen
en afvoerkanalen om beschadigingen
en verwondingen te vemijden.
• Laat een operationeel apparaat nooit
zonder toezicht op de werkplaats achter.
• Schakel de hogedrukreiniger pas in
wanneer de buisreinigingsslang zich
minstens tot aan de rode markering in
de te reinigen buis bevindt.
Trek nooit de ingeschoven slang in
de hogedrukmodus volledig uit de
te reinigen buis. U zou door de vier
achterwaarts gerichte hogedrukstralen
verwondingen kunnen oplopen.
• De maximale watertemperatuur mag
niet meer dan 60 °C bedragen. De
slang zou beschadigd kunnen worden.
Ingebruikname
Aansluiting zonder adapter
Aansluiten:
1. Speld het aansluitstuk (2) op het
spuitpistool (8) van de hogedrukreiniger PARKSIDE.
2. Draai 90° totdat het vastklikt (bajonetsluiting).
Loskoppelen:
3. Koppel het aansluitstuk (2) los
door het in te drukken en 90° in
tegengestelde richting te draaien
(bajonetsluiting).
22
Aansluiting met adapter
Aansluiten:
1. Steek de adapter (9) op het aansluitstuk (2) en draai hem 90° tot
hij zich vergrendelt (bajonetsluiting).
2. Sluit het spuitpistool (8) aan
(bajonetsluiting) en schroef de
wartelmoer (10) van de adapter
(9) tegen het spuitpistool.
Loskoppelen:
3. Maak de wartelmoer (10) los
van de adapter (9).
4. Koppel de sluitingen los door
deze in te drukken en 90° in
tegengestelde richting te draaien
(bajonetsluiting).
Bediening
1. Schuif de buisreinigingsslang (4)
minstens tot aan de rode veiligheidsmarkering (5) in de te reinigen buis.
Opgelet! De rode veiligheidsmarkering moet zich vóór het inschakelen van de hogedrukreiniger
in de buis bevinden. U zou door
de hogedrukstraal verwondingen
kunnen oplopen.
2. Schakel de hogedrukreiniger in
en druk op de hefboom van het
spuitpistool (
8).
3. Terwijl de sproeikop (3) zelfstandig door de buis voortbeweegt,
leidt u met de hand de buisreinigingsslang (4) na.
4. Om verstoppingen op te lossen,
drukt u meermaals achtereenvolgens op de hefboom en laat u
deze weer los.
NL
5. Met de markeringsring (6) kunt u
de vooruitgang in de buis markeren. Aan de hand van de witte,
op een afstand van 1 m op de
slang gedrukte graadverdeling
7) kunt u de vooruitgang
(
aflezen.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Trek de stekker van de hogedrukreiniger uit het stopcontact voordat u
aan het apparaat werkt. Er bestaat
een risico op een elektrische schok.
• Reinig het apparaat met een vochtig
doekje.
• Het apparaat is vrij van onderhoud.
• Bewaar het apparaat in een vorstvrij
lokaal.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Geef het apparaat in een recyclagepark af.
Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
Reserveonderdelen/
Accessoires
Reserveonderdelen en
accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier.
Bij andere vragen neemt u contact op met
het “Service-Center” (zie pag. 24).
BE
9 Adapter .......................30300513
Garantie
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit
product, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het product door ons –
naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd
en dat schriftelijk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. adapter) of op beschadigingen
aan breekbare onderdelen.
Het apparaat is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en bij ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
23
NL
BE
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden.
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN
327196_1904) als bewijs van de aankoop klaar te houden. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien,
contacteert u in eerste instantie de hierna
vernoemde serviceafdeling telefonisch of
per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
Service-Center
Service Nederland
NL Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
Service Belgique/
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
24
NL
BE
25
PL
Spis tresci
Przeznaczenie
Wstęp ........................................ 26
Przeznaczenie ............................ 26
Opis ogólny ............................... 27
Zawartość opakowania ................... 27
Opis działania ............................... 27
Przegląd........................................ 27
Dane techniczne ......................... 27
Zasady bezpieczeństwa ............. 27
Uruchamianie ............................ 28
Podłączenie bez adaptera ............... 28
Podłączenie z adapterem ................ 28
Obsługa..................................... 28
Czyszczenie/konserwacja/
przechowywanie ....................... 29
Usuwanie i ochrona środowiska 29
Części zamienne/Akcesoria ........ 29
Gwarancja ................................. 29
Service-Center ............................ 30
Importer .................................... 30
Zestaw do czyszczenia rur usuwa zatkania
rur, rynien opadowych, odpływów i toalet.
Urządzenie przeznaczone jest do stosowania z PARKSIDE myjkami wysokociśnieniowymi serii PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 i PHD 170
z ciśnieniem nominalnym maks. 115 bar.
*Produkt nie nadaje się do wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego marki
Parkside PHD 100 rok produkcji
2009 (IAN 30018).
Urządzenie jest przeznaczone do
następujących rur:
- zakrzywienie K najwyżej 90°;
- średnica D co najmniej 40 mm;
- promień R co najmniej 70 mm.
D min = 40mm
Wstęp
R min = 70mm
Kmax = 90°
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
26
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zarobkowego.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego
użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych
ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
PL
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przedniej
odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
-
Zestaw do czyszczenia rur
Adapter
Instrukcja obsługi
Opis działania
Zestaw do czyszczenia rur składa się z
głowicy dyszowej i elastycznego węża o
długości 15 m, który można podłączać do
myjek wysokociśnieniowych. Cztery skierowane do tyłu strumienie pod wysokim ciśnieniem przemieszczają wąż przez rurę,
a strumień wody usuwa zatkania.
Adapter można łączyć z innymi powszechnie stosowanymi myjkami wysokociśnieniowymi innych producentów.
Przegląd
1
2
3
4
5
Zestaw do czyszczenia rur
Łącznik
Głowica dyszowa
Wąż czyszczący
Czerwony znacznik
bezpieczeństwa
6 Pierścień znakujący
7 Podziałka
8 Pistolet natryskowy myjki wysokociśnieniowej (nie wchodzi w
zakres dostawy)
9 Adapter
10 Nakrętka nasadowa
Dane techniczne
PRRS 15 A2
Zestaw do czyszczenia rur:
Maks. temperatura dopływu
(T max) .............................. 60 °C/140 °F
Długość ........................................ 15 m
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem:
Ciśnienie nominalne
(p) ..........................11,5 MPa / 115 bar
Dopuszczalne ciśnienie
(p max) .......................17 MPa / 170 bar
Maks. natężenie przepływu
(Q max) .................................... 450 l/h
Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegaj też zasad bezpieczeństwa dotyczących myjki wysokociśnieniowej.
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta,
znajdujące się pod napięciem
urządzenia elektryczne czy
na samo urządzenie.
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych
lub osoby nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować
27
PL
•
•
•
•
•
•
•
pod nadzorem odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od
niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
Podczas pracy należy nosić okulary
ochronne, stanowiące ochronę przed
luźnymi cząstkami brudu.
Urządzenie stosować tylko do czyszczenia szczelnych rur i odpływów
ciśnieniowych, aby uniknąć uszkodzeń i
odniesienia obrażeń.
Nigdy nie zostawiaj gotowego do
pracy urządzenia bez opieki w miejscu
pracy.
Myjkę wysokociśnieniową wolno włączyć dopiero, gdy wąż czyszczący
jest wsunięty do czyszczonej rury co
najmniej do głębokości czerwonego
znacznika.
Nigdy nie wyciągaj wsuniętego węża
do końca z czyszczonej rury, gdy myjka wysokociśnieniowa jest włączona.
Cztery, skierowane do tyłu dysze wysokociśnieniowe mogą stanowić źródło
obrażeń.
Maksymalna temperatura wody nie
może być wyższa od 60 °C. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia węża.
Uruchamianie
Podłączenie bez adaptera
Podłączenie:
1. Załóż łącznik (2) na pistolet (8)
myjki PARKSIDE.
2. Obróć go o 90°, aby go zablokować (zamek bagnetowy).
28
Odłączenie:
3. Odkręcić złącze (2) przez wciśnięcie i obrócenie o 90° w kierunku przeciwnym (mocowanie
bagnetowe).
Podłączenie z adapterem
Podłączenie:
1. Założyć adapter (9) na złącze
(2) i obrócić o 90° aż do zatrzaśnięcia (mocowanie bagnetowe).
2. Podłączyć pistolet natryskowy
(8) (mocowanie bagnetowe) i
przykręcić nakrętkę nasadową
(10) adaptera (9) do pistoletu
natryskowego.
Odłączenie:
3. Odkręcić nakrętkę nasadową
(10) na adapterze (9).
4. Odkręcić zamknięcia przez wciśnięcie i obrócenie o 90° w kierunku przeciwnym (mocowanie
bagnetowe).
Obsługa
1. Wsuń wąż czyszczący (4) co
najmniej do głębokości czerwonego znacznika bezpieczeństwa
(6) do czyszczonej rury.
Uwaga! Przed włączeniem myjki
wysokociśnieniowej czerwony
znacznik bezpieczeństwa musi
się znajdować w rurze. Strumień
wody pod wysokim ciśnieniem
może spowodować zranienia.
2. Włącz myjkę i naciśnij spust pistoletu (
8).
3. Podczas gdy głowica przemieszcza się samoczynnie wzdłuż
rury (3), prowadź wąż czyszczący (4) ręką.
PL
4. Aby usunąć zatkanie, kilka razy
naciśnij i puść spust pistoletu
myjki.
5. Pierścień znaczący (6) umożliwia oznaczanie ruchu głowicy
w rurze. Głębokość głowicy w
rurze można odczytać z białej
7) nadrukowanej
podziałki (
na wężu na odcinku 1 m.
Czyszczenie/konserwacja/
przechowywanie
Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu wyciągnąć wtyk sieciowy myjki ciśnieniowej.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
• Czyść urządzenie wilgotną szmatką.
• Urządzenie nie wymaga konserwacji.
• Przechowuj urządzenie w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
Usuwanie i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingu.
Zwróć się po poradę do naszego Centrum
Serwisowego.
Części zamienne/
Akcesoria
Części zamienne i akcesoria
można zakupić na
www.grizzly-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem
należy skorzystać z formularza
kontaktowego.
W razie kolejnych pytań należy zwracać się
do „Service-Center” (patrz strona 30).
9
Adapter ..................... 30300513
Gwarancja
Na zakupione urządzenie otrzymują
Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada,
że w okresie trzech lat uszkodzone
urządzenie zostanie przesłane wraz z
dowodem zakupu (paragonem) z krótkim
opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się
pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.
Gwarancja obowiązuje dla wad
materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu,
które podlegają normalnemu zużyciu i
można je uznać za części zużywalne (np.
adapter), oraz na uszkodzenia części delikatnych.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
29
PL
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru
artykułu (IAN 327196_1904) jako dowodu zakupu.
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie się
z wymienionym niżej działem serwisowym
telefonicznie lub mailowo. Uzyskają
Państwo wówczas szczegółowe informacje
na temat realizacji reklamacji.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
30
CZ
Obsah
Účel použití
Úvod.......................................... 31
Účel použití ................................ 31
Obecný popis ............................. 31
Rozsah dodávky ............................. 32
Popis funkce ................................... 32
Přehled .......................................... 32
Technické údaje.......................... 32
Bezpečnostní pokyny ................. 32
Uvedení do provozu ................... 33
Připojení bez adaptéru .................... 33
Připojení s adaptérem ...................... 33
Obsluha ..................................... 33
Čištění/Údržba/Skladování ........ 34
Odklízení a ochrana okolí .......... 34
Náhradní díly/Příslušenství ........ 34
Záruka ...................................... 34
Service-Center ............................ 35
Dovozce ..................................... 35
Sada na čištění potrubí uvolňuje ucpané
trubky, kanalizační potrubí, odtokové trouby a toalety.
Zařízení je určeno k použití s PARKSIDE
vysokotlakými čističi
série PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 a PHD 170 pracovní tlak (dimenzovaný tlak) max. 115 bar.
*Nevhodná pro vysokotlaký čistič Parkside
PHD 100 rok výroby 2009 (IAN 30018).
Přístroj je vhodný pro následující potrubí:
- ohyb K maximálně 90°;
- průměr D minimálně 40 mm;
- rádius R minimálně 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající
se bezpečnosti, používání a likvidace.
Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a
v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetímu předejte i všechny
podklady.
Kmax = 90°
Přístroj není určen pro komerční použití.
Obsluha nebo uživatel je odpovědný za
úrazy jiných osob nebo za škody na jejich
majetku.
Výrobce neručí za škody způsobené nevhodným užíváním v rozporu s určením
nebo špatnou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední výklopné straně.
31
CZ
Rozsah dodávky
Technické údaje
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní:
PRRS 15 A2
Sada na čištění potrubí:
-
Sada na čištění potrubí
Adapter
Návod k obsluze
Popis funkce
Sada na čištění potrubí se skládá z
tryskové hlavice a 15 m dlouhé ohebné
hadice, která se připojuje k vysokotlakému
čističi. Pomocí čtyř dozadu směřujících
vysokotlakých paprsků se hadice pohybuje
skrz potrubí a pomocí vodního paprsku
uvolňuje ucpávky.
Adaptér je vhodný k propojení s dalšími
běžnými vysokotlakými čističi jiných
výrobců.
Přehled
1
2
3
4
5
6
7
Sada na čištění potrubí
Spojka
Trysková hlava
Hadice čisticí potrubí
Červená bezpečnostní značka
Značkovací kroužek
Stupnice
8 stříkací pistol vysokotlaké čističky
(nejsou součástí dodávky)
9 Adapter
10 Převlečnou matici
32
Max. přítoková teplota
(T max) .............................60 °C/140 °F
Délka............................................ 15 m
Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití:
Jmenovitém tlaku (p) .11,5 MPa / 115 bar
Přípustný tlak (p max) ... 17 MPa / 170 bar
Max. průtočné množství (Q max) .... 450 l/h
Bezpečnostní pokyny
Dodržujte rovněž bezpečnostní
pokyny platné pro Váš vysokotlaký
čistič.
Jak zabránit nehodám a zraněním:
Vysokotlaké čističe mohou být
při neodborném užívání nebezpečné. Paprsek nesmí být namířen na osoby, zvířata, aktivní elektrické zařízení ani na samotný přístroj.
• Tento nástroj není určen na to, aby byl
používaný osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými anebo
duševními schopnostmi anebo osobami s
nedostatkem zkušeností a/anebo znalostí; ledaže jsou pod dohledem anebo dostávají pokyny ohledně používání tohoto
nástroje skrze osobu, která je za jejich
bezpečnost zodpovědná.
• Děti by měly být pod dozorem,
aby bylo zajištěno, že si nehrají s
přístrojem.
• Osobám mladším 16 let není dovoleno
přístroj používat.
CZ
• Při práci noste ochranné brýle na ochranu proti uvolněným nečistotám.
• Používejte přístroj jen při tlakově
zatížitelných a utěsněných trubkách a
odtocích, aby se zabránilo poškození a
zranění.
• Přístroj připravený k provozu nikdy nenechávejte na pracovišti bez dozoru.
• Vysokotlaký čistič zapněte až poté, co
je hadice pro čištění potrubí zasunuta
do čištěného potrubí až po červenou
značku.
Při zapnutém vysokotlakém čističi
nikdy nevytahujte zasunutou hadici
kompletně z čištěného potrubí. Mohli
by jste se zranit na čtyřech dozadu
nasměrovaných vysokotlakových tryskách.
• Maximální teplota vody nesmí překročit
60 °C. Jinak by mohlo dojít k poškození
hadice.
Uvedení do provozu
Připojení bez adaptéru
Připojení:
1. Nasaďte spojku (2) na stříkací
pistoli (8) vysokotlakého čističe
Parkside.
2. Otočte jí o 90°, tak aby zacvakla (bajonetový uzávěr).
Uvolnění:
3. Uvolněte připojovací kus (2)
zatlačením a otočením o 90°
v opačném směru (bajonetový
uzávěr).
Připojení s adaptérem
Připojení:
1. Nasaďte adaptér (9) na
připojovací kus (2) a otočte jej
o 90°, až zaklapne (bajonetový
uzávěr).
2. Připojte stříkací pistoli (8) (bajonetový uzávěr) a našroubujte
převlečnou matici (10) adaptéru
(9) proti stříkací pistoli.
Uvolnění:
3. Uvolněte převlečnou matici (10)
na adaptéru (9).
4. Uvolněte uzávěry zatlačením
a otočením o 90° v opačném
směru (bajonetový uzávěr).
Obsluha
1. Hadici na čištění potrubí zasuňte
(4) minimálně po červenou
bezpečnostní značku (5) do potrubí, které se má vyčistit.
Upozornění! Červená bezpečnostní značka se musí nacházet
před zapnutím vysokotlakého
čističe v potrubí. Jinak by Vám
vysokotlaký paprsek mohl způsobit zranění.
2. Zapněte vysokotlaký čistič a
stiskněte páku stříkací pistole
(
8).
3. Trysková hlava (3) se pohybuje
skrz potrubí sama, ale hadici na
čištění potrubí (4) musíte ručně
posouvat.
4. Ucpané potrubí uvolníte tak, že
páku několikrát po sobě stisknete
a opět pustíte.
5. Pomocí značkovacího kroužku (6)
můžete označit, jak daleko hadice
v potrubí postoupila. Postup zjistíte
na bílé stupnici (
7) vytištěné
na hadici v intervalu 1m.
33
CZ
Čištění/Údržba/
Skladování
Před jakoukoliv prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého čističe ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úrazu el. proudem.
• Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem.
• Přístroj je nevyžaduje údržbu.
• Přístroj skladujte v místnosti zajištěné
proti mrazu.
Odklízení a ochrana
okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu.
Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku.
Náhradní díly/
Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář.
V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“
(viz strana 35).
9
34
Adapter ..................... 30300513
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. adaptér), nebo
poškození křehkých dílů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte
pro jakékoli případné dotazy připravenou
pokladní stvrzenku a číslo výrobku
(IAN 327196_1904).
CZ
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo
e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní
oddělení. Pak získáte další informace o
vyřízení vaší reklamace.
Dovozce
Service-Center
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
CZ Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
35
SK
Obsah
Účel použitia
Úvod.......................................... 36
Účel použitia .............................. 36
Všeobecný popis ........................ 36
Objem dodávky .............................. 37
Popis funkcie .................................. 37
Prehľad .......................................... 37
Technické údaje.......................... 37
Bezpečnostné pokyny ................ 37
Uvedenie do chodu .................... 38
Pripojenie bez adaptéra .................. 38
Pripojenie s adaptérom .................... 38
Obsluha ..................................... 38
Čistenie/Údržba/Skladovanie .... 39
Odstránenie a ochrana životného
prostredia .................................. 39
Náhradné diely/Príslušenstvo ... 39
Záruka ...................................... 39
Service-Center ............................ 40
Dovozca ..................................... 40
Súprava na čistenie rúr zbavuje rúry, odpadové rúrky, odtoky a toalety zanesení.
Zariadenie je určené na použitie s vysokotlakovými čističmi PARKSIDE série
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150 a
PHD 170 s menovitým tlakom
max. 115 bar.
*Nevhodná pre vysokotlakový čistič
Parkside PHD 100 rok výroby 2009 (IAN
30018).
Prístroj je vhodný pre nasledujúce rúry:
- ohyb K maximálne 90°;
- priemer D minimálne 40 mm;
- polomer R minimálne 70 mm.
D min = 40mm
R min = 70mm
Úvod
Kmax = 90°
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a
likvidácie. Pred používaním produktu sa
oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
36
Prístroj nie je určený na priemyselné
použitie.
Obsluhovač alebo používateľ je zodpovedný za nehody alebo škody na iných ľuďoch
alebo ich vlastníctve.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli zapríčinené použitím odporujúcim určeniu alebo
nesprávnou obsluhou.
Všeobecný popis
Informácie o funkcii jednotlivých
obsluhovacích prvkov nájdete v
nasledujúcich popisoch.
SK
Objem dodávky
Technické údaje
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný:
PRRS 15 A2
Súprava na čistenie rúr:
-
Max. prítoková teplota
(T max) .............................60 °C/140 °F
Dĺžka............................................ 15 m
Súprava na čistenie rúr
Adaptér
Návod na obsluhu
Popis funkcie
Súprava na čistenie rúr pozostáva z hlavy
trysky a 15 m dlhej flexibilnej hadice,
ktorá sa dá napojiť na vysokotlakový čistič.
Štyrmi dozadu namierenými vysokotlakovými prúdmi sa hadica pohybuje rúrou a
zanesenie sa vodným prúdom uvoľní.
Adaptér je vhodný pre pripojenie na
ďalšie bežné vysokotlakové čističe iných
výrobcov.
Prehľad
1
2
3
4
5
6
7
súprava na čistenie rúr
prípojka
hlava trysky
hadica na čistenie rúr
červená bezpečnostná značka
označovací prstenec
škálovací prvok
8 striekacia pištoľ vysokotlakovej
čističky (nie je súčasťou
dodávky)
9 adapter
10 prevlečnú maticu
Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia:
Menovitý tlak (p) ......11,5 MPa / 115 bar
Prípustný tlak (p max) .... 17 MPa / 170 bar
Max. prietokové množstvo
(Q max)........................................ 450 l/h
Bezpečnostné pokyny
Dodržiavajte aj bezpečnostné pokyny vášho vysokotlakového čističa.
Takto zabránite nehodám a zraneniam:
Vysokotlakové čističe môžu byť
pri neodbornom používaní nebezpečné. Prúd nesmie byť namierený na osoby, zvieratá,
aktívne elektrické vybavenie
alebo samotné zariadenie.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí; iba v tomto prípade,
keď bude na ich bezpečnosť dohliadať
kompetentná osoba alebo keď budú
dodržiavať pokyny kompetentnej osoby,
ako treba prístroj používať.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby bolo
zabezpečené, že sa nebudú hrať s prístrojom.
37
SK
• Obsluhovanie prístroja nie je povolené
osobám mladším než 16 rokov..
• Pri práci noste ochranné okuliare na
ochranu proti uvoľneným nečistotám.
• Používajte prístroj len pri tlakovo
zaťažiteľných a tesných rúrach a odtokoch, aby sa zabránilo poškodeniam a
zraneniam.
• Na prevádzku pripravený prístroj
nenechávajte na pracovisku nikdy bez
dozoru.
• Vysokotlakový čistič zapnite až vtedy,
keď sa hadica na čistenie rúr nachádza
v čistenej rúre minimálne po červenú
značku.
Zasunutú hadicu vo vysokotlakovej
prevádzke nikdy úplne nevyťahujte z
čistenej rúry. Mohli by ste sa zraniť na
štyroch dozadu nasmerovaných vysokotlakových lúčoch.
• Maximálne teplota vody nesmie
prekročiť 60 °C. Hadica by sa mohla
poškodiť.
Uvedenie do chodu
Pripojenie bez adaptéra
Pripojenie:
1. Prípojku (2) nasaďte na striekaciu pištoľ (8) vysokotlakového
čističa Parkside.
2. Otočte o 90° až po zaklapnutie
(bajonetový uzáver).
Uvoľnenie:
3. Uvoľnite pripojovací kus (2) stlačením a otočením o 90° v opačnom smere (bajonetový uzáver).
38
Pripojenie s adaptérom
Pripojenie:
1. Vložte adaptér (9) na pripojovací
kus (2) a otáčajte ho o 90°, až
zapadne (bajonetový uzáver).
2. Pripojte striekaciu pištoľ (8) (bajonetový uzáver) a zaskrutkujte
prevlečnú maticu (10) adaptéra
(9) proti striekacej pištole.
Uvoľnenie:
3. Uvoľnite prevlečnú maticu (10) na
adaptéri (9).
4. Uvoľnite uzávery stlačením a
otočením o 90° v opačnom smer
(bajonetový uzáver).
Obsluha
1. Hadicu na čistenie rúr (4)
posuňte minimálne po červenú
bezpečnostnú značku (5) do
čistenej rúry.
Pozor! Červená bezpečnostná
značka sa musí pred zapnutím vysokotlakového čističa nachádzať v
rúre. Vysokotlakový prúd Vás inak
môže poraniť.
2. Zapnite vysokotlakový čistič a
stlačte páku striekacej pištole
(
8).
3. Zatiaľ čo sa hlava trysky (3) pohybuje rúrou samostatne, hadicu
na čistenie rúry posúvajte rukou
(4).
4. Na uvoľnenie zanesení viackrát
za sebou stlačte páku a opäť ju
uvoľnite.
5. Označovacím prstencom (6) si
môžete označovať postupovanie
v rúre. Pomocou bieleho, vo
vzdialenosti 1 m na hadicu pri-
SK
tlačeného škálovacieho prvku
7) môžete odčítať postupo(
vanie v rúre.
Čistenie/Údržba/
Skladovanie
Pred všetkými prácami na zariadení
vytiahnite sieťovú zástrčku vysokotlakového čističa.
Je nebezpečenstvo elektrického úrazu.
• Prístroj čistite vlhkou handrou.
• Prístroj si nevyžaduje údržbu.
• Prístroj uchovávajte v miestnosti odolných proti mrazu.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
Náhradné diely/
Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo
nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný
formulár.
Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 40).
9
Adapter ..................... 30300513
Záruka
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu
považovať za opotrebované diely (napr.
adaptér) alebo na poškodenia na krehkých
dieloch.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN 327196_1904) ako dôkaz o
zakúpení.
39
SK
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné
nedostatky, kontaktujte najskôr následne
uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie
informácie o priebehu vašej reklamácie.
Dovozca
Service-Center
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 327196_1904
40
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
SK
2019-09-04-rev02-op
41
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav informácií:
08/2019 · Ident.-No.: 30300174082019-8
IAN 327196_1904